1 00:00:06,403 --> 00:00:08,203 FAÇO AMANHÃ 2 00:01:18,923 --> 00:01:24,923 A HORA DO DIABO 3 00:01:29,083 --> 00:01:31,643 A mamã foi ao teu quarto, mas tinhas desaparecido. 4 00:01:31,723 --> 00:01:33,483 Lembras-te do que aconteceu? 5 00:01:33,563 --> 00:01:34,523 Veio um homem. 6 00:01:37,123 --> 00:01:40,523 -Estava um homem no teu quarto? -Ele disse que não era meu. 7 00:01:40,603 --> 00:01:41,963 Queria que fosse embora. 8 00:01:43,803 --> 00:01:45,243 Aonde foste, Isaac? 9 00:01:45,563 --> 00:01:48,883 -Para a floresta. -E como chegaste lá? 10 00:01:50,603 --> 00:01:51,723 Num carro. 11 00:01:52,363 --> 00:01:54,443 Lembras-te de como era o carro? 12 00:01:54,523 --> 00:01:55,723 Preto. 13 00:01:56,363 --> 00:01:57,563 Isaac. 14 00:01:58,323 --> 00:02:00,723 O que aconteceu quando chegaste à floresta? 15 00:02:00,803 --> 00:02:02,843 -Eles deixaram-me lá. -Quem? 16 00:02:12,963 --> 00:02:17,323 "Fica aqui. Eu procuro alguém que leve o miúdo de volta para a estação." 17 00:02:19,483 --> 00:02:21,323 Ele lembra-se do que dizem. 18 00:02:21,403 --> 00:02:24,203 É como memória fotográfica, mas com palavras. 19 00:02:26,763 --> 00:02:28,883 Lembras-te de que mais disseram? 20 00:02:28,923 --> 00:02:30,163 "Mantém a porta fechada. 21 00:02:31,403 --> 00:02:33,203 "Não faz mal. Ela vai voltar. 22 00:02:34,603 --> 00:02:38,363 "Estás bem. Que tal ouvirmos um pouco de música?" 23 00:02:39,203 --> 00:02:41,043 Quem queria ouvir música? 24 00:02:42,483 --> 00:02:44,123 O homem do carro preto? 25 00:02:45,043 --> 00:02:46,843 Já o tinhas visto? 26 00:02:48,923 --> 00:02:51,123 Podes dizer-nos como ele é? 27 00:03:15,843 --> 00:03:17,403 Deixaste isto na impressora. 28 00:03:19,683 --> 00:03:20,603 Obrigado. 29 00:03:21,243 --> 00:03:22,523 O caso já não é nosso. 30 00:03:22,923 --> 00:03:25,803 -O MCIS sabe das provas? -É interesse pessoal. 31 00:03:25,883 --> 00:03:28,203 -Não te preocupes. -Não preocupo. 32 00:03:29,323 --> 00:03:33,083 Vê isto. Do local de despejo de lixo ilegal. 33 00:03:33,963 --> 00:03:35,083 Como conseguiste isto? 34 00:03:35,163 --> 00:03:38,163 Um antigo colega meu foi para o MCIS há um ano. 35 00:03:38,243 --> 00:03:40,283 É o meu infiltrado lá dentro. 36 00:03:41,683 --> 00:03:43,163 E as outras câmaras? 37 00:03:43,243 --> 00:03:45,803 Ângulos errados. Não apanharam nada. 38 00:03:46,043 --> 00:03:47,923 Mas deve ter visto esta, não? 39 00:03:48,003 --> 00:03:50,363 Assustou-se. Saiu a correr. 40 00:03:51,243 --> 00:03:52,163 Perdeu um tampão. 41 00:03:53,283 --> 00:03:54,443 Dá para identificar? 42 00:03:54,523 --> 00:03:55,763 Pode limitar a pesquisa. 43 00:03:56,283 --> 00:03:58,843 O formato, tamanho, piso do pneu. 44 00:03:59,723 --> 00:04:02,643 Podemos encontrar algo que encaixe na tua teoria. 45 00:04:02,763 --> 00:04:05,003 E o MCIS? Qual é a teoria deles? 46 00:04:05,523 --> 00:04:07,123 Filmes snuff. Pornografia. 47 00:04:07,403 --> 00:04:10,643 Aquilo em que o Slade estava metido, o suspeito também estava. 48 00:04:10,723 --> 00:04:12,363 Mas eles discutiram. 49 00:04:12,443 --> 00:04:14,883 O suspeito matou-o, começou a trabalhar sozinho. 50 00:04:15,363 --> 00:04:20,403 Ótimo. Agora falta o Shane Fisher, o cão morto, o relógio... 51 00:04:20,523 --> 00:04:22,803 O relógio não foi roubado. Ele tinha-o. 52 00:04:22,843 --> 00:04:24,603 O Isaac não o usava há anos 53 00:04:24,683 --> 00:04:27,043 e o suspeito tinha uma fotografia dele. 54 00:04:27,123 --> 00:04:30,803 -Não faz sentido. -Não tem de fazer. O caso já não é nosso. 55 00:04:35,363 --> 00:04:39,163 -Quantas vezes viste isso? -Só estou a ouvir música. 56 00:04:40,643 --> 00:04:42,643 Certo. Que tolice a minha. 57 00:04:50,083 --> 00:04:52,123 Podes dizer-nos como ele é? 58 00:05:00,403 --> 00:05:02,843 Sempre acreditou no sobrenatural? 59 00:05:04,083 --> 00:05:06,283 Defina sobrenatural. 60 00:05:06,363 --> 00:05:08,963 Clarividência, precognição. 61 00:05:09,483 --> 00:05:12,283 Parece ter uma relação distorcida com o tempo. 62 00:05:12,363 --> 00:05:14,763 A minha perceção do tempo é melhor que a geral. 63 00:05:14,843 --> 00:05:18,243 -Acha que vê o futuro. -Não o vejo... 64 00:05:20,123 --> 00:05:21,203 Lembro-me dele. 65 00:05:23,283 --> 00:05:27,723 E nessa sua ilusão, é um viajante do tempo ou vidente? 66 00:05:27,803 --> 00:05:29,443 Nenhum. Sou ambos. 67 00:05:32,243 --> 00:05:34,363 Sabe o que vou dizer a seguir? 68 00:05:35,883 --> 00:05:37,843 Basta de perguntas, Sr. Shepherd. 69 00:05:38,523 --> 00:05:40,323 Está livre, pode ir. 70 00:05:42,323 --> 00:05:44,003 -Isso tem piada. -Isso tem piada. 71 00:05:46,963 --> 00:05:49,083 Desculpe. Já devia estar à espera disso. 72 00:05:52,563 --> 00:05:53,963 E essas algemas? 73 00:05:54,683 --> 00:05:56,203 Já as esperava? 74 00:05:57,843 --> 00:06:01,243 Eventualmente. Sabia que não desistiria. 75 00:06:02,603 --> 00:06:05,083 Não após o que aconteceu com o Aiden Stenner. 76 00:06:07,243 --> 00:06:09,683 Mas não deve querer falar disso. 77 00:06:15,483 --> 00:06:17,683 Não sei o que quer que diga. 78 00:06:18,123 --> 00:06:20,603 Pode começar por nos dizer onde está o Aiden. 79 00:06:20,683 --> 00:06:22,963 -Quando o viu pela última vez? -Sábado. 80 00:06:23,283 --> 00:06:25,643 Não, na sexta-feira. 81 00:06:26,203 --> 00:06:28,043 Porque não o deu como desaparecido? 82 00:06:28,123 --> 00:06:30,683 Não desapareceu. Só não está aqui. 83 00:06:31,843 --> 00:06:34,563 -Ele faz o que quer. -Ele tem 17 anos, Kate. 84 00:06:34,843 --> 00:06:37,523 -Dezoito em janeiro. -Mas agora tem 17. 85 00:06:37,843 --> 00:06:39,883 Ainda temos de cuidar dele 86 00:06:39,963 --> 00:06:42,723 e só podemos fazê-lo se nos disser onde ele está. 87 00:06:44,603 --> 00:06:47,643 Raios partam! Ele está com amigos. 88 00:06:47,723 --> 00:06:49,323 E onde arranja dinheiro? 89 00:06:51,443 --> 00:06:53,483 Kate, precisamos de nomes e moradas. 90 00:06:54,963 --> 00:06:56,923 -Podem tentar a Mia Thomas. -Certo? 91 00:06:57,043 --> 00:06:59,283 -Quem é essa? -Ela vivia em baixo. 92 00:06:59,363 --> 00:07:01,003 Eles tinham uma cena. 93 00:07:01,083 --> 00:07:03,363 -Onde é que ela vive agora? -Não sei. 94 00:07:03,443 --> 00:07:04,523 Perguntem à mãe dela. 95 00:07:05,603 --> 00:07:07,643 Número oito. Tenho de mijar. 96 00:07:10,283 --> 00:07:11,283 Claro que tem. 97 00:07:20,963 --> 00:07:22,163 De quem era este caso? 98 00:07:23,043 --> 00:07:26,083 Da Karen. Ouve, a culpa não é dela. 99 00:07:26,163 --> 00:07:28,003 As últimas semanas foram um caos. 100 00:07:28,083 --> 00:07:30,283 Digo ao meu filho para não ser raptado. 101 00:07:30,363 --> 00:07:33,803 Podes? Porque não sei mesmo como fazer o teu trabalho. 102 00:07:33,883 --> 00:07:37,003 Fizeste bem, Rob. A sério. Obrigado por te chegares à frente. 103 00:07:37,083 --> 00:07:38,003 Agradeço-te. 104 00:07:38,603 --> 00:07:41,323 Se precisas de mais tempo, devias tirá-lo. 105 00:07:49,003 --> 00:07:51,483 Ela deve trabalhar como palhaço em festas. 106 00:08:03,123 --> 00:08:07,083 Óxido nitroso. Achas que tem mais? Preciso de rir. 107 00:08:07,723 --> 00:08:10,763 Está a tirar fotografias? Porquê? 108 00:08:10,843 --> 00:08:12,643 -Estou a falar consigo. -Tenha calma. 109 00:08:12,723 --> 00:08:14,283 Porque tira fotografias? 110 00:08:14,363 --> 00:08:16,283 É surda ou quê? 111 00:08:18,683 --> 00:08:20,123 Vai acalmar-se? 112 00:08:20,803 --> 00:08:23,523 -Vai acalmar-se? -Sim. 113 00:08:26,563 --> 00:08:27,603 Cabra de merda! 114 00:08:28,683 --> 00:08:30,043 Vou chamar a polícia. 115 00:08:31,603 --> 00:08:32,683 Estás bem? 116 00:08:34,283 --> 00:08:35,483 Como fizeste aquilo? 117 00:08:38,483 --> 00:08:39,563 Não faço ideia. 118 00:09:49,683 --> 00:09:51,283 Pode fazer-me um favor? 119 00:09:52,363 --> 00:09:54,203 Pode ficar imóvel? 120 00:09:54,563 --> 00:09:55,763 Só por um segundo? 121 00:10:12,483 --> 00:10:13,403 Está a morrer? 122 00:10:14,803 --> 00:10:16,083 Só precisa de comida. 123 00:10:28,803 --> 00:10:30,563 São cruciais para sobrevivermos. 124 00:10:31,883 --> 00:10:36,523 Sem abelhas, não há plantações. Sem plantações, não há comida, nem nós. 125 00:10:38,043 --> 00:10:40,123 A minha irmã é alérgica a abelhas. 126 00:10:40,763 --> 00:10:42,763 Se ela voar e a picar, 127 00:10:42,803 --> 00:10:43,763 a culpa é sua. 128 00:10:48,923 --> 00:10:49,883 Sabe bem. 129 00:10:53,163 --> 00:10:57,323 É uma coisa pequena, mas melhora uma vida um pouco 130 00:10:57,403 --> 00:11:00,283 sem piorar outra coisa. 131 00:11:13,763 --> 00:11:16,323 Atropelei um cão de propósito há duas semanas. 132 00:11:17,883 --> 00:11:20,723 Depois recuei por cima da cabeça só para ter a certeza. 133 00:11:22,443 --> 00:11:24,563 Era de uma menina de quatro anos. 134 00:11:51,803 --> 00:11:53,043 Ainda aí estás? 135 00:11:54,083 --> 00:11:55,163 Sim. 136 00:11:55,603 --> 00:11:57,603 Desculpa, não ouvia nada. 137 00:11:58,923 --> 00:12:01,203 Eu não sei o que dizer. 138 00:12:01,283 --> 00:12:02,883 É um pouco repentino. 139 00:12:03,323 --> 00:12:04,803 Quase o perdemos, Luce. 140 00:12:05,003 --> 00:12:06,123 Eu quase o perdi. 141 00:12:07,163 --> 00:12:08,683 Pois. Não. Eu sei. 142 00:12:10,283 --> 00:12:13,883 E também entendo porque ignoras as minhas chamadas. Fiz asneira. 143 00:12:14,403 --> 00:12:18,483 Mas, eu só... Quero voltar a tentar. Entendes? 144 00:12:18,563 --> 00:12:19,763 Por ele ou por mim? 145 00:12:20,203 --> 00:12:21,123 Ambos. 146 00:12:23,003 --> 00:12:24,323 Estava a pensar que... 147 00:12:25,083 --> 00:12:28,083 Que podíamos ir todos à velha cabana da tua mãe, 148 00:12:28,163 --> 00:12:29,403 só os três. 149 00:12:30,523 --> 00:12:33,203 -Já a reservaram. -Cancela. 150 00:12:33,283 --> 00:12:35,763 Diz que há um problema de humidade ou assim. 151 00:12:35,843 --> 00:12:37,283 Há um problema de humidade. 152 00:12:37,723 --> 00:12:40,083 Pronto. Nem tens de mentir. 153 00:12:42,283 --> 00:12:43,603 Deixa-me pensar nisso. 154 00:12:45,803 --> 00:12:46,643 Está bem. 155 00:12:46,803 --> 00:12:48,643 -Adeus, Mike. -Adeus. 156 00:13:11,803 --> 00:13:13,123 Olá. 157 00:13:13,203 --> 00:13:15,803 -Desculpe, sei que é tarde. -Não faz mal. 158 00:13:17,363 --> 00:13:20,083 -Pensava que tinha voltado para a cidade. -Volto. 159 00:13:20,563 --> 00:13:21,443 Voltei. 160 00:13:22,563 --> 00:13:24,843 Queria dar-lhe isto. 161 00:13:26,643 --> 00:13:27,683 O que é? 162 00:13:27,763 --> 00:13:31,803 A entrevista do Isaac. Disse que uma psiquiatra queria ver a gravação. 163 00:13:33,723 --> 00:13:36,123 Disse que não me podia dar isto. 164 00:13:36,363 --> 00:13:37,283 Não posso, 165 00:13:37,883 --> 00:13:39,003 portanto, não a perca. 166 00:13:39,603 --> 00:13:40,923 E não faça cópias. 167 00:13:41,723 --> 00:13:43,523 Obrigada. Não faço. 168 00:13:44,003 --> 00:13:46,603 E depois diga-me o que ela disse. Sim? 169 00:13:47,763 --> 00:13:48,683 Eu digo. 170 00:13:51,523 --> 00:13:52,683 Quer entrar? 171 00:13:53,363 --> 00:13:55,843 -De facto, queria perguntar-lhe algo. -Merda! 172 00:13:56,923 --> 00:13:58,483 Entre. 173 00:14:00,883 --> 00:14:03,483 Foda-se! 174 00:14:06,803 --> 00:14:07,643 Foda-se! 175 00:14:16,243 --> 00:14:18,763 Pois, está partido. 176 00:14:24,203 --> 00:14:25,843 -Quero dizer... -Isto... 177 00:14:25,923 --> 00:14:28,003 Não me parece ser uma boa altura. 178 00:14:30,203 --> 00:14:31,723 Não é. 179 00:14:32,283 --> 00:14:34,923 Não pode fugir, isto é culpa sua. 180 00:14:35,003 --> 00:14:36,323 Pois foi. Lamento. 181 00:14:36,403 --> 00:14:38,483 Vai lamentar. Terá de fazer o jantar. 182 00:14:38,563 --> 00:14:40,003 -Tenho? -Obviamente. 183 00:14:40,603 --> 00:14:43,963 -O que quer? -Não sou esquisita. O Isaac quer lagosta. 184 00:14:46,803 --> 00:14:48,483 O que me queria perguntar? 185 00:14:51,803 --> 00:14:52,643 A casa do Slade. 186 00:14:54,763 --> 00:14:57,123 Disse que adivinhou o código do cofre dele. 187 00:15:03,003 --> 00:15:06,443 Sou fã de música clássica. 1812. 188 00:15:07,163 --> 00:15:09,363 Quer dizer, não é complicado. 189 00:15:10,203 --> 00:15:11,123 E o violino? 190 00:15:12,403 --> 00:15:15,483 Perguntou-me se o Slade tinha um violino por cima da escada. 191 00:15:17,923 --> 00:15:21,523 Desculpe, deve ser a última coisa em que quer pensar. 192 00:15:28,883 --> 00:15:30,083 Lembrei-me disso. 193 00:15:30,523 --> 00:15:32,083 Então, já lá tinha estado? 194 00:15:32,203 --> 00:15:36,243 Não. Mas agora lembro-me 195 00:15:37,563 --> 00:15:42,843 e é como se a memória já existisse antes. 196 00:15:45,363 --> 00:15:47,483 De que mais se lembra? 197 00:15:53,483 --> 00:15:55,323 Lembro-me da casa, 198 00:15:55,843 --> 00:15:58,443 daquela sala horrível na cave. 199 00:16:02,563 --> 00:16:06,003 Das duas meninas da fotografia mortas, 200 00:16:06,843 --> 00:16:08,643 a serem tiradas da água. 201 00:16:08,723 --> 00:16:10,083 Isso não aconteceu. 202 00:16:11,803 --> 00:16:13,243 Elas estão vivas. 203 00:16:13,323 --> 00:16:14,723 Falei pessoalmente com elas. 204 00:16:17,283 --> 00:16:18,483 Pois... 205 00:16:18,563 --> 00:16:20,523 Às vezes, lembro-me das coisas mal. 206 00:16:25,563 --> 00:16:26,643 Olá, querido. 207 00:16:27,843 --> 00:16:28,923 Estás bem? 208 00:16:30,603 --> 00:16:31,523 Tenho frio. 209 00:16:31,683 --> 00:16:32,843 Tens frio? 210 00:16:33,803 --> 00:16:34,723 Anda cá. 211 00:16:35,843 --> 00:16:37,083 Não pareces estar frio. 212 00:16:38,883 --> 00:16:41,083 Isaac, lembras-te do detetive Dhillon? 213 00:16:41,163 --> 00:16:42,083 Olá, Isaac. 214 00:16:43,083 --> 00:16:44,123 Um aperto de mão? 215 00:16:45,603 --> 00:16:48,243 Agora, um toque. 216 00:16:49,443 --> 00:16:54,363 Para trás. Três toques de punho. Um, dois, três. 217 00:16:54,923 --> 00:16:56,123 Rebenta, aguenta. 218 00:16:56,963 --> 00:16:58,003 Mais cinco. 219 00:16:59,963 --> 00:17:04,123 Isso é um aperto de mão da polícia muito secreto. 220 00:17:05,123 --> 00:17:07,363 Não digas a ninguém que te mostrei, sim? 221 00:17:08,003 --> 00:17:09,683 -Está bem. -Certo. 222 00:17:10,843 --> 00:17:12,563 Agora és o meu agente infiltrado. 223 00:17:12,603 --> 00:17:14,723 Tens de ficar de olho na tua mãe. 224 00:17:14,803 --> 00:17:17,123 Garantir que ela não faz nada perigoso. 225 00:17:17,603 --> 00:17:19,083 Como tentar fazer o jantar. 226 00:17:22,483 --> 00:17:25,563 A melhor forma de aquecermos é com chocolate quente. 227 00:17:26,483 --> 00:17:28,443 Bastante chocolate quente. 228 00:17:30,283 --> 00:17:31,363 Está bem. 229 00:17:31,483 --> 00:17:32,963 Fazemos assim. 230 00:17:33,043 --> 00:17:35,723 Podes beber um chocolate quente se puseres a mesa. 231 00:17:35,803 --> 00:17:38,363 A mamã vai encomendar comida porque é inútil. 232 00:17:40,123 --> 00:17:42,323 Quer ficar para comida chinesa? 233 00:17:44,603 --> 00:17:46,243 Não posso, mas, obrigado. 234 00:17:47,043 --> 00:17:47,963 Tem a certeza? 235 00:17:48,243 --> 00:17:50,683 Tenho coisas para fazer. Amanhã trabalho cedo. 236 00:17:51,523 --> 00:17:52,723 Quão longe é a sua casa? 237 00:17:52,803 --> 00:17:54,683 É na cidade. Uma hora ou assim. 238 00:17:55,963 --> 00:17:57,283 Veio cá de propósito? 239 00:18:00,203 --> 00:18:02,043 Foi bom voltar a ver-te, Isaac. 240 00:18:09,043 --> 00:18:11,843 Olha para isto, acertaste à primeira. Bom trabalho. 241 00:18:14,003 --> 00:18:16,443 -Cuida da tua mãe, sim? -Está bem. 242 00:18:27,003 --> 00:18:27,843 DI Dhillon? 243 00:18:28,843 --> 00:18:30,563 -Ravi. -Ravi. 244 00:18:32,803 --> 00:18:34,483 Sei que não devia perguntar isto. 245 00:18:34,563 --> 00:18:37,363 -Pode mandar-me bugiar. -Vá bugiar. 246 00:18:38,923 --> 00:18:39,843 O que é? 247 00:18:40,843 --> 00:18:43,923 Tenho um caso no trabalho. 248 00:18:44,003 --> 00:18:45,723 Um miúdo... Ele tem 17 anos. 249 00:18:46,843 --> 00:18:49,763 Aiden Stenner. A mãe não o vê há uns dias. 250 00:18:51,043 --> 00:18:52,123 Parece ser drogas. 251 00:18:52,963 --> 00:18:55,603 -Certo. -Ele tem uma amiga, Mia. 252 00:18:56,683 --> 00:19:00,003 Mia Thomas. Pode anotar? 253 00:19:03,123 --> 00:19:05,083 E já relatou isto? 254 00:19:05,483 --> 00:19:07,803 Sim, não sei se estão a levar a sério ou não. 255 00:19:07,843 --> 00:19:10,283 É só um adolescente com a namorada. 256 00:19:10,363 --> 00:19:11,923 Então, porque está preocupada? 257 00:19:15,523 --> 00:19:16,763 É o meu trabalho. 258 00:19:20,083 --> 00:19:22,443 Vou tentar descobrir em que secretária aterrou. 259 00:19:22,523 --> 00:19:24,123 Talvez possa acelerar isso. 260 00:19:24,923 --> 00:19:26,283 -Obrigada. -Não há problema. 261 00:19:27,483 --> 00:19:28,923 Desculpe estragar o jantar. 262 00:19:29,603 --> 00:19:30,523 Acho bem. 263 00:19:47,043 --> 00:19:50,763 Espera pelo prato. Se continuas a comer, não sobra nada. 264 00:19:51,083 --> 00:19:53,523 -Está a chegar. Espera. -Sim. 265 00:19:53,843 --> 00:19:55,363 Espera. 266 00:19:56,323 --> 00:19:58,843 Tens de te despachar. Ela está quase a acabar. 267 00:19:58,963 --> 00:20:01,603 -Pronto, aqui vem. -Cheira bem. 268 00:20:01,763 --> 00:20:03,843 -Larga isso. -Posso provar? 269 00:20:03,923 --> 00:20:06,123 -Não vais comer a minha carne. -Está bem. 270 00:20:06,203 --> 00:20:08,363 Olha para isto, melhor que o Gordon Ramsey. 271 00:20:09,003 --> 00:20:11,483 Mais? Já comeste imensas. 272 00:20:12,003 --> 00:20:14,363 -Quantas queres? -Bebidas, claro. 273 00:20:14,963 --> 00:20:16,123 Não. 274 00:21:55,643 --> 00:21:57,083 Seu sacana. 275 00:21:57,523 --> 00:21:58,443 O que foi? 276 00:21:58,563 --> 00:22:00,923 Agora entendo porque querias usar o meu carro. 277 00:22:01,243 --> 00:22:03,043 -É discreto. -Tretas. 278 00:22:03,123 --> 00:22:06,483 Só não queres que te risquem o teu. 279 00:22:06,563 --> 00:22:07,923 Não tem seguro, pois não? 280 00:22:08,003 --> 00:22:10,283 Porque não é trabalho oficial da polícia. 281 00:22:10,363 --> 00:22:12,403 Eu sei o que estás a fazer. 282 00:22:12,483 --> 00:22:14,403 Relaxa. Demoramos cinco minutos. 283 00:22:14,483 --> 00:22:16,443 Agora é assim que funciona? 284 00:22:16,523 --> 00:22:18,643 Ela diz "Salta", tu dizes "Quão alto"? 285 00:22:19,643 --> 00:22:21,083 -Quem? -Sabes quem. 286 00:22:21,603 --> 00:22:23,483 A Meg Mística e a criança demónio. 287 00:22:24,043 --> 00:22:26,443 -A mulher de que gostas. -Não gosto dela. 288 00:22:27,003 --> 00:22:27,923 Vai-te lixar. 289 00:22:31,963 --> 00:22:33,883 -O que foi? -Vive aqui? 290 00:22:34,563 --> 00:22:37,083 -Talvez. -Procuramos a Mia Thomas. 291 00:22:37,203 --> 00:22:38,243 Viu-a? 292 00:22:43,883 --> 00:22:44,803 Mia! 293 00:22:49,723 --> 00:22:50,803 O que querem? 294 00:22:51,243 --> 00:22:52,163 És a Mia? 295 00:22:54,203 --> 00:22:56,403 Sabemos que conheces o Aiden Stenner. 296 00:22:57,243 --> 00:22:58,403 Quem são vocês? 297 00:22:59,203 --> 00:23:02,243 Ele não está em sarilhos. Queremos garantir que está bem. 298 00:23:02,763 --> 00:23:06,003 -São polícias? -Repito, ele não está em sarilhos. 299 00:23:06,883 --> 00:23:09,403 O arrendamento está no teu nome, é isso? 300 00:23:09,563 --> 00:23:12,123 -Sim. -Quem são aqueles? 301 00:23:13,403 --> 00:23:15,003 -Amigos. -São imensos amigos. 302 00:23:16,323 --> 00:23:17,483 Eles passam cá a noite? 303 00:23:19,923 --> 00:23:23,243 -Não te importas? -Mia, fecha a porra da porta. 304 00:23:23,723 --> 00:23:24,763 O Aiden não está cá. 305 00:23:28,163 --> 00:23:29,083 Não. 306 00:23:29,803 --> 00:23:30,723 Afasta-te. 307 00:23:33,843 --> 00:23:36,163 Isto é exploração. Aposto a minha vida. 308 00:23:36,643 --> 00:23:39,043 Quantos achas que estão a viver ali? 309 00:23:39,123 --> 00:23:41,043 Demasiados. Não me agrada o risco. 310 00:23:41,123 --> 00:23:43,843 Não me agrada o risco que corre com aquela escumalha. 311 00:23:43,923 --> 00:23:46,723 Farão pior do que riscar-te o carro. Sê inteligente. 312 00:23:46,843 --> 00:23:50,043 -És tu o inteligente. -Nem devíamos estar aqui. 313 00:23:50,123 --> 00:23:53,203 -E ignoramos isto? -Não, mas fazemos da forma correta. 314 00:23:53,683 --> 00:23:56,603 Direi que seguimos uma denúncia anónima, sim? 315 00:23:56,723 --> 00:24:00,443 Relato isto esta tarde. O que fazes esta noite? 316 00:24:02,963 --> 00:24:04,323 Chili con Carne. 317 00:24:06,243 --> 00:24:07,083 Que se lixe. 318 00:24:09,363 --> 00:24:11,403 Nunca gostei muito do chili da Bella. 319 00:24:14,603 --> 00:24:16,203 Não lhe digas que disse isso. 320 00:24:19,883 --> 00:24:21,763 É um belo relógio, não é? 321 00:24:22,403 --> 00:24:23,883 A mamã deu-to? 322 00:24:24,483 --> 00:24:25,443 Está estragado. 323 00:24:25,683 --> 00:24:28,443 Sim, vejo que a correia está partida, não está? 324 00:24:29,203 --> 00:24:31,243 Lembras-te de como isso aconteceu? 325 00:24:32,963 --> 00:24:34,643 Ficou preso na janela. 326 00:24:35,123 --> 00:24:36,363 Ficou preso. 327 00:24:37,163 --> 00:24:39,643 Foi quando trepaste àquela casa? 328 00:24:43,963 --> 00:24:46,523 A mamã diz que não o costumas usar. 329 00:24:47,283 --> 00:24:49,003 Alguém te disse para o colocares? 330 00:24:52,483 --> 00:24:56,603 -Apeteceu-te usá-lo? -A mamã gosta que o use. 331 00:24:57,603 --> 00:24:59,443 Querias ver a mamã feliz? 332 00:25:12,323 --> 00:25:14,523 Isaac, como encontraste a casa? 333 00:25:16,163 --> 00:25:17,163 Andei até lá. 334 00:25:19,723 --> 00:25:22,323 -Quem estava na casa, Isaac? -Ninguém. 335 00:25:23,243 --> 00:25:28,203 Então, dormiste lá duas noites sozinho? 336 00:25:31,723 --> 00:25:33,843 -Onde? -No chão. 337 00:25:36,203 --> 00:25:38,843 Então, dormiste lá e depois vieste-te embora. 338 00:25:39,203 --> 00:25:40,323 Porque vieste embora? 339 00:25:41,163 --> 00:25:42,203 Tinha frio. 340 00:25:43,163 --> 00:25:44,723 Continua a dizer que tem frio. 341 00:25:45,283 --> 00:25:48,403 Nunca disse isso. Quer dizer, já teve frio antes. 342 00:25:48,483 --> 00:25:51,483 Já o ouvi a bater o dente, mas nunca o disse. 343 00:25:51,563 --> 00:25:52,403 Como... 344 00:25:53,563 --> 00:25:56,203 Como se o incomodasse. Como se quisesse que parasse. 345 00:26:00,563 --> 00:26:03,443 Isaac, lembras-te de quando a mamã te encontrou? 346 00:26:04,483 --> 00:26:06,083 Como isso te fez sentir? 347 00:26:07,163 --> 00:26:08,083 Não sei. 348 00:26:09,443 --> 00:26:13,563 Às vezes, também choramos de felicidade. 349 00:26:14,363 --> 00:26:17,003 Foi por isso que choraste, por estares feliz? 350 00:26:19,443 --> 00:26:22,283 E lembras-te porque estavas feliz? 351 00:26:27,083 --> 00:26:28,283 Ela reconheceu-me. 352 00:26:43,323 --> 00:26:45,963 -O que tem essa sanduíche? -Pasta de peixe. 353 00:26:47,163 --> 00:26:48,083 Cheira mal. 354 00:26:49,203 --> 00:26:50,123 Tenho a mais. 355 00:26:52,563 --> 00:26:53,763 A Bella também odeia. 356 00:26:55,123 --> 00:26:58,443 Não as posso comer em casa. É comida de trabalho. 357 00:26:59,843 --> 00:27:02,923 -O que disse ela das horas extra? -O que achas? 358 00:27:04,843 --> 00:27:07,483 Levo-lhe umas flores da estação de serviço. 359 00:27:07,563 --> 00:27:10,883 -Volto a cair nas graças dela. -Devo fazer o mesmo? 360 00:27:12,123 --> 00:27:13,283 Por te trazer? 361 00:27:13,363 --> 00:27:15,723 Não me obrigaste, pois não? 362 00:27:15,803 --> 00:27:17,883 É a menina de alguém ali. 363 00:27:18,443 --> 00:27:20,283 -Ela tem 20 anos. -Ainda é uma miúda. 364 00:27:25,563 --> 00:27:29,083 Nunca quiseste? Filhos. 365 00:27:33,483 --> 00:27:36,843 Falámos sobre isso. Já tínhamos preocupações suficientes. 366 00:27:38,523 --> 00:27:40,003 Estamos bem só os dois. 367 00:27:41,283 --> 00:27:44,803 -E tu? -Talvez, um dia. 368 00:27:45,723 --> 00:27:47,483 Primeiro tenho de arranjar alguém. 369 00:27:47,563 --> 00:27:49,963 Então, deixa de passar as noites assim. 370 00:27:50,043 --> 00:27:51,123 O trabalho é assim. 371 00:27:51,203 --> 00:27:53,523 Não é favorável ao romance, pois não? 372 00:27:53,603 --> 00:27:57,163 Estar no carro com um velho gordo a comer sanduíches de peixe. 373 00:27:57,243 --> 00:28:00,443 -Devem achar que estamos a fazer sexo. -Valha-me Deus! 374 00:28:15,123 --> 00:28:16,083 Vou relatar isto. 375 00:28:30,483 --> 00:28:31,363 Nick, espera. 376 00:28:33,803 --> 00:28:35,163 Fala o detetive Dhillon. 377 00:28:35,243 --> 00:28:38,723 Precisamos de assistência imediata em Drakeford Lane. Matson Tower. 378 00:28:43,043 --> 00:28:47,323 Estou? Merda! Estou? 379 00:29:10,523 --> 00:29:11,763 Polícia! 380 00:29:16,523 --> 00:29:17,443 Mia! 381 00:29:19,083 --> 00:29:21,803 Mia! 382 00:29:40,523 --> 00:29:43,123 Fica quieto! 383 00:29:43,203 --> 00:29:44,723 Quieto! 384 00:29:46,643 --> 00:29:48,723 Fica quieto! 385 00:29:50,203 --> 00:29:54,803 Levanta-te! Levanta-te, porra! 386 00:29:55,603 --> 00:29:57,843 Então, gostas de bater em miúdas? 387 00:29:58,323 --> 00:30:00,043 Gostas de bater em miúdas, cabrão? 388 00:30:00,523 --> 00:30:02,163 Mexe-te! 389 00:30:14,563 --> 00:30:16,643 -Seu cabrão! -Vai-te foder! 390 00:30:18,843 --> 00:30:20,123 Vá lá! 391 00:30:20,203 --> 00:30:22,483 Vá lá! 392 00:30:22,563 --> 00:30:23,803 Vá lá! 393 00:30:25,563 --> 00:30:26,803 Vá lá! 394 00:30:52,123 --> 00:30:53,043 Foda-se! 395 00:30:59,403 --> 00:31:01,163 Sabes quem somos? 396 00:31:24,043 --> 00:31:25,363 Larga-me! 397 00:31:25,443 --> 00:31:26,483 Estás preso. 398 00:31:26,563 --> 00:31:29,283 -Estão mortos! -Não tens de dizer nada. 399 00:31:29,363 --> 00:31:31,203 -Vão-se foder! -Cala-te! 400 00:31:31,283 --> 00:31:32,563 Cala-te! 401 00:32:43,243 --> 00:32:44,243 Para com isso! 402 00:32:44,483 --> 00:32:45,683 Para! 403 00:32:45,763 --> 00:32:46,683 O que se passa? 404 00:32:47,523 --> 00:32:50,523 -Porque estavas a fazer isso? -Não sei. 405 00:32:53,163 --> 00:32:54,843 Estavas a ter um pesadelo? 406 00:32:59,643 --> 00:33:01,363 Estavas a sonhar com o quê? 407 00:33:03,643 --> 00:33:05,283 Ele acha que esta casa é dele. 408 00:33:07,123 --> 00:33:08,043 Quem? 409 00:33:11,243 --> 00:33:12,243 Tenho frio. 410 00:33:13,243 --> 00:33:14,243 Querido. 411 00:33:16,043 --> 00:33:18,363 Desculpa. Eu ligo o aquecimento. 412 00:33:27,643 --> 00:33:29,443 Nós não devíamos estar aqui. 413 00:33:42,763 --> 00:33:43,923 BEM-VINDO 414 00:33:44,043 --> 00:33:47,483 Voltámos à propriedade aproximadamente às 22:30, 415 00:33:47,563 --> 00:33:49,803 esperando voltar a falar com a menina Thomas. 416 00:33:50,203 --> 00:33:53,203 Foi quando observámos distúrbios domésticos no exterior. 417 00:33:53,283 --> 00:33:55,643 O atacante dela agarrou-a pelo cabelo, 418 00:33:55,763 --> 00:33:58,523 atirou-a contra a parede e arrastou-a para dentro. 419 00:33:58,603 --> 00:34:00,563 Não, eu reportei-o. 420 00:34:00,643 --> 00:34:04,363 O DS Holness decidiu investigar os distúrbios. 421 00:34:04,443 --> 00:34:07,683 Na minha opinião profissional, estava a acontecer um ataque. 422 00:34:07,763 --> 00:34:10,923 Um ataque. É essa a minha opinião profissional. 423 00:34:11,003 --> 00:34:14,443 A determinada altura, ele agiu sem se preocupar com ele próprio. 424 00:34:14,523 --> 00:34:17,203 Como éramos os únicos agentes no local, 425 00:34:18,123 --> 00:34:19,043 tomei uma decisão. 426 00:34:19,243 --> 00:34:21,683 -Ele entrou desarmado. -Desarmado. 427 00:34:21,803 --> 00:34:23,123 A dada altura foi recebido 428 00:34:23,203 --> 00:34:25,923 com grande resistência por membros do bando armados. 429 00:34:26,003 --> 00:34:27,683 Atacaram-me com uma faca. 430 00:34:28,363 --> 00:34:30,683 -Peguei num pé de cabra. -Um pé de cabra. 431 00:34:30,723 --> 00:34:32,403 Não, não é assim tão invulgar. 432 00:34:32,483 --> 00:34:34,803 Eles costumam esconder armas no local. 433 00:34:34,963 --> 00:34:37,203 Caso sejam atacados por bandos rivais. 434 00:34:40,643 --> 00:34:41,563 Eu tive sorte. 435 00:34:41,963 --> 00:34:44,043 Como disse, foi uso razoável de força. 436 00:34:44,123 --> 00:34:45,483 Ele tomou a decisão certa. 437 00:34:45,843 --> 00:34:47,443 Eu não devia ter hesitado. 438 00:34:50,163 --> 00:34:51,083 Acabámos? 439 00:34:56,883 --> 00:34:58,883 Eu sei que ela passou por muito. 440 00:34:58,963 --> 00:35:00,883 Só lhe quero fazer umas perguntas. 441 00:35:02,043 --> 00:35:03,043 Não demoro. 442 00:35:09,923 --> 00:35:10,963 Mia. 443 00:35:12,083 --> 00:35:14,243 Esta senhora é dos serviços sociais. 444 00:35:14,843 --> 00:35:16,083 Quer falar contigo. 445 00:35:18,123 --> 00:35:19,203 Quer um chá? 446 00:35:19,323 --> 00:35:21,323 Não, obrigada. Não demoro. 447 00:35:28,643 --> 00:35:29,523 Olá, Mia. 448 00:35:38,043 --> 00:35:39,003 Como te sentes? 449 00:35:39,883 --> 00:35:41,883 Deve ser bom voltares para a tua mãe. 450 00:35:44,563 --> 00:35:46,403 Quero falar contigo sobre o Aiden. 451 00:35:47,523 --> 00:35:49,203 A mãe disse que eram próximos. 452 00:35:49,643 --> 00:35:52,323 Não sei onde ele está. Não vale a pena perguntar. 453 00:35:54,923 --> 00:35:57,403 Sabes do que esta gente é capaz. 454 00:35:59,603 --> 00:36:01,043 Ele não quer a sua ajuda. 455 00:36:03,843 --> 00:36:04,843 Também não querias. 456 00:36:10,083 --> 00:36:13,403 Estou a dar-te a oportunidade de fazeres o correto. 457 00:36:14,323 --> 00:36:15,683 Estamos a ficar sem tempo. 458 00:36:15,803 --> 00:36:18,523 Temos de encontrar o Aiden hoje antes da tempestade... 459 00:36:25,123 --> 00:36:26,683 Sei que estás assustada. 460 00:36:30,683 --> 00:36:32,323 Mas agora estás segura, Mia. 461 00:36:34,363 --> 00:36:35,883 Não pode prometer isso. 462 00:36:37,603 --> 00:36:41,003 Posso prometer que te vais arrepender disto amanhã, 463 00:36:41,843 --> 00:36:43,043 quando for tarde demais. 464 00:36:56,643 --> 00:36:57,563 Certo. 465 00:37:06,043 --> 00:37:07,163 Speed Kings. 466 00:37:09,043 --> 00:37:12,003 Há uma antiga pista de karts na Runford Estate. 467 00:37:12,443 --> 00:37:15,603 Se procura drogas, fala com os Speed Kings. 468 00:37:21,403 --> 00:37:22,803 Passa-me a castanha. 469 00:37:28,563 --> 00:37:29,963 O que é suposto isto ser? 470 00:37:30,043 --> 00:37:32,163 -É alcaçuz. -Alcaçuz? 471 00:37:33,123 --> 00:37:34,643 Quem quer velas de alcaçuz? 472 00:37:35,043 --> 00:37:37,963 Eu digo-te quem quer. 473 00:37:38,203 --> 00:37:41,043 A Mary Dean do 43 na Abbot's Road. 474 00:37:41,523 --> 00:37:43,483 Aqui tem, Mary Dean! 475 00:37:44,523 --> 00:37:46,003 Quantas mais temos de fazer? 476 00:37:46,083 --> 00:37:48,363 Mais quatro pedidos e começamos o jantar. 477 00:37:48,443 --> 00:37:51,163 Nós? Falta-me metade de uma mão. 478 00:37:51,403 --> 00:37:53,603 Tretas. Para de ter pena de ti próprio. 479 00:37:54,083 --> 00:37:55,363 Passa-me uma de limão. 480 00:37:58,443 --> 00:38:00,403 Cuidado, seu desastrado! 481 00:38:01,603 --> 00:38:04,923 Fui ferido em serviço e é esta a paga que tenho? 482 00:38:06,203 --> 00:38:07,723 Quase morri. 483 00:38:10,843 --> 00:38:12,403 Sim, cheira mesmo a limão. 484 00:38:14,603 --> 00:38:15,443 Bella? 485 00:38:31,363 --> 00:38:32,523 Desculpa. 486 00:38:35,843 --> 00:38:37,203 Tens de parar. 487 00:38:40,123 --> 00:38:41,083 Eu sei. 488 00:38:54,683 --> 00:38:56,323 Então, a que horas voltas? 489 00:38:56,683 --> 00:38:59,203 Não será tarde. Não sei bem. Desculpa. 490 00:38:59,363 --> 00:39:01,483 Tudo bem. Estou feliz por teres vindo. 491 00:39:01,603 --> 00:39:06,243 Trouxe isto, caso queiram ler juntos, ou então liga a TV. 492 00:39:06,363 --> 00:39:08,803 Não, isto é... É ótimo. 493 00:39:08,883 --> 00:39:11,363 E trouxe-te gelado para depois do jantar. 494 00:39:12,363 --> 00:39:14,803 Ele só come o morango, não perguntes porquê. 495 00:39:14,883 --> 00:39:17,683 Então, o papá pode comer o chocolate todo. 496 00:39:18,323 --> 00:39:20,843 Eu comi o chocolate. Podes comer a baunilha. 497 00:39:20,923 --> 00:39:22,003 O quê? 498 00:39:22,083 --> 00:39:24,563 Baunilha? Que seca. 499 00:39:27,163 --> 00:39:28,083 Ele... 500 00:39:29,043 --> 00:39:31,523 Ele tem sorrido. 501 00:39:32,243 --> 00:39:35,123 Conta-lhe uma das tuas piadas más, vai gostar. 502 00:39:37,003 --> 00:39:38,923 Não sei piadas más. 503 00:39:39,483 --> 00:39:41,443 Sei imensas piadas excelentes. 504 00:39:42,483 --> 00:39:45,403 Ri-te das piadas do papá, sim? Adeus, querido. 505 00:39:46,883 --> 00:39:48,203 Adeus, querido. 506 00:39:49,643 --> 00:39:50,683 Vemo-nos logo. 507 00:39:53,843 --> 00:39:54,683 Só... 508 00:39:56,203 --> 00:39:58,083 Gostas da médica nova, não gostas? 509 00:39:58,163 --> 00:40:00,523 -A Dra. Bennett? Sim. É ótima. -Pois. 510 00:40:02,203 --> 00:40:05,403 Pensei que podia ir também, envolver-me mais? 511 00:40:06,403 --> 00:40:08,203 Sim. Eu gostaria disso. 512 00:40:09,883 --> 00:40:10,963 Fixe. Está bem. 513 00:40:12,523 --> 00:40:14,203 -Adeus. -Adeus. 514 00:40:24,203 --> 00:40:28,243 Então, queres cozinhar ou cozinho eu? 515 00:40:31,243 --> 00:40:32,203 Bem me parecia. 516 00:40:39,683 --> 00:40:40,603 Certo. 517 00:40:41,563 --> 00:40:46,243 Dois peixes num tanque. Um diz ao outro: "Sabes como se conduz isto?" 518 00:40:51,843 --> 00:40:55,323 Sabes o que é um tanque? Aquilo com o canhão em cima? 519 00:40:56,123 --> 00:40:58,563 Sabes? Certo. Está bem. 520 00:40:59,443 --> 00:41:02,523 Talvez seja uma piada má, mas podias sorrir. 521 00:41:08,963 --> 00:41:09,923 Certo. 522 00:41:25,483 --> 00:41:29,123 A mamã diz que, quando te encontraram, estavas a chorar. 523 00:41:30,003 --> 00:41:31,363 Queres falar disso? 524 00:41:32,683 --> 00:41:33,923 Sou um bom ouvinte. 525 00:41:34,683 --> 00:41:35,603 Orelhas grandes. 526 00:41:36,683 --> 00:41:37,563 Vês? 527 00:41:43,803 --> 00:41:46,123 Não queres saber de nada, pois não? 528 00:41:46,963 --> 00:41:49,803 Alguma vez te cansas? 529 00:41:50,563 --> 00:41:53,323 Ficas com fome? Com sede? 530 00:41:53,923 --> 00:41:56,563 Importar-te-ias sequer se te tirasse isso? 531 00:41:58,603 --> 00:42:00,043 E agora? 532 00:42:01,043 --> 00:42:03,683 Queres isto de volta? Queres? 533 00:42:04,483 --> 00:42:05,483 Não. Bem me parecia. 534 00:44:16,083 --> 00:44:19,883 Guarda isso, meu. Não devíamos dar nas vistas. 535 00:44:32,883 --> 00:44:34,963 -És o Aiden? -Quem é você? 536 00:44:35,483 --> 00:44:36,523 Aiden Stenner? 537 00:44:38,683 --> 00:44:39,763 Não o conheço. 538 00:44:40,683 --> 00:44:42,163 O meu nome é Lucy. 539 00:44:43,443 --> 00:44:46,363 Falei com a tua mãe. Ela está preocupada. 540 00:44:46,443 --> 00:44:49,123 A sério, é dos serviços sociais ou assim? 541 00:44:52,283 --> 00:44:53,323 Foda-se! 542 00:44:55,403 --> 00:44:57,363 Não devias vender aqui. Não esta noite. 543 00:44:57,443 --> 00:45:00,163 Quem diz que estou a vender? Não vendo nada. 544 00:45:00,683 --> 00:45:03,563 Certo. Ouve, eu pago-te. 545 00:45:04,083 --> 00:45:07,323 Tenho 200 libras em dinheiro. São tuas. Sem perguntas. 546 00:45:08,163 --> 00:45:09,963 Só tens de ir para casa. 547 00:45:10,523 --> 00:45:11,643 Fica dentro de casa. 548 00:45:11,723 --> 00:45:14,803 Duas notas, isso são trocos. 549 00:45:16,283 --> 00:45:17,683 Eu aceito as 200 libras. 550 00:45:17,763 --> 00:45:19,403 Ninguém devia aqui estar. 551 00:45:21,323 --> 00:45:24,523 -Seja inteligente, sim? -Só te tento ajudar. 552 00:45:28,043 --> 00:45:29,883 -Porquê? -É o meu trabalho. 553 00:45:31,363 --> 00:45:32,443 Proteção de menores. 554 00:45:32,603 --> 00:45:35,643 A sério? Acha que preciso de proteção? 555 00:45:35,723 --> 00:45:39,483 Não precisas disso. Vai só para casa. Por favor. 556 00:45:39,563 --> 00:45:42,403 Tira-lhe o dinheiro. Tens uma faca. 557 00:45:42,483 --> 00:45:43,923 Cala-te, amigo. 558 00:45:45,123 --> 00:45:47,123 Não acho que sejas má pessoa. 559 00:45:48,203 --> 00:45:50,523 Então, decide quem é bom e quem é mau? 560 00:45:50,603 --> 00:45:55,003 Tens 17 anos, Aiden. Tens a vida toda pela frente. 561 00:45:59,203 --> 00:46:00,123 O que é isto? 562 00:46:02,723 --> 00:46:04,683 Isto não é a porra de um drive-thru! 563 00:46:05,163 --> 00:46:06,443 Fica onde estás. 564 00:46:23,483 --> 00:46:24,563 O que foi aquilo? 565 00:46:26,603 --> 00:46:27,683 A quem está a ligar? 566 00:46:28,763 --> 00:46:30,483 Perguntei a quem está a ligar? 567 00:46:31,003 --> 00:46:32,043 Que se foda isto! 568 00:46:33,683 --> 00:46:35,163 Pouse o telefone. 569 00:46:37,323 --> 00:46:39,203 -Não me vais querer magoar. -Não? 570 00:46:40,003 --> 00:46:40,923 Porquê? 571 00:46:42,083 --> 00:46:43,923 Acho que acabei de te salvar a vida. 572 00:46:45,163 --> 00:46:48,563 Corre para casa, Aiden. Não pares. 573 00:46:51,003 --> 00:46:52,203 Fala o DI Ravi Dhillon. 574 00:46:52,283 --> 00:46:54,083 Lamento não poder atender. 575 00:46:54,283 --> 00:46:55,283 Se for urgente, 576 00:46:55,363 --> 00:46:59,243 contacte o Departamento de Polícia de Hartvalley pelo 01632960555. 577 00:46:59,323 --> 00:47:00,643 CHAMADA PERDIDA LUCY CHAMBERS 578 00:47:00,723 --> 00:47:05,603 Daqui a 180 metros, vire à esquerda para o destino. 579 00:47:18,203 --> 00:47:21,803 Fala o DI Ravi Dhillon a pedir verificação de matrícula de veículo. 580 00:47:21,883 --> 00:47:24,883 N-4-3-6-W-N-T. 581 00:47:28,163 --> 00:47:32,323 A confirmar, N-4-3-6-W-N-T. 582 00:47:32,403 --> 00:47:33,323 É isso. 583 00:47:35,923 --> 00:47:37,803 Não está na base de dados. 584 00:47:43,923 --> 00:47:45,083 Está tudo ligado. 585 00:47:45,803 --> 00:47:46,843 Os seus sonhos, 586 00:47:47,603 --> 00:47:49,003 as suas memórias. 587 00:47:50,003 --> 00:47:51,403 Tudo o que acontece, 588 00:47:52,243 --> 00:47:54,923 o que não acontece, o que irá acontecer. 589 00:47:56,203 --> 00:48:00,323 Você, eu, ele, o Isaac. 590 00:48:04,203 --> 00:48:07,043 Não sei o que aconteceu ao seu filho, Lucy, 591 00:48:07,123 --> 00:48:08,363 mas posso adivinhar. 592 00:48:09,563 --> 00:48:11,483 -Então, adivinhe. -Não vai acreditar. 593 00:48:11,683 --> 00:48:12,603 Ainda não. 594 00:48:13,163 --> 00:48:15,083 Não até ser tão louca como eu. 595 00:48:16,443 --> 00:48:17,803 É disso que se trata. 596 00:48:17,883 --> 00:48:19,843 Vai alegar insanidade. 597 00:48:19,923 --> 00:48:21,203 Evitar a pena de prisão. 598 00:48:21,323 --> 00:48:24,043 Não me importa o que me acontece. 599 00:48:24,723 --> 00:48:27,283 Mais tarde ou mais cedo, suicido-me. 600 00:48:27,603 --> 00:48:29,923 Então, não o irei impedir. 601 00:48:30,003 --> 00:48:31,083 Acho que impediria. 602 00:48:33,723 --> 00:48:34,843 Você é um bom homem. 603 00:48:35,603 --> 00:48:37,803 É por isso que este trabalho não é para si. 604 00:48:37,883 --> 00:48:39,483 Não está à vontade no escuro. 605 00:48:39,563 --> 00:48:41,443 Finge que não tem medo, 606 00:48:41,523 --> 00:48:45,963 mas, muitas vezes, sente medo, sente-se perdido, mente a si próprio, 607 00:48:47,403 --> 00:48:49,003 tenta ser um herói. 608 00:48:49,083 --> 00:48:51,563 Mas não é quem é, pois não, Dhillon? 609 00:49:02,483 --> 00:49:04,483 Ele virou para o cruzamento seis. 610 00:49:04,643 --> 00:49:05,843 Que estrada é essa? 611 00:49:06,843 --> 00:49:08,043 Não sei. 612 00:49:08,123 --> 00:49:09,043 Em direção a sul? 613 00:49:09,603 --> 00:49:11,163 Procura e reporta isto. 614 00:49:11,243 --> 00:49:13,323 De certeza que queres fazer isto? 615 00:49:13,403 --> 00:49:15,443 Não o podemos perder, Nick. 616 00:49:17,563 --> 00:49:18,763 Nick? 617 00:49:18,843 --> 00:49:21,603 Eu disse: "E se ele não gostar de ser seguido?" 618 00:49:21,923 --> 00:49:23,123 Ele não me vai ver. 619 00:49:56,403 --> 00:49:57,363 Merda! 620 00:50:05,563 --> 00:50:06,483 Estás aí? 621 00:50:14,443 --> 00:50:16,283 SEM REDE 622 00:50:51,403 --> 00:50:52,723 Ponha as mãos no carro! 623 00:50:53,923 --> 00:50:55,763 Você não devia estar aqui. 624 00:51:02,043 --> 00:51:03,323 Não quer fazer isto. 625 00:51:03,923 --> 00:51:05,043 Para trás, Dhillon. 626 00:51:05,923 --> 00:51:09,083 Nunca o matei antes. Prefiro manter as coisas assim. 627 00:51:11,043 --> 00:51:12,243 Um pouco mais para trás. 628 00:51:12,803 --> 00:51:13,723 Isso mesmo. 629 00:51:17,003 --> 00:51:18,443 Não acabará bem para si. 630 00:51:19,723 --> 00:51:21,523 Não acabará bem para ninguém. 631 00:51:21,603 --> 00:51:22,963 Não com o Stenner vivo. 632 00:51:24,323 --> 00:51:26,283 O que sabe sobre o Aiden Stenner? 633 00:51:26,363 --> 00:51:28,723 Podia ter acabado com ele. 634 00:51:28,803 --> 00:51:31,883 Se ela não estivesse lá e você não me tivesse seguido. 635 00:51:32,643 --> 00:51:34,243 Agora, alguém irá morrer. 636 00:51:35,683 --> 00:51:36,963 Ninguém tem de morrer. 637 00:51:37,883 --> 00:51:39,443 Baixe a arma. Vamos falar. 638 00:51:39,523 --> 00:51:41,883 Estamos a falar, mas você não está a ouvir. 639 00:51:42,923 --> 00:51:43,843 Nunca ouve. 640 00:51:46,803 --> 00:51:47,923 O que está a fazer? 641 00:51:51,123 --> 00:51:54,323 -Aguardo. -Aguarda o quê? 642 00:52:06,563 --> 00:52:08,443 "Nunca o matei antes." 643 00:52:09,283 --> 00:52:12,243 Foi o que me disse naquela noite, na estrada. 644 00:52:13,163 --> 00:52:16,123 "Ainda não o matei." Isso faria sentido. 645 00:52:17,003 --> 00:52:20,203 Mas você disse: "Nunca o matei antes." 646 00:52:20,283 --> 00:52:21,643 Devia ter ouvido. 647 00:52:22,683 --> 00:52:25,643 Quem me dera que tivesse ouvido. Podia ter evitado o caos. 648 00:52:26,243 --> 00:52:27,963 Mas, agora, culpa-me a mim. 649 00:52:29,043 --> 00:52:32,123 Culpa-me porque é mais fácil do que culpar-se a si mesmo. 650 00:52:32,203 --> 00:52:34,683 -A mim, pelo quê? -Pelo que aconteceu, 651 00:52:35,523 --> 00:52:36,683 após a tempestade. 652 00:52:45,643 --> 00:52:46,843 É só o que tenho. 653 00:53:00,643 --> 00:53:04,603 A casa da Mia. Andam à tua procura, certo? A polícia? 654 00:53:04,883 --> 00:53:05,803 Não sei. 655 00:53:07,843 --> 00:53:09,683 Isso deixa-me nervoso. 656 00:53:10,323 --> 00:53:13,683 Porque agora temos três dos nossos na prisão, mano. Portanto... 657 00:53:14,443 --> 00:53:17,003 -Com quem falaste? -Não sou chibo. 658 00:53:21,203 --> 00:53:23,643 A Mia disse que queres sair. É verdade? 659 00:53:23,763 --> 00:53:26,203 Eu paguei o que... 660 00:53:26,283 --> 00:53:28,843 Eu é que te digo quanto me deves! 661 00:53:35,643 --> 00:53:36,563 O que é isso? 662 00:53:36,883 --> 00:53:37,803 Nada. 663 00:53:39,043 --> 00:53:39,963 Mostra-me. 664 00:53:49,603 --> 00:53:53,163 -Usas isto? -Posso usar, se precisar. 665 00:53:55,483 --> 00:53:59,483 Se queres sair, tens de nos compensar, entendes? 666 00:53:59,563 --> 00:54:01,563 -Sim. -Não te ouço! 667 00:54:02,043 --> 00:54:04,643 Sim, meu. Eu compenso-vos. 668 00:54:06,523 --> 00:54:08,763 Isso é música para os meus ouvidos. 669 00:54:09,123 --> 00:54:10,123 Tens um descartável? 670 00:54:14,563 --> 00:54:16,603 Foi o Tyler que te trouxe, certo? 671 00:54:17,523 --> 00:54:20,683 Aquele polícia que lhe lixou a perna e depois o prendeu. 672 00:54:20,763 --> 00:54:23,003 Para mim, é brutalidade policial. 673 00:54:23,123 --> 00:54:25,963 Acham que fazem o que querem sem levar o troco, 674 00:54:26,923 --> 00:54:28,843 mas não sabem que temos o nome dele. 675 00:54:30,363 --> 00:54:32,603 Que sabemos onde ele vive. 676 00:54:35,483 --> 00:54:38,563 Portanto, vais corrigir isto. 677 00:54:53,243 --> 00:54:54,123 Está bem. 678 00:54:55,363 --> 00:54:56,483 Pronto. 679 00:54:58,963 --> 00:55:02,363 Está... Está melhor? 680 00:55:05,123 --> 00:55:08,763 Se tiveres frio, diz-me e eu ligo-te isto. 681 00:55:10,123 --> 00:55:12,923 Espero que não estejas a ficar doente. Sentes-te bem? 682 00:55:13,003 --> 00:55:14,163 Tenho frio. 683 00:55:14,243 --> 00:55:16,963 Eu sei. Vou trazer umas mantas. Espera. 684 00:55:20,803 --> 00:55:22,363 Olá, Rob. O que se passa? 685 00:55:22,483 --> 00:55:25,683 A Kate apresentou queixa. Diz que a atacaste. 686 00:55:25,763 --> 00:55:27,723 -Estás a gozar? -Quem me dera estar. 687 00:55:28,403 --> 00:55:31,643 Contei-lhes a minha versão, obviamente, mas... 688 00:55:32,523 --> 00:55:34,363 Mas vão suspender-te. 689 00:55:35,163 --> 00:55:38,443 Eu pago-te até eles esclarecerem tudo. 690 00:55:38,523 --> 00:55:41,363 Salvei a vida do filho dela e ela nem faz ideia. 691 00:55:42,843 --> 00:55:43,923 Como assim? 692 00:55:44,643 --> 00:55:45,563 Nada. 693 00:55:47,323 --> 00:55:50,243 Já não importa. Obrigada por me dizeres, Rob. 694 00:55:50,323 --> 00:55:52,923 -Agradeço-te. -Ouve, falamos amanhã. 695 00:55:54,643 --> 00:55:56,163 De certeza que estás bem? 696 00:55:56,243 --> 00:55:57,163 Sim. 697 00:55:59,563 --> 00:56:00,643 Boa noite, Rob. 698 00:56:11,643 --> 00:56:14,363 Certo, vamos deitar-te e aquecer... 699 00:56:14,483 --> 00:56:17,403 Isaac, o que fazes? Não faças isso. Está quente. 700 00:56:17,643 --> 00:56:19,483 Não, querido. 701 00:56:20,123 --> 00:56:22,083 -Tenho frio. -Meu Deus! 702 00:56:25,563 --> 00:56:26,843 Porque te ris? 703 00:56:28,003 --> 00:56:30,603 Não tem piada. Isaac, porque te ris? 704 00:56:33,083 --> 00:56:36,683 Dois peixes num tanque, um diz ao outro: 705 00:56:36,763 --> 00:56:39,003 "Sabes como se conduz isto?" 706 00:56:43,603 --> 00:56:45,803 -É hilariante. -A sério. 707 00:56:46,203 --> 00:56:48,043 Tu, escreveres um livro? 708 00:56:48,563 --> 00:56:50,883 Demoras dois dias a escrever um email. 709 00:56:50,963 --> 00:56:54,083 -Tenho histórias. -Tens histórias de bar. 710 00:56:55,523 --> 00:56:58,243 Desculpa, mas terás de fazer melhor do que isso. 711 00:56:59,883 --> 00:57:00,963 E segurança? 712 00:57:02,123 --> 00:57:04,763 Trabalham à noite e é perigoso. 713 00:57:05,643 --> 00:57:09,163 Quem sabe? Talvez me torne taxidermista. 714 00:57:13,803 --> 00:57:15,083 Anda cá. 715 00:57:19,043 --> 00:57:23,363 Sabes que não tens de fazer nada. 716 00:57:25,123 --> 00:57:26,843 Não tenho idade para me reformar. 717 00:57:28,003 --> 00:57:30,483 E levaríamos um corte na pensão. 718 00:57:34,003 --> 00:57:35,043 Bella? 719 00:57:36,363 --> 00:57:37,403 O que foi aquilo? 720 00:57:37,843 --> 00:57:39,923 -O quê? -Não sei. 721 00:57:40,963 --> 00:57:42,683 Trancaste a porta de trás? 722 00:57:42,763 --> 00:57:45,963 -Provavelmente. -Provavelmente ou de certeza? 723 00:57:46,163 --> 00:57:48,003 Sim. Agora, anda cá. 724 00:57:48,723 --> 00:57:50,483 Estou cansado. Vamos dormir. 725 00:57:53,083 --> 00:57:54,603 Amo-te, Nick Holness. 726 00:57:55,763 --> 00:57:56,763 Também te amo. 727 00:58:02,163 --> 00:58:07,763 FAÇO AMANHÃ 728 00:59:01,603 --> 00:59:03,603 Legendas: Carlos Alberto Silva 729 00:59:03,683 --> 00:59:05,683 Supervisão Criativa Hernâni Azenha