1 00:00:55,203 --> 00:00:56,523 Perché lo fai? 2 00:00:57,283 --> 00:01:00,083 -Non ho fatto niente. -Lo so. 3 00:01:01,243 --> 00:01:04,883 Ma lo farai, se non ti guariamo. 4 00:01:05,763 --> 00:01:09,563 Possiamo cambiarlo. Possiamo cambiarti, Connor. 5 00:01:10,883 --> 00:01:12,883 Ma ho bisogno del tuo aiuto. 6 00:01:35,883 --> 00:01:39,083 Non mi piace uccidere, 7 00:01:39,163 --> 00:01:41,123 ma l'ho fatto in passato, e lo rifarò. 8 00:01:41,203 --> 00:01:42,243 Hai capito? 9 00:01:52,083 --> 00:01:53,363 Ora mettiti sulla sedia. 10 00:03:18,003 --> 00:03:20,003 Il Saint Michael ha chiamato. 11 00:03:20,483 --> 00:03:23,203 Un ragazzo ha cercato di uccidersi la notte scorsa. 12 00:03:23,443 --> 00:03:24,443 Overdose. 13 00:03:26,643 --> 00:03:28,203 Ha confessato stamattina. 14 00:03:29,403 --> 00:03:30,643 Avevi ragione. 15 00:03:31,283 --> 00:03:32,523 Era una rappresaglia. 16 00:03:33,523 --> 00:03:34,443 Un ragazzo solo? 17 00:03:35,003 --> 00:03:35,923 Così pare. 18 00:03:36,763 --> 00:03:40,043 Uno dei loro spacciatori. Aidan Stenner. 19 00:03:41,963 --> 00:03:43,283 Stenner? 20 00:03:44,403 --> 00:03:46,443 Conosci quel nome? 21 00:03:47,523 --> 00:03:48,723 Sì. 22 00:03:49,843 --> 00:03:51,163 Sì, conosco quel nome. 23 00:03:54,763 --> 00:03:55,683 Cazzo. 24 00:04:00,763 --> 00:04:02,083 Non devi farlo per forza. 25 00:04:03,403 --> 00:04:04,323 Sì, invece. 26 00:05:35,243 --> 00:05:36,283 Li vedi? 27 00:05:40,043 --> 00:05:40,963 Gli uccelli? 28 00:05:49,803 --> 00:05:51,163 Beh, non sono reali, 29 00:05:52,763 --> 00:05:53,763 Puoi vederli, 30 00:05:54,403 --> 00:05:55,523 puoi sentirli, 31 00:05:56,123 --> 00:05:57,603 ma non puoi toccarli. 32 00:05:58,123 --> 00:05:59,323 Non provarci nemmeno. 33 00:06:11,643 --> 00:06:12,763 Non badare a lui. 34 00:06:13,403 --> 00:06:14,483 È solo Roger. 35 00:06:15,523 --> 00:06:17,363 Non vede né te né me. 36 00:06:18,443 --> 00:06:19,883 Ma mi fa compagnia. 37 00:06:20,563 --> 00:06:22,683 Non è vero, vecchia merda? 38 00:06:30,363 --> 00:06:33,443 Oh, tesoro. Stai resistendo, vero? 39 00:06:35,363 --> 00:06:36,403 Io ho perso la presa 40 00:06:38,363 --> 00:06:39,403 tanto tempo fa. 41 00:06:42,163 --> 00:06:44,283 Aspetta. Non muoverti. 42 00:06:57,443 --> 00:06:58,763 Questo è reale. 43 00:07:05,963 --> 00:07:06,883 Stringilo. 44 00:07:11,803 --> 00:07:15,083 Visto? Niente più uccelli. 45 00:07:16,363 --> 00:07:19,443 Va bene, mamma. È ora di mettersi le scarpe. Su. 46 00:07:20,243 --> 00:07:22,083 Ottime maniere, il tuo bambino. 47 00:07:22,163 --> 00:07:24,243 -Come si chiama? -Isaac. 48 00:07:24,563 --> 00:07:26,003 Mamma, è tuo nipote. 49 00:07:26,603 --> 00:07:28,923 Non ha pianto quando è nato, vero? 50 00:07:31,003 --> 00:07:32,803 Dai, ti portiamo alla macchina. 51 00:07:32,883 --> 00:07:34,003 Dov'è Ellen? 52 00:07:34,083 --> 00:07:37,003 È nell'altra stanza. Vuoi salutarla? 53 00:07:37,883 --> 00:07:40,163 No, no, no. La vedrò dopo. 54 00:07:40,963 --> 00:07:44,483 -Mi porta la cena. -No, non sarai qui per cena. 55 00:07:44,683 --> 00:07:46,883 Andrai a vivere da un'altra parte. Ricordi? 56 00:07:46,963 --> 00:07:48,523 Che cosa? Che dici? 57 00:07:51,283 --> 00:07:52,843 Non sento i miei pensieri. 58 00:07:53,403 --> 00:07:54,603 Parti, Sylvia? 59 00:07:58,243 --> 00:07:59,603 Non puzzo, però. 60 00:08:03,043 --> 00:08:05,283 Mangerò maccheroni al formaggio per cena. 61 00:08:06,443 --> 00:08:07,563 Va bene? 62 00:08:09,243 --> 00:08:11,963 -Vedrò cosa posso fare. -Vedi cosa puoi fare. 63 00:08:12,923 --> 00:08:15,203 Bene. Dai, mamma. Isaac. 64 00:08:36,563 --> 00:08:37,723 Ipnotico, vero? 65 00:08:40,763 --> 00:08:44,163 Una volta mi hanno ipnotizzato. Non ha funzionato. 66 00:08:46,643 --> 00:08:50,563 Non penso che tutti i cervelli siano ricettivi, sa? 67 00:08:52,803 --> 00:08:55,283 Quanto ne sa di psicoterapia? 68 00:08:56,923 --> 00:08:59,123 Nulla. Non mi è mai servita. 69 00:09:01,763 --> 00:09:05,243 È uno sport di squadra. Sono molto felice che sia venuto. 70 00:09:05,323 --> 00:09:06,163 Per Isaac. 71 00:09:12,203 --> 00:09:15,363 Non l'ho abbandonato, se è questo che pensa. 72 00:09:15,803 --> 00:09:16,923 Mi ha cacciato lei. 73 00:09:17,003 --> 00:09:20,403 Ho detto delle cose che non pensavo davvero. 74 00:09:22,363 --> 00:09:25,443 O forse sì, all'epoca. 75 00:09:26,563 --> 00:09:29,363 -Da quanto siete separati? -Nove mesi. 76 00:09:29,803 --> 00:09:33,083 Era quasi essere definitivo, ma è difficile quando tuo figlio è... 77 00:09:33,163 --> 00:09:37,083 Beh, come lui. 78 00:09:42,883 --> 00:09:44,243 Ha mai parlato di me? 79 00:09:45,443 --> 00:09:47,363 Queste sedute riguardano Isaac. 80 00:09:48,243 --> 00:09:52,923 Sì, lo so. Lo so. Ma... 81 00:09:56,283 --> 00:09:57,803 Scusi, so che c'è... 82 00:09:57,923 --> 00:10:01,363 Che c'è il segreto professionale, 83 00:10:01,483 --> 00:10:03,203 o come lo chiamate. 84 00:10:03,283 --> 00:10:04,883 Infatti. 85 00:10:05,763 --> 00:10:08,483 -Scusate il ritardo, scusate. -Scusate il ritardo. 86 00:10:08,563 --> 00:10:11,683 Non fa nulla. Stavamo appena iniziando a conoscerci. 87 00:10:12,363 --> 00:10:14,043 -Grazie per essere venuto. -Non... 88 00:10:17,803 --> 00:10:19,163 CHIAMATA DETECTIVE DHILLON 89 00:10:19,323 --> 00:10:20,923 Scusate. Scusatemi tanto. 90 00:10:24,243 --> 00:10:28,323 Ok. Ho pensato che potremmo iniziare con un gioco. 91 00:10:28,883 --> 00:10:29,803 Tutti e quattro. 92 00:10:30,163 --> 00:10:31,483 Cosa ne pensi, Isaac? 93 00:10:31,563 --> 00:10:33,643 Ok, guardiamo cosa c'è. 94 00:10:36,003 --> 00:10:37,803 "Fuga dall'isola dell'ansia." 95 00:10:40,043 --> 00:10:43,283 -Stai bene, Isaac? -"Le aiutanti antistress di Dr. Leprotto." 96 00:10:43,363 --> 00:10:44,563 Sembra divertente. 97 00:10:46,523 --> 00:10:47,683 Isaac. 98 00:10:50,163 --> 00:10:51,883 Ehi, cos'hai in mano? 99 00:10:57,003 --> 00:10:58,363 Da dove l'hai preso? 100 00:10:58,923 --> 00:10:59,843 Dalla nonna. 101 00:11:02,323 --> 00:11:04,643 Non dovresti averlo. Non è tuo. 102 00:11:04,763 --> 00:11:05,683 Ridammelo. 103 00:11:05,923 --> 00:11:08,403 Beh, non ti appartiene, tesoro. 104 00:11:08,483 --> 00:11:12,203 -Lo voglio. -Perché lo vuoi, Isaac? 105 00:11:13,643 --> 00:11:16,163 -Ridammelo! -Va bene. Non parlare così. 106 00:11:17,683 --> 00:11:21,203 Non parli mai così. 107 00:11:21,283 --> 00:11:23,123 Un abbraccio. Va tutto bene. 108 00:11:24,643 --> 00:11:25,563 Bene. 109 00:11:26,843 --> 00:11:27,963 Ok? 110 00:12:02,603 --> 00:12:03,523 Ehi! 111 00:12:15,563 --> 00:12:17,523 -Sì? -Ciao, Debbie. 112 00:12:17,603 --> 00:12:18,643 Tutto bene? 113 00:12:20,403 --> 00:12:22,723 Meredith è corsa di nuovo davanti all'auto. 114 00:12:22,843 --> 00:12:25,643 Scherzi? Meredith Warren, vieni subito qui. 115 00:12:25,723 --> 00:12:27,123 Non è qui. Lei è... 116 00:12:27,723 --> 00:12:29,603 Sei corsa davanti all'auto di Lucy? 117 00:12:32,403 --> 00:12:33,323 Non mentire. 118 00:12:34,083 --> 00:12:37,043 -Quando è successo? -È stato appena... 119 00:12:42,083 --> 00:12:43,643 Penso di essermi sbagliata. 120 00:12:43,723 --> 00:12:45,763 -Cosa? -Scusami tanto. 121 00:12:45,843 --> 00:12:47,003 Lucy? 122 00:12:52,803 --> 00:12:53,923 Tu l'hai vista, vero? 123 00:13:20,803 --> 00:13:21,723 Ravi? 124 00:13:30,683 --> 00:13:32,563 Portala al detective Dhillon. 125 00:13:32,643 --> 00:13:33,723 Attento, scotta. 126 00:13:38,323 --> 00:13:39,243 Grazie. 127 00:13:42,803 --> 00:13:43,683 Sei triste. 128 00:13:44,763 --> 00:13:47,603 Sì. Sì, lo sono. 129 00:13:49,563 --> 00:13:50,483 Sono molto triste. 130 00:14:08,123 --> 00:14:12,043 Ti va di andare a giocare un minuto? Va' a giocare sul trampolino. 131 00:14:12,163 --> 00:14:14,083 Devo parlare con il detective Dhillon. 132 00:14:38,723 --> 00:14:39,763 È colpa mia? 133 00:14:41,523 --> 00:14:44,363 -Perché? -Ti ho chiesto di trovare Aidan Stenner. 134 00:14:44,443 --> 00:14:46,003 Avrei dovuto lasciar stare. 135 00:14:46,083 --> 00:14:48,243 -Stavi facendo il tuo lavoro. -Dici? 136 00:14:49,163 --> 00:14:50,683 La notte del temporale... 137 00:14:55,043 --> 00:14:59,203 Quell'uomo stava per uccidere Aidan Stenner. 138 00:14:59,323 --> 00:15:02,123 -Non puoi saperlo. -So che non è successo, 139 00:15:02,843 --> 00:15:03,963 ma me lo ricordo. 140 00:15:04,563 --> 00:15:07,083 Ed è reale come qualsiasi altro ricordo. 141 00:15:09,923 --> 00:15:11,043 Pensi sia pazza. 142 00:15:11,603 --> 00:15:12,523 No. 143 00:15:15,443 --> 00:15:16,443 Penso che tu sia... 144 00:15:18,003 --> 00:15:20,163 Che cosa? Chiaroveggente? 145 00:15:23,843 --> 00:15:26,003 Molti dicono di conoscere il futuro. 146 00:15:26,883 --> 00:15:30,443 -Ci fanno un sacco di soldi. -No, non è quello. 147 00:15:31,083 --> 00:15:34,523 Riesco ancora a vedere il suo corpo disteso lì. 148 00:15:36,923 --> 00:15:40,163 I suoi occhi che fissavano il vuoto. 149 00:15:42,803 --> 00:15:45,643 Non sapevo che stavo scambiando una vita per un'altra. 150 00:15:45,723 --> 00:15:47,043 Non lo stavi facendo. 151 00:15:47,803 --> 00:15:50,803 Non ci sono stati scambi né baratti. 152 00:15:54,403 --> 00:15:55,403 È solo caos. 153 00:15:56,563 --> 00:15:59,563 Forse alcune persone capiscono il caos. 154 00:16:02,003 --> 00:16:04,363 Gli abbiamo impedito di uccidere Aidan Stenner 155 00:16:04,483 --> 00:16:07,483 e ti ha detto che sarebbe morto qualcun altro. 156 00:16:07,603 --> 00:16:08,963 Non uno qualunque. 157 00:16:16,083 --> 00:16:17,483 Dove l'hai preso? 158 00:16:18,523 --> 00:16:19,723 Me l'ha dato Isaac. 159 00:16:23,203 --> 00:16:24,283 È un bambino dolce. 160 00:16:30,323 --> 00:16:32,963 Pensano che dovrei andare in aspettativa. 161 00:16:33,043 --> 00:16:34,363 E tu cosa ne pensi? 162 00:16:36,483 --> 00:16:38,083 Che dovrei fare il mio lavoro. 163 00:16:39,003 --> 00:16:40,243 Chiunque sia quell'uomo, 164 00:16:41,003 --> 00:16:43,443 è un assassino e un rapitore. 165 00:16:45,003 --> 00:16:46,443 E Dio sa cos'altro. 166 00:16:57,243 --> 00:16:58,723 Pensa di essere nel giusto. 167 00:16:59,723 --> 00:17:01,163 Cosa te lo fa dire? 168 00:17:02,123 --> 00:17:03,043 Lo conosco. 169 00:17:04,403 --> 00:17:06,883 Non l'ho incontrato, non l'ho visto in faccia, 170 00:17:06,963 --> 00:17:08,763 ma lo conosco, Ravi. 171 00:17:49,083 --> 00:17:50,123 Gideon Shepherd. 172 00:18:17,723 --> 00:18:18,843 Ciao, Gideon. 173 00:18:42,603 --> 00:18:43,843 GIDEON SHEPARD 174 00:18:57,603 --> 00:19:02,923 GIDEON SHEPHERD RAPIMENTO 175 00:19:19,283 --> 00:19:22,283 GIDEON SHEPHERD OMICIDIO 176 00:19:30,443 --> 00:19:32,563 Lo strano caso di Gideon Shepherd: 177 00:19:32,603 --> 00:19:35,843 un bambino di nove anni pugnala a morte il padre e svanisce nel nulla. 178 00:19:56,043 --> 00:19:57,683 -Lucy? -Gideon Shepherd. 179 00:19:59,603 --> 00:20:00,563 Che cosa? 180 00:20:01,083 --> 00:20:01,963 Si chiama così. 181 00:20:02,043 --> 00:20:05,843 Mi sono svegliata, e l'avevo in testa, come se lo sapessi da sempre. 182 00:20:05,963 --> 00:20:08,243 Aspetta. Di chi stai parlando? 183 00:20:08,483 --> 00:20:11,603 Dell'uomo che cerchiamo. Si chiama Gideon Shepherd. 184 00:20:13,923 --> 00:20:15,443 Ravi... 185 00:20:15,523 --> 00:20:16,843 Scusa. Non capisco. 186 00:20:17,043 --> 00:20:17,963 Esiste davvero. 187 00:20:18,523 --> 00:20:19,483 L'ho cercato. 188 00:20:20,083 --> 00:20:24,843 Gideon Shepherd scomparve nel 1967, a nove anni, 189 00:20:27,123 --> 00:20:29,043 dopo aver ucciso il padre. 190 00:20:30,843 --> 00:20:32,603 Cosa ti fa pensare che sia lui? 191 00:20:32,683 --> 00:20:34,363 Non lo penso, lo so. 192 00:20:34,443 --> 00:20:36,123 Me lo ricordo. 193 00:20:36,203 --> 00:20:38,323 Come ricordavo Slade e Aidan Stenner. 194 00:20:38,363 --> 00:20:39,363 Non lo penso, lo so. 195 00:20:39,483 --> 00:20:41,603 Sua madre è morta cinque anni fa, 196 00:20:41,683 --> 00:20:43,363 ma ha un fratello, Malcolm. 197 00:20:43,443 --> 00:20:46,803 È un chirurgo e secondo Facebook vive a Cheltenham. 198 00:20:46,923 --> 00:20:49,123 Credi di potermi dare il suo indirizzo? 199 00:20:49,203 --> 00:20:52,243 Non puoi infastidire la gente per un caso di 50 anni fa. 200 00:20:52,323 --> 00:20:53,363 Non è la gente. 201 00:20:53,483 --> 00:20:56,243 È il fratello dell'uomo che ha rapito mio figlio 202 00:20:56,323 --> 00:20:58,523 e non ti sto chiedendo il permesso. 203 00:20:58,603 --> 00:21:03,283 Allora perché hai chiamato? Per sapere se vuoi venire con me. 204 00:21:21,443 --> 00:21:24,323 Metti della musica se ti va. Il viaggio è lungo. 205 00:21:38,243 --> 00:21:39,843 Non dovremmo farlo. 206 00:21:41,003 --> 00:21:45,603 -Beh, nessuno ti ha chiesto di venire. -Me l'hai letteralmente chiesto tu. 207 00:21:45,923 --> 00:21:48,123 Non è vero. To ho dato la possibilità. 208 00:21:50,603 --> 00:21:52,003 So cosa direbbe Nick. 209 00:21:59,723 --> 00:22:02,403 Scusa. Dieci e dieci. Sei un poliziotto, dimenticavo. 210 00:22:03,043 --> 00:22:03,963 Tranquilla. 211 00:22:04,803 --> 00:22:06,523 Ti lascio andare per ora. 212 00:22:21,643 --> 00:22:24,363 Cosa fai? Nessuno vuole una sposa che sa di fumo. 213 00:22:24,443 --> 00:22:25,323 Sono nervosa. 214 00:22:25,403 --> 00:22:26,363 Sei dipendente. 215 00:22:26,763 --> 00:22:28,763 Ma dai. Tu non fumi nemmeno. 216 00:22:29,923 --> 00:22:32,803 Oggi è un grande giorno. Ho molta pressione addosso. 217 00:22:34,603 --> 00:22:36,363 Dai, basta fumare. 218 00:22:37,683 --> 00:22:38,923 È ora di sposarti. 219 00:22:45,803 --> 00:22:46,723 Tutto bene? 220 00:22:47,003 --> 00:22:48,523 Sì, scusa. 221 00:22:48,923 --> 00:22:50,443 Occhi sulla strada, Chambers. 222 00:23:01,123 --> 00:23:02,763 Perché non lo fa mamma? 223 00:23:02,843 --> 00:23:06,163 Perché ha da fare e guida malissimo. 224 00:23:06,323 --> 00:23:07,723 Le dirò che l'hai detto. 225 00:23:07,803 --> 00:23:09,883 Va bene. Però dovrai imparare da sola, 226 00:23:09,963 --> 00:23:12,683 perché io sarò morto. Ora concentrati. 227 00:23:13,603 --> 00:23:15,603 Prassi del pilota. Da cosa si inizia? 228 00:23:16,163 --> 00:23:18,523 -Mi assicuro che sia in folle. -E prima? 229 00:23:22,843 --> 00:23:23,763 Una caramella. 230 00:23:24,683 --> 00:23:25,843 -Perché? -Zuccheri. 231 00:23:26,283 --> 00:23:27,603 Ti aiutano a concentrarti. 232 00:23:29,123 --> 00:23:31,403 Ok. Riproviamo. 233 00:23:33,203 --> 00:23:35,203 Fantastico. Chi sarà? 234 00:23:43,203 --> 00:23:46,523 Malcolm Shepherd? Sono io. 235 00:23:47,123 --> 00:23:48,603 Detective Ravi Dhillon. 236 00:23:48,843 --> 00:23:52,403 Vorremmo farle delle domande, se è d'accordo. 237 00:23:52,483 --> 00:23:53,723 Di cosa si tratta? 238 00:23:57,963 --> 00:23:59,323 Possiamo parlare da soli? 239 00:24:02,483 --> 00:24:03,403 Dipinge? 240 00:24:03,723 --> 00:24:04,643 Mia figlia. 241 00:24:05,483 --> 00:24:08,403 Cioè, dipinge mia figlia, non dipingo mia figlia. 242 00:24:08,483 --> 00:24:09,763 Intendevo questo. 243 00:24:10,163 --> 00:24:12,363 -C'è un posto dove sedersi? -No. 244 00:24:14,043 --> 00:24:15,523 Può usare lo sgabello. 245 00:24:16,563 --> 00:24:17,563 Dicevo per lei. 246 00:24:24,443 --> 00:24:27,003 -È morto, vero? -Scusi? 247 00:24:27,243 --> 00:24:29,723 Mio fratello. Mi dirà che è morto. 248 00:24:30,523 --> 00:24:32,523 No. Non a quanto ne sappia. 249 00:24:33,203 --> 00:24:34,483 Di che si tratta allora? 250 00:24:34,563 --> 00:24:36,803 È ancora in contatto con suo fratello? 251 00:24:39,643 --> 00:24:40,643 Non direi. 252 00:24:42,723 --> 00:24:44,643 Cosa intende con questo? 253 00:24:45,963 --> 00:24:47,603 Beh, non l'ho visto. 254 00:24:47,683 --> 00:24:49,163 Da quando è scomparso. 255 00:24:52,323 --> 00:24:56,603 Ma da qualche anno mi chiama, mi lascia dei messaggi 256 00:24:57,443 --> 00:24:59,643 e penso che ci abbia osservati. 257 00:24:59,963 --> 00:25:01,243 Cosa glielo fa pensare? 258 00:25:02,843 --> 00:25:05,643 Stessa auto in strada, alla fine del vialetto. 259 00:25:06,923 --> 00:25:09,883 Lo dissi alla polizia, ma per loro non c'era nulla da fare. 260 00:25:09,963 --> 00:25:13,323 Ma da qualche anno mi chiama, mi lascia dei messaggi. 261 00:25:13,803 --> 00:25:16,443 Quando l'ha sentito l'ultima volta? 262 00:25:20,003 --> 00:25:22,603 -Al mio compleanno. -Quand'è stato? 263 00:25:26,163 --> 00:25:27,123 Tre settimane fa. 264 00:25:31,843 --> 00:25:33,083 Alle 01:23? 265 00:25:33,883 --> 00:25:37,763 Chiama solo nel cuore della notte, perché sa che non risponderò. 266 00:25:43,963 --> 00:25:45,203 Ciao, Mal. 267 00:25:46,883 --> 00:25:49,243 Non so se ascolti questi messaggi. 268 00:25:49,323 --> 00:25:51,363 Te ne avrò lasciati un centinaio. 269 00:25:53,363 --> 00:25:55,803 Non so se mi sentirai l'anno prossimo. 270 00:25:56,523 --> 00:25:57,443 Me lo auguro. 271 00:25:59,923 --> 00:26:04,283 Spero che un giorno risponderai e parlerai con me. 272 00:26:06,523 --> 00:26:08,003 Per dirmi che capisci. 273 00:26:10,203 --> 00:26:11,763 Ma so che non lo farai mai. 274 00:26:14,163 --> 00:26:18,083 Pare che tu abbia una bella vita e tanto mi basta. 275 00:26:18,843 --> 00:26:20,043 Per questo l'ho fatto. 276 00:26:21,403 --> 00:26:22,563 Perché potessi vivere. 277 00:26:24,563 --> 00:26:26,483 Sei stato il primo che ho salvato. 278 00:26:29,923 --> 00:26:32,203 Se lo stai ascoltando, buon compleanno. 279 00:26:33,923 --> 00:26:38,203 Goditi i 58 anni. Prenditi cura di te. 280 00:26:46,603 --> 00:26:48,363 Devo riascoltarlo. 281 00:26:54,803 --> 00:26:55,723 Ciao. 282 00:27:03,563 --> 00:27:04,483 Isaac. 283 00:27:08,523 --> 00:27:09,803 Aspetto la mia mamma. 284 00:27:14,203 --> 00:27:15,843 Non possiamo uscire da soli. 285 00:27:15,923 --> 00:27:17,603 Devo riascoltarlo. 286 00:27:18,843 --> 00:27:19,803 Isaac. 287 00:27:21,123 --> 00:27:22,283 Con chi stai parlando? 288 00:27:24,003 --> 00:27:25,483 Con l'uomo con gli occhiali. 289 00:27:26,963 --> 00:27:29,083 -Toc, toc. -Salve. 290 00:27:30,443 --> 00:27:31,363 Mike. 291 00:27:33,043 --> 00:27:34,123 Suo padre. 292 00:27:35,443 --> 00:27:36,803 Giusto. Scusi. 293 00:27:37,123 --> 00:27:40,243 Maestra Rogers. La madre mi ha chiesto di riprenderlo. 294 00:27:40,323 --> 00:27:42,283 Dovrebbe aver avvisato la segreteria. 295 00:27:42,363 --> 00:27:45,683 Ah, sì? Mi faccia controllare. Avranno inviato un'e-mail. 296 00:27:45,963 --> 00:27:48,363 Scusi, so che è strano, ma sono le regole. 297 00:27:48,443 --> 00:27:50,123 Sì, è... Lo capisco. 298 00:27:53,683 --> 00:27:54,723 Ecco qua. Mike. 299 00:27:55,123 --> 00:27:57,603 -Mi scusi. Mi dice il suo cognome? -Stevens. 300 00:27:57,723 --> 00:28:00,403 Proprio lui. Mi spiace. Dovevo essere sicura. 301 00:28:00,483 --> 00:28:01,563 Non c'è problema. 302 00:28:01,643 --> 00:28:04,243 Domattina lo accompagnerà sua madre? 303 00:28:04,323 --> 00:28:05,483 Vorrei parlarle. 304 00:28:10,363 --> 00:28:12,803 Può parlare con me, se si tratta di lui. 305 00:28:13,483 --> 00:28:14,403 Sì. 306 00:28:14,683 --> 00:28:17,563 Non è nulla. È solo che è sempre di più assente. 307 00:28:18,083 --> 00:28:21,443 So che è comprensibile dopo ciò che è successo, ma è... 308 00:28:22,203 --> 00:28:23,163 È... 309 00:28:26,083 --> 00:28:27,643 È inquietante, vero? 310 00:28:28,043 --> 00:28:30,163 No, Dio, no. Non intendevo questo. 311 00:28:30,883 --> 00:28:33,003 No, ma parla da solo. 312 00:28:33,843 --> 00:28:37,163 -Parla con persone che non ci sono. -Sì, lo fa. Già. 313 00:28:38,163 --> 00:28:41,363 La madre di Lucy è schizofrenica, per quel che vale. 314 00:28:41,443 --> 00:28:44,203 Non spiega perché non provi dolore. 315 00:28:44,283 --> 00:28:45,963 Sa che si è bruciato la mano? 316 00:28:47,843 --> 00:28:52,203 Ho letto che non si può dare dello psicopatico a un bambino. 317 00:28:52,403 --> 00:28:55,363 Le diagnosi precoci di neurodiversità non sono facili. 318 00:28:56,443 --> 00:28:57,723 Neurodiversità? 319 00:29:02,403 --> 00:29:06,283 Beh, si vedrà quando sarà più grande, immagino. 320 00:29:06,363 --> 00:29:08,883 -Potrebbe sorprenderla. -O uccidermi nel sonno. 321 00:29:09,883 --> 00:29:11,323 Scusi. Pessima battuta. 322 00:29:11,923 --> 00:29:13,643 È stato un piacere conoscerla. 323 00:29:13,723 --> 00:29:15,923 Anche per me. 324 00:29:32,923 --> 00:29:34,683 Mi manderesti la registrazione? 325 00:29:38,003 --> 00:29:39,003 Non posso. 326 00:29:39,883 --> 00:29:41,963 È una prova. Sei serio? 327 00:29:42,803 --> 00:29:46,843 -Potrei già essere nei guai. -Posso ascoltarla un'ultima volta? 328 00:29:57,523 --> 00:29:58,443 Ciao, Mal. 329 00:30:00,163 --> 00:30:02,523 Non so se ascolti questi messaggi. 330 00:30:02,603 --> 00:30:04,443 Te ne avrò lasciati un centinaio. 331 00:30:06,403 --> 00:30:10,283 Non Posso. 332 00:30:10,363 --> 00:30:11,523 É una prova. 333 00:30:16,763 --> 00:30:18,803 -Ciao, Mal. -Che cos'è? 334 00:30:19,643 --> 00:30:20,763 Un treno lì vicino. 335 00:30:20,843 --> 00:30:24,323 ...ascolti questi messaggi. Te ne avrò lasciati un centinaio. 336 00:30:25,523 --> 00:30:28,563 Spero che un giorno risponderai... 337 00:30:29,643 --> 00:30:32,203 -Forse. -No, vivevo vicino a delle rotaie. 338 00:30:32,283 --> 00:30:33,963 Credimi, conosco quel suono. 339 00:30:35,603 --> 00:30:38,603 Quindi è vicino a dei binari. Non restringe il campo. 340 00:30:38,683 --> 00:30:41,803 Beh, non ci sono molti posti in cui un treno fischi. 341 00:30:41,883 --> 00:30:43,563 Gallerie, passaggi a livello. 342 00:30:43,923 --> 00:30:46,163 Se presumiamo che sia ancora in zona, 343 00:30:46,243 --> 00:30:48,963 diciamo, in un raggio di 160 km? 344 00:30:50,763 --> 00:30:54,243 Non molti treni passano in quei punti all'01:23. 345 00:30:54,323 --> 00:30:56,083 Su per giù. 346 00:30:57,363 --> 00:30:58,763 Vale la pena provare. 347 00:30:58,843 --> 00:31:01,603 Ci serve solo una mappa e un orario dei treni. 348 00:31:02,043 --> 00:31:04,363 Ottimo lavoro, detective Chambers. 349 00:31:14,723 --> 00:31:15,643 Scusa. 350 00:31:17,243 --> 00:31:18,163 Tranquilla. 351 00:31:23,723 --> 00:31:26,523 -Ti mando la registrazione. -Fantastico. 352 00:31:41,923 --> 00:31:42,883 Ehilà. 353 00:31:46,683 --> 00:31:47,603 Ehi. 354 00:31:51,843 --> 00:31:52,763 Vi divertite? 355 00:31:53,043 --> 00:31:56,003 Sì. Stai imparando tutto sul calcio, vero, piccolo? 356 00:31:59,003 --> 00:32:00,243 -Ehi. -Ehi. 357 00:32:01,963 --> 00:32:03,043 Un abbraccio. 358 00:32:05,843 --> 00:32:08,963 -Dov'eri? -Ho perso la cognizione del tempo. Scusa. 359 00:32:09,523 --> 00:32:11,763 Sì? E dove l'hai persa? 360 00:32:13,603 --> 00:32:15,323 Avevo delle commissioni da fare. 361 00:32:15,603 --> 00:32:17,403 -Che importa? -Niente. 362 00:32:17,483 --> 00:32:18,763 Perché? È un segreto? 363 00:32:18,843 --> 00:32:21,363 Non è un segreto. Ma non voglio dirtelo. 364 00:32:21,443 --> 00:32:24,043 -Non è la definizione di "segreto"? -Ha cenato? 365 00:32:24,723 --> 00:32:26,203 Sì. 366 00:32:26,283 --> 00:32:29,403 Come un principe. Ha mangiato la pasta al ragù. 367 00:32:29,483 --> 00:32:31,043 Come la facevamo un tempo. 368 00:32:31,123 --> 00:32:33,803 Ne è rimasta un po' in pentola, se ti va. 369 00:32:34,283 --> 00:32:36,963 Sì. E poi, gli ho dato del gelato. 370 00:32:37,043 --> 00:32:38,123 Spero che vada bene. 371 00:32:38,683 --> 00:32:40,123 Non abbiamo il gelato. 372 00:32:41,283 --> 00:32:45,403 Gli ho comprato del gelato alla fragola. È il suo preferito, no? 373 00:32:48,243 --> 00:32:49,163 Che c'è? 374 00:32:56,043 --> 00:32:59,563 -Ero a Cheltenham. -A Cheltenham? 375 00:33:00,963 --> 00:33:03,523 Con Ravi... Il detective Dhillon. Stiamo... 376 00:33:05,083 --> 00:33:08,243 Stiamo lavorando insieme su una cosa. 377 00:33:09,483 --> 00:33:12,403 Stai lavorando su una cosa con la polizia? 378 00:33:15,203 --> 00:33:19,523 L'uomo che ha rapito Isaac si chiama Gideon Shepherd. 379 00:33:19,843 --> 00:33:21,523 Abbiamo parlato con il fratello. 380 00:33:22,603 --> 00:33:23,763 Come, scusa? 381 00:33:23,883 --> 00:33:25,803 -Ci ha dato una pista. -Una pista? 382 00:33:27,323 --> 00:33:30,363 Lucy, quello è un... Quello è un serial killer. 383 00:33:31,203 --> 00:33:32,563 Che ti passa per la testa? 384 00:33:32,643 --> 00:33:35,443 Che ho bisogno che tutto questo finisca. 385 00:33:35,963 --> 00:33:38,003 -Ho bisogno che finisca. -È finito. 386 00:33:38,363 --> 00:33:39,763 Abbiamo nostro figlio. 387 00:33:39,923 --> 00:33:40,843 È al sicuro. 388 00:33:41,243 --> 00:33:42,683 È questo che conta. 389 00:33:45,283 --> 00:33:46,203 Che c'è? 390 00:33:47,043 --> 00:33:47,963 Niente. 391 00:33:49,683 --> 00:33:52,803 Dimmi cosa può migliorare le cose. 392 00:33:53,563 --> 00:33:55,963 Dimmelo e lo farò. 393 00:33:56,043 --> 00:34:00,323 Vuoi che vada a dargli la caccia per strada? Perché lo farò. 394 00:34:00,603 --> 00:34:02,763 Ho una pistola a pallini in garage. 395 00:34:05,363 --> 00:34:08,363 Voglio solo che tutto torni alla normalità. 396 00:34:08,483 --> 00:34:10,803 Puoi? Puoi far tornare tutto normale? 397 00:34:12,203 --> 00:34:15,443 Tu non sei normale, Lucy Stevens. 398 00:34:15,523 --> 00:34:16,683 È per questo che ti amo. 399 00:34:20,443 --> 00:34:23,643 Ma se è quello che vuoi, ci proverò. 400 00:34:25,803 --> 00:34:26,923 Perfetto. 401 00:34:28,603 --> 00:34:30,203 Pasta al ragù sia. 402 00:34:47,243 --> 00:34:50,683 Se te lo chiede, ti ho dato un gelato alla fragola, ok? 403 00:34:52,683 --> 00:34:54,403 -Ok. -Bravo ragazzo. 404 00:36:37,083 --> 00:36:38,563 Ricomincia da capo. 405 00:36:38,643 --> 00:36:42,043 -Senti, lo so che è debole... -Ricomincia da capo. 406 00:36:42,163 --> 00:36:45,243 -Voglio che tu senta quello che dici. -La logica è valida. 407 00:36:45,683 --> 00:36:46,643 Nel caso migliore, 408 00:36:46,683 --> 00:36:49,443 questo è l'uomo che ha ucciso Fisher e Slade. 409 00:36:49,683 --> 00:36:52,403 È l'uomo che ha rapito Isaac e Jonah 410 00:36:52,483 --> 00:36:54,123 e tanti altri bambini. 411 00:36:54,203 --> 00:36:56,323 Nel caso peggiore, non è lui, 412 00:36:56,403 --> 00:36:59,923 ma prendi un assassino che sfugge all'arresto da più di 50 anni. 413 00:37:00,003 --> 00:37:01,123 Vinci comunque. 414 00:37:04,003 --> 00:37:04,883 Va bene. 415 00:37:05,083 --> 00:37:07,243 -"Va bene" cosa? -Va bene, lo passo all'MCIS. 416 00:37:07,363 --> 00:37:10,643 -E sparisce sotto altri documenti. -Lo segno come urgente. 417 00:37:12,683 --> 00:37:14,523 Ma devi andartene. 418 00:37:16,363 --> 00:37:18,683 -Nick non ti vorrebbe così. -Fottiti. 419 00:37:23,523 --> 00:37:24,443 Scusa. 420 00:37:26,203 --> 00:37:29,083 Sbatti la porta quando esci, se ti fa sentire meglio. 421 00:38:07,163 --> 00:38:09,443 -Ciao. -Penso di averlo trovato. 422 00:38:10,043 --> 00:38:12,443 C'è un cantiere abbandonato fuori Melwood. 423 00:38:12,523 --> 00:38:14,083 Corrisponde alle tempistiche. 424 00:38:14,563 --> 00:38:15,523 Avevi ragione. 425 00:38:15,843 --> 00:38:16,683 E ora? 426 00:38:17,083 --> 00:38:19,563 Il mio capo lo passerà ai Crimini Speciali. 427 00:38:19,643 --> 00:38:20,523 Cosa significa? 428 00:38:21,323 --> 00:38:22,883 Significa che siamo soli. 429 00:38:23,043 --> 00:38:24,363 Farai qualcosa. 430 00:38:24,683 --> 00:38:28,243 Uccide le persone, Lucy. Uccide le persone e io so dov'è. 431 00:38:28,363 --> 00:38:29,363 Posso fermarlo. 432 00:38:30,083 --> 00:38:32,443 No, non puoi. 433 00:38:34,163 --> 00:38:35,483 Ti farai male. 434 00:38:36,083 --> 00:38:38,003 Si stanno già facendo male altri. 435 00:38:38,163 --> 00:38:40,203 Nessuno agirà se non lo faccio io. 436 00:38:40,403 --> 00:38:42,123 -Ravi? -Ti tengo aggiornata. 437 00:38:42,203 --> 00:38:43,443 Ravi, ti prego... 438 00:38:52,683 --> 00:38:54,723 Dai, dai, dai, ti prego. 439 00:39:30,203 --> 00:39:32,243 Cazzo. 440 00:39:32,443 --> 00:39:33,643 -Stai bene? -Mi sento una stupida. 441 00:39:34,403 --> 00:39:36,683 Perché sono nervosa? 442 00:39:36,803 --> 00:39:39,123 Devo entrare in una stanza, baciarlo 443 00:39:39,203 --> 00:39:40,603 -e poi uscire. -Che schifo. 444 00:39:40,683 --> 00:39:42,083 Cosa può andare storto? 445 00:39:42,363 --> 00:39:45,403 Potresti scoreggiare. 446 00:39:45,483 --> 00:39:46,403 A mia zia è successo. E tutti ricordano solo quello. 447 00:39:46,963 --> 00:39:50,563 Grazie, Rhia. 448 00:39:50,683 --> 00:39:52,043 Vuoi ancora sposarlo? L'ha fatta a letto fino a otto anni. 449 00:39:52,123 --> 00:39:56,163 Me l'avevi accennato. 450 00:39:56,363 --> 00:39:58,603 Il film preferito è La bella e la bestia. Non Quei bravi ragazzi come dice. 451 00:39:59,243 --> 00:40:02,123 -Tienilo per il discorso. -Il tuo funerale. 452 00:40:02,563 --> 00:40:03,483 Penso che tu stia facendo un errore. 453 00:40:05,883 --> 00:40:08,043 Grazie, cara. 454 00:40:10,523 --> 00:40:11,523 -Ti voglio bene. -Che schifo. 455 00:43:48,003 --> 00:43:50,203 CAMBIA IL CERVELLO CON LA TERAPIA DELL'AVVERSIONE 456 00:45:05,203 --> 00:45:07,203 Spegnila, per favore. 457 00:45:12,163 --> 00:45:13,163 Come ti chiami? 458 00:45:14,083 --> 00:45:16,083 -Connor. -"Connor" e poi? 459 00:45:18,283 --> 00:45:19,683 Connor Larson. 460 00:45:21,283 --> 00:45:23,523 Da quanto sei qui, Connor? 461 00:45:24,323 --> 00:45:25,443 Non lo so. 462 00:45:28,083 --> 00:45:30,123 Dobbiamo andare. Vai. 463 00:45:57,963 --> 00:46:00,203 Allontanati il più possibile da qui. 464 00:46:00,283 --> 00:46:01,203 Vai. Ora! 465 00:46:48,683 --> 00:46:50,123 Sei qui, Dhillon? 466 00:46:53,603 --> 00:46:54,963 Non lo avrei ucciso. 467 00:46:55,443 --> 00:46:56,683 Non era quello il piano. 468 00:46:59,043 --> 00:47:00,643 Non dovevi venire. 469 00:47:09,443 --> 00:47:11,043 Questa lotta c'è già stata. 470 00:47:12,363 --> 00:47:13,283 Non vincerai. 471 00:47:17,803 --> 00:47:19,123 Ascoltami. 472 00:47:31,923 --> 00:47:34,483 Posso farti vivere. 473 00:47:34,763 --> 00:47:35,723 Stai giù. 474 00:47:36,363 --> 00:47:37,283 Giù! 475 00:47:53,563 --> 00:47:56,603 Lasciami in pace! 476 00:47:59,643 --> 00:48:00,483 Scusa. 477 00:49:28,483 --> 00:49:29,403 Ambulanza. 478 00:50:26,483 --> 00:50:29,443 -Scotta.. -Tutto OK? 479 00:50:31,283 --> 00:50:32,803 Scotta. Non toccarla. 480 00:50:32,883 --> 00:50:34,963 Perché è stata in forno. 481 00:50:35,043 --> 00:50:37,083 Perché ti servono nuovi guanti da forno. 482 00:50:38,043 --> 00:50:39,483 Ci servono. 483 00:50:45,243 --> 00:50:49,563 Hai bisogno di una mano? No. 484 00:50:49,683 --> 00:50:50,603 Ce la faccio. 485 00:51:08,203 --> 00:51:11,403 Cosa fai stasera? 486 00:51:12,403 --> 00:51:14,443 Mike sta cucinando la cena. 487 00:51:15,123 --> 00:51:16,243 Perché? 488 00:51:16,323 --> 00:51:17,923 Rifiuta un avvocato. 489 00:51:18,563 --> 00:51:19,643 Ha detto qualcosa? 490 00:51:19,803 --> 00:51:20,723 Niente. 491 00:51:20,883 --> 00:51:22,443 Tre giorni muto. 492 00:51:25,323 --> 00:51:26,843 Sei ancora in ospedale? 493 00:51:26,923 --> 00:51:28,963 Mi hanno rilasciato. 494 00:51:31,043 --> 00:51:32,163 Ha chiesto di vedermi. 495 00:51:33,363 --> 00:51:35,283 Avrebbe spiegato. 496 00:51:35,523 --> 00:51:37,643 Ma non a me, né ai miei colleghi. 497 00:51:39,083 --> 00:51:41,843 Ha detto che vuole parlare solo con Lucy. 498 00:51:43,283 --> 00:51:44,283 Lucy? 499 00:51:45,043 --> 00:51:46,043 Sì. 500 00:51:46,643 --> 00:51:48,483 In quanto arrivi? 501 00:52:12,763 --> 00:52:14,123 Ti siedi? 502 00:52:26,883 --> 00:52:29,923 -Cosa c'è da ridere? -Niente. 503 00:52:44,403 --> 00:52:46,203 Sei mai stata in questa stanza? 504 00:52:48,843 --> 00:52:49,923 No. 505 00:52:51,203 --> 00:52:52,563 -Ti sembra di sì? -Dovrebbe? 506 00:52:53,923 --> 00:52:55,043 Ha chiesto di vedermi. 507 00:52:56,283 --> 00:52:57,803 Déjà vu. 508 00:52:59,203 --> 00:53:02,003 Dicono sia un cortocircuito. 509 00:53:02,563 --> 00:53:06,123 La sensazione di un istante attraversa la tua memoria, 510 00:53:06,203 --> 00:53:09,163 ti fa sentire come se avessi già vissuto tutto. 511 00:53:28,243 --> 00:53:29,163 Cristo. 512 00:53:31,243 --> 00:53:32,883 Che cazzo vuoi? 513 00:53:40,043 --> 00:53:42,603 Avresti dovuto ascoltarmi 514 00:53:43,523 --> 00:53:45,163 Avrei potuto fermare il caos. 515 00:53:46,883 --> 00:53:48,723 Ma ora incolpate me. 516 00:53:49,883 --> 00:53:52,963 Incolpate me, è più facile. 517 00:53:53,203 --> 00:53:56,083 -Incolparmi per cosa? -Per ciò che è successo. 518 00:53:57,323 --> 00:53:58,443 Dopo il temporale. 519 00:53:59,563 --> 00:54:02,123 Dal necrologio. 520 00:54:03,083 --> 00:54:04,283 Sembrava un brav'uomo. 521 00:54:08,803 --> 00:54:10,483 Non voglio provocarla. 522 00:54:11,803 --> 00:54:13,763 Tutti amiamo qualcuno. 523 00:54:15,923 --> 00:54:17,243 Tu a chi tieni? 524 00:54:18,163 --> 00:54:19,563 A tuo fratello, forse? 525 00:54:20,363 --> 00:54:23,363 Abbiamo parlato con Malcolm. Lui è buono. 526 00:54:23,443 --> 00:54:25,563 Mi chiedo come tu sia potuto finire così. 527 00:54:25,643 --> 00:54:28,283 Stessa educazione, stessa madre e padre. 528 00:54:28,723 --> 00:54:30,323 Gli ha lasciato dei messaggi. 529 00:54:30,803 --> 00:54:32,603 Lui non c'entra nulla. 530 00:54:32,683 --> 00:54:35,723 Lo lasci in pace. 531 00:54:35,803 --> 00:54:39,083 È per Malcolm che ha ucciso vostro padre? 532 00:54:39,163 --> 00:54:41,483 Mio padre era il motivo per cui l'ho ucciso. 533 00:54:41,603 --> 00:54:43,283 Vi aveva fatto del male? 534 00:54:43,363 --> 00:54:45,563 Non ha idea di cosa parla. 535 00:54:45,643 --> 00:54:47,043 -Perché l'ha ucciso? -Prima ha ucciso me! 536 00:54:47,163 --> 00:54:49,003 Prima ha ucciso me. 537 00:54:55,563 --> 00:54:56,603 Può ripetere? 538 00:55:05,563 --> 00:55:09,843 Registro. 539 00:56:04,043 --> 00:56:06,043 Sottotitoli: Agnese Napoletti 540 00:56:06,123 --> 00:56:08,123 Supervisore creativo Paolo Mangiavacchi