1 00:00:06,083 --> 00:00:08,683 本エピソードは 自殺などを題材に含みます 2 00:00:08,763 --> 00:00:10,043 ご視聴の際はご注意ください 3 00:00:14,323 --> 00:00:16,643 何回 死んだか忘れた 4 00:00:20,403 --> 00:00:21,363 即死 5 00:00:23,123 --> 00:00:24,203 緩やかな死 6 00:00:26,563 --> 00:00:29,363 苦痛の死も 平穏な死も 7 00:00:30,203 --> 00:00:31,563 最後は同じ 8 00:00:34,483 --> 00:00:36,043 落ちていく 9 00:00:36,603 --> 00:00:37,683 “無”に 10 00:00:39,123 --> 00:00:40,963 そして存在が消える 11 00:00:42,883 --> 00:00:43,683 その後… 12 00:00:45,243 --> 00:00:49,243 感覚が1つずつ戻ってくる 13 00:00:51,443 --> 00:00:53,283 生き返るってこと? 14 00:00:53,763 --> 00:00:55,643 それは不可能だ 15 00:00:57,043 --> 00:00:58,403 戻るんだ 16 00:01:00,003 --> 00:01:02,723 父親殺しの動機を話せ 17 00:01:03,083 --> 00:01:04,203 話してる 18 00:01:04,323 --> 00:01:06,723 違う ただの時間稼ぎだ 19 00:01:07,683 --> 00:01:08,843 最初から話せ 20 00:01:09,163 --> 00:01:10,843 最初も最後もない 21 00:01:11,763 --> 00:01:15,563 一生は同じ曲を繰り返す 壊れたレコード 22 00:01:15,963 --> 00:01:18,603 だが人は曲を覚えていない 23 00:01:20,043 --> 00:01:21,683 だから踊り続け― 24 00:01:22,923 --> 00:01:24,243 何度でも歌う 25 00:01:25,003 --> 00:01:26,363 すべて忘れて 26 00:01:29,323 --> 00:01:30,043 あなたは― 27 00:01:32,323 --> 00:01:33,523 違うのね 28 00:01:35,843 --> 00:01:39,003 どう違うの? ギデオン 29 00:01:41,923 --> 00:01:43,443 曲を覚えてる 30 00:01:46,763 --> 00:01:48,563 針も動かせる 31 00:02:41,083 --> 00:02:49,123 デビルズ・アワー ~3時33分~ 32 00:03:00,803 --> 00:03:02,403 あと少しよ 33 00:03:02,723 --> 00:03:04,483 そう その調子 34 00:03:05,523 --> 00:03:06,763 もうすぐだわ 35 00:03:32,203 --> 00:03:33,283 奇跡ね 36 00:03:38,603 --> 00:03:40,323 父と子と― 37 00:03:42,203 --> 00:03:46,003 聖霊の御名によって 38 00:03:47,123 --> 00:03:47,643 アーメン 39 00:03:54,403 --> 00:03:59,683 “ヨナは三日三晩 クジラのおなかにいました” 40 00:04:00,163 --> 00:04:05,203 “その間ずっと神様に祈り 許しを求めました” 41 00:04:05,723 --> 00:04:08,603 “彼は約束しました もう決して…” 42 00:04:10,883 --> 00:04:13,243 ギデオン 今 蹴ったわよ 43 00:04:13,643 --> 00:04:14,443 触って 44 00:04:21,163 --> 00:04:26,283 “マルコム” 45 00:04:31,803 --> 00:04:33,603 お兄ちゃんが消す? 46 00:04:34,403 --> 00:04:35,083 ダメよ 47 00:04:35,483 --> 00:04:36,363 ギデオン 48 00:04:38,043 --> 00:04:39,283 あなた やめて 49 00:04:49,043 --> 00:04:50,163 ギデオン 戻れ 50 00:04:51,523 --> 00:04:52,283 早く 51 00:04:52,403 --> 00:04:57,283 “私は裸で母の腹を出た 裸で そこに帰ろう” 52 00:04:57,923 --> 00:05:00,923 “主は与えると共に奪う” 53 00:05:01,483 --> 00:05:03,803 “その御名をたたえよ” 54 00:05:04,403 --> 00:05:07,123 ありがたき お言葉です 55 00:05:07,683 --> 00:05:09,563 神よ 感謝します 56 00:05:12,243 --> 00:05:16,643 教会では大人しく座って 敬意を示せ 57 00:05:18,523 --> 00:05:19,683 両手を机に 58 00:05:28,883 --> 00:05:30,243 恥さらしめ 59 00:05:31,683 --> 00:05:36,003 聖書の引用ばかりの人に 言われたくない 60 00:05:36,483 --> 00:05:38,323 みんな 笑ってた 61 00:05:38,443 --> 00:05:40,203 お前と奴だけだ 62 00:05:40,323 --> 00:05:42,043 話すのも禁止? 63 00:05:42,163 --> 00:05:43,963 それは自由だが 64 00:05:44,203 --> 00:05:46,723 友人の前で男を誘うな 65 00:05:46,843 --> 00:05:50,243 友達の目が そんなに気になる? 66 00:05:50,363 --> 00:05:52,883 ジェームズは私の友達よ 67 00:05:53,003 --> 00:05:56,283 友達なもんか ヤりたいだけだ 68 00:05:56,403 --> 00:06:00,763 試そうかしら まともに できそうだもの 69 00:06:00,883 --> 00:06:02,323 殴れば? 70 00:06:03,003 --> 00:06:04,083 早く! 71 00:06:09,323 --> 00:06:11,363 いい子にするんだぞ 72 00:06:11,643 --> 00:06:12,443 ギデオン 73 00:06:12,923 --> 00:06:15,683 弟を頼む 悪さをさせるな 74 00:06:17,203 --> 00:06:18,243 どこへ? 75 00:06:22,403 --> 00:06:24,243 お金がないの? 76 00:06:25,083 --> 00:06:29,443 ママのたわ言だ パパが何とかする 77 00:06:29,803 --> 00:06:30,603 いいな? 78 00:07:08,603 --> 00:07:12,683 “トーマスは優しい犬に 感謝しました” 79 00:07:12,803 --> 00:07:14,843 “もう悲しくない” 80 00:07:15,443 --> 00:07:20,243 “これで君を思い出せば 寂しくなくなる” 81 00:07:23,923 --> 00:07:24,603 もう1回 82 00:07:53,723 --> 00:07:54,523 どこへ? 83 00:07:57,803 --> 00:07:58,683 パパ? 84 00:08:35,283 --> 00:08:36,563 祈ろう 85 00:08:38,163 --> 00:08:38,803 なぜ? 86 00:08:40,363 --> 00:08:42,243 ママの魂のためだ 87 00:08:43,763 --> 00:08:44,883 罪を犯した 88 00:08:47,323 --> 00:08:48,563 何をしたの? 89 00:08:52,563 --> 00:08:54,083 ひどいことだ 90 00:08:55,563 --> 00:08:56,763 パパと― 91 00:08:59,083 --> 00:09:00,363 神に背いた 92 00:09:02,643 --> 00:09:03,643 だから祈る 93 00:09:05,483 --> 00:09:06,643 3人で 94 00:09:09,803 --> 00:09:10,763 一緒に 95 00:09:20,643 --> 00:09:21,563 いい子だ 96 00:10:11,363 --> 00:10:16,563 “ヨナは三日三晩 クジラのおなかにいました” 97 00:10:17,043 --> 00:10:21,803 “その間ずっと神様に祈り 許しを求めました” 98 00:10:22,683 --> 00:10:23,323 ダメよ 99 00:10:23,683 --> 00:10:24,563 ギデオン 100 00:10:28,763 --> 00:10:33,563 “私は裸で母の腹を出た 裸で そこに帰ろう” 101 00:10:34,083 --> 00:10:36,923 “主は与えると共に奪う” 102 00:10:37,443 --> 00:10:39,803 “その御名をたたえよ” 103 00:10:41,323 --> 00:10:43,043 話すのも禁止? 104 00:10:43,163 --> 00:10:44,883 それは自由だが 105 00:10:45,163 --> 00:10:47,643 友人の前で男を誘うな 106 00:10:54,763 --> 00:10:56,843 “もう悲しくない” 107 00:10:57,443 --> 00:11:00,243 “これで 君を思い出せば―” 108 00:11:02,603 --> 00:11:03,923 “寂しくなくなる” 109 00:11:19,523 --> 00:11:20,803 奇跡ね 110 00:11:23,163 --> 00:11:23,963 触って 111 00:11:24,603 --> 00:11:25,243 ダメよ 112 00:11:25,603 --> 00:11:26,123 ギデオン 113 00:11:39,203 --> 00:11:40,283 あなた やめて 114 00:11:46,883 --> 00:11:48,563 あなた やめて 115 00:12:09,483 --> 00:12:11,003 ギデオン 戻れ 116 00:12:13,083 --> 00:12:16,323 友達なもんか ヤりたいだけだ 117 00:12:16,443 --> 00:12:20,723 試そうかしら まともに できそうだもの 118 00:15:00,003 --> 00:15:02,243 母は信じないだろう 119 00:15:03,323 --> 00:15:04,403 他の誰も 120 00:15:06,923 --> 00:15:08,243 だから逃げた 121 00:15:10,043 --> 00:15:11,563 なるべく遠くへ 122 00:15:19,283 --> 00:15:20,883 行く当てはない 123 00:15:22,123 --> 00:15:23,763 頼れる人もいない 124 00:15:25,683 --> 00:15:26,403 孤独だ 125 00:15:32,203 --> 00:15:34,043 訳が分からなかった 126 00:15:35,003 --> 00:15:35,923 だが― 127 00:15:36,763 --> 00:15:39,563 やり直すごとに学んだ 128 00:15:41,563 --> 00:15:43,483 逃げ切れなくても… 129 00:15:43,803 --> 00:15:44,763 いたぞ 130 00:15:44,883 --> 00:15:46,163 見つかるたび… 131 00:15:47,083 --> 00:15:48,083 やめろ! 132 00:15:51,883 --> 00:15:53,203 リセットした 133 00:15:57,203 --> 00:15:58,003 なるほど 134 00:15:59,363 --> 00:16:03,323 その一点張りで 弁明する気か? 135 00:16:03,443 --> 00:16:08,003 主張の頼みの綱が“転生”? 136 00:16:08,123 --> 00:16:09,483 “回帰”だ 137 00:16:10,003 --> 00:16:14,923 同じ肉体で同じ人生を送る 弁明ではなく事実だ 138 00:16:15,963 --> 00:16:18,723 ご丁寧に訂正をどうも 139 00:16:18,843 --> 00:16:19,803 やめろ 140 00:16:20,403 --> 00:16:25,723 精神鑑定にかける気だろうが それこそ間違いだ 141 00:16:27,083 --> 00:16:31,203 私と会ったことがあると 言ったわよね 142 00:16:32,523 --> 00:16:36,083 それは今の人生で? もしくは過去? 143 00:16:37,003 --> 00:16:39,843 今の人生なら君も覚えてる 144 00:16:40,963 --> 00:16:43,483 全部 繰り返しだと? 145 00:16:44,083 --> 00:16:45,283 全部じゃない 146 00:16:45,403 --> 00:16:46,003 ルーシー 147 00:16:46,123 --> 00:16:47,923 あなたが変えてる? 148 00:16:48,403 --> 00:16:52,283 そうやって 今まで生き延びてきた 149 00:16:53,243 --> 00:16:54,883 先回りすることで 150 00:16:55,563 --> 00:16:56,803 そんなとこだ 151 00:16:57,763 --> 00:17:02,403 誰も来ない場所に隠れ 捕まらない時に盗む 152 00:17:03,123 --> 00:17:06,123 そして勝てる時にだけ戦う 153 00:17:08,843 --> 00:17:10,723 廃工場にあった― 154 00:17:11,083 --> 00:17:15,603 1万3000ポンドの現金も 盗んだのか? 155 00:17:15,763 --> 00:17:16,563 違う 156 00:17:17,283 --> 00:17:20,123 18歳になれば盗む必要がない 157 00:17:20,363 --> 00:17:21,123 なぜ? 158 00:17:22,603 --> 00:17:24,363 賭けに強い 159 00:17:25,483 --> 00:17:27,603 “レース情報” 160 00:18:00,443 --> 00:18:01,323 エブリン 161 00:18:27,523 --> 00:18:29,723 タイヤの破裂だった 162 00:18:34,203 --> 00:18:38,363 両親も子供も即死で 助けられなかった 163 00:18:40,603 --> 00:18:41,323 この時は 164 00:18:47,603 --> 00:18:48,763 でも問題ない 165 00:18:51,243 --> 00:18:53,003 “一家4人が事故死” 166 00:18:53,003 --> 00:18:53,523 “一家4人が事故死” それで気づいたんだ 167 00:18:53,523 --> 00:18:54,843 それで気づいたんだ 168 00:18:56,283 --> 00:18:59,123 なぜ私だけ特別なのか 169 00:18:59,963 --> 00:19:04,843 なぜ公園で少女と出会い その死を目撃したのか 170 00:19:05,363 --> 00:19:08,843 なぜ過去の人生を 覚えているのか 171 00:19:10,083 --> 00:19:14,363 私は その家族の名前を 記憶に刻んだ 172 00:19:15,243 --> 00:19:19,443 そして以降の人生では 一家を捜し出し 173 00:19:20,603 --> 00:19:26,683 事故の朝に家へ行って 車に乗れないようにした 174 00:19:35,443 --> 00:19:37,243 人助けのつもり? 175 00:19:37,363 --> 00:19:38,563 実際 そうだ 176 00:19:40,843 --> 00:19:42,363 そして毎回― 177 00:19:43,363 --> 00:19:46,803 悲劇の仕組みを より理解してきた 178 00:19:48,083 --> 00:19:51,363 私は悲惨な事件を書き留めた 179 00:19:52,803 --> 00:19:54,603 場所や日付や名前 180 00:19:54,763 --> 00:20:00,443 衣類乾燥機の異常な発熱が 火元となったようですが 181 00:20:00,563 --> 00:20:02,603 メーカーは安全性を… 182 00:20:02,763 --> 00:20:04,283 次の人生で― 183 00:20:06,043 --> 00:20:07,043 事件を防ぐ 184 00:20:11,603 --> 00:20:13,203 不思議だが― 185 00:20:14,123 --> 00:20:17,803 火事を止めても 煙のニオイは感じる 186 00:20:20,083 --> 00:20:22,683 民家の火事や事故だけ? 187 00:20:22,803 --> 00:20:25,603 どうせなら 9.11を止めれば? 188 00:20:26,523 --> 00:20:28,843 事前に通報しろとでも? 189 00:20:29,003 --> 00:20:30,083 試すべきだ 190 00:20:30,203 --> 00:20:34,123 意味がない 私に9.11の阻止は無理だ 191 00:20:35,723 --> 00:20:36,603 まだね 192 00:20:37,683 --> 00:20:39,123 7.12は止めた 193 00:20:39,963 --> 00:20:40,523 何? 194 00:20:40,843 --> 00:20:41,963 ほらな 195 00:20:43,603 --> 00:20:46,083 つまり自分は英雄だと? 196 00:20:46,843 --> 00:20:48,123 そうじゃない 197 00:20:48,603 --> 00:20:50,523 小児性愛者だから? 198 00:20:50,603 --> 00:20:52,363 私じゃない 199 00:20:52,603 --> 00:20:57,323 警察に渡そうと スレイドのパソコンを盗んだ 200 00:20:57,843 --> 00:20:59,563 さもないと… 201 00:21:01,683 --> 00:21:02,963 だが渡してない 202 00:21:03,243 --> 00:21:05,603 そうだ 気が変わった 203 00:21:05,723 --> 00:21:06,243 なぜ? 204 00:21:06,363 --> 00:21:09,003 中身を見たからだ 205 00:21:10,483 --> 00:21:14,803 私がのぞいた奴の性根は 腐り切っていた 206 00:21:17,443 --> 00:21:20,123 死ぬべき人間だと思った 207 00:21:20,363 --> 00:21:23,083 それで彼を殺害して― 208 00:21:23,723 --> 00:21:25,563 任務を1つ終えた 209 00:21:26,323 --> 00:21:28,323 リストを作ってたな 210 00:21:33,043 --> 00:21:35,243 上着から押収した 211 00:21:35,603 --> 00:21:37,723 名前や日付だらけだ 212 00:21:38,683 --> 00:21:41,843 過去から現在 それに未来まで 213 00:21:42,723 --> 00:21:45,283 字が汚くて読みづらいが 214 00:21:46,283 --> 00:21:48,123 肝に銘じておく 215 00:21:48,283 --> 00:21:49,243 疑問がある 216 00:21:50,123 --> 00:21:52,563 新品の時は白紙だろ 217 00:21:53,163 --> 00:21:54,083 そうだな 218 00:21:54,563 --> 00:21:56,763 そこから事件を記録する 219 00:21:57,003 --> 00:21:58,203 じゃあ 仮に… 220 00:21:59,243 --> 00:22:01,323 “回帰”が本当だとしよう 221 00:22:02,483 --> 00:22:05,963 次の人生では 手帳は白紙に戻る 222 00:22:06,803 --> 00:22:09,243 前の手帳は持ち込めない 223 00:22:09,763 --> 00:22:11,443 記録する意味が? 224 00:22:13,043 --> 00:22:14,043 暗記用だ 225 00:22:16,963 --> 00:22:21,163 次の人生では 記憶だけが頼りになる 226 00:22:23,523 --> 00:22:25,923 事件の詳細を拾い上げ― 227 00:22:27,483 --> 00:22:31,123 世界の悪を 歌詞のように頭に入れた 228 00:22:35,763 --> 00:22:40,123 そして手帳を買うと 覚えたことを記し 229 00:22:41,163 --> 00:22:45,483 新たな情報があれば 書き足していった 230 00:22:46,403 --> 00:22:47,643 最後を見ろ 231 00:22:54,123 --> 00:22:57,723 私の話が本当だと 理解させてやる 232 00:22:58,683 --> 00:23:02,003 お前の考えも 次にする言動も― 233 00:23:02,123 --> 00:23:04,083 私は知っている 234 00:23:04,203 --> 00:23:09,243 手帳を出した時から 字をけなすと分かっていた 235 00:23:10,123 --> 00:23:11,003 本当かな 236 00:23:12,363 --> 00:23:13,603 確かめてみろ 237 00:23:30,003 --> 00:23:32,563 “これならマシ? 刑事さん” 238 00:23:43,763 --> 00:23:44,603 飲む? 239 00:23:45,843 --> 00:23:46,723 戻らせて 240 00:23:47,723 --> 00:23:48,963 乗せられるな 241 00:23:49,403 --> 00:23:50,803 乗せ返すの 242 00:23:51,363 --> 00:23:54,483 その気にさせて 真実を引き出す 243 00:23:54,603 --> 00:23:55,923 あの話が真実? 244 00:23:56,123 --> 00:23:58,843 本人は真実だと思ってる 245 00:23:58,963 --> 00:24:01,843 自分を守るために 父親を殺し 246 00:24:01,963 --> 00:24:05,363 少女を守るために スレイドを殺した 247 00:24:06,123 --> 00:24:08,003 彼は息子をさらった 248 00:24:09,003 --> 00:24:09,603 つまり… 249 00:24:09,963 --> 00:24:10,763 何だ 250 00:24:10,883 --> 00:24:13,243 息子に危険が迫ってた? 251 00:24:16,123 --> 00:24:18,603 ギデオンに残虐性はない 252 00:24:18,723 --> 00:24:22,523 自分の行為は 正義だと思ってる 253 00:24:23,563 --> 00:24:25,923 誘拐は救出だと? 254 00:24:26,723 --> 00:24:30,003 アイザックを 救おうとしたなら 255 00:24:30,243 --> 00:24:33,123 一体 何からなのか知りたい 256 00:24:34,003 --> 00:24:36,043 ならジョナも生きてる 257 00:24:44,083 --> 00:24:45,203 怖いかい? 258 00:24:49,603 --> 00:24:51,243 隠れんぼは分かる? 259 00:24:53,643 --> 00:24:59,003 じきに鬼が大勢 来るから 隠れ場所へ行こう 260 00:25:00,043 --> 00:25:01,243 安全な所だ 261 00:25:02,803 --> 00:25:04,243 悪い人は来ない 262 00:25:07,123 --> 00:25:08,403 心配ない ジョナ 263 00:25:09,683 --> 00:25:11,483 私は いい人間だ 264 00:25:16,683 --> 00:25:18,123 いい人間なんだ 265 00:25:29,683 --> 00:25:31,043 発見は無理だ 266 00:25:32,243 --> 00:25:33,963 大きな声で 267 00:25:35,403 --> 00:25:36,683 発見は無理だ 268 00:25:41,363 --> 00:25:46,283 2009年2月3日 火曜日 お前はテイラー家に行き 269 00:25:46,403 --> 00:25:50,203 裏庭で遊ぶジョナを 誘拐したな? 270 00:25:51,043 --> 00:25:54,963 人助けが目的なら 彼を何から救った? 271 00:25:59,963 --> 00:26:03,803 怪物と呼ばれては 善行も難しい 272 00:26:05,683 --> 00:26:08,723 皆 本物の怪物に 気づいてない 273 00:26:11,003 --> 00:26:12,883 意外な姿だからな 274 00:26:14,803 --> 00:26:18,683 ジョナは 両親に殺される運命だった 275 00:26:20,603 --> 00:26:21,883 どこに隠した? 276 00:26:26,203 --> 00:26:28,043 信頼する者に託した 277 00:26:28,883 --> 00:26:30,203 彼女が守り― 278 00:26:31,323 --> 00:26:32,563 世話している 279 00:26:32,683 --> 00:26:37,683 国中が捜している子を 率先して かくまうと? 280 00:26:38,643 --> 00:26:42,043 家に帰せばどうなるか 説明した 281 00:26:42,323 --> 00:26:43,603 信じたの? 282 00:26:43,723 --> 00:26:44,363 ああ 283 00:26:44,483 --> 00:26:45,363 なぜ? 284 00:26:46,883 --> 00:26:48,243 目覚めさせた 285 00:26:51,283 --> 00:26:53,683 一生は雪に付いた足跡 286 00:26:54,443 --> 00:26:58,923 私たちは毎回 前に残した足跡をたどる 287 00:27:00,883 --> 00:27:03,563 だが進む方向が変わると 288 00:27:04,443 --> 00:27:08,803 道しるべを失って 混乱する者が出てくる 289 00:27:10,483 --> 00:27:13,923 エブリンは 1977年の9月5日に― 290 00:27:14,483 --> 00:27:17,683 事故で死ぬはずが生き延びた 291 00:27:19,123 --> 00:27:20,723 家族の中で― 292 00:27:21,723 --> 00:27:25,683 エブリンだけが 何か違うと感じた 293 00:27:27,363 --> 00:27:30,563 心のどこかで 事故を覚えていて 294 00:27:31,803 --> 00:27:34,723 存在しないものが 見えるように 295 00:27:35,523 --> 00:27:37,603 柄の違う壁紙や― 296 00:27:38,123 --> 00:27:41,403 部屋を横切る実体のない影 297 00:27:45,323 --> 00:27:46,283 人の姿も 298 00:27:48,763 --> 00:27:49,883 まるで幽霊 299 00:27:52,483 --> 00:27:54,803 突然 目の前に現れ― 300 00:27:57,523 --> 00:28:01,243 次の瞬間には こつぜんと消える 301 00:28:05,523 --> 00:28:08,723 彼女が見たのは 前の人生で― 302 00:28:10,443 --> 00:28:12,483 他人が残した足跡だ 303 00:28:14,483 --> 00:28:16,643 変化は波紋を生む 304 00:28:17,643 --> 00:28:20,203 彼女は今や波紋の源だ 305 00:28:22,283 --> 00:28:26,163 19歳の時 彼女は 自ら精神科に入院した 306 00:28:29,123 --> 00:28:30,203 私が退院させ 307 00:28:31,283 --> 00:28:34,483 現実のバグと 付き合う 術 すべ を教えた 308 00:28:35,723 --> 00:28:38,963 波紋の影響がない へき地の家で 309 00:28:39,083 --> 00:28:42,403 記憶の意味を理解させたんだ 310 00:28:43,123 --> 00:28:44,443 自分のように? 311 00:28:45,923 --> 00:28:47,363 大方は同じだ 312 00:28:48,403 --> 00:28:51,283 今では回帰のたび 記憶に従い― 313 00:28:52,563 --> 00:28:54,523 自分で対処している 314 00:29:06,603 --> 00:29:08,683 だが波紋には慣れず― 315 00:29:10,243 --> 00:29:12,723 結局は へき地の家へ 316 00:29:15,243 --> 00:29:16,763 世界と断絶し― 317 00:29:18,163 --> 00:29:21,163 同じパターンを 繰り返すためだ 318 00:29:22,603 --> 00:29:25,763 そうすれば幽霊も影も消える 319 00:29:27,083 --> 00:29:29,283 少年の世話をするだけ 320 00:29:31,603 --> 00:29:32,363 場所は? 321 00:29:34,203 --> 00:29:37,283 見つけられない 毎回 そうだ 322 00:29:38,203 --> 00:29:39,643 いい気分だろ 323 00:29:41,003 --> 00:29:44,163 人にない力や知識を持つのは 324 00:29:46,843 --> 00:29:50,483 人々を救い 世界をよくできる 325 00:29:51,443 --> 00:29:53,243 でも単純じゃない 326 00:30:01,403 --> 00:30:05,323 “2人の子を持つ妊婦が 刺殺される” 327 00:30:05,443 --> 00:30:10,003 “薬物絡みの金銭トラブルに 巻き込まれたか” 328 00:30:17,163 --> 00:30:19,443 おい 静かにしろ 329 00:30:20,003 --> 00:30:21,283 バレるだろ 330 00:30:32,323 --> 00:30:33,203 何だ? 331 00:30:36,763 --> 00:30:38,683 ドライブスルーかよ 332 00:30:59,803 --> 00:31:00,883 近寄るな 333 00:31:03,483 --> 00:31:04,323 下がれ 334 00:31:19,843 --> 00:31:24,563 ステナーはヤク代を 踏み倒した客の恋人を殺した 335 00:31:24,683 --> 00:31:27,003 奴が死ねば妊婦は助かる 336 00:31:28,683 --> 00:31:29,843 命の取引だ 337 00:31:30,523 --> 00:31:32,363 後悔はしていない 338 00:31:34,803 --> 00:31:37,883 だが一度も 彼の目を見られない 339 00:31:57,643 --> 00:31:59,123 チクショウ! 340 00:32:00,723 --> 00:32:01,523 クソッ 341 00:32:21,843 --> 00:32:23,563 エイダンは生きてる 342 00:32:24,843 --> 00:32:26,763 犠牲者も妊婦じゃない 343 00:32:27,243 --> 00:32:31,803 お前の相棒の大暴れで すべてが変わった 344 00:32:31,923 --> 00:32:34,163 予測できず申し訳ない 345 00:32:34,283 --> 00:32:35,203 そうか 346 00:32:37,523 --> 00:32:39,123 また会える 347 00:32:40,243 --> 00:32:41,163 いずれな 348 00:32:43,003 --> 00:32:44,843 死は終わりじゃない 349 00:32:45,363 --> 00:32:46,683 1つの区切りだ 350 00:32:48,643 --> 00:32:52,963 区切りだから 殺人も正当化されると? 351 00:32:53,763 --> 00:32:55,323 正当化してない 352 00:32:55,923 --> 00:32:59,363 命を奪うたび 死ぬほど心が痛む 353 00:32:59,483 --> 00:33:02,043 遺族が聞けば感動するな 354 00:33:02,643 --> 00:33:04,243 私を誤解してる 355 00:33:05,123 --> 00:33:08,403 人を殺すのは不本意なんだろ 356 00:33:09,163 --> 00:33:10,523 なら拷問は? 357 00:33:12,803 --> 00:33:16,643 ラーソンへの仕打ちを この目で見た 358 00:33:17,123 --> 00:33:18,563 奴はレイプ魔だ 359 00:33:18,683 --> 00:33:19,843 事実じゃない 360 00:33:19,963 --> 00:33:22,563 私が阻止したからだ 361 00:33:23,003 --> 00:33:24,683 なぜ殺さず拷問を? 362 00:33:24,803 --> 00:33:26,323 拷問じゃない 363 00:33:26,443 --> 00:33:27,003 なら何だ 364 00:33:27,443 --> 00:33:29,083 実験だったんだ 365 00:33:40,123 --> 00:33:42,563 恐怖は人の性質を変える 366 00:33:47,003 --> 00:33:49,403 人生の区切りをまたいでね 367 00:33:52,283 --> 00:33:55,963 殺人鬼が 血を恐れるようになったら? 368 00:33:56,923 --> 00:33:59,443 レイプ魔が性を嫌悪したら? 369 00:34:15,963 --> 00:34:16,883 何なんだよ 370 00:34:19,163 --> 00:34:19,963 やめろ 371 00:34:21,363 --> 00:34:22,323 おい! 372 00:34:27,003 --> 00:34:30,003 この回帰に終わりはなく 373 00:34:30,203 --> 00:34:32,923 死と苦痛は消えはしない 374 00:34:33,043 --> 00:34:35,883 何をしても 死ねばリセットだ 375 00:34:36,643 --> 00:34:41,643 でも人の本質を変えられれば 希望がある 376 00:34:43,123 --> 00:34:44,443 犠牲者にとって? 377 00:34:45,443 --> 00:34:46,563 私にとってだ 378 00:34:48,683 --> 00:34:51,683 いつも時間が足りない 379 00:34:53,203 --> 00:34:54,963 逃れられない 380 00:34:56,363 --> 00:34:58,203 この部屋と手錠から 381 00:34:59,683 --> 00:35:02,523 何をしても どこへ行っても― 382 00:35:03,003 --> 00:35:06,323 必ず同じ刑事に捕まるんだ 383 00:35:06,803 --> 00:35:08,083 昇給モノだ 384 00:35:08,563 --> 00:35:09,963 そうかもな 385 00:35:11,683 --> 00:35:14,403 僕に同じ説明をしたことが? 386 00:35:14,523 --> 00:35:15,483 あるさ 387 00:35:15,603 --> 00:35:16,563 信じたか? 388 00:35:16,683 --> 00:35:17,643 いいや 389 00:35:18,843 --> 00:35:20,323 ならムダでは? 390 00:35:20,643 --> 00:35:23,203 説得したいのは お前じゃない 391 00:35:24,403 --> 00:35:24,963 ルーシー 392 00:35:26,803 --> 00:35:28,123 これは真実だ 393 00:35:28,963 --> 00:35:30,923 証明もできる 394 00:35:31,843 --> 00:35:33,963 君自身が答えるんだ 395 00:35:34,643 --> 00:35:35,723 質問は1つ 396 00:35:36,603 --> 00:35:39,603 ルーシー よく考えろ 397 00:35:40,443 --> 00:35:43,323 君の人生で最悪の経験は? 398 00:35:45,523 --> 00:35:47,443 私は塀の中で― 399 00:35:47,963 --> 00:35:52,243 25年間も孤独に耐え 生き長らえた 400 00:35:52,403 --> 00:35:54,203 君を待つために 401 00:35:54,963 --> 00:35:57,323 あんなに長い25年はない 402 00:36:03,523 --> 00:36:07,243 同房の男は 妻子を殺したケダモノで 403 00:36:07,803 --> 00:36:11,323 酔った勢いだったと 言い訳した 404 00:36:11,963 --> 00:36:13,043 “勢い”だと? 405 00:36:15,083 --> 00:36:16,203 見んじゃねえ 406 00:36:18,803 --> 00:36:20,363 殺そうと決めた 407 00:36:21,443 --> 00:36:22,963 他にも大勢を 408 00:36:24,923 --> 00:36:29,123 ガラスの破片でもあれば 簡単に死ねたが 409 00:36:29,203 --> 00:36:31,243 君のために耐えた 410 00:36:31,403 --> 00:36:34,323 今度は君が 私の頼みを聞く番だ 411 00:36:34,443 --> 00:36:37,083 思い出せ ルーシー 412 00:36:37,603 --> 00:36:38,963 質問に答えろ 413 00:36:40,003 --> 00:36:42,963 君の人生で最悪の経験は? 414 00:37:09,803 --> 00:37:10,883 ママ? 415 00:37:21,523 --> 00:37:22,843 どうしたんだ 416 00:37:25,843 --> 00:37:28,363 違う そんなはずは… 417 00:37:28,483 --> 00:37:30,963 私が変えたからだ 418 00:37:31,323 --> 00:37:32,523 座れ 419 00:37:32,723 --> 00:37:34,403 君の話を聞いて― 420 00:37:35,083 --> 00:37:38,643 30年前に私が阻止した 421 00:37:39,443 --> 00:37:40,803 家に忍び込み― 422 00:37:41,243 --> 00:37:44,683 お祖父さんの散弾銃の 撃針を抜いた 423 00:37:45,203 --> 00:37:49,563 お母さんは引き金を引き トラウマを負ったが― 424 00:37:51,683 --> 00:37:53,483 君は免れた 425 00:37:59,723 --> 00:38:01,843 そして違う道を歩んだ 426 00:38:04,043 --> 00:38:05,203 ルーシー 出よう 427 00:38:05,363 --> 00:38:06,003 待て 428 00:38:06,123 --> 00:38:07,003 黙れ! 429 00:38:07,683 --> 00:38:10,123 来て ここにいちゃダメだ 430 00:38:10,203 --> 00:38:12,403 そのとおり 君は別人だ 431 00:38:16,843 --> 00:38:17,483 許して 432 00:38:20,683 --> 00:38:21,203 ルーシー 433 00:38:22,803 --> 00:38:24,003 開けるんだ 434 00:38:24,723 --> 00:38:26,003 扉を開けろ 435 00:38:36,683 --> 00:38:38,883 違う道って何と違うの? 436 00:38:39,323 --> 00:38:42,243 本来の人生さ 道を書き変えてる 437 00:38:42,643 --> 00:38:43,203 つまり? 438 00:38:43,363 --> 00:38:46,483 手は貸すが 自分で思い出すんだ 439 00:38:47,043 --> 00:38:50,483 君を目覚めさせると約束した 440 00:38:52,723 --> 00:38:54,963 君に頼まれたんだ 441 00:38:56,723 --> 00:39:01,683 だが予想以上の変化で 君は まるで別人に 442 00:39:06,403 --> 00:39:07,563 私の夫は… 443 00:39:09,923 --> 00:39:10,883 マイク? 444 00:39:11,203 --> 00:39:11,803 違う 445 00:39:13,323 --> 00:39:14,683 じゃ アイザックは… 446 00:39:16,083 --> 00:39:17,883 本来はいない子だ 447 00:39:22,443 --> 00:39:23,923 だから さらった? 448 00:39:24,123 --> 00:39:28,323 違う それは誤解だ 私は何もしてない 449 00:39:29,563 --> 00:39:30,523 靴ヒモを 450 00:39:31,163 --> 00:39:31,683 何? 451 00:39:31,803 --> 00:39:33,923 いいから渡してくれ 452 00:39:34,203 --> 00:39:35,083 ダメだ 453 00:39:35,603 --> 00:39:39,323 説明するだけだ 絞め殺したりしない 454 00:39:54,163 --> 00:39:57,003 結び目は人生の終点を示す 455 00:39:59,083 --> 00:40:01,363 次の人生の始点でもある 456 00:40:02,483 --> 00:40:05,243 私は これを 直線で捉えていた 457 00:40:05,883 --> 00:40:09,003 “生まれては死ぬ”の 繰り返し 458 00:40:09,963 --> 00:40:11,243 そう体感した 459 00:40:12,403 --> 00:40:14,683 だが全貌は違ったんだ 460 00:40:18,683 --> 00:40:23,043 人生のループが 文字どおり輪だったら? 461 00:40:23,683 --> 00:40:29,603 新しい人生は前の人生と 同じ円の上を通る輪なんだ 462 00:40:31,483 --> 00:40:35,203 前の人生は 私にとって過去だ 463 00:40:36,163 --> 00:40:41,723 だが今と同時に並行して 起きていることでもある 464 00:40:41,883 --> 00:40:46,483 そして それぞれの輪は 触れ合うほど近い 465 00:40:48,203 --> 00:40:50,963 だから前の世界が見える 466 00:40:51,683 --> 00:40:54,683 鳴っていない銃声で 目が覚め― 467 00:40:55,683 --> 00:40:58,003 ないものが現れ あるものが消える 468 00:40:58,003 --> 00:40:59,203 ないものが現れ あるものが消える “メレディス” 469 00:40:59,363 --> 00:41:01,683 あの家も君のじゃない 470 00:41:02,803 --> 00:41:04,003 さらにアイザック 471 00:41:04,643 --> 00:41:07,083 あの子は私たちと違う 472 00:41:08,323 --> 00:41:10,643 今の人生に縛られない 473 00:41:12,243 --> 00:41:17,723 前の人生が見えるだけでなく 触れることもできる 474 00:41:18,883 --> 00:41:19,883 会話も 475 00:41:20,523 --> 00:41:21,843 そして時々― 476 00:41:22,563 --> 00:41:24,123 バランスを失う 477 00:41:24,603 --> 00:41:28,443 別の人生に 入り込んでしまうんだ 478 00:41:28,923 --> 00:41:31,563 この世界から姿を消して 479 00:41:31,683 --> 00:41:33,163 なぜ息子なの? 480 00:41:34,003 --> 00:41:36,163 特異だからだよ 481 00:41:37,563 --> 00:41:39,683 存在するはずがない 482 00:42:02,723 --> 00:42:04,323 つけてやろうか? 483 00:42:09,043 --> 00:42:10,923 いいさ そのまま… 484 00:42:11,963 --> 00:42:13,603 黒い画面を見てろ 485 00:42:23,483 --> 00:42:24,043 来い 486 00:42:25,443 --> 00:42:27,323 お話をしてやる 487 00:42:27,803 --> 00:42:29,163 好きなんだろ? 488 00:42:36,203 --> 00:42:40,363 昔々 俺はソニアって子と 食事に出かけた 489 00:42:41,083 --> 00:42:46,443 美人だが つまらない女だ お前と気が合う 490 00:42:49,083 --> 00:42:52,523 食事が半分くらい 進んだところで 491 00:42:53,923 --> 00:42:55,803 笑い声が聞こえた 492 00:42:56,723 --> 00:43:00,603 彼女は友達と来てて 大笑いしてた 493 00:43:00,683 --> 00:43:04,723 ピニャコラーダが 鼻から出るほど 494 00:43:05,803 --> 00:43:07,203 ピニャコラーダを? 495 00:43:10,443 --> 00:43:12,323 太陽の下で飲む酒だ 496 00:43:13,963 --> 00:43:18,203 外は雨だったが 彼女は気にせず飲んでた 497 00:43:20,163 --> 00:43:21,963 傘を飾った酒をね 498 00:43:24,443 --> 00:43:25,683 楽しいから 499 00:43:29,963 --> 00:43:32,843 ソニアをタクシーで帰して 500 00:43:32,963 --> 00:43:37,043 俺はピニャコラーダの彼女に 話しかけた 501 00:43:37,963 --> 00:43:41,203 そして半年後 彼女と結婚した 502 00:43:42,403 --> 00:43:47,123 それから3年間 俺たちは笑って暮らした 503 00:43:51,043 --> 00:43:52,963 最高に幸せだった 504 00:43:56,203 --> 00:43:57,123 だけど― 505 00:43:59,123 --> 00:44:02,163 お前が現れて すべて終わった 506 00:44:05,363 --> 00:44:09,683 もうピニャコラーダも 笑い声もない 507 00:44:14,643 --> 00:44:17,883 お前が俺たちの人生を壊した 508 00:44:19,643 --> 00:44:20,803 分かるか? 509 00:44:26,043 --> 00:44:27,723 感情はどこだ? 510 00:44:34,403 --> 00:44:36,323 空っぽみたいだ 511 00:45:01,283 --> 00:45:02,523 別の部屋へ 512 00:45:20,883 --> 00:45:24,403 人間には不可欠なものがある 513 00:45:24,803 --> 00:45:27,323 どの人生でも不変のものだ 514 00:45:27,603 --> 00:45:30,043 アイザックには それがない 515 00:45:31,083 --> 00:45:35,483 気づいてるんだろう? 人間性の源だよ 516 00:45:36,403 --> 00:45:37,483 魂だ 517 00:45:39,123 --> 00:45:41,963 彼は無から生まれ 無に帰る 518 00:45:44,283 --> 00:45:47,763 生気のない抜け殻なのさ 519 00:45:48,043 --> 00:45:50,043 愛情も持たない 520 00:45:51,363 --> 00:45:55,323 君が愛を注げば 目覚めるなんて幻想だ 521 00:45:58,283 --> 00:45:59,923 ムダな努力だよ 522 00:46:01,043 --> 00:46:02,963 彼は君を愛さない 523 00:46:04,883 --> 00:46:06,883 喜びも感じない 524 00:46:08,923 --> 00:46:10,723 本物じゃないんだ 525 00:46:14,803 --> 00:46:16,643 “マイク” 526 00:46:18,283 --> 00:46:19,843 “充電してください” 527 00:46:21,843 --> 00:46:23,603 息子が大事だろう 528 00:46:25,563 --> 00:46:27,883 だが君の目的は別にある 529 00:46:40,163 --> 00:46:42,003 本気で信じかけた 530 00:46:43,523 --> 00:46:45,363 墓穴を掘ったわね 531 00:46:48,283 --> 00:46:49,203 どこが? 532 00:46:51,683 --> 00:46:53,923 息子は私を愛してる 533 00:47:07,683 --> 00:47:09,083 本人が言ったか? 534 00:47:10,243 --> 00:47:11,363 あなたは? 535 00:47:12,283 --> 00:47:16,923 何度も人生を生きたと 偉そうに言うけど 536 00:47:17,043 --> 00:47:18,643 愛されたことが? 537 00:47:20,563 --> 00:47:22,643 誰かを愛したことは? 538 00:47:27,083 --> 00:47:29,163 あなたこそ抜け殻よ 539 00:47:30,203 --> 00:47:33,283 息子のほうが よっぽど本物だわ 540 00:47:38,003 --> 00:47:39,243 お別れだな 541 00:47:41,763 --> 00:47:42,963 また会おう 542 00:48:08,403 --> 00:48:09,323 アイザック? 543 00:50:12,043 --> 00:50:13,443 新しい伝言です 544 00:50:14,163 --> 00:50:14,963 ママ 545 00:50:16,923 --> 00:50:18,443 パパのせいで寒い 546 00:50:20,323 --> 00:50:21,843 帰ってきて 547 00:50:23,803 --> 00:50:25,403 お願い ママ 548 00:50:27,083 --> 00:50:28,123 愛してる 549 00:53:06,083 --> 00:53:07,643 マイク ねえ 550 00:53:09,043 --> 00:53:10,123 アイザックは? 551 00:53:12,283 --> 00:53:13,203 マイク 552 00:53:14,843 --> 00:53:18,203 アイザックはどこ? 答えなさいよ! 553 00:53:19,043 --> 00:53:19,843 どこなの? 554 00:53:19,963 --> 00:53:22,083 助けに戻ったけど… 555 00:53:22,523 --> 00:53:23,323 何? 556 00:53:25,043 --> 00:53:26,043 見つからなくて 557 00:53:27,603 --> 00:53:28,523 すまない 558 00:53:34,163 --> 00:53:35,043 ダメだ 559 00:53:35,163 --> 00:53:36,203 ルーシー 560 00:53:44,163 --> 00:53:45,323 アイザック 561 00:53:50,803 --> 00:53:52,003 アイザック 562 00:54:03,043 --> 00:54:04,523 アイザック 563 00:54:21,363 --> 00:54:22,403 アイザック 564 00:56:16,043 --> 00:56:17,203 チェンバーズ刑事 565 00:56:19,283 --> 00:56:20,643 住民の避難は? 566 00:56:20,763 --> 00:56:23,843 完了して 母親を手当て中です 567 00:56:33,643 --> 00:56:35,283 どうかしました? 568 00:56:40,483 --> 00:56:42,243 いいえ 気のせいよ 569 00:56:44,883 --> 00:56:46,083 デジャブね 570 00:57:42,683 --> 00:57:44,683 日本語字幕 柏野 文映