1 00:00:55,203 --> 00:00:56,523 Porque faz isto? 2 00:00:57,283 --> 00:01:00,083 -Não fiz nada. -Eu sei que não fizeste. 3 00:01:01,243 --> 00:01:04,883 Mas vais fazer, se não te ajudarmos a melhorar. 4 00:01:05,763 --> 00:01:09,563 Podemos mudar isso. Podemos mudar-te, Connor. 5 00:01:10,883 --> 00:01:12,883 Mas tens de me ajudar. 6 00:01:35,883 --> 00:01:39,083 Não gosto de matar, mas já o fiz 7 00:01:39,163 --> 00:01:41,123 e voltarei a fazê-lo, se necessário. 8 00:01:41,203 --> 00:01:42,243 Entendes? 9 00:01:52,083 --> 00:01:53,363 Senta-te na cadeira. 10 00:02:52,483 --> 00:02:56,523 A HORA DO DIABO 11 00:03:18,003 --> 00:03:20,003 Recebi uma chamada do Saint Michael's. 12 00:03:20,483 --> 00:03:23,203 Um miúdo de 17 anos tentou suicidar-se ontem à noite. 13 00:03:23,443 --> 00:03:24,443 Com uma overdose. 14 00:03:26,643 --> 00:03:28,203 Ele confessou esta manhã. 15 00:03:29,403 --> 00:03:30,643 Tinhas razão. 16 00:03:31,283 --> 00:03:32,523 Isto foi retaliação. 17 00:03:33,523 --> 00:03:34,443 Só um miúdo? 18 00:03:35,003 --> 00:03:35,923 Parece que sim. 19 00:03:36,763 --> 00:03:40,043 Um dos traficantes entregou-se. Aiden Stenner. 20 00:03:41,963 --> 00:03:43,283 Stenner? 21 00:03:44,403 --> 00:03:46,443 Conheces o nome? 22 00:03:47,523 --> 00:03:48,723 Sim 23 00:03:49,843 --> 00:03:51,163 Sim, conheço o nome. 24 00:03:54,763 --> 00:03:55,683 Foda-se! 25 00:04:00,763 --> 00:04:02,083 Não tens de fazer isto. 26 00:04:03,403 --> 00:04:04,323 Tenho, sim. 27 00:05:35,243 --> 00:05:36,283 Consegues vê-los? 28 00:05:40,043 --> 00:05:40,963 Os pássaros? 29 00:05:49,803 --> 00:05:51,163 Eles não são reais. 30 00:05:52,763 --> 00:05:53,763 Consegues vê-los, 31 00:05:54,403 --> 00:05:55,523 ouvi-los, 32 00:05:56,123 --> 00:05:57,603 mas não lhes podes tocar. 33 00:05:58,123 --> 00:05:59,323 Não vale a pena tentar. 34 00:06:11,643 --> 00:06:12,763 Não lhe ligues. 35 00:06:13,403 --> 00:06:14,483 É só o Roger. 36 00:06:15,523 --> 00:06:17,363 Ele não nos consegue ver. 37 00:06:18,443 --> 00:06:19,883 Mas faz-me companhia. 38 00:06:20,563 --> 00:06:22,683 Não é, seu velho merdoso? 39 00:06:30,363 --> 00:06:33,443 Meu querido. Estás a controlar-te, não estás? 40 00:06:35,363 --> 00:06:36,403 Eu perdi o controlo 41 00:06:38,363 --> 00:06:39,403 há muito tempo. 42 00:06:42,163 --> 00:06:44,283 Espera aí. 43 00:06:57,443 --> 00:06:58,763 Isto é real. 44 00:07:05,963 --> 00:07:06,883 Aperta-o. 45 00:07:11,803 --> 00:07:15,083 Vês? Os pássaros desapareceram. 46 00:07:16,363 --> 00:07:19,443 Pronto, mãe. Tens de te calçar. Vá lá. 47 00:07:20,243 --> 00:07:22,083 O teu filho é muito educado. 48 00:07:22,163 --> 00:07:24,243 -Como se chama? -Isaac. 49 00:07:24,563 --> 00:07:26,003 Mãe, ele é teu neto. 50 00:07:26,603 --> 00:07:28,923 Ele não chorou quando nasceu, pois não? 51 00:07:31,003 --> 00:07:32,803 Anda, vamos levar-te para o carro. 52 00:07:32,883 --> 00:07:34,003 Onde está a Ellen? 53 00:07:34,083 --> 00:07:37,003 Está na outra divisão. Queres despedir-te? 54 00:07:37,883 --> 00:07:40,163 Não. Vejo-a mais tarde. 55 00:07:40,963 --> 00:07:44,483 Ela traz-me o jantar. Não, não estarás cá ao jantar. 56 00:07:44,683 --> 00:07:46,883 Vais viver noutro sítio. Lembras-te? 57 00:07:46,963 --> 00:07:48,523 O quê? O que estás a dizer? 58 00:07:51,283 --> 00:07:52,843 Não me consigo ouvir a pensar. 59 00:07:53,403 --> 00:07:54,603 Vai-se embora, Sylvia? 60 00:07:58,243 --> 00:07:59,603 Mas não cheiro mal. 61 00:08:03,043 --> 00:08:05,283 Quero macarrão com queijo para o jantar. 62 00:08:06,443 --> 00:08:07,563 Pode ser? 63 00:08:09,243 --> 00:08:11,963 -Eu vejo o que posso fazer. -Faz isso. 64 00:08:12,923 --> 00:08:15,203 Certo. Anda, mãe. Isaac. 65 00:08:36,563 --> 00:08:37,723 É hipnótico, não é? 66 00:08:40,763 --> 00:08:44,163 Já fui hipnotizado. Não funcionou. 67 00:08:46,643 --> 00:08:50,563 Acho que nem todos os cérebros são suscetíveis, sabe? 68 00:08:52,803 --> 00:08:55,283 A psicoterapia é-lhe familiar? 69 00:08:56,923 --> 00:08:59,123 De todo. Nunca precisei. 70 00:09:01,763 --> 00:09:05,243 É um desporto de equipa, portanto, ainda bem que veio. 71 00:09:05,323 --> 00:09:06,163 Pelo Isaac. 72 00:09:12,203 --> 00:09:15,363 Não o abandonei, se é o que está a pensar. 73 00:09:15,803 --> 00:09:16,923 Ela expulsou-me. 74 00:09:17,003 --> 00:09:20,403 Eu disse algumas coisas que não queria dizer. 75 00:09:22,363 --> 00:09:25,443 Talvez quisesse dizê-las, na altura. 76 00:09:26,563 --> 00:09:29,363 -Há quanto tempo estão separados? -Nove meses. 77 00:09:29,803 --> 00:09:33,083 Não era suposto ser permanente, mas é difícil quando 78 00:09:33,163 --> 00:09:37,083 o nosso filho é... Bem, como ele é. 79 00:09:42,883 --> 00:09:44,243 Ela fala sobre mim? 80 00:09:45,443 --> 00:09:47,363 Estas sessões são sobre o Isaac. 81 00:09:48,243 --> 00:09:52,923 Pois, eu sei. Eu sei. Mas... Sou pai dele. 82 00:09:56,283 --> 00:09:57,803 Desculpe, sei que têm... 83 00:09:57,923 --> 00:10:01,363 Têm confidencialidade médico-paciente 84 00:10:01,483 --> 00:10:03,203 ou o que quer que lhe chame. 85 00:10:03,283 --> 00:10:04,883 Temos. 86 00:10:05,763 --> 00:10:08,483 -Desculpe o atraso. -Desculpe o atraso. 87 00:10:08,563 --> 00:10:11,683 Não faz mal. Só nos estávamos a conhecer. 88 00:10:12,363 --> 00:10:14,043 -Obrigada por vires. -É... 89 00:10:17,803 --> 00:10:19,163 A RECEBER CHAMADA DI DHILLON 90 00:10:19,323 --> 00:10:20,923 Desculpem. 91 00:10:24,243 --> 00:10:28,323 Certo. Pensei começarmos com um pequeno jogo. 92 00:10:28,883 --> 00:10:29,803 Os quatro. 93 00:10:30,163 --> 00:10:31,483 O que achas, Isaac? 94 00:10:31,563 --> 00:10:33,643 Certo, vamos ver, sim? 95 00:10:36,003 --> 00:10:37,803 Fuga da Ilha da Ansiedade. 96 00:10:40,043 --> 00:10:43,283 -Estás bem, Isaac? -Labirinto do Stress do Dr. Playbunny. 97 00:10:43,363 --> 00:10:44,563 Parece divertido. 98 00:10:46,523 --> 00:10:47,683 Isaac. 99 00:10:50,163 --> 00:10:51,883 O que tens aí? 100 00:10:57,003 --> 00:10:58,363 Onde arranjaste isto? 101 00:10:58,923 --> 00:10:59,843 Foi a avó. 102 00:11:02,323 --> 00:11:04,643 Não devias ter isto. Não é teu. 103 00:11:04,763 --> 00:11:05,683 Devolve-mo. 104 00:11:05,923 --> 00:11:08,403 Não te pertence, querido. 105 00:11:08,483 --> 00:11:12,203 -Eu quero-o. -Porque o queres, Isaac? 106 00:11:13,643 --> 00:11:16,163 -Dá-mo! -Pronto. Não fales assim. 107 00:11:17,683 --> 00:11:21,203 Nunca falas assim. Pronto, dá-me um abraço. 108 00:11:21,283 --> 00:11:23,123 Está tudo bem. 109 00:11:24,643 --> 00:11:25,563 Pronto. 110 00:11:26,843 --> 00:11:27,963 Sim? 111 00:12:15,563 --> 00:12:17,523 -Sim? -Olá, Debbie. 112 00:12:17,603 --> 00:12:18,643 Está bem? 113 00:12:20,403 --> 00:12:22,723 A Meredith voltou a pôr-se à frente do carro. 114 00:12:22,843 --> 00:12:25,643 Está a brincar. Meredith Warren, vem já aqui. 115 00:12:25,723 --> 00:12:27,123 Ela não está aqui. Ela... 116 00:12:27,723 --> 00:12:29,603 Puseste-te à frente do carro? 117 00:12:32,403 --> 00:12:33,323 Não mintas. 118 00:12:34,083 --> 00:12:37,043 -Quando foi isto? -Foi... 119 00:12:42,083 --> 00:12:43,643 Acho que me enganei. 120 00:12:43,723 --> 00:12:45,763 -O quê? -Desculpem. 121 00:12:45,843 --> 00:12:47,003 Lucy? 122 00:12:52,803 --> 00:12:53,923 Viste-a, não viste? 123 00:13:20,803 --> 00:13:21,723 Ravi? 124 00:13:30,683 --> 00:13:32,563 Dá isto ao detetive Dhillon. 125 00:13:32,643 --> 00:13:33,723 Cuidado, está quente. 126 00:13:38,323 --> 00:13:39,243 Obrigado. 127 00:13:42,803 --> 00:13:43,683 Está triste. 128 00:13:44,763 --> 00:13:47,603 Sim, estou. 129 00:13:49,563 --> 00:13:50,483 Muito triste. 130 00:14:08,123 --> 00:14:12,043 Queres ir brincar um pouco? Vai brincar para o trampolim. 131 00:14:12,163 --> 00:14:14,083 Tenho de falar com o detetive Dhillon. 132 00:14:38,723 --> 00:14:39,763 A culpa é minha? 133 00:14:41,523 --> 00:14:44,363 -Como poderia ser? -Pedi que encontrasse o Aiden Stenner. 134 00:14:44,443 --> 00:14:46,003 Devia ter esquecido isso. 135 00:14:46,083 --> 00:14:48,243 -Estava a fazer o seu trabalho. -Estava? 136 00:14:49,163 --> 00:14:50,683 Na noite da tempestade... 137 00:14:55,043 --> 00:14:59,203 Aquele homem ia matar o Aiden Stenner. 138 00:14:59,323 --> 00:15:02,123 -Não sabe isso. -Sei que não aconteceu, 139 00:15:02,843 --> 00:15:03,963 mas lembro-me disso. 140 00:15:04,563 --> 00:15:07,083 E é tão real como qualquer outra memória. 141 00:15:09,923 --> 00:15:11,043 Acha que sou louca. 142 00:15:11,603 --> 00:15:12,523 Não acho. 143 00:15:15,443 --> 00:15:16,443 Acho que é... 144 00:15:18,003 --> 00:15:20,163 O quê? Clarividente? 145 00:15:23,843 --> 00:15:26,003 Muitos afirmam saber o futuro. 146 00:15:26,883 --> 00:15:30,443 -Ganham imenso dinheiro com isso. -Não, não é isso. 147 00:15:31,083 --> 00:15:34,523 Ainda consigo ver o corpo dele caído. 148 00:15:36,923 --> 00:15:40,163 Os olhos dele a olhar para o vazio. 149 00:15:42,803 --> 00:15:45,643 Não sabia que estava a trocar uma vida por outra. 150 00:15:45,723 --> 00:15:47,043 Não fez isso. 151 00:15:47,803 --> 00:15:50,803 Não houve trocas ou acordos. 152 00:15:54,403 --> 00:15:55,403 Só caos. 153 00:15:56,563 --> 00:15:59,563 Talvez alguns entendam o caos. 154 00:16:02,003 --> 00:16:04,363 Impedimo-lo de matar o Aiden Stenner 155 00:16:04,483 --> 00:16:07,483 e depois disse-lhe que outra pessoa qualquer iria morrer. 156 00:16:07,603 --> 00:16:08,963 Não foi um qualquer. 157 00:16:16,083 --> 00:16:17,483 Onde arranjou isso? 158 00:16:18,523 --> 00:16:19,723 O Isaac deu-mo. 159 00:16:23,203 --> 00:16:24,283 É um miúdo querido. 160 00:16:30,323 --> 00:16:32,963 Acham que devia tirar uma licença por compaixão. 161 00:16:33,043 --> 00:16:34,363 E o que acha você? 162 00:16:36,483 --> 00:16:38,083 Que devia fazer o meu trabalho. 163 00:16:39,003 --> 00:16:40,243 O que quer que ele seja, 164 00:16:41,003 --> 00:16:43,443 é um assassino e um raptor. 165 00:16:45,003 --> 00:16:46,443 E só Deus sabe que mais. 166 00:16:57,243 --> 00:16:58,723 Ele acha-se justo. 167 00:16:59,723 --> 00:17:01,163 Porque diz isso? 168 00:17:02,123 --> 00:17:03,043 Eu conheço-o. 169 00:17:04,403 --> 00:17:06,883 Nunca o conheci, nunca vi a cara dele, 170 00:17:06,963 --> 00:17:08,763 mas conheço-o, Ravi. 171 00:17:49,083 --> 00:17:50,123 Gideon Shepherd. 172 00:18:17,723 --> 00:18:18,843 Olá, Gideon. 173 00:18:57,603 --> 00:19:02,923 GIDEON SHEPHERD RAPTO 174 00:19:19,283 --> 00:19:22,283 GIDEON SHEPHERD HOMICÍDIO 175 00:19:30,443 --> 00:19:32,563 O estranho caso de Gideon Shepherd: 176 00:19:32,603 --> 00:19:35,843 rapaz de nove anos apunhala pai até à morte e desaparece sem rasto. 177 00:19:56,043 --> 00:19:57,683 -Lucy? -Gideon Shepherd. 178 00:19:59,603 --> 00:20:00,563 O quê? 179 00:20:01,083 --> 00:20:01,963 É o nome dele. 180 00:20:02,043 --> 00:20:05,843 Acordei e tinha o nome dele na cabeça, como se sempre o soubesse. 181 00:20:05,963 --> 00:20:08,243 Espere. Está a falar de quem? 182 00:20:08,483 --> 00:20:11,603 Do homem que procuramos. Ele chama-se Gideon Shepherd. 183 00:20:13,923 --> 00:20:15,443 -Ravi... -Desculpe. 184 00:20:15,523 --> 00:20:16,843 Eu não entendo. 185 00:20:17,043 --> 00:20:17,963 Ele é real. 186 00:20:18,523 --> 00:20:19,483 Eu pesquisei-o. 187 00:20:20,083 --> 00:20:24,843 O Gideon Shepherd desapareceu em 1967, com nove anos, 188 00:20:27,123 --> 00:20:29,043 após apunhalar o pai até à morte. 189 00:20:30,843 --> 00:20:32,603 Porque acha que é ele? 190 00:20:32,683 --> 00:20:34,363 Não acho, sei que é. 191 00:20:34,443 --> 00:20:36,123 Eu lembro-me. 192 00:20:36,203 --> 00:20:38,323 E lembrava-me do Slade e do Aiden Stenner. 193 00:20:38,363 --> 00:20:39,363 -Lucy. -Escute-me. 194 00:20:39,483 --> 00:20:41,603 A mãe morreu há cinco anos, em Stirling, 195 00:20:41,683 --> 00:20:43,363 mas ele tem um irmão, Malcolm. 196 00:20:43,443 --> 00:20:46,803 Ele é cirurgião e no Facebook diz que vive em Cheltenham. 197 00:20:46,923 --> 00:20:49,123 Acha que me consegue a morada dele? 198 00:20:49,203 --> 00:20:52,243 Não pode perseguir um qualquer por um caso com 50 anos. 199 00:20:52,323 --> 00:20:53,363 Não é um qualquer. 200 00:20:53,483 --> 00:20:56,243 É o irmão do homem que raptou o meu filho 201 00:20:56,323 --> 00:20:58,523 e não lhe liguei para pedir permissão. 202 00:20:58,603 --> 00:21:03,283 Então, porque ligou? Para saber se queria ir comigo. 203 00:21:21,443 --> 00:21:24,323 Ponha música, se quiser. É longe. 204 00:21:38,243 --> 00:21:39,843 Não devíamos estar a fazer isto. 205 00:21:41,003 --> 00:21:45,603 -Ninguém lhe pediu para vir. -Você pediu, literalmente. 206 00:21:45,923 --> 00:21:48,123 Não. Só lhe dei a opção. 207 00:21:50,603 --> 00:21:52,003 Sei o que o Nick diria. 208 00:21:59,723 --> 00:22:02,403 Desculpe. Mãos no volante. Esqueço que é polícia. 209 00:22:03,043 --> 00:22:03,963 Não faz mal. 210 00:22:04,803 --> 00:22:06,523 Eu deixo-a ir com um aviso. 211 00:22:21,643 --> 00:22:24,363 O que fazes? Ninguém quer uma noiva fumadora. 212 00:22:24,443 --> 00:22:25,323 Estou nervosa. 213 00:22:25,403 --> 00:22:26,363 Estás viciada. 214 00:22:26,763 --> 00:22:28,763 Vá lá. Tu nem sequer fumas. 215 00:22:29,923 --> 00:22:32,803 Hoje é um grande dia para mim. É imensa pressão. 216 00:22:34,603 --> 00:22:36,363 Vá lá, para de fumar. 217 00:22:37,683 --> 00:22:38,923 É hora de casar. 218 00:22:45,803 --> 00:22:46,723 Está bem? 219 00:22:47,003 --> 00:22:48,523 Sim, desculpe. 220 00:22:48,923 --> 00:22:50,443 Olhos na estrada, Chambers. 221 00:23:01,123 --> 00:23:02,763 Porque não me leva a mãe? 222 00:23:02,843 --> 00:23:06,163 Porque está ocupada e conduz pessimamente. 223 00:23:06,323 --> 00:23:07,723 Digo-lhe que disseste isso. 224 00:23:07,803 --> 00:23:09,883 Está bem. Aí terás de aprender sozinha 225 00:23:09,963 --> 00:23:12,683 porque ela mata-me. Agora, concentra-te. 226 00:23:13,603 --> 00:23:15,603 Teste no habitáculo. A primeira coisa? 227 00:23:16,163 --> 00:23:18,523 -Garanto que está em ponto morto. -E antes? 228 00:23:22,843 --> 00:23:23,763 Come uma goma. 229 00:23:24,683 --> 00:23:25,843 -Porquê? -É açúcar. 230 00:23:26,283 --> 00:23:27,603 Ajuda-te a concentrar. 231 00:23:29,123 --> 00:23:31,403 Certo. Vamos tentar agora. 232 00:23:33,203 --> 00:23:35,203 Fantástico. Quem são estes? 233 00:23:43,203 --> 00:23:46,523 -Malcolm Shepherd? -Sou eu. 234 00:23:47,123 --> 00:23:48,603 DI Ravi Dhillon. 235 00:23:48,843 --> 00:23:52,403 Gostaríamos de lhe fazer umas perguntas, se não se importar. 236 00:23:52,483 --> 00:23:53,723 De que se trata? 237 00:23:57,963 --> 00:23:59,323 Podemos falar em privado? 238 00:24:02,483 --> 00:24:03,403 Pinta? 239 00:24:03,723 --> 00:24:04,643 A minha filha. 240 00:24:05,483 --> 00:24:08,403 É a minha filha que pinta, eu não pinto a minha filha. 241 00:24:08,483 --> 00:24:09,763 Vocês perceberam. 242 00:24:10,163 --> 00:24:12,363 -Tem um sítio para sentar? -Não. 243 00:24:14,043 --> 00:24:15,523 Pode sentar-se nesse banco. 244 00:24:16,563 --> 00:24:17,563 É para si. 245 00:24:24,443 --> 00:24:27,003 -Ele morreu, não morreu? -Desculpe? 246 00:24:27,243 --> 00:24:29,723 O meu irmão? Vai dizer-me que morreu. 247 00:24:30,523 --> 00:24:32,523 Não. Que eu saiba, não. 248 00:24:33,203 --> 00:24:34,483 Então, de que se trata? 249 00:24:34,563 --> 00:24:36,803 Ainda mantém contacto com o seu irmão? 250 00:24:39,643 --> 00:24:40,643 Não exatamente. 251 00:24:42,723 --> 00:24:44,643 Como assim, "Não exatamente"? 252 00:24:45,963 --> 00:24:47,603 Não o vi. 253 00:24:47,683 --> 00:24:49,163 Não desde que desapareceu. 254 00:24:52,323 --> 00:24:56,603 Mas, há uns anos, começou a ligar-me, a deixar mensagens, 255 00:24:57,443 --> 00:24:59,643 e acho que nos andava a vigiar. 256 00:24:59,963 --> 00:25:01,243 Porque diz isso? 257 00:25:02,843 --> 00:25:05,643 Estava sempre o mesmo carro no fundo da estrada. 258 00:25:06,923 --> 00:25:09,883 Disse à polícia, mas disseram que não podiam fazer nada. 259 00:25:09,963 --> 00:25:13,323 -Era um Nissan vermelho? -Como sabe? 260 00:25:13,803 --> 00:25:16,443 Um palpite. Quando teve notícias dele? 261 00:25:20,003 --> 00:25:22,603 -Nos meus anos. -Quando foi isso? 262 00:25:26,163 --> 00:25:27,123 Há três semanas. 263 00:25:31,843 --> 00:25:33,083 À 1:23 da manhã? 264 00:25:33,883 --> 00:25:37,763 Ele só liga a meio da noite porque sabe que não vou atender. 265 00:25:43,963 --> 00:25:45,203 Olá, Mal. 266 00:25:46,883 --> 00:25:49,243 Não sei se ouves estas mensagens. 267 00:25:49,323 --> 00:25:51,363 Já te devo ter deixado umas cem. 268 00:25:53,363 --> 00:25:55,803 Não sei se terás notícias minhas no próximo ano. 269 00:25:56,523 --> 00:25:57,443 Espero que sim. 270 00:25:59,923 --> 00:26:04,283 Espero que um dia atendas o telefone e fales comigo. 271 00:26:06,523 --> 00:26:08,003 Que digas que entendes. 272 00:26:10,203 --> 00:26:11,763 Mas sei que nunca entenderás. 273 00:26:14,163 --> 00:26:18,083 Parece que tens uma boa vida e isso é suficiente para mim. 274 00:26:18,843 --> 00:26:20,043 Foi por isso que o fiz. 275 00:26:21,403 --> 00:26:22,563 Para poderes viver. 276 00:26:24,563 --> 00:26:26,483 Foste o primeiro que salvei. 277 00:26:29,923 --> 00:26:32,203 Se estiveres a ouvir, então, parabéns. 278 00:26:33,923 --> 00:26:38,203 Aproveita os 58. Cuida de ti. 279 00:26:46,603 --> 00:26:48,363 Vou ter de voltar a ouvir isso. 280 00:26:54,803 --> 00:26:55,723 Olá. 281 00:27:03,563 --> 00:27:04,483 Isaac. 282 00:27:08,523 --> 00:27:09,803 Espero pela minha mamã. 283 00:27:14,203 --> 00:27:15,843 Menina Rogers. 284 00:27:15,923 --> 00:27:17,603 Não podemos sair sozinhos. 285 00:27:18,843 --> 00:27:19,803 Isaac. 286 00:27:21,123 --> 00:27:22,283 Estás a falar com quem? 287 00:27:24,003 --> 00:27:25,483 Com o homem de óculos. 288 00:27:26,963 --> 00:27:29,083 -Truz-truz. -Olá. 289 00:27:30,443 --> 00:27:31,363 Sou o Mike. 290 00:27:33,043 --> 00:27:34,123 O pai do Isaac. 291 00:27:35,443 --> 00:27:36,803 Certo. Desculpe. 292 00:27:37,123 --> 00:27:40,243 -Sou a Mna. Rogers. -A mãe pediu-me para o vir buscar. 293 00:27:40,323 --> 00:27:42,283 Disse que ligou para o gabinete. 294 00:27:42,363 --> 00:27:45,683 Ligou? Deixe-me confirmar. Devem ter enviado um email. 295 00:27:45,963 --> 00:27:48,363 Desculpe, sei que é estranho, mas é a política. 296 00:27:48,443 --> 00:27:50,123 Sim, é... Entendo. 297 00:27:53,683 --> 00:27:54,723 Aqui está. Mike. 298 00:27:55,123 --> 00:27:57,603 -Desculpe. Pode confirmar o apelido? -Stephens. 299 00:27:57,723 --> 00:28:00,403 É esse. Desculpe. Tinha de confirmar. 300 00:28:00,483 --> 00:28:01,563 Não há problema. 301 00:28:01,643 --> 00:28:04,243 A mãe do Isaac virá deixá-lo de manhã? 302 00:28:04,323 --> 00:28:05,483 Queria falar com ela. 303 00:28:10,363 --> 00:28:12,803 Se é sobre ele, pode falar comigo. 304 00:28:13,483 --> 00:28:14,403 É. 305 00:28:14,683 --> 00:28:17,563 Não é nada. É só que ele anda mais distraído. 306 00:28:18,083 --> 00:28:21,443 Sei que é compreensível, após o que aconteceu, mas é... 307 00:28:22,203 --> 00:28:23,163 É... 308 00:28:26,083 --> 00:28:27,643 Ele assusta-a, não assusta? 309 00:28:28,043 --> 00:28:30,163 Não. Meu Deus, não! Não estou a dizer isso. 310 00:28:30,883 --> 00:28:33,003 Não, mas ele tem conversas. 311 00:28:33,843 --> 00:28:37,163 -Fala com pessoas que não estão ali. -Pois, ele faz isso. Sim. 312 00:28:38,163 --> 00:28:41,363 Seja como for, a mãe da Lucy tem esquizofrenia. 313 00:28:41,443 --> 00:28:44,203 Não explica porque ele não sente dor nenhuma. 314 00:28:44,283 --> 00:28:45,963 Sabe que ele queimou a mão? Pois. 315 00:28:47,843 --> 00:28:52,203 Aparentemente, não podemos chamar psicopata a uma criança. Foi o que li. 316 00:28:52,403 --> 00:28:55,363 A neurodiversidade é difícil de diagnosticar nesta idade. 317 00:28:56,443 --> 00:28:57,723 Neurodiversidade? 318 00:29:02,403 --> 00:29:06,283 Acho que teremos de ver o que acontece quando ele for mais velho, não é? 319 00:29:06,363 --> 00:29:08,883 -Pode surpreendê-lo. -Ou matar-me enquanto durmo. 320 00:29:09,883 --> 00:29:11,323 Desculpe. Foi uma piada má. 321 00:29:11,923 --> 00:29:13,643 Muito prazer, Mna. Rogers. 322 00:29:13,723 --> 00:29:15,923 Sim. Igualmente. 323 00:29:32,923 --> 00:29:34,683 Pode enviar-me essa gravação? 324 00:29:38,003 --> 00:29:39,003 Não posso mesmo. 325 00:29:39,883 --> 00:29:41,963 -É uma prova. -Está a falar a sério? 326 00:29:42,803 --> 00:29:46,843 -Posso meter-me em sarilhos. -Posso ouvi-la uma última vez? 327 00:29:57,523 --> 00:29:58,443 Olá, Mal. 328 00:30:00,163 --> 00:30:02,523 Não sei se ouves estas mensagens. 329 00:30:02,603 --> 00:30:04,443 Já te devo ter deixado umas cem. 330 00:30:06,403 --> 00:30:10,283 -Espero que um dia atendas o telefone... -Para. 331 00:30:10,363 --> 00:30:11,523 Para trás. 332 00:30:16,763 --> 00:30:18,803 -Olá, Mal. -O que é? 333 00:30:19,643 --> 00:30:20,763 Há um comboio perto. 334 00:30:20,843 --> 00:30:24,323 ...ouves estas mensagens. Já te devo ter deixado umas cem. 335 00:30:25,523 --> 00:30:28,563 Espero que um dia atendas o telefone... 336 00:30:29,643 --> 00:30:32,203 -Talvez. -Vivi ao lado de uma linha de comboio. 337 00:30:32,283 --> 00:30:33,963 Acredite, conheço aquele som. 338 00:30:35,603 --> 00:30:38,603 Então, está perto de uma linha. Não limita as hipóteses. 339 00:30:38,683 --> 00:30:41,803 Não há muitos sítios onde um comboio apita. 340 00:30:41,883 --> 00:30:43,563 Túneis, passagens de nível. 341 00:30:43,923 --> 00:30:46,163 Se presumirmos que ainda está na zona, 342 00:30:46,243 --> 00:30:48,963 diria, num raio de 160 km? 343 00:30:50,763 --> 00:30:54,243 Não passam muitos comboios nesses sítios à 1h23 da manhã. 344 00:30:54,323 --> 00:30:56,083 Alguns minutos a mais ou a menos. 345 00:30:57,363 --> 00:30:58,763 Vale a pena tentar, acho eu. 346 00:30:58,843 --> 00:31:01,603 Basta um mapa ferroviário e um horário de comboios. 347 00:31:02,043 --> 00:31:04,363 Bom trabalho, detetive Chambers. 348 00:31:14,723 --> 00:31:15,643 Desculpe. 349 00:31:17,243 --> 00:31:18,163 Não faz mal. 350 00:31:23,723 --> 00:31:26,523 -Eu envio-lhe a gravação. -Ótimo. 351 00:31:41,923 --> 00:31:42,883 Olá? 352 00:31:46,683 --> 00:31:47,603 Olá. 353 00:31:51,843 --> 00:31:52,763 Estão divertidos? 354 00:31:53,043 --> 00:31:56,003 Sim. A aprender tudo sobre futebol, não é, amigo? 355 00:31:59,003 --> 00:32:00,243 Olá. 356 00:32:01,963 --> 00:32:03,043 Um abraço à mamã. 357 00:32:05,843 --> 00:32:08,963 -Onde estiveste? -Perdi a noção do tempo. Desculpa. 358 00:32:09,523 --> 00:32:11,763 Sim? Onde? 359 00:32:13,603 --> 00:32:15,323 Tinha coisas para fazer. 360 00:32:15,603 --> 00:32:17,403 -O que importa? -Não importa. 361 00:32:17,483 --> 00:32:18,763 Porquê? É segredo? 362 00:32:18,843 --> 00:32:21,363 Não é segredo. Mas não te quero contar. 363 00:32:21,443 --> 00:32:24,043 -Um segredo é isso. -O Isaac jantou? 364 00:32:24,723 --> 00:32:26,203 Sim. 365 00:32:26,283 --> 00:32:29,403 Comeu como um príncipe, este rapaz. Massa com salsichas. 366 00:32:29,483 --> 00:32:31,043 Como costumávamos fazer. 367 00:32:31,123 --> 00:32:33,803 Sobrou um pouco, se quiseres. 368 00:32:34,283 --> 00:32:36,963 Sim. E depois dei-lhe um pouco de gelado. 369 00:32:37,043 --> 00:32:38,123 Não há problema? 370 00:32:38,683 --> 00:32:40,123 Nós não temos gelado. 371 00:32:41,283 --> 00:32:45,403 Comprei-lhe gelado de morango. É o preferido dele, não é? 372 00:32:48,243 --> 00:32:49,163 O que foi? 373 00:32:56,043 --> 00:32:59,563 -Eu estive em Cheltenham. -Em Cheltenham? 374 00:33:00,963 --> 00:33:03,523 Com o Ravi... O DI Dhillon. Estamos... 375 00:33:05,083 --> 00:33:08,243 Estamos a trabalhar em algo juntos. 376 00:33:09,483 --> 00:33:12,403 Estás a trabalhar em algo com a polícia? 377 00:33:15,203 --> 00:33:19,523 O homem que levou o Isaac chama-se Gideon Shepherd. 378 00:33:19,843 --> 00:33:21,523 Hoje falámos com o irmão dele. 379 00:33:22,603 --> 00:33:23,763 Desculpa, o quê? 380 00:33:23,883 --> 00:33:25,803 -Ele deu-nos uma pista. -Uma pista? 381 00:33:27,323 --> 00:33:30,363 Lucy, este tipo é um... Um assassino em série. 382 00:33:31,203 --> 00:33:32,563 No que estavas a pensar? 383 00:33:32,643 --> 00:33:35,443 Que preciso que isto termine. 384 00:33:35,963 --> 00:33:38,003 -Preciso que termine. -Já terminou. 385 00:33:38,363 --> 00:33:39,763 Recuperámos o nosso filho. 386 00:33:39,923 --> 00:33:40,843 Ele está seguro. 387 00:33:41,243 --> 00:33:42,683 É só o que importa. 388 00:33:45,283 --> 00:33:46,203 O que foi? 389 00:33:47,043 --> 00:33:47,963 Nada. 390 00:33:49,683 --> 00:33:52,803 Diz-me só o que pode melhorar isto. 391 00:33:53,563 --> 00:33:55,963 O que quiseres que faça, eu faço. 392 00:33:56,043 --> 00:34:00,323 Queres que vá atrás dele? Eu vou. 393 00:34:00,603 --> 00:34:02,763 Tenho uma pressão de ar velha na garagem. 394 00:34:05,363 --> 00:34:08,363 Só quero que tudo volte ao normal, Mike. 395 00:34:08,483 --> 00:34:10,803 Consegues fazer isso? Que tudo volte ao normal? 396 00:34:12,203 --> 00:34:15,443 Tu não és normal, Lucy Stephens. 397 00:34:15,523 --> 00:34:16,683 É por isso que te amo. 398 00:34:20,443 --> 00:34:23,643 Mas se é isso que queres, eu tento. 399 00:34:25,803 --> 00:34:26,923 Ótimo. 400 00:34:28,603 --> 00:34:30,203 Vai ser massa com salsicha. 401 00:34:47,243 --> 00:34:50,683 Se a tua mãe perguntar, dei-te gelado de morango, está bem? 402 00:34:52,683 --> 00:34:54,403 -Está bem. -Lindo menino. 403 00:36:37,083 --> 00:36:38,563 Explica-me outra vez. 404 00:36:38,643 --> 00:36:42,043 -Sei que é inconsistente... -Explica-me outra vez. 405 00:36:42,163 --> 00:36:45,243 -Só quero que ouças o que dizes. -Tem lógica. 406 00:36:45,683 --> 00:36:46,643 O melhor cenário 407 00:36:46,683 --> 00:36:49,443 é este ser o homem que matou o Shane e o Harold. 408 00:36:49,683 --> 00:36:52,403 O homem que raptou o Isaac e o Jonah 409 00:36:52,483 --> 00:36:54,123 e muitos outros miúdos. 410 00:36:54,203 --> 00:36:56,323 O pior cenário é não ser ele, 411 00:36:56,403 --> 00:36:59,923 mas apanhamos um assassino que está em fuga há mais de 50 anos. 412 00:37:00,003 --> 00:37:01,123 Ganhamos sempre. 413 00:37:04,003 --> 00:37:04,883 Está bem. 414 00:37:05,083 --> 00:37:07,243 -O quê? -Eu passo isto ao MCIS. 415 00:37:07,363 --> 00:37:10,643 -Para ficar parado numa secretária. -Marco-o como urgente. 416 00:37:12,683 --> 00:37:14,523 Mas tens de sair daqui. 417 00:37:16,363 --> 00:37:18,683 -O Nick não quereria isto para ti. -Fode-te! 418 00:37:23,523 --> 00:37:24,443 Desculpa. 419 00:37:26,203 --> 00:37:29,083 Bate com a porta à saída, se te fizer sentir melhor. 420 00:38:07,163 --> 00:38:09,443 -Olá. -Acho que o encontrei. 421 00:38:10,043 --> 00:38:12,443 Há um estaleiro de reparações à saída de Melwood. 422 00:38:12,523 --> 00:38:14,083 Encaixa no horário da mensagem. 423 00:38:14,563 --> 00:38:15,523 Você tinha razão. 424 00:38:15,843 --> 00:38:16,683 E agora? 425 00:38:17,083 --> 00:38:19,563 O meu chefe vai passar isto aos Crimes Graves. 426 00:38:19,643 --> 00:38:20,523 Como assim? 427 00:38:21,323 --> 00:38:22,883 Que estamos por nossa conta. 428 00:38:23,043 --> 00:38:24,363 Você vai fazer algo. 429 00:38:24,683 --> 00:38:28,243 Ele mata pessoas, Lucy. E eu sei onde ele está. 430 00:38:28,363 --> 00:38:29,363 Posso pará-lo. 431 00:38:30,083 --> 00:38:32,443 Não... Não pode. 432 00:38:34,163 --> 00:38:35,483 Vai magoar-se. 433 00:38:36,083 --> 00:38:38,003 Já há pessoas a ficarem magoadas. 434 00:38:38,163 --> 00:38:40,203 Ninguém fará nada se eu não fizer. 435 00:38:40,403 --> 00:38:42,123 -Ravi? -Mantenho-a informada. 436 00:38:42,203 --> 00:38:43,443 Ravi, por favor... 437 00:38:52,683 --> 00:38:54,723 Vá lá, por favor. 438 00:39:30,203 --> 00:39:32,243 -Estás bem? -Isto é ridículo. 439 00:39:32,443 --> 00:39:33,643 Porque estou nervosa? 440 00:39:34,403 --> 00:39:36,683 Tenho de entrar numa sala, dizer umas palavras, 441 00:39:36,803 --> 00:39:39,123 -beijá-lo e voltar a sair. -Que nojo. 442 00:39:39,203 --> 00:39:40,603 O que poderá correr mal? 443 00:39:40,683 --> 00:39:42,083 Podes peidar-te. 444 00:39:42,363 --> 00:39:45,403 A minha tia peidou-se no altar. Só se lembram disso. 445 00:39:45,483 --> 00:39:46,403 Obrigada, Rhia. 446 00:39:46,963 --> 00:39:50,563 Ainda queres casar com ele? Fez chichi na cama até aos oitos anos. 447 00:39:50,683 --> 00:39:52,043 Já tinhas dito isso. 448 00:39:52,123 --> 00:39:56,163 Prefere A Bela e o Monstro, não Tudo bons Rapazes, como afirma. 449 00:39:56,363 --> 00:39:58,603 -Guarda-o para o discurso. -O funeral é teu. 450 00:39:59,243 --> 00:40:02,123 Fica registado que acho que cometes um grande erro. 451 00:40:02,563 --> 00:40:03,483 Obrigada, querida. 452 00:40:05,883 --> 00:40:08,043 -Adoro-te. -Que nojo. 453 00:40:10,523 --> 00:40:11,523 Certo. 454 00:43:48,003 --> 00:43:50,203 MUDE O CÉREBRO COM TERAPIA DE AVERSÃO 455 00:45:05,203 --> 00:45:07,203 Desligue isso, por favor. 456 00:45:12,163 --> 00:45:13,163 Como se chama? 457 00:45:14,083 --> 00:45:16,083 -Connor. -Connor quê? 458 00:45:18,283 --> 00:45:19,683 Connor Larson. 459 00:45:21,283 --> 00:45:23,523 Há quanto tempo está aqui, Connor Larson? 460 00:45:24,323 --> 00:45:25,443 Não sei. 461 00:45:28,083 --> 00:45:30,123 Temos de ir. Venha, rápido. 462 00:45:57,963 --> 00:46:00,203 Afaste-se o mais possível daqui. 463 00:46:00,283 --> 00:46:01,203 Vá. Agora! 464 00:46:48,683 --> 00:46:50,123 Está aqui, Dhillon? 465 00:46:53,603 --> 00:46:54,963 Eu não o ia matar. 466 00:46:55,443 --> 00:46:56,683 Não era esse o plano. 467 00:46:59,043 --> 00:47:00,643 Mas não devia ter vindo. 468 00:47:09,443 --> 00:47:11,043 Eu já tive esta luta. 469 00:47:12,363 --> 00:47:13,283 Não irá ganhar. 470 00:47:17,803 --> 00:47:19,123 Dhillon, ouça-me. 471 00:47:31,923 --> 00:47:34,483 Não posso deixar que me pare, mas pode viver. 472 00:47:34,763 --> 00:47:35,723 Fique no chão. 473 00:47:36,363 --> 00:47:37,283 Fique no chão! 474 00:47:53,563 --> 00:47:56,603 Deixe-me em paz! 475 00:47:59,643 --> 00:48:00,483 Lamento. 476 00:49:28,483 --> 00:49:29,403 Uma ambulância. 477 00:50:26,483 --> 00:50:29,443 -Está quente. -Estás bem? 478 00:50:31,283 --> 00:50:32,803 Está quente. Não toques. 479 00:50:32,883 --> 00:50:34,963 Porque esteve oito horas no forno. 480 00:50:35,043 --> 00:50:37,083 Porque precisas de pegas novas. 481 00:50:38,043 --> 00:50:39,483 Precisamos de pegas novas. 482 00:50:45,243 --> 00:50:49,563 -Queres ajuda? -Não. Fica aí. 483 00:50:49,683 --> 00:50:50,603 Está tudo tratado. 484 00:51:08,203 --> 00:51:11,403 -Olá. -O que faz esta noite? 485 00:51:12,403 --> 00:51:14,443 O Mike está a fazer o jantar. 486 00:51:15,123 --> 00:51:16,243 Porquê? 487 00:51:16,323 --> 00:51:17,923 Ele ainda recusa um advogado. 488 00:51:18,563 --> 00:51:19,643 Disse alguma coisa? 489 00:51:19,803 --> 00:51:20,723 Nada. 490 00:51:20,883 --> 00:51:22,443 Três dias e nem uma palavra. 491 00:51:25,323 --> 00:51:26,843 Ainda está no hospital? 492 00:51:26,923 --> 00:51:28,963 Soltaram-me. Por bom comportamento. 493 00:51:31,043 --> 00:51:32,163 Ele pediu para me ver. 494 00:51:33,363 --> 00:51:35,283 Disse que explicaria tudo. 495 00:51:35,523 --> 00:51:37,643 Mas não a mim nem aos meus colegas. 496 00:51:39,083 --> 00:51:41,843 Disse que só fala com a Lucy Chambers. 497 00:51:43,283 --> 00:51:44,283 Lucy? 498 00:51:45,043 --> 00:51:46,043 Sim. 499 00:51:46,643 --> 00:51:48,483 Quão depressa consegue jantar? 500 00:52:12,763 --> 00:52:14,123 Vai sentar-se? 501 00:52:26,883 --> 00:52:29,923 -Qual é a piada? -Nada. Desculpe, nada. 502 00:52:44,403 --> 00:52:46,203 Já esteve nesta sala? 503 00:52:48,843 --> 00:52:49,923 Não. 504 00:52:51,203 --> 00:52:52,563 Mas sente que já esteve. 505 00:52:53,923 --> 00:52:55,043 Porque sentiria? 506 00:52:56,283 --> 00:52:57,803 Déjà vu. 507 00:52:59,203 --> 00:53:02,003 Dizem que é como um curto-circuito no cérebro. 508 00:53:02,563 --> 00:53:06,123 A sensação de um momento localizado no centro da nossa memória. 509 00:53:06,203 --> 00:53:09,163 Faz-nos sentir que já vivemos isto antes. 510 00:53:28,243 --> 00:53:29,163 Credo! 511 00:53:31,243 --> 00:53:32,883 O que raio queres? 512 00:53:40,043 --> 00:53:42,603 Devia ter ouvido. Quem me dera que o tivesse feito. 513 00:53:43,523 --> 00:53:45,163 Eu podia ter impedido o caos. 514 00:53:46,883 --> 00:53:48,723 Mas agora culpa-me a mim. 515 00:53:49,883 --> 00:53:52,963 Culpa-me porque é mais fácil do que culpar-se a si mesmo. 516 00:53:53,203 --> 00:53:56,083 -De quê? -Do que aconteceu. 517 00:53:57,323 --> 00:53:58,443 Após a tempestade. 518 00:53:59,563 --> 00:54:02,123 Não conheci o seu parceiro, mas li o obituário dele. 519 00:54:03,083 --> 00:54:04,283 Parecia ser bom homem. 520 00:54:08,803 --> 00:54:10,483 Não estou a tentar provocá-lo. 521 00:54:11,803 --> 00:54:13,763 Todos temos pessoas de quem gostamos. 522 00:54:15,923 --> 00:54:17,243 De quem gosta você? 523 00:54:18,163 --> 00:54:19,563 Talvez do seu irmão? 524 00:54:20,363 --> 00:54:23,363 Falámos com o Malcolm. Também parece ser um bom homem. 525 00:54:23,443 --> 00:54:25,563 Faz-me pensar porque acabou você assim. 526 00:54:25,643 --> 00:54:28,283 A mesma educação, a mesma mãe, o mesmo pai. 527 00:54:28,723 --> 00:54:30,323 Deixou mensagens ao seu irmão. 528 00:54:30,803 --> 00:54:32,603 Ele não tem nada que ver com isto. 529 00:54:32,683 --> 00:54:35,723 Deixe-o em paz, entende? Deixe-o em paz. 530 00:54:35,803 --> 00:54:39,083 Foi por causa do Malcolm que matou o seu pai? 531 00:54:39,163 --> 00:54:41,483 Eu matei o meu pai por culpa do meu pai. 532 00:54:41,603 --> 00:54:43,283 Ele fez alguma coisa ao Malcolm? 533 00:54:43,363 --> 00:54:45,563 -Não sabe do que fala. -Era violento? 534 00:54:45,643 --> 00:54:47,043 Porque o matou? 535 00:54:47,163 --> 00:54:49,003 Porque ele me matou primeiro! 536 00:54:55,563 --> 00:54:56,603 O que disse? 537 00:55:28,603 --> 00:55:32,883 Muito bem, vai querer gravar isto. 538 00:55:41,003 --> 00:55:43,003 Legendas: Carlos Alberto Silva 539 00:55:43,083 --> 00:55:45,083 Supervisor Criativo Hernâni Azenha