1 00:00:06,403 --> 00:00:08,203 LO FARÒ DOMANI 2 00:01:29,083 --> 00:01:31,643 La mamma è salita in camera tua, ma tu non c'eri. 3 00:01:31,723 --> 00:01:33,483 Ricordi cosa è successo? 4 00:01:33,563 --> 00:01:34,523 È venuto un uomo. 5 00:01:37,123 --> 00:01:40,523 -C'era un uomo nella tua camera? -Ha detto che non era la mia. 6 00:01:40,603 --> 00:01:41,963 Voleva che me ne andassi. 7 00:01:43,803 --> 00:01:45,243 Dove sei andato, Isaac? 8 00:01:45,563 --> 00:01:48,883 -Nel bosco. -E come ci sei arrivato? 9 00:01:50,603 --> 00:01:51,723 In un'auto. 10 00:01:52,363 --> 00:01:54,443 Ti ricordi com'era fatta? 11 00:01:54,523 --> 00:01:55,723 Era nera. 12 00:01:56,363 --> 00:01:57,563 Isaac. 13 00:01:58,323 --> 00:02:00,723 Cos'è successo quando sei arrivato nel bosco? 14 00:02:00,803 --> 00:02:02,843 -Mi hanno lasciato lì. -Chi? 15 00:02:12,963 --> 00:02:17,323 "Resta qui. Troverò qualcuno che riporti il bambino alla stazione." 16 00:02:19,483 --> 00:02:21,323 Ricorda cosa dicono le persone. 17 00:02:21,403 --> 00:02:24,203 È una sorta di memoria fotografica, ma con le parole. 18 00:02:26,763 --> 00:02:28,883 Ricordi cos'altro hanno detto? 19 00:02:28,923 --> 00:02:30,163 "Tieni la porta chiusa. 20 00:02:31,403 --> 00:02:33,203 "Va tutto bene. Sta tornando. 21 00:02:34,603 --> 00:02:38,363 "È tutto a posto. Che ne dici di ascoltare della musica?" 22 00:02:39,203 --> 00:02:41,043 Chi voleva ascoltare la musica? 23 00:02:42,483 --> 00:02:44,123 L'uomo nell'auto nera? 24 00:02:45,043 --> 00:02:46,843 L'hai mai visto prima? 25 00:02:48,923 --> 00:02:51,123 Sapresti dirci com'è fatto? 26 00:03:15,843 --> 00:03:17,403 Li hai dimenticati di là. 27 00:03:19,683 --> 00:03:20,603 Grazie. 28 00:03:21,243 --> 00:03:22,523 Non è più il nostro caso. 29 00:03:22,923 --> 00:03:25,803 -L'MCIS sa delle prove? -Le tengo per interesse personale. 30 00:03:25,883 --> 00:03:28,203 -Non preoccuparti. -Non sono preoccupato. 31 00:03:29,323 --> 00:03:33,083 Ecco, guarda qua. Dal luogo dei rifiuti abbandonati. 32 00:03:33,963 --> 00:03:35,083 Come l'hai avuta? 33 00:03:35,163 --> 00:03:38,163 Un mio ex collega si è trasferito all'MCIS un anno fa. 34 00:03:38,243 --> 00:03:40,283 È la mia talpa. 35 00:03:41,683 --> 00:03:43,163 E le altre telecamere? 36 00:03:43,243 --> 00:03:45,803 Angoli sbagliati. Non hanno catturato nulla. 37 00:03:46,043 --> 00:03:47,923 Ma questa sì. 38 00:03:48,003 --> 00:03:50,363 Si è spaventato. È partito di fretta. 39 00:03:51,243 --> 00:03:52,163 Ha perso questo. 40 00:03:53,283 --> 00:03:54,443 Identifica l'auto? 41 00:03:54,523 --> 00:03:55,763 Restringe le ricerche. 42 00:03:56,283 --> 00:03:58,843 Forma, dimensioni della ruota, battistrada. 43 00:03:59,723 --> 00:04:02,643 Potremmo trovare qualcosa per la tua teoria. 44 00:04:02,763 --> 00:04:05,003 Che dice l'MCIS? Qual è la loro teoria? 45 00:04:05,523 --> 00:04:07,123 Film snuff. Porno. 46 00:04:07,403 --> 00:04:10,643 Qualunque cosa combinasse Slade, il sospettato era coinvolto. 47 00:04:10,723 --> 00:04:12,363 Ma hanno litigato. 48 00:04:12,443 --> 00:04:14,883 Il nostro uomo ha ucciso Slade, ora è solo 49 00:04:15,363 --> 00:04:20,403 Grande. Ora lavora su Shane Fisher, il cane morto, l'orologio... 50 00:04:20,523 --> 00:04:22,803 Quello non è stato rubato. L'indossava. 51 00:04:22,843 --> 00:04:24,603 Isaac non lo metteva da anni 52 00:04:24,683 --> 00:04:27,043 e il nostro sospettato ne aveva una foto. 53 00:04:27,123 --> 00:04:30,803 -Trovagli un senso. -Non serve. Non è più il nostro caso. 54 00:04:35,363 --> 00:04:39,163 -Quante volte l'hai guardato? -Sto solo ascoltando della musica. 55 00:04:40,643 --> 00:04:42,643 Giusto. Che sciocco che sono. 56 00:04:50,083 --> 00:04:52,123 Sapresti dirci com'è fatto? 57 00:05:00,403 --> 00:05:02,843 Ha sempre creduto nel soprannaturale? 58 00:05:04,083 --> 00:05:06,283 Definisca "soprannaturale". 59 00:05:06,363 --> 00:05:08,963 Chiaroveggenza, precognizione. 60 00:05:09,483 --> 00:05:12,283 Sembra avere un rapporto distorto con il tempo. 61 00:05:12,363 --> 00:05:14,763 Percepisco il tempo meglio di chiunque altro. 62 00:05:14,843 --> 00:05:18,243 -Crede di vedere il futuro. -Io non lo vedo... 63 00:05:20,123 --> 00:05:21,203 Lo ricordo. 64 00:05:23,283 --> 00:05:27,723 E in questa sua fantasia è un viaggiatore del tempo o un indovino? 65 00:05:27,803 --> 00:05:29,443 Né l'uno né l'altro. Entrambi. 66 00:05:32,243 --> 00:05:34,363 Sa cosa sto per dire? 67 00:05:35,883 --> 00:05:37,843 Basta domande, Sig. Shepherd. 68 00:05:38,523 --> 00:05:40,323 È libero di andare. 69 00:05:42,323 --> 00:05:44,003 -Divertente. -Divertente. 70 00:05:46,963 --> 00:05:49,083 Scusi. Avrei dovuto prevederlo. 71 00:05:52,563 --> 00:05:53,963 E queste manette? 72 00:05:54,683 --> 00:05:56,203 Le aveva previste? 73 00:05:57,843 --> 00:06:01,243 Prima o poi. Sapevo che non si sarebbe arreso. 74 00:06:02,603 --> 00:06:05,083 Non dopo ciò che è successo con Aiden Stenner. 75 00:06:07,243 --> 00:06:09,683 Ma immagino che non voglia parlarne. 76 00:06:15,483 --> 00:06:17,683 Non so cosa volete che vi dica. 77 00:06:18,123 --> 00:06:20,603 Potresti iniziare dicendoci dov'è Aiden. 78 00:06:20,683 --> 00:06:22,963 -Quando l'hai visto l'ultima volta? -Sabato. 79 00:06:23,283 --> 00:06:25,643 No, venerdì. 80 00:06:26,203 --> 00:06:28,043 E non hai denunciato la scomparsa? 81 00:06:28,123 --> 00:06:30,683 Non è scomparso. È solo che non è qui. 82 00:06:31,843 --> 00:06:34,563 -Fa quello che gli pare. -Ha 17 anni, Kate. 83 00:06:34,843 --> 00:06:37,523 -Diciotto a gennaio. -Ma ora 17. 84 00:06:37,843 --> 00:06:39,883 Dobbiamo ancora occuparci di lui 85 00:06:39,963 --> 00:06:42,723 e non possiamo farlo se non ci dici dov'è. 86 00:06:44,603 --> 00:06:47,643 Cazzo, sta in città con gli amici. 87 00:06:47,723 --> 00:06:49,323 E come fa con i soldi? 88 00:06:51,443 --> 00:06:53,483 Kate, ci servono nomi e indirizzi. 89 00:06:54,963 --> 00:06:56,923 -Potreste provare con Mia Thomas. -Ok. 90 00:06:57,043 --> 00:06:59,283 -Chi è? -Abitava al piano di sotto. 91 00:06:59,363 --> 00:07:01,003 Hanno avuto una storia. 92 00:07:01,083 --> 00:07:03,363 -Ora dove abita? -Non lo so. 93 00:07:03,443 --> 00:07:04,523 Chiedete a sua madre. 94 00:07:05,603 --> 00:07:07,643 Numero otto. Devo pisciare. 95 00:07:10,283 --> 00:07:11,283 Ti pareva. 96 00:07:20,963 --> 00:07:22,163 Di chi era questo caso? 97 00:07:23,043 --> 00:07:26,083 È di Karen. Senti, non è colpa sua. 98 00:07:26,163 --> 00:07:28,003 C'è stato il caos, ultimamente. 99 00:07:28,083 --> 00:07:30,283 Dico a mio figlio di non farsi più rapire. 100 00:07:30,363 --> 00:07:33,803 Lo faresti? Perché non ho idea di come si faccia il tuo lavoro. 101 00:07:33,883 --> 00:07:37,003 Te la sei cavata, Rob. Grazie per esserti fatto avanti. 102 00:07:37,083 --> 00:07:38,003 Lo apprezzo. 103 00:07:38,603 --> 00:07:41,323 Se ti serve più tempo, dovresti prendertelo, lo sai. 104 00:07:49,003 --> 00:07:51,483 Farà il clown ai compleanni per arrotondare. 105 00:08:03,123 --> 00:08:07,083 Ossido nitroso. Pensi che gliene avanzi? Una risata mi farebbe bene. 106 00:08:07,723 --> 00:08:10,763 Stai facendo delle foto? Perché fai le foto? 107 00:08:10,843 --> 00:08:12,643 Parlo con te. Perché fai le foto? 108 00:08:12,723 --> 00:08:14,283 Perchè fai le foto? 109 00:08:14,363 --> 00:08:16,283 Cazzo, sei sorda o che? 110 00:08:18,683 --> 00:08:20,123 Ti calmi? 111 00:08:20,803 --> 00:08:23,523 -Ti calmi? -Sì. Sì. 112 00:08:26,563 --> 00:08:27,603 Brutta stronza! 113 00:08:28,683 --> 00:08:30,043 Chiamo la polizia. 114 00:08:31,603 --> 00:08:32,683 Stai bene? 115 00:08:34,283 --> 00:08:35,483 Come hai fatto? 116 00:08:38,483 --> 00:08:39,563 Non ne ho idea. 117 00:09:49,683 --> 00:09:51,283 Mi fa un favore? 118 00:09:52,363 --> 00:09:54,203 Può restare immobile? 119 00:09:54,563 --> 00:09:55,763 Solo un secondo? 120 00:10:12,483 --> 00:10:13,403 Sta morendo? 121 00:10:14,803 --> 00:10:16,083 Ha solo bisogno di cibo. 122 00:10:28,803 --> 00:10:30,563 Le api sono essenziali per noi. 123 00:10:31,883 --> 00:10:36,523 Senza, non ci sono raccolti. Niente raccolti, niente cibo e niente noi. 124 00:10:38,043 --> 00:10:40,123 Mia sorella è allergica alle api. 125 00:10:40,763 --> 00:10:42,763 Se quella vola via e la punge, 126 00:10:42,803 --> 00:10:43,763 sarà colpa sua. 127 00:10:48,923 --> 00:10:49,883 Mi fa bene. 128 00:10:53,163 --> 00:10:57,323 È una cosa piccola, ma rende la vita migliore 129 00:10:57,403 --> 00:11:00,283 senza peggiorare nient'altro. 130 00:11:13,763 --> 00:11:16,323 Due settimane fa ho investito un cane apposta. 131 00:11:17,883 --> 00:11:20,723 Ho fatto retromarcia sulla sua testa per sicurezza. 132 00:11:22,443 --> 00:11:24,563 Era di una bimba di quattro anni. 133 00:11:51,803 --> 00:11:53,043 Ehi, ci sei? 134 00:11:54,083 --> 00:11:55,163 Sì. 135 00:11:55,603 --> 00:11:57,603 Scusa, non ti ho sentito dire nulla. 136 00:11:58,923 --> 00:12:01,203 Beh, non so cosa dire. 137 00:12:01,283 --> 00:12:02,883 È una cosa un po' improvvisa. 138 00:12:03,323 --> 00:12:04,803 L'abbiamo quasi perso, Luce. 139 00:12:05,003 --> 00:12:06,123 Io l'ho quasi perso. 140 00:12:07,163 --> 00:12:08,683 Sì. Lo so. Lo so. 141 00:12:10,283 --> 00:12:13,883 E capisco perché ignori le mie chiamate. Ho fatto una cazzata. 142 00:12:14,403 --> 00:12:18,483 Ma voglio riprovarci, sai? 143 00:12:18,563 --> 00:12:19,763 Per lui o per me? 144 00:12:20,203 --> 00:12:21,123 Per entrambi. 145 00:12:23,003 --> 00:12:24,323 Stavo pensando che... 146 00:12:25,083 --> 00:12:28,083 Che potremmo andare nel cottage di tua madre, 147 00:12:28,163 --> 00:12:29,403 solo noi tre. 148 00:12:30,523 --> 00:12:33,203 -Ci sono delle prenotazioni. -Beh, cancellale. 149 00:12:33,283 --> 00:12:35,763 Inventati una cosa come un problema di umidità. 150 00:12:35,843 --> 00:12:37,283 Ha problemi di umidità. 151 00:12:37,723 --> 00:12:40,083 Ecco qua. Non devi neanche mentire. 152 00:12:42,283 --> 00:12:43,603 Fammici pensare. 153 00:12:45,803 --> 00:12:46,643 Ok. 154 00:12:46,803 --> 00:12:48,643 -Ciao, Mike. -Ciao. 155 00:13:11,803 --> 00:13:13,123 Salve. 156 00:13:13,203 --> 00:13:15,803 -Scusa. So che è tardi. -Tranquillo. 157 00:13:17,363 --> 00:13:20,083 -Pensavo fossi tornato in città. -Infatti. 158 00:13:20,563 --> 00:13:21,443 C'ero tornato. 159 00:13:22,563 --> 00:13:24,843 Volevo darti questo. 160 00:13:26,643 --> 00:13:27,683 Che cos'è? 161 00:13:27,763 --> 00:13:31,803 L'interrogatorio di Isaac. Dicevi che voleva vederlo una psichiatra. 162 00:13:33,723 --> 00:13:36,123 Avevi detto che non potevi darmelo. 163 00:13:36,363 --> 00:13:37,283 Ed è così, 164 00:13:37,883 --> 00:13:39,003 quindi non perderlo. 165 00:13:39,603 --> 00:13:40,923 E non fare copie. 166 00:13:41,723 --> 00:13:43,523 Grazie. Non lo farò. 167 00:13:44,003 --> 00:13:46,603 E poi fammi sapere cosa dice. Ok? 168 00:13:47,763 --> 00:13:48,683 Certo. 169 00:13:51,523 --> 00:13:52,683 Vuoi entrare? 170 00:13:53,363 --> 00:13:55,843 -Veramente, volevo chiederti una cosa. -Cazzo! 171 00:13:56,923 --> 00:13:58,483 Entra. 172 00:14:00,883 --> 00:14:03,483 Cazzo, cazzo, cazzo! 173 00:14:06,803 --> 00:14:07,643 Cazzo. 174 00:14:16,243 --> 00:14:18,763 Sì, è rotto. 175 00:14:24,203 --> 00:14:25,843 -Beh... -Non... 176 00:14:25,923 --> 00:14:28,003 Non sembra un buon momento. 177 00:14:30,203 --> 00:14:31,723 Infatti. 178 00:14:32,283 --> 00:14:34,923 Non puoi scappare, è tutta colpa tua. 179 00:14:35,003 --> 00:14:36,323 È vero. Mi dispiace. 180 00:14:36,403 --> 00:14:38,483 Ci credo, ora devi prepararci la cena. 181 00:14:38,563 --> 00:14:40,003 -Davvero? -Ovvio. 182 00:14:40,603 --> 00:14:43,963 -Cosa ti va? -Non sono difficile. Isaac ama l'aragosta. 183 00:14:46,803 --> 00:14:48,483 Cosa volevi chiedermi? 184 00:14:51,803 --> 00:14:52,643 Slade. 185 00:14:54,763 --> 00:14:57,123 Avevi indovinato il codice della cassaforte. 186 00:15:03,003 --> 00:15:06,443 Un appassionato di musica classica. 1812. 187 00:15:07,163 --> 00:15:09,363 Voglio dire, non ci voleva un genio. 188 00:15:10,203 --> 00:15:11,123 E il violino? 189 00:15:12,403 --> 00:15:15,483 Mi hai chiesto se Slade avesse un violino sopra le scale. 190 00:15:17,923 --> 00:15:21,523 Scusa, probabilmente è l'ultima cosa a cui vuoi pensare. 191 00:15:28,883 --> 00:15:30,083 L'ho ricordato. 192 00:15:30,523 --> 00:15:32,083 Quindi ci sei stata prima? 193 00:15:32,203 --> 00:15:36,243 No. Ma ora ho quel ricordo ed è come 194 00:15:37,563 --> 00:15:42,843 se in qualche modo esistesse già. 195 00:15:45,363 --> 00:15:47,483 Cos'altro ricordi? 196 00:15:53,483 --> 00:15:55,323 Ricordo la casa, 197 00:15:55,843 --> 00:15:58,443 quella terribile stanza nel seminterrato. 198 00:16:02,563 --> 00:16:06,003 Le due bambine delle foto morte, 199 00:16:06,843 --> 00:16:08,643 tirate fuori dall'acqua. 200 00:16:08,723 --> 00:16:10,083 Quello non è successo. 201 00:16:11,803 --> 00:16:13,243 Le bambine sono vive. 202 00:16:13,323 --> 00:16:14,723 Ho parlato con loro. 203 00:16:17,283 --> 00:16:18,483 Sì... 204 00:16:18,563 --> 00:16:20,523 A volte ricordo male. 205 00:16:25,563 --> 00:16:26,643 Ciao, tesoro. 206 00:16:27,843 --> 00:16:28,923 Stai bene? 207 00:16:30,603 --> 00:16:31,523 Ho freddo. 208 00:16:31,683 --> 00:16:32,843 Hai freddo? 209 00:16:33,803 --> 00:16:34,723 Vieni qui. 210 00:16:35,843 --> 00:16:37,083 Non mi sembri freddo. 211 00:16:38,883 --> 00:16:41,083 Isaac, ricordi il detective Dhillon? 212 00:16:41,163 --> 00:16:42,083 Ciao, Isaac. 213 00:16:43,083 --> 00:16:44,123 Stretta di mano? 214 00:16:45,603 --> 00:16:48,243 Ora colpiscila. 215 00:16:49,443 --> 00:16:54,363 Al contrario. Tre pugni. Uno, due, tre. 216 00:16:54,923 --> 00:16:56,123 Aprila, tienila su. 217 00:16:56,963 --> 00:16:58,003 Batti il cinque. 218 00:16:59,963 --> 00:17:04,123 Questa è una stretta di mano da poliziotti molto segreta. 219 00:17:05,123 --> 00:17:07,363 Non dire a nessuno che te l'ho mostrata, ok? 220 00:17:08,003 --> 00:17:09,683 -Ok. -Bene. 221 00:17:10,843 --> 00:17:12,563 Ora sei un agente sotto copertura. 222 00:17:12,603 --> 00:17:14,723 Devi tenere d'occhio tua madre. 223 00:17:14,803 --> 00:17:17,123 Assicurati che non faccia nulla di pericoloso. 224 00:17:17,603 --> 00:17:19,083 Come provare a cucinare. 225 00:17:22,483 --> 00:17:25,563 Dicono che l'ideale per scaldarsi sia la cioccolata calda. 226 00:17:26,483 --> 00:17:28,443 Tantissima cioccolata calda. 227 00:17:30,283 --> 00:17:31,363 Ok. 228 00:17:31,483 --> 00:17:32,963 Senti qua. 229 00:17:33,043 --> 00:17:35,723 Puoi bere la cioccolata calda se apparecchi. 230 00:17:35,803 --> 00:17:38,363 Io prendo del cibo da asporto perché sono una frana. 231 00:17:40,123 --> 00:17:42,323 Ti va di restare per del cinese? 232 00:17:44,603 --> 00:17:46,243 Non posso, ma grazie. 233 00:17:47,043 --> 00:17:47,963 Sei sicuro? 234 00:17:48,243 --> 00:17:50,683 Sì, ho cose da fare. Domani attacco presto. 235 00:17:51,523 --> 00:17:52,723 Dove vivi? 236 00:17:52,803 --> 00:17:54,683 In città. A un'oretta da qui. 237 00:17:55,963 --> 00:17:57,283 Sei venuto fin qui? 238 00:18:00,203 --> 00:18:02,043 È stato un piacere, Isaac. 239 00:18:09,043 --> 00:18:11,843 Ma guarda un po'. L'hai già imparata. Bravissimo. 240 00:18:14,003 --> 00:18:16,443 -Prenditi cura di tua madre, ok? -Ok. 241 00:18:27,003 --> 00:18:27,843 Detective? 242 00:18:28,843 --> 00:18:30,563 -Ravi. -Ravi. 243 00:18:32,803 --> 00:18:34,483 So che non dovrei chiedertelo. 244 00:18:34,563 --> 00:18:37,363 -Puoi dirmi di non rompere, se vuoi. -Non rompere. 245 00:18:38,923 --> 00:18:39,843 Dimmi. 246 00:18:40,843 --> 00:18:43,923 Sto lavorando su un caso. 247 00:18:44,003 --> 00:18:45,723 Un ragazzino... Beh, ha 17 anni. 248 00:18:46,843 --> 00:18:49,763 Aiden Stenner. Sua madre non lo vede da giorni. 249 00:18:51,043 --> 00:18:52,123 Sembra roba di droga. 250 00:18:52,963 --> 00:18:55,603 -Ok. -Ha un'amica, Mia. 251 00:18:56,683 --> 00:19:00,003 Mia Thomas. Te lo segneresti? 252 00:19:03,123 --> 00:19:05,083 E l'hai già segnalato? 253 00:19:05,483 --> 00:19:07,803 Sì. Non so se l'abbiano preso sul serio. 254 00:19:07,843 --> 00:19:10,283 È solo un adolescente con la sua ragazza. 255 00:19:10,363 --> 00:19:11,923 Allora perché sei preoccupata? 256 00:19:15,523 --> 00:19:16,763 È il mio lavoro. 257 00:19:20,083 --> 00:19:22,443 Chiederò. Vedrò su quale scrivania è finito. 258 00:19:22,523 --> 00:19:24,123 Forse posso fare qualcosa. 259 00:19:24,923 --> 00:19:26,283 -Grazie. -Nessun problema. 260 00:19:27,483 --> 00:19:28,923 Mi spiace per la tua cena. 261 00:19:29,603 --> 00:19:30,523 E fai bene. 262 00:19:47,043 --> 00:19:50,763 Aspetta il piatto. Se continui a spizzicare, lo finirai. 263 00:19:51,083 --> 00:19:53,523 -Arriva! Arriva. Aspetta. -Sì. 264 00:19:53,843 --> 00:19:55,363 Aspetta un secondo. 265 00:19:56,323 --> 00:19:58,843 Devi sbrigarti. Ha quasi finito. 266 00:19:58,963 --> 00:20:01,603 -Ok, ecco che arriva. -Che profumo. 267 00:20:01,763 --> 00:20:03,843 -Alla larga. -Posso assaggiarlo? 268 00:20:03,923 --> 00:20:06,123 -Non avrai il mio manzo. -Va bene. 269 00:20:06,203 --> 00:20:08,363 Guarda, meglio di Gordon Ramsey. 270 00:20:09,003 --> 00:20:11,483 Di più? Ne hai presi già un migliaio. 271 00:20:12,003 --> 00:20:14,363 -Quante ne vuoi? -Bevande, giusto. 272 00:20:14,963 --> 00:20:16,123 No... 273 00:21:55,643 --> 00:21:57,083 Sei proprio uno stronzo. 274 00:21:57,523 --> 00:21:58,443 Che ho fatto? 275 00:21:58,563 --> 00:22:00,923 Ora ho capito perché volevi usare la mia. 276 00:22:01,243 --> 00:22:03,043 -È poco appariscente. -Cazzate. 277 00:22:03,123 --> 00:22:06,483 Hai paura che qualcuno righi la tua. 278 00:22:06,563 --> 00:22:07,923 Non è assicurata, vero? 279 00:22:08,003 --> 00:22:10,283 Perché questo non è ufficiale. 280 00:22:10,363 --> 00:22:12,403 Visto? So cosa stai facendo. 281 00:22:12,483 --> 00:22:14,403 Calmati. Ci vorranno cinque minuti. 282 00:22:14,483 --> 00:22:16,443 È così che funziona adesso? 283 00:22:16,523 --> 00:22:18,643 Ti comanda a bacchetta? 284 00:22:19,643 --> 00:22:21,083 -Chi? -Lo sai. 285 00:22:21,603 --> 00:22:23,483 L'indovina e il figlio indemoniato. 286 00:22:24,043 --> 00:22:26,443 -La tua bellona. -Non è la mia bellona. 287 00:22:27,003 --> 00:22:27,923 Fottiti. 288 00:22:31,963 --> 00:22:33,883 -Che c'è? -Abita qui? 289 00:22:34,563 --> 00:22:37,083 -Forse. -Stiamo cercando Mia Thomas. 290 00:22:37,203 --> 00:22:38,243 L'ha vista? 291 00:22:43,883 --> 00:22:44,803 Mia! 292 00:22:49,723 --> 00:22:50,803 Cosa volete? 293 00:22:51,243 --> 00:22:52,163 Sei Mia? 294 00:22:54,203 --> 00:22:56,403 Ci è stato detto che conosci Aiden Stenner. 295 00:22:57,243 --> 00:22:58,403 Chi siete? 296 00:22:59,203 --> 00:23:02,243 Non è nei guai. Vogliamo assicurarci che stia bene. 297 00:23:02,763 --> 00:23:06,003 -Siete della polizia? -Come ho detto, non è nei guai. 298 00:23:06,883 --> 00:23:09,403 L'affitto è solo a tuo nome, vero? 299 00:23:09,563 --> 00:23:12,123 -Sì. -Chi sono quelli, allora? 300 00:23:13,403 --> 00:23:15,003 -Amici. -Ne hai un sacco. 301 00:23:16,323 --> 00:23:17,483 Dormono qui? 302 00:23:19,923 --> 00:23:23,243 Ti sta bene? 303 00:23:23,723 --> 00:23:24,763 Aiden non è qui. 304 00:23:28,163 --> 00:23:29,083 Fermo. 305 00:23:29,803 --> 00:23:30,723 Andiamocene. 306 00:23:33,843 --> 00:23:36,163 Stanno occupando la casa. Ci scommetto. 307 00:23:36,643 --> 00:23:39,043 In quanti pensi che vivano lì dentro? 308 00:23:39,123 --> 00:23:41,043 Troppi. Non ne usciresti bene. 309 00:23:41,123 --> 00:23:43,843 Nemmeno lei, intrappolata con quella feccia. 310 00:23:43,923 --> 00:23:46,723 Faranno peggio che rigarti l'auto. Fatti furbo. 311 00:23:46,843 --> 00:23:50,043 -Sei tu quello furbo. -Non dovremmo nemmeno essere qui. 312 00:23:50,123 --> 00:23:53,203 -Dovremmo ignorarlo e basta? -No, ma lo facciamo per bene. 313 00:23:53,683 --> 00:23:56,603 Dirò che seguiamo una soffiata anonima, ok? 314 00:23:56,723 --> 00:24:00,443 Lo registrerò questo pomeriggio. Ehi, stasera cosa fai? 315 00:24:02,963 --> 00:24:04,323 Chili con carne. 316 00:24:06,243 --> 00:24:07,083 Al diavolo. 317 00:24:09,363 --> 00:24:11,403 Il chili di Bella non mi fa impazzire. 318 00:24:14,603 --> 00:24:16,203 Non dirle che l'ho detto. 319 00:24:19,883 --> 00:24:21,763 È un bell'orologio, vero? 320 00:24:22,403 --> 00:24:23,883 Te l'ha preso la mamma? 321 00:24:24,483 --> 00:24:25,443 È rotto. 322 00:24:25,683 --> 00:24:28,443 Sì, il cinturino è rotto, vero? 323 00:24:29,203 --> 00:24:31,243 Ti ricordi com'è successo? 324 00:24:32,963 --> 00:24:34,643 Si è impigliato nella finestra. 325 00:24:35,123 --> 00:24:36,363 Si è impigliato. 326 00:24:37,163 --> 00:24:39,643 È stato quando ti sei arrampicato in casa? 327 00:24:43,963 --> 00:24:46,523 La mamma dice che di solito non lo porti. 328 00:24:47,283 --> 00:24:49,003 Ti ha detto di metterlo qualcuno? 329 00:24:52,483 --> 00:24:56,603 -O ti andava e basta? -Alla mamma piace che lo metta. 330 00:24:57,603 --> 00:24:59,443 Volevi rendere felice la mamma? 331 00:25:12,323 --> 00:25:14,523 Isaac, come hai trovato la casa? 332 00:25:16,163 --> 00:25:17,163 Ho camminato. 333 00:25:19,723 --> 00:25:22,323 -Chi c'era in casa, Isaac? -Nessuno. 334 00:25:23,243 --> 00:25:28,203 Quindi ci hai dormito per due notti, tutto solo? 335 00:25:31,723 --> 00:25:33,843 -Dove? -Sul pavimento. 336 00:25:36,203 --> 00:25:38,843 Quindi hai dormito lì e poi te ne sei andato. 337 00:25:39,203 --> 00:25:40,323 Perché sei andato via? 338 00:25:41,163 --> 00:25:42,203 Avevo freddo. 339 00:25:43,163 --> 00:25:44,723 Continua a dire che ha freddo. 340 00:25:45,283 --> 00:25:48,403 Non l'ha mai detto. Cioè, ha avuto freddo in passato. 341 00:25:48,483 --> 00:25:51,483 Ho sentito che sbatteva i denti, ma non l'ha mai detto. 342 00:25:51,563 --> 00:25:52,403 Pare... 343 00:25:53,563 --> 00:25:56,203 Pare che lo turbi. Che vorrebbe che finisse. 344 00:26:00,563 --> 00:26:03,443 Isaac, ricordi quando ti ha trovato la mamma? 345 00:26:04,483 --> 00:26:06,083 Come ti ha fatto sentire? 346 00:26:07,163 --> 00:26:08,083 Non lo so. 347 00:26:09,443 --> 00:26:13,563 Capita di piangere quando siamo felici, come quando siamo tristi. 348 00:26:14,363 --> 00:26:17,003 Hai pianto perché eri felice? 349 00:26:19,443 --> 00:26:22,283 E ti ricordi perché eri felice? 350 00:26:27,083 --> 00:26:28,283 Lei mi conosceva. 351 00:26:43,323 --> 00:26:45,963 -Cosa c'è nel panino? -Paté di pesce. 352 00:26:47,163 --> 00:26:48,083 Puzza. 353 00:26:49,203 --> 00:26:50,123 Ho abbondato. 354 00:26:52,563 --> 00:26:53,763 Anche Bella lo odia. 355 00:26:55,123 --> 00:26:58,443 Non posso mangiarlo a casa. Rigorosamente un pasto di lavoro. 356 00:26:59,843 --> 00:27:02,923 -Cosa ha detto sugli straordinari? -Tu che pensi? 357 00:27:04,843 --> 00:27:07,483 Le prenderò dei fiori dal garage. 358 00:27:07,563 --> 00:27:10,883 -Così torno nelle sue grazie. -Dovrei farlo anch'io? 359 00:27:12,123 --> 00:27:13,283 Ti ho trascinato qua. 360 00:27:13,363 --> 00:27:15,723 Non mi hai trascinato con la forza, no? 361 00:27:15,803 --> 00:27:17,883 Lì dentro c'è la figlia di qualcuno. 362 00:27:18,443 --> 00:27:20,283 -Ha 20 anni. -È ancora giovane. 363 00:27:25,563 --> 00:27:29,083 Non ne avete mai voluti? Di figli, intendo. 364 00:27:33,483 --> 00:27:36,843 Ne abbiamo parlato. Avevamo già abbastanza a cui pensare. 365 00:27:38,523 --> 00:27:40,003 Siamo contenti in due. 366 00:27:41,283 --> 00:27:44,803 -E tu? -Forse, un giorno. 367 00:27:45,723 --> 00:27:47,483 Prima devo trovare qualcuno. 368 00:27:47,563 --> 00:27:49,963 Forse smettila di passare le serate così. 369 00:27:50,043 --> 00:27:51,123 Il lavoro è questo. 370 00:27:51,203 --> 00:27:53,523 Di certo non aiuta il romanticismo, no? 371 00:27:53,603 --> 00:27:57,163 In auto con un vecchio grassone che mangia panini al pesce. 372 00:27:57,243 --> 00:28:00,443 -La gente starà pensando che scopiamo. -Santo Dio. 373 00:28:15,123 --> 00:28:16,083 Chiamo la centrale. 374 00:28:30,483 --> 00:28:31,363 Nick, aspetta. 375 00:28:33,803 --> 00:28:35,163 Parla il detective Dhillon. 376 00:28:35,243 --> 00:28:38,723 Ci serve assistenza immediata in Drakeford Lane. Matson Tower. 377 00:28:43,043 --> 00:28:47,323 Pronto? Merda. Pronto? 378 00:29:10,523 --> 00:29:11,763 Polizia! 379 00:29:16,523 --> 00:29:17,443 Mia! 380 00:29:19,083 --> 00:29:21,803 Mia! Mia! 381 00:29:40,523 --> 00:29:43,123 Stai giù! Stai giù, cazzo! 382 00:29:43,203 --> 00:29:44,723 Fermo! 383 00:29:46,643 --> 00:29:48,723 Stai giù! 384 00:29:50,203 --> 00:29:54,803 Alzati in piedi! In piedi, cazzo! 385 00:29:55,603 --> 00:29:57,843 Ti piace picchiare le ragazze, vero? 386 00:29:58,323 --> 00:30:00,043 Ti piace picchiarle, stronzo? 387 00:30:00,523 --> 00:30:02,163 Muoviti! 388 00:30:14,563 --> 00:30:16,643 Cazzo! Vaffanculo! 389 00:30:18,843 --> 00:30:20,123 Avanti! 390 00:30:20,203 --> 00:30:22,483 Avanti! 391 00:30:22,563 --> 00:30:23,803 Avanti! 392 00:30:25,563 --> 00:30:26,803 Forza! 393 00:30:52,123 --> 00:30:53,043 Cazzo! 394 00:30:59,403 --> 00:31:01,163 Non sai chi cazzo siamo. 395 00:31:24,043 --> 00:31:25,363 Ora stai fermo cazzo! 396 00:31:25,443 --> 00:31:26,483 Sei in arresto. 397 00:31:26,563 --> 00:31:29,283 -Levatevi di dosso! -Non devi dire niente. 398 00:31:29,363 --> 00:31:31,203 -Siete morti, cazzo. -Zitto! 399 00:31:31,283 --> 00:31:32,563 Stai zitto, cazzo! 400 00:32:43,243 --> 00:32:44,243 Ehi, smettila! 401 00:32:44,483 --> 00:32:45,683 Basta! Basta! 402 00:32:45,763 --> 00:32:46,683 Cosa c'è? 403 00:32:47,523 --> 00:32:50,523 -Perché lo fai? -Non lo so. 404 00:32:53,163 --> 00:32:54,843 Stavi avendo un incubo? 405 00:32:59,643 --> 00:33:01,363 Cosa stavi sognando? 406 00:33:03,643 --> 00:33:05,283 Lui pensa che sia casa sua. 407 00:33:07,123 --> 00:33:08,043 Chi? 408 00:33:11,243 --> 00:33:12,243 Ho freddo. 409 00:33:13,243 --> 00:33:14,243 Tesoro. 410 00:33:16,043 --> 00:33:18,363 Mi dispiace. Accendo il riscaldamento. 411 00:33:27,643 --> 00:33:29,443 Non dovremmo essere qui. 412 00:33:42,763 --> 00:33:43,923 BENVENUTO 413 00:33:44,043 --> 00:33:47,483 Siamo tornati all'edificio intorno alle 22:30, 414 00:33:47,563 --> 00:33:49,803 sperando di parlare con la Sig.na Thomas. 415 00:33:50,203 --> 00:33:53,203 E abbiamo notato una lite domestica all'esterno. 416 00:33:53,283 --> 00:33:55,643 Il suo aggressore l'ha presa per i capelli, 417 00:33:55,763 --> 00:33:58,523 l'ha buttata contro il muro e l'ha trascinata dentro. 418 00:33:58,603 --> 00:34:00,563 No, ho chiamato io. 419 00:34:00,643 --> 00:34:04,363 Il sergente Holness ha deciso di indagare sulla lite. 420 00:34:04,443 --> 00:34:07,683 A mio parere, era in corso un'aggressione. 421 00:34:07,763 --> 00:34:10,923 Un assalto in corso. Questa è la mia opinione professionale. 422 00:34:11,003 --> 00:34:14,443 A quel punto ha agito senza preoccuparsi per la sua incolumità. 423 00:34:14,523 --> 00:34:17,203 Dato che eravamo gli unici due agenti sul posto, 424 00:34:18,123 --> 00:34:19,043 e ho agito. 425 00:34:19,243 --> 00:34:21,683 -È entrato disarmato. -Disarmato. 426 00:34:21,803 --> 00:34:23,123 A quel punto ha incontrato 427 00:34:23,203 --> 00:34:25,923 resistenza estrema da membri armati di una gang. 428 00:34:26,003 --> 00:34:27,683 Avevano un coltello. 429 00:34:28,363 --> 00:34:30,683 -Ho preso un piede di porco. -Piede di porco. 430 00:34:30,723 --> 00:34:32,403 No, non è così insolito. 431 00:34:32,483 --> 00:34:34,803 Spesso nascondono le armi nelle stanze 432 00:34:34,963 --> 00:34:37,203 nel caso in cui rivali facciano irruzione. 433 00:34:40,643 --> 00:34:41,563 Ho avuto fortuna. 434 00:34:41,963 --> 00:34:44,043 Ripeto, ha usato forza proporzionata. 435 00:34:44,123 --> 00:34:45,483 Ha fatto la scelta giusta. 436 00:34:45,843 --> 00:34:47,443 Non avrei dovuto esitare. 437 00:34:50,163 --> 00:34:51,083 Abbiamo finito? 438 00:34:56,883 --> 00:34:58,883 Ascolti, so che ne ha passate tante. 439 00:34:58,963 --> 00:35:00,883 Voglio solo farle delle domande. 440 00:35:02,043 --> 00:35:03,043 Non ci vorrà molto. 441 00:35:09,923 --> 00:35:10,963 Mia. 442 00:35:12,083 --> 00:35:14,243 Questa signora è dei servizi sociali. 443 00:35:14,843 --> 00:35:16,083 Vuole parlare con te. 444 00:35:18,123 --> 00:35:19,203 Vuole un tè? 445 00:35:19,323 --> 00:35:21,323 No, grazie. Faccio subito. 446 00:35:28,643 --> 00:35:29,523 Ciao, Mia. 447 00:35:38,043 --> 00:35:39,003 Come ti senti? 448 00:35:39,883 --> 00:35:41,883 Dev'essere bello tornare da tua madre. 449 00:35:44,563 --> 00:35:46,403 Voglio parlare di Aiden. 450 00:35:47,523 --> 00:35:49,203 La madre dice che eravate legati. 451 00:35:49,643 --> 00:35:52,323 Non so dove sia. Non sprecare fiato. 452 00:35:54,923 --> 00:35:57,403 Sai di cosa sono capaci queste persone? 453 00:35:59,603 --> 00:36:01,043 Non vuole il vostro aiuto. 454 00:36:03,843 --> 00:36:04,843 Come te, prima. 455 00:36:10,083 --> 00:36:13,403 Ti sto dando la possibilità di fare la cosa giusta. 456 00:36:14,323 --> 00:36:15,683 Ma non abbiamo tempo. 457 00:36:15,803 --> 00:36:18,523 Dobbiamo trovarlo oggi prima della tempesta... 458 00:36:25,123 --> 00:36:26,683 So che hai paura. 459 00:36:30,683 --> 00:36:32,323 Ma ora sei al sicuro, Mia. 460 00:36:34,363 --> 00:36:35,883 Non puoi saperlo. 461 00:36:37,603 --> 00:36:41,003 Ciò che so è che domani te ne pentirai, 462 00:36:41,843 --> 00:36:43,043 e sarà troppo tardi. 463 00:36:56,643 --> 00:36:57,563 Ok. 464 00:37:06,043 --> 00:37:07,163 Speed Kings. 465 00:37:09,043 --> 00:37:12,003 C'è una vecchia pista di go-kart nella tenuta Runford. 466 00:37:12,443 --> 00:37:15,603 Se lo vuoi trovare, vai da Speed Kings. 467 00:37:21,403 --> 00:37:22,803 Passami quella marrone. 468 00:37:28,563 --> 00:37:29,963 Cosa dovrebbe essere? 469 00:37:30,043 --> 00:37:32,163 -È liquirizia. -Liquirizia? 470 00:37:33,123 --> 00:37:34,643 Chi la vuole in una candela? 471 00:37:35,043 --> 00:37:37,963 Te lo dico subito. 472 00:37:38,203 --> 00:37:41,043 Mary Dean in Abbot's Road 43. 473 00:37:41,523 --> 00:37:43,483 Beh, ecco a te, Mary Dean! 474 00:37:44,523 --> 00:37:46,003 Quante ne mancano? 475 00:37:46,083 --> 00:37:48,363 Altri quattro ordini, poi iniziamo la cena. 476 00:37:48,443 --> 00:37:51,163 "Iniziamo"? Mi manca mezza mano. 477 00:37:51,403 --> 00:37:53,603 Sciocchezze. Smettila di autocommiserarti. 478 00:37:54,083 --> 00:37:55,363 Passami una al limone. 479 00:37:58,443 --> 00:38:00,403 Attento, scemo maldestro! 480 00:38:01,603 --> 00:38:04,923 Ferito in servizio e questo è il ringraziamento che ricevo? 481 00:38:06,203 --> 00:38:07,723 Sono quasi morto, sai? 482 00:38:10,843 --> 00:38:12,403 Odora di limone. 483 00:38:14,603 --> 00:38:15,443 Bella? 484 00:38:31,363 --> 00:38:32,523 Mi dispiace. 485 00:38:35,843 --> 00:38:37,203 Devi smetterla. 486 00:38:40,123 --> 00:38:41,083 Lo so. 487 00:38:54,683 --> 00:38:56,323 Allora, a che ora torni? 488 00:38:56,683 --> 00:38:59,203 Non tardi. Non ne sono certa. Scusa. 489 00:38:59,363 --> 00:39:01,483 Tranquilla. Sono felice di vederti. 490 00:39:01,603 --> 00:39:06,243 Vi ho portato questo se voleste leggere, oppure accendi la TV e basta. 491 00:39:06,363 --> 00:39:08,803 No, è... Questo è perfetto. 492 00:39:08,883 --> 00:39:11,363 E vi ho preso del gelato per dopo cena. 493 00:39:12,363 --> 00:39:14,803 Mangia solo la fragola, non chiedermi perché. 494 00:39:14,883 --> 00:39:17,683 Quindi papà può mangiare tutto il cioccolato. 495 00:39:18,323 --> 00:39:20,843 L'ho mangiato io. Puoi avere la vaniglia. 496 00:39:20,923 --> 00:39:22,003 Che cosa? 497 00:39:22,083 --> 00:39:24,563 La vaniglia? Che noia. 498 00:39:27,163 --> 00:39:28,083 Lui... 499 00:39:29,043 --> 00:39:31,523 Sorride, ogni tanto. 500 00:39:32,243 --> 00:39:35,123 Digli una delle tue barzellette di merda, gli piacerà. 501 00:39:37,003 --> 00:39:38,923 Non so barzellette di merda. 502 00:39:39,483 --> 00:39:41,443 So barzellette eccellenti. 503 00:39:42,483 --> 00:39:45,403 Ridi alle barzellette di papà, ok? Ciao, tesoro. 504 00:39:46,883 --> 00:39:48,203 Ciao, tesoro. 505 00:39:49,643 --> 00:39:50,683 A dopo, allora. 506 00:39:53,843 --> 00:39:54,683 Aspetta... 507 00:39:56,203 --> 00:39:58,083 Ti piace la nuova dottoressa, vero? 508 00:39:58,163 --> 00:40:00,523 -La Dr.ssa Bennett? Sì. È fantastica. -Sì. 509 00:40:02,203 --> 00:40:05,403 Magari potrei venire con voi, partecipo anch'io? 510 00:40:06,403 --> 00:40:08,203 Sì. Volentieri. 511 00:40:09,883 --> 00:40:10,963 Bene. Ok. 512 00:40:12,523 --> 00:40:14,203 -Ciao. -Ciao. 513 00:40:24,203 --> 00:40:28,243 Allora, cucini tu o faccio io? 514 00:40:31,243 --> 00:40:32,203 Come immaginavo. 515 00:40:39,683 --> 00:40:40,603 Bene. 516 00:40:41,563 --> 00:40:46,243 Due pesci in una boccia. Uno dice: "Sai come si tira questo coso?" 517 00:40:51,843 --> 00:40:55,323 Sai cosa sono le bocce? Lo sport? 518 00:40:56,123 --> 00:40:58,563 Sì? Ok. Bene. 519 00:40:59,443 --> 00:41:02,523 Forse è una brutta barzelletta, ma potresti sorridere. 520 00:41:08,963 --> 00:41:09,923 Ok. 521 00:41:25,483 --> 00:41:29,123 La mamma dice che quando ti hanno trovato, stavi piangendo. 522 00:41:30,003 --> 00:41:31,363 Vuoi parlarne? 523 00:41:32,683 --> 00:41:33,923 Sono bravo ad ascoltare. 524 00:41:34,683 --> 00:41:35,603 Orecchie grandi. 525 00:41:36,683 --> 00:41:37,563 Vedi? 526 00:41:43,803 --> 00:41:46,123 Non ti importa proprio di niente, vero? 527 00:41:46,963 --> 00:41:49,803 Cioè, ti stanchi mai? 528 00:41:50,563 --> 00:41:53,323 Hai mai fame? Hai mai sete? 529 00:41:53,923 --> 00:41:56,563 Ti importerebbe se ti togliessi il piatto? 530 00:41:58,603 --> 00:42:00,043 E ora? 531 00:42:01,043 --> 00:42:03,683 Lo rivuoi? Lo vuoi? 532 00:42:04,483 --> 00:42:05,483 No. Immaginavo. 533 00:43:16,523 --> 00:43:19,563 SPEED KINGS FAI GO-KART 534 00:44:16,083 --> 00:44:19,883 Ehi, piantala. Dobbiamo tenere un profilo basso. 535 00:44:32,883 --> 00:44:34,963 -Sei Aiden? -Tu chi sei? 536 00:44:35,483 --> 00:44:36,523 Aiden Stenner? 537 00:44:38,683 --> 00:44:39,763 Non lo conosco. 538 00:44:40,683 --> 00:44:42,163 Mi chiamo Lucy. 539 00:44:43,443 --> 00:44:46,363 Ho parlato con tua madre. È preoccupata. 540 00:44:46,443 --> 00:44:49,123 Che, sei dei servizi sociali? 541 00:44:52,283 --> 00:44:53,323 Cazzo. 542 00:44:55,403 --> 00:44:57,363 Non dovresti spacciare. Non stasera. 543 00:44:57,443 --> 00:45:00,163 Chi dice che spaccio? Io non spaccio niente. 544 00:45:00,683 --> 00:45:03,563 Ok. Guarda, ti pago. 545 00:45:04,083 --> 00:45:07,323 Ho 200 sterline in contanti. Sono tue. Niente domande. 546 00:45:08,163 --> 00:45:09,963 Devi solo tornare a casa. 547 00:45:10,523 --> 00:45:11,643 Ma stai al chiuso. 548 00:45:11,723 --> 00:45:14,803 Due centoni sono una paghetta. 549 00:45:16,283 --> 00:45:17,683 Io 200 li accetto. 550 00:45:17,763 --> 00:45:19,403 Non dovreste essere qui. 551 00:45:21,323 --> 00:45:24,523 -Fatti furba, ok? -Sto solo cercando di aiutarti. 552 00:45:28,043 --> 00:45:29,883 -Perché? -È il mio lavoro. 553 00:45:31,363 --> 00:45:32,443 Proteggo i minori. 554 00:45:32,603 --> 00:45:35,643 Sei seria? Ti sembra che mi serva protezione, cazzo? 555 00:45:35,723 --> 00:45:39,483 Quello non ti serve. Torna casa. Ti prego. 556 00:45:39,563 --> 00:45:42,403 Prendile i soldi e basta. Hai un coltello. 557 00:45:42,483 --> 00:45:43,923 Sta' zitto, cazzo. 558 00:45:45,123 --> 00:45:47,123 Non penso che tu sia cattivo. 559 00:45:48,203 --> 00:45:50,523 Decidi tu chi è buono e chi è cattivo? 560 00:45:50,603 --> 00:45:55,003 Hai 17 anni, Aiden. Hai tutta la vita davanti. 561 00:45:59,203 --> 00:46:00,123 E questo chi è? 562 00:46:02,723 --> 00:46:04,683 Non siamo in un cazzo di drive-thru! 563 00:46:05,163 --> 00:46:06,443 Non muoverti. 564 00:46:23,483 --> 00:46:24,563 Che cazzo è stato? 565 00:46:26,603 --> 00:46:27,683 Chi stai chiamando? 566 00:46:28,763 --> 00:46:30,483 Ehi, ti ho chiesto chi chiami. 567 00:46:31,003 --> 00:46:32,043 Col cazzo. 568 00:46:33,683 --> 00:46:35,163 Metti subito giù il telefono. 569 00:46:37,323 --> 00:46:39,203 -Non vuoi farmi del male. -No? 570 00:46:40,003 --> 00:46:40,923 Perché? 571 00:46:42,083 --> 00:46:43,923 Penso di averti salvato la vita. 572 00:46:45,163 --> 00:46:48,563 Corri a casa, Aiden. Non fermarti. 573 00:46:51,003 --> 00:46:52,203 Sono Dhillon. 574 00:46:52,283 --> 00:46:54,083 Al momento non posso rispondere. 575 00:46:54,283 --> 00:46:55,163 Per urgenze, 576 00:46:55,363 --> 00:46:59,243 contattate la Pollizia di Hartvalley. 577 00:46:59,323 --> 00:47:00,643 CHIAMATA PERSA: LUCY CHAMBERS 578 00:47:00,723 --> 00:47:05,603 Tra 180 metri, gira a sinistra. Sarai arrivato. 579 00:47:18,203 --> 00:47:21,803 Sono il detective Dhillon, chiedo un controllo su una targa. 580 00:47:21,883 --> 00:47:24,883 Novembre, 4, 3, 6, Whisky, Novembre, Tango. 581 00:47:28,163 --> 00:47:32,323 Novembre, 4, 3, 6, Whisky, Novembre, Tango. 582 00:47:32,403 --> 00:47:33,323 Esatto. 583 00:47:35,923 --> 00:47:37,803 Non è nel database. 584 00:47:43,923 --> 00:47:45,083 È tutto collegato. 585 00:47:45,803 --> 00:47:46,843 I tuoi sogni, 586 00:47:47,603 --> 00:47:49,003 i tuoi ricordi. 587 00:47:50,003 --> 00:47:51,403 Tutto ciò che accade, 588 00:47:52,243 --> 00:47:54,923 tutto ciò che non accade, tutto ciò che accadrà. 589 00:47:56,203 --> 00:48:00,323 Tu, io, lui, Isaac. 590 00:48:04,203 --> 00:48:07,043 Non so cosa sia successo a tuo figlio, Lucy, 591 00:48:07,123 --> 00:48:08,363 ma lo immagino. 592 00:48:09,563 --> 00:48:11,483 -Immaginalo, dai. -Non mi crederai. 593 00:48:11,683 --> 00:48:12,603 Non ancora. 594 00:48:13,163 --> 00:48:15,083 Ancora non sei pazza quanto me. 595 00:48:16,443 --> 00:48:17,803 È questo che vuole. 596 00:48:17,883 --> 00:48:19,843 Cerca l'infermità mentale. 597 00:48:19,923 --> 00:48:21,203 Per evitare il carcere. 598 00:48:21,323 --> 00:48:24,043 Non mi interessa molto cosa mi accadrà. 599 00:48:24,723 --> 00:48:27,283 Prima o poi troverò un modo per uccidermi. 600 00:48:27,603 --> 00:48:29,923 Se è così, non la ostacolerò. 601 00:48:30,003 --> 00:48:31,083 Penso che lo farà. 602 00:48:33,723 --> 00:48:34,843 Lei è un brav'uomo. 603 00:48:35,603 --> 00:48:37,803 Per questo il lavoro non le si addice. 604 00:48:37,883 --> 00:48:39,483 Non è a suo agio nell'oscurità. 605 00:48:39,563 --> 00:48:41,443 Fa finta di non avere paura, 606 00:48:41,523 --> 00:48:45,963 ma la maggior parte dei giorni è terrorizzato, perso, mente a sé stesso, 607 00:48:47,403 --> 00:48:49,003 cerca di fare l'eroe. 608 00:48:49,083 --> 00:48:51,563 Ma lei non è così, vero, Dhillon? 609 00:49:02,483 --> 00:49:04,483 Ha preso lo svincolo sei. 610 00:49:04,643 --> 00:49:05,843 Che strada è? 611 00:49:06,843 --> 00:49:08,043 Non lo so. 612 00:49:08,123 --> 00:49:09,043 Direzione sud? 613 00:49:09,603 --> 00:49:11,163 Cercala e chiama la centrale. 614 00:49:11,243 --> 00:49:13,323 Ok... Vuoi farlo davvero? 615 00:49:13,403 --> 00:49:15,443 Non possiamo perderlo, Nick. 616 00:49:17,563 --> 00:49:18,763 Nick? 617 00:49:18,843 --> 00:49:21,603 Ho detto... e se... non gli piace essere seguito? 618 00:49:21,923 --> 00:49:23,123 Non mi vedrà. 619 00:49:56,403 --> 00:49:57,363 Merda. 620 00:50:05,563 --> 00:50:06,483 Ci sei? 621 00:50:14,443 --> 00:50:16,283 NESSUN SEGNALE 622 00:50:51,403 --> 00:50:52,723 Metti le mani sull'auto! 623 00:50:53,923 --> 00:50:55,763 Non dovresti essere qui. 624 00:51:02,043 --> 00:51:03,323 Non farlo. 625 00:51:03,923 --> 00:51:05,043 Allontanati, Dhillon. 626 00:51:05,923 --> 00:51:09,083 Non ti ho mai ucciso prima. Vorrei che restasse così. 627 00:51:11,043 --> 00:51:12,243 Un po' più in là. 628 00:51:12,803 --> 00:51:13,723 Perfetto. 629 00:51:17,003 --> 00:51:18,443 Non finirà bene per te. 630 00:51:19,723 --> 00:51:21,523 Non finirà bene per nessuno. 631 00:51:21,603 --> 00:51:22,963 Non con Stenner vivo. 632 00:51:24,323 --> 00:51:26,283 Cosa sai di Aiden Stenner? 633 00:51:26,363 --> 00:51:28,723 Avrei potuto porre fine alle sue sofferenze 634 00:51:28,803 --> 00:51:31,883 se non ci fosse stata lei, se tu non mi avessi seguito. 635 00:51:32,643 --> 00:51:34,243 Ora qualcun altro morirà. 636 00:51:35,683 --> 00:51:36,963 Nessuno deve morire. 637 00:51:37,883 --> 00:51:39,443 Metti giù l'arma. Parliamo. 638 00:51:39,523 --> 00:51:41,883 Stiamo parlando, ma tu non ascolti. 639 00:51:42,923 --> 00:51:43,843 Non lo fai mai. 640 00:51:46,803 --> 00:51:47,923 Cosa fai? 641 00:51:51,123 --> 00:51:54,323 -Aspetto. -Cosa aspetti? 642 00:52:06,563 --> 00:52:08,443 "Non ti ho mai ucciso prima." 643 00:52:09,283 --> 00:52:12,243 Me l'ha detto quella notte, per strada. 644 00:52:13,163 --> 00:52:16,123 "Non ti ho ancora ucciso" avrebbe senso. 645 00:52:17,003 --> 00:52:20,203 Ma lei ha detto: "Non ti ho mai ucciso prima." 646 00:52:20,283 --> 00:52:21,643 Avrebbe dovuto ascoltarmi. 647 00:52:22,683 --> 00:52:25,643 Se l'avesse fatto, avrei potuto fermare il caos. 648 00:52:26,243 --> 00:52:27,963 Ma ora incolpate me. 649 00:52:29,043 --> 00:52:32,123 Incolpate me perché è più facile che incolpare voi stessi. 650 00:52:32,203 --> 00:52:34,683 -Incolparmi per cosa? -Per ciò che è successo, 651 00:52:35,523 --> 00:52:36,683 dopo la tempesta. 652 00:52:45,643 --> 00:52:46,843 È tutto quello che ho. 653 00:53:00,643 --> 00:53:04,603 La casa di Mia. Cercavano te, vero? 654 00:53:04,883 --> 00:53:05,803 Non lo so. 655 00:53:07,843 --> 00:53:09,683 Ecco, questo mi preoccupa. 656 00:53:10,323 --> 00:53:13,683 Perché ora tre dei nostri sono in prigione. Perciò... 657 00:53:14,443 --> 00:53:17,003 -Con chi parli? -Non sono una spia. 658 00:53:21,203 --> 00:53:23,643 Mia dice che vuoi uscirne. È vero? 659 00:53:23,763 --> 00:53:26,203 Amico, ho pagato. Ho pagato quello che... 660 00:53:26,283 --> 00:53:28,843 Ti dico io cosa cazzo mi devi. 661 00:53:35,643 --> 00:53:36,563 Cos'hai lì? 662 00:53:36,883 --> 00:53:37,803 Niente. 663 00:53:39,043 --> 00:53:39,963 Fammi vedere. 664 00:53:49,603 --> 00:53:53,163 -Lo usi? -Potrei. Se ne avessi bisogno. 665 00:53:55,483 --> 00:53:59,483 Senti, se vuoi uscirne, devi sistemare le cose con noi, ok? 666 00:53:59,563 --> 00:54:01,563 -Sì. -Non ti ho sentito, cazzo! 667 00:54:02,043 --> 00:54:04,643 Sì. Sistemerò le cose. 668 00:54:06,523 --> 00:54:08,763 È musica per le mie cazzo di orecchie. 669 00:54:09,123 --> 00:54:10,123 Hai un usa e getta? 670 00:54:14,563 --> 00:54:16,603 È Tyler che ti ha fatto entrare, no? 671 00:54:17,523 --> 00:54:20,683 Sai quello che gli ha fottuto la gamba e l'ha fatto arrestare? 672 00:54:20,763 --> 00:54:23,003 Violenza delle forze dell'ordine. 673 00:54:23,123 --> 00:54:25,963 Pensano di essere intoccabili, ma... 674 00:54:26,923 --> 00:54:28,843 Non sanno che abbiamo il suo nome. 675 00:54:30,363 --> 00:54:32,603 Che abbiamo il suo cazzo di indirizzo. 676 00:54:35,483 --> 00:54:38,563 Quindi tu sistemerai la cosa. 677 00:54:53,243 --> 00:54:54,123 Ok. 678 00:54:55,363 --> 00:54:56,483 Ecco qua. 679 00:54:58,963 --> 00:55:02,363 Va meglio? 680 00:55:05,123 --> 00:55:08,763 Se hai freddo, dimmelo e te l'accendo. 681 00:55:10,123 --> 00:55:12,923 Spero che tu non ti stia ammalando. Ti senti bene? 682 00:55:13,003 --> 00:55:14,163 Ho freddo. 683 00:55:14,243 --> 00:55:16,963 Lo so. Ti prendo delle coperte. Aspetta. 684 00:55:20,803 --> 00:55:22,363 Ehi, Rob. Che succede? 685 00:55:22,483 --> 00:55:25,683 Kate ha presentato un reclamo. Dice che l'hai aggredita. 686 00:55:25,763 --> 00:55:27,723 -Stai scherzando. -Magari. 687 00:55:28,403 --> 00:55:31,643 Ho dato la mia versione, ma... 688 00:55:32,523 --> 00:55:34,363 Ma ti sospenderanno. 689 00:55:35,163 --> 00:55:38,443 Ti pago, credo, finché non si risolve la faccenda. 690 00:55:38,523 --> 00:55:41,363 Ho salvato la vita a suo figlio e neanche lo sa. 691 00:55:42,843 --> 00:55:43,923 In che senso? 692 00:55:44,643 --> 00:55:45,563 Lascia stare. 693 00:55:47,323 --> 00:55:50,243 Non importa. Grazie per avermi avvisata, Rob. 694 00:55:50,323 --> 00:55:52,923 -Lo apprezzo. -Allora ci sentiamo domani. 695 00:55:54,643 --> 00:55:56,163 Sicura di stare bene? 696 00:55:56,243 --> 00:55:57,163 Sì. 697 00:55:59,563 --> 00:56:00,643 Buonanotte, Rob. 698 00:56:11,643 --> 00:56:14,363 Ok, ti rimbocco le coperte così starai al caldo... 699 00:56:14,483 --> 00:56:17,403 Isaac, cosa fai? Smettila. È bollente. 700 00:56:17,643 --> 00:56:19,483 No, no, no, tesoro. 701 00:56:20,123 --> 00:56:22,083 -Ho freddo. -Mio Dio. 702 00:56:25,563 --> 00:56:26,843 Perché ridi? 703 00:56:28,003 --> 00:56:30,603 Non è divertente. Isaac, perché ridi? 704 00:56:33,083 --> 00:56:36,683 Due pesci in una boccia, uno dice all'altro: 705 00:56:36,763 --> 00:56:39,003 "Sai come si lancia questo coso?" 706 00:56:43,443 --> 00:56:45,803 -Non farmi ridere. -Dico sul serio. 707 00:56:46,203 --> 00:56:48,043 Vorresti scrivere un libro? 708 00:56:48,563 --> 00:56:50,883 Ci metti due giorni a scrivere un'e-mail. 709 00:56:50,963 --> 00:56:54,083 -Ho delle storie, sai? -Delle storie da pub. 710 00:56:55,523 --> 00:56:58,243 Scusa, ma devi fare di meglio. 711 00:56:59,883 --> 00:57:00,963 Com'era la sicurezza? 712 00:57:02,123 --> 00:57:04,763 Lavorano di notte ed è pericoloso. 713 00:57:05,643 --> 00:57:09,163 Chissà. Forse farò il tassidermista. 714 00:57:13,803 --> 00:57:15,083 Vieni qui. 715 00:57:19,043 --> 00:57:23,363 Sai, non devi fare niente. 716 00:57:25,123 --> 00:57:26,843 Non sono abbastanza vecchio. 717 00:57:28,003 --> 00:57:30,483 Dovremmo chiedere un anticipo sulla pensione. 718 00:57:34,003 --> 00:57:35,043 Bella? 719 00:57:36,363 --> 00:57:37,403 Cos'è stato? 720 00:57:37,843 --> 00:57:39,923 -Cosa? -Non lo so. 721 00:57:40,963 --> 00:57:42,683 Hai chiuso la porta sul retro? 722 00:57:42,763 --> 00:57:45,963 -Probabilmente. -Probabilmente o sicuramente? 723 00:57:46,163 --> 00:57:48,003 Sì. Su, andiamo. 724 00:57:48,723 --> 00:57:50,483 Sono stanco. Dormiamo. 725 00:57:53,083 --> 00:57:54,603 Ti amo, Nick Holness. 726 00:57:55,763 --> 00:57:56,763 Anch'io. 727 00:58:02,163 --> 00:58:07,763 LO FACCIO DOMANI 728 00:59:01,603 --> 00:59:03,603 Sottotitoli: Agnese Napoletti 729 00:59:03,683 --> 00:59:05,683 Supervisore creativo Paolo Mangiavacchi