1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,360 --> 00:00:24,680 NETFLIX E DINGIE PRESENTANO 4 00:01:57,720 --> 00:01:59,800 Non me la cavo bene coi discorsi, 5 00:01:59,880 --> 00:02:02,600 ma voglio ringraziarvi tutti. 6 00:02:02,680 --> 00:02:06,360 Il mio negozio di biscotti. È un sogno che si avvera. 7 00:02:07,280 --> 00:02:09,600 Salute a voi e al negozio di biscotti. 8 00:02:09,680 --> 00:02:12,720 E alla mia cara nuora, 9 00:02:13,200 --> 00:02:15,560 la migliore pasticcera del Paese. 10 00:02:16,120 --> 00:02:19,000 Ma anche i suoi biscotti sono buoni, sig.ra Joan. 11 00:02:19,080 --> 00:02:22,560 E a mia figlia e al suo nuovo, 12 00:02:23,800 --> 00:02:25,880 beh, piano azzardato. 13 00:02:25,960 --> 00:02:28,440 E alla migliore mamma del mondo. 14 00:02:28,520 --> 00:02:30,120 Grazie tesoro. 15 00:02:30,200 --> 00:02:32,360 E al periodo più bello dell'anno. 16 00:02:33,560 --> 00:02:34,760 Salute. 17 00:02:41,360 --> 00:02:43,280 Oh, guarda qua. 18 00:02:44,800 --> 00:02:47,800 Sono i biscotti migliori che abbia mai mangiato. 19 00:02:48,360 --> 00:02:50,080 Meglio dell'anno scorso. 20 00:02:50,160 --> 00:02:54,480 Sì, sono molto meglio dei biscotti della sig.ra Joan. 21 00:02:59,360 --> 00:03:00,800 È dietro di me, vero? 22 00:03:05,160 --> 00:03:06,320 Oh, tu! 23 00:03:06,400 --> 00:03:07,680 Oh, no! 24 00:03:21,520 --> 00:03:22,440 Sei pronto? 25 00:03:23,480 --> 00:03:27,560 Abbiamo esattamente una settimana per preparare i regali 26 00:03:28,440 --> 00:03:30,960 e consegnarli in tutto il mondo. 27 00:03:32,280 --> 00:03:34,960 - Un gioco da ragazzi, no? - Bene. 28 00:04:09,000 --> 00:04:11,400 Ehi. Tutto bene? 29 00:04:17,120 --> 00:04:18,400 Aspetti qualcuno? 30 00:04:19,880 --> 00:04:22,000 Il mio papà sta venendo a prendermi. 31 00:04:25,520 --> 00:04:26,560 Io sono Jules. 32 00:04:27,280 --> 00:04:28,440 Io sono Marie. 33 00:04:29,480 --> 00:04:30,320 Ciao, Marie. 34 00:04:35,600 --> 00:04:37,920 Tieni. Per aiutarti a passare il tempo. 35 00:04:43,840 --> 00:04:46,520 Torno dentro a dare una mano. 36 00:04:47,280 --> 00:04:49,120 - Ciao. - Ciao. 37 00:04:59,400 --> 00:05:00,920 Jules, eccoti qua. 38 00:05:01,000 --> 00:05:03,520 Sai dov'è la mamma? Non riesco a trovarla. 39 00:05:12,440 --> 00:05:13,280 Mamma? 40 00:05:26,360 --> 00:05:30,920 Vorrei che fosse qui ora, per poter condividere questo con lui. 41 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Manca anche a me. 42 00:05:40,480 --> 00:05:41,600 Ti sei mai pentita… 43 00:05:44,280 --> 00:05:45,720 di aver incontrato papà? 44 00:05:50,040 --> 00:05:53,640 Forse, se non l'avessi mai incontrato, 45 00:05:54,720 --> 00:05:56,560 non saresti così triste ora. 46 00:05:56,640 --> 00:05:58,880 Jules, non pensare queste cose. 47 00:05:59,680 --> 00:06:01,560 Certo che non me ne pento. 48 00:06:02,200 --> 00:06:04,400 Tutti i bei momenti passati insieme. 49 00:06:04,480 --> 00:06:07,440 E voi due. Non ne farei a meno per nulla al mondo. 50 00:06:12,120 --> 00:06:14,800 A volte succedono cose che non puoi sistemare. 51 00:06:15,600 --> 00:06:18,160 Ma non significa che non dovresti tentare. 52 00:06:19,200 --> 00:06:21,440 Senza tentare, non otterrai mai nulla. 53 00:06:23,240 --> 00:06:28,360 Ma se fai un tentativo, possono succedere cose meravigliose. 54 00:06:29,680 --> 00:06:33,280 Come tuo padre e voi due. O il mio negozio di biscotti. 55 00:06:37,200 --> 00:06:38,280 Jules, 56 00:06:39,360 --> 00:06:42,240 promettimi che almeno tenterai sempre. 57 00:06:52,600 --> 00:06:53,680 Tutto bene? 58 00:06:54,640 --> 00:06:56,000 Sì, non è nulla. 59 00:06:57,160 --> 00:06:58,000 Ne sei sicura? 60 00:07:00,680 --> 00:07:04,640 Domattina ti aiuterò a pulire, ma prima devo portare Fred al lavoro. 61 00:07:04,720 --> 00:07:06,040 Sì. Ma lui dov'è? 62 00:07:06,120 --> 00:07:08,720 Pensavo che stasera ce lo avresti presentato. 63 00:07:09,680 --> 00:07:12,240 E dirottare la tua festa? Assolutamente no. 64 00:07:13,440 --> 00:07:14,880 Sei un tesoro. 65 00:07:15,760 --> 00:07:16,720 Hai visto? 66 00:07:18,440 --> 00:07:20,400 Sì, abbiamo finito i biscotti. 67 00:07:21,360 --> 00:07:22,680 Uomini. 68 00:07:22,760 --> 00:07:26,760 Non hanno un filo di romanticismo. Immagino che dovrò occuparmene io. 69 00:07:27,280 --> 00:07:28,920 Dov'è lo champagne? 70 00:07:35,200 --> 00:07:37,440 Pronto? Terra a Ella? 71 00:07:50,520 --> 00:07:53,800 DA MARIE 72 00:08:06,520 --> 00:08:07,640 "Per Babbo Natale." 73 00:08:20,920 --> 00:08:22,280 Caro Babbo Natale. 74 00:08:23,000 --> 00:08:24,320 Mi chiamo Marie. 75 00:08:25,880 --> 00:08:29,880 I miei genitori hanno divorziato. Non vogliono più vedersi. 76 00:08:31,120 --> 00:08:33,080 Neanche durante lo scambio. 77 00:08:34,200 --> 00:08:38,000 Si chiama così quando vado da mamma a papà, e poi torno. 78 00:08:38,080 --> 00:08:39,560 Sei coperta abbastanza? 79 00:08:40,320 --> 00:08:42,120 Non potrei aspettare dentro? 80 00:08:43,320 --> 00:08:45,160 Ne abbiamo già parlato, tesoro. 81 00:08:47,160 --> 00:08:48,040 Va bene. 82 00:08:49,160 --> 00:08:51,080 Alla prossima settimana, ok? 83 00:08:51,160 --> 00:08:54,360 E poi, io e te festeggeremo il Natale insieme, va bene? 84 00:08:55,400 --> 00:08:56,240 Ciao, tesoro. 85 00:09:01,760 --> 00:09:05,320 A volte, mi sento come un regalo che passa di mano in mano. 86 00:09:07,320 --> 00:09:09,280 Il mio angioletto. Dai, salta su. 87 00:09:10,320 --> 00:09:15,040 Prima abitavamo tutti e tre nel centro commerciale che gestisce papà. 88 00:09:15,120 --> 00:09:17,400 JACOBS E FIGLIO 89 00:09:18,160 --> 00:09:21,120 Stavamo all'ultimo piano. 90 00:09:21,200 --> 00:09:22,320 Ci viviamo ancora. 91 00:09:24,320 --> 00:09:25,680 Ma senza la mamma. 92 00:09:31,240 --> 00:09:34,240 Per fortuna, la mamma ha ancora la sua libreria qui. 93 00:09:36,120 --> 00:09:38,640 Quindi, in un certo senso, c'è ancora. 94 00:09:39,600 --> 00:09:43,080 Anche se, di notte, vive dall'altra parte della città. 95 00:09:44,360 --> 00:09:45,640 Tesoro, vieni? 96 00:09:47,520 --> 00:09:50,440 Vorrei che i miei genitori tornassero insieme. 97 00:09:51,000 --> 00:09:53,800 Potresti occupartene tu, caro Babbo Natale? 98 00:10:06,240 --> 00:10:07,720 Tieni, prendi questi. 99 00:10:07,800 --> 00:10:11,680 - No, voglio ordinarne mille. - Grazie per essere venuta. 100 00:10:11,760 --> 00:10:14,320 Ehi, Jules. Ci vediamo domani, va bene? 101 00:10:14,400 --> 00:10:15,640 Domani? 102 00:10:16,320 --> 00:10:19,160 Jules ha promesso di aiutarmi a ripulire domani. 103 00:10:20,600 --> 00:10:24,200 Dei vecchi giocattoli destinati all'ecostazione 104 00:10:24,280 --> 00:10:25,800 e ad alcuni altri luoghi. 105 00:10:25,880 --> 00:10:28,080 Ok, cosa state tramando questa volta? 106 00:10:28,720 --> 00:10:31,200 Tramando, noi? Niente. 107 00:10:31,920 --> 00:10:33,320 Ehi, ci vediamo domani. 108 00:10:45,160 --> 00:10:48,160 - Ciao, nonno. Ho… - Dimmelo più tardi, figliolo. 109 00:10:49,080 --> 00:10:50,360 Ci stanno aspettando. 110 00:10:51,720 --> 00:10:55,120 Finalmente, la festa più bella dell'anno. 111 00:10:55,760 --> 00:10:59,600 L'amore. È questo il senso del Natale. 112 00:11:00,760 --> 00:11:03,640 Amore per i tuoi fratelli e sorelle, 113 00:11:03,720 --> 00:11:07,160 amore per la tua famiglia, per i tuoi amici e conoscenti. 114 00:11:07,240 --> 00:11:12,000 E poi, si festeggia il Natale insieme. 115 00:11:13,120 --> 00:11:14,840 Non c'è nulla di più bello. 116 00:11:15,400 --> 00:11:17,600 - Sì, ed è per questo che… - Jules. 117 00:11:18,280 --> 00:11:20,720 Jules, ragazzo mio. 118 00:11:24,320 --> 00:11:26,640 Non puoi immaginare quanto sono felice 119 00:11:27,240 --> 00:11:30,040 che finalmente iniziamo questo percorso insieme. 120 00:11:31,280 --> 00:11:32,120 Forza. 121 00:11:33,280 --> 00:11:35,480 Andiamo al Polo Nord. 122 00:11:42,600 --> 00:11:44,920 Non vedo l'ora! 123 00:11:45,000 --> 00:11:47,840 Tutti potranno sentire di nuovo la mia voce! 124 00:11:49,800 --> 00:11:52,200 - Hai finito, Holger? - Finito? 125 00:11:52,720 --> 00:11:56,400 Sai quanto lavoro comporta registrare 500 nuovi lavoratori? 126 00:11:56,480 --> 00:11:59,800 Le buste paga, l'assicurazione, il piano pensionistico… 127 00:11:59,880 --> 00:12:00,720 Holger! 128 00:12:01,640 --> 00:12:02,600 Hai finito? 129 00:12:02,680 --> 00:12:05,400 Sì. Certo che ho finito. 130 00:12:12,040 --> 00:12:14,160 Bentornati, sig. Claus e Jules. 131 00:12:15,880 --> 00:12:17,560 Anche lui è il sig. Claus. 132 00:12:18,760 --> 00:12:19,760 Cosa? 133 00:12:23,960 --> 00:12:25,080 È finito? 134 00:12:25,840 --> 00:12:26,680 È finito. 135 00:12:27,920 --> 00:12:28,760 Cos'è finito? 136 00:12:33,600 --> 00:12:37,000 - Oh, eccolo! - Eccolo! 137 00:13:00,080 --> 00:13:02,920 D'ora in poi, entrambi siamo Babbo Natale. 138 00:13:11,200 --> 00:13:13,040 Tuo padre sarebbe fiero di te. 139 00:13:15,240 --> 00:13:18,080 Sei pronto per questo. Fidati di me. 140 00:13:21,680 --> 00:13:23,200 Sono Babbo Natale? 141 00:13:36,880 --> 00:13:37,800 Holger! 142 00:13:39,160 --> 00:13:40,240 Al lavoro. 143 00:13:42,320 --> 00:13:43,160 Che devo fare? 144 00:13:49,440 --> 00:13:50,280 Ah, già. 145 00:13:52,040 --> 00:13:53,520 Un trattore per Leon. 146 00:13:56,440 --> 00:13:58,520 Un costume da pirata per Jeanne. 147 00:14:00,120 --> 00:14:04,520 Un trampolino per Victor. 148 00:14:10,240 --> 00:14:13,320 Un trattore per Leon 149 00:14:13,400 --> 00:14:17,120 Scaffale quattro, corsia due 150 00:14:18,440 --> 00:14:19,520 Non è fantastica? 151 00:14:20,800 --> 00:14:22,520 È la mia ultima composizione. 152 00:14:26,560 --> 00:14:30,280 Un aereo per Henri. 153 00:14:31,400 --> 00:14:34,840 Una piscina con sauna per Rachel. 154 00:14:40,040 --> 00:14:43,040 E per la piccola Rachel 155 00:14:43,120 --> 00:14:45,880 Una piscina con sauna… 156 00:14:46,880 --> 00:14:48,520 "Una piscina con sauna?" 157 00:14:49,680 --> 00:14:51,480 Di sicuro sa quello che vuole. 158 00:14:52,360 --> 00:14:53,200 Basta così. 159 00:14:55,440 --> 00:14:57,240 È ora di fare il primo giro. 160 00:15:04,840 --> 00:15:07,200 Jules ha insistito per andare dal nonno. 161 00:15:07,280 --> 00:15:09,800 Non ho idea di cosa stiano tramando. 162 00:15:09,880 --> 00:15:11,880 Non sono sicura di volerlo sapere. 163 00:15:14,800 --> 00:15:17,800 Sono così felice che tu sia stata qui con noi ieri. 164 00:15:19,280 --> 00:15:23,960 Mia figlia apre un'attività in proprio. Non potrei mai perdermelo. 165 00:15:26,560 --> 00:15:30,840 - Ma Suzanne, sei sicura che funzionerà? - Mamma. 166 00:15:31,760 --> 00:15:34,960 Scusa, ma sono un po' preoccupata. 167 00:15:36,120 --> 00:15:38,480 Avere un negozio è un grande impegno. 168 00:15:39,320 --> 00:15:41,800 E hai due bambini, tutto sulle tue spalle. 169 00:15:42,640 --> 00:15:43,960 Ce la faremo. 170 00:15:45,640 --> 00:15:46,760 Ok. 171 00:16:04,640 --> 00:16:07,640 - Andiamo, Babbo Natale? - Certo, Babbo Natale. 172 00:16:18,760 --> 00:16:21,960 Tutta questa polvere qui dentro. Presenterò un reclamo. 173 00:16:25,360 --> 00:16:28,360 Mettiamoci al lavoro. Ecco, tieni. 174 00:16:29,560 --> 00:16:30,400 Aspetta. 175 00:16:31,880 --> 00:16:33,000 Quello è Andrei. 176 00:16:33,880 --> 00:16:38,880 Ogni anno cerca di beccarmi con il suo sistema d'allarme. 177 00:16:39,600 --> 00:16:40,440 Visto? 178 00:16:42,640 --> 00:16:44,880 Ma sono sempre più furbo di lui. 179 00:16:45,680 --> 00:16:46,680 Stai attento. 180 00:16:54,880 --> 00:16:56,120 - Sei pronto? - Sì. 181 00:16:56,200 --> 00:16:57,040 Aspetta. 182 00:17:07,200 --> 00:17:08,200 Caro Andrei, 183 00:17:09,200 --> 00:17:12,520 forse ci riuscirai l'anno prossimo. Auguri, Babbo Natale. 184 00:17:20,960 --> 00:17:21,800 Sì! 185 00:17:27,320 --> 00:17:28,160 Wow. 186 00:17:29,120 --> 00:17:30,200 Bello, vero? 187 00:17:30,280 --> 00:17:31,120 Stupendo. 188 00:17:33,400 --> 00:17:35,800 Ma perché non c'è l'albero di Natale? 189 00:17:37,400 --> 00:17:42,240 Jules, Babbo Natale c'è per tutti i bambini. 190 00:17:42,320 --> 00:17:47,000 Albero di Natale o no, tutti ricevono comunque dei regali. 191 00:17:49,680 --> 00:17:50,640 Sì! 192 00:17:52,200 --> 00:17:53,040 Sì! 193 00:17:55,160 --> 00:17:57,560 Già. Ce l'hanno fatta. 194 00:17:58,640 --> 00:18:00,480 Senza fare scartoffie in più. 195 00:18:04,360 --> 00:18:06,320 Ora ce l'ho le scartoffie in più. 196 00:18:10,040 --> 00:18:11,800 - È andato tutto liscio. - Sì. 197 00:18:12,840 --> 00:18:14,800 Se continuiamo così, 198 00:18:14,880 --> 00:18:18,440 tutti riceveranno il regalo una settimana prima. 199 00:18:19,200 --> 00:18:21,960 - Ho ancora una lettera. - Una delle tue? 200 00:18:22,040 --> 00:18:23,000 No, è di Marie. 201 00:18:23,720 --> 00:18:25,920 Vuole che i genitori tornino insieme. 202 00:18:36,280 --> 00:18:37,120 Che succede? 203 00:18:46,360 --> 00:18:47,480 Non possiamo farlo. 204 00:18:48,760 --> 00:18:50,240 Che intendi dire? 205 00:18:50,320 --> 00:18:51,800 Quello che ho detto. 206 00:18:58,280 --> 00:18:59,120 A volte, 207 00:19:00,600 --> 00:19:02,520 quando qualcosa si rompe, 208 00:19:04,000 --> 00:19:07,160 non si può riparare. 209 00:19:09,960 --> 00:19:12,480 Ma tu dici sempre il contrario. 210 00:19:13,400 --> 00:19:15,880 Che tutto ciò che si rompe si può riparare. 211 00:19:17,520 --> 00:19:19,440 - Non questo, Jules. - Perché no? 212 00:19:20,600 --> 00:19:22,320 Babbo Natale non può fare tutto. 213 00:19:22,400 --> 00:19:24,040 - Sì, ma… - Basta! 214 00:19:31,400 --> 00:19:33,280 Non succederà e questo è tutto! 215 00:19:41,120 --> 00:19:42,280 Cos'ha il nonno? 216 00:19:43,040 --> 00:19:46,240 Non preoccuparti, gli si calmeranno i bollenti spiriti. 217 00:19:47,280 --> 00:19:51,000 L'avete capita? Calmare i bollenti spiriti? Al Polo Nord? 218 00:19:57,160 --> 00:19:59,640 Lasciamo stare. Niente senso dell'umorismo. 219 00:20:08,800 --> 00:20:12,240 - Bello, vero? - Sì, molto. 220 00:20:12,320 --> 00:20:14,200 - Ehilà! - Mamma! 221 00:20:14,280 --> 00:20:15,120 Ciao! 222 00:20:17,840 --> 00:20:20,400 - Pronta a cominciare? - Non lo so. 223 00:20:20,480 --> 00:20:23,400 - E se nessuno vorrà i miei biscotti? - È possibile. 224 00:20:24,440 --> 00:20:27,720 Ehi, fai i biscotti migliori del mondo. 225 00:20:27,800 --> 00:20:29,480 Certo che la gente li vorrà. 226 00:20:35,160 --> 00:20:40,200 CENTRO COMMERCIALE 227 00:21:03,760 --> 00:21:05,840 Lo so. 228 00:21:06,640 --> 00:21:08,720 Non avrei dovuto urlare al ragazzo. 229 00:21:11,080 --> 00:21:12,240 Lui non sa… 230 00:21:13,560 --> 00:21:15,400 Non capisce perché l'ho fatto. 231 00:21:17,160 --> 00:21:19,880 Allora perché non glielo spiega? 232 00:21:21,760 --> 00:21:22,880 Non posso. 233 00:21:23,560 --> 00:21:24,920 Non è un'opzione, Assa. 234 00:21:26,080 --> 00:21:28,360 Jules non dovrà mai scoprirlo. Mai. 235 00:21:34,800 --> 00:21:36,840 Jules! 236 00:21:36,920 --> 00:21:37,880 Jules, ascolta. 237 00:21:37,960 --> 00:21:40,080 Sappiamo cosa fa con quelle lettere. 238 00:21:40,160 --> 00:21:43,400 Ma non dirgli mai che te l'abbiamo detto. 239 00:21:43,480 --> 00:21:44,320 Mai. 240 00:21:44,400 --> 00:21:47,960 Se lo scoprisse, ci trasformerebbe in ornamenti natalizi. 241 00:21:48,040 --> 00:21:52,600 Sì, o ci spedirebbe al Polo Sud come un regalo con sopra un fiocco rosso. 242 00:21:53,320 --> 00:21:54,160 Oh, no! 243 00:21:55,880 --> 00:21:56,720 Oh, no. 244 00:21:57,880 --> 00:22:02,080 Lì ci vivono solo i pinguini. Non potranno aprire il regalo. 245 00:22:02,160 --> 00:22:05,560 - No. - Oh, no, resterò lì dentro per sempre. 246 00:22:06,280 --> 00:22:09,800 Nessuno sentirà mai più la mia voce. 247 00:22:16,120 --> 00:22:18,720 Ok, Jules, vai! 248 00:22:18,800 --> 00:22:21,400 Nella scatola sulla scrivania c'è la chiave… 249 00:22:21,480 --> 00:22:22,480 Che cosa? 250 00:22:24,920 --> 00:22:27,800 "Con la presente, do la mia parola d'onore 251 00:22:27,880 --> 00:22:32,240 e dichiaro di prendere questa chiave a mio rischio e pericolo, 252 00:22:32,320 --> 00:22:37,240 che la ditta Claus & Co. non è responsabile 253 00:22:37,320 --> 00:22:42,800 di alcun incidente che possa verificarsi e qualsiasi ripercussione o licenziamento… 254 00:22:46,600 --> 00:22:48,640 non sarà contestato." Punto. 255 00:22:49,480 --> 00:22:51,160 Sì, va bene. 256 00:22:51,240 --> 00:22:53,040 Allora firma. 257 00:22:53,680 --> 00:22:54,640 Sì, sì. 258 00:23:03,840 --> 00:23:05,000 Anche lei. 259 00:23:55,400 --> 00:23:57,120 - Cerca la serratura. - Sì. 260 00:24:19,360 --> 00:24:20,200 Sì! 261 00:24:41,120 --> 00:24:42,560 Io ho le spalle coperte. 262 00:24:54,080 --> 00:24:54,920 Wow. 263 00:25:11,800 --> 00:25:15,280 - Cos'è tutto questo? - Entra. 264 00:25:34,240 --> 00:25:37,680 Jules, vai alla fine del corridoio, 265 00:25:37,760 --> 00:25:42,080 scendi la scala a chiocciola, è il terzo armadietto a sinistra. 266 00:25:54,880 --> 00:25:55,840 Dove sono tutti? 267 00:26:02,760 --> 00:26:04,400 Holger, dove sono tutti? 268 00:26:06,520 --> 00:26:09,280 Nella sala dei regali, dove altro? 269 00:26:14,920 --> 00:26:16,640 Li cercherà per un bel po'. 270 00:26:36,440 --> 00:26:39,440 Sono le lettere a cui il sig. Claus non ha risposto. 271 00:26:45,720 --> 00:26:46,840 "Caro Babbo Natale, 272 00:26:47,840 --> 00:26:51,320 i miei genitori hanno litigato e non vogliono più vedersi. 273 00:26:51,400 --> 00:26:53,160 Potresti fargli fare la pace? 274 00:26:53,760 --> 00:26:55,960 Sarebbe il miglior regalo di sempre." 275 00:27:04,720 --> 00:27:08,880 "Caro Babbo Natale, mia madre è innamorata di un altro uomo. 276 00:27:09,520 --> 00:27:12,360 Potresti farla innamorare di nuovo di mio padre?" 277 00:27:16,040 --> 00:27:20,000 - Perché il nonno non gli risponde? - Non lo sappiamo. 278 00:27:21,280 --> 00:27:24,960 Dice sempre che il Natale è amore e stare insieme, 279 00:27:25,040 --> 00:27:26,600 ma non ci crede più. 280 00:27:29,240 --> 00:27:30,720 Che cosa pensate di fare? 281 00:27:32,440 --> 00:27:37,120 Come osi andartene in giro a toccare le cose del sig. Claus, Jules? 282 00:27:37,720 --> 00:27:40,400 E voi due? Che vergogna. 283 00:27:41,760 --> 00:27:44,240 Come osate mostrare a Jules quella stanza? 284 00:27:45,320 --> 00:27:50,200 Ma perché il nonno ignora quelle lettere? Babbo Natale non dovrebbe occuparsene? 285 00:27:50,280 --> 00:27:53,520 Tecnicamente, ora sei tu Babbo Natale, Jules. 286 00:27:53,600 --> 00:27:57,680 Giusto, allora lo farò io. Sistemerò le cose tra i genitori di Marie. 287 00:27:57,760 --> 00:27:59,800 Secondo il nostro statuto, 288 00:27:59,880 --> 00:28:02,240 siamo un servizio di regali di Natale. 289 00:28:02,320 --> 00:28:05,800 Non un servizio di consulenza matrimoniale. 290 00:28:05,880 --> 00:28:09,320 Non dev'essere difficile far riconciliare le famiglie. 291 00:28:09,400 --> 00:28:12,520 Non è facile come credi, ragazzo. 292 00:28:12,600 --> 00:28:16,320 Sì, lo è. Anch'io sono Babbo Natale e posso decidere come farlo. 293 00:28:17,000 --> 00:28:18,040 Jules… 294 00:28:18,120 --> 00:28:21,200 Come Babbo Natale devo fare ciò che la gente chiede. 295 00:28:22,160 --> 00:28:26,320 C'è un'enorme differenza tra consegnare i regali 296 00:28:26,400 --> 00:28:28,160 e far riunire le famiglie. 297 00:28:28,240 --> 00:28:31,880 Ma il senso del Natale è questo, gli amici e la famiglia. 298 00:28:31,960 --> 00:28:34,560 Non è più importante che consegnare i regali? 299 00:28:35,240 --> 00:28:36,080 Devo tentare. 300 00:28:36,160 --> 00:28:39,000 Jules, perché è così importante per te? 301 00:28:40,480 --> 00:28:44,760 Perché il nonno dice sempre che il senso del Natale è l'amore 302 00:28:45,560 --> 00:28:47,760 e voglio che ci creda di nuovo. 303 00:28:52,320 --> 00:28:53,160 E… 304 00:28:54,840 --> 00:28:55,680 perché… 305 00:28:58,720 --> 00:29:01,040 la mia famiglia non può essere riunita… 306 00:29:04,200 --> 00:29:06,320 ma forse quella di qualcun altro sì. 307 00:29:09,640 --> 00:29:14,000 Forse possiamo modificare lo statuto. Solo per questa volta. 308 00:29:14,760 --> 00:29:17,120 Dopotutto, anche lui è Babbo Natale. 309 00:29:17,200 --> 00:29:20,880 In realtà, d'ora in poi, dovremo anche seguire i suoi ordini. 310 00:29:29,640 --> 00:29:30,720 Ok. 311 00:29:32,680 --> 00:29:35,920 Ti aiuteremo domani. Prima dobbiamo elaborare un piano. 312 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 Oh, il mio cuore. 313 00:29:44,400 --> 00:29:45,600 Eccovi qua. 314 00:29:51,840 --> 00:29:52,960 Jules, ragazzo mio, 315 00:29:54,520 --> 00:29:55,400 mi dispiace. 316 00:29:58,320 --> 00:30:00,000 Non avrei dovuto urlare. 317 00:30:08,040 --> 00:30:11,000 Dispiace anche a me. Non avrei dovuto insistere. 318 00:30:14,320 --> 00:30:16,280 Sono contento che tu capisca. 319 00:30:17,360 --> 00:30:20,360 Dopotutto, Babbo Natale ha un solo lavoro, 320 00:30:21,520 --> 00:30:23,000 consegnare i regali. 321 00:30:34,080 --> 00:30:36,120 - Ciao, mamma. - Ciao. 322 00:30:37,760 --> 00:30:40,680 - Com'è andata oggi qui? - Solo cinque clienti. 323 00:30:40,760 --> 00:30:42,320 Cinque? Non è male. 324 00:30:43,480 --> 00:30:44,680 Hai appena iniziato. 325 00:30:44,760 --> 00:30:46,440 Beh, me ne aspettavo di più. 326 00:30:48,080 --> 00:30:51,040 Forse era meglio restare alla fabbrica di biscotti. 327 00:30:51,960 --> 00:30:54,280 Hai sempre sognato questo negozio. 328 00:30:57,280 --> 00:30:59,760 Una persona saggia una volta mi ha detto: 329 00:30:59,840 --> 00:31:02,640 "Senza tentare, non otterrai mai nulla. 330 00:31:03,160 --> 00:31:04,600 Ma se fai un tentativo…" 331 00:31:05,560 --> 00:31:06,760 Beh, lo spero. 332 00:31:22,280 --> 00:31:23,440 - Ehi, Jules. - Ehi. 333 00:31:24,200 --> 00:31:28,400 - Tua madre sa che sei qui? - Sì. È felice che mi prenda cura di te. 334 00:31:28,960 --> 00:31:33,400 Allora, abbiamo tutto il giorno 335 00:31:34,160 --> 00:31:37,000 per preparare i regali. 336 00:31:42,680 --> 00:31:45,320 - Cos'è successo qui? - Scusi, sig. Claus. 337 00:31:45,840 --> 00:31:48,960 Volevo arieggiare la stanza, così ho aperto la porta. 338 00:31:51,600 --> 00:31:53,080 Che idea geniale, Ikka. 339 00:31:55,440 --> 00:31:57,280 Aveva buone intenzioni. 340 00:31:57,360 --> 00:31:59,280 Che carino da parte tua, Holger. 341 00:31:59,360 --> 00:32:03,960 Non c'era nulla di carino. I lavoratori hanno diritto a un'ora d'aria fresca. 342 00:32:05,560 --> 00:32:09,000 Forza, Jules, dobbiamo riordinare. 343 00:32:11,480 --> 00:32:12,520 Grazie tante. 344 00:32:16,920 --> 00:32:17,760 Andiamo. 345 00:32:21,840 --> 00:32:24,640 Attento. 346 00:32:53,760 --> 00:32:54,600 Grazie. 347 00:33:01,160 --> 00:33:02,000 Ora. 348 00:33:12,000 --> 00:33:16,320 Forza, figliolo, dobbiamo sbrigarci. Dobbiamo ancora fare l'America. 349 00:33:18,680 --> 00:33:20,880 Giusto. Facciamo come l'anno scorso? 350 00:33:22,760 --> 00:33:25,560 Tu leggi le lettere e io prendo i regali? 351 00:33:27,560 --> 00:33:30,200 Leggendo le lettere si sta solo seduti. 352 00:33:32,280 --> 00:33:35,680 Mi suona familiare. Anch'io ero così da giovane. 353 00:33:37,040 --> 00:33:40,520 Va bene, figliolo, vai al piano di sotto. 354 00:33:40,600 --> 00:33:43,320 - Sì. Ok. - Suppongo che io leggerò le lettere. 355 00:33:58,840 --> 00:34:00,120 Grazie, Assa. 356 00:34:00,200 --> 00:34:05,360 - Verrò a prenderti alle 15:00, ok? - Non è meglio se tengo la palla di neve? 357 00:34:06,160 --> 00:34:09,520 No, se serve al sig. Claus e non la trova siamo fritti. 358 00:34:09,600 --> 00:34:13,880 Ikka e Gunna mi aiuteranno a metterla a posto senza che lui lo noti. 359 00:34:14,760 --> 00:34:17,280 Non preoccuparti, Assa, non te ne pentirai. 360 00:34:17,360 --> 00:34:18,840 Lo spero proprio. 361 00:34:19,600 --> 00:34:21,720 - Ci vediamo dopo. - A dopo. 362 00:34:29,320 --> 00:34:30,160 Ikka? 363 00:34:32,040 --> 00:34:34,680 Ikka? Gunna? Andiamo… 364 00:34:49,960 --> 00:34:51,040 Va bene. 365 00:34:51,120 --> 00:34:57,440 Sì. 366 00:34:57,520 --> 00:34:58,600 Sì. 367 00:35:16,200 --> 00:35:17,800 So che è cambiato tutto. 368 00:35:19,960 --> 00:35:23,200 Ma farò in modo che sia il miglior Natale di sempre. 369 00:35:24,400 --> 00:35:25,240 Okay? 370 00:35:28,680 --> 00:35:29,920 Cosa vuoi per Natale? 371 00:35:33,000 --> 00:35:34,840 Puoi scegliere quello che vuoi. 372 00:35:36,080 --> 00:35:38,000 Voglio che torni la mamma. 373 00:35:39,720 --> 00:35:40,560 Marie… 374 00:35:43,120 --> 00:35:43,960 non succederà. 375 00:35:45,840 --> 00:35:46,680 Perché no? 376 00:35:47,920 --> 00:35:48,760 Perché… 377 00:35:51,480 --> 00:35:53,160 mamma e papà… 378 00:35:56,880 --> 00:35:58,560 non vanno d'accordo. 379 00:36:04,280 --> 00:36:08,000 A volte certe cose succedono e la colpa non è di nessuno. 380 00:36:10,680 --> 00:36:12,480 Mamma e papà un tempo erano… 381 00:36:16,160 --> 00:36:19,600 come il sale e il pepe. 382 00:36:21,760 --> 00:36:23,200 O l'olio e l'aceto. 383 00:36:24,680 --> 00:36:26,600 O le fragole e la panna montata. 384 00:36:30,080 --> 00:36:32,360 Ci completavamo a vicenda. 385 00:36:35,800 --> 00:36:37,360 E ora? Ora… 386 00:36:39,920 --> 00:36:43,120 siamo più come il fuoco e l'acqua. Capisci che intendo? 387 00:36:46,440 --> 00:36:48,800 Sig. Jacobs? Ha un momento, per favore? 388 00:36:51,600 --> 00:36:52,840 Sul serio, Caro? 389 00:36:53,480 --> 00:36:57,080 Doveva disdire i miei impegni. Sono qui con mia figlia. 390 00:36:58,760 --> 00:37:00,360 Ma riguarda la libreria. 391 00:37:04,120 --> 00:37:06,560 Tesoro, papà torna subito, ok? 392 00:37:07,680 --> 00:37:08,520 Ok. 393 00:37:14,040 --> 00:37:17,520 Io e Tine abbiamo deciso che sarebbe meglio chiuderla. 394 00:37:18,760 --> 00:37:23,600 Stiamo svolgendo una fiera di Natale a beneficio della scuola di Marie. 395 00:37:24,920 --> 00:37:28,000 Tine lavorerà in un chiosco oggi e domani lo farò io. 396 00:37:28,080 --> 00:37:31,400 E ha promesso di chiudere la libreria dopo il suo turno. 397 00:37:32,240 --> 00:37:33,080 Va bene? 398 00:37:33,160 --> 00:37:34,000 - Ok. - Ok. 399 00:37:42,720 --> 00:37:43,560 Marie? 400 00:37:46,360 --> 00:37:48,960 POSTA DI BABBO NATALE 401 00:38:02,960 --> 00:38:05,280 - Che ci fate qui? - Che ci facciamo? 402 00:38:05,360 --> 00:38:06,720 Siamo qui per aiutarti. 403 00:38:06,800 --> 00:38:08,200 E per fare shopping. 404 00:38:08,920 --> 00:38:12,080 Non dovreste essere qui. E se qualcuno vi vedesse? 405 00:38:15,880 --> 00:38:16,800 Tutto ok? 406 00:38:18,080 --> 00:38:19,200 Sì, certo. 407 00:38:21,560 --> 00:38:24,840 - Cosa c'è nel tuo zaino? - Niente. 408 00:38:26,040 --> 00:38:27,360 Giuro, non c'è niente. 409 00:38:27,960 --> 00:38:30,160 - Niente? Avanti, dammelo. - No. 410 00:38:30,240 --> 00:38:32,560 E se hai rubato qualcosa, sei nei guai. 411 00:38:47,040 --> 00:38:49,360 BUON NATALE 412 00:39:03,320 --> 00:39:04,160 D'accordo. 413 00:39:08,480 --> 00:39:09,520 Marie? 414 00:39:11,320 --> 00:39:14,880 Ok, tornate qui dentro. Non fatevi vedere. Torno subito. 415 00:39:14,960 --> 00:39:16,720 Arri! 416 00:39:19,760 --> 00:39:20,600 Marie! 417 00:39:21,880 --> 00:39:23,480 Marie, aspetta. 418 00:39:27,720 --> 00:39:28,560 Marie. 419 00:39:30,320 --> 00:39:31,560 - Se n'è andato? - Sì. 420 00:39:31,640 --> 00:39:33,480 - Credo di sì. - Sì! Evviva! 421 00:39:33,560 --> 00:39:34,720 Facciamo shopping! 422 00:39:36,920 --> 00:39:38,040 Aspetta un momento. 423 00:39:39,680 --> 00:39:42,240 Non posso credere a quello che sto per dire, 424 00:39:42,920 --> 00:39:44,080 ma non c'è verso 425 00:39:45,040 --> 00:39:46,160 che nessuno 426 00:39:47,240 --> 00:39:48,320 possa notarci. 427 00:39:50,680 --> 00:39:52,960 - Sì, hai ragione. - Come faremo? 428 00:40:10,960 --> 00:40:15,640 SERVIZIO CLIENTI PER NEGATI 429 00:40:16,880 --> 00:40:18,160 Come sta Norah? 430 00:40:19,080 --> 00:40:23,760 Sta bene. Sta scrivendo una lettera a Babbo Natale. 431 00:40:27,160 --> 00:40:28,960 Come vanno le cose qui? 432 00:40:31,240 --> 00:40:34,080 Lo sapevo. Questa non è una buona idea. 433 00:40:34,640 --> 00:40:37,080 Davvero? Allora perché sei ancora qui? 434 00:40:38,280 --> 00:40:41,280 Se non sai fare altro che criticarmi, vattene. 435 00:40:41,360 --> 00:40:43,480 Andiamo. Voglio solo aiutarti. 436 00:40:43,560 --> 00:40:45,360 Non definirei questo un aiuto. 437 00:40:45,880 --> 00:40:49,600 La gente compra biscotti e tutto il resto al centro commerciale. 438 00:40:49,680 --> 00:40:53,040 È molto più facile che venire fino al mio negozio. 439 00:40:57,000 --> 00:40:59,680 Beh, assicuriamoci che vogliano comprarli qui. 440 00:41:08,240 --> 00:41:09,080 Marie? 441 00:41:32,760 --> 00:41:33,600 Marie? 442 00:41:39,920 --> 00:41:41,800 - Marie? - Vai via. 443 00:41:46,320 --> 00:41:49,200 Bel posto. Mi piacerebbe averne uno così, 444 00:41:51,480 --> 00:41:53,960 per sfuggire alla mia sorellina fastidiosa. 445 00:41:59,760 --> 00:42:00,760 Vieni spesso qui? 446 00:42:02,320 --> 00:42:04,600 Da quando i miei hanno divorziato. 447 00:42:10,840 --> 00:42:13,520 Da qui vedo il tetto di casa di mia madre. 448 00:42:15,080 --> 00:42:17,680 Lascia una luce accesa in soffitta, 449 00:42:18,360 --> 00:42:20,800 così possiamo sentirci un po' più vicine. 450 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 Vuoi che i tuoi tornino insieme? 451 00:42:28,200 --> 00:42:30,080 Non succederà. 452 00:42:31,800 --> 00:42:33,600 Non vogliono più vedersi. 453 00:42:35,520 --> 00:42:37,880 E se facciamo in modo che si vedano? 454 00:42:39,080 --> 00:42:41,000 Se gli diamo abbastanza tempo, 455 00:42:41,080 --> 00:42:43,680 potrebbero ricordarsi perché si piacevano. 456 00:42:45,240 --> 00:42:48,640 Dobbiamo escogitare qualcosa che li faccia incontrare. 457 00:42:59,440 --> 00:43:03,080 Imre vuole un gioco da tavolo. 458 00:43:08,200 --> 00:43:10,600 Assa, come vanno le cose giù di sotto? 459 00:43:10,680 --> 00:43:14,000 Molto bene. Perfettamente in orario. 460 00:43:14,080 --> 00:43:17,360 Jules è proprio bravo ad andare a prendere i regali. 461 00:43:17,440 --> 00:43:18,280 Benissimo. 462 00:43:24,160 --> 00:43:27,200 - Ehi, dov'è la palla di neve? - Giù di sotto. 463 00:43:27,280 --> 00:43:30,880 Non trovo Ikka e Gunna e non riesco a sollevarla da sola. 464 00:44:13,400 --> 00:44:14,320 Forza, Gunna. 465 00:44:25,640 --> 00:44:26,920 Ciao, tigre. 466 00:44:27,800 --> 00:44:30,200 - Ciao. - Ikka, sono sempre io Barbie. 467 00:44:30,280 --> 00:44:31,160 No di certo. 468 00:44:31,240 --> 00:44:34,280 Ciao. Mi piace molto il tuo completo. 469 00:44:34,920 --> 00:44:36,080 Ti piace il mio… 470 00:44:36,760 --> 00:44:38,200 Ciao! 471 00:44:39,960 --> 00:44:42,960 Quella è la sig.na Elly, della prima elementare. 472 00:44:43,040 --> 00:44:46,920 Delizioso zucchero filato. Per aiutare la scuola. 473 00:44:47,600 --> 00:44:51,440 E quella è la sig.na Mireille, della terza, è lei che ci serve. 474 00:44:51,520 --> 00:44:53,320 Ok. Sai cosa devi fare? 475 00:44:54,680 --> 00:44:55,520 Perfetto. 476 00:44:56,120 --> 00:44:57,720 - Noah e Charlotte. - Salve. 477 00:44:57,800 --> 00:45:01,760 Siete nel chiosco delle cialde alle 15:00. 478 00:45:01,840 --> 00:45:04,200 - È al secondo piano. Va bene? - Grazie. 479 00:45:07,040 --> 00:45:10,520 - Salve, sig.na Mireille. - Marie, sei qui per sostenerci? 480 00:45:10,600 --> 00:45:12,200 Sì, e per vedere la mamma. 481 00:45:14,400 --> 00:45:17,520 Posso guardare gli orari? Non ricordo a che ora viene. 482 00:45:18,120 --> 00:45:20,600 Sì, certo. Dai un'occhiata. 483 00:45:23,320 --> 00:45:25,120 Ha visto l'albero di Natale? 484 00:45:25,200 --> 00:45:27,680 Sì, è bellissimo, non è vero? 485 00:45:27,760 --> 00:45:30,000 Quale ornamento le piace di più? 486 00:45:32,320 --> 00:45:35,760 Quale mi piace di più? Quello, là. 487 00:45:37,280 --> 00:45:38,920 - Ecco a lei. - Grazie. 488 00:45:51,200 --> 00:45:55,320 Oggi pomeriggio distribuiremo i volantini al centro commerciale. 489 00:45:56,800 --> 00:45:58,120 E? 490 00:45:58,200 --> 00:46:00,720 Faremo assaggiare i biscotti. Sì! 491 00:46:00,800 --> 00:46:02,760 Ehi, ma è un'ottima idea. 492 00:46:02,840 --> 00:46:06,080 Aspettate, non posso andare via. Il negozio è aperto. 493 00:46:06,160 --> 00:46:08,600 Andiamo, Suzanne. Lo terrò aperto io. 494 00:46:09,240 --> 00:46:10,080 Certo. 495 00:46:11,840 --> 00:46:14,920 Sì, scusami, cara. Avevi ragione. 496 00:46:15,000 --> 00:46:17,720 Non ti aiuto affatto assillandoti. 497 00:46:18,600 --> 00:46:20,640 Ma quanto può essere difficile? 498 00:46:34,560 --> 00:46:36,160 No, non è così difficile. 499 00:46:37,840 --> 00:46:41,320 - Ok, andiamo a distribuire i volantini. - Volantini? Dove? 500 00:46:42,080 --> 00:46:43,520 Al centro commerciale. 501 00:46:43,600 --> 00:46:47,600 Per far vedere a tutti che devono venire al negozio della mamma. 502 00:46:48,520 --> 00:46:50,480 È un'idea fantastica. 503 00:46:50,560 --> 00:46:54,480 Vado a prepararmi e a radunare un po' di gente. 504 00:46:55,600 --> 00:46:57,480 E so esattamente chi. 505 00:46:59,240 --> 00:47:00,080 Grazie. 506 00:47:03,920 --> 00:47:04,920 Sig.ra de Jonghe. 507 00:47:05,760 --> 00:47:07,240 Giusto in tempo. 508 00:47:09,760 --> 00:47:13,200 Il suo ex marito ha cambiato turno. Ora avete lo stesso. 509 00:47:14,560 --> 00:47:15,640 Quando è successo? 510 00:47:17,120 --> 00:47:20,720 È bello che facciate ancora cose insieme per vostra figlia. 511 00:47:21,320 --> 00:47:22,360 - Ben fatto. - Sì. 512 00:47:23,800 --> 00:47:25,880 Sig. Jacobs, ehilà! 513 00:47:26,440 --> 00:47:29,560 Sig.ra de Jonghe. Sono felice di vederla. 514 00:47:30,360 --> 00:47:33,920 Ha visto mia figlia? Non la trovo da nessuna parte. 515 00:47:34,000 --> 00:47:35,120 Chiedo scusa? 516 00:47:35,920 --> 00:47:38,600 È con te da due giorni e l'hai persa? 517 00:47:39,840 --> 00:47:41,320 - Non l'ho persa. - No? 518 00:47:41,400 --> 00:47:43,480 E "non la trovo" come lo definisci? 519 00:47:45,120 --> 00:47:46,360 Marie sta bene. 520 00:47:46,440 --> 00:47:49,440 L'ho vista poco fa presso un chiosco. 521 00:47:50,360 --> 00:47:54,200 Sig. Jacobs, sono lieta che abbia cambiato il turno. 522 00:47:54,280 --> 00:47:56,640 Ci sarà parecchio da fare. 523 00:47:56,720 --> 00:47:59,840 Mi scusi, che sta dicendo? Non ho cambiato il turno. 524 00:47:59,920 --> 00:48:00,760 No? 525 00:48:01,520 --> 00:48:04,640 È segnato qui per il prossimo turno 526 00:48:04,720 --> 00:48:08,000 al chiosco dello zucchero filato con Tine ed Elly. 527 00:48:08,080 --> 00:48:10,640 - Sì, ma… - Il suo nome è Steven, giusto? 528 00:48:10,720 --> 00:48:14,480 - Questa non è la mia calligrafia. - Sì, ma è quello che dice. 529 00:48:17,800 --> 00:48:18,960 Sì! 530 00:48:22,560 --> 00:48:25,240 Luc vuole una palla da basket. 531 00:48:26,720 --> 00:48:28,520 Ehi. 532 00:48:37,880 --> 00:48:38,920 Affermativo. 533 00:48:52,400 --> 00:48:53,880 Sono quasi… 534 00:48:57,560 --> 00:48:58,760 Sono quasi le 15:00. 535 00:49:00,960 --> 00:49:04,680 Questa lista è pronta. La porto giù di sotto. 536 00:49:04,760 --> 00:49:06,960 Vengo con te a vedere come sta Jules. 537 00:49:07,560 --> 00:49:10,040 Sono stato piuttosto brusco con lui. 538 00:49:10,120 --> 00:49:12,240 E sta solo facendo del suo meglio. 539 00:49:12,960 --> 00:49:15,360 Sì, decisamente del suo meglio. 540 00:49:15,960 --> 00:49:17,800 Cos'hai detto, Holger? 541 00:49:19,680 --> 00:49:20,520 Niente. 542 00:49:20,600 --> 00:49:23,320 Che sarebbe meglio lasciarlo lavorare. 543 00:49:24,640 --> 00:49:28,360 - Sono già indietro di quattro sacchi. - Come mai? 544 00:49:31,000 --> 00:49:32,000 Perché… 545 00:49:34,240 --> 00:49:36,160 Holger è lento a dattilografare. 546 00:49:37,880 --> 00:49:39,120 Holger. 547 00:49:39,920 --> 00:49:42,200 Va bene, non li disturberò. 548 00:49:42,760 --> 00:49:45,440 "Lento a dattilografare." Non ho nessun aiuto. 549 00:49:45,520 --> 00:49:48,720 Voi parlate e basta, io devo scrivere tutto a macchina. 550 00:49:55,120 --> 00:49:55,960 Ok. 551 00:49:56,040 --> 00:49:58,280 Beh, sono sicura che me la caverò. 552 00:49:59,080 --> 00:50:02,040 Mi piace la roba vintage, ma non è facile da usare. 553 00:50:02,120 --> 00:50:04,640 Questa cassa non è vintage, è vecchia. 554 00:50:04,720 --> 00:50:07,240 Beh, vecchia. Direi più medievale. 555 00:50:07,320 --> 00:50:10,640 Ha meno anni di te. Quindi tu cosa sei, un dinosauro? 556 00:50:10,720 --> 00:50:11,640 Oh, andiamo! 557 00:50:16,480 --> 00:50:17,320 Salve. 558 00:50:20,600 --> 00:50:23,480 Verrai vestita così al centro commerciale? 559 00:50:23,560 --> 00:50:25,080 E tu verrai vestita così? 560 00:50:25,160 --> 00:50:28,280 Sì, certo. È per vendere i biscotti. 561 00:50:28,920 --> 00:50:31,800 - Ok, Hetty, cosa stai combinando? - Niente… 562 00:50:32,720 --> 00:50:35,760 Sono venuta a prendere dei biscotti da vendere. 563 00:50:38,880 --> 00:50:41,400 Quella sciarpa nuova che hai. Indossala. 564 00:50:42,080 --> 00:50:47,600 E anche quel profumo, quello che ha quel buon aroma di fiori. 565 00:50:48,360 --> 00:50:49,280 Mettine un po'. 566 00:51:07,120 --> 00:51:07,960 Elly? 567 00:51:08,960 --> 00:51:13,400 Potresti chiedere a Tine di passarmi i bastoncini per lo zucchero filato? 568 00:51:15,440 --> 00:51:19,520 Tine, passa i bastoncini per lo zucchero filato, per favore. 569 00:51:19,600 --> 00:51:20,440 Eccoli qua. 570 00:51:21,720 --> 00:51:23,440 - Eccoli qua. - Grazie, Elly. 571 00:51:27,960 --> 00:51:32,160 Elly, chiederesti a Tine di aggiungere più colorante alimentare? 572 00:51:33,920 --> 00:51:37,120 Tine, aggiungeresti più colorante alimentare? 573 00:51:38,880 --> 00:51:40,800 Più colorante alimentare. Fatto. 574 00:51:46,800 --> 00:51:50,200 Inoltre, Elly, potresti chiedere a Tine… 575 00:51:50,280 --> 00:51:51,680 Signore e signori, 576 00:51:52,600 --> 00:51:54,040 il gioco finisce qui. 577 00:51:55,680 --> 00:51:58,720 Cosa penserà vostra figlia? 578 00:52:02,160 --> 00:52:05,360 È zucchero filato, è appiccicoso. 579 00:52:06,360 --> 00:52:09,160 È attaccaticcio e dolce. 580 00:52:09,240 --> 00:52:11,720 Rosa e romantico. 581 00:52:11,800 --> 00:52:13,720 Come sale e pepe, 582 00:52:13,800 --> 00:52:17,760 olio e aceto, fragole e panna montata, 583 00:52:17,840 --> 00:52:21,000 da gustare insieme. 584 00:52:36,480 --> 00:52:37,680 È del colore giusto? 585 00:52:41,680 --> 00:52:43,720 Sì, è perfetto. 586 00:52:44,560 --> 00:52:46,120 Sì, stanno ridendo. 587 00:52:48,400 --> 00:52:49,240 Lo sapevo. 588 00:52:51,880 --> 00:52:52,960 Buon Natale! 589 00:52:57,840 --> 00:52:59,600 Ikka? Gunna? 590 00:53:03,960 --> 00:53:04,800 Devo andare. 591 00:53:04,880 --> 00:53:08,440 - Ma il nostro turno non è finito. - Sì, ma è importante. 592 00:53:08,520 --> 00:53:10,080 È sempre importante. 593 00:53:10,920 --> 00:53:12,880 Vedi, Elly? È questo che intendo. 594 00:53:16,000 --> 00:53:17,400 Tine, che problema hai? 595 00:53:17,480 --> 00:53:20,800 - Che problema ho? Dovremmo… - Devo andare a lavorare. 596 00:53:20,880 --> 00:53:23,640 - Lavori di continuo. - Perché è importante. 597 00:53:23,720 --> 00:53:25,760 - È sempre importante. - Ragazzi. 598 00:53:25,840 --> 00:53:29,320 Lascia stare, Elly. È semplice, non ci capiamo più. 599 00:53:29,920 --> 00:53:31,200 Ormai da molto tempo. 600 00:53:32,600 --> 00:53:34,720 Elly, è stato un piacere conoscerti. 601 00:53:37,120 --> 00:53:38,520 Un topo! Laggiù! 602 00:53:41,240 --> 00:53:43,960 - Ok. E ora che facciamo? - Non lo so. 603 00:53:45,960 --> 00:53:46,800 Vieni. 604 00:53:51,960 --> 00:53:54,520 - Ikka, come usciamo da qui? - Che ne so io? 605 00:53:59,040 --> 00:53:59,880 Tieniti forte. 606 00:54:01,560 --> 00:54:05,000 Frena! 607 00:54:18,400 --> 00:54:20,920 Lo sapevo. 608 00:54:21,000 --> 00:54:24,400 Se ci sediamo qui, ce la caveremo. 609 00:54:38,840 --> 00:54:39,840 Santo cielo… 610 00:54:41,640 --> 00:54:43,280 C'è mancato poco, ragazze. 611 00:54:49,640 --> 00:54:52,720 Leggere tutte queste lettere mi ha fatto venire sete. 612 00:54:56,840 --> 00:54:58,560 Che ci fa lì il mio berretto? 613 00:55:06,080 --> 00:55:08,920 Ehi, dov'è la mia palla di neve? 614 00:55:17,080 --> 00:55:20,400 Forza, Jules. Sbrigati. 615 00:55:43,920 --> 00:55:44,760 Assa? 616 00:55:48,360 --> 00:55:49,600 Siamo arrivati tardi. 617 00:55:50,280 --> 00:55:53,520 Assa, che sta succedendo qui? 618 00:55:55,120 --> 00:55:57,200 Che ci fa qui la mia palla di neve? 619 00:55:57,280 --> 00:55:58,800 E dov'è Jules? 620 00:56:00,960 --> 00:56:02,000 Assa! 621 00:56:03,640 --> 00:56:07,680 Se il sig. Claus scopre che non ci siamo, ci bandirà al Polo Sud. 622 00:56:07,760 --> 00:56:08,960 Già. 623 00:56:10,120 --> 00:56:14,120 - Fa male se un orso polare ti mangia? - Non vivono al Polo Sud. 624 00:56:14,200 --> 00:56:17,040 - Che fortuna. - Vivono al Polo Nord, come noi. 625 00:56:17,120 --> 00:56:17,960 - No. - Sì. 626 00:56:19,200 --> 00:56:22,480 - Di cosa state parlando? - Il sig. Claus ci ucciderà. 627 00:56:22,560 --> 00:56:26,720 Ma no, sarà orgoglioso di come abbiamo aiutato Marie. 628 00:56:26,800 --> 00:56:28,960 - Tu credi? - Ne sono sicuro. 629 00:56:30,160 --> 00:56:31,640 Ok. Ma ora dove andiamo? 630 00:56:32,960 --> 00:56:36,240 Al centro commerciale. Al Polo Nord o a casa mia non possiamo. 631 00:56:36,320 --> 00:56:40,160 - Mamma pensa che io sia col nonno. - Il sig. Claus ci ucciderà. 632 00:56:40,240 --> 00:56:43,080 - Sì. - No, stiamo parlando del nonno. 633 00:56:43,960 --> 00:56:45,040 Appunto. 634 00:56:48,520 --> 00:56:49,360 Marie. 635 00:56:49,960 --> 00:56:51,920 Voglio trappole per topi ovunque. 636 00:56:52,800 --> 00:56:54,040 - Vieni via. - Perché? 637 00:56:54,120 --> 00:56:56,000 - Ora. - No, perché? 638 00:56:58,880 --> 00:57:01,440 No. Devo tornare lì. Marie ha bisogno di me. 639 00:57:01,520 --> 00:57:03,840 Marie non ha bisogno di te, io sì! 640 00:57:03,920 --> 00:57:06,840 Il Natale ora è anche il tuo lavoro e responsabilità! 641 00:57:06,920 --> 00:57:10,160 Ah, sì? E perché tu non ti assumi quella responsabilità? 642 00:57:10,240 --> 00:57:12,880 - Lo faccio! - No, o risponderesti a quelle lettere! 643 00:57:12,960 --> 00:57:15,720 - Quali? - Quelle nella tua stanza segreta! 644 00:57:20,160 --> 00:57:23,080 Parlano d'amore e amicizia. Non è questo il punto? 645 00:57:26,000 --> 00:57:26,840 Jules. 646 00:57:27,520 --> 00:57:32,000 A volte nella vita succedono cose irreversibili che non puoi cambiare. 647 00:57:32,840 --> 00:57:34,400 Nemmeno come Babbo Natale. 648 00:57:34,880 --> 00:57:37,680 Babbo Natale può fare tutto se ci prova. 649 00:57:38,280 --> 00:57:39,400 E io lo dimostrerò. 650 00:58:00,640 --> 00:58:02,080 Guarda chi c'è. 651 00:58:02,960 --> 00:58:05,600 - Che coincidenza. - Ciao. 652 00:58:06,200 --> 00:58:08,560 Che vuoi dire? Mi hai chiesto di venire. 653 00:58:08,640 --> 00:58:14,360 No, non oggi. Ma visto che sei qui, stiamo distribuendo volantini per Suzanne. 654 00:58:14,440 --> 00:58:16,520 - Ci vuoi aiutare? - Sì, certo. 655 00:58:16,600 --> 00:58:17,960 Ok. 656 00:58:18,920 --> 00:58:23,280 Norah, Ella ed io andremo da quella parte. 657 00:58:24,000 --> 00:58:26,720 Perché voi non restate qui? Ok? 658 00:58:27,480 --> 00:58:30,600 Hetty, sei sicura che vada bene? Siamo la concorrenza. 659 00:58:31,720 --> 00:58:32,960 Non sarà un problema. 660 00:59:15,000 --> 00:59:16,120 Dove stai andando? 661 00:59:17,280 --> 00:59:18,120 Da Marie. 662 00:59:18,720 --> 00:59:20,080 Devo… 663 00:59:20,160 --> 00:59:24,640 Quello che devi fare ora è solo riempire i sacchi con i regali, 664 00:59:25,160 --> 00:59:27,760 mentre io leggo le lettere a Holger, 665 00:59:27,840 --> 00:59:31,000 il quale poi ti darà gli ordini. 666 00:59:32,000 --> 00:59:34,320 È quello il nostro compito, Jules. 667 01:00:01,760 --> 01:00:04,400 Il sig. Claus non lo perde di vista. 668 01:00:04,480 --> 01:00:07,760 Se continua così, Jules ricomincerà a odiare il Natale. 669 01:00:07,840 --> 01:00:09,800 Non possiamo lasciare che accada. 670 01:00:10,680 --> 01:00:15,840 No, dobbiamo aiutare Jules ad andare senza che il sig. Claus se ne accorga. 671 01:00:15,920 --> 01:00:16,760 Ok. 672 01:00:19,080 --> 01:00:20,800 No. Sì! 673 01:00:23,000 --> 01:00:24,720 Forse ho un'idea. 674 01:00:24,800 --> 01:00:28,320 Per i migliori biscotti del mondo, Miss Cookie! 675 01:00:28,400 --> 01:00:30,760 Ecco. Per i migliori biscotti del mondo. 676 01:00:30,840 --> 01:00:31,680 Tieni. 677 01:00:35,200 --> 01:00:36,040 Ecco a lei. 678 01:00:37,960 --> 01:00:39,320 Sta andando bene, vero? 679 01:00:39,880 --> 01:00:42,320 Sì, è così emozionante. 680 01:00:43,000 --> 01:00:45,280 - Vuoi un biscotto? - E un volantino? 681 01:00:47,560 --> 01:00:49,400 Pensano che non le vediamo? 682 01:00:56,840 --> 01:00:58,640 Ma perché ci stanno guardando? 683 01:01:00,480 --> 01:01:01,560 Pensi che forse… 684 01:01:07,280 --> 01:01:10,840 È per questo che sono dovuto correre al centro commerciale? 685 01:01:12,320 --> 01:01:17,320 Ecco perché ho dovuto indossare la sciarpa e mettere il profumo all'aroma di fiori. 686 01:01:22,000 --> 01:01:23,560 Chiamo i rinforzi? 687 01:01:24,840 --> 01:01:25,680 - Sì. - Ok. 688 01:01:30,200 --> 01:01:32,680 Ecco a lei. I migliori biscotti del mondo. 689 01:01:33,840 --> 01:01:36,160 Tenga. I migliori biscotti del mondo. 690 01:01:36,840 --> 01:01:37,960 Vuole un volantino? 691 01:01:39,160 --> 01:01:40,000 Grazie. 692 01:01:40,800 --> 01:01:42,720 Per i biscotti più buoni. 693 01:01:48,640 --> 01:01:52,960 Una bambola per Emelien 694 01:01:53,560 --> 01:01:57,480 Scaffale sette, corsia dieci 695 01:01:58,240 --> 01:02:00,400 È incredibile, ma mi mancata Gunna. 696 01:02:01,520 --> 01:02:02,360 Dov'è Gunna? 697 01:02:04,200 --> 01:02:06,440 È andata in bagno. 698 01:02:06,520 --> 01:02:07,960 La sto sostituendo io. 699 01:02:08,760 --> 01:02:11,440 Ok, Jules, corsia dieci, scaffale sette. Vai! 700 01:02:12,480 --> 01:02:16,880 Ma, una bambola per Emelien. 701 01:02:17,600 --> 01:02:19,840 Non abbiamo ricevuto quella richiesta. 702 01:02:21,280 --> 01:02:22,120 In realtà, sì. 703 01:02:23,280 --> 01:02:24,480 Emelien… 704 01:02:26,280 --> 01:02:27,120 Un'auto… 705 01:02:28,040 --> 01:02:29,520 No, una bambola. Giusto. 706 01:02:30,280 --> 01:02:31,720 Con telecomando. 707 01:02:33,480 --> 01:02:36,160 Ok. Non me la ricordo. 708 01:02:36,960 --> 01:02:38,400 Non la ricorda nessuno. 709 01:02:45,440 --> 01:02:47,080 Jules! 710 01:02:47,680 --> 01:02:50,920 Non allarmarti. Ho escogitato un piano. 711 01:02:53,240 --> 01:02:55,440 - Vai tu. - No, vai tu. 712 01:02:56,560 --> 01:02:58,240 - Testa o croce? - Ok. 713 01:02:59,320 --> 01:03:00,240 Testa, vai tu. 714 01:03:03,520 --> 01:03:07,360 Sì! 715 01:03:10,800 --> 01:03:14,200 È stato bello conoscerti. 716 01:03:22,640 --> 01:03:24,640 Non posso crederci! 717 01:03:24,720 --> 01:03:28,120 - Ikka. - Le ho appena rinnovato l'assicurazione. 718 01:03:31,960 --> 01:03:33,920 - Ikka? - Vai! 719 01:03:39,080 --> 01:03:41,000 Aiuto! Sono incastrata! 720 01:03:41,080 --> 01:03:43,320 Non riesco a uscire. Aiuto! 721 01:04:00,360 --> 01:04:01,400 Jules… 722 01:04:02,960 --> 01:04:05,560 Sbrigati! 723 01:04:21,080 --> 01:04:23,440 Jules, figliolo. Pensaci bene. 724 01:04:26,680 --> 01:04:28,480 O fai quello che devi fare ora 725 01:04:30,080 --> 01:04:32,480 o non tornare più qui. 726 01:04:39,640 --> 01:04:42,400 Va bene. Farò quello che devo fare. 727 01:04:46,840 --> 01:04:48,200 Aiuterò Marie. 728 01:04:49,400 --> 01:04:50,240 Jules! 729 01:04:54,600 --> 01:04:55,720 Vuole un volantino? 730 01:04:57,480 --> 01:05:00,120 Tenga. Per i migliori biscotti del mondo. 731 01:05:00,800 --> 01:05:02,440 Sì, sta per succedere. 732 01:05:07,440 --> 01:05:08,320 Sì. 733 01:05:14,960 --> 01:05:15,800 Ciao. 734 01:05:20,560 --> 01:05:21,400 Ciao. 735 01:05:26,360 --> 01:05:28,520 In realtà, lo sapevo. 736 01:05:28,600 --> 01:05:30,680 - L'ho sempre saputo. - Davvero? 737 01:05:31,280 --> 01:05:32,840 Sì. È vero. 738 01:05:33,800 --> 01:05:39,320 La storia del volantino era solo per farti fare coming out. 739 01:05:39,400 --> 01:05:43,400 Beh, ha funzionato. Hetty, lui è Fred, il mio compagno. 740 01:05:43,480 --> 01:05:46,640 Fred, lei è Hetty, la Regina dei Cupcake. 741 01:05:46,720 --> 01:05:47,680 Certo. 742 01:05:48,600 --> 01:05:49,880 - Piacere. - Piacere. 743 01:05:56,920 --> 01:05:58,280 Marie, sei qui? 744 01:06:03,920 --> 01:06:05,120 Non ha funzionato. 745 01:06:05,960 --> 01:06:08,280 Mamma e papà stanno di nuovo litigando. 746 01:06:10,200 --> 01:06:11,640 Forse rifaranno pace. 747 01:06:13,040 --> 01:06:15,800 Mamma sta svuotando la sua libreria. 748 01:06:18,160 --> 01:06:22,480 Non tutto è perduto ancora, ne sono certo. Ho visto come si guardavano. 749 01:06:26,240 --> 01:06:28,200 Si amano ancora, ne sono certo. 750 01:06:29,400 --> 01:06:32,200 Allora perché continuano a litigare? 751 01:06:35,640 --> 01:06:36,480 Non lo so. 752 01:06:38,800 --> 01:06:42,480 Litigo spesso con la mia sorellina, ma continuo a volerle bene. 753 01:06:47,040 --> 01:06:51,000 Prometto che troverò il modo di far tornare insieme i tuoi genitori. 754 01:06:53,280 --> 01:06:54,760 - Come osate? - Fare cosa? 755 01:06:56,320 --> 01:06:58,800 Venire qui a promuovere un'altra attività. 756 01:07:00,040 --> 01:07:04,480 E peggio ancora, senza permesso. Andatevene prima che chiami la polizia. 757 01:07:04,560 --> 01:07:08,600 - E portate con voi quella robaccia. - Cosa? Robaccia? 758 01:07:11,080 --> 01:07:13,160 - Mamma? - Jules? 759 01:07:17,000 --> 01:07:20,720 Jules, te lo chiedo di nuovo. Perché eri al centro commerciale? 760 01:07:20,800 --> 01:07:22,360 Dovevi stare con il nonno. 761 01:07:24,320 --> 01:07:26,560 Che succede? Che stai combinando? 762 01:07:28,240 --> 01:07:31,560 Dai, Jules, dimmelo. Non mi piace avere segreti tra noi. 763 01:07:31,640 --> 01:07:34,800 - E voi? I segreti li potete avere. - Di che parli? 764 01:07:34,880 --> 01:07:38,640 Del nonno. Cos'è accaduto? Perché non credere più nell'amore? 765 01:07:42,640 --> 01:07:45,360 Mi dispiace, Jules, ma non spetta a me dirtelo. 766 01:07:45,440 --> 01:07:48,560 Visto? Io devo dire tutto, ma voi non dite niente. 767 01:07:48,640 --> 01:07:49,560 Lascia perdere. 768 01:08:01,640 --> 01:08:03,800 Sig. Claus? 769 01:08:05,040 --> 01:08:06,360 Lascia stare, Assa. 770 01:08:10,520 --> 01:08:11,760 Hai fatto abbastanza. 771 01:08:18,600 --> 01:08:20,120 Voglio che ve ne andiate. 772 01:08:20,200 --> 01:08:23,200 - Cosa? - Sig. Claus. 773 01:08:23,280 --> 01:08:24,360 Non ha più senso. 774 01:08:25,840 --> 01:08:27,200 Tutto è perduto. 775 01:08:28,840 --> 01:08:32,280 Jules non vuole essere Babbo Natale. 776 01:08:32,360 --> 01:08:36,120 Sì, che vuole. Certo che vuole, ma a modo suo. 777 01:08:36,200 --> 01:08:40,400 - Esatto. - Va bene, no? È ancora giovane. 778 01:08:41,120 --> 01:08:44,960 Quando non ci sarò più, finirà tutto. 779 01:08:45,040 --> 01:08:48,520 Non darò un preavviso scritto a 500 persone, scordatevelo. 780 01:08:48,600 --> 01:08:50,840 Neanche per sogno. Andiamocene. Forza. 781 01:08:50,920 --> 01:08:52,560 Calmati, Holger! 782 01:08:52,640 --> 01:08:53,480 Sig. Claus… 783 01:09:03,720 --> 01:09:07,760 Ok, ti aiuteremo con Marie, così potrai tornare al Polo Nord. 784 01:09:07,840 --> 01:09:11,480 Perché se non distribuisci i regali alla vigilia di Natale, 785 01:09:11,560 --> 01:09:14,920 il sig. Claus chiude tutto e ci saranno troppe scartoffie. 786 01:09:15,000 --> 01:09:17,000 - Mi rifiuto di farle. - Subito? 787 01:09:18,040 --> 01:09:19,960 No, quest'estate. 788 01:09:22,080 --> 01:09:22,920 Ma insomma. 789 01:09:30,440 --> 01:09:31,600 Siete in posizione? 790 01:09:32,480 --> 01:09:33,320 Ikka? 791 01:09:33,400 --> 01:09:35,120 - Affermativo. - Ok. 792 01:09:35,920 --> 01:09:36,760 Tu, Holger? 793 01:09:37,800 --> 01:09:39,200 ALTA TENSIONE 794 01:09:39,280 --> 01:09:41,360 Holger, sei in posizione anche tu? 795 01:09:41,440 --> 01:09:42,840 - Affermativo. - Ok. 796 01:09:45,040 --> 01:09:48,760 - Si sbrighi. È successo qualcosa a Marie. - Come conosci Marie? 797 01:09:48,840 --> 01:09:51,040 - Non importa. - Cosa le è accaduto? 798 01:09:51,120 --> 01:09:53,760 È nella sua stanza. Si sbrighi, vada. 799 01:09:58,560 --> 01:09:59,800 Ok, Ikka, vai. 800 01:10:00,920 --> 01:10:02,400 Hanno catturato il topo? 801 01:10:11,400 --> 01:10:12,320 Eccolo! 802 01:10:12,400 --> 01:10:14,000 Eccolo lì. Prendetelo! 803 01:10:14,520 --> 01:10:16,320 Fermatelo. Vieni qui. 804 01:10:18,080 --> 01:10:22,040 Vieni qui. Prendetelo! Catturate quell'animale disgustoso. 805 01:10:22,600 --> 01:10:24,520 Ora, vieni qui. 806 01:10:37,920 --> 01:10:38,760 Ora. 807 01:10:45,440 --> 01:10:46,920 Forza, sbrigati, Holger. 808 01:10:47,000 --> 01:10:49,440 Non ci riesco. La leva è troppo dura. 809 01:10:49,520 --> 01:10:50,480 Devi. 810 01:10:51,400 --> 01:10:52,920 Sì, come no. 811 01:10:57,080 --> 01:10:59,520 Andiamo, forza. È adesso o mai più. 812 01:11:01,280 --> 01:11:02,120 Non cede. 813 01:11:14,360 --> 01:11:16,800 Sì, ce l'ho fatta. 814 01:11:16,880 --> 01:11:19,680 - Emergenze… - Siamo bloccati nell'ascensore. 815 01:11:19,760 --> 01:11:23,840 - E fuori nostra figlia è in difficoltà. - Ok, un momento, per favore. 816 01:11:23,920 --> 01:11:24,760 Ehilà? 817 01:11:25,520 --> 01:11:27,440 - Qualcuno può sentirmi? - Papà? 818 01:11:28,720 --> 01:11:29,920 Sei tu? 819 01:11:32,080 --> 01:11:37,000 - Jules, cos'hai fatto? - Li ho messi dove non possono andarsene. 820 01:11:37,080 --> 01:11:37,920 - Cosa? - Cosa? 821 01:11:38,000 --> 01:11:38,960 Nell'ascensore? 822 01:11:39,960 --> 01:11:42,280 - I soccorsi stanno arrivando. - Sì, ok. 823 01:11:44,400 --> 01:11:45,400 Stanno arrivando. 824 01:11:49,640 --> 01:11:51,720 Non sapevo le intenzioni di Marie. 825 01:11:51,800 --> 01:11:54,360 Allora prestale più attenzione. 826 01:11:55,360 --> 01:11:57,080 - Che vuoi dire? - Secondo te? 827 01:11:57,160 --> 01:11:58,920 Avevi promesso. 828 01:12:00,160 --> 01:12:03,760 Marie? Non finisce qui, signorina, sei in punizione! 829 01:12:08,560 --> 01:12:10,400 Credo che non abbia funzionato. 830 01:12:12,440 --> 01:12:13,280 Marie? 831 01:12:14,440 --> 01:12:15,440 Mi hai sentito? 832 01:12:43,200 --> 01:12:44,440 Avevi ragione, nonno. 833 01:12:47,440 --> 01:12:48,280 Scusa. 834 01:12:56,960 --> 01:12:58,400 Non possiamo fare tutto. 835 01:13:03,920 --> 01:13:06,400 Non ti avevo detto di non tornare più qui? 836 01:13:08,760 --> 01:13:10,280 - Nonno, io… - Vai a casa. 837 01:13:12,120 --> 01:13:13,040 O da Marie. 838 01:13:14,760 --> 01:13:17,120 Lei è molto più importante del Natale. 839 01:13:36,840 --> 01:13:38,120 Da dove vieni? 840 01:13:39,560 --> 01:13:40,520 Eri di sopra? 841 01:13:44,800 --> 01:13:46,720 Jules, ne ho abbastanza. 842 01:13:47,320 --> 01:13:52,240 Non eri con il nonno, hai mentito. Se non c'è fiducia tra di noi, cosa resta? 843 01:14:07,720 --> 01:14:08,560 Sig. Claus? 844 01:14:11,760 --> 01:14:12,800 Sig. Claus. 845 01:14:14,720 --> 01:14:15,560 Noël! 846 01:14:18,280 --> 01:14:19,800 Ora ascolti attentamente. 847 01:14:20,320 --> 01:14:23,680 Vuole davvero tenere il broncio come un bambino? 848 01:14:23,760 --> 01:14:26,240 Vuole perdere anche Jules? È questa l'idea? 849 01:14:31,720 --> 01:14:36,560 Per favore. La supplico, non ripeta di nuovo lo stesso errore. 850 01:14:49,320 --> 01:14:56,000 SPIACENTI - SIAMO CHIUSI 851 01:15:04,200 --> 01:15:05,040 Jules? 852 01:15:07,720 --> 01:15:09,040 Ti spiace se mi siedo? 853 01:15:10,960 --> 01:15:12,680 Voglio dirti una cosa. 854 01:15:22,160 --> 01:15:23,280 Tanto tempo fa, 855 01:15:24,720 --> 01:15:27,800 io e tua nonna abbiamo avuto una grossa discussione. 856 01:15:30,160 --> 01:15:32,200 Che è peggiorata con il tempo. 857 01:15:33,560 --> 01:15:34,960 Lei mi rimproverava… 858 01:15:36,760 --> 01:15:39,800 di stare via troppo spesso. 859 01:15:40,520 --> 01:15:41,440 E di… 860 01:15:43,160 --> 01:15:45,480 essere troppo assorbito dal mio lavoro. 861 01:15:47,080 --> 01:15:48,120 Di Babbo Natale? 862 01:15:49,680 --> 01:15:52,920 Beh, il problema era che lei non lo sapeva. 863 01:15:53,840 --> 01:15:57,520 Non sapeva che ero Babbo Natale e non potevo dirglielo 864 01:15:57,600 --> 01:16:02,000 perché ero convinto che non dovesse saperlo. 865 01:16:03,960 --> 01:16:05,200 Ed è stato un errore. 866 01:16:08,480 --> 01:16:10,960 Oggi mi hai aperto gli occhi, figliolo. 867 01:16:14,320 --> 01:16:18,960 Avrei dovuto continuare a tentare, naturalmente. 868 01:16:19,800 --> 01:16:22,560 Avrei dovuto dirle tutto nei minimi dettagli. 869 01:16:22,640 --> 01:16:26,600 Ne avrebbe riso. Avrebbe anche potuto stare al gioco. 870 01:16:28,800 --> 01:16:30,680 Cos'è successo alla nonna? 871 01:16:38,480 --> 01:16:40,680 Ci siamo allontanati sempre di più. 872 01:16:43,160 --> 01:16:46,160 Non ne abbiamo più parlato. 873 01:16:48,760 --> 01:16:49,640 Alla fine, 874 01:16:50,880 --> 01:16:51,880 è morta… 875 01:16:53,720 --> 01:16:55,040 in silenzio e da sola. 876 01:16:58,640 --> 01:17:00,200 Hai fallito anche tu… 877 01:17:02,920 --> 01:17:04,200 proprio come me. 878 01:17:05,320 --> 01:17:07,720 Ma tu non hai affatto fallito, figliolo. 879 01:17:08,640 --> 01:17:10,480 Almeno, hai fatto un tentativo. 880 01:17:14,120 --> 01:17:15,040 Che è fallito. 881 01:17:16,560 --> 01:17:17,400 E Marie? 882 01:17:21,120 --> 01:17:22,800 Anche la mamma è arrabbiata. 883 01:17:24,800 --> 01:17:27,040 Voglio essere un buon Babbo Natale. 884 01:17:28,840 --> 01:17:29,920 E un bravo figlio. 885 01:17:32,760 --> 01:17:34,120 Ma non ci riesco. 886 01:17:35,000 --> 01:17:38,200 Ma sei un figlio fantastico. 887 01:17:39,080 --> 01:17:41,160 E sarai un fantastico Babbo Natale. 888 01:17:42,000 --> 01:17:44,360 - Tu non puoi saperlo. - Certo che sì. 889 01:17:45,560 --> 01:17:47,760 Ogni giorno, sempre di più, 890 01:17:49,560 --> 01:17:50,960 vedo tuo padre in te. 891 01:17:52,160 --> 01:17:54,280 Ed era un padre fantastico. 892 01:17:55,320 --> 01:17:58,800 E il miglior Babbo Natale di sempre. 893 01:18:01,720 --> 01:18:03,000 Solo… 894 01:18:05,480 --> 01:18:07,560 che dovresti cambiare strategia. 895 01:18:09,840 --> 01:18:12,520 Qual è l'arma più efficace di Babbo Natale? 896 01:18:14,800 --> 01:18:15,640 I regali. 897 01:18:17,000 --> 01:18:20,480 Ma ho sempre detto che non era la cosa più importante. 898 01:18:24,160 --> 01:18:25,440 Dipende, ovviamente, 899 01:18:27,200 --> 01:18:29,000 da cosa ci fai con i regali. 900 01:18:35,160 --> 01:18:36,160 Jules. 901 01:18:37,600 --> 01:18:38,600 Quello è Jack. 902 01:18:40,280 --> 01:18:43,160 Ci ha scritto per dirci che non ha amici. 903 01:19:22,920 --> 01:19:23,840 Caro Jack, 904 01:19:24,720 --> 01:19:27,040 cambia sulla frequenza tre 905 01:19:27,680 --> 01:19:29,360 e vai sul balcone. 906 01:19:39,360 --> 01:19:42,000 Ciao, sono Jack. Qualcuno può sentirmi? 907 01:19:43,400 --> 01:19:44,480 E ora che succede? 908 01:19:45,200 --> 01:19:47,080 Sii paziente, figliolo. 909 01:19:50,200 --> 01:19:51,120 Sì, ti sento. 910 01:19:57,080 --> 01:19:57,960 Ora ti vedo. 911 01:20:09,680 --> 01:20:14,440 Quale regalo potrebbe aiutare a far tornare insieme i genitori di Marie? 912 01:20:17,560 --> 01:20:19,640 - Dobbiamo tornare indietro. - Sì. 913 01:20:21,160 --> 01:20:24,520 - Sono felice di averti trovato. - È così divertente. 914 01:20:31,600 --> 01:20:34,480 Fidati di me. Un'altra volta e basta. 915 01:20:37,840 --> 01:20:38,720 Per favore? 916 01:21:25,040 --> 01:21:26,320 Non ci posso credere. 917 01:21:30,720 --> 01:21:33,680 - È uno dei trucchi di Marie? - Beh, non lo so. 918 01:21:33,760 --> 01:21:35,680 Sta con te in questi giorni. 919 01:21:35,760 --> 01:21:38,000 Credi che l'abbia spinta io a farlo? 920 01:21:38,080 --> 01:21:40,760 Chi altro le ha insegnato a essere furtiva? 921 01:21:40,840 --> 01:21:43,200 E ha imparato a mentire da sua madre. 922 01:21:43,280 --> 01:21:46,600 Smettetela! So di essere una cattiva figlia! 923 01:21:46,680 --> 01:21:48,640 - Marie? - Tesoro. Angioletto. 924 01:21:58,120 --> 01:21:59,840 Perché litigate così tanto? 925 01:22:02,480 --> 01:22:04,600 Marie è il vostro dono più prezioso. 926 01:22:19,720 --> 01:22:22,520 Puoi cercarla qui? Io controllo l'appartamento? 927 01:22:23,960 --> 01:22:24,840 Ok. 928 01:22:37,200 --> 01:22:38,880 - Speravo davvero che… - Già. 929 01:22:39,600 --> 01:22:40,720 Ci hai provato. 930 01:22:41,600 --> 01:22:42,800 Cos'altro puoi fare? 931 01:22:43,840 --> 01:22:44,680 A volte… 932 01:22:45,280 --> 01:22:47,960 Succedono cose irreversibili, lo so. 933 01:22:48,040 --> 01:22:50,400 Esatto, ma non è quello che volevo dire. 934 01:22:51,720 --> 01:22:55,200 A volte basta piantare un seme. 935 01:22:57,240 --> 01:22:59,880 Sii paziente, figliolo. Sii paziente. 936 01:23:01,720 --> 01:23:02,560 Marie? 937 01:23:04,320 --> 01:23:05,160 Angioletto? 938 01:23:10,040 --> 01:23:12,800 BENVENUTI 939 01:23:14,840 --> 01:23:15,680 Marie? 940 01:23:50,600 --> 01:23:52,320 Caro, hai visto Marie? 941 01:23:52,400 --> 01:23:53,960 No, temo di no. 942 01:23:57,000 --> 01:24:01,560 - Sig.ra de Jonghe, ha visto Marie? - L'avete persa di nuovo? Mi dispiace, no. 943 01:24:02,120 --> 01:24:04,880 - Non riesco a trovarla. - Cerchiamola insieme. 944 01:24:06,960 --> 01:24:07,960 Anche questo no. 945 01:24:11,920 --> 01:24:16,120 Poi c'è stata una volta che sono entrato in questo appartamento 946 01:24:16,200 --> 01:24:22,240 e una vecchia signora mi aspettava con una padella di ghisa. 947 01:24:22,960 --> 01:24:25,720 Era pronta. Pensava che fossi un ladro. 948 01:24:26,880 --> 01:24:28,080 Dove stanno andando? 949 01:24:29,440 --> 01:24:31,240 Al centro commerciale, forse? 950 01:24:31,760 --> 01:24:34,000 Jules. 951 01:24:41,600 --> 01:24:44,160 Sai dov'è Marie? Non riusciamo a trovarla. 952 01:24:44,240 --> 01:24:46,360 - Cos'è successo? - C'è un incendio. 953 01:24:46,440 --> 01:24:48,720 Se sai dov'è, ti prego, diccelo. 954 01:25:20,720 --> 01:25:23,640 - Credo di sapere dov'è. - Jules! 955 01:25:34,280 --> 01:25:36,360 Marie! 956 01:25:44,960 --> 01:25:47,360 Marie! 957 01:25:53,160 --> 01:25:54,200 Presto. Vieni. 958 01:26:05,000 --> 01:26:06,880 Eccoli! Venite. 959 01:26:13,320 --> 01:26:15,920 - Marie. Tesoro. Marie? - Jules. 960 01:26:16,000 --> 01:26:19,080 Stai bene? Va tutto bene? 961 01:26:24,760 --> 01:26:25,600 Vai. 962 01:26:38,280 --> 01:26:39,720 Mi dispiace, Marie. 963 01:26:39,800 --> 01:26:44,040 Pensavo di riuscirci, ma non posso far tornare insieme i tuoi genitori. 964 01:26:46,080 --> 01:26:48,760 A volte succedono cose che non puoi sistemare. 965 01:26:51,560 --> 01:26:53,040 Hai fatto del tuo meglio. 966 01:26:53,760 --> 01:26:54,600 È vero. 967 01:26:58,160 --> 01:27:02,320 - Grazie. - A questo servono i fratelli maggiori. 968 01:27:02,400 --> 01:27:03,240 Ehi. 969 01:27:05,960 --> 01:27:07,160 Scusa, cara. 970 01:27:07,840 --> 01:27:11,600 Con tutti i litigi abbiamo dimenticato la cosa più importante. 971 01:27:12,200 --> 01:27:15,760 Anche se i nostri sentimenti l'uno per l'altra sono cambiati… 972 01:27:16,520 --> 01:27:19,560 Vogliamo tanto bene a te. Entrambi. 973 01:27:20,280 --> 01:27:21,200 Sì. 974 01:27:23,360 --> 01:27:26,960 E faremo in modo di migliorare la situazione. Ok? 975 01:27:27,880 --> 01:27:30,840 Perché se abbiamo qualcosa di meraviglioso come te, 976 01:27:30,920 --> 01:27:33,040 dev'esserci ancora un po' d'amore. 977 01:27:33,120 --> 01:27:34,080 Jules! 978 01:27:34,160 --> 01:27:36,640 Mamma! 979 01:27:39,000 --> 01:27:40,200 Il mio caro ragazzo. 980 01:27:44,960 --> 01:27:46,760 Ma cos'è che stai facendo? 981 01:27:47,680 --> 01:27:49,560 Congratulazioni, signora. 982 01:27:51,840 --> 01:27:53,920 Ha un figlio coraggioso. 983 01:27:55,320 --> 01:27:57,080 Ha fatto un ottimo lavoro. 984 01:27:59,160 --> 01:28:00,000 Grazie. 985 01:28:01,600 --> 01:28:03,240 Capitano, ha un minuto? 986 01:28:08,840 --> 01:28:09,680 Mi scusi. 987 01:28:12,720 --> 01:28:15,600 - Lei è la madre di questo giovanotto? - Sì. 988 01:28:17,160 --> 01:28:18,000 Wow. 989 01:28:19,320 --> 01:28:20,320 Grazie. 990 01:28:21,480 --> 01:28:23,480 Mia figlia è viva grazie a lui. 991 01:28:28,400 --> 01:28:31,960 - Cosa posso fare per ringraziarvi? - Non deve fare nulla. 992 01:28:32,600 --> 01:28:34,440 - Sì, che devo. - No, davvero. 993 01:28:34,520 --> 01:28:36,880 Siamo felici che sua figlia stia bene. 994 01:28:38,800 --> 01:28:41,240 - C'è qualcosa che potrebbe fare. - Jules. 995 01:28:47,720 --> 01:28:49,240 Ecco qua. 996 01:28:49,320 --> 01:28:53,600 Se è vero che la saggezza arriva con l'età, 997 01:28:54,120 --> 01:28:58,200 allora mio nipote 998 01:28:58,280 --> 01:29:00,720 deve essere segretamente un vecchietto. 999 01:29:04,640 --> 01:29:06,600 Ovviamente, è impossibile. 1000 01:29:13,080 --> 01:29:13,960 Polvere. 1001 01:29:15,480 --> 01:29:16,800 C'è molta polvere qui. 1002 01:29:18,480 --> 01:29:23,520 Suppongo che l'altro proverbio debba essere vero allora. 1003 01:29:24,080 --> 01:29:25,080 Ecco qua. 1004 01:29:25,160 --> 01:29:28,360 Non si è mai troppo vecchi per imparare. 1005 01:29:28,440 --> 01:29:30,240 E questo è per voi. 1006 01:29:30,320 --> 01:29:31,440 Spero vi piaccia. 1007 01:29:34,080 --> 01:29:37,280 Scusa se ho dubitato di te. Hai fatto un ottimo lavoro. 1008 01:29:37,840 --> 01:29:39,920 Ecco il resto. Grazie. 1009 01:29:49,840 --> 01:29:51,080 Sì. 1010 01:29:51,160 --> 01:29:52,000 Sì! 1011 01:29:56,080 --> 01:29:56,920 Pronti? 1012 01:30:00,040 --> 01:30:00,880 Wow. 1013 01:30:03,920 --> 01:30:05,480 Ho dimenticato una cosa! 1014 01:30:05,560 --> 01:30:06,680 Il puntale! 1015 01:30:16,840 --> 01:30:19,520 È bello quasi quanto l'albero di papà. 1016 01:30:34,720 --> 01:30:36,280 Se non agisci 1017 01:30:37,280 --> 01:30:39,800 e non aiuti gli altri, 1018 01:30:40,320 --> 01:30:42,760 non accadrà nulla in questo mondo. 1019 01:30:42,840 --> 01:30:47,600 E poi la vita sarà noiosa, orribile e senza amore. 1020 01:30:48,480 --> 01:30:50,400 Ciao. Come stai? 1021 01:30:52,760 --> 01:30:53,600 Buon Natale. 1022 01:30:55,400 --> 01:30:57,760 - Ne vuoi un altro? - Sì, grazie. 1023 01:30:58,440 --> 01:31:03,920 Alla fine, non è questo 1024 01:31:04,000 --> 01:31:07,960 ciò che conta? L'amore. 1025 01:31:08,040 --> 01:31:09,560 - Ciao. - Ciao. 1026 01:31:10,600 --> 01:31:11,440 Ciao. 1027 01:31:13,680 --> 01:31:14,520 Per te. 1028 01:31:15,400 --> 01:31:17,600 Grazie. Sono bellissimi. 1029 01:31:22,480 --> 01:31:24,760 Ottima scelta. Credimi. 1030 01:31:24,840 --> 01:31:29,080 Il mio intuito femminile non mi ha piantato in asso questa volta. 1031 01:31:29,840 --> 01:31:30,760 Ne sono sicura. 1032 01:31:59,960 --> 01:32:01,200 Questo è il Natale. 1033 01:32:02,600 --> 01:32:06,680 Per fortuna, il mio vecchio cervello se l'è ricordato in tempo. 1034 01:32:08,400 --> 01:32:09,240 Vieni qui. 1035 01:32:14,080 --> 01:32:16,200 Salute! 1036 01:32:20,680 --> 01:32:21,840 Buon Natale. 1037 01:32:25,760 --> 01:32:26,600 Salute! 1038 01:36:49,160 --> 01:36:54,160 Sottotitoli: Marilena Morini