1 00:00:06,403 --> 00:00:08,203 GAGAWIN KO IYAN BUKAS 2 00:01:18,923 --> 00:01:24,923 ORAS NG DIYABLO 3 00:01:29,083 --> 00:01:31,643 Umakyat si Mummy sa kwarto mo, pero wala ka na. 4 00:01:31,723 --> 00:01:33,483 Naaalala mo ba kung ano'ng nangyari? 5 00:01:33,563 --> 00:01:34,523 May dumating na tao. 6 00:01:37,123 --> 00:01:40,523 -May lalaki sa kwarto mo? -Sabi niya hindi akin iyon. 7 00:01:40,603 --> 00:01:41,963 Gusto niya akong umalis. 8 00:01:43,803 --> 00:01:45,243 Saan ka pumunta, Isaac? 9 00:01:45,563 --> 00:01:48,883 -Sa gubat, -At paano ka nakarating doon? 10 00:01:50,603 --> 00:01:51,723 Sa isang kotse. 11 00:01:52,363 --> 00:01:54,443 Naaalala mo kung anong hitsura ng kotse? 12 00:01:54,523 --> 00:01:55,723 Itim. 13 00:01:56,363 --> 00:01:57,563 Isaac. 14 00:01:58,323 --> 00:02:00,723 Anong nangyari no'ng nakarating ka sa gubat? 15 00:02:00,803 --> 00:02:02,843 -Iniwan nila ako. -Sinong umiwan sayo? 16 00:02:12,963 --> 00:02:17,323 "Dito kalang. Maghahanap ako ng maghahatid sa bata papunta sa istasyon." 17 00:02:19,483 --> 00:02:21,323 Naaalala niya ang sinabi no'ng mga tao. 18 00:02:21,403 --> 00:02:24,203 Para itong photographic na alaala, pero may kasamang salita. 19 00:02:26,763 --> 00:02:28,883 Naalala mo pa ano pang iba nilang sinabi? 20 00:02:28,923 --> 00:02:30,163 "Ikandado mo ang pinto. 21 00:02:31,403 --> 00:02:33,203 "Wag kang magalala. Babalik siya. 22 00:02:34,603 --> 00:02:38,363 "Ligtas ka. Gusto mo bang makinig ng musika?" 23 00:02:39,203 --> 00:02:41,043 Sinong gustong makinig ng musika? 24 00:02:42,483 --> 00:02:44,123 Iyong lalaki sa itim na kotse? 25 00:02:45,043 --> 00:02:46,843 Nakita mo na ba siya dati? 26 00:02:48,923 --> 00:02:51,123 Pwede mo bang sabihin anong hitsura niya? 27 00:03:15,843 --> 00:03:17,403 Naiwan ito sa printer. 28 00:03:19,683 --> 00:03:20,603 Salamat. 29 00:03:21,243 --> 00:03:22,523 Hindi na atin iyong kaso. 30 00:03:22,923 --> 00:03:25,803 -Alam ng MCIS ang tungkol sa ebidensya? -Personal na interes lang. 31 00:03:25,883 --> 00:03:28,203 -Wag mo nang alalahanin iyon. -Hindi ako nagaalala. 32 00:03:29,323 --> 00:03:33,083 Heto, tingnan mo ito. Galing sa fly-tipping kong hotspot. 33 00:03:33,963 --> 00:03:35,083 Paano mo nakuha ito? 34 00:03:35,163 --> 00:03:38,163 Sa dati kong katrabaho na lumipat sa MCIS no'ng nakaraang taon. 35 00:03:38,243 --> 00:03:40,283 Siya ang tao ko sa loob. 36 00:03:41,683 --> 00:03:43,163 At ang mga kamera? 37 00:03:43,243 --> 00:03:45,803 Maling anggulo. Walang nakuhanan. 38 00:03:46,043 --> 00:03:47,923 Baka nakita ito, ano? 39 00:03:48,003 --> 00:03:50,363 Natakot. Mabilis silang nagmaneho paalis. 40 00:03:51,243 --> 00:03:52,163 Naiwanan ang hubcap. 41 00:03:53,283 --> 00:03:54,443 Pwedeng ma-ID ang sasakyan? 42 00:03:54,523 --> 00:03:55,763 Pwede nating hanapin. 43 00:03:56,283 --> 00:03:58,843 Ang hugis, sukat ng glong, marka ng goma. 44 00:03:59,723 --> 00:04:02,643 Baka makakita natin ng pwedeng magamit sa iyong teorya. 45 00:04:02,763 --> 00:04:05,003 Paanong ang MCIS? Anong teorya nila? 46 00:04:05,523 --> 00:04:07,123 Snuff na pelikula. Porn. 47 00:04:07,403 --> 00:04:10,643 Anuman ang ginagawa ni Slade, kasama dito ang suspek natin. 48 00:04:10,723 --> 00:04:12,363 Pero meron silang pagtatalo. 49 00:04:12,443 --> 00:04:14,883 Pinatay ng tao natin si Slade, at nagsimulang trumabaho magisa. 50 00:04:15,363 --> 00:04:20,403 Magaling. Trabahuin mo si Shane Fisher, ang patay na aso, ang relo... 51 00:04:20,523 --> 00:04:22,803 Hindi ninakaw ang relo. Suot niya iyon. 52 00:04:22,843 --> 00:04:24,603 Hindi na iyon isinusuot ni Isaac, 53 00:04:24,683 --> 00:04:27,043 tapos may litrato nito ang suspek. 54 00:04:27,123 --> 00:04:30,803 -Alamin mo iyan. -Hindi na kailangan. Di na natin kaso ito. 55 00:04:35,363 --> 00:04:39,163 -Ilang beses mo nang napanood iyan? -Nakikinig lang ako ng musika. 56 00:04:40,643 --> 00:04:42,643 Tama. Tanga ko. 57 00:04:50,083 --> 00:04:52,123 Pwede mo bang sabihin anong hitsura niya? 58 00:05:00,403 --> 00:05:02,843 Naniniwala ka ba sa sobrenatural? 59 00:05:04,083 --> 00:05:06,283 Ipaliwanag mo ang sobrenatural. 60 00:05:06,363 --> 00:05:08,963 Mga hula, nakakakita ng mga mangyayari pa lang. 61 00:05:09,483 --> 00:05:12,283 Mukhang may kakaiba kang pananaw oras. 62 00:05:12,363 --> 00:05:14,763 Ang pananaw ko sa oras ay mas mainam kesa sa iba. 63 00:05:14,843 --> 00:05:18,243 -Tingin mo nakikita mo ang hinaharap. -Hindi ko ito nakikita... 64 00:05:20,123 --> 00:05:21,203 Naaalala ko. 65 00:05:23,283 --> 00:05:27,723 At sa ilusyon mong ito, ikaw ba ay isang bumabyahe sa ibang panahon o manghuhula? 66 00:05:27,803 --> 00:05:29,443 Hindi. Pareho ako. 67 00:05:32,243 --> 00:05:34,363 Alam mo ba ang susunod kong sasabihin? 68 00:05:35,883 --> 00:05:37,843 Wala nang tanong, Mr. Shepherd. 69 00:05:38,523 --> 00:05:40,323 Pwede ka nang umalis. 70 00:05:42,323 --> 00:05:44,003 -Nakakatawa. -Nakakatawa. 71 00:05:46,963 --> 00:05:49,083 Pasensya na. Hindi ko naisip iyon. 72 00:05:52,563 --> 00:05:53,963 Paano iyong mga posas? 73 00:05:54,683 --> 00:05:56,203 Naisip mo bang mangyayari iyan? 74 00:05:57,843 --> 00:06:01,243 Sa huli, alam kong hindi kayo titigil. 75 00:06:02,603 --> 00:06:05,083 Pagkatapos ng nangyari kay Aiden Stenner. 76 00:06:07,243 --> 00:06:09,683 Pero baka hindi niya ito gustong pagusapan. 77 00:06:15,483 --> 00:06:17,683 Hindi ko alam ano pang gusto niyong sabihin ko 78 00:06:18,123 --> 00:06:20,603 Simulan mong ikwento sa amin kung nasaan si Aiden. 79 00:06:20,683 --> 00:06:22,963 -Kailan mo siya huling nakita? -Sabado. 80 00:06:23,283 --> 00:06:25,643 Hindi, Biyernes. 81 00:06:26,203 --> 00:06:28,043 Bakit hindi ka nagsumbong na nawawala siya? 82 00:06:28,123 --> 00:06:30,683 Hindi siya nawawala. Wala lang siya rito. 83 00:06:31,843 --> 00:06:34,563 -Ginagawa niya ang gusto niya. -17 na siya, Kate. 84 00:06:34,843 --> 00:06:37,523 -Labing-walo sa Enero. -Pero 17 ngayon. 85 00:06:37,843 --> 00:06:39,883 Trabaho pa din namin na bantayan siya, 86 00:06:39,963 --> 00:06:42,723 at di namin iyon magagawa kung di mo sasabihin kung nasaan siya. 87 00:06:44,603 --> 00:06:47,643 Buwisit naman, kasama lang niya ang mga kaibigan niya. 88 00:06:47,723 --> 00:06:49,323 Ano'ng ginagawa niya para kumita? 89 00:06:51,443 --> 00:06:53,483 Kate, kailangan namin ng mga pangalan at tirahan. 90 00:06:54,963 --> 00:06:56,923 -Subukan niyo si Mia Thomas. -Sige. 91 00:06:57,043 --> 00:06:59,283 -Sino siya? -Dati siyang nakatira sa baba. 92 00:06:59,363 --> 00:07:01,003 Merong namagitan sa kanila. 93 00:07:01,083 --> 00:07:03,363 -Saan siya nakatira ngayon. -Hindi ko alam. 94 00:07:03,443 --> 00:07:04,523 Tanungin mo nanay niya. 95 00:07:05,603 --> 00:07:07,643 Numero walo. Kailangan kong umihi. 96 00:07:10,283 --> 00:07:11,283 Sige. 97 00:07:20,963 --> 00:07:22,163 Kaninong kaso ito? 98 00:07:23,043 --> 00:07:26,083 Kay Karen. Hindi niya kasalanan. 99 00:07:26,163 --> 00:07:28,003 Magulo ang nagdaang dawalang linggo. 100 00:07:28,083 --> 00:07:30,283 Sasabihan ko ang anak ko na wag nang magpapa-kidnap. 101 00:07:30,363 --> 00:07:33,803 Magagawa mo iyon? Hindi ko alam paano mo ginagawa ang trabaho mo. 102 00:07:33,883 --> 00:07:37,003 Maayos mong nagawa ang trabaho mo Rob. Salamat sa pagtulong. 103 00:07:37,083 --> 00:07:38,003 Mahalaga ito. 104 00:07:38,603 --> 00:07:41,323 Kung kailangan mo pa ng panahon sabihin mo lang. 105 00:07:49,003 --> 00:07:51,483 Tingin ko nagtatrabaho siya bilang payaso sa mga kaarawan. 106 00:08:03,123 --> 00:08:07,083 Nitrous oxide. Tingin mo meron pa siya? Gusto kong tumawa. 107 00:08:07,723 --> 00:08:10,763 Kumukuha ba kayo ng mga litrato? Bakit kayo kumukuha ng litrato? 108 00:08:10,843 --> 00:08:12,643 -Kinakausap kita. -Kumalma ka. 109 00:08:12,723 --> 00:08:14,283 Bakit kumukuha ka ng litrato? 110 00:08:14,363 --> 00:08:16,283 Bingi ka ba o ano? 111 00:08:18,683 --> 00:08:20,123 Kakalma ka ba? 112 00:08:20,803 --> 00:08:23,523 -Kakalma ka ba? -Oo. Oo. 113 00:08:26,563 --> 00:08:27,603 Punyetang babae. 114 00:08:28,683 --> 00:08:30,043 Tatawag ako sa pulis. 115 00:08:31,603 --> 00:08:32,683 Ayos ka lang? 116 00:08:34,283 --> 00:08:35,483 Paano mo nagawa iyon? 117 00:08:38,483 --> 00:08:39,563 Hindi ko alam. 118 00:09:49,683 --> 00:09:51,283 Pwedeng humingin pabor? 119 00:09:52,363 --> 00:09:54,203 Pwede ka bang huwag gumalaw? 120 00:09:54,563 --> 00:09:55,763 Mabilis lang? 121 00:10:12,483 --> 00:10:13,403 Mamatay na ba siya? 122 00:10:14,803 --> 00:10:16,083 Kailangan lang ng pagkain. 123 00:10:28,803 --> 00:10:30,563 Mga bubuyog ang susi natin para maligtas. 124 00:10:31,883 --> 00:10:36,523 Walang bubuyog, walang pananim. Walang pananim, walang pagkain. Wala tayo. 125 00:10:38,043 --> 00:10:40,123 May alerhiya ang kapatid ko sa kagat ng bubuyog. 126 00:10:40,763 --> 00:10:42,763 Pag lumipad iyan at kinagat siya, 127 00:10:42,803 --> 00:10:43,763 ikaw ang may kasalanan. 128 00:10:48,923 --> 00:10:49,883 Masarap sa pakiramdam. 129 00:10:53,163 --> 00:10:57,323 Maliit na bagay ito, ang pagpapabuti ng isang buhay 130 00:10:57,403 --> 00:11:00,283 na hindi ikasasama ng iba. 131 00:11:13,763 --> 00:11:16,323 May binangga akong aso dalawang linggo na ang nakaraan. 132 00:11:17,883 --> 00:11:20,723 Tapos binalikan ko ito para sigurado. 133 00:11:22,443 --> 00:11:24,563 Apat na taong gulang na bata ang may-ari nito. 134 00:11:51,803 --> 00:11:53,043 Uy, andyan ka pa? 135 00:11:54,083 --> 00:11:55,163 Oo. 136 00:11:55,603 --> 00:11:57,603 Pasensya na, wala akong narinig. 137 00:11:58,923 --> 00:12:01,203 Buweno, hindi ko talaga alam ang sasabihin. 138 00:12:01,283 --> 00:12:02,883 Biglaan lang ito. 139 00:12:03,323 --> 00:12:04,803 Muntik na siyang mawala sa'tin, Luce. 140 00:12:05,003 --> 00:12:06,123 Muntik na siyang mawala 141 00:12:07,163 --> 00:12:08,683 Hindi, alam ko. Alam ko. 142 00:12:10,283 --> 00:12:13,883 At naintindihan ko bakit di mo sinasagot ang mga tawag ko. Nagkamali ako. 143 00:12:14,403 --> 00:12:18,483 Gusto ko lang... Gusto kong subukan ulit, alam mo. 144 00:12:18,563 --> 00:12:19,763 Para sa kanya o sa akin? 145 00:12:20,203 --> 00:12:21,123 Pareho. 146 00:12:23,003 --> 00:12:24,323 Iniisip kong... 147 00:12:25,083 --> 00:12:28,083 Pwede tayong pumunta lahat sa lumang cottage ng mama mo, 148 00:12:28,163 --> 00:12:29,403 tayong tatlo lang. 149 00:12:30,523 --> 00:12:33,203 -Meron akong mga umuupa. -Eh di kanselahin mo sila. 150 00:12:33,283 --> 00:12:35,763 Sabihin mo may problema o anuman. 151 00:12:35,843 --> 00:12:37,283 May problema. 152 00:12:37,723 --> 00:12:40,083 Ayan. Ni hindi mo kailangan magsinungaling. 153 00:12:42,283 --> 00:12:43,603 Pagiisipan ko. 154 00:12:45,803 --> 00:12:46,643 Sige. 155 00:12:46,803 --> 00:12:48,643 -Paalam, Mike. -Paalam. 156 00:13:11,803 --> 00:13:13,123 Hi. 157 00:13:13,203 --> 00:13:15,803 -Pasensya na. Alam kong gabi na. -Ayos lang. 158 00:13:17,363 --> 00:13:20,083 -Akala ko nakabalik ka na sa siyudad. -Oo. 159 00:13:20,563 --> 00:13:21,443 Nakabalik na ko. 160 00:13:22,563 --> 00:13:24,843 Gusto kong ibigay sayo ito. 161 00:13:26,643 --> 00:13:27,683 Ano ito. 162 00:13:27,763 --> 00:13:31,803 Ang panayam kay Isaac. Sabi mo may saykayatrista na gustong tumingin nito. 163 00:13:33,723 --> 00:13:36,123 Sabi mo hindi mo ito ibibigay sa akin. 164 00:13:36,363 --> 00:13:37,283 Hindi nga, 165 00:13:37,883 --> 00:13:39,003 kaya wag mong wawalain. 166 00:13:39,603 --> 00:13:40,923 At wag kang gagawa ng kopya. 167 00:13:41,723 --> 00:13:43,523 Salamat. Hindi. 168 00:13:44,003 --> 00:13:46,603 Sabihin mo sa'kin kung anong masasabi niya. 169 00:13:47,763 --> 00:13:48,683 Sige. 170 00:13:51,523 --> 00:13:52,683 Gusto mong pumasok? 171 00:13:53,363 --> 00:13:55,843 -Ang totoo, may gusto akong itanong sayo. -Ay naku! 172 00:13:56,923 --> 00:13:58,483 Pasok, pasok, pasok. 173 00:14:00,883 --> 00:14:03,483 Puta, puta, puta, puta! 174 00:14:06,803 --> 00:14:07,643 Puta. 175 00:14:16,243 --> 00:14:18,763 Oo, sira ito. 176 00:14:24,203 --> 00:14:25,843 -Ibig kong sabihin... -Ito... 177 00:14:25,923 --> 00:14:28,003 Mukhang hindi maganda ang tyempo... 178 00:14:30,203 --> 00:14:31,723 Hindi. 179 00:14:32,283 --> 00:14:34,923 Hindi ka pwedeng umalis, hindi mo ito kasalanan. 180 00:14:35,003 --> 00:14:36,323 Kasalanan ko. Patawad. 181 00:14:36,403 --> 00:14:38,483 Magsisisi ka. Kailangan mong maghanda ng hapunan. 182 00:14:38,563 --> 00:14:40,003 -Kailangan ko? -Halata naman. 183 00:14:40,603 --> 00:14:43,963 -Anong gusto mo? -Di ako mapili. Gusto ni Isaac ng sugpo. 184 00:14:46,803 --> 00:14:48,483 Anong gusto mong itanong sakin? 185 00:14:51,803 --> 00:14:52,643 Ang bahay ni Slade. 186 00:14:54,763 --> 00:14:57,123 Sabi mo hinulaan mo ang code sa kanyang safe. 187 00:15:03,003 --> 00:15:06,443 Panatiko ng klasikong tugtog. 1812. 188 00:15:07,163 --> 00:15:09,363 Hindi iyon mahirap. 189 00:15:10,203 --> 00:15:11,123 At ang biyolin? 190 00:15:12,403 --> 00:15:15,483 Tinanong mo ako kung may biyolin si Slade sa taas ng hagdan niya. 191 00:15:17,923 --> 00:15:21,523 Pasensya na, ito na siguro ang huli mong gusto isipin pa. 192 00:15:28,883 --> 00:15:30,083 Naaalala ko ito. 193 00:15:30,523 --> 00:15:32,083 Eh di nakapunta kana doon? 194 00:15:32,203 --> 00:15:36,243 Hindi. Pero naaalala ko na ngayon, para itong 195 00:15:37,563 --> 00:15:42,843 alaala na nangyari na dati. 196 00:15:45,363 --> 00:15:47,483 Ano pang naaalala mo? 197 00:15:53,483 --> 00:15:55,323 Naaalala ko ang bahay, 198 00:15:55,843 --> 00:15:58,443 ang magulong kwarto sa silong. 199 00:16:02,563 --> 00:16:06,003 Ang dalawang patay na batang babae sa litrato, 200 00:16:06,843 --> 00:16:08,643 hinihila mula sa tubig. 201 00:16:08,723 --> 00:16:10,083 Hindi iyon nangyari. 202 00:16:11,803 --> 00:16:13,243 Buhay ang mga batang babae. 203 00:16:13,323 --> 00:16:14,723 Nakausap ko mismo sila. 204 00:16:17,283 --> 00:16:18,483 Oo... 205 00:16:18,563 --> 00:16:20,523 Minsan mali ang memorya ko. 206 00:16:25,563 --> 00:16:26,643 Kumusta, sweetheart. 207 00:16:27,843 --> 00:16:28,923 Ayos ka lang? 208 00:16:30,603 --> 00:16:31,523 Nilalamig ako. 209 00:16:31,683 --> 00:16:32,843 Nilalamig ka? 210 00:16:33,803 --> 00:16:34,723 Halika dito. 211 00:16:35,843 --> 00:16:37,083 Hindi ka naman nilalamig. 212 00:16:38,883 --> 00:16:41,083 Isaac, naalala mo ba si Detective Dhillon? 213 00:16:41,163 --> 00:16:42,083 Kumusta, Isaac. 214 00:16:43,083 --> 00:16:44,123 Makikipagkamay? 215 00:16:45,603 --> 00:16:48,243 Tapos, tapik. 216 00:16:49,443 --> 00:16:54,363 Balik. Tapos tatlong salpok. Isa, dalawa, tatlo. 217 00:16:54,923 --> 00:16:56,123 Pasabugin mo, tigil. 218 00:16:56,963 --> 00:16:58,003 Apir. 219 00:16:59,963 --> 00:17:04,123 Ito ay sikretong pagbati ng mga pulis. 220 00:17:05,123 --> 00:17:07,363 Wag mong sasabihin sa iba na tinuro ko ito sayo, ha? 221 00:17:08,003 --> 00:17:09,683 -Sige. -Sige. 222 00:17:10,843 --> 00:17:12,563 Ikaw na ang aking sikretong opisyal. 223 00:17:12,603 --> 00:17:14,723 Kailangan mong bantayan ang iyong mama. 224 00:17:14,803 --> 00:17:17,123 Siguruhin mong wala siyang gagawing delikado. 225 00:17:17,603 --> 00:17:19,083 Kagaya ng pagluto ng hapunan. 226 00:17:22,483 --> 00:17:25,563 Alam ko ang pinakamainam na pampainit ay mainit na tsokolate. 227 00:17:26,483 --> 00:17:28,443 Maraming maraming tsokolate. 228 00:17:30,283 --> 00:17:31,363 Sige. 229 00:17:31,483 --> 00:17:32,963 Sige ganito. 230 00:17:33,043 --> 00:17:35,723 Pwed ang mainit na tsokolate kung ihahanda mo ang mesa. 231 00:17:35,803 --> 00:17:38,363 Bibili na lang akon ng pagkain dahil wala akong kwenta. 232 00:17:40,123 --> 00:17:42,323 Gusto mo bang dumito para sa pagkaing Chinese? 233 00:17:44,603 --> 00:17:46,243 Hindi ako pwede, pero salamat. 234 00:17:47,043 --> 00:17:47,963 Sigurado ka? 235 00:17:48,243 --> 00:17:50,683 Oo, maraming gagawin. Maaga pa ako bukas. 236 00:17:51,523 --> 00:17:52,723 Gaano kalayo ang bahay mo? 237 00:17:52,803 --> 00:17:54,683 Pabalik sa siyudad. Higit isang oras. 238 00:17:55,963 --> 00:17:57,283 At pumunta ka dito? 239 00:18:00,203 --> 00:18:02,043 Masaya akong nakita ka ulit, Isaac. 240 00:18:09,043 --> 00:18:11,843 Tingnan mo 'yan, nakuha mo na agad. Magaling! 241 00:18:14,003 --> 00:18:16,443 -Alagaan mo ang mum mo, ha? -Oo. 242 00:18:27,003 --> 00:18:27,843 DI Dhillon? 243 00:18:28,843 --> 00:18:30,563 -Ravi. -Ravi. 244 00:18:32,803 --> 00:18:34,483 Alam kong hindi ko dapat itanong sayo. 245 00:18:34,563 --> 00:18:37,363 -Pwede mo kong paalisin na. -Alis na. 246 00:18:38,923 --> 00:18:39,843 Ano iyon? 247 00:18:40,843 --> 00:18:43,923 Meron akong kaso sa opisina. 248 00:18:44,003 --> 00:18:45,723 Isang bata... 17 anyos. 249 00:18:46,843 --> 00:18:49,763 Aiden Stenner. Ilang araw nang hindi siya nakikita ng nanay niya. 250 00:18:51,043 --> 00:18:52,123 Mukhang droga. 251 00:18:52,963 --> 00:18:55,603 -Tama. -Meron siyang kaibigan, si Mia. 252 00:18:56,683 --> 00:19:00,003 Mia Thomas. Pwede mo bang isulat? 253 00:19:03,123 --> 00:19:05,083 At isinumbong mo na ito? 254 00:19:05,483 --> 00:19:07,803 Oo. Hindi ko alam siniseryoso nila ito. 255 00:19:07,843 --> 00:19:10,283 Isa lang itong binata kasama ang nobya. 256 00:19:10,363 --> 00:19:11,923 Eh bakit ka nagaalala? 257 00:19:15,523 --> 00:19:16,763 Trabaho ko ang magalala. 258 00:19:20,083 --> 00:19:22,443 Ipagtatanong ko. Kung kaninong lamesa ito napunta. 259 00:19:22,523 --> 00:19:24,123 Baka pwede kong padulasin. 260 00:19:24,923 --> 00:19:26,283 -Salamat. -Walang problema. 261 00:19:27,483 --> 00:19:28,923 Pasensya na sa inyong hapunan. 262 00:19:29,603 --> 00:19:30,523 Dapat lang. 263 00:19:47,043 --> 00:19:50,763 Hintayin mo ang plato mo. Pag panay ang kuha mo walang matitira. 264 00:19:51,083 --> 00:19:53,523 -Heto na! Heto na. Sandali. -Sige. 265 00:19:53,843 --> 00:19:55,363 Hintay lang, hintay lang. 266 00:19:56,323 --> 00:19:58,843 Kailangan mong magmadali. Halos patapos na siya. 267 00:19:58,963 --> 00:20:01,603 -Sige, heto na. -Amoy masarap. 268 00:20:01,763 --> 00:20:03,843 -Wag ka nga dyan. -Pwede ko bang tikman? 269 00:20:03,923 --> 00:20:06,123 -Hindi ka pwede lumapit sa baka ko. -O sige. 270 00:20:06,203 --> 00:20:08,363 Tingan mo, mas masarap kesa kay G Ramsey. 271 00:20:09,003 --> 00:20:11,483 Dagdag pa? Nakarami ka na nito. 272 00:20:12,003 --> 00:20:14,363 -Ilan pa ang gusto mo? -Inumin, tama. 273 00:20:14,963 --> 00:20:16,123 Hindi... 274 00:21:55,643 --> 00:21:57,083 Punyeta ka. 275 00:21:57,523 --> 00:21:58,443 Ano? 276 00:21:58,563 --> 00:22:00,923 Alam ko na bakit gusto mong gamitin ang kotse ko. 277 00:22:01,243 --> 00:22:03,043 -Kahanga-hanga. -Bollocks. 278 00:22:03,123 --> 00:22:06,483 Natatakot ka lang na may ibang sisira dito. 279 00:22:06,563 --> 00:22:07,923 Hindi ito insured, ano? 280 00:22:08,003 --> 00:22:10,283 Dahil hindi ito opisyal na lakad ng pulis. 281 00:22:10,363 --> 00:22:12,403 Kita mo, alam ko ang ginagawa mo. 282 00:22:12,483 --> 00:22:14,403 Kalma. Matagal na ang limang minuto dito. 283 00:22:14,483 --> 00:22:16,443 Ganito na ba magtrabaho ngayon? 284 00:22:16,523 --> 00:22:18,643 Sinabi niya, "talon," sasabihin mo, "gano kataas?" 285 00:22:19,643 --> 00:22:21,083 -Sino? -Alam mo kung sino? 286 00:22:21,603 --> 00:22:23,483 Misteryosong Meg at ang demonyong bata. 287 00:22:24,043 --> 00:22:26,443 -Ang magarbo mong babae. -Hindi ko siya magarbong babae. 288 00:22:27,003 --> 00:22:27,923 Tangina mo. 289 00:22:31,963 --> 00:22:33,883 -Ano? -Dito ka ba nakatira? 290 00:22:34,563 --> 00:22:37,083 -Siguro. -Hinahanap namin si Mia Thomas. 291 00:22:37,203 --> 00:22:38,243 Nakita mo siya? 292 00:22:43,883 --> 00:22:44,803 Mia! 293 00:22:49,723 --> 00:22:50,803 Anong kailangan niyo? 294 00:22:51,243 --> 00:22:52,163 Ikaw ba si Mia? 295 00:22:54,203 --> 00:22:56,403 Alam naming kilala mo si Aiden Stenner. 296 00:22:57,243 --> 00:22:58,403 Sino kayo? 297 00:22:59,203 --> 00:23:02,243 Wala naman problema. Gusto lang namin masiguro na ligtas siya. 298 00:23:02,763 --> 00:23:06,003 -Pulis ba kayo? -Tulad ng sinabi ko, walang problema. 299 00:23:06,883 --> 00:23:09,403 Kumpirmahin mo lang. 300 00:23:09,563 --> 00:23:12,123 -Oo. -Sino ang mga nandiyan? 301 00:23:13,403 --> 00:23:15,003 -Mga kaibigan. -Maraming kaibigan. 302 00:23:16,323 --> 00:23:17,483 Dito ba sila natutulog? 303 00:23:19,923 --> 00:23:23,243 Ayos lang sa'yo iyon? 304 00:23:23,723 --> 00:23:24,763 Wala dito si Aiden. 305 00:23:28,163 --> 00:23:29,083 Huwag. 306 00:23:29,803 --> 00:23:30,723 Umalis na tayo. 307 00:23:33,843 --> 00:23:36,163 Tumitilaok iyon. Pupusta ako. 308 00:23:36,643 --> 00:23:39,043 Ilan sa tingin mo ang nakikitira doon? 309 00:23:39,123 --> 00:23:41,043 Marami. Hindi ko gusto ang pusta mo. 310 00:23:41,123 --> 00:23:43,843 Hindi ko gusto ang pusta niya, nagsisiksikan kasama mga basura. 311 00:23:43,923 --> 00:23:46,723 Mas malala sa paggasgas ng sasakyan ang gagawin nila. Isipin mo. 312 00:23:46,843 --> 00:23:50,043 -Ikaw ang laging nagiisip. -Ni hindi dapat tayo nandito. 313 00:23:50,123 --> 00:23:53,203 -Ano, hindi natin papansinin 'yun? -Hindi 'yun, ang gusaling ito. 314 00:23:53,683 --> 00:23:56,603 Sasabihin kong inaasikaso natin ang isang anonimong impormasyon. 315 00:23:56,723 --> 00:24:00,443 Isusulat ko ito mamayang hapon. Uy, anong gagawin mo mamayang gabi? 316 00:24:02,963 --> 00:24:04,323 Chili con Carne. 317 00:24:06,243 --> 00:24:07,083 Nakakainis. 318 00:24:09,363 --> 00:24:11,403 Hindi ko gusto ang Bella's chili. 319 00:24:14,603 --> 00:24:16,203 Wag mong sabihin na sinabi ko 'yun. 320 00:24:19,883 --> 00:24:21,763 Ang ganda ng relong ito, diba? 321 00:24:22,403 --> 00:24:23,883 Binili ito ni Mummy para sa'yo? 322 00:24:24,483 --> 00:24:25,443 Sira na iyan. 323 00:24:25,683 --> 00:24:28,443 Oo nga, sira na ang pamigkis, ano? 324 00:24:29,203 --> 00:24:31,243 Naalala mo pano ito nangyari? 325 00:24:32,963 --> 00:24:34,643 Naipit ito sa bintana. 326 00:24:35,123 --> 00:24:36,363 Naipit. 327 00:24:37,163 --> 00:24:39,643 Iyon ba yung umaakyat ka papasok dito sa bahay? 328 00:24:43,963 --> 00:24:46,523 Sabi ni Mummy hindi mo na to sinusuot. 329 00:24:47,283 --> 00:24:49,003 May nagpasuot ba sa'yo nito? 330 00:24:52,483 --> 00:24:56,603 -O gusto mo lang? -Gusto ni Mummy na isuot ko iyan. 331 00:24:57,603 --> 00:24:59,443 Gusto mong pasiyahin si Mummy? 332 00:25:12,323 --> 00:25:14,523 Isaac, paano mo nakita ang bahay? 333 00:25:16,163 --> 00:25:17,163 Naglakad ako. 334 00:25:19,723 --> 00:25:22,323 -Sino ang nasa bahay, Isaac? -Wala. 335 00:25:23,243 --> 00:25:28,203 Kaya natulog ka ng dalawang gabi doon ng magisa? 336 00:25:31,723 --> 00:25:33,843 -Saan? -Sa sahig. 337 00:25:36,203 --> 00:25:38,843 Natulog ka doon tapos umalis na. 338 00:25:39,203 --> 00:25:40,323 Bakit ka umalis? 339 00:25:41,163 --> 00:25:42,203 Nilalamig ako. 340 00:25:43,163 --> 00:25:44,723 Lagi niyang sinasabi na nilalamig siya. 341 00:25:45,283 --> 00:25:48,403 Hindi niya nabanggit. Nilalamig na siya dati. 342 00:25:48,483 --> 00:25:51,483 Narinig kong tumutunog ang ngipin niya, pero wala siyang sinabi. 343 00:25:51,563 --> 00:25:52,403 Parang... 344 00:25:53,563 --> 00:25:56,203 Parang naiinis siya dito. Parang gusto niya itong patigilin. 345 00:26:00,563 --> 00:26:03,443 Isaac, naalala mo no'ng nakita ka ni Mummy? 346 00:26:04,483 --> 00:26:06,083 Anong naramdaman mo? 347 00:26:07,163 --> 00:26:08,083 Hindi ko alam. 348 00:26:09,443 --> 00:26:13,563 Alam mo minsan umiiyak tayo pag masaya, pati kapag malungkot. 349 00:26:14,363 --> 00:26:17,003 Kaya ka ba naiyak, kasi masaya ka? 350 00:26:19,443 --> 00:26:22,283 Naalala mo kung bakit ka masaya? 351 00:26:27,083 --> 00:26:28,283 Kilala niya ako. 352 00:26:43,323 --> 00:26:45,963 -Ano ang nasa tinapay? -Burong isda. 353 00:26:47,163 --> 00:26:48,083 Ang baho niyan. 354 00:26:49,203 --> 00:26:50,123 Meron pa akong isa. 355 00:26:52,563 --> 00:26:53,763 Ayaw din n Bella nito. 356 00:26:55,123 --> 00:26:58,443 Hindi ko ito makain sa bahay. Striktong pang-opisina lang 357 00:26:59,843 --> 00:27:02,923 -Anong sabi niya sa overtime? -Ano sa tingin mo? 358 00:27:04,843 --> 00:27:07,483 Bubunot ako ng mga bulaklak mula sa garahe. 359 00:27:07,563 --> 00:27:10,883 -Kailangan pasayahin ko siya. -Kailangan ko din ba gawin 'yan? 360 00:27:12,123 --> 00:27:13,283 Hinila kita papunta dito? 361 00:27:13,363 --> 00:27:15,723 Ni hindi mo kailangan pilipitin ang mga kamay ko. 362 00:27:15,803 --> 00:27:17,883 May mga magulang pa din siya. 363 00:27:18,443 --> 00:27:20,283 -20 na siya. -Bata pa din. 364 00:27:25,563 --> 00:27:29,083 Hindi mo gustong magkaanak? 365 00:27:33,483 --> 00:27:36,843 Pinagusapan na natin 'yun. Marami na tayong iniisip. 366 00:27:38,523 --> 00:27:40,003 Masaya na ko sa'ting dalawa. 367 00:27:41,283 --> 00:27:44,803 -Ikaw? -Siguro, isang araw. 368 00:27:45,723 --> 00:27:47,483 Kailangan ko muna makakita ng kasama. 369 00:27:47,563 --> 00:27:49,963 Eh di tigilian mo na ang mga ganitong gabi. 370 00:27:50,043 --> 00:27:51,123 Trabaho ito. 371 00:27:51,203 --> 00:27:53,523 Hindi ito nakakahikayat ng romansa, diba? 372 00:27:53,603 --> 00:27:57,163 Nakaupo sa kotse kasama ang matandang mataba na kumakain ng tinapay na may isda. 373 00:27:57,243 --> 00:28:00,443 -Baka iniisip ng mga tao nagtatalik tayo. -Punyeta. 374 00:28:15,123 --> 00:28:16,083 Papasok na ako. 375 00:28:30,483 --> 00:28:31,363 Nick, sandali. 376 00:28:33,803 --> 00:28:35,163 Ito si Detective Dhillon. 377 00:28:35,243 --> 00:28:38,723 Kailangan namin ng responde sa Drakeford Lane. Matson Tower. 378 00:28:43,043 --> 00:28:47,323 Hello? Tae. Hello? Hello? 379 00:29:10,523 --> 00:29:11,763 Pulis! 380 00:29:16,523 --> 00:29:17,443 Mia! 381 00:29:19,083 --> 00:29:21,803 Mia! Mia! 382 00:29:40,523 --> 00:29:43,123 Dapa! Dapa puta! 383 00:29:43,203 --> 00:29:44,723 Dapa! 384 00:29:46,643 --> 00:29:48,723 Dapa! 385 00:29:50,203 --> 00:29:54,803 Tumayo ka! Tumayo kang puta! 386 00:29:55,603 --> 00:29:57,843 Nanakit ka ng mga babae, ano? 387 00:29:58,323 --> 00:30:00,043 Gusto mong nananakit ng babae, tangina ka? 388 00:30:00,523 --> 00:30:02,163 Galaw! Galaw! 389 00:30:14,563 --> 00:30:16,643 -Punyeta! -Punyeta ka! 390 00:30:18,843 --> 00:30:20,123 Halika! 391 00:30:20,203 --> 00:30:22,483 Halika! 392 00:30:22,563 --> 00:30:23,803 Halika! 393 00:30:25,563 --> 00:30:26,803 Dali na! 394 00:30:52,123 --> 00:30:53,043 Punyeta! 395 00:30:59,403 --> 00:31:01,163 Kilala mo ba kung sino kami? 396 00:31:24,043 --> 00:31:25,363 Bitawan mo ako! 397 00:31:25,443 --> 00:31:26,483 Inaaresto kita. 398 00:31:26,563 --> 00:31:29,283 -Umalis ka dyan! -Hindi mo kailangan magsalita. 399 00:31:29,363 --> 00:31:31,203 -Patay ka sa'kin. -Manahimik ka! 400 00:31:31,283 --> 00:31:32,563 Manahimik kang puta ka! 401 00:32:43,243 --> 00:32:44,243 Uy, tigilan mo iyan! 402 00:32:44,483 --> 00:32:45,683 Tigil! Tigil! 403 00:32:45,763 --> 00:32:46,683 Anong problema? 404 00:32:47,523 --> 00:32:50,523 -Bakit mo ginagawa iyon? -Hindi ko alam. 405 00:32:53,163 --> 00:32:54,843 Nanaginip ka ba ng masama? 406 00:32:59,643 --> 00:33:01,363 Anong panaginip mo? 407 00:33:03,643 --> 00:33:05,283 Sabi niya bahay niya ito. 408 00:33:07,123 --> 00:33:08,043 Sino? 409 00:33:11,243 --> 00:33:12,243 Nilalamig ako. 410 00:33:13,243 --> 00:33:14,243 Darling. 411 00:33:16,043 --> 00:33:18,363 Pasenya na. Paandarin ko ang heater. 412 00:33:27,643 --> 00:33:29,443 Hindi tayo pwede dito. 413 00:33:42,763 --> 00:33:43,923 MALUGOD NA PAGTANGGAP 414 00:33:44,043 --> 00:33:47,483 Bumalik kami sa lugar mga 10:30PM, 415 00:33:47,563 --> 00:33:49,803 para sana makipagusap ulit kay Miss Thomas. 416 00:33:50,203 --> 00:33:53,203 Dito namin nakita iyong kaguluhan sa labas. 417 00:33:53,283 --> 00:33:55,643 Hinablot siya ng umaatake sa buhok, 418 00:33:55,763 --> 00:33:58,523 initsa siya sa pader at hinila pabalik sa loob. 419 00:33:58,603 --> 00:34:00,563 Hindi, ako ang tumawag. 420 00:34:00,643 --> 00:34:04,363 Nagdesisyon si D.S. Holness na imbestigahan ang nangyayari. 421 00:34:04,443 --> 00:34:07,683 Sa propesyonal kong opinyon, may nangyayaring pananakit. 422 00:34:07,763 --> 00:34:10,923 May nangyayaring pananakit. Iyon ang aking propersyonal na opiniyon. 423 00:34:11,003 --> 00:34:14,443 Noon din, umasta siya na hindi na inisip ang kaligtasan niya. 424 00:34:14,523 --> 00:34:17,203 Kami lang ang pulis sa lugar, 425 00:34:18,123 --> 00:34:19,043 Ako ang nagdesisyon. 426 00:34:19,243 --> 00:34:21,683 -Pumasok siya sa lugar na walang armas. -Walang armas. 427 00:34:21,803 --> 00:34:23,123 Tinagpo siya ng 428 00:34:23,203 --> 00:34:25,923 matinding kaguluhan ng mga armadong miyembro ng gang. 429 00:34:26,003 --> 00:34:27,683 Tinutukan ako ng kutsilyo. 430 00:34:28,363 --> 00:34:30,683 -Pumulot ako ng crowbar. -Isang crowbar. 431 00:34:30,723 --> 00:34:32,403 Hindi, hindi ito kakaiba. 432 00:34:32,483 --> 00:34:34,803 Madalas silang nagtatago ng armas sa ganung lugar 433 00:34:34,963 --> 00:34:37,203 sakaling pasukin sila ng mga kalabang gang. 434 00:34:40,643 --> 00:34:41,563 Maswerte ako. 435 00:34:41,963 --> 00:34:44,043 Gaya ng sabi ko, tama lang ang pwersa. 436 00:34:44,123 --> 00:34:45,483 Tama ang desisyon niya. 437 00:34:45,843 --> 00:34:47,443 Hindi dapat ako nagdalawang-isip. 438 00:34:50,163 --> 00:34:51,083 Tapos na ba? 439 00:34:56,883 --> 00:34:58,883 Alam ko marami siyang pinagdaanan. 440 00:34:58,963 --> 00:35:00,883 May mga gusto lang akong itanong. 441 00:35:02,043 --> 00:35:03,043 Hindi ako magtatagal. 442 00:35:09,923 --> 00:35:10,963 Mia. 443 00:35:12,083 --> 00:35:14,243 Siya ay mula sa social services. 444 00:35:14,843 --> 00:35:16,083 Gusto kang kausapin. 445 00:35:18,123 --> 00:35:19,203 Gusto mo ng tsa-a? 446 00:35:19,323 --> 00:35:21,323 Hindi na, salamat. Hindi ako magtatagal. 447 00:35:28,643 --> 00:35:29,523 Kumusta, Mia. 448 00:35:38,043 --> 00:35:39,003 Kumusta ka? 449 00:35:39,883 --> 00:35:41,883 Masaya ka siguro na nakabalik sa mama mo. 450 00:35:44,563 --> 00:35:46,403 Gusto kitang kausapin tungkol kay Aiden. 451 00:35:47,523 --> 00:35:49,203 Sabi ng mum niya malapit kayo. 452 00:35:49,643 --> 00:35:52,323 Hindi ko alam nasaan siya. Wag mo nang tanungin. 453 00:35:54,923 --> 00:35:57,403 Alam mo ang kayang gawin ng mga taong ito? 454 00:35:59,603 --> 00:36:01,043 Hindi niya kailangan ang tulong mo. 455 00:36:03,843 --> 00:36:04,843 At kahit ang sayo. 456 00:36:10,083 --> 00:36:13,403 Binibigyan kita ng pagkakataon para gawin ang tama. 457 00:36:14,323 --> 00:36:15,683 Pero wala na tayong oras. 458 00:36:15,803 --> 00:36:18,523 Kailangan namin mahanap si Aiden ngayon araw bago ang bagyo... 459 00:36:25,123 --> 00:36:26,683 Alam ko natatakot ka. 460 00:36:30,683 --> 00:36:32,323 Pero ligtas kana, Mia. 461 00:36:34,363 --> 00:36:35,883 Hindi mo masisiguro iyan. 462 00:36:37,603 --> 00:36:41,003 Sigurado akong pagsisisihan mo ito bukas 463 00:36:41,843 --> 00:36:43,043 kapag huli. 464 00:36:56,643 --> 00:36:57,563 Okay. 465 00:37:06,043 --> 00:37:07,163 Speed Kings. 466 00:37:09,043 --> 00:37:12,003 Merong lumang go-kart track sa Runford Estate. 467 00:37:12,443 --> 00:37:15,603 Kung gusto mong maka-score, pupunta ka sa Speed Kings. 468 00:37:21,403 --> 00:37:22,803 Iabot mo sa akin iyong kulay-kape. 469 00:37:28,563 --> 00:37:29,963 Ano dapat ito? 470 00:37:30,043 --> 00:37:32,163 -Ito ay licorice -Licorice? 471 00:37:33,123 --> 00:37:34,643 Sinong gusto ng licorice na kandila? 472 00:37:35,043 --> 00:37:37,963 Sasabihin ko sayo sinong may gusto ng licorice na kandila. 473 00:37:38,203 --> 00:37:41,043 Mary Dean ng 43 Abbot's Road. 474 00:37:41,523 --> 00:37:43,483 Buweno, heto, Mary Dean! 475 00:37:44,523 --> 00:37:46,003 Ilan pa ang kailangan natin gawin? 476 00:37:46,083 --> 00:37:48,363 Apat na order pa, tapos maghahanda na tayo ng hapunan. 477 00:37:48,443 --> 00:37:51,163 Tayo? Kulang ako ng isang kamay? 478 00:37:51,403 --> 00:37:53,603 Tumigil ka. Tigilan mo ang pagpapaawa. 479 00:37:54,083 --> 00:37:55,363 Iabot mo ang lemon. 480 00:37:58,443 --> 00:38:00,403 Dahan-dahan, ang lamya mo! 481 00:38:01,603 --> 00:38:04,923 Nasugatan sa paggawa ng tungkulin, tapos ito ang salamat na makukuha ko? 482 00:38:06,203 --> 00:38:07,723 Muntik na kong mamatay, alam mo ba? 483 00:38:10,843 --> 00:38:12,403 Oo, amoy lemon nga ito. 484 00:38:14,603 --> 00:38:15,443 Bella? 485 00:38:31,363 --> 00:38:32,523 Pasensya na. 486 00:38:35,843 --> 00:38:37,203 Kailangan mong tumahan. 487 00:38:40,123 --> 00:38:41,083 Alam ko. 488 00:38:54,683 --> 00:38:56,323 Anong oras ka babalik? 489 00:38:56,683 --> 00:38:59,203 Hindi ako gagabihin. Di ako sigurado, pasensya na. 490 00:38:59,363 --> 00:39:01,483 Ayos lang. Masaya akong pumunta kayo. 491 00:39:01,603 --> 00:39:06,243 Dinala ko to baka gusto niyong magbasa, or paandarin mo lang ang telebisyon. 492 00:39:06,363 --> 00:39:08,803 Tama lang ito. 493 00:39:08,883 --> 00:39:11,363 At may dala akong sorbetes, para pagkatapos ng hapunan. 494 00:39:12,363 --> 00:39:14,803 Presa lang ang kinakain niya, wag mo na tanungin bakit. 495 00:39:14,883 --> 00:39:17,683 Ibig sabihin kay Daddy lahat ng tsokolate. 496 00:39:18,323 --> 00:39:20,843 Kinain ko na ang tsokolate. Sayo na ang banilya. 497 00:39:20,923 --> 00:39:22,003 Ano? 498 00:39:22,083 --> 00:39:24,563 Banilya? Nakakayamot. 499 00:39:27,163 --> 00:39:28,083 Siya ay... 500 00:39:29,043 --> 00:39:31,523 Tumatawa na siya paminsan-minsan. 501 00:39:32,243 --> 00:39:35,123 Sabihan mo siya nung mga bulok mong biro, gusto niya iyon. 502 00:39:37,003 --> 00:39:38,923 Wala akong alam na bulok na biro. 503 00:39:39,483 --> 00:39:41,443 Marami akong alam na magandang biro. 504 00:39:42,483 --> 00:39:45,403 Tawanan mo ang mga biro ni Daddy, ha? Paalam, sweetheart. 505 00:39:46,883 --> 00:39:48,203 Paalam, sweetheart. 506 00:39:49,643 --> 00:39:50,683 Kita tayo mamaya. 507 00:39:53,843 --> 00:39:54,683 Sandali... 508 00:39:56,203 --> 00:39:58,083 Gusto mo iyong bagong doktor, ano? 509 00:39:58,163 --> 00:40:00,523 -Dr. Bennett? Oo. Ang galing niya. -Oo nga. 510 00:40:02,203 --> 00:40:05,403 Inisip ko baka pwede akong sumama? 511 00:40:06,403 --> 00:40:08,203 Oo. Gusto ko 'yan. 512 00:40:09,883 --> 00:40:10,963 Sige. Okay. 513 00:40:12,523 --> 00:40:14,203 -Paalam. -Paalam. 514 00:40:24,203 --> 00:40:28,243 Gusto mo bang magluto, o ako na? 515 00:40:31,243 --> 00:40:32,203 Sabi ko nga. 516 00:40:39,683 --> 00:40:40,603 Okay. 517 00:40:41,563 --> 00:40:46,243 Dalawang isda sa tangke. Sabi ng isa, "Alam mo bang manehui ito?" 518 00:40:51,843 --> 00:40:55,323 Alam mo anong tangke? Iyong may malaking baril sa taas? 519 00:40:56,123 --> 00:40:58,563 Alam mo? Tama. Sige. 520 00:40:59,443 --> 00:41:02,523 Siguro pangit ang kwento, pero pwede kang tumawa. 521 00:41:08,963 --> 00:41:09,923 Okay. 522 00:41:25,483 --> 00:41:29,123 Sabi ng Mummy umiiyak ka nung natagpuan? 523 00:41:30,003 --> 00:41:31,363 Gusto mo ba itong pagusapan? 524 00:41:32,683 --> 00:41:33,923 Magaling akong makinig. 525 00:41:34,683 --> 00:41:35,603 Sa laki ng tenga ko. 526 00:41:36,683 --> 00:41:37,563 Kita mo? 527 00:41:43,803 --> 00:41:46,123 Wala ka talagang pakialam, ano? 528 00:41:46,963 --> 00:41:49,803 Napapagod ka ba? 529 00:41:50,563 --> 00:41:53,323 Nagugutom ka? Nauuhaw ka? 530 00:41:53,923 --> 00:41:56,563 May pakialam ka kung kukunin ko iyan sayo? 531 00:41:58,603 --> 00:42:00,043 Ano ngayon? 532 00:42:01,043 --> 00:42:03,683 Gusto mo ba ito? Gusto mo ito? 533 00:42:04,483 --> 00:42:05,483 Hindi. Sabi ko nga. 534 00:44:16,083 --> 00:44:19,883 Itago mo iyan, pare. Dapat nakatago iyan dito. 535 00:44:32,883 --> 00:44:34,963 -Ikaw ba si Aiden? -Sino ka? 536 00:44:35,483 --> 00:44:36,523 Aiden Stenner? 537 00:44:38,683 --> 00:44:39,763 Hindi ko siya kilala. 538 00:44:40,683 --> 00:44:42,163 Ako si Lucy. 539 00:44:43,443 --> 00:44:46,363 Nakausap ko ang mum mo. Nagaalala siya. 540 00:44:46,443 --> 00:44:49,123 'Yung totoo, ano ka, taga social services? 541 00:44:52,283 --> 00:44:53,323 Puta. 542 00:44:55,403 --> 00:44:57,363 Hindi ka pwedeng magbenta dito. Wala ngayon. 543 00:44:57,443 --> 00:45:00,163 Sinong nagsabing nagbibenta ako? Wala akong binibenta. 544 00:45:00,683 --> 00:45:03,563 Sige. Babayaran kita. 545 00:45:04,083 --> 00:45:07,323 Meron akong £200 na pera. Sayo na. Walang tanong. 546 00:45:08,163 --> 00:45:09,963 Kailangan mo lang umuwi. 547 00:45:10,523 --> 00:45:11,643 Sa bahay ka lang. 548 00:45:11,723 --> 00:45:14,803 Dalawang daan, alam mo, barya lang iyan. 549 00:45:16,283 --> 00:45:17,683 Kukunin ko ang £200. 550 00:45:17,763 --> 00:45:19,403 Wala sa inyo dapat nandito. 551 00:45:21,323 --> 00:45:24,523 -Magisip ka. -Gusto ko lang kitang tulungan. 552 00:45:28,043 --> 00:45:29,883 -Bakit? -Ito ang trabaho ko. 553 00:45:31,363 --> 00:45:32,443 Protektahan ang mga bata. 554 00:45:32,603 --> 00:45:35,643 Seryoso ka? Mukha bang kailangan ko ng proteksyon? 555 00:45:35,723 --> 00:45:39,483 Hindi mo kailangan. Umuwi ka lang. Pakiusap. 556 00:45:39,563 --> 00:45:42,403 Kunin mo na ang pera. Meron kang poker. 557 00:45:42,483 --> 00:45:43,923 Manahimik ka pare. 558 00:45:45,123 --> 00:45:47,123 Sa tingin ko hindi ka masamang tao. 559 00:45:48,203 --> 00:45:50,523 Ikaw ba ang nagdedesisyon kung sino ang mabuti o masama? 560 00:45:50,603 --> 00:45:55,003 17 ka lang Aiden. Mahaba pa ang buhay na pwede mong tahakin. 561 00:45:59,203 --> 00:46:00,123 Ano ito? 562 00:46:02,723 --> 00:46:04,683 Hindi ito puntanginang drive-thru! 563 00:46:05,163 --> 00:46:06,443 Walang gagalaw. 564 00:46:23,483 --> 00:46:24,563 Ano iyon? 565 00:46:26,603 --> 00:46:27,683 Sinong tinatawag mo? 566 00:46:28,763 --> 00:46:30,483 Hoy, sino ang tinatawag mo? 567 00:46:31,003 --> 00:46:32,043 Putang ina. 568 00:46:33,683 --> 00:46:35,163 Ibaba mo ang telepono. 569 00:46:37,323 --> 00:46:39,203 -Hindi mo ako gustong saktan. -Hindi? 570 00:46:40,003 --> 00:46:40,923 Bakit? 571 00:46:42,083 --> 00:46:43,923 Tingin ko nailigtas ko ang buhay mo. 572 00:46:45,163 --> 00:46:48,563 Tumakbo ka na pauwi, Aiden. Wag kang hihinto. 573 00:46:51,003 --> 00:46:52,203 Si DI Ravi Dhillon ito. 574 00:46:52,283 --> 00:46:54,083 Pasensya na, 'di ko masasagot ang tawag mo. 575 00:46:54,283 --> 00:46:55,163 Kung kinakailangan, 576 00:46:55,363 --> 00:46:59,243 umugnay sa Hartvalley Police Department sa 01632960555. 577 00:47:00,403 --> 00:47:05,603 Sa loob ng 200 na yarda, lumiko pakaliwa sa iyong destinasyon. 578 00:47:18,203 --> 00:47:21,803 Ito si D.I. Ravi Dhillon humihiling sa PNC na tingnan ang rehistrasyon ng kotse 579 00:47:21,883 --> 00:47:24,883 Nobyembre, 4, 3, 6, Whisky, Nobyembre, Tango. 580 00:47:28,163 --> 00:47:32,323 Kinukumpirma Nobyembre, 4, 3, 6, Whisky, Nobyembre, Tango. 581 00:47:32,403 --> 00:47:33,323 Iyon nga. 582 00:47:35,923 --> 00:47:37,803 Wala sa database. 583 00:47:43,923 --> 00:47:45,083 Konektado ito lahat. 584 00:47:45,803 --> 00:47:46,843 Ang panaginip mo, 585 00:47:47,603 --> 00:47:49,003 ang alaala mo. 586 00:47:50,003 --> 00:47:51,403 Lahat ng nangyayari, 587 00:47:52,243 --> 00:47:54,923 lahat ng hindi nangyayari, lahat ng mangyayari. 588 00:47:56,203 --> 00:48:00,323 Ikaw, ako, siya, si Isaac. 589 00:48:04,203 --> 00:48:07,043 Hindi ko alam ang nangyari sa iyong anak, Lucy, 590 00:48:07,123 --> 00:48:08,363 pero huhulaan ko. 591 00:48:09,563 --> 00:48:11,483 -Hula. -Hindi ka maniniwala sa akin. 592 00:48:11,683 --> 00:48:12,603 Hindi pa. 593 00:48:13,163 --> 00:48:15,083 Hangga't hindi ka pa kasing baliw tulad ko. 594 00:48:16,443 --> 00:48:17,803 Iyon ba ang gagawin mo? 595 00:48:17,883 --> 00:48:19,843 Magsasabing nababaliw sa korte? 596 00:48:19,923 --> 00:48:21,203 Para umiwas sa pagkakakulong. 597 00:48:21,323 --> 00:48:24,043 Wala na akong pakialam sa mangyayari sa akin. 598 00:48:24,723 --> 00:48:27,283 Sa huli, makakahanap ako ng paraan para magpakamatay. 599 00:48:27,603 --> 00:48:29,923 Kung ganun, hindi kita pipigilan. 600 00:48:30,003 --> 00:48:31,083 Tingin ko pipigilan mo ako. 601 00:48:33,723 --> 00:48:34,843 Mabuti kang tao. 602 00:48:35,603 --> 00:48:37,803 Kaya nga hindi bagay sa iyo ang trabahong ito. 603 00:48:37,883 --> 00:48:39,483 Hindi ka umuuwi sa gabi. 604 00:48:39,563 --> 00:48:41,443 Nagkukunwari kang hindi natatakot, 605 00:48:41,523 --> 00:48:45,963 pero madalas takot ka, nawawala nagsisinungaling sa sarili mo 606 00:48:47,403 --> 00:48:49,003 sinusubukang maging tagapagligtas. 607 00:48:49,083 --> 00:48:51,563 Pero hindi ikaw 'yun, tama, Dhillon? 608 00:49:02,483 --> 00:49:04,483 Kakaliko lang niya sa pang-anim na junction. 609 00:49:04,643 --> 00:49:05,843 Anong kalye iyon? 610 00:49:06,843 --> 00:49:08,043 Hindi ko alam? 611 00:49:08,123 --> 00:49:09,043 Papunta sa Timog? 612 00:49:09,603 --> 00:49:11,163 Hanapin mo at itawag mo sakin. 613 00:49:11,243 --> 00:49:13,323 Sigurado kang gusto mong gawin ito? 614 00:49:13,403 --> 00:49:15,443 Hindi natin siya pwedeng pakawalan, Nick. 615 00:49:17,563 --> 00:49:18,763 Nick? 616 00:49:18,843 --> 00:49:21,603 Sabi ko... pano kung... ayaw niyang sinusundan? 617 00:49:21,923 --> 00:49:23,123 Hindi niya ako makikita. 618 00:49:56,403 --> 00:49:57,363 Tae. 619 00:50:05,563 --> 00:50:06,483 Andyan ka? 620 00:50:14,443 --> 00:50:16,283 WALANG SIGNAL 621 00:50:51,403 --> 00:50:52,723 Kamay mo sa sasakyan! 622 00:50:53,923 --> 00:50:55,763 Wala ka dapat dito. 623 00:51:02,043 --> 00:51:03,323 Hindi mo gustong gawin ito. 624 00:51:03,923 --> 00:51:05,043 Umalis ka na, Dhillon. 625 00:51:05,923 --> 00:51:09,083 Hindi pa kita napapatay dati. Gusto kong manatiling ganun. 626 00:51:11,043 --> 00:51:12,243 Umatras ka pa. 627 00:51:12,803 --> 00:51:13,723 Tama 'yan. 628 00:51:17,003 --> 00:51:18,443 Hindi ito magtatapos ng maayos sayo. 629 00:51:19,723 --> 00:51:21,523 Hindi ito magtatapos ng maayos kanino man. 630 00:51:21,603 --> 00:51:22,963 Hangga't buhay si Stenner. 631 00:51:24,323 --> 00:51:26,283 Anong alam mo kay Aiden Stenner? 632 00:51:26,363 --> 00:51:28,723 Maliligtas ko sana siya sa problema niya 633 00:51:28,803 --> 00:51:31,883 kung wala ang babae doon, kung hindi mo ako sinundan. 634 00:51:32,643 --> 00:51:34,243 Ngayon may iba nang mamamatay. 635 00:51:35,683 --> 00:51:36,963 Walang dapat mamatay. 636 00:51:37,883 --> 00:51:39,443 Ibaba mo ang baril. Magusap tayo. 637 00:51:39,523 --> 00:51:41,883 Naguusap na tayo, pero hindi ka nakikinig. 638 00:51:42,923 --> 00:51:43,843 'Di ka na nakinig. 639 00:51:46,803 --> 00:51:47,923 Anong ginagawa mo? 640 00:51:51,123 --> 00:51:54,323 -Naghihintay. -Naghihintay ng ano? 641 00:52:06,563 --> 00:52:08,443 "Hindi pa kita napatay dati." 642 00:52:09,283 --> 00:52:12,243 Iyan ang sinabi mo sakin no'ng gabi sa daanan. 643 00:52:13,163 --> 00:52:16,123 "Hindi pa kita napapatay." Pwede sanang ganun. 644 00:52:17,003 --> 00:52:20,203 Pero ang sinabi mo, "Hindi pa kita napatay dati." 645 00:52:20,283 --> 00:52:21,643 Dapat nakinig ka. 646 00:52:22,683 --> 00:52:25,643 Sana nakinig ka. Hindi sana nagkagulo. 647 00:52:26,243 --> 00:52:27,963 Pero ngayon, sinisisi mo ako. 648 00:52:29,043 --> 00:52:32,123 Sinisisi mo ko dahil mas madali iyon kesa sisihin mo ang sarili mo. 649 00:52:32,203 --> 00:52:34,683 -Sisihin ang sarili ko saan? -Sa nangyari, 650 00:52:35,523 --> 00:52:36,683 pagkatapos ng bagyo. 651 00:52:45,643 --> 00:52:46,843 Iyon lang ang meron ako. 652 00:53:00,643 --> 00:53:04,603 Ang tirahan ni Mia. Hinahanap ka nila, diba? 653 00:53:04,883 --> 00:53:05,803 Hindi ko alam. 654 00:53:07,843 --> 00:53:09,683 Kinakabahan ako. 655 00:53:10,323 --> 00:53:13,683 Dahil tatlo na sa atin ang nakakulong ngayon, pare. Kaya... 656 00:53:14,443 --> 00:53:17,003 -Sinong pinagkakausap mo? -Hindi ako sumbongero. 657 00:53:21,203 --> 00:53:23,643 Sabi ni Mia gusto mo ng tumigil. Tama ba? 658 00:53:23,763 --> 00:53:26,203 Pare, nagbayad na ako. Nagbayad ako sa tingin ko... 659 00:53:26,283 --> 00:53:28,843 Ako ang magsasabi kung anong utang mo sakin. 660 00:53:35,643 --> 00:53:36,563 Ano iyon? 661 00:53:36,883 --> 00:53:37,803 Wala. 662 00:53:39,043 --> 00:53:39,963 Ipakita mo. 663 00:53:49,603 --> 00:53:53,163 -Ginagamit mo ito? -Pwede. Kapag kailangan ko. 664 00:53:55,483 --> 00:53:59,483 Gusto mo nang tumigil, kailangan gawin mo ng tama para sa amin. 665 00:53:59,563 --> 00:54:01,563 -Sige. -Hindi kita marinig tangina! 666 00:54:02,043 --> 00:54:04,643 Oo pare. Gagawin ko ang tama. 667 00:54:06,523 --> 00:54:08,763 Musika iyan para sa tanginang tenga ko. 668 00:54:09,123 --> 00:54:10,123 Meron kang burner? 669 00:54:14,563 --> 00:54:16,603 Si Tyler ang nagpasok sayo, tama? 670 00:54:17,523 --> 00:54:20,683 Kilala mo yung baboy na nasiraan ng binti, tapos kinulong. 671 00:54:20,763 --> 00:54:23,003 Brutal ang mga pulis, kung tatanungin mo ako. 672 00:54:23,123 --> 00:54:25,963 Tingin nila pwede nilang gawin kahit ano, walang gaganti, pero... 673 00:54:26,923 --> 00:54:28,843 hindi nila alam nakuha natin pangalan niya. 674 00:54:30,363 --> 00:54:32,603 Hindi nila alam nakuha natin ang tirahan niya. 675 00:54:35,483 --> 00:54:38,563 Kaya itatama mo ito. 676 00:54:53,243 --> 00:54:54,123 Sige. 677 00:54:55,363 --> 00:54:56,483 Heto. 678 00:54:58,963 --> 00:55:02,363 Mas ayos ba ito? 679 00:55:05,123 --> 00:55:08,763 Pag nilamig ka, sabihin mo sa'kin at papaandarin ko ito para sa'yo. 680 00:55:10,123 --> 00:55:12,923 Sana hindi masama pakiramdam mo. Ayos ka lang ba? 681 00:55:13,003 --> 00:55:14,163 Nilalamig ako. 682 00:55:14,243 --> 00:55:16,963 Alam ko. Kukunan kita ng mga kumot. Sandali. 683 00:55:20,803 --> 00:55:22,363 Uy, Rob. Kumusta? 684 00:55:22,483 --> 00:55:25,683 Naglabas si Kate ng pormal na reklamo. Sinaktan mo daw siya. 685 00:55:25,763 --> 00:55:27,723 -Nagbibiro ka. -Sana nga. 686 00:55:28,403 --> 00:55:31,643 Sinabi ko na sa kanila ang panig ko, pero... 687 00:55:32,523 --> 00:55:34,363 Isususpende ka nila. 688 00:55:35,163 --> 00:55:38,443 Babayaran kita, hanggang sa maayos nila ito. 689 00:55:38,523 --> 00:55:41,363 Niligtas ko ang buhay ng anak niya at wala siyang ideya. 690 00:55:42,843 --> 00:55:43,923 Anong ibig mong sabihin? 691 00:55:44,643 --> 00:55:45,563 Wala. 692 00:55:47,323 --> 00:55:50,243 Hindi na importante. Salamat sa pagsabi sakin, Rob. 693 00:55:50,323 --> 00:55:52,923 -Salamat. -Magusap tayo bukas. 694 00:55:54,643 --> 00:55:56,163 Sigurado ka ayos ka lang? 695 00:55:56,243 --> 00:55:57,163 Oo. 696 00:55:59,563 --> 00:56:00,643 Magandang gabi, Rob. 697 00:56:11,643 --> 00:56:14,363 Sige, higa ka na... 698 00:56:14,483 --> 00:56:17,403 Isaac, anong ginagawa mo? Wag mong gawin 'yan. Mainit. 699 00:56:17,643 --> 00:56:19,483 Hindi, hindi, hindi, sweetheart. 700 00:56:20,123 --> 00:56:22,083 -Nilalamig ako. -Diyos ko. 701 00:56:25,563 --> 00:56:26,843 Bakit ka tumatawa? 702 00:56:28,003 --> 00:56:30,603 Hindi ito nakakatawa. Isaac, bakit ka tumatawa? 703 00:56:33,083 --> 00:56:36,683 Dalawang isda sa tangke, ang sabi ng isa, 704 00:56:36,763 --> 00:56:39,003 "Alam mo bang manehuin ito?" 705 00:56:43,603 --> 00:56:45,803 -Nakakatawa. -Seryoso ako. 706 00:56:46,203 --> 00:56:48,043 Ikaw, magsusulat ng libro? 707 00:56:48,563 --> 00:56:50,883 Dalawang araw ang kailangan mo para magsulat ng email. 708 00:56:50,963 --> 00:56:54,083 -Meron akong mga kwento, alam mo. -Meron kang kwentong pang-inuman. 709 00:56:55,523 --> 00:56:58,243 Pasensya na, kailangan mas galingan mo diyan. 710 00:56:59,883 --> 00:57:00,963 Ano ang seguridad? 711 00:57:02,123 --> 00:57:04,763 Gabi sila nagbabantay, delikado iyon. 712 00:57:05,643 --> 00:57:09,163 Sinong may alam. Siguro magiging taksidermisto ako. 713 00:57:13,803 --> 00:57:15,083 Halika dito. 714 00:57:19,043 --> 00:57:23,363 Alam mo, hindi mo kailangan gumawa ng kahit ano. 715 00:57:25,123 --> 00:57:26,843 Wala pa ako sa edad para magretiro. 716 00:57:28,003 --> 00:57:30,483 At kailangan natin makuha ang pensyon. 717 00:57:34,003 --> 00:57:35,043 Bella? 718 00:57:36,363 --> 00:57:37,403 Ano iyon? 719 00:57:37,843 --> 00:57:39,923 -Ang alin? -Hindi ko alam. 720 00:57:40,963 --> 00:57:42,683 Kinandado mo ang pinto sa likod? 721 00:57:42,763 --> 00:57:45,963 -Baka. -Baka o tiyak? 722 00:57:46,163 --> 00:57:48,003 Oo. Ano ka ba. 723 00:57:48,723 --> 00:57:50,483 Pagod ako. Matulog na tayo. 724 00:57:53,083 --> 00:57:54,603 Mahal kita, Nick Holness. 725 00:57:55,763 --> 00:57:56,763 Mahal din kita. 726 00:58:02,163 --> 00:58:07,763 GAGAWIN KO 'YON BUKAS 727 00:59:01,603 --> 00:59:03,603 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni YobRivera 728 00:59:03,683 --> 00:59:05,683 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce