1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:57,640 --> 00:02:02,560
J'aimerais tous vous remercier.
4
00:02:02,640 --> 00:02:06,520
Cette biscuiterie
est un rêve qui se réalise.
5
00:02:07,360 --> 00:02:09,600
Je lève mon verre à vous tous,
et à la biscuiterie.
6
00:02:09,680 --> 00:02:16,120
Et à ma belle-fille,
la meilleure biscuitière du pays.
7
00:02:16,200 --> 00:02:18,960
Vos biscuits sont bons aussi,
mademoiselle Jantien.
8
00:02:19,040 --> 00:02:25,800
À ma fille, et à cet…
audacieux projet.
9
00:02:25,880 --> 00:02:30,120
- Et à la meilleure maman du monde.
- Oh, ma chérie.
10
00:02:30,200 --> 00:02:32,400
Et à la meilleure période de l'année.
11
00:02:33,560 --> 00:02:35,040
Santé.
12
00:02:41,160 --> 00:02:43,400
- Oh, regarde-moi ça.
- Merci.
13
00:02:44,680 --> 00:02:49,520
Ce sont les meilleurs biscuits
que j'ai jamais mangés.
14
00:02:49,600 --> 00:02:55,000
Oui, ils sont bien meilleurs
que ceux de mademoiselle Jantien.
15
00:02:59,440 --> 00:03:01,240
Elle est derrière moi, pas vrai ?
16
00:03:05,040 --> 00:03:07,680
Oh, toi ! Chenapan !
17
00:03:21,320 --> 00:03:23,320
Tu es prêt ?
18
00:03:23,400 --> 00:03:28,200
Il nous reste pile une semaine
pour préparer les cadeaux
19
00:03:28,280 --> 00:03:32,000
et pour les livrer partout dans le monde.
20
00:03:32,080 --> 00:03:35,880
- Les doigts dans le nez.
- Bien.
21
00:04:08,880 --> 00:04:11,400
Salut. Tout va bien ?
22
00:04:16,960 --> 00:04:18,720
Tu attends quelqu'un ?
23
00:04:19,680 --> 00:04:22,440
Mon papa doit venir me chercher.
24
00:04:25,360 --> 00:04:28,440
- Je m'appelle Jules.
- Et moi Marie.
25
00:04:29,280 --> 00:04:30,680
Bonsoir, Marie.
26
00:04:35,400 --> 00:04:38,520
Tiens, pour t'aider à passer le temps.
27
00:04:43,720 --> 00:04:47,240
Je dois retourner les aider.
28
00:04:47,320 --> 00:04:49,120
- Au revoir.
- Au revoir.
29
00:04:58,880 --> 00:05:02,600
Ah Jules, te voilà.
Tu sais où est passée ta mère ?
30
00:05:02,680 --> 00:05:04,200
Je ne la trouve pas.
31
00:05:12,320 --> 00:05:13,360
Maman ?
32
00:05:26,160 --> 00:05:31,440
J'aurais aimé qu'il soit là,
qu'on partage ce moment avec lui.
33
00:05:33,840 --> 00:05:35,440
Il me manque beaucoup, à moi aussi.
34
00:05:40,320 --> 00:05:41,920
Est-ce que tu regrettes ?
35
00:05:44,040 --> 00:05:46,200
D'avoir rencontré papa ?
36
00:05:49,880 --> 00:05:56,560
Si tu ne l'avais pas rencontré,
tu ne serais pas aussi triste aujourd'hui.
37
00:05:56,640 --> 00:06:01,840
Jules, ne dis pas ça.
Je n'ai aucun regret.
38
00:06:01,920 --> 00:06:05,480
Repense à tous ces merveilleux moments
passés tous ensemble.
39
00:06:05,560 --> 00:06:08,160
Je ne les regretterai pour rien au monde.
40
00:06:12,000 --> 00:06:15,320
Parfois des choses se produisent,
et on ne peut rien y faire.
41
00:06:15,400 --> 00:06:18,920
Mais cela ne veut pas dire
qu'il ne faut pas essayer.
42
00:06:19,000 --> 00:06:21,440
On ne peut rien accomplir
si on n'essaie pas.
43
00:06:23,080 --> 00:06:29,360
Si tu essaies, des choses merveilleuses
peuvent se produire.
44
00:06:29,440 --> 00:06:32,080
Comme avec ton père, et vous deux.
45
00:06:32,160 --> 00:06:34,080
Ou ma biscuiterie.
46
00:06:37,000 --> 00:06:42,680
Jules, promets-moi au moins d'essayer.
47
00:06:52,440 --> 00:06:54,320
Tout va bien ?
48
00:06:54,400 --> 00:06:58,160
- Oui, ce n'est rien.
- Tu es sûre ?
49
00:07:00,520 --> 00:07:04,480
Je t'aiderai à nettoyer demain matin mais
je dois d'abord amener Fred au travail.
50
00:07:04,560 --> 00:07:09,520
Où est-il ? Je pensais que
tu nous le présenterais ce soir.
51
00:07:09,600 --> 00:07:14,880
- C'est ta soirée, pas la sienne.
- T'es un amour.
52
00:07:15,640 --> 00:07:17,160
Tu as vu ça ?
53
00:07:18,160 --> 00:07:20,960
Oui, on manque de biscuits.
54
00:07:21,040 --> 00:07:27,040
Les hommes n'ont aucune
once de romantisme en eux.
55
00:07:27,120 --> 00:07:28,920
Où est le champagne ?
56
00:07:35,160 --> 00:07:37,840
Allô ! La Terre à Ella.
57
00:07:50,520 --> 00:07:52,520
DE MARIE
58
00:08:06,320 --> 00:08:07,960
"Pour le Père Noël."
59
00:08:20,680 --> 00:08:22,840
"Cher Père Noël.
60
00:08:22,920 --> 00:08:28,040
Je m'appelle Marie.
Mes parents sont divorcés.
61
00:08:28,120 --> 00:08:33,880
Ils ne veulent plus se voir,
même lors du transfert.
62
00:08:33,960 --> 00:08:37,880
C'est comme ça qu'ils parlent du moment
où je vais chez papa ou chez maman."
63
00:08:37,960 --> 00:08:39,520
Tu n'as pas froid ?
64
00:08:40,200 --> 00:08:45,159
- Je peux attendre à l'intérieur ?
- On en a déjà parlé, ma chérie.
65
00:08:49,039 --> 00:08:51,080
On se voit
la semaine prochaine, d'accord ?
66
00:08:51,160 --> 00:08:54,800
On passera Noël ensemble, d'accord ?
67
00:08:54,880 --> 00:08:56,360
Au revoir, ma chérie.
68
00:09:01,640 --> 00:09:05,560
"Parfois j'ai l'impression de n'être
qu'un cadeau qu'on s'échange."
69
00:09:07,200 --> 00:09:09,720
Bonsoir, mon ange. Monte.
70
00:09:09,800 --> 00:09:15,280
"On vivait tous les trois
au centre commercial. Papa le dirigeait.
71
00:09:18,120 --> 00:09:22,640
On vivait tout en haut.
C'est toujours le cas.
72
00:09:24,200 --> 00:09:26,000
Mais, sans maman.
73
00:09:31,080 --> 00:09:34,800
Heureusement,
maman y tient toujours sa librairie.
74
00:09:36,000 --> 00:09:39,320
Alors elle est toujours là,
d'une certaine manière.
75
00:09:39,400 --> 00:09:44,080
Mais, la nuit,
elle habite de l'autre côté de la ville."
76
00:09:44,160 --> 00:09:46,040
Ma chérie, tu viens ?
77
00:09:47,360 --> 00:09:50,720
"J'aimerais que mes parents
se remettent ensemble.
78
00:09:50,800 --> 00:09:54,400
Tu pourrais m'aider, Père Noël ?"
79
00:10:06,040 --> 00:10:07,920
Tiens, prends ceux-ci.
80
00:10:08,000 --> 00:10:11,560
- J'en veux un millier.
- Merci d'être venue.
81
00:10:11,640 --> 00:10:16,040
- Jules, on se voit demain, d'accord ?
- Demain ?
82
00:10:16,120 --> 00:10:20,360
Jules m'a promis de m'aider
à nettoyer demain.
83
00:10:20,440 --> 00:10:25,800
Les vieux jouets doivent aller
au point de collecte, et… ailleurs.
84
00:10:25,880 --> 00:10:28,480
Bon, qu'est-ce que vous mijotez ?
85
00:10:28,560 --> 00:10:33,320
Nous ? Rien.
Bon, à demain.
86
00:10:45,040 --> 00:10:48,840
- Salut, grand-père, j'ai…
- Jules… On n'a pas le temps.
87
00:10:48,920 --> 00:10:51,640
Ils nous attendent.
88
00:10:51,720 --> 00:10:55,480
Enfin, la meilleure fête de l'année.
89
00:10:55,560 --> 00:11:00,600
L'amour, l'amour, l'amour.
C'est ça l'esprit de Noël.
90
00:11:00,680 --> 00:11:04,320
L'amour pour tes frères et sœurs,
l'amour pour ta famille,
91
00:11:04,400 --> 00:11:07,040
l'amour pour tes amis
et ceux que tu connais.
92
00:11:07,120 --> 00:11:12,880
Fêter Noël tous ensemble.
93
00:11:12,960 --> 00:11:16,960
- Il n'y a rien de mieux.
- Oui, c'est pour ça que…
94
00:11:17,040 --> 00:11:21,040
Jules. Jules, mon garçon.
95
00:11:24,160 --> 00:11:27,040
Tu ne peux pas imaginer
à quel point je suis heureux
96
00:11:27,120 --> 00:11:30,080
qu'on puisse enfin faire
ce voyage tous les deux.
97
00:11:31,160 --> 00:11:36,000
Allez, en route pour le pôle Nord.
98
00:11:42,600 --> 00:11:44,680
J'ai hâte !
99
00:11:44,760 --> 00:11:47,840
Tout le monde pourra
entendre ma voix à nouveau !
100
00:11:49,680 --> 00:11:52,520
- Tu as fini, Holger?
- Fini ?
101
00:11:52,600 --> 00:11:56,320
Tu sais combien de temps il faut
pour enregistrer 500 nouveaux ouvriers ?
102
00:11:56,400 --> 00:11:59,720
Fiches de paye, assurances,
plans d'épargne retraite…
103
00:11:59,800 --> 00:12:01,480
Holger !
104
00:12:01,560 --> 00:12:05,880
- Tu as fini ?
- Oui, évidemment j'ai fini.
105
00:12:11,960 --> 00:12:14,160
Bienvenu, monsieur Claus.
Bienvenu, Jules.
106
00:12:15,760 --> 00:12:19,760
- C'est monsieur Claus aussi, maintenant.
- Comment ?
107
00:12:23,800 --> 00:12:25,600
Il est prêt ?
108
00:12:25,680 --> 00:12:29,000
- Il est prêt.
- Qu'est-ce qui est prêt ?
109
00:12:33,280 --> 00:12:37,880
Oh, le voilà, le voilà !
110
00:13:00,040 --> 00:13:02,920
Dorénavant, nous sommes
tous les deux le Père Noël.
111
00:13:11,120 --> 00:13:13,920
Ton père sera fier de toi, mon garçon.
112
00:13:15,120 --> 00:13:18,440
Tu es prêt. Fais-moi confiance.
113
00:13:21,520 --> 00:13:22,600
Je suis le Père Noël ?
114
00:13:36,800 --> 00:13:40,240
Holger. Au travail.
115
00:13:42,360 --> 00:13:44,000
Je fais quoi ?
116
00:13:49,240 --> 00:13:53,520
D'accord. Un tracteur pour Leon.
117
00:13:56,320 --> 00:13:58,920
Un costume de pirate pour Jeanne.
118
00:13:59,600 --> 00:14:04,520
Un trampoline pour Victor.
119
00:14:10,080 --> 00:14:13,160
Un tracteur pour Leon
120
00:14:13,240 --> 00:14:17,120
Étagère quatre, allée deux
121
00:14:18,360 --> 00:14:20,600
Pas mal, hein ?
122
00:14:20,680 --> 00:14:22,560
C'est ma dernière composition.
123
00:14:26,560 --> 00:14:31,200
Un avion pour Henri.
124
00:14:31,280 --> 00:14:34,840
Une piscine avec sauna pour Rachel.
125
00:14:39,920 --> 00:14:46,680
Et pour la petite Rachel :
une piscine avec sauna
126
00:14:46,760 --> 00:14:51,480
Une piscine avec sauna ?
Cette petite a du goût.
127
00:14:52,240 --> 00:14:53,200
C'est bon.
128
00:14:55,440 --> 00:14:57,240
C'est l'heure de la première tournée.
129
00:15:04,840 --> 00:15:09,560
Jules a insisté pour aller
chez son grand-père. Que mijotent-ils ?
130
00:15:09,640 --> 00:15:11,520
Je ne sais pas si je veux le savoir.
131
00:15:14,640 --> 00:15:19,000
J'étais heureuse
que tu sois là hier, maman.
132
00:15:19,080 --> 00:15:24,400
Ma fille ouvre sa boutique.
Je ne voulais pas rater ça.
133
00:15:26,400 --> 00:15:30,840
- Suus, es-tu certaine que ça va marcher ?
- Maman.
134
00:15:30,920 --> 00:15:35,320
Désolé, mais je suis inquiète.
135
00:15:36,120 --> 00:15:42,320
Une boutique c'est beaucoup de travail.
Surtout seule avec deux enfants.
136
00:15:42,400 --> 00:15:43,960
On va y arriver.
137
00:15:45,640 --> 00:15:46,760
D'accord.
138
00:16:04,480 --> 00:16:07,640
- On est partis, Père Noël ?
- On y va, Père Noël.
139
00:16:18,560 --> 00:16:22,320
Toute cette poussière…
Je vais déposer une réclamation.
140
00:16:25,280 --> 00:16:29,360
Au travail. Tiens, Jules.
141
00:16:29,440 --> 00:16:30,520
Attends.
142
00:16:31,720 --> 00:16:33,600
Je te présente Andrei.
143
00:16:33,680 --> 00:16:39,520
Chaque année il essaie de m'attraper
avec son système d'alarme.
144
00:16:39,600 --> 00:16:40,640
Tu vois ?
145
00:16:42,560 --> 00:16:46,680
Mais je suis toujours plus malin.
Fais attention.
146
00:16:54,720 --> 00:16:56,040
- Prêt ?
- Oui.
147
00:16:56,120 --> 00:16:57,320
Attends.
148
00:17:07,120 --> 00:17:13,160
"Cher Andrei, à l'année prochaine.
Père Noël."
149
00:17:27,160 --> 00:17:30,079
- Ouah.
- C'est beau, n'est-ce pas ?
150
00:17:30,160 --> 00:17:31,560
Magnifique.
151
00:17:33,280 --> 00:17:37,160
Mais, pourquoi
n'y a-t-il pas de sapin de Noël ?
152
00:17:37,240 --> 00:17:42,160
Jules, le Père Noël
est là pour tous les enfants.
153
00:17:42,240 --> 00:17:47,800
Qu'il y ait un sapin ou non,
ils ont droit à leurs cadeaux.
154
00:17:49,680 --> 00:17:50,680
Oui !
155
00:17:51,680 --> 00:17:53,320
Ah, oui !
156
00:17:55,040 --> 00:18:00,920
Bien, ils ont réussi. Je n'ai pas besoin
de faire trop de paperasse.
157
00:18:04,240 --> 00:18:06,360
Et voilà, encore de la paperasse…
158
00:18:10,040 --> 00:18:11,800
Ça s'est bien passé.
159
00:18:12,640 --> 00:18:19,000
Si on tient ce rythme, tout le monde aura
ses cadeaux avec une semaine d'avance.
160
00:18:19,080 --> 00:18:21,960
- Il me reste une lettre.
- À toi ?
161
00:18:22,040 --> 00:18:26,080
Non, c'est Marie. Elle veut que
ses parents se remettent ensemble.
162
00:18:29,520 --> 00:18:30,520
Désolée.
163
00:18:36,280 --> 00:18:37,680
Qu'y a-t-il ?
164
00:18:46,240 --> 00:18:50,240
- On ne peut pas faire ça, mon garçon.
- Ça, c'est à dire ?
165
00:18:50,320 --> 00:18:52,360
Faire ce qu'elle demande.
166
00:18:58,080 --> 00:19:01,680
Parfois, quand quelque chose est cassé,
167
00:19:01,760 --> 00:19:07,160
il est impossible de le réparer.
168
00:19:09,960 --> 00:19:13,240
Mais tu dis toujours le contraire :
169
00:19:13,320 --> 00:19:17,360
Quelque chose qui est cassé
peut toujours être réparé.
170
00:19:17,440 --> 00:19:20,360
- Pas cette fois, Jules.
- Pourquoi ?
171
00:19:20,440 --> 00:19:22,320
Le Père Noël ne peut pas
tout faire, mon garçon.
172
00:19:22,400 --> 00:19:24,040
- Mais…
- Ça suffit !
173
00:19:31,280 --> 00:19:33,800
On ne peut pas, point final !
174
00:19:40,960 --> 00:19:42,760
Qu'est-ce qui lui prend ?
175
00:19:42,840 --> 00:19:45,880
Ne t'inquiète pas,
il va retrouver son sang-froid.
176
00:19:47,160 --> 00:19:49,880
Vous avez compris ? Sang-froid ?
177
00:19:49,960 --> 00:19:51,600
Le pôle Nord ?
178
00:19:57,040 --> 00:19:59,640
Laissez tomber.
Vous n'avez aucun sens de l'humour.
179
00:20:08,800 --> 00:20:12,080
- C'est joli, n'est-ce pas ?
- Oui, très !
180
00:20:12,160 --> 00:20:15,640
- Bonjour !
- Salut ! Viens par ici.
181
00:20:17,720 --> 00:20:19,360
Prête pour le lancement ?
182
00:20:19,440 --> 00:20:21,960
Je ne sais pas. Et si personne
ne voulait de mes biscuits ?
183
00:20:22,040 --> 00:20:24,120
Eh bien, c'est une possibilité.
184
00:20:24,200 --> 00:20:29,440
Tu fais les meilleurs biscuits au monde.
Qui n'en voudrait pas ?
185
00:20:29,520 --> 00:20:30,680
C'est gentil.
186
00:20:35,160 --> 00:20:37,560
CENTRE COMMERCIAL
JACOBS & FILS
187
00:21:03,640 --> 00:21:09,160
Je sais, je sais.
Je n'aurais pas dû m'énerver.
188
00:21:10,960 --> 00:21:15,920
Il ne sait pas…
Il ne comprend pas pourquoi je refuse.
189
00:21:17,000 --> 00:21:20,520
Alors pourquoi ne lui expliquez-vous pas ?
190
00:21:21,600 --> 00:21:23,360
Je ne peux pas.
191
00:21:23,440 --> 00:21:28,360
C'est impossible, Assa.
Jules ne doit jamais le savoir.
192
00:21:34,800 --> 00:21:37,960
Jules ! Jules !
193
00:21:38,040 --> 00:21:39,960
Nous savons ce que monsieur Claus
fait avec ce genre de lettres.
194
00:21:40,040 --> 00:21:44,320
- Mais ne dis pas qu'on t'a raconté ça.
- Surtout pas.
195
00:21:44,400 --> 00:21:47,760
- S'il l'apprend…
- On finira en décorations de Noël.
196
00:21:47,840 --> 00:21:53,240
C'est ça, ou il nous enverra
comme cadeau au pôle Sud.
197
00:21:53,320 --> 00:21:54,400
Oh non.
198
00:21:55,880 --> 00:21:59,400
Oh non. Il n'y a que des pingouins là-bas.
199
00:21:59,480 --> 00:22:03,000
- Ils ne pourront pas l'ouvrir.
- Non.
200
00:22:03,080 --> 00:22:06,080
Oh non, et je serai coincée
là-bas pour toujours !
201
00:22:06,160 --> 00:22:09,800
Plus personne n'entendra jamais ma voix.
202
00:22:16,040 --> 00:22:18,560
Okay, Jules, allez, allez.
203
00:22:18,640 --> 00:22:22,600
- La boîte là-bas contient la clé de…
- Quoi ?
204
00:22:25,000 --> 00:22:29,640
Par la présente, je déclare
sur l'honneur que prendre cette clé
205
00:22:29,720 --> 00:22:32,080
sera à vos risques et périls.
206
00:22:32,160 --> 00:22:37,080
L'entreprise Claus & Co
n'est en aucun cas responsable
207
00:22:37,160 --> 00:22:43,320
en cas d'accidents,
pertes ou dommages encourus…
208
00:22:46,480 --> 00:22:49,200
et considérera cette faute
comme grave. Point final.
209
00:22:49,280 --> 00:22:53,640
- D'accord, c'est bon.
- Alors signe.
210
00:23:02,960 --> 00:23:05,000
Elle aussi.
211
00:23:55,320 --> 00:23:57,800
- Il y a une serrure quelque part.
- Oui.
212
00:24:40,960 --> 00:24:42,720
Moi, je suis couvert.
213
00:24:53,000 --> 00:24:54,920
- Regarde.
- Ouah.
214
00:25:11,720 --> 00:25:14,000
Qu'est-ce que c'est ?
215
00:25:14,080 --> 00:25:16,040
Vas-y.
216
00:25:34,040 --> 00:25:37,520
Jules, au bout du couloir,
217
00:25:37,600 --> 00:25:42,400
descend l'escalier,
troisième placard sur la gauche.
218
00:25:54,680 --> 00:25:56,080
Où sont-ils tous passés ?
219
00:26:02,600 --> 00:26:04,400
Holger, où sont-ils tous passés ?
220
00:26:06,360 --> 00:26:09,880
Dans la Salle des cadeaux, évidemment.
221
00:26:14,720 --> 00:26:17,960
Il en a pour un moment.
222
00:26:36,280 --> 00:26:39,440
Ce sont les lettres auxquelles
monsieur Claus n'a jamais répondu.
223
00:26:45,600 --> 00:26:47,680
"Cher Père Noël,
224
00:26:47,760 --> 00:26:51,240
mes papas se sont disputés
et ne veulent plus se voir.
225
00:26:51,320 --> 00:26:53,600
Peux-tu les réconcilier ?
226
00:26:53,680 --> 00:26:56,040
Ce serait le plus beau
des cadeaux de Noël."
227
00:27:04,600 --> 00:27:09,400
"Cher Père Noël,
ma maman aime un autre homme.
228
00:27:09,480 --> 00:27:13,040
Peux-tu la faire retomber
amoureuse de mon papa ?"
229
00:27:15,880 --> 00:27:18,600
Pourquoi Grand-père
ne répond-il pas à ces lettres ?
230
00:27:18,680 --> 00:27:20,040
On ne sait pas.
231
00:27:21,120 --> 00:27:24,960
Il dit toujours que l'esprit de Noël
c'est s'aimer et être ensemble,
232
00:27:25,040 --> 00:27:27,240
mais il n'a plus l'air d'y croire.
233
00:27:29,040 --> 00:27:31,200
Qu'est-ce que vous faites ?
234
00:27:32,440 --> 00:27:37,560
Jules, comment oses-tu fouiller
dans les affaires de monsieur Claus ?
235
00:27:37,640 --> 00:27:40,960
Et vous deux ? C'est une honte.
236
00:27:41,680 --> 00:27:44,720
Comment-osez vous
montrer cette pièce à Jules ?
237
00:27:44,800 --> 00:27:50,120
Pourquoi ignore-t-il ces lettres
alors que c'est son travail de Père Noël ?
238
00:27:50,200 --> 00:27:53,520
Techniquement, Jules,
tu es le Père Noël maintenant.
239
00:27:53,600 --> 00:27:57,560
Très bien, alors je vais le faire.
Je vais réconcilier les parents de Marie.
240
00:27:57,640 --> 00:28:02,240
Jules, aux dernières nouvelles,
nous sommes fournisseurs de cadeaux,
241
00:28:02,320 --> 00:28:05,800
pas un cabinet de thérapie de couple.
242
00:28:05,880 --> 00:28:09,320
Ça ne doit pas être si compliqué
de réconcilier des familles.
243
00:28:09,400 --> 00:28:13,360
- Ce n'est pas si simple, mon garçon.
- Si !
244
00:28:13,440 --> 00:28:16,800
Je suis aussi le Père Noël maintenant,
je peux décider ce que je veux faire.
245
00:28:16,880 --> 00:28:17,920
Jules…
246
00:28:18,000 --> 00:28:21,920
Mon travail de Père Noël est de faire
ce que les gens me demandent.
247
00:28:22,000 --> 00:28:25,600
Il y a une grosse différence
entre livrer des cadeaux
248
00:28:25,680 --> 00:28:28,040
et réconcilier des familles.
249
00:28:28,120 --> 00:28:31,840
Mais c'est pourtant ça l'esprit de Noël,
la famille et les amis !
250
00:28:31,920 --> 00:28:36,080
C'est plus important
que livrer des cadeaux. Je dois essayer.
251
00:28:36,160 --> 00:28:40,280
Jules, pourquoi est-ce
si important pour toi ?
252
00:28:40,360 --> 00:28:45,360
Grand-père dit
que l'esprit de Noël c'est l'amour,
253
00:28:45,440 --> 00:28:47,760
et je veux qu'il y croie à nouveau.
254
00:28:52,200 --> 00:28:53,200
Et…
255
00:28:54,720 --> 00:28:55,880
parce que…
256
00:28:58,600 --> 00:29:01,000
ma famille ne pourra
plus jamais être réunie.
257
00:29:04,080 --> 00:29:07,000
Mais d'autres familles
peuvent encore l'être.
258
00:29:09,440 --> 00:29:14,000
Eh bien, peut-être que nous pouvons
accepter cette entorse, cette fois.
259
00:29:14,080 --> 00:29:17,040
Après tout, Jules est aussi
le Père Noël maintenant.
260
00:29:17,120 --> 00:29:21,520
En fait, nous devrions même obéir
à ses ordres dorénavant.
261
00:29:29,400 --> 00:29:30,800
D'accord.
262
00:29:32,240 --> 00:29:37,760
Nous t'aiderons demain.
D'abord, il nous faut un plan.
263
00:29:44,400 --> 00:29:45,600
Vous voilà enfin.
264
00:29:51,720 --> 00:29:55,400
Jules, mon garçon, je suis désolé.
265
00:29:58,200 --> 00:30:00,640
Je n'aurais pas dû m'énerver après toi.
266
00:30:07,880 --> 00:30:11,480
Je suis désolé aussi,
je n'aurais pas dû insister.
267
00:30:14,160 --> 00:30:16,160
Je suis content que tu comprennes.
268
00:30:17,200 --> 00:30:22,400
Le Père Noël n'a qu'un rôle :
livrer des cadeaux.
269
00:30:34,120 --> 00:30:36,600
- Bonjour, maman.
- Bonjour.
270
00:30:37,600 --> 00:30:40,600
- Il y a eu du monde ?
- Seulement cinq clients.
271
00:30:40,680 --> 00:30:44,560
Cinq ? C'est pas mal.
Tu viens de commencer.
272
00:30:44,640 --> 00:30:46,600
J'en attendais plus que ça.
273
00:30:48,000 --> 00:30:50,960
J'aurais peut-être dû rester
à la fabrique de biscuits.
274
00:30:51,800 --> 00:30:53,680
Tu as toujours rêvé
d'avoir ta propre boutique.
275
00:30:57,280 --> 00:31:02,920
Quelqu'un m'a dit un jour : On
ne peut rien accomplir si on n'essaie pas.
276
00:31:03,000 --> 00:31:06,760
- Mais si tu essaies…
- J'espère.
277
00:31:22,120 --> 00:31:24,160
- Salut, Jules.
- Salut.
278
00:31:24,240 --> 00:31:26,320
- Ta mère était d'accord ?
- Oui.
279
00:31:26,400 --> 00:31:28,880
Elle est contente
que je prenne soin de toi.
280
00:31:28,960 --> 00:31:33,920
Alors nous avons toute la journée
281
00:31:34,000 --> 00:31:37,360
pour préparer les cadeaux.
282
00:31:42,520 --> 00:31:45,640
- Que s'est-il passé ?
- Désolé, monsieur Claus.
283
00:31:45,720 --> 00:31:48,960
Je voulais aérer, j'ai ouvert la porte.
284
00:31:51,440 --> 00:31:53,200
Quelle bonne idée, Ikka.
285
00:31:54,200 --> 00:31:59,160
- Elle avait de bonnes intentions.
- Tu es gentil, Holger.
286
00:31:59,240 --> 00:32:04,960
Je ne suis pas gentil. Les ouvriers ont
droit à une heure d'air frais par jour.
287
00:32:05,600 --> 00:32:09,000
Allez, Jules, on doit ranger ça.
288
00:32:11,360 --> 00:32:12,760
Merci beaucoup.
289
00:33:00,440 --> 00:33:02,000
Jules, dépêche-toi.
290
00:33:12,040 --> 00:33:16,920
Allez, mon garçon, on doit faire vite.
Il nous reste toute l'Amérique.
291
00:33:18,680 --> 00:33:22,240
C'est vrai.
On fait comme l'année dernière ?
292
00:33:22,320 --> 00:33:26,160
Tu lis les lettres
et je rassemble les cadeaux ?
293
00:33:27,560 --> 00:33:30,360
Comme ça tu n'as qu'à rester assis.
294
00:33:32,160 --> 00:33:36,760
Tu me fais penser à moi
quand j'étais jeune.
295
00:33:36,840 --> 00:33:40,360
D'accord, mon garçon.
Tu n'as qu'à descendre.
296
00:33:40,440 --> 00:33:43,120
- Oui, d'accord.
- Je vais lire les lettres dans ce cas.
297
00:33:58,840 --> 00:34:03,800
- Merci, Assa.
- Je viens te chercher à trois heures.
298
00:34:03,880 --> 00:34:05,880
Je ne devrais pas
garder la boule à neige ?
299
00:34:05,960 --> 00:34:09,520
Non, si monsieur Claus en a besoin
et ne la trouve pas, alors on est cuits.
300
00:34:09,600 --> 00:34:14,560
Ikka et Gunna vont m'aider à la remettre
en place sans qu'il ne s'en aperçoive.
301
00:34:14,639 --> 00:34:19,400
- Ne t'inquiète pas, Assa, ça va marcher.
- Je l'espère.
302
00:34:19,480 --> 00:34:21,960
- À plus tard.
- À plus tard…
303
00:34:29,159 --> 00:34:30,560
Ikka.
304
00:34:31,960 --> 00:34:34,920
Ikka. Gunna. Allez.
305
00:34:50,960 --> 00:34:54,400
Allez. Allez, allez, allez.
306
00:35:15,960 --> 00:35:17,800
Tout est différent maintenant, je sais.
307
00:35:20,000 --> 00:35:25,240
Mais je te promets que ce sera
le meilleur de tous les Noëls. D'accord ?
308
00:35:28,520 --> 00:35:30,560
Que veux-tu pour Noël ?
309
00:35:32,840 --> 00:35:34,720
Tu peux choisir ce que tu veux.
310
00:35:35,760 --> 00:35:37,920
Je veux que maman revienne.
311
00:35:39,560 --> 00:35:40,880
Marie…
312
00:35:42,880 --> 00:35:44,560
C'est impossible.
313
00:35:45,640 --> 00:35:48,960
- Pourquoi ?
- Parce que…
314
00:35:51,320 --> 00:35:53,160
maman et papa, c'est…
315
00:35:56,680 --> 00:35:57,960
C'est terminé.
316
00:36:04,000 --> 00:36:08,480
Des choses se produisent parfois,
mais ce n'est la faute de personne.
317
00:36:10,480 --> 00:36:12,920
Maman et papa étaient comme…
318
00:36:16,040 --> 00:36:19,600
le sel et le poivre.
319
00:36:21,560 --> 00:36:24,000
Ou le ketchup et la mayonnaise.
320
00:36:24,560 --> 00:36:26,800
Les fraises et le sucre.
321
00:36:29,920 --> 00:36:33,000
On était parfaitement complémentaires.
322
00:36:35,640 --> 00:36:37,920
Et aujourd'hui…
323
00:36:39,760 --> 00:36:41,520
Nous sommes devenus le feu et l'eau.
324
00:36:42,560 --> 00:36:43,800
Tu comprends ?
325
00:36:46,440 --> 00:36:49,360
Monsieur Jacobs ? Excusez-moi…
326
00:36:51,440 --> 00:36:53,240
Caro, maintenant ?
327
00:36:53,320 --> 00:36:57,080
Je vous ai dit de ne pas me déranger.
Je suis avec ma fille.
328
00:36:58,640 --> 00:37:00,800
C'est à propos de la librairie.
329
00:37:04,120 --> 00:37:07,480
Ma chérie, papa revient. D'accord ?
330
00:37:07,560 --> 00:37:08,680
D'accord.
331
00:37:13,880 --> 00:37:18,680
Tine et moi pensions que ce serait
mieux si elle fermait sa boutique.
332
00:37:18,760 --> 00:37:24,680
Nous organisons des animations de Noël
et les bénéfices iront à l'école de Marie.
333
00:37:24,760 --> 00:37:28,000
Tine s'occupe d'un stand aujourd'hui,
et demain ce sera moi.
334
00:37:28,080 --> 00:37:32,960
Elle a promis de fermer sa boutique
quand elle aura terminé. D'accord ?
335
00:37:33,040 --> 00:37:34,480
- D'accord.
- D'accord.
336
00:37:42,560 --> 00:37:43,880
Marie ?
337
00:38:02,960 --> 00:38:06,640
- Que faites-vous ici ?
- À ton avis ? On vient t'aider !
338
00:38:06,720 --> 00:38:08,760
Et faire du shopping !
339
00:38:08,840 --> 00:38:12,720
Vous ne devriez pas être là.
Imaginez si quelqu'un vous voit…
340
00:38:15,720 --> 00:38:19,200
- Tout va bien ?
- Bien sûr.
341
00:38:21,440 --> 00:38:23,920
Qu'y a-t-il dans votre sac à dos ?
342
00:38:24,000 --> 00:38:28,520
- Rien du tout, je vous promets.
- Rien ?
343
00:38:28,600 --> 00:38:33,160
Allez, montre-le moi. Si tu as volé
quelque chose, tu auras des problèmes.
344
00:39:03,200 --> 00:39:04,600
C'est bon.
345
00:39:08,400 --> 00:39:09,600
Marie ?
346
00:39:11,160 --> 00:39:14,960
Retournez dans le sac,
et que personne ne vous voie. Je reviens.
347
00:39:15,040 --> 00:39:16,720
Au galop !
348
00:39:21,680 --> 00:39:23,640
Marie, attends.
349
00:39:27,440 --> 00:39:28,840
Marie.
350
00:39:30,160 --> 00:39:32,200
- Il est parti ?
- Oui, je crois.
351
00:39:32,280 --> 00:39:36,720
- Youppi ! On va faire du shopping !
- Hop, hop, hop.
352
00:39:36,800 --> 00:39:42,720
Attends une minute.
Je regrette de devoir dire ça, mais :
353
00:39:42,800 --> 00:39:48,640
Personne… ne doit… nous voir.
354
00:39:50,560 --> 00:39:53,040
- Tu as raison.
- Comment on va faire ?
355
00:40:10,960 --> 00:40:13,320
LA RELATION CLIENT
POUR LES NULS
356
00:40:16,880 --> 00:40:19,680
- Comment va Noor ?
- Elle va bien.
357
00:40:19,760 --> 00:40:23,760
Elle écrit sa lettre pour le Père Noël.
358
00:40:27,040 --> 00:40:28,960
Comment ça se passe ?
359
00:40:31,120 --> 00:40:34,440
Je savais que
ce n'était pas une bonne idée.
360
00:40:34,520 --> 00:40:38,000
Vraiment ? Alors que fais-tu ici ?
361
00:40:38,080 --> 00:40:41,200
Si tout ce que tu sais faire
c'est critiquer, alors va-t-en.
362
00:40:41,280 --> 00:40:45,760
- Suus. Je veux juste t'aider.
- C'est ça que tu appelles aider ?
363
00:40:45,840 --> 00:40:49,600
Les gens achètent tout
au centre commercial.
364
00:40:49,680 --> 00:40:53,520
C'est bien plus pratique
que de venir ici.
365
00:40:56,960 --> 00:40:59,680
Alors donnons-leur l'envie de venir ici.
366
00:41:08,040 --> 00:41:09,240
Marie ?
367
00:41:39,840 --> 00:41:42,560
- Marie.
- Va-t-en.
368
00:41:46,160 --> 00:41:49,800
C'est sympa ici.
J'aimerais avoir un espace comme celui-ci.
369
00:41:51,320 --> 00:41:54,240
Pour échapper à ma peste de sœur.
370
00:41:59,560 --> 00:42:01,120
Tu viens souvent ici ?
371
00:42:02,080 --> 00:42:05,200
Depuis que ma maman
et mon papa ont divorcé.
372
00:42:10,600 --> 00:42:13,520
Je peux voir le toit
de chez ma maman d'ici.
373
00:42:15,000 --> 00:42:21,160
Elle laisse le grenier allumé,
on a l'impression d'être ensemble.
374
00:42:23,800 --> 00:42:26,680
Tu voudrais que tes parents
se remettent ensemble ?
375
00:42:28,000 --> 00:42:30,080
Ça n'arrivera pas.
376
00:42:31,640 --> 00:42:34,240
Ils ne veulent plus se voir.
377
00:42:35,360 --> 00:42:39,000
Et si on les obligeait à se revoir ?
378
00:42:39,080 --> 00:42:40,880
Si ça dure assez longtemps,
379
00:42:40,960 --> 00:42:44,160
peut-être qu'ils se rappelleront
pourquoi ils se sont aimés.
380
00:42:45,120 --> 00:42:48,720
Il faut qu'on trouve quelque chose
pour qu'ils se retrouvent ensemble.
381
00:42:59,280 --> 00:43:03,360
Imre veut un jeu de société.
382
00:43:07,040 --> 00:43:10,520
Ah, Assa.
Comment ça se passe en bas ?
383
00:43:10,600 --> 00:43:13,880
Très bien, très bien.
On est pile dans les temps.
384
00:43:13,960 --> 00:43:17,200
Jules est devenu maître dans l'art
de retrouver les cadeaux.
385
00:43:17,280 --> 00:43:18,800
Parfait.
386
00:43:24,000 --> 00:43:27,160
- Où est passée la boule à neige ?
- En bas.
387
00:43:27,240 --> 00:43:30,880
Je ne trouve pas Ikka et Gunna,
et je n'arrive pas à la soulever.
388
00:43:48,560 --> 00:43:50,000
Super.
389
00:44:13,240 --> 00:44:14,720
Allez viens, Gunna.
390
00:44:25,560 --> 00:44:27,720
Salut, chéri.
391
00:44:27,800 --> 00:44:30,200
- Salut.
- Hé, Ikka, c'est moi Barbie.
392
00:44:30,280 --> 00:44:33,360
- Non.
- Salut. Tu aimes ma tenue ?
393
00:44:33,440 --> 00:44:35,480
Je porte la même.
394
00:44:36,640 --> 00:44:38,200
Au revoir !
395
00:44:40,080 --> 00:44:42,960
Regarde, c'est la maîtresse des CP,
madame Ellie.
396
00:44:43,040 --> 00:44:47,440
De la barbe à papa !
Pour l'école !
397
00:44:47,520 --> 00:44:51,440
Et madame Mireille, des CE2.
C'est d'elle qu'on aura besoin.
398
00:44:51,520 --> 00:44:54,600
D'accord. Tu sais ce que tu dois faire ?
399
00:44:54,680 --> 00:44:55,520
Parfait.
400
00:44:55,600 --> 00:44:57,640
- Ah, Noah et Charlotte.
- Bonjour.
401
00:44:57,720 --> 00:45:04,200
Vous êtes au stand de gaufres à 15 heures.
D'accord ? C'est au deuxième étage.
402
00:45:06,920 --> 00:45:10,520
- Bonjour, madame Mireille.
- Bonjour, Marie. Tu viens nous aider ?
403
00:45:10,600 --> 00:45:13,160
Oui, et dire bonjour à ma maman.
404
00:45:14,320 --> 00:45:18,000
Je peux voir votre planning ?
Je ne sais plus quand elle doit venir.
405
00:45:18,080 --> 00:45:20,600
Bien sûr, regarde.
406
00:45:23,200 --> 00:45:27,680
- Vous avez vu le sapin de Noël ?
- Oui, il est magnifique, n'est-ce pas ?
407
00:45:27,760 --> 00:45:34,080
- C'est quoi votre décoration préférée ?
- Laquelle je préfère ?
408
00:45:34,160 --> 00:45:36,080
Euh… Celle-là. Là-haut.
409
00:45:37,080 --> 00:45:39,440
- Et voilà.
- Merci.
410
00:45:51,160 --> 00:45:55,440
Cet après-midi, nous allons distribuer
des brochures au centre commercial.
411
00:45:56,800 --> 00:46:00,720
- Et ?
- Distribuer des biscuits, youppi !
412
00:46:00,800 --> 00:46:02,680
C'est une idée brillante !
413
00:46:02,760 --> 00:46:09,200
- Je ne peux pas partir. La boutique…
- Je vais m'en occuper, Suus.
414
00:46:09,280 --> 00:46:13,080
Je suis désolée, ma chérie.
415
00:46:13,160 --> 00:46:18,520
Tu avais raison.
Mes remarques n'aident vraiment pas.
416
00:46:18,600 --> 00:46:21,160
Ça ne doit pas être si compliqué.
417
00:46:34,560 --> 00:46:36,480
Non c'est vrai, c'est facile.
418
00:46:37,640 --> 00:46:41,840
- Allons distribuer des brochures alors.
- Des brochures ? Où ça ?
419
00:46:41,920 --> 00:46:43,400
Au centre commercial.
420
00:46:43,480 --> 00:46:48,360
Pour que tout le monde vienne
dans la boutique de maman.
421
00:46:48,440 --> 00:46:54,520
C'est une idée fantastique.
Je vais trouver du monde pour aider.
422
00:46:55,440 --> 00:46:57,480
Je sais exactement à qui demander.
423
00:46:59,120 --> 00:47:00,520
Merci.
424
00:47:03,760 --> 00:47:07,240
- Ah, madame de Jonghe.
- Pile à l'heure.
425
00:47:09,680 --> 00:47:14,480
Votre ex-mari a changé de place.
Il est en même temps que vous.
426
00:47:14,560 --> 00:47:15,960
Je n'étais pas au courant.
427
00:47:16,960 --> 00:47:20,720
C'est bien que vous fassiez toujours
des choses ensemble avec votre fille.
428
00:47:20,800 --> 00:47:22,720
- Vraiment bien.
- Oui.
429
00:47:23,640 --> 00:47:30,160
- Monsieur Jacobs, youhou !
- Mme de Jonghe. Content de vous voir.
430
00:47:30,240 --> 00:47:33,800
Avez-vous vu ma fille ?
Je ne la trouve plus.
431
00:47:33,880 --> 00:47:39,600
Pardon ? Je te la laisse pendant
deux jours et tu l'as perdue ?
432
00:47:39,680 --> 00:47:41,320
- Je ne l'ai pas perdue.
- Ah non ?
433
00:47:41,400 --> 00:47:44,200
"Je ne la trouve plus."
Ça veut dire quoi ?
434
00:47:44,920 --> 00:47:50,200
Marie va bien. Je l'ai vue
il y a un instant à un stand.
435
00:47:50,280 --> 00:47:56,480
M. Jacobs, je suis contente que vous ayez
changé de place. Il y a du monde.
436
00:47:56,560 --> 00:47:59,680
Pardon, changé de place ?
Je n'ai rien changé.
437
00:47:59,760 --> 00:48:04,640
Pourtant, sur la liste,
vous prenez la suite
438
00:48:04,720 --> 00:48:07,880
au stand de barbe à papa
avec Tine et Elly.
439
00:48:07,960 --> 00:48:10,440
- Oui, mais…
- C'est vous Steven, non ?
440
00:48:10,520 --> 00:48:14,680
- Ce n'est pas mon écriture.
- Oui, mais c'est écrit.
441
00:48:17,720 --> 00:48:18,960
Oui.
442
00:48:22,280 --> 00:48:25,760
Luc veut un ballon de basket.
443
00:48:37,960 --> 00:48:39,080
Check.
444
00:48:52,320 --> 00:48:54,200
"Il est presque…"
445
00:48:57,560 --> 00:48:59,360
Il est presque trois heures.
446
00:49:00,840 --> 00:49:04,640
La liste est terminée.
Je l'amène en bas.
447
00:49:04,720 --> 00:49:07,400
Je viens avec toi,
je vais voir comment Jules s'en sort.
448
00:49:07,480 --> 00:49:12,720
J'ai été dur avec lui.
Il fait de son mieux.
449
00:49:12,800 --> 00:49:18,320
- Oui, de son mieux.
- Qu'as-tu dit, Holger ?
450
00:49:19,640 --> 00:49:23,240
Rien. Que ce serait mieux
de le laisser travailler tranquille.
451
00:49:23,320 --> 00:49:28,360
- On a quatre sacs de retard.
- Pourquoi ?
452
00:49:30,480 --> 00:49:32,240
Parce que, euh…
453
00:49:34,080 --> 00:49:36,480
Holger ne tape pas assez vite.
454
00:49:37,720 --> 00:49:42,600
Holger…
D'accord, je ne vais pas le déranger.
455
00:49:42,680 --> 00:49:45,680
"Holger ne tape pas assez vite."
Je suis le seul à taper ici.
456
00:49:45,760 --> 00:49:50,400
Pendant que je tape,
elle me tape sur le système.
457
00:49:54,000 --> 00:49:58,080
Oh, d'accord. Je vais m'en sortir.
458
00:49:59,080 --> 00:50:02,080
J'aime bien cette caisse vintage,
mais elle n'est pas pratique.
459
00:50:02,160 --> 00:50:04,680
Maman, cette caisse
n'est pas vintage, elle est juste vieille.
460
00:50:04,760 --> 00:50:07,240
Vieille ? Antique, tu veux dire.
461
00:50:07,320 --> 00:50:10,640
Elle n'est pas aussi vieille que toi.
Pour elle, tu es un dinosaure.
462
00:50:10,720 --> 00:50:12,120
Oh !
463
00:50:16,480 --> 00:50:17,880
Bonjour !
464
00:50:20,440 --> 00:50:23,400
Tu vas porter ça au centre commercial ?
465
00:50:23,480 --> 00:50:24,920
C'est ta tenue ?
466
00:50:25,000 --> 00:50:28,720
Évidemment. Je vais vendre des biscuits.
467
00:50:28,800 --> 00:50:32,560
- Jet, qu'est-ce que tu mijotes ?
- Rien.
468
00:50:32,640 --> 00:50:35,760
Je viens vendre des biscuits.
469
00:50:38,760 --> 00:50:44,080
Porte ta nouvelle écharpe.
Et ton parfum…
470
00:50:44,160 --> 00:50:49,280
celui qui sent bon les fleurs.
Mets-en.
471
00:51:06,960 --> 00:51:08,200
Elly ?
472
00:51:08,880 --> 00:51:13,400
Pouvez-vous demander à Tine
de me passer les bâtons ?
473
00:51:15,320 --> 00:51:19,520
Tine, pouvez-vous passer les bâtons ?
474
00:51:19,600 --> 00:51:20,440
Voilà.
475
00:51:21,680 --> 00:51:23,560
- Voilà.
- Merci, Elly.
476
00:51:27,600 --> 00:51:32,160
Elly, pouvez-vous demander
à Tine d'ajouter du colorant ?
477
00:51:33,760 --> 00:51:37,520
Tine, pouvez-vous ajouter du colorant ?
478
00:51:38,840 --> 00:51:40,800
Plus de colorant. Voilà.
479
00:51:46,640 --> 00:51:52,560
- Elly, pouvez-vous demander à Tine…
- Madame et monsieur.
480
00:51:52,640 --> 00:51:54,880
Arrêtez votre cirque tout de suite.
481
00:51:55,600 --> 00:51:58,720
Qu'est-ce que votre fille penserait ?
482
00:52:02,040 --> 00:52:06,120
C'est de la barbe à papa. Ça colle.
483
00:52:06,200 --> 00:52:09,040
C'est aérien et sucré.
484
00:52:09,120 --> 00:52:15,200
C'est rose et romantique. Comme le sel
et le poivre, le ketchup et la mayonnaise,
485
00:52:15,280 --> 00:52:21,520
les fraises et le sucre.
Ça se savoure ensemble.
486
00:52:36,560 --> 00:52:38,040
C'est la bonne couleur ?
487
00:52:41,680 --> 00:52:44,280
Oui, c'est parfait.
488
00:52:44,360 --> 00:52:49,240
- Ils se sourient.
- Je le savais.
489
00:52:51,720 --> 00:52:53,200
Joyeux Noël.
490
00:52:57,760 --> 00:53:00,480
Ikka ? Gunna ?
491
00:53:04,000 --> 00:53:06,480
- Je dois y aller.
- Mais on n'a pas fini.
492
00:53:06,560 --> 00:53:10,800
- Oui, mais c'est important.
- C'est toujours important.
493
00:53:10,880 --> 00:53:13,960
Vous voyez, Elly ?
C'est de ça dont je parlais.
494
00:53:15,880 --> 00:53:19,040
- Tine, c'est quoi ton problème ?
- Mon problème ? On est censés…
495
00:53:19,120 --> 00:53:22,120
- Je dois travailler, c'est tout.
- Tu travailles tout le temps.
496
00:53:22,200 --> 00:53:24,720
- C'est important.
- C'est toujours important.
497
00:53:24,800 --> 00:53:27,680
- Les amis…
- Ne vous embêtez pas, Elly.
498
00:53:27,760 --> 00:53:31,200
On ne se comprend plus, depuis longtemps.
499
00:53:32,480 --> 00:53:34,720
Elly, j'étais ravi de vous rencontrer.
500
00:53:37,120 --> 00:53:39,120
Un rat. Là-bas.
501
00:53:41,080 --> 00:53:44,240
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- Je ne sais pas.
502
00:53:45,840 --> 00:53:46,800
Viens.
503
00:53:51,880 --> 00:53:54,640
- Ikka, comment on va faire ?
- Qu'est-ce que j'en sais ?
504
00:53:58,920 --> 00:54:00,240
Accroche-toi.
505
00:54:02,240 --> 00:54:03,840
Freine, freine !
506
00:54:18,280 --> 00:54:20,920
Je le savais, je le savais.
507
00:54:21,000 --> 00:54:24,360
Si on reste ici, tout ira bien.
508
00:54:38,800 --> 00:54:40,240
Oh, mon…
509
00:54:41,440 --> 00:54:43,280
On a eu chaud, mesdames.
510
00:54:49,520 --> 00:54:53,000
Lire toutes ces lettres m'a donné soif.
511
00:54:56,680 --> 00:54:58,840
Que fait la théière ici ?
512
00:55:06,000 --> 00:55:09,200
Hé, où est ma boule à neige ?
513
00:55:16,920 --> 00:55:20,560
Allez, Jules. Dépêche-toi.
514
00:55:43,720 --> 00:55:45,040
Assa ?
515
00:55:48,280 --> 00:55:49,600
On est trop tard.
516
00:55:50,120 --> 00:55:54,480
Assa, que se passe-t-il ici ?
517
00:55:54,560 --> 00:55:58,800
Que fait ma boule à neige ici ?
Et où est passé Jules ?
518
00:56:00,960 --> 00:56:02,960
Assa !
519
00:56:03,040 --> 00:56:06,520
Si monsieur Claus se rend compte qu'on
n'est pas dans la Salle des Cadeaux…
520
00:56:06,600 --> 00:56:08,360
- Il nous enverra au pôle Sud.
- Oui.
521
00:56:09,960 --> 00:56:12,480
Ça fait mal de se faire manger
par un ours polaire ?
522
00:56:12,560 --> 00:56:15,480
- Il n'y en a pas au pôle Sud.
- On a de la chance.
523
00:56:15,560 --> 00:56:17,440
- Ils vivent au pôle Nord, comme nous.
- Oh non.
524
00:56:17,520 --> 00:56:20,720
- Oui.
- Qu'est-ce que vous dites ?
525
00:56:20,800 --> 00:56:23,560
- Monsieur Claus va nous tuer.
- Non.
526
00:56:23,640 --> 00:56:26,640
Quand il verra que les parents de Marie
sont réconciliés, il sera fier de nous.
527
00:56:26,720 --> 00:56:28,960
- Tu crois ?
- J'en suis sûr.
528
00:56:30,080 --> 00:56:31,600
Okay, et maintenant ?
529
00:56:32,840 --> 00:56:36,120
On retourne au centre commercial. On
ne peut aller ni au pôle Nord ni chez moi.
530
00:56:36,200 --> 00:56:37,960
Maman croit que je suis avec Grand-père.
531
00:56:38,040 --> 00:56:40,680
- Monsieur Claus va vraiment nous tuer.
- Oui.
532
00:56:40,760 --> 00:56:45,040
- Mais non, on parle de Grand-père.
- Justement.
533
00:56:48,680 --> 00:56:49,800
Marie.
534
00:56:49,880 --> 00:56:52,000
Il faut mettre des pièges partout.
535
00:56:52,720 --> 00:56:56,000
- Avec moi, tout de suite.
- Pourquoi ? Non.
536
00:56:59,440 --> 00:57:01,280
Lâche-moi !
Marie a besoin de moi.
537
00:57:01,360 --> 00:57:03,840
Marie n'a pas besoin de toi.
J'ai besoin de toi.
538
00:57:03,920 --> 00:57:06,960
Noël c'est ton travail maintenant,
ta responsabilité.
539
00:57:07,040 --> 00:57:10,200
Si tu fais un si bon Père Noël,
pourquoi ne fais-tu rien ?
540
00:57:10,280 --> 00:57:12,800
- Mais je fais quelque chose.
- Non, ou tu répondrais à ces lettres.
541
00:57:12,880 --> 00:57:15,720
- Quelles lettres ?
- Celles de ta pièce secrète.
542
00:57:20,080 --> 00:57:23,360
Elles parlent d'amour et d'amitié.
N'est-ce pas ça, l'esprit de Noël ?
543
00:57:25,840 --> 00:57:27,320
Jules…
544
00:57:27,400 --> 00:57:32,680
Parfois, des choses irréversibles
se produisent et on ne peut rien y faire.
545
00:57:32,760 --> 00:57:34,680
Même le Père Noël ne peut rien y faire.
546
00:57:34,760 --> 00:57:39,400
Le Père Noël est capable de tout
tant qu'il essaie. Et je vais le prouver.
547
00:58:00,520 --> 00:58:06,080
Regarde qui est là. Quelle coïncidence !
548
00:58:06,160 --> 00:58:08,480
Comment ça ?
Vous m'avez dit de venir.
549
00:58:08,560 --> 00:58:14,200
Non, pas aujourd'hui. Mais aide-nous
à distribuer ces brochures pour Suzanne.
550
00:58:14,280 --> 00:58:16,560
- Tu veux bien nous aider ?
- Oui, bien sûr.
551
00:58:16,640 --> 00:58:21,880
D'accord. Noor, Ella et moi,
on va aller de ce côté.
552
00:58:21,960 --> 00:58:27,360
Et si vous restiez ici tous les deux ?
D'accord ?
553
00:58:27,440 --> 00:58:31,600
Jet, il n'y a aucun problème à être ici ?
On est la concurrence quand même.
554
00:58:31,680 --> 00:58:33,200
Non, aucun problème.
555
00:59:14,920 --> 00:59:19,960
- Où vas-tu ?
- Aider Marie. Je dois…
556
00:59:20,040 --> 00:59:24,880
Tout ce que tu dois faire maintenant,
c'est remplir les hottes de cadeaux
557
00:59:24,960 --> 00:59:31,200
pendant que je lis les lettres à Holger
qui t'indiquera les commandes.
558
00:59:32,000 --> 00:59:35,040
C'est ça notre travail, Jules.
559
01:00:01,600 --> 01:00:04,360
Monsieur Claus
ne veut pas le perdre de vue.
560
01:00:04,440 --> 01:00:07,720
S'il continue,
Jules finira par détester Noël.
561
01:00:07,800 --> 01:00:10,400
On ne peut pas rester les bras croisés.
562
01:00:10,480 --> 01:00:13,920
Non, on doit trouver une solution
pour que Jules puisse s'échapper
563
01:00:14,000 --> 01:00:17,040
- sans que M. Claus ne s'en aperçoive.
- D'accord.
564
01:00:18,920 --> 01:00:20,800
Non… Oui !
565
01:00:22,480 --> 01:00:24,720
Je crois que j'ai une idée.
566
01:00:24,800 --> 01:00:28,200
Les meilleurs biscuits du monde ?
C'est chez Miss Cookie !
567
01:00:28,280 --> 01:00:30,760
Tiens.
Les meilleurs biscuits du monde.
568
01:00:35,040 --> 01:00:36,640
Tenez.
569
01:00:37,760 --> 01:00:39,800
Ça se passe bien, non ?
570
01:00:39,880 --> 01:00:42,920
Oui, c'est génial.
571
01:00:43,000 --> 01:00:45,720
- Tu veux un biscuit ?
- Et une brochure ?
572
01:00:47,400 --> 01:00:49,400
Elles croient vraiment
qu'on ne les voit pas ?
573
01:00:56,840 --> 01:00:58,880
Pourquoi est-ce qu'elles nous regardent ?
574
01:01:00,360 --> 01:01:01,760
Tu penses que…
575
01:01:07,200 --> 01:01:11,240
C'est pour ça que j'ai dû me rendre
en urgence au centre commercial.
576
01:01:12,240 --> 01:01:17,320
Et moi, porter ma nouvelle écharpe
et mettre de mon parfum "fleuri".
577
01:01:21,840 --> 01:01:23,560
Est-ce que j'appelle des renforts ?
578
01:01:25,040 --> 01:01:26,240
D'accord.
579
01:01:30,080 --> 01:01:32,960
Tiens.
Les meilleurs biscuits du monde.
580
01:01:33,720 --> 01:01:38,160
Tenez, les meilleurs biscuits du monde.
Vous voulez une brochure ?
581
01:01:39,080 --> 01:01:40,600
Merci.
582
01:01:40,680 --> 01:01:42,720
Les meilleurs biscuits !
583
01:01:48,480 --> 01:01:52,960
Une poupée pour Emelien
584
01:01:53,040 --> 01:01:58,000
Étagère sept, allée dix
585
01:01:58,080 --> 01:02:02,360
- Étrangement, Gunna me manque.
- Où est-elle ?
586
01:02:04,040 --> 01:02:07,960
Elle est partie aux toilettes.
Je la remplace.
587
01:02:08,640 --> 01:02:12,400
Jules : allée dix, étagère sept.
588
01:02:12,480 --> 01:02:17,240
Une poupée pour Emelien ?
589
01:02:17,320 --> 01:02:22,080
- Cette demande ne me dit rien.
- Pourtant, on l'a bien reçue.
590
01:02:22,160 --> 01:02:24,680
Emelien…
591
01:02:26,280 --> 01:02:30,040
Une voiture… Non, une poupée.
C'est bien ça.
592
01:02:30,120 --> 01:02:31,720
Télécommandée.
593
01:02:33,360 --> 01:02:37,800
- D'accord. Je ne me souvenais pas.
- Personne ne s'en souvient.
594
01:02:45,440 --> 01:02:47,080
Jules, Jules !
595
01:02:47,640 --> 01:02:51,560
Reste discret. J'ai un plan.
596
01:02:53,120 --> 01:02:56,360
- Tu y vas.
- Non, toi tu y vas.
597
01:02:56,440 --> 01:02:58,240
- Pile ou face ?
- D'accord.
598
01:02:59,320 --> 01:03:00,840
Si c'est pile, tu y vas.
599
01:03:03,320 --> 01:03:04,600
Oui !
600
01:03:05,320 --> 01:03:07,360
Oui, oui, oui !
601
01:03:10,640 --> 01:03:14,200
J'ai été ravie de te connaître.
602
01:03:22,320 --> 01:03:25,760
- Oh, c'est pas vrai !
- Ikka.
603
01:03:25,840 --> 01:03:28,120
Je venais de terminer
les papiers pour l'assurance.
604
01:03:31,840 --> 01:03:33,920
- Ikka ?
- Allez, allez, allez !
605
01:03:39,080 --> 01:03:43,440
Aidez-moi. Je suis coincée.
Je n'arrive pas à sortir. À l'aide !
606
01:04:00,200 --> 01:04:01,640
Jules…
607
01:04:02,960 --> 01:04:05,960
Vite, vite, vite !
608
01:04:20,400 --> 01:04:24,080
Jules, mon garçon.
Tu vas devoir faire un choix.
609
01:04:26,560 --> 01:04:28,480
Tu fais ton travail maintenant…
610
01:04:29,880 --> 01:04:32,480
ou tu ne reviens plus jamais ici.
611
01:04:39,520 --> 01:04:43,160
Très bien.
Je vais faire ce que je dois faire.
612
01:04:46,760 --> 01:04:48,200
Je vais aider Marie.
613
01:04:49,320 --> 01:04:50,240
Jules !
614
01:04:54,080 --> 01:04:55,880
Vous voulez une brochure ?
615
01:04:57,320 --> 01:05:00,600
Tenez. Les meilleurs biscuits du monde.
616
01:05:00,680 --> 01:05:03,600
Allez, on y est presque.
617
01:05:07,360 --> 01:05:08,920
Oui.
618
01:05:15,000 --> 01:05:16,120
Salut.
619
01:05:26,360 --> 01:05:30,680
- Je le savais. Je l'ai toujours su.
- Vraiment ?
620
01:05:30,760 --> 01:05:32,840
Oui, oui. Je te le jure.
621
01:05:32,920 --> 01:05:39,920
Cette histoire de brochure, c'était juste
pour que vous fassiez votre coming-out.
622
01:05:40,000 --> 01:05:43,400
Eh bien, ça a marché.
Jet, voici Fred, mon petit-ami.
623
01:05:43,480 --> 01:05:48,400
- Fred, voici Jet, la reine des cupcakes.
- Je vois ça.
624
01:05:48,480 --> 01:05:50,480
- Enchantée.
- Moi aussi.
625
01:05:56,760 --> 01:05:58,920
Marie, tu es là ?
626
01:06:03,680 --> 01:06:08,280
Ça n'a pas marché.
Maman et papa se disputent encore.
627
01:06:10,040 --> 01:06:11,640
Peut-être qu'ils vont se réconcilier.
628
01:06:12,800 --> 01:06:16,440
Maman est en train de vider sa boutique.
629
01:06:18,000 --> 01:06:22,480
Tout n'est pas encore perdu.
Tu as vu comment ils se sont regardés.
630
01:06:26,120 --> 01:06:28,200
Ils s'aiment toujours,
j'en suis sûr et certain.
631
01:06:29,200 --> 01:06:32,200
Alors pourquoi se disputent-ils encore ?
632
01:06:35,440 --> 01:06:36,840
Je ne sais pas.
633
01:06:38,640 --> 01:06:43,000
Je me dispute souvent avec ma petite sœur.
Mais je l'aime quand même.
634
01:06:46,920 --> 01:06:50,400
Je te promets de trouver
un moyen de réconcilier tes parents.
635
01:06:52,800 --> 01:06:55,160
- Comment osez-vous ?
- Quoi ?
636
01:06:56,280 --> 01:06:59,800
Venir ici et faire la publicité
d'autres entreprises.
637
01:06:59,880 --> 01:07:02,520
Et pire encore, sans autorisation.
638
01:07:02,600 --> 01:07:05,800
Partez avant que j'appelle la police.
Et débarrassez votre bazar.
639
01:07:05,880 --> 01:07:09,200
Quoi ? Notre bazar ?
640
01:07:11,240 --> 01:07:13,160
- Maman ?
- Jules ?
641
01:07:16,840 --> 01:07:20,720
Jules, je te le demande une dernière fois.
Que fais-tu au centre commercial ?
642
01:07:20,800 --> 01:07:22,720
Tu devais rester avec Grand-père.
643
01:07:24,080 --> 01:07:26,960
Que se passe-t-il ? Que fais-tu ?
644
01:07:28,120 --> 01:07:31,480
Jules, dis-moi.
Je ne veux pas de secrets entre nous.
645
01:07:31,560 --> 01:07:34,240
Et vous ?
Vous avez le droit d'avoir des secrets.
646
01:07:34,320 --> 01:07:35,760
- Comment ça ?
- Grand-père.
647
01:07:35,840 --> 01:07:38,680
Que s'est-il passé ?
Pourquoi ne croit-il plus en l'amour ?
648
01:07:42,480 --> 01:07:45,280
Désolée, Jules, mais
ce n'est pas à moi de te le dire.
649
01:07:45,360 --> 01:07:48,480
Tu vois ? Je dois tout vous dire,
et vous ne me dites jamais rien.
650
01:07:48,560 --> 01:07:49,800
Laisse tomber.
651
01:08:01,120 --> 01:08:06,360
- Monsieur… monsieur Claus?
- Arrête, Assa.
652
01:08:10,280 --> 01:08:11,760
Tu en as assez fait.
653
01:08:18,480 --> 01:08:23,080
- Je veux que vous partiez.
- Quoi ? Mais monsieur Claus.
654
01:08:23,160 --> 01:08:27,680
Ça n'a plus aucun sens. Tout est perdu.
655
01:08:28,720 --> 01:08:32,840
- Jules ne veut pas être le Père Noël.
- Si, il le veut.
656
01:08:32,920 --> 01:08:36,120
Oui, bien sûr, mais à sa manière.
657
01:08:36,200 --> 01:08:40,920
- C'est vrai.
- Ce n'est pas grave. Il est jeune.
658
01:08:41,000 --> 01:08:44,960
Quand je serai parti, ce sera terminé.
659
01:08:45,040 --> 01:08:49,200
Je ne rédigerai pas de préavis
pour 500 personnes, plutôt mourir.
660
01:08:49,279 --> 01:08:52,600
- Allez, Ikka, on s'en va.
- Du calme, Holger.
661
01:08:52,680 --> 01:08:54,359
Monsieur Claus…
662
01:09:03,600 --> 01:09:07,760
On va t'aider avec Marie
pour que tu puisses revenir au pôle Nord.
663
01:09:07,840 --> 01:09:11,760
Si tu ne distribues pas
tous les cadeaux à Noël,
664
01:09:11,840 --> 01:09:14,800
Monsieur Claus fermera boutique,
et c'est beaucoup trop de paperasse.
665
01:09:14,880 --> 01:09:17,399
- Je refuse de subir ça.
- Maintenant ?
666
01:09:17,960 --> 01:09:20,120
Non, cet été.
667
01:09:22,000 --> 01:09:23,479
Sérieux…
668
01:09:30,319 --> 01:09:32,279
Okay, tout le monde est en position ?
669
01:09:32,359 --> 01:09:34,240
- Ikka ?
- Check.
670
01:09:34,319 --> 01:09:35,760
SALLE DE CONTRÔLE
671
01:09:35,840 --> 01:09:36,760
Holger, tu es prêt ?
672
01:09:39,319 --> 01:09:41,399
Holger, tu es en position ?
673
01:09:41,479 --> 01:09:43,120
- Check.
- D'accord.
674
01:09:45,000 --> 01:09:47,200
Madame, vite.
Il y a un problème avec Marie.
675
01:09:47,279 --> 01:09:49,800
- Comment connais-tu Marie ?
- On s'en fiche.
676
01:09:49,880 --> 01:09:53,920
- Que se passe-t-il ?
- Elle est dans sa chambre, vite !
677
01:09:58,439 --> 01:09:59,960
Okay, Ikka, c'est parti.
678
01:10:00,920 --> 01:10:02,880
- On a attrapé le rat ?
- Non.
679
01:10:11,200 --> 01:10:14,320
Le voilà ! Attrapez-le !
680
01:10:14,400 --> 01:10:16,320
Arrêtez-le !
681
01:10:17,320 --> 01:10:19,640
Stop ! Reviens ici !
682
01:10:19,720 --> 01:10:22,520
Attrapez cette horreur ! Viens ici !
683
01:10:22,600 --> 01:10:23,800
Maintenant !
684
01:10:23,880 --> 01:10:25,240
Viens ici !
685
01:10:37,920 --> 01:10:38,960
Maintenant !
686
01:10:40,680 --> 01:10:42,120
ATTENTION
HAUTE TENSION
687
01:10:45,280 --> 01:10:46,920
Allez, Holger, vite.
688
01:10:47,000 --> 01:10:49,440
Je n'y arrive pas,
la poignée est trop lourde.
689
01:10:49,520 --> 01:10:51,320
Tu dois y arriver.
690
01:10:51,400 --> 01:10:52,920
D'accord, d'accord.
691
01:10:57,080 --> 01:10:59,920
Allez. C'est maintenant ou jamais.
692
01:11:01,280 --> 01:11:02,680
C'est dur.
693
01:11:14,360 --> 01:11:16,800
C'est bon. T'es content ?
694
01:11:16,880 --> 01:11:17,760
Ligne d'urgence.
695
01:11:17,840 --> 01:11:21,560
Bonjour, on est coincés dans l'ascenseur
et notre fille a besoin d'aide.
696
01:11:21,640 --> 01:11:23,720
D'accord madame, attendez. J'appelle…
697
01:11:23,800 --> 01:11:27,440
- Hé ! Quelqu'un nous entend ?
- Papa ?
698
01:11:28,560 --> 01:11:29,920
C'est toi ?
699
01:11:31,880 --> 01:11:37,080
- Jules, tu as fait quoi ?
- Je les ai coincés ensemble.
700
01:11:37,160 --> 01:11:39,600
- Quoi ?
- Dans l'ascenseur ?
701
01:11:39,680 --> 01:11:42,480
- Le technicien arrive, madame.
- D'accord.
702
01:11:44,280 --> 01:11:45,400
Ils arrivent.
703
01:11:49,440 --> 01:11:51,680
Je ne pensais pas que Marie ferait ça.
704
01:11:51,760 --> 01:11:55,120
Alors fais plus attention à elle
quand elle est avec toi.
705
01:11:55,200 --> 01:11:57,080
- Tu insinues quoi ?
- À ton avis ?
706
01:11:57,160 --> 01:11:58,920
Tu m'avais promis.
707
01:12:00,160 --> 01:12:04,440
Marie ? On ne va pas en rester là,
jeune fille. Tu es punie.
708
01:12:08,480 --> 01:12:10,320
On n'a pas réussi.
709
01:12:12,360 --> 01:12:15,800
Marie ? Tu m'as entendu ?
710
01:12:43,200 --> 01:12:44,800
Tu avais raison, Grand-père.
711
01:12:47,320 --> 01:12:48,520
Désolé.
712
01:12:56,440 --> 01:12:58,600
Le Père Noël ne peut pas tout accomplir.
713
01:13:03,760 --> 01:13:06,400
Je ne t'avais pas dit
de ne plus jamais revenir ici ?
714
01:13:08,560 --> 01:13:10,640
- Grand-père, je…
- Rentre chez toi.
715
01:13:12,000 --> 01:13:13,600
Ou va voir Marie.
716
01:13:14,720 --> 01:13:17,480
Elle compte bien plus que Noël.
717
01:13:36,720 --> 01:13:38,680
D'où tu viens comme ça ?
718
01:13:39,360 --> 01:13:41,000
Tu étais à l'étage.
719
01:13:43,000 --> 01:13:46,720
- Oui.
- Jules, ça suffit.
720
01:13:46,800 --> 01:13:49,680
Tu ne restes pas avec ton grand-père,
tu me mens.
721
01:13:49,760 --> 01:13:52,840
Comment faire si
on ne peut pas se faire confiance.
722
01:14:07,520 --> 01:14:09,320
Monsieur Claus ?
723
01:14:11,640 --> 01:14:13,280
Monsieur Claus.
724
01:14:14,720 --> 01:14:16,480
Noël !
725
01:14:17,760 --> 01:14:23,680
Vous allez m'écouter ou vous allez
rester pleurnicher comme un petit garçon ?
726
01:14:23,760 --> 01:14:26,240
Vous voulez perdre Jules aussi ?
C'est ça votre plan ?
727
01:14:31,480 --> 01:14:37,080
Je vous en supplie.
Ne commettez pas la même erreur.
728
01:14:51,280 --> 01:14:56,000
DÉSOLÉ, NOUS SOMMES FERMÉS
729
01:15:03,960 --> 01:15:05,360
Jules ?
730
01:15:07,560 --> 01:15:09,120
Je peux m'asseoir ?
731
01:15:10,920 --> 01:15:13,480
Il faut que je te dise quelque chose.
732
01:15:22,000 --> 01:15:28,320
Il y a longtemps, ta grand-mère et moi
avons eu une grosse dispute.
733
01:15:30,040 --> 01:15:32,200
C'était de pire en pire chaque jour.
734
01:15:33,320 --> 01:15:40,280
Elle m'en voulait car
je n'étais assez présent.
735
01:15:40,360 --> 01:15:41,400
J'étais…
736
01:15:43,040 --> 01:15:45,880
trop pris par mon travail.
737
01:15:47,000 --> 01:15:53,560
- De Père Noël ?
- Elle n'était pas au courant justement.
738
01:15:53,640 --> 01:15:56,800
Elle ne savait pas que j'étais
le Père Noël. Je ne pouvais pas lui dire.
739
01:15:56,880 --> 01:16:02,000
J'étais convaincu
que ce serait mieux ainsi.
740
01:16:03,880 --> 01:16:05,680
J'avais tort.
741
01:16:08,360 --> 01:16:11,280
Tu m'as ouvert
les yeux aujourd'hui, mon garçon.
742
01:16:14,160 --> 01:16:19,520
J'aurais dû continuer à essayer.
743
01:16:19,600 --> 01:16:24,800
J'aurais dû tout lui raconter,
dans le moindre détail. Elle aurait ri.
744
01:16:24,880 --> 01:16:27,320
Ça l'aurait même peut-être amusée.
745
01:16:28,680 --> 01:16:30,080
Qu'est-il arrivé à Grand-mère ?
746
01:16:38,280 --> 01:16:41,200
On s'est éloignés de plus en plus.
747
01:16:43,000 --> 01:16:46,760
On n'en a plus jamais reparlé.
748
01:16:48,640 --> 01:16:55,240
Elle est morte paisiblement, seule.
749
01:16:58,560 --> 01:17:00,560
Alors toi aussi, tu as échoué.
750
01:17:02,400 --> 01:17:04,200
Tout comme moi.
751
01:17:05,200 --> 01:17:07,720
Tu n'as pas échoué, mon garçon.
752
01:17:08,480 --> 01:17:10,760
Au moins tu as essayé.
753
01:17:13,960 --> 01:17:17,480
Je n'ai pas réussi à aider Marie.
754
01:17:21,000 --> 01:17:22,800
Maman m'en veut aussi.
755
01:17:24,640 --> 01:17:27,600
Je veux faire un bon et honnête Père Noël.
756
01:17:28,680 --> 01:17:30,320
Et aussi un bon fils.
757
01:17:32,600 --> 01:17:34,760
Mais je n'y arrive pas.
758
01:17:34,840 --> 01:17:38,200
Mais tu es un fils merveilleux.
759
01:17:38,920 --> 01:17:41,680
Et tu feras fabuleux Père Noël.
760
01:17:41,760 --> 01:17:45,360
- Tu n'en sais rien.
- Si, je le sais.
761
01:17:45,440 --> 01:17:50,960
De plus en plus, chaque jour qui passe,
tu me fais penser à ton père.
762
01:17:52,000 --> 01:17:55,040
Il était un père formidable.
763
01:17:55,120 --> 01:17:58,800
Et le meilleur Père Noël
qui ait jamais existé.
764
01:18:01,160 --> 01:18:03,160
Tu devrais…
765
01:18:05,320 --> 01:18:07,560
tu devrais revoir ta stratégie.
766
01:18:10,080 --> 01:18:12,920
Quelle est l'arme
la plus efficace du Père Noël ?
767
01:18:14,720 --> 01:18:15,640
Les cadeaux.
768
01:18:16,760 --> 01:18:21,120
Mais comme j'ai toujours dit,
ce n'est pas ça le plus important.
769
01:18:24,000 --> 01:18:29,000
Ça dépend de ce que tu fais des cadeaux.
770
01:18:35,160 --> 01:18:36,160
Jules…
771
01:18:37,440 --> 01:18:39,120
Je te présente Jack.
772
01:18:40,160 --> 01:18:43,560
Il nous a écrit pour
nous dire qu'il n'a pas d'amis.
773
01:19:22,880 --> 01:19:24,480
"Cher Jack,
774
01:19:24,560 --> 01:19:29,720
mets la fréquence trois
et va sur le balcon."
775
01:19:39,400 --> 01:19:42,000
Allô, ici Jack.
Quelqu'un m'entend ?
776
01:19:43,280 --> 01:19:47,080
- Et maintenant ?
- Attends un peu.
777
01:19:50,080 --> 01:19:51,640
Oui, je t'entends.
778
01:19:57,040 --> 01:19:58,600
Je te vois maintenant.
779
01:20:09,560 --> 01:20:15,000
Quel cadeau permettrait de
réconcilier les parents de Marie ?
780
01:20:17,440 --> 01:20:19,920
- On doit y retourner.
- Oui.
781
01:20:20,640 --> 01:20:24,520
Je suis trop content de t'avoir trouvé.
C'est tellement amusant.
782
01:20:31,400 --> 01:20:34,600
Fais-moi confiance. Encore une fois.
783
01:20:37,680 --> 01:20:39,080
S'il te plaît.
784
01:21:24,880 --> 01:21:26,600
C'est pas vrai.
785
01:21:30,560 --> 01:21:35,480
- Marie nous joue un tour encore ?
- Tu as la garde là, tu devrais savoir.
786
01:21:35,560 --> 01:21:40,680
- Tu insinues que je manigance tout ?
- Qui lui aurait appris à être sournoise ?
787
01:21:40,760 --> 01:21:43,280
En tout cas les mensonges,
elle tient ça de sa mère.
788
01:21:43,360 --> 01:21:47,200
- Je sais que je suis une mauvaise fille !
- Marie !
789
01:21:47,280 --> 01:21:48,640
Ma chérie, mon ange.
790
01:21:57,600 --> 01:22:00,480
Comment faites-vous
pour vous disputer autant ?
791
01:22:02,360 --> 01:22:04,000
Marie est ce que
vous avez de plus précieux.
792
01:22:19,600 --> 01:22:22,520
Cherche ici.
Je vais regarder dans l'appartement.
793
01:22:23,760 --> 01:22:24,960
D'accord.
794
01:22:37,040 --> 01:22:39,440
- J'espérais qu'ils…
- Oui.
795
01:22:39,520 --> 01:22:45,040
Tu as essayé. Tu ne peux
rien faire de plus. Parfois…
796
01:22:45,120 --> 01:22:47,920
Des choses se produisent
et on ne peut rien y faire, je sais.
797
01:22:48,000 --> 01:22:51,480
En effet, mais je voulais
dire autre chose.
798
01:22:51,560 --> 01:22:55,600
Parfois, planter une graine suffit.
799
01:22:57,080 --> 01:23:00,600
Sois patient, mon garçon.
Sois patient.
800
01:23:01,720 --> 01:23:02,920
Marie ?
801
01:23:04,200 --> 01:23:05,600
Mon ange ?
802
01:23:14,720 --> 01:23:15,920
Marie ?
803
01:23:50,480 --> 01:23:54,400
- Caro, vous avez vu Marie ?
- Non, je suis désolée.
804
01:23:56,840 --> 01:24:01,400
- Mme de Jonghe, vous avez vu Marie ?
- Vous l'avez encore perdue ?
805
01:24:02,000 --> 01:24:05,280
- Je ne la trouve pas.
- On la cherche ensemble ?
806
01:24:06,840 --> 01:24:08,240
Manquait plus que ça.
807
01:24:11,800 --> 01:24:15,960
Une fois, je suis allé
dans un appartement
808
01:24:16,040 --> 01:24:22,800
et une vieille dame m'attendait
munie d'une poêle.
809
01:24:22,880 --> 01:24:26,040
Elle était prête à frapper.
Elle m'avait pris pour un voleur.
810
01:24:26,760 --> 01:24:31,600
- Où vont-ils ?
- Peut-être au centre commercial ?
811
01:24:31,680 --> 01:24:34,000
Jules. Jules.
812
01:24:40,960 --> 01:24:44,240
Hé, jeune homme, tu sais où est Marie ?
On ne la retrouve plus.
813
01:24:44,320 --> 01:24:46,280
- Que s'est-il passé ?
- Un incendie.
814
01:24:46,360 --> 01:24:48,720
Si tu sais où elle est, dis-le nous.
815
01:25:20,600 --> 01:25:23,720
- Je crois que je sais où elle est.
- Jules. Jules !
816
01:25:34,200 --> 01:25:36,400
Marie !
817
01:25:44,920 --> 01:25:45,960
Marie !
818
01:25:53,120 --> 01:25:56,680
Marie, où es-tu ? Viens !
819
01:26:04,840 --> 01:26:07,120
Les voilà ! Venez !
820
01:26:13,160 --> 01:26:15,920
Oh. Marie. Ma chérie. Marie ?
821
01:26:16,000 --> 01:26:19,360
Tu vas bien ? Tout va bien ?
822
01:26:23,520 --> 01:26:26,640
Jules… vas-y, vas-y.
823
01:26:38,200 --> 01:26:39,720
Je suis désolé, Marie.
824
01:26:39,800 --> 01:26:44,560
Je pensais y arriver, mais
je n'arrive pas à réconcilier tes parents.
825
01:26:46,040 --> 01:26:48,880
Parfois, des choses se produisent
et ne on peut pas les arranger.
826
01:26:51,280 --> 01:26:54,880
- Tu as fait de ton mieux.
- C'est vrai.
827
01:26:58,000 --> 01:27:02,320
- Merci.
- C'est ça le rôle des grands frères.
828
01:27:05,760 --> 01:27:12,080
Désolé, chérie. On se disputait
et on a perdu de vue le plus important.
829
01:27:12,160 --> 01:27:16,360
Même si on ne ressent plus la même chose
l'un pour l'autre…
830
01:27:16,440 --> 01:27:21,120
- On t'aime très fort.
- Oui.
831
01:27:23,080 --> 01:27:27,720
On va faire en sorte
que la situation s'améliore.
832
01:27:27,800 --> 01:27:30,720
Si on a quelque chose
d'aussi merveilleux que toi,
833
01:27:30,800 --> 01:27:33,040
alors il doit bien rester
de l'amour quelque part.
834
01:27:33,120 --> 01:27:35,040
- Jules !
- Maman !
835
01:27:35,920 --> 01:27:37,080
Maman…
836
01:27:38,160 --> 01:27:40,200
Oh, mon garçon.
837
01:27:44,880 --> 01:27:47,480
Mais qu'est-ce que tu fais ?
838
01:27:47,560 --> 01:27:48,960
Félicitations, madame.
839
01:27:51,640 --> 01:27:53,920
Votre fils est très courageux.
840
01:27:55,160 --> 01:28:00,240
- Vous avez fait un excellent travail.
- Oh, merci.
841
01:28:08,640 --> 01:28:09,960
Excusez-moi.
842
01:28:12,600 --> 01:28:16,240
- Vous êtes la mère de ce jeune homme ?
- Oui.
843
01:28:19,080 --> 01:28:20,320
Merci.
844
01:28:21,440 --> 01:28:24,160
Notre fille est toujours
en vie grâce à votre fils.
845
01:28:28,320 --> 01:28:32,400
- Que puis-je faire pour vous remercier.
- Ce ne sera pas nécessaire.
846
01:28:32,480 --> 01:28:34,360
- Si, j'insiste.
- Non, vraiment.
847
01:28:34,440 --> 01:28:37,080
Nous sommes heureux
que votre fille aille bien.
848
01:28:38,840 --> 01:28:41,480
- Je sais ce que vous pouvez faire.
- Jules…
849
01:28:47,480 --> 01:28:49,080
Ah, voilà.
850
01:28:49,160 --> 01:28:53,880
Si la sagesse s'acquiert
vraiment avec l'âge,
851
01:28:53,960 --> 01:29:00,960
alors il doit y avoir un vieil homme
qui vit en mon petit-fils.
852
01:29:04,480 --> 01:29:06,000
Mais c'est impossible, évidemment.
853
01:29:12,920 --> 01:29:16,800
J'ai… j'ai une poussière dans l'œil.
854
01:29:18,440 --> 01:29:23,800
La sagesse réside certainement dans
ce célèbre proverbe :
855
01:29:23,880 --> 01:29:25,040
Et voilà.
856
01:29:25,120 --> 01:29:28,280
On n'est jamais trop vieux pour apprendre.
857
01:29:28,360 --> 01:29:31,440
Et voilà pour vous. Bon appétit.
858
01:29:34,120 --> 01:29:37,200
Désolée d'avoir douté de toi.
Tu fais un travail fantastique.
859
01:29:37,840 --> 01:29:40,360
Vingt euros trente. Merci.
860
01:29:49,840 --> 01:29:52,000
Oui, oui, oui !
861
01:29:56,080 --> 01:29:57,400
Prêt ?
862
01:30:03,400 --> 01:30:07,440
- Attendez, on a oublié quelque chose.
- Le sommet du sapin !
863
01:30:16,680 --> 01:30:19,520
Presque aussi beau que le sapin de papa.
864
01:30:34,640 --> 01:30:40,080
Si on n'essaie pas
d'aider les autres,
865
01:30:40,160 --> 01:30:42,680
alors rien dans ce monde ne changera.
866
01:30:42,760 --> 01:30:48,160
La vie serait ennuyeuse, insupportable
et sans amour.
867
01:30:48,240 --> 01:30:50,560
Bonsoir ! Ça va ?
868
01:30:52,600 --> 01:30:54,520
Joyeux Noël.
869
01:30:55,240 --> 01:30:58,240
- Tu en veux une autre ?
- Oui, s'il te plaît.
870
01:30:58,320 --> 01:31:01,000
Finalement,
871
01:31:01,080 --> 01:31:05,720
tout ce qui compte vraiment,
872
01:31:07,240 --> 01:31:08,800
c'est l'amour.
873
01:31:08,880 --> 01:31:11,680
- Bonsoir.
- Bonsoir.
874
01:31:13,560 --> 01:31:17,520
- C'est pour vous.
- C'est joli, merci.
875
01:31:22,320 --> 01:31:24,640
Fais-moi confiance, tu fais le bon choix.
876
01:31:24,720 --> 01:31:30,840
Mon intuition féminine ne se trompe pas
cette fois. J'en suis certaine.
877
01:31:59,840 --> 01:32:01,440
C'est ça, l'esprit de Noël.
878
01:32:02,480 --> 01:32:06,080
Par chance, ma vieille tête de linotte
s'en est rappelé juste à temps.
879
01:32:08,320 --> 01:32:09,600
Viens par ici.
880
01:32:13,880 --> 01:32:16,200
Santé !
881
01:32:20,640 --> 01:32:22,320
Joyeux Noël !
882
01:32:25,600 --> 01:32:27,040
Santé !
883
01:36:47,840 --> 01:36:50,840
Sous-titres : Stéphane Robin