1 00:00:55,163 --> 00:00:56,643 なんで俺を? 2 00:00:57,523 --> 00:00:59,003 何もしてない 3 00:00:59,243 --> 00:01:00,443 知ってる 4 00:01:01,203 --> 00:01:04,483 だが今後やる 治さない限りな 5 00:01:06,043 --> 00:01:07,323 変えてやる 6 00:01:08,323 --> 00:01:09,963 変わるんだ コナー 7 00:01:10,763 --> 00:01:13,243 そのために協力してくれ 8 00:01:35,803 --> 00:01:37,043 殺しは嫌いだ 9 00:01:38,083 --> 00:01:42,243 だが経験はあるし 必要なら またやる 10 00:01:52,003 --> 00:01:53,243 椅子に座れ 11 00:02:52,523 --> 00:03:00,523 デビルズ・アワー ~3時33分~ 12 00:03:17,963 --> 00:03:19,843 病院から連絡が 13 00:03:20,683 --> 00:03:24,603 薬物で自殺を図った 17歳の少年が… 14 00:03:26,923 --> 00:03:28,403 犯行を自白した 15 00:03:29,723 --> 00:03:32,963 お前の読みどおり報復だ 16 00:03:33,683 --> 00:03:34,723 単独犯? 17 00:03:35,163 --> 00:03:36,443 そうらしい 18 00:03:36,883 --> 00:03:38,563 薬物の売人だ 19 00:03:39,083 --> 00:03:40,483 エイダン・ステナー 20 00:03:42,083 --> 00:03:42,723 ステナー? 21 00:03:44,603 --> 00:03:45,603 聞き覚えが? 22 00:03:47,683 --> 00:03:48,483 ええ 23 00:03:49,803 --> 00:03:51,003 知ってます 24 00:03:54,763 --> 00:03:55,643 クソ 25 00:04:00,923 --> 00:04:02,203 見る必要ない 26 00:04:03,443 --> 00:04:04,403 あります 27 00:05:35,203 --> 00:05:36,483 見えてる? 28 00:05:40,123 --> 00:05:40,883 鳥よ 29 00:05:49,763 --> 00:05:51,203 現実じゃない 30 00:05:52,643 --> 00:05:57,363 見えるし声も聞こえるけど 触れられない 31 00:05:58,003 --> 00:05:59,203 試してもムダ 32 00:06:10,803 --> 00:06:14,603 気にしないで あれはロジャー 33 00:06:15,403 --> 00:06:17,643 私たちのことは見えてない 34 00:06:18,323 --> 00:06:19,923 でも同居人よ 35 00:06:20,443 --> 00:06:22,883 そうでしょ 老いぼれ 36 00:06:30,203 --> 00:06:31,483 あなたは― 37 00:06:31,843 --> 00:06:33,763 まだ頑張ってるのね 38 00:06:35,243 --> 00:06:36,803 私は諦めた 39 00:06:38,203 --> 00:06:39,763 ずっと前に 40 00:06:42,163 --> 00:06:44,483 ちょっと待ってなさい 41 00:06:57,283 --> 00:06:59,243 これは現実にある 42 00:07:05,803 --> 00:07:06,883 握って 43 00:07:11,803 --> 00:07:12,683 これで― 44 00:07:14,003 --> 00:07:15,363 鳥は消える 45 00:07:16,283 --> 00:07:19,443 お母さん そろそろ靴を履いて 46 00:07:20,123 --> 00:07:22,803 とってもいい子ね 名前は? 47 00:07:23,203 --> 00:07:25,483 アイザックよ 孫でしょ 48 00:07:26,443 --> 00:07:29,203 生まれた時 泣かなかったはず 49 00:07:30,723 --> 00:07:32,603 車に乗りましょ 50 00:07:32,723 --> 00:07:33,843 エレンは? 51 00:07:33,963 --> 00:07:36,483 別の部屋よ お別れを? 52 00:07:37,763 --> 00:07:42,243 後で会えるからいい 夕食を用意してくれる 53 00:07:42,483 --> 00:07:46,883 夕食は別の場所よ 引っ越すの覚えてる? 54 00:07:47,003 --> 00:07:48,323 何を言うの 55 00:07:48,443 --> 00:07:50,363 ちょっと黙って 56 00:07:51,123 --> 00:07:52,883 考えられない 57 00:07:53,403 --> 00:07:54,403 準備完了? 58 00:07:58,163 --> 00:07:59,803 くさくはない 59 00:08:02,403 --> 00:08:05,443 夕食はマカロニチーズにして 60 00:08:06,363 --> 00:08:07,523 構わない? 61 00:08:09,083 --> 00:08:10,043 考えとく 62 00:08:10,163 --> 00:08:11,683 お願いね 63 00:08:12,763 --> 00:08:14,003 行きましょ 64 00:08:14,523 --> 00:08:15,123 アイザック 65 00:08:36,483 --> 00:08:37,843 催眠術的でしょ 66 00:08:40,803 --> 00:08:44,483 一度 受けたけど 効果ナシでした 67 00:08:46,523 --> 00:08:50,683 鈍感な脳も あるってことですかね 68 00:08:52,763 --> 00:08:55,443 心理療法の経験は? 69 00:08:56,803 --> 00:08:59,363 全くない 必要なくて 70 00:09:01,643 --> 00:09:06,003 チームスポーツだから 来てくれてよかった 71 00:09:12,083 --> 00:09:15,523 俺は息子を 捨てたわけじゃない 72 00:09:15,683 --> 00:09:20,163 追い出されたんです 心にもないことを口走って 73 00:09:22,443 --> 00:09:25,563 いや 当時は本気だったかも 74 00:09:26,443 --> 00:09:27,923 別居期間は? 75 00:09:28,083 --> 00:09:29,203 9ヵ月 76 00:09:29,683 --> 00:09:32,803 一時のつもりでしたが 大変でね 77 00:09:33,163 --> 00:09:34,563 自分の子供が… 78 00:09:35,563 --> 00:09:37,443 あんな感じだと 79 00:09:42,763 --> 00:09:44,003 俺の話は出る? 80 00:09:45,363 --> 00:09:47,363 息子さんの治療よ 81 00:09:47,883 --> 00:09:51,083 もちろん分かってますけど… 82 00:09:51,763 --> 00:09:53,043 俺は父親だ 83 00:09:56,203 --> 00:09:58,643 すみません きっと… 84 00:09:59,163 --> 00:10:02,403 守秘義務ってのが ありますよね 85 00:10:03,163 --> 00:10:04,043 そのとおり 86 00:10:05,643 --> 00:10:06,643 遅くなりました 87 00:10:06,763 --> 00:10:08,243 “遅くなりました” 88 00:10:08,363 --> 00:10:11,363 いいのよ 自己紹介してた 89 00:10:12,083 --> 00:10:13,123 ありがとう 90 00:10:13,243 --> 00:10:14,323 ああ 91 00:10:15,363 --> 00:10:17,163 やだ 電話が… 92 00:10:17,683 --> 00:10:19,163 “ディロン警部補” 93 00:10:19,163 --> 00:10:19,803 “ディロン警部補” ごめんなさい 94 00:10:19,803 --> 00:10:20,803 ごめんなさい 95 00:10:24,123 --> 00:10:26,083 それじゃ 今日は― 96 00:10:26,203 --> 00:10:30,123 最初に4人で ゲームをしましょう 97 00:10:30,243 --> 00:10:31,203 どう? 98 00:10:31,403 --> 00:10:33,643 よし 何があるかな 99 00:10:35,643 --> 00:10:38,043 “モヤモヤ不安島からの 脱出” 100 00:10:39,683 --> 00:10:41,003 どうかした? 101 00:10:41,123 --> 00:10:44,563 “ウサギ先生の ストレス迷路”もいい 102 00:10:46,363 --> 00:10:47,283 アイザック? 103 00:10:50,163 --> 00:10:52,123 何を持ってるの? 104 00:10:56,923 --> 00:10:57,723 どこで? 105 00:10:58,803 --> 00:10:59,803 お祖母ちゃん 106 00:11:02,043 --> 00:11:04,523 持ってちゃダメよ 107 00:11:04,643 --> 00:11:05,283 返して 108 00:11:05,843 --> 00:11:08,203 あなたのものじゃない 109 00:11:08,323 --> 00:11:09,523 欲しい 110 00:11:10,043 --> 00:11:12,443 なぜ欲しいの? アイザック 111 00:11:13,723 --> 00:11:14,643 返せ! 112 00:11:14,763 --> 00:11:16,363 怒鳴らないで 113 00:11:17,523 --> 00:11:18,803 どうして急に? 114 00:11:20,323 --> 00:11:22,323 おいで 大丈夫よ 115 00:11:24,523 --> 00:11:25,323 大丈夫 116 00:11:26,843 --> 00:11:27,643 いい? 117 00:12:02,443 --> 00:12:03,083 待って 118 00:12:15,843 --> 00:12:17,203 デビー 119 00:12:17,643 --> 00:12:18,443 何か? 120 00:12:19,683 --> 00:12:22,323 メレディスが また車の前に 121 00:12:22,803 --> 00:12:23,963 冗談でしょ 122 00:12:24,083 --> 00:12:25,363 メレディス おいで 123 00:12:25,483 --> 00:12:27,003 いえ 外に… 124 00:12:28,163 --> 00:12:29,523 また飛び出した? 125 00:12:32,283 --> 00:12:33,363 ウソはダメ 126 00:12:33,923 --> 00:12:35,043 いつのこと? 127 00:12:36,163 --> 00:12:37,323 さっき… 128 00:12:41,963 --> 00:12:43,603 勘違いみたい 129 00:12:44,043 --> 00:12:45,683 ごめんなさい 130 00:12:45,923 --> 00:12:46,763 ルーシー? 131 00:12:52,683 --> 00:12:54,083 見たわよね? 132 00:13:20,683 --> 00:13:21,523 ラビ 133 00:13:30,683 --> 00:13:33,523 これを渡して 熱いわよ 134 00:13:38,203 --> 00:13:39,123 ありがとう 135 00:13:42,723 --> 00:13:43,723 悲しい? 136 00:13:44,643 --> 00:13:45,443 ああ 137 00:13:47,003 --> 00:13:47,963 悲しい 138 00:13:49,483 --> 00:13:50,763 すごくね 139 00:14:07,963 --> 00:14:09,563 少し遊んでて 140 00:14:10,363 --> 00:14:13,843 トランポリンは? ママは お話がある 141 00:14:38,603 --> 00:14:39,763 私のせい? 142 00:14:41,243 --> 00:14:42,083 まさか 143 00:14:42,203 --> 00:14:45,923 出しゃばって エイダン捜しを頼んだ 144 00:14:46,043 --> 00:14:47,123 君の仕事だ 145 00:14:47,243 --> 00:14:48,043 本当に? 146 00:14:49,043 --> 00:14:50,523 あの嵐の夜… 147 00:14:54,883 --> 00:14:59,043 あの男は エイダンを殺す気だった 148 00:14:59,163 --> 00:14:59,963 確証はない 149 00:15:00,083 --> 00:15:04,083 思い出したの そうはならなかったけど 150 00:15:04,443 --> 00:15:06,563 すごく鮮明な記憶よ 151 00:15:09,763 --> 00:15:11,203 正気を疑う? 152 00:15:11,483 --> 00:15:12,443 いいや 153 00:15:15,283 --> 00:15:16,283 君は… 154 00:15:17,883 --> 00:15:18,763 何? 155 00:15:19,323 --> 00:15:20,443 超能力者? 156 00:15:23,723 --> 00:15:27,803 未来が見えると言えば 大金を稼げる 157 00:15:27,923 --> 00:15:30,643 そういうことじゃない 158 00:15:30,963 --> 00:15:34,723 エイダンは あそこに横たわってた 159 00:15:36,683 --> 00:15:38,123 生気のない― 160 00:15:38,923 --> 00:15:40,443 うつろな目で 161 00:15:42,843 --> 00:15:45,283 まさか別の命と交換とは… 162 00:15:45,403 --> 00:15:46,403 違う 163 00:15:47,803 --> 00:15:51,083 これは交換でも取引でもない 164 00:15:54,243 --> 00:15:55,643 ただのカオスだ 165 00:15:56,483 --> 00:15:59,483 彼はカオスを 理解してるのかも 166 00:16:02,043 --> 00:16:07,363 エイダンの代わりに 誰かが死ぬと言ったのよね? 167 00:16:07,483 --> 00:16:08,803 “誰か”じゃない 168 00:16:15,963 --> 00:16:16,923 それは? 169 00:16:18,403 --> 00:16:19,643 アイザックが 170 00:16:23,083 --> 00:16:24,243 優しい子だ 171 00:16:30,323 --> 00:16:32,403 休暇を勧められた 172 00:16:33,003 --> 00:16:34,643 どうするの? 173 00:16:36,363 --> 00:16:37,883 仕事を続ける 174 00:16:38,963 --> 00:16:40,363 誰であれ― 175 00:16:40,803 --> 00:16:43,643 奴は殺人と誘拐を犯してる 176 00:16:44,923 --> 00:16:46,283 他にもあるかも 177 00:16:57,083 --> 00:16:59,523 彼は自分を正義だと 178 00:16:59,643 --> 00:17:00,923 なぜ分かる? 179 00:17:01,963 --> 00:17:03,163 知ってるの 180 00:17:04,483 --> 00:17:08,883 会ったことも 見たこともないけどね 181 00:17:48,923 --> 00:17:50,283 ギデオン・シェパードは? 182 00:18:17,603 --> 00:18:18,803 ギデオン 183 00:18:57,443 --> 00:19:01,843 “ギデオン・ シェパード” 184 00:19:01,963 --> 00:19:06,043 “誘拐” 185 00:19:22,283 --> 00:19:24,603 “殺人” 186 00:19:30,483 --> 00:19:32,843 “ギデオン・ シェパード事件” 187 00:19:32,963 --> 00:19:33,963 これは… “9歳の少年が 父親を刺殺し失踪” 188 00:19:33,963 --> 00:19:35,843 “9歳の少年が 父親を刺殺し失踪” 189 00:19:55,923 --> 00:19:56,443 ルーシー? 190 00:19:56,803 --> 00:19:58,363 ギデオン・シェパード 191 00:19:59,603 --> 00:20:00,443 何? 192 00:20:00,963 --> 00:20:05,283 彼の名前よ 目が覚めたら記憶にあった 193 00:20:05,923 --> 00:20:08,283 一体 何の話をしてる? 194 00:20:08,363 --> 00:20:12,043 私たちが捜してる男の名前よ 195 00:20:13,803 --> 00:20:14,723 ラビ? 196 00:20:14,843 --> 00:20:16,603 話が見えない 197 00:20:16,723 --> 00:20:18,043 実在する 198 00:20:18,363 --> 00:20:21,443 検索したら ギデオン・シェパードは 199 00:20:21,723 --> 00:20:23,603 1967年に失踪してた 200 00:20:23,843 --> 00:20:25,123 9歳の時に… 201 00:20:27,043 --> 00:20:28,843 父親を刺し殺して 202 00:20:30,723 --> 00:20:32,443 なぜ それが奴だと? 203 00:20:32,563 --> 00:20:35,843 分かるの はっきり思い出した 204 00:20:36,003 --> 00:20:38,123 スレイドやエイダンと同じ 205 00:20:38,563 --> 00:20:41,363 母親は5年前に死んでるけど 206 00:20:41,523 --> 00:20:44,723 弟のマルコムは 外科医をしてる 207 00:20:45,043 --> 00:20:48,483 チェルトナム在住よ 住所を調べられる? 208 00:20:49,083 --> 00:20:50,443 50年前の事件だ 209 00:20:50,563 --> 00:20:52,043 関連が薄すぎる 210 00:20:52,123 --> 00:20:56,043 薄くない 息子を誘拐した男の弟よ 211 00:20:56,123 --> 00:20:57,843 許可は求めてない 212 00:20:58,483 --> 00:20:59,763 なら なぜ電話を? 213 00:21:01,363 --> 00:21:03,563 一緒に来るか聞くため 214 00:21:21,363 --> 00:21:24,123 遠いから よければ音楽を 215 00:21:29,283 --> 00:21:31,203 “カサビアン” 216 00:21:31,323 --> 00:21:33,283 “言葉遊びの国” 217 00:21:38,243 --> 00:21:39,443 越権行為だ 218 00:21:40,843 --> 00:21:42,363 私は強制してない 219 00:21:44,123 --> 00:21:45,843 “一緒に来るか”と 220 00:21:46,123 --> 00:21:47,523 聞いただけ 221 00:21:50,483 --> 00:21:51,723 ニックのためだ 222 00:21:59,643 --> 00:22:02,723 失礼 片手運転は違反よね 223 00:22:02,923 --> 00:22:03,923 いいさ 224 00:22:04,683 --> 00:22:06,083 警告で見逃すよ 225 00:22:20,483 --> 00:22:21,363 ちょっと 226 00:22:21,803 --> 00:22:24,203 花嫁がタバコなんてダメ 227 00:22:24,323 --> 00:22:25,363 不安なの 228 00:22:25,483 --> 00:22:26,443 中毒でしょ 229 00:22:26,683 --> 00:22:28,723 吸わないくせに 230 00:22:29,803 --> 00:22:33,083 私も緊張してるの 責任重大よ 231 00:22:34,483 --> 00:22:35,363 早く 232 00:22:35,603 --> 00:22:36,603 もう消して 233 00:22:37,603 --> 00:22:38,683 結婚しなきゃ 234 00:22:45,683 --> 00:22:46,523 大丈夫? 235 00:22:46,883 --> 00:22:48,443 ええ ごめん 236 00:22:48,763 --> 00:22:50,083 前を見て 237 00:23:01,003 --> 00:23:02,603 ママじゃダメ? 238 00:23:02,723 --> 00:23:06,043 ママは忙しいし 運転がド下手だ 239 00:23:06,163 --> 00:23:07,483 言いつけるよ 240 00:23:07,603 --> 00:23:10,523 そしたら1人で 練習しなきゃな 241 00:23:10,643 --> 00:23:11,683 俺は殺される 242 00:23:12,083 --> 00:23:12,883 集中しろ 243 00:23:13,563 --> 00:23:15,963 運転前の確認を 最初は? 244 00:23:16,203 --> 00:23:17,523 ギアをニュートラルに 245 00:23:17,643 --> 00:23:19,083 その前に? 246 00:23:22,723 --> 00:23:23,963 グミを食べる 247 00:23:24,563 --> 00:23:25,123 なんで? 248 00:23:25,243 --> 00:23:27,443 糖分補給さ 頭がさえる 249 00:23:29,003 --> 00:23:31,963 よし じゃあ始めよう 250 00:23:33,123 --> 00:23:33,963 おや 251 00:23:34,563 --> 00:23:35,643 誰かな 252 00:23:43,083 --> 00:23:44,083 マルコムさん? 253 00:23:45,963 --> 00:23:46,803 そうだ 254 00:23:47,243 --> 00:23:51,683 刑事のディロンです 少し お話を聞いても? 255 00:23:52,243 --> 00:23:53,443 何の件で? 256 00:23:57,843 --> 00:23:59,003 私たちだけで 257 00:24:02,363 --> 00:24:03,203 この絵は? 258 00:24:03,603 --> 00:24:04,723 娘のだ 259 00:24:05,443 --> 00:24:09,443 娘が描いたって意味だ 分かるだろ 260 00:24:10,083 --> 00:24:11,443 座れる場所は? 261 00:24:11,803 --> 00:24:12,603 ない 262 00:24:14,243 --> 00:24:15,443 そのスツールを 263 00:24:16,443 --> 00:24:17,443 あなたにと 264 00:24:24,323 --> 00:24:25,523 死んだのか 265 00:24:26,083 --> 00:24:26,883 何です? 266 00:24:27,243 --> 00:24:29,403 兄が死んだんだろ 267 00:24:30,443 --> 00:24:32,803 いいえ 知る限りでは 268 00:24:33,243 --> 00:24:34,403 なら何だ 269 00:24:34,523 --> 00:24:36,443 お兄さんと交流が? 270 00:24:39,563 --> 00:24:40,643 交流ではない 271 00:24:42,803 --> 00:24:44,363 どういう意味? 272 00:24:45,803 --> 00:24:49,003 失踪以来 会ったことはない 273 00:24:52,283 --> 00:24:56,883 だが数年前から 留守電が入るようになった 274 00:24:57,323 --> 00:24:59,563 監視もしてたと思う 275 00:25:00,243 --> 00:25:01,163 どうして? 276 00:25:02,683 --> 00:25:05,963 同じ車を何度も道で見かけた 277 00:25:06,883 --> 00:25:09,043 警察は何もできないと 278 00:25:09,843 --> 00:25:10,963 赤い日産? 279 00:25:12,523 --> 00:25:13,483 なぜ知ってる 280 00:25:13,603 --> 00:25:14,283 勘です 281 00:25:15,043 --> 00:25:16,403 最後の連絡は? 282 00:25:19,883 --> 00:25:20,803 私の誕生日 283 00:25:21,643 --> 00:25:22,883 いつですか 284 00:25:26,003 --> 00:25:27,163 3週間前だ 285 00:25:31,763 --> 00:25:33,003 午前1時23分? 286 00:25:33,883 --> 00:25:36,883 いつも夜中だ 私は出ないんでね 287 00:25:43,923 --> 00:25:44,803 マルコム 288 00:25:47,043 --> 00:25:50,803 お前は この伝言を 聞いてるだろうか 289 00:25:53,603 --> 00:25:55,483 来年も続けたいが― 290 00:25:56,363 --> 00:25:57,283 できるかな 291 00:25:59,803 --> 00:26:02,843 願わくは いつか電話に出て― 292 00:26:03,523 --> 00:26:04,443 言ってほしい 293 00:26:06,643 --> 00:26:07,963 “理解してる”と 294 00:26:10,203 --> 00:26:11,443 無理だろうな 295 00:26:14,203 --> 00:26:17,763 お前が幸せそうで 私は満足してる 296 00:26:18,843 --> 00:26:22,443 お前を生かすために したことだ 297 00:26:24,763 --> 00:26:26,763 私が最初に救った人間 298 00:26:29,923 --> 00:26:32,323 誕生日おめでとう 299 00:26:33,763 --> 00:26:35,203 いい58歳を 300 00:26:37,163 --> 00:26:38,083 元気で 301 00:26:46,563 --> 00:26:48,083 もう一度 再生して 302 00:26:54,883 --> 00:26:55,683 こんにちは 303 00:27:03,483 --> 00:27:04,443 アイザック 304 00:27:08,403 --> 00:27:09,883 ママを待ってる 305 00:27:14,083 --> 00:27:15,403 ロジャース先生 306 00:27:16,043 --> 00:27:17,803 勝手に出ちゃダメ 307 00:27:19,123 --> 00:27:19,723 アイザック 308 00:27:21,203 --> 00:27:22,363 誰と話を? 309 00:27:23,883 --> 00:27:25,643 メガネの男の人 310 00:27:27,203 --> 00:27:28,003 失礼 311 00:27:28,323 --> 00:27:29,123 どうも 312 00:27:30,083 --> 00:27:31,323 マイクです 313 00:27:33,243 --> 00:27:34,043 父親です 314 00:27:35,283 --> 00:27:37,923 失礼しました ロジャースです 315 00:27:38,243 --> 00:27:42,043 母親の代わりに来た 連絡済みのはず 316 00:27:42,163 --> 00:27:42,963 本当に? 317 00:27:43,723 --> 00:27:45,683 メールを確認します 318 00:27:46,443 --> 00:27:47,883 規則なので 319 00:27:48,003 --> 00:27:49,523 ええ 仕方ない 320 00:27:53,003 --> 00:27:56,283 ありました 念のため名字は? 321 00:27:56,403 --> 00:27:57,443 スティーブンス 322 00:27:57,563 --> 00:28:00,203 そうです すみません 323 00:28:00,323 --> 00:28:01,123 いいんです 324 00:28:01,923 --> 00:28:05,403 朝の送迎は お母様が? お話があって 325 00:28:10,243 --> 00:28:13,043 息子のことなら聞きますけど 326 00:28:13,363 --> 00:28:14,283 そうです 327 00:28:14,523 --> 00:28:17,843 ここ最近 上の空のことが増えて 328 00:28:17,963 --> 00:28:20,803 事件のせいでしょうけど 329 00:28:22,123 --> 00:28:22,923 ちょっと… 330 00:28:25,923 --> 00:28:27,283 気味が悪い? 331 00:28:27,883 --> 00:28:30,163 いいえ まさかそんな 332 00:28:30,803 --> 00:28:34,723 ただ 見えない人と 会話をしていたので 333 00:28:34,923 --> 00:28:37,443 ええ よくやるんです 334 00:28:38,083 --> 00:28:41,363 母方の祖母が統合失調症でね 335 00:28:41,683 --> 00:28:45,923 痛みすら感じない 手をヤケドしたでしょ? 336 00:28:47,843 --> 00:28:52,163 子供はサイコパスって 呼べないらしいけど 337 00:28:52,763 --> 00:28:55,323 脳多様性は診断しづらい 338 00:28:56,403 --> 00:28:57,683 脳多様性? 339 00:29:02,443 --> 00:29:04,003 じゃ とりあえず― 340 00:29:04,363 --> 00:29:06,003 育つのを待つか 341 00:29:06,243 --> 00:29:07,283 天才かも 342 00:29:07,643 --> 00:29:08,803 それか殺人鬼 343 00:29:09,763 --> 00:29:11,283 失礼 笑えないね 344 00:29:11,403 --> 00:29:13,563 それじゃ 先生 345 00:29:13,683 --> 00:29:14,523 ええ 346 00:29:14,923 --> 00:29:15,883 それでは 347 00:29:32,883 --> 00:29:34,563 音源を送って 348 00:29:37,963 --> 00:29:40,723 ムチャ言わないで 証拠だ 349 00:29:41,203 --> 00:29:42,283 断るの? 350 00:29:42,763 --> 00:29:44,283 これ以上は困る 351 00:29:44,403 --> 00:29:46,323 なら最後に聞かせて 352 00:29:57,283 --> 00:29:58,323 マルコム 353 00:30:00,403 --> 00:30:04,243 お前は この伝言を 聞いてるだろうか 354 00:30:06,283 --> 00:30:08,923 願わくは いつか電話に出て… 355 00:30:09,043 --> 00:30:10,243 止めて 356 00:30:10,963 --> 00:30:11,763 戻して 357 00:30:16,563 --> 00:30:17,483 マルコム 358 00:30:18,403 --> 00:30:19,203 何か? 359 00:30:19,683 --> 00:30:21,283 列車の音がする 360 00:30:25,523 --> 00:30:28,923 願わくは いつか電話に出て… 361 00:30:29,683 --> 00:30:30,603 そうかも 362 00:30:30,723 --> 00:30:33,683 線路沿いに住んでたから 確実よ 363 00:30:35,363 --> 00:30:38,283 それだけじゃ場所を絞れない 364 00:30:38,403 --> 00:30:41,563 警笛を鳴らす地点は限られる 365 00:30:41,683 --> 00:30:43,523 トンネルや踏切ね 366 00:30:43,803 --> 00:30:49,363 近辺に潜伏してるとすれば 半径150キロ圏内とか? 367 00:30:50,603 --> 00:30:52,683 しかも通過時刻は― 368 00:30:53,003 --> 00:30:56,083 夜中の午前1時23分前後よ 369 00:30:57,243 --> 00:31:00,763 路線図と時刻表で 調べられそうだ 370 00:31:01,963 --> 00:31:03,763 まるで刑事だな 371 00:31:14,603 --> 00:31:15,483 ごめん 372 00:31:16,883 --> 00:31:17,843 いいんだ 373 00:31:23,323 --> 00:31:25,123 後で音源を送るよ 374 00:31:25,523 --> 00:31:26,403 助かる 375 00:31:41,843 --> 00:31:42,643 ただいま 376 00:31:46,523 --> 00:31:47,363 やあ 377 00:31:51,723 --> 00:31:52,723 楽しんでる? 378 00:31:53,043 --> 00:31:55,603 サッカーの勉強中だよな? 379 00:31:59,043 --> 00:31:59,563 おかえり 380 00:32:01,843 --> 00:32:02,843 ハグして 381 00:32:05,763 --> 00:32:06,683 遅かったな 382 00:32:07,683 --> 00:32:09,243 時間を忘れてた 383 00:32:09,483 --> 00:32:12,003 忘れるって どこにいて? 384 00:32:13,363 --> 00:32:16,403 用があったの 別にいいでしょ 385 00:32:16,523 --> 00:32:18,603 いいけど なぜ秘密に? 386 00:32:18,803 --> 00:32:20,603 言いたくないだけ 387 00:32:21,323 --> 00:32:22,403 それが秘密だ 388 00:32:22,523 --> 00:32:23,763 夕食は? 389 00:32:24,363 --> 00:32:27,803 食べたよ アイザックもたらふくね 390 00:32:27,923 --> 00:32:30,563 ソーセージのパスタにした 391 00:32:30,883 --> 00:32:33,603 食べるなら鍋に残ってる 392 00:32:34,203 --> 00:32:37,883 アイスも食べたけど 構わなかった? 393 00:32:38,563 --> 00:32:39,883 なかったはず 394 00:32:40,723 --> 00:32:43,403 ストロベリーアイスを買った 395 00:32:43,523 --> 00:32:45,123 好きな味だろ? 396 00:32:48,203 --> 00:32:49,003 何? 397 00:32:55,923 --> 00:32:57,683 チェルトナムにいたの 398 00:32:58,723 --> 00:32:59,883 チェルトナム? 399 00:33:00,923 --> 00:33:03,683 ラビ… ディロン刑事とね 400 00:33:05,203 --> 00:33:06,003 2人で― 401 00:33:06,683 --> 00:33:08,643 いろいろ調べてる 402 00:33:09,403 --> 00:33:12,683 君が警察と何を調べるんだ 403 00:33:15,083 --> 00:33:19,683 アイザックを誘拐したのは ギデオン・シェパード 404 00:33:19,803 --> 00:33:21,563 その弟と会った 405 00:33:22,603 --> 00:33:23,603 何だって? 406 00:33:23,723 --> 00:33:24,923 手掛かりを得た 407 00:33:25,043 --> 00:33:26,203 手掛かり? 408 00:33:27,283 --> 00:33:28,483 その男は… 409 00:33:28,603 --> 00:33:31,723 殺人鬼なんだぞ 何のつもりだ 410 00:33:32,563 --> 00:33:33,683 何って― 411 00:33:34,123 --> 00:33:36,923 事件を終わらせたいのよ 412 00:33:37,043 --> 00:33:38,203 終わってる 413 00:33:38,323 --> 00:33:42,563 息子は無事に戻ってきた それで十分だろ 414 00:33:45,203 --> 00:33:45,763 何? 415 00:33:47,163 --> 00:33:47,963 別に 416 00:33:49,523 --> 00:33:53,323 俺にどうしてほしいか 言ってくれ 417 00:33:53,443 --> 00:33:54,763 何でもやる 418 00:33:56,003 --> 00:34:00,123 犯人を捕まえてほしけりゃ やってやる 419 00:34:00,603 --> 00:34:02,683 エアガンで仕留めるさ 420 00:34:05,283 --> 00:34:08,203 ただ普通の暮らしに戻りたい 421 00:34:08,323 --> 00:34:10,803 普通にしてくれる? 422 00:34:12,123 --> 00:34:14,203 君は普通じゃない 423 00:34:15,603 --> 00:34:16,683 そこが好きだ 424 00:34:20,243 --> 00:34:23,883 でも それが望みなら 努力するよ 425 00:34:25,723 --> 00:34:26,563 よかった 426 00:34:28,443 --> 00:34:30,163 パスタをもらうわ 427 00:34:47,123 --> 00:34:50,923 ママに聞かれたら アイスを食べたことに 428 00:34:52,523 --> 00:34:53,323 分かった 429 00:34:53,843 --> 00:34:54,643 いい子だ 430 00:35:18,083 --> 00:35:19,683 ウソでしょ 431 00:36:36,963 --> 00:36:38,243 もう一度 言え 432 00:36:38,523 --> 00:36:40,363 証拠は弱いですが… 433 00:36:40,963 --> 00:36:43,603 今の説明がまともだと? 434 00:36:43,683 --> 00:36:45,243 筋は通ってます 435 00:36:45,683 --> 00:36:49,363 フィッシャーと スレイドを殺害し 436 00:36:49,603 --> 00:36:53,963 アイザックやジョナを 誘拐した犯人かも 437 00:36:54,083 --> 00:36:56,483 もし それが見当違いでも 438 00:36:56,603 --> 00:36:59,883 50年以上 逃亡し続けた 殺人犯です 439 00:37:00,083 --> 00:37:01,403 損はない 440 00:37:04,123 --> 00:37:04,803 分かった 441 00:37:05,083 --> 00:37:06,083 つまり? 442 00:37:06,203 --> 00:37:07,243 MCISに渡す 443 00:37:07,403 --> 00:37:08,643 無視されます 444 00:37:08,723 --> 00:37:10,443 緊急だと伝える 445 00:37:12,803 --> 00:37:14,443 だが もう出ていけ 446 00:37:16,323 --> 00:37:17,443 ニックが悲しむ 447 00:37:17,563 --> 00:37:18,883 何が分かる 448 00:37:23,363 --> 00:37:24,363 すみません 449 00:37:26,203 --> 00:37:28,443 ドアもバンと閉めてくか? 450 00:38:07,043 --> 00:38:07,683 はい 451 00:38:08,563 --> 00:38:13,963 メルウッド郊外に 条件と合う廃工場を見つけた 452 00:38:14,443 --> 00:38:15,443 名推理だ 453 00:38:15,683 --> 00:38:16,803 どうするの? 454 00:38:17,003 --> 00:38:19,443 上司はMCISに回すと 455 00:38:19,883 --> 00:38:20,483 つまり? 456 00:38:21,243 --> 00:38:22,883 応援はない 457 00:38:23,003 --> 00:38:24,483 1人で動く気? 458 00:38:24,603 --> 00:38:28,323 人殺しの居場所が 分かったんだ 459 00:38:28,443 --> 00:38:29,483 止めないと 460 00:38:29,963 --> 00:38:30,723 いいえ 461 00:38:31,683 --> 00:38:32,683 ダメよ 462 00:38:34,203 --> 00:38:35,403 ケガする 463 00:38:36,003 --> 00:38:37,523 被害者が出てる 464 00:38:38,203 --> 00:38:40,163 僕がやるしかない 465 00:38:40,363 --> 00:38:40,963 ラビ 466 00:38:41,083 --> 00:38:42,003 報告する 467 00:38:42,123 --> 00:38:42,683 ラビ 468 00:38:42,843 --> 00:38:43,803 聞いて… 469 00:38:52,643 --> 00:38:54,563 お願い 出て 470 00:39:30,123 --> 00:39:31,203 大丈夫? 471 00:39:31,363 --> 00:39:33,883 バカみたいに緊張してる 472 00:39:34,403 --> 00:39:38,363 誓いの言葉を言って キスするだけなのに 473 00:39:38,483 --> 00:39:39,203 キモい 474 00:39:39,323 --> 00:39:40,403 楽勝よね 475 00:39:40,563 --> 00:39:41,603 おばさんは― 476 00:39:42,683 --> 00:39:45,243 祭壇でオナラして語り草に 477 00:39:45,403 --> 00:39:46,323 素敵ね 478 00:39:47,083 --> 00:39:48,723 あいつで いいの? 479 00:39:48,883 --> 00:39:50,563 8歳までオネショを 480 00:39:50,683 --> 00:39:51,843 知ってる 481 00:39:51,963 --> 00:39:53,683 隠してるけど― 482 00:39:53,843 --> 00:39:56,123 好きな映画は 「美女と野獣」よ 483 00:39:56,203 --> 00:39:57,563 スピーチで言って 484 00:39:57,683 --> 00:39:58,683 後悔しない? 485 00:39:59,243 --> 00:40:01,563 大失敗だと思うけど 486 00:40:02,563 --> 00:40:03,443 ありがと 487 00:40:05,883 --> 00:40:06,643 愛してる 488 00:40:07,643 --> 00:40:08,523 キモい 489 00:40:10,443 --> 00:40:11,203 いい? 490 00:43:47,963 --> 00:43:52,803 “嫌悪療法で脳を変える” 491 00:45:05,043 --> 00:45:06,923 それを消して 492 00:45:12,163 --> 00:45:13,123 名前は? 493 00:45:14,003 --> 00:45:14,803 コナー 494 00:45:15,403 --> 00:45:16,163 名字は? 495 00:45:18,163 --> 00:45:19,443 ラーソンだ 496 00:45:21,163 --> 00:45:23,123 どれくらい ここに? 497 00:45:24,003 --> 00:45:25,363 分からない 498 00:45:27,923 --> 00:45:30,163 逃げるぞ 急ぐんだ 499 00:45:57,843 --> 00:45:59,803 できるだけ遠くへ 500 00:46:00,163 --> 00:46:01,443 早く行け 501 00:46:48,603 --> 00:46:49,763 ディロンだな 502 00:46:53,483 --> 00:46:56,763 あの子は生かす 計画だったのに 503 00:46:59,003 --> 00:47:00,363 お前のせいだ 504 00:47:09,323 --> 00:47:10,923 経験した場面だ 505 00:47:12,203 --> 00:47:13,403 お前は勝てん 506 00:47:17,963 --> 00:47:19,203 聞くんだ 507 00:47:31,883 --> 00:47:35,923 邪魔はさせないが 生かしてやるから動くな 508 00:47:36,203 --> 00:47:37,563 倒れてろ 509 00:47:53,443 --> 00:47:55,083 これ以上― 510 00:47:55,203 --> 00:47:56,563 手を出すな 511 00:47:59,603 --> 00:48:00,603 すまんな 512 00:49:28,363 --> 00:49:29,403 救急車を 513 00:50:23,003 --> 00:50:23,643 アイザック 514 00:50:23,763 --> 00:50:25,243 熱々だ 515 00:50:28,243 --> 00:50:29,683 大丈夫? 516 00:50:30,963 --> 00:50:32,643 熱いから触るな 517 00:50:32,763 --> 00:50:34,803 何時間も焼くからよ 518 00:50:34,923 --> 00:50:36,803 鍋つかみが古い 519 00:50:37,883 --> 00:50:39,123 買い替えましょ 520 00:50:45,163 --> 00:50:46,323 手伝おうか? 521 00:50:47,683 --> 00:50:50,363 いや 平気だから座ってて 522 00:51:08,083 --> 00:51:08,883 もしもし 523 00:51:10,483 --> 00:51:11,643 今夜の予定は? 524 00:51:12,323 --> 00:51:14,363 マイクが手料理を 525 00:51:14,963 --> 00:51:15,803 なぜ? 526 00:51:16,203 --> 00:51:17,963 奴が弁護士を拒む 527 00:51:18,483 --> 00:51:19,723 何か話した? 528 00:51:19,843 --> 00:51:22,483 3日間 ずっとダンマリだ 529 00:51:25,203 --> 00:51:26,723 あなたは病院? 530 00:51:26,843 --> 00:51:28,883 “模範囚”だから出られた 531 00:51:30,883 --> 00:51:34,803 奴が僕を呼び出して “すべて説明する”と 532 00:51:35,483 --> 00:51:37,843 ただ僕や同僚じゃなく― 533 00:51:38,963 --> 00:51:41,283 君にだけ話すと言ってる 534 00:51:43,203 --> 00:51:44,003 ルーシー? 535 00:51:44,923 --> 00:51:45,723 聞いてる 536 00:51:46,563 --> 00:51:48,123 いつ食べ終わる? 537 00:52:12,643 --> 00:52:13,803 座ってくれ 538 00:52:26,883 --> 00:52:27,923 おかしい? 539 00:52:28,523 --> 00:52:30,123 違うんだ すまない 540 00:52:44,243 --> 00:52:45,923 ここに来たことは? 541 00:52:48,923 --> 00:52:49,723 ない 542 00:52:51,083 --> 00:52:52,643 でも見覚えが? 543 00:52:53,923 --> 00:52:55,243 どうして? 544 00:52:56,083 --> 00:52:57,363 “デジャブ” 545 00:52:59,283 --> 00:53:01,563 それは言わば脳のショート 546 00:53:02,523 --> 00:53:05,403 出来事が記憶中枢を介して 認識され― 547 00:53:06,083 --> 00:53:08,643 初めての体験に 既視感を抱かせる 548 00:53:28,123 --> 00:53:29,363 何だよ 549 00:53:31,123 --> 00:53:32,963 用でもあんのか? 550 00:53:39,883 --> 00:53:41,163 聞いてれば― 551 00:53:41,723 --> 00:53:45,403 私がカオスを止められた 552 00:53:46,763 --> 00:53:48,883 なのに私を責めて― 553 00:53:49,763 --> 00:53:52,443 自分の責任から逃げている 554 00:53:53,083 --> 00:53:54,563 何の責任だ 555 00:53:55,363 --> 00:53:58,523 嵐の後に起きたことさ 556 00:53:59,923 --> 00:54:02,123 相棒の 訃報 ふほう を読んだ 557 00:54:02,883 --> 00:54:04,443 善人だったようだ 558 00:54:08,763 --> 00:54:10,563 あおる気はない 559 00:54:11,683 --> 00:54:13,483 皆 大事な人がいる 560 00:54:15,803 --> 00:54:19,883 あなたの大事な人は 弟さんかしら? 561 00:54:20,323 --> 00:54:23,203 会ったけど善人みたいね 562 00:54:23,323 --> 00:54:28,483 同じ両親に育てられたのに あなたとは大違い 563 00:54:28,723 --> 00:54:30,603 留守電を残したな 564 00:54:30,723 --> 00:54:32,523 弟は無関係だ 565 00:54:32,683 --> 00:54:35,443 あいつを巻き込めば許さん 566 00:54:35,563 --> 00:54:38,963 弟が理由で 父親を殺したのか 567 00:54:39,083 --> 00:54:41,323 父自身のせいだ 568 00:54:41,443 --> 00:54:42,963 弟に何かした? 569 00:54:43,083 --> 00:54:46,883 とんだ見当違いだ 何も分かってない 570 00:54:47,003 --> 00:54:49,323 父が先に私を殺した! 571 00:54:55,483 --> 00:54:56,643 何だって? 572 00:55:05,363 --> 00:55:06,283 いいだろう 573 00:55:08,443 --> 00:55:10,163 録音すべきだぞ 574 00:56:06,163 --> 00:56:08,163 日本語字幕 柏野 文映