1 00:00:06,403 --> 00:00:08,203 ZROBIĘ TO JUTRO 2 00:01:18,923 --> 00:01:24,923 DIABELSKA GODZINA 3 00:01:29,083 --> 00:01:31,643 Mama była w twoim pokoju, ale cię nie było. 4 00:01:31,723 --> 00:01:33,483 Pamiętasz, co się stało? 5 00:01:33,563 --> 00:01:34,523 Przyszedł pan. 6 00:01:37,123 --> 00:01:40,523 -Do twojego pokoju? -Powiedział, że to nie mój pokój. 7 00:01:40,603 --> 00:01:41,963 Kazał mi iść. 8 00:01:43,803 --> 00:01:45,243 Dokąd poszedłeś? 9 00:01:45,563 --> 00:01:48,883 -Do lasu. -A jak się tam dostałeś? 10 00:01:50,603 --> 00:01:51,723 Samochodem. 11 00:01:52,363 --> 00:01:54,443 Pamiętasz, jak wyglądał samochód? 12 00:01:54,523 --> 00:01:55,723 Był czarny. 13 00:01:56,363 --> 00:01:57,563 Isaac. 14 00:01:58,323 --> 00:02:00,723 Co się stało, kiedy dotarłeś do lasu? 15 00:02:00,803 --> 00:02:02,843 -Zostawili mnie. -Kto? 16 00:02:12,963 --> 00:02:17,323 „Zostań tu. Znajdę kogoś, żeby zabrał dzieciaka z powrotem”. 17 00:02:19,483 --> 00:02:21,323 Pamięta, co mówią ludzie. 18 00:02:21,403 --> 00:02:24,203 Coś jak pamięć fotograficzna. 19 00:02:26,763 --> 00:02:28,883 Pamiętasz, co jeszcze mówili? 20 00:02:28,923 --> 00:02:30,163 „Nie otwieraj drzwi. 21 00:02:31,403 --> 00:02:33,203 „Nie martw się, ona wróci. 22 00:02:34,603 --> 00:02:38,363 „Wszystko gra. Posłuchamy muzyki?” 23 00:02:39,203 --> 00:02:41,043 Kto chciał posłuchać muzyki? 24 00:02:42,483 --> 00:02:44,123 Mężczyzna z samochodu? 25 00:02:45,043 --> 00:02:46,843 Widziałeś go wcześniej? 26 00:02:48,923 --> 00:02:51,123 Potrafisz go opisać? 27 00:03:15,843 --> 00:03:17,403 Zostawiłeś je w drukarce. 28 00:03:19,683 --> 00:03:20,603 Dzięki. 29 00:03:21,243 --> 00:03:22,523 To już nie nasza sprawa. 30 00:03:22,923 --> 00:03:25,803 -Śledczy wiedzą? -To z ciekawości. 31 00:03:25,883 --> 00:03:28,203 -Nie martw się. -Nie martwię się. 32 00:03:29,323 --> 00:03:33,083 Spójrz na to. Z mojego ulubionego wysypiska. 33 00:03:33,963 --> 00:03:35,083 Skąd to masz? 34 00:03:35,163 --> 00:03:38,163 Kumpel rok temu przeniósł się do MCIS. 35 00:03:38,243 --> 00:03:40,283 Robi za moją wtyczkę. 36 00:03:41,683 --> 00:03:43,163 A pozostałe kamery? 37 00:03:43,243 --> 00:03:45,803 Złe kąty. Niczego nie uchwyciły. 38 00:03:46,043 --> 00:03:47,923 Tę musieli zauważyć. 39 00:03:48,003 --> 00:03:50,363 Wystraszyli się i zwiali. 40 00:03:51,243 --> 00:03:52,163 Zgubili kołpak. 41 00:03:53,283 --> 00:03:54,443 Zidentyfikujesz wóz? 42 00:03:54,523 --> 00:03:55,763 Mogę zawęzić listę. 43 00:03:56,283 --> 00:03:58,843 Typ, wielkość kół, bieżnik. 44 00:03:59,723 --> 00:04:02,643 Może dopasujemy coś do twojej teorii. 45 00:04:02,763 --> 00:04:05,003 A co mówią śledczy z MCIS? 46 00:04:05,523 --> 00:04:07,123 Filmy ze zbrodni. Porno. 47 00:04:07,403 --> 00:04:10,643 Cokolwiek robił Slade, podejrzany mu pomagał. 48 00:04:10,723 --> 00:04:12,363 Posprzeczali się. 49 00:04:12,443 --> 00:04:14,883 Nasz gość zabił Slade'a i zaczął pracować sam. 50 00:04:15,363 --> 00:04:20,403 Ekstra. A teraz umieść tam gdzieś psa, Shane'a Fishera, zegarek... 51 00:04:20,523 --> 00:04:22,803 Zegarka nie ukradziono. Założył go. 52 00:04:22,843 --> 00:04:24,603 Nie nosił go od lat, 53 00:04:24,683 --> 00:04:27,043 a podejrzany miał jego zdjęcie. 54 00:04:27,123 --> 00:04:30,803 -Wytłumacz to. -Nie muszę. To już nie nasza sprawa. 55 00:04:35,363 --> 00:04:39,163 -Ile razy to oglądałeś? -Tylko słucham muzyki. 56 00:04:40,643 --> 00:04:42,643 No tak. Głupek ze mnie. 57 00:04:50,083 --> 00:04:52,123 Możesz go opisać? 58 00:05:00,403 --> 00:05:02,843 Zawsze wierzył pan w siły nadprzyrodzone? 59 00:05:04,083 --> 00:05:06,283 Proszę zdefiniować „nadprzyrodzone”. 60 00:05:06,363 --> 00:05:08,963 Jasnowidzenie, prekognicja. 61 00:05:09,483 --> 00:05:12,283 Ma pan zaburzone postrzeganie czasu. 62 00:05:12,363 --> 00:05:14,763 Postrzegam czas lepiej niż inni. 63 00:05:14,843 --> 00:05:18,243 -Myśli pan, że widzi przyszłość. -Nie widzę jej. 64 00:05:20,123 --> 00:05:21,203 Ja ją pamiętam. 65 00:05:23,283 --> 00:05:27,723 W swoich urojeniach jest pan podróżnikiem w czasie czy jasnowidzem? 66 00:05:27,803 --> 00:05:29,443 Jednym i drugim. 67 00:05:32,243 --> 00:05:34,363 Wie pan, co teraz powiem? 68 00:05:35,883 --> 00:05:37,843 Wystarczy, panie Shepherd. 69 00:05:38,523 --> 00:05:40,323 Może pan iść. 70 00:05:42,323 --> 00:05:44,003 -To zabawne. -To zabawne. 71 00:05:46,963 --> 00:05:49,083 Przepraszam. Mogłem to przewidzieć. 72 00:05:52,563 --> 00:05:53,963 A kajdanki? 73 00:05:54,683 --> 00:05:56,203 Też się pan spodziewał? 74 00:05:57,843 --> 00:06:01,243 Prędzej czy później. Wiedziałem, że się pan nie podda. 75 00:06:02,603 --> 00:06:05,083 Nie po tym, co spotkało Aidena Stennera. 76 00:06:07,243 --> 00:06:09,683 Ale o tym zapewne nie chcecie rozmawiać. 77 00:06:15,483 --> 00:06:17,683 Nie wiem, czego oczekujecie. 78 00:06:18,123 --> 00:06:20,603 Zacznij od tego, gdzie jest Aiden. 79 00:06:20,683 --> 00:06:22,963 -Kiedy go widziałaś? -W sobotę. 80 00:06:23,283 --> 00:06:25,643 Nie, w piątek. 81 00:06:26,203 --> 00:06:28,043 Nie zgłosiłaś zaginięcia? 82 00:06:28,123 --> 00:06:30,683 Nie zaginął. Po prostu go tu nie ma. 83 00:06:31,843 --> 00:06:34,563 -Robi to, co chce. -Ma 17 lat, Kate. 84 00:06:34,843 --> 00:06:37,523 -W styczniu skończy 18. -Ale teraz ma 17. 85 00:06:37,843 --> 00:06:39,883 Musimy dbać o jego bezpieczeństwo. 86 00:06:39,963 --> 00:06:42,723 A do tego musimy wiedzieć, gdzie jest. 87 00:06:44,603 --> 00:06:47,643 Ja pieprzę. Jest z kumplami w mieście. 88 00:06:47,723 --> 00:06:49,323 Jak zarabia? 89 00:06:51,443 --> 00:06:53,483 Potrzebujemy nazwisk i adresów. 90 00:06:54,963 --> 00:06:56,923 -Spróbujcie z Mią Thomas. -Dobrze. 91 00:06:57,043 --> 00:06:59,283 -Kto to? -Mieszkała na dole. 92 00:06:59,363 --> 00:07:01,003 Byli parą. 93 00:07:01,083 --> 00:07:03,363 -Gdzie teraz mieszka? -Nie wiem. 94 00:07:03,443 --> 00:07:04,523 Spytajcie jej matkę. 95 00:07:05,603 --> 00:07:07,643 Pod ósemką. Idę się wysikać. 96 00:07:10,283 --> 00:07:11,283 Oczywiście. 97 00:07:20,963 --> 00:07:22,163 Czyja to sprawa? 98 00:07:23,043 --> 00:07:26,083 Karen. To nie jej wina. 99 00:07:26,163 --> 00:07:28,003 Za nami ciężkie dwa tygodnie. 100 00:07:28,083 --> 00:07:30,283 Powiem synowi, żeby go nie porywali. 101 00:07:30,363 --> 00:07:33,803 Serio? Bo ja się nie znam na twojej pracy. 102 00:07:33,883 --> 00:07:37,003 Dobrze ci poszło, Rob. Dzięki. 103 00:07:37,083 --> 00:07:38,003 Naprawdę. 104 00:07:38,603 --> 00:07:41,323 Wiesz, że możesz wziąć wolne. 105 00:07:49,003 --> 00:07:51,483 Strzelam, że dorabia jako klaun. 106 00:08:03,123 --> 00:08:07,083 Gaz rozweselający. Ma więcej? Nie pogardzę. 107 00:08:07,723 --> 00:08:10,763 Robisz zdjęcia? Po kiego? 108 00:08:10,843 --> 00:08:12,643 -Mówię do ciebie. -Spokojnie. 109 00:08:12,723 --> 00:08:14,283 Po co robisz fotki? 110 00:08:14,363 --> 00:08:16,283 Głucha jesteś? 111 00:08:18,683 --> 00:08:20,123 Uspokoisz się? 112 00:08:20,803 --> 00:08:23,523 -Uspokoisz się? -Tak. 113 00:08:26,563 --> 00:08:27,603 Pieprzona suka. 114 00:08:28,683 --> 00:08:30,043 Dzwonię na policję. 115 00:08:31,603 --> 00:08:32,683 Jesteś cała? 116 00:08:34,283 --> 00:08:35,483 Jak to zrobiłaś? 117 00:08:38,483 --> 00:08:39,563 Nie mam pojęcia. 118 00:09:49,683 --> 00:09:51,283 Zrób coś dla mnie. 119 00:09:52,363 --> 00:09:54,203 Nie ruszaj się. 120 00:09:54,563 --> 00:09:55,763 Przez sekundkę. 121 00:10:12,483 --> 00:10:13,403 Umiera? 122 00:10:14,803 --> 00:10:16,083 Musi tylko coś zjeść. 123 00:10:28,803 --> 00:10:30,563 Bez pszczół wyginiemy. 124 00:10:31,883 --> 00:10:36,523 Bez nich nie będzie plonów. Bez plonów – żywności, a bez niej – nas. 125 00:10:38,043 --> 00:10:40,123 Moja siostra ma alergię na pszczoły. 126 00:10:40,763 --> 00:10:42,763 Jeśli ta ją użądli, 127 00:10:42,803 --> 00:10:43,763 będzie na ciebie. 128 00:10:48,923 --> 00:10:49,883 Miłe uczucie. 129 00:10:53,163 --> 00:10:57,323 To drobiazg. Pomagam jednej istocie, 130 00:10:57,403 --> 00:11:00,283 nie szkodząc drugiej. 131 00:11:13,763 --> 00:11:16,323 Dwa tygodnie temu celowo przejechałem psa. 132 00:11:17,883 --> 00:11:20,723 Dla pewności przejechałem po nim raz jeszcze. 133 00:11:22,443 --> 00:11:24,563 Należał do czteroletniej dziewczynki. 134 00:11:51,803 --> 00:11:53,043 Jesteś tam? 135 00:11:54,083 --> 00:11:55,163 Tak. 136 00:11:55,603 --> 00:11:57,603 Przepraszam, nic nie słyszałem. 137 00:11:58,923 --> 00:12:01,203 Bo nie wiem, co powiedzieć. 138 00:12:01,283 --> 00:12:02,883 Zaskoczyłeś mnie. 139 00:12:03,323 --> 00:12:04,803 Prawie go straciliśmy. 140 00:12:05,003 --> 00:12:06,123 Raczej ja. 141 00:12:07,163 --> 00:12:08,683 Tak, wiem. 142 00:12:10,283 --> 00:12:13,883 Wiem, dlaczego ignorujesz moje telefony. Spieprzyłem. 143 00:12:14,403 --> 00:12:18,483 Ale... chcę spróbować jeszcze raz. 144 00:12:18,563 --> 00:12:19,763 Dla niego czy dla mnie? 145 00:12:20,203 --> 00:12:21,123 Dla was obojga. 146 00:12:23,003 --> 00:12:24,323 Pomyślałem, 147 00:12:25,083 --> 00:12:28,083 że pojedziemy do domku twojej mamy. 148 00:12:28,163 --> 00:12:29,403 We trójkę. 149 00:12:30,523 --> 00:12:33,203 -Jest zarezerwowany. -To odwołaj. 150 00:12:33,283 --> 00:12:35,763 Powiedz, że macie problem z wilgocią. 151 00:12:35,843 --> 00:12:37,283 Mamy problem z wilgocią. 152 00:12:37,723 --> 00:12:40,083 Widzisz? Nawet nie musisz kłamać. 153 00:12:42,283 --> 00:12:43,603 Daj mi to przemyśleć. 154 00:12:46,803 --> 00:12:48,643 -Pa, Mike. -Pa. 155 00:13:11,803 --> 00:13:13,123 Cześć. 156 00:13:13,203 --> 00:13:15,803 -Przepraszam. Jest późno. -Nie szkodzi. 157 00:13:17,363 --> 00:13:20,083 -Myślałam, że wróciłeś do miasta. -Wróciłem. 158 00:13:20,563 --> 00:13:21,443 Na chwilę. 159 00:13:22,563 --> 00:13:24,843 Chciałem ci to dać. 160 00:13:26,643 --> 00:13:27,683 Co to jest? 161 00:13:27,763 --> 00:13:31,803 Przesłuchanie Isaaca. Na prośbę psychiatry. 162 00:13:33,723 --> 00:13:36,123 Mówiłeś, że nie możesz mi tego dać. 163 00:13:36,363 --> 00:13:37,283 Bo nie mogę, 164 00:13:37,883 --> 00:13:39,003 więc nie zgub tego. 165 00:13:39,603 --> 00:13:40,923 I nie rób kopii. 166 00:13:41,723 --> 00:13:43,523 Dziękuję. Oczywiście. 167 00:13:44,003 --> 00:13:46,603 Daj mi znać, co powie psychiatra. Dobrze? 168 00:13:47,763 --> 00:13:48,683 Dobrze. 169 00:13:51,523 --> 00:13:52,683 Wejdziesz? 170 00:13:53,363 --> 00:13:55,843 -Chciałem cię o coś spytać. -Cholera! 171 00:13:56,923 --> 00:13:58,483 Wejdź. 172 00:14:00,883 --> 00:14:03,483 Ja pierdolę. 173 00:14:16,243 --> 00:14:18,763 No i popsuty. 174 00:14:24,203 --> 00:14:25,843 -Cóż... -To... 175 00:14:25,923 --> 00:14:28,003 To chyba nie najlepsza pora. 176 00:14:30,203 --> 00:14:31,723 Owszem. 177 00:14:32,283 --> 00:14:34,923 Teraz mi nie uciekaj. To twoja wina. 178 00:14:35,003 --> 00:14:36,323 Wiem. Przepraszam. 179 00:14:36,403 --> 00:14:38,483 Teraz musisz nam zrobić kolację. 180 00:14:38,563 --> 00:14:40,003 -Serio? -Oczywiście. 181 00:14:40,603 --> 00:14:43,963 -Co zjecie? -Nie jestem wybredna. Isaac lubi homary. 182 00:14:46,803 --> 00:14:48,483 O co chciałeś spytać? 183 00:14:51,803 --> 00:14:52,643 O dom Slade'a. 184 00:14:54,763 --> 00:14:57,123 Mówiłaś, że odgadłaś szyfr do sejfu. 185 00:15:03,003 --> 00:15:06,443 Lubił muzykę klasyczną. 1812. 186 00:15:07,163 --> 00:15:09,363 W sumie proste. 187 00:15:10,203 --> 00:15:11,123 A skrzypce? 188 00:15:12,403 --> 00:15:15,483 Spytałaś, czy trzymał skrzypce nad schodami. 189 00:15:17,923 --> 00:15:21,523 Przepraszam, pewnie nie chcesz o tym myśleć. 190 00:15:28,883 --> 00:15:30,083 Pamiętałam to. 191 00:15:30,523 --> 00:15:32,083 Byłaś tam wcześniej? 192 00:15:32,203 --> 00:15:36,243 Nie. Ale teraz to pamiętam. Mam wrażenie, 193 00:15:37,563 --> 00:15:42,843 że to wspomnienie istniało już wcześniej. 194 00:15:45,363 --> 00:15:47,483 Co jeszcze pamiętasz? 195 00:15:53,483 --> 00:15:55,323 Pamiętam dom, 196 00:15:55,843 --> 00:15:58,443 to okropne pomieszczenie w piwnicy. 197 00:16:02,563 --> 00:16:06,003 Nieżyjące dziewczynki ze zdjęć, 198 00:16:06,843 --> 00:16:08,643 wyciągane z wody. 199 00:16:08,723 --> 00:16:10,083 To się nie wydarzyło. 200 00:16:11,803 --> 00:16:13,243 One żyją. 201 00:16:13,323 --> 00:16:14,723 Rozmawiałem z nimi. 202 00:16:18,563 --> 00:16:20,523 Czasami pamiętam coś źle. 203 00:16:25,563 --> 00:16:26,643 Cześć, kochanie. 204 00:16:27,843 --> 00:16:28,923 Wszystko gra? 205 00:16:30,603 --> 00:16:31,523 Zimno mi. 206 00:16:31,683 --> 00:16:32,843 Zimno? 207 00:16:33,803 --> 00:16:34,723 Chodź tu. 208 00:16:35,843 --> 00:16:37,083 Nie jesteś zmarznięty. 209 00:16:38,883 --> 00:16:41,083 Pamiętasz detektywa Dhillona? 210 00:16:41,163 --> 00:16:42,083 Witaj. 211 00:16:43,083 --> 00:16:44,123 Męski uścisk dłoni? 212 00:16:45,603 --> 00:16:48,243 Przybij. 213 00:16:49,443 --> 00:16:54,363 Wierzchem. I trzy razy. Raz, dwa, trzy. 214 00:16:54,923 --> 00:16:56,123 Wybuch. Przytrzymaj. 215 00:16:56,963 --> 00:16:58,003 Piątka. 216 00:16:59,963 --> 00:17:04,123 To tajny policyjny uścisk dłoni. 217 00:17:05,123 --> 00:17:07,363 Nie mów nikomu, że ci go pokazałem. 218 00:17:08,003 --> 00:17:09,683 -Dobrze. -Dobrze. 219 00:17:10,843 --> 00:17:12,563 Jesteś teraz moim tajniakiem. 220 00:17:12,603 --> 00:17:14,723 Musisz mieć na oku mamę. 221 00:17:14,803 --> 00:17:17,123 Niech unika niebezpieczeństw. 222 00:17:17,603 --> 00:17:19,083 Na przykład gotowania. 223 00:17:22,483 --> 00:17:25,563 Słyszałem, że gorąca czekolada pomaga się rozgrzać. 224 00:17:26,483 --> 00:17:28,443 Cała mnóstwo gorącej czekolady. 225 00:17:30,283 --> 00:17:31,363 Dobrze. 226 00:17:31,483 --> 00:17:32,963 Wiesz co? 227 00:17:33,043 --> 00:17:35,723 Nakryj do stołu, to dostaniesz czekoladę. 228 00:17:35,803 --> 00:17:38,363 Ja coś zamówię, bo jestem bezużyteczna. 229 00:17:40,123 --> 00:17:42,323 Zjesz z nami chińszczyznę? 230 00:17:44,603 --> 00:17:46,243 Nie mogę, ale dzięki. 231 00:17:47,043 --> 00:17:47,963 Na pewno? 232 00:17:48,243 --> 00:17:50,683 Mam sporo pracy. Wcześnie zaczynam. 233 00:17:51,523 --> 00:17:52,723 Daleko mieszkasz? 234 00:17:52,803 --> 00:17:54,683 W mieście. Godzinę drogi stąd. 235 00:17:55,963 --> 00:17:57,283 Jechałeś taki kawał? 236 00:18:00,203 --> 00:18:02,043 Miło było cię zobaczyć. 237 00:18:09,043 --> 00:18:11,843 Ogarnąłeś jak zawodowiec. Brawo. 238 00:18:14,003 --> 00:18:16,443 -Dbaj o mamę. -Dobrze. 239 00:18:27,003 --> 00:18:27,843 Detektywie. 240 00:18:28,843 --> 00:18:30,563 -Ravi. -Ravi. 241 00:18:32,803 --> 00:18:34,483 Nie powinnam o to prosić. 242 00:18:34,563 --> 00:18:37,363 -Możesz mi kazać spadać. -Spadaj. 243 00:18:38,923 --> 00:18:39,843 O co chodzi? 244 00:18:40,843 --> 00:18:43,923 Mam w pracy taki przypadek. 245 00:18:44,003 --> 00:18:45,723 Chłopak... ma 17 lat. 246 00:18:46,843 --> 00:18:49,763 Aiden Stenner. Matka nie widziała go od kilku dni. 247 00:18:51,043 --> 00:18:52,123 Może ćpać. 248 00:18:52,963 --> 00:18:55,603 -Tak. -Ma koleżankę Mię. 249 00:18:56,683 --> 00:19:00,003 Mia Thomas. Zapiszesz? 250 00:19:03,123 --> 00:19:05,083 Zgłosiłaś to? 251 00:19:05,483 --> 00:19:07,803 Tak, ale nie wiem, jak to traktują. 252 00:19:07,843 --> 00:19:10,283 To tylko nastolatek z dziewczyną. 253 00:19:10,363 --> 00:19:11,923 Dlaczego się martwisz? 254 00:19:15,523 --> 00:19:16,763 Taką mam pracę. 255 00:19:20,083 --> 00:19:22,443 Popytam. Zobaczę, kto dostał sprawę. 256 00:19:22,523 --> 00:19:24,123 Może coś przyspieszę. 257 00:19:24,923 --> 00:19:26,283 -Dzięki, -Żaden problem. 258 00:19:27,483 --> 00:19:28,923 Przepraszam za kolację. 259 00:19:29,603 --> 00:19:30,523 Masz za co. 260 00:19:47,043 --> 00:19:50,763 Zaczekaj. Wybrzydzaj, a nic ci nie zostanie. 261 00:19:51,083 --> 00:19:53,523 -Już prawie! -Jasne. 262 00:19:53,843 --> 00:19:55,363 Zaczekaj chwilkę. 263 00:19:56,323 --> 00:19:58,843 Pospiesz się, bo już prawie gotowe. 264 00:19:58,963 --> 00:20:01,603 -Wyciągam. -Pięknie pachnie. 265 00:20:01,763 --> 00:20:03,843 -Zostaw. -Daj spróbować. 266 00:20:03,923 --> 00:20:06,123 -Nie dam ci. -No dobra. 267 00:20:06,203 --> 00:20:08,363 Lepiej niż Gordon Ramsey. 268 00:20:09,003 --> 00:20:11,483 Jeszcze? Już ci wystarczy. 269 00:20:12,003 --> 00:20:14,363 -Ile chcesz? -Napoje. 270 00:20:14,963 --> 00:20:16,123 Nie... 271 00:21:55,643 --> 00:21:57,083 Gnojek pieprzony. 272 00:21:57,523 --> 00:21:58,443 Co? 273 00:21:58,563 --> 00:22:00,923 Już wiem, po co ci mój wóz. 274 00:22:01,243 --> 00:22:03,043 -Jest niepozorny. -Bzdura. 275 00:22:03,123 --> 00:22:06,483 Bałeś się, że ktoś ci porysuje twoje cacko. 276 00:22:06,563 --> 00:22:07,923 Nie masz ubezpieczenia? 277 00:22:08,003 --> 00:22:10,283 Bo to nie jest sprawa służbowa. 278 00:22:10,363 --> 00:22:12,403 Wiem, co robisz. 279 00:22:12,483 --> 00:22:14,403 Daj spokój, góra pięć minut. 280 00:22:14,483 --> 00:22:16,443 Tak to ma teraz wyglądać? 281 00:22:16,523 --> 00:22:18,643 Będziesz tańczyć, jak ci zagra? 282 00:22:19,643 --> 00:22:21,083 -Kto? -Wiesz kto. 283 00:22:21,603 --> 00:22:23,483 Baba Wanga i demoniczne dziecko. 284 00:22:24,043 --> 00:22:26,443 -Twoja panienka. -Nie jest moją panienką. 285 00:22:27,003 --> 00:22:27,923 Odwal się. 286 00:22:31,963 --> 00:22:33,883 -Co? -Mieszkasz tutaj? 287 00:22:34,563 --> 00:22:37,083 -Może. -Szukamy Mii Thomas. 288 00:22:37,203 --> 00:22:38,243 Widziałeś ją? 289 00:22:43,883 --> 00:22:44,803 Mia! 290 00:22:49,723 --> 00:22:50,803 Czego chcecie? 291 00:22:51,243 --> 00:22:52,163 Ty jesteś Mia? 292 00:22:54,203 --> 00:22:56,403 Znasz Aidena Stennera? 293 00:22:57,243 --> 00:22:58,403 Kim jesteście? 294 00:22:59,203 --> 00:23:02,243 Nie ma kłopotów. Pytamy z troski. 295 00:23:02,763 --> 00:23:06,003 -Jesteście z policji? -Nie ma kłopotów. 296 00:23:06,883 --> 00:23:09,403 Tylko ty tu mieszasz, prawda? 297 00:23:09,563 --> 00:23:12,123 -Tak. -Kim są pozostali? 298 00:23:13,403 --> 00:23:15,003 -Znajomymi. -Sporo ich. 299 00:23:16,323 --> 00:23:17,483 Śpią u ciebie? 300 00:23:19,923 --> 00:23:23,243 -Nie przeszkadza ci to? -Mia, zamknij jebane drzwi. 301 00:23:23,723 --> 00:23:24,763 Aidena tu nie ma. 302 00:23:28,163 --> 00:23:29,083 Nie. 303 00:23:29,803 --> 00:23:30,723 Odejdź. 304 00:23:33,843 --> 00:23:36,163 Założę się, że ją wykorzystują. 305 00:23:36,643 --> 00:23:39,043 Jak myślisz, ilu tam pomieszkuje? 306 00:23:39,123 --> 00:23:41,043 Zbyt wielu. Nic nie zdziałasz. 307 00:23:41,123 --> 00:23:43,843 Jest sama wśród bandy szumowin. 308 00:23:43,923 --> 00:23:46,723 Na porysowanym aucie się nie skończy. Pomyśl. 309 00:23:46,843 --> 00:23:50,043 -Ty jesteś od myślenia. -Nie powinniśmy tu być. 310 00:23:50,123 --> 00:23:53,203 -Zignorujemy to? -Nie, postąpimy właściwie. 311 00:23:53,683 --> 00:23:56,603 Powiem, że dostaliśmy donos. 312 00:23:56,723 --> 00:24:00,443 Zgłoszę to po południu. Co robisz dziś wieczorem? 313 00:24:02,963 --> 00:24:04,323 Chili con carne. 314 00:24:06,243 --> 00:24:07,083 Pieprzyć to. 315 00:24:09,363 --> 00:24:11,403 Nigdy nie lubiłem chili Belli. 316 00:24:14,603 --> 00:24:16,203 Nie mów jej. 317 00:24:19,883 --> 00:24:21,763 Ładny zegarek. 318 00:24:22,403 --> 00:24:23,883 Dostałeś od mamy? 319 00:24:24,483 --> 00:24:25,443 Jest zepsuty. 320 00:24:25,683 --> 00:24:28,443 Widzę. Pasek jest uszkodzony. 321 00:24:29,203 --> 00:24:31,243 Pamiętasz, jak to się stało? 322 00:24:32,963 --> 00:24:34,643 Zahaczył o okno. 323 00:24:35,123 --> 00:24:36,363 Zahaczył? 324 00:24:37,163 --> 00:24:39,643 Wtedy, gdy wspinałeś się do domu? 325 00:24:43,963 --> 00:24:46,523 Mama mówi, że zwykle go nie nosisz. 326 00:24:47,283 --> 00:24:49,003 Ktoś ci kazał go założyć? 327 00:24:52,483 --> 00:24:56,603 -Czy chciałeś? -Mama lubi, jak go noszę. 328 00:24:57,603 --> 00:24:59,443 Chciałeś ją uszczęśliwić? 329 00:25:12,323 --> 00:25:14,523 Isaac, jak znalazłeś dom? 330 00:25:16,163 --> 00:25:17,163 Pieszo. 331 00:25:19,723 --> 00:25:22,323 -Kto był w domu? -Nikt. 332 00:25:23,243 --> 00:25:28,203 Spędziłeś tam dwie noce sam? 333 00:25:31,723 --> 00:25:33,843 -Gdzie spałeś? -Na podłodze. 334 00:25:36,203 --> 00:25:38,843 Spałeś tam, a potem wyszedłeś. 335 00:25:39,203 --> 00:25:40,323 Dlaczego? 336 00:25:41,163 --> 00:25:42,203 Było mi zimno. 337 00:25:43,163 --> 00:25:44,723 Ciągle mówi, że mu zimno. 338 00:25:45,283 --> 00:25:48,403 Nigdy tak nie mówił. Bywał zmarznięty, 339 00:25:48,483 --> 00:25:51,483 szczękały mu zęby, ale nigdy tego nie mówił. 340 00:25:51,563 --> 00:25:52,403 Jakby... 341 00:25:53,563 --> 00:25:56,203 Jakby go to złościło. Jakby tego nie chciał. 342 00:26:00,563 --> 00:26:03,443 Pamiętasz, jak mama cię znalazła? 343 00:26:04,483 --> 00:26:06,083 Jak się wtedy czułeś? 344 00:26:07,163 --> 00:26:08,083 Nie wiem. 345 00:26:09,443 --> 00:26:13,563 Można płakać i ze szczęścia, i ze smutku. 346 00:26:14,363 --> 00:26:17,003 Płakałeś, bo byłeś szczęśliwy? 347 00:26:19,443 --> 00:26:22,283 Pamiętasz, dlaczego byłeś szczęśliwy? 348 00:26:27,083 --> 00:26:28,283 Znała mnie. 349 00:26:43,323 --> 00:26:45,963 -Z czym masz? -Z pastą rybną. 350 00:26:47,163 --> 00:26:48,083 Strasznie capi. 351 00:26:49,203 --> 00:26:50,123 Chcesz? 352 00:26:52,563 --> 00:26:53,763 Bella też nie lubi. 353 00:26:55,123 --> 00:26:58,443 Nie pozwala mi ich jeść w domu. Muszę w pracy. 354 00:26:59,843 --> 00:27:02,923 -Co powiedziała o nadgodzinach? -A jak myślisz? 355 00:27:04,843 --> 00:27:07,483 Wezmę jej jakieś kwiaty. 356 00:27:07,563 --> 00:27:10,883 -Udobrucham ją. -Też powinienem? 357 00:27:12,123 --> 00:27:13,283 Ja cię namówiłem. 358 00:27:13,363 --> 00:27:15,723 Nie musiałeś namawiać. 359 00:27:15,803 --> 00:27:17,883 Tam jest czyjaś córka. 360 00:27:18,443 --> 00:27:20,283 -Ma z 20 lat. -Jest dzieckiem. 361 00:27:25,563 --> 00:27:29,083 Ty nie chciałeś mieć dzieci? 362 00:27:33,483 --> 00:27:36,843 Rozmawialiśmy o tym. Uznaliśmy, że mamy dość zmartwień. 363 00:27:38,523 --> 00:27:40,003 Jesteśmy szczęśliwi we dwoje. 364 00:27:41,283 --> 00:27:44,803 -A ty? -Może kiedyś. 365 00:27:45,723 --> 00:27:47,483 Najpierw muszę kogoś znaleźć. 366 00:27:47,563 --> 00:27:49,963 To przestań tak spędzać wieczory. 367 00:27:50,043 --> 00:27:51,123 Taka praca. 368 00:27:51,203 --> 00:27:53,523 To raczej nie sprzyja romansom. 369 00:27:53,603 --> 00:27:57,163 Siedzisz w samochodzie z dziadem, od którego wali rybą. 370 00:27:57,243 --> 00:28:00,443 -Pewnie myślą, że mnie dymasz. -Ja pierdolę. 371 00:28:15,123 --> 00:28:16,083 Zgłoszę to. 372 00:28:30,483 --> 00:28:31,363 Nick, zaczekaj. 373 00:28:33,803 --> 00:28:35,163 Mówi detektyw Dhillon. 374 00:28:35,243 --> 00:28:38,723 Wzywam wsparcie na Drakeford Lane. Budynek Matson Tower. 375 00:28:43,043 --> 00:28:47,323 Halo? Kuźwa. Halo! 376 00:29:10,523 --> 00:29:11,763 Policja! 377 00:29:16,523 --> 00:29:17,443 Mia! 378 00:29:40,523 --> 00:29:43,123 Ani mi, kurwa, drgnij! 379 00:29:43,203 --> 00:29:44,723 Ani drgnij! 380 00:29:46,643 --> 00:29:48,723 Leż! 381 00:29:50,203 --> 00:29:54,803 Wstawaj! Już, kurwa! 382 00:29:55,603 --> 00:29:57,843 Lubisz bić dziewczyny? 383 00:29:58,323 --> 00:30:00,043 Lubisz, chuju zasrany? 384 00:30:00,523 --> 00:30:02,163 Ruchy! 385 00:30:14,563 --> 00:30:16,643 -Ty chuju! -Wal się! 386 00:30:18,843 --> 00:30:20,123 No dawaj! 387 00:30:20,203 --> 00:30:22,483 Dawaj! 388 00:30:22,563 --> 00:30:23,803 Dalej! 389 00:30:25,563 --> 00:30:26,803 Dawaj! 390 00:30:52,123 --> 00:30:53,043 Kurwa! 391 00:30:59,403 --> 00:31:01,163 Wiesz, z kim zadzierasz? 392 00:31:24,043 --> 00:31:25,363 Odpierdol się! 393 00:31:25,443 --> 00:31:26,483 Jesteś zatrzymany. 394 00:31:26,563 --> 00:31:29,283 -Już po was! -Nic nie mów. 395 00:31:29,363 --> 00:31:31,203 -Spierdalać! -Morda. 396 00:31:31,283 --> 00:31:32,563 Stul ryj! 397 00:32:43,243 --> 00:32:44,243 Przestań. 398 00:32:44,483 --> 00:32:45,683 Przestań! 399 00:32:45,763 --> 00:32:46,683 Co się stało? 400 00:32:47,523 --> 00:32:50,523 -Dlaczego to robiłeś? -Nie wiem. 401 00:32:53,163 --> 00:32:54,843 Miałeś zły sen? 402 00:32:59,643 --> 00:33:01,363 Co ci się śniło? 403 00:33:03,643 --> 00:33:05,283 Myśli, że to jego dom. 404 00:33:07,123 --> 00:33:08,043 Kto? 405 00:33:11,243 --> 00:33:12,243 Zimno mi. 406 00:33:13,243 --> 00:33:14,243 Kochanie. 407 00:33:16,043 --> 00:33:18,363 Przykro mi. Włączę ogrzewanie. 408 00:33:27,643 --> 00:33:29,443 Nie powinniśmy tu być. 409 00:33:44,043 --> 00:33:47,483 Do mieszkania wróciliśmy około 22.30, 410 00:33:47,563 --> 00:33:49,803 chcąc znów porozmawiać z panią Thomas. 411 00:33:50,203 --> 00:33:53,203 Wtedy zauważyliśmy zdarzenie. 412 00:33:53,283 --> 00:33:55,643 Napastnik złapał ją za włosy, 413 00:33:55,763 --> 00:33:58,523 cisnął nią o ścianę i wciągnął do środka. 414 00:33:58,603 --> 00:34:00,563 Nie, zgłosiłem to. 415 00:34:00,643 --> 00:34:04,363 Sierżant Holness postanowił interweniować. 416 00:34:04,443 --> 00:34:07,683 Wedle mojej opinii trwała napaść. 417 00:34:07,763 --> 00:34:10,923 Trwała napaść. To moja opinia. 418 00:34:11,003 --> 00:34:14,443 W tym momencie nie zważał na swoje bezpieczeństwo. 419 00:34:14,523 --> 00:34:17,203 Na miejscu byliśmy tylko my dwaj, 420 00:34:18,123 --> 00:34:19,043 podjąłem decyzję. 421 00:34:19,243 --> 00:34:21,683 -Wszedł tam nieuzbrojony. -Nieuzbrojony. 422 00:34:21,803 --> 00:34:23,123 Napotkał tam 423 00:34:23,203 --> 00:34:25,923 agresywny opór uzbrojonych członków gangu. 424 00:34:26,003 --> 00:34:27,683 Zaatakowali mnie nożem. 425 00:34:28,363 --> 00:34:30,683 -Podniosłem łom. -Łom. 426 00:34:30,723 --> 00:34:32,403 To nic niezwykłego. 427 00:34:32,483 --> 00:34:34,803 Gangsterzy często przechowują broń 428 00:34:34,963 --> 00:34:37,203 na wypadek ataku wrogiego gangu. 429 00:34:40,643 --> 00:34:41,563 Miałem farta. 430 00:34:41,963 --> 00:34:44,043 Użycie siły było zasadne. 431 00:34:44,123 --> 00:34:45,483 Podjął słuszną decyzję. 432 00:34:45,843 --> 00:34:47,443 Niepotrzebnie się wahałem. 433 00:34:50,163 --> 00:34:51,083 Skończyliśmy? 434 00:34:56,883 --> 00:34:58,883 Wiem, że wiele przeszła. 435 00:34:58,963 --> 00:35:00,883 Chcę tylko zadać kilka pytań. 436 00:35:02,043 --> 00:35:03,043 To zajmie chwilę. 437 00:35:09,923 --> 00:35:10,963 Mia. 438 00:35:12,083 --> 00:35:14,243 To pani z opieki społecznej. 439 00:35:14,843 --> 00:35:16,083 Chce z tobą pomówić. 440 00:35:18,123 --> 00:35:19,203 Herbaty? 441 00:35:19,323 --> 00:35:21,323 Nie, dziękuję. Ja tylko na chwilę. 442 00:35:28,643 --> 00:35:29,523 Witaj. 443 00:35:38,043 --> 00:35:39,003 Jak się czujesz? 444 00:35:39,883 --> 00:35:41,883 Dobrze znów być u mamy? 445 00:35:44,563 --> 00:35:46,403 Chcę porozmawiać o Aidenie. 446 00:35:47,523 --> 00:35:49,203 Ponoć byliście blisko. 447 00:35:49,643 --> 00:35:52,323 Nie wiem, gdzie jest. Nie ma sensu pytać. 448 00:35:54,923 --> 00:35:57,403 Wiesz, do czego są zdolni ci ludzie. 449 00:35:59,603 --> 00:36:01,043 On nie chce pomocy. 450 00:36:03,843 --> 00:36:04,843 Też nie chciałaś. 451 00:36:10,083 --> 00:36:13,403 Daję ci szansę, byś mogła postąpić słusznie. 452 00:36:14,323 --> 00:36:15,683 Czas się kończy. 453 00:36:15,803 --> 00:36:18,523 Musimy znaleźć Aidena dzisiaj, przed burzą. 454 00:36:25,123 --> 00:36:26,683 Wiem, że się boisz. 455 00:36:30,683 --> 00:36:32,323 Ale jesteś bezpieczna. 456 00:36:34,363 --> 00:36:35,883 Tego pani nie zagwarantuje. 457 00:36:37,603 --> 00:36:41,003 Mogę zagwarantować, że jutro tego pożałujesz, 458 00:36:41,843 --> 00:36:43,043 bo będzie za późno. 459 00:36:56,643 --> 00:36:57,563 Dobrze. 460 00:37:06,043 --> 00:37:07,163 Speed Kings. 461 00:37:09,043 --> 00:37:12,003 Stary tor gokartowy w Runford Estate. 462 00:37:12,443 --> 00:37:15,603 Najlepiej szukać w Speed Kings. 463 00:37:21,403 --> 00:37:22,803 Podaj mi tę brązową. 464 00:37:28,563 --> 00:37:29,963 Co to jest? 465 00:37:30,043 --> 00:37:32,163 -To lukrecja. -Lukrecja? 466 00:37:33,123 --> 00:37:34,643 Kto kupi świecę z lukrecji? 467 00:37:35,043 --> 00:37:37,963 Już ci mówię. 468 00:37:38,203 --> 00:37:41,043 Mary Dean, 43 lata, Abbot's Road. 469 00:37:41,523 --> 00:37:43,483 No dobrze, Mary Dean! 470 00:37:44,523 --> 00:37:46,003 Ile jeszcze? 471 00:37:46,083 --> 00:37:48,363 Cztery zamówienia. Potem zrobimy kolację. 472 00:37:48,443 --> 00:37:51,163 My? Prawie mi dłoń odrąbali. 473 00:37:51,403 --> 00:37:53,603 Bzdura. Przestań się użalać. 474 00:37:54,083 --> 00:37:55,363 Podaj cytrynową. 475 00:37:58,443 --> 00:38:00,403 Ostrożnie, niezdaro jedna! 476 00:38:01,603 --> 00:38:04,923 Zostałem ranny na służbie i taką dostaję wdzięczność? 477 00:38:06,203 --> 00:38:07,723 Prawie tam zginąłem. 478 00:38:10,843 --> 00:38:12,403 Pachnie jak cytryna. 479 00:38:14,603 --> 00:38:15,443 Bella? 480 00:38:31,363 --> 00:38:32,523 Przepraszam. 481 00:38:35,843 --> 00:38:37,203 Musisz przestać. 482 00:38:40,123 --> 00:38:41,083 Wiem. 483 00:38:54,683 --> 00:38:56,323 O której wrócisz? 484 00:38:56,683 --> 00:38:59,203 Nie jakoś późno. Chyba. 485 00:38:59,363 --> 00:39:01,483 Nie ma sprawy. Miło, że wpadłaś. 486 00:39:01,603 --> 00:39:06,243 Tu masz książkę, możecie poczytać. Albo włącz mu telewizor. 487 00:39:06,363 --> 00:39:08,803 Świetny pomysł. 488 00:39:08,883 --> 00:39:11,363 Tu masz lody na deser. 489 00:39:12,363 --> 00:39:14,803 Je tylko truskawkowe, nie pytaj. 490 00:39:14,883 --> 00:39:17,683 Czyli tatuś zje sobie czekoladowe. 491 00:39:18,323 --> 00:39:20,843 Czekoladowe już zjadłam. Masz waniliowe. 492 00:39:20,923 --> 00:39:22,003 Co? 493 00:39:22,083 --> 00:39:24,563 Wanilia? Nudy. 494 00:39:27,163 --> 00:39:28,083 Isaac... 495 00:39:29,043 --> 00:39:31,523 co jakiś czas się uśmiecha. 496 00:39:32,243 --> 00:39:35,123 Poopowiadaj mu suchary, spodoba mu się. 497 00:39:37,003 --> 00:39:38,923 Nie znam żadnych sucharów. 498 00:39:39,483 --> 00:39:41,443 Same wyśmienite dowcipy. 499 00:39:42,483 --> 00:39:45,403 Śmiej się z żartów tatusia, dobrze? Pa, słonko. 500 00:39:46,883 --> 00:39:48,203 Pa, słonko. 501 00:39:49,643 --> 00:39:50,683 Do później. 502 00:39:53,843 --> 00:39:54,683 Wiesz... 503 00:39:56,203 --> 00:39:58,083 Polubiłaś nową lekarkę, nie? 504 00:39:58,163 --> 00:40:00,523 -Dr Bennett? Tak. Jest świetna. -No. 505 00:40:02,203 --> 00:40:05,403 Może też mógłbym przychodzić na wizyty? Zaangażować się. 506 00:40:06,403 --> 00:40:08,203 No pewnie. 507 00:40:09,883 --> 00:40:10,963 Super. 508 00:40:12,523 --> 00:40:14,203 -Pa. -Pa. 509 00:40:24,203 --> 00:40:28,243 Ty gotujesz czy ja? 510 00:40:31,243 --> 00:40:32,203 Tak myślałem. 511 00:40:39,683 --> 00:40:40,603 Dobra. 512 00:40:41,563 --> 00:40:46,243 Siedzi dwóch żołnierzy w czołgu. Jeden mówi: „Walniemy po lufie?”. 513 00:40:51,843 --> 00:40:55,323 Wiesz, co to jest czołg? I lufa? 514 00:40:56,123 --> 00:40:58,563 Tak? Dobra. 515 00:40:59,443 --> 00:41:02,523 Może to i suchar, ale mógłbyś się uśmiechnąć. 516 00:41:25,483 --> 00:41:29,123 Mama mówi, że płakałeś, gdy cię znaleźli. 517 00:41:30,003 --> 00:41:31,363 Chcesz o tym pogadać? 518 00:41:32,683 --> 00:41:33,923 Umiem słuchać. 519 00:41:34,683 --> 00:41:35,603 Mam duże uszy. 520 00:41:36,683 --> 00:41:37,563 Widzisz? 521 00:41:43,803 --> 00:41:46,123 Naprawdę nic cię nie obchodzi, prawda? 522 00:41:46,963 --> 00:41:49,803 Męczysz się czasem? 523 00:41:50,563 --> 00:41:53,323 Czujesz głód albo pragnienie? 524 00:41:53,923 --> 00:41:56,563 Przejąłbyś się, gdybym ci to zabrał? 525 00:41:58,603 --> 00:42:00,043 A teraz? 526 00:42:01,043 --> 00:42:03,683 Chcesz to z powrotem? Chcesz? 527 00:42:04,483 --> 00:42:05,483 Nie. Tak myślałem. 528 00:43:16,523 --> 00:43:19,563 SPEED KINGS - TOR GOKARTOWY 529 00:44:16,083 --> 00:44:19,883 Zostaw to. Mieliśmy się nie wychylać. 530 00:44:32,883 --> 00:44:34,963 -Ty jesteś Aiden? -A pani to kto? 531 00:44:35,483 --> 00:44:36,523 Aiden Stenner? 532 00:44:38,683 --> 00:44:39,763 Nie znam go. 533 00:44:40,683 --> 00:44:42,163 Mam na imię Lucy. 534 00:44:43,443 --> 00:44:46,363 Rozmawiałam z twoją mamą. Martwi się. 535 00:44:46,443 --> 00:44:49,123 Poważnie. Opieka społeczna? 536 00:44:52,283 --> 00:44:53,323 Ja pieprzę. 537 00:44:55,403 --> 00:44:57,363 Nie powinieneś tu dziś handlować. 538 00:44:57,443 --> 00:45:00,163 Kto mówi, że handluję? Niczym nie handluję. 539 00:45:00,683 --> 00:45:03,563 Dobra. Słuchaj, zapłacę ci. 540 00:45:04,083 --> 00:45:07,323 Mam 200 funtów w gotówce. Bierz. Nie pytam. 541 00:45:08,163 --> 00:45:09,963 Wróć tylko do domu. 542 00:45:10,523 --> 00:45:11,643 Nie wychodź. 543 00:45:11,723 --> 00:45:14,803 Dwie stówki to kieszonkowe. 544 00:45:16,283 --> 00:45:17,683 Ja chętnie wezmę. 545 00:45:17,763 --> 00:45:19,403 Nie powinniście tu być. 546 00:45:21,323 --> 00:45:24,523 -Nie kombinuj. -Próbuję pomóc. 547 00:45:28,043 --> 00:45:29,883 -Dlaczego? -Taką mam pracę. 548 00:45:31,363 --> 00:45:32,443 Chronię dzieci. 549 00:45:32,603 --> 00:45:35,643 Serio? Wyglądam, jakbym, kurwa, ochrony potrzebował? 550 00:45:35,723 --> 00:45:39,483 Nie potrzebujesz tego. Po prostu idź do domu. Proszę. 551 00:45:39,563 --> 00:45:42,403 Zabierz jej ten hajs, masz kosę. 552 00:45:42,483 --> 00:45:43,923 Zamknij mordę. 553 00:45:45,123 --> 00:45:47,123 Nie jesteś złym człowiekiem. 554 00:45:48,203 --> 00:45:50,523 Decydujesz, kto jest dobry, a kto zły? 555 00:45:50,603 --> 00:45:55,003 Masz 17 lat, Aiden. Przed tobą całe życie. 556 00:45:59,203 --> 00:46:00,123 Co to jest? 557 00:46:02,723 --> 00:46:04,683 To nie McDonald's! 558 00:46:05,163 --> 00:46:06,443 Zostań, gdzie jesteś. 559 00:46:23,483 --> 00:46:24,563 Co to, kurwa, było? 560 00:46:26,603 --> 00:46:27,683 Do kogo dzwonisz? 561 00:46:28,763 --> 00:46:30,483 Pytam o coś! 562 00:46:31,003 --> 00:46:32,043 Pieprzyć to. 563 00:46:33,683 --> 00:46:35,163 Odłóż ten telefon. 564 00:46:37,323 --> 00:46:39,203 -Nie skrzywdzisz mnie. -Nie? 565 00:46:40,003 --> 00:46:40,923 Dlaczego? 566 00:46:42,083 --> 00:46:43,923 Bo właśnie ocaliłam ci życie. 567 00:46:45,163 --> 00:46:48,563 Biegnij do domu. Nie zatrzymuj się. 568 00:46:51,003 --> 00:46:52,203 Detektyw Ravi Dhillon. 569 00:46:52,283 --> 00:46:54,083 Nie mogę teraz odebrać. 570 00:46:54,283 --> 00:46:55,163 Jeśli to ważne, 571 00:46:55,363 --> 00:46:59,243 zadzwoń na posterunek w Hartvalley, 01632960555. 572 00:46:59,323 --> 00:47:00,643 NIEODEBRANE POŁĄCZENIE 573 00:47:00,723 --> 00:47:05,603 Za 200 metrów skręć w lewo. 574 00:47:18,203 --> 00:47:21,803 Mówi detektyw Ravi Dhillon. Wrzućcie mi blachy na bęben. 575 00:47:21,883 --> 00:47:24,883 N-4-3-6-W-N-T. 576 00:47:28,163 --> 00:47:32,323 Potwierdzam. N-4-3-6-W-N-T. 577 00:47:32,403 --> 00:47:33,323 Zgadza się. 578 00:47:35,923 --> 00:47:37,803 Nie ma go w bazie danych. 579 00:47:43,923 --> 00:47:45,083 Wszystko się wiąże. 580 00:47:45,803 --> 00:47:46,843 Twoje sny, 581 00:47:47,603 --> 00:47:49,003 twoje wspomnienia. 582 00:47:50,003 --> 00:47:51,403 Wszystko, co się dzieje, 583 00:47:52,243 --> 00:47:54,923 co się nie dzieje i co się wydarzy. 584 00:47:56,203 --> 00:48:00,323 Ty, ja, on, Isaac. 585 00:48:04,203 --> 00:48:07,043 Nie wiem, co się stało z twoim synem, 586 00:48:07,123 --> 00:48:08,363 ale mogę się domyślać. 587 00:48:09,563 --> 00:48:11,483 -Śmiało. -Nie uwierzysz mi. 588 00:48:11,683 --> 00:48:12,603 Jeszcze nie. 589 00:48:13,163 --> 00:48:15,083 Musisz dorównać mi szaleństwem. 590 00:48:16,443 --> 00:48:17,803 Taki ma pan plan? 591 00:48:17,883 --> 00:48:19,843 Niepoczytalność? 592 00:48:19,923 --> 00:48:21,203 Byle uniknąć więzienia. 593 00:48:21,323 --> 00:48:24,043 Nie obchodzi mnie, co się ze mną stanie. 594 00:48:24,723 --> 00:48:27,283 Prędzej czy później jakoś się zabiję. 595 00:48:27,603 --> 00:48:29,923 Nie będę powstrzymywał. 596 00:48:30,003 --> 00:48:31,083 Będzie pan. 597 00:48:33,723 --> 00:48:34,843 Jest pan dobry. 598 00:48:35,603 --> 00:48:37,803 Dlatego to nie praca dla pana. 599 00:48:37,883 --> 00:48:39,483 Nie bywa pan nocą w domu. 600 00:48:39,563 --> 00:48:41,443 Udaje pan, że się nie boi, 601 00:48:41,523 --> 00:48:45,963 ale jest przerażony i zagubiony. Okłamuje sam siebie, 602 00:48:47,403 --> 00:48:49,003 próbując zgrywać bohatera. 603 00:48:49,083 --> 00:48:51,563 Ale żaden z pana bohater, prawda? 604 00:49:02,483 --> 00:49:04,483 Zjechał na szóstce. 605 00:49:04,643 --> 00:49:05,843 Numer drogi? 606 00:49:06,843 --> 00:49:08,043 Nie wiem. 607 00:49:08,123 --> 00:49:09,043 Na południe? 608 00:49:09,603 --> 00:49:11,163 Sprawdź to i zgłoś. 609 00:49:11,243 --> 00:49:13,323 Jesteś tego pewien? 610 00:49:13,403 --> 00:49:15,443 Nie możemy go zgubić, Nick. 611 00:49:17,563 --> 00:49:18,763 Nick? 612 00:49:18,843 --> 00:49:21,603 A jak nie spodoba mu się, że go śledzisz? 613 00:49:21,923 --> 00:49:23,123 Nie zobaczy mnie. 614 00:49:56,403 --> 00:49:57,363 Cholera. 615 00:50:05,563 --> 00:50:06,483 Jesteś? 616 00:50:14,443 --> 00:50:16,283 BRAK SYGNAŁU 617 00:50:51,403 --> 00:50:52,723 Połóż ręce na samochodzie! 618 00:50:53,923 --> 00:50:55,763 Nie powinno cię tu być. 619 00:51:02,043 --> 00:51:03,323 Nie chcesz tego. 620 00:51:03,923 --> 00:51:05,043 Odsuń się, Dhillon. 621 00:51:05,923 --> 00:51:09,083 Nigdy wcześniej cię nie zabiłem. Niech tak zostanie. 622 00:51:11,043 --> 00:51:12,243 Jeszcze. 623 00:51:12,803 --> 00:51:13,723 Wystarczy. 624 00:51:17,003 --> 00:51:18,443 To się źle skończy. 625 00:51:19,723 --> 00:51:21,523 Masz rację. 626 00:51:21,603 --> 00:51:22,963 Chyba że Stenner umrze. 627 00:51:24,323 --> 00:51:26,283 Co wiesz o Aidenie Stennerze? 628 00:51:26,363 --> 00:51:28,723 Zakończyłbym jego cierpienia, 629 00:51:28,803 --> 00:51:31,883 gdyby nie ona. Gdybyś ty mnie nie śledził. 630 00:51:32,643 --> 00:51:34,243 Teraz zginie ktoś jeszcze. 631 00:51:35,683 --> 00:51:36,963 Nikt nie musi ginąć. 632 00:51:37,883 --> 00:51:39,443 Odłóż broń. Porozmawiajmy. 633 00:51:39,523 --> 00:51:41,883 Rozmawiamy, ale mnie nie słuchasz. 634 00:51:42,923 --> 00:51:43,843 Jak zwykle. 635 00:51:46,803 --> 00:51:47,923 Co ty robisz? 636 00:51:51,123 --> 00:51:54,323 -Czekam. -Na co? 637 00:52:06,563 --> 00:52:08,443 „Nigdy wcześniej cię nie zabiłem”. 638 00:52:09,283 --> 00:52:12,243 Tak mi pan wtedy powiedział. 639 00:52:13,163 --> 00:52:16,123 „Jeszcze cię nie zabiłem”. To miałoby sens. 640 00:52:17,003 --> 00:52:20,203 Ale powiedział pan „nigdy wcześniej”. 641 00:52:20,283 --> 00:52:21,643 Trzeba było posłuchać. 642 00:52:22,683 --> 00:52:25,643 Szkoda. Mogłem powstrzymać ten chaos. 643 00:52:26,243 --> 00:52:27,963 A teraz obwinia pan mnie. 644 00:52:29,043 --> 00:52:32,123 Łatwiej winić mnie niż siebie. 645 00:52:32,203 --> 00:52:34,683 -Za co? -Za to, co się stało 646 00:52:35,523 --> 00:52:36,683 po burzy. 647 00:52:45,643 --> 00:52:46,843 To wszystko, co mam. 648 00:53:00,643 --> 00:53:04,603 Szukali cię u Mii, nie? 649 00:53:04,883 --> 00:53:05,803 Nie wiem. 650 00:53:07,843 --> 00:53:09,683 To mnie martwi. 651 00:53:10,323 --> 00:53:13,683 Trzech naszych siedzi, mordo. 652 00:53:14,443 --> 00:53:17,003 -Z kim gadasz? -Nie jestem kapusiem. 653 00:53:21,203 --> 00:53:23,643 Mia mówi, że chcesz odpuścić. To prawda? 654 00:53:23,763 --> 00:53:26,203 Człowieku, zapłaciłem ci. 655 00:53:26,283 --> 00:53:28,843 Powiem ci, ile mi, kurwa, wisisz. 656 00:53:35,643 --> 00:53:36,563 Co to? 657 00:53:36,883 --> 00:53:37,803 Nic. 658 00:53:39,043 --> 00:53:39,963 Pokaż. 659 00:53:49,603 --> 00:53:53,163 -Używasz? -W razie potrzeby. 660 00:53:55,483 --> 00:53:59,483 Jak chcesz odpuścić, musisz wyrównać rachunki. 661 00:53:59,563 --> 00:54:01,563 Chuja słyszę! 662 00:54:02,043 --> 00:54:04,643 Tak. Wyrównam rachunki. 663 00:54:06,523 --> 00:54:08,763 No kurwa, miód na moje uszy. 664 00:54:09,123 --> 00:54:10,123 A komóra na kartę? 665 00:54:14,563 --> 00:54:16,603 Tyler cię wkręcił, nie? 666 00:54:17,523 --> 00:54:20,683 Ten pies rozjebał mu nogę, a potem go zwinął. 667 00:54:20,763 --> 00:54:23,003 Policyjna brutalność, jak dla mnie. 668 00:54:23,123 --> 00:54:25,963 Robią, co im się podoba. Nie boją się odwetu. 669 00:54:26,923 --> 00:54:28,843 Nie wiedzą, że mamy jego dane. 670 00:54:30,363 --> 00:54:32,603 Znamy jego adres. 671 00:54:35,483 --> 00:54:38,563 Pójdziesz tam i wyrównasz rachunki. 672 00:54:53,243 --> 00:54:54,123 Dobrze. 673 00:54:55,363 --> 00:54:56,483 Proszę. 674 00:54:58,963 --> 00:55:02,363 Tak lepiej? 675 00:55:05,123 --> 00:55:08,763 Jeśli zmarzniesz, powiedz, a to włączę. 676 00:55:10,123 --> 00:55:12,923 Tylko mi się nie rozchoruj. Dobrze się czujesz? 677 00:55:13,003 --> 00:55:14,163 Zimno mi. 678 00:55:14,243 --> 00:55:16,963 Wiem. Przyniosę ci koce. Zaczekaj. 679 00:55:20,803 --> 00:55:22,363 Hej, Rob. Co tam? 680 00:55:22,483 --> 00:55:25,683 Kate złożyła skargę. Mówi, że ją zaatakowałaś. 681 00:55:25,763 --> 00:55:27,723 -Żartujesz. -Chciałbym. 682 00:55:28,403 --> 00:55:31,643 Przedstawiłem im swoją wersję, ale... 683 00:55:32,523 --> 00:55:34,363 Chcą cię zawiesić. 684 00:55:35,163 --> 00:55:38,443 Będę ci płacił, dopóki tego nie wyjaśnią. 685 00:55:38,523 --> 00:55:41,363 Nawet nie wie, że ocaliłam jej syna. 686 00:55:42,843 --> 00:55:43,923 W sensie? 687 00:55:44,643 --> 00:55:45,563 Nieważne. 688 00:55:47,323 --> 00:55:50,243 To już bez znaczenia. Dzięki za informację. 689 00:55:50,323 --> 00:55:52,923 -Doceniam. -Porozmawiamy jutro. 690 00:55:54,643 --> 00:55:56,163 Na pewno wszystko gra? 691 00:55:56,243 --> 00:55:57,163 Tak. 692 00:55:59,563 --> 00:56:00,643 Dobranoc, Rob. 693 00:56:11,643 --> 00:56:14,363 No dobrze, zaraz cię ogrzejemy... 694 00:56:14,483 --> 00:56:17,403 Isaac, co ty wyprawiasz? Grzejnik jest gorący! 695 00:56:17,643 --> 00:56:19,483 O nie, kochanie. 696 00:56:20,123 --> 00:56:22,083 -Zimno mi. -Boże. 697 00:56:25,563 --> 00:56:26,843 Dlaczego się śmiejesz? 698 00:56:28,003 --> 00:56:30,603 To nie jest śmieszne. Dlaczego się śmiejesz? 699 00:56:33,083 --> 00:56:36,683 Siedzi dwóch żołnierzy w czołgu. Jeden mówi: 700 00:56:36,763 --> 00:56:39,003 „Walniemy po lufie?”. 701 00:56:43,603 --> 00:56:45,803 -Żartujesz. -Mówię poważnie. 702 00:56:46,203 --> 00:56:48,043 Chciałbyś napisać książkę? 703 00:56:48,563 --> 00:56:50,883 E-maila piszesz dwa dni. 704 00:56:50,963 --> 00:56:54,083 -Mam co opowiadać. -Chyba w pubie. 705 00:56:55,523 --> 00:56:58,243 Musisz się postarać. 706 00:56:59,883 --> 00:57:00,963 Co z ochroną? 707 00:57:02,123 --> 00:57:04,763 Praca na nocki i niebezpieczna. 708 00:57:05,643 --> 00:57:09,163 Może zacznę wypychać zwierzęta. 709 00:57:13,803 --> 00:57:15,083 Chodź tu. 710 00:57:19,043 --> 00:57:23,363 Nie musisz niczego robić. 711 00:57:25,123 --> 00:57:26,843 Nie mogę przejść na emeryturę. 712 00:57:28,003 --> 00:57:30,483 Stracilibyśmy na tym. 713 00:57:34,003 --> 00:57:35,043 Bella? 714 00:57:36,363 --> 00:57:37,403 Co to było? 715 00:57:37,843 --> 00:57:39,923 -Co? -Nie wiem. 716 00:57:40,963 --> 00:57:42,683 Zamknąłeś tylne drzwi? 717 00:57:42,763 --> 00:57:45,963 -Chyba tak. -Chyba czy na pewno? 718 00:57:46,163 --> 00:57:48,003 Na pewno. Daj spokój. 719 00:57:48,723 --> 00:57:50,483 Padam z nóg. Chodźmy spać. 720 00:57:53,083 --> 00:57:54,603 Kocham cię, Nick. 721 00:57:55,763 --> 00:57:56,763 Ja ciebie też. 722 00:58:02,163 --> 00:58:07,763 ZROBIĘ TO JUTRO 723 00:59:01,603 --> 00:59:03,603 Napisy: Konrad Szabowicz 724 00:59:03,683 --> 00:59:05,683 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Krzysztof Wollschlaeger