1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,720 --> 00:00:24,240
NETFLIX E DINGIE APRESENTAM
4
00:01:57,720 --> 00:01:59,800
Não sou muito boa nisso,
5
00:01:59,880 --> 00:02:02,640
mas quero muito agradecer a todos.
6
00:02:02,720 --> 00:02:06,160
Minha loja de cookies.
É um sonho que se tornou realidade.
7
00:02:07,240 --> 00:02:09,600
A todos vocês e à loja de cookies.
8
00:02:09,680 --> 00:02:13,120
E à minha querida nora,
9
00:02:13,200 --> 00:02:15,560
a melhor confeiteira de cookies do país.
10
00:02:16,160 --> 00:02:19,000
Mas os seus também são
muito bons, Srta. Jantien.
11
00:02:19,080 --> 00:02:22,600
E à minha filha, e a este novo…
12
00:02:23,800 --> 00:02:25,840
bem, ousado plano.
13
00:02:25,920 --> 00:02:28,440
E à melhor mãe do mundo.
14
00:02:28,520 --> 00:02:30,160
Ah, querida!
15
00:02:30,240 --> 00:02:32,400
E à época mais maravilhosa do ano.
16
00:02:33,560 --> 00:02:34,800
Saúde!
17
00:02:41,360 --> 00:02:42,320
Olhe só!
18
00:02:44,800 --> 00:02:47,640
São os melhores cookies que eu já comi.
19
00:02:48,360 --> 00:02:50,080
Ainda melhores que ano passado.
20
00:02:50,160 --> 00:02:54,400
Sim, são muito melhores
que os cookies da Srta. Jantien.
21
00:02:59,280 --> 00:03:00,840
Ela está atrás de mim, né?
22
00:03:05,120 --> 00:03:06,320
Ah, sua!
23
00:03:06,400 --> 00:03:07,680
Ah, não!
24
00:03:21,520 --> 00:03:22,560
Está pronto?
25
00:03:23,440 --> 00:03:27,560
Temos exatamente uma semana
para preparar todos os presentes
26
00:03:28,400 --> 00:03:30,960
e entregá-los em todo o mundo.
27
00:03:32,200 --> 00:03:33,240
Moleza, certo?
28
00:03:34,600 --> 00:03:35,440
Certo.
29
00:04:09,040 --> 00:04:11,400
Ei, está tudo bem?
30
00:04:17,080 --> 00:04:18,400
Está esperando alguém?
31
00:04:19,800 --> 00:04:21,880
Meu pai está vindo me buscar.
32
00:04:25,520 --> 00:04:26,560
Sou o Jules.
33
00:04:27,240 --> 00:04:28,440
Sou a Marie.
34
00:04:29,360 --> 00:04:30,200
Oi, Marie.
35
00:04:35,640 --> 00:04:37,840
Tome. Para ajudar a passar o tempo.
36
00:04:43,840 --> 00:04:46,520
Vou voltar pra dentro, para ajudar.
37
00:04:47,280 --> 00:04:49,120
- Tchau.
- Tchau.
38
00:04:59,400 --> 00:05:00,880
Jules, você está aí.
39
00:05:00,960 --> 00:05:03,600
Sabe onde sua mãe está? Não a encontro.
40
00:05:12,440 --> 00:05:13,360
Mãe?
41
00:05:26,360 --> 00:05:31,000
Queria que ele estivesse aqui,
para que pudéssemos compartilhar com ele.
42
00:05:33,960 --> 00:05:35,200
Também sinto saudade.
43
00:05:40,480 --> 00:05:41,560
Você se arrepende?
44
00:05:44,240 --> 00:05:45,720
De ter conhecido o papai?
45
00:05:50,040 --> 00:05:53,640
Talvez, se você nunca o tivesse conhecido,
46
00:05:54,680 --> 00:05:56,560
não se sentisse tão triste agora.
47
00:05:56,640 --> 00:05:58,880
Jules, não pense assim.
48
00:05:59,600 --> 00:06:00,960
Claro que não me arrependo.
49
00:06:02,160 --> 00:06:05,600
Todos os momentos maravilhosos
que passamos, e vocês dois.
50
00:06:05,680 --> 00:06:07,720
Eu não perderia isso por nada no mundo.
51
00:06:12,080 --> 00:06:14,800
Às vezes, acontecem coisas
que não dá pra consertar.
52
00:06:15,560 --> 00:06:18,160
O que não quer dizer que não deva tentar.
53
00:06:19,160 --> 00:06:21,640
Se não fizer isso,
nunca vai alcançar nada.
54
00:06:23,200 --> 00:06:24,520
Mas, se você tentar,
55
00:06:25,280 --> 00:06:28,400
as coisas mais maravilhosas
podem acontecer.
56
00:06:29,680 --> 00:06:31,240
Como seu pai e vocês dois.
57
00:06:32,320 --> 00:06:33,880
Ou minha loja de cookies.
58
00:06:37,240 --> 00:06:38,280
Jules,
59
00:06:39,360 --> 00:06:42,320
prometa que sempre vai pelo menos tentar.
60
00:06:52,640 --> 00:06:53,680
Está tudo bem?
61
00:06:54,600 --> 00:06:56,000
Sim, não é nada.
62
00:06:57,160 --> 00:06:58,120
Tem certeza?
63
00:07:00,680 --> 00:07:04,600
Vou ajudá-la a limpar de manhã,
mas antes devo levar o Fred ao trabalho.
64
00:07:04,680 --> 00:07:06,040
É, onde ele está?
65
00:07:06,120 --> 00:07:08,720
Achei que finalmente
o apresentaria a todos hoje.
66
00:07:09,640 --> 00:07:12,240
E me apoderar da sua festa? Nem pensar.
67
00:07:13,480 --> 00:07:14,880
Você é um amor.
68
00:07:15,720 --> 00:07:16,880
Você viu isso?
69
00:07:18,440 --> 00:07:20,400
Sim, os cookies acabaram.
70
00:07:21,360 --> 00:07:22,680
Homens…
71
00:07:22,760 --> 00:07:26,560
Não têm nada de romântico.
Acho que vou ter que fazer isso.
72
00:07:27,320 --> 00:07:28,920
Onde está o champanhe?
73
00:07:35,200 --> 00:07:37,480
Olá. Terra para Ella?
74
00:07:50,520 --> 00:07:53,800
DA MARIE
75
00:08:06,440 --> 00:08:07,640
"Para o Papai Noel."
76
00:08:20,880 --> 00:08:22,280
Querido Papai Noel,
77
00:08:23,000 --> 00:08:24,320
meu nome é Marie.
78
00:08:25,880 --> 00:08:27,680
Meus pais são divorciados.
79
00:08:28,280 --> 00:08:29,960
Eles não querem mais se ver.
80
00:08:31,120 --> 00:08:33,000
Nem durante a transferência.
81
00:08:34,080 --> 00:08:37,960
É como chamam quando vou e volto
da mamãe para o papai.
82
00:08:38,040 --> 00:08:38,960
Está quentinha?
83
00:08:40,320 --> 00:08:42,120
Não posso esperar lá dentro?
84
00:08:43,440 --> 00:08:45,160
Já conversamos sobre isso.
85
00:08:47,160 --> 00:08:48,040
Certo.
86
00:08:49,160 --> 00:08:50,560
Até semana que vem.
87
00:08:51,160 --> 00:08:53,920
E aí você e eu
vamos comemorar o Natal juntos.
88
00:08:55,400 --> 00:08:56,360
Tchau, querida.
89
00:09:01,720 --> 00:09:05,320
Às vezes me sinto
como um presente que é repassado.
90
00:09:07,320 --> 00:09:09,280
Meu anjinho, entre no carro.
91
00:09:10,320 --> 00:09:12,920
Nós três morávamos no shopping.
92
00:09:13,720 --> 00:09:15,040
O papai o administra.
93
00:09:15,120 --> 00:09:17,400
JACOBS & FILHOS
94
00:09:18,120 --> 00:09:21,040
Nós morávamos no último andar.
95
00:09:21,120 --> 00:09:22,320
Ainda moramos.
96
00:09:24,280 --> 00:09:25,760
Só que sem a mamãe.
97
00:09:31,240 --> 00:09:34,200
Felizmente, a mamãe
ainda tem a livraria dela aqui.
98
00:09:36,120 --> 00:09:38,680
Então, de certa forma,
ela ainda está aqui.
99
00:09:39,600 --> 00:09:43,040
Mesmo morando
do outro lado da cidade à noite.
100
00:09:44,280 --> 00:09:45,760
Querida, você está vindo?
101
00:09:47,480 --> 00:09:50,400
Queria que meus pais ficassem juntos.
102
00:09:50,960 --> 00:09:53,920
Pode cuidar disso, querido Papai Noel?
103
00:10:06,160 --> 00:10:07,720
Aqui, pegue isto.
104
00:10:07,800 --> 00:10:09,400
Não, quero pedir mil.
105
00:10:10,360 --> 00:10:11,600
Obrigada por vir.
106
00:10:11,680 --> 00:10:13,000
Ei, Jules!
107
00:10:13,080 --> 00:10:14,320
Até amanhã, está bem?
108
00:10:14,400 --> 00:10:15,640
Amanhã?
109
00:10:16,320 --> 00:10:18,920
O Jules prometeu me ajudar
na limpeza amanhã.
110
00:10:20,600 --> 00:10:24,200
Brinquedos antigos
que precisam ir para o ponto de coleta
111
00:10:24,280 --> 00:10:25,800
e alguns outros lugares.
112
00:10:25,880 --> 00:10:27,640
O que estão tramando desta vez?
113
00:10:28,680 --> 00:10:29,840
Tramando, nós?
114
00:10:30,760 --> 00:10:31,800
Nada.
115
00:10:31,880 --> 00:10:33,320
Certo, até amanhã.
116
00:10:45,160 --> 00:10:48,160
- Oi, vovô. Eu tenho…
- Deixe pra depois.
117
00:10:49,040 --> 00:10:50,360
Estão nos esperando.
118
00:10:51,720 --> 00:10:55,120
Enfim, a melhor comemoração do ano.
119
00:10:55,760 --> 00:10:59,600
Amor, amor, é isso que importa no Natal.
120
00:11:00,760 --> 00:11:03,520
Amor por seus irmãos e irmãs,
121
00:11:03,600 --> 00:11:06,600
amor por sua família,
por seus amigos e conhecidos.
122
00:11:07,240 --> 00:11:12,000
E então, celebrar o Natal juntos.
123
00:11:13,040 --> 00:11:15,200
Nada pode impedir isso.
124
00:11:15,280 --> 00:11:17,600
- Sim, e é por isso que eu…
- Jules…
125
00:11:18,240 --> 00:11:20,840
Jules, meu garoto.
126
00:11:24,280 --> 00:11:26,240
Você não imagina como estou feliz
127
00:11:27,200 --> 00:11:29,760
por nós dois começarmos
esta jornada juntos.
128
00:11:31,200 --> 00:11:32,080
Vamos.
129
00:11:33,240 --> 00:11:35,280
Vamos para o Polo Norte.
130
00:11:42,600 --> 00:11:44,880
Mal posso esperar!
131
00:11:44,960 --> 00:11:47,840
Todos poderão ouvir minha voz de novo!
132
00:11:49,680 --> 00:11:50,680
Terminou, Holger?
133
00:11:51,520 --> 00:11:52,640
Terminou?
134
00:11:52,720 --> 00:11:56,400
Sabe o trabalho que dá
registrar 500 novos trabalhadores?
135
00:11:56,480 --> 00:11:59,800
Folhas de pagamento,
seguro trabalhista, plano de pensão…
136
00:11:59,880 --> 00:12:00,720
Holger!
137
00:12:01,600 --> 00:12:02,520
Terminou?
138
00:12:02,600 --> 00:12:03,440
Sim.
139
00:12:03,960 --> 00:12:05,280
Claro que já terminei.
140
00:12:12,040 --> 00:12:14,160
Bem-vindo de volta, Sr. Noel. E Jules.
141
00:12:15,880 --> 00:12:17,560
Ele também é Sr. Noel agora.
142
00:12:18,760 --> 00:12:19,760
O quê?
143
00:12:23,920 --> 00:12:25,080
Terminado?
144
00:12:25,800 --> 00:12:26,720
Terminado.
145
00:12:27,920 --> 00:12:28,880
O que terminou?
146
00:12:33,560 --> 00:12:37,000
- Ele está aqui!
- Ele está aqui!
147
00:13:00,040 --> 00:13:02,920
De agora em diante,
nós dois seremos Papai Noel.
148
00:13:11,200 --> 00:13:13,080
Seu pai se orgulharia de você.
149
00:13:15,320 --> 00:13:18,000
Você está pronto para isso. Confie em mim.
150
00:13:21,600 --> 00:13:22,600
Sou o Papai Noel?
151
00:13:36,920 --> 00:13:37,800
Holger!
152
00:13:39,120 --> 00:13:40,240
Vamos trabalhar.
153
00:13:41,200 --> 00:13:43,160
O que tenho que fazer?
154
00:13:49,440 --> 00:13:50,440
Ah, certo.
155
00:13:52,000 --> 00:13:53,520
Um trator para o Leon.
156
00:13:56,400 --> 00:13:58,600
Uma fantasia de pirata para a Jeanne.
157
00:13:59,600 --> 00:14:04,520
Um parque de trampolim para o Victor.
158
00:14:10,240 --> 00:14:13,360
Um trator para o Leon
159
00:14:13,440 --> 00:14:16,000
Prateleira quatro, corredor dois
160
00:14:18,440 --> 00:14:19,440
Ótimo, não é?
161
00:14:20,800 --> 00:14:22,440
É minha última composição.
162
00:14:26,560 --> 00:14:29,680
Um avião para o Henri.
163
00:14:31,360 --> 00:14:34,400
Uma piscina com sauna para a Rachel.
164
00:14:40,040 --> 00:14:43,040
E para a pequena Rachel
165
00:14:43,120 --> 00:14:45,880
"Uma piscina com uma sauna."
166
00:14:46,880 --> 00:14:48,520
Uma piscina com sauna?
167
00:14:49,720 --> 00:14:51,480
A garota sabe o que quer.
168
00:14:52,280 --> 00:14:53,200
Chega!
169
00:14:55,440 --> 00:14:57,240
Hora da primeira rodada.
170
00:15:01,640 --> 00:15:04,760
SENHORITA COOKIE
171
00:15:04,840 --> 00:15:07,160
O Jules insistiu em ir para o vovô.
172
00:15:07,240 --> 00:15:09,640
Não faço ideia
do que os dois estão tramando.
173
00:15:09,720 --> 00:15:11,240
Não sei se quero saber.
174
00:15:14,760 --> 00:15:17,800
Mãe, estou tão feliz
que tenha podido estar conosco ontem!
175
00:15:19,160 --> 00:15:21,400
Minha filha abriu seu próprio negócio.
176
00:15:22,480 --> 00:15:23,880
Eu não perderia isso.
177
00:15:26,560 --> 00:15:29,440
Mas, Suz, tem certeza
de que vai dar certo?
178
00:15:30,000 --> 00:15:30,840
Mãe!
179
00:15:31,800 --> 00:15:35,040
Sinto muito, mas estou
um pouco preocupada.
180
00:15:36,120 --> 00:15:38,480
Uma loja é um negócio sério.
181
00:15:39,280 --> 00:15:41,640
E duas crianças, tudo sozinha.
182
00:15:42,600 --> 00:15:43,960
Teremos sucesso.
183
00:15:45,640 --> 00:15:46,760
Está bem.
184
00:16:04,640 --> 00:16:07,640
- Vamos, Papai Noel?
- Pode apostar, Papai Noel.
185
00:16:18,640 --> 00:16:20,680
Tanta poeira aqui!
186
00:16:20,760 --> 00:16:22,120
Vou prestar uma queixa.
187
00:16:25,520 --> 00:16:26,560
Vamos trabalhar.
188
00:16:27,640 --> 00:16:28,480
Aqui está.
189
00:16:29,480 --> 00:16:30,400
Espere.
190
00:16:31,800 --> 00:16:33,000
É o Andrei.
191
00:16:33,800 --> 00:16:38,880
Todo ano, ele tenta me pegar
com seu sistema de alarme.
192
00:16:39,600 --> 00:16:40,480
Viu?
193
00:16:42,640 --> 00:16:44,760
Mas eu o engano todas as vezes.
194
00:16:45,640 --> 00:16:46,680
Cuidado.
195
00:16:54,800 --> 00:16:56,040
- Pronto?
- Sim.
196
00:16:56,120 --> 00:16:57,000
Espere.
197
00:17:07,200 --> 00:17:08,200
"Caro Andrei,
198
00:17:09,200 --> 00:17:10,840
talvez no ano que vem.
199
00:17:11,480 --> 00:17:12,720
Abraços, Papai Noel."
200
00:17:20,680 --> 00:17:21,600
Isso!
201
00:17:27,320 --> 00:17:28,280
Nossa!
202
00:17:29,120 --> 00:17:30,160
Linda, não é?
203
00:17:30,240 --> 00:17:31,240
Deslumbrante.
204
00:17:33,320 --> 00:17:35,880
Mas por que não tem árvore de Natal?
205
00:17:37,440 --> 00:17:42,240
Jules, nós, Papais Noel,
estamos aqui para todas as crianças.
206
00:17:42,320 --> 00:17:47,040
Com ou sem árvore de Natal,
elas ainda ganham presentes.
207
00:17:49,680 --> 00:17:50,640
Isso!
208
00:17:51,960 --> 00:17:52,960
Isso!
209
00:17:55,120 --> 00:17:57,520
Certo. Eles conseguiram.
210
00:17:58,680 --> 00:18:00,280
Sem papelada extra.
211
00:18:04,280 --> 00:18:06,040
Agora eu tenho mais papelada.
212
00:18:10,040 --> 00:18:11,800
- Correu tudo bem.
- Sim.
213
00:18:12,760 --> 00:18:14,760
Se continuarmos assim,
214
00:18:14,840 --> 00:18:18,360
todos receberão seus presentes
uma semana antes.
215
00:18:19,200 --> 00:18:21,960
- Ainda tenho uma carta.
- Uma das suas?
216
00:18:22,040 --> 00:18:23,560
Não, é da Marie.
217
00:18:23,640 --> 00:18:26,000
Quer que os pais voltem a ficar juntos.
218
00:18:36,280 --> 00:18:37,360
Qual é o problema?
219
00:18:46,280 --> 00:18:47,560
Não fazemos isso.
220
00:18:48,680 --> 00:18:50,240
Como assim, "não fazemos"?
221
00:18:50,320 --> 00:18:51,760
Exatamente isso.
222
00:18:58,240 --> 00:18:59,240
Às vezes,
223
00:19:00,560 --> 00:19:02,520
quando algo está quebrado,
224
00:19:03,920 --> 00:19:07,160
não pode ser consertado.
225
00:19:09,960 --> 00:19:12,480
Mas você sempre diz o contrário.
226
00:19:13,360 --> 00:19:16,160
Que qualquer coisa quebrada
pode ser consertada.
227
00:19:17,520 --> 00:19:19,440
- Isso não, Jules.
- Por que não?
228
00:19:20,560 --> 00:19:21,840
Papai Noel não pode tudo.
229
00:19:21,920 --> 00:19:23,200
- Sim, mas…
- Chega!
230
00:19:31,400 --> 00:19:33,320
Não vai acontecer e ponto final!
231
00:19:41,040 --> 00:19:42,280
O que deu no vovô?
232
00:19:43,120 --> 00:19:45,680
Não se preocupe, ele logo esfria a cabeça.
233
00:19:47,200 --> 00:19:49,000
Entenderam? "Esfria a cabeça"?
234
00:19:50,000 --> 00:19:51,200
Polo Norte?
235
00:19:57,160 --> 00:19:59,320
Esqueçam. Sem senso de humor.
236
00:20:08,800 --> 00:20:12,240
- Bem bonito, né?
- Sim, muito.
237
00:20:12,320 --> 00:20:14,200
- Olá!
- Mamãe!
238
00:20:14,280 --> 00:20:15,200
Oi!
239
00:20:17,760 --> 00:20:20,400
- Pronta para começar?
- Não sei.
240
00:20:20,480 --> 00:20:23,480
- E se ninguém quiser meus cookies?
- É uma possibilidade.
241
00:20:24,360 --> 00:20:27,640
Ei, você faz os melhores cookies do mundo.
242
00:20:27,720 --> 00:20:29,480
Claro que as pessoas vão querer.
243
00:20:35,160 --> 00:20:40,200
SHOPPING CENTER
244
00:21:03,760 --> 00:21:05,880
Eu sei, eu sei!
245
00:21:06,480 --> 00:21:08,720
Eu não devia ter gritado com o garoto.
246
00:21:11,040 --> 00:21:12,240
Ele não sabe…
247
00:21:13,440 --> 00:21:15,400
Ele não entende por que fiz isso.
248
00:21:17,120 --> 00:21:19,880
Então, por que não conta a ele?
249
00:21:21,720 --> 00:21:22,880
Impossível.
250
00:21:23,480 --> 00:21:24,720
Isso não é uma opção.
251
00:21:26,080 --> 00:21:28,360
O Jules nunca deve descobrir. Nunca!
252
00:21:34,840 --> 00:21:36,840
Jules!
253
00:21:36,920 --> 00:21:37,880
Escute, Jules.
254
00:21:37,960 --> 00:21:40,080
Sabemos o que ele faz com essas cartas.
255
00:21:40,160 --> 00:21:43,400
Mas nunca deixe claro
que nós contamos pra você.
256
00:21:43,480 --> 00:21:44,320
Nunca.
257
00:21:44,400 --> 00:21:47,960
Se ele descobrir,
vai nos transformar em enfeites de Natal.
258
00:21:48,040 --> 00:21:52,520
É, ou vai nos mandar para o Polo Sul
como um presente com um laço vermelho.
259
00:21:53,320 --> 00:21:54,200
Ah, não!
260
00:21:55,880 --> 00:21:56,800
Não!
261
00:21:57,840 --> 00:21:59,400
Só pinguins vivem lá.
262
00:21:59,480 --> 00:22:02,080
Eles não conseguem abrir o presente.
263
00:22:03,160 --> 00:22:05,480
E vou ficar presa lá para sempre.
264
00:22:06,320 --> 00:22:09,800
Ninguém mais vai ouvir minha voz.
265
00:22:16,160 --> 00:22:18,680
Certo, Jules, vai!
266
00:22:18,760 --> 00:22:21,360
A caixa na mesa tem a chave do…
267
00:22:21,440 --> 00:22:22,480
O quê?
268
00:22:24,920 --> 00:22:27,800
"Eu dou minha palavra de honra
269
00:22:27,880 --> 00:22:32,240
e declaro que pegar esta chave
é por minha conta e risco,
270
00:22:32,320 --> 00:22:36,640
que a firma Noel & Cia não é responsável
271
00:22:37,280 --> 00:22:42,720
por qualquer acidente que possa ocorrer,
e que qualquer repercussão ou demissão…
272
00:22:46,560 --> 00:22:48,640
não será contestada."
273
00:22:49,520 --> 00:22:51,160
Sim, tudo bem.
274
00:22:51,240 --> 00:22:53,040
Então, assine.
275
00:22:53,760 --> 00:22:54,640
Sim, sim.
276
00:23:03,800 --> 00:23:05,000
E ela.
277
00:23:52,640 --> 00:23:54,760
NOËL NOEL
278
00:23:55,360 --> 00:23:57,120
Tem uma fechadura em algum lugar.
279
00:24:19,360 --> 00:24:20,200
Isso!
280
00:24:41,080 --> 00:24:42,360
Estou protegido.
281
00:24:54,080 --> 00:24:54,920
Nossa!
282
00:25:11,680 --> 00:25:12,760
O que é isto?
283
00:25:14,080 --> 00:25:15,240
Entre.
284
00:25:34,200 --> 00:25:37,600
Jules, no final do corredor,
285
00:25:37,680 --> 00:25:40,000
desça a escada em espiral,
286
00:25:40,080 --> 00:25:42,040
terceiro armário à esquerda.
287
00:25:54,720 --> 00:25:55,920
Onde estão todos?
288
00:26:02,680 --> 00:26:04,400
Holger, onde estão todos?
289
00:26:06,480 --> 00:26:09,320
No Salão dos Presentes, onde mais?
290
00:26:14,880 --> 00:26:16,840
Ele vai procurar por muito tempo.
291
00:26:36,280 --> 00:26:39,000
São as cartas
que o Sr. Noel nunca respondeu.
292
00:26:45,720 --> 00:26:46,920
"Querido Papai Noel,
293
00:26:47,800 --> 00:26:50,760
meus pais brigaram
e não querem mais se ver.
294
00:26:51,320 --> 00:26:53,280
Consegue que eles façam as pazes?
295
00:26:53,800 --> 00:26:55,800
Seria o melhor presente de todos."
296
00:27:04,680 --> 00:27:08,880
"Querido Papai Noel, minha mãe
está apaixonada por outro homem.
297
00:27:09,520 --> 00:27:12,440
Pode fazê-la se apaixonar
de novo pelo meu pai?"
298
00:27:16,000 --> 00:27:17,640
Por que o vovô não responde?
299
00:27:18,800 --> 00:27:20,000
Não sabemos.
300
00:27:21,200 --> 00:27:24,960
Ele sempre diz que o Natal
é para o amor e estar juntos,
301
00:27:25,040 --> 00:27:26,600
mas ele não acredita mais.
302
00:27:29,160 --> 00:27:30,960
O que acham que estão fazendo?
303
00:27:32,440 --> 00:27:34,400
Como ousa, Jules?
304
00:27:34,480 --> 00:27:37,120
Andando por aí
mexendo nas coisas do Sr. Noel?
305
00:27:37,720 --> 00:27:38,760
E vocês duas?
306
00:27:39,280 --> 00:27:40,400
Vergonhoso!
307
00:27:41,720 --> 00:27:44,080
Como ousam mostrar esse quarto ao Jules?
308
00:27:44,800 --> 00:27:47,360
Por que o vovô não responde essas cartas?
309
00:27:47,960 --> 00:27:49,600
Não é trabalho dele como Papai Noel?
310
00:27:50,240 --> 00:27:53,520
Tecnicamente falando,
você é Papai Noel agora, Jules.
311
00:27:53,600 --> 00:27:55,160
Certo, então eu faço.
312
00:27:55,240 --> 00:27:57,640
Vou consertar a relação dos pais da Marie.
313
00:27:57,720 --> 00:27:59,800
Da última vez que chequei os estatutos,
314
00:27:59,880 --> 00:28:02,240
éramos um serviço de presentes de Natal.
315
00:28:02,320 --> 00:28:05,800
Não um serviço
de aconselhamento matrimonial.
316
00:28:05,880 --> 00:28:09,320
Não pode ser tão difícil reunir famílias.
317
00:28:09,400 --> 00:28:12,520
Não é tão fácil quanto pensa, rapaz.
318
00:28:12,600 --> 00:28:13,440
É, sim.
319
00:28:13,520 --> 00:28:16,200
Sou Papai Noel agora,
posso decidir como faço.
320
00:28:17,000 --> 00:28:18,040
Jules…
321
00:28:18,120 --> 00:28:21,200
Meu trabalho como Papai Noel
é fazer o que me pedem.
322
00:28:22,120 --> 00:28:26,320
Há uma grande diferença
entre entregar presentes
323
00:28:26,400 --> 00:28:28,120
e reunir famílias.
324
00:28:28,200 --> 00:28:31,840
Mas é disso que se trata o Natal,
amigos e família.
325
00:28:31,920 --> 00:28:34,560
Não é mais importante
do que entregar presentes?
326
00:28:35,160 --> 00:28:36,080
Preciso tentar.
327
00:28:36,160 --> 00:28:39,000
Jules, por que isso
é tão importante pra você?
328
00:28:40,480 --> 00:28:44,760
Porque o vovô sempre diz
que o Natal é para o amor.
329
00:28:45,520 --> 00:28:47,760
Quero que ele acredite nisso de novo.
330
00:28:52,240 --> 00:28:53,080
E…
331
00:28:54,760 --> 00:28:55,600
porque…
332
00:28:58,600 --> 00:29:00,720
minha família nunca mais se reunirá.
333
00:29:04,160 --> 00:29:06,320
Mas talvez a família de outros sim.
334
00:29:09,640 --> 00:29:14,000
Talvez possamos alterar
os estatutos. Só desta vez.
335
00:29:14,680 --> 00:29:17,120
Afinal, ele também é Papai Noel agora.
336
00:29:17,200 --> 00:29:21,080
Na verdade, agora temos
que seguir as ordens dele também.
337
00:29:29,560 --> 00:29:30,680
Certo.
338
00:29:32,680 --> 00:29:35,960
Ajudaremos amanhã.
Primeiro temos que bolar um plano.
339
00:29:36,040 --> 00:29:37,000
Ai, meu coração!
340
00:29:44,400 --> 00:29:45,600
Você está aí.
341
00:29:51,840 --> 00:29:52,960
Jules, meu garoto,
342
00:29:54,520 --> 00:29:55,400
desculpe.
343
00:29:58,320 --> 00:30:00,000
Eu não devia ter gritado com você.
344
00:30:08,080 --> 00:30:11,040
Desculpe também.
Eu não devia ter insistido.
345
00:30:14,280 --> 00:30:15,680
Fico feliz que entende.
346
00:30:17,280 --> 00:30:20,360
Afinal, Papai Noel só tem um trabalho,
347
00:30:21,480 --> 00:30:23,000
entregar presentes.
348
00:30:34,080 --> 00:30:35,920
- Oi, mãe.
- Oi.
349
00:30:37,720 --> 00:30:40,080
- A loja estava cheia?
- Só cinco clientes.
350
00:30:40,720 --> 00:30:42,320
Cinco? Não é ruim.
351
00:30:43,440 --> 00:30:44,680
Você acabou de começar.
352
00:30:44,760 --> 00:30:46,240
Bem, eu esperava mais.
353
00:30:48,040 --> 00:30:50,600
Talvez eu devesse ter ficado
no meu emprego.
354
00:30:51,840 --> 00:30:53,680
Você sempre sonhou com a loja de cookie.
355
00:30:57,280 --> 00:30:59,760
Uma pessoa sábia me disse uma vez:
356
00:30:59,840 --> 00:31:02,040
"Se você não tentar, não conseguirá nada.
357
00:31:03,080 --> 00:31:04,320
Mas se você tentar…"
358
00:31:05,480 --> 00:31:06,760
Bem, espero que sim.
359
00:31:22,240 --> 00:31:23,600
- Oi, Jules.
- Oi.
360
00:31:24,200 --> 00:31:26,400
- Sua mãe disse que tudo bem?
- Sim.
361
00:31:26,480 --> 00:31:28,400
Está feliz de eu cuidar de você.
362
00:31:28,960 --> 00:31:29,920
Então,
363
00:31:31,200 --> 00:31:33,440
nós dois temos o dia todo
364
00:31:34,120 --> 00:31:37,000
para trabalhar nos presentes.
365
00:31:42,600 --> 00:31:45,600
- O que aconteceu aqui?
- Desculpe, Sr. Noel, é que…
366
00:31:45,680 --> 00:31:48,520
Eu queria arejar o quarto,
então abri a porta.
367
00:31:51,520 --> 00:31:53,080
Uma ideia brilhante, Ikka.
368
00:31:55,440 --> 00:31:57,280
Ela tinha boas intenções.
369
00:31:57,360 --> 00:31:59,240
Gentileza sua, Holger.
370
00:31:59,320 --> 00:32:00,600
Nada de gentil.
371
00:32:00,680 --> 00:32:03,960
Os trabalhadores têm direito
a uma hora de ar fresco.
372
00:32:05,640 --> 00:32:09,000
Vamos, Jules, temos que arrumar tudo.
373
00:32:11,440 --> 00:32:12,560
Muito obrigado.
374
00:32:16,920 --> 00:32:17,880
Vamos.
375
00:32:21,880 --> 00:32:24,640
Cuidado!
376
00:32:53,760 --> 00:32:54,720
Obrigado.
377
00:33:01,400 --> 00:33:02,600
Agora.
378
00:33:12,000 --> 00:33:16,320
Vamos, precisamos nos apressar.
Ainda temos que fazer os EUA.
379
00:33:18,680 --> 00:33:20,880
Certo. Vamos fazer como ano passado?
380
00:33:22,760 --> 00:33:25,560
Você lê as cartas e eu pego os presentes?
381
00:33:27,560 --> 00:33:29,600
Ler cartas é só ficar sentado.
382
00:33:32,280 --> 00:33:35,680
Parece familiar.
Eu também era assim quando era jovem.
383
00:33:37,000 --> 00:33:40,400
Tudo bem, garoto, você desce.
384
00:33:40,480 --> 00:33:41,360
Certo, beleza.
385
00:33:41,440 --> 00:33:43,040
Acho que vou ler as cartas.
386
00:33:58,840 --> 00:34:00,120
Obrigado, Assa.
387
00:34:00,200 --> 00:34:03,320
Eu te pego às 3h, está bem?
388
00:34:04,000 --> 00:34:06,040
Não é melhor eu ficar com o globo?
389
00:34:06,120 --> 00:34:09,520
Não, se o Sr. Noel precisar
e eu não encontrar, estou frita.
390
00:34:09,600 --> 00:34:13,880
Ikka e Gunna vão me ajudar
a pôr de volta sem o Sr. Noel perceber.
391
00:34:14,760 --> 00:34:17,280
Não se preocupe, Assa,
não vai se arrepender.
392
00:34:17,360 --> 00:34:18,600
Espero que não.
393
00:34:19,600 --> 00:34:21,320
- Até mais.
- Até.
394
00:34:29,280 --> 00:34:30,200
Ikka?
395
00:34:32,120 --> 00:34:34,160
Ikka? Gunna!
396
00:34:34,240 --> 00:34:35,080
Vamos!
397
00:34:49,960 --> 00:34:51,000
Certo.
398
00:34:51,080 --> 00:34:58,000
Isso, isso…
399
00:35:16,160 --> 00:35:17,800
Sei que tudo mudou.
400
00:35:19,960 --> 00:35:23,240
Mas vou garantir que este seja
o melhor Natal de todos.
401
00:35:24,400 --> 00:35:25,240
Certo?
402
00:35:28,680 --> 00:35:29,880
O que quer de Natal?
403
00:35:33,000 --> 00:35:34,600
Pode escolher o que quiser.
404
00:35:35,960 --> 00:35:37,400
Quero que a mamãe volte.
405
00:35:39,680 --> 00:35:40,640
Marie…
406
00:35:42,800 --> 00:35:44,160
Isso não vai acontecer.
407
00:35:45,720 --> 00:35:46,800
Por que não?
408
00:35:47,920 --> 00:35:48,760
Porque…
409
00:35:51,480 --> 00:35:52,720
a mamãe e o papai…
410
00:35:56,800 --> 00:35:57,960
não se dão bem.
411
00:36:04,160 --> 00:36:08,000
Às vezes, acontecem coisas
que ninguém tem culpa.
412
00:36:10,600 --> 00:36:12,520
Mamãe e papai eram…
413
00:36:16,040 --> 00:36:19,600
como pimenta e sal.
414
00:36:21,720 --> 00:36:23,160
Ou óleo e vinagre.
415
00:36:24,640 --> 00:36:26,200
Morangos e chantilly.
416
00:36:30,080 --> 00:36:32,360
Nós nos complementávamos perfeitamente.
417
00:36:35,760 --> 00:36:37,280
E agora…
418
00:36:39,840 --> 00:36:41,520
somos mais como fogo e água.
419
00:36:42,640 --> 00:36:43,560
Faz sentido?
420
00:36:46,440 --> 00:36:47,400
Sr. Jacobs?
421
00:36:48,160 --> 00:36:49,360
Tem um minuto?
422
00:36:51,600 --> 00:36:52,840
Caro, é sério?
423
00:36:53,520 --> 00:36:57,080
Pedi pra esvaziar minha agenda.
Estou aqui com minha filha.
424
00:36:58,840 --> 00:37:00,800
Mas tem a ver com a livraria.
425
00:37:04,120 --> 00:37:06,680
Querida, o papai já volta, está bem?
426
00:37:07,640 --> 00:37:08,480
Está bem.
427
00:37:14,040 --> 00:37:17,640
A Tine e eu decidimos
que seria melhor se ela fechasse a loja.
428
00:37:18,760 --> 00:37:23,600
Faremos uma feira de Natal aqui
por uns dias pra ajudar a escola da Marie.
429
00:37:24,840 --> 00:37:28,000
A Tine está trabalhando
numa barraca e amanhã é minha vez.
430
00:37:28,080 --> 00:37:31,400
Ela prometeu fechar a loja
logo após o turno dela.
431
00:37:32,120 --> 00:37:33,080
Tudo bem?
432
00:37:33,160 --> 00:37:34,480
- Certo.
- Certo.
433
00:37:42,680 --> 00:37:43,680
Marie?
434
00:37:46,200 --> 00:37:48,960
CORREIO DO PAPAI NOEL
435
00:38:02,920 --> 00:38:03,760
O que fazem aqui?
436
00:38:03,840 --> 00:38:06,680
O que fazemos?
Estamos aqui para ajudá-lo, claro.
437
00:38:06,760 --> 00:38:08,200
E fazer umas compras.
438
00:38:08,800 --> 00:38:10,120
Não deviam estar aqui.
439
00:38:10,960 --> 00:38:12,280
E se alguém vir vocês?
440
00:38:15,720 --> 00:38:16,800
Está tudo bem?
441
00:38:18,040 --> 00:38:19,200
Sim, claro.
442
00:38:21,520 --> 00:38:22,760
O que tem na mochila?
443
00:38:24,000 --> 00:38:24,840
Nada.
444
00:38:26,040 --> 00:38:27,360
Eu juro, nada mesmo.
445
00:38:27,960 --> 00:38:30,160
Nada? Vamos, entregue.
446
00:38:30,240 --> 00:38:32,720
Se roubou alguma coisa, está encrencado.
447
00:38:47,040 --> 00:38:49,360
FELIZ NATAL
448
00:39:03,320 --> 00:39:04,240
Tudo bem.
449
00:39:08,480 --> 00:39:09,520
Marie?
450
00:39:11,280 --> 00:39:13,880
Voltem aqui e não deixem
que ninguém os veja.
451
00:39:13,960 --> 00:39:14,880
Eu já volto.
452
00:39:14,960 --> 00:39:16,280
Upa! Upa!
453
00:39:19,760 --> 00:39:20,600
Marie!
454
00:39:21,920 --> 00:39:23,400
Marie, espere.
455
00:39:27,720 --> 00:39:28,680
Marie!
456
00:39:30,240 --> 00:39:31,440
- Ele se foi?
- Sim.
457
00:39:31,520 --> 00:39:33,480
- Acho que sim.
- Isso! Oba!
458
00:39:33,560 --> 00:39:34,760
Vamos fazer compras!
459
00:39:36,800 --> 00:39:37,960
Espere um pouco.
460
00:39:39,680 --> 00:39:41,840
Não acredito no que vou dizer,
461
00:39:42,880 --> 00:39:46,080
mas ninguém, de forma alguma,
462
00:39:47,200 --> 00:39:48,320
pode nos notar.
463
00:39:50,560 --> 00:39:52,800
- É, tem razão.
- E como faremos isso?
464
00:40:01,680 --> 00:40:03,680
SENHORITA COOKIE
465
00:40:10,960 --> 00:40:15,640
COMO SE RELACIONAR COM OS CLIENTES
466
00:40:16,880 --> 00:40:18,120
Como vai a Noor?
467
00:40:19,000 --> 00:40:19,880
Ela está bem.
468
00:40:19,960 --> 00:40:23,760
Está escrevendo uma carta
para o Papai Noel.
469
00:40:27,120 --> 00:40:28,360
Como vão as coisas aqui?
470
00:40:31,240 --> 00:40:32,160
Eu sabia.
471
00:40:32,240 --> 00:40:34,480
Não é um bom plano.
472
00:40:34,560 --> 00:40:37,080
Sério? E por que ainda está aqui?
473
00:40:38,240 --> 00:40:40,680
Se você só sabe me criticar, pode ir.
474
00:40:41,280 --> 00:40:43,480
Calma, Suz, eu só quero ajudar.
475
00:40:43,560 --> 00:40:45,040
Não chamo isso de ajuda.
476
00:40:45,880 --> 00:40:49,600
As pessoas compram cookies
e outras coisas no shopping.
477
00:40:49,680 --> 00:40:53,040
É muito mais fácil
do que vir até a minha loja.
478
00:40:56,960 --> 00:40:59,680
Então vamos fazer
com que queiram comprar aqui.
479
00:41:08,120 --> 00:41:09,120
Marie?
480
00:41:32,760 --> 00:41:33,760
Marie?
481
00:41:39,920 --> 00:41:41,920
- Marie?
- Vá embora!
482
00:41:46,240 --> 00:41:47,320
Lugar legal.
483
00:41:48,200 --> 00:41:49,800
Eu adoraria ter um lugar assim.
484
00:41:51,480 --> 00:41:53,920
Para fugir da minha irmãzinha chata.
485
00:41:59,680 --> 00:42:00,920
Você vem sempre aqui?
486
00:42:02,200 --> 00:42:04,600
Desde que minha mãe
e meu pai se divorciaram.
487
00:42:10,680 --> 00:42:13,520
Posso ver o telhado
da casa da minha mãe daqui.
488
00:42:15,120 --> 00:42:17,680
Ela deixa uma luz acesa no sótão
489
00:42:18,360 --> 00:42:20,720
para que possamos ficar juntas um pouco.
490
00:42:23,960 --> 00:42:26,000
Gostaria que seus pais voltassem?
491
00:42:28,120 --> 00:42:30,080
Isso não vai acontecer.
492
00:42:31,720 --> 00:42:33,680
Eles nunca mais quiseram se ver.
493
00:42:35,440 --> 00:42:37,920
E se forçarmos eles a se verem?
494
00:42:39,080 --> 00:42:43,720
Se durar o suficiente, eles podem lembrar
por que gostavam um do outro.
495
00:42:45,240 --> 00:42:48,040
Temos que pensar em algo
que os junte de novo.
496
00:42:59,360 --> 00:43:03,040
Imre quer um jogo de tabuleiro.
497
00:43:08,200 --> 00:43:10,440
Assa, como estão as coisas lá embaixo?
498
00:43:10,520 --> 00:43:14,080
Muito bem. Perfeitamente no cronograma.
499
00:43:14,160 --> 00:43:16,720
O Jules dominou a arte de pegar presentes.
500
00:43:17,360 --> 00:43:18,240
Excelente.
501
00:43:24,080 --> 00:43:27,160
- Onde está o globo de neve?
- Lá embaixo.
502
00:43:27,240 --> 00:43:30,880
Não encontro Ikka e Gunna,
e não consigo levantar sozinha.
503
00:44:13,400 --> 00:44:14,680
Vamos, Gunna.
504
00:44:25,560 --> 00:44:26,920
Olá, tigrão.
505
00:44:27,800 --> 00:44:30,200
- Oi.
- Ei, Ikka, sou sempre a Barbie.
506
00:44:30,280 --> 00:44:31,160
Nem pensar.
507
00:44:31,240 --> 00:44:34,280
Oi. Gostei muito da sua roupa.
508
00:44:34,920 --> 00:44:36,080
Você gosta do meu…
509
00:44:36,760 --> 00:44:38,200
Tchau!
510
00:44:40,480 --> 00:44:42,960
Olhe, é a nossa professora
do primeiro ano, Srta. Elly.
511
00:44:43,040 --> 00:44:46,920
Algodão doce fabulosamente pegajoso.
Para ajudar a escola.
512
00:44:47,480 --> 00:44:50,200
E essa é a Srta. Mireille do terceiro ano.
513
00:44:50,280 --> 00:44:51,440
É dela que precisamos.
514
00:44:51,520 --> 00:44:53,480
Certo. Sabe o que tem que fazer?
515
00:44:54,680 --> 00:44:55,520
Perfeito.
516
00:44:56,200 --> 00:44:57,720
- Noah e Charlotte!
- Olá.
517
00:44:57,800 --> 00:45:01,760
Você está na barraca de waffle às 15h.
518
00:45:01,840 --> 00:45:04,200
- É no segundo andar, certo?
- Obrigada.
519
00:45:06,960 --> 00:45:09,320
- Oi, Srta. Mireille.
- Oi, Marie.
520
00:45:09,400 --> 00:45:12,200
- Está aqui pra ajudar?
- Sim, e dar um oi pra mamãe.
521
00:45:14,440 --> 00:45:17,520
Posso ver sua agenda?
Esqueci quando ela vem.
522
00:45:18,200 --> 00:45:20,600
Claro, dê uma olhada.
523
00:45:23,200 --> 00:45:25,160
Viu a árvore de Natal?
524
00:45:25,240 --> 00:45:27,680
É linda, não é?
525
00:45:27,760 --> 00:45:30,000
De qual presentinho você mais gostou?
526
00:45:32,320 --> 00:45:34,280
Qual eu prefiro?
527
00:45:34,360 --> 00:45:35,920
Aquele. Ali.
528
00:45:37,120 --> 00:45:38,880
- Aqui está.
- Obrigada.
529
00:45:51,160 --> 00:45:54,720
Esta tarde, vamos distribuir
panfletos no shopping.
530
00:45:56,800 --> 00:45:58,120
E…
531
00:45:58,200 --> 00:46:00,720
Distribuir cookies!
532
00:46:00,800 --> 00:46:02,760
É uma ideia excelente.
533
00:46:02,840 --> 00:46:06,120
Espere, não posso ir. A loja está aberta.
534
00:46:06,200 --> 00:46:08,560
Vamos lá, Suz. Eu fico aqui.
535
00:46:09,240 --> 00:46:10,080
Certo.
536
00:46:11,800 --> 00:46:14,920
Sim, desculpe, querida. Você tinha razão.
537
00:46:15,000 --> 00:46:17,480
Não estou te ajudando ao reclamar.
538
00:46:18,600 --> 00:46:20,960
Mas quão difícil pode ser?
539
00:46:34,560 --> 00:46:36,160
Não é tão difícil.
540
00:46:37,800 --> 00:46:39,520
Certo, vamos distribuir panfletos.
541
00:46:39,600 --> 00:46:43,480
- Distribuir panfletos? Onde?
- No shopping.
542
00:46:43,560 --> 00:46:47,600
Para mostrar a todos
que devem ir à loja da mamãe.
543
00:46:48,480 --> 00:46:50,480
Acho que é uma ideia fantástica.
544
00:46:50,560 --> 00:46:54,480
Vou me arrumar e animar algumas pessoas.
545
00:46:55,600 --> 00:46:57,480
E eu sei exatamente quem.
546
00:46:59,160 --> 00:47:00,320
Obrigada.
547
00:47:03,920 --> 00:47:05,120
Sra. de Jonghe.
548
00:47:05,760 --> 00:47:06,800
Bem na hora.
549
00:47:09,760 --> 00:47:11,720
Seu ex-marido mudou de lugar.
550
00:47:11,800 --> 00:47:13,480
Tem o mesmo turno que o seu.
551
00:47:14,560 --> 00:47:15,880
Quando isso aconteceu?
552
00:47:17,080 --> 00:47:20,720
Legal que ainda faz coisas pela sua filha.
553
00:47:21,320 --> 00:47:22,480
- Parabéns!
- Sim.
554
00:47:23,760 --> 00:47:24,800
Sr. Jacobs?
555
00:47:26,440 --> 00:47:29,440
Sra. de Jonghe, fico feliz em vê-la.
556
00:47:30,360 --> 00:47:33,880
Viu minha filha?
Não a encontro em lugar nenhum.
557
00:47:33,960 --> 00:47:35,120
Como é?
558
00:47:35,920 --> 00:47:38,600
Está com você há dois dias
e você a perdeu?
559
00:47:39,680 --> 00:47:40,840
Eu não a perdi.
560
00:47:40,920 --> 00:47:42,880
Não? "Não a encontro." Como chama isso?
561
00:47:45,040 --> 00:47:46,360
A Marie está bem.
562
00:47:46,440 --> 00:47:49,440
Eu a vi há pouco numa das barracas.
563
00:47:50,280 --> 00:47:54,160
Sr. Jacobs, fico feliz
que tenha mudado a vaga.
564
00:47:54,240 --> 00:47:56,560
Vai ser bem movimentado.
565
00:47:56,640 --> 00:47:59,760
Com licença, mudei minha vaga?
Eu não fiz isso.
566
00:47:59,840 --> 00:48:00,840
Não?
567
00:48:01,520 --> 00:48:04,640
Você está na lista para o próximo turno
568
00:48:04,720 --> 00:48:08,080
na barraca de algodão doce
com Tine e Elly.
569
00:48:08,160 --> 00:48:09,320
Sim, mas…
570
00:48:09,400 --> 00:48:11,880
- Seu nome é Steven?
- Não é minha letra.
571
00:48:11,960 --> 00:48:14,440
Sim, mas é o que diz.
572
00:48:17,840 --> 00:48:18,960
Isso!
573
00:48:22,520 --> 00:48:25,240
Luc quer uma bola de basquete.
574
00:48:38,400 --> 00:48:39,440
Certo.
575
00:48:52,440 --> 00:48:53,840
São quase…
576
00:48:57,600 --> 00:48:58,760
São quase 3h.
577
00:49:01,000 --> 00:49:04,720
A próxima lista está terminada.
Eu levo lá embaixo.
578
00:49:04,800 --> 00:49:06,960
Vou com você para ver como está o Jules.
579
00:49:07,600 --> 00:49:10,040
Fui bem ríspido com ele.
580
00:49:10,120 --> 00:49:12,240
E ele está fazendo o melhor que pode.
581
00:49:12,920 --> 00:49:15,360
Sim, o melhor dele.
582
00:49:15,960 --> 00:49:17,800
O que você disse, Holger?
583
00:49:19,800 --> 00:49:22,720
Nada. Que é melhor deixá-lo trabalhando.
584
00:49:24,640 --> 00:49:28,360
- Já estão quatro sacos atrasados.
- Por quê?
585
00:49:31,000 --> 00:49:32,160
Porque…
586
00:49:34,200 --> 00:49:36,160
o Holger não digita rápido.
587
00:49:37,800 --> 00:49:39,120
Holger…
588
00:49:39,880 --> 00:49:42,640
Certo, não vou incomodá-los.
589
00:49:42,720 --> 00:49:45,440
"Holger não digita rápido."
Sou o único datilógrafo aqui.
590
00:49:45,520 --> 00:49:48,320
Você é louca, mas eu datilografo.
591
00:49:55,080 --> 00:49:55,960
Certo.
592
00:49:56,040 --> 00:49:58,120
Tenho certeza de que vou ficar bem.
593
00:49:59,120 --> 00:50:02,040
Gosto dessa moda vintage,
mas não é fácil de usar.
594
00:50:02,120 --> 00:50:04,640
Esta caixa registradora
não é vintage, é só velha.
595
00:50:04,720 --> 00:50:07,240
Bem, velha. Quer dizer, medieval.
596
00:50:07,320 --> 00:50:10,640
Não é tão velha quanto você.
E você é o quê, um dinossauro?
597
00:50:10,720 --> 00:50:11,680
Bem…
598
00:50:16,360 --> 00:50:17,320
Oi.
599
00:50:20,560 --> 00:50:22,880
É isso que vai usar no shopping?
600
00:50:23,600 --> 00:50:25,000
Essa é a sua roupa?
601
00:50:25,080 --> 00:50:28,280
Sim, claro. Vou vender cookies.
602
00:50:28,880 --> 00:50:30,400
Jet, o que está tramando?
603
00:50:31,160 --> 00:50:32,080
Nada.
604
00:50:32,720 --> 00:50:35,760
Vim pegar cookies para vender.
605
00:50:38,920 --> 00:50:41,400
Esse cachecol novo que você tem. Use.
606
00:50:42,040 --> 00:50:47,400
E aquele perfume que você tem,
aquele de flores com cheiro muito bom.
607
00:50:48,320 --> 00:50:49,280
Ponha um pouco.
608
00:50:54,080 --> 00:50:59,680
SHOPPING CENTER
609
00:51:07,000 --> 00:51:07,960
Elly?
610
00:51:08,960 --> 00:51:13,400
Pode pedir à Tine que me passe
os palitos de algodão doce?
611
00:51:15,400 --> 00:51:19,520
Tine, por favor,
passe os palitos de algodão doce.
612
00:51:19,600 --> 00:51:20,440
Aqui está.
613
00:51:21,720 --> 00:51:23,440
- Aqui.
- Obrigado, Elly.
614
00:51:27,680 --> 00:51:32,160
Elly, pode pedir à Tine
que ponha mais corante?
615
00:51:33,920 --> 00:51:37,080
Tine, pode colocar mais corante?
616
00:51:38,960 --> 00:51:40,800
Mais corante. Pronto.
617
00:51:46,800 --> 00:51:50,200
E, Elly, por favor, pergunte à Tine…
618
00:51:50,280 --> 00:51:51,680
Senhora e senhor,
619
00:51:52,600 --> 00:51:54,040
essa brincadeira acabou.
620
00:51:55,640 --> 00:51:58,720
O que sua filha vai pensar?
621
00:52:02,160 --> 00:52:04,760
É algodão doce, é pegajoso.
622
00:52:06,360 --> 00:52:08,480
É viscoso e doce.
623
00:52:09,160 --> 00:52:11,720
Rosa e romântico.
624
00:52:11,800 --> 00:52:13,640
Como pimenta e sal,
625
00:52:13,720 --> 00:52:17,760
óleo e vinagre, morangos e chantilly,
626
00:52:17,840 --> 00:52:20,960
feitos para serem saboreados juntos.
627
00:52:36,440 --> 00:52:37,560
Esta é a cor certa?
628
00:52:41,680 --> 00:52:43,680
Sim, está perfeito.
629
00:52:44,560 --> 00:52:46,120
Sim, eles estão rindo.
630
00:52:48,400 --> 00:52:49,240
Eu sabia.
631
00:52:51,840 --> 00:52:53,080
Feliz Natal!
632
00:52:57,800 --> 00:52:59,680
Ikka? Gunna?
633
00:53:03,960 --> 00:53:04,800
Eu preciso ir.
634
00:53:04,880 --> 00:53:06,520
Mas nosso turno não acabou.
635
00:53:06,600 --> 00:53:07,760
Sim, mas é importante.
636
00:53:08,560 --> 00:53:10,080
É sempre importante.
637
00:53:10,920 --> 00:53:12,880
Viu, Elly? É o que quero dizer.
638
00:53:15,920 --> 00:53:17,440
Tine, qual é o seu problema?
639
00:53:17,520 --> 00:53:19,080
Meu problema? Era pra nós…
640
00:53:19,160 --> 00:53:20,880
Eu só disse que tenho que trabalhar.
641
00:53:20,960 --> 00:53:23,600
- Está sempre trabalhando.
- Porque é importante.
642
00:53:23,680 --> 00:53:25,800
- É sempre importante.
- Doces.
643
00:53:25,880 --> 00:53:27,200
Não se preocupe, Elly.
644
00:53:27,960 --> 00:53:29,920
Simplesmente, não nos entendemos mais.
645
00:53:30,000 --> 00:53:31,200
Faz tempo que não.
646
00:53:32,560 --> 00:53:34,720
Elly, foi um prazer conhecê-la.
647
00:53:37,120 --> 00:53:38,520
Um rato! Ali!
648
00:53:41,200 --> 00:53:44,080
- Certo. E agora?
- Não sei.
649
00:53:45,960 --> 00:53:46,800
Vamos embora.
650
00:53:51,960 --> 00:53:54,520
- Ikka, como saímos daqui?
- Como vou saber?
651
00:53:58,960 --> 00:53:59,840
Segure firme.
652
00:54:01,560 --> 00:54:03,840
Pise no freio!
653
00:54:18,400 --> 00:54:20,920
Eu sabia.
654
00:54:21,000 --> 00:54:24,400
Se sentarmos aqui, ficaremos bem.
655
00:54:38,800 --> 00:54:39,800
Sinceramente…
656
00:54:41,640 --> 00:54:43,280
Foi por pouco, moças.
657
00:54:49,640 --> 00:54:52,880
Ler todas essas cartas me deu sede.
658
00:54:56,760 --> 00:54:58,680
O que meu bule está fazendo ali?
659
00:55:06,040 --> 00:55:08,840
Onde está meu globo de neve?
660
00:55:17,000 --> 00:55:18,280
Vamos, Jules.
661
00:55:19,440 --> 00:55:20,520
Por favor, rápido.
662
00:55:43,680 --> 00:55:44,680
Assa?
663
00:55:48,400 --> 00:55:49,600
Chegamos tarde.
664
00:55:50,240 --> 00:55:53,360
Assa, o que está acontecendo aqui?
665
00:55:55,120 --> 00:55:57,200
O que meu globo de neve faz aqui?
666
00:55:57,280 --> 00:55:58,800
E onde está o Jules?
667
00:56:00,960 --> 00:56:02,000
Assa!
668
00:56:03,560 --> 00:56:07,760
Se o Sr. Noel souber que não estamos lá,
vai nos mandar para o Polo Sul!
669
00:56:07,840 --> 00:56:08,960
É!
670
00:56:10,040 --> 00:56:12,560
Dói se um urso polar te comer?
671
00:56:12,640 --> 00:56:15,440
- Eles não moram no Polo Sul.
- Sorte nossa.
672
00:56:15,520 --> 00:56:17,000
Como nós, moram no Polo Norte.
673
00:56:17,080 --> 00:56:17,960
- Não.
- Sim.
674
00:56:19,120 --> 00:56:20,840
Do que estão falando?
675
00:56:20,920 --> 00:56:22,480
O Sr. Noel vai nos matar.
676
00:56:22,560 --> 00:56:23,640
Não.
677
00:56:23,720 --> 00:56:26,720
Se vir o que fizemos
com os pais da Marie, ficará orgulhoso.
678
00:56:26,800 --> 00:56:28,360
- Será?
- Tenho certeza.
679
00:56:30,080 --> 00:56:31,040
Ok, mas e agora?
680
00:56:32,920 --> 00:56:36,120
De volta ao shopping. Não podemos
ir ao Polo Norte nem à minha casa.
681
00:56:36,200 --> 00:56:37,680
Mamãe acha que estou com o vovô.
682
00:56:38,360 --> 00:56:40,680
- O Sr. Noel vai nos matar.
- É.
683
00:56:40,760 --> 00:56:43,080
Não, é do vovô que estamos falando.
684
00:56:43,880 --> 00:56:45,040
Exatamente.
685
00:56:48,520 --> 00:56:49,360
Marie!
686
00:56:49,960 --> 00:56:52,080
Quero ratoeiras em todos os lugares.
687
00:56:52,760 --> 00:56:54,880
- Venha comigo. Agora.
- Por quê?
688
00:56:54,960 --> 00:56:56,000
Não, por quê?
689
00:56:58,880 --> 00:57:01,400
Me solta. Preciso voltar.
A Marie precisa de mim.
690
00:57:01,480 --> 00:57:03,840
A Marie não precisa, eu preciso de você!
691
00:57:03,920 --> 00:57:06,840
O Natal também é seu trabalho,
sua responsabilidade!
692
00:57:06,920 --> 00:57:10,240
É? Se você é um grande Papai Noel,
por que não assume a responsabilidade?
693
00:57:10,320 --> 00:57:12,840
- Mas eu assumo!
- Não, ou responderia às cartas!
694
00:57:12,920 --> 00:57:15,280
- Que cartas?
- As da sua sala secreta!
695
00:57:20,120 --> 00:57:23,080
São sobre amor e amizade.
Não é disso que se trata?
696
00:57:25,920 --> 00:57:26,920
Jules…
697
00:57:27,520 --> 00:57:29,240
Às vezes, acontecem coisas na vida
698
00:57:29,320 --> 00:57:32,040
que são irreversíveis,
que ninguém pode mudar.
699
00:57:32,840 --> 00:57:34,240
Nem o Papai Noel.
700
00:57:34,880 --> 00:57:37,680
Papai Noel pode qualquer coisa,
desde que tente.
701
00:57:38,280 --> 00:57:39,400
E eu vou provar.
702
00:58:00,560 --> 00:58:02,160
Olhe quem está aqui.
703
00:58:02,920 --> 00:58:05,600
- Que coincidência!
- Oi.
704
00:58:06,160 --> 00:58:08,520
Como assim? Você me pediu para vir.
705
00:58:08,600 --> 00:58:10,720
Não, hoje não.
706
00:58:11,320 --> 00:58:14,440
Mas, já que veio, estamos
distribuindo panfletos pra Suzanne.
707
00:58:14,520 --> 00:58:16,480
- Vai nos ajudar?
- Claro.
708
00:58:16,560 --> 00:58:17,960
Certo.
709
00:58:18,920 --> 00:58:23,280
Noor, Ella e eu ficaremos daquele lado.
710
00:58:24,000 --> 00:58:26,560
Por que vocês não ficam aqui? Certo?
711
00:58:27,440 --> 00:58:30,720
Jet, tem certeza de que é certo?
Somos a concorrência.
712
00:58:31,680 --> 00:58:32,920
Não será um problema.
713
00:59:14,960 --> 00:59:16,120
Aonde você vai?
714
00:59:17,280 --> 00:59:18,120
À Marie.
715
00:59:18,720 --> 00:59:20,000
Eu preciso…
716
00:59:20,080 --> 00:59:25,080
O que tem a fazer agora
é encher os sacos de presentes,
717
00:59:25,160 --> 00:59:27,760
enquanto leio as cartas para o Holger,
718
00:59:27,840 --> 00:59:30,400
que então lhe dá as ordens.
719
00:59:32,000 --> 00:59:34,520
Essa é a nossa missão agora, Jules.
720
01:00:01,720 --> 01:00:04,400
O Sr. Noel não vai perdê-lo de vista.
721
01:00:04,480 --> 01:00:07,800
Se continuar assim, o Jules
vai voltar a odiar o Natal.
722
01:00:07,880 --> 01:00:09,800
Não podemos permitir isso.
723
01:00:10,600 --> 01:00:12,840
Não, temos que pensar em algo
724
01:00:12,920 --> 01:00:15,880
para que o Jules escape
sem que o Sr. Noel perceba.
725
01:00:15,960 --> 01:00:16,880
Certo.
726
01:00:19,040 --> 01:00:19,880
Não.
727
01:00:19,960 --> 01:00:20,800
Sim!
728
01:00:22,960 --> 01:00:24,720
Acho que tenho uma ideia.
729
01:00:24,800 --> 01:00:28,360
Pelos melhores cookies
do mundo, Srta. Cookie!
730
01:00:28,440 --> 01:00:30,760
Aqui. Pelos melhores cookies do mundo.
731
01:00:30,840 --> 01:00:31,680
Aqui.
732
01:00:35,200 --> 01:00:36,040
Tome.
733
01:00:37,960 --> 01:00:39,200
Está indo bem, não é?
734
01:00:39,880 --> 01:00:42,280
Sim, que empolgante!
735
01:00:43,000 --> 01:00:45,400
- Quer um cookie?
- E um panfleto?
736
01:00:47,360 --> 01:00:49,400
Elas acham que não podemos vê-las?
737
01:00:56,840 --> 01:00:58,200
Mas por que nos vigiam?
738
01:01:00,440 --> 01:01:01,600
Você não acha que…
739
01:01:07,280 --> 01:01:10,240
Foi por isso que tive
que correr para o shopping?
740
01:01:12,320 --> 01:01:17,320
Por isso tive que usar o cachecol
e usar meu perfume de flor.
741
01:01:21,960 --> 01:01:23,560
Devo chamar reforços?
742
01:01:24,800 --> 01:01:26,040
- Sim.
- Está bem.
743
01:01:30,200 --> 01:01:32,560
Aqui está. Os melhores cookies do mundo.
744
01:01:33,720 --> 01:01:36,040
Aqui, os melhores cookies do mundo.
745
01:01:36,720 --> 01:01:38,040
Quer um panfleto?
746
01:01:39,040 --> 01:01:39,920
Obrigada.
747
01:01:40,720 --> 01:01:42,720
Pelos melhores cookies.
748
01:01:48,560 --> 01:01:52,960
Uma boneca para Emelien
749
01:01:53,560 --> 01:01:57,480
Prateleira sete, corredor dez
750
01:01:58,240 --> 01:02:00,400
Nunca pensei que sentiria
saudade da Gunna.
751
01:02:01,520 --> 01:02:02,360
Cadê a Gunna?
752
01:02:04,120 --> 01:02:06,480
Ela foi ao banheiro.
753
01:02:06,560 --> 01:02:07,960
Estou dando cobertura.
754
01:02:08,760 --> 01:02:10,720
Certo, Jules,
corredor dez, prateleira sete.
755
01:02:10,800 --> 01:02:11,640
Vai!
756
01:02:12,480 --> 01:02:16,920
Mas uma boneca para a Emelien?
757
01:02:17,520 --> 01:02:19,800
Não recebemos esse pedido.
758
01:02:21,280 --> 01:02:22,280
Na verdade, sim.
759
01:02:23,280 --> 01:02:24,480
Emelien…
760
01:02:26,280 --> 01:02:27,360
Uma corrida…
761
01:02:28,000 --> 01:02:29,680
Não, uma boneca. Isso mesmo.
762
01:02:30,280 --> 01:02:31,720
Com controle remoto.
763
01:02:33,480 --> 01:02:36,160
Certo, eu não lembro.
764
01:02:36,880 --> 01:02:37,800
Ninguém lembra.
765
01:02:45,440 --> 01:02:47,080
Jules!
766
01:02:47,680 --> 01:02:48,600
Não se assuste.
767
01:02:49,320 --> 01:02:50,920
Você pensou num plano?
768
01:02:53,240 --> 01:02:55,560
- Vai você.
- Não, vai você.
769
01:02:56,520 --> 01:02:58,240
- Cara ou coroa?
- Certo.
770
01:02:59,320 --> 01:03:00,240
Se der cara, é você.
771
01:03:03,520 --> 01:03:04,600
Isso!
772
01:03:05,280 --> 01:03:07,360
Isso!
773
01:03:10,760 --> 01:03:14,200
Foi um grande prazer te conhecer.
774
01:03:22,640 --> 01:03:24,640
Não acredito nisso!
775
01:03:24,720 --> 01:03:25,760
Ikka?
776
01:03:25,840 --> 01:03:28,120
Eu tinha acabado os papéis do seguro.
777
01:03:31,960 --> 01:03:33,920
- Ikka?
- Vai!
778
01:03:39,080 --> 01:03:40,960
Socorro! Estou presa!
779
01:03:41,040 --> 01:03:42,720
Não consigo sair.
780
01:03:42,800 --> 01:03:43,640
Socorro!
781
01:04:00,360 --> 01:04:01,440
Jules…
782
01:04:02,960 --> 01:04:05,640
Rápido!
783
01:04:20,560 --> 01:04:23,600
Jules, pense nisso com cuidado.
784
01:04:26,680 --> 01:04:28,480
Ou cumpre seu dever agora,
785
01:04:30,040 --> 01:04:32,480
ou nunca mais volta aqui.
786
01:04:39,680 --> 01:04:42,440
Tudo bem. Farei o que preciso fazer.
787
01:04:46,840 --> 01:04:48,200
Ajudar a Marie.
788
01:04:49,400 --> 01:04:50,240
Jules!
789
01:04:54,640 --> 01:04:55,760
Quer um panfleto?
790
01:04:57,400 --> 01:05:00,120
Aqui. Pelos melhores cookies do mundo.
791
01:05:00,760 --> 01:05:02,440
Sim, está vindo.
792
01:05:07,360 --> 01:05:08,320
Sim.
793
01:05:14,960 --> 01:05:15,840
Oi.
794
01:05:20,560 --> 01:05:21,400
Oi.
795
01:05:26,360 --> 01:05:28,520
Eu sabia, na verdade.
796
01:05:28,600 --> 01:05:30,680
- Eu sempre soube.
- Sabia?
797
01:05:31,320 --> 01:05:32,840
Sim, é verdade.
798
01:05:33,800 --> 01:05:39,320
A história do panfleto
foi só para tirá-lo do armário.
799
01:05:40,120 --> 01:05:41,400
Bem, funcionou.
800
01:05:41,480 --> 01:05:43,400
Jet, este é o Fred, meu parceiro.
801
01:05:43,480 --> 01:05:46,640
Fred, esta é a Jet, a Rainha do Cupcake.
802
01:05:46,720 --> 01:05:47,680
Claro.
803
01:05:48,520 --> 01:05:49,880
- É um prazer.
- Prazer.
804
01:05:56,880 --> 01:05:58,320
Marie, você está aqui?
805
01:06:03,840 --> 01:06:05,120
Não deu certo.
806
01:06:05,960 --> 01:06:08,280
Mamãe e papai estão brigando de novo.
807
01:06:10,200 --> 01:06:11,640
Talvez façam as pazes.
808
01:06:13,000 --> 01:06:15,800
A mamãe está esvaziando a livraria.
809
01:06:18,080 --> 01:06:20,160
Nem tudo está perdido, tenho certeza.
810
01:06:20,880 --> 01:06:22,480
Viu como eles sorriam juntos.
811
01:06:26,200 --> 01:06:28,200
Eles ainda se amam, tenho certeza.
812
01:06:29,360 --> 01:06:32,200
Então, por que continuam brigando?
813
01:06:35,600 --> 01:06:36,560
Não sei.
814
01:06:38,800 --> 01:06:42,240
Costumo brigar com minha irmãzinha,
mas ainda a amo.
815
01:06:47,040 --> 01:06:50,400
Prometo que encontrarei um jeito
de reunir seus pais.
816
01:06:53,280 --> 01:06:54,600
- Como ousam?
- O quê?
817
01:06:56,320 --> 01:06:58,800
Virem aqui e promover outro negócio.
818
01:07:00,040 --> 01:07:01,960
E pior, sem permissão.
819
01:07:02,680 --> 01:07:04,480
Saiam, antes que eu chame a polícia.
820
01:07:04,560 --> 01:07:05,920
E levem esse lixo com vocês.
821
01:07:06,000 --> 01:07:08,000
O quê? Lixo?
822
01:07:11,080 --> 01:07:13,160
- Mãe?
- Jules?
823
01:07:16,960 --> 01:07:18,960
Jules, vou perguntar mais uma vez.
824
01:07:19,040 --> 01:07:20,720
Por que estava no shopping?
825
01:07:20,800 --> 01:07:22,280
Você ia ficar com o vovô.
826
01:07:24,280 --> 01:07:26,600
O que está havendo? O que está fazendo?
827
01:07:28,240 --> 01:07:31,440
Vamos, me diga.
Não gosto de segredos entre nós.
828
01:07:31,520 --> 01:07:33,680
E vocês? Tudo bem que tenham segredos?
829
01:07:34,360 --> 01:07:35,840
- Como assim?
- O vovô.
830
01:07:35,920 --> 01:07:38,040
Por que ele parou de acreditar no amor?
831
01:07:42,600 --> 01:07:44,760
Desculpe, Jules,
não sou eu que devo falar.
832
01:07:45,400 --> 01:07:48,560
Viu? Tenho que contar tudo,
mas vocês não dizem nada.
833
01:07:48,640 --> 01:07:49,480
Esqueça.
834
01:08:01,640 --> 01:08:03,840
Sr. Noel?
835
01:08:05,000 --> 01:08:06,360
Esqueça, Assa.
836
01:08:10,440 --> 01:08:11,760
Você já fez o suficiente.
837
01:08:18,600 --> 01:08:20,120
Quero que todos saiam.
838
01:08:20,200 --> 01:08:22,480
- O quê?
- Sr. Noel!
839
01:08:23,320 --> 01:08:24,600
Não tem mais sentido.
840
01:08:25,760 --> 01:08:27,240
Tudo está perdido.
841
01:08:28,840 --> 01:08:32,280
O Jules claramente
não quer ser o Papai Noel.
842
01:08:32,360 --> 01:08:36,120
Sim, ele quer.
Claro que sim, mas do jeito dele.
843
01:08:36,200 --> 01:08:38,560
- Isso mesmo.
- Tudo bem, não é?
844
01:08:38,640 --> 01:08:40,400
Ele ainda é jovem.
845
01:08:40,920 --> 01:08:41,840
Quando eu me for…
846
01:08:44,000 --> 01:08:44,960
está tudo acabado.
847
01:08:45,040 --> 01:08:48,560
Não vou fazer notificação
para 500 pessoas, esqueça.
848
01:08:48,640 --> 01:08:50,840
Nem pensar. Venham, vamos embora.
849
01:08:50,920 --> 01:08:52,560
Calma, Holger!
850
01:08:52,640 --> 01:08:53,480
Sr. Noel…
851
01:09:03,720 --> 01:09:07,760
Ok, vamos ajudar com a Marie,
para você voltar ao Polo Norte.
852
01:09:07,840 --> 01:09:11,480
Porque, se você não distribuir presentes
na véspera de Natal,
853
01:09:11,560 --> 01:09:14,840
o Sr. Noel vai fechar tudo,
e isso é muita papelada.
854
01:09:14,920 --> 01:09:17,400
- Eu me recuso a fazer isso.
- Agora mesmo?
855
01:09:17,960 --> 01:09:19,360
Não, no verão.
856
01:09:22,000 --> 01:09:22,960
Sério…
857
01:09:30,400 --> 01:09:31,600
Certo, todos em posição?
858
01:09:32,440 --> 01:09:33,320
Ikka?
859
01:09:33,400 --> 01:09:34,240
Positivo.
860
01:09:34,320 --> 01:09:35,760
SALA DE CONTROLE
861
01:09:35,840 --> 01:09:36,760
Você também, Holger?
862
01:09:37,800 --> 01:09:39,160
ALTA TENSÃO
863
01:09:39,240 --> 01:09:40,960
você também está em posição?
864
01:09:41,960 --> 01:09:42,920
- Positivo.
- Ok.
865
01:09:45,080 --> 01:09:47,200
Senhora, rápido, houve algo com a Marie.
866
01:09:47,280 --> 01:09:48,760
Como conhece minha Marie?
867
01:09:48,840 --> 01:09:51,040
- Isso não importa.
- O que há com ela?
868
01:09:51,120 --> 01:09:52,160
Ela está no quarto.
869
01:09:52,240 --> 01:09:53,720
Rápido, vai.
870
01:09:58,480 --> 01:09:59,960
Certo, Ikka, vai.
871
01:10:00,920 --> 01:10:02,280
Eles pegaram o rato?
872
01:10:11,280 --> 01:10:12,320
Ali!
873
01:10:12,400 --> 01:10:13,880
Está ali! Peguem!
874
01:10:14,520 --> 01:10:15,360
Vão atrás!
875
01:10:15,440 --> 01:10:16,320
Venha aqui!
876
01:10:18,080 --> 01:10:19,800
Venha aqui, pegue!
877
01:10:19,880 --> 01:10:22,000
Peguem esse animal nojento.
878
01:10:22,600 --> 01:10:24,520
Agora, venha aqui!
879
01:10:37,920 --> 01:10:38,840
Agora.
880
01:10:45,440 --> 01:10:46,920
Vamos, rápido, Holger.
881
01:10:47,000 --> 01:10:49,440
Não consigo. A alça é muito pesada.
882
01:10:49,520 --> 01:10:50,480
Você precisa!
883
01:10:51,400 --> 01:10:52,920
Sim, certo.
884
01:10:57,080 --> 01:10:58,280
Vamos logo!
885
01:10:58,360 --> 01:10:59,600
É agora ou nunca.
886
01:11:01,280 --> 01:11:02,240
Está duro.
887
01:11:14,360 --> 01:11:16,800
Sim, eu consegui.
888
01:11:16,880 --> 01:11:18,840
- Polícia…
- Oi, mandem alguém rápido.
889
01:11:18,920 --> 01:11:21,760
Estamos presos no elevador
e nossa filha está em perigo.
890
01:11:21,840 --> 01:11:23,760
Certo, um momento, por favor.
891
01:11:23,840 --> 01:11:24,760
Alô?
892
01:11:25,520 --> 01:11:27,440
- Alguém está ouvindo?
- Papai?
893
01:11:28,680 --> 01:11:29,920
É você?
894
01:11:32,160 --> 01:11:34,320
Jules, o que você fez?
895
01:11:35,000 --> 01:11:37,000
Pus eles onde não podem ir embora.
896
01:11:37,080 --> 01:11:37,920
O quê?
897
01:11:38,000 --> 01:11:39,080
No elevador?
898
01:11:39,920 --> 01:11:41,280
A ajuda está a caminho.
899
01:11:41,360 --> 01:11:42,320
Tudo bem.
900
01:11:44,400 --> 01:11:45,400
Eles estão vindo.
901
01:11:49,640 --> 01:11:51,600
Eu não sabia que a Marie faria isso.
902
01:11:51,680 --> 01:11:54,360
Preste mais atenção nela
quando estiver com você.
903
01:11:55,360 --> 01:11:57,080
- O que isso significa?
- O que acha?
904
01:11:57,160 --> 01:11:58,920
Você prometeu.
905
01:12:00,160 --> 01:12:01,080
Marie?
906
01:12:01,160 --> 01:12:03,880
Você vai ver só, mocinha!
Você está de castigo!
907
01:12:08,560 --> 01:12:09,960
Acho que deu errado.
908
01:12:12,440 --> 01:12:13,280
Marie?
909
01:12:14,360 --> 01:12:15,440
Você me ouviu?
910
01:12:43,200 --> 01:12:44,560
Você tinha razão, vovô.
911
01:12:47,400 --> 01:12:48,360
Desculpe.
912
01:12:56,960 --> 01:12:58,520
Papai Noel não pode tudo.
913
01:13:03,920 --> 01:13:06,400
Eu não disse para não vir mais aqui?
914
01:13:08,680 --> 01:13:10,360
- Vovô…
- Vá pra casa.
915
01:13:12,040 --> 01:13:13,160
Ou pra casa da Marie.
916
01:13:14,840 --> 01:13:17,200
Ela é muito mais importante que o Natal.
917
01:13:36,840 --> 01:13:38,120
De onde você saiu?
918
01:13:39,480 --> 01:13:40,640
Estava lá em cima.
919
01:13:44,720 --> 01:13:46,720
Jules, já estou cansada.
920
01:13:47,320 --> 01:13:49,040
Você não fica com seu avô, mente…
921
01:13:49,840 --> 01:13:52,240
Se não podemos confiar
um no outro, o que resta?
922
01:14:07,760 --> 01:14:08,760
Sr. Noel?
923
01:14:11,720 --> 01:14:12,880
Sr. Noel?
924
01:14:14,720 --> 01:14:15,560
Noël!
925
01:14:17,760 --> 01:14:19,800
Agora, ouça com atenção!
926
01:14:20,320 --> 01:14:23,680
Vai mesmo ficar de birra
como um menininho?
927
01:14:23,760 --> 01:14:26,240
Quer perder o Jules também?
É essa a ideia?
928
01:14:31,680 --> 01:14:33,680
Por favor, eu imploro!
929
01:14:33,760 --> 01:14:36,640
Não cometa o mesmo erro de novo.
930
01:14:49,320 --> 01:14:56,000
DESCULPE - ESTAMOS FECHADOS
931
01:15:04,200 --> 01:15:05,200
Jules?
932
01:15:07,640 --> 01:15:08,720
Posso me sentar?
933
01:15:10,960 --> 01:15:12,600
Quero contar uma coisa.
934
01:15:22,080 --> 01:15:23,480
Muito tempo atrás,
935
01:15:24,680 --> 01:15:27,720
sua avó e eu tivemos uma grande discussão.
936
01:15:30,160 --> 01:15:31,720
Ficou pior a cada dia.
937
01:15:33,560 --> 01:15:34,920
Ela me culpou
938
01:15:36,680 --> 01:15:39,800
por estar sempre muito distante.
939
01:15:40,480 --> 01:15:41,440
Que eu…
940
01:15:43,120 --> 01:15:45,360
estava muito absorvido no trabalho.
941
01:15:47,080 --> 01:15:48,120
Como Papai Noel?
942
01:15:49,600 --> 01:15:53,000
O problema era que ela não sabia.
943
01:15:53,840 --> 01:15:57,480
Ela não sabia que eu era o Papai Noel
e não podia contar,
944
01:15:57,560 --> 01:16:02,000
porque estava convencido
de que ela não deveria saber.
945
01:16:03,960 --> 01:16:05,120
Isso foi um erro.
946
01:16:08,440 --> 01:16:10,960
Hoje você abriu meus olhos, garoto.
947
01:16:14,240 --> 01:16:18,960
Eu deveria ter
continuado tentando, é claro.
948
01:16:19,760 --> 01:16:23,760
Deveria ter contado tudo a ela
em detalhes. Ela teria rido disso.
949
01:16:24,960 --> 01:16:26,600
Ela poderia até ter participado.
950
01:16:28,760 --> 01:16:30,080
O que houve com a vovó?
951
01:16:38,440 --> 01:16:40,760
Nós nos distanciamos cada vez mais.
952
01:16:43,160 --> 01:16:46,160
Nunca mais falamos disso.
953
01:16:48,680 --> 01:16:49,680
No final,
954
01:16:50,840 --> 01:16:52,000
ela morreu
955
01:16:53,680 --> 01:16:55,040
em silêncio e sozinha.
956
01:16:58,640 --> 01:17:00,200
Você também é um fracasso.
957
01:17:02,920 --> 01:17:03,760
Assim como eu.
958
01:17:05,200 --> 01:17:07,280
Mas você não é um fracasso, garoto.
959
01:17:08,560 --> 01:17:10,280
Pelo menos, você tentou.
960
01:17:14,040 --> 01:17:15,040
Deu errado.
961
01:17:16,520 --> 01:17:17,440
E a Marie?
962
01:17:21,160 --> 01:17:22,800
Mamãe também está brava comigo.
963
01:17:24,720 --> 01:17:27,160
Eu realmente quero ser um bom Papai Noel.
964
01:17:28,760 --> 01:17:29,880
E um bom filho.
965
01:17:32,720 --> 01:17:34,120
Parece que não consigo.
966
01:17:34,960 --> 01:17:38,200
Mas você é um filho maravilhoso.
967
01:17:39,040 --> 01:17:41,080
E será um Papai Noel maravilhoso.
968
01:17:41,960 --> 01:17:44,480
- Você não sabe disso.
- Sei, com certeza.
969
01:17:45,520 --> 01:17:47,840
Cada dia, mais e mais,
970
01:17:49,520 --> 01:17:50,960
vejo seu pai em você.
971
01:17:52,080 --> 01:17:54,400
E ele era um pai maravilhoso.
972
01:17:55,240 --> 01:17:58,800
E o melhor Papai Noel de todos os tempos.
973
01:18:01,680 --> 01:18:03,000
Você…
974
01:18:05,440 --> 01:18:07,560
só deve mudar sua estratégia.
975
01:18:09,840 --> 01:18:12,440
Qual é a arma mais eficaz do Papai Noel?
976
01:18:14,760 --> 01:18:15,640
Presentes.
977
01:18:17,000 --> 01:18:20,600
Mas eu sempre disse
que não era o mais importante.
978
01:18:24,120 --> 01:18:25,480
Depende, claro,
979
01:18:27,160 --> 01:18:29,000
do que você faz com os presentes.
980
01:18:35,120 --> 01:18:36,160
Jules…
981
01:18:37,600 --> 01:18:38,800
Esse é o Jack.
982
01:18:40,200 --> 01:18:43,160
Ele nos escreveu para dizer
que não tem amigos.
983
01:19:22,920 --> 01:19:23,840
Caro Jack,
984
01:19:24,720 --> 01:19:27,080
ligue na frequência três
985
01:19:27,680 --> 01:19:29,520
e vá para a varanda.
986
01:19:39,360 --> 01:19:40,480
Oi, aqui é o Jack.
987
01:19:40,560 --> 01:19:41,560
Alguém me ouve?
988
01:19:43,400 --> 01:19:44,240
E agora?
989
01:19:45,160 --> 01:19:47,080
Seja paciente, garoto.
990
01:19:50,160 --> 01:19:51,280
Sim, estou ouvindo.
991
01:19:57,000 --> 01:19:58,240
Estou te vendo agora.
992
01:20:09,680 --> 01:20:14,520
Que presente pode ajudar
a reunir os pais da Marie?
993
01:20:17,520 --> 01:20:19,640
- Temos que voltar.
- Sim.
994
01:20:20,640 --> 01:20:22,680
Que bom que encontrei você!
995
01:20:22,760 --> 01:20:24,000
É muito divertido.
996
01:20:31,600 --> 01:20:32,640
Confie em mim.
997
01:20:33,600 --> 01:20:34,560
Só mais uma vez.
998
01:20:37,840 --> 01:20:38,800
Por favor?
999
01:21:25,000 --> 01:21:26,320
Deve estar brincando.
1000
01:21:30,680 --> 01:21:33,640
- É um dos truques da Marie?
- Não sei.
1001
01:21:33,720 --> 01:21:35,640
Ela está com você esses dias.
1002
01:21:35,720 --> 01:21:38,000
Está dizendo que eu a coloquei nisso?
1003
01:21:38,080 --> 01:21:40,760
Quem mais a ensinou a ser sorrateira?
1004
01:21:40,840 --> 01:21:43,200
E ela aprendeu a mentir com a mãe.
1005
01:21:43,280 --> 01:21:46,600
Parem! Sei que sou uma má filha!
1006
01:21:46,680 --> 01:21:48,040
- Marie?
- Meu anjo!
1007
01:21:58,160 --> 01:21:59,840
Como podem discutir tanto?
1008
01:22:02,440 --> 01:22:04,000
Marie é seu presente mais valioso.
1009
01:22:19,640 --> 01:22:22,520
Pode olhar aqui?
Vou procurar no apartamento.
1010
01:22:23,840 --> 01:22:24,760
Está bem.
1011
01:22:37,120 --> 01:22:39,040
- Eu realmente esperava que…
- É.
1012
01:22:39,560 --> 01:22:40,720
Você tentou.
1013
01:22:41,520 --> 01:22:43,200
O que mais você pode fazer?
1014
01:22:43,840 --> 01:22:44,720
Às vezes…
1015
01:22:45,240 --> 01:22:47,920
Acontecem coisas irreversíveis, eu sei.
1016
01:22:48,000 --> 01:22:50,400
Verdade, mas não era o que eu ia dizer.
1017
01:22:51,720 --> 01:22:55,120
Às vezes, basta plantar uma semente.
1018
01:22:57,200 --> 01:22:59,960
Seja paciente, garoto. Seja paciente.
1019
01:23:01,720 --> 01:23:02,600
Marie?
1020
01:23:04,280 --> 01:23:05,200
Meu anjo?
1021
01:23:10,200 --> 01:23:12,800
BEM-VINDOS
1022
01:23:14,800 --> 01:23:15,680
Marie?
1023
01:23:45,720 --> 01:23:50,440
JACOBS & FILHO
1024
01:23:50,520 --> 01:23:52,280
Caro, você viu a Marie?
1025
01:23:52,360 --> 01:23:54,000
Não, sinto muito.
1026
01:23:57,000 --> 01:23:58,440
Sra. de Jonghe, viu a Marie?
1027
01:23:58,520 --> 01:24:01,120
Você a perdeu de novo? Desculpe, não.
1028
01:24:02,080 --> 01:24:04,640
- Não a encontro.
- Vamos procurá-la juntos.
1029
01:24:06,960 --> 01:24:08,160
Isto também não.
1030
01:24:11,880 --> 01:24:16,000
Uma vez, entrei neste apartamento
1031
01:24:16,080 --> 01:24:20,160
e uma velhinha me esperava
1032
01:24:20,240 --> 01:24:22,320
com um penico de ferro fundido.
1033
01:24:22,960 --> 01:24:25,920
Ela estava pronta.
Achou que eu era um ladrão.
1034
01:24:26,800 --> 01:24:27,920
Para onde eles vão?
1035
01:24:29,400 --> 01:24:31,160
Para o shopping, talvez?
1036
01:24:31,760 --> 01:24:32,640
Jules!
1037
01:24:33,160 --> 01:24:34,000
Jules!
1038
01:24:41,600 --> 01:24:44,120
Garoto, sabe onde está a Marie?
Não a encontramos.
1039
01:24:44,200 --> 01:24:46,400
- O que aconteceu?
- É um incêndio.
1040
01:24:46,480 --> 01:24:48,720
Se você sabe onde ela está, fale.
1041
01:25:20,720 --> 01:25:22,720
- Não sei onde ela está.
- Jules!
1042
01:25:22,800 --> 01:25:23,640
Jules!
1043
01:25:34,320 --> 01:25:36,360
Marie!
1044
01:25:44,880 --> 01:25:45,960
Marie!
1045
01:25:46,800 --> 01:25:47,680
Marie!
1046
01:25:53,160 --> 01:25:54,280
Depressa! Entre aí!
1047
01:26:04,960 --> 01:26:07,040
Eles estão aqui! Vamos!
1048
01:26:13,200 --> 01:26:15,920
- Marie! Querida! Marie?
- Jules!
1049
01:26:16,000 --> 01:26:18,840
Você está bem? Está tudo bem?
1050
01:26:24,720 --> 01:26:25,640
Pode ir.
1051
01:26:38,240 --> 01:26:39,240
Desculpe, Marie.
1052
01:26:39,800 --> 01:26:41,880
Achei que daria certo,
1053
01:26:41,960 --> 01:26:44,200
mas não consigo reunir seus pais.
1054
01:26:46,040 --> 01:26:48,680
Às vezes acontecem coisas
que não dá pra consertar.
1055
01:26:51,480 --> 01:26:52,920
Você fez o que pôde.
1056
01:26:53,640 --> 01:26:54,600
É verdade.
1057
01:26:58,080 --> 01:26:59,080
Obrigada.
1058
01:27:00,240 --> 01:27:01,880
Pra isso servem irmãos mais velhos.
1059
01:27:02,400 --> 01:27:03,240
Oi.
1060
01:27:05,960 --> 01:27:07,160
Desculpe, querida.
1061
01:27:07,840 --> 01:27:11,000
Estávamos tão ocupados discutindo
que esquecemos o mais importante.
1062
01:27:12,280 --> 01:27:15,200
E apesar de não sentirmos
o mesmo um pelo outro…
1063
01:27:16,240 --> 01:27:19,640
Nós te amamos muito. Nós dois.
1064
01:27:20,240 --> 01:27:21,240
Sim.
1065
01:27:23,240 --> 01:27:26,040
E vamos trabalhar para melhorar as coisas.
1066
01:27:26,120 --> 01:27:26,960
Está bem?
1067
01:27:27,800 --> 01:27:30,000
Se podemos ter algo
tão maravilhoso quanto você,
1068
01:27:30,880 --> 01:27:33,040
ainda deve haver um pouco de amor.
1069
01:27:33,120 --> 01:27:34,080
Jules!
1070
01:27:34,160 --> 01:27:35,080
Mãe!
1071
01:27:36,120 --> 01:27:37,080
Mãe!
1072
01:27:39,000 --> 01:27:40,200
Meu querido!
1073
01:27:45,000 --> 01:27:46,760
O que está tramando?
1074
01:27:47,680 --> 01:27:48,960
Parabéns, senhora.
1075
01:27:51,800 --> 01:27:53,920
Você tem um filho corajoso.
1076
01:27:55,240 --> 01:27:57,360
Você fez um excelente trabalho.
1077
01:27:59,040 --> 01:27:59,920
Obrigada.
1078
01:28:01,600 --> 01:28:03,080
Capitão, tem um minuto?
1079
01:28:08,760 --> 01:28:09,760
Com licença.
1080
01:28:12,680 --> 01:28:14,320
Você é a mãe deste jovem?
1081
01:28:15,240 --> 01:28:16,240
Sim.
1082
01:28:17,120 --> 01:28:18,000
Nossa!
1083
01:28:19,240 --> 01:28:20,320
Obrigado.
1084
01:28:21,480 --> 01:28:23,480
Graças a seu filho, minha filha está viva.
1085
01:28:28,440 --> 01:28:29,840
Como posso agradecer?
1086
01:28:30,840 --> 01:28:32,000
Não precisa.
1087
01:28:32,600 --> 01:28:34,400
- Precisa, sim.
- Não, sério.
1088
01:28:34,480 --> 01:28:36,280
Estamos felizes pela sua filha.
1089
01:28:38,800 --> 01:28:40,400
Sei de algo que pode fazer.
1090
01:28:40,480 --> 01:28:41,400
Jules!
1091
01:28:47,720 --> 01:28:49,120
Aqui está.
1092
01:28:49,200 --> 01:28:53,560
Se é verdade
que a sabedoria vem com a idade,
1093
01:28:54,120 --> 01:28:58,200
então você, meu jovem neto,
1094
01:28:58,280 --> 01:29:00,720
deve ser secretamente um velhinho.
1095
01:29:04,520 --> 01:29:06,000
Claro, isso é impossível.
1096
01:29:13,040 --> 01:29:14,000
Poeira.
1097
01:29:15,480 --> 01:29:16,800
Tem muita poeira aqui.
1098
01:29:18,480 --> 01:29:23,520
Acho que esse outro provérbio
deve ser verdade…
1099
01:29:24,040 --> 01:29:25,040
Aqui.
1100
01:29:25,120 --> 01:29:28,280
Nunca se é velho demais para aprender.
1101
01:29:28,360 --> 01:29:30,240
E este é para você.
1102
01:29:30,320 --> 01:29:31,440
Espero que goste.
1103
01:29:33,920 --> 01:29:37,240
Desculpe duvidar de você.
Está fazendo um ótimo trabalho.
1104
01:29:37,840 --> 01:29:39,880
Aqui está seu troco. Obrigada.
1105
01:29:49,840 --> 01:29:51,080
Legal!
1106
01:29:51,160 --> 01:29:52,000
Isso!
1107
01:29:56,080 --> 01:29:57,040
Prontos?
1108
01:30:00,040 --> 01:30:00,880
Nossa!
1109
01:30:03,400 --> 01:30:05,480
Espere, esquecemos uma coisa.
1110
01:30:05,560 --> 01:30:06,560
O topo!
1111
01:30:16,840 --> 01:30:19,520
É quase tão bonita
quanto a árvore do papai.
1112
01:30:34,680 --> 01:30:36,320
Se você não agir,
1113
01:30:37,240 --> 01:30:39,800
e não ajudar os outros,
1114
01:30:40,320 --> 01:30:42,680
nada acontecerá neste mundo.
1115
01:30:42,760 --> 01:30:47,440
Então a vida será chata,
terrível e sem amor.
1116
01:30:48,400 --> 01:30:50,400
Oi. Como vai?
1117
01:30:52,640 --> 01:30:53,560
Feliz Natal!
1118
01:30:55,400 --> 01:30:57,840
- Quer outro?
- Sim, por favor.
1119
01:30:58,400 --> 01:30:59,480
No fim das contas,
1120
01:31:01,160 --> 01:31:03,880
não é, no fundo,
1121
01:31:03,960 --> 01:31:05,320
só isso que importa?
1122
01:31:07,240 --> 01:31:08,080
O amor.
1123
01:31:08,640 --> 01:31:09,520
Oi.
1124
01:31:10,600 --> 01:31:11,440
Oi.
1125
01:31:13,680 --> 01:31:14,600
Para você.
1126
01:31:15,360 --> 01:31:17,320
Obrigada. São lindas.
1127
01:31:22,440 --> 01:31:24,720
Boa escolha. Confie em mim.
1128
01:31:24,800 --> 01:31:29,160
Minha intuição feminina
não me deixou na mão desta vez.
1129
01:31:29,720 --> 01:31:30,920
Tenho certeza disso.
1130
01:31:59,880 --> 01:32:01,280
Isto é que é Natal.
1131
01:32:02,560 --> 01:32:06,080
Felizmente, meu velho cérebro
lembrou a tempo.
1132
01:32:08,360 --> 01:32:09,280
Vem cá.
1133
01:32:14,080 --> 01:32:15,720
Saúde!
1134
01:32:20,480 --> 01:32:21,800
Feliz Natal!
1135
01:32:25,400 --> 01:32:26,520
Saúde!
1136
01:36:48,280 --> 01:36:52,320
Legendas: Leonardo Pizzolato