1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,440 --> 00:00:26,440
[langzame, dromerige muziek]
4
00:00:38,560 --> 00:00:44,560
[spannende muziek]
5
00:00:55,720 --> 00:01:01,720
[langzame, dromerige muziek]
6
00:01:04,200 --> 00:01:09,200
[spannende muziek]
7
00:01:22,200 --> 00:01:24,040
[klok slaat]
8
00:01:24,120 --> 00:01:29,120
[spannende muziek]
9
00:01:48,440 --> 00:01:54,440
[vredige muziek]
10
00:01:57,600 --> 00:02:02,520
Ik ben hier niet zo heel erg goed in,
maar ik wil jullie toch heel erg bedanken.
11
00:02:02,600 --> 00:02:06,480
Mijn eigen koekjeswinkel,
dat had ik niet durven dromen.
12
00:02:07,280 --> 00:02:10,080
Op jullie allemaal,
en op de koekjeswinkel.
13
00:02:10,160 --> 00:02:15,560
En op mijn lieve schoondochter, de beste
koekskesbakster van heel het land.
14
00:02:15,639 --> 00:02:18,920
Maar die van u zijn ook heel lekker hoor,
mevrouw Jantien.
15
00:02:19,000 --> 00:02:25,760
En ehm… op mijn dochter
en dit nieuwe, ehm… gedurfde plan.
16
00:02:25,840 --> 00:02:29,560
En op de beste mama van de hele wereld.
-Oh, lieverd.
17
00:02:29,640 --> 00:02:31,800
En op de mooiste tijd van het jaar.
18
00:02:33,560 --> 00:02:35,480
Proost.
19
00:02:35,560 --> 00:02:41,040
[kerstmuziek: 'Jingle Bells',
gelach, geroezemoes]
20
00:02:41,120 --> 00:02:43,440
O, maar kijk eens. Oké.
21
00:02:43,520 --> 00:02:48,200
[man] Mmm! Dat zijn echt de lekkerste
koekjes die ik ooit gegeten heb.
22
00:02:48,280 --> 00:02:49,560
Nog beter dan vorig jaar.
23
00:02:49,640 --> 00:02:55,000
Ja, die zijn veel lekkerder dan
de koekjes van mevrouw Jantien, hoor.
24
00:02:59,400 --> 00:03:01,200
Ze staat daar, hè?
25
00:03:05,000 --> 00:03:09,080
Oh, zeg! O!
[lachend] Oh, oh.
26
00:03:10,560 --> 00:03:16,560
[veelbetekenende muziek]
27
00:03:21,280 --> 00:03:23,280
Ben je er klaar voor?
28
00:03:23,360 --> 00:03:28,160
We hebben exact één week de tijd
om alle pakjes klaar te maken…
29
00:03:28,240 --> 00:03:31,880
…en rond te brengen, wereldwijd.
30
00:03:31,960 --> 00:03:33,240
Piece of cake, toch?
31
00:03:34,360 --> 00:03:35,360
Oké.
32
00:03:38,520 --> 00:03:43,360
[droevige muziek]
33
00:03:43,440 --> 00:03:48,440
[lieflijke muziek]
34
00:03:58,120 --> 00:04:03,120
[droevige muziek]
35
00:04:08,840 --> 00:04:10,040
Hé.
36
00:04:10,760 --> 00:04:12,000
Alles goed?
37
00:04:16,680 --> 00:04:17,840
Wacht je op iemand?
38
00:04:19,640 --> 00:04:22,440
M'n papa komt me zo ophalen.
39
00:04:25,320 --> 00:04:27,079
Ik ben Jules.
40
00:04:27,160 --> 00:04:29,160
Ik ben Marie.
41
00:04:29,240 --> 00:04:30,640
Dag, Marie.
42
00:04:35,360 --> 00:04:38,480
Hier, dan duurt het wachten minder lang.
43
00:04:43,680 --> 00:04:47,200
Ik ga terug naar binnen… terug helpen.
44
00:04:47,280 --> 00:04:49,120
Dag.
-Dag.
45
00:04:50,640 --> 00:04:56,640
[geroezemoes, zachte muziek]
46
00:04:58,840 --> 00:05:00,880
Ah Jules, daar ben je.
47
00:05:00,960 --> 00:05:04,200
Ehm, weet jij waar mama is?
Ik kan haar niet vinden.
48
00:05:04,280 --> 00:05:10,280
[droevige muziek]
49
00:05:12,400 --> 00:05:13,600
Mama?
50
00:05:16,120 --> 00:05:22,120
[droevige muziek]
51
00:05:26,120 --> 00:05:31,400
Ik wou dat hij nu hier was, zodat we dit
samen met hem hadden kunnen delen.
52
00:05:33,800 --> 00:05:35,400
Ik mis 'm ook keihard.
53
00:05:40,280 --> 00:05:42,200
Heb je soms spijt?
54
00:05:42,280 --> 00:05:43,920
Hm?
55
00:05:44,000 --> 00:05:46,160
Dat je papa hebt leren kennen?
56
00:05:49,840 --> 00:05:52,920
Misschien… als je hem
niet had leren kennen…
57
00:05:53,000 --> 00:05:56,560
…dan had je nu
niet zo veel verdriet gehad.
58
00:05:56,640 --> 00:05:59,520
Jules, zo moet je niet denken.
59
00:05:59,600 --> 00:06:01,800
Tuurlijk heb ik geen spijt.
60
00:06:01,880 --> 00:06:05,000
Al die mooie momenten
die we samen hebben gehad, en jullie…
61
00:06:05,080 --> 00:06:08,160
Dat had ik echt voor geen goud
willen missen.
62
00:06:11,960 --> 00:06:15,280
Soms gebeuren er gewoon dingen
waar je niets aan kan doen.
63
00:06:15,360 --> 00:06:18,160
Maar dat betekent niet
dat je het nooit moet proberen.
64
00:06:18,800 --> 00:06:21,680
Want als je dat niet doet,
dan kan er ook nooit iets lukken.
65
00:06:23,040 --> 00:06:29,080
En als je het wel probeert, dan kunnen
de meest geweldige dingen ontstaan.
66
00:06:29,160 --> 00:06:32,040
Zoals met papa, of jullie.
67
00:06:32,120 --> 00:06:34,040
Of m'n eigen koekjeswinkel.
68
00:06:36,960 --> 00:06:42,640
Jules, je moet me beloven dat je het
op z'n minst altijd zal proberen.
69
00:06:52,400 --> 00:06:54,240
Alles oké?
70
00:06:54,320 --> 00:06:56,520
Ja, hoor. Het is niks.
71
00:06:57,080 --> 00:06:59,360
Zeker?
[ze lacht zachtjes]
72
00:07:00,480 --> 00:07:04,520
Ik kom morgen helpen met opruimen,
maar ik breng eerst Fred naar z'n werk.
73
00:07:04,600 --> 00:07:05,760
Ja, waar is hij?
74
00:07:05,840 --> 00:07:09,480
Ik dacht dat je 'm vanavond eindelijk
aan iedereen zou voorstellen.
75
00:07:09,560 --> 00:07:12,240
En jouw feestje stelen? Geen sprake van.
76
00:07:12,320 --> 00:07:14,880
[ze lacht]
Oh, je bent een lieverd.
77
00:07:14,960 --> 00:07:17,120
Oh! Heb je dat gezien?!
78
00:07:18,120 --> 00:07:20,920
Ja, de… koekjes zijn op.
79
00:07:21,000 --> 00:07:24,600
Goh, mannen…
Geen greintje gevoel voor romantiek.
80
00:07:24,680 --> 00:07:27,000
Ik zal het weer allemaal zelf moeten doen.
81
00:07:27,080 --> 00:07:28,920
Waar is hier die champagne?!
82
00:07:35,200 --> 00:07:38,040
Hallo? Aarde aan Ella.
83
00:07:38,120 --> 00:07:39,720
Hm?
84
00:07:50,520 --> 00:07:55,520
[droevige muziek]
85
00:08:06,280 --> 00:08:07,920
'Voor de Kerstman.'
86
00:08:20,640 --> 00:08:22,800
[Marie] 'Liefste Kerstman.
87
00:08:22,880 --> 00:08:25,560
Mijn naam is Marie.
88
00:08:25,640 --> 00:08:28,000
Mijn ouders zijn gescheiden.
89
00:08:28,080 --> 00:08:33,840
Ze willen elkaar niet meer zien.
Zelfs niet bij de overdracht.
90
00:08:33,920 --> 00:08:37,840
Zo noemen ze het wanneer ik
van mama naar papa ga en omgekeerd.'
91
00:08:37,919 --> 00:08:39,600
Heb je het warm genoeg?
92
00:08:40,159 --> 00:08:42,960
Kan ik niet gewoon binnen wachten?
93
00:08:43,039 --> 00:08:45,159
Schat, we hebben het er al over gehad, hè.
94
00:08:47,039 --> 00:08:48,240
Allee.
95
00:08:48,919 --> 00:08:51,040
Tot volgende week, hè?
96
00:08:51,120 --> 00:08:54,800
Hé, dan gaan gij en ik
samen Kerstmis vieren, oké?
97
00:08:55,360 --> 00:08:56,960
Dag, schat.
98
00:09:01,600 --> 00:09:05,520
[Marie] 'Soms voel ik me net een pakje
dat wordt doorgegeven.'
99
00:09:07,160 --> 00:09:09,720
[man] Mijn engeltje. Kom, stap in.
100
00:09:09,800 --> 00:09:13,520
'Vroeger woonden we samen
in het winkelcentrum.
101
00:09:13,600 --> 00:09:15,240
Papa is hier de baas.
102
00:09:18,080 --> 00:09:22,600
We wonen helemaal op de bovenste
verdieping. Nu nog steeds.
103
00:09:24,160 --> 00:09:25,960
Maar dan zonder mama.
104
00:09:31,040 --> 00:09:34,240
Gelukkig heeft mama hier nog
haar boekenwinkel.
105
00:09:35,960 --> 00:09:39,280
Daardoor is ze toch altijd
nog een beetje hier…
106
00:09:39,360 --> 00:09:43,200
…ook al woont ze 's avonds
aan de andere kant van de stad.'
107
00:09:44,120 --> 00:09:46,000
[vader] Lieverd, kom je mee?
108
00:09:47,320 --> 00:09:50,680
[Marie] 'Ik wou dat m'n ouders
weer bij elkaar kwamen.
109
00:09:50,760 --> 00:09:54,360
Kunt u daarvoor zorgen,
liefste Kerstman?'
110
00:10:06,000 --> 00:10:07,880
Hier, neem maar mee.
111
00:10:07,960 --> 00:10:11,600
Oké, ik bestel er meteen duizend van, ja?
-Leuk dat je er was.
112
00:10:11,680 --> 00:10:14,320
Hé, Jules. Tot morgen, hè?
113
00:10:14,400 --> 00:10:15,640
Morgen?
114
00:10:16,200 --> 00:10:20,320
Eh, Jules heeft beloofd mij te helpen
met opruimen morgen.
115
00:10:20,400 --> 00:10:25,800
Oud speelgoed dat naar het containerpark
moet en nog een paar andere plekken.
116
00:10:25,880 --> 00:10:28,080
Oké, wat zijn jullie nu weer van plan?
117
00:10:28,640 --> 00:10:31,200
Wij, van plan? Niks.
118
00:10:31,840 --> 00:10:33,320
Hé, tot morgen, hè.
119
00:10:45,000 --> 00:10:46,080
Dag, opa.
-Jules.
120
00:10:46,160 --> 00:10:48,160
Ik heb…
-Straks, straks jongen.
121
00:10:48,880 --> 00:10:51,160
Er wordt op ons gewacht.
122
00:10:51,240 --> 00:10:55,120
Eindelijk. Het mooiste feest van het jaar.
123
00:10:55,200 --> 00:11:00,560
Liefde, liefde, liefde. Dat is toch
het enige waar het over gaat met Kerstmis.
124
00:11:00,640 --> 00:11:03,480
Liefde voor je broers en zussen.
125
00:11:03,560 --> 00:11:07,000
Liefde voor je familie,
liefde voor je vrienden en kennissen.
126
00:11:07,080 --> 00:11:12,120
En dan met z'n allen samen… kerst vieren!
127
00:11:12,200 --> 00:11:15,240
Dat is toch het mooiste dat er is?
128
00:11:15,320 --> 00:11:17,000
Ja, en daarom heb ik…
129
00:11:17,080 --> 00:11:19,280
Jules. Jules…
130
00:11:20,080 --> 00:11:21,280
Jongen…
131
00:11:24,120 --> 00:11:27,000
Je kunt niet geloven hoe blij ik ben…
132
00:11:27,080 --> 00:11:30,520
…dat we er eindelijk
met z'n tweeën aan beginnen.
133
00:11:31,120 --> 00:11:36,000
Kom. We gaan naar de Noordpool.
134
00:11:36,080 --> 00:11:37,120
[klik]
135
00:11:42,600 --> 00:11:44,720
Ik kan niet wachten!
136
00:11:44,800 --> 00:11:49,560
Eindelijk zal iedereen
mijn stem weer horen! [blij kreetje]
137
00:11:49,640 --> 00:11:51,160
Klaar, Holger?
138
00:11:51,240 --> 00:11:52,160
Klaar?!
139
00:11:52,240 --> 00:11:56,400
Vijfhonderd nieuwe personeelsleden
inschrijven, weet je hoeveel werk dat is?!
140
00:11:56,480 --> 00:11:59,760
Loonsbrieven, groepsverzekering,
pensioensparen…
141
00:11:59,840 --> 00:12:00,720
Holger!!
142
00:12:01,520 --> 00:12:02,480
Klaar?
143
00:12:02,560 --> 00:12:05,880
[humeurig] Ja! Tuurlijk ben ik klaar.
144
00:12:06,720 --> 00:12:09,720
[magisch geluid]
145
00:12:10,240 --> 00:12:11,440
[verheugd lachje]
146
00:12:11,520 --> 00:12:14,160
Welkom terug, meneer Claus en Jules.
147
00:12:15,720 --> 00:12:17,560
Hij is nu ook meneer Claus.
148
00:12:18,640 --> 00:12:19,760
Wat?!
149
00:12:19,840 --> 00:12:21,440
[veelbetekenende lachjes]
150
00:12:23,760 --> 00:12:25,560
Klaar?
151
00:12:25,640 --> 00:12:27,320
Klaar.
152
00:12:27,400 --> 00:12:28,960
Wat is er klaar?
153
00:12:32,320 --> 00:12:35,960
[klok slaat]
[allen, blij] Hij is er, hij is er!
154
00:12:36,040 --> 00:12:37,880
Ssht, ssh-ssh-ssh!
155
00:12:43,320 --> 00:12:45,800
[verheugd lachje]
156
00:12:45,880 --> 00:12:51,880
[veelbetekenende muziek]
157
00:13:00,000 --> 00:13:02,920
Vanaf nu zijn wij samen Kerstman.
158
00:13:11,080 --> 00:13:13,920
Je vader zou trots op je zijn, jongen.
159
00:13:15,080 --> 00:13:16,640
Je bent er klaar voor.
160
00:13:17,280 --> 00:13:18,480
Geloof me.
161
00:13:21,400 --> 00:13:22,600
Ben ik de Kerstman?
162
00:13:27,200 --> 00:13:28,280
Ja.
163
00:13:29,600 --> 00:13:30,520
[verheugd lachje]
164
00:13:35,200 --> 00:13:36,320
[knal, schrikreactie]
165
00:13:36,400 --> 00:13:37,800
[gebonk]
Holger!
166
00:13:38,880 --> 00:13:40,240
Aan de slag.
167
00:13:41,000 --> 00:13:43,160
Eh… Wat moet ik doen?
168
00:13:43,240 --> 00:13:45,640
[Holger zucht diep]
169
00:13:45,720 --> 00:13:46,960
Ah.
170
00:13:49,200 --> 00:13:53,520
Ah, ja. Een… tractor voor Leon.
-Ja.
171
00:13:53,600 --> 00:13:54,720
[geratel van bon]
172
00:13:54,800 --> 00:13:56,200
[getyp]
173
00:13:56,280 --> 00:13:59,520
[Jules] Een piratenpak voor Jeanne.
[geratel van bon]
174
00:13:59,600 --> 00:14:04,520
Een trampolinepark… voor Victor.
175
00:14:04,600 --> 00:14:10,040
[belletje, vrolijk geneurie,
zacht gepraat]
176
00:14:10,120 --> 00:14:17,120
♪ een tractor voor Leo-oh-oon
vierde rek, gangpad twee, joh-ho-hoo ♪
177
00:14:18,320 --> 00:14:23,640
Is goed, hè? Dat is m'n nieuwe compositie.
[druk rumoer]
178
00:14:23,720 --> 00:14:26,480
Hè?
[druk rumoer]
179
00:14:26,560 --> 00:14:31,160
Een vliegtuig voor Henri.
180
00:14:31,240 --> 00:14:34,840
Een zwembad met sauna voor Rachel.
181
00:14:34,920 --> 00:14:37,120
[Jules lacht]
182
00:14:38,720 --> 00:14:39,800
[belletje]
183
00:14:39,880 --> 00:14:46,640
♪ en voor de kleine Rache-he-hel
een zwembad met sauna ♪
184
00:14:46,720 --> 00:14:49,520
Een zwembad met sauna?!
[lachje]
185
00:14:49,600 --> 00:14:51,480
Die meid weet wat ze wil.
[ze lacht]
186
00:14:52,200 --> 00:14:53,200
Genoeg.
187
00:14:55,440 --> 00:14:57,240
Tijd voor de eerste ronde.
188
00:14:57,320 --> 00:14:59,040
[Jules lacht]
189
00:14:59,120 --> 00:15:01,560
[getyp, belletje]
190
00:15:04,800 --> 00:15:09,520
Jules wilde per se naar opa. Geen idee
wat die twee daar aan het uitspoken zijn.
191
00:15:09,600 --> 00:15:12,360
Ik geloof niet dat ik het wil weten.
[lachje]
192
00:15:14,600 --> 00:15:17,960
O mam, zo fijn
dat je er gister bij kon zijn.
193
00:15:19,040 --> 00:15:24,400
Mijn dochter die haar eigen zaak begint…
Dat kan ik toch niet missen? [lachje]
194
00:15:26,360 --> 00:15:28,000
Maar, Suus…
195
00:15:28,080 --> 00:15:30,840
Weet je zeker dat het gaat lukken?
-Mam!
196
00:15:30,920 --> 00:15:35,280
Ja. Sorry, maar ik ben gewoon
een beetje bezorgd.
197
00:15:36,120 --> 00:15:39,120
Een eigen winkel, dat is niet niks.
198
00:15:39,200 --> 00:15:42,280
En dan twee kinderen, in je eentje.
199
00:15:42,360 --> 00:15:43,960
Het gaat ons wel lukken.
200
00:15:44,760 --> 00:15:46,760
[ze lacht]
Oké.
201
00:15:49,280 --> 00:15:51,120
[oma zucht en blaast]
202
00:15:54,560 --> 00:15:59,560
[vredige muziek]
203
00:16:00,960 --> 00:16:04,360
[geratel, klik]
204
00:16:04,440 --> 00:16:07,640
Zijn we weg, Kerstman?
-Zeker, Kerstman.
205
00:16:07,720 --> 00:16:10,600
[vertederde lachjes]
206
00:16:14,440 --> 00:16:17,200
[magisch geluid]
207
00:16:18,520 --> 00:16:22,280
[humeurig] Tja, al dat stof hier!
[humeurig] Ik dien een klacht in.
208
00:16:24,200 --> 00:16:26,640
[magisch geluid]
[zacht] Zo, ja.
209
00:16:27,640 --> 00:16:29,320
[zacht] Hier, Jules.
210
00:16:29,400 --> 00:16:30,480
[zacht] Wacht!
211
00:16:31,760 --> 00:16:33,000
[zacht] Dat is Andrei.
212
00:16:33,640 --> 00:16:38,880
[zacht] Elk jaar probeert hij mij
te betrappen met z'n alarmsysteem.
213
00:16:38,960 --> 00:16:40,560
[gespuit van gas]
[zacht] Zie je?
214
00:16:42,520 --> 00:16:45,520
Maar ik ben hem telkens te slim af.
[hij lacht]
215
00:16:45,600 --> 00:16:46,680
[zacht] Voorzichtig.
216
00:16:54,680 --> 00:16:56,000
[zacht] Klaar?
-[zacht] Ja.
217
00:16:56,080 --> 00:16:57,280
[zacht] Wacht!
218
00:17:02,520 --> 00:17:03,360
[zip]
219
00:17:03,440 --> 00:17:07,000
[luid alarm]
220
00:17:07,080 --> 00:17:09,000
[opa, Russisch] 'Beste Andrei.
221
00:17:09,079 --> 00:17:13,119
Volgend jaar heb je misschien meer geluk.
De Kerstman.'
222
00:17:13,760 --> 00:17:20,079
[spannende muziek]
223
00:17:20,160 --> 00:17:23,640
[gejuich, gelach]
224
00:17:23,720 --> 00:17:26,200
Oh, super!
[blije lachjes]
225
00:17:27,119 --> 00:17:30,040
Wauw.
-Mooi, hè?
226
00:17:30,119 --> 00:17:31,520
Prachtig.
227
00:17:33,240 --> 00:17:36,080
Maar… waarom is er geen kerstboom?
228
00:17:37,200 --> 00:17:42,160
O, Jules. Wij Kerstmannen,
wij zijn er voor alle kinderen…
229
00:17:42,240 --> 00:17:47,800
…kerstboom of geen kerstboom.
Pakjes zullen ze krijgen.
230
00:17:49,200 --> 00:17:52,080
[hard gejuich, gelach]
231
00:17:52,160 --> 00:17:54,240
Yes!
[ze lacht]
232
00:17:54,320 --> 00:17:56,720
Eh… Ja, eh…
[ongemakkelijk lachje]
233
00:17:56,800 --> 00:18:00,920
Gelukt, eh… zonder extra papierwerk.
-[lachend] Ja.
234
00:18:01,000 --> 00:18:03,680
Oeh!
[harde knal, pijnkreuntjes]
235
00:18:03,760 --> 00:18:06,960
Ah, toch weer papierwerk!
[kreuntje, Holger zucht]
236
00:18:07,040 --> 00:18:09,320
[magisch geluid]
237
00:18:10,040 --> 00:18:11,800
Hoe vlot ging dat?
238
00:18:12,600 --> 00:18:18,960
[opa] Als we zo verder doen, dan heeft
iedereen z'n pakje een week te vroeg.
239
00:18:19,040 --> 00:18:20,520
Ik heb ook nog een brief.
240
00:18:21,240 --> 00:18:23,520
Van jezelf?
-Nee, van Marie.
241
00:18:23,600 --> 00:18:26,320
Ze wil dat we haar ouders
weer bij elkaar brengen.
242
00:18:29,480 --> 00:18:30,520
Sorry.
[lachje]
243
00:18:36,280 --> 00:18:37,640
Wat is er?
244
00:18:41,720 --> 00:18:43,760
Eh…
245
00:18:46,200 --> 00:18:48,000
Dat doen we niet, Jules.
246
00:18:48,640 --> 00:18:50,240
Hoe bedoel je, dat doen we niet?
247
00:18:50,320 --> 00:18:52,360
Precies zoals ik het zeg.
248
00:18:58,040 --> 00:19:03,840
Soms… kan wat gebroken is niet…
249
00:19:03,920 --> 00:19:07,160
…worden… hersteld.
250
00:19:09,960 --> 00:19:12,480
Maar je zegt toch juist altijd
het omgekeerde?
251
00:19:13,280 --> 00:19:16,200
Dat alles wat stuk is
weer gelijmd kan worden?
252
00:19:17,360 --> 00:19:19,440
Dit niet, Jules.
-Hoezo, dit niet?!
253
00:19:20,400 --> 00:19:22,320
De Kerstman kan niet alles.
-Maar…
254
00:19:22,400 --> 00:19:24,040
Genoeg!
255
00:19:31,240 --> 00:19:33,760
Het gebeurt niet en daarmee uit!
256
00:19:40,920 --> 00:19:42,720
Wat is er met opa?
257
00:19:42,800 --> 00:19:45,840
Geen zorgen, die koelt wel weer af.
258
00:19:47,120 --> 00:19:49,840
Hebt ge 'm? Afkoelen?
259
00:19:49,920 --> 00:19:56,440
Noordpool…
[hij lacht]
260
00:19:56,520 --> 00:20:00,200
[Holger schraapt z'n keel]
Laat maar, geen humor.
261
00:20:08,800 --> 00:20:12,040
Zo. Mooi, toch?
-Ja, hoor. Ja.
262
00:20:12,120 --> 00:20:14,200
Hallo!
-Mama!
263
00:20:14,280 --> 00:20:16,120
Hoi!
[ze lachen]
264
00:20:17,680 --> 00:20:19,240
Klaar voor de start?
265
00:20:19,320 --> 00:20:20,400
O, ik weet het niet.
266
00:20:20,480 --> 00:20:24,080
Wat als niemand mijn koekjes wil?
-Ja, die kans zit erin.
267
00:20:24,160 --> 00:20:27,600
Hé. Jij bakt de lekkerste koekjes
van de hele wereld.
268
00:20:27,680 --> 00:20:30,520
Natuurlijk gaan de mensen die willen.
-Dat is lief.
269
00:20:30,600 --> 00:20:31,960
[vertederde kreetjes]
270
00:20:32,040 --> 00:20:33,640
Hm?
271
00:20:35,160 --> 00:20:37,560
WINKELCENTRUM
JACOBS & ZOON
272
00:20:40,280 --> 00:20:46,280
[blij geroezemoes, droevige muziek]
273
00:21:03,600 --> 00:21:06,560
Ik weet het, ik weet het,
ik weet het, ik weet het!
274
00:21:06,640 --> 00:21:09,160
Ik had nooit zo
tegen die jongen mogen roepen.
275
00:21:10,920 --> 00:21:13,200
Hij weet niet…
276
00:21:13,280 --> 00:21:15,400
Hij begrijpt niet waarom ik dat deed.
277
00:21:16,960 --> 00:21:19,880
Misschien… moet u het hem vertellen?
278
00:21:21,560 --> 00:21:22,880
Dat kan niet!
279
00:21:23,480 --> 00:21:25,480
Dat mag niet, Assa.
280
00:21:26,040 --> 00:21:28,360
Jules mag dat nooit te weten komen, nooit!
281
00:21:31,720 --> 00:21:32,600
[Assa zucht]
282
00:21:34,760 --> 00:21:37,480
Jules! Jules, Jules! Jules, luister!
283
00:21:37,560 --> 00:21:39,920
We weten wat meneer Claus
met zulke brieven doet.
284
00:21:40,000 --> 00:21:43,440
Maar hij mag echt niet weten dat wij dit
stiekem aan jou verteld hebben.
285
00:21:43,520 --> 00:21:44,320
Nooit!
286
00:21:44,400 --> 00:21:47,920
Als hij dat ooit te weten komt…
-Dan maakt hij kerstversiering van ons.
287
00:21:48,000 --> 00:21:52,760
Of stuurt hij ons als een pakje naar de
Zuidpool met een grote, rode strik errond.
288
00:21:52,840 --> 00:21:54,360
O nee!
289
00:21:55,880 --> 00:21:59,400
O nee! Daar wonen alleen maar pinguïns!
-Oh!
290
00:21:59,480 --> 00:22:02,080
En die krijgen dat pakje nooit open!
-Nee.
291
00:22:02,160 --> 00:22:06,040
Oh! O nee, dan zit ik daar
voor altijd vast!
292
00:22:06,120 --> 00:22:09,800
Niemand die ooit nog mijn stem kan horen!
[Jules schraapt z'n keel]
293
00:22:11,600 --> 00:22:13,960
Oeh.
[ademt geforceerd ontspannend]
294
00:22:14,040 --> 00:22:15,320
[liftbelletje]
295
00:22:16,000 --> 00:22:18,400
Oké Jules, go, go, go!
296
00:22:18,480 --> 00:22:21,400
In het kistje op het midden van het bureau
ligt de sleutel!
297
00:22:21,480 --> 00:22:23,120
Wat?!
[schrikzuchtje]
298
00:22:23,640 --> 00:22:24,840
Oh!
299
00:22:24,920 --> 00:22:27,720
Hierbij verklaar ik op erewoord…
300
00:22:27,800 --> 00:22:32,040
…dat het nemen van deze sleutel
geheel op eigen risico is…
301
00:22:32,120 --> 00:22:37,040
…dat de firma Claus & Co
niet verantwoordelijk is…
302
00:22:37,120 --> 00:22:39,000
…voor gebeurlijke ongevallen…
303
00:22:39,080 --> 00:22:43,320
…en dat mogelijke repercussies
of ontslag…
304
00:22:44,920 --> 00:22:45,720
[ze zucht]
305
00:22:46,440 --> 00:22:48,640
…niet zullen worden betwist, punt!
306
00:22:49,240 --> 00:22:51,160
Jahaa, het is al goed!
307
00:22:51,240 --> 00:22:53,040
U-tu-tu-tu-tuh-tekenen!
308
00:22:53,120 --> 00:22:54,640
[diep zuchtend] Ja-jaa!
309
00:23:02,960 --> 00:23:05,000
Eh, zij ook!
310
00:23:09,080 --> 00:23:10,600
[hooghartig] Hm!
311
00:23:11,280 --> 00:23:12,600
Hm?
312
00:23:16,480 --> 00:23:17,960
[neuriënd] Hm.
313
00:23:18,040 --> 00:23:19,440
Hm!
314
00:23:21,440 --> 00:23:22,840
[hooghartig] Hm!
315
00:23:32,920 --> 00:23:34,120
[Jules zucht]
316
00:23:36,840 --> 00:23:39,040
[klokkengelui]
317
00:23:39,120 --> 00:23:45,120
[knalletjes van aanspringende lampen]
318
00:23:52,640 --> 00:23:54,760
[verheugde zuchtjes]
319
00:23:55,320 --> 00:23:58,000
Er moet daar ergens een slotje zijn.
-Ja.
320
00:24:01,120 --> 00:24:06,360
[epische muziek]
321
00:24:06,440 --> 00:24:08,640
[verwachtingsvolle zuchtjes]
322
00:24:08,720 --> 00:24:14,720
[epische muziek]
323
00:24:19,360 --> 00:24:21,800
Yes!
[blij zuchtje]
324
00:24:21,880 --> 00:24:26,880
[epische muziek]
325
00:24:33,080 --> 00:24:35,920
[krakende deur]
326
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
[windvlaag]
327
00:24:40,920 --> 00:24:45,120
Ik ben gedekt!
[lachje]
328
00:24:45,200 --> 00:24:47,080
[ze schraapt haar keel]
Oké.
329
00:24:52,960 --> 00:24:54,920
Kijk dan.
-Wauw.
330
00:24:55,000 --> 00:25:00,000
[epische muziek]
331
00:25:03,880 --> 00:25:04,920
[zuchtje]
332
00:25:05,880 --> 00:25:10,880
[zachte epische muziek]
333
00:25:11,680 --> 00:25:12,760
Wat is dit?!
334
00:25:14,040 --> 00:25:16,040
[zacht] Ga nou maar!
335
00:25:16,120 --> 00:25:21,120
[zachte epische muziek]
336
00:25:34,000 --> 00:25:37,600
[zacht] Jules! Aan het einde van de gang…
337
00:25:37,680 --> 00:25:42,600
…wenteltrap naar beneden,
derde kast links! [vingerknipje]
338
00:25:42,680 --> 00:25:44,400
Ssshht!
339
00:25:47,880 --> 00:25:50,960
[rillende kreetjes]
340
00:25:53,200 --> 00:25:56,040
Eh… Waar is iedereen?
341
00:26:01,080 --> 00:26:02,640
[gebons]
342
00:26:02,720 --> 00:26:04,400
Holger, waar is iedereen?!
343
00:26:04,480 --> 00:26:06,240
Eh…
344
00:26:06,320 --> 00:26:07,640
In de pakjeshal.
345
00:26:07,720 --> 00:26:09,840
[Holger, gedempt] Ja, waar anders?
346
00:26:09,920 --> 00:26:11,560
Ach!
347
00:26:14,680 --> 00:26:17,960
Die is wel even bezig met zoeken.
[hij lacht]
348
00:26:18,040 --> 00:26:23,040
[zachte epische muziek]
349
00:26:36,160 --> 00:26:39,440
Dit zijn alle brieven
die meneer Claus nooit heeft beantwoord.
350
00:26:45,560 --> 00:26:47,640
'Liefste Kerstman.
351
00:26:47,720 --> 00:26:51,200
Mijn papa's hebben ruzie
en willen elkaar niet meer zien.
352
00:26:51,280 --> 00:26:53,560
Kunt u hen weer bij elkaar krijgen?
353
00:26:53,640 --> 00:26:56,000
Dat zou het beste kerstgeschenk zijn.'
354
00:26:56,880 --> 00:26:58,680
[medelijdend kreetje]
355
00:27:04,560 --> 00:27:08,880
'Liefste Kerstman, mijn mama is verliefd
op een andere meneer.
356
00:27:08,960 --> 00:27:12,480
Kan jij ervoor zorgen
dat ze weer verliefd wordt op mijn papa?'
357
00:27:12,560 --> 00:27:14,000
[medelijdend kreetje]
358
00:27:15,840 --> 00:27:18,560
Waarom beantwoordt opa
deze brieven niet?
359
00:27:18,640 --> 00:27:20,000
Dat weten we niet.
360
00:27:21,080 --> 00:27:24,480
Hij zegt altijd dat kerst rond liefde
draait en samenzijn met elkaar…
361
00:27:24,560 --> 00:27:28,080
…maar zelf gelooft hij er niet meer in.
-Ahum! [schrikkreetjes]
362
00:27:29,000 --> 00:27:31,720
Waar zijn jullie mee bezig?! Hè?!
363
00:27:32,440 --> 00:27:37,120
Hoe durft ge, Jules?! Zomaar
aan meneer Claus z'n spullen zitten!
364
00:27:37,680 --> 00:27:40,960
En jullie… Schandalig!
365
00:27:41,640 --> 00:27:44,720
Hoe durven jullie die kamer
aan Jules laten zien?!
366
00:27:45,280 --> 00:27:49,600
Waarom beantwoordt opa die brieven niet?
Het is toch zijn taak als Kerstman?
367
00:27:50,160 --> 00:27:53,520
Technisch gezien, eh,
zijt gij nu de Kerstman, Jules.
368
00:27:53,600 --> 00:27:57,520
Awel oké, dan doe ik het. Ik ga de ouders
van Marie weer bij elkaar brengen.
369
00:27:57,600 --> 00:28:02,240
De laatste keer dat ik in de statuten keek
waren wij een pakjesdienst voor kerst!
370
00:28:02,320 --> 00:28:05,800
Geen, eh… huh, huwelijksbureau!
371
00:28:05,880 --> 00:28:09,320
Het kan toch niet zo moeilijk zijn
om gezinnen bij elkaar te brengen?
372
00:28:09,400 --> 00:28:12,520
Dat is allemaal niet zo makkelijk
als jij denkt, jongen!
373
00:28:12,600 --> 00:28:16,760
Toch wel. Ik ben ook Kerstman nu, dus
ik kan toch zelf kiezen hoe ik dat doe?
374
00:28:16,840 --> 00:28:17,920
Jules…
375
00:28:18,000 --> 00:28:21,880
Het is mijn taak als Kerstman om te doen
wat de mensen van mij vragen!
376
00:28:21,960 --> 00:28:25,560
Er is wel nog een groot verschil
tussen pakjes rondbrengen…
377
00:28:25,640 --> 00:28:28,080
…en een gezin terug bij elkaar brengen!
378
00:28:28,160 --> 00:28:31,760
Maar daar draait kerst toch om,
om vrienden en familie!
379
00:28:31,840 --> 00:28:35,080
Dat is toch veel belangrijker
dan pakjes rondbrengen?!
380
00:28:35,160 --> 00:28:37,160
Het moet lukken.
-Jules, maar…
381
00:28:37,240 --> 00:28:39,560
Waarom vind gij dat zo belangrijk?!
382
00:28:40,320 --> 00:28:45,160
Omdat… Opa zegt zelf altijd
dat kerst rond liefde draait…
383
00:28:45,240 --> 00:28:47,760
…en ik wil gewoon
dat hij dat zelf ook terug gelooft.
384
00:28:48,920 --> 00:28:50,760
[ze zucht]
385
00:28:52,160 --> 00:28:53,160
En…
386
00:28:54,680 --> 00:28:55,840
…omdat…
387
00:28:58,560 --> 00:29:01,080
Mijn gezin kan niet meer bij elkaar komen.
388
00:29:03,960 --> 00:29:06,320
Maar dat van iemand anders misschien wel.
389
00:29:06,400 --> 00:29:08,440
[medelijdend] Oh-hoo…
390
00:29:09,400 --> 00:29:14,000
Ja, de statuten kunnen misschien
worden aangepast. Voor één keer.
391
00:29:14,080 --> 00:29:17,000
Ja, en hij is nou toch ook Kerstman?
392
00:29:17,080 --> 00:29:21,480
Ik bedoel, in feite moeten wij
vanaf nu ook naar hem luisteren.
393
00:29:28,000 --> 00:29:29,280
Ja, o…
394
00:29:29,360 --> 00:29:30,760
Oké!
395
00:29:32,200 --> 00:29:34,760
Wij zullen je helpen, maar ehm… morgen.
396
00:29:34,840 --> 00:29:38,040
Wij moeten eerst een plan bedenken.
Oh, mijn hart!
397
00:29:38,120 --> 00:29:39,160
[liftbelletje]
398
00:29:39,240 --> 00:29:40,600
[geschuif van liftdeuren]
399
00:29:44,400 --> 00:29:45,600
Hier zijn jullie.
400
00:29:51,800 --> 00:29:53,240
Jules, jongen…
401
00:29:54,280 --> 00:29:55,400
Het spijt me.
402
00:29:57,880 --> 00:30:00,000
Ik had niet mogen roepen tegen je.
403
00:30:07,840 --> 00:30:08,880
Het spijt mij ook.
404
00:30:09,800 --> 00:30:11,720
Ik had niet zo moeten aandringen.
405
00:30:13,960 --> 00:30:15,680
Ik ben blij dat je het begrijpt.
406
00:30:17,160 --> 00:30:20,360
Tenslotte hebben wij Kerstmannen
slechts één taak:
407
00:30:21,320 --> 00:30:23,240
Pakjes rondbrengen.
408
00:30:28,480 --> 00:30:34,000
[kerstmuziek]
409
00:30:34,080 --> 00:30:36,560
Hé, mama.
-Hé.
410
00:30:37,560 --> 00:30:40,560
Hoe loopt het?
-Nog maar vijf klanten.
411
00:30:40,640 --> 00:30:44,520
Vijf? Dat is toch goed?
Je bent nog maar net begonnen.
412
00:30:44,600 --> 00:30:46,560
Nou, ik had er wel meer verwacht.
413
00:30:47,680 --> 00:30:50,920
Misschien had ik toch in de koekjesfabriek
moeten blijven werken.
414
00:30:51,760 --> 00:30:54,480
Je droomde toch altijd
van een eigen koekjeswinkel?
415
00:30:57,240 --> 00:31:02,880
En een wijs iemand zei me ooit: 'Als je
niks probeert, kan er ook niks lukken.
416
00:31:02,960 --> 00:31:06,760
Als je wel probeert…'
-Nou, ik hoop het.
417
00:31:22,080 --> 00:31:24,120
Hé, Jules.
-Hé.
418
00:31:24,200 --> 00:31:26,280
Was het oké voor je moeder?
-Zeker, ja.
419
00:31:26,360 --> 00:31:28,880
Ze is heel blij
dat ik zo goed voor u zorg.
420
00:31:28,960 --> 00:31:33,880
Dan… hebben wij twee heel de dag…
421
00:31:33,960 --> 00:31:40,400
…om ons met de pakjes bezig te houden.
[magisch geluid]
422
00:31:42,480 --> 00:31:45,640
Wat is hier gebeurd?
-Sorry, meneer Claus. Ik, ehm…
423
00:31:45,720 --> 00:31:48,960
Ik wilde de kamer verluchten,
dus ik heb de voordeur opengezet.
424
00:31:51,400 --> 00:31:53,280
Echt een topidee, Ikka.
425
00:31:53,760 --> 00:31:57,160
Aaah, ze bedoelde het goed.
426
00:31:57,240 --> 00:31:58,800
Nou, wat lief van je, Holger.
427
00:31:58,880 --> 00:32:00,600
[humeurig] Aaah, niks lief!
428
00:32:00,680 --> 00:32:04,960
[humeurig] Medewerkers hebben recht
op ten minste één uur frisse lucht!
429
00:32:05,520 --> 00:32:06,440
Kom, Jules.
430
00:32:07,720 --> 00:32:09,000
We moeten opruimen.
431
00:32:11,320 --> 00:32:12,720
Bedankt!
432
00:32:16,400 --> 00:32:18,480
[zacht] Go! Ja!
433
00:32:21,200 --> 00:32:24,640
[zachte, ongeduldige kreetjes]
434
00:32:25,800 --> 00:32:27,520
[quasi onschuldig lachje]
435
00:32:27,600 --> 00:32:29,520
[gefrustreerde kreetjes]
Potver!
436
00:32:32,640 --> 00:32:34,560
Hm?
437
00:32:45,400 --> 00:32:47,640
[zachte, ongeduldige kreetjes]
438
00:32:50,720 --> 00:32:52,240
[quasi onschuldig lachje]
439
00:32:53,760 --> 00:32:55,120
Merci.
440
00:33:00,400 --> 00:33:02,000
[zacht] Jules, nu, schiet op!
441
00:33:03,680 --> 00:33:05,160
Hm.
442
00:33:05,240 --> 00:33:07,280
[zacht] O!
-Ssh-ssh!
443
00:33:12,000 --> 00:33:16,320
Kom, jongen. We moeten voortmaken.
We moeten Amerika nog doen.
444
00:33:18,680 --> 00:33:21,440
Eh, ja. Zullen we weer doen
zoals vorig jaar?
445
00:33:22,280 --> 00:33:25,560
Eh, jij de brieven lezen
en ik de pakjes verzamelen?
446
00:33:27,560 --> 00:33:30,240
Ja, brieven lezen,
dat is zo lang stilzitten.
447
00:33:30,720 --> 00:33:33,600
[opa lacht]
Dat ken ik.
448
00:33:33,680 --> 00:33:36,720
Dat ken ik.
Zo was ik ook als ik jong was.
449
00:33:36,800 --> 00:33:40,400
Het is goed, jongen.
Ga jij maar naar beneden.
450
00:33:40,480 --> 00:33:43,080
Ja, oké.
-Ik zal wel brieven lezen.
451
00:33:45,680 --> 00:33:47,360
Ach.
452
00:33:55,640 --> 00:33:58,760
[magisch geluid]
453
00:33:58,840 --> 00:34:00,120
Dank je wel, Assa.
454
00:34:00,200 --> 00:34:05,840
Ik kom u om drie uur terug ophalen, oké?
-Kan ik de bol toch niet beter bijhouden?
455
00:34:05,920 --> 00:34:09,520
Nee, als meneer Claus 'm nodig heeft,
dan vallen we door de mand.
456
00:34:09,600 --> 00:34:14,520
Ikka en Gunna gaan mij helpen om 'm terug
te zetten zonder dat meneer Claus 't ziet.
457
00:34:14,600 --> 00:34:17,280
Geen zorgen, Assa.
Je zal er geen spijt van krijgen.
458
00:34:17,360 --> 00:34:19,360
Ik hoop het maar.
459
00:34:19,440 --> 00:34:22,560
Tot straks.
-Tot straks.
460
00:34:23,239 --> 00:34:26,159
[klik, magisch geluid]
461
00:34:26,760 --> 00:34:29,040
[magisch geluid]
462
00:34:29,120 --> 00:34:30,520
[zacht] Ikka!
463
00:34:31,920 --> 00:34:34,920
[zacht] Ikka! Gunna! Kom.
464
00:34:36,880 --> 00:34:39,080
Allee.
[ze gromt]
465
00:34:42,000 --> 00:34:44,080
[zware inspanningskreun]
466
00:34:47,040 --> 00:34:49,400
[zware inspanningskreun]
467
00:34:50,920 --> 00:34:54,480
Ja, ja. Ja-ja-ja!
468
00:34:54,560 --> 00:34:58,239
[ze kreunt]
Ja, ja, ja!
469
00:35:03,880 --> 00:35:09,880
[droevige muziek]
470
00:35:15,920 --> 00:35:17,800
Ik begrijp dat alles veranderd is.
471
00:35:19,960 --> 00:35:25,240
Maar ik ga ervoor zorgen dat dit
de allerbeste kerst ooit wordt. Oké?
472
00:35:28,480 --> 00:35:30,560
Wat wil je voor kerst?
473
00:35:32,800 --> 00:35:34,680
Je kan alles kiezen wat je wil.
474
00:35:35,720 --> 00:35:37,400
Dat mama terugkomt.
475
00:35:37,480 --> 00:35:39,440
[lachje]
476
00:35:39,520 --> 00:35:40,840
Marie…
477
00:35:42,840 --> 00:35:44,520
Dat gaat niet.
478
00:35:45,600 --> 00:35:47,320
Waarom niet?
479
00:35:47,400 --> 00:35:49,200
Omdat…
480
00:35:51,280 --> 00:35:53,160
Mama en papa, dat ehm…
481
00:35:56,640 --> 00:35:57,960
…dat gaat niet meer.
482
00:36:03,960 --> 00:36:08,440
Soms gebeuren er dingen
waar niemand iets kan aan doen.
483
00:36:10,440 --> 00:36:12,880
Vroeger waren mama en papa…
484
00:36:16,000 --> 00:36:19,600
…net als peper en zout.
485
00:36:21,520 --> 00:36:24,000
Of olie en azijn.
486
00:36:24,560 --> 00:36:26,320
Aardbeien en slagroom.
487
00:36:29,880 --> 00:36:32,360
We vulden elkaar perfect aan.
488
00:36:35,600 --> 00:36:37,880
En nu, nu ehm…
489
00:36:38,360 --> 00:36:41,520
[lachje]
Nu zijn we net als water en vuur.
490
00:36:42,520 --> 00:36:43,920
Snap je dat?
491
00:36:46,440 --> 00:36:49,360
Meneer Jacobs? Hebt u even?
492
00:36:51,400 --> 00:36:53,320
Caro, ben je nou serieus?
493
00:36:53,400 --> 00:36:57,080
Ik heb gevraagd om m'n agenda leeg
te halen. Ik ben met m'n dochter bezig.
494
00:36:58,400 --> 00:37:00,800
Maar het is in verband
met het boekenwinkeltje.
495
00:37:04,120 --> 00:37:07,440
Lieverd, papa komt er zo aan, oké?
496
00:37:07,520 --> 00:37:08,720
Oké.
497
00:37:13,840 --> 00:37:18,680
Tine en ik hebben besloten dat
het beter is als ze haar winkeltje sluit.
498
00:37:18,760 --> 00:37:21,920
Deze dagen wordt hier
een kerstmarkt georganiseerd…
499
00:37:22,000 --> 00:37:24,640
…ten voordele van Marie haar school.
500
00:37:24,720 --> 00:37:28,000
Tine werkt vandaag
in een van die kraampjes en ik morgen.
501
00:37:28,080 --> 00:37:32,000
Ze heeft beloofd direct na haar shift
haar winkeltje te sluiten.
502
00:37:32,080 --> 00:37:34,480
Alright?
-Oké, is goed.
503
00:37:36,360 --> 00:37:40,360
[veelbetekenende muziek]
504
00:37:42,520 --> 00:37:43,920
Marie?
505
00:37:44,680 --> 00:37:48,960
[geroezemoes]
506
00:37:49,040 --> 00:37:54,040
[geroezemoes, vrolijke kerstmuziek]
507
00:37:56,520 --> 00:37:58,400
[zacht] Wauw!
[gedempt kreetje]
508
00:38:02,920 --> 00:38:06,600
Wat doen jullie hier?!
-Wat we hier doen? Jou helpen, natuurlijk!
509
00:38:06,680 --> 00:38:08,200
En shoppen! [ze lacht]
510
00:38:08,800 --> 00:38:12,560
Jullie mogen hier helemaal niet zijn!
Wat als iemand jullie ziet?!
511
00:38:12,640 --> 00:38:14,320
[man schraapt z'n keel]
512
00:38:15,680 --> 00:38:16,800
Alles oké hier?
513
00:38:17,920 --> 00:38:19,200
Ja ja, zeker.
514
00:38:21,400 --> 00:38:22,960
Wat zit er in die rugzak?
515
00:38:23,880 --> 00:38:24,840
Eh, niks.
516
00:38:25,920 --> 00:38:27,360
Ik zweer het, echt niks.
517
00:38:27,440 --> 00:38:33,200
Niks? Kom, geef maar af.
En o wee als ge iets gestolen hebt.
518
00:38:43,440 --> 00:38:44,920
[Jules zucht]
519
00:39:03,160 --> 00:39:04,560
Allee, dan.
520
00:39:07,920 --> 00:39:08,920
Marie?
521
00:39:11,120 --> 00:39:14,880
Oké, terug in de rugzak. Zorg dat
niemand jullie ziet. Ik ben zo terug.
522
00:39:14,960 --> 00:39:16,720
Hup-hup! Hup-hup!
523
00:39:19,640 --> 00:39:20,840
[Jules] Marie!
524
00:39:21,640 --> 00:39:23,600
Marie! Wacht!
525
00:39:27,400 --> 00:39:28,800
Marie!
526
00:39:30,120 --> 00:39:32,160
Is hij weg?
-Ja, ik denk het wel.
527
00:39:32,240 --> 00:39:34,600
O yes, joepie! Shoppen!
528
00:39:34,680 --> 00:39:38,360
Ho, ho, ho, ho-ho-ho. Wacht heel even.
529
00:39:38,440 --> 00:39:42,680
O! Ik geloof niet dat ik dit ga zeggen,
maar…
530
00:39:42,760 --> 00:39:47,040
…we mogen… niet…
531
00:39:47,120 --> 00:39:49,320
…opvallen!
-Hm.
532
00:39:50,520 --> 00:39:53,320
Ja, dat is waar.
-O, hoe doe je dat?
533
00:39:53,400 --> 00:39:55,240
Eh… Pff!
534
00:39:57,280 --> 00:39:58,080
Wat?
535
00:40:05,840 --> 00:40:09,840
[kerstmuziek]
536
00:40:16,400 --> 00:40:19,600
Ah! Hoe gaat het met Noortje?
-Goed, hoor.
537
00:40:19,680 --> 00:40:23,760
Ze is haar brief naar de Kerstman
aan het 'schrijven'.
538
00:40:27,000 --> 00:40:28,360
En hoe gaat het hier?
539
00:40:29,800 --> 00:40:32,680
[oma zucht diep]
Ja, ik wist het, huh!
540
00:40:32,760 --> 00:40:34,400
Dit is geen goed plan.
541
00:40:34,480 --> 00:40:37,080
Ja? Waarom ben je hier dan nog?
542
00:40:37,960 --> 00:40:41,200
Als het alleen is om kritiek te leveren,
dan hoeft het van mij niet.
543
00:40:41,280 --> 00:40:45,560
Nou, Suus! Ik wil toch alleen maar helpen?
-Dat noem ik geen helpen.
544
00:40:45,640 --> 00:40:49,600
Iedereen koopt z'n koekjes met alle andere
boodschappen in het winkelcentrum.
545
00:40:49,680 --> 00:40:53,640
Dat is veel makkelijker dan helemaal
speciaal naar mijn winkeltje toe te komen.
546
00:40:56,920 --> 00:40:59,680
Dan moeten we zorgen
dat ze die hier willen komen kopen.
547
00:41:08,000 --> 00:41:09,200
Marie?
548
00:41:13,120 --> 00:41:18,120
[droevige muziek]
549
00:41:32,600 --> 00:41:33,800
Marie?
550
00:41:35,080 --> 00:41:39,720
[gesnik]
551
00:41:39,800 --> 00:41:42,560
Marie.
-Ga weg!
552
00:41:46,120 --> 00:41:49,800
Coole plek.
Ik zou ook wel zo'n plek willen.
553
00:41:51,280 --> 00:41:54,280
Om aan kleine, vervelende zusjes
te ontsnappen.
554
00:41:59,520 --> 00:42:01,080
Kom je hier vaak?
555
00:42:02,040 --> 00:42:05,160
Sinds m'n mama en papa gescheiden zijn.
556
00:42:10,560 --> 00:42:13,520
Hiervandaan kan ik
m'n mama's dak nog zien.
557
00:42:14,960 --> 00:42:17,680
Ze steekt altijd een lampje aan
op de zolder.
558
00:42:18,240 --> 00:42:21,120
Dan ben ik toch nog een beetje bij haar.
559
00:42:23,760 --> 00:42:26,560
Zou je graag hebben
dat je ouders weer bij elkaar komen?
560
00:42:27,960 --> 00:42:30,080
Dat gaat toch nooit lukken.
561
00:42:31,600 --> 00:42:34,200
Ze willen elkaar nooit meer zien.
562
00:42:35,320 --> 00:42:39,000
En wat als we ervoor zorgen
dat ze elkaar wel moeten zien?
563
00:42:39,080 --> 00:42:40,840
Als ze lang genoeg bij elkaar zijn…
564
00:42:40,920 --> 00:42:45,000
…dan moeten ze zich toch wel herinneren
waarom ze elkaar ooit zo leuk vonden?
565
00:42:45,080 --> 00:42:48,680
We moeten gewoon iets vinden
waardoor we ze weer bij elkaar brengen.
566
00:42:59,240 --> 00:43:05,320
Imre wil… een gezelschapsspel.
[geratel van bon]
567
00:43:05,400 --> 00:43:06,400
[liftbelletje]
568
00:43:07,000 --> 00:43:10,480
Ah, Assa. Hoe gaat het daar beneden?
569
00:43:10,560 --> 00:43:13,840
Eh, heel goed-goed-goed-goed-goed.
Perfect op schema.
570
00:43:13,920 --> 00:43:17,160
Jules heeft het pakjes verzamelen
al helemaal onder de knie.
571
00:43:17,240 --> 00:43:18,800
Mooi.
572
00:43:18,880 --> 00:43:20,440
[zenuwachtig lachje]
573
00:43:23,960 --> 00:43:27,120
[zacht] Hé! Waar is de schudbol?!
-[zacht] Beneden!
574
00:43:27,200 --> 00:43:30,880
Ik kan Ikka en Gunna niet vinden
en alleen kan ik 'm niet optillen.
575
00:43:32,680 --> 00:43:35,760
[veelbetekenend muziekje]
576
00:43:37,080 --> 00:43:38,640
[beramend zuchtje]
577
00:43:38,720 --> 00:43:41,920
[opa neuriet]
578
00:43:48,520 --> 00:43:49,960
Prachtig.
579
00:43:54,280 --> 00:43:56,480
Wat heb ik hier?
580
00:43:57,440 --> 00:43:59,120
Dat ook.
581
00:44:13,200 --> 00:44:14,600
Gunna, kom!
582
00:44:14,680 --> 00:44:16,920
[Gunna giechelt]
583
00:44:17,000 --> 00:44:17,920
Oeh!
584
00:44:22,320 --> 00:44:24,200
[gehijg]
Oh!
585
00:44:24,280 --> 00:44:26,800
O! Hallo, tijger.
586
00:44:26,880 --> 00:44:28,200
Oh!
-Hoi.
587
00:44:28,280 --> 00:44:31,080
Hé, Ikka! Ik ben hier de barbie!
-Helemaal niet.
588
00:44:31,160 --> 00:44:33,360
Hoi. Wat vind je van m'n pak?
589
00:44:33,440 --> 00:44:35,480
Ja, dat heb ik ook. Dat vind ik ook.
590
00:44:35,560 --> 00:44:38,200
O!
-[lachend] Bye!
591
00:44:40,000 --> 00:44:42,960
Kijk, juf Elly van groep 3 staat daar.
592
00:44:43,040 --> 00:44:46,920
Heerlijk plakkende suikerspinnen
ten voordele van de school!
593
00:44:47,480 --> 00:44:51,440
En dat is juf Mireille van groep 5.
Haar moeten we hebben.
594
00:44:51,520 --> 00:44:53,560
Oké, je weet wat je moet doen?
595
00:44:54,640 --> 00:44:55,520
Perfect.
596
00:44:55,600 --> 00:44:57,600
Ah, Noah en Charlotte.
-Hallo.
597
00:44:57,680 --> 00:45:00,320
Ja, jullie staan om drie uur…
598
00:45:00,400 --> 00:45:02,120
…in het wafelkraam, ja?
-Is goed.
599
00:45:02,200 --> 00:45:04,160
Eerste verdiep. Goed?
-Dank u.
600
00:45:06,880 --> 00:45:10,520
Hoi, juf Mireille.
-Marie! Kom je supporteren?
601
00:45:10,600 --> 00:45:12,200
Ja, en mama gedag zeggen.
602
00:45:14,160 --> 00:45:17,520
Mag ik de lijst nog eens zien?
Ik weet niet precies wanneer ze komt.
603
00:45:17,600 --> 00:45:20,600
Ja, tuurlijk. Kijk maar.
604
00:45:23,160 --> 00:45:27,680
Heb je de kerstboom al gezien?
-Ja! Die is prachtig, vind je niet?
605
00:45:27,760 --> 00:45:32,240
Welke kerstbal vind je het mooist?
-Och, eh…
606
00:45:32,320 --> 00:45:36,280
Welke bal vind ik het mooist?
Eh… Deze, daar.
607
00:45:37,040 --> 00:45:39,400
Alsjeblieft.
-Dank je wel.
608
00:45:44,320 --> 00:45:49,320
[zachte kerstmuziek: 'Jingle Bells']
609
00:45:51,120 --> 00:45:55,400
Wij gaan vanmiddag
flyeren in het shoppingcenter.
610
00:45:56,760 --> 00:45:58,120
En…
611
00:45:58,200 --> 00:46:00,720
Koekjes uitdelen, ja!
612
00:46:00,800 --> 00:46:04,120
Hé, maar dat is een geweldig idee!
-Ja, wacht heel even.
613
00:46:04,200 --> 00:46:07,240
Ik kan toch niet weg? De winkel is open.
-Ach, kom op, Suus!
614
00:46:07,320 --> 00:46:10,080
Ik hou 'm wel open. Ja!
615
00:46:11,640 --> 00:46:14,920
Ja sorry, schat.
Je had helemaal gelijk daarnet.
616
00:46:15,000 --> 00:46:18,520
Ik help jou niet door alleen maar
een beetje te gaan zitten zeuren.
617
00:46:18,600 --> 00:46:21,120
Zo moeilijk kan het toch niet zijn, hm?
618
00:46:24,800 --> 00:46:26,560
[knal, knal]
619
00:46:27,240 --> 00:46:28,960
[knal, geratel]
620
00:46:29,040 --> 00:46:31,080
[knal, geratel]
621
00:46:32,760 --> 00:46:34,480
[klik, geratel, belletje]
622
00:46:34,560 --> 00:46:37,080
Nee, zo moeilijk is het niet.
[ongemakkelijk lachje]
623
00:46:37,640 --> 00:46:39,480
[Suzanne] Oké, dan gaan we flyeren.
624
00:46:39,560 --> 00:46:43,360
Flyeren? Waar?
-In het shoppingcenter.
625
00:46:43,440 --> 00:46:48,320
Om aan alle mensen te tonen dat ze zeker
naar mama haar winkeltje moeten komen.
626
00:46:48,400 --> 00:46:50,320
Ik vind dat een fantastisch idee.
627
00:46:50,400 --> 00:46:55,320
Ik ga me onmiddellijk klaarmaken en ik ga
ook nog enkele mensen optrommelen.
628
00:46:55,400 --> 00:46:57,480
[zacht] Ik weet al exact wie.
629
00:46:59,080 --> 00:47:00,720
Dank je wel.
630
00:47:00,800 --> 00:47:02,400
[oma lacht]
631
00:47:03,720 --> 00:47:07,240
Ah, mevrouw De Jonghe.
-Ah, net op tijd.
632
00:47:08,480 --> 00:47:11,720
Huh?! Je ex-man heeft z'n naam verzet.
633
00:47:11,800 --> 00:47:14,480
Hij neemt dezelfde shift als jij.
-O, eh…
634
00:47:14,560 --> 00:47:15,920
Wanneer is dat gebeurd?
635
00:47:16,920 --> 00:47:21,200
Het is goed dat jullie toch nog
dingen samen doen voor jullie dochter.
636
00:47:21,280 --> 00:47:23,200
Goed zo!
-Ja.
637
00:47:23,760 --> 00:47:25,800
Meneer Jacobs! Joehoe!
638
00:47:25,880 --> 00:47:30,040
Ah, mevrouw De Jonghe.
Wat fijn dat ik u tref.
639
00:47:30,120 --> 00:47:33,760
Heeft u misschien mijn dochter gezien?
Ik ehm, kan haar nergens vinden.
640
00:47:33,840 --> 00:47:35,160
Wablief?!
641
00:47:35,920 --> 00:47:39,480
Die is twee dagen bij u
en gij zijt haar al kwijt of wat?!
642
00:47:39,560 --> 00:47:41,320
Ik ben haar niet kwijt.
-Ah, nee?
643
00:47:41,400 --> 00:47:43,720
'Ik kan haar niet vinden',
wat is dat dan?!
644
00:47:44,880 --> 00:47:49,440
Marie is oké. Ik heb haar daarnet gezien,
hier bij de kraampjes.
645
00:47:50,280 --> 00:47:54,080
Meneer Jacobs, het is zo goed
dat u uw naam heeft verzet.
646
00:47:54,160 --> 00:47:57,400
Het zal hier ongelofelijk druk worden.
-Sorry, verzet?
647
00:47:57,480 --> 00:47:59,640
Ik heb mijn naam helemaal niet verzet.
648
00:47:59,720 --> 00:48:05,680
Nee? U staat hier ingeschreven voor de
volgende sessie in het suikerspinkraam…
649
00:48:05,760 --> 00:48:09,160
…samen met Tine en met Elly.
-Ja, maar… Ahum.
650
00:48:09,240 --> 00:48:12,360
Jij heet toch Steven?
-Dat is niet mijn handschrift.
651
00:48:12,440 --> 00:48:15,920
Ja! Het staat hier wel, hè.
[lachje]
652
00:48:17,680 --> 00:48:18,960
Yes!
[lachje]
653
00:48:22,240 --> 00:48:25,760
Luc wil een basketbal.
654
00:48:26,480 --> 00:48:27,360
[zacht] Hé, psst!
655
00:48:27,440 --> 00:48:30,360
[Holger, zacht] Psst, hé!
-Huh?
656
00:48:33,200 --> 00:48:36,640
[getyp]
657
00:48:36,720 --> 00:48:39,920
[geratel van bon]
Check.
658
00:48:40,000 --> 00:48:42,080
[geratel van bon, belletje]
659
00:48:48,280 --> 00:48:49,680
[zacht] Wat?
660
00:48:52,280 --> 00:48:54,160
'Het is bijna…'
661
00:48:57,400 --> 00:48:59,720
Het is bijna drie uur!
[ze hijgt zenuwachtig]
662
00:49:00,800 --> 00:49:04,600
Het volgende lijstje is klaar, ik ga dat
snel efkes naar beneden brengen.
663
00:49:04,680 --> 00:49:07,440
Dan ga ik even mee,
kijken hoe het met Jules is.
664
00:49:07,520 --> 00:49:10,040
Ik ben wel heel brutaal geweest
tegen die jongen.
665
00:49:10,120 --> 00:49:12,720
Ten slotte doet hij toch ook
alleen maar z'n best.
666
00:49:12,800 --> 00:49:15,840
[humeurig] Ja, heel erg z'n best!
667
00:49:15,920 --> 00:49:17,760
Wat zeg je, Holger?
668
00:49:17,840 --> 00:49:20,520
Eh… Niets.
669
00:49:20,600 --> 00:49:23,200
Dat het best is
dat je hem laat doorwerken.
670
00:49:23,280 --> 00:49:26,800
Eh… Ze lopen al vier zakken achter.
671
00:49:26,880 --> 00:49:28,360
Hoe komt dat?
672
00:49:29,160 --> 00:49:30,400
Eh…
673
00:49:30,480 --> 00:49:32,200
Omdat, ehm…
674
00:49:34,040 --> 00:49:36,440
…Holger te traag typt!
675
00:49:37,680 --> 00:49:39,760
Holger!
676
00:49:39,840 --> 00:49:42,560
Ja, dan laat ik ze met rust.
677
00:49:42,640 --> 00:49:45,720
[Holger] 'Holger te traag typt'!
Wie typt er hier altijd?!
678
00:49:45,800 --> 00:49:48,680
[humeurig] Gij zijt getikt, maar ik typ!
679
00:49:49,400 --> 00:49:50,400
'Te traag'!
680
00:49:50,480 --> 00:49:53,880
[klik, geratel, belletje]
681
00:49:53,960 --> 00:49:55,960
O. [lachje]
Oké.
682
00:49:56,040 --> 00:49:58,040
Nou, dat gaat vast lukken.
683
00:49:58,960 --> 00:50:02,520
Die vintage-rage is mooi,
maar allesbehalve gebruiksvriendelijk.
684
00:50:02,600 --> 00:50:07,240
De kassa is niet vintage, maar gewoon oud.
-Nou, oud, oud… Middeleeuws, bedoel je.
685
00:50:07,320 --> 00:50:10,640
Nou, ze is jonger dan jij.
Wat ben jij dan? Een dino?
686
00:50:10,720 --> 00:50:13,040
[lachend] Nou!
[winkelbelletje]
687
00:50:16,440 --> 00:50:18,040
Hallo.
688
00:50:20,400 --> 00:50:22,880
Ga jij zo naar het shoppingcenter?
689
00:50:23,440 --> 00:50:24,880
Ga jij zo?!
690
00:50:24,960 --> 00:50:28,280
Ja. Ah ja, want ik ga koekjes verkopen.
691
00:50:28,840 --> 00:50:30,400
Oké Jet, wat ben je van plan?
692
00:50:31,120 --> 00:50:35,760
Niks. [lachje]
Ik kom koekjes halen om-om te verkopen.
693
00:50:38,760 --> 00:50:41,880
Die nieuwe sjaal van jou: aandoen!
694
00:50:41,960 --> 00:50:44,080
En die ene parfum…
695
00:50:44,160 --> 00:50:49,280
…die met die bloemekes,
die zo heerlijk ruikt, doe die maar op.
696
00:50:51,600 --> 00:50:52,960
[ze lacht vragend]
697
00:50:59,800 --> 00:51:04,800
[sfeervolle muziek]
698
00:51:06,920 --> 00:51:08,160
Elly?
699
00:51:08,840 --> 00:51:13,400
Zou je misschien aan Tine willen vragen
of ze de suikerspinstokjes door wil geven?
700
00:51:15,280 --> 00:51:19,480
Tine, wil je van die suikerspinstokjes
doorgeven?
701
00:51:19,560 --> 00:51:20,440
Alsjeblieft.
702
00:51:21,640 --> 00:51:23,520
Alsjeblieft.
-Dank je wel, Elly.
703
00:51:27,560 --> 00:51:32,160
O Elly, zou je ook aan Tine willen vragen
of ze meer kleurstof erbij wil doen?
704
00:51:33,720 --> 00:51:37,480
Tine, wil je er meer kleurstof bij doen?
705
00:51:38,800 --> 00:51:40,800
Meer kleurstof, voilà.
706
00:51:46,600 --> 00:51:50,200
O, en Elly, zou je alsjeblieft
ook aan Tine willen vragen…
707
00:51:50,280 --> 00:51:51,680
Dame en heer!
708
00:51:52,600 --> 00:51:54,600
Dat spelletje gaat niet door!
709
00:51:55,560 --> 00:51:58,720
Wat moet jullie dochter
er wel niet van vinden?!
710
00:52:02,000 --> 00:52:06,080
Het zijn suikerspinnen,
die zijn plakkerig, hè.
711
00:52:06,160 --> 00:52:11,240
Het is klef en zoet, roze en romantisch!
712
00:52:11,320 --> 00:52:17,760
Het is als peper en zout, olie en azijn,
slagroom en aardbeien! [ze lacht]
713
00:52:17,840 --> 00:52:21,160
Om samen van te smullen!
714
00:52:21,240 --> 00:52:26,240
[lieflijke muziek]
715
00:52:36,240 --> 00:52:38,000
Is de kleur goed zo?
716
00:52:41,680 --> 00:52:44,240
Ja-ja, het is perfect.
717
00:52:44,320 --> 00:52:48,280
Ja, ze lachen!
[ze lacht]
718
00:52:48,360 --> 00:52:49,240
Ik wist het.
719
00:52:49,800 --> 00:52:51,600
[juichkreetje]
720
00:52:51,680 --> 00:52:53,160
Vrolijk kerstfeest!
721
00:52:57,720 --> 00:52:59,520
Ikka? Gunna?
722
00:52:59,600 --> 00:53:00,480
[ijselijke gil]
723
00:53:03,760 --> 00:53:04,800
Ik moet ervandoor.
724
00:53:04,880 --> 00:53:08,320
Maar onze shift is nog niet gedaan!
-Ja, maar dit is belangrijk.
725
00:53:08,400 --> 00:53:10,080
Het is altijd belangrijk!
726
00:53:10,840 --> 00:53:13,960
Kijk Elly, dit bedoel ik nou.
[verontwaardigd zuchtje]
727
00:53:15,720 --> 00:53:19,080
Tine, wat is je probleem?!
-Mijn probleem? Wij gingen hier efkes…
728
00:53:19,160 --> 00:53:22,120
Ik zeg alleen dat ik moet werken!
-Jij moet altijd werken!
729
00:53:22,200 --> 00:53:24,720
Omdat het belangrijk is!
-Dat is het altijd!
730
00:53:24,800 --> 00:53:27,640
[Elly] Moppies!
-[Steven] Doe geen moeite hoor, Elly.
731
00:53:27,720 --> 00:53:31,200
We begrijpen elkaar gewoon niet meer.
En dat is al heel lang zo.
732
00:53:32,440 --> 00:53:34,720
Elly, het was fijn je te leren kennen.
733
00:53:37,120 --> 00:53:39,960
Daar, een rat!
[Gunna maakt bange geluidjes]
734
00:53:40,040 --> 00:53:43,200
[schrikkreetje]
Ja! En nou dan?
735
00:53:43,280 --> 00:53:45,720
Ik weet het niet, ehm…
[ze hijgen]
736
00:53:45,800 --> 00:53:46,800
Kom!
-O!
737
00:53:46,880 --> 00:53:50,960
[ze hijgen]
738
00:53:51,840 --> 00:53:54,360
Ikka, hoe komen we hier weg?!
-Weet ik veel!
739
00:53:54,440 --> 00:53:55,560
[beramend zuchtje] Oh!
740
00:53:58,880 --> 00:54:01,320
Hou je vast!
[Gunna slaakt kreetje]
741
00:54:01,400 --> 00:54:05,000
[Gunna] Remmen! Remmen! Remmen!!
742
00:54:05,080 --> 00:54:07,920
[gegil, piepende banden]
743
00:54:08,000 --> 00:54:09,960
[magisch geluid]
Oeh!
744
00:54:12,200 --> 00:54:14,240
Oké.
[Assa rilt]
745
00:54:16,360 --> 00:54:18,160
[koukleumend zuchtje]
746
00:54:18,240 --> 00:54:20,920
[grommend]
Ik wist het, ik wist het, ik wist het!
747
00:54:21,000 --> 00:54:25,560
[paniekerig] We zitten op een goeie plek!
Ik weet niet of dit… [schrikkreetje]
748
00:54:35,240 --> 00:54:38,720
Oh!
[ze zuchten opgelucht]
749
00:54:38,800 --> 00:54:40,760
Nou ja, zeg!
750
00:54:40,840 --> 00:54:43,280
[schrikkreetje]
Dat was op het nippertje, dames.
751
00:54:43,360 --> 00:54:47,120
[flauwvalzuchtjes]
752
00:54:48,440 --> 00:54:52,960
Pff, van al dat brieven lezen
krijg ik dorst.
753
00:54:56,640 --> 00:54:58,800
Wat doe mijn theepot daar?
754
00:55:02,520 --> 00:55:05,880
[bedenkelijke muziek]
755
00:55:05,960 --> 00:55:07,240
Zeg…
756
00:55:07,320 --> 00:55:09,160
Waar is mijn schudbol?
757
00:55:10,880 --> 00:55:14,880
[bedenkelijke muziek]
758
00:55:15,920 --> 00:55:18,280
[koukleumend] Brr! Komaan, Jules!
759
00:55:18,360 --> 00:55:21,160
[zacht] Ju… Jules!
[deur gaat open]
760
00:55:23,960 --> 00:55:27,080
[bange zuchtjes]
O, o nee!
761
00:55:27,160 --> 00:55:30,280
[magisch geluid]
762
00:55:43,880 --> 00:55:45,080
Assa?
763
00:55:48,240 --> 00:55:49,600
We zijn te laat.
764
00:55:50,160 --> 00:55:51,880
Assa.
765
00:55:51,960 --> 00:55:54,480
Wat is hier allemaal aan de hand, hè?!
766
00:55:54,560 --> 00:55:57,200
Hm.
-Wat doet mijn schudbol hier?!
767
00:55:57,280 --> 00:55:59,680
En waar is Jules, hm?!
768
00:56:00,920 --> 00:56:02,960
Assa!
[schrikzuchtje]
769
00:56:03,040 --> 00:56:06,400
O, als meneer Claus merkt
dat wij niet in de pakjeshal zijn, dan…
770
00:56:06,480 --> 00:56:08,360
Verbant hij ons naar de Zuidpool.
-Ja!
771
00:56:08,440 --> 00:56:12,440
Oh! Oh, doet dat pijn,
opgegeten worden door een ijsbeer?
772
00:56:12,520 --> 00:56:15,360
Maar die zijn niet op de Zuidpool.
-O nou, gelukkig!
773
00:56:15,440 --> 00:56:17,040
Maar wel bij ons op de Noordpool.
774
00:56:17,120 --> 00:56:17,960
Niet!
-Ja.
775
00:56:18,040 --> 00:56:20,280
O!
-Waar hebben jullie het over?
776
00:56:20,360 --> 00:56:22,480
Meneer Claus vermoordt ons!
777
00:56:22,560 --> 00:56:26,520
Nee. Als hij ziet dat het is gelukt met
de ouders van Marie, is hij trots op ons.
778
00:56:26,600 --> 00:56:28,360
Denk je?
-Zeker weten.
779
00:56:28,440 --> 00:56:31,040
O. Hm, hm.
-Oké, en nu?
780
00:56:31,120 --> 00:56:34,320
[Gunna koukleumt]
Terug naar het shoppingcenter.
781
00:56:34,400 --> 00:56:38,120
We kunnen niet naar de Noordpool of
naar huis. Mama denkt dat ik bij opa ben.
782
00:56:38,200 --> 00:56:40,680
O, meneer Claus vermoordt ons echt!
-Ja.
783
00:56:40,760 --> 00:56:43,080
Maar nee.
We hebben het hier wel over opa, hè.
784
00:56:43,160 --> 00:56:45,040
Ja, daarom juist!
785
00:56:45,120 --> 00:56:48,400
[kerstmuziek]
786
00:56:48,480 --> 00:56:49,400
Marie!
787
00:56:49,480 --> 00:56:51,840
Ik wil rattenvallen, overal.
788
00:56:52,680 --> 00:56:53,880
Meekomen.
-Waarom?
789
00:56:53,960 --> 00:56:56,000
Kom, meekomen.
-Nee, hoezo?!
790
00:56:56,080 --> 00:56:58,760
[magisch geluid]
791
00:56:58,840 --> 00:57:01,280
Laat me los! Ik moet terug!
Marie heeft me nodig!
792
00:57:01,360 --> 00:57:03,840
Marie heeft je niet nodig!
Ik heb je nodig!
793
00:57:03,920 --> 00:57:06,840
Kerstmis is nu ook jouw taak,
jouw verantwoordelijkheid!
794
00:57:06,920 --> 00:57:10,120
Waarom neem je als Kerstman
dan nooit je verantwoordelijkheid?
795
00:57:10,200 --> 00:57:12,840
Dat doe ik toch?
-Nee, je beantwoordt die brieven niet!
796
00:57:12,920 --> 00:57:15,720
Welke brieven?!
-Die brieven in je geheime kamer!
797
00:57:20,040 --> 00:57:23,440
Die gaan over liefde en vriendschap,
dat is toch waar het om draait?
798
00:57:25,800 --> 00:57:28,920
Jules. Soms gebeuren er
dingen in het leven…
799
00:57:29,000 --> 00:57:32,640
…die onomkeerbaar zijn,
waaraan je niks kan doen, jongen.
800
00:57:32,720 --> 00:57:34,640
Zelfs de Kerstman niet.
801
00:57:34,720 --> 00:57:35,880
De Kerstman kan alles…
802
00:57:35,960 --> 00:57:39,400
…als hij tenminste probeert.
En dat ga ik bewijzen ook!
803
00:57:39,480 --> 00:57:45,480
[mistroostige muziek]
804
00:57:57,600 --> 00:58:00,400
[kerstmuziek]
805
00:58:00,480 --> 00:58:06,040
Kijk wie we daar hebben!
Dat is nu toch ook toevallig, zeg.
806
00:58:06,120 --> 00:58:08,440
Hoe? Eh…
Je had me toch gevraagd om te komen?
807
00:58:08,520 --> 00:58:11,240
Nee nee, dat was niet voor vandaag.
808
00:58:11,320 --> 00:58:15,520
Maar nu je toch hier bent:
Wij gaan flyeren voor Suzanne, doe je mee?
809
00:58:15,600 --> 00:58:18,240
Ah ja, natuurlijk.
-Oké.
810
00:58:18,320 --> 00:58:21,720
Ehm, dan gaan Noor en Ella en ik,
wij gaan daar flyeren.
811
00:58:21,800 --> 00:58:26,640
En als jullie dan… hier flyeren, oké?
812
00:58:27,400 --> 00:58:31,560
[zacht] Jet, kan dit eigenlijk wel?
We zijn wel concurrentie, hè.
813
00:58:31,640 --> 00:58:33,600
Dat kan geen kwaad.
814
00:58:35,000 --> 00:58:36,520
[lachje]
815
00:58:40,800 --> 00:58:46,800
[zoevende vlieggeluidjes]
816
00:58:48,080 --> 00:58:54,080
[stiekeme muziek]
817
00:59:11,000 --> 00:59:12,800
Ho, ho, ho, ho.
818
00:59:14,880 --> 00:59:18,120
Waar gaan wij naartoe?
-Naar Marie.
819
00:59:18,680 --> 00:59:19,920
Ik m-moet haar…
820
00:59:20,000 --> 00:59:24,840
Jij moet nu alleen maar
zakken vullen met pakjes…
821
00:59:24,920 --> 00:59:31,160
…terwijl ik de brieven lees en de
bestellingen via Holger aan je doorgeef.
822
00:59:32,000 --> 00:59:35,040
Dat is nu onze taak, Jules.
823
00:59:48,440 --> 00:59:49,600
[Issa zucht]
824
00:59:50,560 --> 00:59:51,480
[Gunna blaast]
825
00:59:53,920 --> 00:59:55,920
[ongeduldig kreetje]
826
00:59:56,000 --> 00:59:57,200
[liftbelletje]
827
00:59:57,760 --> 00:59:59,280
O!
[ze hijgen]
828
00:59:59,840 --> 01:00:00,720
Hm?
829
01:00:01,600 --> 01:00:04,160
Meneer Claus verliest 'm
geen seconde uit het oog!
830
01:00:04,240 --> 01:00:07,680
Als hij zo doorgaat, gaat Jules
kerst zeker weer haten! [schrikzucht]
831
01:00:07,760 --> 01:00:09,800
Dat mogen we echt niet laten gebeuren!
832
01:00:10,440 --> 01:00:13,880
Nee, we moeten iets bedenken
waardoor Jules weg kan…
833
01:00:13,960 --> 01:00:17,560
…zonder dat meneer Claus het merkt.
-Oké. Ehm…
834
01:00:17,640 --> 01:00:18,920
Oh!
835
01:00:19,000 --> 01:00:20,800
Nee. Ehm… O, ja!
836
01:00:22,480 --> 01:00:24,720
Ik heb misschien wel een idee.
837
01:00:24,800 --> 01:00:28,040
Voor de beste koekjes ter wereld,
Miss Cookie!
838
01:00:28,120 --> 01:00:30,760
Alsjeblieft,
voor de lekkerste koekjes ter wereld.
839
01:00:30,840 --> 01:00:32,520
Ja.
[ze lacht]
840
01:00:33,880 --> 01:00:36,640
[ze lachen]
Alsjeblieft.
841
01:00:37,720 --> 01:00:39,000
Het gaat goed, hè?
842
01:00:39,880 --> 01:00:42,920
Ja! Spannend.
843
01:00:43,000 --> 01:00:45,520
Wil jij een koekje?
-En een flyertje?
844
01:00:47,240 --> 01:00:49,400
Denken zij nu echt dat wij hen niet zien?
845
01:00:50,560 --> 01:00:52,440
[schrikzuchtje]
846
01:00:53,320 --> 01:00:54,160
[Suzanne lacht]
847
01:00:56,840 --> 01:00:58,840
Maar waarom staan die daar?
848
01:01:00,320 --> 01:01:01,960
Je denkt toch niet dat…
849
01:01:05,560 --> 01:01:07,080
[hij lacht]
850
01:01:07,160 --> 01:01:10,880
Moest ik daarom zo dringend
naar het shoppingcenter komen?
851
01:01:10,960 --> 01:01:17,320
O! Vandaar die sjaal en dat ik dat lekkere
'bloemekesparfum' op moest doen.
852
01:01:18,080 --> 01:01:19,400
[hij lacht]
853
01:01:21,720 --> 01:01:23,560
Zal ik de hulptroepen optrommelen?
854
01:01:24,880 --> 01:01:26,560
Ja.
-Oké, oké.
855
01:01:30,040 --> 01:01:32,920
Alsjeblieft,
voor de lekkerste koekjes ter wereld!
856
01:01:33,680 --> 01:01:36,680
Hier, voor de lekkerste koekjes
ter wereld!
857
01:01:36,760 --> 01:01:38,240
Wilt u ook een flyer?
858
01:01:39,040 --> 01:01:40,560
Dank u.
859
01:01:40,640 --> 01:01:42,720
Voor de lekkerste koekjes!
860
01:01:42,800 --> 01:01:45,320
[man] Laat maar komen!
-Pff!
861
01:01:48,440 --> 01:01:53,440
[vals]
♪ een poooop voor Emelieeeeeen ♪
862
01:01:53,520 --> 01:01:57,880
[vals] ♪ rek zeven, rayon tien ♪
863
01:01:57,960 --> 01:02:00,400
Ik had nooit gedacht
dat ik Gunna nog zou missen.
864
01:02:01,160 --> 01:02:02,360
W-waar is Gunna?
865
01:02:04,000 --> 01:02:07,960
In het toi… Op-op eh, op het toilet.
Ik neem het even over.
866
01:02:08,600 --> 01:02:12,400
Oké Jules, gang tien, rek zeven.
Go, go, go!
867
01:02:12,480 --> 01:02:14,640
Maar, eh…
868
01:02:14,720 --> 01:02:19,720
Een pop voor Emelien. Dat hebben we
toch nog helemaal niet gehad?!
869
01:02:19,800 --> 01:02:22,040
Eh… Toch wel.
870
01:02:22,120 --> 01:02:24,680
Eh, Emelien…
871
01:02:24,760 --> 01:02:26,880
Eh… Een race…
872
01:02:26,960 --> 01:02:30,080
Oh ja! Een pop, ja!
[lachje]
873
01:02:30,160 --> 01:02:32,520
Met afstandsbediening.
[lachje]
874
01:02:33,320 --> 01:02:36,840
Oké, pff! Ik kan het mij niet herinneren.
875
01:02:36,920 --> 01:02:38,520
[humeurig] Wie wel?
[zucht]
876
01:02:45,440 --> 01:02:47,080
Jules! Jules, Jules!
877
01:02:47,160 --> 01:02:51,560
Niet schrikken.
Ik heb een plan bedacht! [lachje]
878
01:02:53,080 --> 01:02:55,360
Jij gaat.
-Nee, jij gaat.
879
01:02:55,440 --> 01:02:58,240
O! Kop of munt!
-Oké.
880
01:02:59,280 --> 01:03:01,880
Als het kop is, ga jij.
-Oké. [wenskreetje]
881
01:03:03,280 --> 01:03:04,600
Yes! [ze schaterlacht]
882
01:03:05,200 --> 01:03:08,880
Yes, yes, yes, yes, yes, yes!
[ze lacht]
883
01:03:08,960 --> 01:03:10,520
Hm.
884
01:03:10,600 --> 01:03:14,200
Ik vond het wel heel leuk…
om jou gekend te hebben.
885
01:03:17,160 --> 01:03:20,200
[stiekeme muziek]
886
01:03:20,280 --> 01:03:21,840
[harde bonk, ijselijke gil]
Hè?!
887
01:03:22,400 --> 01:03:24,640
Oh, het is niet waar, hè!
-[Ikka] Help!
888
01:03:24,720 --> 01:03:25,760
Ikka.
889
01:03:25,840 --> 01:03:28,120
De verzekeringspapieren waren
net afgerond!
890
01:03:31,800 --> 01:03:33,920
Ikka?
-Jules, go, go, go, go!
891
01:03:35,120 --> 01:03:39,000
[spannende muziek]
892
01:03:39,080 --> 01:03:43,400
Help, ik zit vast! O, ik zit klem. Help!
893
01:03:44,960 --> 01:03:46,360
[klik, ontsnappende lucht]
894
01:03:46,440 --> 01:03:48,640
[sip kreetje, sip lachje]
895
01:03:48,720 --> 01:03:52,640
[langzaam schuivend, piepend geluid
van handen over glas]
896
01:03:52,720 --> 01:03:53,720
[kreetje, plof]
897
01:03:53,800 --> 01:03:55,480
[kreuntje]
898
01:03:57,080 --> 01:03:58,400
[verontschuldigend] M-hm.
899
01:04:00,160 --> 01:04:01,600
Jules!
900
01:04:02,960 --> 01:04:05,880
Oh! Snel, snel! Snel, snel, snel!
901
01:04:06,360 --> 01:04:07,880
[liftbelletje]
902
01:04:14,800 --> 01:04:16,040
Oeh! Oeh.
903
01:04:20,360 --> 01:04:21,640
Jules, jongen.
904
01:04:22,400 --> 01:04:24,080
Denk goed na.
905
01:04:26,520 --> 01:04:28,480
Ofwel doe je nu je plicht…
906
01:04:29,840 --> 01:04:32,480
…ofwel hoef je hier nooit meer te komen.
907
01:04:32,560 --> 01:04:35,040
Oh! Oh.
908
01:04:35,720 --> 01:04:39,400
[mistroostige muziek]
909
01:04:39,480 --> 01:04:41,240
Het is goed.
910
01:04:41,320 --> 01:04:43,160
Ik zal doen wat ik moet doen.
911
01:04:46,720 --> 01:04:48,200
Ik ga Marie helpen.
912
01:04:48,280 --> 01:04:52,120
Jules. Jules!
[magisch geluid]
913
01:04:54,080 --> 01:04:55,840
Wilt u een flyer?
914
01:04:57,280 --> 01:05:00,600
Hier.
Voor de lekkerste koekjes ter wereld.
915
01:05:00,680 --> 01:05:02,440
Ja.
-Dichter, ja. Komaan.
916
01:05:02,520 --> 01:05:03,920
Bijna.
917
01:05:07,320 --> 01:05:08,880
Ja…!
-Dichter.
918
01:05:14,960 --> 01:05:16,160
Hé.
919
01:05:20,080 --> 01:05:22,280
Hoi.
-Eh…
920
01:05:26,360 --> 01:05:28,520
Ik wist dat eigenlijk wel.
921
01:05:28,600 --> 01:05:30,680
Altijd al geweten.
-O ja?
922
01:05:30,760 --> 01:05:32,840
Ja-ja, maar dat is waar.
923
01:05:32,920 --> 01:05:39,320
Eh, de… d-die flyer, dat was alleen maar
om jou… uit jouw kot te lokken.
924
01:05:39,960 --> 01:05:43,400
Bij dezen dan.
Jet, dit is Fred, mijn vriend.
925
01:05:43,480 --> 01:05:48,360
Fred, dit is Jet, de… cupcake queen.
-Ja. [ze lachen]
926
01:05:48,440 --> 01:05:49,880
Aangenaam.
-Aangenaam.
927
01:05:49,960 --> 01:05:51,600
[lachjes]
928
01:05:51,680 --> 01:05:53,680
[Caro schraapt streng en hard haar keel]
929
01:05:55,520 --> 01:05:56,640
[deur kraakt]
930
01:05:56,720 --> 01:05:58,880
Marie, ben je hier?
931
01:06:03,640 --> 01:06:08,280
Het is mislukt.
Mama en papa maken weer ruzie.
932
01:06:09,880 --> 01:06:11,640
Misschien maken ze het weer goed.
933
01:06:12,760 --> 01:06:15,800
Mama is haar boekenwinkel
leeg aan het halen.
934
01:06:17,960 --> 01:06:22,480
Het is nog niet verloren, echt. Je hebt
toch gezien hoe ze naar elkaar lachten?
935
01:06:25,960 --> 01:06:28,200
Ze zien elkaar nog graag.
Dat weet ik zeker.
936
01:06:29,160 --> 01:06:32,200
Maar waarom maken ze dan nog ruzie?
937
01:06:34,560 --> 01:06:36,800
[Jules zucht]
Dat weet ik niet.
938
01:06:38,600 --> 01:06:43,000
Ik maak ook veel ruzie met m'n kleine zus,
maar nog altijd zie ik haar heel graag.
939
01:06:46,640 --> 01:06:50,400
Ik beloof dat ik een manier zal vinden
om je ouders terug bij elkaar te brengen.
940
01:06:52,800 --> 01:06:55,120
Hoe durven jullie?!
-Hm?
941
01:06:56,160 --> 01:06:58,800
Hier zomaar reclame komen maken
voor een andere zaak!
942
01:06:58,880 --> 01:07:01,960
O, eh…
-En dat nota bene zonder toestemming!
943
01:07:02,520 --> 01:07:06,000
Maak dat jullie wegkomen voor ik
de politie bel. En neem die brol mee!
944
01:07:06,080 --> 01:07:09,160
Wat?! Brol?!
[boos kreetje]
945
01:07:11,120 --> 01:07:13,160
Mama?
-Jules?
946
01:07:16,800 --> 01:07:20,720
Jules, ik vraag het je nog één keer:
Waarom was je in het winkelcentrum?
947
01:07:20,800 --> 01:07:22,680
Je zou bij opa blijven.
948
01:07:24,040 --> 01:07:26,920
Wat is er aan de hand?
Waar ben je nou mee bezig?!
949
01:07:28,000 --> 01:07:31,520
Hè, zeg het me. Ik vind het niet fijn
als we geheimen voor elkaar hebben.
950
01:07:31,600 --> 01:07:34,800
En jullie mogen wel geheimen hebben?!
-Hoezo?
951
01:07:34,880 --> 01:07:38,760
Opa! Wat is er met 'm gebeurd?
Waarom gelooft hij niet meer in liefde?
952
01:07:42,280 --> 01:07:44,760
Het spijt me,
maar dat is niet aan mij om te zeggen.
953
01:07:44,840 --> 01:07:48,440
Voilà. Ik moet hier alles vertellen,
maar jullie zeggen niks!
954
01:07:48,520 --> 01:07:49,920
Vergeet het!
955
01:07:54,120 --> 01:07:55,000
[deur slaat dicht]
956
01:08:01,120 --> 01:08:03,920
Meneer… Meneer Claus?
957
01:08:04,800 --> 01:08:06,360
Laat maar, Assa.
958
01:08:10,240 --> 01:08:11,760
Je hebt genoeg gedaan.
959
01:08:12,880 --> 01:08:13,800
Maar…
960
01:08:15,440 --> 01:08:16,960
Tsja…
961
01:08:18,440 --> 01:08:20,120
Ik wil dat jullie vertrekken.
962
01:08:20,200 --> 01:08:23,040
[Holger] Oh!
-Nou! Meneer Claus!
963
01:08:23,120 --> 01:08:24,720
Het heeft geen zin meer.
964
01:08:25,640 --> 01:08:27,640
Alles is verloren.
965
01:08:28,680 --> 01:08:31,800
Jules wil duidelijk geen Kerstman zijn.
966
01:08:31,880 --> 01:08:36,120
Jawel! Jawel, jawel, tuurlijk wel!
Maar gewoon op z'n eigen manier.
967
01:08:36,200 --> 01:08:40,880
Jawel!
-Dat-dat is toch goed? Hij is nog jong…
968
01:08:40,960 --> 01:08:41,840
Na mij…
969
01:08:43,920 --> 01:08:44,960
…is het gedaan.
970
01:08:45,040 --> 01:08:49,200
Ik ga geen ontslagbrieven schrijven
voor 500 man! Vergeet het, over mijn lijk!
971
01:08:49,279 --> 01:08:52,399
Kom Ikka, meekomen!
-Rustig! Holger, rustig!
972
01:08:52,479 --> 01:08:53,479
Meneer Claus…
973
01:09:00,080 --> 01:09:03,479
[magisch geluid]
974
01:09:03,560 --> 01:09:07,760
Oké, wij gaan u helpen met Marie, zodat
ge mee terug kunt naar de Noordpool.
975
01:09:07,840 --> 01:09:11,319
Want als jij geen pakjes ronddraagt
op kerstavond…
976
01:09:11,399 --> 01:09:14,760
…doet meneer Claus de boeken toe
en dat is veel te veel papierwerk!
977
01:09:14,840 --> 01:09:17,399
Daar begin ik niet aan!
-Nu onmiddellijk?
978
01:09:17,960 --> 01:09:20,880
[humeurig] Nee, deze zomer!
[Jules lacht]
979
01:09:21,960 --> 01:09:23,479
[humeurig] Echt!
980
01:09:23,560 --> 01:09:29,200
[spannende muziek]
981
01:09:29,279 --> 01:09:31,600
[bliep]
Oké, iedereen in positie?
982
01:09:32,319 --> 01:09:34,240
[Jules] Ikka?
-[Ikka] Check.
983
01:09:34,319 --> 01:09:36,760
[Jules] Oké. Holger, jij ook?
984
01:09:36,840 --> 01:09:39,240
[deur piept]
985
01:09:39,319 --> 01:09:41,399
[Jules] Holger, ben jij ook in positie?
986
01:09:41,479 --> 01:09:43,080
Check.
-Oké.
987
01:09:44,960 --> 01:09:47,200
Mevrouw, snel! Er is iets met Marie!
988
01:09:47,279 --> 01:09:49,800
Hoe kent gij ons Marie?!
-Dat is niet belangrijk.
989
01:09:49,880 --> 01:09:54,160
Maar wat is er met ons Marie?
-Ze is op haar kamer. Snel, allee!
990
01:09:57,880 --> 01:09:59,920
[bliep]
Oké, Ikka. Go!
991
01:10:00,920 --> 01:10:02,880
Is die rat al gevonden?
-Nee.
992
01:10:02,960 --> 01:10:05,320
[spannende muziek, Ikka hijgt]
993
01:10:05,400 --> 01:10:07,840
[spannende muziek]
994
01:10:07,920 --> 01:10:09,840
[Ikka maakt plagerige geluiden]
995
01:10:11,160 --> 01:10:14,320
Daar! Daar is hij! Vang 'm!
[bange kreetjes]
996
01:10:14,400 --> 01:10:16,320
[Steven] Hou 'm tegen! Kom hier!
997
01:10:17,280 --> 01:10:19,040
[sprongkreuntje]
[Steven] Kom hier!
998
01:10:19,120 --> 01:10:22,520
[Steven] Vang 'm.
Grijp dat smerige beest. Kom hier.
999
01:10:22,600 --> 01:10:23,800
[Steven] Nu heb ik je!
1000
01:10:23,880 --> 01:10:25,760
[Steven] Kom hier!
1001
01:10:25,840 --> 01:10:29,840
[spannende muziek]
1002
01:10:36,440 --> 01:10:37,360
[ze zucht]
1003
01:10:37,440 --> 01:10:39,040
[bliep]
Nu!
1004
01:10:41,400 --> 01:10:44,360
[inspanningskreuntjes]
1005
01:10:44,440 --> 01:10:46,920
[bliep]
Allee, komaan Holger!
1006
01:10:47,000 --> 01:10:49,440
Maar het lukt niet! De hendel is te zwaar.
1007
01:10:49,520 --> 01:10:50,480
[bliep]
Het moet!
1008
01:10:51,400 --> 01:10:52,920
Eh, tja!
1009
01:10:57,080 --> 01:11:00,720
[Jules]
Allee, komaan! Het is nu of nooit!
1010
01:11:00,800 --> 01:11:03,320
[inspanningsgekreun]
O, moeilijk!
1011
01:11:03,400 --> 01:11:04,560
[pieuw, kreetje]
1012
01:11:04,640 --> 01:11:08,800
[gerammel en gekraak]
1013
01:11:08,880 --> 01:11:11,800
[gesis]
1014
01:11:14,360 --> 01:11:16,800
[Holger] Het is gelukt. Zijde nu content?!
1015
01:11:16,880 --> 01:11:19,480
[stem] Noodcentrale.
-Kunt u snel iemand sturen?
1016
01:11:19,560 --> 01:11:21,640
We zitten vast
en er is iets met ons dochter.
1017
01:11:21,720 --> 01:11:24,760
Oké, een ogenblikje, ik bekijk even…
-Hallo?!
1018
01:11:25,360 --> 01:11:27,440
[Steven] Kan iemand ons horen?
-Papa?
1019
01:11:28,520 --> 01:11:29,920
[Marie] Ben jij dat?
1020
01:11:31,840 --> 01:11:34,680
Jules, wat heb je gedaan?
1021
01:11:34,760 --> 01:11:37,120
Gezorgd dat ze vastzitten
en niet weg kunnen.
1022
01:11:37,200 --> 01:11:39,560
Wat?!
-[Marie] Toch niet in de lift?!
1023
01:11:39,640 --> 01:11:42,880
[stem] De technieker is onderweg.
-Ja, oké.
1024
01:11:44,240 --> 01:11:45,400
Ze komen.
1025
01:11:49,200 --> 01:11:51,640
[Steven] Ik kon niet weten
dat Marie zoiets zou doen.
1026
01:11:51,720 --> 01:11:55,040
Misschien moet je beter opletten
in het vervolg als ze bij u is.
1027
01:11:55,120 --> 01:11:57,080
Wat wil je daarmee zeggen?
-Wat denkte?!
1028
01:11:57,160 --> 01:11:58,920
Je had het me beloofd!
1029
01:12:00,160 --> 01:12:04,400
Marie! Hier is het laatste woord
niet over gezegd! Je hebt huisarrest!
1030
01:12:07,720 --> 01:12:11,400
[bliep]
Ik denk dat het mislukt is. [hij zucht]
1031
01:12:12,320 --> 01:12:15,760
Marie?! Heb je mij gehoord?!
1032
01:12:16,640 --> 01:12:20,640
[mistroostige muziek]
1033
01:12:20,720 --> 01:12:22,360
[geïrriteerd tongklikje]
1034
01:12:25,960 --> 01:12:26,960
[krrrr]
1035
01:12:30,960 --> 01:12:32,360
[krrrr]
1036
01:12:33,120 --> 01:12:36,040
[magisch geluid]
1037
01:12:36,120 --> 01:12:41,120
[mistroostige muziek]
1038
01:12:43,160 --> 01:12:44,760
Je had gelijk, opa.
1039
01:12:47,280 --> 01:12:48,680
Sorry.
1040
01:12:56,440 --> 01:12:58,560
De Kerstman kan niet alles.
1041
01:13:03,600 --> 01:13:06,400
Had ik niet gezegd
dat je hier niet meer moest komen?
1042
01:13:08,520 --> 01:13:10,600
Opa, i…
-Ga naar huis.
1043
01:13:11,960 --> 01:13:13,600
Of naar Marie!
1044
01:13:14,680 --> 01:13:17,680
Die is toch veel belangrijker dan kerst!
1045
01:13:17,760 --> 01:13:23,760
[mistroostige muziek]
1046
01:13:27,480 --> 01:13:33,480
[mistroostige muziek]
1047
01:13:36,680 --> 01:13:39,240
Hè, waar kom jij nou weer vandaan?!
1048
01:13:39,320 --> 01:13:40,960
Jij zat toch boven?!
1049
01:13:42,320 --> 01:13:44,400
Pff, ja…
1050
01:13:44,480 --> 01:13:46,720
Jules, ik ben het echt zat!
1051
01:13:46,800 --> 01:13:49,040
Weglopen bij opa, liegen!
1052
01:13:49,120 --> 01:13:52,240
Als we elkaar niet kunnen vertrouwen,
dan houdt echt alles op!
1053
01:13:57,840 --> 01:14:00,880
[deur gaat open en dicht]
1054
01:14:00,960 --> 01:14:04,080
[snelle voetstappen op de trap]
1055
01:14:04,160 --> 01:14:05,560
[deur slaat dicht]
1056
01:14:07,480 --> 01:14:09,040
Meneer Claus?
1057
01:14:11,600 --> 01:14:13,280
Meneer Claus!
1058
01:14:14,640 --> 01:14:15,560
Noël!!
1059
01:14:17,760 --> 01:14:20,120
Nu gaat u eens goed naar mij luisteren!
1060
01:14:20,200 --> 01:14:23,680
Gaat u daar echt gelijk een klein kind
zielig staan doen?!
1061
01:14:23,760 --> 01:14:26,240
Hè, wilt u Jules ook kwijt,
is dat de bedoeling?!
1062
01:14:31,440 --> 01:14:33,640
Alstu… Alstublieft!
1063
01:14:33,720 --> 01:14:37,040
Maak alsjeblieft niet terug dezelfde fout.
1064
01:14:39,680 --> 01:14:41,440
[Assa zucht]
1065
01:14:41,520 --> 01:14:47,520
[mistroostige muziek]
1066
01:14:51,280 --> 01:14:56,000
SORRY, WE ZIJN GESLOTEN
1067
01:14:56,880 --> 01:15:00,720
[magisch geluid]
1068
01:15:04,000 --> 01:15:05,200
Jules?
1069
01:15:07,000 --> 01:15:08,880
M-mag ik gaan zitten?
1070
01:15:10,880 --> 01:15:13,480
Ik zou je iets willen vertellen.
1071
01:15:21,960 --> 01:15:23,920
Heel lang geleden…
1072
01:15:24,520 --> 01:15:28,280
…kregen je oma en ik
een fikse ruzie met elkaar.
1073
01:15:30,000 --> 01:15:32,200
Het werd met de dag erger.
1074
01:15:33,280 --> 01:15:35,480
Ze verweet mij dat ik…
1075
01:15:36,520 --> 01:15:40,240
…te… afwezig was.
1076
01:15:40,320 --> 01:15:41,440
Dat ik…
1077
01:15:43,000 --> 01:15:45,840
…te veel met m'n werk bezig was.
1078
01:15:46,960 --> 01:15:48,360
Als Kerstman?
1079
01:15:49,520 --> 01:15:51,680
Ja, dat is het 'm juist.
1080
01:15:51,760 --> 01:15:55,040
Dat wist ze niet.
Ze wist niet dat ik de Kerstman was.
1081
01:15:55,120 --> 01:15:59,480
En ik kon het haar onmogelijk vertellen,
want ik leefde in de overtuiging…
1082
01:15:59,560 --> 01:16:02,000
…dat zij dat niet mocht weten.
1083
01:16:03,840 --> 01:16:05,680
En dat was fout.
1084
01:16:08,320 --> 01:16:11,240
Jij hebt mij vandaag
de ogen geopend, jongen.
1085
01:16:14,120 --> 01:16:19,480
Natuurlijk had ik moeten blijven…
proberen, hm?
1086
01:16:19,560 --> 01:16:22,400
Ik had haar in geuren en kleuren
alles moeten vertellen.
1087
01:16:22,480 --> 01:16:24,640
Ze zou erom gelachen hebben.
1088
01:16:24,720 --> 01:16:26,600
Ze had misschien wel meegespeeld.
1089
01:16:28,640 --> 01:16:30,080
Wat is er gebeurd met oma?
1090
01:16:38,240 --> 01:16:41,160
We groeiden steeds verder uit elkaar.
1091
01:16:42,960 --> 01:16:46,720
Er is met geen woord
meer over gesproken.
1092
01:16:48,600 --> 01:16:52,360
Uiteindelijk… is ze alleen…
1093
01:16:53,520 --> 01:16:56,040
…in stilte gestorven.
1094
01:16:58,280 --> 01:16:59,600
Dus jij bent ook mislukt.
1095
01:17:02,400 --> 01:17:04,200
Net als ik.
1096
01:17:05,080 --> 01:17:07,720
Maar jij bent toch helemaal niet mislukt,
jongen?
1097
01:17:08,400 --> 01:17:10,720
Jij hebt tenminste geprobeerd!
1098
01:17:13,840 --> 01:17:15,040
Het is mislukt.
1099
01:17:16,320 --> 01:17:17,520
Met Marie.
1100
01:17:20,960 --> 01:17:22,800
Mama is ook al boos op mij.
1101
01:17:24,600 --> 01:17:27,560
Ik wil echt een goede Kerstman zijn,
echt waar.
1102
01:17:28,520 --> 01:17:30,280
En een goede zoon.
1103
01:17:32,560 --> 01:17:34,720
Maar het lukt mij gewoon niet.
1104
01:17:34,800 --> 01:17:38,200
Maar… jij bent een geweldige zoon!
1105
01:17:38,880 --> 01:17:41,640
En jij wordt een geweldige Kerstman!
1106
01:17:41,720 --> 01:17:43,640
Dat kan je toch niet weten?
1107
01:17:43,720 --> 01:17:45,320
Toch wel.
1108
01:17:45,400 --> 01:17:48,080
Elke dag, meer en meer…
1109
01:17:49,320 --> 01:17:50,960
…zie ik je vader in je.
1110
01:17:51,960 --> 01:17:54,600
En hij was een geweldige vader.
1111
01:17:55,080 --> 01:17:56,040
En…
1112
01:17:56,800 --> 01:17:58,800
…de beste Kerstman ooit!
1113
01:18:01,640 --> 01:18:03,400
Alleen…
1114
01:18:05,360 --> 01:18:07,560
…moet je van tactiek veranderen.
1115
01:18:09,840 --> 01:18:12,920
Wat is het sterkste wapen
van de Kerstman?
1116
01:18:14,680 --> 01:18:15,640
Pakjes.
1117
01:18:16,720 --> 01:18:18,560
Ja, dat zeg je altijd.
1118
01:18:19,120 --> 01:18:21,120
Maar dat is toch niet het belangrijkst?
1119
01:18:21,960 --> 01:18:23,160
Ja…
1120
01:18:23,960 --> 01:18:25,880
Het hangt er natuurlijk van af…
1121
01:18:27,000 --> 01:18:29,000
…wat je met zo'n pakje doet.
1122
01:18:30,480 --> 01:18:33,560
[magisch geluid]
1123
01:18:35,080 --> 01:18:36,160
Jules.
1124
01:18:37,400 --> 01:18:39,080
Dat is nu Jack.
1125
01:18:40,120 --> 01:18:43,520
Hij heeft ons geschreven
dat hij geen vriendjes heeft.
1126
01:18:55,360 --> 01:19:01,360
[gepiep en gekraak van walkietalkie]
1127
01:19:22,560 --> 01:19:24,480
[opa, Engels] 'Beste Jack.
1128
01:19:24,560 --> 01:19:29,720
Zet 'm op frequentie drie
en ga naar het balkon.'
1129
01:19:39,360 --> 01:19:42,000
[Engels] Hoi, dit is Jack.
Kan iemand me horen?
1130
01:19:43,240 --> 01:19:47,080
En nu?
-Geduld. Geduld, jongen.
1131
01:19:50,040 --> 01:19:51,960
[jongen, Engels] Ja, ik kan je horen.
1132
01:19:57,000 --> 01:19:58,560
[Engels] Nu zie ik je ook.
1133
01:20:05,600 --> 01:20:08,280
[ze lachen]
1134
01:20:09,520 --> 01:20:14,960
Welk pakje zou de ouders van Marie
weer samen kunnen brengen?
1135
01:20:17,400 --> 01:20:19,880
We moeten terug.
-Ja.
1136
01:20:20,640 --> 01:20:24,520
[Engels] Ik ben zo blij
dat ik je gevonden heb. Dit is zo leuk.
1137
01:20:31,360 --> 01:20:32,680
Vertrouw me.
1138
01:20:33,480 --> 01:20:35,040
Nog één keer.
1139
01:20:37,640 --> 01:20:39,200
Alsjeblieft?
1140
01:20:45,240 --> 01:20:47,760
[spannende muziek]
1141
01:20:47,840 --> 01:20:49,360
[deurbel]
1142
01:20:49,440 --> 01:20:50,640
[deurbel]
1143
01:21:18,160 --> 01:21:21,440
[naderende, snelle voetstappen]
1144
01:21:22,920 --> 01:21:23,720
[zuchtje]
1145
01:21:24,840 --> 01:21:26,560
Dit meen je niet.
1146
01:21:30,520 --> 01:21:33,520
Is dit weer een streek van Marie?!
-Hoe moet ik dat weten?
1147
01:21:33,600 --> 01:21:35,440
Ze was bij u de laatste dagen, hè.
1148
01:21:35,520 --> 01:21:37,880
Dus ik heb haar opgestookt,
is dat wat je zegt?!
1149
01:21:37,960 --> 01:21:40,720
Van wie heeft ze die achterbaksheid?
Net haar vader.
1150
01:21:40,800 --> 01:21:43,200
En dat liegen heeft ze duidelijk
van haar moeder!
1151
01:21:43,280 --> 01:21:46,080
Hou op! Ik weet
dat ik een slechte dochter ben!
1152
01:21:46,160 --> 01:21:48,040
Marie!
-Lieverd! Lieverd, engeltje!
1153
01:21:48,120 --> 01:21:49,560
[ze zucht]
1154
01:21:53,440 --> 01:21:55,120
[hij zucht diep]
1155
01:21:57,600 --> 01:21:59,840
Hoe kunnen jullie zo veel ruzie maken?!
1156
01:22:02,240 --> 01:22:04,000
Marie is jullie mooiste cadeau!
1157
01:22:19,560 --> 01:22:22,520
Check jij hier?
Dan kijk ik even naar het appartement.
1158
01:22:23,720 --> 01:22:24,920
Oké.
1159
01:22:30,080 --> 01:22:31,480
[ze zucht diep]
1160
01:22:31,560 --> 01:22:36,920
[mistroostige muziek]
1161
01:22:37,000 --> 01:22:39,400
Ik had echt gehoopt dat ze…
-Ja.
1162
01:22:39,480 --> 01:22:45,000
Je hebt geprobeerd.
Meer kan je niet doen, hm. Soms…
1163
01:22:45,080 --> 01:22:48,120
Gebeuren er dingen die onomkeerbaar zijn,
ik weet het.
1164
01:22:48,200 --> 01:22:51,440
Dat is ook waar,
maar dat ging ik niet zeggen.
1165
01:22:51,520 --> 01:22:55,560
Soms is het voldoende
om een zaadje te planten.
1166
01:22:57,040 --> 01:23:00,240
Geduld, jongen. Geduld.
1167
01:23:01,680 --> 01:23:02,880
Marie?
1168
01:23:04,160 --> 01:23:05,560
Engeltje?!
1169
01:23:12,880 --> 01:23:14,160
[liftbelletje]
1170
01:23:14,680 --> 01:23:15,880
Marie?
1171
01:23:27,000 --> 01:23:31,080
[krrr]
1172
01:23:31,160 --> 01:23:32,440
[plof]
1173
01:23:34,080 --> 01:23:35,440
[krrr]
1174
01:23:35,520 --> 01:23:41,520
[onheilspellende muziek]
1175
01:23:50,000 --> 01:23:54,360
Ah Caro, hebt gij Marie gezien?!
-Oei. Nee, sorry.
1176
01:23:56,800 --> 01:24:01,880
Mevrouw De Jonghe, heeft u Marie gezien?
-Ben je haar nu weer kwijt?! Sorry, nee.
1177
01:24:01,960 --> 01:24:05,280
Ik kan haar niet vinden.
-Samen zoeken?
1178
01:24:05,360 --> 01:24:06,720
[brandalarm]
1179
01:24:06,800 --> 01:24:08,200
Ook dat nog!
1180
01:24:11,760 --> 01:24:16,000
En dan was er nog die keer dat ik
rustig een appartement binnenging…
1181
01:24:16,080 --> 01:24:20,080
…waar een oude dame
mij stond op te wachten…
1182
01:24:20,160 --> 01:24:23,560
…met een gietijzeren beddenpan, klaar…
1183
01:24:23,640 --> 01:24:26,640
Die dacht dat ik een inbreker was.
[sirenes]
1184
01:24:26,720 --> 01:24:31,560
Waar gaan die naartoe?
-Naar het shoppingcenter misschien?
1185
01:24:31,640 --> 01:24:34,000
Jules! Jules!
1186
01:24:34,080 --> 01:24:40,080
[sirenes, spannende muziek]
1187
01:24:40,920 --> 01:24:44,240
Ah, jongen! Weet gij waar Marie is?
We kunnen haar niet vinden.
1188
01:24:44,320 --> 01:24:46,240
Wat is er gebeurd?
-Er is brand.
1189
01:24:46,320 --> 01:24:48,720
Alsjeblieft, als je weet waar ze is,
zeg het dan.
1190
01:24:48,800 --> 01:24:54,800
[spannende muziek]
1191
01:24:55,720 --> 01:24:58,880
Hm!
[ze snuift]
1192
01:24:59,720 --> 01:25:03,720
[knisperend geluid]
1193
01:25:04,800 --> 01:25:10,800
[spannende muziek]
1194
01:25:15,200 --> 01:25:17,000
[Marie hoest]
1195
01:25:17,080 --> 01:25:20,480
[spannende muziek]
1196
01:25:20,560 --> 01:25:23,600
Ik denk dat ik weet waar ze is!
-Jules? Jules!
1197
01:25:23,680 --> 01:25:24,640
Hé!!
1198
01:25:24,720 --> 01:25:30,720
[brandalarm, Jules hoest]
1199
01:25:34,160 --> 01:25:36,360
Marie! Marie!
1200
01:25:36,440 --> 01:25:42,440
[spannende muziek, Marie hoest]
1201
01:25:44,880 --> 01:25:45,960
Marie!
1202
01:25:46,840 --> 01:25:48,360
Marie!
1203
01:25:48,440 --> 01:25:52,000
[sirenes, radioverkeer]
1204
01:25:53,080 --> 01:25:54,680
Marie, waar ben je?!
1205
01:25:55,840 --> 01:25:58,280
Kom!
[ze hoesten]
1206
01:25:58,360 --> 01:26:03,360
[spannende muziek, ze hoesten]
1207
01:26:04,800 --> 01:26:07,080
[man] Hier zijn ze! Kom!
1208
01:26:07,160 --> 01:26:10,720
[spannende muziek, gehoest]
1209
01:26:10,800 --> 01:26:14,880
[glorieuze muziek, applaus]
[Tine] Oh! O, Marie. O, schat.
1210
01:26:14,960 --> 01:26:19,320
Marie? Zijde gij oké?
Zijde gij oké? Is alles oké, schat?
1211
01:26:23,480 --> 01:26:26,080
Jules. Ga maar, ga maar.
1212
01:26:38,160 --> 01:26:39,720
Sorry, Marie.
1213
01:26:39,800 --> 01:26:44,520
Ik dacht dat het zou lukken, maar…
ik kan je ouders niet bij elkaar krijgen.
1214
01:26:45,960 --> 01:26:48,800
Soms gebeuren er dingen
waar je niks aan kan doen.
1215
01:26:51,240 --> 01:26:54,840
Je hebt je best gedaan.
-Dat is waar.
1216
01:26:57,960 --> 01:26:59,280
Dank je wel.
1217
01:27:00,160 --> 01:27:02,320
Daar zijn grote broers voor.
1218
01:27:02,400 --> 01:27:04,120
[Tine] Hé.
1219
01:27:05,720 --> 01:27:07,160
Sorry hè, schat.
1220
01:27:07,760 --> 01:27:12,040
We waren zo druk bezig met ruziemaken
dat we het allerbelangrijkste vergaten.
1221
01:27:12,120 --> 01:27:16,320
En ook al voelen wij misschien
niet meer zo veel voor elkaar, hm…
1222
01:27:16,400 --> 01:27:20,120
Wij zien u wel doodgraag, hè.
Wij alle twee.
1223
01:27:20,200 --> 01:27:21,400
[Steven] Ja.
1224
01:27:23,040 --> 01:27:26,960
We gaan ervoor zorgen
dat de situatie beter wordt. Oké?
1225
01:27:27,760 --> 01:27:30,680
Als we zoiets mooi als u kunnen krijgen,
dan…
1226
01:27:30,760 --> 01:27:33,040
…moet er ergens
nog wel iets van liefde zijn.
1227
01:27:33,120 --> 01:27:35,000
[Suzanne] Jules!
-Mama!
1228
01:27:35,880 --> 01:27:37,080
Mama!
1229
01:27:38,120 --> 01:27:40,200
O, jongen toch.
1230
01:27:40,960 --> 01:27:42,960
[zucht van opluchting]
1231
01:27:44,840 --> 01:27:47,440
Wat spook je toch allemaal uit?
1232
01:27:47,520 --> 01:27:48,960
Proficiat, mevrouw.
1233
01:27:51,600 --> 01:27:53,920
Met uw dappere zoon.
1234
01:27:55,120 --> 01:27:57,760
Dat heeft u echt uitstekend gedaan.
1235
01:27:57,840 --> 01:28:00,200
O. Dank je wel.
1236
01:28:01,600 --> 01:28:03,920
[man]
Commandant, hedde gij een minuutje?
1237
01:28:08,600 --> 01:28:09,920
Sorry.
1238
01:28:12,560 --> 01:28:16,240
U bent de moeder van deze jongen.
-Ja.
1239
01:28:17,000 --> 01:28:18,200
Wauw.
1240
01:28:19,080 --> 01:28:20,320
Dank u wel.
1241
01:28:21,320 --> 01:28:23,480
Dankzij uw zoon leeft mijn dochter nog.
1242
01:28:28,280 --> 01:28:30,760
Wat kan ik doen om jullie te bedanken?
1243
01:28:30,840 --> 01:28:32,280
O, dat hoeft niet.
1244
01:28:32,360 --> 01:28:34,320
Ah, jawel.
-Nee, echt niet.
1245
01:28:34,400 --> 01:28:37,040
We zijn allang blij
dat jullie dochter oké is.
1246
01:28:38,800 --> 01:28:40,400
Ik weet misschien wel iets.
1247
01:28:40,480 --> 01:28:41,680
Jules!
1248
01:28:47,440 --> 01:28:49,040
Ah, dit is het.
1249
01:28:49,120 --> 01:28:53,840
[opa] Als het waar is
dat wijsheid pas met de jaren komt…
1250
01:28:53,920 --> 01:29:00,920
…dan schuilt er ergens in mijn
jonge kleinzoon een heel oud mannetje.
1251
01:29:04,560 --> 01:29:06,000
Dat kan natuurlijk niet.
1252
01:29:06,080 --> 01:29:07,880
[Holger snikt ontroerd]
1253
01:29:07,960 --> 01:29:09,560
[vertederd] Oh…
1254
01:29:12,880 --> 01:29:16,800
[humeurig] Stof! Oh, al dat stof hier!
1255
01:29:16,880 --> 01:29:18,320
Kijk eens aan. Voor u.
1256
01:29:18,400 --> 01:29:23,760
[opa] De waarheid zit 'm waarschijnlijk
in dat andere spreekwoord:
1257
01:29:23,840 --> 01:29:25,000
[oma] Alstublieft.
1258
01:29:25,080 --> 01:29:28,160
[opa] Men is nooit te oud om te leren.
1259
01:29:28,240 --> 01:29:30,240
[oma] En deze is voor hier.
1260
01:29:30,320 --> 01:29:31,440
Eet smakelijk!
1261
01:29:32,000 --> 01:29:33,720
[schrikkreetjes, gelach]
1262
01:29:33,800 --> 01:29:36,840
Sorry dat ik aan je twijfelde.
Je doet het geweldig!
1263
01:29:37,840 --> 01:29:40,360
Twintig euro dertig. Dank u wel.
1264
01:29:40,440 --> 01:29:46,440
[hoopvolle muziek]
1265
01:29:46,520 --> 01:29:49,720
[plofje, blij gelach en gejuich]
1266
01:29:49,800 --> 01:29:52,000
Ja, ja, ja, ja! Yes!
1267
01:29:52,080 --> 01:29:56,000
[blij gelach en gejuich]
1268
01:29:56,080 --> 01:29:57,360
Klaar?
1269
01:29:59,440 --> 01:30:00,880
[bewonderende kreten]
Wauw!
1270
01:30:00,960 --> 01:30:03,320
[applaus]
1271
01:30:03,400 --> 01:30:05,480
Wacht! We zijn nog iets vergeten.
1272
01:30:05,560 --> 01:30:07,440
De piek!
1273
01:30:09,760 --> 01:30:14,760
[glorieuze muziek]
1274
01:30:16,640 --> 01:30:19,520
Bijna net zo mooi als de boom van papa.
1275
01:30:19,600 --> 01:30:25,600
[glorieuze muziek]
1276
01:30:34,600 --> 01:30:37,120
[opa] Als je niets onderneemt…
1277
01:30:37,200 --> 01:30:40,040
…als je je niet inzet voor een ander…
1278
01:30:40,120 --> 01:30:42,640
…dan beweegt er niets in deze wereld.
1279
01:30:42,720 --> 01:30:48,120
Dan is het leven saai,
vervelend en liefdeloos.
1280
01:30:48,200 --> 01:30:50,520
[Tine] Hoi! Hoe is het?
1281
01:30:52,560 --> 01:30:53,720
Fijne kerst.
1282
01:30:55,200 --> 01:30:58,200
Wil je er nog een?
-O, ja. Ja, graag.
1283
01:30:58,280 --> 01:30:59,840
[opa] Uiteindelijk…
1284
01:31:01,040 --> 01:31:05,680
…is dat toch het enige waar het om gaat.
1285
01:31:07,200 --> 01:31:08,760
Liefde.
1286
01:31:08,840 --> 01:31:11,240
[ietwat verlegen] Hé.
-Hé.
1287
01:31:13,520 --> 01:31:17,640
Alsjeblieft.
-O, dank je wel. Mooi.
1288
01:31:17,720 --> 01:31:19,240
[lachje]
1289
01:31:22,280 --> 01:31:23,920
Goeie keuze.
1290
01:31:24,000 --> 01:31:29,640
Echt, mijn vrouwelijke intuïtie heeft me
deze keer echt niet in de steek gelaten.
1291
01:31:29,720 --> 01:31:32,040
Goed weten.
[ze lachen]
1292
01:31:32,120 --> 01:31:38,120
[lieflijke muziek]
1293
01:31:59,800 --> 01:32:01,640
Dit is nu kerst, zie.
1294
01:32:02,440 --> 01:32:06,080
Mijn oude brein heeft het zich
gelukkig net op tijd herinnerd.
1295
01:32:08,280 --> 01:32:09,560
Kom hier.
1296
01:32:12,560 --> 01:32:17,720
[hard gelach]
[allen] Santé! [gejuich, gelach]
1297
01:32:17,800 --> 01:32:20,520
[gelach, juichkreetje]
1298
01:32:20,600 --> 01:32:22,560
Vrolijk kerstfeest.
1299
01:32:22,640 --> 01:32:24,640
Oeh! Oh!
1300
01:32:24,720 --> 01:32:27,960
Woeh! Santé!
[blije kreetjes]
1301
01:32:31,800 --> 01:32:37,800
[kerstmuziek:
'Have a Merry Christmas Time']
1302
01:32:49,440 --> 01:32:54,960
♪ when the ligts and candles are alight ♪
1303
01:32:55,040 --> 01:33:00,320
♪ and the world is dressed in white ♪
1304
01:33:00,400 --> 01:33:05,680
♪ 'tis the season full of pure delight ♪
1305
01:33:05,760 --> 01:33:10,920
♪ it's a merry Christmas night ♪
1306
01:33:11,000 --> 01:33:16,200
♪ as the gingerbread and mistletoes ♪
1307
01:33:16,280 --> 01:33:21,640
♪ lift the spirits of the world ♪
1308
01:33:21,720 --> 01:33:26,960
♪ it's a joyous, cheerful, precious time ♪
1309
01:33:27,040 --> 01:33:31,760
♪ it's a merry Christmas day ♪
1310
01:33:32,800 --> 01:33:38,200
♪ people coming home ♪
1311
01:33:38,280 --> 01:33:43,360
♪ no one is alone ♪
1312
01:33:43,440 --> 01:33:47,520
♪ stars are shining bright ♪
1313
01:33:47,600 --> 01:33:54,520
♪ oh, divine Christmas night ♪
1314
01:33:56,120 --> 01:34:01,560
♪ when the chimneys start
to warm your heart ♪
1315
01:34:01,640 --> 01:34:06,920
♪ and their scent is in the air ♪
1316
01:34:07,000 --> 01:34:10,440
♪ feel the magic moment ♪
1317
01:34:10,520 --> 01:34:14,480
♪ crawling near ♪
1318
01:34:15,640 --> 01:34:22,600
♪ have a merry Christmas time ♪
1319
01:34:31,560 --> 01:34:38,560
[langzame, dromerige muziek]
1320
01:35:03,640 --> 01:35:10,640
[langzame, dromerige fluitsolo]
1321
01:35:39,400 --> 01:35:46,400
[langzame, dromerige muziek]