1 00:00:55,203 --> 00:00:56,523 तुम यह क्यों कर रहे हो? 2 00:00:57,283 --> 00:01:00,083 -मैंने कुछ नहीं किया। -मुझे पता है तुमने नहीं किया। 3 00:01:01,243 --> 00:01:04,883 पर अगर हमने तुम्हें सही नहीं किया, तो तुम करोगे। 4 00:01:05,763 --> 00:01:09,563 हम इसे बदल सकते हैं। हम तुम्हें बदल सकते हैं, कॉनर। 5 00:01:10,883 --> 00:01:12,883 पर तुम्हें मेरी मदद करनी होगी। 6 00:01:35,883 --> 00:01:39,083 मुझे खून करना पसंद नहीं है, पर मैंने पहले किया है, 7 00:01:39,163 --> 00:01:41,123 और ज़रूरत पड़ी, तो मैं फिर से करूँगा। 8 00:01:41,203 --> 00:01:42,243 समझ रहे हो? 9 00:01:52,083 --> 00:01:53,363 अब कुर्सी पर बैठ जाओ। 10 00:02:52,483 --> 00:02:56,523 द डेविल्स आउर 11 00:03:18,003 --> 00:03:20,003 सेंट माइकल से अभी बात हुई। 12 00:03:20,483 --> 00:03:23,203 एक 17 साल के लड़के ने रात आत्महत्या करने की कोशिश की। 13 00:03:23,443 --> 00:03:24,443 ओवरडोज़। 14 00:03:26,643 --> 00:03:28,203 उसने आज सुबह कबूल किया। 15 00:03:29,403 --> 00:03:30,643 तुम सही थे। 16 00:03:31,283 --> 00:03:32,523 यह बदला था। 17 00:03:33,523 --> 00:03:34,443 बस एक बच्चा? 18 00:03:35,003 --> 00:03:35,923 ऐसा ही लगता है। 19 00:03:36,763 --> 00:03:40,043 उनके एक डीलर का काम है। एडन स्टेनर। 20 00:03:41,963 --> 00:03:43,283 स्टेनर? 21 00:03:44,403 --> 00:03:46,443 तुम नाम जानते हो? 22 00:03:47,523 --> 00:03:48,723 हाँ। 23 00:03:49,843 --> 00:03:51,163 हाँ, मुझे यह नाम पता है। 24 00:03:54,763 --> 00:03:55,683 धत्। 25 00:04:00,763 --> 00:04:02,083 यह करने की ज़रूरत नहीं है। 26 00:04:03,403 --> 00:04:04,323 हाँ, मुझे है। 27 00:05:35,243 --> 00:05:36,283 उन्हें देख रहे हो? 28 00:05:40,043 --> 00:05:40,963 चिड़ियों को? 29 00:05:49,803 --> 00:05:51,163 वे असली नहीं हैं। 30 00:05:52,763 --> 00:05:53,763 उन्हें देख सकते हो, 31 00:05:54,403 --> 00:05:55,523 उन्हें सुन सकते हो, 32 00:05:56,123 --> 00:05:57,603 पर उन्हें छू नहीं सकते। 33 00:05:58,123 --> 00:05:59,323 कोशिश भी मत करना। 34 00:06:11,643 --> 00:06:12,763 इसकी परवाह मत करो। 35 00:06:13,403 --> 00:06:14,483 वह बस रॉजर है। 36 00:06:15,523 --> 00:06:17,363 वह तुम्हें या मुझे नहीं देख सकता। 37 00:06:18,443 --> 00:06:19,883 पर यह मेरे साथ रहता है। 38 00:06:20,563 --> 00:06:22,683 है न, कमीने बूढ़े? 39 00:06:30,363 --> 00:06:33,443 अरे, बच्चे। तुम संभाले हुए हो, है न? 40 00:06:35,363 --> 00:06:36,403 बहुत समय पहले ही... 41 00:06:38,363 --> 00:06:39,403 मैं भटक गई थी। 42 00:06:42,163 --> 00:06:44,283 तुम इंतज़ार करो। यहीं इंतज़ार करो। 43 00:06:57,443 --> 00:06:58,763 यह असली है। 44 00:07:05,963 --> 00:07:06,883 इसे दबाओ। 45 00:07:11,803 --> 00:07:15,083 देखा? अब कोई चिड़िया नहीं है। 46 00:07:16,363 --> 00:07:19,443 ठीक है, माँ। अपने जूते पहन लीजिए। चलिए। 47 00:07:20,243 --> 00:07:22,083 तुम्हारा बेटा बहुत शिष्टाचारी है। 48 00:07:22,163 --> 00:07:24,243 -इसका नाम क्या है? -आइज़ैक। 49 00:07:24,563 --> 00:07:26,003 माँ, यह आपका नाती है। 50 00:07:26,603 --> 00:07:28,923 यह जब पैदा हुआ था, तब रोया नहीं था न? 51 00:07:31,003 --> 00:07:32,803 चलिए, आपको कार में ले चलती हूँ। 52 00:07:32,883 --> 00:07:34,003 एलन कहाँ है? 53 00:07:34,083 --> 00:07:37,003 वह दूसरे कमरे में है। आप उससे बाय कहना चाहती हैं? 54 00:07:37,883 --> 00:07:40,163 नहीं। मैं उससे बाद में मिल लूँगी। 55 00:07:40,963 --> 00:07:44,483 -वह मेरा डिनर लाती है। -नहीं, आप डिनर तक यहाँ नहीं रहेंगी। 56 00:07:44,683 --> 00:07:46,883 आप अब कहीं और रहेंगी। याद है? 57 00:07:46,963 --> 00:07:48,523 क्या? तुम क्या कह रही हो? 58 00:07:51,283 --> 00:07:52,843 मैं सोच नहीं पा रही हूँ। 59 00:07:53,403 --> 00:07:54,603 बदबू आ रही है, सिल्विया? 60 00:07:58,243 --> 00:07:59,603 पर मुझे बदबू नहीं आ रही। 61 00:08:03,043 --> 00:08:05,283 मैं डिनर में मैकरोनी चीज़ खाऊँगी। 62 00:08:06,443 --> 00:08:07,563 वह बन जाएगा न? 63 00:08:09,243 --> 00:08:11,963 -देखती हूँ, क्या कर सकती हूँ। -देखो, क्या कर सकती हो। 64 00:08:12,923 --> 00:08:15,203 ठीक है। चलिए, माँ। आइज़ैक। 65 00:08:36,563 --> 00:08:37,723 सम्मोहक है, है न? 66 00:08:40,763 --> 00:08:44,163 मैंने एक बार सम्मोहन किया था। कारगर नहीं रहा। 67 00:08:46,643 --> 00:08:50,563 मुझे नहीं लगता कि सभी के दिमाग इतने संवेदनशील होते हैं, पता है? 68 00:08:52,803 --> 00:08:55,283 आप मनोचिकित्सा से कितने परिचित हैं? 69 00:08:56,923 --> 00:08:59,123 बिल्कुल नहीं। कभी ज़रूरत नहीं पड़ी। 70 00:09:01,763 --> 00:09:05,243 यह एक टीम वाला खेल है। तो मुझे खुशी है कि आप यहाँ हैं। 71 00:09:05,323 --> 00:09:06,163 आइज़ैक के लिए। 72 00:09:12,203 --> 00:09:15,363 अगर आप सोच रही हैं कि मैंने उसे छोड़ा, तो ऐसा नहीं है। 73 00:09:15,803 --> 00:09:16,923 उसने मुझे निकाल दिया। 74 00:09:17,003 --> 00:09:20,403 मैंने कुछ ऐसी बातें कहीं जिन्हें मैं मानता नहीं था। 75 00:09:22,363 --> 00:09:25,443 शायद उस समय मानता रहा होऊँगा। 76 00:09:26,563 --> 00:09:29,363 -आप कितने समय से अलग हैं? -नौ महीने से। 77 00:09:29,803 --> 00:09:33,083 यह स्थायी नहीं होना था, पर यह मुश्किल होता है, जब 78 00:09:33,163 --> 00:09:37,083 आपका बच्चा... खैर, जैसा वह है। 79 00:09:42,883 --> 00:09:44,243 वह कभी मेरी बात करती है? 80 00:09:45,443 --> 00:09:47,363 ये सत्र आइज़ैक के बारे में हैं। 81 00:09:48,243 --> 00:09:52,923 नहीं, मुझे पता है। मुझे पता है, पर मैं उसका पिता हूँ। पता है? 82 00:09:56,283 --> 00:09:57,803 माफ़ करना, मुझे पता है आप 83 00:09:57,923 --> 00:10:01,363 डॉक्टर-मरीज़ गोपनीयता रख रही हैं, 84 00:10:01,483 --> 00:10:03,203 या जो भी उसे कहते हैं। 85 00:10:03,283 --> 00:10:04,883 हम रखते हैं। 86 00:10:05,763 --> 00:10:08,483 -माफ़ करना। देर हो गई। -माफ़ करना। हमें देर हो गई। 87 00:10:08,563 --> 00:10:11,683 कोई बात नहीं। हम बस एक-दूसरे को समझ रहे थे। 88 00:10:12,363 --> 00:10:14,043 -आने के लिए शुक्रिया। -यह... 89 00:10:17,803 --> 00:10:19,163 इनकमिंग कॉल डीआई ढिल्लन 90 00:10:19,323 --> 00:10:20,923 माफ़ करना। 91 00:10:24,243 --> 00:10:28,323 ठीक है। तो मुझे लगता है कि आज हम एक खेल से शुरुआत कर सकते हैं। 92 00:10:28,883 --> 00:10:29,803 हम चारों। 93 00:10:30,163 --> 00:10:31,483 क्या लगता है, आइज़ैक? 94 00:10:31,563 --> 00:10:33,643 ठीक है, चलो देखते हैं, ठीक है? 95 00:10:36,003 --> 00:10:37,803 चिंता द्वीप से बचना। 96 00:10:40,043 --> 00:10:43,283 -तुम ठीक तो हो, आइज़ैक? -डॉक्टर प्लेबनी की स्ट्रेस मेड्स। 97 00:10:43,363 --> 00:10:44,563 मज़ेदार लग रहा है। 98 00:10:46,523 --> 00:10:47,683 आइज़ैक। 99 00:10:50,163 --> 00:10:51,883 ए, तुम्हारे हाथ में क्या है? 100 00:10:57,003 --> 00:10:58,363 यह कहाँ से मिला? 101 00:10:58,923 --> 00:10:59,843 नानी ने दिया। 102 00:11:02,323 --> 00:11:04,643 तुम्हारे पास नहीं होना चाहिए। तुम्हारा नहीं है। 103 00:11:04,763 --> 00:11:05,683 वापस दीजिए। 104 00:11:05,923 --> 00:11:08,403 यह तुम्हारा नहीं है, बेटा। 105 00:11:08,483 --> 00:11:12,203 -मुझे यह चाहिए। -तुम्हें यह क्यों चाहिए, आइज़ैक? 106 00:11:13,643 --> 00:11:16,163 -वापस दीजिए! -ठीक है। ऐसे बात मत करो। 107 00:11:17,683 --> 00:11:21,203 तुम कभी ऐसे बात नहीं करते। 108 00:11:21,283 --> 00:11:23,123 ठीक है, मेरे गले लगो। सब ठीक है। 109 00:11:24,643 --> 00:11:25,563 ठीक है। 110 00:11:26,843 --> 00:11:27,963 हाँ? 111 00:12:02,603 --> 00:12:03,523 ए! 112 00:12:15,563 --> 00:12:17,523 -हाँ? -हैलो, डेबी। 113 00:12:17,603 --> 00:12:18,643 तुम ठीक तो हो? 114 00:12:20,403 --> 00:12:22,723 मेरेडिथ फिर से भागकर कार के सामने आ गई। 115 00:12:22,843 --> 00:12:25,643 तुम मज़ाक कर रही हो। मेरेडिथ वॉरेन, अभी यहाँ आओ। 116 00:12:25,723 --> 00:12:27,123 नहीं, वह यहाँ नहीं है। वह... 117 00:12:27,723 --> 00:12:29,603 लूसी की कार के सामने से आई? 118 00:12:32,403 --> 00:12:33,323 झूठ मत बोलो। 119 00:12:34,083 --> 00:12:37,043 -यह कब हुआ? -यह बस... 120 00:12:42,083 --> 00:12:43,643 लगता है मुझसे कोई गलती हुई। 121 00:12:43,723 --> 00:12:45,763 -क्या? -माफ़ करना। 122 00:12:45,843 --> 00:12:47,003 लूसी? 123 00:12:52,803 --> 00:12:53,923 तुमने उसे देखा था न? 124 00:13:20,803 --> 00:13:21,723 रवि? 125 00:13:30,683 --> 00:13:32,563 यह डिटेक्टिव ढिल्लन को दो। 126 00:13:32,643 --> 00:13:33,723 ध्यान से, यह गर्म है। 127 00:13:38,323 --> 00:13:39,243 शुक्रिया। 128 00:13:42,803 --> 00:13:43,683 आप दुखी हैं। 129 00:13:44,763 --> 00:13:47,603 हाँ। हाँ, दुखी तो हूँ। 130 00:13:49,563 --> 00:13:50,483 मैं बहुत दुखी हूँ। 131 00:14:08,123 --> 00:14:12,043 क्या तुम जाकर खेलना चाहोगे? जाओ और अपने ट्रैम्पोलिन पर खेलो। 132 00:14:12,163 --> 00:14:14,083 मुझे डिटेक्टिव ढिल्लन से बात करनी है। 133 00:14:38,723 --> 00:14:39,763 यह मेरी गलती है? 134 00:14:41,523 --> 00:14:44,363 -कैसे हो सकती है? -मैंने एडन स्टेनर को खोजने को कहा था। 135 00:14:44,443 --> 00:14:46,003 मुझे बात को छोड़ देना चाहिए था। 136 00:14:46,083 --> 00:14:48,243 -तुम अपना काम कर रही थी। -अच्छा? 137 00:14:49,163 --> 00:14:50,683 तूफ़ान की रात, 138 00:14:55,043 --> 00:14:59,203 वह आदमी एडन स्टेनर को मारने वाला था। 139 00:14:59,323 --> 00:15:02,123 -तुम वह नहीं जानती। -मुझे पता है यह नहीं हुआ, 140 00:15:02,843 --> 00:15:03,963 पर मुझे यह याद है। 141 00:15:04,563 --> 00:15:07,083 और यह किसी भी याद के जितना ही सच है। 142 00:15:09,923 --> 00:15:11,043 मुझे पागल समझते हो? 143 00:15:11,603 --> 00:15:12,523 मुझे नहीं लगता। 144 00:15:15,443 --> 00:15:16,443 मुझे लगता है तुम... 145 00:15:18,003 --> 00:15:20,163 क्या? भविष्य देख लेती हूँ? 146 00:15:23,843 --> 00:15:26,003 बहुत से लोग भविष्य जानने का दावा करते हैं। 147 00:15:26,883 --> 00:15:30,443 -इससे बहुत पैसा कमाते हैं। -नहीं, यह वैसा नहीं है। 148 00:15:31,083 --> 00:15:34,523 मुझे अब भी उसकी लाश वहाँ पड़ी हुई दिख रही है। 149 00:15:36,923 --> 00:15:40,163 उसकी आँखें शून्य में ताकती हुई। 150 00:15:42,803 --> 00:15:45,643 मुझे नहीं पता था कि एक ज़िंदगी के बदले दूसरी जाएगी। 151 00:15:45,723 --> 00:15:47,043 तुम्हें नहीं पता था। 152 00:15:47,803 --> 00:15:50,803 कोई व्यापार, कोई सौदेबाज़ी नहीं हुई। 153 00:15:54,403 --> 00:15:55,403 यह बस अराजकता थी। 154 00:15:56,563 --> 00:15:59,563 शायद कुछ लोग अराजकता को समझते हैं। 155 00:16:02,003 --> 00:16:04,363 हमने उसे एडन स्टेनर को मारने से रोका 156 00:16:04,483 --> 00:16:07,483 और फिर उसने कहा कि कोई और मरने वाला है। 157 00:16:07,603 --> 00:16:08,963 वह बस कोई भी नहीं था। 158 00:16:16,083 --> 00:16:17,483 तुम्हें वह कहाँ से मिला? 159 00:16:18,523 --> 00:16:19,723 आइज़ैक ने मुझे दिया। 160 00:16:23,203 --> 00:16:24,283 वह अच्छा बच्चा है। 161 00:16:30,323 --> 00:16:32,963 उन्हें लगता है कि मुझे अनुकंपा छुट्टी लेनी चाहिए। 162 00:16:33,043 --> 00:16:34,363 और तुम्हें क्या लगता है? 163 00:16:36,483 --> 00:16:38,083 मुझे लगता है कि काम करता रहूँ। 164 00:16:39,003 --> 00:16:40,243 वह जो भी आदमी है, 165 00:16:41,003 --> 00:16:43,443 वह हत्यारा और अपहरणकर्ता है। 166 00:16:45,003 --> 00:16:46,443 और भगवान जाने और क्या। 167 00:16:57,243 --> 00:16:58,723 उसे लगता है कि वह सही है। 168 00:16:59,723 --> 00:17:01,163 तुम ऐसा क्यों कह रही हो? 169 00:17:02,123 --> 00:17:03,043 मैं उसे जानती हूँ। 170 00:17:04,403 --> 00:17:06,883 उससे कभी नहीं मिली, न उसका चेहरा देखा है, 171 00:17:06,963 --> 00:17:08,763 पर मैं उसे जानती हूँ, रवि। 172 00:17:49,083 --> 00:17:50,123 गिडियन शेपर्ड। 173 00:18:17,723 --> 00:18:18,843 हैलो, गिडियन। 174 00:18:42,603 --> 00:18:43,843 गिडियन शेपर्ड 175 00:18:57,603 --> 00:19:02,923 गिडियन शेपर्ड अपहरण 176 00:19:19,283 --> 00:19:22,283 गिडियन शेपर्ड हत्या 177 00:19:30,443 --> 00:19:32,563 गिडियन शेपर्ड का अजीब मामला : 178 00:19:32,603 --> 00:19:35,843 नौ साल के बच्चे ने पिता को चाकू घोंपकर मार डाला, फिर गायब हो गया। 179 00:19:56,043 --> 00:19:57,683 -लूसी? -गिडियन शेपर्ड। 180 00:19:59,603 --> 00:20:00,563 क्या? 181 00:20:01,083 --> 00:20:01,963 उसका नाम है। 182 00:20:02,043 --> 00:20:05,843 मेरी आँख खुली और मेरे दिमाग में यह नाम था, जैसे हमेशा से जानती थी। 183 00:20:05,963 --> 00:20:08,243 रुको। तुम किसकी बात कर रही हो? 184 00:20:08,483 --> 00:20:11,603 वह आदमी जिसे हम ढूँढ रहे हैं। उसका नाम गिडियन शेपर्ड है। 185 00:20:13,923 --> 00:20:15,443 -रवि... -माफ़ करना। 186 00:20:15,523 --> 00:20:16,843 मुझे समझ में नहीं आ रहा। 187 00:20:17,043 --> 00:20:17,963 वह असली है। 188 00:20:18,523 --> 00:20:19,483 मैंने उसे खोजा। 189 00:20:20,083 --> 00:20:24,843 गिडियन शेपर्ड, 1967 में नौ साल की उम्र में अपने पिता को चाकू घोंपकर 190 00:20:27,123 --> 00:20:29,043 मारने के बाद गायब हो गया। 191 00:20:30,843 --> 00:20:32,603 तुम्हें क्यों लगता है कि यह वही है? 192 00:20:32,683 --> 00:20:34,363 मुझे लगता नहीं, मैं जानती हूँ। 193 00:20:34,443 --> 00:20:36,123 मुझे याद है। 194 00:20:36,203 --> 00:20:38,323 जैसे मुझे स्लेड और एडन स्टेनर याद थे। 195 00:20:38,363 --> 00:20:39,363 -लूसी। -बात सुनो। 196 00:20:39,483 --> 00:20:41,603 उसकी माँ पाँच साल पहले स्टर्लिंग में मरी, 197 00:20:41,683 --> 00:20:43,363 पर उसका एक भाई है, मैल्कम। 198 00:20:43,443 --> 00:20:46,803 वह सर्जन है और फ़ेसबुक के हिसाब से वह चेल्टेनहैम में रहता है। 199 00:20:46,923 --> 00:20:49,123 क्या तुम मुझे उसका पता दे सकते हो? 200 00:20:49,203 --> 00:20:52,243 तुम किसी को 50 साल पुराने केस की वजह से परेशान नहीं कर सकती। 201 00:20:52,323 --> 00:20:53,363 वह कोई अनजान नहीं है। 202 00:20:53,483 --> 00:20:56,243 वह उस आदमी का भाई है, जिसने मेरे बेटे को अगवा किया 203 00:20:56,323 --> 00:20:58,523 और अनुमति लेने के लिए फ़ोन नहीं किया। 204 00:20:58,603 --> 00:21:03,283 -तो फिर तुमने फ़ोन क्यों किया? -जानने के लिए कि क्या तुम मेरे साथ आओगे। 205 00:21:21,443 --> 00:21:24,323 अगर चाहो, तो संगीत चालू कर सकते हो। लंबा सफ़र है। 206 00:21:38,243 --> 00:21:39,843 हमें यह नहीं करना चाहिए। 207 00:21:41,003 --> 00:21:45,603 -किसी ने तुमसे आने को नहीं कहा था। -तुमने मुझसे आने को कहा था। 208 00:21:45,923 --> 00:21:48,123 नहीं, मैंने नहीं कहा था। बस विकल्प दिया था। 209 00:21:50,603 --> 00:21:52,003 मुझे पता है, निक क्या कहता। 210 00:21:59,723 --> 00:22:02,403 माफ़ करना। कार चलाऊँ। भूल गई थी कि पुलिस वाले हो। 211 00:22:03,043 --> 00:22:03,963 कोई बात नहीं। 212 00:22:04,803 --> 00:22:06,523 तुम्हें चेतावनी देकर छोड़ दूँगा। 213 00:22:21,643 --> 00:22:24,363 क्या कर रही हो? कोई सिगरेट पीती दुल्हन नहीं चाहता। 214 00:22:24,443 --> 00:22:25,323 मैं घबरा रही हूँ। 215 00:22:25,403 --> 00:22:26,363 तुम आदी हो। 216 00:22:26,763 --> 00:22:28,763 चलो भी। तुम सिगरेट नहीं पीती। 217 00:22:29,923 --> 00:22:32,803 आज का दिन मेरे लिए बहुत ख़ास है। बहुत दबाव है। 218 00:22:34,603 --> 00:22:36,363 चलो, और सिगरेट पीना बंद करो। 219 00:22:37,683 --> 00:22:38,923 शादी करने का समय है। 220 00:22:45,803 --> 00:22:46,723 तुम ठीक तो हो? 221 00:22:47,003 --> 00:22:48,523 हाँ, माफ़ करना। 222 00:22:48,923 --> 00:22:50,443 नज़रें सड़क पर, चेंबर्स। 223 00:23:01,123 --> 00:23:02,763 माँ मुझे क्यों नहीं ले जा सकतीं? 224 00:23:02,843 --> 00:23:06,163 क्योंकि वह व्यस्त है और वह गाड़ी भी ठीक से नहीं चलाती। 225 00:23:06,323 --> 00:23:07,723 उनसे कहूँगी, आपने ऐसा कहा। 226 00:23:07,803 --> 00:23:09,883 फिर तुम्हें खुद को सिखाना पड़ेगा 227 00:23:09,963 --> 00:23:12,683 क्योंकि वह मुझे मार देगी। अब ध्यान दो। 228 00:23:13,603 --> 00:23:15,603 कॉकपिट ड्रिल। पहले क्या? 229 00:23:16,163 --> 00:23:18,523 -पक्का करो कि यह न्यूट्रल हो। -उससे पहले? 230 00:23:22,843 --> 00:23:23,763 जेली बेली खाओ। 231 00:23:24,683 --> 00:23:25,843 -क्यों? -चीनी। 232 00:23:26,283 --> 00:23:27,603 ध्यान लगाने में मददगार है। 233 00:23:29,123 --> 00:23:31,403 ठीक है। अब कोशिश करो। 234 00:23:33,203 --> 00:23:35,203 बढ़िया। वह कौन है? 235 00:23:43,203 --> 00:23:46,523 -मैल्कम शेपर्ड? -मैं ही हूँ। 236 00:23:47,123 --> 00:23:48,603 डी.आई. रवि ढिल्लन। 237 00:23:48,843 --> 00:23:52,403 अगर आपको कोई दिक्कत न हो, तो हमें आपसे कुछ सवाल करने हैं। 238 00:23:52,483 --> 00:23:53,723 किस बारे में? 239 00:23:57,963 --> 00:23:59,323 अकेले में बात कर सकते हैं? 240 00:24:02,483 --> 00:24:03,403 चित्र बनाते हैं? 241 00:24:03,723 --> 00:24:04,643 मेरी बेटी। 242 00:24:05,483 --> 00:24:08,403 मतलब, बेटी चित्रकारी करती है, मैं उसका चित्र नहीं बनाता। 243 00:24:08,483 --> 00:24:09,763 मेरा मतलब समझ रहे हैं। 244 00:24:10,163 --> 00:24:12,363 -कहीं बैठने की जगह है? -नहीं। 245 00:24:14,043 --> 00:24:15,523 आप वह स्टूल ले सकते हैं। 246 00:24:16,563 --> 00:24:17,563 मेरा मतलब, आप। 247 00:24:24,443 --> 00:24:27,003 -वह मर गया, है न? -क्या कहा? 248 00:24:27,243 --> 00:24:29,723 मेरा भाई? आप मुझे बताने आए हैं कि वह मर गया। 249 00:24:30,523 --> 00:24:32,523 नहीं। जहाँ तक मुझे पता है। 250 00:24:33,203 --> 00:24:34,483 तो फिर क्या बात है? 251 00:24:34,563 --> 00:24:36,803 आप अब भी अपने भाई के संपर्क में हैं? 252 00:24:39,643 --> 00:24:40,643 लगभग नहीं। 253 00:24:42,723 --> 00:24:44,643 "लगभग नहीं," से क्या मतलब है? 254 00:24:45,963 --> 00:24:47,603 मैं उससे मिला नहीं हूँ। 255 00:24:47,683 --> 00:24:49,163 जब से गायब हुआ, तब से नहीं। 256 00:24:52,323 --> 00:24:56,603 पर कुछ साल पहले, वह फ़ोन करने लगा, संदेश छोड़ने लगा 257 00:24:57,443 --> 00:24:59,643 और मुझे लगता है हम पर नज़र रखता है। 258 00:24:59,963 --> 00:25:01,243 आपको ऐसा क्यों लगता है? 259 00:25:02,843 --> 00:25:05,643 गली के अंत में वही कार खड़ी रहती है। 260 00:25:06,923 --> 00:25:09,883 पुलिस को बताया, पर उन्होंने कहा कि कुछ नहीं है। 261 00:25:09,963 --> 00:25:13,323 -क्या वह लाल निसान थी? -आपको कैसे पता? 262 00:25:13,803 --> 00:25:16,443 उसने आखिरी बार कब संपर्क किया था? 263 00:25:20,003 --> 00:25:22,603 -मेरे जन्मदिन पर। -आपका जन्मदिन कब था? 264 00:25:26,163 --> 00:25:27,123 तीन हफ़्ते पहले। 265 00:25:31,843 --> 00:25:33,083 रात के 1:23 बजे? 266 00:25:33,883 --> 00:25:37,763 वह हमेशा रात में ही फ़ोन करता है, क्योंकि उसे पता है कि मैं जवाब नहीं दूँगा। 267 00:25:43,963 --> 00:25:45,203 हैलो, मैल। 268 00:25:46,883 --> 00:25:49,243 पता नहीं तुम इन संदेशों को सुन भी रहे हो। 269 00:25:49,323 --> 00:25:51,363 अब तक शायद सौ छोड़े होंगे। 270 00:25:53,363 --> 00:25:55,803 पता नहीं अगले साल मेरी आवाज़ सुन पाओगे। 271 00:25:56,523 --> 00:25:57,443 मुझे उम्मीद है। 272 00:25:59,923 --> 00:26:04,283 उम्मीद है कि एक दिन तुम फ़ोन उठाओगे और मुझसे बात करोगे। 273 00:26:06,523 --> 00:26:08,003 मुझे बताओगे कि तुम समझते हो। 274 00:26:10,203 --> 00:26:11,763 पर पता है, तुम कभी नहीं समझोगे। 275 00:26:14,163 --> 00:26:18,083 लगता है कि तुम्हारी ज़िंदगी अच्छी है और मेरे लिए वही काफ़ी है। 276 00:26:18,843 --> 00:26:20,043 इसलिए मैंने वह किया था। 277 00:26:21,403 --> 00:26:22,563 ताकि तुम ज़िंदा रह सको। 278 00:26:24,563 --> 00:26:26,483 मैंने सबसे पहले तुम्हें बचाया। 279 00:26:29,923 --> 00:26:32,203 अगर तुम सुन रहे हो, तो जन्मदिन की शुभकामनाएँ। 280 00:26:33,923 --> 00:26:38,203 अट्ठावन के होने का मज़ा लो। अपना ध्यान रखना। 281 00:26:46,603 --> 00:26:48,363 मुझे वह फिर से सुनना है। 282 00:26:54,803 --> 00:26:55,723 हैलो। 283 00:27:03,563 --> 00:27:04,483 आइज़ैक। 284 00:27:08,523 --> 00:27:09,803 माँ का इंतज़ार है। 285 00:27:14,203 --> 00:27:15,843 मिस रॉजर्स। 286 00:27:15,923 --> 00:27:17,603 हम अकेले बाहर नहीं जा सकते। 287 00:27:18,843 --> 00:27:19,803 आइज़ैक। 288 00:27:21,123 --> 00:27:22,283 किससे बात कर रहे हो? 289 00:27:24,003 --> 00:27:25,483 चश्मे वाले इंसान से। 290 00:27:26,963 --> 00:27:29,083 -आ रहा हूँ। -हैलो। 291 00:27:30,443 --> 00:27:31,363 माइक। 292 00:27:33,043 --> 00:27:34,123 आइज़ैक का पापा। 293 00:27:35,443 --> 00:27:36,803 हाँ। माफ़ कीजिए। 294 00:27:37,123 --> 00:27:40,243 -मैं मिस रोजर्स हूँ। -इसकी माँ ने मुझे इसे लाने को कहा। 295 00:27:40,323 --> 00:27:42,283 उसने कहा कि उसने ऑफ़िस को फ़ोन कर दिया। 296 00:27:42,363 --> 00:27:45,683 अच्छा? मुझे देखने दीजिए। शायद कोई ईमेल भेजा होगा। 297 00:27:45,963 --> 00:27:48,363 माफ़ कीजिए, जानती हूँ अजीब है, पर यही नियम है। 298 00:27:48,443 --> 00:27:50,123 हाँ, मैं समझ सकता हूँ। 299 00:27:53,683 --> 00:27:54,723 यह लीजिए। माइक। 300 00:27:55,123 --> 00:27:57,603 -माफ़ कीजिए। अपना उपनाम बता सकते हैं? -स्टीवन्स। 301 00:27:57,723 --> 00:28:00,403 वही है। उसके लिए माफ़ कीजिए। पक्का करना था। 302 00:28:00,483 --> 00:28:01,563 कोई बात नहीं। 303 00:28:01,643 --> 00:28:04,243 क्या आइज़ैक की माँ इसे सुबह छोड़ने आएँगी? 304 00:28:04,323 --> 00:28:05,483 मुझे कुछ बात करनी है। 305 00:28:10,363 --> 00:28:12,803 अगर इसके बारे में है, तो मुझसे कह सकती हैं। 306 00:28:13,483 --> 00:28:14,403 हाँ। 307 00:28:14,683 --> 00:28:17,563 बड़ी बात नहीं है। बस अब यह ज़्यादा खोया रहता है। 308 00:28:18,083 --> 00:28:21,443 मुझे पता है जो हुआ, उसके बाद समझ सकती हूँ, पर यह... 309 00:28:22,203 --> 00:28:23,163 यह... 310 00:28:26,083 --> 00:28:27,643 आपको परेशान कर देता है, है न? 311 00:28:28,043 --> 00:28:30,163 नहीं, भगवान, नहीं। वैसा नहीं कह रही। 312 00:28:30,883 --> 00:28:33,003 नहीं, पर यह बातचीत करता रहता है। 313 00:28:33,843 --> 00:28:37,163 -उन लोगों से, जो होते ही नहीं। -हाँ, यह करता है। हाँ। 314 00:28:38,163 --> 00:28:41,363 लूसी की माँ को स्किज़ोफ़्रेनिया है। 315 00:28:41,443 --> 00:28:44,203 इससे यह पता नहीं चलता कि इसे दर्द क्यों नहीं होता। 316 00:28:44,283 --> 00:28:45,963 पता है इसने अपना हाथ जला लिया 317 00:28:47,843 --> 00:28:52,203 ज़ाहिर है, आप बच्चों को मनोरोगी नहीं कह सकते। मैंने वही पढ़ा है। 318 00:28:52,403 --> 00:28:55,363 कम उम्र में न्यूरोडायवर्सिटी को पहचानना मुश्किल होता है। 319 00:28:56,443 --> 00:28:57,723 न्यूरोडायवर्सिटी? 320 00:29:02,403 --> 00:29:06,283 देखते हैं, जब यह बड़ा हो जाएगा, तब क्या होता है, हाँ? 321 00:29:06,363 --> 00:29:08,883 -यह आपको चौंका सकता है। -या सोते हुए मार सकता है। 322 00:29:09,883 --> 00:29:11,323 माफ़ कीजिए। बुरा मज़ाक था। 323 00:29:11,923 --> 00:29:13,643 मिलकर अच्छा लगा, मिस रॉजर्स। 324 00:29:13,723 --> 00:29:15,923 हाँ। हाँ, आपसे भी। 325 00:29:32,923 --> 00:29:34,683 वह रिकॉर्डिंग भेज सकते हो? 326 00:29:38,003 --> 00:29:39,003 मैं नहीं भेज सकता। 327 00:29:39,883 --> 00:29:41,963 -यह सबूत है। -क्या तुम गंभीर हो? 328 00:29:42,803 --> 00:29:46,843 -पहले ही बहुत परेशानी में पड़ सकता हूँ। -एक आखिरी बार इसे सुन सकती हूँ? 329 00:29:57,523 --> 00:29:58,443 हैलो, मैल। 330 00:30:00,163 --> 00:30:02,523 पता नहीं तुम इन संदेशों को सुन भी रहे हो। 331 00:30:02,603 --> 00:30:04,443 अब तक शायद सौ छोड़े होंगे। 332 00:30:06,403 --> 00:30:10,283 -उम्मीद है कि एक दिन तुम फ़ोन उठाओगे... -रुको, रुको। 333 00:30:10,363 --> 00:30:11,523 वापस जाओ। 334 00:30:16,763 --> 00:30:18,803 -हैलो, मैल। -क्या हुआ? 335 00:30:19,643 --> 00:30:20,763 आसपास कोई ट्रेन है। 336 00:30:20,843 --> 00:30:24,323 ...इन संदेशों को सुन भी रहे हो। अब तक शायद सौ छोड़े होंगे। 337 00:30:25,523 --> 00:30:28,563 उम्मीद है कि एक दिन तुम फ़ोन उठाओगे... 338 00:30:29,643 --> 00:30:32,203 -शायद। -नहीं, मैं पटरी के करीब रहती थी। 339 00:30:32,283 --> 00:30:33,963 यकीन करो, वह आवाज़ जानती हूँ। 340 00:30:35,603 --> 00:30:38,603 तो, वह पटरियों के करीब है। इससे दायरा कम नहीं होता। 341 00:30:38,683 --> 00:30:41,803 ऐसी ज़्यादा जगहें नहीं होंगी, जहाँ ट्रेन सीटी बजाती होगी। 342 00:30:41,883 --> 00:30:43,563 सुरंगें, समतल पार। 343 00:30:43,923 --> 00:30:46,163 अगर हम यह मानें कि वह अब भी आसपास है, 344 00:30:46,243 --> 00:30:48,963 मतलब, 150 किलोमीटर के दायरे में? 345 00:30:50,763 --> 00:30:54,243 उन जगहों से रात के 1:23 बजे ज़्यादा ट्रेन नहीं गुज़रती होंगी। 346 00:30:54,323 --> 00:30:56,083 एक-दो मिनट आगे या पीछे। 347 00:30:57,363 --> 00:30:58,763 शायद, हम कोशिश कर सकते हैं। 348 00:30:58,843 --> 00:31:01,603 हमें बस रेलवे का नक्शा और ट्रेनों का समय जानना है। 349 00:31:02,043 --> 00:31:04,363 बहुत अच्छा काम किया, डिटेक्टिव चेंबर्स। 350 00:31:14,723 --> 00:31:15,643 माफ़ करना। 351 00:31:17,243 --> 00:31:18,163 कोई बात नहीं। 352 00:31:23,723 --> 00:31:26,523 -मैं रिकॉर्डिंग भेज दूँगा। -बढ़िया। 353 00:31:41,923 --> 00:31:42,883 हैलो? 354 00:31:46,683 --> 00:31:47,603 हैलो। 355 00:31:51,843 --> 00:31:52,763 मज़े कर रहे हो? 356 00:31:53,043 --> 00:31:56,003 हाँ। फुटबॉल के बारे में सीख रहा है, है न, दोस्त? 357 00:31:59,003 --> 00:32:00,243 ए। 358 00:32:01,963 --> 00:32:03,043 माँ के गले लगो। 359 00:32:05,843 --> 00:32:08,963 -तुम कहाँ थी? -समय का ध्यान नहीं रहा। माफ़ करना। 360 00:32:09,523 --> 00:32:11,763 अच्छा? कहाँ समय का ध्यान नहीं रहा? 361 00:32:13,603 --> 00:32:15,323 कुछ काम करने थे। 362 00:32:15,603 --> 00:32:17,403 -क्या फ़र्क पड़ता है? -नहीं पड़ता। 363 00:32:17,483 --> 00:32:18,763 क्यों? क्या कोई राज़ है? 364 00:32:18,843 --> 00:32:21,363 राज़ तो नहीं है। बस तुम्हें नहीं बताना। 365 00:32:21,443 --> 00:32:24,043 -वही राज होता है। -आइज़ैक ने डिनर किया? 366 00:32:24,723 --> 00:32:26,203 हाँ। 367 00:32:26,283 --> 00:32:29,403 इस लड़के ने राजकुमार की तरह खाया। सॉसेज पास्ता खाया। 368 00:32:29,483 --> 00:32:31,043 जैसा हम बनाया करते थे। 369 00:32:31,123 --> 00:32:33,803 अगर तुम खाना चाहो तो, बर्तन में रखा है। 370 00:32:34,283 --> 00:32:36,963 हाँ। और फिर, इसे थोड़ी आइसक्रीम दी। 371 00:32:37,043 --> 00:32:38,123 वह ठीक है न? 372 00:32:38,683 --> 00:32:40,123 यहाँ आइसक्रीम नहीं है। 373 00:32:41,283 --> 00:32:45,403 इसके लिए स्ट्रॉबेरी आइसक्रीम खरीद कर लाया। वही इसकी पसंदीदा है न? 374 00:32:48,243 --> 00:32:49,163 क्या? 375 00:32:56,043 --> 00:32:59,563 -मैं चेल्टेनहैम में थी। -चेल्टेनहैम में? 376 00:33:00,963 --> 00:33:03,523 रवि के साथ... डीआई ढिल्लन। हम... 377 00:33:05,083 --> 00:33:08,243 हम किसी केस पर साथ काम कर रहे हैं। 378 00:33:09,483 --> 00:33:12,403 तुम पुलिस के साथ किसी केस पर काम कर रही हो? 379 00:33:15,203 --> 00:33:19,523 जिसने आइज़ैक का अपहरण किया था, उसका नाम गिडियन शेपर्ड है। 380 00:33:19,843 --> 00:33:21,523 आज हमने उसके भाई से बात की। 381 00:33:22,603 --> 00:33:23,763 माफ़ करना, क्या? 382 00:33:23,883 --> 00:33:25,803 -उसने हमें एक सुराग दिया है। -सुराग? 383 00:33:27,323 --> 00:33:30,363 लूसी, वह आदमी सीरियल किलर है। 384 00:33:31,203 --> 00:33:32,563 तुम क्या सोच रही हो? 385 00:33:32,643 --> 00:33:35,443 मैं सोच रही हूँ कि मुझे इसे खत्म करना होगा। 386 00:33:35,963 --> 00:33:38,003 -इसे खत्म करना है। -यह खत्म हो चुका है। 387 00:33:38,363 --> 00:33:39,763 हमें बेटा वापस मिल गया। 388 00:33:39,923 --> 00:33:40,843 यह सुरक्षित है। 389 00:33:41,243 --> 00:33:42,683 वही मायने रखता है। 390 00:33:45,283 --> 00:33:46,203 क्या? 391 00:33:47,043 --> 00:33:47,963 कुछ नहीं। 392 00:33:49,683 --> 00:33:52,803 मुझे बताओ कि यह बेहतर कैसे हो सकता है। 393 00:33:53,563 --> 00:33:55,963 तुम मुझसे जो चाहती हो, मैं वही करूँगा। 394 00:33:56,043 --> 00:34:00,323 तुम चाहती हो कि मैं सड़क पर जाकर उसे पकड़ूँ? क्योंकि मैं वैसा ही करूँगा। 395 00:34:00,603 --> 00:34:02,763 मेरे गैराज में एक पुरानी एयर गन है। 396 00:34:05,363 --> 00:34:08,363 मैं चाहती हूँ कि सब कुछ फिर से सामान्य हो जाए, माइक। 397 00:34:08,483 --> 00:34:10,803 तुम वह कर सकते हो? तुम सब सामान्य कर सकते हो? 398 00:34:12,203 --> 00:34:15,443 तुम सामान्य नहीं हो, लूसी स्टीवन्स। 399 00:34:15,523 --> 00:34:16,683 इसलिए तुमसे प्यार है। 400 00:34:20,443 --> 00:34:23,643 पर अगर तुम वैसा चाहती हो, तो मैं कोशिश करूँगा। 401 00:34:25,803 --> 00:34:26,923 बढ़िया। 402 00:34:28,603 --> 00:34:30,203 सॉसेज पास्ता खाती हूँ। 403 00:34:47,243 --> 00:34:50,683 अगर माँ ने पूछा, तो मैंने तुम्हें स्ट्रॉबेरी आइसक्रीम दी, ठीक है? 404 00:34:52,683 --> 00:34:54,403 -ठीक है। -अच्छा बच्चा। 405 00:36:37,083 --> 00:36:38,563 मुझे फिर से बताओ। 406 00:36:38,643 --> 00:36:42,043 -देखिए, यह अजीब लग सकता है... -मुझे फिर से बताओ। 407 00:36:42,163 --> 00:36:45,243 -मैं चाहता हूँ कि तुम खुद को सुनो। -तर्क एकदम सही है। 408 00:36:45,683 --> 00:36:46,643 सबसे अच्छी स्थिति, 409 00:36:46,683 --> 00:36:49,443 इसी आदमी ने फ़िशर और स्लेड को मारा होगा। 410 00:36:49,683 --> 00:36:52,403 यही वह आदमी है जिनसे आइज़ैक, जोना 411 00:36:52,483 --> 00:36:54,123 और कई बच्चों का अपहरण किया। 412 00:36:54,203 --> 00:36:56,323 सबसे बुरी स्थिति में, वह नहीं होगा, 413 00:36:56,403 --> 00:36:59,923 पर एक ऐसा कातिल हाथ लगेगा, जो 50 सालों से पकड़ा नहीं गया। 414 00:37:00,003 --> 00:37:01,123 बाज़ी हमारी ही है। 415 00:37:04,003 --> 00:37:04,883 ठीक है। 416 00:37:05,083 --> 00:37:07,243 -ठीक है क्या? -इसे एमसिस को दूँगा। 417 00:37:07,363 --> 00:37:10,643 -ताकि किसी की मेज़ पर दबा रहे। -इसे तत्काल करने को कहता हूँ। 418 00:37:12,683 --> 00:37:14,523 पर तुम यहाँ से दफ़ा हो जाओ। 419 00:37:16,363 --> 00:37:18,683 -निक तुम्हारे लिए यह नहीं चाहता। -भाड़ में जाओ। 420 00:37:23,523 --> 00:37:24,443 माफ़ करना। 421 00:37:26,203 --> 00:37:29,083 अगर अच्छा लगे, तो बाहर जाते हुए दरवाज़ा ज़ोर से मारना। 422 00:38:07,163 --> 00:38:09,443 -हैलो। -शायद वह मुझे मिल गया है। 423 00:38:10,043 --> 00:38:12,443 मेलवुड के बाहर एक खाली रिपेयर यार्ड है। 424 00:38:12,523 --> 00:38:14,083 संदेश के समय से मैच हो रहा है। 425 00:38:14,563 --> 00:38:15,523 तुम सही थी। 426 00:38:15,843 --> 00:38:16,683 तो अब क्या? 427 00:38:17,083 --> 00:38:19,563 मेरे बॉस ने कहा प्रमुख अपराध शाखा को भेज देंगे। 428 00:38:19,643 --> 00:38:20,523 उसका क्या मतलब? 429 00:38:21,323 --> 00:38:22,883 मतलब है कि हम अकेले हैं। 430 00:38:23,043 --> 00:38:24,363 तुम कुछ तो करोगे। 431 00:38:24,683 --> 00:38:28,243 वह लोगों को मारता है, लूसी। वह खूनी है और मुझे पता है कि वह कहाँ है। 432 00:38:28,363 --> 00:38:29,363 उसे रोक सकता हूँ। 433 00:38:30,083 --> 00:38:32,443 नहीं, तुम ऐसा नहीं कर सकते। 434 00:38:34,163 --> 00:38:35,483 तुम चोटिल हो जाओगे। 435 00:38:36,083 --> 00:38:38,003 लोग पहले ही चोटिल हो रहे हैं। 436 00:38:38,163 --> 00:38:40,203 अगर मैंने कुछ न किया, तो कोई नहीं करेगा। 437 00:38:40,403 --> 00:38:42,123 -रवि? -मैं तुम्हें बता दूँगा। 438 00:38:42,203 --> 00:38:43,443 रवि, प्लीज़... 439 00:38:52,683 --> 00:38:54,723 चलो भी, प्लीज़। 440 00:39:30,203 --> 00:39:32,243 -तुम ठीक हो? -यह बहुत बेवकूफ़ी भरा है। 441 00:39:32,443 --> 00:39:33,643 मैं घबरा क्यों रही हूँ? 442 00:39:34,403 --> 00:39:36,683 मुझे एक कमरे में जाना है, कुछ बोलना है, 443 00:39:36,803 --> 00:39:39,123 -उसे चूमना है, और फिर बाहर निकलना है। -घटिया। 444 00:39:39,203 --> 00:39:40,603 क्या गड़बड़ हो सकती है? 445 00:39:40,683 --> 00:39:42,083 तुम पाद सकती हो। 446 00:39:42,363 --> 00:39:45,403 मेरी चाची ने मंडप में पाद दिया था। सबको वही याद है। 447 00:39:45,483 --> 00:39:46,403 शुक्रिया, रिया। 448 00:39:46,963 --> 00:39:50,563 पक्का उससे शादी करना चाहती हो? वह आठ का होने तक बिस्तर गीला करता था। 449 00:39:50,683 --> 00:39:52,043 तुमने बताया था। 450 00:39:52,123 --> 00:39:56,163 उसकी पसंदीदा फ़िल्म ब्यूटी एंड द बीस्ट है। वह गुडफ़ेलास कहता है, पर वह नहीं है। 451 00:39:56,363 --> 00:39:58,603 -भाषण में बोलना। -तुम्हारा अंतिम संस्कार। 452 00:39:59,243 --> 00:40:02,123 मैं बता दूँ, मुझे लगता है कि बहुत बड़ी गलती कर रही हो। 453 00:40:02,563 --> 00:40:03,483 शुक्रिया, दोस्त। 454 00:40:05,883 --> 00:40:08,043 -तुमसे प्यार है। -घटिया। 455 00:40:10,523 --> 00:40:11,523 ठीक है। 456 00:43:48,003 --> 00:43:50,203 एवर्जन थेरेपी से मस्तिष्क को बदलें 457 00:45:05,203 --> 00:45:07,203 इसे बंद कर दो, प्लीज़। 458 00:45:12,163 --> 00:45:13,163 आपका नाम क्या है? 459 00:45:14,083 --> 00:45:16,083 -कॉनर। -कॉनर क्या? 460 00:45:18,283 --> 00:45:19,683 कॉनर लार्सन। 461 00:45:21,283 --> 00:45:23,523 यहाँ कब से हो, कॉनर लार्सन? 462 00:45:24,323 --> 00:45:25,443 मुझे नहीं पता। 463 00:45:28,083 --> 00:45:30,123 हमें जाना होगा। चलो, जल्दी। 464 00:45:57,963 --> 00:46:00,203 यहाँ से जितना हो सके, उतनी दूर जाओ। 465 00:46:00,283 --> 00:46:01,203 जाओ। तुरंत! 466 00:46:48,683 --> 00:46:50,123 तुम आ गए, ढिल्लन? 467 00:46:53,603 --> 00:46:54,963 मैं उसे मारने वाला नहीं था। 468 00:46:55,443 --> 00:46:56,683 वह योजना नहीं थी। 469 00:46:59,043 --> 00:47:00,643 पर तुम्हें नहीं आना चाहिए था। 470 00:47:09,443 --> 00:47:11,043 मैंने पहले भी यह लड़ाई लड़ी है। 471 00:47:12,363 --> 00:47:13,283 तुम नहीं जीतोगे। 472 00:47:17,803 --> 00:47:19,123 ढिल्लन, मेरी बात सुनो। 473 00:47:31,923 --> 00:47:34,483 मुझे नहीं रोक सकते, पर तुम्हें जीने दे सकता हूँ। 474 00:47:34,763 --> 00:47:35,723 नीचे रहना। 475 00:47:36,363 --> 00:47:37,283 नीचे ही रहना! 476 00:47:53,563 --> 00:47:56,603 मुझे अकेला छोड़ दो! 477 00:47:59,643 --> 00:48:00,483 मुझे माफ़ कर दो। 478 00:49:28,483 --> 00:49:29,403 एम्बुलेंस। 479 00:50:26,483 --> 00:50:29,443 -वह गर्म है। -तुम ठीक तो हो? 480 00:50:31,283 --> 00:50:32,803 यह गर्म है। इसे मत छूना। 481 00:50:32,883 --> 00:50:34,963 क्योंकि यह आठ घंटों से ओवन में था। 482 00:50:35,043 --> 00:50:37,083 क्योंकि तुम्हें ओवन के नए दस्ताने चाहिए। 483 00:50:38,043 --> 00:50:39,483 ओवन के नए दस्ताने चाहिए। 484 00:50:45,243 --> 00:50:49,563 -क्या तुम्हें मदद चाहिए? -नहीं, तुम वहीं रहो। 485 00:50:49,683 --> 00:50:50,603 सब हो जाएगा। 486 00:51:08,203 --> 00:51:11,403 हैलो। तुम आज रात क्या कर रही हो? 487 00:51:12,403 --> 00:51:14,443 माइक डिनर बना रहा है। 488 00:51:15,123 --> 00:51:16,243 क्यों? 489 00:51:16,323 --> 00:51:17,923 अब भी वकील से बात नहीं कर रहा। 490 00:51:18,563 --> 00:51:19,643 क्या उसने कुछ कहा? 491 00:51:19,803 --> 00:51:20,723 कुछ नहीं। 492 00:51:20,883 --> 00:51:22,443 तीन दिन हो गए, कुछ नहीं बोला। 493 00:51:25,323 --> 00:51:26,843 तुम अब भी अस्पताल में हो? 494 00:51:26,923 --> 00:51:28,963 उन्होंने मुझे छोड़ दिया। अच्छा बर्ताव। 495 00:51:31,043 --> 00:51:32,163 मुझसे मिलना चाहता है। 496 00:51:33,363 --> 00:51:35,283 उसने कहा कि वह सब समझा देगा। 497 00:51:35,523 --> 00:51:37,643 पर न तो मुझे, न ही मेरे साथियों को। 498 00:51:39,083 --> 00:51:41,843 उसने कहा कि उसे बस लूसी चेंबर्स से बात करनी है। 499 00:51:43,283 --> 00:51:44,283 लूसी? 500 00:51:45,043 --> 00:51:46,043 हाँ। 501 00:51:46,643 --> 00:51:48,483 तुम कितनी जल्दी डिनर कर सकती हो? 502 00:52:12,763 --> 00:52:14,123 क्या तुम बैठोगी? 503 00:52:26,883 --> 00:52:29,923 -क्या मज़ाकिया है? -कुछ नहीं। माफ़ करना, कुछ नहीं। 504 00:52:44,403 --> 00:52:46,203 पहले कभी इस कमरे में आई हो? 505 00:52:48,843 --> 00:52:49,923 नहीं। 506 00:52:51,203 --> 00:52:52,563 पर लग रहा है कि जैसे आई हो? 507 00:52:53,923 --> 00:52:55,043 ऐसा क्यों लगेगा? 508 00:52:56,283 --> 00:52:57,803 डेजा वू। 509 00:52:59,203 --> 00:53:02,003 कहते हैं कि यह दिमाग में शॉर्ट सर्किट होने जैसा है। 510 00:53:02,563 --> 00:53:06,123 एक पल की याद, जो स्मृति केंद्र में बार-बार आती है, 511 00:53:06,203 --> 00:53:09,163 ऐसा लगता है, जैसे आपने पहले भी वह पल जिया है। 512 00:53:28,243 --> 00:53:29,163 हे भगवान। 513 00:53:31,243 --> 00:53:32,883 आखिर तुम्हें क्या चाहिए? 514 00:53:40,043 --> 00:53:42,603 तुम्हें सुनना चाहिए था। काश, तुमने सुना होता। 515 00:53:43,523 --> 00:53:45,163 मैं अराजकता को रोक सकता था। 516 00:53:46,883 --> 00:53:48,723 पर अब तुम मुझे दोष देते हो। 517 00:53:49,883 --> 00:53:52,963 तुम मुझे दोष देते हो क्योंकि वह खुद को दोष से आसान है। 518 00:53:53,203 --> 00:53:56,083 -खुद को किसलिए दोष दूँ? -जो हुआ। 519 00:53:57,323 --> 00:53:58,443 तूफ़ान के बाद। 520 00:53:59,563 --> 00:54:02,123 कभी तुम्हारे साथी से नहीं मिला, उसका शोक संदेश पढ़ा। 521 00:54:03,083 --> 00:54:04,283 वह अच्छा आदमी था। 522 00:54:08,803 --> 00:54:10,483 बहकाने की कोशिश नहीं कर रहा। 523 00:54:11,803 --> 00:54:13,763 हम सब किसी न किसी की परवाह करते हैं। 524 00:54:15,923 --> 00:54:17,243 तुम किसकी परवाह करते हो? 525 00:54:18,163 --> 00:54:19,563 शायद, अपने भाई की? 526 00:54:20,363 --> 00:54:23,363 हमने मैल्कम से बात की। वह भी अच्छा आदमी लगता है। 527 00:54:23,443 --> 00:54:25,563 मुझे हैरानी होती है कि तुम ऐसे कैसे बन गए। 528 00:54:25,643 --> 00:54:28,283 वही परवरिश, वही माँ, वही पिता। 529 00:54:28,723 --> 00:54:30,323 तुमने अपने भाई को संदेश भेजे। 530 00:54:30,803 --> 00:54:32,603 उसका इससे कोई लेना-देना नहीं। 531 00:54:32,683 --> 00:54:35,723 उसे अकेला छोड़ दो, समझे? उसे अकेला छोड़ दो। 532 00:54:35,803 --> 00:54:39,083 तुमने अपने पिता को उसके कारण ही मारा? 533 00:54:39,163 --> 00:54:41,483 मेरे पिता के कारण ही मैंने उन्हें मारा। 534 00:54:41,603 --> 00:54:43,283 उन्होंने मैल्कम के साथ कुछ किया? 535 00:54:43,363 --> 00:54:45,563 -तुम्हें कुछ नहीं पता... -वह हिंसक थे? 536 00:54:45,643 --> 00:54:47,043 उन्हें क्यों मारा? 537 00:54:47,163 --> 00:54:49,003 क्योंकि पहले उन्होंने मुझे मारा। 538 00:54:55,563 --> 00:54:56,603 तुमने क्या कहा? 539 00:55:05,563 --> 00:55:09,843 तुम इसे रिकॉर्ड करना चाहोगे। 540 00:56:04,043 --> 00:56:06,043 संवाद अनुवादक तुषार 541 00:56:06,123 --> 00:56:08,123 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी