1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:57,640 --> 00:02:02,560 J'aimerais tous vous remercier. 4 00:02:02,640 --> 00:02:06,520 Cette biscuiterie est un rêve qui se réalise. 5 00:02:07,360 --> 00:02:09,600 Je lève mon verre à vous tous, et à la biscuiterie. 6 00:02:09,680 --> 00:02:16,120 Et à ma belle-fille, la meilleure biscuitière du pays. 7 00:02:16,200 --> 00:02:18,960 Vos biscuits sont bons aussi, mademoiselle Jantien. 8 00:02:19,040 --> 00:02:25,800 À ma fille, et à cet… audacieux projet. 9 00:02:25,880 --> 00:02:30,120 - Et à la meilleure maman du monde. - Oh, ma chérie. 10 00:02:30,200 --> 00:02:32,400 Et à la meilleure période de l'année. 11 00:02:33,560 --> 00:02:35,040 Santé. 12 00:02:41,160 --> 00:02:43,400 - Oh, regarde-moi ça. - Merci. 13 00:02:44,680 --> 00:02:49,520 Ce sont les meilleurs biscuits que j'ai jamais mangés. 14 00:02:49,600 --> 00:02:55,000 Oui, ils sont bien meilleurs que ceux de mademoiselle Jantien. 15 00:02:59,440 --> 00:03:01,240 Elle est derrière moi, pas vrai ? 16 00:03:05,040 --> 00:03:07,680 Oh, toi ! Chenapan ! 17 00:03:21,320 --> 00:03:23,320 Tu es prêt ? 18 00:03:23,400 --> 00:03:28,200 Il nous reste pile une semaine pour préparer les cadeaux 19 00:03:28,280 --> 00:03:32,000 et pour les livrer partout dans le monde. 20 00:03:32,080 --> 00:03:35,880 - Les doigts dans le nez. - Bien. 21 00:04:08,880 --> 00:04:11,400 Salut. Tout va bien ? 22 00:04:16,960 --> 00:04:18,720 Tu attends quelqu'un ? 23 00:04:19,680 --> 00:04:22,440 Mon papa doit venir me chercher. 24 00:04:25,360 --> 00:04:28,440 - Je m'appelle Jules. - Et moi Marie. 25 00:04:29,280 --> 00:04:30,680 Bonsoir, Marie. 26 00:04:35,400 --> 00:04:38,520 Tiens, pour t'aider à passer le temps. 27 00:04:43,720 --> 00:04:47,240 Je dois retourner les aider. 28 00:04:47,320 --> 00:04:49,120 - Au revoir. - Au revoir. 29 00:04:58,880 --> 00:05:02,600 Ah Jules, te voilà. Tu sais où est passée ta mère ? 30 00:05:02,680 --> 00:05:04,200 Je ne la trouve pas. 31 00:05:12,320 --> 00:05:13,360 Maman ? 32 00:05:26,160 --> 00:05:31,440 J'aurais aimé qu'il soit là, qu'on partage ce moment avec lui. 33 00:05:33,840 --> 00:05:35,440 Il me manque beaucoup, à moi aussi. 34 00:05:40,320 --> 00:05:41,920 Est-ce que tu regrettes ? 35 00:05:44,040 --> 00:05:46,200 D'avoir rencontré papa ? 36 00:05:49,880 --> 00:05:56,560 Si tu ne l'avais pas rencontré, tu ne serais pas aussi triste aujourd'hui. 37 00:05:56,640 --> 00:06:01,840 Jules, ne dis pas ça. Je n'ai aucun regret. 38 00:06:01,920 --> 00:06:05,480 Repense à tous ces merveilleux moments passés tous ensemble. 39 00:06:05,560 --> 00:06:08,160 Je ne les regretterai pour rien au monde. 40 00:06:12,000 --> 00:06:15,320 Parfois des choses se produisent, et on ne peut rien y faire. 41 00:06:15,400 --> 00:06:18,920 Mais cela ne veut pas dire qu'il ne faut pas essayer. 42 00:06:19,000 --> 00:06:21,440 On ne peut rien accomplir si on n'essaie pas. 43 00:06:23,080 --> 00:06:29,360 Si tu essaies, des choses merveilleuses peuvent se produire. 44 00:06:29,440 --> 00:06:32,080 Comme avec ton père, et vous deux. 45 00:06:32,160 --> 00:06:34,080 Ou ma biscuiterie. 46 00:06:37,000 --> 00:06:42,680 Jules, promets-moi au moins d'essayer. 47 00:06:52,440 --> 00:06:54,320 Tout va bien ? 48 00:06:54,400 --> 00:06:58,160 - Oui, ce n'est rien. - Tu es sûre ? 49 00:07:00,520 --> 00:07:04,480 Je t'aiderai à nettoyer demain matin mais je dois d'abord amener Fred au travail. 50 00:07:04,560 --> 00:07:09,520 Où est-il ? Je pensais que tu nous le présenterais ce soir. 51 00:07:09,600 --> 00:07:14,880 - C'est ta soirée, pas la sienne. - T'es un amour. 52 00:07:15,640 --> 00:07:17,160 Tu as vu ça ? 53 00:07:18,160 --> 00:07:20,960 Oui, on manque de biscuits. 54 00:07:21,040 --> 00:07:27,040 Les hommes n'ont aucune once de romantisme en eux. 55 00:07:27,120 --> 00:07:28,920 Où est le champagne ? 56 00:07:35,160 --> 00:07:37,840 Allô ! La Terre à Ella. 57 00:07:50,520 --> 00:07:52,520 DE MARIE 58 00:08:06,320 --> 00:08:07,960 "Pour le Père Noël." 59 00:08:20,680 --> 00:08:22,840 "Cher Père Noël. 60 00:08:22,920 --> 00:08:28,040 Je m'appelle Marie. Mes parents sont divorcés. 61 00:08:28,120 --> 00:08:33,880 Ils ne veulent plus se voir, même lors du transfert. 62 00:08:33,960 --> 00:08:37,880 C'est comme ça qu'ils parlent du moment où je vais chez papa ou chez maman." 63 00:08:37,960 --> 00:08:39,520 Tu n'as pas froid ? 64 00:08:40,200 --> 00:08:45,159 - Je peux attendre à l'intérieur ? - On en a déjà parlé, ma chérie. 65 00:08:49,039 --> 00:08:51,080 On se voit la semaine prochaine, d'accord ? 66 00:08:51,160 --> 00:08:54,800 On passera Noël ensemble, d'accord ? 67 00:08:54,880 --> 00:08:56,360 Au revoir, ma chérie. 68 00:09:01,640 --> 00:09:05,560 "Parfois j'ai l'impression de n'être qu'un cadeau qu'on s'échange." 69 00:09:07,200 --> 00:09:09,720 Bonsoir, mon ange. Monte. 70 00:09:09,800 --> 00:09:15,280 "On vivait tous les trois au centre commercial. Papa le dirigeait. 71 00:09:18,120 --> 00:09:22,640 On vivait tout en haut. C'est toujours le cas. 72 00:09:24,200 --> 00:09:26,000 Mais, sans maman. 73 00:09:31,080 --> 00:09:34,800 Heureusement, maman y tient toujours sa librairie. 74 00:09:36,000 --> 00:09:39,320 Alors elle est toujours là, d'une certaine manière. 75 00:09:39,400 --> 00:09:44,080 Mais, la nuit, elle habite de l'autre côté de la ville." 76 00:09:44,160 --> 00:09:46,040 Ma chérie, tu viens ? 77 00:09:47,360 --> 00:09:50,720 "J'aimerais que mes parents se remettent ensemble. 78 00:09:50,800 --> 00:09:54,400 Tu pourrais m'aider, Père Noël ?" 79 00:10:06,040 --> 00:10:07,920 Tiens, prends ceux-ci. 80 00:10:08,000 --> 00:10:11,560 - J'en veux un millier. - Merci d'être venue. 81 00:10:11,640 --> 00:10:16,040 - Jules, on se voit demain, d'accord ? - Demain ? 82 00:10:16,120 --> 00:10:20,360 Jules m'a promis de m'aider à nettoyer demain. 83 00:10:20,440 --> 00:10:25,800 Les vieux jouets doivent aller au point de collecte, et… ailleurs. 84 00:10:25,880 --> 00:10:28,480 Bon, qu'est-ce que vous mijotez ? 85 00:10:28,560 --> 00:10:33,320 Nous ? Rien. Bon, à demain. 86 00:10:45,040 --> 00:10:48,840 - Salut, grand-père, j'ai… - Jules… On n'a pas le temps. 87 00:10:48,920 --> 00:10:51,640 Ils nous attendent. 88 00:10:51,720 --> 00:10:55,480 Enfin, la meilleure fête de l'année. 89 00:10:55,560 --> 00:11:00,600 L'amour, l'amour, l'amour. C'est ça l'esprit de Noël. 90 00:11:00,680 --> 00:11:04,320 L'amour pour tes frères et sœurs, l'amour pour ta famille, 91 00:11:04,400 --> 00:11:07,040 l'amour pour tes amis et ceux que tu connais. 92 00:11:07,120 --> 00:11:12,880 Fêter Noël tous ensemble. 93 00:11:12,960 --> 00:11:16,960 - Il n'y a rien de mieux. - Oui, c'est pour ça que… 94 00:11:17,040 --> 00:11:21,040 Jules. Jules, mon garçon. 95 00:11:24,160 --> 00:11:27,040 Tu ne peux pas imaginer à quel point je suis heureux 96 00:11:27,120 --> 00:11:30,080 qu'on puisse enfin faire ce voyage tous les deux. 97 00:11:31,160 --> 00:11:36,000 Allez, en route pour le pôle Nord. 98 00:11:42,600 --> 00:11:44,680 J'ai hâte ! 99 00:11:44,760 --> 00:11:47,840 Tout le monde pourra entendre ma voix à nouveau ! 100 00:11:49,680 --> 00:11:52,520 - Tu as fini, Holger? - Fini ? 101 00:11:52,600 --> 00:11:56,320 Tu sais combien de temps il faut pour enregistrer 500 nouveaux ouvriers ? 102 00:11:56,400 --> 00:11:59,720 Fiches de paye, assurances, plans d'épargne retraite… 103 00:11:59,800 --> 00:12:01,480 Holger ! 104 00:12:01,560 --> 00:12:05,880 - Tu as fini ? - Oui, évidemment j'ai fini. 105 00:12:11,960 --> 00:12:14,160 Bienvenu, monsieur Claus. Bienvenu, Jules. 106 00:12:15,760 --> 00:12:19,760 - C'est monsieur Claus aussi, maintenant. - Comment ? 107 00:12:23,800 --> 00:12:25,600 Il est prêt ? 108 00:12:25,680 --> 00:12:29,000 - Il est prêt. - Qu'est-ce qui est prêt ? 109 00:12:33,280 --> 00:12:37,880 Oh, le voilà, le voilà ! 110 00:13:00,040 --> 00:13:02,920 Dorénavant, nous sommes tous les deux le Père Noël. 111 00:13:11,120 --> 00:13:13,920 Ton père sera fier de toi, mon garçon. 112 00:13:15,120 --> 00:13:18,440 Tu es prêt. Fais-moi confiance. 113 00:13:21,520 --> 00:13:22,600 Je suis le Père Noël ? 114 00:13:36,800 --> 00:13:40,240 Holger. Au travail. 115 00:13:42,360 --> 00:13:44,000 Je fais quoi ? 116 00:13:49,240 --> 00:13:53,520 D'accord. Un tracteur pour Leon. 117 00:13:56,320 --> 00:13:58,920 Un costume de pirate pour Jeanne. 118 00:13:59,600 --> 00:14:04,520 Un trampoline pour Victor. 119 00:14:10,080 --> 00:14:13,160 Un tracteur pour Leon 120 00:14:13,240 --> 00:14:17,120 Étagère quatre, allée deux 121 00:14:18,360 --> 00:14:20,600 Pas mal, hein ? 122 00:14:20,680 --> 00:14:22,560 C'est ma dernière composition. 123 00:14:26,560 --> 00:14:31,200 Un avion pour Henri. 124 00:14:31,280 --> 00:14:34,840 Une piscine avec sauna pour Rachel. 125 00:14:39,920 --> 00:14:46,680 Et pour la petite Rachel : une piscine avec sauna 126 00:14:46,760 --> 00:14:51,480 Une piscine avec sauna ? Cette petite a du goût. 127 00:14:52,240 --> 00:14:53,200 C'est bon. 128 00:14:55,440 --> 00:14:57,240 C'est l'heure de la première tournée. 129 00:15:04,840 --> 00:15:09,560 Jules a insisté pour aller chez son grand-père. Que mijotent-ils ? 130 00:15:09,640 --> 00:15:11,520 Je ne sais pas si je veux le savoir. 131 00:15:14,640 --> 00:15:19,000 J'étais heureuse que tu sois là hier, maman. 132 00:15:19,080 --> 00:15:24,400 Ma fille ouvre sa boutique. Je ne voulais pas rater ça. 133 00:15:26,400 --> 00:15:30,840 - Suus, es-tu certaine que ça va marcher ? - Maman. 134 00:15:30,920 --> 00:15:35,320 Désolé, mais je suis inquiète. 135 00:15:36,120 --> 00:15:42,320 Une boutique c'est beaucoup de travail. Surtout seule avec deux enfants. 136 00:15:42,400 --> 00:15:43,960 On va y arriver. 137 00:15:45,640 --> 00:15:46,760 D'accord. 138 00:16:04,480 --> 00:16:07,640 - On est partis, Père Noël ? - On y va, Père Noël. 139 00:16:18,560 --> 00:16:22,320 Toute cette poussière… Je vais déposer une réclamation. 140 00:16:25,280 --> 00:16:29,360 Au travail. Tiens, Jules. 141 00:16:29,440 --> 00:16:30,520 Attends. 142 00:16:31,720 --> 00:16:33,600 Je te présente Andrei. 143 00:16:33,680 --> 00:16:39,520 Chaque année il essaie de m'attraper avec son système d'alarme. 144 00:16:39,600 --> 00:16:40,640 Tu vois ? 145 00:16:42,560 --> 00:16:46,680 Mais je suis toujours plus malin. Fais attention. 146 00:16:54,720 --> 00:16:56,040 - Prêt ? - Oui. 147 00:16:56,120 --> 00:16:57,320 Attends. 148 00:17:07,120 --> 00:17:13,160 "Cher Andrei, à l'année prochaine. Père Noël." 149 00:17:27,160 --> 00:17:30,079 - Ouah. - C'est beau, n'est-ce pas ? 150 00:17:30,160 --> 00:17:31,560 Magnifique. 151 00:17:33,280 --> 00:17:37,160 Mais, pourquoi n'y a-t-il pas de sapin de Noël ? 152 00:17:37,240 --> 00:17:42,160 Jules, le Père Noël est là pour tous les enfants. 153 00:17:42,240 --> 00:17:47,800 Qu'il y ait un sapin ou non, ils ont droit à leurs cadeaux. 154 00:17:49,680 --> 00:17:50,680 Oui ! 155 00:17:51,680 --> 00:17:53,320 Ah, oui ! 156 00:17:55,040 --> 00:18:00,920 Bien, ils ont réussi. Je n'ai pas besoin de faire trop de paperasse. 157 00:18:04,240 --> 00:18:06,360 Et voilà, encore de la paperasse… 158 00:18:10,040 --> 00:18:11,800 Ça s'est bien passé. 159 00:18:12,640 --> 00:18:19,000 Si on tient ce rythme, tout le monde aura ses cadeaux avec une semaine d'avance. 160 00:18:19,080 --> 00:18:21,960 - Il me reste une lettre. - À toi ? 161 00:18:22,040 --> 00:18:26,080 Non, c'est Marie. Elle veut que ses parents se remettent ensemble. 162 00:18:29,520 --> 00:18:30,520 Désolée. 163 00:18:36,280 --> 00:18:37,680 Qu'y a-t-il ? 164 00:18:46,240 --> 00:18:50,240 - On ne peut pas faire ça, mon garçon. - Ça, c'est à dire ? 165 00:18:50,320 --> 00:18:52,360 Faire ce qu'elle demande. 166 00:18:58,080 --> 00:19:01,680 Parfois, quand quelque chose est cassé, 167 00:19:01,760 --> 00:19:07,160 il est impossible de le réparer. 168 00:19:09,960 --> 00:19:13,240 Mais tu dis toujours le contraire : 169 00:19:13,320 --> 00:19:17,360 Quelque chose qui est cassé peut toujours être réparé. 170 00:19:17,440 --> 00:19:20,360 - Pas cette fois, Jules. - Pourquoi ? 171 00:19:20,440 --> 00:19:22,320 Le Père Noël ne peut pas tout faire, mon garçon. 172 00:19:22,400 --> 00:19:24,040 - Mais… - Ça suffit ! 173 00:19:31,280 --> 00:19:33,800 On ne peut pas, point final ! 174 00:19:40,960 --> 00:19:42,760 Qu'est-ce qui lui prend ? 175 00:19:42,840 --> 00:19:45,880 Ne t'inquiète pas, il va retrouver son sang-froid. 176 00:19:47,160 --> 00:19:49,880 Vous avez compris ? Sang-froid ? 177 00:19:49,960 --> 00:19:51,600 Le pôle Nord ? 178 00:19:57,040 --> 00:19:59,640 Laissez tomber. Vous n'avez aucun sens de l'humour. 179 00:20:08,800 --> 00:20:12,080 - C'est joli, n'est-ce pas ? - Oui, très ! 180 00:20:12,160 --> 00:20:15,640 - Bonjour ! - Salut ! Viens par ici. 181 00:20:17,720 --> 00:20:19,360 Prête pour le lancement ? 182 00:20:19,440 --> 00:20:21,960 Je ne sais pas. Et si personne ne voulait de mes biscuits ? 183 00:20:22,040 --> 00:20:24,120 Eh bien, c'est une possibilité. 184 00:20:24,200 --> 00:20:29,440 Tu fais les meilleurs biscuits au monde. Qui n'en voudrait pas ? 185 00:20:29,520 --> 00:20:30,680 C'est gentil. 186 00:20:35,160 --> 00:20:37,560 CENTRE COMMERCIAL JACOBS & FILS 187 00:21:03,640 --> 00:21:09,160 Je sais, je sais. Je n'aurais pas dû m'énerver. 188 00:21:10,960 --> 00:21:15,920 Il ne sait pas… Il ne comprend pas pourquoi je refuse. 189 00:21:17,000 --> 00:21:20,520 Alors pourquoi ne lui expliquez-vous pas ? 190 00:21:21,600 --> 00:21:23,360 Je ne peux pas. 191 00:21:23,440 --> 00:21:28,360 C'est impossible, Assa. Jules ne doit jamais le savoir. 192 00:21:34,800 --> 00:21:37,960 Jules ! Jules ! 193 00:21:38,040 --> 00:21:39,960 Nous savons ce que monsieur Claus fait avec ce genre de lettres. 194 00:21:40,040 --> 00:21:44,320 - Mais ne dis pas qu'on t'a raconté ça. - Surtout pas. 195 00:21:44,400 --> 00:21:47,760 - S'il l'apprend… - On finira en décorations de Noël. 196 00:21:47,840 --> 00:21:53,240 C'est ça, ou il nous enverra comme cadeau au pôle Sud. 197 00:21:53,320 --> 00:21:54,400 Oh non. 198 00:21:55,880 --> 00:21:59,400 Oh non. Il n'y a que des pingouins là-bas. 199 00:21:59,480 --> 00:22:03,000 - Ils ne pourront pas l'ouvrir. - Non. 200 00:22:03,080 --> 00:22:06,080 Oh non, et je serai coincée là-bas pour toujours ! 201 00:22:06,160 --> 00:22:09,800 Plus personne n'entendra jamais ma voix. 202 00:22:16,040 --> 00:22:18,560 Okay, Jules, allez, allez. 203 00:22:18,640 --> 00:22:22,600 - La boîte là-bas contient la clé de… - Quoi ? 204 00:22:25,000 --> 00:22:29,640 Par la présente, je déclare sur l'honneur que prendre cette clé 205 00:22:29,720 --> 00:22:32,080 sera à vos risques et périls. 206 00:22:32,160 --> 00:22:37,080 L'entreprise Claus & Co n'est en aucun cas responsable 207 00:22:37,160 --> 00:22:43,320 en cas d'accidents, pertes ou dommages encourus… 208 00:22:46,480 --> 00:22:49,200 et considérera cette faute comme grave. Point final. 209 00:22:49,280 --> 00:22:53,640 - D'accord, c'est bon. - Alors signe. 210 00:23:02,960 --> 00:23:05,000 Elle aussi. 211 00:23:55,320 --> 00:23:57,800 - Il y a une serrure quelque part. - Oui. 212 00:24:40,960 --> 00:24:42,720 Moi, je suis couvert. 213 00:24:53,000 --> 00:24:54,920 - Regarde. - Ouah. 214 00:25:11,720 --> 00:25:14,000 Qu'est-ce que c'est ? 215 00:25:14,080 --> 00:25:16,040 Vas-y. 216 00:25:34,040 --> 00:25:37,520 Jules, au bout du couloir, 217 00:25:37,600 --> 00:25:42,400 descend l'escalier, troisième placard sur la gauche. 218 00:25:54,680 --> 00:25:56,080 Où sont-ils tous passés ? 219 00:26:02,600 --> 00:26:04,400 Holger, où sont-ils tous passés ? 220 00:26:06,360 --> 00:26:09,880 Dans la Salle des cadeaux, évidemment. 221 00:26:14,720 --> 00:26:17,960 Il en a pour un moment. 222 00:26:36,280 --> 00:26:39,440 Ce sont les lettres auxquelles monsieur Claus n'a jamais répondu. 223 00:26:45,600 --> 00:26:47,680 "Cher Père Noël, 224 00:26:47,760 --> 00:26:51,240 mes papas se sont disputés et ne veulent plus se voir. 225 00:26:51,320 --> 00:26:53,600 Peux-tu les réconcilier ? 226 00:26:53,680 --> 00:26:56,040 Ce serait le plus beau des cadeaux de Noël." 227 00:27:04,600 --> 00:27:09,400 "Cher Père Noël, ma maman aime un autre homme. 228 00:27:09,480 --> 00:27:13,040 Peux-tu la faire retomber amoureuse de mon papa ?" 229 00:27:15,880 --> 00:27:18,600 Pourquoi Grand-père ne répond-il pas à ces lettres ? 230 00:27:18,680 --> 00:27:20,040 On ne sait pas. 231 00:27:21,120 --> 00:27:24,960 Il dit toujours que l'esprit de Noël c'est s'aimer et être ensemble, 232 00:27:25,040 --> 00:27:27,240 mais il n'a plus l'air d'y croire. 233 00:27:29,040 --> 00:27:31,200 Qu'est-ce que vous faites ? 234 00:27:32,440 --> 00:27:37,560 Jules, comment oses-tu fouiller dans les affaires de monsieur Claus ? 235 00:27:37,640 --> 00:27:40,960 Et vous deux ? C'est une honte. 236 00:27:41,680 --> 00:27:44,720 Comment-osez vous montrer cette pièce à Jules ? 237 00:27:44,800 --> 00:27:50,120 Pourquoi ignore-t-il ces lettres alors que c'est son travail de Père Noël ? 238 00:27:50,200 --> 00:27:53,520 Techniquement, Jules, tu es le Père Noël maintenant. 239 00:27:53,600 --> 00:27:57,560 Très bien, alors je vais le faire. Je vais réconcilier les parents de Marie. 240 00:27:57,640 --> 00:28:02,240 Jules, aux dernières nouvelles, nous sommes fournisseurs de cadeaux, 241 00:28:02,320 --> 00:28:05,800 pas un cabinet de thérapie de couple. 242 00:28:05,880 --> 00:28:09,320 Ça ne doit pas être si compliqué de réconcilier des familles. 243 00:28:09,400 --> 00:28:13,360 - Ce n'est pas si simple, mon garçon. - Si ! 244 00:28:13,440 --> 00:28:16,800 Je suis aussi le Père Noël maintenant, je peux décider ce que je veux faire. 245 00:28:16,880 --> 00:28:17,920 Jules… 246 00:28:18,000 --> 00:28:21,920 Mon travail de Père Noël est de faire ce que les gens me demandent. 247 00:28:22,000 --> 00:28:25,600 Il y a une grosse différence entre livrer des cadeaux 248 00:28:25,680 --> 00:28:28,040 et réconcilier des familles. 249 00:28:28,120 --> 00:28:31,840 Mais c'est pourtant ça l'esprit de Noël, la famille et les amis ! 250 00:28:31,920 --> 00:28:36,080 C'est plus important que livrer des cadeaux. Je dois essayer. 251 00:28:36,160 --> 00:28:40,280 Jules, pourquoi est-ce si important pour toi ? 252 00:28:40,360 --> 00:28:45,360 Grand-père dit que l'esprit de Noël c'est l'amour, 253 00:28:45,440 --> 00:28:47,760 et je veux qu'il y croie à nouveau. 254 00:28:52,200 --> 00:28:53,200 Et… 255 00:28:54,720 --> 00:28:55,880 parce que… 256 00:28:58,600 --> 00:29:01,000 ma famille ne pourra plus jamais être réunie. 257 00:29:04,080 --> 00:29:07,000 Mais d'autres familles peuvent encore l'être. 258 00:29:09,440 --> 00:29:14,000 Eh bien, peut-être que nous pouvons accepter cette entorse, cette fois. 259 00:29:14,080 --> 00:29:17,040 Après tout, Jules est aussi le Père Noël maintenant. 260 00:29:17,120 --> 00:29:21,520 En fait, nous devrions même obéir à ses ordres dorénavant. 261 00:29:29,400 --> 00:29:30,800 D'accord. 262 00:29:32,240 --> 00:29:37,760 Nous t'aiderons demain. D'abord, il nous faut un plan. 263 00:29:44,400 --> 00:29:45,600 Vous voilà enfin. 264 00:29:51,720 --> 00:29:55,400 Jules, mon garçon, je suis désolé. 265 00:29:58,200 --> 00:30:00,640 Je n'aurais pas dû m'énerver après toi. 266 00:30:07,880 --> 00:30:11,480 Je suis désolé aussi, je n'aurais pas dû insister. 267 00:30:14,160 --> 00:30:16,160 Je suis content que tu comprennes. 268 00:30:17,200 --> 00:30:22,400 Le Père Noël n'a qu'un rôle : livrer des cadeaux. 269 00:30:34,120 --> 00:30:36,600 - Bonjour, maman. - Bonjour. 270 00:30:37,600 --> 00:30:40,600 - Il y a eu du monde ? - Seulement cinq clients. 271 00:30:40,680 --> 00:30:44,560 Cinq ? C'est pas mal. Tu viens de commencer. 272 00:30:44,640 --> 00:30:46,600 J'en attendais plus que ça. 273 00:30:48,000 --> 00:30:50,960 J'aurais peut-être dû rester à la fabrique de biscuits. 274 00:30:51,800 --> 00:30:53,680 Tu as toujours rêvé d'avoir ta propre boutique. 275 00:30:57,280 --> 00:31:02,920 Quelqu'un m'a dit un jour : On ne peut rien accomplir si on n'essaie pas. 276 00:31:03,000 --> 00:31:06,760 - Mais si tu essaies… - J'espère. 277 00:31:22,120 --> 00:31:24,160 - Salut, Jules. - Salut. 278 00:31:24,240 --> 00:31:26,320 - Ta mère était d'accord ? - Oui. 279 00:31:26,400 --> 00:31:28,880 Elle est contente que je prenne soin de toi. 280 00:31:28,960 --> 00:31:33,920 Alors nous avons toute la journée 281 00:31:34,000 --> 00:31:37,360 pour préparer les cadeaux. 282 00:31:42,520 --> 00:31:45,640 - Que s'est-il passé ? - Désolé, monsieur Claus. 283 00:31:45,720 --> 00:31:48,960 Je voulais aérer, j'ai ouvert la porte. 284 00:31:51,440 --> 00:31:53,200 Quelle bonne idée, Ikka. 285 00:31:54,200 --> 00:31:59,160 - Elle avait de bonnes intentions. - Tu es gentil, Holger. 286 00:31:59,240 --> 00:32:04,960 Je ne suis pas gentil. Les ouvriers ont droit à une heure d'air frais par jour. 287 00:32:05,600 --> 00:32:09,000 Allez, Jules, on doit ranger ça. 288 00:32:11,360 --> 00:32:12,760 Merci beaucoup. 289 00:33:00,440 --> 00:33:02,000 Jules, dépêche-toi. 290 00:33:12,040 --> 00:33:16,920 Allez, mon garçon, on doit faire vite. Il nous reste toute l'Amérique. 291 00:33:18,680 --> 00:33:22,240 C'est vrai. On fait comme l'année dernière ? 292 00:33:22,320 --> 00:33:26,160 Tu lis les lettres et je rassemble les cadeaux ? 293 00:33:27,560 --> 00:33:30,360 Comme ça tu n'as qu'à rester assis. 294 00:33:32,160 --> 00:33:36,760 Tu me fais penser à moi quand j'étais jeune. 295 00:33:36,840 --> 00:33:40,360 D'accord, mon garçon. Tu n'as qu'à descendre. 296 00:33:40,440 --> 00:33:43,120 - Oui, d'accord. - Je vais lire les lettres dans ce cas. 297 00:33:58,840 --> 00:34:03,800 - Merci, Assa. - Je viens te chercher à trois heures. 298 00:34:03,880 --> 00:34:05,880 Je ne devrais pas garder la boule à neige ? 299 00:34:05,960 --> 00:34:09,520 Non, si monsieur Claus en a besoin et ne la trouve pas, alors on est cuits. 300 00:34:09,600 --> 00:34:14,560 Ikka et Gunna vont m'aider à la remettre en place sans qu'il ne s'en aperçoive. 301 00:34:14,639 --> 00:34:19,400 - Ne t'inquiète pas, Assa, ça va marcher. - Je l'espère. 302 00:34:19,480 --> 00:34:21,960 - À plus tard. - À plus tard… 303 00:34:29,159 --> 00:34:30,560 Ikka. 304 00:34:31,960 --> 00:34:34,920 Ikka. Gunna. Allez. 305 00:34:50,960 --> 00:34:54,400 Allez. Allez, allez, allez. 306 00:35:15,960 --> 00:35:17,800 Tout est différent maintenant, je sais. 307 00:35:20,000 --> 00:35:25,240 Mais je te promets que ce sera le meilleur de tous les Noëls. D'accord ? 308 00:35:28,520 --> 00:35:30,560 Que veux-tu pour Noël ? 309 00:35:32,840 --> 00:35:34,720 Tu peux choisir ce que tu veux. 310 00:35:35,760 --> 00:35:37,920 Je veux que maman revienne. 311 00:35:39,560 --> 00:35:40,880 Marie… 312 00:35:42,880 --> 00:35:44,560 C'est impossible. 313 00:35:45,640 --> 00:35:48,960 - Pourquoi ? - Parce que… 314 00:35:51,320 --> 00:35:53,160 maman et papa, c'est… 315 00:35:56,680 --> 00:35:57,960 C'est terminé. 316 00:36:04,000 --> 00:36:08,480 Des choses se produisent parfois, mais ce n'est la faute de personne. 317 00:36:10,480 --> 00:36:12,920 Maman et papa étaient comme… 318 00:36:16,040 --> 00:36:19,600 le sel et le poivre. 319 00:36:21,560 --> 00:36:24,000 Ou le ketchup et la mayonnaise. 320 00:36:24,560 --> 00:36:26,800 Les fraises et le sucre. 321 00:36:29,920 --> 00:36:33,000 On était parfaitement complémentaires. 322 00:36:35,640 --> 00:36:37,920 Et aujourd'hui… 323 00:36:39,760 --> 00:36:41,520 Nous sommes devenus le feu et l'eau. 324 00:36:42,560 --> 00:36:43,800 Tu comprends ? 325 00:36:46,440 --> 00:36:49,360 Monsieur Jacobs ? Excusez-moi… 326 00:36:51,440 --> 00:36:53,240 Caro, maintenant ? 327 00:36:53,320 --> 00:36:57,080 Je vous ai dit de ne pas me déranger. Je suis avec ma fille. 328 00:36:58,640 --> 00:37:00,800 C'est à propos de la librairie. 329 00:37:04,120 --> 00:37:07,480 Ma chérie, papa revient. D'accord ? 330 00:37:07,560 --> 00:37:08,680 D'accord. 331 00:37:13,880 --> 00:37:18,680 Tine et moi pensions que ce serait mieux si elle fermait sa boutique. 332 00:37:18,760 --> 00:37:24,680 Nous organisons des animations de Noël et les bénéfices iront à l'école de Marie. 333 00:37:24,760 --> 00:37:28,000 Tine s'occupe d'un stand aujourd'hui, et demain ce sera moi. 334 00:37:28,080 --> 00:37:32,960 Elle a promis de fermer sa boutique quand elle aura terminé. D'accord ? 335 00:37:33,040 --> 00:37:34,480 - D'accord. - D'accord. 336 00:37:42,560 --> 00:37:43,880 Marie ? 337 00:38:02,960 --> 00:38:06,640 - Que faites-vous ici ? - À ton avis ? On vient t'aider ! 338 00:38:06,720 --> 00:38:08,760 Et faire du shopping ! 339 00:38:08,840 --> 00:38:12,720 Vous ne devriez pas être là. Imaginez si quelqu'un vous voit… 340 00:38:15,720 --> 00:38:19,200 - Tout va bien ? - Bien sûr. 341 00:38:21,440 --> 00:38:23,920 Qu'y a-t-il dans votre sac à dos ? 342 00:38:24,000 --> 00:38:28,520 - Rien du tout, je vous promets. - Rien ? 343 00:38:28,600 --> 00:38:33,160 Allez, montre-le moi. Si tu as volé quelque chose, tu auras des problèmes. 344 00:39:03,200 --> 00:39:04,600 C'est bon. 345 00:39:08,400 --> 00:39:09,600 Marie ? 346 00:39:11,160 --> 00:39:14,960 Retournez dans le sac, et que personne ne vous voie. Je reviens. 347 00:39:15,040 --> 00:39:16,720 Au galop ! 348 00:39:21,680 --> 00:39:23,640 Marie, attends. 349 00:39:27,440 --> 00:39:28,840 Marie. 350 00:39:30,160 --> 00:39:32,200 - Il est parti ? - Oui, je crois. 351 00:39:32,280 --> 00:39:36,720 - Youppi ! On va faire du shopping ! - Hop, hop, hop. 352 00:39:36,800 --> 00:39:42,720 Attends une minute. Je regrette de devoir dire ça, mais : 353 00:39:42,800 --> 00:39:48,640 Personne… ne doit… nous voir. 354 00:39:50,560 --> 00:39:53,040 - Tu as raison. - Comment on va faire ? 355 00:40:10,960 --> 00:40:13,320 LA RELATION CLIENT POUR LES NULS 356 00:40:16,880 --> 00:40:19,680 - Comment va Noor ? - Elle va bien. 357 00:40:19,760 --> 00:40:23,760 Elle écrit sa lettre pour le Père Noël. 358 00:40:27,040 --> 00:40:28,960 Comment ça se passe ? 359 00:40:31,120 --> 00:40:34,440 Je savais que ce n'était pas une bonne idée. 360 00:40:34,520 --> 00:40:38,000 Vraiment ? Alors que fais-tu ici ? 361 00:40:38,080 --> 00:40:41,200 Si tout ce que tu sais faire c'est critiquer, alors va-t-en. 362 00:40:41,280 --> 00:40:45,760 - Suus. Je veux juste t'aider. - C'est ça que tu appelles aider ? 363 00:40:45,840 --> 00:40:49,600 Les gens achètent tout au centre commercial. 364 00:40:49,680 --> 00:40:53,520 C'est bien plus pratique que de venir ici. 365 00:40:56,960 --> 00:40:59,680 Alors donnons-leur l'envie de venir ici. 366 00:41:08,040 --> 00:41:09,240 Marie ? 367 00:41:39,840 --> 00:41:42,560 - Marie. - Va-t-en. 368 00:41:46,160 --> 00:41:49,800 C'est sympa ici. J'aimerais avoir un espace comme celui-ci. 369 00:41:51,320 --> 00:41:54,240 Pour échapper à ma peste de sœur. 370 00:41:59,560 --> 00:42:01,120 Tu viens souvent ici ? 371 00:42:02,080 --> 00:42:05,200 Depuis que ma maman et mon papa ont divorcé. 372 00:42:10,600 --> 00:42:13,520 Je peux voir le toit de chez ma maman d'ici. 373 00:42:15,000 --> 00:42:21,160 Elle laisse le grenier allumé, on a l'impression d'être ensemble. 374 00:42:23,800 --> 00:42:26,680 Tu voudrais que tes parents se remettent ensemble ? 375 00:42:28,000 --> 00:42:30,080 Ça n'arrivera pas. 376 00:42:31,640 --> 00:42:34,240 Ils ne veulent plus se voir. 377 00:42:35,360 --> 00:42:39,000 Et si on les obligeait à se revoir ? 378 00:42:39,080 --> 00:42:40,880 Si ça dure assez longtemps, 379 00:42:40,960 --> 00:42:44,160 peut-être qu'ils se rappelleront pourquoi ils se sont aimés. 380 00:42:45,120 --> 00:42:48,720 Il faut qu'on trouve quelque chose pour qu'ils se retrouvent ensemble. 381 00:42:59,280 --> 00:43:03,360 Imre veut un jeu de société. 382 00:43:07,040 --> 00:43:10,520 Ah, Assa. Comment ça se passe en bas ? 383 00:43:10,600 --> 00:43:13,880 Très bien, très bien. On est pile dans les temps. 384 00:43:13,960 --> 00:43:17,200 Jules est devenu maître dans l'art de retrouver les cadeaux. 385 00:43:17,280 --> 00:43:18,800 Parfait. 386 00:43:24,000 --> 00:43:27,160 - Où est passée la boule à neige ? - En bas. 387 00:43:27,240 --> 00:43:30,880 Je ne trouve pas Ikka et Gunna, et je n'arrive pas à la soulever. 388 00:43:48,560 --> 00:43:50,000 Super. 389 00:44:13,240 --> 00:44:14,720 Allez viens, Gunna. 390 00:44:25,560 --> 00:44:27,720 Salut, chéri. 391 00:44:27,800 --> 00:44:30,200 - Salut. - Hé, Ikka, c'est moi Barbie. 392 00:44:30,280 --> 00:44:33,360 - Non. - Salut. Tu aimes ma tenue ? 393 00:44:33,440 --> 00:44:35,480 Je porte la même. 394 00:44:36,640 --> 00:44:38,200 Au revoir ! 395 00:44:40,080 --> 00:44:42,960 Regarde, c'est la maîtresse des CP, madame Ellie. 396 00:44:43,040 --> 00:44:47,440 De la barbe à papa ! Pour l'école ! 397 00:44:47,520 --> 00:44:51,440 Et madame Mireille, des CE2. C'est d'elle qu'on aura besoin. 398 00:44:51,520 --> 00:44:54,600 D'accord. Tu sais ce que tu dois faire ? 399 00:44:54,680 --> 00:44:55,520 Parfait. 400 00:44:55,600 --> 00:44:57,640 - Ah, Noah et Charlotte. - Bonjour. 401 00:44:57,720 --> 00:45:04,200 Vous êtes au stand de gaufres à 15 heures. D'accord ? C'est au deuxième étage. 402 00:45:06,920 --> 00:45:10,520 - Bonjour, madame Mireille. - Bonjour, Marie. Tu viens nous aider ? 403 00:45:10,600 --> 00:45:13,160 Oui, et dire bonjour à ma maman. 404 00:45:14,320 --> 00:45:18,000 Je peux voir votre planning ? Je ne sais plus quand elle doit venir. 405 00:45:18,080 --> 00:45:20,600 Bien sûr, regarde. 406 00:45:23,200 --> 00:45:27,680 - Vous avez vu le sapin de Noël ? - Oui, il est magnifique, n'est-ce pas ? 407 00:45:27,760 --> 00:45:34,080 - C'est quoi votre décoration préférée ? - Laquelle je préfère ? 408 00:45:34,160 --> 00:45:36,080 Euh… Celle-là. Là-haut. 409 00:45:37,080 --> 00:45:39,440 - Et voilà. - Merci. 410 00:45:51,160 --> 00:45:55,440 Cet après-midi, nous allons distribuer des brochures au centre commercial. 411 00:45:56,800 --> 00:46:00,720 - Et ? - Distribuer des biscuits, youppi ! 412 00:46:00,800 --> 00:46:02,680 C'est une idée brillante ! 413 00:46:02,760 --> 00:46:09,200 - Je ne peux pas partir. La boutique… - Je vais m'en occuper, Suus. 414 00:46:09,280 --> 00:46:13,080 Je suis désolée, ma chérie. 415 00:46:13,160 --> 00:46:18,520 Tu avais raison. Mes remarques n'aident vraiment pas. 416 00:46:18,600 --> 00:46:21,160 Ça ne doit pas être si compliqué. 417 00:46:34,560 --> 00:46:36,480 Non c'est vrai, c'est facile. 418 00:46:37,640 --> 00:46:41,840 - Allons distribuer des brochures alors. - Des brochures ? Où ça ? 419 00:46:41,920 --> 00:46:43,400 Au centre commercial. 420 00:46:43,480 --> 00:46:48,360 Pour que tout le monde vienne dans la boutique de maman. 421 00:46:48,440 --> 00:46:54,520 C'est une idée fantastique. Je vais trouver du monde pour aider. 422 00:46:55,440 --> 00:46:57,480 Je sais exactement à qui demander. 423 00:46:59,120 --> 00:47:00,520 Merci. 424 00:47:03,760 --> 00:47:07,240 - Ah, madame de Jonghe. - Pile à l'heure. 425 00:47:09,680 --> 00:47:14,480 Votre ex-mari a changé de place. Il est en même temps que vous. 426 00:47:14,560 --> 00:47:15,960 Je n'étais pas au courant. 427 00:47:16,960 --> 00:47:20,720 C'est bien que vous fassiez toujours des choses ensemble avec votre fille. 428 00:47:20,800 --> 00:47:22,720 - Vraiment bien. - Oui. 429 00:47:23,640 --> 00:47:30,160 - Monsieur Jacobs, youhou ! - Mme de Jonghe. Content de vous voir. 430 00:47:30,240 --> 00:47:33,800 Avez-vous vu ma fille ? Je ne la trouve plus. 431 00:47:33,880 --> 00:47:39,600 Pardon ? Je te la laisse pendant deux jours et tu l'as perdue ? 432 00:47:39,680 --> 00:47:41,320 - Je ne l'ai pas perdue. - Ah non ? 433 00:47:41,400 --> 00:47:44,200 "Je ne la trouve plus." Ça veut dire quoi ? 434 00:47:44,920 --> 00:47:50,200 Marie va bien. Je l'ai vue il y a un instant à un stand. 435 00:47:50,280 --> 00:47:56,480 M. Jacobs, je suis contente que vous ayez changé de place. Il y a du monde. 436 00:47:56,560 --> 00:47:59,680 Pardon, changé de place ? Je n'ai rien changé. 437 00:47:59,760 --> 00:48:04,640 Pourtant, sur la liste, vous prenez la suite 438 00:48:04,720 --> 00:48:07,880 au stand de barbe à papa avec Tine et Elly. 439 00:48:07,960 --> 00:48:10,440 - Oui, mais… - C'est vous Steven, non ? 440 00:48:10,520 --> 00:48:14,680 - Ce n'est pas mon écriture. - Oui, mais c'est écrit. 441 00:48:17,720 --> 00:48:18,960 Oui. 442 00:48:22,280 --> 00:48:25,760 Luc veut un ballon de basket. 443 00:48:37,960 --> 00:48:39,080 Check. 444 00:48:52,320 --> 00:48:54,200 "Il est presque…" 445 00:48:57,560 --> 00:48:59,360 Il est presque trois heures. 446 00:49:00,840 --> 00:49:04,640 La liste est terminée. Je l'amène en bas. 447 00:49:04,720 --> 00:49:07,400 Je viens avec toi, je vais voir comment Jules s'en sort. 448 00:49:07,480 --> 00:49:12,720 J'ai été dur avec lui. Il fait de son mieux. 449 00:49:12,800 --> 00:49:18,320 - Oui, de son mieux. - Qu'as-tu dit, Holger ? 450 00:49:19,640 --> 00:49:23,240 Rien. Que ce serait mieux de le laisser travailler tranquille. 451 00:49:23,320 --> 00:49:28,360 - On a quatre sacs de retard. - Pourquoi ? 452 00:49:30,480 --> 00:49:32,240 Parce que, euh… 453 00:49:34,080 --> 00:49:36,480 Holger ne tape pas assez vite. 454 00:49:37,720 --> 00:49:42,600 Holger… D'accord, je ne vais pas le déranger. 455 00:49:42,680 --> 00:49:45,680 "Holger ne tape pas assez vite." Je suis le seul à taper ici. 456 00:49:45,760 --> 00:49:50,400 Pendant que je tape, elle me tape sur le système. 457 00:49:54,000 --> 00:49:58,080 Oh, d'accord. Je vais m'en sortir. 458 00:49:59,080 --> 00:50:02,080 J'aime bien cette caisse vintage, mais elle n'est pas pratique. 459 00:50:02,160 --> 00:50:04,680 Maman, cette caisse n'est pas vintage, elle est juste vieille. 460 00:50:04,760 --> 00:50:07,240 Vieille ? Antique, tu veux dire. 461 00:50:07,320 --> 00:50:10,640 Elle n'est pas aussi vieille que toi. Pour elle, tu es un dinosaure. 462 00:50:10,720 --> 00:50:12,120 Oh ! 463 00:50:16,480 --> 00:50:17,880 Bonjour ! 464 00:50:20,440 --> 00:50:23,400 Tu vas porter ça au centre commercial ? 465 00:50:23,480 --> 00:50:24,920 C'est ta tenue ? 466 00:50:25,000 --> 00:50:28,720 Évidemment. Je vais vendre des biscuits. 467 00:50:28,800 --> 00:50:32,560 - Jet, qu'est-ce que tu mijotes ? - Rien. 468 00:50:32,640 --> 00:50:35,760 Je viens vendre des biscuits. 469 00:50:38,760 --> 00:50:44,080 Porte ta nouvelle écharpe. Et ton parfum… 470 00:50:44,160 --> 00:50:49,280 celui qui sent bon les fleurs. Mets-en. 471 00:51:06,960 --> 00:51:08,200 Elly ? 472 00:51:08,880 --> 00:51:13,400 Pouvez-vous demander à Tine de me passer les bâtons ? 473 00:51:15,320 --> 00:51:19,520 Tine, pouvez-vous passer les bâtons ? 474 00:51:19,600 --> 00:51:20,440 Voilà. 475 00:51:21,680 --> 00:51:23,560 - Voilà. - Merci, Elly. 476 00:51:27,600 --> 00:51:32,160 Elly, pouvez-vous demander à Tine d'ajouter du colorant ? 477 00:51:33,760 --> 00:51:37,520 Tine, pouvez-vous ajouter du colorant ? 478 00:51:38,840 --> 00:51:40,800 Plus de colorant. Voilà. 479 00:51:46,640 --> 00:51:52,560 - Elly, pouvez-vous demander à Tine… - Madame et monsieur. 480 00:51:52,640 --> 00:51:54,880 Arrêtez votre cirque tout de suite. 481 00:51:55,600 --> 00:51:58,720 Qu'est-ce que votre fille penserait ? 482 00:52:02,040 --> 00:52:06,120 C'est de la barbe à papa. Ça colle. 483 00:52:06,200 --> 00:52:09,040 C'est aérien et sucré. 484 00:52:09,120 --> 00:52:15,200 C'est rose et romantique. Comme le sel et le poivre, le ketchup et la mayonnaise, 485 00:52:15,280 --> 00:52:21,520 les fraises et le sucre. Ça se savoure ensemble. 486 00:52:36,560 --> 00:52:38,040 C'est la bonne couleur ? 487 00:52:41,680 --> 00:52:44,280 Oui, c'est parfait. 488 00:52:44,360 --> 00:52:49,240 - Ils se sourient. - Je le savais. 489 00:52:51,720 --> 00:52:53,200 Joyeux Noël. 490 00:52:57,760 --> 00:53:00,480 Ikka ? Gunna ? 491 00:53:04,000 --> 00:53:06,480 - Je dois y aller. - Mais on n'a pas fini. 492 00:53:06,560 --> 00:53:10,800 - Oui, mais c'est important. - C'est toujours important. 493 00:53:10,880 --> 00:53:13,960 Vous voyez, Elly ? C'est de ça dont je parlais. 494 00:53:15,880 --> 00:53:19,040 - Tine, c'est quoi ton problème ? - Mon problème ? On est censés… 495 00:53:19,120 --> 00:53:22,120 - Je dois travailler, c'est tout. - Tu travailles tout le temps. 496 00:53:22,200 --> 00:53:24,720 - C'est important. - C'est toujours important. 497 00:53:24,800 --> 00:53:27,680 - Les amis… - Ne vous embêtez pas, Elly. 498 00:53:27,760 --> 00:53:31,200 On ne se comprend plus, depuis longtemps. 499 00:53:32,480 --> 00:53:34,720 Elly, j'étais ravi de vous rencontrer. 500 00:53:37,120 --> 00:53:39,120 Un rat. Là-bas. 501 00:53:41,080 --> 00:53:44,240 - Qu'est-ce qu'on fait ? - Je ne sais pas. 502 00:53:45,840 --> 00:53:46,800 Viens. 503 00:53:51,880 --> 00:53:54,640 - Ikka, comment on va faire ? - Qu'est-ce que j'en sais ? 504 00:53:58,920 --> 00:54:00,240 Accroche-toi. 505 00:54:02,240 --> 00:54:03,840 Freine, freine ! 506 00:54:18,280 --> 00:54:20,920 Je le savais, je le savais. 507 00:54:21,000 --> 00:54:24,360 Si on reste ici, tout ira bien. 508 00:54:38,800 --> 00:54:40,240 Oh, mon… 509 00:54:41,440 --> 00:54:43,280 On a eu chaud, mesdames. 510 00:54:49,520 --> 00:54:53,000 Lire toutes ces lettres m'a donné soif. 511 00:54:56,680 --> 00:54:58,840 Que fait la théière ici ? 512 00:55:06,000 --> 00:55:09,200 Hé, où est ma boule à neige ? 513 00:55:16,920 --> 00:55:20,560 Allez, Jules. Dépêche-toi. 514 00:55:43,720 --> 00:55:45,040 Assa ? 515 00:55:48,280 --> 00:55:49,600 On est trop tard. 516 00:55:50,120 --> 00:55:54,480 Assa, que se passe-t-il ici ? 517 00:55:54,560 --> 00:55:58,800 Que fait ma boule à neige ici ? Et où est passé Jules ? 518 00:56:00,960 --> 00:56:02,960 Assa ! 519 00:56:03,040 --> 00:56:06,520 Si monsieur Claus se rend compte qu'on n'est pas dans la Salle des Cadeaux… 520 00:56:06,600 --> 00:56:08,360 - Il nous enverra au pôle Sud. - Oui. 521 00:56:09,960 --> 00:56:12,480 Ça fait mal de se faire manger par un ours polaire ? 522 00:56:12,560 --> 00:56:15,480 - Il n'y en a pas au pôle Sud. - On a de la chance. 523 00:56:15,560 --> 00:56:17,440 - Ils vivent au pôle Nord, comme nous. - Oh non. 524 00:56:17,520 --> 00:56:20,720 - Oui. - Qu'est-ce que vous dites ? 525 00:56:20,800 --> 00:56:23,560 - Monsieur Claus va nous tuer. - Non. 526 00:56:23,640 --> 00:56:26,640 Quand il verra que les parents de Marie sont réconciliés, il sera fier de nous. 527 00:56:26,720 --> 00:56:28,960 - Tu crois ? - J'en suis sûr. 528 00:56:30,080 --> 00:56:31,600 Okay, et maintenant ? 529 00:56:32,840 --> 00:56:36,120 On retourne au centre commercial. On ne peut aller ni au pôle Nord ni chez moi. 530 00:56:36,200 --> 00:56:37,960 Maman croit que je suis avec Grand-père. 531 00:56:38,040 --> 00:56:40,680 - Monsieur Claus va vraiment nous tuer. - Oui. 532 00:56:40,760 --> 00:56:45,040 - Mais non, on parle de Grand-père. - Justement. 533 00:56:48,680 --> 00:56:49,800 Marie. 534 00:56:49,880 --> 00:56:52,000 Il faut mettre des pièges partout. 535 00:56:52,720 --> 00:56:56,000 - Avec moi, tout de suite. - Pourquoi ? Non. 536 00:56:59,440 --> 00:57:01,280 Lâche-moi ! Marie a besoin de moi. 537 00:57:01,360 --> 00:57:03,840 Marie n'a pas besoin de toi. J'ai besoin de toi. 538 00:57:03,920 --> 00:57:06,960 Noël c'est ton travail maintenant, ta responsabilité. 539 00:57:07,040 --> 00:57:10,200 Si tu fais un si bon Père Noël, pourquoi ne fais-tu rien ? 540 00:57:10,280 --> 00:57:12,800 - Mais je fais quelque chose. - Non, ou tu répondrais à ces lettres. 541 00:57:12,880 --> 00:57:15,720 - Quelles lettres ? - Celles de ta pièce secrète. 542 00:57:20,080 --> 00:57:23,360 Elles parlent d'amour et d'amitié. N'est-ce pas ça, l'esprit de Noël ? 543 00:57:25,840 --> 00:57:27,320 Jules… 544 00:57:27,400 --> 00:57:32,680 Parfois, des choses irréversibles se produisent et on ne peut rien y faire. 545 00:57:32,760 --> 00:57:34,680 Même le Père Noël ne peut rien y faire. 546 00:57:34,760 --> 00:57:39,400 Le Père Noël est capable de tout tant qu'il essaie. Et je vais le prouver. 547 00:58:00,520 --> 00:58:06,080 Regarde qui est là. Quelle coïncidence ! 548 00:58:06,160 --> 00:58:08,480 Comment ça ? Vous m'avez dit de venir. 549 00:58:08,560 --> 00:58:14,200 Non, pas aujourd'hui. Mais aide-nous à distribuer ces brochures pour Suzanne. 550 00:58:14,280 --> 00:58:16,560 - Tu veux bien nous aider ? - Oui, bien sûr. 551 00:58:16,640 --> 00:58:21,880 D'accord. Noor, Ella et moi, on va aller de ce côté. 552 00:58:21,960 --> 00:58:27,360 Et si vous restiez ici tous les deux ? D'accord ? 553 00:58:27,440 --> 00:58:31,600 Jet, il n'y a aucun problème à être ici ? On est la concurrence quand même. 554 00:58:31,680 --> 00:58:33,200 Non, aucun problème. 555 00:59:14,920 --> 00:59:19,960 - Où vas-tu ? - Aider Marie. Je dois… 556 00:59:20,040 --> 00:59:24,880 Tout ce que tu dois faire maintenant, c'est remplir les hottes de cadeaux 557 00:59:24,960 --> 00:59:31,200 pendant que je lis les lettres à Holger qui t'indiquera les commandes. 558 00:59:32,000 --> 00:59:35,040 C'est ça notre travail, Jules. 559 01:00:01,600 --> 01:00:04,360 Monsieur Claus ne veut pas le perdre de vue. 560 01:00:04,440 --> 01:00:07,720 S'il continue, Jules finira par détester Noël. 561 01:00:07,800 --> 01:00:10,400 On ne peut pas rester les bras croisés. 562 01:00:10,480 --> 01:00:13,920 Non, on doit trouver une solution pour que Jules puisse s'échapper 563 01:00:14,000 --> 01:00:17,040 - sans que M. Claus ne s'en aperçoive. - D'accord. 564 01:00:18,920 --> 01:00:20,800 Non… Oui ! 565 01:00:22,480 --> 01:00:24,720 Je crois que j'ai une idée. 566 01:00:24,800 --> 01:00:28,200 Les meilleurs biscuits du monde ? C'est chez Miss Cookie ! 567 01:00:28,280 --> 01:00:30,760 Tiens. Les meilleurs biscuits du monde. 568 01:00:35,040 --> 01:00:36,640 Tenez. 569 01:00:37,760 --> 01:00:39,800 Ça se passe bien, non ? 570 01:00:39,880 --> 01:00:42,920 Oui, c'est génial. 571 01:00:43,000 --> 01:00:45,720 - Tu veux un biscuit ? - Et une brochure ? 572 01:00:47,400 --> 01:00:49,400 Elles croient vraiment qu'on ne les voit pas ? 573 01:00:56,840 --> 01:00:58,880 Pourquoi est-ce qu'elles nous regardent ? 574 01:01:00,360 --> 01:01:01,760 Tu penses que… 575 01:01:07,200 --> 01:01:11,240 C'est pour ça que j'ai dû me rendre en urgence au centre commercial. 576 01:01:12,240 --> 01:01:17,320 Et moi, porter ma nouvelle écharpe et mettre de mon parfum "fleuri". 577 01:01:21,840 --> 01:01:23,560 Est-ce que j'appelle des renforts ? 578 01:01:25,040 --> 01:01:26,240 D'accord. 579 01:01:30,080 --> 01:01:32,960 Tiens. Les meilleurs biscuits du monde. 580 01:01:33,720 --> 01:01:38,160 Tenez, les meilleurs biscuits du monde. Vous voulez une brochure ? 581 01:01:39,080 --> 01:01:40,600 Merci. 582 01:01:40,680 --> 01:01:42,720 Les meilleurs biscuits ! 583 01:01:48,480 --> 01:01:52,960 Une poupée pour Emelien 584 01:01:53,040 --> 01:01:58,000 Étagère sept, allée dix 585 01:01:58,080 --> 01:02:02,360 - Étrangement, Gunna me manque. - Où est-elle ? 586 01:02:04,040 --> 01:02:07,960 Elle est partie aux toilettes. Je la remplace. 587 01:02:08,640 --> 01:02:12,400 Jules : allée dix, étagère sept. 588 01:02:12,480 --> 01:02:17,240 Une poupée pour Emelien ? 589 01:02:17,320 --> 01:02:22,080 - Cette demande ne me dit rien. - Pourtant, on l'a bien reçue. 590 01:02:22,160 --> 01:02:24,680 Emelien… 591 01:02:26,280 --> 01:02:30,040 Une voiture… Non, une poupée. C'est bien ça. 592 01:02:30,120 --> 01:02:31,720 Télécommandée. 593 01:02:33,360 --> 01:02:37,800 - D'accord. Je ne me souvenais pas. - Personne ne s'en souvient. 594 01:02:45,440 --> 01:02:47,080 Jules, Jules ! 595 01:02:47,640 --> 01:02:51,560 Reste discret. J'ai un plan. 596 01:02:53,120 --> 01:02:56,360 - Tu y vas. - Non, toi tu y vas. 597 01:02:56,440 --> 01:02:58,240 - Pile ou face ? - D'accord. 598 01:02:59,320 --> 01:03:00,840 Si c'est pile, tu y vas. 599 01:03:03,320 --> 01:03:04,600 Oui ! 600 01:03:05,320 --> 01:03:07,360 Oui, oui, oui ! 601 01:03:10,640 --> 01:03:14,200 J'ai été ravie de te connaître. 602 01:03:22,320 --> 01:03:25,760 - Oh, c'est pas vrai ! - Ikka. 603 01:03:25,840 --> 01:03:28,120 Je venais de terminer les papiers pour l'assurance. 604 01:03:31,840 --> 01:03:33,920 - Ikka ? - Allez, allez, allez ! 605 01:03:39,080 --> 01:03:43,440 Aidez-moi. Je suis coincée. Je n'arrive pas à sortir. À l'aide ! 606 01:04:00,200 --> 01:04:01,640 Jules… 607 01:04:02,960 --> 01:04:05,960 Vite, vite, vite ! 608 01:04:20,400 --> 01:04:24,080 Jules, mon garçon. Tu vas devoir faire un choix. 609 01:04:26,560 --> 01:04:28,480 Tu fais ton travail maintenant… 610 01:04:29,880 --> 01:04:32,480 ou tu ne reviens plus jamais ici. 611 01:04:39,520 --> 01:04:43,160 Très bien. Je vais faire ce que je dois faire. 612 01:04:46,760 --> 01:04:48,200 Je vais aider Marie. 613 01:04:49,320 --> 01:04:50,240 Jules ! 614 01:04:54,080 --> 01:04:55,880 Vous voulez une brochure ? 615 01:04:57,320 --> 01:05:00,600 Tenez. Les meilleurs biscuits du monde. 616 01:05:00,680 --> 01:05:03,600 Allez, on y est presque. 617 01:05:07,360 --> 01:05:08,920 Oui. 618 01:05:15,000 --> 01:05:16,120 Salut. 619 01:05:26,360 --> 01:05:30,680 - Je le savais. Je l'ai toujours su. - Vraiment ? 620 01:05:30,760 --> 01:05:32,840 Oui, oui. Je te le jure. 621 01:05:32,920 --> 01:05:39,920 Cette histoire de brochure, c'était juste pour que vous fassiez votre coming-out. 622 01:05:40,000 --> 01:05:43,400 Eh bien, ça a marché. Jet, voici Fred, mon petit-ami. 623 01:05:43,480 --> 01:05:48,400 - Fred, voici Jet, la reine des cupcakes. - Je vois ça. 624 01:05:48,480 --> 01:05:50,480 - Enchantée. - Moi aussi. 625 01:05:56,760 --> 01:05:58,920 Marie, tu es là ? 626 01:06:03,680 --> 01:06:08,280 Ça n'a pas marché. Maman et papa se disputent encore. 627 01:06:10,040 --> 01:06:11,640 Peut-être qu'ils vont se réconcilier. 628 01:06:12,800 --> 01:06:16,440 Maman est en train de vider sa boutique. 629 01:06:18,000 --> 01:06:22,480 Tout n'est pas encore perdu. Tu as vu comment ils se sont regardés. 630 01:06:26,120 --> 01:06:28,200 Ils s'aiment toujours, j'en suis sûr et certain. 631 01:06:29,200 --> 01:06:32,200 Alors pourquoi se disputent-ils encore ? 632 01:06:35,440 --> 01:06:36,840 Je ne sais pas. 633 01:06:38,640 --> 01:06:43,000 Je me dispute souvent avec ma petite sœur. Mais je l'aime quand même. 634 01:06:46,920 --> 01:06:50,400 Je te promets de trouver un moyen de réconcilier tes parents. 635 01:06:52,800 --> 01:06:55,160 - Comment osez-vous ? - Quoi ? 636 01:06:56,280 --> 01:06:59,800 Venir ici et faire la publicité d'autres entreprises. 637 01:06:59,880 --> 01:07:02,520 Et pire encore, sans autorisation. 638 01:07:02,600 --> 01:07:05,800 Partez avant que j'appelle la police. Et débarrassez votre bazar. 639 01:07:05,880 --> 01:07:09,200 Quoi ? Notre bazar ? 640 01:07:11,240 --> 01:07:13,160 - Maman ? - Jules ? 641 01:07:16,840 --> 01:07:20,720 Jules, je te le demande une dernière fois. Que fais-tu au centre commercial ? 642 01:07:20,800 --> 01:07:22,720 Tu devais rester avec Grand-père. 643 01:07:24,080 --> 01:07:26,960 Que se passe-t-il ? Que fais-tu ? 644 01:07:28,120 --> 01:07:31,480 Jules, dis-moi. Je ne veux pas de secrets entre nous. 645 01:07:31,560 --> 01:07:34,240 Et vous ? Vous avez le droit d'avoir des secrets. 646 01:07:34,320 --> 01:07:35,760 - Comment ça ? - Grand-père. 647 01:07:35,840 --> 01:07:38,680 Que s'est-il passé ? Pourquoi ne croit-il plus en l'amour ? 648 01:07:42,480 --> 01:07:45,280 Désolée, Jules, mais ce n'est pas à moi de te le dire. 649 01:07:45,360 --> 01:07:48,480 Tu vois ? Je dois tout vous dire, et vous ne me dites jamais rien. 650 01:07:48,560 --> 01:07:49,800 Laisse tomber. 651 01:08:01,120 --> 01:08:06,360 - Monsieur… monsieur Claus? - Arrête, Assa. 652 01:08:10,280 --> 01:08:11,760 Tu en as assez fait. 653 01:08:18,480 --> 01:08:23,080 - Je veux que vous partiez. - Quoi ? Mais monsieur Claus. 654 01:08:23,160 --> 01:08:27,680 Ça n'a plus aucun sens. Tout est perdu. 655 01:08:28,720 --> 01:08:32,840 - Jules ne veut pas être le Père Noël. - Si, il le veut. 656 01:08:32,920 --> 01:08:36,120 Oui, bien sûr, mais à sa manière. 657 01:08:36,200 --> 01:08:40,920 - C'est vrai. - Ce n'est pas grave. Il est jeune. 658 01:08:41,000 --> 01:08:44,960 Quand je serai parti, ce sera terminé. 659 01:08:45,040 --> 01:08:49,200 Je ne rédigerai pas de préavis pour 500 personnes, plutôt mourir. 660 01:08:49,279 --> 01:08:52,600 - Allez, Ikka, on s'en va. - Du calme, Holger. 661 01:08:52,680 --> 01:08:54,359 Monsieur Claus… 662 01:09:03,600 --> 01:09:07,760 On va t'aider avec Marie pour que tu puisses revenir au pôle Nord. 663 01:09:07,840 --> 01:09:11,760 Si tu ne distribues pas tous les cadeaux à Noël, 664 01:09:11,840 --> 01:09:14,800 Monsieur Claus fermera boutique, et c'est beaucoup trop de paperasse. 665 01:09:14,880 --> 01:09:17,399 - Je refuse de subir ça. - Maintenant ? 666 01:09:17,960 --> 01:09:20,120 Non, cet été. 667 01:09:22,000 --> 01:09:23,479 Sérieux… 668 01:09:30,319 --> 01:09:32,279 Okay, tout le monde est en position ? 669 01:09:32,359 --> 01:09:34,240 - Ikka ? - Check. 670 01:09:34,319 --> 01:09:35,760 SALLE DE CONTRÔLE 671 01:09:35,840 --> 01:09:36,760 Holger, tu es prêt ? 672 01:09:39,319 --> 01:09:41,399 Holger, tu es en position ? 673 01:09:41,479 --> 01:09:43,120 - Check. - D'accord. 674 01:09:45,000 --> 01:09:47,200 Madame, vite. Il y a un problème avec Marie. 675 01:09:47,279 --> 01:09:49,800 - Comment connais-tu Marie ? - On s'en fiche. 676 01:09:49,880 --> 01:09:53,920 - Que se passe-t-il ? - Elle est dans sa chambre, vite ! 677 01:09:58,439 --> 01:09:59,960 Okay, Ikka, c'est parti. 678 01:10:00,920 --> 01:10:02,880 - On a attrapé le rat ? - Non. 679 01:10:11,200 --> 01:10:14,320 Le voilà ! Attrapez-le ! 680 01:10:14,400 --> 01:10:16,320 Arrêtez-le ! 681 01:10:17,320 --> 01:10:19,640 Stop ! Reviens ici ! 682 01:10:19,720 --> 01:10:22,520 Attrapez cette horreur ! Viens ici ! 683 01:10:22,600 --> 01:10:23,800 Maintenant ! 684 01:10:23,880 --> 01:10:25,240 Viens ici ! 685 01:10:37,920 --> 01:10:38,960 Maintenant ! 686 01:10:40,680 --> 01:10:42,120 ATTENTION HAUTE TENSION 687 01:10:45,280 --> 01:10:46,920 Allez, Holger, vite. 688 01:10:47,000 --> 01:10:49,440 Je n'y arrive pas, la poignée est trop lourde. 689 01:10:49,520 --> 01:10:51,320 Tu dois y arriver. 690 01:10:51,400 --> 01:10:52,920 D'accord, d'accord. 691 01:10:57,080 --> 01:10:59,920 Allez. C'est maintenant ou jamais. 692 01:11:01,280 --> 01:11:02,680 C'est dur. 693 01:11:14,360 --> 01:11:16,800 C'est bon. T'es content ? 694 01:11:16,880 --> 01:11:17,760 Ligne d'urgence. 695 01:11:17,840 --> 01:11:21,560 Bonjour, on est coincés dans l'ascenseur et notre fille a besoin d'aide. 696 01:11:21,640 --> 01:11:23,720 D'accord madame, attendez. J'appelle… 697 01:11:23,800 --> 01:11:27,440 - Hé ! Quelqu'un nous entend ? - Papa ? 698 01:11:28,560 --> 01:11:29,920 C'est toi ? 699 01:11:31,880 --> 01:11:37,080 - Jules, tu as fait quoi ? - Je les ai coincés ensemble. 700 01:11:37,160 --> 01:11:39,600 - Quoi ? - Dans l'ascenseur ? 701 01:11:39,680 --> 01:11:42,480 - Le technicien arrive, madame. - D'accord. 702 01:11:44,280 --> 01:11:45,400 Ils arrivent. 703 01:11:49,440 --> 01:11:51,680 Je ne pensais pas que Marie ferait ça. 704 01:11:51,760 --> 01:11:55,120 Alors fais plus attention à elle quand elle est avec toi. 705 01:11:55,200 --> 01:11:57,080 - Tu insinues quoi ? - À ton avis ? 706 01:11:57,160 --> 01:11:58,920 Tu m'avais promis. 707 01:12:00,160 --> 01:12:04,440 Marie ? On ne va pas en rester là, jeune fille. Tu es punie. 708 01:12:08,480 --> 01:12:10,320 On n'a pas réussi. 709 01:12:12,360 --> 01:12:15,800 Marie ? Tu m'as entendu ? 710 01:12:43,200 --> 01:12:44,800 Tu avais raison, Grand-père. 711 01:12:47,320 --> 01:12:48,520 Désolé. 712 01:12:56,440 --> 01:12:58,600 Le Père Noël ne peut pas tout accomplir. 713 01:13:03,760 --> 01:13:06,400 Je ne t'avais pas dit de ne plus jamais revenir ici ? 714 01:13:08,560 --> 01:13:10,640 - Grand-père, je… - Rentre chez toi. 715 01:13:12,000 --> 01:13:13,600 Ou va voir Marie. 716 01:13:14,720 --> 01:13:17,480 Elle compte bien plus que Noël. 717 01:13:36,720 --> 01:13:38,680 D'où tu viens comme ça ? 718 01:13:39,360 --> 01:13:41,000 Tu étais à l'étage. 719 01:13:43,000 --> 01:13:46,720 - Oui. - Jules, ça suffit. 720 01:13:46,800 --> 01:13:49,680 Tu ne restes pas avec ton grand-père, tu me mens. 721 01:13:49,760 --> 01:13:52,840 Comment faire si on ne peut pas se faire confiance. 722 01:14:07,520 --> 01:14:09,320 Monsieur Claus ? 723 01:14:11,640 --> 01:14:13,280 Monsieur Claus. 724 01:14:14,720 --> 01:14:16,480 Noël ! 725 01:14:17,760 --> 01:14:23,680 Vous allez m'écouter ou vous allez rester pleurnicher comme un petit garçon ? 726 01:14:23,760 --> 01:14:26,240 Vous voulez perdre Jules aussi ? C'est ça votre plan ? 727 01:14:31,480 --> 01:14:37,080 Je vous en supplie. Ne commettez pas la même erreur. 728 01:14:51,280 --> 01:14:56,000 DÉSOLÉ, NOUS SOMMES FERMÉS 729 01:15:03,960 --> 01:15:05,360 Jules ? 730 01:15:07,560 --> 01:15:09,120 Je peux m'asseoir ? 731 01:15:10,920 --> 01:15:13,480 Il faut que je te dise quelque chose. 732 01:15:22,000 --> 01:15:28,320 Il y a longtemps, ta grand-mère et moi avons eu une grosse dispute. 733 01:15:30,040 --> 01:15:32,200 C'était de pire en pire chaque jour. 734 01:15:33,320 --> 01:15:40,280 Elle m'en voulait car je n'étais assez présent. 735 01:15:40,360 --> 01:15:41,400 J'étais… 736 01:15:43,040 --> 01:15:45,880 trop pris par mon travail. 737 01:15:47,000 --> 01:15:53,560 - De Père Noël ? - Elle n'était pas au courant justement. 738 01:15:53,640 --> 01:15:56,800 Elle ne savait pas que j'étais le Père Noël. Je ne pouvais pas lui dire. 739 01:15:56,880 --> 01:16:02,000 J'étais convaincu que ce serait mieux ainsi. 740 01:16:03,880 --> 01:16:05,680 J'avais tort. 741 01:16:08,360 --> 01:16:11,280 Tu m'as ouvert les yeux aujourd'hui, mon garçon. 742 01:16:14,160 --> 01:16:19,520 J'aurais dû continuer à essayer. 743 01:16:19,600 --> 01:16:24,800 J'aurais dû tout lui raconter, dans le moindre détail. Elle aurait ri. 744 01:16:24,880 --> 01:16:27,320 Ça l'aurait même peut-être amusée. 745 01:16:28,680 --> 01:16:30,080 Qu'est-il arrivé à Grand-mère ? 746 01:16:38,280 --> 01:16:41,200 On s'est éloignés de plus en plus. 747 01:16:43,000 --> 01:16:46,760 On n'en a plus jamais reparlé. 748 01:16:48,640 --> 01:16:55,240 Elle est morte paisiblement, seule. 749 01:16:58,560 --> 01:17:00,560 Alors toi aussi, tu as échoué. 750 01:17:02,400 --> 01:17:04,200 Tout comme moi. 751 01:17:05,200 --> 01:17:07,720 Tu n'as pas échoué, mon garçon. 752 01:17:08,480 --> 01:17:10,760 Au moins tu as essayé. 753 01:17:13,960 --> 01:17:17,480 Je n'ai pas réussi à aider Marie. 754 01:17:21,000 --> 01:17:22,800 Maman m'en veut aussi. 755 01:17:24,640 --> 01:17:27,600 Je veux faire un bon et honnête Père Noël. 756 01:17:28,680 --> 01:17:30,320 Et aussi un bon fils. 757 01:17:32,600 --> 01:17:34,760 Mais je n'y arrive pas. 758 01:17:34,840 --> 01:17:38,200 Mais tu es un fils merveilleux. 759 01:17:38,920 --> 01:17:41,680 Et tu feras fabuleux Père Noël. 760 01:17:41,760 --> 01:17:45,360 - Tu n'en sais rien. - Si, je le sais. 761 01:17:45,440 --> 01:17:50,960 De plus en plus, chaque jour qui passe, tu me fais penser à ton père. 762 01:17:52,000 --> 01:17:55,040 Il était un père formidable. 763 01:17:55,120 --> 01:17:58,800 Et le meilleur Père Noël qui ait jamais existé. 764 01:18:01,160 --> 01:18:03,160 Tu devrais… 765 01:18:05,320 --> 01:18:07,560 tu devrais revoir ta stratégie. 766 01:18:10,080 --> 01:18:12,920 Quelle est l'arme la plus efficace du Père Noël ? 767 01:18:14,720 --> 01:18:15,640 Les cadeaux. 768 01:18:16,760 --> 01:18:21,120 Mais comme j'ai toujours dit, ce n'est pas ça le plus important. 769 01:18:24,000 --> 01:18:29,000 Ça dépend de ce que tu fais des cadeaux. 770 01:18:35,160 --> 01:18:36,160 Jules… 771 01:18:37,440 --> 01:18:39,120 Je te présente Jack. 772 01:18:40,160 --> 01:18:43,560 Il nous a écrit pour nous dire qu'il n'a pas d'amis. 773 01:19:22,880 --> 01:19:24,480 "Cher Jack, 774 01:19:24,560 --> 01:19:29,720 mets la fréquence trois et va sur le balcon." 775 01:19:39,400 --> 01:19:42,000 Allô, ici Jack. Quelqu'un m'entend ? 776 01:19:43,280 --> 01:19:47,080 - Et maintenant ? - Attends un peu. 777 01:19:50,080 --> 01:19:51,640 Oui, je t'entends. 778 01:19:57,040 --> 01:19:58,600 Je te vois maintenant. 779 01:20:09,560 --> 01:20:15,000 Quel cadeau permettrait de réconcilier les parents de Marie ? 780 01:20:17,440 --> 01:20:19,920 - On doit y retourner. - Oui. 781 01:20:20,640 --> 01:20:24,520 Je suis trop content de t'avoir trouvé. C'est tellement amusant. 782 01:20:31,400 --> 01:20:34,600 Fais-moi confiance. Encore une fois. 783 01:20:37,680 --> 01:20:39,080 S'il te plaît. 784 01:21:24,880 --> 01:21:26,600 C'est pas vrai. 785 01:21:30,560 --> 01:21:35,480 - Marie nous joue un tour encore ? - Tu as la garde là, tu devrais savoir. 786 01:21:35,560 --> 01:21:40,680 - Tu insinues que je manigance tout ? - Qui lui aurait appris à être sournoise ? 787 01:21:40,760 --> 01:21:43,280 En tout cas les mensonges, elle tient ça de sa mère. 788 01:21:43,360 --> 01:21:47,200 - Je sais que je suis une mauvaise fille ! - Marie ! 789 01:21:47,280 --> 01:21:48,640 Ma chérie, mon ange. 790 01:21:57,600 --> 01:22:00,480 Comment faites-vous pour vous disputer autant ? 791 01:22:02,360 --> 01:22:04,000 Marie est ce que vous avez de plus précieux. 792 01:22:19,600 --> 01:22:22,520 Cherche ici. Je vais regarder dans l'appartement. 793 01:22:23,760 --> 01:22:24,960 D'accord. 794 01:22:37,040 --> 01:22:39,440 - J'espérais qu'ils… - Oui. 795 01:22:39,520 --> 01:22:45,040 Tu as essayé. Tu ne peux rien faire de plus. Parfois… 796 01:22:45,120 --> 01:22:47,920 Des choses se produisent et on ne peut rien y faire, je sais. 797 01:22:48,000 --> 01:22:51,480 En effet, mais je voulais dire autre chose. 798 01:22:51,560 --> 01:22:55,600 Parfois, planter une graine suffit. 799 01:22:57,080 --> 01:23:00,600 Sois patient, mon garçon. Sois patient. 800 01:23:01,720 --> 01:23:02,920 Marie ? 801 01:23:04,200 --> 01:23:05,600 Mon ange ? 802 01:23:14,720 --> 01:23:15,920 Marie ? 803 01:23:50,480 --> 01:23:54,400 - Caro, vous avez vu Marie ? - Non, je suis désolée. 804 01:23:56,840 --> 01:24:01,400 - Mme de Jonghe, vous avez vu Marie ? - Vous l'avez encore perdue ? 805 01:24:02,000 --> 01:24:05,280 - Je ne la trouve pas. - On la cherche ensemble ? 806 01:24:06,840 --> 01:24:08,240 Manquait plus que ça. 807 01:24:11,800 --> 01:24:15,960 Une fois, je suis allé dans un appartement 808 01:24:16,040 --> 01:24:22,800 et une vieille dame m'attendait munie d'une poêle. 809 01:24:22,880 --> 01:24:26,040 Elle était prête à frapper. Elle m'avait pris pour un voleur. 810 01:24:26,760 --> 01:24:31,600 - Où vont-ils ? - Peut-être au centre commercial ? 811 01:24:31,680 --> 01:24:34,000 Jules. Jules. 812 01:24:40,960 --> 01:24:44,240 Hé, jeune homme, tu sais où est Marie ? On ne la retrouve plus. 813 01:24:44,320 --> 01:24:46,280 - Que s'est-il passé ? - Un incendie. 814 01:24:46,360 --> 01:24:48,720 Si tu sais où elle est, dis-le nous. 815 01:25:20,600 --> 01:25:23,720 - Je crois que je sais où elle est. - Jules. Jules ! 816 01:25:34,200 --> 01:25:36,400 Marie ! 817 01:25:44,920 --> 01:25:45,960 Marie ! 818 01:25:53,120 --> 01:25:56,680 Marie, où es-tu ? Viens ! 819 01:26:04,840 --> 01:26:07,120 Les voilà ! Venez ! 820 01:26:13,160 --> 01:26:15,920 Oh. Marie. Ma chérie. Marie ? 821 01:26:16,000 --> 01:26:19,360 Tu vas bien ? Tout va bien ? 822 01:26:23,520 --> 01:26:26,640 Jules… vas-y, vas-y. 823 01:26:38,200 --> 01:26:39,720 Je suis désolé, Marie. 824 01:26:39,800 --> 01:26:44,560 Je pensais y arriver, mais je n'arrive pas à réconcilier tes parents. 825 01:26:46,040 --> 01:26:48,880 Parfois, des choses se produisent et ne on peut pas les arranger. 826 01:26:51,280 --> 01:26:54,880 - Tu as fait de ton mieux. - C'est vrai. 827 01:26:58,000 --> 01:27:02,320 - Merci. - C'est ça le rôle des grands frères. 828 01:27:05,760 --> 01:27:12,080 Désolé, chérie. On se disputait et on a perdu de vue le plus important. 829 01:27:12,160 --> 01:27:16,360 Même si on ne ressent plus la même chose l'un pour l'autre… 830 01:27:16,440 --> 01:27:21,120 - On t'aime très fort. - Oui. 831 01:27:23,080 --> 01:27:27,720 On va faire en sorte que la situation s'améliore. 832 01:27:27,800 --> 01:27:30,720 Si on a quelque chose d'aussi merveilleux que toi, 833 01:27:30,800 --> 01:27:33,040 alors il doit bien rester de l'amour quelque part. 834 01:27:33,120 --> 01:27:35,040 - Jules ! - Maman ! 835 01:27:35,920 --> 01:27:37,080 Maman… 836 01:27:38,160 --> 01:27:40,200 Oh, mon garçon. 837 01:27:44,880 --> 01:27:47,480 Mais qu'est-ce que tu fais ? 838 01:27:47,560 --> 01:27:48,960 Félicitations, madame. 839 01:27:51,640 --> 01:27:53,920 Votre fils est très courageux. 840 01:27:55,160 --> 01:28:00,240 - Vous avez fait un excellent travail. - Oh, merci. 841 01:28:08,640 --> 01:28:09,960 Excusez-moi. 842 01:28:12,600 --> 01:28:16,240 - Vous êtes la mère de ce jeune homme ? - Oui. 843 01:28:19,080 --> 01:28:20,320 Merci. 844 01:28:21,440 --> 01:28:24,160 Notre fille est toujours en vie grâce à votre fils. 845 01:28:28,320 --> 01:28:32,400 - Que puis-je faire pour vous remercier. - Ce ne sera pas nécessaire. 846 01:28:32,480 --> 01:28:34,360 - Si, j'insiste. - Non, vraiment. 847 01:28:34,440 --> 01:28:37,080 Nous sommes heureux que votre fille aille bien. 848 01:28:38,840 --> 01:28:41,480 - Je sais ce que vous pouvez faire. - Jules… 849 01:28:47,480 --> 01:28:49,080 Ah, voilà. 850 01:28:49,160 --> 01:28:53,880 Si la sagesse s'acquiert vraiment avec l'âge, 851 01:28:53,960 --> 01:29:00,960 alors il doit y avoir un vieil homme qui vit en mon petit-fils. 852 01:29:04,480 --> 01:29:06,000 Mais c'est impossible, évidemment. 853 01:29:12,920 --> 01:29:16,800 J'ai… j'ai une poussière dans l'œil. 854 01:29:18,440 --> 01:29:23,800 La sagesse réside certainement dans ce célèbre proverbe : 855 01:29:23,880 --> 01:29:25,040 Et voilà. 856 01:29:25,120 --> 01:29:28,280 On n'est jamais trop vieux pour apprendre. 857 01:29:28,360 --> 01:29:31,440 Et voilà pour vous. Bon appétit. 858 01:29:34,120 --> 01:29:37,200 Désolée d'avoir douté de toi. Tu fais un travail fantastique. 859 01:29:37,840 --> 01:29:40,360 Vingt euros trente. Merci. 860 01:29:49,840 --> 01:29:52,000 Oui, oui, oui ! 861 01:29:56,080 --> 01:29:57,400 Prêt ? 862 01:30:03,400 --> 01:30:07,440 - Attendez, on a oublié quelque chose. - Le sommet du sapin ! 863 01:30:16,680 --> 01:30:19,520 Presque aussi beau que le sapin de papa. 864 01:30:34,640 --> 01:30:40,080 Si on n'essaie pas d'aider les autres, 865 01:30:40,160 --> 01:30:42,680 alors rien dans ce monde ne changera. 866 01:30:42,760 --> 01:30:48,160 La vie serait ennuyeuse, insupportable et sans amour. 867 01:30:48,240 --> 01:30:50,560 Bonsoir ! Ça va ? 868 01:30:52,600 --> 01:30:54,520 Joyeux Noël. 869 01:30:55,240 --> 01:30:58,240 - Tu en veux une autre ? - Oui, s'il te plaît. 870 01:30:58,320 --> 01:31:01,000 Finalement, 871 01:31:01,080 --> 01:31:05,720 tout ce qui compte vraiment, 872 01:31:07,240 --> 01:31:08,800 c'est l'amour. 873 01:31:08,880 --> 01:31:11,680 - Bonsoir. - Bonsoir. 874 01:31:13,560 --> 01:31:17,520 - C'est pour vous. - C'est joli, merci. 875 01:31:22,320 --> 01:31:24,640 Fais-moi confiance, tu fais le bon choix. 876 01:31:24,720 --> 01:31:30,840 Mon intuition féminine ne se trompe pas cette fois. J'en suis certaine. 877 01:31:59,840 --> 01:32:01,440 C'est ça, l'esprit de Noël. 878 01:32:02,480 --> 01:32:06,080 Par chance, ma vieille tête de linotte s'en est rappelé juste à temps. 879 01:32:08,320 --> 01:32:09,600 Viens par ici. 880 01:32:13,880 --> 01:32:16,200 Santé ! 881 01:32:20,640 --> 01:32:22,320 Joyeux Noël ! 882 01:32:25,600 --> 01:32:27,040 Santé ! 883 01:36:47,840 --> 01:36:50,840 Sous-titres : Stéphane Robin