1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,440 --> 00:00:26,440 [langzame, dromerige muziek] 4 00:00:38,560 --> 00:00:44,560 [spannende muziek] 5 00:00:55,720 --> 00:01:01,720 [langzame, dromerige muziek] 6 00:01:04,200 --> 00:01:09,200 [spannende muziek] 7 00:01:22,200 --> 00:01:24,040 [klok slaat] 8 00:01:24,120 --> 00:01:29,120 [spannende muziek] 9 00:01:48,440 --> 00:01:54,440 [vredige muziek] 10 00:01:57,600 --> 00:02:02,520 Ik ben hier niet zo heel erg goed in, maar ik wil jullie toch heel erg bedanken. 11 00:02:02,600 --> 00:02:06,480 Mijn eigen koekjeswinkel, dat had ik niet durven dromen. 12 00:02:07,280 --> 00:02:10,080 Op jullie allemaal, en op de koekjeswinkel. 13 00:02:10,160 --> 00:02:15,560 En op mijn lieve schoondochter, de beste koekskesbakster van heel het land. 14 00:02:15,639 --> 00:02:18,920 Maar die van u zijn ook heel lekker hoor, mevrouw Jantien. 15 00:02:19,000 --> 00:02:25,760 En ehm… op mijn dochter en dit nieuwe, ehm… gedurfde plan. 16 00:02:25,840 --> 00:02:29,560 En op de beste mama van de hele wereld. -Oh, lieverd. 17 00:02:29,640 --> 00:02:31,800 En op de mooiste tijd van het jaar. 18 00:02:33,560 --> 00:02:35,480 Proost. 19 00:02:35,560 --> 00:02:41,040 [kerstmuziek: 'Jingle Bells', gelach, geroezemoes] 20 00:02:41,120 --> 00:02:43,440 O, maar kijk eens. Oké. 21 00:02:43,520 --> 00:02:48,200 [man] Mmm! Dat zijn echt de lekkerste koekjes die ik ooit gegeten heb. 22 00:02:48,280 --> 00:02:49,560 Nog beter dan vorig jaar. 23 00:02:49,640 --> 00:02:55,000 Ja, die zijn veel lekkerder dan de koekjes van mevrouw Jantien, hoor. 24 00:02:59,400 --> 00:03:01,200 Ze staat daar, hè? 25 00:03:05,000 --> 00:03:09,080 Oh, zeg! O! [lachend] Oh, oh. 26 00:03:10,560 --> 00:03:16,560 [veelbetekenende muziek] 27 00:03:21,280 --> 00:03:23,280 Ben je er klaar voor? 28 00:03:23,360 --> 00:03:28,160 We hebben exact één week de tijd om alle pakjes klaar te maken… 29 00:03:28,240 --> 00:03:31,880 …en rond te brengen, wereldwijd. 30 00:03:31,960 --> 00:03:33,240 Piece of cake, toch? 31 00:03:34,360 --> 00:03:35,360 Oké. 32 00:03:38,520 --> 00:03:43,360 [droevige muziek] 33 00:03:43,440 --> 00:03:48,440 [lieflijke muziek] 34 00:03:58,120 --> 00:04:03,120 [droevige muziek] 35 00:04:08,840 --> 00:04:10,040 Hé. 36 00:04:10,760 --> 00:04:12,000 Alles goed? 37 00:04:16,680 --> 00:04:17,840 Wacht je op iemand? 38 00:04:19,640 --> 00:04:22,440 M'n papa komt me zo ophalen. 39 00:04:25,320 --> 00:04:27,079 Ik ben Jules. 40 00:04:27,160 --> 00:04:29,160 Ik ben Marie. 41 00:04:29,240 --> 00:04:30,640 Dag, Marie. 42 00:04:35,360 --> 00:04:38,480 Hier, dan duurt het wachten minder lang. 43 00:04:43,680 --> 00:04:47,200 Ik ga terug naar binnen… terug helpen. 44 00:04:47,280 --> 00:04:49,120 Dag. -Dag. 45 00:04:50,640 --> 00:04:56,640 [geroezemoes, zachte muziek] 46 00:04:58,840 --> 00:05:00,880 Ah Jules, daar ben je. 47 00:05:00,960 --> 00:05:04,200 Ehm, weet jij waar mama is? Ik kan haar niet vinden. 48 00:05:04,280 --> 00:05:10,280 [droevige muziek] 49 00:05:12,400 --> 00:05:13,600 Mama? 50 00:05:16,120 --> 00:05:22,120 [droevige muziek] 51 00:05:26,120 --> 00:05:31,400 Ik wou dat hij nu hier was, zodat we dit samen met hem hadden kunnen delen. 52 00:05:33,800 --> 00:05:35,400 Ik mis 'm ook keihard. 53 00:05:40,280 --> 00:05:42,200 Heb je soms spijt? 54 00:05:42,280 --> 00:05:43,920 Hm? 55 00:05:44,000 --> 00:05:46,160 Dat je papa hebt leren kennen? 56 00:05:49,840 --> 00:05:52,920 Misschien… als je hem niet had leren kennen… 57 00:05:53,000 --> 00:05:56,560 …dan had je nu niet zo veel verdriet gehad. 58 00:05:56,640 --> 00:05:59,520 Jules, zo moet je niet denken. 59 00:05:59,600 --> 00:06:01,800 Tuurlijk heb ik geen spijt. 60 00:06:01,880 --> 00:06:05,000 Al die mooie momenten die we samen hebben gehad, en jullie… 61 00:06:05,080 --> 00:06:08,160 Dat had ik echt voor geen goud willen missen. 62 00:06:11,960 --> 00:06:15,280 Soms gebeuren er gewoon dingen waar je niets aan kan doen. 63 00:06:15,360 --> 00:06:18,160 Maar dat betekent niet dat je het nooit moet proberen. 64 00:06:18,800 --> 00:06:21,680 Want als je dat niet doet, dan kan er ook nooit iets lukken. 65 00:06:23,040 --> 00:06:29,080 En als je het wel probeert, dan kunnen de meest geweldige dingen ontstaan. 66 00:06:29,160 --> 00:06:32,040 Zoals met papa, of jullie. 67 00:06:32,120 --> 00:06:34,040 Of m'n eigen koekjeswinkel. 68 00:06:36,960 --> 00:06:42,640 Jules, je moet me beloven dat je het op z'n minst altijd zal proberen. 69 00:06:52,400 --> 00:06:54,240 Alles oké? 70 00:06:54,320 --> 00:06:56,520 Ja, hoor. Het is niks. 71 00:06:57,080 --> 00:06:59,360 Zeker? [ze lacht zachtjes] 72 00:07:00,480 --> 00:07:04,520 Ik kom morgen helpen met opruimen, maar ik breng eerst Fred naar z'n werk. 73 00:07:04,600 --> 00:07:05,760 Ja, waar is hij? 74 00:07:05,840 --> 00:07:09,480 Ik dacht dat je 'm vanavond eindelijk aan iedereen zou voorstellen. 75 00:07:09,560 --> 00:07:12,240 En jouw feestje stelen? Geen sprake van. 76 00:07:12,320 --> 00:07:14,880 [ze lacht] Oh, je bent een lieverd. 77 00:07:14,960 --> 00:07:17,120 Oh! Heb je dat gezien?! 78 00:07:18,120 --> 00:07:20,920 Ja, de… koekjes zijn op. 79 00:07:21,000 --> 00:07:24,600 Goh, mannen… Geen greintje gevoel voor romantiek. 80 00:07:24,680 --> 00:07:27,000 Ik zal het weer allemaal zelf moeten doen. 81 00:07:27,080 --> 00:07:28,920 Waar is hier die champagne?! 82 00:07:35,200 --> 00:07:38,040 Hallo? Aarde aan Ella. 83 00:07:38,120 --> 00:07:39,720 Hm? 84 00:07:50,520 --> 00:07:55,520 [droevige muziek] 85 00:08:06,280 --> 00:08:07,920 'Voor de Kerstman.' 86 00:08:20,640 --> 00:08:22,800 [Marie] 'Liefste Kerstman. 87 00:08:22,880 --> 00:08:25,560 Mijn naam is Marie. 88 00:08:25,640 --> 00:08:28,000 Mijn ouders zijn gescheiden. 89 00:08:28,080 --> 00:08:33,840 Ze willen elkaar niet meer zien. Zelfs niet bij de overdracht. 90 00:08:33,920 --> 00:08:37,840 Zo noemen ze het wanneer ik van mama naar papa ga en omgekeerd.' 91 00:08:37,919 --> 00:08:39,600 Heb je het warm genoeg? 92 00:08:40,159 --> 00:08:42,960 Kan ik niet gewoon binnen wachten? 93 00:08:43,039 --> 00:08:45,159 Schat, we hebben het er al over gehad, hè. 94 00:08:47,039 --> 00:08:48,240 Allee. 95 00:08:48,919 --> 00:08:51,040 Tot volgende week, hè? 96 00:08:51,120 --> 00:08:54,800 Hé, dan gaan gij en ik samen Kerstmis vieren, oké? 97 00:08:55,360 --> 00:08:56,960 Dag, schat. 98 00:09:01,600 --> 00:09:05,520 [Marie] 'Soms voel ik me net een pakje dat wordt doorgegeven.' 99 00:09:07,160 --> 00:09:09,720 [man] Mijn engeltje. Kom, stap in. 100 00:09:09,800 --> 00:09:13,520 'Vroeger woonden we samen in het winkelcentrum. 101 00:09:13,600 --> 00:09:15,240 Papa is hier de baas. 102 00:09:18,080 --> 00:09:22,600 We wonen helemaal op de bovenste verdieping. Nu nog steeds. 103 00:09:24,160 --> 00:09:25,960 Maar dan zonder mama. 104 00:09:31,040 --> 00:09:34,240 Gelukkig heeft mama hier nog haar boekenwinkel. 105 00:09:35,960 --> 00:09:39,280 Daardoor is ze toch altijd nog een beetje hier… 106 00:09:39,360 --> 00:09:43,200 …ook al woont ze 's avonds aan de andere kant van de stad.' 107 00:09:44,120 --> 00:09:46,000 [vader] Lieverd, kom je mee? 108 00:09:47,320 --> 00:09:50,680 [Marie] 'Ik wou dat m'n ouders weer bij elkaar kwamen. 109 00:09:50,760 --> 00:09:54,360 Kunt u daarvoor zorgen, liefste Kerstman?' 110 00:10:06,000 --> 00:10:07,880 Hier, neem maar mee. 111 00:10:07,960 --> 00:10:11,600 Oké, ik bestel er meteen duizend van, ja? -Leuk dat je er was. 112 00:10:11,680 --> 00:10:14,320 Hé, Jules. Tot morgen, hè? 113 00:10:14,400 --> 00:10:15,640 Morgen? 114 00:10:16,200 --> 00:10:20,320 Eh, Jules heeft beloofd mij te helpen met opruimen morgen. 115 00:10:20,400 --> 00:10:25,800 Oud speelgoed dat naar het containerpark moet en nog een paar andere plekken. 116 00:10:25,880 --> 00:10:28,080 Oké, wat zijn jullie nu weer van plan? 117 00:10:28,640 --> 00:10:31,200 Wij, van plan? Niks. 118 00:10:31,840 --> 00:10:33,320 Hé, tot morgen, hè. 119 00:10:45,000 --> 00:10:46,080 Dag, opa. -Jules. 120 00:10:46,160 --> 00:10:48,160 Ik heb… -Straks, straks jongen. 121 00:10:48,880 --> 00:10:51,160 Er wordt op ons gewacht. 122 00:10:51,240 --> 00:10:55,120 Eindelijk. Het mooiste feest van het jaar. 123 00:10:55,200 --> 00:11:00,560 Liefde, liefde, liefde. Dat is toch het enige waar het over gaat met Kerstmis. 124 00:11:00,640 --> 00:11:03,480 Liefde voor je broers en zussen. 125 00:11:03,560 --> 00:11:07,000 Liefde voor je familie, liefde voor je vrienden en kennissen. 126 00:11:07,080 --> 00:11:12,120 En dan met z'n allen samen… kerst vieren! 127 00:11:12,200 --> 00:11:15,240 Dat is toch het mooiste dat er is? 128 00:11:15,320 --> 00:11:17,000 Ja, en daarom heb ik… 129 00:11:17,080 --> 00:11:19,280 Jules. Jules… 130 00:11:20,080 --> 00:11:21,280 Jongen… 131 00:11:24,120 --> 00:11:27,000 Je kunt niet geloven hoe blij ik ben… 132 00:11:27,080 --> 00:11:30,520 …dat we er eindelijk met z'n tweeën aan beginnen. 133 00:11:31,120 --> 00:11:36,000 Kom. We gaan naar de Noordpool. 134 00:11:36,080 --> 00:11:37,120 [klik] 135 00:11:42,600 --> 00:11:44,720 Ik kan niet wachten! 136 00:11:44,800 --> 00:11:49,560 Eindelijk zal iedereen mijn stem weer horen! [blij kreetje] 137 00:11:49,640 --> 00:11:51,160 Klaar, Holger? 138 00:11:51,240 --> 00:11:52,160 Klaar?! 139 00:11:52,240 --> 00:11:56,400 Vijfhonderd nieuwe personeelsleden inschrijven, weet je hoeveel werk dat is?! 140 00:11:56,480 --> 00:11:59,760 Loonsbrieven, groepsverzekering, pensioensparen… 141 00:11:59,840 --> 00:12:00,720 Holger!! 142 00:12:01,520 --> 00:12:02,480 Klaar? 143 00:12:02,560 --> 00:12:05,880 [humeurig] Ja! Tuurlijk ben ik klaar. 144 00:12:06,720 --> 00:12:09,720 [magisch geluid] 145 00:12:10,240 --> 00:12:11,440 [verheugd lachje] 146 00:12:11,520 --> 00:12:14,160 Welkom terug, meneer Claus en Jules. 147 00:12:15,720 --> 00:12:17,560 Hij is nu ook meneer Claus. 148 00:12:18,640 --> 00:12:19,760 Wat?! 149 00:12:19,840 --> 00:12:21,440 [veelbetekenende lachjes] 150 00:12:23,760 --> 00:12:25,560 Klaar? 151 00:12:25,640 --> 00:12:27,320 Klaar. 152 00:12:27,400 --> 00:12:28,960 Wat is er klaar? 153 00:12:32,320 --> 00:12:35,960 [klok slaat] [allen, blij] Hij is er, hij is er! 154 00:12:36,040 --> 00:12:37,880 Ssht, ssh-ssh-ssh! 155 00:12:43,320 --> 00:12:45,800 [verheugd lachje] 156 00:12:45,880 --> 00:12:51,880 [veelbetekenende muziek] 157 00:13:00,000 --> 00:13:02,920 Vanaf nu zijn wij samen Kerstman. 158 00:13:11,080 --> 00:13:13,920 Je vader zou trots op je zijn, jongen. 159 00:13:15,080 --> 00:13:16,640 Je bent er klaar voor. 160 00:13:17,280 --> 00:13:18,480 Geloof me. 161 00:13:21,400 --> 00:13:22,600 Ben ik de Kerstman? 162 00:13:27,200 --> 00:13:28,280 Ja. 163 00:13:29,600 --> 00:13:30,520 [verheugd lachje] 164 00:13:35,200 --> 00:13:36,320 [knal, schrikreactie] 165 00:13:36,400 --> 00:13:37,800 [gebonk] Holger! 166 00:13:38,880 --> 00:13:40,240 Aan de slag. 167 00:13:41,000 --> 00:13:43,160 Eh… Wat moet ik doen? 168 00:13:43,240 --> 00:13:45,640 [Holger zucht diep] 169 00:13:45,720 --> 00:13:46,960 Ah. 170 00:13:49,200 --> 00:13:53,520 Ah, ja. Een… tractor voor Leon. -Ja. 171 00:13:53,600 --> 00:13:54,720 [geratel van bon] 172 00:13:54,800 --> 00:13:56,200 [getyp] 173 00:13:56,280 --> 00:13:59,520 [Jules] Een piratenpak voor Jeanne. [geratel van bon] 174 00:13:59,600 --> 00:14:04,520 Een trampolinepark… voor Victor. 175 00:14:04,600 --> 00:14:10,040 [belletje, vrolijk geneurie, zacht gepraat] 176 00:14:10,120 --> 00:14:17,120 ♪ een tractor voor Leo-oh-oon vierde rek, gangpad twee, joh-ho-hoo ♪ 177 00:14:18,320 --> 00:14:23,640 Is goed, hè? Dat is m'n nieuwe compositie. [druk rumoer] 178 00:14:23,720 --> 00:14:26,480 Hè? [druk rumoer] 179 00:14:26,560 --> 00:14:31,160 Een vliegtuig voor Henri. 180 00:14:31,240 --> 00:14:34,840 Een zwembad met sauna voor Rachel. 181 00:14:34,920 --> 00:14:37,120 [Jules lacht] 182 00:14:38,720 --> 00:14:39,800 [belletje] 183 00:14:39,880 --> 00:14:46,640 ♪ en voor de kleine Rache-he-hel een zwembad met sauna ♪ 184 00:14:46,720 --> 00:14:49,520 Een zwembad met sauna?! [lachje] 185 00:14:49,600 --> 00:14:51,480 Die meid weet wat ze wil. [ze lacht] 186 00:14:52,200 --> 00:14:53,200 Genoeg. 187 00:14:55,440 --> 00:14:57,240 Tijd voor de eerste ronde. 188 00:14:57,320 --> 00:14:59,040 [Jules lacht] 189 00:14:59,120 --> 00:15:01,560 [getyp, belletje] 190 00:15:04,800 --> 00:15:09,520 Jules wilde per se naar opa. Geen idee wat die twee daar aan het uitspoken zijn. 191 00:15:09,600 --> 00:15:12,360 Ik geloof niet dat ik het wil weten. [lachje] 192 00:15:14,600 --> 00:15:17,960 O mam, zo fijn dat je er gister bij kon zijn. 193 00:15:19,040 --> 00:15:24,400 Mijn dochter die haar eigen zaak begint… Dat kan ik toch niet missen? [lachje] 194 00:15:26,360 --> 00:15:28,000 Maar, Suus… 195 00:15:28,080 --> 00:15:30,840 Weet je zeker dat het gaat lukken? -Mam! 196 00:15:30,920 --> 00:15:35,280 Ja. Sorry, maar ik ben gewoon een beetje bezorgd. 197 00:15:36,120 --> 00:15:39,120 Een eigen winkel, dat is niet niks. 198 00:15:39,200 --> 00:15:42,280 En dan twee kinderen, in je eentje. 199 00:15:42,360 --> 00:15:43,960 Het gaat ons wel lukken. 200 00:15:44,760 --> 00:15:46,760 [ze lacht] Oké. 201 00:15:49,280 --> 00:15:51,120 [oma zucht en blaast] 202 00:15:54,560 --> 00:15:59,560 [vredige muziek] 203 00:16:00,960 --> 00:16:04,360 [geratel, klik] 204 00:16:04,440 --> 00:16:07,640 Zijn we weg, Kerstman? -Zeker, Kerstman. 205 00:16:07,720 --> 00:16:10,600 [vertederde lachjes] 206 00:16:14,440 --> 00:16:17,200 [magisch geluid] 207 00:16:18,520 --> 00:16:22,280 [humeurig] Tja, al dat stof hier! [humeurig] Ik dien een klacht in. 208 00:16:24,200 --> 00:16:26,640 [magisch geluid] [zacht] Zo, ja. 209 00:16:27,640 --> 00:16:29,320 [zacht] Hier, Jules. 210 00:16:29,400 --> 00:16:30,480 [zacht] Wacht! 211 00:16:31,760 --> 00:16:33,000 [zacht] Dat is Andrei. 212 00:16:33,640 --> 00:16:38,880 [zacht] Elk jaar probeert hij mij te betrappen met z'n alarmsysteem. 213 00:16:38,960 --> 00:16:40,560 [gespuit van gas] [zacht] Zie je? 214 00:16:42,520 --> 00:16:45,520 Maar ik ben hem telkens te slim af. [hij lacht] 215 00:16:45,600 --> 00:16:46,680 [zacht] Voorzichtig. 216 00:16:54,680 --> 00:16:56,000 [zacht] Klaar? -[zacht] Ja. 217 00:16:56,080 --> 00:16:57,280 [zacht] Wacht! 218 00:17:02,520 --> 00:17:03,360 [zip] 219 00:17:03,440 --> 00:17:07,000 [luid alarm] 220 00:17:07,080 --> 00:17:09,000 [opa, Russisch] 'Beste Andrei. 221 00:17:09,079 --> 00:17:13,119 Volgend jaar heb je misschien meer geluk. De Kerstman.' 222 00:17:13,760 --> 00:17:20,079 [spannende muziek] 223 00:17:20,160 --> 00:17:23,640 [gejuich, gelach] 224 00:17:23,720 --> 00:17:26,200 Oh, super! [blije lachjes] 225 00:17:27,119 --> 00:17:30,040 Wauw. -Mooi, hè? 226 00:17:30,119 --> 00:17:31,520 Prachtig. 227 00:17:33,240 --> 00:17:36,080 Maar… waarom is er geen kerstboom? 228 00:17:37,200 --> 00:17:42,160 O, Jules. Wij Kerstmannen, wij zijn er voor alle kinderen… 229 00:17:42,240 --> 00:17:47,800 …kerstboom of geen kerstboom. Pakjes zullen ze krijgen. 230 00:17:49,200 --> 00:17:52,080 [hard gejuich, gelach] 231 00:17:52,160 --> 00:17:54,240 Yes! [ze lacht] 232 00:17:54,320 --> 00:17:56,720 Eh… Ja, eh… [ongemakkelijk lachje] 233 00:17:56,800 --> 00:18:00,920 Gelukt, eh… zonder extra papierwerk. -[lachend] Ja. 234 00:18:01,000 --> 00:18:03,680 Oeh! [harde knal, pijnkreuntjes] 235 00:18:03,760 --> 00:18:06,960 Ah, toch weer papierwerk! [kreuntje, Holger zucht] 236 00:18:07,040 --> 00:18:09,320 [magisch geluid] 237 00:18:10,040 --> 00:18:11,800 Hoe vlot ging dat? 238 00:18:12,600 --> 00:18:18,960 [opa] Als we zo verder doen, dan heeft iedereen z'n pakje een week te vroeg. 239 00:18:19,040 --> 00:18:20,520 Ik heb ook nog een brief. 240 00:18:21,240 --> 00:18:23,520 Van jezelf? -Nee, van Marie. 241 00:18:23,600 --> 00:18:26,320 Ze wil dat we haar ouders weer bij elkaar brengen. 242 00:18:29,480 --> 00:18:30,520 Sorry. [lachje] 243 00:18:36,280 --> 00:18:37,640 Wat is er? 244 00:18:41,720 --> 00:18:43,760 Eh… 245 00:18:46,200 --> 00:18:48,000 Dat doen we niet, Jules. 246 00:18:48,640 --> 00:18:50,240 Hoe bedoel je, dat doen we niet? 247 00:18:50,320 --> 00:18:52,360 Precies zoals ik het zeg. 248 00:18:58,040 --> 00:19:03,840 Soms… kan wat gebroken is niet… 249 00:19:03,920 --> 00:19:07,160 …worden… hersteld. 250 00:19:09,960 --> 00:19:12,480 Maar je zegt toch juist altijd het omgekeerde? 251 00:19:13,280 --> 00:19:16,200 Dat alles wat stuk is weer gelijmd kan worden? 252 00:19:17,360 --> 00:19:19,440 Dit niet, Jules. -Hoezo, dit niet?! 253 00:19:20,400 --> 00:19:22,320 De Kerstman kan niet alles. -Maar… 254 00:19:22,400 --> 00:19:24,040 Genoeg! 255 00:19:31,240 --> 00:19:33,760 Het gebeurt niet en daarmee uit! 256 00:19:40,920 --> 00:19:42,720 Wat is er met opa? 257 00:19:42,800 --> 00:19:45,840 Geen zorgen, die koelt wel weer af. 258 00:19:47,120 --> 00:19:49,840 Hebt ge 'm? Afkoelen? 259 00:19:49,920 --> 00:19:56,440 Noordpool… [hij lacht] 260 00:19:56,520 --> 00:20:00,200 [Holger schraapt z'n keel] Laat maar, geen humor. 261 00:20:08,800 --> 00:20:12,040 Zo. Mooi, toch? -Ja, hoor. Ja. 262 00:20:12,120 --> 00:20:14,200 Hallo! -Mama! 263 00:20:14,280 --> 00:20:16,120 Hoi! [ze lachen] 264 00:20:17,680 --> 00:20:19,240 Klaar voor de start? 265 00:20:19,320 --> 00:20:20,400 O, ik weet het niet. 266 00:20:20,480 --> 00:20:24,080 Wat als niemand mijn koekjes wil? -Ja, die kans zit erin. 267 00:20:24,160 --> 00:20:27,600 Hé. Jij bakt de lekkerste koekjes van de hele wereld. 268 00:20:27,680 --> 00:20:30,520 Natuurlijk gaan de mensen die willen. -Dat is lief. 269 00:20:30,600 --> 00:20:31,960 [vertederde kreetjes] 270 00:20:32,040 --> 00:20:33,640 Hm? 271 00:20:35,160 --> 00:20:37,560 WINKELCENTRUM JACOBS & ZOON 272 00:20:40,280 --> 00:20:46,280 [blij geroezemoes, droevige muziek] 273 00:21:03,600 --> 00:21:06,560 Ik weet het, ik weet het, ik weet het, ik weet het! 274 00:21:06,640 --> 00:21:09,160 Ik had nooit zo tegen die jongen mogen roepen. 275 00:21:10,920 --> 00:21:13,200 Hij weet niet… 276 00:21:13,280 --> 00:21:15,400 Hij begrijpt niet waarom ik dat deed. 277 00:21:16,960 --> 00:21:19,880 Misschien… moet u het hem vertellen? 278 00:21:21,560 --> 00:21:22,880 Dat kan niet! 279 00:21:23,480 --> 00:21:25,480 Dat mag niet, Assa. 280 00:21:26,040 --> 00:21:28,360 Jules mag dat nooit te weten komen, nooit! 281 00:21:31,720 --> 00:21:32,600 [Assa zucht] 282 00:21:34,760 --> 00:21:37,480 Jules! Jules, Jules! Jules, luister! 283 00:21:37,560 --> 00:21:39,920 We weten wat meneer Claus met zulke brieven doet. 284 00:21:40,000 --> 00:21:43,440 Maar hij mag echt niet weten dat wij dit stiekem aan jou verteld hebben. 285 00:21:43,520 --> 00:21:44,320 Nooit! 286 00:21:44,400 --> 00:21:47,920 Als hij dat ooit te weten komt… -Dan maakt hij kerstversiering van ons. 287 00:21:48,000 --> 00:21:52,760 Of stuurt hij ons als een pakje naar de Zuidpool met een grote, rode strik errond. 288 00:21:52,840 --> 00:21:54,360 O nee! 289 00:21:55,880 --> 00:21:59,400 O nee! Daar wonen alleen maar pinguïns! -Oh! 290 00:21:59,480 --> 00:22:02,080 En die krijgen dat pakje nooit open! -Nee. 291 00:22:02,160 --> 00:22:06,040 Oh! O nee, dan zit ik daar voor altijd vast! 292 00:22:06,120 --> 00:22:09,800 Niemand die ooit nog mijn stem kan horen! [Jules schraapt z'n keel] 293 00:22:11,600 --> 00:22:13,960 Oeh. [ademt geforceerd ontspannend] 294 00:22:14,040 --> 00:22:15,320 [liftbelletje] 295 00:22:16,000 --> 00:22:18,400 Oké Jules, go, go, go! 296 00:22:18,480 --> 00:22:21,400 In het kistje op het midden van het bureau ligt de sleutel! 297 00:22:21,480 --> 00:22:23,120 Wat?! [schrikzuchtje] 298 00:22:23,640 --> 00:22:24,840 Oh! 299 00:22:24,920 --> 00:22:27,720 Hierbij verklaar ik op erewoord… 300 00:22:27,800 --> 00:22:32,040 …dat het nemen van deze sleutel geheel op eigen risico is… 301 00:22:32,120 --> 00:22:37,040 …dat de firma Claus & Co niet verantwoordelijk is… 302 00:22:37,120 --> 00:22:39,000 …voor gebeurlijke ongevallen… 303 00:22:39,080 --> 00:22:43,320 …en dat mogelijke repercussies of ontslag… 304 00:22:44,920 --> 00:22:45,720 [ze zucht] 305 00:22:46,440 --> 00:22:48,640 …niet zullen worden betwist, punt! 306 00:22:49,240 --> 00:22:51,160 Jahaa, het is al goed! 307 00:22:51,240 --> 00:22:53,040 U-tu-tu-tu-tuh-tekenen! 308 00:22:53,120 --> 00:22:54,640 [diep zuchtend] Ja-jaa! 309 00:23:02,960 --> 00:23:05,000 Eh, zij ook! 310 00:23:09,080 --> 00:23:10,600 [hooghartig] Hm! 311 00:23:11,280 --> 00:23:12,600 Hm? 312 00:23:16,480 --> 00:23:17,960 [neuriënd] Hm. 313 00:23:18,040 --> 00:23:19,440 Hm! 314 00:23:21,440 --> 00:23:22,840 [hooghartig] Hm! 315 00:23:32,920 --> 00:23:34,120 [Jules zucht] 316 00:23:36,840 --> 00:23:39,040 [klokkengelui] 317 00:23:39,120 --> 00:23:45,120 [knalletjes van aanspringende lampen] 318 00:23:52,640 --> 00:23:54,760 [verheugde zuchtjes] 319 00:23:55,320 --> 00:23:58,000 Er moet daar ergens een slotje zijn. -Ja. 320 00:24:01,120 --> 00:24:06,360 [epische muziek] 321 00:24:06,440 --> 00:24:08,640 [verwachtingsvolle zuchtjes] 322 00:24:08,720 --> 00:24:14,720 [epische muziek] 323 00:24:19,360 --> 00:24:21,800 Yes! [blij zuchtje] 324 00:24:21,880 --> 00:24:26,880 [epische muziek] 325 00:24:33,080 --> 00:24:35,920 [krakende deur] 326 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 [windvlaag] 327 00:24:40,920 --> 00:24:45,120 Ik ben gedekt! [lachje] 328 00:24:45,200 --> 00:24:47,080 [ze schraapt haar keel] Oké. 329 00:24:52,960 --> 00:24:54,920 Kijk dan. -Wauw. 330 00:24:55,000 --> 00:25:00,000 [epische muziek] 331 00:25:03,880 --> 00:25:04,920 [zuchtje] 332 00:25:05,880 --> 00:25:10,880 [zachte epische muziek] 333 00:25:11,680 --> 00:25:12,760 Wat is dit?! 334 00:25:14,040 --> 00:25:16,040 [zacht] Ga nou maar! 335 00:25:16,120 --> 00:25:21,120 [zachte epische muziek] 336 00:25:34,000 --> 00:25:37,600 [zacht] Jules! Aan het einde van de gang… 337 00:25:37,680 --> 00:25:42,600 …wenteltrap naar beneden, derde kast links! [vingerknipje] 338 00:25:42,680 --> 00:25:44,400 Ssshht! 339 00:25:47,880 --> 00:25:50,960 [rillende kreetjes] 340 00:25:53,200 --> 00:25:56,040 Eh… Waar is iedereen? 341 00:26:01,080 --> 00:26:02,640 [gebons] 342 00:26:02,720 --> 00:26:04,400 Holger, waar is iedereen?! 343 00:26:04,480 --> 00:26:06,240 Eh… 344 00:26:06,320 --> 00:26:07,640 In de pakjeshal. 345 00:26:07,720 --> 00:26:09,840 [Holger, gedempt] Ja, waar anders? 346 00:26:09,920 --> 00:26:11,560 Ach! 347 00:26:14,680 --> 00:26:17,960 Die is wel even bezig met zoeken. [hij lacht] 348 00:26:18,040 --> 00:26:23,040 [zachte epische muziek] 349 00:26:36,160 --> 00:26:39,440 Dit zijn alle brieven die meneer Claus nooit heeft beantwoord. 350 00:26:45,560 --> 00:26:47,640 'Liefste Kerstman. 351 00:26:47,720 --> 00:26:51,200 Mijn papa's hebben ruzie en willen elkaar niet meer zien. 352 00:26:51,280 --> 00:26:53,560 Kunt u hen weer bij elkaar krijgen? 353 00:26:53,640 --> 00:26:56,000 Dat zou het beste kerstgeschenk zijn.' 354 00:26:56,880 --> 00:26:58,680 [medelijdend kreetje] 355 00:27:04,560 --> 00:27:08,880 'Liefste Kerstman, mijn mama is verliefd op een andere meneer. 356 00:27:08,960 --> 00:27:12,480 Kan jij ervoor zorgen dat ze weer verliefd wordt op mijn papa?' 357 00:27:12,560 --> 00:27:14,000 [medelijdend kreetje] 358 00:27:15,840 --> 00:27:18,560 Waarom beantwoordt opa deze brieven niet? 359 00:27:18,640 --> 00:27:20,000 Dat weten we niet. 360 00:27:21,080 --> 00:27:24,480 Hij zegt altijd dat kerst rond liefde draait en samenzijn met elkaar… 361 00:27:24,560 --> 00:27:28,080 …maar zelf gelooft hij er niet meer in. -Ahum! [schrikkreetjes] 362 00:27:29,000 --> 00:27:31,720 Waar zijn jullie mee bezig?! Hè?! 363 00:27:32,440 --> 00:27:37,120 Hoe durft ge, Jules?! Zomaar aan meneer Claus z'n spullen zitten! 364 00:27:37,680 --> 00:27:40,960 En jullie… Schandalig! 365 00:27:41,640 --> 00:27:44,720 Hoe durven jullie die kamer aan Jules laten zien?! 366 00:27:45,280 --> 00:27:49,600 Waarom beantwoordt opa die brieven niet? Het is toch zijn taak als Kerstman? 367 00:27:50,160 --> 00:27:53,520 Technisch gezien, eh, zijt gij nu de Kerstman, Jules. 368 00:27:53,600 --> 00:27:57,520 Awel oké, dan doe ik het. Ik ga de ouders van Marie weer bij elkaar brengen. 369 00:27:57,600 --> 00:28:02,240 De laatste keer dat ik in de statuten keek waren wij een pakjesdienst voor kerst! 370 00:28:02,320 --> 00:28:05,800 Geen, eh… huh, huwelijksbureau! 371 00:28:05,880 --> 00:28:09,320 Het kan toch niet zo moeilijk zijn om gezinnen bij elkaar te brengen? 372 00:28:09,400 --> 00:28:12,520 Dat is allemaal niet zo makkelijk als jij denkt, jongen! 373 00:28:12,600 --> 00:28:16,760 Toch wel. Ik ben ook Kerstman nu, dus ik kan toch zelf kiezen hoe ik dat doe? 374 00:28:16,840 --> 00:28:17,920 Jules… 375 00:28:18,000 --> 00:28:21,880 Het is mijn taak als Kerstman om te doen wat de mensen van mij vragen! 376 00:28:21,960 --> 00:28:25,560 Er is wel nog een groot verschil tussen pakjes rondbrengen… 377 00:28:25,640 --> 00:28:28,080 …en een gezin terug bij elkaar brengen! 378 00:28:28,160 --> 00:28:31,760 Maar daar draait kerst toch om, om vrienden en familie! 379 00:28:31,840 --> 00:28:35,080 Dat is toch veel belangrijker dan pakjes rondbrengen?! 380 00:28:35,160 --> 00:28:37,160 Het moet lukken. -Jules, maar… 381 00:28:37,240 --> 00:28:39,560 Waarom vind gij dat zo belangrijk?! 382 00:28:40,320 --> 00:28:45,160 Omdat… Opa zegt zelf altijd dat kerst rond liefde draait… 383 00:28:45,240 --> 00:28:47,760 …en ik wil gewoon dat hij dat zelf ook terug gelooft. 384 00:28:48,920 --> 00:28:50,760 [ze zucht] 385 00:28:52,160 --> 00:28:53,160 En… 386 00:28:54,680 --> 00:28:55,840 …omdat… 387 00:28:58,560 --> 00:29:01,080 Mijn gezin kan niet meer bij elkaar komen. 388 00:29:03,960 --> 00:29:06,320 Maar dat van iemand anders misschien wel. 389 00:29:06,400 --> 00:29:08,440 [medelijdend] Oh-hoo… 390 00:29:09,400 --> 00:29:14,000 Ja, de statuten kunnen misschien worden aangepast. Voor één keer. 391 00:29:14,080 --> 00:29:17,000 Ja, en hij is nou toch ook Kerstman? 392 00:29:17,080 --> 00:29:21,480 Ik bedoel, in feite moeten wij vanaf nu ook naar hem luisteren. 393 00:29:28,000 --> 00:29:29,280 Ja, o… 394 00:29:29,360 --> 00:29:30,760 Oké! 395 00:29:32,200 --> 00:29:34,760 Wij zullen je helpen, maar ehm… morgen. 396 00:29:34,840 --> 00:29:38,040 Wij moeten eerst een plan bedenken. Oh, mijn hart! 397 00:29:38,120 --> 00:29:39,160 [liftbelletje] 398 00:29:39,240 --> 00:29:40,600 [geschuif van liftdeuren] 399 00:29:44,400 --> 00:29:45,600 Hier zijn jullie. 400 00:29:51,800 --> 00:29:53,240 Jules, jongen… 401 00:29:54,280 --> 00:29:55,400 Het spijt me. 402 00:29:57,880 --> 00:30:00,000 Ik had niet mogen roepen tegen je. 403 00:30:07,840 --> 00:30:08,880 Het spijt mij ook. 404 00:30:09,800 --> 00:30:11,720 Ik had niet zo moeten aandringen. 405 00:30:13,960 --> 00:30:15,680 Ik ben blij dat je het begrijpt. 406 00:30:17,160 --> 00:30:20,360 Tenslotte hebben wij Kerstmannen slechts één taak: 407 00:30:21,320 --> 00:30:23,240 Pakjes rondbrengen. 408 00:30:28,480 --> 00:30:34,000 [kerstmuziek] 409 00:30:34,080 --> 00:30:36,560 Hé, mama. -Hé. 410 00:30:37,560 --> 00:30:40,560 Hoe loopt het? -Nog maar vijf klanten. 411 00:30:40,640 --> 00:30:44,520 Vijf? Dat is toch goed? Je bent nog maar net begonnen. 412 00:30:44,600 --> 00:30:46,560 Nou, ik had er wel meer verwacht. 413 00:30:47,680 --> 00:30:50,920 Misschien had ik toch in de koekjesfabriek moeten blijven werken. 414 00:30:51,760 --> 00:30:54,480 Je droomde toch altijd van een eigen koekjeswinkel? 415 00:30:57,240 --> 00:31:02,880 En een wijs iemand zei me ooit: 'Als je niks probeert, kan er ook niks lukken. 416 00:31:02,960 --> 00:31:06,760 Als je wel probeert…' -Nou, ik hoop het. 417 00:31:22,080 --> 00:31:24,120 Hé, Jules. -Hé. 418 00:31:24,200 --> 00:31:26,280 Was het oké voor je moeder? -Zeker, ja. 419 00:31:26,360 --> 00:31:28,880 Ze is heel blij dat ik zo goed voor u zorg. 420 00:31:28,960 --> 00:31:33,880 Dan… hebben wij twee heel de dag… 421 00:31:33,960 --> 00:31:40,400 …om ons met de pakjes bezig te houden. [magisch geluid] 422 00:31:42,480 --> 00:31:45,640 Wat is hier gebeurd? -Sorry, meneer Claus. Ik, ehm… 423 00:31:45,720 --> 00:31:48,960 Ik wilde de kamer verluchten, dus ik heb de voordeur opengezet. 424 00:31:51,400 --> 00:31:53,280 Echt een topidee, Ikka. 425 00:31:53,760 --> 00:31:57,160 Aaah, ze bedoelde het goed. 426 00:31:57,240 --> 00:31:58,800 Nou, wat lief van je, Holger. 427 00:31:58,880 --> 00:32:00,600 [humeurig] Aaah, niks lief! 428 00:32:00,680 --> 00:32:04,960 [humeurig] Medewerkers hebben recht op ten minste één uur frisse lucht! 429 00:32:05,520 --> 00:32:06,440 Kom, Jules. 430 00:32:07,720 --> 00:32:09,000 We moeten opruimen. 431 00:32:11,320 --> 00:32:12,720 Bedankt! 432 00:32:16,400 --> 00:32:18,480 [zacht] Go! Ja! 433 00:32:21,200 --> 00:32:24,640 [zachte, ongeduldige kreetjes] 434 00:32:25,800 --> 00:32:27,520 [quasi onschuldig lachje] 435 00:32:27,600 --> 00:32:29,520 [gefrustreerde kreetjes] Potver! 436 00:32:32,640 --> 00:32:34,560 Hm? 437 00:32:45,400 --> 00:32:47,640 [zachte, ongeduldige kreetjes] 438 00:32:50,720 --> 00:32:52,240 [quasi onschuldig lachje] 439 00:32:53,760 --> 00:32:55,120 Merci. 440 00:33:00,400 --> 00:33:02,000 [zacht] Jules, nu, schiet op! 441 00:33:03,680 --> 00:33:05,160 Hm. 442 00:33:05,240 --> 00:33:07,280 [zacht] O! -Ssh-ssh! 443 00:33:12,000 --> 00:33:16,320 Kom, jongen. We moeten voortmaken. We moeten Amerika nog doen. 444 00:33:18,680 --> 00:33:21,440 Eh, ja. Zullen we weer doen zoals vorig jaar? 445 00:33:22,280 --> 00:33:25,560 Eh, jij de brieven lezen en ik de pakjes verzamelen? 446 00:33:27,560 --> 00:33:30,240 Ja, brieven lezen, dat is zo lang stilzitten. 447 00:33:30,720 --> 00:33:33,600 [opa lacht] Dat ken ik. 448 00:33:33,680 --> 00:33:36,720 Dat ken ik. Zo was ik ook als ik jong was. 449 00:33:36,800 --> 00:33:40,400 Het is goed, jongen. Ga jij maar naar beneden. 450 00:33:40,480 --> 00:33:43,080 Ja, oké. -Ik zal wel brieven lezen. 451 00:33:45,680 --> 00:33:47,360 Ach. 452 00:33:55,640 --> 00:33:58,760 [magisch geluid] 453 00:33:58,840 --> 00:34:00,120 Dank je wel, Assa. 454 00:34:00,200 --> 00:34:05,840 Ik kom u om drie uur terug ophalen, oké? -Kan ik de bol toch niet beter bijhouden? 455 00:34:05,920 --> 00:34:09,520 Nee, als meneer Claus 'm nodig heeft, dan vallen we door de mand. 456 00:34:09,600 --> 00:34:14,520 Ikka en Gunna gaan mij helpen om 'm terug te zetten zonder dat meneer Claus 't ziet. 457 00:34:14,600 --> 00:34:17,280 Geen zorgen, Assa. Je zal er geen spijt van krijgen. 458 00:34:17,360 --> 00:34:19,360 Ik hoop het maar. 459 00:34:19,440 --> 00:34:22,560 Tot straks. -Tot straks. 460 00:34:23,239 --> 00:34:26,159 [klik, magisch geluid] 461 00:34:26,760 --> 00:34:29,040 [magisch geluid] 462 00:34:29,120 --> 00:34:30,520 [zacht] Ikka! 463 00:34:31,920 --> 00:34:34,920 [zacht] Ikka! Gunna! Kom. 464 00:34:36,880 --> 00:34:39,080 Allee. [ze gromt] 465 00:34:42,000 --> 00:34:44,080 [zware inspanningskreun] 466 00:34:47,040 --> 00:34:49,400 [zware inspanningskreun] 467 00:34:50,920 --> 00:34:54,480 Ja, ja. Ja-ja-ja! 468 00:34:54,560 --> 00:34:58,239 [ze kreunt] Ja, ja, ja! 469 00:35:03,880 --> 00:35:09,880 [droevige muziek] 470 00:35:15,920 --> 00:35:17,800 Ik begrijp dat alles veranderd is. 471 00:35:19,960 --> 00:35:25,240 Maar ik ga ervoor zorgen dat dit de allerbeste kerst ooit wordt. Oké? 472 00:35:28,480 --> 00:35:30,560 Wat wil je voor kerst? 473 00:35:32,800 --> 00:35:34,680 Je kan alles kiezen wat je wil. 474 00:35:35,720 --> 00:35:37,400 Dat mama terugkomt. 475 00:35:37,480 --> 00:35:39,440 [lachje] 476 00:35:39,520 --> 00:35:40,840 Marie… 477 00:35:42,840 --> 00:35:44,520 Dat gaat niet. 478 00:35:45,600 --> 00:35:47,320 Waarom niet? 479 00:35:47,400 --> 00:35:49,200 Omdat… 480 00:35:51,280 --> 00:35:53,160 Mama en papa, dat ehm… 481 00:35:56,640 --> 00:35:57,960 …dat gaat niet meer. 482 00:36:03,960 --> 00:36:08,440 Soms gebeuren er dingen waar niemand iets kan aan doen. 483 00:36:10,440 --> 00:36:12,880 Vroeger waren mama en papa… 484 00:36:16,000 --> 00:36:19,600 …net als peper en zout. 485 00:36:21,520 --> 00:36:24,000 Of olie en azijn. 486 00:36:24,560 --> 00:36:26,320 Aardbeien en slagroom. 487 00:36:29,880 --> 00:36:32,360 We vulden elkaar perfect aan. 488 00:36:35,600 --> 00:36:37,880 En nu, nu ehm… 489 00:36:38,360 --> 00:36:41,520 [lachje] Nu zijn we net als water en vuur. 490 00:36:42,520 --> 00:36:43,920 Snap je dat? 491 00:36:46,440 --> 00:36:49,360 Meneer Jacobs? Hebt u even? 492 00:36:51,400 --> 00:36:53,320 Caro, ben je nou serieus? 493 00:36:53,400 --> 00:36:57,080 Ik heb gevraagd om m'n agenda leeg te halen. Ik ben met m'n dochter bezig. 494 00:36:58,400 --> 00:37:00,800 Maar het is in verband met het boekenwinkeltje. 495 00:37:04,120 --> 00:37:07,440 Lieverd, papa komt er zo aan, oké? 496 00:37:07,520 --> 00:37:08,720 Oké. 497 00:37:13,840 --> 00:37:18,680 Tine en ik hebben besloten dat het beter is als ze haar winkeltje sluit. 498 00:37:18,760 --> 00:37:21,920 Deze dagen wordt hier een kerstmarkt georganiseerd… 499 00:37:22,000 --> 00:37:24,640 …ten voordele van Marie haar school. 500 00:37:24,720 --> 00:37:28,000 Tine werkt vandaag in een van die kraampjes en ik morgen. 501 00:37:28,080 --> 00:37:32,000 Ze heeft beloofd direct na haar shift haar winkeltje te sluiten. 502 00:37:32,080 --> 00:37:34,480 Alright? -Oké, is goed. 503 00:37:36,360 --> 00:37:40,360 [veelbetekenende muziek] 504 00:37:42,520 --> 00:37:43,920 Marie? 505 00:37:44,680 --> 00:37:48,960 [geroezemoes] 506 00:37:49,040 --> 00:37:54,040 [geroezemoes, vrolijke kerstmuziek] 507 00:37:56,520 --> 00:37:58,400 [zacht] Wauw! [gedempt kreetje] 508 00:38:02,920 --> 00:38:06,600 Wat doen jullie hier?! -Wat we hier doen? Jou helpen, natuurlijk! 509 00:38:06,680 --> 00:38:08,200 En shoppen! [ze lacht] 510 00:38:08,800 --> 00:38:12,560 Jullie mogen hier helemaal niet zijn! Wat als iemand jullie ziet?! 511 00:38:12,640 --> 00:38:14,320 [man schraapt z'n keel] 512 00:38:15,680 --> 00:38:16,800 Alles oké hier? 513 00:38:17,920 --> 00:38:19,200 Ja ja, zeker. 514 00:38:21,400 --> 00:38:22,960 Wat zit er in die rugzak? 515 00:38:23,880 --> 00:38:24,840 Eh, niks. 516 00:38:25,920 --> 00:38:27,360 Ik zweer het, echt niks. 517 00:38:27,440 --> 00:38:33,200 Niks? Kom, geef maar af. En o wee als ge iets gestolen hebt. 518 00:38:43,440 --> 00:38:44,920 [Jules zucht] 519 00:39:03,160 --> 00:39:04,560 Allee, dan. 520 00:39:07,920 --> 00:39:08,920 Marie? 521 00:39:11,120 --> 00:39:14,880 Oké, terug in de rugzak. Zorg dat niemand jullie ziet. Ik ben zo terug. 522 00:39:14,960 --> 00:39:16,720 Hup-hup! Hup-hup! 523 00:39:19,640 --> 00:39:20,840 [Jules] Marie! 524 00:39:21,640 --> 00:39:23,600 Marie! Wacht! 525 00:39:27,400 --> 00:39:28,800 Marie! 526 00:39:30,120 --> 00:39:32,160 Is hij weg? -Ja, ik denk het wel. 527 00:39:32,240 --> 00:39:34,600 O yes, joepie! Shoppen! 528 00:39:34,680 --> 00:39:38,360 Ho, ho, ho, ho-ho-ho. Wacht heel even. 529 00:39:38,440 --> 00:39:42,680 O! Ik geloof niet dat ik dit ga zeggen, maar… 530 00:39:42,760 --> 00:39:47,040 …we mogen… niet… 531 00:39:47,120 --> 00:39:49,320 …opvallen! -Hm. 532 00:39:50,520 --> 00:39:53,320 Ja, dat is waar. -O, hoe doe je dat? 533 00:39:53,400 --> 00:39:55,240 Eh… Pff! 534 00:39:57,280 --> 00:39:58,080 Wat? 535 00:40:05,840 --> 00:40:09,840 [kerstmuziek] 536 00:40:16,400 --> 00:40:19,600 Ah! Hoe gaat het met Noortje? -Goed, hoor. 537 00:40:19,680 --> 00:40:23,760 Ze is haar brief naar de Kerstman aan het 'schrijven'. 538 00:40:27,000 --> 00:40:28,360 En hoe gaat het hier? 539 00:40:29,800 --> 00:40:32,680 [oma zucht diep] Ja, ik wist het, huh! 540 00:40:32,760 --> 00:40:34,400 Dit is geen goed plan. 541 00:40:34,480 --> 00:40:37,080 Ja? Waarom ben je hier dan nog? 542 00:40:37,960 --> 00:40:41,200 Als het alleen is om kritiek te leveren, dan hoeft het van mij niet. 543 00:40:41,280 --> 00:40:45,560 Nou, Suus! Ik wil toch alleen maar helpen? -Dat noem ik geen helpen. 544 00:40:45,640 --> 00:40:49,600 Iedereen koopt z'n koekjes met alle andere boodschappen in het winkelcentrum. 545 00:40:49,680 --> 00:40:53,640 Dat is veel makkelijker dan helemaal speciaal naar mijn winkeltje toe te komen. 546 00:40:56,920 --> 00:40:59,680 Dan moeten we zorgen dat ze die hier willen komen kopen. 547 00:41:08,000 --> 00:41:09,200 Marie? 548 00:41:13,120 --> 00:41:18,120 [droevige muziek] 549 00:41:32,600 --> 00:41:33,800 Marie? 550 00:41:35,080 --> 00:41:39,720 [gesnik] 551 00:41:39,800 --> 00:41:42,560 Marie. -Ga weg! 552 00:41:46,120 --> 00:41:49,800 Coole plek. Ik zou ook wel zo'n plek willen. 553 00:41:51,280 --> 00:41:54,280 Om aan kleine, vervelende zusjes te ontsnappen. 554 00:41:59,520 --> 00:42:01,080 Kom je hier vaak? 555 00:42:02,040 --> 00:42:05,160 Sinds m'n mama en papa gescheiden zijn. 556 00:42:10,560 --> 00:42:13,520 Hiervandaan kan ik m'n mama's dak nog zien. 557 00:42:14,960 --> 00:42:17,680 Ze steekt altijd een lampje aan op de zolder. 558 00:42:18,240 --> 00:42:21,120 Dan ben ik toch nog een beetje bij haar. 559 00:42:23,760 --> 00:42:26,560 Zou je graag hebben dat je ouders weer bij elkaar komen? 560 00:42:27,960 --> 00:42:30,080 Dat gaat toch nooit lukken. 561 00:42:31,600 --> 00:42:34,200 Ze willen elkaar nooit meer zien. 562 00:42:35,320 --> 00:42:39,000 En wat als we ervoor zorgen dat ze elkaar wel moeten zien? 563 00:42:39,080 --> 00:42:40,840 Als ze lang genoeg bij elkaar zijn… 564 00:42:40,920 --> 00:42:45,000 …dan moeten ze zich toch wel herinneren waarom ze elkaar ooit zo leuk vonden? 565 00:42:45,080 --> 00:42:48,680 We moeten gewoon iets vinden waardoor we ze weer bij elkaar brengen. 566 00:42:59,240 --> 00:43:05,320 Imre wil… een gezelschapsspel. [geratel van bon] 567 00:43:05,400 --> 00:43:06,400 [liftbelletje] 568 00:43:07,000 --> 00:43:10,480 Ah, Assa. Hoe gaat het daar beneden? 569 00:43:10,560 --> 00:43:13,840 Eh, heel goed-goed-goed-goed-goed. Perfect op schema. 570 00:43:13,920 --> 00:43:17,160 Jules heeft het pakjes verzamelen al helemaal onder de knie. 571 00:43:17,240 --> 00:43:18,800 Mooi. 572 00:43:18,880 --> 00:43:20,440 [zenuwachtig lachje] 573 00:43:23,960 --> 00:43:27,120 [zacht] Hé! Waar is de schudbol?! -[zacht] Beneden! 574 00:43:27,200 --> 00:43:30,880 Ik kan Ikka en Gunna niet vinden en alleen kan ik 'm niet optillen. 575 00:43:32,680 --> 00:43:35,760 [veelbetekenend muziekje] 576 00:43:37,080 --> 00:43:38,640 [beramend zuchtje] 577 00:43:38,720 --> 00:43:41,920 [opa neuriet] 578 00:43:48,520 --> 00:43:49,960 Prachtig. 579 00:43:54,280 --> 00:43:56,480 Wat heb ik hier? 580 00:43:57,440 --> 00:43:59,120 Dat ook. 581 00:44:13,200 --> 00:44:14,600 Gunna, kom! 582 00:44:14,680 --> 00:44:16,920 [Gunna giechelt] 583 00:44:17,000 --> 00:44:17,920 Oeh! 584 00:44:22,320 --> 00:44:24,200 [gehijg] Oh! 585 00:44:24,280 --> 00:44:26,800 O! Hallo, tijger. 586 00:44:26,880 --> 00:44:28,200 Oh! -Hoi. 587 00:44:28,280 --> 00:44:31,080 Hé, Ikka! Ik ben hier de barbie! -Helemaal niet. 588 00:44:31,160 --> 00:44:33,360 Hoi. Wat vind je van m'n pak? 589 00:44:33,440 --> 00:44:35,480 Ja, dat heb ik ook. Dat vind ik ook. 590 00:44:35,560 --> 00:44:38,200 O! -[lachend] Bye! 591 00:44:40,000 --> 00:44:42,960 Kijk, juf Elly van groep 3 staat daar. 592 00:44:43,040 --> 00:44:46,920 Heerlijk plakkende suikerspinnen ten voordele van de school! 593 00:44:47,480 --> 00:44:51,440 En dat is juf Mireille van groep 5. Haar moeten we hebben. 594 00:44:51,520 --> 00:44:53,560 Oké, je weet wat je moet doen? 595 00:44:54,640 --> 00:44:55,520 Perfect. 596 00:44:55,600 --> 00:44:57,600 Ah, Noah en Charlotte. -Hallo. 597 00:44:57,680 --> 00:45:00,320 Ja, jullie staan om drie uur… 598 00:45:00,400 --> 00:45:02,120 …in het wafelkraam, ja? -Is goed. 599 00:45:02,200 --> 00:45:04,160 Eerste verdiep. Goed? -Dank u. 600 00:45:06,880 --> 00:45:10,520 Hoi, juf Mireille. -Marie! Kom je supporteren? 601 00:45:10,600 --> 00:45:12,200 Ja, en mama gedag zeggen. 602 00:45:14,160 --> 00:45:17,520 Mag ik de lijst nog eens zien? Ik weet niet precies wanneer ze komt. 603 00:45:17,600 --> 00:45:20,600 Ja, tuurlijk. Kijk maar. 604 00:45:23,160 --> 00:45:27,680 Heb je de kerstboom al gezien? -Ja! Die is prachtig, vind je niet? 605 00:45:27,760 --> 00:45:32,240 Welke kerstbal vind je het mooist? -Och, eh… 606 00:45:32,320 --> 00:45:36,280 Welke bal vind ik het mooist? Eh… Deze, daar. 607 00:45:37,040 --> 00:45:39,400 Alsjeblieft. -Dank je wel. 608 00:45:44,320 --> 00:45:49,320 [zachte kerstmuziek: 'Jingle Bells'] 609 00:45:51,120 --> 00:45:55,400 Wij gaan vanmiddag flyeren in het shoppingcenter. 610 00:45:56,760 --> 00:45:58,120 En… 611 00:45:58,200 --> 00:46:00,720 Koekjes uitdelen, ja! 612 00:46:00,800 --> 00:46:04,120 Hé, maar dat is een geweldig idee! -Ja, wacht heel even. 613 00:46:04,200 --> 00:46:07,240 Ik kan toch niet weg? De winkel is open. -Ach, kom op, Suus! 614 00:46:07,320 --> 00:46:10,080 Ik hou 'm wel open. Ja! 615 00:46:11,640 --> 00:46:14,920 Ja sorry, schat. Je had helemaal gelijk daarnet. 616 00:46:15,000 --> 00:46:18,520 Ik help jou niet door alleen maar een beetje te gaan zitten zeuren. 617 00:46:18,600 --> 00:46:21,120 Zo moeilijk kan het toch niet zijn, hm? 618 00:46:24,800 --> 00:46:26,560 [knal, knal] 619 00:46:27,240 --> 00:46:28,960 [knal, geratel] 620 00:46:29,040 --> 00:46:31,080 [knal, geratel] 621 00:46:32,760 --> 00:46:34,480 [klik, geratel, belletje] 622 00:46:34,560 --> 00:46:37,080 Nee, zo moeilijk is het niet. [ongemakkelijk lachje] 623 00:46:37,640 --> 00:46:39,480 [Suzanne] Oké, dan gaan we flyeren. 624 00:46:39,560 --> 00:46:43,360 Flyeren? Waar? -In het shoppingcenter. 625 00:46:43,440 --> 00:46:48,320 Om aan alle mensen te tonen dat ze zeker naar mama haar winkeltje moeten komen. 626 00:46:48,400 --> 00:46:50,320 Ik vind dat een fantastisch idee. 627 00:46:50,400 --> 00:46:55,320 Ik ga me onmiddellijk klaarmaken en ik ga ook nog enkele mensen optrommelen. 628 00:46:55,400 --> 00:46:57,480 [zacht] Ik weet al exact wie. 629 00:46:59,080 --> 00:47:00,720 Dank je wel. 630 00:47:00,800 --> 00:47:02,400 [oma lacht] 631 00:47:03,720 --> 00:47:07,240 Ah, mevrouw De Jonghe. -Ah, net op tijd. 632 00:47:08,480 --> 00:47:11,720 Huh?! Je ex-man heeft z'n naam verzet. 633 00:47:11,800 --> 00:47:14,480 Hij neemt dezelfde shift als jij. -O, eh… 634 00:47:14,560 --> 00:47:15,920 Wanneer is dat gebeurd? 635 00:47:16,920 --> 00:47:21,200 Het is goed dat jullie toch nog dingen samen doen voor jullie dochter. 636 00:47:21,280 --> 00:47:23,200 Goed zo! -Ja. 637 00:47:23,760 --> 00:47:25,800 Meneer Jacobs! Joehoe! 638 00:47:25,880 --> 00:47:30,040 Ah, mevrouw De Jonghe. Wat fijn dat ik u tref. 639 00:47:30,120 --> 00:47:33,760 Heeft u misschien mijn dochter gezien? Ik ehm, kan haar nergens vinden. 640 00:47:33,840 --> 00:47:35,160 Wablief?! 641 00:47:35,920 --> 00:47:39,480 Die is twee dagen bij u en gij zijt haar al kwijt of wat?! 642 00:47:39,560 --> 00:47:41,320 Ik ben haar niet kwijt. -Ah, nee? 643 00:47:41,400 --> 00:47:43,720 'Ik kan haar niet vinden', wat is dat dan?! 644 00:47:44,880 --> 00:47:49,440 Marie is oké. Ik heb haar daarnet gezien, hier bij de kraampjes. 645 00:47:50,280 --> 00:47:54,080 Meneer Jacobs, het is zo goed dat u uw naam heeft verzet. 646 00:47:54,160 --> 00:47:57,400 Het zal hier ongelofelijk druk worden. -Sorry, verzet? 647 00:47:57,480 --> 00:47:59,640 Ik heb mijn naam helemaal niet verzet. 648 00:47:59,720 --> 00:48:05,680 Nee? U staat hier ingeschreven voor de volgende sessie in het suikerspinkraam… 649 00:48:05,760 --> 00:48:09,160 …samen met Tine en met Elly. -Ja, maar… Ahum. 650 00:48:09,240 --> 00:48:12,360 Jij heet toch Steven? -Dat is niet mijn handschrift. 651 00:48:12,440 --> 00:48:15,920 Ja! Het staat hier wel, hè. [lachje] 652 00:48:17,680 --> 00:48:18,960 Yes! [lachje] 653 00:48:22,240 --> 00:48:25,760 Luc wil een basketbal. 654 00:48:26,480 --> 00:48:27,360 [zacht] Hé, psst! 655 00:48:27,440 --> 00:48:30,360 [Holger, zacht] Psst, hé! -Huh? 656 00:48:33,200 --> 00:48:36,640 [getyp] 657 00:48:36,720 --> 00:48:39,920 [geratel van bon] Check. 658 00:48:40,000 --> 00:48:42,080 [geratel van bon, belletje] 659 00:48:48,280 --> 00:48:49,680 [zacht] Wat? 660 00:48:52,280 --> 00:48:54,160 'Het is bijna…' 661 00:48:57,400 --> 00:48:59,720 Het is bijna drie uur! [ze hijgt zenuwachtig] 662 00:49:00,800 --> 00:49:04,600 Het volgende lijstje is klaar, ik ga dat snel efkes naar beneden brengen. 663 00:49:04,680 --> 00:49:07,440 Dan ga ik even mee, kijken hoe het met Jules is. 664 00:49:07,520 --> 00:49:10,040 Ik ben wel heel brutaal geweest tegen die jongen. 665 00:49:10,120 --> 00:49:12,720 Ten slotte doet hij toch ook alleen maar z'n best. 666 00:49:12,800 --> 00:49:15,840 [humeurig] Ja, heel erg z'n best! 667 00:49:15,920 --> 00:49:17,760 Wat zeg je, Holger? 668 00:49:17,840 --> 00:49:20,520 Eh… Niets. 669 00:49:20,600 --> 00:49:23,200 Dat het best is dat je hem laat doorwerken. 670 00:49:23,280 --> 00:49:26,800 Eh… Ze lopen al vier zakken achter. 671 00:49:26,880 --> 00:49:28,360 Hoe komt dat? 672 00:49:29,160 --> 00:49:30,400 Eh… 673 00:49:30,480 --> 00:49:32,200 Omdat, ehm… 674 00:49:34,040 --> 00:49:36,440 …Holger te traag typt! 675 00:49:37,680 --> 00:49:39,760 Holger! 676 00:49:39,840 --> 00:49:42,560 Ja, dan laat ik ze met rust. 677 00:49:42,640 --> 00:49:45,720 [Holger] 'Holger te traag typt'! Wie typt er hier altijd?! 678 00:49:45,800 --> 00:49:48,680 [humeurig] Gij zijt getikt, maar ik typ! 679 00:49:49,400 --> 00:49:50,400 'Te traag'! 680 00:49:50,480 --> 00:49:53,880 [klik, geratel, belletje] 681 00:49:53,960 --> 00:49:55,960 O. [lachje] Oké. 682 00:49:56,040 --> 00:49:58,040 Nou, dat gaat vast lukken. 683 00:49:58,960 --> 00:50:02,520 Die vintage-rage is mooi, maar allesbehalve gebruiksvriendelijk. 684 00:50:02,600 --> 00:50:07,240 De kassa is niet vintage, maar gewoon oud. -Nou, oud, oud… Middeleeuws, bedoel je. 685 00:50:07,320 --> 00:50:10,640 Nou, ze is jonger dan jij. Wat ben jij dan? Een dino? 686 00:50:10,720 --> 00:50:13,040 [lachend] Nou! [winkelbelletje] 687 00:50:16,440 --> 00:50:18,040 Hallo. 688 00:50:20,400 --> 00:50:22,880 Ga jij zo naar het shoppingcenter? 689 00:50:23,440 --> 00:50:24,880 Ga jij zo?! 690 00:50:24,960 --> 00:50:28,280 Ja. Ah ja, want ik ga koekjes verkopen. 691 00:50:28,840 --> 00:50:30,400 Oké Jet, wat ben je van plan? 692 00:50:31,120 --> 00:50:35,760 Niks. [lachje] Ik kom koekjes halen om-om te verkopen. 693 00:50:38,760 --> 00:50:41,880 Die nieuwe sjaal van jou: aandoen! 694 00:50:41,960 --> 00:50:44,080 En die ene parfum… 695 00:50:44,160 --> 00:50:49,280 …die met die bloemekes, die zo heerlijk ruikt, doe die maar op. 696 00:50:51,600 --> 00:50:52,960 [ze lacht vragend] 697 00:50:59,800 --> 00:51:04,800 [sfeervolle muziek] 698 00:51:06,920 --> 00:51:08,160 Elly? 699 00:51:08,840 --> 00:51:13,400 Zou je misschien aan Tine willen vragen of ze de suikerspinstokjes door wil geven? 700 00:51:15,280 --> 00:51:19,480 Tine, wil je van die suikerspinstokjes doorgeven? 701 00:51:19,560 --> 00:51:20,440 Alsjeblieft. 702 00:51:21,640 --> 00:51:23,520 Alsjeblieft. -Dank je wel, Elly. 703 00:51:27,560 --> 00:51:32,160 O Elly, zou je ook aan Tine willen vragen of ze meer kleurstof erbij wil doen? 704 00:51:33,720 --> 00:51:37,480 Tine, wil je er meer kleurstof bij doen? 705 00:51:38,800 --> 00:51:40,800 Meer kleurstof, voilà. 706 00:51:46,600 --> 00:51:50,200 O, en Elly, zou je alsjeblieft ook aan Tine willen vragen… 707 00:51:50,280 --> 00:51:51,680 Dame en heer! 708 00:51:52,600 --> 00:51:54,600 Dat spelletje gaat niet door! 709 00:51:55,560 --> 00:51:58,720 Wat moet jullie dochter er wel niet van vinden?! 710 00:52:02,000 --> 00:52:06,080 Het zijn suikerspinnen, die zijn plakkerig, hè. 711 00:52:06,160 --> 00:52:11,240 Het is klef en zoet, roze en romantisch! 712 00:52:11,320 --> 00:52:17,760 Het is als peper en zout, olie en azijn, slagroom en aardbeien! [ze lacht] 713 00:52:17,840 --> 00:52:21,160 Om samen van te smullen! 714 00:52:21,240 --> 00:52:26,240 [lieflijke muziek] 715 00:52:36,240 --> 00:52:38,000 Is de kleur goed zo? 716 00:52:41,680 --> 00:52:44,240 Ja-ja, het is perfect. 717 00:52:44,320 --> 00:52:48,280 Ja, ze lachen! [ze lacht] 718 00:52:48,360 --> 00:52:49,240 Ik wist het. 719 00:52:49,800 --> 00:52:51,600 [juichkreetje] 720 00:52:51,680 --> 00:52:53,160 Vrolijk kerstfeest! 721 00:52:57,720 --> 00:52:59,520 Ikka? Gunna? 722 00:52:59,600 --> 00:53:00,480 [ijselijke gil] 723 00:53:03,760 --> 00:53:04,800 Ik moet ervandoor. 724 00:53:04,880 --> 00:53:08,320 Maar onze shift is nog niet gedaan! -Ja, maar dit is belangrijk. 725 00:53:08,400 --> 00:53:10,080 Het is altijd belangrijk! 726 00:53:10,840 --> 00:53:13,960 Kijk Elly, dit bedoel ik nou. [verontwaardigd zuchtje] 727 00:53:15,720 --> 00:53:19,080 Tine, wat is je probleem?! -Mijn probleem? Wij gingen hier efkes… 728 00:53:19,160 --> 00:53:22,120 Ik zeg alleen dat ik moet werken! -Jij moet altijd werken! 729 00:53:22,200 --> 00:53:24,720 Omdat het belangrijk is! -Dat is het altijd! 730 00:53:24,800 --> 00:53:27,640 [Elly] Moppies! -[Steven] Doe geen moeite hoor, Elly. 731 00:53:27,720 --> 00:53:31,200 We begrijpen elkaar gewoon niet meer. En dat is al heel lang zo. 732 00:53:32,440 --> 00:53:34,720 Elly, het was fijn je te leren kennen. 733 00:53:37,120 --> 00:53:39,960 Daar, een rat! [Gunna maakt bange geluidjes] 734 00:53:40,040 --> 00:53:43,200 [schrikkreetje] Ja! En nou dan? 735 00:53:43,280 --> 00:53:45,720 Ik weet het niet, ehm… [ze hijgen] 736 00:53:45,800 --> 00:53:46,800 Kom! -O! 737 00:53:46,880 --> 00:53:50,960 [ze hijgen] 738 00:53:51,840 --> 00:53:54,360 Ikka, hoe komen we hier weg?! -Weet ik veel! 739 00:53:54,440 --> 00:53:55,560 [beramend zuchtje] Oh! 740 00:53:58,880 --> 00:54:01,320 Hou je vast! [Gunna slaakt kreetje] 741 00:54:01,400 --> 00:54:05,000 [Gunna] Remmen! Remmen! Remmen!! 742 00:54:05,080 --> 00:54:07,920 [gegil, piepende banden] 743 00:54:08,000 --> 00:54:09,960 [magisch geluid] Oeh! 744 00:54:12,200 --> 00:54:14,240 Oké. [Assa rilt] 745 00:54:16,360 --> 00:54:18,160 [koukleumend zuchtje] 746 00:54:18,240 --> 00:54:20,920 [grommend] Ik wist het, ik wist het, ik wist het! 747 00:54:21,000 --> 00:54:25,560 [paniekerig] We zitten op een goeie plek! Ik weet niet of dit… [schrikkreetje] 748 00:54:35,240 --> 00:54:38,720 Oh! [ze zuchten opgelucht] 749 00:54:38,800 --> 00:54:40,760 Nou ja, zeg! 750 00:54:40,840 --> 00:54:43,280 [schrikkreetje] Dat was op het nippertje, dames. 751 00:54:43,360 --> 00:54:47,120 [flauwvalzuchtjes] 752 00:54:48,440 --> 00:54:52,960 Pff, van al dat brieven lezen krijg ik dorst. 753 00:54:56,640 --> 00:54:58,800 Wat doe mijn theepot daar? 754 00:55:02,520 --> 00:55:05,880 [bedenkelijke muziek] 755 00:55:05,960 --> 00:55:07,240 Zeg… 756 00:55:07,320 --> 00:55:09,160 Waar is mijn schudbol? 757 00:55:10,880 --> 00:55:14,880 [bedenkelijke muziek] 758 00:55:15,920 --> 00:55:18,280 [koukleumend] Brr! Komaan, Jules! 759 00:55:18,360 --> 00:55:21,160 [zacht] Ju… Jules! [deur gaat open] 760 00:55:23,960 --> 00:55:27,080 [bange zuchtjes] O, o nee! 761 00:55:27,160 --> 00:55:30,280 [magisch geluid] 762 00:55:43,880 --> 00:55:45,080 Assa? 763 00:55:48,240 --> 00:55:49,600 We zijn te laat. 764 00:55:50,160 --> 00:55:51,880 Assa. 765 00:55:51,960 --> 00:55:54,480 Wat is hier allemaal aan de hand, hè?! 766 00:55:54,560 --> 00:55:57,200 Hm. -Wat doet mijn schudbol hier?! 767 00:55:57,280 --> 00:55:59,680 En waar is Jules, hm?! 768 00:56:00,920 --> 00:56:02,960 Assa! [schrikzuchtje] 769 00:56:03,040 --> 00:56:06,400 O, als meneer Claus merkt dat wij niet in de pakjeshal zijn, dan… 770 00:56:06,480 --> 00:56:08,360 Verbant hij ons naar de Zuidpool. -Ja! 771 00:56:08,440 --> 00:56:12,440 Oh! Oh, doet dat pijn, opgegeten worden door een ijsbeer? 772 00:56:12,520 --> 00:56:15,360 Maar die zijn niet op de Zuidpool. -O nou, gelukkig! 773 00:56:15,440 --> 00:56:17,040 Maar wel bij ons op de Noordpool. 774 00:56:17,120 --> 00:56:17,960 Niet! -Ja. 775 00:56:18,040 --> 00:56:20,280 O! -Waar hebben jullie het over? 776 00:56:20,360 --> 00:56:22,480 Meneer Claus vermoordt ons! 777 00:56:22,560 --> 00:56:26,520 Nee. Als hij ziet dat het is gelukt met de ouders van Marie, is hij trots op ons. 778 00:56:26,600 --> 00:56:28,360 Denk je? -Zeker weten. 779 00:56:28,440 --> 00:56:31,040 O. Hm, hm. -Oké, en nu? 780 00:56:31,120 --> 00:56:34,320 [Gunna koukleumt] Terug naar het shoppingcenter. 781 00:56:34,400 --> 00:56:38,120 We kunnen niet naar de Noordpool of naar huis. Mama denkt dat ik bij opa ben. 782 00:56:38,200 --> 00:56:40,680 O, meneer Claus vermoordt ons echt! -Ja. 783 00:56:40,760 --> 00:56:43,080 Maar nee. We hebben het hier wel over opa, hè. 784 00:56:43,160 --> 00:56:45,040 Ja, daarom juist! 785 00:56:45,120 --> 00:56:48,400 [kerstmuziek] 786 00:56:48,480 --> 00:56:49,400 Marie! 787 00:56:49,480 --> 00:56:51,840 Ik wil rattenvallen, overal. 788 00:56:52,680 --> 00:56:53,880 Meekomen. -Waarom? 789 00:56:53,960 --> 00:56:56,000 Kom, meekomen. -Nee, hoezo?! 790 00:56:56,080 --> 00:56:58,760 [magisch geluid] 791 00:56:58,840 --> 00:57:01,280 Laat me los! Ik moet terug! Marie heeft me nodig! 792 00:57:01,360 --> 00:57:03,840 Marie heeft je niet nodig! Ik heb je nodig! 793 00:57:03,920 --> 00:57:06,840 Kerstmis is nu ook jouw taak, jouw verantwoordelijkheid! 794 00:57:06,920 --> 00:57:10,120 Waarom neem je als Kerstman dan nooit je verantwoordelijkheid? 795 00:57:10,200 --> 00:57:12,840 Dat doe ik toch? -Nee, je beantwoordt die brieven niet! 796 00:57:12,920 --> 00:57:15,720 Welke brieven?! -Die brieven in je geheime kamer! 797 00:57:20,040 --> 00:57:23,440 Die gaan over liefde en vriendschap, dat is toch waar het om draait? 798 00:57:25,800 --> 00:57:28,920 Jules. Soms gebeuren er dingen in het leven… 799 00:57:29,000 --> 00:57:32,640 …die onomkeerbaar zijn, waaraan je niks kan doen, jongen. 800 00:57:32,720 --> 00:57:34,640 Zelfs de Kerstman niet. 801 00:57:34,720 --> 00:57:35,880 De Kerstman kan alles… 802 00:57:35,960 --> 00:57:39,400 …als hij tenminste probeert. En dat ga ik bewijzen ook! 803 00:57:39,480 --> 00:57:45,480 [mistroostige muziek] 804 00:57:57,600 --> 00:58:00,400 [kerstmuziek] 805 00:58:00,480 --> 00:58:06,040 Kijk wie we daar hebben! Dat is nu toch ook toevallig, zeg. 806 00:58:06,120 --> 00:58:08,440 Hoe? Eh… Je had me toch gevraagd om te komen? 807 00:58:08,520 --> 00:58:11,240 Nee nee, dat was niet voor vandaag. 808 00:58:11,320 --> 00:58:15,520 Maar nu je toch hier bent: Wij gaan flyeren voor Suzanne, doe je mee? 809 00:58:15,600 --> 00:58:18,240 Ah ja, natuurlijk. -Oké. 810 00:58:18,320 --> 00:58:21,720 Ehm, dan gaan Noor en Ella en ik, wij gaan daar flyeren. 811 00:58:21,800 --> 00:58:26,640 En als jullie dan… hier flyeren, oké? 812 00:58:27,400 --> 00:58:31,560 [zacht] Jet, kan dit eigenlijk wel? We zijn wel concurrentie, hè. 813 00:58:31,640 --> 00:58:33,600 Dat kan geen kwaad. 814 00:58:35,000 --> 00:58:36,520 [lachje] 815 00:58:40,800 --> 00:58:46,800 [zoevende vlieggeluidjes] 816 00:58:48,080 --> 00:58:54,080 [stiekeme muziek] 817 00:59:11,000 --> 00:59:12,800 Ho, ho, ho, ho. 818 00:59:14,880 --> 00:59:18,120 Waar gaan wij naartoe? -Naar Marie. 819 00:59:18,680 --> 00:59:19,920 Ik m-moet haar… 820 00:59:20,000 --> 00:59:24,840 Jij moet nu alleen maar zakken vullen met pakjes… 821 00:59:24,920 --> 00:59:31,160 …terwijl ik de brieven lees en de bestellingen via Holger aan je doorgeef. 822 00:59:32,000 --> 00:59:35,040 Dat is nu onze taak, Jules. 823 00:59:48,440 --> 00:59:49,600 [Issa zucht] 824 00:59:50,560 --> 00:59:51,480 [Gunna blaast] 825 00:59:53,920 --> 00:59:55,920 [ongeduldig kreetje] 826 00:59:56,000 --> 00:59:57,200 [liftbelletje] 827 00:59:57,760 --> 00:59:59,280 O! [ze hijgen] 828 00:59:59,840 --> 01:00:00,720 Hm? 829 01:00:01,600 --> 01:00:04,160 Meneer Claus verliest 'm geen seconde uit het oog! 830 01:00:04,240 --> 01:00:07,680 Als hij zo doorgaat, gaat Jules kerst zeker weer haten! [schrikzucht] 831 01:00:07,760 --> 01:00:09,800 Dat mogen we echt niet laten gebeuren! 832 01:00:10,440 --> 01:00:13,880 Nee, we moeten iets bedenken waardoor Jules weg kan… 833 01:00:13,960 --> 01:00:17,560 …zonder dat meneer Claus het merkt. -Oké. Ehm… 834 01:00:17,640 --> 01:00:18,920 Oh! 835 01:00:19,000 --> 01:00:20,800 Nee. Ehm… O, ja! 836 01:00:22,480 --> 01:00:24,720 Ik heb misschien wel een idee. 837 01:00:24,800 --> 01:00:28,040 Voor de beste koekjes ter wereld, Miss Cookie! 838 01:00:28,120 --> 01:00:30,760 Alsjeblieft, voor de lekkerste koekjes ter wereld. 839 01:00:30,840 --> 01:00:32,520 Ja. [ze lacht] 840 01:00:33,880 --> 01:00:36,640 [ze lachen] Alsjeblieft. 841 01:00:37,720 --> 01:00:39,000 Het gaat goed, hè? 842 01:00:39,880 --> 01:00:42,920 Ja! Spannend. 843 01:00:43,000 --> 01:00:45,520 Wil jij een koekje? -En een flyertje? 844 01:00:47,240 --> 01:00:49,400 Denken zij nu echt dat wij hen niet zien? 845 01:00:50,560 --> 01:00:52,440 [schrikzuchtje] 846 01:00:53,320 --> 01:00:54,160 [Suzanne lacht] 847 01:00:56,840 --> 01:00:58,840 Maar waarom staan die daar? 848 01:01:00,320 --> 01:01:01,960 Je denkt toch niet dat… 849 01:01:05,560 --> 01:01:07,080 [hij lacht] 850 01:01:07,160 --> 01:01:10,880 Moest ik daarom zo dringend naar het shoppingcenter komen? 851 01:01:10,960 --> 01:01:17,320 O! Vandaar die sjaal en dat ik dat lekkere 'bloemekesparfum' op moest doen. 852 01:01:18,080 --> 01:01:19,400 [hij lacht] 853 01:01:21,720 --> 01:01:23,560 Zal ik de hulptroepen optrommelen? 854 01:01:24,880 --> 01:01:26,560 Ja. -Oké, oké. 855 01:01:30,040 --> 01:01:32,920 Alsjeblieft, voor de lekkerste koekjes ter wereld! 856 01:01:33,680 --> 01:01:36,680 Hier, voor de lekkerste koekjes ter wereld! 857 01:01:36,760 --> 01:01:38,240 Wilt u ook een flyer? 858 01:01:39,040 --> 01:01:40,560 Dank u. 859 01:01:40,640 --> 01:01:42,720 Voor de lekkerste koekjes! 860 01:01:42,800 --> 01:01:45,320 [man] Laat maar komen! -Pff! 861 01:01:48,440 --> 01:01:53,440 [vals] ♪ een poooop voor Emelieeeeeen ♪ 862 01:01:53,520 --> 01:01:57,880 [vals] ♪ rek zeven, rayon tien ♪ 863 01:01:57,960 --> 01:02:00,400 Ik had nooit gedacht dat ik Gunna nog zou missen. 864 01:02:01,160 --> 01:02:02,360 W-waar is Gunna? 865 01:02:04,000 --> 01:02:07,960 In het toi… Op-op eh, op het toilet. Ik neem het even over. 866 01:02:08,600 --> 01:02:12,400 Oké Jules, gang tien, rek zeven. Go, go, go! 867 01:02:12,480 --> 01:02:14,640 Maar, eh… 868 01:02:14,720 --> 01:02:19,720 Een pop voor Emelien. Dat hebben we toch nog helemaal niet gehad?! 869 01:02:19,800 --> 01:02:22,040 Eh… Toch wel. 870 01:02:22,120 --> 01:02:24,680 Eh, Emelien… 871 01:02:24,760 --> 01:02:26,880 Eh… Een race… 872 01:02:26,960 --> 01:02:30,080 Oh ja! Een pop, ja! [lachje] 873 01:02:30,160 --> 01:02:32,520 Met afstandsbediening. [lachje] 874 01:02:33,320 --> 01:02:36,840 Oké, pff! Ik kan het mij niet herinneren. 875 01:02:36,920 --> 01:02:38,520 [humeurig] Wie wel? [zucht] 876 01:02:45,440 --> 01:02:47,080 Jules! Jules, Jules! 877 01:02:47,160 --> 01:02:51,560 Niet schrikken. Ik heb een plan bedacht! [lachje] 878 01:02:53,080 --> 01:02:55,360 Jij gaat. -Nee, jij gaat. 879 01:02:55,440 --> 01:02:58,240 O! Kop of munt! -Oké. 880 01:02:59,280 --> 01:03:01,880 Als het kop is, ga jij. -Oké. [wenskreetje] 881 01:03:03,280 --> 01:03:04,600 Yes! [ze schaterlacht] 882 01:03:05,200 --> 01:03:08,880 Yes, yes, yes, yes, yes, yes! [ze lacht] 883 01:03:08,960 --> 01:03:10,520 Hm. 884 01:03:10,600 --> 01:03:14,200 Ik vond het wel heel leuk… om jou gekend te hebben. 885 01:03:17,160 --> 01:03:20,200 [stiekeme muziek] 886 01:03:20,280 --> 01:03:21,840 [harde bonk, ijselijke gil] Hè?! 887 01:03:22,400 --> 01:03:24,640 Oh, het is niet waar, hè! -[Ikka] Help! 888 01:03:24,720 --> 01:03:25,760 Ikka. 889 01:03:25,840 --> 01:03:28,120 De verzekeringspapieren waren net afgerond! 890 01:03:31,800 --> 01:03:33,920 Ikka? -Jules, go, go, go, go! 891 01:03:35,120 --> 01:03:39,000 [spannende muziek] 892 01:03:39,080 --> 01:03:43,400 Help, ik zit vast! O, ik zit klem. Help! 893 01:03:44,960 --> 01:03:46,360 [klik, ontsnappende lucht] 894 01:03:46,440 --> 01:03:48,640 [sip kreetje, sip lachje] 895 01:03:48,720 --> 01:03:52,640 [langzaam schuivend, piepend geluid van handen over glas] 896 01:03:52,720 --> 01:03:53,720 [kreetje, plof] 897 01:03:53,800 --> 01:03:55,480 [kreuntje] 898 01:03:57,080 --> 01:03:58,400 [verontschuldigend] M-hm. 899 01:04:00,160 --> 01:04:01,600 Jules! 900 01:04:02,960 --> 01:04:05,880 Oh! Snel, snel! Snel, snel, snel! 901 01:04:06,360 --> 01:04:07,880 [liftbelletje] 902 01:04:14,800 --> 01:04:16,040 Oeh! Oeh. 903 01:04:20,360 --> 01:04:21,640 Jules, jongen. 904 01:04:22,400 --> 01:04:24,080 Denk goed na. 905 01:04:26,520 --> 01:04:28,480 Ofwel doe je nu je plicht… 906 01:04:29,840 --> 01:04:32,480 …ofwel hoef je hier nooit meer te komen. 907 01:04:32,560 --> 01:04:35,040 Oh! Oh. 908 01:04:35,720 --> 01:04:39,400 [mistroostige muziek] 909 01:04:39,480 --> 01:04:41,240 Het is goed. 910 01:04:41,320 --> 01:04:43,160 Ik zal doen wat ik moet doen. 911 01:04:46,720 --> 01:04:48,200 Ik ga Marie helpen. 912 01:04:48,280 --> 01:04:52,120 Jules. Jules! [magisch geluid] 913 01:04:54,080 --> 01:04:55,840 Wilt u een flyer? 914 01:04:57,280 --> 01:05:00,600 Hier. Voor de lekkerste koekjes ter wereld. 915 01:05:00,680 --> 01:05:02,440 Ja. -Dichter, ja. Komaan. 916 01:05:02,520 --> 01:05:03,920 Bijna. 917 01:05:07,320 --> 01:05:08,880 Ja…! -Dichter. 918 01:05:14,960 --> 01:05:16,160 Hé. 919 01:05:20,080 --> 01:05:22,280 Hoi. -Eh… 920 01:05:26,360 --> 01:05:28,520 Ik wist dat eigenlijk wel. 921 01:05:28,600 --> 01:05:30,680 Altijd al geweten. -O ja? 922 01:05:30,760 --> 01:05:32,840 Ja-ja, maar dat is waar. 923 01:05:32,920 --> 01:05:39,320 Eh, de… d-die flyer, dat was alleen maar om jou… uit jouw kot te lokken. 924 01:05:39,960 --> 01:05:43,400 Bij dezen dan. Jet, dit is Fred, mijn vriend. 925 01:05:43,480 --> 01:05:48,360 Fred, dit is Jet, de… cupcake queen. -Ja. [ze lachen] 926 01:05:48,440 --> 01:05:49,880 Aangenaam. -Aangenaam. 927 01:05:49,960 --> 01:05:51,600 [lachjes] 928 01:05:51,680 --> 01:05:53,680 [Caro schraapt streng en hard haar keel] 929 01:05:55,520 --> 01:05:56,640 [deur kraakt] 930 01:05:56,720 --> 01:05:58,880 Marie, ben je hier? 931 01:06:03,640 --> 01:06:08,280 Het is mislukt. Mama en papa maken weer ruzie. 932 01:06:09,880 --> 01:06:11,640 Misschien maken ze het weer goed. 933 01:06:12,760 --> 01:06:15,800 Mama is haar boekenwinkel leeg aan het halen. 934 01:06:17,960 --> 01:06:22,480 Het is nog niet verloren, echt. Je hebt toch gezien hoe ze naar elkaar lachten? 935 01:06:25,960 --> 01:06:28,200 Ze zien elkaar nog graag. Dat weet ik zeker. 936 01:06:29,160 --> 01:06:32,200 Maar waarom maken ze dan nog ruzie? 937 01:06:34,560 --> 01:06:36,800 [Jules zucht] Dat weet ik niet. 938 01:06:38,600 --> 01:06:43,000 Ik maak ook veel ruzie met m'n kleine zus, maar nog altijd zie ik haar heel graag. 939 01:06:46,640 --> 01:06:50,400 Ik beloof dat ik een manier zal vinden om je ouders terug bij elkaar te brengen. 940 01:06:52,800 --> 01:06:55,120 Hoe durven jullie?! -Hm? 941 01:06:56,160 --> 01:06:58,800 Hier zomaar reclame komen maken voor een andere zaak! 942 01:06:58,880 --> 01:07:01,960 O, eh… -En dat nota bene zonder toestemming! 943 01:07:02,520 --> 01:07:06,000 Maak dat jullie wegkomen voor ik de politie bel. En neem die brol mee! 944 01:07:06,080 --> 01:07:09,160 Wat?! Brol?! [boos kreetje] 945 01:07:11,120 --> 01:07:13,160 Mama? -Jules? 946 01:07:16,800 --> 01:07:20,720 Jules, ik vraag het je nog één keer: Waarom was je in het winkelcentrum? 947 01:07:20,800 --> 01:07:22,680 Je zou bij opa blijven. 948 01:07:24,040 --> 01:07:26,920 Wat is er aan de hand? Waar ben je nou mee bezig?! 949 01:07:28,000 --> 01:07:31,520 Hè, zeg het me. Ik vind het niet fijn als we geheimen voor elkaar hebben. 950 01:07:31,600 --> 01:07:34,800 En jullie mogen wel geheimen hebben?! -Hoezo? 951 01:07:34,880 --> 01:07:38,760 Opa! Wat is er met 'm gebeurd? Waarom gelooft hij niet meer in liefde? 952 01:07:42,280 --> 01:07:44,760 Het spijt me, maar dat is niet aan mij om te zeggen. 953 01:07:44,840 --> 01:07:48,440 Voilà. Ik moet hier alles vertellen, maar jullie zeggen niks! 954 01:07:48,520 --> 01:07:49,920 Vergeet het! 955 01:07:54,120 --> 01:07:55,000 [deur slaat dicht] 956 01:08:01,120 --> 01:08:03,920 Meneer… Meneer Claus? 957 01:08:04,800 --> 01:08:06,360 Laat maar, Assa. 958 01:08:10,240 --> 01:08:11,760 Je hebt genoeg gedaan. 959 01:08:12,880 --> 01:08:13,800 Maar… 960 01:08:15,440 --> 01:08:16,960 Tsja… 961 01:08:18,440 --> 01:08:20,120 Ik wil dat jullie vertrekken. 962 01:08:20,200 --> 01:08:23,040 [Holger] Oh! -Nou! Meneer Claus! 963 01:08:23,120 --> 01:08:24,720 Het heeft geen zin meer. 964 01:08:25,640 --> 01:08:27,640 Alles is verloren. 965 01:08:28,680 --> 01:08:31,800 Jules wil duidelijk geen Kerstman zijn. 966 01:08:31,880 --> 01:08:36,120 Jawel! Jawel, jawel, tuurlijk wel! Maar gewoon op z'n eigen manier. 967 01:08:36,200 --> 01:08:40,880 Jawel! -Dat-dat is toch goed? Hij is nog jong… 968 01:08:40,960 --> 01:08:41,840 Na mij… 969 01:08:43,920 --> 01:08:44,960 …is het gedaan. 970 01:08:45,040 --> 01:08:49,200 Ik ga geen ontslagbrieven schrijven voor 500 man! Vergeet het, over mijn lijk! 971 01:08:49,279 --> 01:08:52,399 Kom Ikka, meekomen! -Rustig! Holger, rustig! 972 01:08:52,479 --> 01:08:53,479 Meneer Claus… 973 01:09:00,080 --> 01:09:03,479 [magisch geluid] 974 01:09:03,560 --> 01:09:07,760 Oké, wij gaan u helpen met Marie, zodat ge mee terug kunt naar de Noordpool. 975 01:09:07,840 --> 01:09:11,319 Want als jij geen pakjes ronddraagt op kerstavond… 976 01:09:11,399 --> 01:09:14,760 …doet meneer Claus de boeken toe en dat is veel te veel papierwerk! 977 01:09:14,840 --> 01:09:17,399 Daar begin ik niet aan! -Nu onmiddellijk? 978 01:09:17,960 --> 01:09:20,880 [humeurig] Nee, deze zomer! [Jules lacht] 979 01:09:21,960 --> 01:09:23,479 [humeurig] Echt! 980 01:09:23,560 --> 01:09:29,200 [spannende muziek] 981 01:09:29,279 --> 01:09:31,600 [bliep] Oké, iedereen in positie? 982 01:09:32,319 --> 01:09:34,240 [Jules] Ikka? -[Ikka] Check. 983 01:09:34,319 --> 01:09:36,760 [Jules] Oké. Holger, jij ook? 984 01:09:36,840 --> 01:09:39,240 [deur piept] 985 01:09:39,319 --> 01:09:41,399 [Jules] Holger, ben jij ook in positie? 986 01:09:41,479 --> 01:09:43,080 Check. -Oké. 987 01:09:44,960 --> 01:09:47,200 Mevrouw, snel! Er is iets met Marie! 988 01:09:47,279 --> 01:09:49,800 Hoe kent gij ons Marie?! -Dat is niet belangrijk. 989 01:09:49,880 --> 01:09:54,160 Maar wat is er met ons Marie? -Ze is op haar kamer. Snel, allee! 990 01:09:57,880 --> 01:09:59,920 [bliep] Oké, Ikka. Go! 991 01:10:00,920 --> 01:10:02,880 Is die rat al gevonden? -Nee. 992 01:10:02,960 --> 01:10:05,320 [spannende muziek, Ikka hijgt] 993 01:10:05,400 --> 01:10:07,840 [spannende muziek] 994 01:10:07,920 --> 01:10:09,840 [Ikka maakt plagerige geluiden] 995 01:10:11,160 --> 01:10:14,320 Daar! Daar is hij! Vang 'm! [bange kreetjes] 996 01:10:14,400 --> 01:10:16,320 [Steven] Hou 'm tegen! Kom hier! 997 01:10:17,280 --> 01:10:19,040 [sprongkreuntje] [Steven] Kom hier! 998 01:10:19,120 --> 01:10:22,520 [Steven] Vang 'm. Grijp dat smerige beest. Kom hier. 999 01:10:22,600 --> 01:10:23,800 [Steven] Nu heb ik je! 1000 01:10:23,880 --> 01:10:25,760 [Steven] Kom hier! 1001 01:10:25,840 --> 01:10:29,840 [spannende muziek] 1002 01:10:36,440 --> 01:10:37,360 [ze zucht] 1003 01:10:37,440 --> 01:10:39,040 [bliep] Nu! 1004 01:10:41,400 --> 01:10:44,360 [inspanningskreuntjes] 1005 01:10:44,440 --> 01:10:46,920 [bliep] Allee, komaan Holger! 1006 01:10:47,000 --> 01:10:49,440 Maar het lukt niet! De hendel is te zwaar. 1007 01:10:49,520 --> 01:10:50,480 [bliep] Het moet! 1008 01:10:51,400 --> 01:10:52,920 Eh, tja! 1009 01:10:57,080 --> 01:11:00,720 [Jules] Allee, komaan! Het is nu of nooit! 1010 01:11:00,800 --> 01:11:03,320 [inspanningsgekreun] O, moeilijk! 1011 01:11:03,400 --> 01:11:04,560 [pieuw, kreetje] 1012 01:11:04,640 --> 01:11:08,800 [gerammel en gekraak] 1013 01:11:08,880 --> 01:11:11,800 [gesis] 1014 01:11:14,360 --> 01:11:16,800 [Holger] Het is gelukt. Zijde nu content?! 1015 01:11:16,880 --> 01:11:19,480 [stem] Noodcentrale. -Kunt u snel iemand sturen? 1016 01:11:19,560 --> 01:11:21,640 We zitten vast en er is iets met ons dochter. 1017 01:11:21,720 --> 01:11:24,760 Oké, een ogenblikje, ik bekijk even… -Hallo?! 1018 01:11:25,360 --> 01:11:27,440 [Steven] Kan iemand ons horen? -Papa? 1019 01:11:28,520 --> 01:11:29,920 [Marie] Ben jij dat? 1020 01:11:31,840 --> 01:11:34,680 Jules, wat heb je gedaan? 1021 01:11:34,760 --> 01:11:37,120 Gezorgd dat ze vastzitten en niet weg kunnen. 1022 01:11:37,200 --> 01:11:39,560 Wat?! -[Marie] Toch niet in de lift?! 1023 01:11:39,640 --> 01:11:42,880 [stem] De technieker is onderweg. -Ja, oké. 1024 01:11:44,240 --> 01:11:45,400 Ze komen. 1025 01:11:49,200 --> 01:11:51,640 [Steven] Ik kon niet weten dat Marie zoiets zou doen. 1026 01:11:51,720 --> 01:11:55,040 Misschien moet je beter opletten in het vervolg als ze bij u is. 1027 01:11:55,120 --> 01:11:57,080 Wat wil je daarmee zeggen? -Wat denkte?! 1028 01:11:57,160 --> 01:11:58,920 Je had het me beloofd! 1029 01:12:00,160 --> 01:12:04,400 Marie! Hier is het laatste woord niet over gezegd! Je hebt huisarrest! 1030 01:12:07,720 --> 01:12:11,400 [bliep] Ik denk dat het mislukt is. [hij zucht] 1031 01:12:12,320 --> 01:12:15,760 Marie?! Heb je mij gehoord?! 1032 01:12:16,640 --> 01:12:20,640 [mistroostige muziek] 1033 01:12:20,720 --> 01:12:22,360 [geïrriteerd tongklikje] 1034 01:12:25,960 --> 01:12:26,960 [krrrr] 1035 01:12:30,960 --> 01:12:32,360 [krrrr] 1036 01:12:33,120 --> 01:12:36,040 [magisch geluid] 1037 01:12:36,120 --> 01:12:41,120 [mistroostige muziek] 1038 01:12:43,160 --> 01:12:44,760 Je had gelijk, opa. 1039 01:12:47,280 --> 01:12:48,680 Sorry. 1040 01:12:56,440 --> 01:12:58,560 De Kerstman kan niet alles. 1041 01:13:03,600 --> 01:13:06,400 Had ik niet gezegd dat je hier niet meer moest komen? 1042 01:13:08,520 --> 01:13:10,600 Opa, i… -Ga naar huis. 1043 01:13:11,960 --> 01:13:13,600 Of naar Marie! 1044 01:13:14,680 --> 01:13:17,680 Die is toch veel belangrijker dan kerst! 1045 01:13:17,760 --> 01:13:23,760 [mistroostige muziek] 1046 01:13:27,480 --> 01:13:33,480 [mistroostige muziek] 1047 01:13:36,680 --> 01:13:39,240 Hè, waar kom jij nou weer vandaan?! 1048 01:13:39,320 --> 01:13:40,960 Jij zat toch boven?! 1049 01:13:42,320 --> 01:13:44,400 Pff, ja… 1050 01:13:44,480 --> 01:13:46,720 Jules, ik ben het echt zat! 1051 01:13:46,800 --> 01:13:49,040 Weglopen bij opa, liegen! 1052 01:13:49,120 --> 01:13:52,240 Als we elkaar niet kunnen vertrouwen, dan houdt echt alles op! 1053 01:13:57,840 --> 01:14:00,880 [deur gaat open en dicht] 1054 01:14:00,960 --> 01:14:04,080 [snelle voetstappen op de trap] 1055 01:14:04,160 --> 01:14:05,560 [deur slaat dicht] 1056 01:14:07,480 --> 01:14:09,040 Meneer Claus? 1057 01:14:11,600 --> 01:14:13,280 Meneer Claus! 1058 01:14:14,640 --> 01:14:15,560 Noël!! 1059 01:14:17,760 --> 01:14:20,120 Nu gaat u eens goed naar mij luisteren! 1060 01:14:20,200 --> 01:14:23,680 Gaat u daar echt gelijk een klein kind zielig staan doen?! 1061 01:14:23,760 --> 01:14:26,240 Hè, wilt u Jules ook kwijt, is dat de bedoeling?! 1062 01:14:31,440 --> 01:14:33,640 Alstu… Alstublieft! 1063 01:14:33,720 --> 01:14:37,040 Maak alsjeblieft niet terug dezelfde fout. 1064 01:14:39,680 --> 01:14:41,440 [Assa zucht] 1065 01:14:41,520 --> 01:14:47,520 [mistroostige muziek] 1066 01:14:51,280 --> 01:14:56,000 SORRY, WE ZIJN GESLOTEN 1067 01:14:56,880 --> 01:15:00,720 [magisch geluid] 1068 01:15:04,000 --> 01:15:05,200 Jules? 1069 01:15:07,000 --> 01:15:08,880 M-mag ik gaan zitten? 1070 01:15:10,880 --> 01:15:13,480 Ik zou je iets willen vertellen. 1071 01:15:21,960 --> 01:15:23,920 Heel lang geleden… 1072 01:15:24,520 --> 01:15:28,280 …kregen je oma en ik een fikse ruzie met elkaar. 1073 01:15:30,000 --> 01:15:32,200 Het werd met de dag erger. 1074 01:15:33,280 --> 01:15:35,480 Ze verweet mij dat ik… 1075 01:15:36,520 --> 01:15:40,240 …te… afwezig was. 1076 01:15:40,320 --> 01:15:41,440 Dat ik… 1077 01:15:43,000 --> 01:15:45,840 …te veel met m'n werk bezig was. 1078 01:15:46,960 --> 01:15:48,360 Als Kerstman? 1079 01:15:49,520 --> 01:15:51,680 Ja, dat is het 'm juist. 1080 01:15:51,760 --> 01:15:55,040 Dat wist ze niet. Ze wist niet dat ik de Kerstman was. 1081 01:15:55,120 --> 01:15:59,480 En ik kon het haar onmogelijk vertellen, want ik leefde in de overtuiging… 1082 01:15:59,560 --> 01:16:02,000 …dat zij dat niet mocht weten. 1083 01:16:03,840 --> 01:16:05,680 En dat was fout. 1084 01:16:08,320 --> 01:16:11,240 Jij hebt mij vandaag de ogen geopend, jongen. 1085 01:16:14,120 --> 01:16:19,480 Natuurlijk had ik moeten blijven… proberen, hm? 1086 01:16:19,560 --> 01:16:22,400 Ik had haar in geuren en kleuren alles moeten vertellen. 1087 01:16:22,480 --> 01:16:24,640 Ze zou erom gelachen hebben. 1088 01:16:24,720 --> 01:16:26,600 Ze had misschien wel meegespeeld. 1089 01:16:28,640 --> 01:16:30,080 Wat is er gebeurd met oma? 1090 01:16:38,240 --> 01:16:41,160 We groeiden steeds verder uit elkaar. 1091 01:16:42,960 --> 01:16:46,720 Er is met geen woord meer over gesproken. 1092 01:16:48,600 --> 01:16:52,360 Uiteindelijk… is ze alleen… 1093 01:16:53,520 --> 01:16:56,040 …in stilte gestorven. 1094 01:16:58,280 --> 01:16:59,600 Dus jij bent ook mislukt. 1095 01:17:02,400 --> 01:17:04,200 Net als ik. 1096 01:17:05,080 --> 01:17:07,720 Maar jij bent toch helemaal niet mislukt, jongen? 1097 01:17:08,400 --> 01:17:10,720 Jij hebt tenminste geprobeerd! 1098 01:17:13,840 --> 01:17:15,040 Het is mislukt. 1099 01:17:16,320 --> 01:17:17,520 Met Marie. 1100 01:17:20,960 --> 01:17:22,800 Mama is ook al boos op mij. 1101 01:17:24,600 --> 01:17:27,560 Ik wil echt een goede Kerstman zijn, echt waar. 1102 01:17:28,520 --> 01:17:30,280 En een goede zoon. 1103 01:17:32,560 --> 01:17:34,720 Maar het lukt mij gewoon niet. 1104 01:17:34,800 --> 01:17:38,200 Maar… jij bent een geweldige zoon! 1105 01:17:38,880 --> 01:17:41,640 En jij wordt een geweldige Kerstman! 1106 01:17:41,720 --> 01:17:43,640 Dat kan je toch niet weten? 1107 01:17:43,720 --> 01:17:45,320 Toch wel. 1108 01:17:45,400 --> 01:17:48,080 Elke dag, meer en meer… 1109 01:17:49,320 --> 01:17:50,960 …zie ik je vader in je. 1110 01:17:51,960 --> 01:17:54,600 En hij was een geweldige vader. 1111 01:17:55,080 --> 01:17:56,040 En… 1112 01:17:56,800 --> 01:17:58,800 …de beste Kerstman ooit! 1113 01:18:01,640 --> 01:18:03,400 Alleen… 1114 01:18:05,360 --> 01:18:07,560 …moet je van tactiek veranderen. 1115 01:18:09,840 --> 01:18:12,920 Wat is het sterkste wapen van de Kerstman? 1116 01:18:14,680 --> 01:18:15,640 Pakjes. 1117 01:18:16,720 --> 01:18:18,560 Ja, dat zeg je altijd. 1118 01:18:19,120 --> 01:18:21,120 Maar dat is toch niet het belangrijkst? 1119 01:18:21,960 --> 01:18:23,160 Ja… 1120 01:18:23,960 --> 01:18:25,880 Het hangt er natuurlijk van af… 1121 01:18:27,000 --> 01:18:29,000 …wat je met zo'n pakje doet. 1122 01:18:30,480 --> 01:18:33,560 [magisch geluid] 1123 01:18:35,080 --> 01:18:36,160 Jules. 1124 01:18:37,400 --> 01:18:39,080 Dat is nu Jack. 1125 01:18:40,120 --> 01:18:43,520 Hij heeft ons geschreven dat hij geen vriendjes heeft. 1126 01:18:55,360 --> 01:19:01,360 [gepiep en gekraak van walkietalkie] 1127 01:19:22,560 --> 01:19:24,480 [opa, Engels] 'Beste Jack. 1128 01:19:24,560 --> 01:19:29,720 Zet 'm op frequentie drie en ga naar het balkon.' 1129 01:19:39,360 --> 01:19:42,000 [Engels] Hoi, dit is Jack. Kan iemand me horen? 1130 01:19:43,240 --> 01:19:47,080 En nu? -Geduld. Geduld, jongen. 1131 01:19:50,040 --> 01:19:51,960 [jongen, Engels] Ja, ik kan je horen. 1132 01:19:57,000 --> 01:19:58,560 [Engels] Nu zie ik je ook. 1133 01:20:05,600 --> 01:20:08,280 [ze lachen] 1134 01:20:09,520 --> 01:20:14,960 Welk pakje zou de ouders van Marie weer samen kunnen brengen? 1135 01:20:17,400 --> 01:20:19,880 We moeten terug. -Ja. 1136 01:20:20,640 --> 01:20:24,520 [Engels] Ik ben zo blij dat ik je gevonden heb. Dit is zo leuk. 1137 01:20:31,360 --> 01:20:32,680 Vertrouw me. 1138 01:20:33,480 --> 01:20:35,040 Nog één keer. 1139 01:20:37,640 --> 01:20:39,200 Alsjeblieft? 1140 01:20:45,240 --> 01:20:47,760 [spannende muziek] 1141 01:20:47,840 --> 01:20:49,360 [deurbel] 1142 01:20:49,440 --> 01:20:50,640 [deurbel] 1143 01:21:18,160 --> 01:21:21,440 [naderende, snelle voetstappen] 1144 01:21:22,920 --> 01:21:23,720 [zuchtje] 1145 01:21:24,840 --> 01:21:26,560 Dit meen je niet. 1146 01:21:30,520 --> 01:21:33,520 Is dit weer een streek van Marie?! -Hoe moet ik dat weten? 1147 01:21:33,600 --> 01:21:35,440 Ze was bij u de laatste dagen, hè. 1148 01:21:35,520 --> 01:21:37,880 Dus ik heb haar opgestookt, is dat wat je zegt?! 1149 01:21:37,960 --> 01:21:40,720 Van wie heeft ze die achterbaksheid? Net haar vader. 1150 01:21:40,800 --> 01:21:43,200 En dat liegen heeft ze duidelijk van haar moeder! 1151 01:21:43,280 --> 01:21:46,080 Hou op! Ik weet dat ik een slechte dochter ben! 1152 01:21:46,160 --> 01:21:48,040 Marie! -Lieverd! Lieverd, engeltje! 1153 01:21:48,120 --> 01:21:49,560 [ze zucht] 1154 01:21:53,440 --> 01:21:55,120 [hij zucht diep] 1155 01:21:57,600 --> 01:21:59,840 Hoe kunnen jullie zo veel ruzie maken?! 1156 01:22:02,240 --> 01:22:04,000 Marie is jullie mooiste cadeau! 1157 01:22:19,560 --> 01:22:22,520 Check jij hier? Dan kijk ik even naar het appartement. 1158 01:22:23,720 --> 01:22:24,920 Oké. 1159 01:22:30,080 --> 01:22:31,480 [ze zucht diep] 1160 01:22:31,560 --> 01:22:36,920 [mistroostige muziek] 1161 01:22:37,000 --> 01:22:39,400 Ik had echt gehoopt dat ze… -Ja. 1162 01:22:39,480 --> 01:22:45,000 Je hebt geprobeerd. Meer kan je niet doen, hm. Soms… 1163 01:22:45,080 --> 01:22:48,120 Gebeuren er dingen die onomkeerbaar zijn, ik weet het. 1164 01:22:48,200 --> 01:22:51,440 Dat is ook waar, maar dat ging ik niet zeggen. 1165 01:22:51,520 --> 01:22:55,560 Soms is het voldoende om een zaadje te planten. 1166 01:22:57,040 --> 01:23:00,240 Geduld, jongen. Geduld. 1167 01:23:01,680 --> 01:23:02,880 Marie? 1168 01:23:04,160 --> 01:23:05,560 Engeltje?! 1169 01:23:12,880 --> 01:23:14,160 [liftbelletje] 1170 01:23:14,680 --> 01:23:15,880 Marie? 1171 01:23:27,000 --> 01:23:31,080 [krrr] 1172 01:23:31,160 --> 01:23:32,440 [plof] 1173 01:23:34,080 --> 01:23:35,440 [krrr] 1174 01:23:35,520 --> 01:23:41,520 [onheilspellende muziek] 1175 01:23:50,000 --> 01:23:54,360 Ah Caro, hebt gij Marie gezien?! -Oei. Nee, sorry. 1176 01:23:56,800 --> 01:24:01,880 Mevrouw De Jonghe, heeft u Marie gezien? -Ben je haar nu weer kwijt?! Sorry, nee. 1177 01:24:01,960 --> 01:24:05,280 Ik kan haar niet vinden. -Samen zoeken? 1178 01:24:05,360 --> 01:24:06,720 [brandalarm] 1179 01:24:06,800 --> 01:24:08,200 Ook dat nog! 1180 01:24:11,760 --> 01:24:16,000 En dan was er nog die keer dat ik rustig een appartement binnenging… 1181 01:24:16,080 --> 01:24:20,080 …waar een oude dame mij stond op te wachten… 1182 01:24:20,160 --> 01:24:23,560 …met een gietijzeren beddenpan, klaar… 1183 01:24:23,640 --> 01:24:26,640 Die dacht dat ik een inbreker was. [sirenes] 1184 01:24:26,720 --> 01:24:31,560 Waar gaan die naartoe? -Naar het shoppingcenter misschien? 1185 01:24:31,640 --> 01:24:34,000 Jules! Jules! 1186 01:24:34,080 --> 01:24:40,080 [sirenes, spannende muziek] 1187 01:24:40,920 --> 01:24:44,240 Ah, jongen! Weet gij waar Marie is? We kunnen haar niet vinden. 1188 01:24:44,320 --> 01:24:46,240 Wat is er gebeurd? -Er is brand. 1189 01:24:46,320 --> 01:24:48,720 Alsjeblieft, als je weet waar ze is, zeg het dan. 1190 01:24:48,800 --> 01:24:54,800 [spannende muziek] 1191 01:24:55,720 --> 01:24:58,880 Hm! [ze snuift] 1192 01:24:59,720 --> 01:25:03,720 [knisperend geluid] 1193 01:25:04,800 --> 01:25:10,800 [spannende muziek] 1194 01:25:15,200 --> 01:25:17,000 [Marie hoest] 1195 01:25:17,080 --> 01:25:20,480 [spannende muziek] 1196 01:25:20,560 --> 01:25:23,600 Ik denk dat ik weet waar ze is! -Jules? Jules! 1197 01:25:23,680 --> 01:25:24,640 Hé!! 1198 01:25:24,720 --> 01:25:30,720 [brandalarm, Jules hoest] 1199 01:25:34,160 --> 01:25:36,360 Marie! Marie! 1200 01:25:36,440 --> 01:25:42,440 [spannende muziek, Marie hoest] 1201 01:25:44,880 --> 01:25:45,960 Marie! 1202 01:25:46,840 --> 01:25:48,360 Marie! 1203 01:25:48,440 --> 01:25:52,000 [sirenes, radioverkeer] 1204 01:25:53,080 --> 01:25:54,680 Marie, waar ben je?! 1205 01:25:55,840 --> 01:25:58,280 Kom! [ze hoesten] 1206 01:25:58,360 --> 01:26:03,360 [spannende muziek, ze hoesten] 1207 01:26:04,800 --> 01:26:07,080 [man] Hier zijn ze! Kom! 1208 01:26:07,160 --> 01:26:10,720 [spannende muziek, gehoest] 1209 01:26:10,800 --> 01:26:14,880 [glorieuze muziek, applaus] [Tine] Oh! O, Marie. O, schat. 1210 01:26:14,960 --> 01:26:19,320 Marie? Zijde gij oké? Zijde gij oké? Is alles oké, schat? 1211 01:26:23,480 --> 01:26:26,080 Jules. Ga maar, ga maar. 1212 01:26:38,160 --> 01:26:39,720 Sorry, Marie. 1213 01:26:39,800 --> 01:26:44,520 Ik dacht dat het zou lukken, maar… ik kan je ouders niet bij elkaar krijgen. 1214 01:26:45,960 --> 01:26:48,800 Soms gebeuren er dingen waar je niks aan kan doen. 1215 01:26:51,240 --> 01:26:54,840 Je hebt je best gedaan. -Dat is waar. 1216 01:26:57,960 --> 01:26:59,280 Dank je wel. 1217 01:27:00,160 --> 01:27:02,320 Daar zijn grote broers voor. 1218 01:27:02,400 --> 01:27:04,120 [Tine] Hé. 1219 01:27:05,720 --> 01:27:07,160 Sorry hè, schat. 1220 01:27:07,760 --> 01:27:12,040 We waren zo druk bezig met ruziemaken dat we het allerbelangrijkste vergaten. 1221 01:27:12,120 --> 01:27:16,320 En ook al voelen wij misschien niet meer zo veel voor elkaar, hm… 1222 01:27:16,400 --> 01:27:20,120 Wij zien u wel doodgraag, hè. Wij alle twee. 1223 01:27:20,200 --> 01:27:21,400 [Steven] Ja. 1224 01:27:23,040 --> 01:27:26,960 We gaan ervoor zorgen dat de situatie beter wordt. Oké? 1225 01:27:27,760 --> 01:27:30,680 Als we zoiets mooi als u kunnen krijgen, dan… 1226 01:27:30,760 --> 01:27:33,040 …moet er ergens nog wel iets van liefde zijn. 1227 01:27:33,120 --> 01:27:35,000 [Suzanne] Jules! -Mama! 1228 01:27:35,880 --> 01:27:37,080 Mama! 1229 01:27:38,120 --> 01:27:40,200 O, jongen toch. 1230 01:27:40,960 --> 01:27:42,960 [zucht van opluchting] 1231 01:27:44,840 --> 01:27:47,440 Wat spook je toch allemaal uit? 1232 01:27:47,520 --> 01:27:48,960 Proficiat, mevrouw. 1233 01:27:51,600 --> 01:27:53,920 Met uw dappere zoon. 1234 01:27:55,120 --> 01:27:57,760 Dat heeft u echt uitstekend gedaan. 1235 01:27:57,840 --> 01:28:00,200 O. Dank je wel. 1236 01:28:01,600 --> 01:28:03,920 [man] Commandant, hedde gij een minuutje? 1237 01:28:08,600 --> 01:28:09,920 Sorry. 1238 01:28:12,560 --> 01:28:16,240 U bent de moeder van deze jongen. -Ja. 1239 01:28:17,000 --> 01:28:18,200 Wauw. 1240 01:28:19,080 --> 01:28:20,320 Dank u wel. 1241 01:28:21,320 --> 01:28:23,480 Dankzij uw zoon leeft mijn dochter nog. 1242 01:28:28,280 --> 01:28:30,760 Wat kan ik doen om jullie te bedanken? 1243 01:28:30,840 --> 01:28:32,280 O, dat hoeft niet. 1244 01:28:32,360 --> 01:28:34,320 Ah, jawel. -Nee, echt niet. 1245 01:28:34,400 --> 01:28:37,040 We zijn allang blij dat jullie dochter oké is. 1246 01:28:38,800 --> 01:28:40,400 Ik weet misschien wel iets. 1247 01:28:40,480 --> 01:28:41,680 Jules! 1248 01:28:47,440 --> 01:28:49,040 Ah, dit is het. 1249 01:28:49,120 --> 01:28:53,840 [opa] Als het waar is dat wijsheid pas met de jaren komt… 1250 01:28:53,920 --> 01:29:00,920 …dan schuilt er ergens in mijn jonge kleinzoon een heel oud mannetje. 1251 01:29:04,560 --> 01:29:06,000 Dat kan natuurlijk niet. 1252 01:29:06,080 --> 01:29:07,880 [Holger snikt ontroerd] 1253 01:29:07,960 --> 01:29:09,560 [vertederd] Oh… 1254 01:29:12,880 --> 01:29:16,800 [humeurig] Stof! Oh, al dat stof hier! 1255 01:29:16,880 --> 01:29:18,320 Kijk eens aan. Voor u. 1256 01:29:18,400 --> 01:29:23,760 [opa] De waarheid zit 'm waarschijnlijk in dat andere spreekwoord: 1257 01:29:23,840 --> 01:29:25,000 [oma] Alstublieft. 1258 01:29:25,080 --> 01:29:28,160 [opa] Men is nooit te oud om te leren. 1259 01:29:28,240 --> 01:29:30,240 [oma] En deze is voor hier. 1260 01:29:30,320 --> 01:29:31,440 Eet smakelijk! 1261 01:29:32,000 --> 01:29:33,720 [schrikkreetjes, gelach] 1262 01:29:33,800 --> 01:29:36,840 Sorry dat ik aan je twijfelde. Je doet het geweldig! 1263 01:29:37,840 --> 01:29:40,360 Twintig euro dertig. Dank u wel. 1264 01:29:40,440 --> 01:29:46,440 [hoopvolle muziek] 1265 01:29:46,520 --> 01:29:49,720 [plofje, blij gelach en gejuich] 1266 01:29:49,800 --> 01:29:52,000 Ja, ja, ja, ja! Yes! 1267 01:29:52,080 --> 01:29:56,000 [blij gelach en gejuich] 1268 01:29:56,080 --> 01:29:57,360 Klaar? 1269 01:29:59,440 --> 01:30:00,880 [bewonderende kreten] Wauw! 1270 01:30:00,960 --> 01:30:03,320 [applaus] 1271 01:30:03,400 --> 01:30:05,480 Wacht! We zijn nog iets vergeten. 1272 01:30:05,560 --> 01:30:07,440 De piek! 1273 01:30:09,760 --> 01:30:14,760 [glorieuze muziek] 1274 01:30:16,640 --> 01:30:19,520 Bijna net zo mooi als de boom van papa. 1275 01:30:19,600 --> 01:30:25,600 [glorieuze muziek] 1276 01:30:34,600 --> 01:30:37,120 [opa] Als je niets onderneemt… 1277 01:30:37,200 --> 01:30:40,040 …als je je niet inzet voor een ander… 1278 01:30:40,120 --> 01:30:42,640 …dan beweegt er niets in deze wereld. 1279 01:30:42,720 --> 01:30:48,120 Dan is het leven saai, vervelend en liefdeloos. 1280 01:30:48,200 --> 01:30:50,520 [Tine] Hoi! Hoe is het? 1281 01:30:52,560 --> 01:30:53,720 Fijne kerst. 1282 01:30:55,200 --> 01:30:58,200 Wil je er nog een? -O, ja. Ja, graag. 1283 01:30:58,280 --> 01:30:59,840 [opa] Uiteindelijk… 1284 01:31:01,040 --> 01:31:05,680 …is dat toch het enige waar het om gaat. 1285 01:31:07,200 --> 01:31:08,760 Liefde. 1286 01:31:08,840 --> 01:31:11,240 [ietwat verlegen] Hé. -Hé. 1287 01:31:13,520 --> 01:31:17,640 Alsjeblieft. -O, dank je wel. Mooi. 1288 01:31:17,720 --> 01:31:19,240 [lachje] 1289 01:31:22,280 --> 01:31:23,920 Goeie keuze. 1290 01:31:24,000 --> 01:31:29,640 Echt, mijn vrouwelijke intuïtie heeft me deze keer echt niet in de steek gelaten. 1291 01:31:29,720 --> 01:31:32,040 Goed weten. [ze lachen] 1292 01:31:32,120 --> 01:31:38,120 [lieflijke muziek] 1293 01:31:59,800 --> 01:32:01,640 Dit is nu kerst, zie. 1294 01:32:02,440 --> 01:32:06,080 Mijn oude brein heeft het zich gelukkig net op tijd herinnerd. 1295 01:32:08,280 --> 01:32:09,560 Kom hier. 1296 01:32:12,560 --> 01:32:17,720 [hard gelach] [allen] Santé! [gejuich, gelach] 1297 01:32:17,800 --> 01:32:20,520 [gelach, juichkreetje] 1298 01:32:20,600 --> 01:32:22,560 Vrolijk kerstfeest. 1299 01:32:22,640 --> 01:32:24,640 Oeh! Oh! 1300 01:32:24,720 --> 01:32:27,960 Woeh! Santé! [blije kreetjes] 1301 01:32:31,800 --> 01:32:37,800 [kerstmuziek: 'Have a Merry Christmas Time'] 1302 01:32:49,440 --> 01:32:54,960 ♪ when the ligts and candles are alight ♪ 1303 01:32:55,040 --> 01:33:00,320 ♪ and the world is dressed in white ♪ 1304 01:33:00,400 --> 01:33:05,680 ♪ 'tis the season full of pure delight ♪ 1305 01:33:05,760 --> 01:33:10,920 ♪ it's a merry Christmas night ♪ 1306 01:33:11,000 --> 01:33:16,200 ♪ as the gingerbread and mistletoes ♪ 1307 01:33:16,280 --> 01:33:21,640 ♪ lift the spirits of the world ♪ 1308 01:33:21,720 --> 01:33:26,960 ♪ it's a joyous, cheerful, precious time ♪ 1309 01:33:27,040 --> 01:33:31,760 ♪ it's a merry Christmas day ♪ 1310 01:33:32,800 --> 01:33:38,200 ♪ people coming home ♪ 1311 01:33:38,280 --> 01:33:43,360 ♪ no one is alone ♪ 1312 01:33:43,440 --> 01:33:47,520 ♪ stars are shining bright ♪ 1313 01:33:47,600 --> 01:33:54,520 ♪ oh, divine Christmas night ♪ 1314 01:33:56,120 --> 01:34:01,560 ♪ when the chimneys start to warm your heart ♪ 1315 01:34:01,640 --> 01:34:06,920 ♪ and their scent is in the air ♪ 1316 01:34:07,000 --> 01:34:10,440 ♪ feel the magic moment ♪ 1317 01:34:10,520 --> 01:34:14,480 ♪ crawling near ♪ 1318 01:34:15,640 --> 01:34:22,600 ♪ have a merry Christmas time ♪ 1319 01:34:31,560 --> 01:34:38,560 [langzame, dromerige muziek] 1320 01:35:03,640 --> 01:35:10,640 [langzame, dromerige fluitsolo] 1321 01:35:39,400 --> 01:35:46,400 [langzame, dromerige muziek]