1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,720 --> 00:00:24,240 NETFLIX E DINGIE APRESENTAM 4 00:01:57,720 --> 00:01:59,800 Não sou muito boa nisso, 5 00:01:59,880 --> 00:02:02,640 mas quero muito agradecer a todos. 6 00:02:02,720 --> 00:02:06,160 Minha loja de cookies. É um sonho que se tornou realidade. 7 00:02:07,240 --> 00:02:09,600 A todos vocês e à loja de cookies. 8 00:02:09,680 --> 00:02:13,120 E à minha querida nora, 9 00:02:13,200 --> 00:02:15,560 a melhor confeiteira de cookies do país. 10 00:02:16,160 --> 00:02:19,000 Mas os seus também são muito bons, Srta. Jantien. 11 00:02:19,080 --> 00:02:22,600 E à minha filha, e a este novo… 12 00:02:23,800 --> 00:02:25,840 bem, ousado plano. 13 00:02:25,920 --> 00:02:28,440 E à melhor mãe do mundo. 14 00:02:28,520 --> 00:02:30,160 Ah, querida! 15 00:02:30,240 --> 00:02:32,400 E à época mais maravilhosa do ano. 16 00:02:33,560 --> 00:02:34,800 Saúde! 17 00:02:41,360 --> 00:02:42,320 Olhe só! 18 00:02:44,800 --> 00:02:47,640 São os melhores cookies que eu já comi. 19 00:02:48,360 --> 00:02:50,080 Ainda melhores que ano passado. 20 00:02:50,160 --> 00:02:54,400 Sim, são muito melhores que os cookies da Srta. Jantien. 21 00:02:59,280 --> 00:03:00,840 Ela está atrás de mim, né? 22 00:03:05,120 --> 00:03:06,320 Ah, sua! 23 00:03:06,400 --> 00:03:07,680 Ah, não! 24 00:03:21,520 --> 00:03:22,560 Está pronto? 25 00:03:23,440 --> 00:03:27,560 Temos exatamente uma semana para preparar todos os presentes 26 00:03:28,400 --> 00:03:30,960 e entregá-los em todo o mundo. 27 00:03:32,200 --> 00:03:33,240 Moleza, certo? 28 00:03:34,600 --> 00:03:35,440 Certo. 29 00:04:09,040 --> 00:04:11,400 Ei, está tudo bem? 30 00:04:17,080 --> 00:04:18,400 Está esperando alguém? 31 00:04:19,800 --> 00:04:21,880 Meu pai está vindo me buscar. 32 00:04:25,520 --> 00:04:26,560 Sou o Jules. 33 00:04:27,240 --> 00:04:28,440 Sou a Marie. 34 00:04:29,360 --> 00:04:30,200 Oi, Marie. 35 00:04:35,640 --> 00:04:37,840 Tome. Para ajudar a passar o tempo. 36 00:04:43,840 --> 00:04:46,520 Vou voltar pra dentro, para ajudar. 37 00:04:47,280 --> 00:04:49,120 - Tchau. - Tchau. 38 00:04:59,400 --> 00:05:00,880 Jules, você está aí. 39 00:05:00,960 --> 00:05:03,600 Sabe onde sua mãe está? Não a encontro. 40 00:05:12,440 --> 00:05:13,360 Mãe? 41 00:05:26,360 --> 00:05:31,000 Queria que ele estivesse aqui, para que pudéssemos compartilhar com ele. 42 00:05:33,960 --> 00:05:35,200 Também sinto saudade. 43 00:05:40,480 --> 00:05:41,560 Você se arrepende? 44 00:05:44,240 --> 00:05:45,720 De ter conhecido o papai? 45 00:05:50,040 --> 00:05:53,640 Talvez, se você nunca o tivesse conhecido, 46 00:05:54,680 --> 00:05:56,560 não se sentisse tão triste agora. 47 00:05:56,640 --> 00:05:58,880 Jules, não pense assim. 48 00:05:59,600 --> 00:06:00,960 Claro que não me arrependo. 49 00:06:02,160 --> 00:06:05,600 Todos os momentos maravilhosos que passamos, e vocês dois. 50 00:06:05,680 --> 00:06:07,720 Eu não perderia isso por nada no mundo. 51 00:06:12,080 --> 00:06:14,800 Às vezes, acontecem coisas que não dá pra consertar. 52 00:06:15,560 --> 00:06:18,160 O que não quer dizer que não deva tentar. 53 00:06:19,160 --> 00:06:21,640 Se não fizer isso, nunca vai alcançar nada. 54 00:06:23,200 --> 00:06:24,520 Mas, se você tentar, 55 00:06:25,280 --> 00:06:28,400 as coisas mais maravilhosas podem acontecer. 56 00:06:29,680 --> 00:06:31,240 Como seu pai e vocês dois. 57 00:06:32,320 --> 00:06:33,880 Ou minha loja de cookies. 58 00:06:37,240 --> 00:06:38,280 Jules, 59 00:06:39,360 --> 00:06:42,320 prometa que sempre vai pelo menos tentar. 60 00:06:52,640 --> 00:06:53,680 Está tudo bem? 61 00:06:54,600 --> 00:06:56,000 Sim, não é nada. 62 00:06:57,160 --> 00:06:58,120 Tem certeza? 63 00:07:00,680 --> 00:07:04,600 Vou ajudá-la a limpar de manhã, mas antes devo levar o Fred ao trabalho. 64 00:07:04,680 --> 00:07:06,040 É, onde ele está? 65 00:07:06,120 --> 00:07:08,720 Achei que finalmente o apresentaria a todos hoje. 66 00:07:09,640 --> 00:07:12,240 E me apoderar da sua festa? Nem pensar. 67 00:07:13,480 --> 00:07:14,880 Você é um amor. 68 00:07:15,720 --> 00:07:16,880 Você viu isso? 69 00:07:18,440 --> 00:07:20,400 Sim, os cookies acabaram. 70 00:07:21,360 --> 00:07:22,680 Homens… 71 00:07:22,760 --> 00:07:26,560 Não têm nada de romântico. Acho que vou ter que fazer isso. 72 00:07:27,320 --> 00:07:28,920 Onde está o champanhe? 73 00:07:35,200 --> 00:07:37,480 Olá. Terra para Ella? 74 00:07:50,520 --> 00:07:53,800 DA MARIE 75 00:08:06,440 --> 00:08:07,640 "Para o Papai Noel." 76 00:08:20,880 --> 00:08:22,280 Querido Papai Noel, 77 00:08:23,000 --> 00:08:24,320 meu nome é Marie. 78 00:08:25,880 --> 00:08:27,680 Meus pais são divorciados. 79 00:08:28,280 --> 00:08:29,960 Eles não querem mais se ver. 80 00:08:31,120 --> 00:08:33,000 Nem durante a transferência. 81 00:08:34,080 --> 00:08:37,960 É como chamam quando vou e volto da mamãe para o papai. 82 00:08:38,040 --> 00:08:38,960 Está quentinha? 83 00:08:40,320 --> 00:08:42,120 Não posso esperar lá dentro? 84 00:08:43,440 --> 00:08:45,160 Já conversamos sobre isso. 85 00:08:47,160 --> 00:08:48,040 Certo. 86 00:08:49,160 --> 00:08:50,560 Até semana que vem. 87 00:08:51,160 --> 00:08:53,920 E aí você e eu vamos comemorar o Natal juntos. 88 00:08:55,400 --> 00:08:56,360 Tchau, querida. 89 00:09:01,720 --> 00:09:05,320 Às vezes me sinto como um presente que é repassado. 90 00:09:07,320 --> 00:09:09,280 Meu anjinho, entre no carro. 91 00:09:10,320 --> 00:09:12,920 Nós três morávamos no shopping. 92 00:09:13,720 --> 00:09:15,040 O papai o administra. 93 00:09:15,120 --> 00:09:17,400 JACOBS & FILHOS 94 00:09:18,120 --> 00:09:21,040 Nós morávamos no último andar. 95 00:09:21,120 --> 00:09:22,320 Ainda moramos. 96 00:09:24,280 --> 00:09:25,760 Só que sem a mamãe. 97 00:09:31,240 --> 00:09:34,200 Felizmente, a mamãe ainda tem a livraria dela aqui. 98 00:09:36,120 --> 00:09:38,680 Então, de certa forma, ela ainda está aqui. 99 00:09:39,600 --> 00:09:43,040 Mesmo morando do outro lado da cidade à noite. 100 00:09:44,280 --> 00:09:45,760 Querida, você está vindo? 101 00:09:47,480 --> 00:09:50,400 Queria que meus pais ficassem juntos. 102 00:09:50,960 --> 00:09:53,920 Pode cuidar disso, querido Papai Noel? 103 00:10:06,160 --> 00:10:07,720 Aqui, pegue isto. 104 00:10:07,800 --> 00:10:09,400 Não, quero pedir mil. 105 00:10:10,360 --> 00:10:11,600 Obrigada por vir. 106 00:10:11,680 --> 00:10:13,000 Ei, Jules! 107 00:10:13,080 --> 00:10:14,320 Até amanhã, está bem? 108 00:10:14,400 --> 00:10:15,640 Amanhã? 109 00:10:16,320 --> 00:10:18,920 O Jules prometeu me ajudar na limpeza amanhã. 110 00:10:20,600 --> 00:10:24,200 Brinquedos antigos que precisam ir para o ponto de coleta 111 00:10:24,280 --> 00:10:25,800 e alguns outros lugares. 112 00:10:25,880 --> 00:10:27,640 O que estão tramando desta vez? 113 00:10:28,680 --> 00:10:29,840 Tramando, nós? 114 00:10:30,760 --> 00:10:31,800 Nada. 115 00:10:31,880 --> 00:10:33,320 Certo, até amanhã. 116 00:10:45,160 --> 00:10:48,160 - Oi, vovô. Eu tenho… - Deixe pra depois. 117 00:10:49,040 --> 00:10:50,360 Estão nos esperando. 118 00:10:51,720 --> 00:10:55,120 Enfim, a melhor comemoração do ano. 119 00:10:55,760 --> 00:10:59,600 Amor, amor, é isso que importa no Natal. 120 00:11:00,760 --> 00:11:03,520 Amor por seus irmãos e irmãs, 121 00:11:03,600 --> 00:11:06,600 amor por sua família, por seus amigos e conhecidos. 122 00:11:07,240 --> 00:11:12,000 E então, celebrar o Natal juntos. 123 00:11:13,040 --> 00:11:15,200 Nada pode impedir isso. 124 00:11:15,280 --> 00:11:17,600 - Sim, e é por isso que eu… - Jules… 125 00:11:18,240 --> 00:11:20,840 Jules, meu garoto. 126 00:11:24,280 --> 00:11:26,240 Você não imagina como estou feliz 127 00:11:27,200 --> 00:11:29,760 por nós dois começarmos esta jornada juntos. 128 00:11:31,200 --> 00:11:32,080 Vamos. 129 00:11:33,240 --> 00:11:35,280 Vamos para o Polo Norte. 130 00:11:42,600 --> 00:11:44,880 Mal posso esperar! 131 00:11:44,960 --> 00:11:47,840 Todos poderão ouvir minha voz de novo! 132 00:11:49,680 --> 00:11:50,680 Terminou, Holger? 133 00:11:51,520 --> 00:11:52,640 Terminou? 134 00:11:52,720 --> 00:11:56,400 Sabe o trabalho que dá registrar 500 novos trabalhadores? 135 00:11:56,480 --> 00:11:59,800 Folhas de pagamento, seguro trabalhista, plano de pensão… 136 00:11:59,880 --> 00:12:00,720 Holger! 137 00:12:01,600 --> 00:12:02,520 Terminou? 138 00:12:02,600 --> 00:12:03,440 Sim. 139 00:12:03,960 --> 00:12:05,280 Claro que já terminei. 140 00:12:12,040 --> 00:12:14,160 Bem-vindo de volta, Sr. Noel. E Jules. 141 00:12:15,880 --> 00:12:17,560 Ele também é Sr. Noel agora. 142 00:12:18,760 --> 00:12:19,760 O quê? 143 00:12:23,920 --> 00:12:25,080 Terminado? 144 00:12:25,800 --> 00:12:26,720 Terminado. 145 00:12:27,920 --> 00:12:28,880 O que terminou? 146 00:12:33,560 --> 00:12:37,000 - Ele está aqui! - Ele está aqui! 147 00:13:00,040 --> 00:13:02,920 De agora em diante, nós dois seremos Papai Noel. 148 00:13:11,200 --> 00:13:13,080 Seu pai se orgulharia de você. 149 00:13:15,320 --> 00:13:18,000 Você está pronto para isso. Confie em mim. 150 00:13:21,600 --> 00:13:22,600 Sou o Papai Noel? 151 00:13:36,920 --> 00:13:37,800 Holger! 152 00:13:39,120 --> 00:13:40,240 Vamos trabalhar. 153 00:13:41,200 --> 00:13:43,160 O que tenho que fazer? 154 00:13:49,440 --> 00:13:50,440 Ah, certo. 155 00:13:52,000 --> 00:13:53,520 Um trator para o Leon. 156 00:13:56,400 --> 00:13:58,600 Uma fantasia de pirata para a Jeanne. 157 00:13:59,600 --> 00:14:04,520 Um parque de trampolim para o Victor. 158 00:14:10,240 --> 00:14:13,360 Um trator para o Leon 159 00:14:13,440 --> 00:14:16,000 Prateleira quatro, corredor dois 160 00:14:18,440 --> 00:14:19,440 Ótimo, não é? 161 00:14:20,800 --> 00:14:22,440 É minha última composição. 162 00:14:26,560 --> 00:14:29,680 Um avião para o Henri. 163 00:14:31,360 --> 00:14:34,400 Uma piscina com sauna para a Rachel. 164 00:14:40,040 --> 00:14:43,040 E para a pequena Rachel 165 00:14:43,120 --> 00:14:45,880 "Uma piscina com uma sauna." 166 00:14:46,880 --> 00:14:48,520 Uma piscina com sauna? 167 00:14:49,720 --> 00:14:51,480 A garota sabe o que quer. 168 00:14:52,280 --> 00:14:53,200 Chega! 169 00:14:55,440 --> 00:14:57,240 Hora da primeira rodada. 170 00:15:01,640 --> 00:15:04,760 SENHORITA COOKIE 171 00:15:04,840 --> 00:15:07,160 O Jules insistiu em ir para o vovô. 172 00:15:07,240 --> 00:15:09,640 Não faço ideia do que os dois estão tramando. 173 00:15:09,720 --> 00:15:11,240 Não sei se quero saber. 174 00:15:14,760 --> 00:15:17,800 Mãe, estou tão feliz que tenha podido estar conosco ontem! 175 00:15:19,160 --> 00:15:21,400 Minha filha abriu seu próprio negócio. 176 00:15:22,480 --> 00:15:23,880 Eu não perderia isso. 177 00:15:26,560 --> 00:15:29,440 Mas, Suz, tem certeza de que vai dar certo? 178 00:15:30,000 --> 00:15:30,840 Mãe! 179 00:15:31,800 --> 00:15:35,040 Sinto muito, mas estou um pouco preocupada. 180 00:15:36,120 --> 00:15:38,480 Uma loja é um negócio sério. 181 00:15:39,280 --> 00:15:41,640 E duas crianças, tudo sozinha. 182 00:15:42,600 --> 00:15:43,960 Teremos sucesso. 183 00:15:45,640 --> 00:15:46,760 Está bem. 184 00:16:04,640 --> 00:16:07,640 - Vamos, Papai Noel? - Pode apostar, Papai Noel. 185 00:16:18,640 --> 00:16:20,680 Tanta poeira aqui! 186 00:16:20,760 --> 00:16:22,120 Vou prestar uma queixa. 187 00:16:25,520 --> 00:16:26,560 Vamos trabalhar. 188 00:16:27,640 --> 00:16:28,480 Aqui está. 189 00:16:29,480 --> 00:16:30,400 Espere. 190 00:16:31,800 --> 00:16:33,000 É o Andrei. 191 00:16:33,800 --> 00:16:38,880 Todo ano, ele tenta me pegar com seu sistema de alarme. 192 00:16:39,600 --> 00:16:40,480 Viu? 193 00:16:42,640 --> 00:16:44,760 Mas eu o engano todas as vezes. 194 00:16:45,640 --> 00:16:46,680 Cuidado. 195 00:16:54,800 --> 00:16:56,040 - Pronto? - Sim. 196 00:16:56,120 --> 00:16:57,000 Espere. 197 00:17:07,200 --> 00:17:08,200 "Caro Andrei, 198 00:17:09,200 --> 00:17:10,840 talvez no ano que vem. 199 00:17:11,480 --> 00:17:12,720 Abraços, Papai Noel." 200 00:17:20,680 --> 00:17:21,600 Isso! 201 00:17:27,320 --> 00:17:28,280 Nossa! 202 00:17:29,120 --> 00:17:30,160 Linda, não é? 203 00:17:30,240 --> 00:17:31,240 Deslumbrante. 204 00:17:33,320 --> 00:17:35,880 Mas por que não tem árvore de Natal? 205 00:17:37,440 --> 00:17:42,240 Jules, nós, Papais Noel, estamos aqui para todas as crianças. 206 00:17:42,320 --> 00:17:47,040 Com ou sem árvore de Natal, elas ainda ganham presentes. 207 00:17:49,680 --> 00:17:50,640 Isso! 208 00:17:51,960 --> 00:17:52,960 Isso! 209 00:17:55,120 --> 00:17:57,520 Certo. Eles conseguiram. 210 00:17:58,680 --> 00:18:00,280 Sem papelada extra. 211 00:18:04,280 --> 00:18:06,040 Agora eu tenho mais papelada. 212 00:18:10,040 --> 00:18:11,800 - Correu tudo bem. - Sim. 213 00:18:12,760 --> 00:18:14,760 Se continuarmos assim, 214 00:18:14,840 --> 00:18:18,360 todos receberão seus presentes uma semana antes. 215 00:18:19,200 --> 00:18:21,960 - Ainda tenho uma carta. - Uma das suas? 216 00:18:22,040 --> 00:18:23,560 Não, é da Marie. 217 00:18:23,640 --> 00:18:26,000 Quer que os pais voltem a ficar juntos. 218 00:18:36,280 --> 00:18:37,360 Qual é o problema? 219 00:18:46,280 --> 00:18:47,560 Não fazemos isso. 220 00:18:48,680 --> 00:18:50,240 Como assim, "não fazemos"? 221 00:18:50,320 --> 00:18:51,760 Exatamente isso. 222 00:18:58,240 --> 00:18:59,240 Às vezes, 223 00:19:00,560 --> 00:19:02,520 quando algo está quebrado, 224 00:19:03,920 --> 00:19:07,160 não pode ser consertado. 225 00:19:09,960 --> 00:19:12,480 Mas você sempre diz o contrário. 226 00:19:13,360 --> 00:19:16,160 Que qualquer coisa quebrada pode ser consertada. 227 00:19:17,520 --> 00:19:19,440 - Isso não, Jules. - Por que não? 228 00:19:20,560 --> 00:19:21,840 Papai Noel não pode tudo. 229 00:19:21,920 --> 00:19:23,200 - Sim, mas… - Chega! 230 00:19:31,400 --> 00:19:33,320 Não vai acontecer e ponto final! 231 00:19:41,040 --> 00:19:42,280 O que deu no vovô? 232 00:19:43,120 --> 00:19:45,680 Não se preocupe, ele logo esfria a cabeça. 233 00:19:47,200 --> 00:19:49,000 Entenderam? "Esfria a cabeça"? 234 00:19:50,000 --> 00:19:51,200 Polo Norte? 235 00:19:57,160 --> 00:19:59,320 Esqueçam. Sem senso de humor. 236 00:20:08,800 --> 00:20:12,240 - Bem bonito, né? - Sim, muito. 237 00:20:12,320 --> 00:20:14,200 - Olá! - Mamãe! 238 00:20:14,280 --> 00:20:15,200 Oi! 239 00:20:17,760 --> 00:20:20,400 - Pronta para começar? - Não sei. 240 00:20:20,480 --> 00:20:23,480 - E se ninguém quiser meus cookies? - É uma possibilidade. 241 00:20:24,360 --> 00:20:27,640 Ei, você faz os melhores cookies do mundo. 242 00:20:27,720 --> 00:20:29,480 Claro que as pessoas vão querer. 243 00:20:35,160 --> 00:20:40,200 SHOPPING CENTER 244 00:21:03,760 --> 00:21:05,880 Eu sei, eu sei! 245 00:21:06,480 --> 00:21:08,720 Eu não devia ter gritado com o garoto. 246 00:21:11,040 --> 00:21:12,240 Ele não sabe… 247 00:21:13,440 --> 00:21:15,400 Ele não entende por que fiz isso. 248 00:21:17,120 --> 00:21:19,880 Então, por que não conta a ele? 249 00:21:21,720 --> 00:21:22,880 Impossível. 250 00:21:23,480 --> 00:21:24,720 Isso não é uma opção. 251 00:21:26,080 --> 00:21:28,360 O Jules nunca deve descobrir. Nunca! 252 00:21:34,840 --> 00:21:36,840 Jules! 253 00:21:36,920 --> 00:21:37,880 Escute, Jules. 254 00:21:37,960 --> 00:21:40,080 Sabemos o que ele faz com essas cartas. 255 00:21:40,160 --> 00:21:43,400 Mas nunca deixe claro que nós contamos pra você. 256 00:21:43,480 --> 00:21:44,320 Nunca. 257 00:21:44,400 --> 00:21:47,960 Se ele descobrir, vai nos transformar em enfeites de Natal. 258 00:21:48,040 --> 00:21:52,520 É, ou vai nos mandar para o Polo Sul como um presente com um laço vermelho. 259 00:21:53,320 --> 00:21:54,200 Ah, não! 260 00:21:55,880 --> 00:21:56,800 Não! 261 00:21:57,840 --> 00:21:59,400 Só pinguins vivem lá. 262 00:21:59,480 --> 00:22:02,080 Eles não conseguem abrir o presente. 263 00:22:03,160 --> 00:22:05,480 E vou ficar presa lá para sempre. 264 00:22:06,320 --> 00:22:09,800 Ninguém mais vai ouvir minha voz. 265 00:22:16,160 --> 00:22:18,680 Certo, Jules, vai! 266 00:22:18,760 --> 00:22:21,360 A caixa na mesa tem a chave do… 267 00:22:21,440 --> 00:22:22,480 O quê? 268 00:22:24,920 --> 00:22:27,800 "Eu dou minha palavra de honra 269 00:22:27,880 --> 00:22:32,240 e declaro que pegar esta chave é por minha conta e risco, 270 00:22:32,320 --> 00:22:36,640 que a firma Noel & Cia não é responsável 271 00:22:37,280 --> 00:22:42,720 por qualquer acidente que possa ocorrer, e que qualquer repercussão ou demissão… 272 00:22:46,560 --> 00:22:48,640 não será contestada." 273 00:22:49,520 --> 00:22:51,160 Sim, tudo bem. 274 00:22:51,240 --> 00:22:53,040 Então, assine. 275 00:22:53,760 --> 00:22:54,640 Sim, sim. 276 00:23:03,800 --> 00:23:05,000 E ela. 277 00:23:52,640 --> 00:23:54,760 NOËL NOEL 278 00:23:55,360 --> 00:23:57,120 Tem uma fechadura em algum lugar. 279 00:24:19,360 --> 00:24:20,200 Isso! 280 00:24:41,080 --> 00:24:42,360 Estou protegido. 281 00:24:54,080 --> 00:24:54,920 Nossa! 282 00:25:11,680 --> 00:25:12,760 O que é isto? 283 00:25:14,080 --> 00:25:15,240 Entre. 284 00:25:34,200 --> 00:25:37,600 Jules, no final do corredor, 285 00:25:37,680 --> 00:25:40,000 desça a escada em espiral, 286 00:25:40,080 --> 00:25:42,040 terceiro armário à esquerda. 287 00:25:54,720 --> 00:25:55,920 Onde estão todos? 288 00:26:02,680 --> 00:26:04,400 Holger, onde estão todos? 289 00:26:06,480 --> 00:26:09,320 No Salão dos Presentes, onde mais? 290 00:26:14,880 --> 00:26:16,840 Ele vai procurar por muito tempo. 291 00:26:36,280 --> 00:26:39,000 São as cartas que o Sr. Noel nunca respondeu. 292 00:26:45,720 --> 00:26:46,920 "Querido Papai Noel, 293 00:26:47,800 --> 00:26:50,760 meus pais brigaram e não querem mais se ver. 294 00:26:51,320 --> 00:26:53,280 Consegue que eles façam as pazes? 295 00:26:53,800 --> 00:26:55,800 Seria o melhor presente de todos." 296 00:27:04,680 --> 00:27:08,880 "Querido Papai Noel, minha mãe está apaixonada por outro homem. 297 00:27:09,520 --> 00:27:12,440 Pode fazê-la se apaixonar de novo pelo meu pai?" 298 00:27:16,000 --> 00:27:17,640 Por que o vovô não responde? 299 00:27:18,800 --> 00:27:20,000 Não sabemos. 300 00:27:21,200 --> 00:27:24,960 Ele sempre diz que o Natal é para o amor e estar juntos, 301 00:27:25,040 --> 00:27:26,600 mas ele não acredita mais. 302 00:27:29,160 --> 00:27:30,960 O que acham que estão fazendo? 303 00:27:32,440 --> 00:27:34,400 Como ousa, Jules? 304 00:27:34,480 --> 00:27:37,120 Andando por aí mexendo nas coisas do Sr. Noel? 305 00:27:37,720 --> 00:27:38,760 E vocês duas? 306 00:27:39,280 --> 00:27:40,400 Vergonhoso! 307 00:27:41,720 --> 00:27:44,080 Como ousam mostrar esse quarto ao Jules? 308 00:27:44,800 --> 00:27:47,360 Por que o vovô não responde essas cartas? 309 00:27:47,960 --> 00:27:49,600 Não é trabalho dele como Papai Noel? 310 00:27:50,240 --> 00:27:53,520 Tecnicamente falando, você é Papai Noel agora, Jules. 311 00:27:53,600 --> 00:27:55,160 Certo, então eu faço. 312 00:27:55,240 --> 00:27:57,640 Vou consertar a relação dos pais da Marie. 313 00:27:57,720 --> 00:27:59,800 Da última vez que chequei os estatutos, 314 00:27:59,880 --> 00:28:02,240 éramos um serviço de presentes de Natal. 315 00:28:02,320 --> 00:28:05,800 Não um serviço de aconselhamento matrimonial. 316 00:28:05,880 --> 00:28:09,320 Não pode ser tão difícil reunir famílias. 317 00:28:09,400 --> 00:28:12,520 Não é tão fácil quanto pensa, rapaz. 318 00:28:12,600 --> 00:28:13,440 É, sim. 319 00:28:13,520 --> 00:28:16,200 Sou Papai Noel agora, posso decidir como faço. 320 00:28:17,000 --> 00:28:18,040 Jules… 321 00:28:18,120 --> 00:28:21,200 Meu trabalho como Papai Noel é fazer o que me pedem. 322 00:28:22,120 --> 00:28:26,320 Há uma grande diferença entre entregar presentes 323 00:28:26,400 --> 00:28:28,120 e reunir famílias. 324 00:28:28,200 --> 00:28:31,840 Mas é disso que se trata o Natal, amigos e família. 325 00:28:31,920 --> 00:28:34,560 Não é mais importante do que entregar presentes? 326 00:28:35,160 --> 00:28:36,080 Preciso tentar. 327 00:28:36,160 --> 00:28:39,000 Jules, por que isso é tão importante pra você? 328 00:28:40,480 --> 00:28:44,760 Porque o vovô sempre diz que o Natal é para o amor. 329 00:28:45,520 --> 00:28:47,760 Quero que ele acredite nisso de novo. 330 00:28:52,240 --> 00:28:53,080 E… 331 00:28:54,760 --> 00:28:55,600 porque… 332 00:28:58,600 --> 00:29:00,720 minha família nunca mais se reunirá. 333 00:29:04,160 --> 00:29:06,320 Mas talvez a família de outros sim. 334 00:29:09,640 --> 00:29:14,000 Talvez possamos alterar os estatutos. Só desta vez. 335 00:29:14,680 --> 00:29:17,120 Afinal, ele também é Papai Noel agora. 336 00:29:17,200 --> 00:29:21,080 Na verdade, agora temos que seguir as ordens dele também. 337 00:29:29,560 --> 00:29:30,680 Certo. 338 00:29:32,680 --> 00:29:35,960 Ajudaremos amanhã. Primeiro temos que bolar um plano. 339 00:29:36,040 --> 00:29:37,000 Ai, meu coração! 340 00:29:44,400 --> 00:29:45,600 Você está aí. 341 00:29:51,840 --> 00:29:52,960 Jules, meu garoto, 342 00:29:54,520 --> 00:29:55,400 desculpe. 343 00:29:58,320 --> 00:30:00,000 Eu não devia ter gritado com você. 344 00:30:08,080 --> 00:30:11,040 Desculpe também. Eu não devia ter insistido. 345 00:30:14,280 --> 00:30:15,680 Fico feliz que entende. 346 00:30:17,280 --> 00:30:20,360 Afinal, Papai Noel só tem um trabalho, 347 00:30:21,480 --> 00:30:23,000 entregar presentes. 348 00:30:34,080 --> 00:30:35,920 - Oi, mãe. - Oi. 349 00:30:37,720 --> 00:30:40,080 - A loja estava cheia? - Só cinco clientes. 350 00:30:40,720 --> 00:30:42,320 Cinco? Não é ruim. 351 00:30:43,440 --> 00:30:44,680 Você acabou de começar. 352 00:30:44,760 --> 00:30:46,240 Bem, eu esperava mais. 353 00:30:48,040 --> 00:30:50,600 Talvez eu devesse ter ficado no meu emprego. 354 00:30:51,840 --> 00:30:53,680 Você sempre sonhou com a loja de cookie. 355 00:30:57,280 --> 00:30:59,760 Uma pessoa sábia me disse uma vez: 356 00:30:59,840 --> 00:31:02,040 "Se você não tentar, não conseguirá nada. 357 00:31:03,080 --> 00:31:04,320 Mas se você tentar…" 358 00:31:05,480 --> 00:31:06,760 Bem, espero que sim. 359 00:31:22,240 --> 00:31:23,600 - Oi, Jules. - Oi. 360 00:31:24,200 --> 00:31:26,400 - Sua mãe disse que tudo bem? - Sim. 361 00:31:26,480 --> 00:31:28,400 Está feliz de eu cuidar de você. 362 00:31:28,960 --> 00:31:29,920 Então, 363 00:31:31,200 --> 00:31:33,440 nós dois temos o dia todo 364 00:31:34,120 --> 00:31:37,000 para trabalhar nos presentes. 365 00:31:42,600 --> 00:31:45,600 - O que aconteceu aqui? - Desculpe, Sr. Noel, é que… 366 00:31:45,680 --> 00:31:48,520 Eu queria arejar o quarto, então abri a porta. 367 00:31:51,520 --> 00:31:53,080 Uma ideia brilhante, Ikka. 368 00:31:55,440 --> 00:31:57,280 Ela tinha boas intenções. 369 00:31:57,360 --> 00:31:59,240 Gentileza sua, Holger. 370 00:31:59,320 --> 00:32:00,600 Nada de gentil. 371 00:32:00,680 --> 00:32:03,960 Os trabalhadores têm direito a uma hora de ar fresco. 372 00:32:05,640 --> 00:32:09,000 Vamos, Jules, temos que arrumar tudo. 373 00:32:11,440 --> 00:32:12,560 Muito obrigado. 374 00:32:16,920 --> 00:32:17,880 Vamos. 375 00:32:21,880 --> 00:32:24,640 Cuidado! 376 00:32:53,760 --> 00:32:54,720 Obrigado. 377 00:33:01,400 --> 00:33:02,600 Agora. 378 00:33:12,000 --> 00:33:16,320 Vamos, precisamos nos apressar. Ainda temos que fazer os EUA. 379 00:33:18,680 --> 00:33:20,880 Certo. Vamos fazer como ano passado? 380 00:33:22,760 --> 00:33:25,560 Você lê as cartas e eu pego os presentes? 381 00:33:27,560 --> 00:33:29,600 Ler cartas é só ficar sentado. 382 00:33:32,280 --> 00:33:35,680 Parece familiar. Eu também era assim quando era jovem. 383 00:33:37,000 --> 00:33:40,400 Tudo bem, garoto, você desce. 384 00:33:40,480 --> 00:33:41,360 Certo, beleza. 385 00:33:41,440 --> 00:33:43,040 Acho que vou ler as cartas. 386 00:33:58,840 --> 00:34:00,120 Obrigado, Assa. 387 00:34:00,200 --> 00:34:03,320 Eu te pego às 3h, está bem? 388 00:34:04,000 --> 00:34:06,040 Não é melhor eu ficar com o globo? 389 00:34:06,120 --> 00:34:09,520 Não, se o Sr. Noel precisar e eu não encontrar, estou frita. 390 00:34:09,600 --> 00:34:13,880 Ikka e Gunna vão me ajudar a pôr de volta sem o Sr. Noel perceber. 391 00:34:14,760 --> 00:34:17,280 Não se preocupe, Assa, não vai se arrepender. 392 00:34:17,360 --> 00:34:18,600 Espero que não. 393 00:34:19,600 --> 00:34:21,320 - Até mais. - Até. 394 00:34:29,280 --> 00:34:30,200 Ikka? 395 00:34:32,120 --> 00:34:34,160 Ikka? Gunna! 396 00:34:34,240 --> 00:34:35,080 Vamos! 397 00:34:49,960 --> 00:34:51,000 Certo. 398 00:34:51,080 --> 00:34:58,000 Isso, isso… 399 00:35:16,160 --> 00:35:17,800 Sei que tudo mudou. 400 00:35:19,960 --> 00:35:23,240 Mas vou garantir que este seja o melhor Natal de todos. 401 00:35:24,400 --> 00:35:25,240 Certo? 402 00:35:28,680 --> 00:35:29,880 O que quer de Natal? 403 00:35:33,000 --> 00:35:34,600 Pode escolher o que quiser. 404 00:35:35,960 --> 00:35:37,400 Quero que a mamãe volte. 405 00:35:39,680 --> 00:35:40,640 Marie… 406 00:35:42,800 --> 00:35:44,160 Isso não vai acontecer. 407 00:35:45,720 --> 00:35:46,800 Por que não? 408 00:35:47,920 --> 00:35:48,760 Porque… 409 00:35:51,480 --> 00:35:52,720 a mamãe e o papai… 410 00:35:56,800 --> 00:35:57,960 não se dão bem. 411 00:36:04,160 --> 00:36:08,000 Às vezes, acontecem coisas que ninguém tem culpa. 412 00:36:10,600 --> 00:36:12,520 Mamãe e papai eram… 413 00:36:16,040 --> 00:36:19,600 como pimenta e sal. 414 00:36:21,720 --> 00:36:23,160 Ou óleo e vinagre. 415 00:36:24,640 --> 00:36:26,200 Morangos e chantilly. 416 00:36:30,080 --> 00:36:32,360 Nós nos complementávamos perfeitamente. 417 00:36:35,760 --> 00:36:37,280 E agora… 418 00:36:39,840 --> 00:36:41,520 somos mais como fogo e água. 419 00:36:42,640 --> 00:36:43,560 Faz sentido? 420 00:36:46,440 --> 00:36:47,400 Sr. Jacobs? 421 00:36:48,160 --> 00:36:49,360 Tem um minuto? 422 00:36:51,600 --> 00:36:52,840 Caro, é sério? 423 00:36:53,520 --> 00:36:57,080 Pedi pra esvaziar minha agenda. Estou aqui com minha filha. 424 00:36:58,840 --> 00:37:00,800 Mas tem a ver com a livraria. 425 00:37:04,120 --> 00:37:06,680 Querida, o papai já volta, está bem? 426 00:37:07,640 --> 00:37:08,480 Está bem. 427 00:37:14,040 --> 00:37:17,640 A Tine e eu decidimos que seria melhor se ela fechasse a loja. 428 00:37:18,760 --> 00:37:23,600 Faremos uma feira de Natal aqui por uns dias pra ajudar a escola da Marie. 429 00:37:24,840 --> 00:37:28,000 A Tine está trabalhando numa barraca e amanhã é minha vez. 430 00:37:28,080 --> 00:37:31,400 Ela prometeu fechar a loja logo após o turno dela. 431 00:37:32,120 --> 00:37:33,080 Tudo bem? 432 00:37:33,160 --> 00:37:34,480 - Certo. - Certo. 433 00:37:42,680 --> 00:37:43,680 Marie? 434 00:37:46,200 --> 00:37:48,960 CORREIO DO PAPAI NOEL 435 00:38:02,920 --> 00:38:03,760 O que fazem aqui? 436 00:38:03,840 --> 00:38:06,680 O que fazemos? Estamos aqui para ajudá-lo, claro. 437 00:38:06,760 --> 00:38:08,200 E fazer umas compras. 438 00:38:08,800 --> 00:38:10,120 Não deviam estar aqui. 439 00:38:10,960 --> 00:38:12,280 E se alguém vir vocês? 440 00:38:15,720 --> 00:38:16,800 Está tudo bem? 441 00:38:18,040 --> 00:38:19,200 Sim, claro. 442 00:38:21,520 --> 00:38:22,760 O que tem na mochila? 443 00:38:24,000 --> 00:38:24,840 Nada. 444 00:38:26,040 --> 00:38:27,360 Eu juro, nada mesmo. 445 00:38:27,960 --> 00:38:30,160 Nada? Vamos, entregue. 446 00:38:30,240 --> 00:38:32,720 Se roubou alguma coisa, está encrencado. 447 00:38:47,040 --> 00:38:49,360 FELIZ NATAL 448 00:39:03,320 --> 00:39:04,240 Tudo bem. 449 00:39:08,480 --> 00:39:09,520 Marie? 450 00:39:11,280 --> 00:39:13,880 Voltem aqui e não deixem que ninguém os veja. 451 00:39:13,960 --> 00:39:14,880 Eu já volto. 452 00:39:14,960 --> 00:39:16,280 Upa! Upa! 453 00:39:19,760 --> 00:39:20,600 Marie! 454 00:39:21,920 --> 00:39:23,400 Marie, espere. 455 00:39:27,720 --> 00:39:28,680 Marie! 456 00:39:30,240 --> 00:39:31,440 - Ele se foi? - Sim. 457 00:39:31,520 --> 00:39:33,480 - Acho que sim. - Isso! Oba! 458 00:39:33,560 --> 00:39:34,760 Vamos fazer compras! 459 00:39:36,800 --> 00:39:37,960 Espere um pouco. 460 00:39:39,680 --> 00:39:41,840 Não acredito no que vou dizer, 461 00:39:42,880 --> 00:39:46,080 mas ninguém, de forma alguma, 462 00:39:47,200 --> 00:39:48,320 pode nos notar. 463 00:39:50,560 --> 00:39:52,800 - É, tem razão. - E como faremos isso? 464 00:40:01,680 --> 00:40:03,680 SENHORITA COOKIE 465 00:40:10,960 --> 00:40:15,640 COMO SE RELACIONAR COM OS CLIENTES 466 00:40:16,880 --> 00:40:18,120 Como vai a Noor? 467 00:40:19,000 --> 00:40:19,880 Ela está bem. 468 00:40:19,960 --> 00:40:23,760 Está escrevendo uma carta para o Papai Noel. 469 00:40:27,120 --> 00:40:28,360 Como vão as coisas aqui? 470 00:40:31,240 --> 00:40:32,160 Eu sabia. 471 00:40:32,240 --> 00:40:34,480 Não é um bom plano. 472 00:40:34,560 --> 00:40:37,080 Sério? E por que ainda está aqui? 473 00:40:38,240 --> 00:40:40,680 Se você só sabe me criticar, pode ir. 474 00:40:41,280 --> 00:40:43,480 Calma, Suz, eu só quero ajudar. 475 00:40:43,560 --> 00:40:45,040 Não chamo isso de ajuda. 476 00:40:45,880 --> 00:40:49,600 As pessoas compram cookies e outras coisas no shopping. 477 00:40:49,680 --> 00:40:53,040 É muito mais fácil do que vir até a minha loja. 478 00:40:56,960 --> 00:40:59,680 Então vamos fazer com que queiram comprar aqui. 479 00:41:08,120 --> 00:41:09,120 Marie? 480 00:41:32,760 --> 00:41:33,760 Marie? 481 00:41:39,920 --> 00:41:41,920 - Marie? - Vá embora! 482 00:41:46,240 --> 00:41:47,320 Lugar legal. 483 00:41:48,200 --> 00:41:49,800 Eu adoraria ter um lugar assim. 484 00:41:51,480 --> 00:41:53,920 Para fugir da minha irmãzinha chata. 485 00:41:59,680 --> 00:42:00,920 Você vem sempre aqui? 486 00:42:02,200 --> 00:42:04,600 Desde que minha mãe e meu pai se divorciaram. 487 00:42:10,680 --> 00:42:13,520 Posso ver o telhado da casa da minha mãe daqui. 488 00:42:15,120 --> 00:42:17,680 Ela deixa uma luz acesa no sótão 489 00:42:18,360 --> 00:42:20,720 para que possamos ficar juntas um pouco. 490 00:42:23,960 --> 00:42:26,000 Gostaria que seus pais voltassem? 491 00:42:28,120 --> 00:42:30,080 Isso não vai acontecer. 492 00:42:31,720 --> 00:42:33,680 Eles nunca mais quiseram se ver. 493 00:42:35,440 --> 00:42:37,920 E se forçarmos eles a se verem? 494 00:42:39,080 --> 00:42:43,720 Se durar o suficiente, eles podem lembrar por que gostavam um do outro. 495 00:42:45,240 --> 00:42:48,040 Temos que pensar em algo que os junte de novo. 496 00:42:59,360 --> 00:43:03,040 Imre quer um jogo de tabuleiro. 497 00:43:08,200 --> 00:43:10,440 Assa, como estão as coisas lá embaixo? 498 00:43:10,520 --> 00:43:14,080 Muito bem. Perfeitamente no cronograma. 499 00:43:14,160 --> 00:43:16,720 O Jules dominou a arte de pegar presentes. 500 00:43:17,360 --> 00:43:18,240 Excelente. 501 00:43:24,080 --> 00:43:27,160 - Onde está o globo de neve? - Lá embaixo. 502 00:43:27,240 --> 00:43:30,880 Não encontro Ikka e Gunna, e não consigo levantar sozinha. 503 00:44:13,400 --> 00:44:14,680 Vamos, Gunna. 504 00:44:25,560 --> 00:44:26,920 Olá, tigrão. 505 00:44:27,800 --> 00:44:30,200 - Oi. - Ei, Ikka, sou sempre a Barbie. 506 00:44:30,280 --> 00:44:31,160 Nem pensar. 507 00:44:31,240 --> 00:44:34,280 Oi. Gostei muito da sua roupa. 508 00:44:34,920 --> 00:44:36,080 Você gosta do meu… 509 00:44:36,760 --> 00:44:38,200 Tchau! 510 00:44:40,480 --> 00:44:42,960 Olhe, é a nossa professora do primeiro ano, Srta. Elly. 511 00:44:43,040 --> 00:44:46,920 Algodão doce fabulosamente pegajoso. Para ajudar a escola. 512 00:44:47,480 --> 00:44:50,200 E essa é a Srta. Mireille do terceiro ano. 513 00:44:50,280 --> 00:44:51,440 É dela que precisamos. 514 00:44:51,520 --> 00:44:53,480 Certo. Sabe o que tem que fazer? 515 00:44:54,680 --> 00:44:55,520 Perfeito. 516 00:44:56,200 --> 00:44:57,720 - Noah e Charlotte! - Olá. 517 00:44:57,800 --> 00:45:01,760 Você está na barraca de waffle às 15h. 518 00:45:01,840 --> 00:45:04,200 - É no segundo andar, certo? - Obrigada. 519 00:45:06,960 --> 00:45:09,320 - Oi, Srta. Mireille. - Oi, Marie. 520 00:45:09,400 --> 00:45:12,200 - Está aqui pra ajudar? - Sim, e dar um oi pra mamãe. 521 00:45:14,440 --> 00:45:17,520 Posso ver sua agenda? Esqueci quando ela vem. 522 00:45:18,200 --> 00:45:20,600 Claro, dê uma olhada. 523 00:45:23,200 --> 00:45:25,160 Viu a árvore de Natal? 524 00:45:25,240 --> 00:45:27,680 É linda, não é? 525 00:45:27,760 --> 00:45:30,000 De qual presentinho você mais gostou? 526 00:45:32,320 --> 00:45:34,280 Qual eu prefiro? 527 00:45:34,360 --> 00:45:35,920 Aquele. Ali. 528 00:45:37,120 --> 00:45:38,880 - Aqui está. - Obrigada. 529 00:45:51,160 --> 00:45:54,720 Esta tarde, vamos distribuir panfletos no shopping. 530 00:45:56,800 --> 00:45:58,120 E… 531 00:45:58,200 --> 00:46:00,720 Distribuir cookies! 532 00:46:00,800 --> 00:46:02,760 É uma ideia excelente. 533 00:46:02,840 --> 00:46:06,120 Espere, não posso ir. A loja está aberta. 534 00:46:06,200 --> 00:46:08,560 Vamos lá, Suz. Eu fico aqui. 535 00:46:09,240 --> 00:46:10,080 Certo. 536 00:46:11,800 --> 00:46:14,920 Sim, desculpe, querida. Você tinha razão. 537 00:46:15,000 --> 00:46:17,480 Não estou te ajudando ao reclamar. 538 00:46:18,600 --> 00:46:20,960 Mas quão difícil pode ser? 539 00:46:34,560 --> 00:46:36,160 Não é tão difícil. 540 00:46:37,800 --> 00:46:39,520 Certo, vamos distribuir panfletos. 541 00:46:39,600 --> 00:46:43,480 - Distribuir panfletos? Onde? - No shopping. 542 00:46:43,560 --> 00:46:47,600 Para mostrar a todos que devem ir à loja da mamãe. 543 00:46:48,480 --> 00:46:50,480 Acho que é uma ideia fantástica. 544 00:46:50,560 --> 00:46:54,480 Vou me arrumar e animar algumas pessoas. 545 00:46:55,600 --> 00:46:57,480 E eu sei exatamente quem. 546 00:46:59,160 --> 00:47:00,320 Obrigada. 547 00:47:03,920 --> 00:47:05,120 Sra. de Jonghe. 548 00:47:05,760 --> 00:47:06,800 Bem na hora. 549 00:47:09,760 --> 00:47:11,720 Seu ex-marido mudou de lugar. 550 00:47:11,800 --> 00:47:13,480 Tem o mesmo turno que o seu. 551 00:47:14,560 --> 00:47:15,880 Quando isso aconteceu? 552 00:47:17,080 --> 00:47:20,720 Legal que ainda faz coisas pela sua filha. 553 00:47:21,320 --> 00:47:22,480 - Parabéns! - Sim. 554 00:47:23,760 --> 00:47:24,800 Sr. Jacobs? 555 00:47:26,440 --> 00:47:29,440 Sra. de Jonghe, fico feliz em vê-la. 556 00:47:30,360 --> 00:47:33,880 Viu minha filha? Não a encontro em lugar nenhum. 557 00:47:33,960 --> 00:47:35,120 Como é? 558 00:47:35,920 --> 00:47:38,600 Está com você há dois dias e você a perdeu? 559 00:47:39,680 --> 00:47:40,840 Eu não a perdi. 560 00:47:40,920 --> 00:47:42,880 Não? "Não a encontro." Como chama isso? 561 00:47:45,040 --> 00:47:46,360 A Marie está bem. 562 00:47:46,440 --> 00:47:49,440 Eu a vi há pouco numa das barracas. 563 00:47:50,280 --> 00:47:54,160 Sr. Jacobs, fico feliz que tenha mudado a vaga. 564 00:47:54,240 --> 00:47:56,560 Vai ser bem movimentado. 565 00:47:56,640 --> 00:47:59,760 Com licença, mudei minha vaga? Eu não fiz isso. 566 00:47:59,840 --> 00:48:00,840 Não? 567 00:48:01,520 --> 00:48:04,640 Você está na lista para o próximo turno 568 00:48:04,720 --> 00:48:08,080 na barraca de algodão doce com Tine e Elly. 569 00:48:08,160 --> 00:48:09,320 Sim, mas… 570 00:48:09,400 --> 00:48:11,880 - Seu nome é Steven? - Não é minha letra. 571 00:48:11,960 --> 00:48:14,440 Sim, mas é o que diz. 572 00:48:17,840 --> 00:48:18,960 Isso! 573 00:48:22,520 --> 00:48:25,240 Luc quer uma bola de basquete. 574 00:48:38,400 --> 00:48:39,440 Certo. 575 00:48:52,440 --> 00:48:53,840 São quase… 576 00:48:57,600 --> 00:48:58,760 São quase 3h. 577 00:49:01,000 --> 00:49:04,720 A próxima lista está terminada. Eu levo lá embaixo. 578 00:49:04,800 --> 00:49:06,960 Vou com você para ver como está o Jules. 579 00:49:07,600 --> 00:49:10,040 Fui bem ríspido com ele. 580 00:49:10,120 --> 00:49:12,240 E ele está fazendo o melhor que pode. 581 00:49:12,920 --> 00:49:15,360 Sim, o melhor dele. 582 00:49:15,960 --> 00:49:17,800 O que você disse, Holger? 583 00:49:19,800 --> 00:49:22,720 Nada. Que é melhor deixá-lo trabalhando. 584 00:49:24,640 --> 00:49:28,360 - Já estão quatro sacos atrasados. - Por quê? 585 00:49:31,000 --> 00:49:32,160 Porque… 586 00:49:34,200 --> 00:49:36,160 o Holger não digita rápido. 587 00:49:37,800 --> 00:49:39,120 Holger… 588 00:49:39,880 --> 00:49:42,640 Certo, não vou incomodá-los. 589 00:49:42,720 --> 00:49:45,440 "Holger não digita rápido." Sou o único datilógrafo aqui. 590 00:49:45,520 --> 00:49:48,320 Você é louca, mas eu datilografo. 591 00:49:55,080 --> 00:49:55,960 Certo. 592 00:49:56,040 --> 00:49:58,120 Tenho certeza de que vou ficar bem. 593 00:49:59,120 --> 00:50:02,040 Gosto dessa moda vintage, mas não é fácil de usar. 594 00:50:02,120 --> 00:50:04,640 Esta caixa registradora não é vintage, é só velha. 595 00:50:04,720 --> 00:50:07,240 Bem, velha. Quer dizer, medieval. 596 00:50:07,320 --> 00:50:10,640 Não é tão velha quanto você. E você é o quê, um dinossauro? 597 00:50:10,720 --> 00:50:11,680 Bem… 598 00:50:16,360 --> 00:50:17,320 Oi. 599 00:50:20,560 --> 00:50:22,880 É isso que vai usar no shopping? 600 00:50:23,600 --> 00:50:25,000 Essa é a sua roupa? 601 00:50:25,080 --> 00:50:28,280 Sim, claro. Vou vender cookies. 602 00:50:28,880 --> 00:50:30,400 Jet, o que está tramando? 603 00:50:31,160 --> 00:50:32,080 Nada. 604 00:50:32,720 --> 00:50:35,760 Vim pegar cookies para vender. 605 00:50:38,920 --> 00:50:41,400 Esse cachecol novo que você tem. Use. 606 00:50:42,040 --> 00:50:47,400 E aquele perfume que você tem, aquele de flores com cheiro muito bom. 607 00:50:48,320 --> 00:50:49,280 Ponha um pouco. 608 00:50:54,080 --> 00:50:59,680 SHOPPING CENTER 609 00:51:07,000 --> 00:51:07,960 Elly? 610 00:51:08,960 --> 00:51:13,400 Pode pedir à Tine que me passe os palitos de algodão doce? 611 00:51:15,400 --> 00:51:19,520 Tine, por favor, passe os palitos de algodão doce. 612 00:51:19,600 --> 00:51:20,440 Aqui está. 613 00:51:21,720 --> 00:51:23,440 - Aqui. - Obrigado, Elly. 614 00:51:27,680 --> 00:51:32,160 Elly, pode pedir à Tine que ponha mais corante? 615 00:51:33,920 --> 00:51:37,080 Tine, pode colocar mais corante? 616 00:51:38,960 --> 00:51:40,800 Mais corante. Pronto. 617 00:51:46,800 --> 00:51:50,200 E, Elly, por favor, pergunte à Tine… 618 00:51:50,280 --> 00:51:51,680 Senhora e senhor, 619 00:51:52,600 --> 00:51:54,040 essa brincadeira acabou. 620 00:51:55,640 --> 00:51:58,720 O que sua filha vai pensar? 621 00:52:02,160 --> 00:52:04,760 É algodão doce, é pegajoso. 622 00:52:06,360 --> 00:52:08,480 É viscoso e doce. 623 00:52:09,160 --> 00:52:11,720 Rosa e romântico. 624 00:52:11,800 --> 00:52:13,640 Como pimenta e sal, 625 00:52:13,720 --> 00:52:17,760 óleo e vinagre, morangos e chantilly, 626 00:52:17,840 --> 00:52:20,960 feitos para serem saboreados juntos. 627 00:52:36,440 --> 00:52:37,560 Esta é a cor certa? 628 00:52:41,680 --> 00:52:43,680 Sim, está perfeito. 629 00:52:44,560 --> 00:52:46,120 Sim, eles estão rindo. 630 00:52:48,400 --> 00:52:49,240 Eu sabia. 631 00:52:51,840 --> 00:52:53,080 Feliz Natal! 632 00:52:57,800 --> 00:52:59,680 Ikka? Gunna? 633 00:53:03,960 --> 00:53:04,800 Eu preciso ir. 634 00:53:04,880 --> 00:53:06,520 Mas nosso turno não acabou. 635 00:53:06,600 --> 00:53:07,760 Sim, mas é importante. 636 00:53:08,560 --> 00:53:10,080 É sempre importante. 637 00:53:10,920 --> 00:53:12,880 Viu, Elly? É o que quero dizer. 638 00:53:15,920 --> 00:53:17,440 Tine, qual é o seu problema? 639 00:53:17,520 --> 00:53:19,080 Meu problema? Era pra nós… 640 00:53:19,160 --> 00:53:20,880 Eu só disse que tenho que trabalhar. 641 00:53:20,960 --> 00:53:23,600 - Está sempre trabalhando. - Porque é importante. 642 00:53:23,680 --> 00:53:25,800 - É sempre importante. - Doces. 643 00:53:25,880 --> 00:53:27,200 Não se preocupe, Elly. 644 00:53:27,960 --> 00:53:29,920 Simplesmente, não nos entendemos mais. 645 00:53:30,000 --> 00:53:31,200 Faz tempo que não. 646 00:53:32,560 --> 00:53:34,720 Elly, foi um prazer conhecê-la. 647 00:53:37,120 --> 00:53:38,520 Um rato! Ali! 648 00:53:41,200 --> 00:53:44,080 - Certo. E agora? - Não sei. 649 00:53:45,960 --> 00:53:46,800 Vamos embora. 650 00:53:51,960 --> 00:53:54,520 - Ikka, como saímos daqui? - Como vou saber? 651 00:53:58,960 --> 00:53:59,840 Segure firme. 652 00:54:01,560 --> 00:54:03,840 Pise no freio! 653 00:54:18,400 --> 00:54:20,920 Eu sabia. 654 00:54:21,000 --> 00:54:24,400 Se sentarmos aqui, ficaremos bem. 655 00:54:38,800 --> 00:54:39,800 Sinceramente… 656 00:54:41,640 --> 00:54:43,280 Foi por pouco, moças. 657 00:54:49,640 --> 00:54:52,880 Ler todas essas cartas me deu sede. 658 00:54:56,760 --> 00:54:58,680 O que meu bule está fazendo ali? 659 00:55:06,040 --> 00:55:08,840 Onde está meu globo de neve? 660 00:55:17,000 --> 00:55:18,280 Vamos, Jules. 661 00:55:19,440 --> 00:55:20,520 Por favor, rápido. 662 00:55:43,680 --> 00:55:44,680 Assa? 663 00:55:48,400 --> 00:55:49,600 Chegamos tarde. 664 00:55:50,240 --> 00:55:53,360 Assa, o que está acontecendo aqui? 665 00:55:55,120 --> 00:55:57,200 O que meu globo de neve faz aqui? 666 00:55:57,280 --> 00:55:58,800 E onde está o Jules? 667 00:56:00,960 --> 00:56:02,000 Assa! 668 00:56:03,560 --> 00:56:07,760 Se o Sr. Noel souber que não estamos lá, vai nos mandar para o Polo Sul! 669 00:56:07,840 --> 00:56:08,960 É! 670 00:56:10,040 --> 00:56:12,560 Dói se um urso polar te comer? 671 00:56:12,640 --> 00:56:15,440 - Eles não moram no Polo Sul. - Sorte nossa. 672 00:56:15,520 --> 00:56:17,000 Como nós, moram no Polo Norte. 673 00:56:17,080 --> 00:56:17,960 - Não. - Sim. 674 00:56:19,120 --> 00:56:20,840 Do que estão falando? 675 00:56:20,920 --> 00:56:22,480 O Sr. Noel vai nos matar. 676 00:56:22,560 --> 00:56:23,640 Não. 677 00:56:23,720 --> 00:56:26,720 Se vir o que fizemos com os pais da Marie, ficará orgulhoso. 678 00:56:26,800 --> 00:56:28,360 - Será? - Tenho certeza. 679 00:56:30,080 --> 00:56:31,040 Ok, mas e agora? 680 00:56:32,920 --> 00:56:36,120 De volta ao shopping. Não podemos ir ao Polo Norte nem à minha casa. 681 00:56:36,200 --> 00:56:37,680 Mamãe acha que estou com o vovô. 682 00:56:38,360 --> 00:56:40,680 - O Sr. Noel vai nos matar. - É. 683 00:56:40,760 --> 00:56:43,080 Não, é do vovô que estamos falando. 684 00:56:43,880 --> 00:56:45,040 Exatamente. 685 00:56:48,520 --> 00:56:49,360 Marie! 686 00:56:49,960 --> 00:56:52,080 Quero ratoeiras em todos os lugares. 687 00:56:52,760 --> 00:56:54,880 - Venha comigo. Agora. - Por quê? 688 00:56:54,960 --> 00:56:56,000 Não, por quê? 689 00:56:58,880 --> 00:57:01,400 Me solta. Preciso voltar. A Marie precisa de mim. 690 00:57:01,480 --> 00:57:03,840 A Marie não precisa, eu preciso de você! 691 00:57:03,920 --> 00:57:06,840 O Natal também é seu trabalho, sua responsabilidade! 692 00:57:06,920 --> 00:57:10,240 É? Se você é um grande Papai Noel, por que não assume a responsabilidade? 693 00:57:10,320 --> 00:57:12,840 - Mas eu assumo! - Não, ou responderia às cartas! 694 00:57:12,920 --> 00:57:15,280 - Que cartas? - As da sua sala secreta! 695 00:57:20,120 --> 00:57:23,080 São sobre amor e amizade. Não é disso que se trata? 696 00:57:25,920 --> 00:57:26,920 Jules… 697 00:57:27,520 --> 00:57:29,240 Às vezes, acontecem coisas na vida 698 00:57:29,320 --> 00:57:32,040 que são irreversíveis, que ninguém pode mudar. 699 00:57:32,840 --> 00:57:34,240 Nem o Papai Noel. 700 00:57:34,880 --> 00:57:37,680 Papai Noel pode qualquer coisa, desde que tente. 701 00:57:38,280 --> 00:57:39,400 E eu vou provar. 702 00:58:00,560 --> 00:58:02,160 Olhe quem está aqui. 703 00:58:02,920 --> 00:58:05,600 - Que coincidência! - Oi. 704 00:58:06,160 --> 00:58:08,520 Como assim? Você me pediu para vir. 705 00:58:08,600 --> 00:58:10,720 Não, hoje não. 706 00:58:11,320 --> 00:58:14,440 Mas, já que veio, estamos distribuindo panfletos pra Suzanne. 707 00:58:14,520 --> 00:58:16,480 - Vai nos ajudar? - Claro. 708 00:58:16,560 --> 00:58:17,960 Certo. 709 00:58:18,920 --> 00:58:23,280 Noor, Ella e eu ficaremos daquele lado. 710 00:58:24,000 --> 00:58:26,560 Por que vocês não ficam aqui? Certo? 711 00:58:27,440 --> 00:58:30,720 Jet, tem certeza de que é certo? Somos a concorrência. 712 00:58:31,680 --> 00:58:32,920 Não será um problema. 713 00:59:14,960 --> 00:59:16,120 Aonde você vai? 714 00:59:17,280 --> 00:59:18,120 À Marie. 715 00:59:18,720 --> 00:59:20,000 Eu preciso… 716 00:59:20,080 --> 00:59:25,080 O que tem a fazer agora é encher os sacos de presentes, 717 00:59:25,160 --> 00:59:27,760 enquanto leio as cartas para o Holger, 718 00:59:27,840 --> 00:59:30,400 que então lhe dá as ordens. 719 00:59:32,000 --> 00:59:34,520 Essa é a nossa missão agora, Jules. 720 01:00:01,720 --> 01:00:04,400 O Sr. Noel não vai perdê-lo de vista. 721 01:00:04,480 --> 01:00:07,800 Se continuar assim, o Jules vai voltar a odiar o Natal. 722 01:00:07,880 --> 01:00:09,800 Não podemos permitir isso. 723 01:00:10,600 --> 01:00:12,840 Não, temos que pensar em algo 724 01:00:12,920 --> 01:00:15,880 para que o Jules escape sem que o Sr. Noel perceba. 725 01:00:15,960 --> 01:00:16,880 Certo. 726 01:00:19,040 --> 01:00:19,880 Não. 727 01:00:19,960 --> 01:00:20,800 Sim! 728 01:00:22,960 --> 01:00:24,720 Acho que tenho uma ideia. 729 01:00:24,800 --> 01:00:28,360 Pelos melhores cookies do mundo, Srta. Cookie! 730 01:00:28,440 --> 01:00:30,760 Aqui. Pelos melhores cookies do mundo. 731 01:00:30,840 --> 01:00:31,680 Aqui. 732 01:00:35,200 --> 01:00:36,040 Tome. 733 01:00:37,960 --> 01:00:39,200 Está indo bem, não é? 734 01:00:39,880 --> 01:00:42,280 Sim, que empolgante! 735 01:00:43,000 --> 01:00:45,400 - Quer um cookie? - E um panfleto? 736 01:00:47,360 --> 01:00:49,400 Elas acham que não podemos vê-las? 737 01:00:56,840 --> 01:00:58,200 Mas por que nos vigiam? 738 01:01:00,440 --> 01:01:01,600 Você não acha que… 739 01:01:07,280 --> 01:01:10,240 Foi por isso que tive que correr para o shopping? 740 01:01:12,320 --> 01:01:17,320 Por isso tive que usar o cachecol e usar meu perfume de flor. 741 01:01:21,960 --> 01:01:23,560 Devo chamar reforços? 742 01:01:24,800 --> 01:01:26,040 - Sim. - Está bem. 743 01:01:30,200 --> 01:01:32,560 Aqui está. Os melhores cookies do mundo. 744 01:01:33,720 --> 01:01:36,040 Aqui, os melhores cookies do mundo. 745 01:01:36,720 --> 01:01:38,040 Quer um panfleto? 746 01:01:39,040 --> 01:01:39,920 Obrigada. 747 01:01:40,720 --> 01:01:42,720 Pelos melhores cookies. 748 01:01:48,560 --> 01:01:52,960 Uma boneca para Emelien 749 01:01:53,560 --> 01:01:57,480 Prateleira sete, corredor dez 750 01:01:58,240 --> 01:02:00,400 Nunca pensei que sentiria saudade da Gunna. 751 01:02:01,520 --> 01:02:02,360 Cadê a Gunna? 752 01:02:04,120 --> 01:02:06,480 Ela foi ao banheiro. 753 01:02:06,560 --> 01:02:07,960 Estou dando cobertura. 754 01:02:08,760 --> 01:02:10,720 Certo, Jules, corredor dez, prateleira sete. 755 01:02:10,800 --> 01:02:11,640 Vai! 756 01:02:12,480 --> 01:02:16,920 Mas uma boneca para a Emelien? 757 01:02:17,520 --> 01:02:19,800 Não recebemos esse pedido. 758 01:02:21,280 --> 01:02:22,280 Na verdade, sim. 759 01:02:23,280 --> 01:02:24,480 Emelien… 760 01:02:26,280 --> 01:02:27,360 Uma corrida… 761 01:02:28,000 --> 01:02:29,680 Não, uma boneca. Isso mesmo. 762 01:02:30,280 --> 01:02:31,720 Com controle remoto. 763 01:02:33,480 --> 01:02:36,160 Certo, eu não lembro. 764 01:02:36,880 --> 01:02:37,800 Ninguém lembra. 765 01:02:45,440 --> 01:02:47,080 Jules! 766 01:02:47,680 --> 01:02:48,600 Não se assuste. 767 01:02:49,320 --> 01:02:50,920 Você pensou num plano? 768 01:02:53,240 --> 01:02:55,560 - Vai você. - Não, vai você. 769 01:02:56,520 --> 01:02:58,240 - Cara ou coroa? - Certo. 770 01:02:59,320 --> 01:03:00,240 Se der cara, é você. 771 01:03:03,520 --> 01:03:04,600 Isso! 772 01:03:05,280 --> 01:03:07,360 Isso! 773 01:03:10,760 --> 01:03:14,200 Foi um grande prazer te conhecer. 774 01:03:22,640 --> 01:03:24,640 Não acredito nisso! 775 01:03:24,720 --> 01:03:25,760 Ikka? 776 01:03:25,840 --> 01:03:28,120 Eu tinha acabado os papéis do seguro. 777 01:03:31,960 --> 01:03:33,920 - Ikka? - Vai! 778 01:03:39,080 --> 01:03:40,960 Socorro! Estou presa! 779 01:03:41,040 --> 01:03:42,720 Não consigo sair. 780 01:03:42,800 --> 01:03:43,640 Socorro! 781 01:04:00,360 --> 01:04:01,440 Jules… 782 01:04:02,960 --> 01:04:05,640 Rápido! 783 01:04:20,560 --> 01:04:23,600 Jules, pense nisso com cuidado. 784 01:04:26,680 --> 01:04:28,480 Ou cumpre seu dever agora, 785 01:04:30,040 --> 01:04:32,480 ou nunca mais volta aqui. 786 01:04:39,680 --> 01:04:42,440 Tudo bem. Farei o que preciso fazer. 787 01:04:46,840 --> 01:04:48,200 Ajudar a Marie. 788 01:04:49,400 --> 01:04:50,240 Jules! 789 01:04:54,640 --> 01:04:55,760 Quer um panfleto? 790 01:04:57,400 --> 01:05:00,120 Aqui. Pelos melhores cookies do mundo. 791 01:05:00,760 --> 01:05:02,440 Sim, está vindo. 792 01:05:07,360 --> 01:05:08,320 Sim. 793 01:05:14,960 --> 01:05:15,840 Oi. 794 01:05:20,560 --> 01:05:21,400 Oi. 795 01:05:26,360 --> 01:05:28,520 Eu sabia, na verdade. 796 01:05:28,600 --> 01:05:30,680 - Eu sempre soube. - Sabia? 797 01:05:31,320 --> 01:05:32,840 Sim, é verdade. 798 01:05:33,800 --> 01:05:39,320 A história do panfleto foi só para tirá-lo do armário. 799 01:05:40,120 --> 01:05:41,400 Bem, funcionou. 800 01:05:41,480 --> 01:05:43,400 Jet, este é o Fred, meu parceiro. 801 01:05:43,480 --> 01:05:46,640 Fred, esta é a Jet, a Rainha do Cupcake. 802 01:05:46,720 --> 01:05:47,680 Claro. 803 01:05:48,520 --> 01:05:49,880 - É um prazer. - Prazer. 804 01:05:56,880 --> 01:05:58,320 Marie, você está aqui? 805 01:06:03,840 --> 01:06:05,120 Não deu certo. 806 01:06:05,960 --> 01:06:08,280 Mamãe e papai estão brigando de novo. 807 01:06:10,200 --> 01:06:11,640 Talvez façam as pazes. 808 01:06:13,000 --> 01:06:15,800 A mamãe está esvaziando a livraria. 809 01:06:18,080 --> 01:06:20,160 Nem tudo está perdido, tenho certeza. 810 01:06:20,880 --> 01:06:22,480 Viu como eles sorriam juntos. 811 01:06:26,200 --> 01:06:28,200 Eles ainda se amam, tenho certeza. 812 01:06:29,360 --> 01:06:32,200 Então, por que continuam brigando? 813 01:06:35,600 --> 01:06:36,560 Não sei. 814 01:06:38,800 --> 01:06:42,240 Costumo brigar com minha irmãzinha, mas ainda a amo. 815 01:06:47,040 --> 01:06:50,400 Prometo que encontrarei um jeito de reunir seus pais. 816 01:06:53,280 --> 01:06:54,600 - Como ousam? - O quê? 817 01:06:56,320 --> 01:06:58,800 Virem aqui e promover outro negócio. 818 01:07:00,040 --> 01:07:01,960 E pior, sem permissão. 819 01:07:02,680 --> 01:07:04,480 Saiam, antes que eu chame a polícia. 820 01:07:04,560 --> 01:07:05,920 E levem esse lixo com vocês. 821 01:07:06,000 --> 01:07:08,000 O quê? Lixo? 822 01:07:11,080 --> 01:07:13,160 - Mãe? - Jules? 823 01:07:16,960 --> 01:07:18,960 Jules, vou perguntar mais uma vez. 824 01:07:19,040 --> 01:07:20,720 Por que estava no shopping? 825 01:07:20,800 --> 01:07:22,280 Você ia ficar com o vovô. 826 01:07:24,280 --> 01:07:26,600 O que está havendo? O que está fazendo? 827 01:07:28,240 --> 01:07:31,440 Vamos, me diga. Não gosto de segredos entre nós. 828 01:07:31,520 --> 01:07:33,680 E vocês? Tudo bem que tenham segredos? 829 01:07:34,360 --> 01:07:35,840 - Como assim? - O vovô. 830 01:07:35,920 --> 01:07:38,040 Por que ele parou de acreditar no amor? 831 01:07:42,600 --> 01:07:44,760 Desculpe, Jules, não sou eu que devo falar. 832 01:07:45,400 --> 01:07:48,560 Viu? Tenho que contar tudo, mas vocês não dizem nada. 833 01:07:48,640 --> 01:07:49,480 Esqueça. 834 01:08:01,640 --> 01:08:03,840 Sr. Noel? 835 01:08:05,000 --> 01:08:06,360 Esqueça, Assa. 836 01:08:10,440 --> 01:08:11,760 Você já fez o suficiente. 837 01:08:18,600 --> 01:08:20,120 Quero que todos saiam. 838 01:08:20,200 --> 01:08:22,480 - O quê? - Sr. Noel! 839 01:08:23,320 --> 01:08:24,600 Não tem mais sentido. 840 01:08:25,760 --> 01:08:27,240 Tudo está perdido. 841 01:08:28,840 --> 01:08:32,280 O Jules claramente não quer ser o Papai Noel. 842 01:08:32,360 --> 01:08:36,120 Sim, ele quer. Claro que sim, mas do jeito dele. 843 01:08:36,200 --> 01:08:38,560 - Isso mesmo. - Tudo bem, não é? 844 01:08:38,640 --> 01:08:40,400 Ele ainda é jovem. 845 01:08:40,920 --> 01:08:41,840 Quando eu me for… 846 01:08:44,000 --> 01:08:44,960 está tudo acabado. 847 01:08:45,040 --> 01:08:48,560 Não vou fazer notificação para 500 pessoas, esqueça. 848 01:08:48,640 --> 01:08:50,840 Nem pensar. Venham, vamos embora. 849 01:08:50,920 --> 01:08:52,560 Calma, Holger! 850 01:08:52,640 --> 01:08:53,480 Sr. Noel… 851 01:09:03,720 --> 01:09:07,760 Ok, vamos ajudar com a Marie, para você voltar ao Polo Norte. 852 01:09:07,840 --> 01:09:11,480 Porque, se você não distribuir presentes na véspera de Natal, 853 01:09:11,560 --> 01:09:14,840 o Sr. Noel vai fechar tudo, e isso é muita papelada. 854 01:09:14,920 --> 01:09:17,400 - Eu me recuso a fazer isso. - Agora mesmo? 855 01:09:17,960 --> 01:09:19,360 Não, no verão. 856 01:09:22,000 --> 01:09:22,960 Sério… 857 01:09:30,400 --> 01:09:31,600 Certo, todos em posição? 858 01:09:32,440 --> 01:09:33,320 Ikka? 859 01:09:33,400 --> 01:09:34,240 Positivo. 860 01:09:34,320 --> 01:09:35,760 SALA DE CONTROLE 861 01:09:35,840 --> 01:09:36,760 Você também, Holger? 862 01:09:37,800 --> 01:09:39,160 ALTA TENSÃO 863 01:09:39,240 --> 01:09:40,960 você também está em posição? 864 01:09:41,960 --> 01:09:42,920 - Positivo. - Ok. 865 01:09:45,080 --> 01:09:47,200 Senhora, rápido, houve algo com a Marie. 866 01:09:47,280 --> 01:09:48,760 Como conhece minha Marie? 867 01:09:48,840 --> 01:09:51,040 - Isso não importa. - O que há com ela? 868 01:09:51,120 --> 01:09:52,160 Ela está no quarto. 869 01:09:52,240 --> 01:09:53,720 Rápido, vai. 870 01:09:58,480 --> 01:09:59,960 Certo, Ikka, vai. 871 01:10:00,920 --> 01:10:02,280 Eles pegaram o rato? 872 01:10:11,280 --> 01:10:12,320 Ali! 873 01:10:12,400 --> 01:10:13,880 Está ali! Peguem! 874 01:10:14,520 --> 01:10:15,360 Vão atrás! 875 01:10:15,440 --> 01:10:16,320 Venha aqui! 876 01:10:18,080 --> 01:10:19,800 Venha aqui, pegue! 877 01:10:19,880 --> 01:10:22,000 Peguem esse animal nojento. 878 01:10:22,600 --> 01:10:24,520 Agora, venha aqui! 879 01:10:37,920 --> 01:10:38,840 Agora. 880 01:10:45,440 --> 01:10:46,920 Vamos, rápido, Holger. 881 01:10:47,000 --> 01:10:49,440 Não consigo. A alça é muito pesada. 882 01:10:49,520 --> 01:10:50,480 Você precisa! 883 01:10:51,400 --> 01:10:52,920 Sim, certo. 884 01:10:57,080 --> 01:10:58,280 Vamos logo! 885 01:10:58,360 --> 01:10:59,600 É agora ou nunca. 886 01:11:01,280 --> 01:11:02,240 Está duro. 887 01:11:14,360 --> 01:11:16,800 Sim, eu consegui. 888 01:11:16,880 --> 01:11:18,840 - Polícia… - Oi, mandem alguém rápido. 889 01:11:18,920 --> 01:11:21,760 Estamos presos no elevador e nossa filha está em perigo. 890 01:11:21,840 --> 01:11:23,760 Certo, um momento, por favor. 891 01:11:23,840 --> 01:11:24,760 Alô? 892 01:11:25,520 --> 01:11:27,440 - Alguém está ouvindo? - Papai? 893 01:11:28,680 --> 01:11:29,920 É você? 894 01:11:32,160 --> 01:11:34,320 Jules, o que você fez? 895 01:11:35,000 --> 01:11:37,000 Pus eles onde não podem ir embora. 896 01:11:37,080 --> 01:11:37,920 O quê? 897 01:11:38,000 --> 01:11:39,080 No elevador? 898 01:11:39,920 --> 01:11:41,280 A ajuda está a caminho. 899 01:11:41,360 --> 01:11:42,320 Tudo bem. 900 01:11:44,400 --> 01:11:45,400 Eles estão vindo. 901 01:11:49,640 --> 01:11:51,600 Eu não sabia que a Marie faria isso. 902 01:11:51,680 --> 01:11:54,360 Preste mais atenção nela quando estiver com você. 903 01:11:55,360 --> 01:11:57,080 - O que isso significa? - O que acha? 904 01:11:57,160 --> 01:11:58,920 Você prometeu. 905 01:12:00,160 --> 01:12:01,080 Marie? 906 01:12:01,160 --> 01:12:03,880 Você vai ver só, mocinha! Você está de castigo! 907 01:12:08,560 --> 01:12:09,960 Acho que deu errado. 908 01:12:12,440 --> 01:12:13,280 Marie? 909 01:12:14,360 --> 01:12:15,440 Você me ouviu? 910 01:12:43,200 --> 01:12:44,560 Você tinha razão, vovô. 911 01:12:47,400 --> 01:12:48,360 Desculpe. 912 01:12:56,960 --> 01:12:58,520 Papai Noel não pode tudo. 913 01:13:03,920 --> 01:13:06,400 Eu não disse para não vir mais aqui? 914 01:13:08,680 --> 01:13:10,360 - Vovô… - Vá pra casa. 915 01:13:12,040 --> 01:13:13,160 Ou pra casa da Marie. 916 01:13:14,840 --> 01:13:17,200 Ela é muito mais importante que o Natal. 917 01:13:36,840 --> 01:13:38,120 De onde você saiu? 918 01:13:39,480 --> 01:13:40,640 Estava lá em cima. 919 01:13:44,720 --> 01:13:46,720 Jules, já estou cansada. 920 01:13:47,320 --> 01:13:49,040 Você não fica com seu avô, mente… 921 01:13:49,840 --> 01:13:52,240 Se não podemos confiar um no outro, o que resta? 922 01:14:07,760 --> 01:14:08,760 Sr. Noel? 923 01:14:11,720 --> 01:14:12,880 Sr. Noel? 924 01:14:14,720 --> 01:14:15,560 Noël! 925 01:14:17,760 --> 01:14:19,800 Agora, ouça com atenção! 926 01:14:20,320 --> 01:14:23,680 Vai mesmo ficar de birra como um menininho? 927 01:14:23,760 --> 01:14:26,240 Quer perder o Jules também? É essa a ideia? 928 01:14:31,680 --> 01:14:33,680 Por favor, eu imploro! 929 01:14:33,760 --> 01:14:36,640 Não cometa o mesmo erro de novo. 930 01:14:49,320 --> 01:14:56,000 DESCULPE - ESTAMOS FECHADOS 931 01:15:04,200 --> 01:15:05,200 Jules? 932 01:15:07,640 --> 01:15:08,720 Posso me sentar? 933 01:15:10,960 --> 01:15:12,600 Quero contar uma coisa. 934 01:15:22,080 --> 01:15:23,480 Muito tempo atrás, 935 01:15:24,680 --> 01:15:27,720 sua avó e eu tivemos uma grande discussão. 936 01:15:30,160 --> 01:15:31,720 Ficou pior a cada dia. 937 01:15:33,560 --> 01:15:34,920 Ela me culpou 938 01:15:36,680 --> 01:15:39,800 por estar sempre muito distante. 939 01:15:40,480 --> 01:15:41,440 Que eu… 940 01:15:43,120 --> 01:15:45,360 estava muito absorvido no trabalho. 941 01:15:47,080 --> 01:15:48,120 Como Papai Noel? 942 01:15:49,600 --> 01:15:53,000 O problema era que ela não sabia. 943 01:15:53,840 --> 01:15:57,480 Ela não sabia que eu era o Papai Noel e não podia contar, 944 01:15:57,560 --> 01:16:02,000 porque estava convencido de que ela não deveria saber. 945 01:16:03,960 --> 01:16:05,120 Isso foi um erro. 946 01:16:08,440 --> 01:16:10,960 Hoje você abriu meus olhos, garoto. 947 01:16:14,240 --> 01:16:18,960 Eu deveria ter continuado tentando, é claro. 948 01:16:19,760 --> 01:16:23,760 Deveria ter contado tudo a ela em detalhes. Ela teria rido disso. 949 01:16:24,960 --> 01:16:26,600 Ela poderia até ter participado. 950 01:16:28,760 --> 01:16:30,080 O que houve com a vovó? 951 01:16:38,440 --> 01:16:40,760 Nós nos distanciamos cada vez mais. 952 01:16:43,160 --> 01:16:46,160 Nunca mais falamos disso. 953 01:16:48,680 --> 01:16:49,680 No final, 954 01:16:50,840 --> 01:16:52,000 ela morreu 955 01:16:53,680 --> 01:16:55,040 em silêncio e sozinha. 956 01:16:58,640 --> 01:17:00,200 Você também é um fracasso. 957 01:17:02,920 --> 01:17:03,760 Assim como eu. 958 01:17:05,200 --> 01:17:07,280 Mas você não é um fracasso, garoto. 959 01:17:08,560 --> 01:17:10,280 Pelo menos, você tentou. 960 01:17:14,040 --> 01:17:15,040 Deu errado. 961 01:17:16,520 --> 01:17:17,440 E a Marie? 962 01:17:21,160 --> 01:17:22,800 Mamãe também está brava comigo. 963 01:17:24,720 --> 01:17:27,160 Eu realmente quero ser um bom Papai Noel. 964 01:17:28,760 --> 01:17:29,880 E um bom filho. 965 01:17:32,720 --> 01:17:34,120 Parece que não consigo. 966 01:17:34,960 --> 01:17:38,200 Mas você é um filho maravilhoso. 967 01:17:39,040 --> 01:17:41,080 E será um Papai Noel maravilhoso. 968 01:17:41,960 --> 01:17:44,480 - Você não sabe disso. - Sei, com certeza. 969 01:17:45,520 --> 01:17:47,840 Cada dia, mais e mais, 970 01:17:49,520 --> 01:17:50,960 vejo seu pai em você. 971 01:17:52,080 --> 01:17:54,400 E ele era um pai maravilhoso. 972 01:17:55,240 --> 01:17:58,800 E o melhor Papai Noel de todos os tempos. 973 01:18:01,680 --> 01:18:03,000 Você… 974 01:18:05,440 --> 01:18:07,560 só deve mudar sua estratégia. 975 01:18:09,840 --> 01:18:12,440 Qual é a arma mais eficaz do Papai Noel? 976 01:18:14,760 --> 01:18:15,640 Presentes. 977 01:18:17,000 --> 01:18:20,600 Mas eu sempre disse que não era o mais importante. 978 01:18:24,120 --> 01:18:25,480 Depende, claro, 979 01:18:27,160 --> 01:18:29,000 do que você faz com os presentes. 980 01:18:35,120 --> 01:18:36,160 Jules… 981 01:18:37,600 --> 01:18:38,800 Esse é o Jack. 982 01:18:40,200 --> 01:18:43,160 Ele nos escreveu para dizer que não tem amigos. 983 01:19:22,920 --> 01:19:23,840 Caro Jack, 984 01:19:24,720 --> 01:19:27,080 ligue na frequência três 985 01:19:27,680 --> 01:19:29,520 e vá para a varanda. 986 01:19:39,360 --> 01:19:40,480 Oi, aqui é o Jack. 987 01:19:40,560 --> 01:19:41,560 Alguém me ouve? 988 01:19:43,400 --> 01:19:44,240 E agora? 989 01:19:45,160 --> 01:19:47,080 Seja paciente, garoto. 990 01:19:50,160 --> 01:19:51,280 Sim, estou ouvindo. 991 01:19:57,000 --> 01:19:58,240 Estou te vendo agora. 992 01:20:09,680 --> 01:20:14,520 Que presente pode ajudar a reunir os pais da Marie? 993 01:20:17,520 --> 01:20:19,640 - Temos que voltar. - Sim. 994 01:20:20,640 --> 01:20:22,680 Que bom que encontrei você! 995 01:20:22,760 --> 01:20:24,000 É muito divertido. 996 01:20:31,600 --> 01:20:32,640 Confie em mim. 997 01:20:33,600 --> 01:20:34,560 Só mais uma vez. 998 01:20:37,840 --> 01:20:38,800 Por favor? 999 01:21:25,000 --> 01:21:26,320 Deve estar brincando. 1000 01:21:30,680 --> 01:21:33,640 - É um dos truques da Marie? - Não sei. 1001 01:21:33,720 --> 01:21:35,640 Ela está com você esses dias. 1002 01:21:35,720 --> 01:21:38,000 Está dizendo que eu a coloquei nisso? 1003 01:21:38,080 --> 01:21:40,760 Quem mais a ensinou a ser sorrateira? 1004 01:21:40,840 --> 01:21:43,200 E ela aprendeu a mentir com a mãe. 1005 01:21:43,280 --> 01:21:46,600 Parem! Sei que sou uma má filha! 1006 01:21:46,680 --> 01:21:48,040 - Marie? - Meu anjo! 1007 01:21:58,160 --> 01:21:59,840 Como podem discutir tanto? 1008 01:22:02,440 --> 01:22:04,000 Marie é seu presente mais valioso. 1009 01:22:19,640 --> 01:22:22,520 Pode olhar aqui? Vou procurar no apartamento. 1010 01:22:23,840 --> 01:22:24,760 Está bem. 1011 01:22:37,120 --> 01:22:39,040 - Eu realmente esperava que… - É. 1012 01:22:39,560 --> 01:22:40,720 Você tentou. 1013 01:22:41,520 --> 01:22:43,200 O que mais você pode fazer? 1014 01:22:43,840 --> 01:22:44,720 Às vezes… 1015 01:22:45,240 --> 01:22:47,920 Acontecem coisas irreversíveis, eu sei. 1016 01:22:48,000 --> 01:22:50,400 Verdade, mas não era o que eu ia dizer. 1017 01:22:51,720 --> 01:22:55,120 Às vezes, basta plantar uma semente. 1018 01:22:57,200 --> 01:22:59,960 Seja paciente, garoto. Seja paciente. 1019 01:23:01,720 --> 01:23:02,600 Marie? 1020 01:23:04,280 --> 01:23:05,200 Meu anjo? 1021 01:23:10,200 --> 01:23:12,800 BEM-VINDOS 1022 01:23:14,800 --> 01:23:15,680 Marie? 1023 01:23:45,720 --> 01:23:50,440 JACOBS & FILHO 1024 01:23:50,520 --> 01:23:52,280 Caro, você viu a Marie? 1025 01:23:52,360 --> 01:23:54,000 Não, sinto muito. 1026 01:23:57,000 --> 01:23:58,440 Sra. de Jonghe, viu a Marie? 1027 01:23:58,520 --> 01:24:01,120 Você a perdeu de novo? Desculpe, não. 1028 01:24:02,080 --> 01:24:04,640 - Não a encontro. - Vamos procurá-la juntos. 1029 01:24:06,960 --> 01:24:08,160 Isto também não. 1030 01:24:11,880 --> 01:24:16,000 Uma vez, entrei neste apartamento 1031 01:24:16,080 --> 01:24:20,160 e uma velhinha me esperava 1032 01:24:20,240 --> 01:24:22,320 com um penico de ferro fundido. 1033 01:24:22,960 --> 01:24:25,920 Ela estava pronta. Achou que eu era um ladrão. 1034 01:24:26,800 --> 01:24:27,920 Para onde eles vão? 1035 01:24:29,400 --> 01:24:31,160 Para o shopping, talvez? 1036 01:24:31,760 --> 01:24:32,640 Jules! 1037 01:24:33,160 --> 01:24:34,000 Jules! 1038 01:24:41,600 --> 01:24:44,120 Garoto, sabe onde está a Marie? Não a encontramos. 1039 01:24:44,200 --> 01:24:46,400 - O que aconteceu? - É um incêndio. 1040 01:24:46,480 --> 01:24:48,720 Se você sabe onde ela está, fale. 1041 01:25:20,720 --> 01:25:22,720 - Não sei onde ela está. - Jules! 1042 01:25:22,800 --> 01:25:23,640 Jules! 1043 01:25:34,320 --> 01:25:36,360 Marie! 1044 01:25:44,880 --> 01:25:45,960 Marie! 1045 01:25:46,800 --> 01:25:47,680 Marie! 1046 01:25:53,160 --> 01:25:54,280 Depressa! Entre aí! 1047 01:26:04,960 --> 01:26:07,040 Eles estão aqui! Vamos! 1048 01:26:13,200 --> 01:26:15,920 - Marie! Querida! Marie? - Jules! 1049 01:26:16,000 --> 01:26:18,840 Você está bem? Está tudo bem? 1050 01:26:24,720 --> 01:26:25,640 Pode ir. 1051 01:26:38,240 --> 01:26:39,240 Desculpe, Marie. 1052 01:26:39,800 --> 01:26:41,880 Achei que daria certo, 1053 01:26:41,960 --> 01:26:44,200 mas não consigo reunir seus pais. 1054 01:26:46,040 --> 01:26:48,680 Às vezes acontecem coisas que não dá pra consertar. 1055 01:26:51,480 --> 01:26:52,920 Você fez o que pôde. 1056 01:26:53,640 --> 01:26:54,600 É verdade. 1057 01:26:58,080 --> 01:26:59,080 Obrigada. 1058 01:27:00,240 --> 01:27:01,880 Pra isso servem irmãos mais velhos. 1059 01:27:02,400 --> 01:27:03,240 Oi. 1060 01:27:05,960 --> 01:27:07,160 Desculpe, querida. 1061 01:27:07,840 --> 01:27:11,000 Estávamos tão ocupados discutindo que esquecemos o mais importante. 1062 01:27:12,280 --> 01:27:15,200 E apesar de não sentirmos o mesmo um pelo outro… 1063 01:27:16,240 --> 01:27:19,640 Nós te amamos muito. Nós dois. 1064 01:27:20,240 --> 01:27:21,240 Sim. 1065 01:27:23,240 --> 01:27:26,040 E vamos trabalhar para melhorar as coisas. 1066 01:27:26,120 --> 01:27:26,960 Está bem? 1067 01:27:27,800 --> 01:27:30,000 Se podemos ter algo tão maravilhoso quanto você, 1068 01:27:30,880 --> 01:27:33,040 ainda deve haver um pouco de amor. 1069 01:27:33,120 --> 01:27:34,080 Jules! 1070 01:27:34,160 --> 01:27:35,080 Mãe! 1071 01:27:36,120 --> 01:27:37,080 Mãe! 1072 01:27:39,000 --> 01:27:40,200 Meu querido! 1073 01:27:45,000 --> 01:27:46,760 O que está tramando? 1074 01:27:47,680 --> 01:27:48,960 Parabéns, senhora. 1075 01:27:51,800 --> 01:27:53,920 Você tem um filho corajoso. 1076 01:27:55,240 --> 01:27:57,360 Você fez um excelente trabalho. 1077 01:27:59,040 --> 01:27:59,920 Obrigada. 1078 01:28:01,600 --> 01:28:03,080 Capitão, tem um minuto? 1079 01:28:08,760 --> 01:28:09,760 Com licença. 1080 01:28:12,680 --> 01:28:14,320 Você é a mãe deste jovem? 1081 01:28:15,240 --> 01:28:16,240 Sim. 1082 01:28:17,120 --> 01:28:18,000 Nossa! 1083 01:28:19,240 --> 01:28:20,320 Obrigado. 1084 01:28:21,480 --> 01:28:23,480 Graças a seu filho, minha filha está viva. 1085 01:28:28,440 --> 01:28:29,840 Como posso agradecer? 1086 01:28:30,840 --> 01:28:32,000 Não precisa. 1087 01:28:32,600 --> 01:28:34,400 - Precisa, sim. - Não, sério. 1088 01:28:34,480 --> 01:28:36,280 Estamos felizes pela sua filha. 1089 01:28:38,800 --> 01:28:40,400 Sei de algo que pode fazer. 1090 01:28:40,480 --> 01:28:41,400 Jules! 1091 01:28:47,720 --> 01:28:49,120 Aqui está. 1092 01:28:49,200 --> 01:28:53,560 Se é verdade que a sabedoria vem com a idade, 1093 01:28:54,120 --> 01:28:58,200 então você, meu jovem neto, 1094 01:28:58,280 --> 01:29:00,720 deve ser secretamente um velhinho. 1095 01:29:04,520 --> 01:29:06,000 Claro, isso é impossível. 1096 01:29:13,040 --> 01:29:14,000 Poeira. 1097 01:29:15,480 --> 01:29:16,800 Tem muita poeira aqui. 1098 01:29:18,480 --> 01:29:23,520 Acho que esse outro provérbio deve ser verdade… 1099 01:29:24,040 --> 01:29:25,040 Aqui. 1100 01:29:25,120 --> 01:29:28,280 Nunca se é velho demais para aprender. 1101 01:29:28,360 --> 01:29:30,240 E este é para você. 1102 01:29:30,320 --> 01:29:31,440 Espero que goste. 1103 01:29:33,920 --> 01:29:37,240 Desculpe duvidar de você. Está fazendo um ótimo trabalho. 1104 01:29:37,840 --> 01:29:39,880 Aqui está seu troco. Obrigada. 1105 01:29:49,840 --> 01:29:51,080 Legal! 1106 01:29:51,160 --> 01:29:52,000 Isso! 1107 01:29:56,080 --> 01:29:57,040 Prontos? 1108 01:30:00,040 --> 01:30:00,880 Nossa! 1109 01:30:03,400 --> 01:30:05,480 Espere, esquecemos uma coisa. 1110 01:30:05,560 --> 01:30:06,560 O topo! 1111 01:30:16,840 --> 01:30:19,520 É quase tão bonita quanto a árvore do papai. 1112 01:30:34,680 --> 01:30:36,320 Se você não agir, 1113 01:30:37,240 --> 01:30:39,800 e não ajudar os outros, 1114 01:30:40,320 --> 01:30:42,680 nada acontecerá neste mundo. 1115 01:30:42,760 --> 01:30:47,440 Então a vida será chata, terrível e sem amor. 1116 01:30:48,400 --> 01:30:50,400 Oi. Como vai? 1117 01:30:52,640 --> 01:30:53,560 Feliz Natal! 1118 01:30:55,400 --> 01:30:57,840 - Quer outro? - Sim, por favor. 1119 01:30:58,400 --> 01:30:59,480 No fim das contas, 1120 01:31:01,160 --> 01:31:03,880 não é, no fundo, 1121 01:31:03,960 --> 01:31:05,320 só isso que importa? 1122 01:31:07,240 --> 01:31:08,080 O amor. 1123 01:31:08,640 --> 01:31:09,520 Oi. 1124 01:31:10,600 --> 01:31:11,440 Oi. 1125 01:31:13,680 --> 01:31:14,600 Para você. 1126 01:31:15,360 --> 01:31:17,320 Obrigada. São lindas. 1127 01:31:22,440 --> 01:31:24,720 Boa escolha. Confie em mim. 1128 01:31:24,800 --> 01:31:29,160 Minha intuição feminina não me deixou na mão desta vez. 1129 01:31:29,720 --> 01:31:30,920 Tenho certeza disso. 1130 01:31:59,880 --> 01:32:01,280 Isto é que é Natal. 1131 01:32:02,560 --> 01:32:06,080 Felizmente, meu velho cérebro lembrou a tempo. 1132 01:32:08,360 --> 01:32:09,280 Vem cá. 1133 01:32:14,080 --> 01:32:15,720 Saúde! 1134 01:32:20,480 --> 01:32:21,800 Feliz Natal! 1135 01:32:25,400 --> 01:32:26,520 Saúde! 1136 01:36:48,280 --> 01:36:52,320 Legendas: Leonardo Pizzolato