1 00:00:55,203 --> 00:00:56,523 Warum machen Sie das? 2 00:00:57,283 --> 00:01:00,083 -Ich habe nichts getan. -Ich weiß. 3 00:01:01,243 --> 00:01:04,883 Aber das wirst du, wenn wir dich nicht gesund machen. 4 00:01:05,763 --> 00:01:09,563 Wir können es ändern. Wir können dich ändern, Connor. 5 00:01:10,883 --> 00:01:12,883 Aber ich brauche deine Hilfe. 6 00:01:35,883 --> 00:01:39,083 Ich mag es nicht zu töten, 7 00:01:39,163 --> 00:01:41,123 aber ich hab's getan und tu's wieder. 8 00:01:41,203 --> 00:01:42,243 Verstehst du? 9 00:01:52,083 --> 00:01:53,363 Jetzt in den Stuhl. 10 00:02:52,483 --> 00:02:56,523 DIE STUNDE DES TEUFELS 11 00:03:18,003 --> 00:03:20,003 Eine Nachricht vom Saint Michael's. 12 00:03:20,483 --> 00:03:23,203 Ein 17-Jähriger versuchte sich umzubringen. 13 00:03:23,443 --> 00:03:24,443 Überdosis. 14 00:03:26,643 --> 00:03:28,203 Er hat heute Morgen gestanden. 15 00:03:29,403 --> 00:03:30,643 Sie hatten recht. 16 00:03:31,283 --> 00:03:32,523 Das war Vergeltung. 17 00:03:33,523 --> 00:03:34,443 Nur einer? 18 00:03:35,003 --> 00:03:35,923 Scheint so. 19 00:03:36,763 --> 00:03:40,043 Einer ihrer Dealer hat's erledigt. Aidan Stenner. 20 00:03:41,963 --> 00:03:43,283 Stenner? 21 00:03:44,403 --> 00:03:46,443 Sie kennen den Namen? 22 00:03:47,523 --> 00:03:48,723 Ja. 23 00:03:49,843 --> 00:03:51,163 Ja, ich kenne den Namen. 24 00:03:54,763 --> 00:03:55,683 Scheiße. 25 00:04:00,763 --> 00:04:02,083 Sie müssen das nicht tun. 26 00:04:03,403 --> 00:04:04,323 Doch, muss ich. 27 00:05:35,243 --> 00:05:36,283 Kannst du sie sehen? 28 00:05:40,043 --> 00:05:40,963 Die Vögel? 29 00:05:49,803 --> 00:05:51,163 Sie sind nicht echt. 30 00:05:52,763 --> 00:05:53,763 Du kannst sie sehen, 31 00:05:54,403 --> 00:05:55,523 du kannst sie hören, 32 00:05:56,123 --> 00:05:57,603 aber nicht berühren. 33 00:05:58,123 --> 00:05:59,323 Versuche es gar nicht. 34 00:06:11,643 --> 00:06:12,763 Keine Sorge wegen ihm. 35 00:06:13,403 --> 00:06:14,483 Das ist nur Roger. 36 00:06:15,523 --> 00:06:17,363 Er sieht weder dich noch mich. 37 00:06:18,443 --> 00:06:19,883 Aber er ist Gesellschaft. 38 00:06:20,563 --> 00:06:22,683 Nicht wahr, du alter Scheißer? 39 00:06:30,363 --> 00:06:33,443 Oh, Schatz. Du hältst durch, nicht wahr? 40 00:06:35,363 --> 00:06:36,403 Ich gab nach, 41 00:06:38,363 --> 00:06:39,403 vor langer Zeit. 42 00:06:42,163 --> 00:06:44,283 Warte. Warte hier. 43 00:06:57,443 --> 00:06:58,763 Das ist echt. 44 00:07:05,963 --> 00:07:06,883 Drück es. 45 00:07:11,803 --> 00:07:15,083 Siehst du? Keine Vögel mehr. 46 00:07:16,363 --> 00:07:19,443 Okay, Mama. Zeit, deine Schuhe anzuziehen. Komm. 47 00:07:20,243 --> 00:07:22,083 Schöne Manieren, dein Junge. 48 00:07:22,163 --> 00:07:24,243 -Wie heißt er? -Isaac. 49 00:07:24,563 --> 00:07:26,003 Mama, er ist dein Enkel. 50 00:07:26,603 --> 00:07:28,923 Er weinte nicht, als er geboren wurde, oder? 51 00:07:31,003 --> 00:07:32,803 Komm, wir bringen dich ins Auto. 52 00:07:32,883 --> 00:07:34,003 Wo ist Ellen? 53 00:07:34,083 --> 00:07:37,003 Im anderen Zimmer. Willst du auf Wiedersehen sagen? 54 00:07:37,883 --> 00:07:40,163 Nein. Ich sehe sie später. 55 00:07:40,963 --> 00:07:44,483 Sie bringt mir Abendessen. 56 00:07:44,683 --> 00:07:46,883 Du wirst nicht zum Abendessen hier sein. 57 00:07:46,963 --> 00:07:48,523 Was? Was sagst du? 58 00:07:51,283 --> 00:07:52,843 Ich höre mich selbst nicht. 59 00:07:53,403 --> 00:07:54,603 Verlässt du uns, Sylvia? 60 00:07:58,243 --> 00:07:59,603 Ich rieche nicht tot. 61 00:08:03,043 --> 00:08:05,283 Ich nehme Käse-Makkaroni zum Abendessen. 62 00:08:06,443 --> 00:08:07,563 Ist das okay? 63 00:08:09,243 --> 00:08:11,963 -Ich schaue mal. -Schau mal. 64 00:08:12,923 --> 00:08:15,203 Gut. Komm schon, Mama. Isaak. 65 00:08:36,563 --> 00:08:37,723 Hypnotisch, was? 66 00:08:40,763 --> 00:08:44,163 Ich war mal bei einer Hypnose. Hat nicht funktioniert. 67 00:08:46,643 --> 00:08:50,563 Denke nicht, dass alle Gehirne anfällig sind, wissen Sie? 68 00:08:52,803 --> 00:08:55,283 Wie vertraut sind Sie mit Psychotherapie? 69 00:08:56,923 --> 00:08:59,123 Gar nicht. Habe sie nie gebraucht. 70 00:09:01,763 --> 00:09:05,243 Es ist ein Teamsport, also bin ich froh, dass Sie hier sind. 71 00:09:05,323 --> 00:09:06,163 Für Isaac. 72 00:09:12,203 --> 00:09:15,363 Ich habe ihn nicht verlassen, falls Sie das denken. 73 00:09:15,803 --> 00:09:16,923 Wurde rausgeworfen. 74 00:09:17,003 --> 00:09:20,403 Ich sagte Dinge, die ich nicht so meinte. 75 00:09:22,363 --> 00:09:25,443 Vielleicht meinte ich sie damals. 76 00:09:26,563 --> 00:09:29,363 -Wie lange sind Sie getrennt? -Neun Monate. 77 00:09:29,803 --> 00:09:33,083 Nicht dauerhaft, aber es ist schwer, wenn das Kind ist... 78 00:09:33,163 --> 00:09:37,083 Nun, wie er ist. 79 00:09:42,883 --> 00:09:44,243 Spricht sie über mich? 80 00:09:45,443 --> 00:09:47,363 Die Sitzungen drehen sich um Isaac. 81 00:09:48,243 --> 00:09:52,923 Ich weiß, aber ich bin sein Dad. 82 00:09:56,283 --> 00:09:57,803 Tut mir leid, ich weiß... 83 00:09:57,923 --> 00:10:01,363 Sie haben die ärztliche Schweigepflicht, 84 00:10:01,483 --> 00:10:03,203 oder wie man es nennt. 85 00:10:03,283 --> 00:10:04,883 Haben wir. 86 00:10:05,763 --> 00:10:08,483 -Tut mir leid. Spät dran. -Tut mir leid. Spät dran. 87 00:10:08,563 --> 00:10:11,683 Das ist okay. Wir lernten uns gerade kennen. 88 00:10:12,363 --> 00:10:14,043 -Danke fürs Kommen. -Es ist... 89 00:10:17,803 --> 00:10:19,163 ANRUF KOMMISSAR DHILLON 90 00:10:19,323 --> 00:10:20,923 Entschuldigung. 91 00:10:24,243 --> 00:10:28,323 Okay. Ich dachte, wir könnten heute mit einem kleinen Spiel beginnen. 92 00:10:28,883 --> 00:10:29,803 Wir alle vier. 93 00:10:30,163 --> 00:10:31,483 Was denkst du, Isaac? 94 00:10:31,563 --> 00:10:33,643 Okay, schauen wir mal. 95 00:10:36,003 --> 00:10:37,803 Flucht von der Insel der Angst. 96 00:10:40,043 --> 00:10:43,283 -Bist du okay, Isaac? -Doktor Playbunnys Stress-Irrgarten. 97 00:10:43,363 --> 00:10:44,563 Hört sich nach Spaß an. 98 00:10:46,523 --> 00:10:47,683 Isaac. 99 00:10:50,163 --> 00:10:51,883 Hey, was hast du da? 100 00:10:57,003 --> 00:10:58,363 Woher hast du das? 101 00:10:58,923 --> 00:10:59,843 Oma. 102 00:11:02,323 --> 00:11:04,643 Du solltest es nicht haben. Es ist nicht deins. 103 00:11:04,763 --> 00:11:05,683 Gib es zurück. 104 00:11:05,923 --> 00:11:08,403 Nun, es gehört nicht dir, Liebling. 105 00:11:08,483 --> 00:11:12,203 -Ich will es. -Warum willst du es, Isaac? 106 00:11:13,643 --> 00:11:16,163 -Gib es zurück! -Okay. Sprich nicht so. 107 00:11:17,683 --> 00:11:21,203 Du sprichst nie so. 108 00:11:21,283 --> 00:11:23,123 Okay, umarme mich. Es ist okay. 109 00:11:24,643 --> 00:11:25,563 Okay. 110 00:11:26,843 --> 00:11:27,963 Ja? 111 00:12:02,603 --> 00:12:03,523 Hey! 112 00:12:15,563 --> 00:12:17,523 -Ja? -Hey, Debbie. 113 00:12:17,603 --> 00:12:18,643 Alles okay? 114 00:12:20,403 --> 00:12:22,723 Meredith ist wieder vors Auto gerannt. 115 00:12:22,843 --> 00:12:25,643 Du machst Witze. Meredith Warren, komm sofort her. 116 00:12:25,723 --> 00:12:27,123 Sie ist nicht hier. Sie... 117 00:12:27,723 --> 00:12:29,603 Bist du vor Lucys Auto gerannt? 118 00:12:32,403 --> 00:12:33,323 Lüge nicht. 119 00:12:34,083 --> 00:12:37,043 -Wann war das? -Es war gerade... 120 00:12:42,083 --> 00:12:43,643 Ich glaube, das war ein Fehler. 121 00:12:43,723 --> 00:12:45,763 -Was? -Entschuldigung. 122 00:12:45,843 --> 00:12:47,003 Lucy? 123 00:12:52,803 --> 00:12:53,923 Du hast sie gesehen? 124 00:13:20,803 --> 00:13:21,723 Ravi? 125 00:13:30,683 --> 00:13:32,563 Gib das Kommissar Dhillon. 126 00:13:32,643 --> 00:13:33,723 Vorsicht, ist heiß. 127 00:13:38,323 --> 00:13:39,243 Danke. 128 00:13:42,803 --> 00:13:43,683 Sie sind traurig. 129 00:13:44,763 --> 00:13:47,603 Ja. Ja, bin ich. 130 00:13:49,563 --> 00:13:50,483 Sehr traurig. 131 00:14:08,123 --> 00:14:12,043 Willst du kurz spielen gehen? Geh und spiele auf deinem Trampolin. 132 00:14:12,163 --> 00:14:14,083 Ich muss mit dem Kommissar sprechen. 133 00:14:38,723 --> 00:14:39,763 Ist es meine Schuld? 134 00:14:41,523 --> 00:14:44,363 -Wie? -Ich bat Sie, Aidan Stenner zu finden. 135 00:14:44,443 --> 00:14:46,003 Ich hätte es lassen sollen. 136 00:14:46,083 --> 00:14:48,243 -Sie haben Ihren Job gemacht. -Ja? 137 00:14:49,163 --> 00:14:50,683 Die Nacht des Sturms... 138 00:14:55,043 --> 00:14:59,203 Dieser Mann wollte Aidan Stenner töten. 139 00:14:59,323 --> 00:15:02,123 -Das wissen Sie nicht. -Es ist nicht passiert, 140 00:15:02,843 --> 00:15:03,963 aber ich erinner mich. 141 00:15:04,563 --> 00:15:07,083 Es ist genauso real wie jede andere Erinnerung. 142 00:15:09,923 --> 00:15:11,043 Bin ich irre? 143 00:15:11,603 --> 00:15:12,523 Nein. 144 00:15:15,443 --> 00:15:16,443 Sie sind... 145 00:15:18,003 --> 00:15:20,163 Was? Ein Hellseher? 146 00:15:23,843 --> 00:15:26,003 Viele behaupten, die Zukunft zu kennen. 147 00:15:26,883 --> 00:15:30,443 -Machen damit viel Geld. -Nein, so ist das nicht. 148 00:15:31,083 --> 00:15:34,523 Ich sehe seine Leiche immer noch da liegen. 149 00:15:36,923 --> 00:15:40,163 Seine Augen starren ins Nichts. 150 00:15:42,803 --> 00:15:45,643 Ich wusste nicht, dass ich Leben eintausche. 151 00:15:45,723 --> 00:15:47,043 Haben Sie nicht. 152 00:15:47,803 --> 00:15:50,803 Da war kein Tausch, kein Gefeilsche. 153 00:15:54,403 --> 00:15:55,403 Es ist nur Chaos. 154 00:15:56,563 --> 00:15:59,563 Vielleicht verstehen einige Leute das Chaos. 155 00:16:02,003 --> 00:16:04,363 Wir haben ihn gehindert, Stenner zu töten, 156 00:16:04,483 --> 00:16:07,483 und dann sagte er, dass jemand anders sterben würde. 157 00:16:07,603 --> 00:16:08,963 Es war nicht nur "jemand". 158 00:16:16,083 --> 00:16:17,483 Woher haben Sie das? 159 00:16:18,523 --> 00:16:19,723 Isaac gab es mir. 160 00:16:23,203 --> 00:16:24,283 Ein liebes Kind. 161 00:16:30,323 --> 00:16:32,963 Sie sagen, ich sollte Sonderurlaub nehmen. 162 00:16:33,043 --> 00:16:34,363 Und was denken Sie? 163 00:16:36,483 --> 00:16:38,083 Ich sollte meinen Job machen. 164 00:16:39,003 --> 00:16:40,243 Was auch immer er ist, 165 00:16:41,003 --> 00:16:43,443 der Mann ist ein Mörder und Kidnapper. 166 00:16:45,003 --> 00:16:46,443 Und Gott weiß was noch. 167 00:16:57,243 --> 00:16:58,723 Er hält sich für gerecht. 168 00:16:59,723 --> 00:17:01,163 Was lässt Sie das sagen? 169 00:17:02,123 --> 00:17:03,043 Ich kenne ihn. 170 00:17:04,403 --> 00:17:06,883 Ich habe ihn nie getroffen, sein Gesicht gesehen, 171 00:17:06,963 --> 00:17:08,763 aber ich kenne ihn, Ravi. 172 00:17:49,083 --> 00:17:50,123 Gideon Shepherd. 173 00:18:17,723 --> 00:18:18,843 Hallo, Gideon. 174 00:18:57,603 --> 00:19:02,923 GIDEON SHEPHERD ENTFÜHRUNG 175 00:19:19,283 --> 00:19:22,283 GIDEON SHEPHERD MORD 176 00:19:30,443 --> 00:19:32,563 Der seltsame Fall von Gideon Shepherd: 177 00:19:32,603 --> 00:19:35,843 Neunjähriger ersticht Vater und verschwindet dann spurlos. 178 00:19:56,043 --> 00:19:57,683 -Lucy? -Gideon Shepherd. 179 00:19:59,603 --> 00:20:00,563 Was? 180 00:20:01,083 --> 00:20:01,963 Sein Name. 181 00:20:02,043 --> 00:20:05,843 Ich wachte auf und hatte ihn im Kopf, als hätte ich es immer gewusst. 182 00:20:05,963 --> 00:20:08,243 Warte. Von wem reden Sie? 183 00:20:08,483 --> 00:20:11,603 Der Mann, den wir suchen. Sein Name ist Gideon Shepherd. 184 00:20:13,923 --> 00:20:15,443 Ravi... 185 00:20:15,523 --> 00:20:16,843 Ich verstehe nicht. 186 00:20:17,043 --> 00:20:17,963 Er ist echt. 187 00:20:18,523 --> 00:20:19,483 Ich habe gesucht. 188 00:20:20,083 --> 00:20:24,843 Gideon Shepherd, verschwand 1967 im Alter von neun Jahren, 189 00:20:27,123 --> 00:20:29,043 nachdem er seinen Vater erstach. 190 00:20:30,843 --> 00:20:32,603 Warum glauben sie, er ist es? 191 00:20:32,683 --> 00:20:34,363 Ich glaube nicht, ich weiß. 192 00:20:34,443 --> 00:20:36,123 Ich erinnere mich. 193 00:20:36,203 --> 00:20:38,323 Wie an Slade und Stenner erinnerte. 194 00:20:38,363 --> 00:20:39,363 -Lucy. -Hören sie zu. 195 00:20:39,483 --> 00:20:41,603 Seine Mutter starb vor fünf Jahren. 196 00:20:41,683 --> 00:20:43,363 Er hat einen Bruder, Malcolm. 197 00:20:43,443 --> 00:20:46,803 Er ist Chirurg, und laut Facebook lebt er in Cheltenham. 198 00:20:46,923 --> 00:20:49,123 Könnten Sie seine Adresse besorgen? 199 00:20:49,203 --> 00:20:52,243 Sie können nicht einfach irgendwen belästigen. 200 00:20:52,323 --> 00:20:53,363 Nicht "irgendwen". 201 00:20:53,483 --> 00:20:56,243 Den Bruder des Mannes, der meinen Sohn entführte, 202 00:20:56,323 --> 00:20:58,523 und ich frage nicht um Erlaubnis. 203 00:20:58,603 --> 00:21:03,283 -Warum rufen Sie dann an? -Wollen Sie mitkommen? 204 00:21:21,443 --> 00:21:24,323 Machen Sie Musik an, ist eine lange Fahrt. 205 00:21:38,243 --> 00:21:39,843 Wir sollten das nicht tun. 206 00:21:41,003 --> 00:21:45,603 -Niemand bat Sie, mitzukommen. -Sie haben mich wortwörtlich gebeten. 207 00:21:45,923 --> 00:21:48,123 Nein. Ich habe Ihnen nur die Option gegeben. 208 00:21:50,603 --> 00:21:52,003 Nick würde sagen: 209 00:21:59,723 --> 00:22:02,403 Hände ans Steuer. Stimmt, Sie sind Polizist. 210 00:22:03,043 --> 00:22:03,963 Es ist okay. 211 00:22:04,803 --> 00:22:06,523 Eine Verwarnung reicht. 212 00:22:21,643 --> 00:22:24,363 Was machst du? Niemand will eine rauchige Braut. 213 00:22:24,443 --> 00:22:25,323 Ich bin nervös. 214 00:22:25,403 --> 00:22:26,363 Du bist süchtig. 215 00:22:26,763 --> 00:22:28,763 Komm. Du rauchst nicht einmal. 216 00:22:29,923 --> 00:22:32,803 Heute ist ein sehr großer Tag für mich. Viel Druck. 217 00:22:34,603 --> 00:22:36,363 Komm, keine Zigaretten mehr. 218 00:22:37,683 --> 00:22:38,923 Zeit zu heiraten. 219 00:22:45,803 --> 00:22:46,723 Bist du okay? 220 00:22:47,003 --> 00:22:48,523 Ja, Entschuldigung. 221 00:22:48,923 --> 00:22:50,443 Augen auf die Straße. 222 00:23:01,123 --> 00:23:02,763 Warum macht Mama es nicht? 223 00:23:02,843 --> 00:23:06,163 Weil sie beschäftigt ist und eine schlechte Fahrerin. 224 00:23:06,323 --> 00:23:07,723 Das werde ich ihr sagen. 225 00:23:07,803 --> 00:23:09,883 Dann musst du es dir selbst beibringen, 226 00:23:09,963 --> 00:23:12,683 weil ich tot sein werde. Konzentration. 227 00:23:13,603 --> 00:23:15,603 Cockpit-Übung. Was zuerst? 228 00:23:16,163 --> 00:23:18,523 -Sichergehen, dass er auf Neutral ist. -Davor? 229 00:23:22,843 --> 00:23:23,763 Iss was Süßes. 230 00:23:24,683 --> 00:23:25,843 -Warum? -Zucker. 231 00:23:26,283 --> 00:23:27,603 Hilft beim Konzentrieren. 232 00:23:29,123 --> 00:23:31,403 Okay. Versuchen wir es jetzt. 233 00:23:33,203 --> 00:23:35,203 Super. Wer ist das? 234 00:23:43,203 --> 00:23:46,523 Malcolm Shepherd? Das bin ich. 235 00:23:47,123 --> 00:23:48,603 Kommissar Ravi Dhillon. 236 00:23:48,843 --> 00:23:52,403 Wir möchten Ihnen einige Fragen stellen, wenn das okay ist. 237 00:23:52,483 --> 00:23:53,723 Um was geht's hier? 238 00:23:57,963 --> 00:23:59,323 Können wir privat reden? 239 00:24:02,483 --> 00:24:03,403 Malen Sie? 240 00:24:03,723 --> 00:24:04,643 Meine Tochter. 241 00:24:05,483 --> 00:24:08,403 Also, meine Tochter malt, nicht ich meine Tochter. 242 00:24:08,483 --> 00:24:09,763 Sie wissen schon. 243 00:24:10,163 --> 00:24:12,363 -Können wir irgendwo sitzen? -Nein. 244 00:24:14,043 --> 00:24:15,523 Sie können den Hocker haben. 245 00:24:16,563 --> 00:24:17,563 Ich meinte für Sie. 246 00:24:24,443 --> 00:24:27,003 -Er ist tot, nicht wahr? -Verzeihung? 247 00:24:27,243 --> 00:24:29,723 Mein Bruder? Sie werden sagen, dass er tot ist. 248 00:24:30,523 --> 00:24:32,523 Nein. Soweit ich weiß, nicht. 249 00:24:33,203 --> 00:24:34,483 Worum geht es dann? 250 00:24:34,563 --> 00:24:36,803 Haben Sie noch Kontakt zu Ihrem Bruder. 251 00:24:39,643 --> 00:24:40,643 Nicht direkt. 252 00:24:42,723 --> 00:24:44,643 Was meinen Sie, "nicht direkt"? 253 00:24:45,963 --> 00:24:47,603 Ich habe ihn nicht gesehen. 254 00:24:47,683 --> 00:24:49,163 Nicht, seit er verschwand. 255 00:24:52,323 --> 00:24:56,603 Aber vor einigen Jahren fing er an, anzurufen, Nachrichten zu hinterlassen, 256 00:24:57,443 --> 00:24:59,643 und ich glaube, er beobachtete uns. 257 00:24:59,963 --> 00:25:01,243 Warum denken Sie das? 258 00:25:02,843 --> 00:25:05,643 Gleiches Auto auf den Straßen, am Ende der Auffahrt. 259 00:25:06,923 --> 00:25:09,883 Die Polizei sagte, sie könnten nichts tun. 260 00:25:09,963 --> 00:25:13,323 -Ein roter Nissan? -Woher wissen Sie das? 261 00:25:13,803 --> 00:25:16,443 Wann hörten Sie zuletzt von ihm? 262 00:25:20,003 --> 00:25:22,603 -An meinem Geburtstag. -Wann war das? 263 00:25:26,163 --> 00:25:27,123 Vor drei Wochen. 264 00:25:31,843 --> 00:25:33,083 Um 1:23 Uhr? 265 00:25:33,883 --> 00:25:37,763 Er ruft nur mitten in der Nacht an, weil er weiß, dass ich nicht rangehe. 266 00:25:43,963 --> 00:25:45,203 Hi, Mal. 267 00:25:46,883 --> 00:25:49,243 Weiß nicht, ob du diese Nachrichten anhörst. 268 00:25:49,323 --> 00:25:51,363 Es müssen schon einhundert sein. 269 00:25:53,363 --> 00:25:55,803 Weiß nicht, ob du nächstes Jahr von mir hörst. 270 00:25:56,523 --> 00:25:57,443 Ich hoffe es. 271 00:25:59,923 --> 00:26:04,283 Ich hoffe, eines Tages gehst du ran und redest mit mir. 272 00:26:06,523 --> 00:26:08,003 Sagst, dass du es verstehst. 273 00:26:10,203 --> 00:26:11,763 Aber ich weiß, du wirst es nie. 274 00:26:14,163 --> 00:26:18,083 Es sieht so aus, als hättest du ein gutes Leben, und das reicht mir. 275 00:26:18,843 --> 00:26:20,043 Darum habe ich es getan. 276 00:26:21,403 --> 00:26:22,563 Damit du leben kannst. 277 00:26:24,563 --> 00:26:26,483 Du warst der Erste, den ich rettete. 278 00:26:29,923 --> 00:26:32,203 Wenn du das hier hörst, alles Gute. 279 00:26:33,923 --> 00:26:38,203 Genieß die 58. Pass auf dich auf. 280 00:26:46,603 --> 00:26:48,363 Das muss ich mir noch mal anhören. 281 00:26:54,803 --> 00:26:55,723 Hallo. 282 00:27:03,563 --> 00:27:04,483 Isaac. 283 00:27:08,523 --> 00:27:09,803 Warte auf meine Mami. 284 00:27:14,203 --> 00:27:15,843 Wir dürfen nicht alleine raus. 285 00:27:15,923 --> 00:27:17,603 Wir können nicht alleine raus. 286 00:27:18,843 --> 00:27:19,803 Isaacs. 287 00:27:21,123 --> 00:27:22,283 Richtig. Tut mir leid. 288 00:27:24,003 --> 00:27:25,483 Dem Mann mit der Brille. 289 00:27:26,963 --> 00:27:29,083 -Klopf, klopf. -Hallo. 290 00:27:30,443 --> 00:27:31,363 Mike. 291 00:27:33,043 --> 00:27:34,123 Isaacs Vater. 292 00:27:35,443 --> 00:27:36,803 Okay. Tut mir leid. 293 00:27:37,123 --> 00:27:40,243 Miss Rogers. Seine Mutter bat mich, ihn abzuholen. 294 00:27:40,323 --> 00:27:42,283 Sie sagte, sie habe im Büro angerufen. 295 00:27:42,363 --> 00:27:45,683 Hat sie? Ich schau eben nach. Sie haben sicher gemailt. 296 00:27:45,963 --> 00:27:48,363 Verzeihung. Umständlich, aber es ist die Regel. 297 00:27:48,443 --> 00:27:50,123 Ja, das ist... Ich verstehe. 298 00:27:53,683 --> 00:27:54,723 Hier ist es. Mike. 299 00:27:55,123 --> 00:27:57,603 -Tut mir leid. Ihr Nachname? -Stevens. 300 00:27:57,723 --> 00:28:00,403 Das ist er. Tut mir leid. Musste sicher sein. 301 00:28:00,483 --> 00:28:01,563 Ist kein Problem. 302 00:28:01,643 --> 00:28:04,243 Wird Isaacs Mutter ihn morgen früh absetzen? 303 00:28:04,323 --> 00:28:05,483 Wollte mit ihr reden. 304 00:28:10,363 --> 00:28:12,803 Wenn es um ihn geht, können Sie mit mir reden. 305 00:28:13,483 --> 00:28:14,403 Tut es. 306 00:28:14,683 --> 00:28:17,563 Es ist nichts. Er schweift nur mehr ab. 307 00:28:18,083 --> 00:28:21,443 Nach dem, was passiert ist, ist es verständlich, aber... 308 00:28:22,203 --> 00:28:23,163 ...es ist... 309 00:28:26,083 --> 00:28:27,643 Er macht Ihnen Angst, oder? 310 00:28:28,043 --> 00:28:30,163 Nein, Gott, nein. Das sage ich nicht. 311 00:28:30,883 --> 00:28:33,003 Nein, aber er hat Gespräche geführt. 312 00:28:33,843 --> 00:28:37,163 -Redet mit Leuten, die nicht da sind. -Ja, das tut er. Ja. 313 00:28:38,163 --> 00:28:41,363 Lucys Mutter hat Schizophrenie. 314 00:28:41,443 --> 00:28:44,203 Erklärt nicht, warum er keine Schmerzen empfindet. 315 00:28:44,283 --> 00:28:45,963 Sie wissen von seiner Hand? Ja. 316 00:28:47,843 --> 00:28:52,203 Anscheinend darf man ein Kind nicht Psychopath nennen. Das habe ich gelesen. 317 00:28:52,403 --> 00:28:55,363 Neurodiversität kann jung schwer diagnostizierbar sein. 318 00:28:56,443 --> 00:28:57,723 Neurodiversität? 319 00:29:02,403 --> 00:29:06,283 Ich schätze, wir sehen, was passiert, wenn er älter wird, hm? 320 00:29:06,363 --> 00:29:08,883 -Er könnte Sie überraschen. -Oder mich töten. 321 00:29:09,883 --> 00:29:11,323 Sorry. Schlechter Witz. 322 00:29:11,923 --> 00:29:13,643 Schön, Sie kennenzulernen. 323 00:29:13,723 --> 00:29:15,923 Ja. Ja, ebenso. 324 00:29:32,923 --> 00:29:34,683 Kannst du mir das schicken? 325 00:29:38,003 --> 00:29:39,003 Kann ich nicht. 326 00:29:39,883 --> 00:29:41,963 Es ist ein Beweis. Im Ernst? 327 00:29:42,803 --> 00:29:46,843 -Ich könnte schon Probleme haben. -Kann ich es ein letztes Mal hören? 328 00:29:57,523 --> 00:29:58,443 Hi, Mal. 329 00:30:00,163 --> 00:30:02,523 Weiß nicht, ob du diese Nachrichten hörst. 330 00:30:02,603 --> 00:30:04,443 Es müssen schon einhundert sein. 331 00:30:06,403 --> 00:30:10,283 Ich hoffe, eines Tages gehst du ran... 332 00:30:10,363 --> 00:30:11,523 Halt. Zurück. 333 00:30:16,763 --> 00:30:18,803 -Hi, Mal. -Was ist los? 334 00:30:19,643 --> 00:30:20,763 Ein Zug in der Nähe. 335 00:30:20,843 --> 00:30:24,323 ...anhörst. Es müssen inzwischen schon einhundert sein. 336 00:30:25,523 --> 00:30:28,563 Ich hoffe, eines Tages gehst du ran... 337 00:30:29,643 --> 00:30:32,203 -Vielleicht. -Ich wohnte mal an einer Bahnlinie. 338 00:30:32,283 --> 00:30:33,963 Ich kenn das Geräusch. 339 00:30:35,603 --> 00:30:38,603 Er ist also bei Gleisen. Schränkt es nicht gerade ein. 340 00:30:38,683 --> 00:30:41,803 Na ja, Züge hupen nicht an vielen Orten. 341 00:30:41,883 --> 00:30:43,563 Tunnel, Bahnübergänge. 342 00:30:43,923 --> 00:30:46,163 Nehmen wir an, er ist noch in der Gegend, 343 00:30:46,243 --> 00:30:48,963 sagen wir im Radius von 160 km? 344 00:30:50,763 --> 00:30:54,243 Nicht viele Züge passieren diese Punkte um 1:23 Uhr morgens. 345 00:30:54,323 --> 00:30:56,083 Plus, minus ein paar Minuten. 346 00:30:57,363 --> 00:30:58,763 Ist einen Versuch wert. 347 00:30:58,843 --> 00:31:01,603 Wir brauchen nur eine Bahnkarte und einen Fahrplan. 348 00:31:02,043 --> 00:31:04,363 Gute Arbeit, Kommissarin Chambers. 349 00:31:14,723 --> 00:31:15,643 Tut mir leid. 350 00:31:17,243 --> 00:31:18,163 Es ist okay. 351 00:31:23,723 --> 00:31:26,523 -Ich schicke dir die Aufnahme. -Super. 352 00:31:41,923 --> 00:31:42,883 Hallo? 353 00:31:46,683 --> 00:31:47,603 Hey. 354 00:31:51,843 --> 00:31:52,763 Habt ihr Spaß? 355 00:31:53,043 --> 00:31:56,003 Ja. Du lernst alles über Fußball, was, Kumpel? 356 00:31:59,003 --> 00:32:00,243 -Hey. -Hey. 357 00:32:01,963 --> 00:32:03,043 Umarmung für Mami. 358 00:32:05,843 --> 00:32:08,963 -Wo warst du? -Zeit vergessen. Tut mir leid. 359 00:32:09,523 --> 00:32:11,763 Ja? Wo hast du die Zeit vergessen? 360 00:32:13,603 --> 00:32:15,323 Nur ein paar Besorgungen. 361 00:32:15,603 --> 00:32:17,403 -Warum ist es wichtig? -Ist es nicht. 362 00:32:17,483 --> 00:32:18,763 Warum ist es geheim? 363 00:32:18,843 --> 00:32:21,363 Ist es nicht. Ich will es dir nicht sagen. 364 00:32:21,443 --> 00:32:24,043 -Das heißt geheim doch? -Hatte Isaac Abendessen? 365 00:32:24,723 --> 00:32:26,203 Ja. 366 00:32:26,283 --> 00:32:29,403 Gegessen wie ein Prinz. Er hatte Pasta mit Wurst. 367 00:32:29,483 --> 00:32:31,043 Genau wie früher. 368 00:32:31,123 --> 00:32:33,803 Es ist noch etwas im Topf, wenn du was willst. 369 00:32:34,283 --> 00:32:36,963 Ja. Und dann gab ich ihm Eis. 370 00:32:37,043 --> 00:32:38,123 Hoffe, das ist okay. 371 00:32:38,683 --> 00:32:40,123 Wir haben kein Eis. 372 00:32:41,283 --> 00:32:45,403 Ich habe ihm Erdbeereis gekauft. Das ist sein Lieblingseis, stimmt's? 373 00:32:48,243 --> 00:32:49,163 Was? 374 00:32:56,043 --> 00:32:59,563 -Ich war in Cheltenham. -In Cheltenham? 375 00:33:00,963 --> 00:33:03,523 Mit Ravi... Kommissar Dhillon. Wir... 376 00:33:05,083 --> 00:33:08,243 Wir arbeiten zusammen an etwas. 377 00:33:09,483 --> 00:33:12,403 Du arbeitest an etwas mit der Polizei? 378 00:33:15,203 --> 00:33:19,523 Der Mann, der Isaac entführte, heißt Gideon Shepherd. 379 00:33:19,843 --> 00:33:21,523 Wir sprachen mit seinem Bruder. 380 00:33:22,603 --> 00:33:23,763 Entschuldige, was? 381 00:33:23,883 --> 00:33:25,803 -Er gab uns eine Spur. -Eine Spur? 382 00:33:27,323 --> 00:33:30,363 Lucy, der Kerl ist... ein Serienmörder. 383 00:33:31,203 --> 00:33:32,563 Was denkst du dir? 384 00:33:32,643 --> 00:33:35,443 Ich denke, dass es aufhören muss. 385 00:33:35,963 --> 00:33:38,003 -Es muss vorbei sein. -Es ist vorbei. 386 00:33:38,363 --> 00:33:39,763 Unser Sohn ist zurück. 387 00:33:39,923 --> 00:33:40,843 Er ist sicher. 388 00:33:41,243 --> 00:33:42,683 Das ist alles, was zählt. 389 00:33:45,283 --> 00:33:46,203 Was? 390 00:33:47,043 --> 00:33:47,963 Nichts. 391 00:33:49,683 --> 00:33:52,803 Sag mir einfach, was das besser machen wird. 392 00:33:53,563 --> 00:33:55,963 Was auch immer du willst, ich tu's. 393 00:33:56,043 --> 00:34:00,323 Soll ich auf ihn Jagd machen? Denn das werde ich. 394 00:34:00,603 --> 00:34:02,763 Ich habe eine Luftpistole in der Garage. 395 00:34:05,363 --> 00:34:08,363 Ich will nur, dass alles wieder normal ist, Mike. 396 00:34:08,483 --> 00:34:10,803 Kannst du das? Kannst du es normal machen? 397 00:34:12,203 --> 00:34:15,443 Du bist nicht normal, Lucy Stevens. 398 00:34:15,523 --> 00:34:16,683 Darum liebe ich dich. 399 00:34:20,443 --> 00:34:23,643 Aber wenn du das willst, versuche ich es. 400 00:34:25,803 --> 00:34:26,923 Super. 401 00:34:28,603 --> 00:34:30,203 Also, Pasta mit Wurst. 402 00:34:47,243 --> 00:34:50,683 Wenn deine Mutter fragt, habe ich dir Erdbeereis gegeben, okay? 403 00:34:52,683 --> 00:34:54,403 -Okay. -Guter Junge. 404 00:36:37,083 --> 00:36:38,563 Erzähle es mir noch mal. 405 00:36:38,643 --> 00:36:42,043 -Ich weiß, es ist fadenscheinig... -Erzähle es noch mal. 406 00:36:42,163 --> 00:36:45,243 -Du sollst dich nur selbst hören. -Die Logik ist solide. 407 00:36:45,683 --> 00:36:46,643 Im besten Fall 408 00:36:46,683 --> 00:36:49,443 ist es der Mann, der Fisher und Slade ermordet hat. 409 00:36:49,683 --> 00:36:52,403 Der Mann, der Isaac und Jonah entführt hat 410 00:36:52,483 --> 00:36:54,123 und viele andere Kinder. 411 00:36:54,203 --> 00:36:56,323 Im schlimmsten Fall ist er es nicht, 412 00:36:56,403 --> 00:36:59,923 aber du schnappst einen Mörder, der über 50 Jahre verschwunden war. 413 00:37:00,003 --> 00:37:01,123 Es ist win-win. 414 00:37:04,003 --> 00:37:04,883 Okay. 415 00:37:05,083 --> 00:37:07,243 -Okay, was? -Okay, ich geb's ans MCIS weiter. 416 00:37:07,363 --> 00:37:10,643 -Da versauert es. -Ich markiere es als dringend. 417 00:37:12,683 --> 00:37:14,523 Aber du musst hier raus. 418 00:37:16,363 --> 00:37:18,683 -Nick würde das nicht wollen. -Fick dich. 419 00:37:23,523 --> 00:37:24,443 Es tut mir leid. 420 00:37:26,203 --> 00:37:29,083 Knall die Tür beim Rausgehen zu, wenn dir das hilft. 421 00:38:07,163 --> 00:38:09,443 -Hi. -Ich glaube, ich habe ihn gefunden. 422 00:38:10,043 --> 00:38:12,443 Ein verlassener Reparaturhof bei Melwood. 423 00:38:12,523 --> 00:38:14,083 Passt zum Timing der Nachricht. 424 00:38:14,563 --> 00:38:15,523 Du hattest recht. 425 00:38:15,843 --> 00:38:16,683 Was jetzt? 426 00:38:17,083 --> 00:38:19,563 Mein Boss sagte, er gibt es ans MCIS weiter. 427 00:38:19,643 --> 00:38:20,523 Was bedeutet das? 428 00:38:21,323 --> 00:38:22,883 Dass wir auf uns gestellt sind. 429 00:38:23,043 --> 00:38:24,363 Du hast was vor. 430 00:38:24,683 --> 00:38:28,243 Er tötet Leute, Lucy. Er tötet Leute, und ich weiß, wo er ist. 431 00:38:28,363 --> 00:38:29,363 Ich halte ihn auf. 432 00:38:30,083 --> 00:38:32,443 Nein, du... Das kannst du nicht. 433 00:38:34,163 --> 00:38:35,483 Du wirst verletzt werden. 434 00:38:36,083 --> 00:38:38,003 Menschen werden bereits verletzt. 435 00:38:38,163 --> 00:38:40,203 Keiner tut was, wenn ich es nicht tue. 436 00:38:40,403 --> 00:38:42,123 -Ravi? -Ich melde mich. 437 00:38:42,203 --> 00:38:43,443 Ravi, bitte... 438 00:38:52,683 --> 00:38:54,723 Komm schon, bitte. 439 00:39:30,203 --> 00:39:32,243 -Alles okay? -Das ist so dumm. 440 00:39:32,443 --> 00:39:33,643 Warum bin ich nervös? 441 00:39:34,403 --> 00:39:36,683 Ich muss nur ein paar Worte sagen, 442 00:39:36,803 --> 00:39:39,123 -ihn küssen und wieder gehen. -Ekelhaft. 443 00:39:39,203 --> 00:39:40,603 Was könnte schiefgehen? 444 00:39:40,683 --> 00:39:42,083 Du könntest furzen. 445 00:39:42,363 --> 00:39:45,403 Hat meine Tante am Altar. Daran erinnert sich jeder. 446 00:39:45,483 --> 00:39:46,403 Danke, Rhia. 447 00:39:46,963 --> 00:39:50,563 Willst du ihn noch heiraten? Er war bis acht Bettnässer. 448 00:39:50,683 --> 00:39:52,043 Das hast du erwähnt. 449 00:39:52,123 --> 00:39:56,163 Die Schöne und das Biest ist sein Lieblingsfilm. Er sagt, es sei GoodFellas. 450 00:39:56,363 --> 00:39:58,603 -Heb's dir für die Rede auf. -Deine Sache. 451 00:39:59,243 --> 00:40:02,123 Fürs Protokoll, ich denke, du machst einen Fehler. 452 00:40:02,563 --> 00:40:03,483 Danke, Babe. 453 00:40:05,883 --> 00:40:08,043 -Hab dich lieb. -Ekelhaft. 454 00:40:10,523 --> 00:40:11,523 Okay. 455 00:43:48,003 --> 00:43:50,203 ÄNDERN SIE DAS GEHIRN MIT AVERSIONSTHERAPIE 456 00:45:05,203 --> 00:45:07,203 Schalten Sie es bitte aus. 457 00:45:12,163 --> 00:45:13,163 Wie heißt du? 458 00:45:14,083 --> 00:45:16,083 -Connor. -Connor was? 459 00:45:18,283 --> 00:45:19,683 Connor Larson. 460 00:45:21,283 --> 00:45:23,523 Seit wann bist du hier, Connor Larson? 461 00:45:24,323 --> 00:45:25,443 Ich weiß es nicht. 462 00:45:28,083 --> 00:45:30,123 Wir müssen gehen. Komm, schnell. 463 00:45:57,963 --> 00:46:00,203 Entferne dich so weit wie möglich von hier. 464 00:46:00,283 --> 00:46:01,203 Geh. Sofort! 465 00:46:48,683 --> 00:46:50,123 Sind Sie hier, Dhillon? 466 00:46:53,603 --> 00:46:54,963 Ich wollte ihn nicht töten. 467 00:46:55,443 --> 00:46:56,683 Das war nicht der Plan. 468 00:46:59,043 --> 00:47:00,643 Sie hätten nicht kommen sollen. 469 00:47:09,443 --> 00:47:11,043 Ich hatte diesen Kampf schon. 470 00:47:12,363 --> 00:47:13,283 Ich gewinne. 471 00:47:17,803 --> 00:47:19,123 Dhillon, hören Sie zu. 472 00:47:31,923 --> 00:47:34,483 Sie können mich nicht aufhalten, aber leben. 473 00:47:34,763 --> 00:47:35,723 Bleiben Sie unten. 474 00:47:36,363 --> 00:47:37,283 Unten bleiben! 475 00:47:53,563 --> 00:47:56,603 Lass mich in Frieden! 476 00:47:59,643 --> 00:48:00,483 Es tut mir leid. 477 00:49:28,483 --> 00:49:29,403 Krankenwagen. 478 00:50:26,483 --> 00:50:29,443 -Das ist heiß. -Alles okay? 479 00:50:31,283 --> 00:50:32,803 Heiß. Nicht anfassen. 480 00:50:32,883 --> 00:50:34,963 Weil es acht Stunden im Ofen war. 481 00:50:35,043 --> 00:50:37,083 Weil du neue Topflappen brauchst. 482 00:50:38,043 --> 00:50:39,483 Wir brauchen neue. 483 00:50:45,243 --> 00:50:49,563 Brauchst du Hilfe? Nein. Nein, du bleibst da. 484 00:50:49,683 --> 00:50:50,603 Alles gut. 485 00:51:08,203 --> 00:51:11,403 Hi. Was machen Sie heute Abend? 486 00:51:12,403 --> 00:51:14,443 Mike kocht Abendessen. 487 00:51:15,123 --> 00:51:16,243 Warum? 488 00:51:16,323 --> 00:51:17,923 Er will keinen Anwalt. 489 00:51:18,563 --> 00:51:19,643 Hat er was gesagt? 490 00:51:19,803 --> 00:51:20,723 Nichts. 491 00:51:20,883 --> 00:51:22,443 Drei Tage und kaum ein Wort. 492 00:51:25,323 --> 00:51:26,843 Sind Sie noch im Krankenhaus? 493 00:51:26,923 --> 00:51:28,963 Haben mich entlassen. Gute Führung. 494 00:51:31,043 --> 00:51:32,163 Er wollte mich sehen. 495 00:51:33,363 --> 00:51:35,283 Er sagte, er würde alles erklären. 496 00:51:35,523 --> 00:51:37,643 Aber nicht mir, nicht meinen Kollegen. 497 00:51:39,083 --> 00:51:41,843 Er sagte, er wolle nur mit Lucy Chambers sprechen. 498 00:51:43,283 --> 00:51:44,283 Lucy? 499 00:51:45,043 --> 00:51:46,043 Ja. 500 00:51:46,643 --> 00:51:48,483 Wie schnell können Sie dort sein? 501 00:52:12,763 --> 00:52:14,123 Wollen Sie sich setzen? 502 00:52:26,883 --> 00:52:29,923 -Was ist lustig? -Nichts. Entschuldigen Sie, nichts. 503 00:52:44,403 --> 00:52:46,203 Waren Sie schon mal in diesem Raum? 504 00:52:48,843 --> 00:52:49,923 Nein. 505 00:52:51,203 --> 00:52:52,563 Aber Sie fühlen sich so? 506 00:52:53,923 --> 00:52:55,043 Warum sollte ich? 507 00:52:56,283 --> 00:52:57,803 Déjà-vu. 508 00:52:59,203 --> 00:53:02,003 Man sagt, es sei wie ein Kurzschluss im Gehirn. 509 00:53:02,563 --> 00:53:06,123 Ein Gefühl eines Moments in deinem Erinnerungszentrum. 510 00:53:06,203 --> 00:53:09,163 Lässt dich fühlen, als hättest du es schon mal erlebt. 511 00:53:28,243 --> 00:53:29,163 Mein Gott. 512 00:53:31,243 --> 00:53:32,883 Was zum Teufel willst du? 513 00:53:40,043 --> 00:53:42,603 Sie hätten zuhören sollen. Hätten Sie nur. 514 00:53:43,523 --> 00:53:45,163 Ich hätte es aufhalten können. 515 00:53:46,883 --> 00:53:48,723 Jetzt beschuldigen Sie mich. 516 00:53:49,883 --> 00:53:52,963 Weil das einfacher ist, als sich selbst zu beschuldigen. 517 00:53:53,203 --> 00:53:56,083 -Für was? -Für das, was 518 00:53:57,323 --> 00:53:58,443 nach dem Sturm war. 519 00:53:59,563 --> 00:54:02,123 Ich habe den Nachruf auf Ihren Partner gelesen. 520 00:54:03,083 --> 00:54:04,283 War wohl ein guter Mann. 521 00:54:08,803 --> 00:54:10,483 Ich will Sie nicht anstacheln. 522 00:54:11,803 --> 00:54:13,763 Uns allen ist jemand wichtig. 523 00:54:15,923 --> 00:54:17,243 Wer ist Ihnen wichtig? 524 00:54:18,163 --> 00:54:19,563 Ihr Bruder vielleicht? 525 00:54:20,363 --> 00:54:23,363 Wir sprachen mit Malcolm. Scheint auch gut zu sein. 526 00:54:23,443 --> 00:54:25,563 Da frage ich mich, wie Sie so wurden. 527 00:54:25,643 --> 00:54:28,283 Gleiche Erziehung, gleiche Mutter, gleicher Vater. 528 00:54:28,723 --> 00:54:30,323 Sie hinterließen Nachrichten. 529 00:54:30,803 --> 00:54:32,603 Er hat damit nichts zu tun. 530 00:54:32,683 --> 00:54:35,723 Lasst ihn in Ruhe, versteht ihr? Lasst ihn in Ruhe. 531 00:54:35,803 --> 00:54:39,083 War Malcolm der Grund für den Mord an Ihrem Vater? 532 00:54:39,163 --> 00:54:41,483 Mein Vater war der Grund dafür. 533 00:54:41,603 --> 00:54:43,283 Verletzte er Sie und Malcolm? 534 00:54:43,363 --> 00:54:45,563 Sie haben keine Ahnung! 535 00:54:45,643 --> 00:54:47,043 Warum töteten Sie ihn? 536 00:54:47,163 --> 00:54:49,003 Weil er mich zuerst ermordete! 537 00:54:55,563 --> 00:54:56,603 Was war das eben? 538 00:55:05,563 --> 00:55:09,843 Okay. Sie wollen das vielleicht aufnehmen. 539 00:56:04,043 --> 00:56:06,043 Untertitel von: Dana Frenz 540 00:56:06,123 --> 00:56:08,123 Creative Supervisor Nico Erdmann