1 00:00:06,403 --> 00:00:08,203 JEG GJØR DET I MORGEN 2 00:01:29,083 --> 00:01:31,643 Mamma gikk på rommet ditt, men du var borte. 3 00:01:31,723 --> 00:01:33,483 Husker du hva som skjedde? 4 00:01:33,563 --> 00:01:34,523 Det kom en mann. 5 00:01:37,123 --> 00:01:40,523 -Var det en mann på rommet ditt? -Han sa det ikke var mitt. 6 00:01:40,603 --> 00:01:41,963 Han ville at jeg skulle gå. 7 00:01:43,803 --> 00:01:45,243 Hvor gikk du, Isaac? 8 00:01:45,563 --> 00:01:48,883 -Ut i skogen. -Hvordan kom du dit? 9 00:01:50,603 --> 00:01:51,723 I bil. 10 00:01:52,363 --> 00:01:54,443 Husker du hvordan den så ut? 11 00:01:54,523 --> 00:01:55,723 Svart. 12 00:01:56,363 --> 00:01:57,563 Isaac. 13 00:01:58,323 --> 00:02:00,723 Hva skjedde da du kom ut i skogen? 14 00:02:00,803 --> 00:02:02,843 -De dro fra meg. -Hvem dro fra deg? 15 00:02:12,963 --> 00:02:17,323 "Bare bli her. Jeg finner noen som kan ta med gutten på stasjonen." 16 00:02:19,483 --> 00:02:21,323 Han husker hva folk sier. 17 00:02:21,403 --> 00:02:24,203 Som fotografisk hukommelse, men med ord. 18 00:02:26,763 --> 00:02:28,883 Husker du hva mer de sa? 19 00:02:28,923 --> 00:02:30,163 "Hold døra låst. 20 00:02:31,403 --> 00:02:33,203 "Det går bra. Hun kommer tilbake. 21 00:02:34,603 --> 00:02:38,363 "Det går fint. Skal vi høre på musikk?" 22 00:02:39,203 --> 00:02:41,043 Hvem ville høre på musikk? 23 00:02:42,483 --> 00:02:44,123 Mannen i den svarte bilen? 24 00:02:45,043 --> 00:02:46,843 Har du sett ham før? 25 00:02:48,923 --> 00:02:51,123 Hvordan så han ut? 26 00:03:15,843 --> 00:03:17,403 La igjen disse på skriveren. 27 00:03:19,683 --> 00:03:20,603 Takk. 28 00:03:21,243 --> 00:03:22,523 Ikke din sak lenger. 29 00:03:22,923 --> 00:03:25,803 -Vet MCIS om bevisene? -Bare interessert. 30 00:03:25,883 --> 00:03:28,203 -Ikke tenk på det. -Jeg gjør ikke det. 31 00:03:29,323 --> 00:03:33,083 Se her. Fra søppelstedet. 32 00:03:33,963 --> 00:03:35,083 Hvor fikk du det? 33 00:03:35,163 --> 00:03:38,163 En gammel kollega begynte i MCIS for et år siden. 34 00:03:38,243 --> 00:03:40,283 Han er kontakten min på innsiden. 35 00:03:41,683 --> 00:03:43,163 Og de andre kameraene? 36 00:03:43,243 --> 00:03:45,803 Feil vinkler. Filmet ikke noe. 37 00:03:46,043 --> 00:03:47,923 Men de må ha sett dette. 38 00:03:48,003 --> 00:03:50,363 Ble redde. Kjørte raskt vekk. 39 00:03:51,243 --> 00:03:52,163 Mistet kapselen. 40 00:03:53,283 --> 00:03:54,443 Kan vi finne bilen? 41 00:03:54,523 --> 00:03:55,763 Vi kan innsnevre. 42 00:03:56,283 --> 00:03:58,843 Omtrentlig form, hjulstørrelse, dekkmønster. 43 00:03:59,723 --> 00:04:02,643 Finner kanskje noe vi kan bruke i teorien din. 44 00:04:02,763 --> 00:04:05,003 Hva er MCIS' teori? 45 00:04:05,523 --> 00:04:07,123 Snuff-filmer. Porno. 46 00:04:07,403 --> 00:04:10,643 Uansett hva Slade drev med, var den mistenkte med på det. 47 00:04:10,723 --> 00:04:12,363 Men de var uenige. 48 00:04:12,443 --> 00:04:14,883 Vår mann drepte Slade og begynte å jobbe alene. 49 00:04:15,363 --> 00:04:20,403 Flott. Da gjenstår bare Shane Fisher, den døde hunden, klokken... 50 00:04:20,523 --> 00:04:22,803 Klokken var ikke stjålet. Han hadde den på. 51 00:04:22,843 --> 00:04:24,603 Isaac brukte den ikke, 52 00:04:24,683 --> 00:04:27,043 og den mistenkte hadde bilde av den. 53 00:04:27,123 --> 00:04:30,803 -Få det til å passe inn. -Må ikke. Det er ikke vår sak nå. 54 00:04:35,363 --> 00:04:39,163 -Hvor mange ganger har du sett den? -Jeg hører bare på musikk. 55 00:04:40,643 --> 00:04:42,643 Akkurat. Dumme meg. 56 00:04:50,083 --> 00:04:52,123 Hvordan så han ut? 57 00:05:00,403 --> 00:05:02,843 Har du alltid trodd på det overnaturlige? 58 00:05:04,083 --> 00:05:06,283 Definer overnaturlig. 59 00:05:06,363 --> 00:05:08,963 Klarsynthet, forutanelser. 60 00:05:09,483 --> 00:05:12,283 Du later til å ha et forvrengt forhold til tiden. 61 00:05:12,363 --> 00:05:14,763 Jeg oppfatter tid bedre enn andre. 62 00:05:14,843 --> 00:05:18,243 -Du tror du ser fremtiden. -Jeg ser den ikke. 63 00:05:20,123 --> 00:05:21,203 Jeg husker den. 64 00:05:23,283 --> 00:05:27,723 Og i denne vrangforestillingen, er du tidsreisende eller spåmann? 65 00:05:27,803 --> 00:05:29,443 Ingen. Begge deler. 66 00:05:32,243 --> 00:05:34,363 Vet du hva jeg skal si nå? 67 00:05:35,883 --> 00:05:37,843 Ingen flere spørsmål, Mr. Shepherd. 68 00:05:38,523 --> 00:05:40,323 Du kan gå. 69 00:05:42,323 --> 00:05:44,003 -Veldig morsomt. -Veldig morsomt. 70 00:05:46,963 --> 00:05:49,083 Beklager. Burde sett det komme. 71 00:05:52,563 --> 00:05:53,963 Hva med håndjernene? 72 00:05:54,683 --> 00:05:56,203 Så du dem komme? 73 00:05:57,843 --> 00:06:01,243 Til slutt. Jeg visste at du ikke ville gi opp. 74 00:06:02,603 --> 00:06:05,083 Ikke etter det som skjedde med Aiden Stenner. 75 00:06:07,243 --> 00:06:09,683 Men du vil sikkert ikke snakke om det. 76 00:06:15,483 --> 00:06:17,683 Jeg vet ikke hva dere vil jeg skal si. 77 00:06:18,123 --> 00:06:20,603 Begynn med å fortelle hvor Aiden er. 78 00:06:20,683 --> 00:06:22,963 -Når så du ham sist? -Lørdag. 79 00:06:23,283 --> 00:06:25,643 Nei, fredag. 80 00:06:26,203 --> 00:06:28,043 Hvorfor meldte du ham ikke savnet? 81 00:06:28,123 --> 00:06:30,683 Han er ikke savnet. Han er bare ikke her. 82 00:06:31,843 --> 00:06:34,563 -Han gjør som han vil. -Han er 17, Kate. 83 00:06:34,843 --> 00:06:37,523 -Atten i januar. -Men 17 nå. 84 00:06:37,843 --> 00:06:39,883 Det er jobben vår å passe på ham, 85 00:06:39,963 --> 00:06:42,723 og det kan vi ikke om du ikke sier hvor han er. 86 00:06:44,603 --> 00:06:47,643 Faen heller. Han er hos kamerater i byen. 87 00:06:47,723 --> 00:06:49,323 Hvordan tjener han penger? 88 00:06:51,443 --> 00:06:53,483 Vi trenger navn og adresser. 89 00:06:54,963 --> 00:06:56,923 -Prøv Mia Thomas. -Ja vel? 90 00:06:57,043 --> 00:06:59,283 -Hvem er det? -Bodde i underetasjen før. 91 00:06:59,363 --> 00:07:01,003 De hadde noe på gang. 92 00:07:01,083 --> 00:07:03,363 -Hvor bor hun nå? -Jeg vet ikke. 93 00:07:03,443 --> 00:07:04,523 Spør moren hennes. 94 00:07:05,603 --> 00:07:07,643 Nummer åtte. Jeg må pisse. 95 00:07:10,283 --> 00:07:11,283 Klart det. 96 00:07:20,963 --> 00:07:22,163 Hvem sin sak var det? 97 00:07:23,043 --> 00:07:26,083 Karens. Det er ikke hennes feil. 98 00:07:26,163 --> 00:07:28,003 De siste to ukene har vært bare rot. 99 00:07:28,083 --> 00:07:30,283 Skal be sønnen min slutte å bli kidnappet. 100 00:07:30,363 --> 00:07:33,803 Kan du det? For jeg aner ikke hvordan jeg skal gjøre jobben din. 101 00:07:33,883 --> 00:07:37,003 Du var flink, Rob. Takk for at du steppet inn. 102 00:07:37,083 --> 00:07:38,003 Pent gjort. 103 00:07:38,603 --> 00:07:41,323 Om du trenger mer tid, burde du ta deg det. 104 00:07:49,003 --> 00:07:51,483 Hun jobber vel som bursdagsklovn på si. 105 00:08:03,123 --> 00:08:07,083 Nitrogenoksid. Tror du hun har mer? Jeg trenger en latter. 106 00:08:07,723 --> 00:08:10,763 Tar dere bilder? Hvorfor det? 107 00:08:10,843 --> 00:08:12,643 -Jeg snakker til dere. -Rolig. 108 00:08:12,723 --> 00:08:14,283 Hvorfor tar dere bilder? 109 00:08:14,363 --> 00:08:16,283 Er dere døve, for faen? 110 00:08:18,683 --> 00:08:20,123 Roer du deg ned? 111 00:08:20,803 --> 00:08:23,523 -Er du rolig nå? -Ja. 112 00:08:26,563 --> 00:08:27,603 Jævla kjerring. 113 00:08:28,683 --> 00:08:30,043 Jeg ringer politiet. 114 00:08:31,603 --> 00:08:32,683 Går det bra? 115 00:08:34,283 --> 00:08:35,483 Hvordan gjorde du det? 116 00:08:38,483 --> 00:08:39,563 Aner ikke. 117 00:09:49,683 --> 00:09:51,283 Gjør du meg en tjeneste? 118 00:09:52,363 --> 00:09:54,203 Kan du sitte helt stille? 119 00:09:54,563 --> 00:09:55,763 Bare et øyeblikk? 120 00:10:12,483 --> 00:10:13,403 Dør den? 121 00:10:14,803 --> 00:10:16,083 Trenger bare mat. 122 00:10:28,803 --> 00:10:30,563 Bier er nøkkelen til overlevelse. 123 00:10:31,883 --> 00:10:36,523 Uten bier får vi ikke avlinger eller mat. Uten mat dør vi. 124 00:10:38,043 --> 00:10:40,123 Søsteren min er allergisk mot bistikk. 125 00:10:40,763 --> 00:10:42,763 Om den flyr bort og stikker henne, 126 00:10:42,803 --> 00:10:43,763 er det din skyld. 127 00:10:48,923 --> 00:10:49,883 Det føles godt. 128 00:10:53,163 --> 00:10:57,323 Det er så lite, men å gjøre et liv litt bedre 129 00:10:57,403 --> 00:11:00,283 uten å gjøre noe verre. 130 00:11:13,763 --> 00:11:16,323 Jeg kjørte på en hund med vilje for to uker siden. 131 00:11:17,883 --> 00:11:20,723 Så rygget jeg over hodet bare for å være sikker. 132 00:11:22,443 --> 00:11:24,563 Den tilhørte en fire år gammel jente. 133 00:11:51,803 --> 00:11:53,043 Hei. Er du der enda? 134 00:11:54,083 --> 00:11:55,163 Ja. 135 00:11:55,603 --> 00:11:57,603 Jeg hørte ikke at du sa noe. 136 00:11:58,923 --> 00:12:01,203 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 137 00:12:01,283 --> 00:12:02,883 Det er litt plutselig. 138 00:12:03,323 --> 00:12:04,803 Vi mistet ham nesten. 139 00:12:05,003 --> 00:12:06,123 Jeg mistet ham nesten. 140 00:12:07,163 --> 00:12:08,683 Ja, jeg vet det. 141 00:12:10,283 --> 00:12:13,883 Jeg skjønner at du har ignorert telefonene mine. Jeg tabbet meg ut. 142 00:12:14,403 --> 00:12:18,483 Men jeg bare... Jeg vil prøve på nytt. 143 00:12:18,563 --> 00:12:19,763 For ham eller meg? 144 00:12:20,203 --> 00:12:21,123 Begge. 145 00:12:23,003 --> 00:12:24,323 Jeg tenkte at... 146 00:12:25,083 --> 00:12:28,083 Jeg tenkte vi kunne dra til hytta til moren din, 147 00:12:28,163 --> 00:12:29,403 bare vi tre. 148 00:12:30,523 --> 00:12:33,203 -Noen skal leie den. -Avlys det. 149 00:12:33,283 --> 00:12:35,763 Si den har fuktproblemer eller noe. 150 00:12:35,843 --> 00:12:37,283 Den har fuktproblemer. 151 00:12:37,723 --> 00:12:40,083 Der ser du. Du trenger ikke lyve engang. 152 00:12:42,283 --> 00:12:43,603 La meg tenke over det. 153 00:12:45,803 --> 00:12:46,643 Greit. 154 00:12:46,803 --> 00:12:48,643 -Ha det, Mike. -Ha det. 155 00:13:11,803 --> 00:13:13,123 Hei. 156 00:13:13,203 --> 00:13:15,803 -Beklager. Jeg vet det er sent. -Det går fint. 157 00:13:17,363 --> 00:13:20,083 -Trodde du hadde dratt til byen igjen. -Jeg har det. 158 00:13:20,563 --> 00:13:21,443 Jeg hadde det. 159 00:13:22,563 --> 00:13:24,843 Jeg ville gi deg denne. 160 00:13:26,643 --> 00:13:27,683 Hva er det? 161 00:13:27,763 --> 00:13:31,803 Avhøret med Isaac. Du sa at en psykiater ville se opptaket. 162 00:13:33,723 --> 00:13:36,123 Du sa du ikke kunne gi meg det. 163 00:13:36,363 --> 00:13:37,283 Jeg kan ikke det, 164 00:13:37,883 --> 00:13:39,003 så ikke mist det. 165 00:13:39,603 --> 00:13:40,923 Og ikke lag kopier. 166 00:13:41,723 --> 00:13:43,523 Takk. Det skal jeg ikke. 167 00:13:44,003 --> 00:13:46,603 Og si fra hva hun sier. Greit? 168 00:13:47,763 --> 00:13:48,683 Ja. 169 00:13:51,523 --> 00:13:52,683 Vil du komme inn? 170 00:13:53,363 --> 00:13:55,843 -Jeg ville faktisk spørre om noe. -Helvete! 171 00:13:56,923 --> 00:13:58,483 Kom inn. 172 00:14:00,883 --> 00:14:03,483 Faen! 173 00:14:06,803 --> 00:14:07,643 Faen. 174 00:14:16,243 --> 00:14:18,763 Ja, den er ødelagt. 175 00:14:24,203 --> 00:14:25,843 -Altså... -Det... 176 00:14:25,923 --> 00:14:28,003 Det passer visst ikke så bra. 177 00:14:30,203 --> 00:14:31,723 Det gjør ikke det. 178 00:14:32,283 --> 00:14:34,923 Du kan ikke rømme. Det er bare din feil. 179 00:14:35,003 --> 00:14:36,323 Ja. Jeg er lei for det. 180 00:14:36,403 --> 00:14:38,483 Det blir du. Du må lage middag til oss. 181 00:14:38,563 --> 00:14:40,003 -Må jeg? -Så klart. 182 00:14:40,603 --> 00:14:43,963 -Hva vil du ha? -Jeg er ikke kresen. Isaac liker hummer. 183 00:14:46,803 --> 00:14:48,483 Hva ville du spørre om? 184 00:14:51,803 --> 00:14:52,643 Huset til Slade. 185 00:14:54,763 --> 00:14:57,123 Du sa du gjettet koden til safen hans. 186 00:15:03,003 --> 00:15:06,443 Likte klassisk musikk. 1812. 187 00:15:07,163 --> 00:15:09,363 Det er ikke så søkt. 188 00:15:10,203 --> 00:15:11,123 Og fiolinen? 189 00:15:12,403 --> 00:15:15,483 Du spurte om Slade hadde en fiolin over trappen. 190 00:15:17,923 --> 00:15:21,523 Beklager. Det er sikkert det siste du vil tenke på. 191 00:15:28,883 --> 00:15:30,083 Jeg husket det. 192 00:15:30,523 --> 00:15:32,083 Så du har vært der før? 193 00:15:32,203 --> 00:15:36,243 Nei. Men jeg husker det nå, og det er som om 194 00:15:37,563 --> 00:15:42,843 minnet allerede fantes. 195 00:15:45,363 --> 00:15:47,483 Hva mer husker du? 196 00:15:53,483 --> 00:15:55,323 Jeg husker huset. 197 00:15:55,843 --> 00:15:58,443 Det fæle rommet i kjelleren. 198 00:16:02,563 --> 00:16:06,003 De to små jentene fra bildet, døde. 199 00:16:06,843 --> 00:16:08,643 De blir dratt opp av vannet. 200 00:16:08,723 --> 00:16:10,083 Det har ikke skjedd. 201 00:16:11,803 --> 00:16:13,243 Jentene lever. 202 00:16:13,323 --> 00:16:14,723 Jeg snakket med dem. 203 00:16:17,283 --> 00:16:18,483 Ja... 204 00:16:18,563 --> 00:16:20,523 Noen ganger husker jeg feil. 205 00:16:25,563 --> 00:16:26,643 Hei, vennen. 206 00:16:27,843 --> 00:16:28,923 Går det bra? 207 00:16:30,603 --> 00:16:31,523 Jeg fryser. 208 00:16:31,683 --> 00:16:32,843 Fryser du? 209 00:16:33,803 --> 00:16:34,723 Kom hit. 210 00:16:35,843 --> 00:16:37,083 Du kjennes ikke kald. 211 00:16:38,883 --> 00:16:41,083 Isaac, husker du betjent Dhillon? 212 00:16:41,163 --> 00:16:42,083 Hallo, Isaac. 213 00:16:43,083 --> 00:16:44,123 Mandig håndtrykk? 214 00:16:45,603 --> 00:16:48,243 Slå. 215 00:16:49,443 --> 00:16:54,363 Tilbake. Tre knuff. Én, to, tre. 216 00:16:54,923 --> 00:16:56,123 Eksploder, hold. 217 00:16:56,963 --> 00:16:58,003 High five. 218 00:16:59,963 --> 00:17:04,123 Det er et veldig hemmelig politihåndtrykk. 219 00:17:05,123 --> 00:17:07,363 Ikke si til noen at jeg viste deg det. 220 00:17:08,003 --> 00:17:09,683 -Greit. -Greit. 221 00:17:10,843 --> 00:17:12,563 Nå jobber du undercover for meg. 222 00:17:12,603 --> 00:17:14,723 Du må holde øye med moren din. 223 00:17:14,803 --> 00:17:17,123 Sørge for at hun ikke gjør noe farlig. 224 00:17:17,603 --> 00:17:19,083 Som å prøve å lage middag. 225 00:17:22,483 --> 00:17:25,563 Jeg har hørt at varm sjokolade er det beste for å varme seg. 226 00:17:26,483 --> 00:17:28,443 Masse varm sjokolade. 227 00:17:30,283 --> 00:17:31,363 Greit. 228 00:17:31,483 --> 00:17:32,963 Nå skal du høre. 229 00:17:33,043 --> 00:17:35,723 Du kan få varm sjokolade om du dekker på bordet. 230 00:17:35,803 --> 00:17:38,363 Mamma bestiller mat, for hun er ubrukelig. 231 00:17:40,123 --> 00:17:42,323 Vil du bli og spise kinamat? 232 00:17:44,603 --> 00:17:46,243 Jeg burde ikke, men takk. 233 00:17:47,043 --> 00:17:47,963 Sikker? 234 00:17:48,243 --> 00:17:50,683 Ja, ting å gjøre. Tidlig start i morgen. 235 00:17:51,523 --> 00:17:52,723 Hvor langt unna bor du? 236 00:17:52,803 --> 00:17:54,683 I byen. Rundt en time. 237 00:17:55,963 --> 00:17:57,283 Kom du så langt? 238 00:18:00,203 --> 00:18:02,043 Fint å se deg igjen, Isaac. 239 00:18:09,043 --> 00:18:11,843 Fikk det til på første forsøk. Bra jobbet. 240 00:18:14,003 --> 00:18:16,443 -Ta deg av moren din. Greit? -Greit. 241 00:18:27,003 --> 00:18:27,843 Betjent Dhillon? 242 00:18:28,843 --> 00:18:30,563 -Ravi. -Ravi. 243 00:18:32,803 --> 00:18:34,483 Jeg vet jeg ikke burde spørre. 244 00:18:34,563 --> 00:18:37,363 -Du kan be meg dra til helvete. -Dra til helvete. 245 00:18:38,923 --> 00:18:39,843 Hva er det? 246 00:18:40,843 --> 00:18:43,923 Jeg har en sak på jobb. 247 00:18:44,003 --> 00:18:45,723 En gutt... Han er 17. 248 00:18:46,843 --> 00:18:49,763 Aiden Stenner. Moren har ikke sett ham på dagevis. 249 00:18:51,043 --> 00:18:52,123 Høres ut som dop. 250 00:18:52,963 --> 00:18:55,603 -Ja. -Han har en venn som heter Mia. 251 00:18:56,683 --> 00:19:00,003 Mia Thomas. Kan du skrive det ned? 252 00:19:03,123 --> 00:19:05,083 Har du meldt fra? 253 00:19:05,483 --> 00:19:07,803 Ja. Jeg vet ikke om de tar det på alvor. 254 00:19:07,843 --> 00:19:10,283 Det er bare en tenåring med kjæresten. 255 00:19:10,363 --> 00:19:11,923 Hvorfor er du så bekymret? 256 00:19:15,523 --> 00:19:16,763 Det er jobben min. 257 00:19:20,083 --> 00:19:22,443 Jeg skal spørre meg for. Se hvem som fikk saken. 258 00:19:22,523 --> 00:19:24,123 Kanskje jeg kan smøre hjulene. 259 00:19:24,923 --> 00:19:26,283 -Takk. -Ikke noe problem. 260 00:19:27,483 --> 00:19:28,923 Beklager middagen din. 261 00:19:29,603 --> 00:19:30,523 Det burde du. 262 00:19:47,043 --> 00:19:50,763 Vent på tallerkenen. Om du småspiser, blir det ikke mer igjen. 263 00:19:51,083 --> 00:19:53,523 -Det kommer! Vent litt. -Ja. 264 00:19:53,843 --> 00:19:55,363 Bare vent. 265 00:19:56,323 --> 00:19:58,843 Du må skynde deg. Hun er nesten ferdig. 266 00:19:58,963 --> 00:20:01,603 -Her kommer det. -Lukter godt. 267 00:20:01,763 --> 00:20:03,843 -Ligg unna. -Kan jeg smake litt? 268 00:20:03,923 --> 00:20:06,123 -Du får ikke storfekjøttet mitt. -Greit. 269 00:20:06,203 --> 00:20:08,363 Sett på maken. Bedre enn G. Ramsey. 270 00:20:09,003 --> 00:20:11,483 Mer? Du har spist rundt tusen allerede. 271 00:20:12,003 --> 00:20:14,363 -Hvor mange vil du ha? -Drikke. 272 00:20:14,963 --> 00:20:16,123 Nei... 273 00:21:55,643 --> 00:21:57,083 Din jævla drittsekk. 274 00:21:57,523 --> 00:21:58,443 Hva er det? 275 00:21:58,563 --> 00:22:00,923 Skjønner hvorfor du ville bruke bilen min. 276 00:22:01,243 --> 00:22:03,043 -Man merker den ikke. -Pisspreik. 277 00:22:03,123 --> 00:22:06,483 Du er bare redd for at noen skal skrape opp lakken. 278 00:22:06,563 --> 00:22:07,923 Den er ikke forsikret. 279 00:22:08,003 --> 00:22:10,283 For dette er ikke offisielt politiarbeid. 280 00:22:10,363 --> 00:22:12,403 Jeg vet hva du gjør. 281 00:22:12,483 --> 00:22:14,403 Slapp av. Det tar maks fem minutter. 282 00:22:14,483 --> 00:22:16,443 Er det sånn det funker nå? 283 00:22:16,523 --> 00:22:18,643 Hun sier "hopp", og du spør "hvor høyt?" 284 00:22:19,643 --> 00:22:21,083 -Hvem? -Du vet hvem. 285 00:22:21,603 --> 00:22:23,483 Mystiske Meg og demonbarnet hennes. 286 00:22:24,043 --> 00:22:26,443 -Den fine kvinnen din. -Hun er ikke kvinnen min. 287 00:22:27,003 --> 00:22:27,923 Dra til helvete. 288 00:22:31,963 --> 00:22:33,883 -Hva er det? -Bor du her? 289 00:22:34,563 --> 00:22:37,083 -Kanskje. -Vi leter etter Mia Thomas. 290 00:22:37,203 --> 00:22:38,243 Har du sett henne? 291 00:22:43,883 --> 00:22:44,803 Mia! 292 00:22:49,723 --> 00:22:50,803 Hva vil dere? 293 00:22:51,243 --> 00:22:52,163 Er du Mia? 294 00:22:54,203 --> 00:22:56,403 Du kjenner visst Aiden Stenner. 295 00:22:57,243 --> 00:22:58,403 Hvem er dere? 296 00:22:59,203 --> 00:23:02,243 Han er ikke i knipe. Vi vil bare sjekke at han har det bra. 297 00:23:02,763 --> 00:23:06,003 -Er dere fra politiet? -Som sagt er han ikke i knipe. 298 00:23:06,883 --> 00:23:09,403 Bare ditt navn på leiekontrakten? 299 00:23:09,563 --> 00:23:12,123 -Ja. -Hvem er det, da? 300 00:23:13,403 --> 00:23:15,003 -Venner. -Mange venner. 301 00:23:16,323 --> 00:23:17,483 Overnatter de? 302 00:23:19,923 --> 00:23:23,123 -Er det greit for deg? -Mia, lukk den jævla døra. 303 00:23:23,723 --> 00:23:24,763 Aiden er ikke her. 304 00:23:28,163 --> 00:23:29,083 Ikke. 305 00:23:29,803 --> 00:23:30,723 Gå din vei. 306 00:23:33,843 --> 00:23:36,163 Det er okkupering. Jeg vedder livet på det. 307 00:23:36,643 --> 00:23:39,043 Hvor mange tror du bor der? 308 00:23:39,123 --> 00:23:41,043 For mange. Liker ikke sjansene dine. 309 00:23:41,123 --> 00:23:43,843 Jeg liker ikke hennes, stengt inne med drittsekkene. 310 00:23:43,923 --> 00:23:46,723 De gjør noe verre enn å skrape opp bilen din. Vær smart. 311 00:23:46,843 --> 00:23:50,043 -Du er den smarte. -Vi skulle ikke være her. 312 00:23:50,123 --> 00:23:53,203 -Skal vi ignorere det? -Nei, men vi gjør det skikkelig. 313 00:23:53,683 --> 00:23:56,603 Jeg sier vi følger opp et anonymt tips. 314 00:23:56,723 --> 00:24:00,443 Jeg logger det i ettermiddag. Hva skal du i kveld? 315 00:24:02,963 --> 00:24:04,323 Chili con carne. 316 00:24:06,243 --> 00:24:07,083 Helvete heller. 317 00:24:09,363 --> 00:24:11,403 Har aldri likt Bellas chili. 318 00:24:14,603 --> 00:24:16,203 Ikke si at jeg sa det. 319 00:24:19,883 --> 00:24:21,763 Fin klokke, ikke sant? 320 00:24:22,403 --> 00:24:23,883 Kjøpte mamma den til deg? 321 00:24:24,483 --> 00:24:25,443 Den er ødelagt. 322 00:24:25,683 --> 00:24:28,443 Ja, jeg ser at remmen er ødelagt. 323 00:24:29,203 --> 00:24:31,243 Husker du hvordan det skjedde? 324 00:24:32,963 --> 00:24:34,643 Den satte seg fast på vinduet. 325 00:24:35,123 --> 00:24:36,363 Satte seg fast. 326 00:24:37,163 --> 00:24:39,643 Var det da du klatret inn i huset? 327 00:24:43,963 --> 00:24:46,523 Mamma sier at du ikke bruker den. 328 00:24:47,283 --> 00:24:49,003 Ba noen deg om å ta den på? 329 00:24:52,483 --> 00:24:56,603 -Ville du det bare? -Mamma liker at jeg bruker den. 330 00:24:57,603 --> 00:24:59,443 Ville du gjøre mamma glad? 331 00:25:12,323 --> 00:25:14,523 Hvordan fant du huset? 332 00:25:16,163 --> 00:25:17,163 Jeg gikk. 333 00:25:19,723 --> 00:25:22,323 -Hvem var i huset, Isaac? -Ingen. 334 00:25:23,243 --> 00:25:28,203 Så du sov der i to netter helt alene? 335 00:25:31,723 --> 00:25:33,843 -Hvor? -På gulvet. 336 00:25:36,203 --> 00:25:38,843 Så du sov der, og så dro du. 337 00:25:39,203 --> 00:25:40,323 Hvorfor dro du? 338 00:25:41,163 --> 00:25:42,203 Jeg frøs. 339 00:25:43,163 --> 00:25:44,723 Han sier han fryser hele tiden. 340 00:25:45,283 --> 00:25:48,403 Han har aldri sagt det. Han har frosset før. 341 00:25:48,483 --> 00:25:51,483 Jeg har hørt tennene hans klapre, men han har aldri sagt det. 342 00:25:51,563 --> 00:25:52,403 Som om... 343 00:25:53,563 --> 00:25:56,203 Som om han blir opprørt og vil det skal ta slutt. 344 00:26:00,563 --> 00:26:03,443 Husker du da mamma fant deg, Isaac? 345 00:26:04,483 --> 00:26:06,083 Hva følte du da? 346 00:26:07,163 --> 00:26:08,083 Jeg vet ikke. 347 00:26:09,443 --> 00:26:13,563 Noen ganger gråter vi når vi er glade, som når vi er triste. 348 00:26:14,363 --> 00:26:17,003 Var det derfor du gråt? Fordi du var glad? 349 00:26:19,443 --> 00:26:22,283 Husker du hvorfor du var glad? 350 00:26:27,083 --> 00:26:28,283 Hun kjente meg. 351 00:26:43,323 --> 00:26:45,963 -Hva er i smørbrødet? -Fiskemos. 352 00:26:47,163 --> 00:26:48,083 Det stinker. 353 00:26:49,203 --> 00:26:50,123 Jeg har ekstra. 354 00:26:52,563 --> 00:26:53,763 Bella hater det også. 355 00:26:55,123 --> 00:26:58,443 Kan ikke spise dem hjemme. Kun som arbeidsmåltid. 356 00:26:59,843 --> 00:27:02,923 -Hva sa hun om overtiden? -Hva tror du? 357 00:27:04,843 --> 00:27:07,483 Jeg kjøper noen blomster. 358 00:27:07,563 --> 00:27:10,883 -Innynder meg hos henne. -Skal jeg gjøre det samme? 359 00:27:12,123 --> 00:27:13,283 Som dro deg ut hit? 360 00:27:13,363 --> 00:27:15,723 Du måtte jo ikke tvinge meg. 361 00:27:15,803 --> 00:27:17,883 Det er noens veslejente der inne. 362 00:27:18,443 --> 00:27:20,283 -Hun er 20. -Fortsatt en unge. 363 00:27:25,563 --> 00:27:29,083 Ville du ikke ha? Barn, altså. 364 00:27:33,483 --> 00:27:36,843 Vi snakket om det. Avgjorde at vi hadde nok å tenke på. 365 00:27:38,523 --> 00:27:40,003 Fornøyd med bare oss to. 366 00:27:41,283 --> 00:27:44,803 -Du? -Kanskje en dag. 367 00:27:45,723 --> 00:27:47,483 Må finne noen først. 368 00:27:47,563 --> 00:27:49,963 Kanskje slutte å tilbringe kveldene dine slik. 369 00:27:50,043 --> 00:27:51,123 Jobben er sånn. 370 00:27:51,203 --> 00:27:53,523 Det hjelper jo ikke romantikken. 371 00:27:53,603 --> 00:27:57,163 Å sitte i en bil med en tjukkas som spiser fiskesmørbrød. 372 00:27:57,243 --> 00:28:00,443 -Folk tror sikkert at vi ligger sammen. -Faen heller. 373 00:28:15,123 --> 00:28:16,083 Jeg melder fra. 374 00:28:30,483 --> 00:28:31,363 Nick, vent. 375 00:28:33,803 --> 00:28:35,163 Det er betjent Dhillon. 376 00:28:35,243 --> 00:28:38,723 Vi trenger hjelp på Drakeford Lane. Matson Tower. 377 00:28:43,043 --> 00:28:47,323 Hallo? Helvete. Hallo? 378 00:29:10,523 --> 00:29:11,763 Politi! 379 00:29:16,523 --> 00:29:17,443 Mia! 380 00:29:19,083 --> 00:29:21,803 Mia! 381 00:29:40,523 --> 00:29:43,123 Bli nede, for faen! 382 00:29:43,203 --> 00:29:44,723 Bli! 383 00:29:46,643 --> 00:29:48,723 Bli nede. 384 00:29:50,203 --> 00:29:54,803 Opp med deg, for faen! 385 00:29:55,603 --> 00:29:57,843 Så du liker å slå jenter? 386 00:29:58,323 --> 00:30:00,043 Liker du å slå jenter, din jævel? 387 00:30:00,523 --> 00:30:02,163 Kom igjen! 388 00:30:14,563 --> 00:30:16,643 -Din jævel! -Faen ta deg! 389 00:30:18,843 --> 00:30:20,123 Kom igjen! 390 00:30:20,203 --> 00:30:22,483 Kom igjen! 391 00:30:22,563 --> 00:30:23,803 Kom igjen! 392 00:30:25,563 --> 00:30:26,803 Kom igjen! 393 00:30:52,123 --> 00:30:53,043 Faen! 394 00:30:59,403 --> 00:31:01,163 Vet du hvem vi er? 395 00:31:24,043 --> 00:31:25,363 Ligg unna meg! 396 00:31:25,443 --> 00:31:26,483 Du er arrestert. 397 00:31:26,563 --> 00:31:29,283 -Dere er faen meg døde! -Du trenger ikke si noe. 398 00:31:29,363 --> 00:31:31,203 -Dra til helvete. -Hold kjeft! 399 00:31:31,283 --> 00:31:32,563 Hold kjeft, for faen! 400 00:32:43,243 --> 00:32:44,243 Kutt ut! 401 00:32:44,483 --> 00:32:45,683 Slutt! 402 00:32:45,763 --> 00:32:46,683 Hva er i veien? 403 00:32:47,523 --> 00:32:50,523 -Hvorfor gjorde du det? -Jeg vet ikke. 404 00:32:53,163 --> 00:32:54,843 Hadde du mareritt? 405 00:32:59,643 --> 00:33:01,363 Hva drømte du om? 406 00:33:03,643 --> 00:33:05,283 Han tror dette er hjemmet hans. 407 00:33:07,123 --> 00:33:08,043 Hvem? 408 00:33:11,243 --> 00:33:12,243 Jeg fryser. 409 00:33:13,243 --> 00:33:14,243 Vennen. 410 00:33:16,043 --> 00:33:18,363 Unnskyld. Jeg skal skru på varmen. 411 00:33:27,643 --> 00:33:29,443 Vi skal ikke være her. 412 00:33:42,763 --> 00:33:43,923 VELKOMMEN 413 00:33:44,043 --> 00:33:47,483 Vi kom til eiendommen cirka 22.30, 414 00:33:47,563 --> 00:33:49,803 og ville snakke med Miss Thomas igjen. 415 00:33:50,203 --> 00:33:53,203 Det var da vi observerte en voldsepisode utenfor. 416 00:33:53,283 --> 00:33:55,643 Angriperen tok henne etter håret, 417 00:33:55,763 --> 00:33:58,523 kastet henne mot veggen og dro henne inn. 418 00:33:58,603 --> 00:34:00,563 Nei, jeg meldte fra. 419 00:34:00,643 --> 00:34:04,363 Betjent Holness valgte å undersøke hendelsen. 420 00:34:04,443 --> 00:34:07,683 Etter min profesjonelle mening var det et overfall. 421 00:34:07,763 --> 00:34:10,923 Et overfall. Det er min profesjonelle mening. 422 00:34:11,003 --> 00:34:14,443 Han handlet uten tanke på sin egen sikkerhet. 423 00:34:14,523 --> 00:34:17,203 Siden vi var de eneste betjentene på åstedet, 424 00:34:18,123 --> 00:34:19,043 tok jeg valget. 425 00:34:19,243 --> 00:34:21,683 -Han gikk inn ubevæpnet. -Ubevæpnet. 426 00:34:21,803 --> 00:34:23,123 Han ble møtt 427 00:34:23,203 --> 00:34:25,923 med ekstrem motstand fra bevæpnede gjengmedlemmer. 428 00:34:26,003 --> 00:34:27,683 De kom mot meg med kniv. 429 00:34:28,363 --> 00:34:30,683 -Jeg tok opp et kubein. -Et kubein. 430 00:34:30,723 --> 00:34:32,403 Det er ikke så uvanlig. 431 00:34:32,483 --> 00:34:34,803 De gjemmer ofte våpen 432 00:34:34,963 --> 00:34:37,203 i tilfelle de blir raidet av andre gjenger. 433 00:34:40,643 --> 00:34:41,563 Jeg var heldig. 434 00:34:41,963 --> 00:34:44,043 Som sagt var det rimelig makt. 435 00:34:44,123 --> 00:34:45,483 Han valgte riktig. 436 00:34:45,843 --> 00:34:47,443 Jeg burde ikke ha nølt. 437 00:34:50,163 --> 00:34:51,083 Er vi ferdige? 438 00:34:56,883 --> 00:34:58,883 Jeg vet hun har vært gjennom mye. 439 00:34:58,963 --> 00:35:00,883 Jeg vil bare stille noen spørsmål. 440 00:35:02,043 --> 00:35:03,043 Jeg blir ikke lenge. 441 00:35:09,923 --> 00:35:10,963 Mia. 442 00:35:12,083 --> 00:35:14,243 Denne damen er fra barnevernet. 443 00:35:14,843 --> 00:35:16,083 Hun vil snakke med deg. 444 00:35:18,123 --> 00:35:19,203 Vil du ha te? 445 00:35:19,323 --> 00:35:21,323 Nei takk. Det tar ikke lang tid. 446 00:35:28,643 --> 00:35:29,523 Hei, Mia. 447 00:35:38,043 --> 00:35:39,003 Hvordan har du det? 448 00:35:39,883 --> 00:35:41,883 Må være fint å være hos moren din igjen. 449 00:35:44,563 --> 00:35:46,403 Jeg vil snakke med deg om Aiden. 450 00:35:47,523 --> 00:35:49,203 Moren sa at dere var gode venner. 451 00:35:49,643 --> 00:35:52,323 Jeg vet ikke hvor han er. Ikke spør. 452 00:35:54,923 --> 00:35:57,403 Vet du hva de er i stand til? 453 00:35:59,603 --> 00:36:01,043 Han vil ikke ha hjelp. 454 00:36:03,843 --> 00:36:04,843 Ikke du heller. 455 00:36:10,083 --> 00:36:13,403 Jeg gir deg en sjanse til å gjøre det rette. 456 00:36:14,323 --> 00:36:15,683 Men vi har ikke mer tid. 457 00:36:15,803 --> 00:36:18,523 Vi må finne Aiden i dag før stormen... 458 00:36:25,123 --> 00:36:26,683 Jeg vet at du er redd. 459 00:36:30,683 --> 00:36:32,323 Men du er trygg nå. 460 00:36:34,363 --> 00:36:35,883 Du kan ikke love det. 461 00:36:37,603 --> 00:36:41,003 Jeg kan love at du kommer til å angre i morgen 462 00:36:41,843 --> 00:36:43,043 når det er for sent. 463 00:36:56,643 --> 00:36:57,563 Greit. 464 00:37:06,043 --> 00:37:07,163 Speed Kings. 465 00:37:09,043 --> 00:37:12,003 Det er en gammel gokartbane på Runford Estate. 466 00:37:12,443 --> 00:37:15,603 Om du vil ha dop, går du til Speed Kings. 467 00:37:21,403 --> 00:37:22,803 Gi meg det brune. 468 00:37:28,563 --> 00:37:29,963 Hva skal det være? 469 00:37:30,043 --> 00:37:32,163 -Det er lakris. -Lakris? 470 00:37:33,123 --> 00:37:34,643 Hvem vil ha et lakrislys? 471 00:37:35,043 --> 00:37:37,963 Det skal jeg si deg. 472 00:37:38,203 --> 00:37:41,043 Mary Dean i Abbot's Road 43. 473 00:37:41,523 --> 00:37:43,483 Der ser du. Mary Dean! 474 00:37:44,523 --> 00:37:46,003 Hvor mange flere må vi pakke? 475 00:37:46,083 --> 00:37:48,363 Fire bestillinger til, så lager vi middag. 476 00:37:48,443 --> 00:37:51,163 Vi? Jeg mangler en halv hånd. 477 00:37:51,403 --> 00:37:53,603 Tull. Slutt å synes synd på deg selv. 478 00:37:54,083 --> 00:37:55,363 Gi meg et sitronlys. 479 00:37:58,443 --> 00:38:00,403 Forsiktig, din klossete tulling! 480 00:38:01,603 --> 00:38:04,923 Såret i tjeneste, og dette er takken? 481 00:38:06,203 --> 00:38:07,723 Jeg døde nesten. 482 00:38:10,843 --> 00:38:12,403 Det lukter sitron. 483 00:38:14,603 --> 00:38:15,443 Bella? 484 00:38:31,363 --> 00:38:32,523 Unnskyld. 485 00:38:35,843 --> 00:38:37,203 Du må slutte. 486 00:38:40,123 --> 00:38:41,083 Jeg vet det. 487 00:38:54,683 --> 00:38:56,323 Når kommer du tilbake? 488 00:38:56,683 --> 00:38:59,203 Ikke sent. Jeg er ikke sikker. Beklager. 489 00:38:59,363 --> 00:39:01,483 Det er greit. Jeg er glad du kom. 490 00:39:01,603 --> 00:39:06,243 Jeg tok med dette i tilfelle dere vil lese, eller bare sette på TV-en. 491 00:39:06,363 --> 00:39:08,803 Nei, dette er... Det er flott. 492 00:39:08,883 --> 00:39:11,363 Og jeg kjøpte is til dessert. 493 00:39:12,363 --> 00:39:14,803 Han spiser bare jordbær. Ikke spør hvorfor. 494 00:39:14,883 --> 00:39:17,683 Det betyr at pappa får sjokoladen. 495 00:39:18,323 --> 00:39:20,843 Jeg spiste sjokoladen. Du kan få vaniljen. 496 00:39:20,923 --> 00:39:22,003 Hva? 497 00:39:22,083 --> 00:39:24,563 Vanilje? Kjedelig. 498 00:39:27,163 --> 00:39:28,083 Han... 499 00:39:29,043 --> 00:39:31,523 Han har smilt nå og da. 500 00:39:32,243 --> 00:39:35,123 Fortell en av de teite vitsene dine. Det vil han like. 501 00:39:37,003 --> 00:39:38,923 Jeg kan ikke teite vitser. 502 00:39:39,483 --> 00:39:41,443 Jeg kan mange ypperlige vitser. 503 00:39:42,483 --> 00:39:45,403 Le av pappas vitser. Greit? Ha det, vennen. 504 00:39:46,883 --> 00:39:48,203 Ha det, vennen. 505 00:39:49,643 --> 00:39:50,683 Vi sees senere. 506 00:39:53,843 --> 00:39:54,683 Bare... 507 00:39:56,203 --> 00:39:58,083 Du liker den nye legen, ikke sant? 508 00:39:58,163 --> 00:40:00,523 -Dr. Bennett? Ja. Hun er flott. -Ja. 509 00:40:02,203 --> 00:40:05,403 Jeg tenkte jeg kanskje kunne bli med. Involvere meg? 510 00:40:06,403 --> 00:40:08,203 Ja. Det vil jeg gjerne. 511 00:40:09,883 --> 00:40:10,963 Greit. 512 00:40:12,523 --> 00:40:14,203 -Ha det. -Ha det. 513 00:40:24,203 --> 00:40:28,243 Vil du lage mat, eller skal jeg? 514 00:40:31,243 --> 00:40:32,203 Tenkte meg det. 515 00:40:39,683 --> 00:40:40,603 Greit. 516 00:40:41,563 --> 00:40:46,243 To fisker i en tank. En sier til den andre: "Kan du kjøre denne greia?" 517 00:40:51,843 --> 00:40:55,323 Vet du hva en tanks er? Med den store kanonen på? 518 00:40:56,123 --> 00:40:58,563 Gjør du? Greit. 519 00:40:59,443 --> 00:41:02,523 Kanskje det er en dårlig vits, men du kan da smile. 520 00:41:08,963 --> 00:41:09,923 Greit. 521 00:41:25,483 --> 00:41:29,123 Mamma sier at du gråt da de fant deg. 522 00:41:30,003 --> 00:41:31,363 Vil du snakke om det? 523 00:41:32,683 --> 00:41:33,923 Jeg er god til å lytte. 524 00:41:34,683 --> 00:41:35,603 Har store ører. 525 00:41:36,683 --> 00:41:37,563 Ser du? 526 00:41:43,803 --> 00:41:46,123 Du bryr deg ikke om noe, gjør du vel? 527 00:41:46,963 --> 00:41:49,803 Blir du i det hele tatt trøtt? 528 00:41:50,563 --> 00:41:53,323 Blir du sulten? Blir du tørst? 529 00:41:53,923 --> 00:41:56,563 Ville du brydd deg om jeg tok maten fra deg? 530 00:41:58,603 --> 00:42:00,043 Hva med nå? 531 00:42:01,043 --> 00:42:03,683 Vil du ha den tilbake? Vil du ha den? 532 00:42:04,483 --> 00:42:05,483 Nei. Tenkte meg det. 533 00:44:16,083 --> 00:44:19,883 Kutt ut. Det skal være lav profil her. 534 00:44:32,883 --> 00:44:34,963 -Er du Aiden? -Hvem er du? 535 00:44:35,483 --> 00:44:36,523 Aiden Stenner? 536 00:44:38,683 --> 00:44:39,763 Kjenner ham ikke. 537 00:44:40,683 --> 00:44:42,163 Jeg heter Lucy. 538 00:44:43,443 --> 00:44:46,363 Jeg snakket med moren din. Hun er bekymret. 539 00:44:46,443 --> 00:44:49,123 Seriøst, hvor er du fra? Barnevernet? 540 00:44:52,283 --> 00:44:53,323 Faen. 541 00:44:55,403 --> 00:44:57,363 Du burde ikke selge her. Ikke i kveld. 542 00:44:57,443 --> 00:45:00,163 Hvem sier at jeg selger? Jeg selger ingenting. 543 00:45:00,683 --> 00:45:03,563 Greit. Jeg kan betale deg. 544 00:45:04,083 --> 00:45:07,323 Jeg har 200 pund. De er dine. Ingen spørsmål. 545 00:45:08,163 --> 00:45:09,963 Du må bare dra hjem. 546 00:45:10,523 --> 00:45:11,643 Bare bli inne. 547 00:45:11,723 --> 00:45:14,803 To hundre er bare lommepenger. 548 00:45:16,283 --> 00:45:17,683 Jeg tar 200. 549 00:45:17,763 --> 00:45:19,403 Ingen av dere burde være her. 550 00:45:21,323 --> 00:45:24,523 -Vær smart. -Jeg prøver bare å hjelpe deg. 551 00:45:28,043 --> 00:45:29,883 -Hvorfor? -Det er jobben min. 552 00:45:31,363 --> 00:45:32,443 Å beskytte barn. 553 00:45:32,603 --> 00:45:35,643 Seriøst? Ser det ut som jeg trenger beskyttelse? 554 00:45:35,723 --> 00:45:39,483 Du trenger den ikke. Bare dra hjem. Vær så snill. 555 00:45:39,563 --> 00:45:42,403 Bare ta pengene. Du har en kniv. 556 00:45:42,483 --> 00:45:43,923 Hold kjeft. 557 00:45:45,123 --> 00:45:47,123 Jeg tror ikke du er slem. 558 00:45:48,203 --> 00:45:50,523 Så du kan bestemme hvem som er snill og slem? 559 00:45:50,603 --> 00:45:55,003 Du er 17, Aiden. Du har hele livet ditt å glede deg til. 560 00:45:59,203 --> 00:46:00,123 Hva er dette? 561 00:46:02,723 --> 00:46:04,683 Det er faen ikke en drive-through. 562 00:46:05,163 --> 00:46:06,443 Bli der du er. 563 00:46:23,483 --> 00:46:24,563 Hva faen var det? 564 00:46:26,603 --> 00:46:27,683 Hvem ringer du? 565 00:46:28,763 --> 00:46:30,483 Jeg sa: "Hvem ringer du?" 566 00:46:31,003 --> 00:46:32,043 Faen ta dette. 567 00:46:33,683 --> 00:46:35,163 Legg fra deg telefonen. 568 00:46:37,323 --> 00:46:39,203 -Du vil ikke gjøre meg noe. -Ikke? 569 00:46:40,003 --> 00:46:40,923 Hvorfor ikke? 570 00:46:42,083 --> 00:46:43,923 Jeg tror jeg nettopp reddet deg. 571 00:46:45,163 --> 00:46:48,563 Løp hjem, Aiden. Ikke stopp. 572 00:46:51,003 --> 00:46:52,203 Det er Ravi Dhillon. 573 00:46:52,283 --> 00:46:54,203 Jeg kan ikke ta telefonen nå. 574 00:46:54,283 --> 00:46:55,283 For hastesaker, 575 00:46:55,363 --> 00:46:59,243 kontakt Hartvalley politidistrikt på 01632960555. 576 00:46:59,323 --> 00:47:00,643 TAPT ANROP LUCY CHAMBERS 577 00:47:00,723 --> 00:47:05,603 Ta til venstre om 200 meter, så har du kommet frem. 578 00:47:18,203 --> 00:47:21,803 Dette er Ravi Dhillon som ber om en sjekk på en bilregistrering. 579 00:47:21,883 --> 00:47:24,883 N436WNT. 580 00:47:28,163 --> 00:47:32,323 Bekrefter N436WNT. 581 00:47:32,403 --> 00:47:33,323 Ja. 582 00:47:35,923 --> 00:47:37,803 Det er ikke i databasen. 583 00:47:43,923 --> 00:47:45,083 Alt henger sammen. 584 00:47:45,803 --> 00:47:46,843 Drømmene dine, 585 00:47:47,603 --> 00:47:49,003 minnene dine. 586 00:47:50,003 --> 00:47:51,403 Alt som skjer, 587 00:47:52,243 --> 00:47:54,923 alt som ikke gjør det, alt som vil gjøre det. 588 00:47:56,203 --> 00:48:00,323 Du, meg, ham, Isaac. 589 00:48:04,203 --> 00:48:07,043 Jeg vet ikke hva som skjedde med sønnen din, 590 00:48:07,123 --> 00:48:08,363 men jeg kan gjette. 591 00:48:09,563 --> 00:48:11,483 -Så gjett. -Du vil ikke tro meg. 592 00:48:11,683 --> 00:48:12,603 Ikke enda. 593 00:48:13,163 --> 00:48:15,083 Ikke før du er like gal som meg. 594 00:48:16,443 --> 00:48:17,803 Så det er det dette er. 595 00:48:17,883 --> 00:48:19,843 Du vil erklære deg utilregnelig. 596 00:48:19,923 --> 00:48:21,203 Unngå fengsel. 597 00:48:21,323 --> 00:48:24,043 Jeg bryr meg ikke om hva som skjer med meg. 598 00:48:24,723 --> 00:48:27,283 Før eller siden kan jeg begå selvmord. 599 00:48:27,603 --> 00:48:29,923 I så fall skal jeg ikke hindre deg. 600 00:48:30,003 --> 00:48:31,083 Jeg tror du vil det. 601 00:48:33,723 --> 00:48:34,843 Du er god. 602 00:48:35,603 --> 00:48:37,803 Det var derfor denne jobben aldri passet deg. 603 00:48:37,883 --> 00:48:39,483 Føler deg ikke hjemme i mørket. 604 00:48:39,563 --> 00:48:41,443 Du later som du ikke er redd, 605 00:48:41,523 --> 00:48:45,963 men de fleste dager er du livredd, bortkommen, lyver for deg selv 606 00:48:47,403 --> 00:48:49,003 og prøver å leke actionhelt. 607 00:48:49,083 --> 00:48:51,563 Men det er ikke sånn du er, er det vel? 608 00:49:02,483 --> 00:49:04,483 Han svingte av ved veikryss seks. 609 00:49:04,643 --> 00:49:05,843 Hvilken vei er det? 610 00:49:06,843 --> 00:49:08,043 Jeg vet ikke. 611 00:49:08,123 --> 00:49:09,043 Sørgående? 612 00:49:09,603 --> 00:49:11,163 Sjekk det og meld fra. 613 00:49:11,243 --> 00:49:13,323 Er du sikker på du vil gjøre dette? 614 00:49:13,403 --> 00:49:15,443 Vi kan ikke miste ham, Nick. 615 00:49:17,563 --> 00:49:18,763 Nick? 616 00:49:18,843 --> 00:49:21,603 Jeg sa: Hva om han ikke liker å bli fulgt etter? 617 00:49:21,923 --> 00:49:23,123 Han ser meg ikke. 618 00:49:56,403 --> 00:49:57,363 Helvete. 619 00:50:05,563 --> 00:50:06,483 Er du der? 620 00:50:14,443 --> 00:50:16,283 INGEN DEKNING 621 00:50:51,403 --> 00:50:52,723 Legg hendene på bilen! 622 00:50:53,923 --> 00:50:55,763 Du skal ikke være her. 623 00:51:02,043 --> 00:51:03,323 Du vil ikke gjøre dette. 624 00:51:03,923 --> 00:51:05,043 Trekk unna, Dhillon. 625 00:51:05,923 --> 00:51:09,083 Jeg har aldri drept deg før. Og jeg vil helst slippe. 626 00:51:11,043 --> 00:51:12,243 Litt lenger. 627 00:51:12,803 --> 00:51:13,723 Sånn, ja. 628 00:51:17,003 --> 00:51:18,443 Det ender ikke bra for deg. 629 00:51:19,723 --> 00:51:21,523 Det ender ikke bra for noen. 630 00:51:21,603 --> 00:51:22,963 Ikke mens Stenner lever. 631 00:51:24,323 --> 00:51:26,283 Hva vet du om Aiden Stenner? 632 00:51:26,363 --> 00:51:28,723 Jeg kunne ha gitt ham nådestøtet 633 00:51:28,803 --> 00:51:31,883 om hun ikke hadde vært der, om du ikke hadde fulgt etter meg. 634 00:51:32,643 --> 00:51:34,243 Nå må en annen dø. 635 00:51:35,683 --> 00:51:36,963 Ingen trenger å dø. 636 00:51:37,883 --> 00:51:39,443 Senk geværet. La oss snakke. 637 00:51:39,523 --> 00:51:41,883 Vi snakker, men du lytter ikke. 638 00:51:42,923 --> 00:51:43,843 Det gjør du aldri. 639 00:51:46,803 --> 00:51:47,923 Hva gjør du? 640 00:51:51,123 --> 00:51:54,323 -Venter. -Venter på hva? 641 00:52:06,563 --> 00:52:08,443 "Jeg har aldri drept deg før." 642 00:52:09,283 --> 00:52:12,243 Det var det du sa til meg den kvelden på veien. 643 00:52:13,163 --> 00:52:16,123 "Jeg har ikke drept deg enda." Det hadde gitt mening. 644 00:52:17,003 --> 00:52:20,203 Men du sa: "Jeg har ikke drept deg før." 645 00:52:20,283 --> 00:52:21,643 Du burde ha hørt etter. 646 00:52:22,683 --> 00:52:25,643 Skulle ønske du hadde det. Jeg kunne ha stoppet kaoset. 647 00:52:26,243 --> 00:52:27,963 Men nå klandrer du meg. 648 00:52:29,043 --> 00:52:32,123 Du klandrer meg fordi det er lettere enn å klandre deg selv. 649 00:52:32,203 --> 00:52:34,683 -Klandre meg selv for hva? -Det som skjedde 650 00:52:35,523 --> 00:52:36,683 etter stormen. 651 00:52:45,643 --> 00:52:46,843 Det er alt jeg har. 652 00:53:00,643 --> 00:53:04,603 Mias leilighet. De leter etter deg, ikke sant? 653 00:53:04,883 --> 00:53:05,803 Jeg vet ikke. 654 00:53:07,843 --> 00:53:09,683 Det gjør meg nervøs. 655 00:53:10,323 --> 00:53:13,683 Vi har tre stykker i fengsel nå. Så... 656 00:53:14,443 --> 00:53:17,003 -Hvem har du snakket med? -Jeg er ikke tyster. 657 00:53:21,203 --> 00:53:23,643 Mia sier at du vil slutte. Er det sant? 658 00:53:23,763 --> 00:53:26,203 Jeg betalte. Jeg betalte det jeg... 659 00:53:26,283 --> 00:53:28,843 Jeg sier hva du skylder meg. 660 00:53:35,643 --> 00:53:36,563 Hva er det? 661 00:53:36,883 --> 00:53:37,803 Ingenting. 662 00:53:39,043 --> 00:53:39,963 Vis meg. 663 00:53:49,603 --> 00:53:53,163 -Bruker du den? -Jeg kan det. Om jeg må. 664 00:53:55,483 --> 00:53:59,483 Om du vil slutte, må du gjøre opp med oss. 665 00:53:59,563 --> 00:54:01,563 -Ja. -Jeg hører ikke! 666 00:54:02,043 --> 00:54:04,643 Ja. Jeg skal gjøre opp. 667 00:54:06,523 --> 00:54:08,763 Det er musikk for mine ører. 668 00:54:09,123 --> 00:54:10,123 Har du kontantkort? 669 00:54:14,563 --> 00:54:16,603 Det var Tyler som fikk deg med, hva? 670 00:54:17,523 --> 00:54:20,683 Du vet at purken ødela beinet hans, for så å stenge ham inne. 671 00:54:20,763 --> 00:54:23,003 Politivold, spør du meg. 672 00:54:23,123 --> 00:54:25,963 Tror de kan gjøre som de vil, uten konsekvenser, 673 00:54:26,923 --> 00:54:28,843 men de vet ikke at vi har navnet hans. 674 00:54:30,363 --> 00:54:32,603 De vet ikke at vi vet hvor han bor. 675 00:54:35,483 --> 00:54:38,563 Så du skal ordne opp. 676 00:54:53,243 --> 00:54:54,123 Greit. 677 00:54:55,363 --> 00:54:56,483 Sånn. 678 00:54:58,963 --> 00:55:02,363 Er det bedre? 679 00:55:05,123 --> 00:55:08,763 Om du fryser, si fra, så kan jeg skru på denne. 680 00:55:10,123 --> 00:55:12,923 Jeg håper du ikke blir syk. Føler du deg bra? 681 00:55:13,003 --> 00:55:14,163 Jeg fryser. 682 00:55:14,243 --> 00:55:16,963 Jeg vet det. Jeg henter noen tepper. Vent. 683 00:55:20,803 --> 00:55:22,363 Hei, Rob. Hva er det? 684 00:55:22,483 --> 00:55:25,683 Kate klaget offisielt. Sier at du angrep henne. 685 00:55:25,763 --> 00:55:27,723 -Du tuller. -Skulle ønske det. 686 00:55:28,403 --> 00:55:31,643 Jeg har selvsagt fortalt min versjon, men... 687 00:55:32,523 --> 00:55:34,363 Men de suspenderer deg. 688 00:55:35,163 --> 00:55:38,443 De betaler deg, tror jeg, til de får orden på det. 689 00:55:38,523 --> 00:55:41,363 Jeg reddet sønnen hennes, og hun aner det ikke. 690 00:55:42,843 --> 00:55:43,923 Hva mener du? 691 00:55:44,643 --> 00:55:45,563 Ingenting. 692 00:55:47,323 --> 00:55:50,243 Det har ikke noe å si lenger. Takk for at du sa det. 693 00:55:50,323 --> 00:55:52,923 -Setter pris på det. -Vi snakkes i morgen. 694 00:55:54,643 --> 00:55:56,163 Sikker på at det går bra? 695 00:55:56,243 --> 00:55:57,163 Ja. 696 00:55:59,563 --> 00:56:00,643 God natt. 697 00:56:11,643 --> 00:56:14,363 La oss bre over deg... 698 00:56:14,483 --> 00:56:17,403 Isaac, hva gjør du? Ikke gjør det. Den er varm. 699 00:56:17,643 --> 00:56:19,483 Nei, vennen. 700 00:56:20,123 --> 00:56:22,083 -Jeg fryser. -Herregud. 701 00:56:25,563 --> 00:56:26,843 Hvorfor ler du? 702 00:56:28,003 --> 00:56:30,603 Det er ikke morsomt. Isaac, hvorfor ler du? 703 00:56:33,083 --> 00:56:36,683 To fisker i en tank. Den ene sier til den andre: 704 00:56:36,763 --> 00:56:39,003 "Kan du kjøre denne greia?" 705 00:56:43,603 --> 00:56:45,803 -Styrtmorsomt. -Jeg mener det. 706 00:56:46,203 --> 00:56:48,043 Du, skrive bok? 707 00:56:48,563 --> 00:56:50,883 Du bruker to dager på å skrive en e-post. 708 00:56:50,963 --> 00:56:54,083 -Jeg har historier. -Du har pubhistorier. 709 00:56:55,523 --> 00:56:58,243 Beklager, men det må være bedre enn det. 710 00:56:59,883 --> 00:57:00,963 Hva med vakthold? 711 00:57:02,123 --> 00:57:04,763 De jobber nattevakt, og det er farlig. 712 00:57:05,643 --> 00:57:09,163 Hvem vet? Kanskje jeg blir utstopper. 713 00:57:13,803 --> 00:57:15,083 Kom hit. 714 00:57:19,043 --> 00:57:23,363 Du trenger ikke gjøre noe. 715 00:57:25,123 --> 00:57:26,843 Er for ung til å pensjonere meg. 716 00:57:28,003 --> 00:57:30,483 Og vi hadde måttet gå ned i pensjon. 717 00:57:34,003 --> 00:57:35,043 Bella? 718 00:57:36,363 --> 00:57:37,403 Hva var det? 719 00:57:37,843 --> 00:57:39,923 -Hva da? -Jeg vet ikke. 720 00:57:40,963 --> 00:57:42,683 Låste du bakdøra? 721 00:57:42,763 --> 00:57:45,963 -Sannsynligvis. -Sannsynligvis eller absolutt? 722 00:57:46,163 --> 00:57:48,003 Ja. Kom igjen. 723 00:57:48,723 --> 00:57:50,483 Jeg er trett. Nå sover vi. 724 00:57:53,083 --> 00:57:54,603 Jeg elsker deg, Nick Holness. 725 00:57:55,763 --> 00:57:56,763 Jeg elsker deg også. 726 00:58:02,163 --> 00:58:07,763 JEG GJØR DET I MORGEN 727 00:59:01,603 --> 00:59:03,603 Tekst: Heidi Rabbevåg 728 00:59:03,683 --> 00:59:05,683 Kreativ leder Gry Impelluso