1 00:00:55,203 --> 00:00:56,523 Por que está fazendo isso? 2 00:00:57,283 --> 00:01:00,083 -Não fiz nada. -Sei que não. 3 00:01:01,243 --> 00:01:04,883 Mas vai fazer, se não melhorar. 4 00:01:05,763 --> 00:01:09,563 Podemos mudar isso. Podemos mudar você, Connor. 5 00:01:10,883 --> 00:01:12,883 Mas preciso que me ajude. 6 00:01:35,883 --> 00:01:39,083 Não gosto de matar, mas já matei, 7 00:01:39,163 --> 00:01:41,123 e matarei de novo se for preciso. 8 00:01:41,203 --> 00:01:42,243 Entendeu? 9 00:01:52,083 --> 00:01:53,363 Sente-se na cadeira. 10 00:02:52,483 --> 00:02:56,523 A HORA DO DIABO 11 00:03:18,003 --> 00:03:20,003 O Saint Michael's deu notícias. 12 00:03:20,483 --> 00:03:23,203 Um jovem de 17 anos tentou se matar ontem. 13 00:03:23,443 --> 00:03:24,443 Overdose. 14 00:03:26,643 --> 00:03:28,203 Ele confessou de manhã. 15 00:03:29,403 --> 00:03:30,643 Você tinha razão. 16 00:03:31,283 --> 00:03:32,523 Foi retaliação. 17 00:03:33,523 --> 00:03:34,443 Só um jovem? 18 00:03:35,003 --> 00:03:35,923 É o que parece. 19 00:03:36,763 --> 00:03:40,043 É um traficante deles foi desafiado. Aiden Stenner. 20 00:03:41,963 --> 00:03:43,283 Stenner? 21 00:03:44,403 --> 00:03:46,443 Já ouviu esse nome? 22 00:03:47,523 --> 00:03:48,723 Sim. 23 00:03:49,843 --> 00:03:51,163 Já ouvi esse nome. 24 00:03:54,763 --> 00:03:55,683 Merda... 25 00:04:00,763 --> 00:04:02,083 Não precisa fazer isso. 26 00:04:03,403 --> 00:04:04,323 Preciso, sim. 27 00:05:35,243 --> 00:05:36,283 Consegue ver? 28 00:05:40,043 --> 00:05:40,963 Os pássaros. 29 00:05:49,803 --> 00:05:51,163 Eles não são reais. 30 00:05:52,763 --> 00:05:53,763 Você consegue ver, 31 00:05:54,403 --> 00:05:55,523 consegue ouvir, 32 00:05:56,123 --> 00:05:57,603 mas não pode tocar neles. 33 00:05:58,123 --> 00:05:59,323 Nem precisa tentar. 34 00:06:11,643 --> 00:06:12,763 Não ligue pra ele. 35 00:06:13,403 --> 00:06:14,483 É só o Roger. 36 00:06:15,523 --> 00:06:17,363 Ele não vê nenhum de nós dois, 37 00:06:18,443 --> 00:06:19,883 mas me faz companhia. 38 00:06:20,563 --> 00:06:22,683 Não é, velho rabugento? 39 00:06:30,363 --> 00:06:33,443 Ah, meu menino... Você está se segurando, não está? 40 00:06:35,363 --> 00:06:36,403 Perdi o controle... 41 00:06:38,363 --> 00:06:39,403 há muito tempo. 42 00:06:42,163 --> 00:06:44,283 Espere bem aí. 43 00:06:57,443 --> 00:06:58,763 Isto é real. 44 00:07:05,963 --> 00:07:06,883 Aperte. 45 00:07:11,803 --> 00:07:15,083 Viu? Não tem mais pássaros. 46 00:07:16,363 --> 00:07:19,443 Muito bem, mãe. É hora de calçar os sapatos. Vamos. 47 00:07:20,243 --> 00:07:22,083 Seu filho é muito educado. 48 00:07:22,163 --> 00:07:24,243 -Qual é o nome dele? -Isaac. 49 00:07:24,563 --> 00:07:26,003 Mãe, ele é seu neto. 50 00:07:26,603 --> 00:07:28,923 Ele não chorou quando nasceu, não é? 51 00:07:31,003 --> 00:07:32,803 Vamos para o carro. 52 00:07:32,883 --> 00:07:34,003 Cadê a Ellen? 53 00:07:34,083 --> 00:07:37,003 Ela está na outra sala. Quer se despedir dela? 54 00:07:37,883 --> 00:07:40,163 Não precisa, vou vê-la mais tarde. 55 00:07:40,963 --> 00:07:44,483 -Ela sempre traz o meu jantar. -Você não vai jantar aqui. 56 00:07:44,683 --> 00:07:46,883 Vai morar em outro lugar. 57 00:07:46,963 --> 00:07:48,523 O quê? Como assim? 58 00:07:51,283 --> 00:07:52,843 Não consigo ouvir nada! 59 00:07:53,403 --> 00:07:54,603 Pronta, Sylvia? 60 00:07:58,243 --> 00:07:59,603 Mas nem estou fedendo. 61 00:08:03,043 --> 00:08:05,283 Quero jantar macarrão com queijo. 62 00:08:06,443 --> 00:08:07,563 Tudo bem? 63 00:08:09,243 --> 00:08:11,963 -Vou ver o que posso fazer. -Veja mesmo. 64 00:08:12,923 --> 00:08:15,203 Muito bem. Vamos, mãe. Isaac. 65 00:08:36,563 --> 00:08:37,723 Hipnótico, não é? 66 00:08:40,763 --> 00:08:44,163 Já fui hipnotizado. Não funcionou. 67 00:08:46,643 --> 00:08:50,563 Acho que nem todo cérebro é suscetível, sabe? 68 00:08:52,803 --> 00:08:55,283 Conhece bem a psicoterapia? 69 00:08:56,923 --> 00:08:59,123 Não. Nunca precisei fazer. 70 00:09:01,763 --> 00:09:05,243 É um trabalho em equipe, então estou feliz por ter vindo. 71 00:09:05,323 --> 00:09:06,163 Pelo Isaac. 72 00:09:12,203 --> 00:09:15,363 Eu não o abandonei, se é o que está pensando. 73 00:09:15,803 --> 00:09:16,923 Ela me expulsou. 74 00:09:17,003 --> 00:09:20,403 Falei coisas que eu não queria. 75 00:09:22,363 --> 00:09:25,443 Na época, talvez eu quisesse. 76 00:09:26,563 --> 00:09:29,363 -Há quanto tempo estão separados? -Nove meses. 77 00:09:29,803 --> 00:09:33,083 Não era para ser definitivo, mas é muito difícil 78 00:09:33,163 --> 00:09:37,083 quando se tem... Você sabe, um filho como ele. 79 00:09:42,883 --> 00:09:44,243 Ela já falou sobre mim? 80 00:09:45,443 --> 00:09:47,363 As sessões são sobre o Isaac. 81 00:09:48,243 --> 00:09:52,923 Eu sei, mas eu sou o pai dele. 82 00:09:56,283 --> 00:09:57,803 Desculpe, sei que tem... 83 00:09:57,923 --> 00:10:01,363 a confidencialidade na relação médico-paciente, 84 00:10:01,483 --> 00:10:03,203 seja lá qual for o nome. 85 00:10:03,283 --> 00:10:04,883 Tem mesmo. 86 00:10:05,763 --> 00:10:08,483 -Desculpe o atraso. -Desculpe o atraso. 87 00:10:08,563 --> 00:10:11,683 Tudo bem. Estávamos nos conhecendo melhor. 88 00:10:12,363 --> 00:10:14,043 -Obrigada por vir. -É... 89 00:10:17,803 --> 00:10:19,163 CHAMADA RECEBIDA INSPETOR DHILLON 90 00:10:19,323 --> 00:10:20,923 Desculpe. Mil desculpas. 91 00:10:24,243 --> 00:10:28,323 Muito bem. Pensei em começarmos com um jogo. 92 00:10:28,883 --> 00:10:29,803 Nós quatro. 93 00:10:30,163 --> 00:10:31,483 O que acha, Isaac? 94 00:10:31,563 --> 00:10:33,643 Então vamos ver como é. 95 00:10:36,003 --> 00:10:37,803 Fuga da Ilha da Ansiedade. 96 00:10:40,043 --> 00:10:43,283 -Tudo bem, Isaac? -Senhoras do Estresse do Dr. Playbunny. 97 00:10:43,363 --> 00:10:44,563 Parece divertido. 98 00:10:46,523 --> 00:10:47,683 Isaac. 99 00:10:50,163 --> 00:10:51,883 O que tem na sua mão? 100 00:10:57,003 --> 00:10:58,363 Onde você pegou isso? 101 00:10:58,923 --> 00:10:59,843 Vovó. 102 00:11:02,323 --> 00:11:04,643 Não devia ter pegado. Não é seu. 103 00:11:04,763 --> 00:11:05,683 Devolva. 104 00:11:05,923 --> 00:11:08,403 Isso não é seu, filho. 105 00:11:08,483 --> 00:11:12,203 -Mas eu quero. -Por que quer isso, Isaac? 106 00:11:13,643 --> 00:11:16,163 -Devolva! -Está bem. Não fale assim. 107 00:11:17,683 --> 00:11:21,203 Você nunca fala assim. Me dê um abraço. 108 00:11:21,283 --> 00:11:23,123 Está tudo bem. 109 00:11:24,643 --> 00:11:25,563 Tudo bem. 110 00:11:26,843 --> 00:11:27,963 Certo? 111 00:12:02,603 --> 00:12:03,523 Ei! 112 00:12:15,563 --> 00:12:17,523 -Oi? -Oi, Debbie. 113 00:12:17,603 --> 00:12:18,643 Tudo bem? 114 00:12:20,403 --> 00:12:22,723 Meredith correu na frente do carro de novo. 115 00:12:22,843 --> 00:12:25,643 Não acredito nisso! Meredith Warren, venha aqui. 116 00:12:25,723 --> 00:12:27,123 Ela não está aqui... 117 00:12:27,723 --> 00:12:29,603 Correu na frente do carro da Lucy? 118 00:12:32,403 --> 00:12:33,323 Não minta. 119 00:12:34,083 --> 00:12:37,043 -Quando foi isso? -Foi... 120 00:12:42,083 --> 00:12:43,643 Acho que me enganei. 121 00:12:43,723 --> 00:12:45,763 -O quê? -Desculpe. 122 00:12:45,843 --> 00:12:47,003 Lucy? 123 00:12:52,803 --> 00:12:53,923 Viu a menina, né? 124 00:13:20,803 --> 00:13:21,723 Ravi? 125 00:13:30,683 --> 00:13:32,563 Dê isto ao inspetor Dhillon. 126 00:13:32,643 --> 00:13:33,723 Cuidado, está quente. 127 00:13:38,323 --> 00:13:39,243 Obrigado. 128 00:13:42,803 --> 00:13:43,683 Está triste. 129 00:13:44,763 --> 00:13:47,603 Estou, sim. 130 00:13:49,563 --> 00:13:50,483 Muito triste. 131 00:14:08,123 --> 00:14:12,043 Quer brincar um pouco? Vá brincar no seu pula-pula. 132 00:14:12,163 --> 00:14:14,083 Preciso falar com o inspetor. 133 00:14:38,723 --> 00:14:39,763 É minha culpa? 134 00:14:41,523 --> 00:14:44,363 -Como seria? -Pedi pra achar o Aiden Stenner. 135 00:14:44,443 --> 00:14:46,003 Eu devia ter deixado pra lá. 136 00:14:46,083 --> 00:14:48,243 -Você fez seu trabalho. -Mesmo? 137 00:14:49,163 --> 00:14:50,683 Na noite da tempestade... 138 00:14:55,043 --> 00:14:59,203 aquele homem ia matar o Aiden Stenner. 139 00:14:59,323 --> 00:15:02,123 -Não tem como saber. -Sei que não aconteceu, 140 00:15:02,843 --> 00:15:03,963 mas eu me lembro. 141 00:15:04,563 --> 00:15:07,083 E é tão real quanto qualquer outra memória. 142 00:15:09,923 --> 00:15:11,043 Acha que sou doida? 143 00:15:11,603 --> 00:15:12,523 Não. 144 00:15:15,443 --> 00:15:16,443 Acho que é... 145 00:15:18,003 --> 00:15:20,163 O quê? Vidente? 146 00:15:23,843 --> 00:15:26,003 Muita gente diz que prevê o futuro. 147 00:15:26,883 --> 00:15:30,443 -Ganham muito dinheiro com isso. -Não é isso. 148 00:15:31,083 --> 00:15:34,523 Ainda consigo ver o corpo dele caído no chão. 149 00:15:36,923 --> 00:15:40,163 Os olhos dele sem vida. 150 00:15:42,803 --> 00:15:45,643 Não sabia que estava trocando uma vida por outra. 151 00:15:45,723 --> 00:15:47,043 Não estava. 152 00:15:47,803 --> 00:15:50,803 Não houve trocas nem barganhas. 153 00:15:54,403 --> 00:15:55,403 É só caos. 154 00:15:56,563 --> 00:15:59,563 Talvez algumas pessoas entendam o caos. 155 00:16:02,003 --> 00:16:04,363 Nós o impedimos de matar Aiden Stenner, 156 00:16:04,483 --> 00:16:07,483 e ele te disse que outra pessoa ia morrer. 157 00:16:07,603 --> 00:16:08,963 Não era qualquer pessoa. 158 00:16:16,083 --> 00:16:17,483 Onde pegou isso? 159 00:16:18,523 --> 00:16:19,723 O Isaac me deu. 160 00:16:23,203 --> 00:16:24,283 Ele é muito gentil. 161 00:16:30,323 --> 00:16:32,963 Eles acham que preciso tirar uma licença. 162 00:16:33,043 --> 00:16:34,363 E o que você acha? 163 00:16:36,483 --> 00:16:38,083 Que devo fazer meu trabalho. 164 00:16:39,003 --> 00:16:40,243 Seja o que ele for, 165 00:16:41,003 --> 00:16:43,443 é um assassino e um sequestrador. 166 00:16:45,003 --> 00:16:46,443 Só Deus sabe o que mais. 167 00:16:57,243 --> 00:16:58,723 Ele se acha justo. 168 00:16:59,723 --> 00:17:01,163 Por que diz isso? 169 00:17:02,123 --> 00:17:03,043 Eu o conheço. 170 00:17:04,403 --> 00:17:06,883 Nunca o encontrei, nunca vi o rosto dele, 171 00:17:06,963 --> 00:17:08,763 mas eu o conheço, Ravi. 172 00:17:49,083 --> 00:17:50,123 Gideon Shepherd. 173 00:18:17,723 --> 00:18:18,843 Olá, Gideon. 174 00:18:57,603 --> 00:19:02,923 SEQUESTRO DE GIDEON SHEPHERD 175 00:19:19,283 --> 00:19:22,283 ASSASSINATO DE GIDEON SHEPHERD 176 00:19:30,443 --> 00:19:32,563 O estranho caso de Gideon Shepherd: 177 00:19:32,603 --> 00:19:35,843 menino de nove anos mata o pai a facadas e desaparece sem deixar rastros. 178 00:19:56,043 --> 00:19:57,683 -Lucy? -Gideon Shepherd. 179 00:19:59,603 --> 00:20:00,563 O quê? 180 00:20:01,083 --> 00:20:01,963 É o nome dele. 181 00:20:02,043 --> 00:20:05,843 Acabei de acordar com o nome na mente, como se eu já soubesse. 182 00:20:05,963 --> 00:20:08,243 Calma. De quem está falando? 183 00:20:08,483 --> 00:20:11,603 Do homem que procuramos. Ele se chama Gideon Shepherd. 184 00:20:13,923 --> 00:20:15,443 -Ravi... -Desculpe. 185 00:20:15,523 --> 00:20:16,843 Não entendi. 186 00:20:17,043 --> 00:20:17,963 Ele é real. 187 00:20:18,523 --> 00:20:19,483 Eu pesquisei. 188 00:20:20,083 --> 00:20:24,843 Gideon Shepherd desapareceu quando tinha nove anos, em 1967, 189 00:20:27,123 --> 00:20:29,043 depois de matar o pai a facadas. 190 00:20:30,843 --> 00:20:32,603 Por que acha que é ele? 191 00:20:32,683 --> 00:20:34,363 Não acho, eu sei. 192 00:20:34,443 --> 00:20:36,123 Eu me lembro. 193 00:20:36,203 --> 00:20:38,323 Como eu me lembrava de Slade e Aiden. 194 00:20:38,363 --> 00:20:39,363 -Lucy. -Veja só. 195 00:20:39,483 --> 00:20:41,603 A mãe dele morreu em Stirling há 5 anos. 196 00:20:41,683 --> 00:20:43,363 Ele tem um irmão, Malcolm, 197 00:20:43,443 --> 00:20:46,803 um cirurgião que mora em Cheltenham, segundo o Facebook. 198 00:20:46,923 --> 00:20:49,123 Pode me dar o endereço dele? 199 00:20:49,203 --> 00:20:52,243 Não pode assediar alguém por um caso de 50 anos atrás. 200 00:20:52,323 --> 00:20:53,363 Não é qualquer um. 201 00:20:53,483 --> 00:20:56,243 É o irmão do homem que sequestrou meu filho, 202 00:20:56,323 --> 00:20:58,523 e não liguei pra pedir sua permissão. 203 00:20:58,603 --> 00:21:03,283 -Então por que ligou? -Pra saber se quer ir comigo. 204 00:21:21,443 --> 00:21:24,323 Coloque uma música se quiser. É uma longa viagem. 205 00:21:38,243 --> 00:21:39,843 Não deveríamos ir até lá. 206 00:21:41,003 --> 00:21:45,603 -Ninguém pediu pra você vir. -Você literalmente pediu. 207 00:21:45,923 --> 00:21:48,123 Não pedi. Eu te dei a opção de vir. 208 00:21:50,603 --> 00:21:52,003 Sei o que Nick diria. 209 00:21:59,723 --> 00:22:02,403 As duas mãos no volante. Esqueci que é policial. 210 00:22:03,043 --> 00:22:03,963 Tudo bem. 211 00:22:04,803 --> 00:22:06,523 Vou dar só uma advertência. 212 00:22:21,643 --> 00:22:24,363 O que é isso? Ninguém gosta de noivas fumantes. 213 00:22:24,443 --> 00:22:25,323 Estou nervosa. 214 00:22:25,403 --> 00:22:26,363 Está viciada. 215 00:22:26,763 --> 00:22:28,763 Fala sério, você nem fuma. 216 00:22:29,923 --> 00:22:32,803 Hoje é um dia importante para mim. Muita pressão. 217 00:22:34,603 --> 00:22:36,363 Vamos, chega de fumar. 218 00:22:37,683 --> 00:22:38,923 Hora de se casar. 219 00:22:45,803 --> 00:22:46,723 Você está bem? 220 00:22:47,003 --> 00:22:48,523 Sim, desculpe. 221 00:22:48,923 --> 00:22:50,443 Olhos na estrada, Chambers. 222 00:23:01,123 --> 00:23:02,763 Por que a mamãe não veio? 223 00:23:02,843 --> 00:23:06,163 Ela está ocupada, além de ser uma péssima motorista. 224 00:23:06,323 --> 00:23:07,723 Vou contar pra ela. 225 00:23:07,803 --> 00:23:09,883 Aí vai aprender a dirigir sozinha, 226 00:23:09,963 --> 00:23:12,683 porque estarei morto. Se concentre. 227 00:23:13,603 --> 00:23:15,603 Checagem. Qual é a primeira coisa? 228 00:23:16,163 --> 00:23:18,523 -Verificar o ponto morto. -E antes? 229 00:23:22,843 --> 00:23:23,763 Coma uma jujuba. 230 00:23:24,683 --> 00:23:25,843 -Por quê? -Açúcar. 231 00:23:26,283 --> 00:23:27,603 Ajuda na concentração. 232 00:23:29,123 --> 00:23:31,403 Muito bem. Vamos tentar agora. 233 00:23:33,203 --> 00:23:35,203 Ótimo. Quem é? 234 00:23:43,203 --> 00:23:46,523 -Malcolm Shepherd? -Eu mesmo. 235 00:23:47,123 --> 00:23:48,603 Inspetor Ravi Dhillon. 236 00:23:48,843 --> 00:23:52,403 Queremos fazer umas perguntas, se estiver de acordo. 237 00:23:52,483 --> 00:23:53,723 Do que se trata? 238 00:23:57,963 --> 00:23:59,323 Pode ser em particular? 239 00:24:02,483 --> 00:24:03,403 Você pinta? 240 00:24:03,723 --> 00:24:04,643 Minha filha. 241 00:24:05,483 --> 00:24:08,403 Minha filha que pinta, eu não pinto a minha filha. 242 00:24:08,483 --> 00:24:09,763 Vocês entenderam. 243 00:24:10,163 --> 00:24:12,363 -Aqui tem lugar pra sentar? -Não. 244 00:24:14,043 --> 00:24:15,523 Pode se sentar no banco. 245 00:24:16,563 --> 00:24:17,563 Não, pra você. 246 00:24:24,443 --> 00:24:27,003 -Ele está morto, não é? -Como é? 247 00:24:27,243 --> 00:24:29,723 Meu irmão? Vai me dizer que ele está morto. 248 00:24:30,523 --> 00:24:32,523 Não. Pelo que eu saiba, não. 249 00:24:33,203 --> 00:24:34,483 Do que se trata então? 250 00:24:34,563 --> 00:24:36,803 Ainda tem contato com seu irmão? 251 00:24:39,643 --> 00:24:40,643 Não exatamente. 252 00:24:42,723 --> 00:24:44,643 Como assim, "não exatamente"? 253 00:24:45,963 --> 00:24:47,603 Não o vejo faz tempo. 254 00:24:47,683 --> 00:24:49,163 Não desde que desapareceu. 255 00:24:52,323 --> 00:24:56,603 Mas, há alguns anos, ele começou a ligar, deixar mensagens, 256 00:24:57,443 --> 00:24:59,643 e acho que tem nos observado. 257 00:24:59,963 --> 00:25:01,243 Por que acha isso? 258 00:25:02,843 --> 00:25:05,643 Sempre o mesmo carro no final da rua. 259 00:25:06,923 --> 00:25:09,883 Falei para a polícia, mas disseram que não era nada. 260 00:25:09,963 --> 00:25:13,323 -Era um Nissan vermelho? -Como sabe disso? 261 00:25:13,803 --> 00:25:16,443 Só um palpite. Quando falou com seu irmão? 262 00:25:20,003 --> 00:25:22,603 -No meu aniversário. -Quando foi? 263 00:25:26,163 --> 00:25:27,123 Há três semanas. 264 00:25:31,843 --> 00:25:33,083 À 1h23 da manhã? 265 00:25:33,883 --> 00:25:37,763 Ele só liga no meio da noite, porque sabe que não vou atender. 266 00:25:43,963 --> 00:25:45,203 Olá, Mal. 267 00:25:46,883 --> 00:25:49,243 Não sei se você ouve essas mensagens. 268 00:25:49,323 --> 00:25:51,363 Já devo ter deixado umas 100. 269 00:25:53,363 --> 00:25:55,803 Não sei se terá notícias minhas ano que vem. 270 00:25:56,523 --> 00:25:57,443 Espero que sim. 271 00:25:59,923 --> 00:26:04,283 Tomara que um dia atenda o telefone para falar comigo. 272 00:26:06,523 --> 00:26:08,003 Que me diga que entende. 273 00:26:10,203 --> 00:26:11,763 Mas sei que nunca entenderá. 274 00:26:14,163 --> 00:26:18,083 Parece que você tem uma vida boa, e isso é o suficiente para mim. 275 00:26:18,843 --> 00:26:20,043 Por isso fiz aquilo. 276 00:26:21,403 --> 00:26:22,563 Pra você poder viver. 277 00:26:24,563 --> 00:26:26,483 Você foi o primeiro que salvei. 278 00:26:29,923 --> 00:26:32,203 Se estiver ouvindo, feliz aniversário. 279 00:26:33,923 --> 00:26:38,203 Aproveite seus 58 anos. Se cuide. 280 00:26:46,603 --> 00:26:48,363 Preciso ouvir de novo. 281 00:26:54,803 --> 00:26:55,723 Olá. 282 00:27:03,563 --> 00:27:04,483 Isaac. 283 00:27:08,523 --> 00:27:09,803 Estou esperando a mamãe. 284 00:27:14,203 --> 00:27:15,843 Srta. Rogers. 285 00:27:15,923 --> 00:27:17,603 Não podemos sair sozinhos. 286 00:27:18,843 --> 00:27:19,803 Isaac? 287 00:27:21,123 --> 00:27:22,283 Com quem está falando? 288 00:27:24,003 --> 00:27:25,483 O homem de óculos. 289 00:27:26,963 --> 00:27:29,083 -Toc-toc. -Olá. 290 00:27:30,443 --> 00:27:31,363 Mike. 291 00:27:33,043 --> 00:27:34,123 Pai do Isaac. 292 00:27:35,443 --> 00:27:36,803 Certo. Desculpe. 293 00:27:37,123 --> 00:27:40,243 -Srta. Rogers. -A mãe dele me pediu pegar ele. 294 00:27:40,323 --> 00:27:42,283 Ela disse que ligou para cá. 295 00:27:42,363 --> 00:27:45,683 Ligou? Só preciso verificar. Devem ter enviado um e-mail. 296 00:27:45,963 --> 00:27:48,363 Sei que é estranho, mas são as regras. 297 00:27:48,443 --> 00:27:50,123 Claro, eu entendo. 298 00:27:53,683 --> 00:27:54,723 Aqui está. Mike. 299 00:27:55,123 --> 00:27:57,603 -Pode confirmar o sobrenome? -Stephens. 300 00:27:57,723 --> 00:28:00,403 Esse mesmo. Desculpe, preciso ter certeza. 301 00:28:00,483 --> 00:28:01,563 Sem problemas. 302 00:28:01,643 --> 00:28:04,243 A mãe do Isaac vem deixá-lo amanhã? 303 00:28:04,323 --> 00:28:05,483 Quero falar com ela. 304 00:28:10,363 --> 00:28:12,803 Se for sobre ele, pode falar comigo. 305 00:28:13,483 --> 00:28:14,403 É, sim. 306 00:28:14,683 --> 00:28:17,563 Não é nada de mais. É que ele anda mais aéreo. 307 00:28:18,083 --> 00:28:21,443 Sei que é compreensível depois do que aconteceu, mas... 308 00:28:22,203 --> 00:28:23,163 É... 309 00:28:26,083 --> 00:28:27,643 Ele te assusta, não é? 310 00:28:28,043 --> 00:28:30,163 Credo! Eu não quis dizer isso. 311 00:28:30,883 --> 00:28:33,003 Não, mas ele tem falado sozinho. 312 00:28:33,843 --> 00:28:37,163 -Conversa com gente que ninguém vê. -Ele sempre faz isso. 313 00:28:38,163 --> 00:28:41,363 A mãe da Lucy tem esquizofrenia, só para constar. 314 00:28:41,443 --> 00:28:44,203 Mas não explica por que ele não sente dor. 315 00:28:44,283 --> 00:28:45,963 Ele queimou a mão. 316 00:28:47,843 --> 00:28:52,203 Eu li que não podemos chamar uma criança de psicopata. 317 00:28:52,403 --> 00:28:55,363 É difícil diagnosticar a neurodiversidade tão cedo. 318 00:28:56,443 --> 00:28:57,723 Neurodiversidade? 319 00:29:02,403 --> 00:29:06,283 Vamos esperar e ver como ele vai ficar quando crescer, né? 320 00:29:06,363 --> 00:29:08,883 -Ele pode te surpreender. -Ou me matar. 321 00:29:09,883 --> 00:29:11,323 Desculpe. Péssima piada. 322 00:29:11,923 --> 00:29:13,643 Foi um prazer, Srta. Rogers. 323 00:29:13,723 --> 00:29:15,923 Igualmente. 324 00:29:32,923 --> 00:29:34,683 Pode me enviar a gravação? 325 00:29:38,003 --> 00:29:39,003 Não posso. 326 00:29:39,883 --> 00:29:41,963 -É uma prova. -É sério? 327 00:29:42,803 --> 00:29:46,843 -Já estou encrencado o suficiente. -Posso ouvir só mais uma vez? 328 00:29:57,523 --> 00:29:58,443 Olá, Mal. 329 00:30:00,163 --> 00:30:02,523 Não sei se você ouve essas mensagens. 330 00:30:02,603 --> 00:30:04,443 Já devo ter deixado umas 100. 331 00:30:06,403 --> 00:30:10,283 -Tomara que um dia atenda o... -Pause. 332 00:30:10,363 --> 00:30:11,523 Volte. 333 00:30:16,763 --> 00:30:18,803 -Olá, Mal. -O que foi? 334 00:30:19,643 --> 00:30:20,763 É barulho de trem. 335 00:30:20,843 --> 00:30:24,323 ...se ouve essas mensagens. Já devo ter deixado umas 100. 336 00:30:25,523 --> 00:30:28,563 Tomara que um dia atenda o telefone... 337 00:30:29,643 --> 00:30:32,203 -Talvez. -Não, eu morava perto de uma linha. 338 00:30:32,283 --> 00:30:33,963 Conheço o barulho muito bem. 339 00:30:35,603 --> 00:30:38,603 Perto de trilhos. Não reduz muito nossas opções. 340 00:30:38,683 --> 00:30:41,803 Não há muitos lugares onde o trem buzina. 341 00:30:41,883 --> 00:30:43,563 Túneis, passagens de nível. 342 00:30:43,923 --> 00:30:46,163 Se presumirmos que ele está por perto, 343 00:30:46,243 --> 00:30:48,963 teríamos um raio de uns 150km, certo? 344 00:30:50,763 --> 00:30:54,243 Não há muitos trens passando nesses lugares à 1h23 da manhã. 345 00:30:54,323 --> 00:30:56,083 Com margem de alguns minutos. 346 00:30:57,363 --> 00:30:58,763 Vale a pena tentar. 347 00:30:58,843 --> 00:31:01,603 Precisamos do mapa ferroviário e dos horários. 348 00:31:02,043 --> 00:31:04,363 Bom trabalho, investigadora Chambers. 349 00:31:14,723 --> 00:31:15,643 Desculpe. 350 00:31:17,243 --> 00:31:18,163 Tudo bem. 351 00:31:23,723 --> 00:31:26,523 -Vou te enviar a gravação. -Ótimo. 352 00:31:41,923 --> 00:31:42,883 Olá? 353 00:31:46,683 --> 00:31:47,603 Oi. 354 00:31:51,843 --> 00:31:52,763 Está divertido? 355 00:31:53,043 --> 00:31:56,003 Sim. Ele está aprendendo tudo sobre futebol, né? 356 00:31:59,003 --> 00:32:00,243 Oi. 357 00:32:01,963 --> 00:32:03,043 Abraço na mamãe. 358 00:32:05,843 --> 00:32:08,963 -Onde você estava? -Perdi a noção do tempo. Desculpe. 359 00:32:09,523 --> 00:32:11,763 Ah, é? Perdeu a noção do tempo onde? 360 00:32:13,603 --> 00:32:15,323 Precisei fazer umas coisas. 361 00:32:15,603 --> 00:32:17,403 -E importa? -Não. 362 00:32:17,483 --> 00:32:18,763 Por quê? É segredo? 363 00:32:18,843 --> 00:32:21,363 Não é segredo, só não quero te dizer. 364 00:32:21,443 --> 00:32:24,043 -É a definição de segredo. -O Isaac jantou? 365 00:32:24,723 --> 00:32:26,203 Sim. 366 00:32:26,283 --> 00:32:29,403 Este garotinho comeu bastante. Macarrão com salsicha. 367 00:32:29,483 --> 00:32:31,043 Como fazíamos antes. 368 00:32:31,123 --> 00:32:33,803 Ainda tem na panela, se quiser um pouco. 369 00:32:34,283 --> 00:32:36,963 É. Também dei sorvete pra ele. 370 00:32:37,043 --> 00:32:38,123 Espero que não ligue. 371 00:32:38,683 --> 00:32:40,123 Não temos sorvete. 372 00:32:41,283 --> 00:32:45,403 Comprei sorvete de morango. É o favorito dele, não é? 373 00:32:48,243 --> 00:32:49,163 O que foi? 374 00:32:56,043 --> 00:32:59,563 -Eu estava em Cheltenham. -Cheltenham? 375 00:33:00,963 --> 00:33:03,523 Com o Ravi... O inspetor Dhillon. Nós... 376 00:33:05,083 --> 00:33:08,243 Estamos trabalhando juntos. 377 00:33:09,483 --> 00:33:12,403 Você está trabalhando em algo com a polícia? 378 00:33:15,203 --> 00:33:19,523 O homem que sequestrou o Isaac se chama Gideon Shepherd. 379 00:33:19,843 --> 00:33:21,523 Falamos com o irmão dele. 380 00:33:22,603 --> 00:33:23,763 Como é que é? 381 00:33:23,883 --> 00:33:25,803 -Ele nos deu uma pista. -Pista? 382 00:33:27,323 --> 00:33:30,363 Lucy, esse cara... Ele é um serial killer. 383 00:33:31,203 --> 00:33:32,563 O que estava pensando? 384 00:33:32,643 --> 00:33:35,443 Que quero muito que isso acabe. 385 00:33:35,963 --> 00:33:38,003 -Preciso que acabe. -Já acabou. 386 00:33:38,363 --> 00:33:39,763 Nosso filho já voltou. 387 00:33:39,923 --> 00:33:40,843 E está seguro. 388 00:33:41,243 --> 00:33:42,683 É só isso que importa. 389 00:33:45,283 --> 00:33:46,203 O que foi? 390 00:33:47,043 --> 00:33:47,963 Nada. 391 00:33:49,683 --> 00:33:52,803 Me diga como fazer tudo isso melhorar. 392 00:33:53,563 --> 00:33:55,963 Peça o que quiser, e eu vou fazer. 393 00:33:56,043 --> 00:34:00,323 Quer que eu vá atrás dele na rua? Porque eu vou. 394 00:34:00,603 --> 00:34:02,763 Tenho uma arma antiga na garagem. 395 00:34:05,363 --> 00:34:08,363 Só quero que tudo volte ao normal, Mike. 396 00:34:08,483 --> 00:34:10,803 Consegue fazer tudo voltar ao normal? 397 00:34:12,203 --> 00:34:15,443 Você não é normal, Lucy Stephens. 398 00:34:15,523 --> 00:34:16,683 Por isso que te amo. 399 00:34:20,443 --> 00:34:23,643 Mas, se é o que você quer, vou tentar. 400 00:34:25,803 --> 00:34:26,923 Ótimo. 401 00:34:28,603 --> 00:34:30,203 Macarrão com salsicha. 402 00:34:47,243 --> 00:34:50,683 Se sua mãe perguntar, eu te dei sorvete de morango, tá? 403 00:34:52,683 --> 00:34:54,403 -Tá. -Muito bem. 404 00:36:37,083 --> 00:36:38,563 Explique de novo. 405 00:36:38,643 --> 00:36:42,043 -Sei que é improvável... -Explique tudo de novo. 406 00:36:42,163 --> 00:36:45,243 -Escute o que está dizendo. -A lógica tem sentido. 407 00:36:45,683 --> 00:36:46,643 Na melhor hipótese, 408 00:36:46,683 --> 00:36:49,443 ele é o homem que assassinou Shane e Harold. 409 00:36:49,683 --> 00:36:52,403 É o homem que sequestrou Isaac e Jonah 410 00:36:52,483 --> 00:36:54,123 e muitas outras crianças. 411 00:36:54,203 --> 00:36:56,323 Na pior hipótese, não é ele, 412 00:36:56,403 --> 00:36:59,923 mas você pega um assassino em fuga há mais de 50 anos. 413 00:37:00,003 --> 00:37:01,123 Só vejo vantagens. 414 00:37:04,003 --> 00:37:04,883 Certo. 415 00:37:05,083 --> 00:37:07,243 -E aí? -Vou passar pra Crimes Graves. 416 00:37:07,363 --> 00:37:10,643 -Pra ficar largado na mesa de alguém. -Marcarei como urgente. 417 00:37:12,683 --> 00:37:14,523 Mas preciso que saia daqui. 418 00:37:16,363 --> 00:37:18,683 -Nick não ia querer isso. -Foda-se. 419 00:37:23,523 --> 00:37:24,443 Desculpe. 420 00:37:26,203 --> 00:37:29,083 Bata a porta ao sair, se for se sentir melhor. 421 00:38:07,163 --> 00:38:09,443 -Oi. -Acho que o encontrei. 422 00:38:10,043 --> 00:38:12,443 Tem um galpão abandonado perto de Melwood. 423 00:38:12,523 --> 00:38:14,083 Bate com os horários. 424 00:38:14,563 --> 00:38:15,523 Você tinha razão. 425 00:38:15,843 --> 00:38:16,683 E agora? 426 00:38:17,083 --> 00:38:19,563 Meu chefe quer passar para a Crimes Graves. 427 00:38:19,643 --> 00:38:20,523 O que significa? 428 00:38:21,323 --> 00:38:22,883 Que estamos sozinhos. 429 00:38:23,043 --> 00:38:24,363 Você vai fazer algo. 430 00:38:24,683 --> 00:38:28,243 Ele mata pessoas, Lucy. E eu sei onde ele está. 431 00:38:28,363 --> 00:38:29,363 Posso impedi-lo. 432 00:38:30,083 --> 00:38:32,443 Não pode, não. 433 00:38:34,163 --> 00:38:35,483 Você vai se ferir. 434 00:38:36,083 --> 00:38:38,003 Já tem gente se ferindo. 435 00:38:38,163 --> 00:38:40,203 Sou o único que vai fazer algo. 436 00:38:40,403 --> 00:38:42,123 -Ravi? -Te mantenho informada. 437 00:38:42,203 --> 00:38:43,443 Ravi, por favor... 438 00:38:52,683 --> 00:38:54,723 Vamos, por favor. 439 00:39:30,203 --> 00:39:32,243 -Você está bem? -Que idiotice! 440 00:39:32,443 --> 00:39:33,643 Por que estou nervosa? 441 00:39:34,403 --> 00:39:36,683 Tenho que entrar, dizer umas palavras, 442 00:39:36,803 --> 00:39:39,123 -beijá-lo, e depois sair. -Que nojo. 443 00:39:39,203 --> 00:39:40,603 O que pode dar errado? 444 00:39:40,683 --> 00:39:42,083 Você pode peidar. 445 00:39:42,363 --> 00:39:45,403 Minha tia peidou no altar. Todo mundo se lembra. 446 00:39:45,483 --> 00:39:46,403 Obrigada, Rhia. 447 00:39:46,963 --> 00:39:50,563 Ainda quer se casar com ele? Ele fez xixi na cama até 8 anos. 448 00:39:50,683 --> 00:39:52,043 Você já me disse. 449 00:39:52,123 --> 00:39:56,163 O filme favorito dele é "A Bela e a Fera", não "Os Bons Companheiros". 450 00:39:56,363 --> 00:39:58,603 -Deixe pro discurso. -O enterro é seu. 451 00:39:59,243 --> 00:40:02,123 Se quer saber, acho que está cometendo um erro. 452 00:40:02,563 --> 00:40:03,483 Obrigada. 453 00:40:05,883 --> 00:40:08,043 -Te amo. -Que nojo. 454 00:40:10,523 --> 00:40:11,523 Muito bem. 455 00:43:48,003 --> 00:43:50,203 MUDE SUA MENTE COM TERAPIA DE AVERSÃO 456 00:45:05,203 --> 00:45:07,203 Desligue, por favor. 457 00:45:12,163 --> 00:45:13,163 Qual é seu nome? 458 00:45:14,083 --> 00:45:16,083 -Connor. -Connor de quê? 459 00:45:18,283 --> 00:45:19,683 Connor Larson. 460 00:45:21,283 --> 00:45:23,523 Há quanto tempo está aqui, Connor Larson? 461 00:45:24,323 --> 00:45:25,443 Não sei. 462 00:45:28,083 --> 00:45:30,123 Precisamos ir. Vamos, rápido. 463 00:45:57,963 --> 00:46:00,203 Fique o mais longe possível daqui. 464 00:46:00,283 --> 00:46:01,203 Vá, agora! 465 00:46:48,683 --> 00:46:50,123 Você está aqui, Dhillon? 466 00:46:53,603 --> 00:46:54,963 Eu não ia matá-lo. 467 00:46:55,443 --> 00:46:56,683 Não era o plano. 468 00:46:59,043 --> 00:47:00,643 Mas você não devia ter vindo. 469 00:47:09,443 --> 00:47:11,043 Já tive essa briga antes. 470 00:47:12,363 --> 00:47:13,283 Não vai ganhar. 471 00:47:17,803 --> 00:47:19,123 Dhillon, me escute. 472 00:47:31,923 --> 00:47:34,483 Não vai me deter, mas posso deixar você viver. 473 00:47:34,763 --> 00:47:35,723 Fique no chão. 474 00:47:36,363 --> 00:47:37,283 Fique no chão! 475 00:47:53,563 --> 00:47:56,603 Me deixe em paz! 476 00:47:59,643 --> 00:48:00,483 Desculpe. 477 00:49:28,483 --> 00:49:29,403 Ambulância. 478 00:50:26,483 --> 00:50:29,443 -Está quente! -Tudo bem? 479 00:50:31,283 --> 00:50:32,803 Está quente. Não toque. 480 00:50:32,883 --> 00:50:34,963 Porque está no forno há oito horas. 481 00:50:35,043 --> 00:50:37,083 Você precisa de luvas novas. 482 00:50:38,043 --> 00:50:39,483 Precisamos mesmo. 483 00:50:45,243 --> 00:50:49,563 -Precisa de ajuda? -Não, fique aí. 484 00:50:49,683 --> 00:50:50,603 Tudo certo. 485 00:51:08,203 --> 00:51:11,403 -Oi. -O que vai fazer hoje à noite? 486 00:51:12,403 --> 00:51:14,443 O Mike está preparando o jantar. 487 00:51:15,123 --> 00:51:16,243 Por quê? 488 00:51:16,323 --> 00:51:17,923 Ele ainda recusa o advogado. 489 00:51:18,563 --> 00:51:19,643 Ele disse algo? 490 00:51:19,803 --> 00:51:20,723 Nada. 491 00:51:20,883 --> 00:51:22,443 Três dias e quase nada. 492 00:51:25,323 --> 00:51:26,843 Ainda está no hospital? 493 00:51:26,923 --> 00:51:28,963 Recebi alta por bom comportamento. 494 00:51:31,043 --> 00:51:32,163 Ele queria me ver. 495 00:51:33,363 --> 00:51:35,283 E disse que explicaria tudo. 496 00:51:35,523 --> 00:51:37,643 Não para mim, não para meus colegas. 497 00:51:39,083 --> 00:51:41,843 Ele disse que só vai falar com Lucy Chambers. 498 00:51:43,283 --> 00:51:44,283 Lucy? 499 00:51:45,043 --> 00:51:46,043 Oi. 500 00:51:46,643 --> 00:51:48,483 Consegue jantar em quanto tempo? 501 00:52:12,763 --> 00:52:14,123 Vai se sentar? 502 00:52:26,883 --> 00:52:29,923 -Qual é a graça? -Nada, desculpe. 503 00:52:44,403 --> 00:52:46,203 Já esteve nesta sala? 504 00:52:48,843 --> 00:52:49,923 Não. 505 00:52:51,203 --> 00:52:52,563 Mas sente que sim? 506 00:52:53,923 --> 00:52:55,043 Por que eu deveria? 507 00:52:56,283 --> 00:52:57,803 Déjà-vu. 508 00:52:59,203 --> 00:53:02,003 Dizem que é como um curto-circuito no cérebro. 509 00:53:02,563 --> 00:53:06,123 A sensação de um momento passa pela memória. 510 00:53:06,203 --> 00:53:09,163 Faz você sentir que já viveu aquilo antes. 511 00:53:28,243 --> 00:53:29,163 Meu Deus... 512 00:53:31,243 --> 00:53:32,883 Que porra você quer? 513 00:53:40,043 --> 00:53:42,603 Você devia ter ouvido. Torci pra que me ouvisse. 514 00:53:43,523 --> 00:53:45,163 Eu teria impedido o caos. 515 00:53:46,883 --> 00:53:48,723 Agora, você me culpa. 516 00:53:49,883 --> 00:53:52,963 Me culpa porque é mais fácil do que se culpar. 517 00:53:53,203 --> 00:53:56,083 -Me culpar por quê? -Pelo que aconteceu. 518 00:53:57,323 --> 00:53:58,443 Após a tempestade. 519 00:53:59,563 --> 00:54:02,123 Não conheci seu parceiro, mas li o obituário. 520 00:54:03,083 --> 00:54:04,283 Parecia um bom homem. 521 00:54:08,803 --> 00:54:10,483 Não quero te provocar. 522 00:54:11,803 --> 00:54:13,763 Todos nos importamos com alguém. 523 00:54:15,923 --> 00:54:17,243 Com quem se importa? 524 00:54:18,163 --> 00:54:19,563 Seu irmão, talvez? 525 00:54:20,363 --> 00:54:23,363 Conversamos com Malcolm. Ele também parece ser bom. 526 00:54:23,443 --> 00:54:25,563 Me faz pensar como você ficou assim. 527 00:54:25,643 --> 00:54:28,283 Mesma educação, mesma mãe, mesmo pai. 528 00:54:28,723 --> 00:54:30,323 Deixou mensagens para ele. 529 00:54:30,803 --> 00:54:32,603 Ele não tem a ver com isso. 530 00:54:32,683 --> 00:54:35,723 Deixem ele em paz, ouviram? Deixem meu irmão em paz. 531 00:54:35,803 --> 00:54:39,083 Ele foi o motivo para você matar seu pai? 532 00:54:39,163 --> 00:54:41,483 Meu pai foi o motivo para matar meu pai. 533 00:54:41,603 --> 00:54:43,283 Ele feriu você e Malcolm? 534 00:54:43,363 --> 00:54:45,563 -Não fazem ideia... -Ele era violento? 535 00:54:45,643 --> 00:54:47,043 Por que você o matou? 536 00:54:47,163 --> 00:54:49,003 Porque ele me matou primeiro. 537 00:54:55,563 --> 00:54:56,603 O que disse? 538 00:55:05,563 --> 00:55:09,843 Muito bem, talvez queiram gravar o que vou dizer. 539 00:56:04,043 --> 00:56:06,043 Legendas: Yulia Amaral 540 00:56:06,123 --> 00:56:08,123 Supervisão Criativa José Valente