1 00:00:06,443 --> 00:00:10,763 “明日になったらやる” 2 00:01:18,323 --> 00:01:26,363 デビルズ・アワー ~3時33分~ 3 00:01:29,003 --> 00:01:33,003 君は部屋から消えてた 何があったの? 4 00:01:33,283 --> 00:01:34,483 男の人が来た 5 00:01:37,043 --> 00:01:38,323 君の部屋に? 6 00:01:38,443 --> 00:01:42,083 僕のじゃないから いちゃダメって 7 00:01:43,763 --> 00:01:44,923 それで どこへ? 8 00:01:45,723 --> 00:01:46,963 森の中 9 00:01:47,763 --> 00:01:49,003 どうやって? 10 00:01:50,603 --> 00:01:51,683 車で 11 00:01:52,483 --> 00:01:54,123 どんな車? 12 00:01:54,563 --> 00:01:55,483 黒いの 13 00:01:56,443 --> 00:01:57,403 アイザック 14 00:01:58,323 --> 00:02:00,123 森に着いた後は? 15 00:02:00,603 --> 00:02:01,963 置いてかれた 16 00:02:02,083 --> 00:02:03,163 誰に? 17 00:02:12,843 --> 00:02:13,923 “ここにいて” 18 00:02:14,923 --> 00:02:17,643 “誰かに子供を送らせる” 19 00:02:19,483 --> 00:02:24,443 瞬間記憶の一種みたいに 人の言葉を覚えるの 20 00:02:26,723 --> 00:02:28,603 他にも覚えてる? 21 00:02:29,043 --> 00:02:30,483 “鍵はかけたまま” 22 00:02:31,123 --> 00:02:33,643 “あの女の人は戻ってくる” 23 00:02:34,483 --> 00:02:35,763 “安心して” 24 00:02:36,483 --> 00:02:38,803 “音楽を聴くかい?” 25 00:02:39,123 --> 00:02:40,923 誰が言ったんだ? 26 00:02:42,403 --> 00:02:43,483 黒い車の男? 27 00:02:45,163 --> 00:02:46,723 見たことある人? 28 00:02:49,283 --> 00:02:50,883 どんな見た目? 29 00:03:16,203 --> 00:03:17,403 忘れてたぞ 30 00:03:19,643 --> 00:03:20,723 どうも 31 00:03:21,203 --> 00:03:24,123 もう 重大犯罪捜査支援班 MCIS の 管轄だ 32 00:03:24,243 --> 00:03:26,603 個人的興味だ 心配ない 33 00:03:26,843 --> 00:03:27,763 構わんさ 34 00:03:29,203 --> 00:03:30,163 見ろ 35 00:03:30,283 --> 00:03:33,483 不法投棄場所の 隠しカメラ映像だ 36 00:03:33,923 --> 00:03:34,963 どう入手を? 37 00:03:35,083 --> 00:03:37,723 昔の仲間がMCISに 38 00:03:38,203 --> 00:03:40,323 俺の内通者さ 39 00:03:41,763 --> 00:03:43,123 他のカメラは? 40 00:03:43,243 --> 00:03:45,803 アングルが悪くて収穫ナシ 41 00:03:46,523 --> 00:03:50,803 奴は このカメラを見つけ 急いで車を出し― 42 00:03:51,203 --> 00:03:52,603 これを落とした 43 00:03:53,283 --> 00:03:54,363 車の特定は? 44 00:03:54,483 --> 00:03:59,403 形状やホイールサイズ タイヤ痕から絞れるはず 45 00:03:59,643 --> 00:04:02,443 お前の仮説に役立つかもな 46 00:04:02,803 --> 00:04:05,243 MCISの仮説は? 47 00:04:05,363 --> 00:04:07,203 殺人動画かポルノか… 48 00:04:07,403 --> 00:04:10,563 何にせよ 奴はスレイドと共犯で 49 00:04:10,723 --> 00:04:14,883 モメて相棒を殺し 単独で犯行を続けた 50 00:04:15,283 --> 00:04:16,123 なるほど 51 00:04:16,723 --> 00:04:20,403 それでフィッシャーの件も 犬や時計も… 52 00:04:20,563 --> 00:04:22,723 時計は少年が着けてた 53 00:04:22,843 --> 00:04:27,563 何年も着けておらず 犯人は その絵を描いてた 54 00:04:27,683 --> 00:04:28,603 だから? 55 00:04:29,123 --> 00:04:30,963 もう担当じゃない 56 00:04:35,243 --> 00:04:36,963 何回 観る気だ 57 00:04:37,963 --> 00:04:39,403 音楽を聴くだけ 58 00:04:40,523 --> 00:04:42,963 そうか 勘違いした 59 00:04:50,403 --> 00:04:52,083 どんな見た目? 60 00:05:00,363 --> 00:05:02,403 超常現象の信奉者か? 61 00:05:04,043 --> 00:05:05,723 具体的には? 62 00:05:06,403 --> 00:05:08,963 透視とか予知とかさ 63 00:05:09,763 --> 00:05:12,203 時間の認知がゆがんでる 64 00:05:12,403 --> 00:05:14,683 むしろ誰よりも正確だ 65 00:05:14,803 --> 00:05:16,403 未来が見えると 66 00:05:17,283 --> 00:05:18,603 見るんじゃない 67 00:05:19,963 --> 00:05:21,243 覚えてる 68 00:05:23,243 --> 00:05:27,483 タイムトラベラーか 予言者のつもりか 69 00:05:27,723 --> 00:05:29,803 どちらでもある 70 00:05:32,163 --> 00:05:33,883 次に僕は何と言う? 71 00:05:35,843 --> 00:05:40,643 “以上です シェパードさん 帰って結構ですよ” 72 00:05:42,723 --> 00:05:43,643 “笑える” 73 00:05:46,923 --> 00:05:49,323 失礼だが想定内すぎる 74 00:05:52,523 --> 00:05:55,923 手錠をかけられるのも 想定内か? 75 00:05:57,723 --> 00:05:58,883 まあね 76 00:06:00,163 --> 00:06:01,683 お前は執念深い 77 00:06:02,523 --> 00:06:04,963 エイダンの事件後は特に 78 00:06:07,323 --> 00:06:09,243 思い出したくないか 79 00:06:15,403 --> 00:06:17,363 何を聞きたいわけ? 80 00:06:18,163 --> 00:06:21,763 エイダンの居場所です 最後に見たのは? 81 00:06:21,963 --> 00:06:23,123 土曜日 82 00:06:23,243 --> 00:06:26,003 いえ やっぱり金曜日 83 00:06:26,523 --> 00:06:27,963 捜索願を 84 00:06:28,083 --> 00:06:30,683 別に家にいないだけよ 85 00:06:31,923 --> 00:06:33,043 勝手にしてる 86 00:06:33,163 --> 00:06:34,563 まだ17歳ですよ 87 00:06:34,803 --> 00:06:36,163 1月で18よ 88 00:06:36,283 --> 00:06:37,803 今は17歳 89 00:06:37,923 --> 00:06:42,723 まだ保護対象です 居場所を教えてください 90 00:06:44,563 --> 00:06:46,883 友達と暮らしてるだけ 91 00:06:47,683 --> 00:06:49,323 生活費は? 92 00:06:51,403 --> 00:06:53,923 相手の名前と住所を 93 00:06:54,923 --> 00:06:56,603 ミア・トマス 94 00:06:57,163 --> 00:06:57,883 関係は? 95 00:06:58,003 --> 00:07:01,003 前に下の階に住んでて デキてた 96 00:07:01,123 --> 00:07:02,123 今の住所は? 97 00:07:02,243 --> 00:07:04,803 知らない 母親に聞いて 98 00:07:05,563 --> 00:07:08,003 8号室よ 私はトイレに 99 00:07:10,243 --> 00:07:11,283 どうぞ 100 00:07:20,923 --> 00:07:22,403 本来の担当は? 101 00:07:22,883 --> 00:07:24,283 カレンだよ 102 00:07:24,483 --> 00:07:27,923 でも仕方ない この2週間はカオスだ 103 00:07:28,043 --> 00:07:30,203 もう息子を誘拐させない 104 00:07:30,323 --> 00:07:33,563 頼むよ 君の代わりは無理だ 105 00:07:33,683 --> 00:07:37,723 十分よ 引き受けてくれて感謝してる 106 00:07:38,763 --> 00:07:41,403 もっと休んでもいいんだぞ 107 00:07:48,763 --> 00:07:51,683 ピエロのバイトでも してるのか? 108 00:08:03,123 --> 00:08:04,003 笑気ガス 109 00:08:04,883 --> 00:08:06,683 私も笑いたい 110 00:08:07,683 --> 00:08:08,203 ちょっと 111 00:08:08,763 --> 00:08:10,763 写真を撮ってんの? 112 00:08:10,883 --> 00:08:11,643 落ち着いて 113 00:08:11,763 --> 00:08:13,963 なんで撮ってんのさ 114 00:08:14,083 --> 00:08:15,883 答えなさいよ! 115 00:08:18,603 --> 00:08:19,923 大人しくする? 116 00:08:20,803 --> 00:08:21,723 どうなの? 117 00:08:21,843 --> 00:08:23,923 ええ するわ 118 00:08:26,363 --> 00:08:27,283 クソ女 119 00:08:28,323 --> 00:08:29,923 通報してやる 120 00:08:31,483 --> 00:08:32,563 平気か? 121 00:08:34,043 --> 00:08:35,243 どこで覚えた? 122 00:08:38,403 --> 00:08:39,803 私も分からない 123 00:09:49,563 --> 00:09:51,003 頼みがある 124 00:09:52,363 --> 00:09:55,883 少しの間 じっとしていてほしい 125 00:10:12,483 --> 00:10:13,643 死んじゃう? 126 00:10:14,683 --> 00:10:16,123 空腹なだけだ 127 00:10:28,803 --> 00:10:31,003 ハチは人間を生かす 128 00:10:31,803 --> 00:10:33,683 ハチがいなければ 129 00:10:33,803 --> 00:10:36,803 作物は育たず 人は生きられない 130 00:10:38,003 --> 00:10:40,163 姉はハチ毒アレルギー 131 00:10:40,683 --> 00:10:43,763 これに刺されたら 責任 取ってね 132 00:10:48,883 --> 00:10:50,163 いい気分だ 133 00:10:53,043 --> 00:10:55,243 小さな命を救った 134 00:10:56,123 --> 00:10:58,723 代わりに他の何かを… 135 00:10:59,803 --> 00:11:00,963 犠牲にせず 136 00:11:13,683 --> 00:11:16,283 2週間前に犬をひいた 137 00:11:17,843 --> 00:11:20,403 バックして頭を潰したよ 138 00:11:22,563 --> 00:11:24,563 飼い主は4歳の少女 139 00:11:51,723 --> 00:11:53,283 聞いてる? 140 00:11:54,043 --> 00:11:54,843 ええ 141 00:11:55,643 --> 00:11:57,443 何も言わないから 142 00:11:58,883 --> 00:12:02,843 何だか突然すぎて どう言えばいいか… 143 00:12:03,363 --> 00:12:04,843 息子を失いかけた 144 00:12:04,963 --> 00:12:06,323 私がね 145 00:12:07,123 --> 00:12:08,843 分かってる 146 00:12:10,403 --> 00:12:13,603 電話を無視するのも 理解できる 147 00:12:14,363 --> 00:12:15,163 でも… 148 00:12:16,083 --> 00:12:18,523 もう一度 チャンスをくれ 149 00:12:18,643 --> 00:12:19,923 私のため? 150 00:12:20,163 --> 00:12:21,083 息子もだ 151 00:12:23,003 --> 00:12:24,483 考えたんだが… 152 00:12:25,203 --> 00:12:29,443 お 義母 かあ さんのコテージで 3人で過ごさない? 153 00:12:30,923 --> 00:12:31,883 貸す予定が 154 00:12:32,003 --> 00:12:35,763 カビがわいたとか言って 断ればいい 155 00:12:35,883 --> 00:12:37,643 確かに湿気はすごい 156 00:12:37,763 --> 00:12:39,763 ならウソじゃない 157 00:12:42,243 --> 00:12:43,443 考えとく 158 00:12:45,763 --> 00:12:46,563 分かった 159 00:12:46,843 --> 00:12:47,723 じゃあね 160 00:12:48,163 --> 00:12:48,963 ああ 161 00:13:11,683 --> 00:13:12,483 あら 162 00:13:13,083 --> 00:13:15,003 遅くにすみません 163 00:13:15,123 --> 00:13:15,803 いいの 164 00:13:17,283 --> 00:13:18,803 本部に戻ると 165 00:13:18,923 --> 00:13:19,723 ええ 166 00:13:20,683 --> 00:13:22,083 そうなんですが… 167 00:13:22,483 --> 00:13:25,283 これを渡したくて 168 00:13:26,603 --> 00:13:27,443 何? 169 00:13:27,723 --> 00:13:31,603 息子さんの聴取映像です 主治医に見せて 170 00:13:33,603 --> 00:13:36,203 渡すのは禁止なんじゃ? 171 00:13:36,323 --> 00:13:39,003 なので なくさないで 172 00:13:39,523 --> 00:13:41,323 複製もダメです 173 00:13:41,683 --> 00:13:43,763 ありがとう 安心して 174 00:13:44,003 --> 00:13:46,603 医師の見解を教えて 175 00:13:47,683 --> 00:13:48,523 分かった 176 00:13:51,643 --> 00:13:52,603 入ってく? 177 00:13:53,323 --> 00:13:54,443 実は質問が… 178 00:13:54,643 --> 00:13:56,203 しまった 179 00:13:56,883 --> 00:13:58,203 とにかく入って 180 00:14:01,483 --> 00:14:03,843 やだ もう最低! 181 00:14:16,283 --> 00:14:19,243 これは壊れちゃったな 182 00:14:24,163 --> 00:14:25,003 ええと… 183 00:14:25,123 --> 00:14:27,723 マズい時に来たらしい 184 00:14:30,163 --> 00:14:31,323 そのとおり 185 00:14:32,323 --> 00:14:34,803 どうするの あなたのせいよ 186 00:14:34,923 --> 00:14:36,243 申し訳ない 187 00:14:36,363 --> 00:14:38,243 代わりの夕食を作って 188 00:14:38,363 --> 00:14:38,883 僕が? 189 00:14:39,003 --> 00:14:40,003 当然でしょ 190 00:14:40,643 --> 00:14:41,323 ご希望は? 191 00:14:41,443 --> 00:14:43,523 息子はロブスターが好き 192 00:14:46,803 --> 00:14:48,323 質問って何? 193 00:14:51,723 --> 00:14:53,283 スレイド宅で― 194 00:14:54,883 --> 00:14:57,083 金庫を推測で開けたと 195 00:15:02,963 --> 00:15:06,843 クラシックの愛好家 序曲「1812年」 196 00:15:07,123 --> 00:15:09,723 少し考えれば思いつく 197 00:15:10,163 --> 00:15:11,123 バイオリンは? 198 00:15:12,763 --> 00:15:15,443 階段に飾ってるか聞いた 199 00:15:17,923 --> 00:15:21,403 嫌なことを考えさせて 悪いんだが… 200 00:15:29,043 --> 00:15:30,603 覚えてたの 201 00:15:30,723 --> 00:15:31,963 前に あそこへ? 202 00:15:32,083 --> 00:15:33,003 いいえ 203 00:15:33,403 --> 00:15:36,483 突然 思い出したのよ 204 00:15:37,683 --> 00:15:41,523 前からあった 記憶みたいに― 205 00:15:42,083 --> 00:15:43,203 なぜかね 206 00:15:45,523 --> 00:15:47,163 他に覚えてるのは? 207 00:15:53,403 --> 00:15:55,563 あの家も覚えてた 208 00:15:55,963 --> 00:15:58,763 ゾッとする地下室も 209 00:16:02,483 --> 00:16:05,043 写真の女の子2人の遺体 210 00:16:05,523 --> 00:16:08,483 川から引き揚げられてた 211 00:16:09,163 --> 00:16:10,283 事実と違う 212 00:16:11,763 --> 00:16:14,323 2人は生きてる 直接 話した 213 00:16:17,363 --> 00:16:20,843 記憶が 間違ってることもあるの 214 00:16:25,483 --> 00:16:26,923 あら アイザック 215 00:16:27,763 --> 00:16:28,683 どうかした? 216 00:16:30,443 --> 00:16:31,443 寒い 217 00:16:31,643 --> 00:16:32,923 寒いの? 218 00:16:33,683 --> 00:16:34,563 おいで 219 00:16:35,803 --> 00:16:37,443 体は冷たくない 220 00:16:38,883 --> 00:16:40,643 ディロン刑事よ 221 00:16:41,083 --> 00:16:42,243 こんにちは 222 00:16:43,003 --> 00:16:44,323 男同士の握手を 223 00:16:47,603 --> 00:16:50,003 たたいて 次は手の甲 224 00:16:50,643 --> 00:16:54,483 3回 拳を合わせる 1 2 3 225 00:16:54,683 --> 00:16:56,323 手を開いて 226 00:16:57,003 --> 00:16:58,203 ハイタッチ 227 00:16:59,923 --> 00:17:00,723 これは― 228 00:17:01,643 --> 00:17:04,523 警察官の秘密の握手だ 229 00:17:05,123 --> 00:17:07,443 教えたのは内緒だぞ 230 00:17:07,883 --> 00:17:08,643 分かった 231 00:17:09,083 --> 00:17:10,003 よし 232 00:17:10,963 --> 00:17:12,603 潜入捜査を命じる 233 00:17:12,763 --> 00:17:16,723 ママが危険なことを しないよう見てて 234 00:17:17,603 --> 00:17:18,603 料理とかね 235 00:17:22,443 --> 00:17:25,843 体を温めるには ココアが一番らしい 236 00:17:26,443 --> 00:17:28,283 それも たっぷり 237 00:17:30,203 --> 00:17:31,123 いいわ 238 00:17:31,603 --> 00:17:35,323 テーブルをセットしたら 作ってあげる 239 00:17:35,443 --> 00:17:38,363 役立たずのママは 出前を頼む 240 00:17:40,123 --> 00:17:42,563 一緒に中華をどう? 241 00:17:44,603 --> 00:17:46,243 帰らないと 242 00:17:47,003 --> 00:17:47,843 本当に? 243 00:17:48,123 --> 00:17:50,683 用事があるし明日も早い 244 00:17:51,483 --> 00:17:52,603 家は遠いの? 245 00:17:52,763 --> 00:17:54,683 1時間くらいかな 246 00:17:55,843 --> 00:17:57,283 なのに わざわざ? 247 00:18:00,203 --> 00:18:01,963 会えて よかったよ 248 00:18:09,003 --> 00:18:10,803 1回で覚えたのか 249 00:18:11,123 --> 00:18:12,283 優秀だ 250 00:18:13,963 --> 00:18:15,323 ママを頼むよ 251 00:18:15,443 --> 00:18:16,283 うん 252 00:18:26,923 --> 00:18:27,963 ディロン刑事 253 00:18:28,843 --> 00:18:29,603 “ラビ”と 254 00:18:29,963 --> 00:18:30,843 ラビ 255 00:18:32,843 --> 00:18:35,603 厚かましい頼みだと 思うけど… 256 00:18:36,043 --> 00:18:36,683 そうだな 257 00:18:38,923 --> 00:18:39,723 頼みって? 258 00:18:40,763 --> 00:18:44,123 実は仕事で 担当してる子供が… 259 00:18:44,243 --> 00:18:46,123 もう17歳だけど 260 00:18:46,763 --> 00:18:49,763 エイダン・ステナーって子が 行方不明なの 261 00:18:50,963 --> 00:18:52,123 薬物絡み 262 00:18:52,843 --> 00:18:53,603 なるほど 263 00:18:53,763 --> 00:18:55,963 親しい子がいる 264 00:18:56,603 --> 00:18:57,923 ミア・トマスよ 265 00:18:58,923 --> 00:19:00,203 メモしてくれる? 266 00:19:03,043 --> 00:19:04,923 警察に届け出は? 267 00:19:05,603 --> 00:19:09,923 したけど若者の同棲程度で 動いてくれるか 268 00:19:10,323 --> 00:19:11,723 なぜ気にする? 269 00:19:15,483 --> 00:19:16,803 それが仕事よ 270 00:19:20,043 --> 00:19:24,283 担当者を聞いて 捜査を促してみる 271 00:19:24,963 --> 00:19:25,683 ありがとう 272 00:19:25,803 --> 00:19:28,523 いいんだ 夕食のおわびさ 273 00:19:29,523 --> 00:19:30,603 当然ね 274 00:19:46,083 --> 00:19:48,563 ちょっと お皿がまだでしょ 275 00:19:48,923 --> 00:19:50,803 食べ尽くす気? 276 00:19:51,283 --> 00:19:52,803 もうできる 277 00:19:52,923 --> 00:19:55,443 ほらね 待ちなさい 278 00:19:56,563 --> 00:19:58,603 急がないと食べ終わる 279 00:19:58,763 --> 00:20:00,523 今 行く 280 00:20:00,603 --> 00:20:01,683 いいニオイ 281 00:20:01,803 --> 00:20:05,003 離れろ 俺の肉を奪わせるか 282 00:20:05,123 --> 00:20:07,363 あっそ もういい 283 00:20:09,203 --> 00:20:11,843 もっと? いっぱい食べたろ 284 00:20:12,123 --> 00:20:13,843 いくつ欲しいんだ? 285 00:21:43,043 --> 00:21:45,523 “エイダン・S” 286 00:21:55,523 --> 00:21:57,363 やりやがったな 287 00:21:57,483 --> 00:21:58,043 何だ? 288 00:21:58,523 --> 00:22:00,523 俺の車がいいわけだ 289 00:22:01,323 --> 00:22:02,283 目立たない 290 00:22:02,403 --> 00:22:03,043 ウソつけ 291 00:22:03,283 --> 00:22:07,683 車を傷つけられても 保険が下りないからだろ 292 00:22:08,363 --> 00:22:12,283 独断捜査だもんな 全部 お見通しだ 293 00:22:12,403 --> 00:22:14,443 長くても5分で済む 294 00:22:14,563 --> 00:22:18,483 すっかり 彼女の言いなりってわけか 295 00:22:19,603 --> 00:22:20,163 彼女? 296 00:22:20,283 --> 00:22:24,763 お前がホレてる占い師と 悪魔の子だよ 297 00:22:24,883 --> 00:22:26,363 ホレてない 298 00:22:27,003 --> 00:22:28,123 ふざけるな 299 00:22:31,883 --> 00:22:32,683 何だ 300 00:22:33,003 --> 00:22:33,523 住人? 301 00:22:34,523 --> 00:22:35,443 かもな 302 00:22:35,923 --> 00:22:37,883 ミア・トマスはいる? 303 00:22:43,763 --> 00:22:44,603 ミア 304 00:22:49,763 --> 00:22:50,683 何の用? 305 00:22:51,523 --> 00:22:52,163 ミア? 306 00:22:54,163 --> 00:22:56,003 エイダンを知ってるね 307 00:22:57,083 --> 00:22:57,963 あなたは? 308 00:22:59,163 --> 00:23:01,563 彼の無事を知りたいだけだ 309 00:23:02,683 --> 00:23:04,083 警察? 310 00:23:04,283 --> 00:23:06,363 逮捕する気はない 311 00:23:06,843 --> 00:23:08,723 借り主は君だけだろ 312 00:23:09,523 --> 00:23:10,323 そう 313 00:23:10,963 --> 00:23:12,003 あいつらは? 314 00:23:13,323 --> 00:23:14,083 友達 315 00:23:14,203 --> 00:23:15,363 えらく多い 316 00:23:16,283 --> 00:23:17,443 寝泊まりを? 317 00:23:19,843 --> 00:23:20,683 いいのか? 318 00:23:20,803 --> 00:23:22,643 早くドアを閉めろ 319 00:23:23,643 --> 00:23:24,883 エイダンはいない 320 00:23:28,123 --> 00:23:29,083 ダメだ 321 00:23:29,763 --> 00:23:30,723 行くぞ 322 00:23:33,763 --> 00:23:36,523 絶対に乗っ取りだ 323 00:23:36,963 --> 00:23:38,963 何人 居座ってた? 324 00:23:39,083 --> 00:23:40,923 多すぎる 危険だ 325 00:23:41,043 --> 00:23:43,683 あの子のほうが危険だろ 326 00:23:43,803 --> 00:23:46,643 車の傷じゃ済まない 賢くやれ 327 00:23:46,763 --> 00:23:47,443 無理だ 328 00:23:47,563 --> 00:23:48,323 独断捜査で… 329 00:23:48,443 --> 00:23:49,483 だから? 330 00:23:50,083 --> 00:23:51,003 無視すると? 331 00:23:51,123 --> 00:23:53,283 違う 手順を踏むんだ 332 00:23:53,643 --> 00:23:57,843 匿名の情報を得たと 午後に報告する 333 00:23:57,963 --> 00:23:58,763 なあ 334 00:23:59,643 --> 00:24:00,923 今夜の予定は? 335 00:24:02,923 --> 00:24:04,243 チリコンカン 336 00:24:06,323 --> 00:24:07,403 まあいい 337 00:24:09,323 --> 00:24:11,203 女房のチリはまずい 338 00:24:14,563 --> 00:24:15,923 チクるなよ 339 00:24:19,843 --> 00:24:23,883 素敵な時計ね ママが買ってくれたの? 340 00:24:24,403 --> 00:24:25,603 壊れてる 341 00:24:25,723 --> 00:24:28,843 そうね ベルトがちぎれてる 342 00:24:29,163 --> 00:24:31,603 どうして こうなったの? 343 00:24:32,883 --> 00:24:34,963 窓に引っかけた 344 00:24:35,083 --> 00:24:36,803 そうなのね 345 00:24:37,243 --> 00:24:39,803 あの家に入ろうとして? 346 00:24:43,923 --> 00:24:46,923 いつもは着けないんでしょ 347 00:24:47,243 --> 00:24:49,363 誰かが着けろと? 348 00:24:52,243 --> 00:24:54,323 ただ着けたかった? 349 00:24:55,203 --> 00:24:56,883 ママが喜ぶから 350 00:24:57,603 --> 00:24:59,323 ママのために? 351 00:25:12,243 --> 00:25:14,883 どうやって家を見つけたの? 352 00:25:16,083 --> 00:25:17,203 歩いて 353 00:25:19,683 --> 00:25:21,483 中に誰かいた? 354 00:25:21,603 --> 00:25:22,603 誰も 355 00:25:23,203 --> 00:25:28,523 じゃあ その家で2日も 1人きりで寝起きしたの? 356 00:25:31,363 --> 00:25:32,563 どこで? 357 00:25:33,003 --> 00:25:34,243 床の上 358 00:25:35,843 --> 00:25:39,083 でも その後は 家を出たのよね? 359 00:25:39,203 --> 00:25:40,323 どうして? 360 00:25:41,083 --> 00:25:42,323 寒かったから 361 00:25:43,243 --> 00:25:44,763 最近 よく言うの 362 00:25:45,323 --> 00:25:50,843 前は体が冷えて震えてても 寒いと言わなかったのに 363 00:25:51,483 --> 00:25:52,283 何だか… 364 00:25:53,643 --> 00:25:56,203 寒いのが嫌みたい 365 00:26:00,523 --> 00:26:03,843 アイザック またママと会えた時― 366 00:26:04,403 --> 00:26:05,803 どう感じた? 367 00:26:07,043 --> 00:26:08,283 分からない 368 00:26:09,443 --> 00:26:13,643 人が泣くのは 悲しい時だけじゃない 369 00:26:14,323 --> 00:26:17,003 うれしくて泣いたんじゃ? 370 00:26:19,363 --> 00:26:22,643 どうして うれしかったの? 371 00:26:26,963 --> 00:26:28,323 僕を覚えてた 372 00:26:43,243 --> 00:26:43,963 何サンド? 373 00:26:44,883 --> 00:26:46,643 魚のペースト 374 00:26:46,883 --> 00:26:48,243 くさい 375 00:26:49,043 --> 00:26:49,843 食うか? 376 00:26:52,603 --> 00:26:53,843 女房も嫌がる 377 00:26:55,123 --> 00:26:58,763 家では禁止だから 仕事で食うんだ 378 00:26:59,763 --> 00:27:01,163 残業も嫌がる? 379 00:27:01,523 --> 00:27:02,643 そりゃな 380 00:27:04,763 --> 00:27:09,163 駐車場の花でも摘んで 機嫌を取るさ 381 00:27:09,883 --> 00:27:10,803 僕もすべき? 382 00:27:12,043 --> 00:27:13,123 元凶だ 383 00:27:13,243 --> 00:27:15,283 強制されちゃいない 384 00:27:15,963 --> 00:27:17,683 誰かの大事な娘だ 385 00:27:18,323 --> 00:27:19,163 20歳でも? 386 00:27:19,323 --> 00:27:20,403 まだガキさ 387 00:27:25,523 --> 00:27:26,683 望んだことは? 388 00:27:28,403 --> 00:27:29,403 子供だよ 389 00:27:33,523 --> 00:27:34,523 話し合って― 390 00:27:35,283 --> 00:27:37,163 心配事は十分だと 391 00:27:38,643 --> 00:27:39,963 2人で満足だ 392 00:27:41,243 --> 00:27:42,043 お前は? 393 00:27:43,283 --> 00:27:45,243 いつかはと思うけど… 394 00:27:46,043 --> 00:27:47,363 相手がいない 395 00:27:47,483 --> 00:27:49,283 毎晩 これじゃな 396 00:27:49,963 --> 00:27:50,923 仕事だ 397 00:27:51,043 --> 00:27:52,803 恋愛向きじゃない 398 00:27:53,683 --> 00:27:56,843 魚くさいデブオヤジと 車に2人 399 00:27:57,203 --> 00:27:58,883 ヤってるみたいだ 400 00:27:59,003 --> 00:28:00,123 やめろよ 401 00:28:15,043 --> 00:28:16,203 報告する 402 00:28:30,403 --> 00:28:31,563 ニック 待て 403 00:28:33,963 --> 00:28:38,403 こちらディロン マトソンタワーに至急応援を 404 00:28:43,003 --> 00:28:43,803 もしもし 405 00:28:44,683 --> 00:28:46,443 クソッ 応答を 406 00:28:46,923 --> 00:28:47,723 誰か 407 00:29:10,563 --> 00:29:11,243 警察だ! 408 00:29:11,363 --> 00:29:12,483 何だよ 409 00:29:12,603 --> 00:29:13,803 逃げるぞ 410 00:29:13,923 --> 00:29:14,683 急げ 411 00:29:16,523 --> 00:29:17,323 ミア 412 00:29:17,683 --> 00:29:19,283 私のせいじゃない 413 00:29:21,083 --> 00:29:21,883 ミア! 414 00:29:40,563 --> 00:29:43,323 暴れるな じっとしてろ 415 00:29:43,443 --> 00:29:44,243 いいか 416 00:29:46,723 --> 00:29:48,563 動くんじゃない 417 00:29:50,163 --> 00:29:52,243 立て 早くしろ 418 00:29:53,243 --> 00:29:54,563 さっさとしろ 419 00:29:55,443 --> 00:29:57,923 女を殴るのが趣味か? 420 00:29:58,283 --> 00:30:00,443 どうなんだ クズが 421 00:30:00,563 --> 00:30:01,963 しっかり歩け 422 00:30:08,563 --> 00:30:10,163 来いよ オッサン 423 00:30:13,163 --> 00:30:14,323 どうした… 424 00:30:14,443 --> 00:30:15,603 どうだ! 425 00:30:15,723 --> 00:30:17,403 クソ野郎が 426 00:30:19,083 --> 00:30:19,883 来いよ 427 00:30:20,163 --> 00:30:22,443 どうした ビビってんのか? 428 00:30:22,563 --> 00:30:23,363 来い! 429 00:30:25,603 --> 00:30:26,403 終わりか? 430 00:30:48,843 --> 00:30:49,723 来い 431 00:30:52,363 --> 00:30:53,243 クソッ 432 00:30:59,403 --> 00:31:01,203 調子に乗りやがって 433 00:31:24,083 --> 00:31:25,243 放しやがれ 434 00:31:25,363 --> 00:31:26,283 逮捕する 435 00:31:26,403 --> 00:31:27,283 殺してやる 436 00:31:27,403 --> 00:31:28,843 黙秘権が… 437 00:31:28,963 --> 00:31:29,683 うるせえ 438 00:31:29,803 --> 00:31:30,763 黙れ 439 00:31:30,883 --> 00:31:32,763 口を閉じやがれ 440 00:32:43,123 --> 00:32:45,083 ちょっと やめて 441 00:32:45,243 --> 00:32:47,283 ダメよ 何してるの 442 00:32:47,523 --> 00:32:48,923 なぜ そんなこと? 443 00:32:49,523 --> 00:32:50,683 分からない 444 00:32:53,043 --> 00:32:54,363 悪い夢を見た? 445 00:32:59,523 --> 00:33:01,123 どんな夢? 446 00:33:03,523 --> 00:33:05,443 ここは あの人の家 447 00:33:07,043 --> 00:33:07,843 誰の? 448 00:33:11,043 --> 00:33:12,243 寒い 449 00:33:13,003 --> 00:33:14,443 そうなの? 450 00:33:15,923 --> 00:33:18,083 ごめんね 暖房をつける 451 00:33:27,523 --> 00:33:29,563 僕らは いちゃダメ 452 00:33:42,763 --> 00:33:43,923 “ようこそ” 453 00:33:44,203 --> 00:33:46,163 午後10時半頃に― 454 00:33:46,283 --> 00:33:49,323 再びトマスさんを 訪ねました 455 00:33:50,243 --> 00:33:53,323 すると建物の外で争う男女が 456 00:33:53,643 --> 00:33:58,243 彼女が髪をつかまれ 部屋へ引きずられてました 457 00:33:58,523 --> 00:34:00,163 応援は要請した 458 00:34:00,683 --> 00:34:04,283 ホルネス刑事は 様子を確認すべきだと 459 00:34:04,403 --> 00:34:07,563 暴行の現行犯だと 判断しました 460 00:34:07,683 --> 00:34:10,443 あれは暴行の現行犯でした 461 00:34:10,883 --> 00:34:14,323 それで彼は危険を省みず 行動したんです 462 00:34:14,443 --> 00:34:17,363 現場には 2人だけだったので 463 00:34:18,003 --> 00:34:18,683 私が部屋へ 464 00:34:19,203 --> 00:34:20,683 丸腰でした 465 00:34:20,963 --> 00:34:22,003 丸腰です 466 00:34:22,203 --> 00:34:25,723 しかし武装ギャングが 激しく抵抗を 467 00:34:25,883 --> 00:34:29,323 ナイフで襲われて バールを拾った 468 00:34:29,443 --> 00:34:30,403 バールです 469 00:34:30,683 --> 00:34:32,643 よくある物ですよ 470 00:34:32,723 --> 00:34:37,043 敵対者の襲撃に備えて 家に武器を置いてる 471 00:34:40,483 --> 00:34:41,523 幸運でした 472 00:34:41,883 --> 00:34:45,243 危険な場面で 彼は正しい判断をした 473 00:34:45,883 --> 00:34:47,363 頭が下がります 474 00:34:50,043 --> 00:34:50,923 以上で? 475 00:34:56,803 --> 00:35:00,963 心配でしょうが 質問するだけです 476 00:35:01,963 --> 00:35:03,163 手短にする 477 00:35:09,803 --> 00:35:10,723 ミア 478 00:35:12,123 --> 00:35:16,003 福祉施設の方が 話したいそうよ 479 00:35:18,043 --> 00:35:19,163 お茶でも? 480 00:35:19,243 --> 00:35:21,603 いえ すぐ済むので 481 00:35:28,683 --> 00:35:29,483 ミア 482 00:35:37,963 --> 00:35:39,083 調子は? 483 00:35:40,083 --> 00:35:41,523 実家は快適? 484 00:35:44,803 --> 00:35:46,363 エイダンの話を 485 00:35:47,403 --> 00:35:49,203 親しかったんでしょ? 486 00:35:49,603 --> 00:35:51,203 居場所は知らない 487 00:35:54,843 --> 00:35:57,443 彼らの怖さは知ってるはず 488 00:35:59,483 --> 00:36:00,683 お節介だよ 489 00:36:01,683 --> 00:36:02,523 でも… 490 00:36:03,723 --> 00:36:05,163 それで助かった 491 00:36:10,003 --> 00:36:13,163 これは 正しいことをする機会よ 492 00:36:14,563 --> 00:36:18,883 今日 嵐が来る前に 彼を見つけなきゃ… 493 00:36:25,083 --> 00:36:26,643 怖いのは分かる 494 00:36:30,643 --> 00:36:32,523 でも もう安全よ 495 00:36:34,243 --> 00:36:35,643 保証はない 496 00:36:37,683 --> 00:36:41,203 手遅れになったら 必ず後悔する 497 00:36:41,723 --> 00:36:43,403 それは保証する 498 00:36:56,443 --> 00:36:57,963 分かった 499 00:37:05,883 --> 00:37:07,163 スピード・キングス 500 00:37:09,003 --> 00:37:11,403 古いゴーカート場で― 501 00:37:12,523 --> 00:37:15,323 みんな クスリを買いに行く 502 00:37:21,323 --> 00:37:22,883 茶色のを取って 503 00:37:28,443 --> 00:37:29,923 何のニオイだ 504 00:37:30,043 --> 00:37:31,403 リコリスよ 505 00:37:31,523 --> 00:37:34,603 そんなキャンドル 誰が欲しがる? 506 00:37:34,963 --> 00:37:37,803 教えてあげましょうか 507 00:37:38,163 --> 00:37:41,203 アボッツロードの メリー・ディーン 508 00:37:41,443 --> 00:37:43,483 じゃ メリー・ディーンに 509 00:37:44,483 --> 00:37:46,003 あと何箱? 510 00:37:46,123 --> 00:37:48,083 4箱で夕食の準備を 511 00:37:48,323 --> 00:37:49,243 俺も? 512 00:37:49,923 --> 00:37:51,203 片手だぞ 513 00:37:51,363 --> 00:37:53,683 泣き言は結構 514 00:37:53,963 --> 00:37:55,643 レモンを取って 515 00:37:58,323 --> 00:38:00,843 気をつけて 鈍くさいわね 516 00:38:01,523 --> 00:38:05,083 職務で負傷したのに ひどい言い草だ 517 00:38:06,243 --> 00:38:07,723 死にかけた 518 00:38:10,723 --> 00:38:12,323 確かにレモン… 519 00:38:14,563 --> 00:38:15,363 ベラ? 520 00:38:31,363 --> 00:38:32,403 すまん 521 00:38:35,723 --> 00:38:37,643 もうやめて 522 00:38:40,163 --> 00:38:41,003 ああ 523 00:38:54,563 --> 00:38:56,523 何時頃に戻る? 524 00:38:56,643 --> 00:38:59,123 遅くはないけど正確には… 525 00:38:59,203 --> 00:39:01,203 いいんだ 気にしないで 526 00:39:01,363 --> 00:39:04,483 本を読むなら これを 527 00:39:04,603 --> 00:39:05,963 テレビでもいい 528 00:39:06,083 --> 00:39:08,683 こいつは面白そうだ 529 00:39:08,843 --> 00:39:11,603 デザート用のアイスよ 530 00:39:12,523 --> 00:39:14,403 ストロベリーしか食べない 531 00:39:14,523 --> 00:39:17,203 ならチョコはパパが頂きだ 532 00:39:18,483 --> 00:39:20,483 チョコは私が食べた 533 00:39:20,843 --> 00:39:23,163 そんな じゃあバニラ? 534 00:39:23,243 --> 00:39:24,923 つまんない 535 00:39:27,483 --> 00:39:28,043 あの子… 536 00:39:28,963 --> 00:39:31,843 たまに笑うようになったの 537 00:39:32,363 --> 00:39:34,683 下手なギャグを試せば? 538 00:39:37,003 --> 00:39:38,923 それは難しいな 539 00:39:39,443 --> 00:39:41,243 上手にしか言えない 540 00:39:42,523 --> 00:39:44,483 笑ってあげてね 541 00:39:44,843 --> 00:39:46,003 それじゃ 542 00:39:46,803 --> 00:39:47,683 “それじゃ” 543 00:39:49,683 --> 00:39:50,523 行くわ 544 00:39:56,043 --> 00:39:58,083 今の先生はいい? 545 00:39:58,203 --> 00:39:59,883 ベネット先生ね 546 00:40:02,123 --> 00:40:05,043 俺も一緒に行こうかと思って 547 00:40:06,323 --> 00:40:08,443 ええ うれしい 548 00:40:09,923 --> 00:40:11,003 よかった 549 00:40:12,403 --> 00:40:13,003 じゃあ 550 00:40:13,123 --> 00:40:14,243 いってらっしゃい 551 00:40:23,963 --> 00:40:25,483 さて… 552 00:40:26,683 --> 00:40:28,203 料理担当はパパ? 553 00:40:31,203 --> 00:40:32,123 だよな 554 00:40:39,603 --> 00:40:40,403 いくぞ 555 00:40:41,443 --> 00:40:44,403 タンクの中で魚が話してる 556 00:40:44,723 --> 00:40:46,563 “これ 運転できるか?” 557 00:40:51,683 --> 00:40:52,963 戦車 タンク とかけてる 558 00:40:53,483 --> 00:40:55,523 大砲を積んでる車だ 559 00:40:56,043 --> 00:40:58,803 知ってるのか なるほど 560 00:40:59,443 --> 00:41:02,683 なら愛想笑いくらい してくれよ 561 00:41:25,403 --> 00:41:29,443 ママと再会した時 泣いたんだって? 562 00:41:29,883 --> 00:41:31,043 話してみろ 563 00:41:32,603 --> 00:41:35,883 パパは聞き上手だ 耳もデカい 564 00:41:36,643 --> 00:41:37,563 ほら 565 00:41:43,683 --> 00:41:45,563 本当に無関心だな 566 00:41:46,883 --> 00:41:50,203 “疲れた”とすら 感じないんじゃ? 567 00:41:50,483 --> 00:41:53,523 “腹が減った”や “のどが渇いた”は? 568 00:41:53,963 --> 00:41:56,203 その皿を奪ったら怒る? 569 00:41:58,523 --> 00:41:59,443 どうだ? 570 00:42:01,043 --> 00:42:01,923 欲しいか? 571 00:42:03,003 --> 00:42:03,923 答えろ 572 00:42:04,403 --> 00:42:06,163 だろうな 573 00:42:29,843 --> 00:42:35,923 “エイダン・S” 574 00:43:16,523 --> 00:43:20,003 “スピード・キングス ゴーカート場” 575 00:44:16,163 --> 00:44:16,963 おい 576 00:44:17,603 --> 00:44:20,363 静かにしろ バレるだろ 577 00:44:32,843 --> 00:44:33,803 エイダン? 578 00:44:34,523 --> 00:44:35,203 誰だ 579 00:44:35,323 --> 00:44:36,603 エイダン・ステナー? 580 00:44:38,723 --> 00:44:39,723 誰だ それ 581 00:44:40,723 --> 00:44:41,763 私はルーシー 582 00:44:43,363 --> 00:44:46,163 お母さんが心配してる 583 00:44:46,483 --> 00:44:49,283 あんた 福祉課の人か何か? 584 00:44:51,963 --> 00:44:53,203 マジかよ 585 00:44:55,323 --> 00:44:57,203 今夜は売らないで 586 00:44:57,323 --> 00:45:00,403 何のことだ? 俺は何も売ってない 587 00:45:00,843 --> 00:45:01,443 じゃあ… 588 00:45:02,203 --> 00:45:03,883 お金を払う 589 00:45:04,003 --> 00:45:07,563 現金で200ポンドよ 何も聞かない 590 00:45:08,203 --> 00:45:09,923 だから帰って 591 00:45:10,403 --> 00:45:11,323 家にいて 592 00:45:11,443 --> 00:45:12,763 200ポンド? 593 00:45:13,483 --> 00:45:15,123 はした金だ 594 00:45:16,283 --> 00:45:17,403 俺じゃダメ? 595 00:45:17,643 --> 00:45:19,283 みんなも帰って 596 00:45:21,283 --> 00:45:22,843 バカはよせ 597 00:45:22,963 --> 00:45:24,563 助けたいだけ 598 00:45:27,963 --> 00:45:28,763 なんで? 599 00:45:29,083 --> 00:45:30,323 仕事だから 600 00:45:31,283 --> 00:45:32,083 児童保護よ 601 00:45:32,203 --> 00:45:34,803 俺に保護なんか必要だと? 602 00:45:34,923 --> 00:45:39,323 そんな物は不要よ とにかく家に帰って 603 00:45:39,443 --> 00:45:41,963 ナイフで刺して カネを奪え 604 00:45:42,083 --> 00:45:44,123 お前は黙ってろ 605 00:45:45,043 --> 00:45:47,003 あなたは悪人じゃない 606 00:45:47,123 --> 00:45:47,763 そうか? 607 00:45:48,363 --> 00:45:50,363 偉そうに決めんなよ 608 00:45:50,483 --> 00:45:54,923 まだ17歳でしょ 人生これからじゃないの 609 00:45:59,043 --> 00:46:00,083 次は何だ 610 00:46:02,563 --> 00:46:04,563 ドライブスルーかよ 611 00:46:04,963 --> 00:46:06,243 そこにいて 612 00:46:23,403 --> 00:46:24,603 何なんだ? 613 00:46:26,523 --> 00:46:27,523 電話を? 614 00:46:28,723 --> 00:46:30,563 おい 誰にかけてる 615 00:46:31,003 --> 00:46:32,243 もう知るか 616 00:46:33,763 --> 00:46:35,403 携帯を置け 617 00:46:37,203 --> 00:46:38,603 後悔するわよ 618 00:46:38,723 --> 00:46:40,923 へえ なんでだ? 619 00:46:41,883 --> 00:46:43,843 命の恩人だから 620 00:46:45,123 --> 00:46:46,563 帰りなさい 621 00:46:47,843 --> 00:46:49,123 急ぐのよ 622 00:46:51,083 --> 00:46:54,723 ディロンです 今 電話に出られません 623 00:46:54,883 --> 00:46:59,243 緊急の場合は ハートバレー警察署へ 624 00:46:59,363 --> 00:47:00,243 “ルーシー・ チェンバーズ” 625 00:47:00,243 --> 00:47:00,923 “ルーシー・ チェンバーズ” 180メートル先を左折 まもなく目的地です 626 00:47:00,923 --> 00:47:01,043 180メートル先を左折 まもなく目的地です 627 00:47:01,043 --> 00:47:03,403 180メートル先を左折 まもなく目的地です “不在着信” 628 00:47:03,403 --> 00:47:05,803 180メートル先を左折 まもなく目的地です 629 00:47:18,083 --> 00:47:21,683 こちらディロン 車両登録の照会を 630 00:47:21,803 --> 00:47:25,203 ナンバーはN436WNT 631 00:47:28,003 --> 00:47:32,163 確認します N436WNTですね 632 00:47:32,283 --> 00:47:33,083 そうだ 633 00:47:35,883 --> 00:47:37,563 登録されてません 634 00:47:43,843 --> 00:47:45,243 つながってる 635 00:47:45,683 --> 00:47:46,883 君の夢も 636 00:47:47,483 --> 00:47:48,723 君の記憶も 637 00:47:50,003 --> 00:47:53,803 起きたことも 起きなかったことも 638 00:47:53,923 --> 00:47:55,043 未来も 639 00:47:56,163 --> 00:47:58,683 君も私も彼も 640 00:47:59,763 --> 00:48:00,763 アイザックも 641 00:48:04,323 --> 00:48:08,203 君の息子に何が起きたか 推測はできる 642 00:48:09,443 --> 00:48:10,363 どうぞ 643 00:48:10,483 --> 00:48:12,603 まだ信じないだろ 644 00:48:13,403 --> 00:48:15,003 私ほどイカれてない 645 00:48:16,323 --> 00:48:21,123 心神喪失を訴えて 収監を免れる気だな 646 00:48:21,403 --> 00:48:24,403 自分の処遇の 心配はしていない 647 00:48:24,643 --> 00:48:27,403 いずれは自殺する 648 00:48:27,523 --> 00:48:29,763 本気なら邪魔はしない 649 00:48:29,883 --> 00:48:31,003 ウソだ 650 00:48:33,683 --> 00:48:34,923 お前は善人だ 651 00:48:35,483 --> 00:48:37,443 刑事に向いてない 652 00:48:38,123 --> 00:48:39,603 闇が苦手だろ 653 00:48:40,043 --> 00:48:43,483 強がっているが 本当は怖いはずだ 654 00:48:44,043 --> 00:48:46,403 自分を欺いている 655 00:48:47,523 --> 00:48:51,403 ヒーローを演じていて 違和感はないか? 656 00:49:02,443 --> 00:49:04,443 6番交差点を曲がる 657 00:49:04,763 --> 00:49:06,083 何通りだ? 658 00:49:06,843 --> 00:49:07,883 分からない 659 00:49:08,163 --> 00:49:10,763 南へ向かってる 調べてくれ 660 00:49:11,243 --> 00:49:13,123 本当に追う気か? 661 00:49:13,443 --> 00:49:14,843 逃がせないだろ 662 00:49:17,723 --> 00:49:18,523 ニック? 663 00:49:19,123 --> 00:49:21,403 尾行に腹を立てたら? 664 00:49:21,883 --> 00:49:23,083 気づかない 665 00:49:43,803 --> 00:49:44,683 クソ 666 00:49:56,403 --> 00:49:57,403 マズいな 667 00:50:05,443 --> 00:50:06,443 ニック? 668 00:50:14,483 --> 00:50:16,243 “圏外” 669 00:50:51,403 --> 00:50:52,923 車に両手を付け 670 00:50:53,803 --> 00:50:55,483 なぜ お前がいる? 671 00:51:02,043 --> 00:51:03,443 早まるな 672 00:51:03,763 --> 00:51:05,123 下がれ ディロン 673 00:51:06,083 --> 00:51:08,883 お前を殺したことはない 674 00:51:10,963 --> 00:51:12,203 もっと下がれ 675 00:51:12,683 --> 00:51:13,483 そこだ 676 00:51:16,883 --> 00:51:18,483 悪い結果になる 677 00:51:19,483 --> 00:51:23,203 誰にとってもな ステナーが生きてる 678 00:51:24,443 --> 00:51:26,123 彼がどうした 679 00:51:26,243 --> 00:51:27,843 殺してやれたのに 680 00:51:28,643 --> 00:51:31,963 彼女とお前が邪魔をした 681 00:51:32,523 --> 00:51:34,403 他の者が死ぬぞ 682 00:51:35,603 --> 00:51:37,163 誰も死なない 683 00:51:37,483 --> 00:51:39,243 銃を置いて話そう 684 00:51:39,363 --> 00:51:40,243 話してる 685 00:51:40,883 --> 00:51:43,923 でも お前はいつも聞かない 686 00:51:46,723 --> 00:51:47,363 何してる 687 00:51:51,003 --> 00:51:51,963 待ってる 688 00:51:53,283 --> 00:51:54,763 一体 何を? 689 00:52:06,443 --> 00:52:08,283 “殺したことはない” 690 00:52:09,163 --> 00:52:12,283 あの夜 お前はそう言った 691 00:52:13,283 --> 00:52:16,323 “まだ殺してない”なら 分かるが― 692 00:52:16,963 --> 00:52:20,043 お前は “殺したことはない”と 693 00:52:20,163 --> 00:52:21,403 聞いてれば― 694 00:52:22,563 --> 00:52:25,323 私がカオスを止められた 695 00:52:26,123 --> 00:52:28,283 なのに私を責めて― 696 00:52:29,123 --> 00:52:31,803 自分の責任から逃げている 697 00:52:32,123 --> 00:52:33,723 何の責任だ 698 00:52:33,843 --> 00:52:36,723 嵐の後に起きたことさ 699 00:52:46,003 --> 00:52:46,803 全額だ 700 00:53:00,563 --> 00:53:04,563 ミアの家に来たサツは お前を捜してた 701 00:53:04,683 --> 00:53:05,643 そうか? 702 00:53:07,883 --> 00:53:09,563 疑って当然だろ 703 00:53:10,403 --> 00:53:13,003 3人もムショ行きになった 704 00:53:14,323 --> 00:53:15,163 相手は? 705 00:53:15,523 --> 00:53:16,763 チクってない 706 00:53:21,123 --> 00:53:23,483 抜けたいんだって? 707 00:53:23,603 --> 00:53:26,083 借金は返した もう… 708 00:53:26,203 --> 00:53:29,123 チャラかどうかは 俺が決める! 709 00:53:35,563 --> 00:53:36,363 それは? 710 00:53:36,803 --> 00:53:37,643 別に 711 00:53:38,923 --> 00:53:39,843 見せろ 712 00:53:49,483 --> 00:53:50,323 使うのか? 713 00:53:50,843 --> 00:53:53,443 そういう時が来ればね 714 00:53:55,483 --> 00:53:59,483 抜けるなら ケジメはつけてもらう 715 00:53:59,723 --> 00:54:01,803 全然 聞こえねえぞ! 716 00:54:01,923 --> 00:54:02,923 分かってる 717 00:54:03,843 --> 00:54:04,923 やるよ 718 00:54:06,403 --> 00:54:08,163 そりゃよかった 719 00:54:09,123 --> 00:54:10,083 携帯は? 720 00:54:14,363 --> 00:54:15,963 お前の紹介人は― 721 00:54:17,643 --> 00:54:20,483 脚を折られて ぶち込まれた 722 00:54:20,603 --> 00:54:25,603 サツどもは何しても 許されると思ってやがる 723 00:54:27,003 --> 00:54:28,443 敵 かたき の名前も― 724 00:54:30,403 --> 00:54:32,323 住所も突き止めた 725 00:54:35,363 --> 00:54:36,443 お前が― 726 00:54:37,683 --> 00:54:39,003 ケジメをつけろ 727 00:54:53,163 --> 00:54:53,963 できた 728 00:54:55,283 --> 00:54:56,243 どうぞ 729 00:54:58,843 --> 00:54:59,643 ほら 730 00:55:01,763 --> 00:55:02,363 暖かい? 731 00:55:04,963 --> 00:55:09,003 寒い時はつけるから ママに言って 732 00:55:09,963 --> 00:55:12,843 病気じゃないわよね 気分は? 733 00:55:12,963 --> 00:55:13,523 寒い 734 00:55:14,283 --> 00:55:16,683 毛布を取ってくる 735 00:55:20,723 --> 00:55:21,923 ロブ 何か? 736 00:55:22,363 --> 00:55:25,523 エイダンの母親が 暴行の苦情を 737 00:55:25,643 --> 00:55:26,643 冗談でしょ 738 00:55:26,763 --> 00:55:27,923 残念だよ 739 00:55:28,403 --> 00:55:30,763 俺も言い分を伝えたが… 740 00:55:32,923 --> 00:55:34,363 恐らく謹慎だ 741 00:55:35,083 --> 00:55:38,203 給料は出るし 収拾がつくまでさ 742 00:55:38,323 --> 00:55:41,243 息子の命を救ったのに 743 00:55:42,683 --> 00:55:43,883 どういう意味? 744 00:55:44,603 --> 00:55:45,403 別に 745 00:55:47,523 --> 00:55:51,403 もういいの 報告を ありがとう 746 00:55:51,603 --> 00:55:53,163 また明日 話そう 747 00:55:54,523 --> 00:55:55,843 平気かい? 748 00:55:56,203 --> 00:55:57,083 ええ 749 00:55:59,483 --> 00:56:00,443 おやすみ 750 00:56:11,443 --> 00:56:14,123 さて 暖かくして寝ましょ 751 00:56:14,803 --> 00:56:17,163 何してるの 熱いでしょ 752 00:56:17,283 --> 00:56:19,843 大変 アイザック 753 00:56:20,043 --> 00:56:20,563 寒い 754 00:56:20,803 --> 00:56:22,123 どうしよう 755 00:56:25,763 --> 00:56:27,163 なぜ笑うの? 756 00:56:27,883 --> 00:56:30,483 笑い事じゃないでしょ 757 00:56:33,363 --> 00:56:36,443 “タンクの中で 魚が話してる” 758 00:56:36,723 --> 00:56:38,523 “これ 運転できるか?” 759 00:56:43,403 --> 00:56:44,723 笑えるわね 760 00:56:44,843 --> 00:56:46,003 本気だぞ 761 00:56:46,123 --> 00:56:48,283 あなたが本を書くって? 762 00:56:48,523 --> 00:56:50,523 メールにも2日かかる 763 00:56:50,843 --> 00:56:52,283 ネタは豊富だ 764 00:56:52,403 --> 00:56:54,563 酒場でしかウケない 765 00:56:55,443 --> 00:56:58,483 悪いけど作家は厳しいわ 766 00:56:59,843 --> 00:57:01,043 警備員は? 767 00:57:02,003 --> 00:57:04,963 夜勤があるし危ない 768 00:57:05,563 --> 00:57:06,643 それじゃ― 769 00:57:07,483 --> 00:57:09,123 剥製師 はくせいし かな 770 00:57:13,683 --> 00:57:14,843 寝ましょ 771 00:57:18,923 --> 00:57:19,723 ねえ 772 00:57:21,243 --> 00:57:23,723 何もしなくてもいいのよ 773 00:57:25,043 --> 00:57:26,963 引退する年じゃない 774 00:57:28,203 --> 00:57:30,203 年金も減っちまう 775 00:57:34,003 --> 00:57:34,803 ベラ? 776 00:57:36,403 --> 00:57:37,363 何の音? 777 00:57:37,803 --> 00:57:38,723 何が? 778 00:57:39,043 --> 00:57:39,883 さあ 779 00:57:40,883 --> 00:57:42,363 裏口の鍵は? 780 00:57:42,683 --> 00:57:43,563 かけた 781 00:57:44,043 --> 00:57:45,883 間違いなく絶対に? 782 00:57:46,003 --> 00:57:47,043 ああ 783 00:57:47,163 --> 00:57:50,523 寝よう 俺は疲れてるんだ 784 00:57:52,883 --> 00:57:54,683 愛してるわ 785 00:57:55,683 --> 00:57:56,723 俺もだよ 786 00:59:03,723 --> 00:59:05,723 日本語字幕 柏野 文映