1 00:00:06,403 --> 00:00:08,203 SAYA AKAN LAKUKANNYA ESOK 2 00:01:18,923 --> 00:01:24,923 KALA SYAITAN MENGAMUK: MUSIM 1 3 00:01:29,083 --> 00:01:31,643 Ibu pergi bilik awak, tapi awak dah hilang. 4 00:01:31,723 --> 00:01:33,483 Awak ingat apa yang berlaku? 5 00:01:33,563 --> 00:01:34,523 Ada lelaki masuk. 6 00:01:37,123 --> 00:01:40,523 -Ada lelaki dalam bilik awak? -Katanya ia bukan milik saya. 7 00:01:40,603 --> 00:01:41,963 Dia mahu saya pergi. 8 00:01:43,803 --> 00:01:45,243 Pergi ke mana, Isaac? 9 00:01:45,563 --> 00:01:48,883 -Ke hutan. -Bagaimana awak pergi ke sana? 10 00:01:50,603 --> 00:01:51,723 Dengan kereta. 11 00:01:52,363 --> 00:01:54,443 Awak ingat rupa kereta itu? 12 00:01:54,523 --> 00:01:55,723 Warna hitam. 13 00:01:56,363 --> 00:01:57,563 Isaac. 14 00:01:58,323 --> 00:02:00,723 Apa yang berlaku bila sampai di hutan? 15 00:02:00,803 --> 00:02:02,843 -Mereka tinggalkan saya. -Siapa? 16 00:02:12,963 --> 00:02:17,323 "Duduk sini. Saya akan cari orang untuk bawa dia ke balai." 17 00:02:19,483 --> 00:02:21,323 Dia ingat percakapan orang. 18 00:02:21,403 --> 00:02:24,203 Ia seperti ingatan fotografik, dengan perkataan. 19 00:02:26,763 --> 00:02:28,883 Awak ingat apa lagi mereka cakapkan? 20 00:02:28,923 --> 00:02:30,163 "Kunci pintu. 21 00:02:31,403 --> 00:02:33,203 "Tak apa, Dia akan kembali. 22 00:02:34,603 --> 00:02:38,363 "Awak okey. Apa kata kita dengar lagu?" 23 00:02:39,203 --> 00:02:41,043 Siapa yang mahu dengar lagu? 24 00:02:42,483 --> 00:02:44,123 Lelaki dalam kereta hitam? 25 00:02:45,043 --> 00:02:46,843 Awak pernah jumpa dia dahulu? 26 00:02:48,923 --> 00:02:51,123 Boleh awak beritahu kami rupa dia? 27 00:03:15,843 --> 00:03:17,403 Awak tinggal di pencetak. 28 00:03:19,683 --> 00:03:20,603 Terima kasih. 29 00:03:21,243 --> 00:03:22,523 Bukan kes kita lagi. 30 00:03:22,923 --> 00:03:25,803 -MCIS tahu tentang bukti itu? -Kepentingan peribadi. 31 00:03:25,883 --> 00:03:28,203 -Jangan risau. -Saya tak risau. 32 00:03:29,323 --> 00:03:33,083 Cuba awak lihat ini. Dari tempat yang saya awasi. 33 00:03:33,963 --> 00:03:35,083 Bagaimana awak dapat? 34 00:03:35,163 --> 00:03:38,163 Rakan sekerja lama saya pindah ke MCIS tahun lepas. 35 00:03:38,243 --> 00:03:40,283 Dia orang dalam saya. 36 00:03:41,683 --> 00:03:43,163 Bagaimana dengan kamera lain? 37 00:03:43,243 --> 00:03:45,803 Salah sudut. Tak dapat tangkap apa-apa. 38 00:03:46,043 --> 00:03:47,923 Tapi dapat yang ini, bukan? 39 00:03:48,003 --> 00:03:50,363 Dia perasan. Dia bergegas pergi. 40 00:03:51,243 --> 00:03:52,163 Rimnya tercabut. 41 00:03:53,283 --> 00:03:54,443 Ia boleh dijejak? 42 00:03:54,523 --> 00:03:55,763 Kita boleh buat senarai. 43 00:03:56,283 --> 00:03:58,843 Bentuknya, saiz tayar, bunga tayar. 44 00:03:59,723 --> 00:04:02,643 Mungkin ada sesuatu yang padan dengan teori awak. 45 00:04:02,763 --> 00:04:05,003 Bagaimana dengan MCIS? Apa teori mereka? 46 00:04:05,523 --> 00:04:07,123 Rakaman filem lucah. 47 00:04:07,403 --> 00:04:10,643 Apapun yang Slade lakukan, suspek kita juga terlibat. 48 00:04:10,723 --> 00:04:12,363 Tapi mereka berkelahi. 49 00:04:12,443 --> 00:04:14,883 Suspek membunuh Slade dan mula bekerja sendirian. 50 00:04:15,363 --> 00:04:20,403 Bagus. Fokus kepada Shane Fisher, anjing yang mati itu, dan jam itu... 51 00:04:20,523 --> 00:04:22,803 Jam itu tak dicuri. Ia dipakai. 52 00:04:22,843 --> 00:04:24,603 Isaac dah lama tak pakai, 53 00:04:24,683 --> 00:04:27,043 dan suspek kita ada gambarnya. 54 00:04:27,123 --> 00:04:30,803 -Cuba awak fikir. -Tak perlu. Kerana ia bukan lagi kes kita. 55 00:04:35,363 --> 00:04:39,163 -Dah berapa kali awak menontonnya? -Saya cuma mendengar lagu. 56 00:04:40,643 --> 00:04:42,643 Baik. Maafkan saya. 57 00:04:50,083 --> 00:04:52,123 Boleh awak beritahu kami rupa dia? 58 00:05:00,403 --> 00:05:02,843 Awak percaya dengan perkara paranormal? 59 00:05:04,083 --> 00:05:06,283 Paranormal seperti apa? 60 00:05:06,363 --> 00:05:08,963 Kebolehan melihat masa depan. 61 00:05:09,483 --> 00:05:12,283 Awak nampak seperti keliru dengan masa. 62 00:05:12,363 --> 00:05:14,763 Saya lebih memahami masa daripada sesiapa. 63 00:05:14,843 --> 00:05:18,243 -Awak boleh lihat masa depan? -Saya tak melihatnya... 64 00:05:20,123 --> 00:05:21,203 Saya ingat. 65 00:05:23,283 --> 00:05:27,723 Dan dalam delusi awak ini, adakah awak pengembara masa atau tukang tilik? 66 00:05:27,803 --> 00:05:29,443 Kedua-duanya sekali. 67 00:05:32,243 --> 00:05:34,363 Awak tahu apa yang akan katakan? 68 00:05:35,883 --> 00:05:37,843 Tiada soalan lagi, En. Shepherd. 69 00:05:38,523 --> 00:05:40,323 Awak dibebaskan. 70 00:05:42,323 --> 00:05:44,003 -Itu kelakar. -Itu kelakar. 71 00:05:46,963 --> 00:05:49,083 Maaf. Saya sepatutnya tahu. 72 00:05:52,563 --> 00:05:53,963 Bagaimana dengan gari? 73 00:05:54,683 --> 00:05:56,203 Awak nampak perkara ini? 74 00:05:57,843 --> 00:06:01,243 Ya. Saya tahu awak takkan mengaku kalah. 75 00:06:02,603 --> 00:06:05,083 Selepas kejadian melibatkan Aiden Stenner. 76 00:06:07,243 --> 00:06:09,683 Tapi tentu awak tak mahu bincangkannya. 77 00:06:15,483 --> 00:06:17,683 Saya tak tahu awak nak apa dari saya. 78 00:06:18,123 --> 00:06:20,603 Mulakan dengan beritahu di mana Aiden. 79 00:06:20,683 --> 00:06:22,963 -Bila terakhir awak jumpa dia? -Sabtu. 80 00:06:23,283 --> 00:06:25,643 Bukan, Jumaat. 81 00:06:26,203 --> 00:06:28,043 Kenapa awak tak lapor kehilangan? 82 00:06:28,123 --> 00:06:30,683 Dia tak hilang. Dia cuma tiada di sini. 83 00:06:31,843 --> 00:06:34,563 -Dia buat sesuka hatinya. -Dia 17 tahun, Kate. 84 00:06:34,843 --> 00:06:37,523 -Lapan belas, Januari nanti. -Sekarang 17. 85 00:06:37,843 --> 00:06:39,883 Masih tugas kami untuk awasi dia, 86 00:06:39,963 --> 00:06:42,723 tapi tak boleh selagi awak tak beritahu lokasinya. 87 00:06:44,603 --> 00:06:47,643 Dia cuma tinggal bersama kawan-kawannya di bandar. 88 00:06:47,723 --> 00:06:49,323 Bagaimana dengan duit? 89 00:06:51,443 --> 00:06:53,483 Kate, beri nama dan alamat. 90 00:06:54,963 --> 00:06:56,923 -Cuba cari Mia Thomas. -Baiklah. 91 00:06:57,043 --> 00:06:59,283 -Siapa dia? -Pernah tinggal di bawah. 92 00:06:59,363 --> 00:07:01,003 Mereka pernah rapat. 93 00:07:01,083 --> 00:07:03,363 -Di mana dia sekarang? -Saya tak tahu. 94 00:07:03,443 --> 00:07:04,523 Tanya ibunya. 95 00:07:05,603 --> 00:07:07,643 Nombor 8. Saya mahu buang air. 96 00:07:10,283 --> 00:07:11,283 Sudah tentu. 97 00:07:20,963 --> 00:07:22,163 Ini kes siapa? 98 00:07:23,043 --> 00:07:26,083 Karen. Ini bukan salah dia. 99 00:07:26,163 --> 00:07:28,003 Dua minggu ini huru-hara. 100 00:07:28,083 --> 00:07:30,283 Saya akan suruh anak saya berhenti diculik. 101 00:07:30,363 --> 00:07:33,803 Bolehkah? Sebab saya tahu bagaimana untuk buat tugas awak. 102 00:07:33,883 --> 00:07:37,003 Awak buat dengan baik, Rob. Terima kasih kerana bantu. 103 00:07:37,083 --> 00:07:38,003 Saya hargainya. 104 00:07:38,603 --> 00:07:41,323 Jika awak perlu lebih masa, ambil saja. 105 00:07:49,003 --> 00:07:51,483 Nampaknya dia bekerja sebagai badut juga. 106 00:08:03,123 --> 00:08:07,083 Nitrus oksida. Awak rasa dia ada lebih? Saya mahu ketawa juga. 107 00:08:07,723 --> 00:08:10,763 Awak ambil gambar? Kenapa awak ambil gambar? 108 00:08:10,843 --> 00:08:12,643 -Saya cakap dengan awak. -Bertenang. 109 00:08:12,723 --> 00:08:14,283 Kenapa awak ambil gambar? 110 00:08:14,363 --> 00:08:16,283 Adakah awak pekak? 111 00:08:18,683 --> 00:08:20,123 Awak boleh bertenang? 112 00:08:20,803 --> 00:08:23,523 -Awak boleh bertenang? -Ya. Ya. 113 00:08:26,563 --> 00:08:27,603 Dasar betina. 114 00:08:28,683 --> 00:08:30,043 Saya akan telefon polis. 115 00:08:31,603 --> 00:08:32,683 Awak tak apa-apa? 116 00:08:34,283 --> 00:08:35,483 Bagaimana awak buat? 117 00:08:38,483 --> 00:08:39,563 Saya pun tak tahu. 118 00:09:49,683 --> 00:09:51,283 Boleh awak tolong saya? 119 00:09:52,363 --> 00:09:54,203 Tolong jangan bergerak. 120 00:09:54,563 --> 00:09:55,763 Untuk sebentar saja. 121 00:10:12,483 --> 00:10:13,403 Ia akan mati? 122 00:10:14,803 --> 00:10:16,083 Cuma perlu makanan. 123 00:10:28,803 --> 00:10:30,563 Lebah penting untuk kita. 124 00:10:31,883 --> 00:10:36,523 Tanpa lebah, takkan ada tanaman. Tiada tanaman, tiada makanan, tiada kita. 125 00:10:38,043 --> 00:10:40,123 Kakak saya alah dengan sengat lebah. 126 00:10:40,763 --> 00:10:42,763 Jika ia terbang dan menyengat dia, 127 00:10:42,803 --> 00:10:43,763 itu salah awak. 128 00:10:48,923 --> 00:10:49,883 Saya rasa puas. 129 00:10:53,163 --> 00:10:57,323 Perkara kecil saja, tapi ia membantu kehidupan sesuatu 130 00:10:57,403 --> 00:11:00,283 tanpa mendatangkan mudarat. 131 00:11:13,763 --> 00:11:16,323 Saya langgar seekor anjing dua minggu lalu. 132 00:11:17,883 --> 00:11:20,723 Kemudian saya undur untuk pastikan ia sudah mati. 133 00:11:22,443 --> 00:11:24,563 Ia milik budak berumur 4 tahun. 134 00:11:51,803 --> 00:11:53,043 Hei, awak masih ada? 135 00:11:54,083 --> 00:11:55,163 Ya. 136 00:11:55,603 --> 00:11:57,603 Maaf, saya tak dengar apa-apa. 137 00:11:58,923 --> 00:12:01,203 Saya tak tahu nak cakap apa. 138 00:12:01,283 --> 00:12:02,883 Ini agak mengejut. 139 00:12:03,323 --> 00:12:04,803 Kita hampir kehilangannya. 140 00:12:05,003 --> 00:12:06,123 Saya hampir hilangnya. 141 00:12:07,163 --> 00:12:08,683 Ya, saya tahu. 142 00:12:10,283 --> 00:12:13,883 Saya faham sebab awak tak jawab panggilan saya. Saya salah. 143 00:12:14,403 --> 00:12:18,483 Tapi, saya cuma... Saya mahu cuba semula, kalau boleh. 144 00:12:18,563 --> 00:12:19,763 Untuk dia atau saya? 145 00:12:20,203 --> 00:12:21,123 Dua-dua sekali. 146 00:12:23,003 --> 00:12:24,323 Saya ada terfikir... 147 00:12:25,083 --> 00:12:28,083 Mungkin kita boleh pergi ke rumah lama ibu awak, 148 00:12:28,163 --> 00:12:29,403 hanya kita bertiga. 149 00:12:30,523 --> 00:12:33,203 -Ada orang dah tempah. -Batalkan saja. 150 00:12:33,283 --> 00:12:35,763 Cakaplah ada masalah kelembapan. 151 00:12:35,843 --> 00:12:37,283 Memang ada kelembapan. 152 00:12:37,723 --> 00:12:40,083 Baguslah. Awak tak perlu bohong pun. 153 00:12:42,283 --> 00:12:43,603 Biar saya fikirkan. 154 00:12:45,803 --> 00:12:46,643 Okey. 155 00:12:46,803 --> 00:12:48,643 -Jumpa lagi, Mike. -Baik. 156 00:13:11,803 --> 00:13:13,123 Hai. 157 00:13:13,203 --> 00:13:15,803 -Maaf. Saya tahu dah lewat. -Tak mengapa. 158 00:13:17,363 --> 00:13:20,083 -Saya sangka awak dah balik. -Memang pun. 159 00:13:20,563 --> 00:13:21,443 Tadi. 160 00:13:22,563 --> 00:13:24,843 Saya mahu beri ini kepada awak. 161 00:13:26,643 --> 00:13:27,683 Apakah ini? 162 00:13:27,763 --> 00:13:31,803 Temubual Isaac. Awak kata pakar psikiatri mahu lihat rakamannya. 163 00:13:33,723 --> 00:13:36,123 Awak kata awak tak boleh bagi. 164 00:13:36,363 --> 00:13:37,283 Memang tak boleh, 165 00:13:37,883 --> 00:13:39,003 jangan hilangkan. 166 00:13:39,603 --> 00:13:40,923 Dan jangan buat salinan. 167 00:13:41,723 --> 00:13:43,523 Terima kasih. Saya takkan. 168 00:13:44,003 --> 00:13:46,603 Dan beritahu saya maklum balas dia. Okey? 169 00:13:47,763 --> 00:13:48,683 Baiklah. 170 00:13:51,523 --> 00:13:52,683 Awak mahu masuk? 171 00:13:53,363 --> 00:13:55,843 -Sebenarnya saya ada soalan. -Tidak! 172 00:13:56,923 --> 00:13:58,483 Masuklah. 173 00:14:00,883 --> 00:14:03,483 Tidak, tidak! 174 00:14:06,803 --> 00:14:07,643 Jahanam. 175 00:14:16,243 --> 00:14:18,763 Ini sudah rosak. 176 00:14:24,203 --> 00:14:25,843 -Maksud saya... -Ini... 177 00:14:25,923 --> 00:14:28,003 Rasanya ini bukan masa yang sesuai. 178 00:14:30,203 --> 00:14:31,723 Memang pun. 179 00:14:32,283 --> 00:14:34,923 Jangan lari, ini semua salah awak. 180 00:14:35,003 --> 00:14:36,323 Saya tahu. Maaf. 181 00:14:36,403 --> 00:14:38,483 Tahu pun. Awak perlu masak untuk kami. 182 00:14:38,563 --> 00:14:40,003 -Perlukah? -Mestilah. 183 00:14:40,603 --> 00:14:43,963 -Apa yang awak mahu? -Tak kisah. Isaac suka udang kara. 184 00:14:46,803 --> 00:14:48,483 Apa yang awak mahu tanya? 185 00:14:51,803 --> 00:14:52,643 Rumah Slade. 186 00:14:54,763 --> 00:14:57,123 Awak kata awak teka kod peti besinya. 187 00:15:03,003 --> 00:15:06,443 Peminat muzik klasikal. 1812. 188 00:15:07,163 --> 00:15:09,363 Bukan susah untuk teka. 189 00:15:10,203 --> 00:15:11,123 Dan biola itu? 190 00:15:12,403 --> 00:15:15,483 Awak tanya jika Slade ada biola di atas tangganya. 191 00:15:17,923 --> 00:15:21,523 Maaf, mungkin ini perkara terakhir awak nak fikirkan. 192 00:15:28,883 --> 00:15:30,083 Saya mengingatinya. 193 00:15:30,523 --> 00:15:32,083 Awak pernah pergi ke sana? 194 00:15:32,203 --> 00:15:36,243 Tidak. Tapi saya ingat sekarang, dan ia seperti 195 00:15:37,563 --> 00:15:42,843 memori yang pernah wujud sebelum ini. 196 00:15:45,363 --> 00:15:47,483 Apa lagi yang awak ingat? 197 00:15:53,483 --> 00:15:55,323 Saya ingat rumah itu, 198 00:15:55,843 --> 00:15:58,443 bilik jijik di bawah tanah itu. 199 00:16:02,563 --> 00:16:06,003 Dua orang gadis dari gambar itu mati, 200 00:16:06,843 --> 00:16:08,643 ditarik dari dasar sungai. 201 00:16:08,723 --> 00:16:10,083 Itu tak berlaku. 202 00:16:11,803 --> 00:16:13,243 Gadis-gadis itu selamat. 203 00:16:13,323 --> 00:16:14,723 Saya bercakap dengan mereka. 204 00:16:17,283 --> 00:16:18,483 Ya... 205 00:16:18,563 --> 00:16:20,523 Kadangkala saya tersalah ingat. 206 00:16:25,563 --> 00:16:26,643 Helo, sayang. 207 00:16:27,843 --> 00:16:28,923 Awak okey? 208 00:16:30,603 --> 00:16:31,523 Saya sejuk. 209 00:16:31,683 --> 00:16:32,843 Awak sejuk? 210 00:16:33,803 --> 00:16:34,723 Mari sini. 211 00:16:35,843 --> 00:16:37,083 Awak tak rasa sejuk. 212 00:16:38,883 --> 00:16:41,083 Isaac, awak ingat Detektif Dhillon? 213 00:16:41,163 --> 00:16:42,083 Helo, Isaac. 214 00:16:43,083 --> 00:16:44,123 Berjabat tangan? 215 00:16:45,603 --> 00:16:48,243 Sekarang tepuk. 216 00:16:49,443 --> 00:16:54,363 Tarik balik. Tepuk tiga kali. Satu, dua, tiga. 217 00:16:54,923 --> 00:16:56,123 Letupkan, dan tahan. 218 00:16:56,963 --> 00:16:58,003 Tepuk di atas. 219 00:16:59,963 --> 00:17:04,123 Ini cara salam rahsia pegawai polis. 220 00:17:05,123 --> 00:17:07,363 Jangan beritahu sesiapa, okey? 221 00:17:08,003 --> 00:17:09,683 -Okey. -Okey. 222 00:17:10,843 --> 00:17:12,563 Awak pegawai rahsia kami sekarang. 223 00:17:12,603 --> 00:17:14,723 Awak harus jaga ibu awak. 224 00:17:14,803 --> 00:17:17,123 Pastikan dia tak buat perkara bahaya. 225 00:17:17,603 --> 00:17:19,083 Seperti memasak. 226 00:17:22,483 --> 00:17:25,563 Saya dengar air coklat panas baik untuk panaskan badan. 227 00:17:26,483 --> 00:17:28,443 Air coklat panas yang banyak. 228 00:17:30,283 --> 00:17:31,363 Okey. 229 00:17:31,483 --> 00:17:32,963 Beginilah. 230 00:17:33,043 --> 00:17:35,723 Awak akan dapat coklat panas jika awak susun meja. 231 00:17:35,803 --> 00:17:38,363 Ibu akan pesan makanan sebab tak pandai masak. 232 00:17:40,123 --> 00:17:42,323 Awak nak makan masakan Cina bersama? 233 00:17:44,603 --> 00:17:46,243 Tak apa lah, terima kasih. 234 00:17:47,043 --> 00:17:47,963 Betul? 235 00:17:48,243 --> 00:17:50,683 Ya, saya ada kerja. Bangun awal esok. 236 00:17:51,523 --> 00:17:52,723 Rumah awak jauh? 237 00:17:52,803 --> 00:17:54,683 Di bandar. Dalam sejam lebih. 238 00:17:55,963 --> 00:17:57,283 Awak datang dari sana? 239 00:18:00,203 --> 00:18:02,043 Gembira berjumpa awak, Isaac. 240 00:18:09,043 --> 00:18:11,843 Lihatlah, awak berjaya buat. Bagus. 241 00:18:14,003 --> 00:18:16,443 -Jaga ibu awak, okey? -Okey. 242 00:18:27,003 --> 00:18:27,843 D.I. Dhillon? 243 00:18:28,843 --> 00:18:30,563 -Ravi. -Ravi. 244 00:18:32,803 --> 00:18:34,483 Saya tahu tak patut tanya. 245 00:18:34,563 --> 00:18:37,363 -Awak boleh suruh saya berambus. -Berambus. 246 00:18:38,923 --> 00:18:39,843 Kenapa? 247 00:18:40,843 --> 00:18:43,923 Saya ada satu kes di tempat kerja. 248 00:18:44,003 --> 00:18:45,723 Seorang budak... 17 tahun. 249 00:18:46,843 --> 00:18:49,763 Aiden Stenner. Ibunya dah lama tak jumpa dia. 250 00:18:51,043 --> 00:18:52,123 Mungkin dadah. 251 00:18:52,963 --> 00:18:55,603 -Betul. -Dia ada seorang kawan, Mia. 252 00:18:56,683 --> 00:19:00,003 Mia Thomas. Awak mahu catat? 253 00:19:03,123 --> 00:19:05,083 Awak dah buat laporan? 254 00:19:05,483 --> 00:19:07,803 Sudah. Saya tak tahu jika mereka terima. 255 00:19:07,843 --> 00:19:10,283 Cuma seorang remaja dan teman wanitanya. 256 00:19:10,363 --> 00:19:11,923 Jadi kenapa awak risau? 257 00:19:15,523 --> 00:19:16,763 Itu tugas saya. 258 00:19:20,083 --> 00:19:22,443 Saya akan tanya siapa yang bertugas. 259 00:19:22,523 --> 00:19:24,123 Mungkin saya boleh tolong. 260 00:19:24,923 --> 00:19:26,283 -Terima kasih. -Sama-sama. 261 00:19:27,483 --> 00:19:28,923 Maaf untuk malam ini. 262 00:19:29,603 --> 00:19:30,523 Memang patut. 263 00:19:47,043 --> 00:19:50,763 Tunggu giliran awak. Jika awak asyik ambil, nanti habis. 264 00:19:51,083 --> 00:19:53,523 -Dah nak sampai! Sabar. -Ya. 265 00:19:53,843 --> 00:19:55,363 Tunggu dahulu. 266 00:19:56,323 --> 00:19:58,843 Awak harus cepat. Dia hampir selesai. 267 00:19:58,963 --> 00:20:01,603 -Baiklah, ini dia. -Baunya sedap. 268 00:20:01,763 --> 00:20:03,843 -Jauhkan diri. -Boleh saya rasa? 269 00:20:03,923 --> 00:20:06,123 -Jangan ambil daging saya. -Baiklah. 270 00:20:06,203 --> 00:20:08,363 Lihatlah, lebih hebat dari G Ramsay. 271 00:20:09,003 --> 00:20:11,483 Nak lagi? Awak dah makan banyak. 272 00:20:12,003 --> 00:20:14,363 -Awak mahu berapa banyak? -Air. 273 00:20:14,963 --> 00:20:16,123 Tidak... 274 00:21:55,643 --> 00:21:57,083 Tak guna awak. 275 00:21:57,523 --> 00:21:58,443 Apa? 276 00:21:58,563 --> 00:22:00,923 Saya tahu kenapa awak nak guna kereta saya. 277 00:22:01,243 --> 00:22:03,043 -Ia sukar dicam. -Bukanlah. 278 00:22:03,123 --> 00:22:06,483 Awak risau orang calarkan kereta awak. 279 00:22:06,563 --> 00:22:07,923 Tiada insurans, bukan? 280 00:22:08,003 --> 00:22:10,283 Kerana ini bukan urusan rasmi polis. 281 00:22:10,363 --> 00:22:12,403 Saya tahu niat awak. 282 00:22:12,483 --> 00:22:14,403 Bertenang. Lima minit saja. 283 00:22:14,483 --> 00:22:16,443 Adakah ini caranya sekarang? 284 00:22:16,523 --> 00:22:18,643 Awak hanya menurut kehendak dia? 285 00:22:19,643 --> 00:22:21,083 -Siapa? -Awak tahu siapa. 286 00:22:21,603 --> 00:22:23,483 Wanita mistik dan anaknya itu. 287 00:22:24,043 --> 00:22:26,443 -Kekasih awak. -Dia bukan kekasih saya. 288 00:22:27,003 --> 00:22:27,923 Sudahlah. 289 00:22:31,963 --> 00:22:33,883 -Apa? -Awak tinggal di sini? 290 00:22:34,563 --> 00:22:37,083 -Mungkin. -Kami mencari Mia Thomas. 291 00:22:37,203 --> 00:22:38,243 Awak ada nampak? 292 00:22:43,883 --> 00:22:44,803 Mia! 293 00:22:49,723 --> 00:22:50,803 Apa yang kamu nak? 294 00:22:51,243 --> 00:22:52,163 Awak Mia? 295 00:22:54,203 --> 00:22:56,403 Kami dengar awak kenal Aiden Stenner. 296 00:22:57,243 --> 00:22:58,403 Kamu siapa? 297 00:22:59,203 --> 00:23:02,243 Jangan risau. Kami cuma nak pastikan dia okey. 298 00:23:02,763 --> 00:23:06,003 -Kamu polis? -Macam yang saya kata, jangan risau. 299 00:23:06,883 --> 00:23:09,403 Rumah ini atas nama awak saja, bukan? 300 00:23:09,563 --> 00:23:12,123 -Ya. -Jadi siapa mereka? 301 00:23:13,403 --> 00:23:15,003 -Kawan. -Ramainya kawan. 302 00:23:16,323 --> 00:23:17,483 Mereka tidur sini? 303 00:23:19,923 --> 00:23:23,123 -Awak tak kisah? -Mia, tutup pintu itu. 304 00:23:23,723 --> 00:23:24,763 Aiden tiada di sini. 305 00:23:28,163 --> 00:23:29,083 Jangan. 306 00:23:29,803 --> 00:23:30,723 Jauhkan diri. 307 00:23:33,843 --> 00:23:36,163 Mereka menagih dadah. Saya yakin. 308 00:23:36,643 --> 00:23:39,043 Awak rasa berapa ramai di dalam sana? 309 00:23:39,123 --> 00:23:41,043 Terlalu ramai. Habis awak nanti. 310 00:23:41,123 --> 00:23:43,843 Habislah dia, bergaul dengan sampah masyarakat. 311 00:23:43,923 --> 00:23:46,723 Mereka akan buat lebih teruk nanti. Fikir sikit. 312 00:23:46,843 --> 00:23:50,043 -Awaklah fikir. -Kita tak sepatutnya ada di sini. 313 00:23:50,123 --> 00:23:53,203 -Jadi kita biarkan saja? -Tidak, kita buat dengan betul. 314 00:23:53,683 --> 00:23:56,603 Saya akan kata kita terima tip yang tak dikenali. 315 00:23:56,723 --> 00:24:00,443 Saya akan masukkan log petang ini. Awak buat apa malam ini? 316 00:24:02,963 --> 00:24:04,323 Chili con Carne. 317 00:24:06,243 --> 00:24:07,083 Lupakan saja. 318 00:24:09,363 --> 00:24:11,403 Saya tak pernah suka masakan Bella. 319 00:24:14,603 --> 00:24:16,203 Jangan beritahu dia. 320 00:24:19,883 --> 00:24:21,763 Ini jam yang cantik, bukan? 321 00:24:22,403 --> 00:24:23,883 Ibu belikan untuk awak? 322 00:24:24,483 --> 00:24:25,443 Ia sudah rosak. 323 00:24:25,683 --> 00:24:28,443 Ya, saya nampak talinya sudah rosak. 324 00:24:29,203 --> 00:24:31,243 Awak ingat bagaimana ia terjadi? 325 00:24:32,963 --> 00:24:34,643 Ia tersangkut di tingkap. 326 00:24:35,123 --> 00:24:36,363 Tersangkut. 327 00:24:37,163 --> 00:24:39,643 Ia terjadi sewaktu awak panjat masuk rumah? 328 00:24:43,963 --> 00:24:46,523 Ibu awak kata awak tak selalu pakai. 329 00:24:47,283 --> 00:24:49,003 Ada sesiapa suruh awak pakai? 330 00:24:52,483 --> 00:24:56,603 -Awak sendiri yang mahu? -Ibu suka jika saya pakai. 331 00:24:57,603 --> 00:24:59,443 Awak mahu buat ibu gembira? 332 00:25:12,323 --> 00:25:14,523 Isaac, bagaimana awak cari rumah itu? 333 00:25:16,163 --> 00:25:17,163 Saya berjalan. 334 00:25:19,723 --> 00:25:22,323 -Ada siapa di rumah itu, Isaac? -Tiada orang. 335 00:25:23,243 --> 00:25:28,203 Jadi awak tidur di sana selama dua malam, seorang diri? 336 00:25:31,723 --> 00:25:33,843 -Di mana? -Atas lantai. 337 00:25:36,203 --> 00:25:38,843 Jadi awak tidur di sana kemudian awak pergi. 338 00:25:39,203 --> 00:25:40,323 Kenapa awak pergi? 339 00:25:41,163 --> 00:25:42,203 Saya sejuk. 340 00:25:43,163 --> 00:25:44,723 Dia asyik kata dia sejuk. 341 00:25:45,283 --> 00:25:48,403 Dia tak pernah kata begitu. Dia pernah rasa sejuk. 342 00:25:48,483 --> 00:25:51,483 Saya pernah dengar dia mengetap gigi, tapi tak pernah cakap. 343 00:25:51,563 --> 00:25:52,403 Seperti... 344 00:25:53,563 --> 00:25:56,203 Seperti ia mengganggu dia. Dia mahu ia berhenti. 345 00:26:00,563 --> 00:26:03,443 Isaac, awak ingat sewaktu ibu jumpa awak? 346 00:26:04,483 --> 00:26:06,083 Apa perasaan awak? 347 00:26:07,163 --> 00:26:08,083 Saya tak tahu. 348 00:26:09,443 --> 00:26:13,563 Kadangkala kita menangis kerana gembira sama seperti kerana sedih. 349 00:26:14,363 --> 00:26:17,003 Awak menangis kerana awak gembira? 350 00:26:19,443 --> 00:26:22,283 Awak ingat kenapa awak gembira? 351 00:26:27,083 --> 00:26:28,283 Ibu kenal saya. 352 00:26:43,323 --> 00:26:45,963 -Ada apa dalam sandwic awak? -Pes ikan. 353 00:26:47,163 --> 00:26:48,083 Baunya busuk. 354 00:26:49,203 --> 00:26:50,123 Saya ada lebih. 355 00:26:52,563 --> 00:26:53,763 Bella pun tak suka. 356 00:26:55,123 --> 00:26:58,443 Saya tak boleh makan di rumah. Hanya di tempat kerja. 357 00:26:59,843 --> 00:27:02,923 -Apa dia kata awak kerja lebih masa? -Awak rasa? 358 00:27:04,843 --> 00:27:07,483 Saya akan ambil bunga di garaj. 359 00:27:07,563 --> 00:27:10,883 -Sedapkan hati dia. -Patutkah saya buat juga? 360 00:27:12,123 --> 00:27:13,283 Sebab paksa awak? 361 00:27:13,363 --> 00:27:15,723 Awak tak perlu paksa saya, bukan? 362 00:27:15,803 --> 00:27:17,883 Ada seorang gadis di dalam. 363 00:27:18,443 --> 00:27:20,283 -Umurnya 20 tahun. -Masih budak. 364 00:27:25,563 --> 00:27:29,083 Awak tak pernah teringin? Untuk dapatkan anak? 365 00:27:33,483 --> 00:27:36,843 Kami ada bincang. Sudah banyak perkara untuk dirisaukan. 366 00:27:38,523 --> 00:27:40,003 Cukuplah berdua saja. 367 00:27:41,283 --> 00:27:44,803 -Awak? -Mungkin satu hari nanti. 368 00:27:45,723 --> 00:27:47,483 Saya perlu cari teman dahulu. 369 00:27:47,563 --> 00:27:49,963 Mungkin awak perlu berhenti buat begini. 370 00:27:50,043 --> 00:27:51,123 Ini kerja saya. 371 00:27:51,203 --> 00:27:53,523 Ini menyukarkan awak mencari teman, bukan? 372 00:27:53,603 --> 00:27:57,163 Duduk dalam kereta dengan orang tua gemuk yang makan sandwic. 373 00:27:57,243 --> 00:28:00,443 -Nanti orang mengata kita. -Jijik betul. 374 00:28:15,123 --> 00:28:16,083 Saya akan laporkan. 375 00:28:30,483 --> 00:28:31,363 Nick, tunggu. 376 00:28:33,803 --> 00:28:35,163 Ini Detektif Dhillon. 377 00:28:35,243 --> 00:28:38,723 Kami perlu bantuan segera di Drakeford Lane. Matson Tower. 378 00:28:43,043 --> 00:28:47,323 Helo? Tak guna. Helo? Helo? 379 00:29:10,523 --> 00:29:11,763 Polis! 380 00:29:16,523 --> 00:29:17,443 Mia! 381 00:29:19,083 --> 00:29:21,803 Mia! Mia! 382 00:29:40,523 --> 00:29:43,123 Jangan bangun! Jangan bangun! 383 00:29:43,203 --> 00:29:44,723 Diam! 384 00:29:46,643 --> 00:29:48,723 Jangan bangun! 385 00:29:50,203 --> 00:29:54,803 Bangun! Berdiri! 386 00:29:55,603 --> 00:29:57,843 Awak suka pukul wanita, ya? 387 00:29:58,323 --> 00:30:00,043 Awak suka pukul wanita? 388 00:30:00,523 --> 00:30:02,163 Jalan! 389 00:30:14,563 --> 00:30:16,643 Bedebah kamu! 390 00:30:18,843 --> 00:30:20,123 Marilah! 391 00:30:20,203 --> 00:30:22,483 Marilah! 392 00:30:22,563 --> 00:30:23,803 Marilah! 393 00:30:25,563 --> 00:30:26,803 Marilah! 394 00:30:52,123 --> 00:30:53,043 Tak guna! 395 00:30:59,403 --> 00:31:01,163 Awak tahu kami siapa? 396 00:31:24,043 --> 00:31:25,363 Jangan sentuh saya! 397 00:31:25,443 --> 00:31:26,483 Awak ditahan. 398 00:31:26,563 --> 00:31:29,283 -Lepaskan! -Awak tak perlu kata apa-apa. 399 00:31:29,363 --> 00:31:31,203 -Matilah awak. -Diam! 400 00:31:31,283 --> 00:31:32,563 Tutup mulut awak! 401 00:32:43,243 --> 00:32:44,243 Hei, berhenti! 402 00:32:44,483 --> 00:32:45,683 Hentikan! Hentikan! 403 00:32:45,763 --> 00:32:46,683 Kenapa? 404 00:32:47,523 --> 00:32:50,523 -Kenapa awak buat begitu? -Saya tak tahu. 405 00:32:53,163 --> 00:32:54,843 Awak bermimpi buruk? 406 00:32:59,643 --> 00:33:01,363 Awak bermimpi tentang apa? 407 00:33:03,643 --> 00:33:05,283 Dia ingat ini rumahnya. 408 00:33:07,123 --> 00:33:08,043 Siapa? 409 00:33:11,243 --> 00:33:12,243 Saya sejuk. 410 00:33:13,243 --> 00:33:14,243 Sayang. 411 00:33:16,043 --> 00:33:18,363 Maaf. Ibu akan hidupkan pemanas. 412 00:33:27,643 --> 00:33:29,443 Kita tak patut ada di sini. 413 00:33:42,763 --> 00:33:43,923 SELAMAT DATANG 414 00:33:44,043 --> 00:33:47,483 Kami kembali ke tempat itu dalam pukul 10:30 PM, 415 00:33:47,563 --> 00:33:49,803 untuk bercakap dengan Cik Thomas lagi. 416 00:33:50,203 --> 00:33:53,203 Waktu ini kami nampak pertengkaran berlaku di luar. 417 00:33:53,283 --> 00:33:55,643 Penyerang menarik rambutnya, 418 00:33:55,763 --> 00:33:58,523 humban dia ke dinding dan heret dia ke dalam. 419 00:33:58,603 --> 00:34:00,563 Tidak, saya yang melaporkannya. 420 00:34:00,643 --> 00:34:04,363 D.S. Holness pergi untuk menyiasat gangguan tersebut. 421 00:34:04,443 --> 00:34:07,683 Pada pendapat profesional saya, ada serangan sedang berlaku. 422 00:34:07,763 --> 00:34:10,923 Serangan sedang berlaku. Ini pendapat profesional saya. 423 00:34:11,003 --> 00:34:14,443 Dan dia bertindak tanpa memikirkan keselamatan dirinya. 424 00:34:14,523 --> 00:34:17,203 Oleh kerana kami berdua saja pegawai di sana, 425 00:34:18,123 --> 00:34:19,043 saya bertindak. 426 00:34:19,243 --> 00:34:21,683 -Dia masuk tanpa senjata. -Tanpa senjata. 427 00:34:21,803 --> 00:34:23,123 Dan dia bertembung 428 00:34:23,203 --> 00:34:25,923 dengan halangan ekstrem oleh geng bersenjata. 429 00:34:26,003 --> 00:34:27,683 Mereka acu pisau kepada saya. 430 00:34:28,363 --> 00:34:30,683 -Saya ambil batang besi. -Batang besi. 431 00:34:30,723 --> 00:34:32,403 Itu tak begitu aneh. 432 00:34:32,483 --> 00:34:34,803 Mereka selalu sorok senjata di premis 433 00:34:34,963 --> 00:34:37,203 sekiranya diserang geng lain. 434 00:34:40,643 --> 00:34:41,563 Nasib saya baik. 435 00:34:41,963 --> 00:34:44,043 Saya dah kata, ia munasabah. 436 00:34:44,123 --> 00:34:45,483 Tindakannya tepat. 437 00:34:45,843 --> 00:34:47,443 Saya tak patut teragak-agak. 438 00:34:50,163 --> 00:34:51,083 Dah selesai? 439 00:34:56,883 --> 00:34:58,883 Saya tahu dia masih terkejut. 440 00:34:58,963 --> 00:35:00,883 Saya cuma mahu bertanya sedikit. 441 00:35:02,043 --> 00:35:03,043 Saya takkan lama. 442 00:35:09,923 --> 00:35:10,963 Mia. 443 00:35:12,083 --> 00:35:14,243 Wanita ini dari khidmat sosial. 444 00:35:14,843 --> 00:35:16,083 Dia mahu berbincang. 445 00:35:18,123 --> 00:35:19,203 Awak mahu teh? 446 00:35:19,323 --> 00:35:21,323 Tak mengapa. Saya takkan lama. 447 00:35:28,643 --> 00:35:29,523 Hai, Mia. 448 00:35:38,043 --> 00:35:39,003 Apa khabar? 449 00:35:39,883 --> 00:35:41,883 Tentu selesa balik ke rumah mak. 450 00:35:44,563 --> 00:35:46,403 Saya mahu cakap tentang Aiden. 451 00:35:47,523 --> 00:35:49,203 Ibunya kata kamu rapat. 452 00:35:49,643 --> 00:35:52,323 Saya tak tahu dia di mana. Jangan tanya lagi. 453 00:35:54,923 --> 00:35:57,403 Awak tahu apa mereka mampu buat? 454 00:35:59,603 --> 00:36:01,043 Dia tak mahu bantuan awak. 455 00:36:03,843 --> 00:36:04,843 Awak pun sama. 456 00:36:10,083 --> 00:36:13,403 Saya beri awak peluang untuk buat perkara yang betul. 457 00:36:14,323 --> 00:36:15,683 Kita kesuntukan masa. 458 00:36:15,803 --> 00:36:18,523 Kita perlu cari Aiden hari ini sebelum ribut... 459 00:36:25,123 --> 00:36:26,683 Saya tahu awak takut. 460 00:36:30,683 --> 00:36:32,323 Tapi awak dah selamat, Mia. 461 00:36:34,363 --> 00:36:35,883 Awak tak boleh jamin. 462 00:36:37,603 --> 00:36:41,003 Saya janji awak akan menyesal esok 463 00:36:41,843 --> 00:36:43,043 apabila dah terlambat. 464 00:36:56,643 --> 00:36:57,563 Okey. 465 00:37:06,043 --> 00:37:07,163 Speed Kings. 466 00:37:09,043 --> 00:37:12,003 Ada litar go-kart lama di Runford Estate. 467 00:37:12,443 --> 00:37:15,603 Jika awak nak cari, pergi ke Speed Kings. 468 00:37:21,403 --> 00:37:22,803 Beri saya yang perang. 469 00:37:28,563 --> 00:37:29,963 Apakah ini? 470 00:37:30,043 --> 00:37:32,163 -Itu likuoris. -Likuoris? 471 00:37:33,123 --> 00:37:34,643 Siapa mahu lilin likuoris? 472 00:37:35,043 --> 00:37:37,963 Biar saya beritahu awak siapa yang mahu. 473 00:37:38,203 --> 00:37:41,043 Mary Dean dari 43, Abbot's Road. 474 00:37:41,523 --> 00:37:43,483 Ini dia, Mary Dean! 475 00:37:44,523 --> 00:37:46,003 Berapa lagi kita perlu buat? 476 00:37:46,083 --> 00:37:48,363 Empat lagi, kemudian kita akan masak. 477 00:37:48,443 --> 00:37:51,163 Kita? Saya dah hilang satu tangan. 478 00:37:51,403 --> 00:37:53,603 Sudahlah. Jangan manjakan diri. 479 00:37:54,083 --> 00:37:55,363 Berikan lilin lemon. 480 00:37:58,443 --> 00:38:00,403 Hati-hati, cemerkap betul! 481 00:38:01,603 --> 00:38:04,923 Cedera di medan tugas dan ini penghargaan untuk saya? 482 00:38:06,203 --> 00:38:07,723 Saya hampir mati, tahu? 483 00:38:10,843 --> 00:38:12,403 Ya, ini memang bau lemon. 484 00:38:14,603 --> 00:38:15,443 Bella? 485 00:38:31,363 --> 00:38:32,523 Saya minta maaf. 486 00:38:35,843 --> 00:38:37,203 Awak perlu berhenti. 487 00:38:40,123 --> 00:38:41,083 Saya tahu. 488 00:38:54,683 --> 00:38:56,323 Pukul berapa awak balik? 489 00:38:56,683 --> 00:38:59,203 Tak lewat. Tak pasti. Maaflah. 490 00:38:59,363 --> 00:39:01,483 Tak apa. Saya gembira awak datang. 491 00:39:01,603 --> 00:39:06,243 Saya bawa ini jika awak mahu baca bersama, atau tonton TV saja. 492 00:39:06,363 --> 00:39:08,803 Tak apa, ini... Ini bagus. 493 00:39:08,883 --> 00:39:11,363 Saya ada aiskrim untuk selepas makan malam. 494 00:39:12,363 --> 00:39:14,803 Dia cuma makan strawberi, jangan tanya. 495 00:39:14,883 --> 00:39:17,683 Maksudnya Ayah boleh makan yang coklat. 496 00:39:18,323 --> 00:39:20,843 Saya dah makan yang coklat. Awak makan vanila. 497 00:39:20,923 --> 00:39:22,003 Apa? 498 00:39:22,083 --> 00:39:24,563 Vanila? Membosankan. 499 00:39:27,163 --> 00:39:28,083 Dia... 500 00:39:29,043 --> 00:39:31,523 Dia sudah senyum sedikit. 501 00:39:32,243 --> 00:39:35,123 Buatlah lawak bodoh awak, tentu dia suka. 502 00:39:37,003 --> 00:39:38,923 Saya tak tahu buat lawak bodoh. 503 00:39:39,483 --> 00:39:41,443 Jenaka saya semua berkualiti. 504 00:39:42,483 --> 00:39:45,403 Ketawa bila Ayah buat lawak, okey? Jumpa lagi, sayang. 505 00:39:46,883 --> 00:39:48,203 Jumpa lagi, sayang. 506 00:39:49,643 --> 00:39:50,683 Jumpa nanti. 507 00:39:53,843 --> 00:39:54,683 Sekejap... 508 00:39:56,203 --> 00:39:58,083 Awak suka doktor baru awak? 509 00:39:58,163 --> 00:40:00,523 -Dr. Bennett? Ya, dia bagus. -Ya. 510 00:40:02,203 --> 00:40:05,403 Mungkin saya boleh ikut sekali, libatkan diri? 511 00:40:06,403 --> 00:40:08,203 Boleh juga. Saya suka. 512 00:40:09,883 --> 00:40:10,963 Baiklah. 513 00:40:12,523 --> 00:40:14,203 -Jumpa lagi. -Jumpa lagi. 514 00:40:24,203 --> 00:40:28,243 Jadi, awak nak masak, atau ayah? 515 00:40:31,243 --> 00:40:32,203 Ayah dah agak. 516 00:40:39,683 --> 00:40:40,603 Okey. 517 00:40:41,563 --> 00:40:46,243 Ada dua ikan dalam tangki. Seekor tanya, "Awak tahu bagaimana nak pandu?" 518 00:40:51,843 --> 00:40:55,323 Awak tahu apa itu kereta kebal? Ada penembak besar di atas? 519 00:40:56,123 --> 00:40:58,563 Tahu? Bagus. 520 00:40:59,443 --> 00:41:02,523 Mungkin itu lawak bodoh, tapi senyumlah sikit. 521 00:41:08,963 --> 00:41:09,923 Okey. 522 00:41:25,483 --> 00:41:29,123 Ibu kata waktu mereka jumpa awak, awak menangis. 523 00:41:30,003 --> 00:41:31,363 Mahu cakap tentang itu? 524 00:41:32,683 --> 00:41:33,923 Ayah suka mendengar. 525 00:41:34,683 --> 00:41:35,603 Telinga besar. 526 00:41:36,683 --> 00:41:37,563 Nampak? 527 00:41:43,803 --> 00:41:46,123 Awak memang tak peduli tentang apa-apa? 528 00:41:46,963 --> 00:41:49,803 Awak ada rasa penat? 529 00:41:50,563 --> 00:41:53,323 Awak ada rasa lapar? Awak ada rasa dahaga? 530 00:41:53,923 --> 00:41:56,563 Awak kisah jika saya ambil itu dari awak? 531 00:41:58,603 --> 00:42:00,043 Bagaimana sekarang? 532 00:42:01,043 --> 00:42:03,683 Awak mahunya kembali? Awak mahu? 533 00:42:04,483 --> 00:42:05,483 Tidak. Dah agak. 534 00:43:16,523 --> 00:43:19,563 SPEED KINGS GO KART 535 00:44:16,083 --> 00:44:19,883 Senyap sikit. Kita tak patut bising di sini. 536 00:44:32,883 --> 00:44:34,963 -Awak Aiden? -Awak siapa? 537 00:44:35,483 --> 00:44:36,523 Aiden Stenner? 538 00:44:38,683 --> 00:44:39,763 Saya tak kenal. 539 00:44:40,683 --> 00:44:42,163 Nama saya Lucy. 540 00:44:43,443 --> 00:44:46,363 Saya ada bercakap dengan ibu awak. Dia risau. 541 00:44:46,443 --> 00:44:49,123 Siapa awak, jabatan kebajikan? 542 00:44:52,283 --> 00:44:53,323 Jahanam... 543 00:44:55,403 --> 00:44:57,363 Awak tak patut menjual malam ini. 544 00:44:57,443 --> 00:45:00,163 Siapa kata saya menjual? Saya tak jual apa-apa. 545 00:45:00,683 --> 00:45:03,563 Beginilah, saya akan bayar awak. 546 00:45:04,083 --> 00:45:07,323 Saya ada £200 tunai. Ambil lah. 547 00:45:08,163 --> 00:45:09,963 Awak cuma perlu balik rumah. 548 00:45:10,523 --> 00:45:11,643 Jangan keluar. 549 00:45:11,723 --> 00:45:14,803 Dua ratus itu sedikit, macam wang saku. 550 00:45:16,283 --> 00:45:17,683 Saya mahu £200. 551 00:45:17,763 --> 00:45:19,403 Kamu tak patut ada di sini. 552 00:45:21,323 --> 00:45:24,523 -Jangan memandai. -Saya cuma nak tolong awak. 553 00:45:28,043 --> 00:45:29,883 -Kenapa? -Itu tugas saya. 554 00:45:31,363 --> 00:45:32,443 Perlindungan awak. 555 00:45:32,603 --> 00:45:35,643 Awak serius? Nampak macam saya perlu perlindungan? 556 00:45:35,723 --> 00:45:39,483 Awak tak perlukan itu. Tolonglah, balik rumah. 557 00:45:39,563 --> 00:45:42,403 Ambil saja wang itu. Awak ada pisau. 558 00:45:42,483 --> 00:45:43,923 Diamlah, bodoh. 559 00:45:45,123 --> 00:45:47,123 Saya tak rasa awak orang jahat. 560 00:45:48,203 --> 00:45:50,523 Awak tahu siapa yang baik atau jahat? 561 00:45:50,603 --> 00:45:55,003 Awak baru 17 tahun, Aiden. Hidup awak masih panjang. 562 00:45:59,203 --> 00:46:00,123 Apakah ini? 563 00:46:02,723 --> 00:46:04,683 Ini bukan pandu lalu! 564 00:46:05,163 --> 00:46:06,443 Jangan bergerak. 565 00:46:23,483 --> 00:46:24,563 Apakah itu? 566 00:46:26,603 --> 00:46:27,683 Awak telefon siapa? 567 00:46:28,763 --> 00:46:30,483 Hei, awak telefon siapa? 568 00:46:31,003 --> 00:46:32,043 Sudahlah. 569 00:46:33,683 --> 00:46:35,163 Letak telefon sekarang. 570 00:46:37,323 --> 00:46:39,203 -Awak tak mahu buat begitu. -Apa? 571 00:46:40,003 --> 00:46:40,923 Kenapa? 572 00:46:42,083 --> 00:46:43,923 Saya dah selamatkan nyawa awak. 573 00:46:45,163 --> 00:46:48,563 Lari balik rumah, Aiden. Jangan berhenti. 574 00:46:51,003 --> 00:46:52,203 DI Ravi Dhillon di sini. 575 00:46:52,283 --> 00:46:54,203 Maaf, saya sedang sibuk. 576 00:46:54,283 --> 00:46:55,283 Jika mustahak, 577 00:46:55,363 --> 00:46:59,243 sila hubungi Jabatan Polis Hartvalley di 01632960555. 578 00:46:59,323 --> 00:47:00,643 PANGGILAN LUCY CHAMBERS 579 00:47:00,723 --> 00:47:05,603 Dalam 200 ela, belok kiri ke destinasi anda. 580 00:47:18,203 --> 00:47:21,803 Ini D.I. Ravi Dhillon memohon semakan daftar kenderaan. 581 00:47:21,883 --> 00:47:24,883 November, 4, 3, 6, Whisky, November, Tango. 582 00:47:28,163 --> 00:47:32,323 Ulang semula, November, 4, 3, 6, Whisky, November, Tango. 583 00:47:32,403 --> 00:47:33,323 Betul. 584 00:47:35,923 --> 00:47:37,803 Tiada dalam pangkalan data. 585 00:47:43,923 --> 00:47:45,083 Semuanya berkait. 586 00:47:45,803 --> 00:47:46,843 Mimpi awak, 587 00:47:47,603 --> 00:47:49,003 ingatan awak. 588 00:47:50,003 --> 00:47:51,403 Semua yang terjadi, 589 00:47:52,243 --> 00:47:54,923 semua yang tak terjadi, semua yang akan jadi. 590 00:47:56,203 --> 00:48:00,323 Awak, saya, dia, Isaac. 591 00:48:04,203 --> 00:48:07,043 Saya tak tahu apa terjadi pada anak awak, Lucy, 592 00:48:07,123 --> 00:48:08,363 tapi saya boleh teka. 593 00:48:09,563 --> 00:48:11,483 -Tekalah. -Awak takkan percaya. 594 00:48:11,683 --> 00:48:12,603 Belum lagi. 595 00:48:13,163 --> 00:48:15,083 Hingga awak gila seperti saya. 596 00:48:16,443 --> 00:48:17,803 Begitu rupanya. 597 00:48:17,883 --> 00:48:19,843 Awak mahu mengaku gila. 598 00:48:19,923 --> 00:48:21,203 Untuk elak dipenjara. 599 00:48:21,323 --> 00:48:24,043 Saya tak peduli apa yang berlaku pada saya. 600 00:48:24,723 --> 00:48:27,283 Lambat-laun, saya akan bunuh diri juga. 601 00:48:27,603 --> 00:48:29,923 Kalau begitu, saya takkan halang awak. 602 00:48:30,003 --> 00:48:31,083 Saya rasa awak akan. 603 00:48:33,723 --> 00:48:34,843 Awak orang baik. 604 00:48:35,603 --> 00:48:37,803 Sebab itu kerja ini bukan untuk awak. 605 00:48:37,883 --> 00:48:39,483 Awak tak balik rumah. 606 00:48:39,563 --> 00:48:41,443 Awak berlagak berani, 607 00:48:41,523 --> 00:48:45,963 tapi selalunya awak rasa takut, sesat, menipu diri sendiri, 608 00:48:47,403 --> 00:48:49,003 cuba untuk menjadi hero. 609 00:48:49,083 --> 00:48:51,563 Tapi itu bukan diri awak bukan, Dhillon? 610 00:49:02,483 --> 00:49:04,483 Dia baru melepasi simpang enam. 611 00:49:04,643 --> 00:49:05,843 Jalan apakah itu? 612 00:49:06,843 --> 00:49:08,043 Saya tak tahu. 613 00:49:08,123 --> 00:49:09,043 Arah selatan? 614 00:49:09,603 --> 00:49:11,163 Cari dan laporkannya. 615 00:49:11,243 --> 00:49:13,323 Awak yakin mahu buat begini? 616 00:49:13,403 --> 00:49:15,443 Kita tak mahu dia terlepas, Nick. 617 00:49:17,563 --> 00:49:18,763 Nick? 618 00:49:18,843 --> 00:49:21,603 Bagaimana jika dia tak suka diekori? 619 00:49:21,923 --> 00:49:23,123 Dia takkan nampak saya. 620 00:49:56,403 --> 00:49:57,363 Tak guna. 621 00:50:05,563 --> 00:50:06,483 Awak di sana? 622 00:50:14,443 --> 00:50:16,283 TIADA ISYARAT 623 00:50:51,403 --> 00:50:52,723 Letak tangan atas kereta! 624 00:50:53,923 --> 00:50:55,763 Awak tak patut berada di sini. 625 00:51:02,043 --> 00:51:03,323 Jangan buat begini. 626 00:51:03,923 --> 00:51:05,043 Berundur, Dhillon. 627 00:51:05,923 --> 00:51:09,083 Saya tak pernah bunuh awak. Saya tak mahu buat begitu. 628 00:51:11,043 --> 00:51:12,243 Jauh sedikit lagi. 629 00:51:12,803 --> 00:51:13,723 Begitulah. 630 00:51:17,003 --> 00:51:18,443 Ini tak baik untuk awak. 631 00:51:19,723 --> 00:51:21,523 Ini tak baik untuk sesiapa. 632 00:51:21,603 --> 00:51:22,963 Selagi Stenner hidup. 633 00:51:24,323 --> 00:51:26,283 Apa yang awak tahu tentang Stenner? 634 00:51:26,363 --> 00:51:28,723 Saya sepatutnya dah hapuskan dia 635 00:51:28,803 --> 00:51:31,883 jika Lucy tiada di sana, jika awak tak ekori saya. 636 00:51:32,643 --> 00:51:34,243 Kini orang lain harus mati. 637 00:51:35,683 --> 00:51:36,963 Tiada siapa perlu mati. 638 00:51:37,883 --> 00:51:39,443 Letakkan pistol. Kita bincang. 639 00:51:39,523 --> 00:51:41,883 Kita berbincang, tapi awak tak mendengar. 640 00:51:42,923 --> 00:51:43,843 Awak tak pernah. 641 00:51:46,803 --> 00:51:47,923 Apa yang awak buat? 642 00:51:51,123 --> 00:51:54,323 -Menunggu. -Menunggu untuk apa? 643 00:52:06,563 --> 00:52:08,443 "Saya tak pernah bunuh awak." 644 00:52:09,283 --> 00:52:12,243 Itu yang awak cakap sewaktu kita berjumpa malam itu. 645 00:52:13,163 --> 00:52:16,123 "Saya belum bunuh awak lagi." Itu lebih masuk akal. 646 00:52:17,003 --> 00:52:20,203 Tapi awak kata, "Saya tak pernah bunuh awak." 647 00:52:20,283 --> 00:52:21,643 Awak patut dengar. 648 00:52:22,683 --> 00:52:25,643 Kalaulah awak dengar. Saya dah hentikan kekacauan. 649 00:52:26,243 --> 00:52:27,963 Tapi kini awak salahkan saya. 650 00:52:29,043 --> 00:52:32,123 Kerana ia lebih mudah daripada salahkan diri sendiri. 651 00:52:32,203 --> 00:52:34,683 -Salahkan diri sendiri? -Apa yang berlaku, 652 00:52:35,523 --> 00:52:36,683 selepas ribut itu. 653 00:52:45,643 --> 00:52:46,843 Ini saja yang ada. 654 00:53:00,643 --> 00:53:04,603 Di rumah Mia. Mereka cari awak, bukan? 655 00:53:04,883 --> 00:53:05,803 Saya tak tahu. 656 00:53:07,843 --> 00:53:09,683 Itu buat saya gelisah. 657 00:53:10,323 --> 00:53:13,683 Tiga orang kita dalam penjara sekarang. Jadi... 658 00:53:14,443 --> 00:53:17,003 -Awak beritahu siapa? -Saya tak pecah mulut. 659 00:53:21,203 --> 00:53:23,643 Mia kata awak mahu berhenti. Betulkah? 660 00:53:23,763 --> 00:53:26,203 Saya dah bayar. Saya dah bayar apa yang... 661 00:53:26,283 --> 00:53:28,843 Saya yang tentukan jumlah hutang awak. 662 00:53:35,643 --> 00:53:36,563 Apa dia? 663 00:53:36,883 --> 00:53:37,803 Tiada apa-apa. 664 00:53:39,043 --> 00:53:39,963 Tunjukkan saya. 665 00:53:49,603 --> 00:53:53,163 -Awak gunakan ini? -Jika perlu. 666 00:53:55,483 --> 00:53:59,483 Jika mahu keluar, awak perlu langsaikan hutang dengan kami, faham? 667 00:53:59,563 --> 00:54:01,563 -Ya. -Saya tak dengar! 668 00:54:02,043 --> 00:54:04,643 Ya, saya akan langsaikan. 669 00:54:06,523 --> 00:54:08,763 Itu yang saya nak dengar. 670 00:54:09,123 --> 00:54:10,123 Awak ada telefon? 671 00:54:14,563 --> 00:54:16,603 Tyler yang bawa awak masuk, betul? 672 00:54:17,523 --> 00:54:20,683 Polis yang patahkan kakinya dan menyumbatnya dalam lokap. 673 00:54:20,763 --> 00:54:23,003 Itu kekejaman polis, sebenarnya. 674 00:54:23,123 --> 00:54:25,963 Mereka fikir boleh buat sesuka hati, tapi... 675 00:54:26,923 --> 00:54:28,843 mereka tak tahu kita tahu namanya. 676 00:54:30,363 --> 00:54:32,603 Mereka tak tahu kita tahu rumahnya. 677 00:54:35,483 --> 00:54:38,563 Jadi awak akan betulkan keadaan. 678 00:54:53,243 --> 00:54:54,123 Okey. 679 00:54:55,363 --> 00:54:56,483 Ini dia. 680 00:54:58,963 --> 00:55:02,363 Adakah ia lebih baik? 681 00:55:05,123 --> 00:55:08,763 Jika awak sejuk, beritahu ibu dan ibu akan pasangkan ini. 682 00:55:10,123 --> 00:55:12,923 Ibu harap awak tak sakit. Awak okey? 683 00:55:13,003 --> 00:55:14,163 Saya sejuk. 684 00:55:14,243 --> 00:55:16,963 Ibu tahu. Ibu ambilkan selimut. Sebentar. 685 00:55:20,803 --> 00:55:22,363 Hei, Rob. Ada apa? 686 00:55:22,483 --> 00:55:25,683 Kate dah buat aduan rasmi. Katanya awak menyerang dia. 687 00:55:25,763 --> 00:55:27,723 -Awak bergurau. -Kalaulah benar. 688 00:55:28,403 --> 00:55:31,643 Saya dah beritahu mereka dari pihak saya, tapi... 689 00:55:32,523 --> 00:55:34,363 Tapi mereka akan gantung awak. 690 00:55:35,163 --> 00:55:38,443 Saya akan bayar awak, hingga mereka selesaikannya. 691 00:55:38,523 --> 00:55:41,363 Saya selamatkan nyawa anak dia tapi dia tak tahu. 692 00:55:42,843 --> 00:55:43,923 Apa maksud awak? 693 00:55:44,643 --> 00:55:45,563 Tiada apa-apa. 694 00:55:47,323 --> 00:55:50,243 Tak penting. Terima kasih kerana beritahu, Rob. 695 00:55:50,323 --> 00:55:52,923 -Saya hargainya. -Kita akan bincang esok. 696 00:55:54,643 --> 00:55:56,163 Betul awak okey? 697 00:55:56,243 --> 00:55:57,163 Ya. 698 00:55:59,563 --> 00:56:00,643 Selamat malam, Rob. 699 00:56:11,643 --> 00:56:14,363 Okey, mari kita selimutkan awak dan... 700 00:56:14,483 --> 00:56:17,403 Isaac, awak buat apa? Jangan buat begitu, panas. 701 00:56:17,643 --> 00:56:19,483 Oh tidak, sayang. 702 00:56:20,123 --> 00:56:22,083 -Saya sejuk. -Ya, Tuhan. 703 00:56:25,563 --> 00:56:26,843 Kenapa awak ketawa? 704 00:56:28,003 --> 00:56:30,603 Ini tak kelakar. Isaac, kenapa awak ketawa? 705 00:56:33,083 --> 00:56:36,683 Dua ikan dalam tangki, seekor bertanya, 706 00:56:36,763 --> 00:56:39,003 "Awak tahu memandu benda ini?" 707 00:56:43,603 --> 00:56:45,803 -Kelakar betul. -Saya serius. 708 00:56:46,203 --> 00:56:48,043 Awak, menulis buku? 709 00:56:48,563 --> 00:56:50,883 Awak ambil masa dua hari untuk tulis e-mel. 710 00:56:50,963 --> 00:56:54,083 -Saya ada banyak cerita. -Awak ada cerita dari pub. 711 00:56:55,523 --> 00:56:58,243 Maaflah, awak perlu lebih dari itu. 712 00:56:59,883 --> 00:57:00,963 Pengawal keselamatan? 713 00:57:02,123 --> 00:57:04,763 Mereka kerja malam dan itu kerja bahaya. 714 00:57:05,643 --> 00:57:09,163 Siapa tahu, mungkin saya akan jadi ahli teksidermis. 715 00:57:13,803 --> 00:57:15,083 Mari sini. 716 00:57:19,043 --> 00:57:23,363 Awak tak perlu buat apa-apa. 717 00:57:25,123 --> 00:57:26,843 Saya tak cukup tua untuk bersara. 718 00:57:28,003 --> 00:57:30,483 Dan nanti kita perlu korek duit pencen. 719 00:57:34,003 --> 00:57:35,043 Bella? 720 00:57:36,363 --> 00:57:37,403 Apakah itu? 721 00:57:37,843 --> 00:57:39,923 -Ada apa? -Saya tak tahu. 722 00:57:40,963 --> 00:57:42,683 Awak kunci pintu belakang? 723 00:57:42,763 --> 00:57:45,963 -Mungkin. -Mungkin atau yakin? 724 00:57:46,163 --> 00:57:48,003 Ya. Sudahlah, mari sini. 725 00:57:48,723 --> 00:57:50,483 Saya penat. Mari kita tidur. 726 00:57:53,083 --> 00:57:54,603 Sayang awak, Nick Holness. 727 00:57:55,763 --> 00:57:56,763 Sayang awak juga. 728 00:58:02,163 --> 00:58:07,763 SAYA AKAN LAKUKANNYA ESOK 729 00:59:01,603 --> 00:59:03,603 Terjemahan sari kata oleh Nasbi Azmi 730 00:59:03,683 --> 00:59:05,683 Penyelia Kreatif Aireen Zainal