1 00:00:10,923 --> 00:00:14,203 [ominous music playing] 2 00:00:14,283 --> 00:00:16,643 [Gideon] I've died more times that I can remember. 3 00:00:20,203 --> 00:00:21,243 Quick. 4 00:00:23,043 --> 00:00:24,083 Slow. 5 00:00:26,403 --> 00:00:27,763 Painful, peaceful. 6 00:00:27,843 --> 00:00:29,163 In the end it always... 7 00:00:30,163 --> 00:00:31,563 ...always feels the same. 8 00:00:34,443 --> 00:00:37,403 A cold descent into nothing. 9 00:00:39,043 --> 00:00:40,763 I no longer exist. 10 00:00:42,683 --> 00:00:43,803 Then... 11 00:00:45,283 --> 00:00:49,163 ...gradually, one sense at a time, I come back. 12 00:00:51,243 --> 00:00:53,243 You're saying you can rise from the dead. 13 00:00:53,603 --> 00:00:55,643 [Gideon] No, no one can rise from the dead. 14 00:00:56,963 --> 00:00:58,403 But we all return. 15 00:00:59,803 --> 00:01:02,523 [Dhillon] You were going to tell us why you killed your father. 16 00:01:02,883 --> 00:01:04,043 That's what I'm doing. 17 00:01:04,123 --> 00:01:06,323 No, you're stalling. 18 00:01:07,603 --> 00:01:08,843 Why don't you start at the beginning? 19 00:01:08,923 --> 00:01:10,843 There is no beginning! No end. 20 00:01:11,723 --> 00:01:15,163 Life is a scratched record looping over and over again. 21 00:01:15,843 --> 00:01:18,523 But you don't remember that you've heard the song before... 22 00:01:19,923 --> 00:01:21,683 ...so you keep on dancing... 23 00:01:22,883 --> 00:01:26,043 ...singing along ...oblivious. 24 00:01:29,043 --> 00:01:30,043 But not you... 25 00:01:32,243 --> 00:01:33,523 ...because you're special. 26 00:01:35,683 --> 00:01:39,043 What makes you special, Gideon? 27 00:01:41,843 --> 00:01:43,483 I can remember the song, 28 00:01:46,683 --> 00:01:48,483 and I can move the needle. 29 00:01:52,043 --> 00:01:55,123 [dramatic music playing] 30 00:02:51,523 --> 00:02:55,403 [screams] 31 00:02:56,243 --> 00:02:59,203 [breathes heavily] 32 00:03:00,083 --> 00:03:02,083 -[screams] -You're almost there. 33 00:03:02,803 --> 00:03:04,323 That's it, that's it. 34 00:03:05,563 --> 00:03:06,763 You're nearly there. 35 00:03:07,923 --> 00:03:10,923 [screams] 36 00:03:14,043 --> 00:03:17,043 -[breathes heavily] -[baby crying] 37 00:03:32,083 --> 00:03:33,283 We made a miracle. 38 00:03:38,643 --> 00:03:40,363 In the name of The Father... 39 00:03:42,043 --> 00:03:45,603 ...and of The Son, and of the Holy Spirit. 40 00:03:46,643 --> 00:03:47,643 Amen. 41 00:03:48,363 --> 00:03:52,043 [baby cries] 42 00:03:54,363 --> 00:03:59,443 Jonah spent three days and three nights in the belly of the whale 43 00:04:00,203 --> 00:04:04,883 and all that time he prayed to God to ask forgiveness. 44 00:04:05,683 --> 00:04:09,283 He promised he would never try to hurt... [gasps] 45 00:04:09,363 --> 00:04:10,763 Oh. 46 00:04:10,843 --> 00:04:13,163 Oh, Gideon, he's kicking. 47 00:04:13,523 --> 00:04:14,563 Here. 48 00:04:15,803 --> 00:04:17,483 [laughs] 49 00:04:21,163 --> 00:04:26,403 [Moira and Lawrence] ♪ Happy Birthday dear Malcolm ♪ 50 00:04:26,483 --> 00:04:31,363 ♪ Happy Birthday to you ♪ 51 00:04:31,843 --> 00:04:33,603 Maybe Gideon can blow the candle out for you. 52 00:04:34,083 --> 00:04:35,083 Don't touch. 53 00:04:35,163 --> 00:04:36,283 Gideon! 54 00:04:37,963 --> 00:04:39,283 Lawrence, stop! 55 00:04:39,363 --> 00:04:42,363 [indistinct chatter] 56 00:04:48,843 --> 00:04:50,163 Gideon, get back here. 57 00:04:51,203 --> 00:04:52,243 Right now. 58 00:04:52,283 --> 00:04:54,963 [Vicar] Naked I came from my mother's womb 59 00:04:55,083 --> 00:04:57,283 and naked I will depart. 60 00:04:57,923 --> 00:05:00,763 The Lord gave and the Lord has taken away. 61 00:05:01,403 --> 00:05:03,683 In the name of the Lord be praised. 62 00:05:04,403 --> 00:05:07,043 This is the word of the Lord. 63 00:05:07,603 --> 00:05:09,363 [congregation] Thanks be to God. 64 00:05:12,203 --> 00:05:16,363 [Lawrence] When we're in church you sit still and you show respect! 65 00:05:18,403 --> 00:05:19,723 Hands on the table. 66 00:05:28,763 --> 00:05:30,243 [Lawrence] You made a fool of yourself. 67 00:05:30,323 --> 00:05:32,563 [Moira sighs] Oh, I'm the fool? 68 00:05:33,163 --> 00:05:35,843 You're the one who sat there quoting scripture all evening. 69 00:05:36,443 --> 00:05:38,323 You realise everyone was laughing at you? 70 00:05:38,403 --> 00:05:40,163 [Lawrence] No, it was just you and him. 71 00:05:40,243 --> 00:05:42,083 Oh, so I'm not allowed to speak to other men now? 72 00:05:42,163 --> 00:05:43,963 [Lawrence] You can speak to whoever you want. 73 00:05:44,043 --> 00:05:46,723 Just don't try to coax them into bed in front of all of my friends. 74 00:05:46,803 --> 00:05:48,523 Oh, that's what you hate isn't it? 75 00:05:48,603 --> 00:05:49,963 Your friends. 76 00:05:50,043 --> 00:05:51,443 James is my friend. 77 00:05:51,523 --> 00:05:53,003 He wants to talk to me! 78 00:05:53,083 --> 00:05:54,683 [Lawrence] He doesn't want talk to you, Moira. 79 00:05:54,763 --> 00:05:56,323 He wants to make you his whore! 80 00:05:56,403 --> 00:05:58,363 [Moira] Good! Maybe I should let him! 81 00:05:58,443 --> 00:06:00,763 See what it feels like when it's done properly! 82 00:06:00,843 --> 00:06:02,283 Go on then, hit me! 83 00:06:02,963 --> 00:06:04,083 Hit me! 84 00:06:09,243 --> 00:06:11,163 You boys be good for your mother while I'm away. 85 00:06:11,563 --> 00:06:14,043 Gideon, look after Malcolm. 86 00:06:14,123 --> 00:06:15,683 Make sure he behaves. 87 00:06:16,963 --> 00:06:18,163 [Young Gideon] Where are you going? 88 00:06:22,243 --> 00:06:23,723 Mummy said you lost all the money. 89 00:06:25,043 --> 00:06:28,083 Mummy doesn't understand, but Daddy's gonna fix it, 90 00:06:28,163 --> 00:06:29,443 like he always does. 91 00:06:29,523 --> 00:06:30,603 Okay? 92 00:06:31,843 --> 00:06:34,843 [dramatic music playing] 93 00:06:37,843 --> 00:06:39,803 [engine revving] 94 00:06:44,723 --> 00:06:47,723 [breathes heavily] 95 00:07:08,563 --> 00:07:10,763 "'This is for you,' said the kind dog. 96 00:07:10,843 --> 00:07:12,643 'Thank you,' said Thomas. 97 00:07:12,723 --> 00:07:14,723 'Now I don't have to be sad anymore. 98 00:07:15,323 --> 00:07:16,803 -[muted shouting] -As long as I have this 99 00:07:16,883 --> 00:07:20,323 I will think of you and I will never be lonely again.'" 100 00:07:23,603 --> 00:07:24,603 Read it again. 101 00:07:26,883 --> 00:07:27,963 [laughs] 102 00:07:53,483 --> 00:07:54,523 Where are we goin'? 103 00:07:57,443 --> 00:07:58,763 Daddy? 104 00:07:58,843 --> 00:08:01,843 [ominous music playing] 105 00:08:21,323 --> 00:08:24,323 [ominous music playing] 106 00:08:35,203 --> 00:08:36,443 We have to say a prayer. 107 00:08:37,803 --> 00:08:38,803 Why? 108 00:08:40,203 --> 00:08:42,163 Mummy needs us to pray for her soul. 109 00:08:43,563 --> 00:08:44,803 For what she did. 110 00:08:47,203 --> 00:08:48,443 What did Mummy do? 111 00:08:52,563 --> 00:08:54,163 She did a very bad thing... 112 00:08:55,643 --> 00:08:56,803 ...against Daddy. 113 00:08:59,043 --> 00:09:00,243 Against God. 114 00:09:02,483 --> 00:09:03,643 So now we have to pray. 115 00:09:05,323 --> 00:09:06,643 All three of us. 116 00:09:09,683 --> 00:09:10,683 Pray with me. 117 00:09:20,523 --> 00:09:21,923 Good boys. 118 00:09:31,203 --> 00:09:34,203 [suspenseful music playing] 119 00:09:54,643 --> 00:09:58,403 [Moira screams] 120 00:09:58,683 --> 00:10:01,683 [breathes heavily] 121 00:10:03,363 --> 00:10:07,123 [screams] 122 00:10:07,803 --> 00:10:10,923 [baby cries] 123 00:10:11,043 --> 00:10:14,563 Jonah spent three days and three nights 124 00:10:14,643 --> 00:10:16,323 in the belly of the whale, 125 00:10:17,083 --> 00:10:21,803 and all that time he prayed to God to ask forgiveness. 126 00:10:22,323 --> 00:10:23,323 [Moira] Don't touch. 127 00:10:23,403 --> 00:10:24,563 Gideon! 128 00:10:28,803 --> 00:10:31,363 [Vicar] Naked I came from my mother's womb 129 00:10:31,443 --> 00:10:33,283 and naked I will depart. 130 00:10:34,043 --> 00:10:36,763 The Lord gave and the Lord has taken away. 131 00:10:37,403 --> 00:10:39,643 In the name of the Lord be praised. 132 00:10:41,283 --> 00:10:43,123 Oh, so I'm not allowed to speak to other men now? 133 00:10:43,203 --> 00:10:44,883 [Lawrence] You can speak to whoever you want, 134 00:10:44,923 --> 00:10:47,643 just don't try to coax them into bed in front of all my friends. 135 00:10:47,683 --> 00:10:49,683 [breathes heavily] 136 00:10:54,563 --> 00:10:56,563 [Young Gideon] "Now I don't have to be sad anymore. 137 00:10:57,283 --> 00:11:00,043 As long as I have this I will think of you. 138 00:11:02,203 --> 00:11:03,923 And I will never be lonely again." 139 00:11:04,043 --> 00:11:06,163 [dramatic music playing] 140 00:11:16,123 --> 00:11:19,123 -[sobbing] -[baby crying] 141 00:11:19,403 --> 00:11:20,803 [Moira] We made a miracle. 142 00:11:22,883 --> 00:11:23,883 Here. 143 00:11:24,443 --> 00:11:26,123 -Don't touch. -Gideon! 144 00:11:31,803 --> 00:11:33,723 [breathes heavily] 145 00:11:35,203 --> 00:11:37,923 [baby crying] 146 00:11:38,963 --> 00:11:40,283 [Moira] Lawrence stop! 147 00:11:46,843 --> 00:11:48,043 Lawrence stop! 148 00:12:09,483 --> 00:12:11,043 [Lawrence] Gideon, get back here! 149 00:12:12,803 --> 00:12:14,403 He doesn't want to talk to you, Moira. 150 00:12:14,843 --> 00:12:16,243 He wants to make his whore! 151 00:12:16,323 --> 00:12:18,323 [Moira] Good! Maybe I should let him. 152 00:12:18,403 --> 00:12:20,723 See what it feels like when it's done properly! 153 00:12:20,803 --> 00:12:22,723 [breathes heavily] 154 00:12:30,683 --> 00:12:33,363 [dramatic music playing] 155 00:13:10,203 --> 00:13:11,443 [Slinky rattles] 156 00:13:54,923 --> 00:13:57,243 [ominous music playing] 157 00:14:19,203 --> 00:14:22,123 [grunts] 158 00:14:57,803 --> 00:14:59,763 [Moira screaming] 159 00:14:59,843 --> 00:15:02,163 [Gideon] I knew my mother would never understand. 160 00:15:03,123 --> 00:15:04,283 No one would. 161 00:15:06,803 --> 00:15:08,043 So I ran away... 162 00:15:09,963 --> 00:15:11,403 ...as far as I could get. 163 00:15:19,123 --> 00:15:20,883 I had nowhere to go. 164 00:15:21,963 --> 00:15:23,523 No one to look after me. 165 00:15:25,403 --> 00:15:26,403 I was alone. 166 00:15:32,163 --> 00:15:33,883 I didn't understand what was happening. 167 00:15:34,883 --> 00:15:35,883 Or why. 168 00:15:36,723 --> 00:15:39,523 But every life came with its own lessons. 169 00:15:41,483 --> 00:15:43,603 It was never long before they found me. 170 00:15:43,683 --> 00:15:44,723 [police officer] We see him. 171 00:15:44,803 --> 00:15:46,123 [Gideon] But every time they did... 172 00:15:46,203 --> 00:15:48,083 [police officer] Come down, son. No, no! 173 00:15:51,763 --> 00:15:53,283 ...I started again. 174 00:15:56,923 --> 00:15:58,043 Okay. 175 00:15:59,243 --> 00:16:03,283 So you're saying that your entire defence 176 00:16:03,363 --> 00:16:07,043 rests on your belief in what exactly? 177 00:16:07,123 --> 00:16:09,923 -Reincarnation? -Recurrence. 178 00:16:10,043 --> 00:16:12,043 Same body. The same life. 179 00:16:12,123 --> 00:16:14,963 And it's not a defence, it's an explanation. It's the truth. 180 00:16:15,803 --> 00:16:18,683 Well, thank you for clarifying. That's very helpful. 181 00:16:18,763 --> 00:16:20,083 [Gideon] Please don't. 182 00:16:20,163 --> 00:16:23,123 You want to submit me for a physiological evaluation, 183 00:16:23,203 --> 00:16:25,723 that would be a mistake. 184 00:16:26,963 --> 00:16:31,203 When I walked in here tonight, you told me we'd already met. 185 00:16:32,483 --> 00:16:36,083 Was that in this lifetime or another? 186 00:16:36,963 --> 00:16:39,843 If it was this lifetime, you would have remembered me. 187 00:16:40,963 --> 00:16:43,483 So all this has happened before? 188 00:16:43,923 --> 00:16:45,283 No, not exactly. 189 00:16:45,363 --> 00:16:48,283 -Lucy? -You change things? 190 00:16:48,363 --> 00:16:52,083 So you're saying that's how you manage to survive. 191 00:16:53,203 --> 00:16:54,883 Because you know what's going to happen next? 192 00:16:55,523 --> 00:16:56,803 For the most part. 193 00:16:57,683 --> 00:17:00,283 I only hide where I won't be found. 194 00:17:00,363 --> 00:17:02,883 I only steal when I won't be caught. 195 00:17:02,963 --> 00:17:06,123 I only fight when I know I can win. 196 00:17:08,603 --> 00:17:10,723 We searched your place by the tracks. 197 00:17:10,803 --> 00:17:12,363 Found cash. 198 00:17:12,483 --> 00:17:14,363 Thirteen thousand pounds give or take. 199 00:17:14,483 --> 00:17:17,043 -Was that stolen? -No. 200 00:17:17,123 --> 00:17:20,123 Once I can pass for 18, I don't need to steal anymore. 201 00:17:20,243 --> 00:17:21,243 And why is that? 202 00:17:22,563 --> 00:17:24,243 I'm very good at picking a winner. 203 00:17:25,443 --> 00:17:29,443 [dramatic music playing] 204 00:17:58,243 --> 00:18:00,203 [laughs] 205 00:18:00,283 --> 00:18:01,283 [woman] Evelyn! 206 00:18:01,363 --> 00:18:05,283 [dramatic music playing] 207 00:18:11,043 --> 00:18:12,123 [commentator] Can you believe it? 208 00:18:12,243 --> 00:18:15,123 Halstead's Parade, the rank outsider at 50/1 209 00:18:15,203 --> 00:18:16,963 has won it by a length. 210 00:18:17,043 --> 00:18:18,923 Absolutely incredible! 211 00:18:19,043 --> 00:18:23,283 [crashes] 212 00:18:27,363 --> 00:18:29,683 [Gideon] One of their tyres blew out on a bend. 213 00:18:34,123 --> 00:18:35,683 They were all dead. 214 00:18:35,763 --> 00:18:37,243 Parents, two kids. 215 00:18:37,323 --> 00:18:38,523 I couldn't help them. 216 00:18:40,243 --> 00:18:41,323 Not in that life. 217 00:18:47,363 --> 00:18:48,723 But it didn't matter. 218 00:18:52,723 --> 00:18:54,843 It didn't matter because I knew, 219 00:18:56,243 --> 00:18:59,043 I knew why this was happening to me. 220 00:18:59,923 --> 00:19:01,763 I knew why I'd met that little girl in the park. 221 00:19:01,843 --> 00:19:05,203 I knew why I had witnessed her death. 222 00:19:05,283 --> 00:19:08,723 Why my memories followed me through every lifetime. 223 00:19:09,803 --> 00:19:11,483 I remembered that family. 224 00:19:12,123 --> 00:19:15,003 I took their names to my grave. 225 00:19:15,083 --> 00:19:19,323 And now, in every new life, I find them again. 226 00:19:20,563 --> 00:19:22,963 I go to their house on the morning of the crash 227 00:19:23,043 --> 00:19:26,243 and I make sure that car never leaves the driveway. 228 00:19:26,323 --> 00:19:29,523 [dramatic music playing] 229 00:19:35,443 --> 00:19:37,243 You think you're saving people? 230 00:19:37,323 --> 00:19:38,603 I know I am. 231 00:19:40,683 --> 00:19:42,083 And in every new life, 232 00:19:43,323 --> 00:19:46,603 I learn a little more about the nature of suffering. 233 00:19:48,043 --> 00:19:51,203 When I hear about a tragedy, I write down what happened. 234 00:19:52,763 --> 00:19:54,603 Where, when, to whom. 235 00:19:54,723 --> 00:19:56,603 [news reporter] The fire was attributed to an electrical fault 236 00:19:56,723 --> 00:20:00,123 on a brand new tumble dryer, causing it to overheat during the night. 237 00:20:00,243 --> 00:20:02,483 The manufacturers have assured customers that this is a rare fault... 238 00:20:02,563 --> 00:20:04,123 [Gideon] And in my next life... 239 00:20:05,843 --> 00:20:07,083 I fix it. 240 00:20:11,363 --> 00:20:13,843 The strange thing is, 241 00:20:13,963 --> 00:20:17,803 even when I stop a fire, I can still smell the smoke. 242 00:20:18,803 --> 00:20:19,803 [Dhillon groans] 243 00:20:19,843 --> 00:20:22,603 House fires. Car crashes. 244 00:20:22,723 --> 00:20:26,443 If you could really see the future, why not stop 9-11? 245 00:20:26,523 --> 00:20:27,723 How? 246 00:20:27,803 --> 00:20:28,843 With a phone call? 247 00:20:28,963 --> 00:20:30,043 It's worth a try. 248 00:20:30,123 --> 00:20:31,683 [Gideon] It's not! 249 00:20:31,763 --> 00:20:34,083 Believe me. I can't stop 9-11. 250 00:20:35,603 --> 00:20:36,603 Not yet. 251 00:20:37,603 --> 00:20:39,203 But I did stop 7-12. 252 00:20:39,803 --> 00:20:41,963 -What's 7-12? -Exactly. 253 00:20:42,043 --> 00:20:43,523 [laughs] 254 00:20:43,603 --> 00:20:46,123 So you're a hero? 255 00:20:46,803 --> 00:20:48,203 I never said that. 256 00:20:48,523 --> 00:20:50,523 'Cause we found child pornography on your laptop. 257 00:20:50,603 --> 00:20:51,843 It wasn't my laptop. 258 00:20:51,963 --> 00:20:54,363 -[Dhillon] No? -I stole it from Harold Slade. 259 00:20:54,483 --> 00:20:57,723 I thought if I could get it to the right people he'd be arrested! 260 00:20:57,803 --> 00:20:59,563 Locked up before... 261 00:21:01,283 --> 00:21:02,963 [Dhillon] But that's not what you did. 262 00:21:03,043 --> 00:21:05,683 No, because I changed my mind! 263 00:21:05,763 --> 00:21:08,843 -[Dhillon] Why? -Because I saw what was on it. 264 00:21:10,323 --> 00:21:14,603 I looked into his soul and I saw nothing but foulness. 265 00:21:17,323 --> 00:21:20,123 After that, I knew he had to die. 266 00:21:20,243 --> 00:21:23,123 You went back to his house and you murdered him. 267 00:21:23,203 --> 00:21:25,603 Crossed his name off your list. 268 00:21:26,323 --> 00:21:28,363 Literally, as it turns out. 269 00:21:33,043 --> 00:21:35,483 They found this in your jacket when they brought you in. 270 00:21:35,563 --> 00:21:40,723 Got some names, dates, past, present. 271 00:21:40,803 --> 00:21:42,603 Future. 272 00:21:42,723 --> 00:21:45,283 It's barely legible, you need to work on your hand writing. 273 00:21:46,203 --> 00:21:48,043 Hey! I'm gonna keep that in mind. 274 00:21:48,123 --> 00:21:49,763 [Dhillon] Here's the thing. 275 00:21:49,843 --> 00:21:52,563 When you bought this book, the pages were blank. 276 00:21:52,643 --> 00:21:54,403 They were. 277 00:21:54,483 --> 00:21:56,763 [Dhillon] You say when something happens, you write it down. 278 00:21:56,843 --> 00:21:59,003 So let's just say... [laughs] 279 00:21:59,083 --> 00:22:01,323 Let's just say you really do recur. 280 00:22:02,443 --> 00:22:06,123 In the next recurrence, these pages are blank again. 281 00:22:06,643 --> 00:22:09,283 Your notes can't follow you into the next life, 282 00:22:09,363 --> 00:22:11,443 so why bother writing anything down? 283 00:22:12,843 --> 00:22:14,043 Revision. 284 00:22:16,883 --> 00:22:21,043 When I reset, all I have are my memories. 285 00:22:23,403 --> 00:22:25,923 So I surround myself with every detail. 286 00:22:27,163 --> 00:22:31,243 And I learn the world's evils like the lyrics of a song. 287 00:22:35,723 --> 00:22:36,963 When I buy that book, 288 00:22:37,043 --> 00:22:40,123 I fill it with everything I need to remember. 289 00:22:41,163 --> 00:22:45,363 And as I discover new information, I add to it. 290 00:22:46,243 --> 00:22:47,643 Turn to the last page. 291 00:22:54,043 --> 00:22:55,923 I know you, Detective Dhillon. 292 00:22:56,043 --> 00:22:57,723 I need you to understand that. 293 00:22:58,603 --> 00:23:00,563 I know exactly what you're thinking. 294 00:23:00,643 --> 00:23:04,083 I know what you're about to do and what you're about to say. 295 00:23:04,163 --> 00:23:06,083 When you presented that book, 296 00:23:06,163 --> 00:23:09,283 I knew that you were going to criticise my handwriting. 297 00:23:09,963 --> 00:23:11,043 Is that right? 298 00:23:12,243 --> 00:23:14,163 See for yourself. 299 00:23:14,243 --> 00:23:18,203 [dramatic music playing] 300 00:23:43,523 --> 00:23:45,403 [Dhillon] Do you want one? 301 00:23:45,483 --> 00:23:46,723 No, I want to go back in. 302 00:23:47,563 --> 00:23:48,963 He's playing a game with us. 303 00:23:49,043 --> 00:23:50,643 So play back. 304 00:23:51,283 --> 00:23:52,283 We have to indulge him, 305 00:23:52,363 --> 00:23:54,523 that's the only way we're going to get to the truth, isn't it? 306 00:23:54,603 --> 00:23:55,923 You think he's telling the truth? 307 00:23:56,043 --> 00:23:58,763 I think he's telling the truth as he sees it. 308 00:23:58,843 --> 00:24:01,843 He killed his father to stop his father killing him. 309 00:24:01,923 --> 00:24:05,363 He killed Slade to stop Slade killing those girls. 310 00:24:06,043 --> 00:24:09,603 When he took my son, Ravi, did... 311 00:24:09,683 --> 00:24:10,683 What? 312 00:24:10,763 --> 00:24:13,483 Did he think someone was going to hurt Isaac? 313 00:24:16,043 --> 00:24:18,643 Gideon's deluded, but he's not sadistic. 314 00:24:18,723 --> 00:24:20,843 He thinks his actions are... 315 00:24:20,923 --> 00:24:22,803 ...are righteous. 316 00:24:23,523 --> 00:24:25,923 That's why he takes them, he thinks he's rescuing them. 317 00:24:26,683 --> 00:24:29,963 If he thinks he's trying to rescue Isaac, 318 00:24:30,083 --> 00:24:32,963 I need to know why. I need to know what that means. 319 00:24:33,923 --> 00:24:35,923 It means Janet Taylor's still alive. 320 00:24:37,403 --> 00:24:39,643 [dramatic music playing] 321 00:24:43,843 --> 00:24:45,243 [Gideon] You're not scared? 322 00:24:49,323 --> 00:24:51,323 Do you ever play hide and seek? 323 00:24:53,563 --> 00:24:55,003 A lot of people are gonna be looking for you. 324 00:24:55,083 --> 00:24:57,043 You can't let them find you. 325 00:24:57,123 --> 00:24:58,923 I'm taking you somewhere to hide. 326 00:24:59,723 --> 00:25:01,163 Somewhere safe. 327 00:25:02,443 --> 00:25:04,123 Where no one will hurt you. 328 00:25:06,923 --> 00:25:08,403 You can trust me, Jonah. 329 00:25:09,203 --> 00:25:11,483 I know you don't know me, but I'm a good person. 330 00:25:16,163 --> 00:25:17,723 I am a good person. 331 00:25:17,803 --> 00:25:21,723 [dramatic music playing] 332 00:25:29,483 --> 00:25:31,163 [Gideon] You'll never find him. 333 00:25:32,163 --> 00:25:33,403 [Dhillon] A little louder, Mr Shepherd. 334 00:25:35,123 --> 00:25:36,683 You'll never find him. 335 00:25:41,243 --> 00:25:44,483 On Tuesday, the third of February 2009, 336 00:25:44,563 --> 00:25:48,123 you drove to a house in Stevenport where you abducted Jonah Edward Taylor 337 00:25:48,203 --> 00:25:50,043 while he was playing in his back garden. 338 00:25:51,043 --> 00:25:52,523 You say you're saving people. 339 00:25:53,283 --> 00:25:54,763 Tell us how you saved him. 340 00:25:59,843 --> 00:26:03,683 It's hard to do a good thing when people call you a monster. 341 00:26:05,603 --> 00:26:08,723 When you're the only one who understands that the world is full of monsters. 342 00:26:10,923 --> 00:26:12,683 They just never look like you imagine them. 343 00:26:14,803 --> 00:26:16,643 Jonah Taylor's parents were going to kill him 344 00:26:16,723 --> 00:26:18,483 and bury him in a shallow grave. 345 00:26:20,443 --> 00:26:22,323 Where did you take him? 346 00:26:26,083 --> 00:26:27,803 I left him with someone I trust. 347 00:26:28,803 --> 00:26:30,203 She keeps him safe. 348 00:26:31,363 --> 00:26:32,483 Takes care of him. 349 00:26:32,563 --> 00:26:33,723 Why? 350 00:26:33,803 --> 00:26:35,523 Why would she harbour a kidnapped child 351 00:26:35,603 --> 00:26:37,483 when she knows the whole country is looking for him? 352 00:26:38,563 --> 00:26:42,123 [Gideon] I explain what will happen if he goes home. 353 00:26:42,203 --> 00:26:43,723 And she believes you? 354 00:26:43,803 --> 00:26:45,323 -[Gideon] She does. -Why? 355 00:26:46,803 --> 00:26:48,043 Because I woke her up. 356 00:26:50,963 --> 00:26:53,483 The lives we lead are like tracks in the snow, 357 00:26:54,323 --> 00:26:55,723 and when we live them again, 358 00:26:56,563 --> 00:26:58,843 we're walking in the tracks we left before. 359 00:27:00,803 --> 00:27:03,563 But if your path changes, there are no tracks. 360 00:27:04,403 --> 00:27:07,123 And living is like wading through thick powder, 361 00:27:07,203 --> 00:27:08,603 some people find it hard. 362 00:27:10,403 --> 00:27:14,043 Evelyn was supposed to die in a car crash 363 00:27:14,123 --> 00:27:17,563 on the 5th of September 1977, but she didn't. 364 00:27:19,043 --> 00:27:20,523 Her family moved on, 365 00:27:21,603 --> 00:27:22,683 but Evelyn, 366 00:27:23,683 --> 00:27:25,603 she could sense something was different. 367 00:27:27,043 --> 00:27:30,363 Part of her would always remember that crash. 368 00:27:31,723 --> 00:27:34,483 She started seeing things that weren't there. 369 00:27:35,403 --> 00:27:37,363 Different patterns in the wallpaper. 370 00:27:38,163 --> 00:27:41,203 Shadows without weight passing across the room. 371 00:27:45,163 --> 00:27:46,363 And people. 372 00:27:48,323 --> 00:27:49,963 Ghosts... 373 00:27:52,363 --> 00:27:54,723 ...drifting in and out of her reality. 374 00:27:57,443 --> 00:27:58,603 Here one minute, 375 00:27:59,763 --> 00:28:01,203 gone the next. 376 00:28:05,523 --> 00:28:08,563 I realised that she was seeing the world as it was before. 377 00:28:10,083 --> 00:28:11,843 The tracks that others left behind. 378 00:28:14,323 --> 00:28:16,523 Every change causes ripples, 379 00:28:17,403 --> 00:28:20,203 and those ripples followed her wherever she went. 380 00:28:22,203 --> 00:28:25,923 When she was 19 she checked herself into a psychiatric hospital. 381 00:28:29,043 --> 00:28:30,083 I got her out. 382 00:28:31,203 --> 00:28:34,323 I helped her come to terms with the glitches in her reality. 383 00:28:35,603 --> 00:28:38,883 We found her an old house on the moor where the ripples wouldn't find her, 384 00:28:38,963 --> 00:28:42,403 and in time she was able to make sense of her memories. 385 00:28:43,043 --> 00:28:44,443 So she's like you? 386 00:28:45,843 --> 00:28:47,283 In a lot of ways, yes. 387 00:28:48,323 --> 00:28:51,283 In every new lifetime, her memories return, 388 00:28:52,443 --> 00:28:54,443 so she knows what she has to do. 389 00:28:57,683 --> 00:29:00,683 [tyre hissing] 390 00:29:06,243 --> 00:29:08,563 But she never could stand the ripples. 391 00:29:10,163 --> 00:29:12,563 That's why she always moves to that same house, 392 00:29:15,163 --> 00:29:16,643 to get away from the world. 393 00:29:17,923 --> 00:29:21,043 To create familiar patterns and repeat them. 394 00:29:22,483 --> 00:29:23,963 No ghosts. 395 00:29:24,043 --> 00:29:25,683 No shadows. 396 00:29:27,043 --> 00:29:29,123 Just the company of a little lost boy. 397 00:29:31,363 --> 00:29:32,363 Where's the house? 398 00:29:34,123 --> 00:29:36,043 You'll never find it. 399 00:29:36,123 --> 00:29:37,763 You never have. 400 00:29:37,843 --> 00:29:39,643 You enjoy it, don't you? 401 00:29:40,883 --> 00:29:44,163 This power, this... knowledge. 402 00:29:46,763 --> 00:29:47,923 I enjoy helping people. 403 00:29:48,043 --> 00:29:50,363 Making the world a better place, 404 00:29:51,363 --> 00:29:53,123 but it isn't always that simple. 405 00:29:57,683 --> 00:30:00,683 [suspenseful music playing] 406 00:30:04,603 --> 00:30:07,603 [dramatic music playing] 407 00:30:10,083 --> 00:30:12,723 -[balloon hissing] -[indistinct chatter] 408 00:30:12,803 --> 00:30:15,803 [laughter] 409 00:30:16,963 --> 00:30:19,563 [Aiden] Yo! Pack it in, man! 410 00:30:19,643 --> 00:30:21,363 It's supposed to be low key out here. 411 00:30:21,443 --> 00:30:24,443 [laughter] 412 00:30:24,523 --> 00:30:27,523 -[indistinct chatter] -[car engine revving] 413 00:30:31,763 --> 00:30:33,123 [man] Who's this? 414 00:30:36,723 --> 00:30:38,563 This ain't a fucking drive-through. 415 00:30:40,763 --> 00:30:42,043 [indistinct chatter] 416 00:30:56,643 --> 00:30:59,043 [suspenseful music playing] 417 00:30:59,723 --> 00:31:00,883 Hey, back up, man. 418 00:31:03,323 --> 00:31:04,643 Back up! 419 00:31:06,083 --> 00:31:09,083 [grunting] 420 00:31:11,283 --> 00:31:13,763 [groaning] 421 00:31:19,763 --> 00:31:22,683 Aiden Stenner stabbed a pregnant woman to death 422 00:31:22,763 --> 00:31:24,683 over her boyfriend's drug debts. 423 00:31:24,763 --> 00:31:26,923 If he dies she lives. 424 00:31:28,483 --> 00:31:29,843 That's the trade. 425 00:31:29,923 --> 00:31:32,083 Now, I know that, that is right, 426 00:31:34,723 --> 00:31:38,123 but I still can't bring myself to look him in the eye. 427 00:31:40,123 --> 00:31:41,643 [thunder rumbles] 428 00:31:41,723 --> 00:31:44,723 [breathes heavily] 429 00:31:51,203 --> 00:31:54,963 [dramatic music playing] 430 00:31:55,043 --> 00:31:56,683 [screams] 431 00:31:56,763 --> 00:31:59,163 Ah! Ah! Ah! 432 00:32:00,523 --> 00:32:01,603 Ah! 433 00:32:21,683 --> 00:32:23,483 [Dhillon] You didn't kill Aiden Stenner 434 00:32:24,683 --> 00:32:26,763 and his victim wasn't a pregnant woman. 435 00:32:26,843 --> 00:32:30,523 No, because when your friend waged war on those dealers, 436 00:32:30,603 --> 00:32:31,883 nothing was the same. 437 00:32:31,963 --> 00:32:34,083 I couldn't track the chaos, I'm sorry. 438 00:32:34,163 --> 00:32:35,203 Are you? 439 00:32:37,403 --> 00:32:39,123 You'll see your friend again. 440 00:32:40,043 --> 00:32:41,203 One day. 441 00:32:42,923 --> 00:32:45,003 Death isn't the end of this story. 442 00:32:45,083 --> 00:32:46,683 It's just punctuation. 443 00:32:48,523 --> 00:32:50,963 Punctuation? That's how you see it? 444 00:32:51,043 --> 00:32:53,163 That's how you justify the killing? 445 00:32:53,643 --> 00:32:55,763 There is no justification. 446 00:32:55,843 --> 00:32:57,283 Every time I take a life, 447 00:32:57,363 --> 00:32:59,363 I grieve for the part of me that dies. 448 00:32:59,443 --> 00:33:00,963 I'll be sure to tell the victim's families, 449 00:33:01,043 --> 00:33:02,043 they'll be very moved. 450 00:33:02,483 --> 00:33:05,003 -I'm not who you think I am! -[Dhillon] No. 451 00:33:05,083 --> 00:33:07,043 I understand. You hate murder. 452 00:33:07,123 --> 00:33:08,403 It makes you sick. 453 00:33:09,083 --> 00:33:10,523 Torture, on the other hand... 454 00:33:12,723 --> 00:33:16,643 I saw what you did to Connor Larsen before you shot him in the back. 455 00:33:16,723 --> 00:33:19,843 -Connor Larsen rapes five women. -Larsen never raped anyone. 456 00:33:19,923 --> 00:33:21,323 Yeah, because I stopped it. 457 00:33:21,403 --> 00:33:22,563 Because I stopped it! 458 00:33:22,643 --> 00:33:24,683 Why the torture then? Why not just kill him? 459 00:33:24,763 --> 00:33:27,003 -It wasn't torture. -What was it? 460 00:33:27,083 --> 00:33:28,923 It was an experiment. 461 00:33:30,083 --> 00:33:31,523 [thunder rumbles] 462 00:33:31,603 --> 00:33:34,603 [foreboding music playing] 463 00:33:40,083 --> 00:33:42,043 [Gideon] Fear can change a person's nature, 464 00:33:46,923 --> 00:33:49,283 and fear transcends lifetimes. 465 00:33:52,163 --> 00:33:55,563 Imagine if you could make a murderer afraid of blood? 466 00:33:55,643 --> 00:33:56,803 [man on TV grunts] 467 00:33:56,883 --> 00:33:58,883 [Gideon] Or a rapist disgusted by sex? 468 00:33:58,963 --> 00:34:00,083 [woman on TV screaming] 469 00:34:01,163 --> 00:34:02,763 [man on TV chuckles] 470 00:34:06,043 --> 00:34:09,083 [woman on TV screaming] 471 00:34:09,163 --> 00:34:11,083 [coughing] 472 00:34:15,643 --> 00:34:16,883 What the fuck! 473 00:34:16,963 --> 00:34:18,883 [coughs] 474 00:34:18,963 --> 00:34:19,963 Hey! 475 00:34:20,963 --> 00:34:22,243 Hey! 476 00:34:22,363 --> 00:34:24,723 [coughs] 477 00:34:26,683 --> 00:34:28,643 It never ends, 478 00:34:28,683 --> 00:34:30,683 this eternal recurrence. 479 00:34:30,803 --> 00:34:32,963 All the death, all the suffering. 480 00:34:33,043 --> 00:34:35,563 Whatever I do, it comes back around. 481 00:34:36,563 --> 00:34:38,843 But if I can change a person on the inside, 482 00:34:39,683 --> 00:34:41,643 flick a switch, then there's hope. 483 00:34:43,043 --> 00:34:44,443 Hope for their victims? 484 00:34:45,363 --> 00:34:46,523 Hope for me. 485 00:34:48,643 --> 00:34:51,643 The only problem is I always run out of time. 486 00:34:53,123 --> 00:34:54,843 And I always end up here. 487 00:34:56,243 --> 00:34:58,203 This room, these handcuffs. 488 00:34:59,603 --> 00:35:02,883 Whatever I do, wherever I go, 489 00:35:02,963 --> 00:35:06,403 someone always finds me eventually, and it's always the same detective. 490 00:35:06,483 --> 00:35:08,083 Maybe I should ask for a raise? 491 00:35:08,443 --> 00:35:09,963 Yeah, maybe you should. 492 00:35:11,523 --> 00:35:14,323 If we always end up here then you've told me this story before. 493 00:35:14,403 --> 00:35:15,403 Yeah, I have. 494 00:35:15,483 --> 00:35:17,643 -[Dhillon] And have I ever believed you? -No, you haven't. 495 00:35:18,723 --> 00:35:20,323 Then why bother telling it again? 496 00:35:20,403 --> 00:35:23,243 Because I'm not trying to convince you, Detective Dhillon. 497 00:35:24,243 --> 00:35:28,443 Lucy, I'm telling the truth. 498 00:35:28,523 --> 00:35:30,843 And I can prove it to you. 499 00:35:31,683 --> 00:35:33,683 You can prove it to yourself. 500 00:35:34,563 --> 00:35:35,723 It's one question. 501 00:35:36,523 --> 00:35:39,443 Lucy, think... hard. 502 00:35:40,203 --> 00:35:43,163 What's the worst thing you've ever experienced? 503 00:35:45,403 --> 00:35:46,723 I stayed alive for you. 504 00:35:47,843 --> 00:35:49,363 Incarcerated. 505 00:35:49,443 --> 00:35:52,083 Alone for 25 years 506 00:35:52,163 --> 00:35:54,443 waiting for you to come back. 507 00:35:54,523 --> 00:35:57,323 [distorted] It was the longest 25 years I've ever lived. 508 00:35:59,123 --> 00:36:00,683 [indistinct chatter] 509 00:36:00,803 --> 00:36:03,243 [buzzer buzzing] 510 00:36:03,363 --> 00:36:05,523 [Gideon] They made me share a cell with some animal 511 00:36:05,603 --> 00:36:07,683 who murdered his wife and kid. 512 00:36:07,723 --> 00:36:09,563 Said it wasn't his fault. 513 00:36:09,643 --> 00:36:11,843 Drinking gave him a temper. 514 00:36:11,923 --> 00:36:13,083 A temper. 515 00:36:14,683 --> 00:36:16,643 What the fuck are you looking at? 516 00:36:18,523 --> 00:36:20,363 [Gideon] I added his name to the list. 517 00:36:21,403 --> 00:36:22,963 I added a lot of names. 518 00:36:24,563 --> 00:36:26,643 It's not hard for me to reset, 519 00:36:26,683 --> 00:36:29,123 all I need is a piece glass or a razor blade. 520 00:36:29,203 --> 00:36:31,803 But I resisted. I suffered prison for you. 521 00:36:31,883 --> 00:36:34,243 [echoing] Now I need you to do something for me. 522 00:36:34,363 --> 00:36:37,363 Remember, Lucy, remember! 523 00:36:37,443 --> 00:36:38,923 [whispering] And answer the question. 524 00:36:39,963 --> 00:36:42,963 [distorted] What's the worst thing you've ever experienced? 525 00:36:56,243 --> 00:36:57,683 [gunshot] 526 00:36:58,403 --> 00:36:59,403 [gasps] 527 00:37:09,683 --> 00:37:10,883 Mummy? 528 00:37:14,403 --> 00:37:16,723 [breathes heavily] 529 00:37:19,043 --> 00:37:20,043 [gasps] 530 00:37:20,683 --> 00:37:22,843 -[breathes heavily] -Lucy? What's wrong? 531 00:37:25,643 --> 00:37:27,923 No, she didn't, she's not-- she's not... 532 00:37:28,043 --> 00:37:29,043 [Gideon] I changed it. 533 00:37:30,403 --> 00:37:32,643 -I stopped it. -Sit down! 534 00:37:32,683 --> 00:37:34,403 You told me the worst thing that ever happened to you, 535 00:37:35,203 --> 00:37:38,363 and 30 years ago I stopped it. 536 00:37:39,363 --> 00:37:40,803 I broke into your house, 537 00:37:40,883 --> 00:37:42,643 I removed the firing pin 538 00:37:42,683 --> 00:37:44,843 from your grandfather's old shotgun. 539 00:37:44,923 --> 00:37:47,443 Your mother pulled the trigger. 540 00:37:47,523 --> 00:37:48,883 She reached the brink... 541 00:37:51,523 --> 00:37:53,323 ...but you got a second chance. 542 00:37:55,523 --> 00:37:56,883 Argh! 543 00:37:59,643 --> 00:38:01,843 After that, you lead a very different life. 544 00:38:03,963 --> 00:38:06,003 -Lucy, we need to go. -Give her a minute. 545 00:38:06,083 --> 00:38:07,523 [shouting] Shut up! 546 00:38:07,603 --> 00:38:08,803 Come on. 547 00:38:08,883 --> 00:38:10,003 You're not supposed to be here. 548 00:38:10,083 --> 00:38:11,163 [Gideon] You're not supposed to be a lot of things. 549 00:38:11,203 --> 00:38:12,403 This isn't your life. 550 00:38:16,483 --> 00:38:17,483 Sorry. 551 00:38:20,163 --> 00:38:21,203 [Dhillon] Lucy? 552 00:38:22,243 --> 00:38:24,483 [shouting] Open the door! 553 00:38:24,563 --> 00:38:26,003 Lucy! Open the door! 554 00:38:26,083 --> 00:38:29,323 [breathes heavily] 555 00:38:36,363 --> 00:38:38,883 You said my life was different, different to what? 556 00:38:38,963 --> 00:38:41,003 Every life you've ever led. 557 00:38:41,083 --> 00:38:43,203 -You're making new tracks now. -How so? 558 00:38:43,323 --> 00:38:44,563 I can help you remember, 559 00:38:44,643 --> 00:38:46,483 but you'll only wake up if you get there on your own. 560 00:38:46,563 --> 00:38:50,483 And we've got to wake you up, Lucy, we got to, because I made a promise. 561 00:38:52,683 --> 00:38:56,043 The last time we met you asked me to do this. 562 00:38:56,123 --> 00:39:00,083 We didn't realise how different your life was going to be. 563 00:39:00,163 --> 00:39:01,683 You're not who you were. 564 00:39:06,323 --> 00:39:07,563 But I was married... 565 00:39:09,923 --> 00:39:11,803 -...to Mike? -No. 566 00:39:13,163 --> 00:39:14,683 So, Isaac? 567 00:39:16,083 --> 00:39:17,883 He's not supposed to be here. 568 00:39:22,163 --> 00:39:23,923 That's why you tried to take him away. 569 00:39:24,043 --> 00:39:26,843 No. No, no, no. I didn't. I didn't. 570 00:39:26,923 --> 00:39:28,323 I didn't. Lucy, no, I didn't. 571 00:39:29,243 --> 00:39:31,683 -Give me your shoelace. -What? 572 00:39:31,723 --> 00:39:33,923 Please. Please, just give me your shoelace. Please! 573 00:39:34,043 --> 00:39:35,323 [Dhillon] Lucy, don't. 574 00:39:35,403 --> 00:39:37,123 I just-- I just want to show you something. 575 00:39:37,203 --> 00:39:39,203 I'm not going to strangle you with it. Please! 576 00:39:53,963 --> 00:39:56,963 Every knot is the end of one lifetime 577 00:39:59,043 --> 00:40:01,603 and the beginning of the next. 578 00:40:02,483 --> 00:40:05,563 Now, I used to think it was a straight line. 579 00:40:05,643 --> 00:40:07,603 You live, you die. 580 00:40:07,683 --> 00:40:09,043 You live, you die. 581 00:40:09,923 --> 00:40:11,243 That's how I experience it. 582 00:40:12,323 --> 00:40:15,083 But I wasn't seeing the whole picture. 583 00:40:18,643 --> 00:40:21,163 What if, when we start a new loop, 584 00:40:21,203 --> 00:40:23,323 that's exactly what it is? 585 00:40:23,403 --> 00:40:25,203 A loop. 586 00:40:25,323 --> 00:40:29,603 It's a new life, but it's passing along the same curve. 587 00:40:31,363 --> 00:40:33,243 I can remember my previous lives. 588 00:40:33,923 --> 00:40:35,203 They're in my past, 589 00:40:36,043 --> 00:40:38,803 but they're also happening in my present. 590 00:40:39,643 --> 00:40:41,683 Simultaneous, parallel. 591 00:40:41,803 --> 00:40:43,563 And now these loops, 592 00:40:43,643 --> 00:40:46,403 they're so tightly wound that they're almost touching. 593 00:40:47,203 --> 00:40:48,203 -[gasps] -[tyre screech] 594 00:40:48,243 --> 00:40:50,683 [Gideon] So that's why we glimpse the world as it was before. 595 00:40:51,523 --> 00:40:54,683 You wake in the night to the sound of a shot that never fired. 596 00:40:55,443 --> 00:40:59,203 You see the things that were and the things that weren't. 597 00:40:59,323 --> 00:41:01,683 You were never supposed to live in that house, Lucy. 598 00:41:02,723 --> 00:41:04,443 Neither was Isaac. 599 00:41:04,523 --> 00:41:07,083 But Isaac isn't like us. 600 00:41:07,923 --> 00:41:10,483 He's not bound to this lifetime. 601 00:41:12,163 --> 00:41:14,363 Where you can see the echoes of previous loops, 602 00:41:15,643 --> 00:41:17,643 Isaac can reach out and touch them. 603 00:41:18,683 --> 00:41:20,243 Talk to them. 604 00:41:20,363 --> 00:41:24,243 But sometimes he loses his balance 605 00:41:24,363 --> 00:41:26,683 and he slips from one lifetime 606 00:41:27,203 --> 00:41:31,683 into another and disappears from our world altogether. 607 00:41:31,723 --> 00:41:33,163 But why? Why Isaac? 608 00:41:33,883 --> 00:41:36,043 Because he's an anomaly, Lucy. 609 00:41:37,403 --> 00:41:39,483 He's not supposed to exist. 610 00:41:39,563 --> 00:41:43,043 [ominous music playing] 611 00:41:47,803 --> 00:41:49,923 [door opens] 612 00:41:59,483 --> 00:42:01,483 [sighs] 613 00:42:02,683 --> 00:42:04,523 Do you want me to turn that on for you? 614 00:42:08,843 --> 00:42:10,123 Or not. 615 00:42:10,203 --> 00:42:13,683 Just carry on staring into space. 616 00:42:21,643 --> 00:42:22,963 [sighs] 617 00:42:23,043 --> 00:42:24,043 Come here. 618 00:42:25,203 --> 00:42:27,123 Come here. I want to tell you a story. 619 00:42:27,643 --> 00:42:29,163 Your mum says you like stories. 620 00:42:29,963 --> 00:42:31,723 [burps] 621 00:42:36,163 --> 00:42:40,123 Once upon a time I was having dinner with a girl called Sonia. 622 00:42:41,163 --> 00:42:42,163 All right, she's pretty. 623 00:42:43,203 --> 00:42:45,363 Boring as hell. Zero sense of humour. 624 00:42:45,443 --> 00:42:46,443 You'd have liked her. 625 00:42:49,043 --> 00:42:52,643 Anyway, about halfway through the meal... 626 00:42:53,923 --> 00:42:55,363 ...I heard this amazing laugh. 627 00:42:56,643 --> 00:42:59,883 This woman was drinking with her friends and she was laughing 628 00:42:59,963 --> 00:43:04,323 so hard that she had piña colada coming out her nose. 629 00:43:05,603 --> 00:43:07,123 Do you know what piña colada is? 630 00:43:10,203 --> 00:43:12,323 People drink it in the sunshine. 631 00:43:13,803 --> 00:43:18,203 I mean, it was raining outside but she didn't care. She just... 632 00:43:19,963 --> 00:43:22,123 ...wanted a drink with an umbrella in it... 633 00:43:24,323 --> 00:43:25,883 ...'cause it was fun. 634 00:43:29,803 --> 00:43:32,083 Sonia went home in a taxi, 635 00:43:32,163 --> 00:43:36,843 but I stayed and I spoke to the lady with the piña colada. 636 00:43:37,803 --> 00:43:41,083 And six months later, I married her... 637 00:43:42,363 --> 00:43:45,403 ...and then for the next three years 638 00:43:45,483 --> 00:43:47,243 we laughed together. 639 00:43:50,963 --> 00:43:53,043 And they're the happiest years of my life. 640 00:43:56,123 --> 00:43:57,523 And then... 641 00:43:59,043 --> 00:44:02,163 ...you came along and it was over. 642 00:44:05,123 --> 00:44:09,683 No more piña coladas, no more laughing. 643 00:44:14,563 --> 00:44:17,643 You destroyed our lives. 644 00:44:19,483 --> 00:44:20,963 Do you know that? 645 00:44:25,923 --> 00:44:27,723 Do you even feel anything? 646 00:44:34,363 --> 00:44:36,443 It's like there's no one in there. 647 00:45:01,163 --> 00:45:02,363 Go play somewhere else. 648 00:45:03,483 --> 00:45:05,843 [ominous music playing] 649 00:45:20,683 --> 00:45:24,563 [Gideon] There's something vital in every human life 650 00:45:24,643 --> 00:45:27,283 that crosses over from one loop to the next. 651 00:45:27,363 --> 00:45:29,843 Isaac doesn't have that. He can't. 652 00:45:31,123 --> 00:45:34,363 You know what I'm talking about, that-- that-- that spark of humanity, 653 00:45:34,443 --> 00:45:35,483 a spirit. 654 00:45:36,203 --> 00:45:37,963 A soul. 655 00:45:39,043 --> 00:45:41,843 He came from nothing. He will return to nothing. 656 00:45:44,123 --> 00:45:45,843 He is a husk. 657 00:45:45,923 --> 00:45:50,163 Devoid of life, devoid of love. 658 00:45:51,243 --> 00:45:55,483 I know you tried to love him into existence, but that's impossible. 659 00:45:58,203 --> 00:45:59,563 That's not going to work. 660 00:46:00,883 --> 00:46:02,963 He is never going to love you. 661 00:46:04,763 --> 00:46:06,803 He's never going to feel joy. 662 00:46:08,563 --> 00:46:10,643 He's never going to be real. 663 00:46:10,723 --> 00:46:12,163 [line ringing out] 664 00:46:12,443 --> 00:46:14,683 [mobile phone vibrating] 665 00:46:21,803 --> 00:46:23,883 [Gideon] I know you care about your son... 666 00:46:25,403 --> 00:46:27,883 ...but he's not the real reason you're here. 667 00:46:37,043 --> 00:46:38,043 [sniffles] 668 00:46:40,163 --> 00:46:42,123 You nearly had me going there. 669 00:46:43,403 --> 00:46:45,363 But you gave yourself away. 670 00:46:48,163 --> 00:46:49,203 How so? 671 00:46:51,563 --> 00:46:54,123 My son loves me. 672 00:47:07,603 --> 00:47:09,083 Has he ever said that? 673 00:47:10,203 --> 00:47:11,203 Have you? 674 00:47:12,163 --> 00:47:16,803 For all your wisdom, for all these lives you've supposedly lead, 675 00:47:16,883 --> 00:47:18,563 have you ever been loved? 676 00:47:20,443 --> 00:47:22,523 Have you ever loved anyone else? 677 00:47:26,963 --> 00:47:29,163 You're the husk, Gideon. 678 00:47:30,083 --> 00:47:33,363 My son is more real than you could ever hope to be. 679 00:47:36,843 --> 00:47:37,843 [door opens] 680 00:47:37,923 --> 00:47:39,123 Goodbye, Lucy. 681 00:47:39,203 --> 00:47:40,203 [door shuts] 682 00:47:41,683 --> 00:47:43,043 I'll see you soon. 683 00:48:08,083 --> 00:48:09,763 Isaac? 684 00:48:18,483 --> 00:48:19,683 [coughs] 685 00:48:20,403 --> 00:48:22,283 [ominous music playing] 686 00:48:25,763 --> 00:48:26,763 [sighs] 687 00:49:31,723 --> 00:49:34,763 [chain jingling] 688 00:50:04,363 --> 00:50:07,363 [mobile phone vibrating] 689 00:50:12,043 --> 00:50:13,843 [automated voice] New message. 690 00:50:13,923 --> 00:50:18,403 [Isaac] Mum, Daddy made me cold. 691 00:50:20,283 --> 00:50:21,763 I want you to come home. 692 00:50:23,643 --> 00:50:25,203 Please come home, Mummy. 693 00:50:26,723 --> 00:50:27,723 I love you. 694 00:50:27,803 --> 00:50:30,803 [dramatic music playing] 695 00:50:35,443 --> 00:50:38,523 [cries] 696 00:50:44,363 --> 00:50:46,163 [laughing] 697 00:52:05,203 --> 00:52:09,163 [ominous music playing] 698 00:52:32,163 --> 00:52:33,923 [handcuffs clicking] 699 00:52:34,043 --> 00:52:38,483 [knuckles cracking] 700 00:52:38,563 --> 00:52:41,563 [indistinct chatter] 701 00:53:05,883 --> 00:53:08,403 Mike, Mike. 702 00:53:08,483 --> 00:53:10,123 Mike, where's Isaac? 703 00:53:11,883 --> 00:53:13,283 Mike! 704 00:53:14,723 --> 00:53:16,083 Mike, where's Isaac? 705 00:53:16,163 --> 00:53:17,643 Mike! Where's Isaac? 706 00:53:17,723 --> 00:53:18,883 [man] Hey, hey, hey, hey, hey. 707 00:53:18,963 --> 00:53:20,363 -Tell me where he is. -Sorry, I'm sorry. 708 00:53:20,443 --> 00:53:22,083 I went-- I went back for him. 709 00:53:22,163 --> 00:53:23,603 What? 710 00:53:24,843 --> 00:53:26,203 I couldn't find him. 711 00:53:27,523 --> 00:53:28,523 I'm sorry. 712 00:53:28,603 --> 00:53:30,563 [fire blazing] 713 00:53:33,843 --> 00:53:35,603 [Debbie] No, Lucy. Lucy! 714 00:53:36,083 --> 00:53:38,403 -[suspenseful music playing] -[girl whimpers] 715 00:53:38,483 --> 00:53:41,123 [panting] 716 00:53:44,043 --> 00:53:45,483 [Lucy] Isaac! 717 00:53:45,563 --> 00:53:48,323 [coughs] 718 00:53:50,763 --> 00:53:52,043 Isaac! 719 00:53:57,123 --> 00:53:59,643 [coughing] 720 00:54:00,643 --> 00:54:02,923 [glass shatters] 721 00:54:03,043 --> 00:54:04,523 Isaac! 722 00:54:21,283 --> 00:54:22,403 Isaac! 723 00:54:26,043 --> 00:54:29,043 [coughing] 724 00:54:39,483 --> 00:54:42,003 [dramatic music playing] 725 00:54:42,123 --> 00:54:45,883 [no audible dialogue] 726 00:54:46,723 --> 00:54:48,563 [coughing] 727 00:54:53,163 --> 00:54:54,163 [gasps] 728 00:54:54,923 --> 00:54:56,523 [no audible dialogue] 729 00:55:35,683 --> 00:55:39,043 [no audible dialogue] 730 00:55:46,083 --> 00:55:49,283 [coughing] 731 00:56:15,883 --> 00:56:17,323 Detective Chambers. 732 00:56:19,083 --> 00:56:20,483 Did they get everyone out? 733 00:56:20,563 --> 00:56:21,923 Looks that way. 734 00:56:22,043 --> 00:56:23,723 They're treating the mother for burns. 735 00:56:33,523 --> 00:56:35,323 Is everything all right, ma'am? 736 00:56:40,323 --> 00:56:41,683 It's nothing, just a feeling. 737 00:56:44,683 --> 00:56:45,883 Déjà vu. 738 00:56:47,043 --> 00:56:52,563 ["Dust It Off" by The Dø plays] ♪ Hold your memory for a moment ♪ 739 00:56:53,243 --> 00:56:56,803 ♪ With a blind hand ♪ 740 00:56:56,883 --> 00:57:00,083 ♪ Write some stories ♪ 741 00:57:00,163 --> 00:57:03,883 ♪ For tomorrow ♪ 742 00:57:04,883 --> 00:57:10,883 ♪ From the bottle of amnesia ♪ 743 00:57:10,963 --> 00:57:14,523 ♪ Find instruction ♪ 744 00:57:14,603 --> 00:57:18,123 ♪ To salvation ♪ 745 00:57:18,203 --> 00:57:21,763 ♪ To oblivion ♪ 746 00:57:21,843 --> 00:57:26,043 ♪ Supreme ♪ 747 00:57:29,843 --> 00:57:35,843 ♪ Don’t be tempted to look back ♪ 748 00:57:36,803 --> 00:57:42,763 ♪ It has all happened before ♪ 749 00:57:44,043 --> 00:57:46,403 ♪ Someday... ♪