1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,360 --> 00:00:24,680
NETFLIX E DINGIE PRESENTANO
4
00:01:57,720 --> 00:01:59,800
Non me la cavo bene coi discorsi,
5
00:01:59,880 --> 00:02:02,600
ma voglio ringraziarvi tutti.
6
00:02:02,680 --> 00:02:06,360
Il mio negozio di biscotti.
È un sogno che si avvera.
7
00:02:07,280 --> 00:02:09,600
Salute a voi e al negozio di biscotti.
8
00:02:09,680 --> 00:02:12,720
E alla mia cara nuora,
9
00:02:13,200 --> 00:02:15,560
la migliore pasticcera del Paese.
10
00:02:16,120 --> 00:02:19,000
Ma anche i suoi biscotti
sono buoni, sig.ra Joan.
11
00:02:19,080 --> 00:02:22,560
E a mia figlia e al suo nuovo,
12
00:02:23,800 --> 00:02:25,880
beh, piano azzardato.
13
00:02:25,960 --> 00:02:28,440
E alla migliore mamma del mondo.
14
00:02:28,520 --> 00:02:30,120
Grazie tesoro.
15
00:02:30,200 --> 00:02:32,360
E al periodo più bello dell'anno.
16
00:02:33,560 --> 00:02:34,760
Salute.
17
00:02:41,360 --> 00:02:43,280
Oh, guarda qua.
18
00:02:44,800 --> 00:02:47,800
Sono i biscotti migliori
che abbia mai mangiato.
19
00:02:48,360 --> 00:02:50,080
Meglio dell'anno scorso.
20
00:02:50,160 --> 00:02:54,480
Sì, sono molto meglio
dei biscotti della sig.ra Joan.
21
00:02:59,360 --> 00:03:00,800
È dietro di me, vero?
22
00:03:05,160 --> 00:03:06,320
Oh, tu!
23
00:03:06,400 --> 00:03:07,680
Oh, no!
24
00:03:21,520 --> 00:03:22,440
Sei pronto?
25
00:03:23,480 --> 00:03:27,560
Abbiamo esattamente
una settimana per preparare i regali
26
00:03:28,440 --> 00:03:30,960
e consegnarli in tutto il mondo.
27
00:03:32,280 --> 00:03:34,960
- Un gioco da ragazzi, no?
- Bene.
28
00:04:09,000 --> 00:04:11,400
Ehi. Tutto bene?
29
00:04:17,120 --> 00:04:18,400
Aspetti qualcuno?
30
00:04:19,880 --> 00:04:22,000
Il mio papà sta venendo a prendermi.
31
00:04:25,520 --> 00:04:26,560
Io sono Jules.
32
00:04:27,280 --> 00:04:28,440
Io sono Marie.
33
00:04:29,480 --> 00:04:30,320
Ciao, Marie.
34
00:04:35,600 --> 00:04:37,920
Tieni. Per aiutarti a passare il tempo.
35
00:04:43,840 --> 00:04:46,520
Torno dentro a dare una mano.
36
00:04:47,280 --> 00:04:49,120
- Ciao.
- Ciao.
37
00:04:59,400 --> 00:05:00,920
Jules, eccoti qua.
38
00:05:01,000 --> 00:05:03,520
Sai dov'è la mamma? Non riesco a trovarla.
39
00:05:12,440 --> 00:05:13,280
Mamma?
40
00:05:26,360 --> 00:05:30,920
Vorrei che fosse qui ora,
per poter condividere questo con lui.
41
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Manca anche a me.
42
00:05:40,480 --> 00:05:41,600
Ti sei mai pentita…
43
00:05:44,280 --> 00:05:45,720
di aver incontrato papà?
44
00:05:50,040 --> 00:05:53,640
Forse, se non l'avessi mai incontrato,
45
00:05:54,720 --> 00:05:56,560
non saresti così triste ora.
46
00:05:56,640 --> 00:05:58,880
Jules, non pensare queste cose.
47
00:05:59,680 --> 00:06:01,560
Certo che non me ne pento.
48
00:06:02,200 --> 00:06:04,400
Tutti i bei momenti passati insieme.
49
00:06:04,480 --> 00:06:07,440
E voi due.
Non ne farei a meno per nulla al mondo.
50
00:06:12,120 --> 00:06:14,800
A volte succedono cose
che non puoi sistemare.
51
00:06:15,600 --> 00:06:18,160
Ma non significa che non dovresti tentare.
52
00:06:19,200 --> 00:06:21,440
Senza tentare, non otterrai mai nulla.
53
00:06:23,240 --> 00:06:28,360
Ma se fai un tentativo,
possono succedere cose meravigliose.
54
00:06:29,680 --> 00:06:33,280
Come tuo padre e voi due.
O il mio negozio di biscotti.
55
00:06:37,200 --> 00:06:38,280
Jules,
56
00:06:39,360 --> 00:06:42,240
promettimi che almeno tenterai sempre.
57
00:06:52,600 --> 00:06:53,680
Tutto bene?
58
00:06:54,640 --> 00:06:56,000
Sì, non è nulla.
59
00:06:57,160 --> 00:06:58,000
Ne sei sicura?
60
00:07:00,680 --> 00:07:04,640
Domattina ti aiuterò a pulire,
ma prima devo portare Fred al lavoro.
61
00:07:04,720 --> 00:07:06,040
Sì. Ma lui dov'è?
62
00:07:06,120 --> 00:07:08,720
Pensavo che stasera
ce lo avresti presentato.
63
00:07:09,680 --> 00:07:12,240
E dirottare la tua festa?
Assolutamente no.
64
00:07:13,440 --> 00:07:14,880
Sei un tesoro.
65
00:07:15,760 --> 00:07:16,720
Hai visto?
66
00:07:18,440 --> 00:07:20,400
Sì, abbiamo finito i biscotti.
67
00:07:21,360 --> 00:07:22,680
Uomini.
68
00:07:22,760 --> 00:07:26,760
Non hanno un filo di romanticismo.
Immagino che dovrò occuparmene io.
69
00:07:27,280 --> 00:07:28,920
Dov'è lo champagne?
70
00:07:35,200 --> 00:07:37,440
Pronto? Terra a Ella?
71
00:07:50,520 --> 00:07:53,800
DA MARIE
72
00:08:06,520 --> 00:08:07,640
"Per Babbo Natale."
73
00:08:20,920 --> 00:08:22,280
Caro Babbo Natale.
74
00:08:23,000 --> 00:08:24,320
Mi chiamo Marie.
75
00:08:25,880 --> 00:08:29,880
I miei genitori hanno divorziato.
Non vogliono più vedersi.
76
00:08:31,120 --> 00:08:33,080
Neanche durante lo scambio.
77
00:08:34,200 --> 00:08:38,000
Si chiama così quando vado
da mamma a papà, e poi torno.
78
00:08:38,080 --> 00:08:39,560
Sei coperta abbastanza?
79
00:08:40,320 --> 00:08:42,120
Non potrei aspettare dentro?
80
00:08:43,320 --> 00:08:45,160
Ne abbiamo già parlato, tesoro.
81
00:08:47,160 --> 00:08:48,040
Va bene.
82
00:08:49,160 --> 00:08:51,080
Alla prossima settimana, ok?
83
00:08:51,160 --> 00:08:54,360
E poi, io e te festeggeremo
il Natale insieme, va bene?
84
00:08:55,400 --> 00:08:56,240
Ciao, tesoro.
85
00:09:01,760 --> 00:09:05,320
A volte, mi sento come un regalo
che passa di mano in mano.
86
00:09:07,320 --> 00:09:09,280
Il mio angioletto. Dai, salta su.
87
00:09:10,320 --> 00:09:15,040
Prima abitavamo tutti e tre
nel centro commerciale che gestisce papà.
88
00:09:15,120 --> 00:09:17,400
JACOBS E FIGLIO
89
00:09:18,160 --> 00:09:21,120
Stavamo all'ultimo piano.
90
00:09:21,200 --> 00:09:22,320
Ci viviamo ancora.
91
00:09:24,320 --> 00:09:25,680
Ma senza la mamma.
92
00:09:31,240 --> 00:09:34,240
Per fortuna, la mamma
ha ancora la sua libreria qui.
93
00:09:36,120 --> 00:09:38,640
Quindi, in un certo senso, c'è ancora.
94
00:09:39,600 --> 00:09:43,080
Anche se, di notte,
vive dall'altra parte della città.
95
00:09:44,360 --> 00:09:45,640
Tesoro, vieni?
96
00:09:47,520 --> 00:09:50,440
Vorrei che i miei genitori
tornassero insieme.
97
00:09:51,000 --> 00:09:53,800
Potresti occupartene tu,
caro Babbo Natale?
98
00:10:06,240 --> 00:10:07,720
Tieni, prendi questi.
99
00:10:07,800 --> 00:10:11,680
- No, voglio ordinarne mille.
- Grazie per essere venuta.
100
00:10:11,760 --> 00:10:14,320
Ehi, Jules. Ci vediamo domani, va bene?
101
00:10:14,400 --> 00:10:15,640
Domani?
102
00:10:16,320 --> 00:10:19,160
Jules ha promesso
di aiutarmi a ripulire domani.
103
00:10:20,600 --> 00:10:24,200
Dei vecchi giocattoli
destinati all'ecostazione
104
00:10:24,280 --> 00:10:25,800
e ad alcuni altri luoghi.
105
00:10:25,880 --> 00:10:28,080
Ok, cosa state tramando questa volta?
106
00:10:28,720 --> 00:10:31,200
Tramando, noi? Niente.
107
00:10:31,920 --> 00:10:33,320
Ehi, ci vediamo domani.
108
00:10:45,160 --> 00:10:48,160
- Ciao, nonno. Ho…
- Dimmelo più tardi, figliolo.
109
00:10:49,080 --> 00:10:50,360
Ci stanno aspettando.
110
00:10:51,720 --> 00:10:55,120
Finalmente, la festa più bella dell'anno.
111
00:10:55,760 --> 00:10:59,600
L'amore. È questo il senso del Natale.
112
00:11:00,760 --> 00:11:03,640
Amore per i tuoi fratelli e sorelle,
113
00:11:03,720 --> 00:11:07,160
amore per la tua famiglia,
per i tuoi amici e conoscenti.
114
00:11:07,240 --> 00:11:12,000
E poi, si festeggia il Natale insieme.
115
00:11:13,120 --> 00:11:14,840
Non c'è nulla di più bello.
116
00:11:15,400 --> 00:11:17,600
- Sì, ed è per questo che…
- Jules.
117
00:11:18,280 --> 00:11:20,720
Jules, ragazzo mio.
118
00:11:24,320 --> 00:11:26,640
Non puoi immaginare quanto sono felice
119
00:11:27,240 --> 00:11:30,040
che finalmente iniziamo
questo percorso insieme.
120
00:11:31,280 --> 00:11:32,120
Forza.
121
00:11:33,280 --> 00:11:35,480
Andiamo al Polo Nord.
122
00:11:42,600 --> 00:11:44,920
Non vedo l'ora!
123
00:11:45,000 --> 00:11:47,840
Tutti potranno sentire
di nuovo la mia voce!
124
00:11:49,800 --> 00:11:52,200
- Hai finito, Holger?
- Finito?
125
00:11:52,720 --> 00:11:56,400
Sai quanto lavoro comporta
registrare 500 nuovi lavoratori?
126
00:11:56,480 --> 00:11:59,800
Le buste paga, l'assicurazione,
il piano pensionistico…
127
00:11:59,880 --> 00:12:00,720
Holger!
128
00:12:01,640 --> 00:12:02,600
Hai finito?
129
00:12:02,680 --> 00:12:05,400
Sì. Certo che ho finito.
130
00:12:12,040 --> 00:12:14,160
Bentornati, sig. Claus e Jules.
131
00:12:15,880 --> 00:12:17,560
Anche lui è il sig. Claus.
132
00:12:18,760 --> 00:12:19,760
Cosa?
133
00:12:23,960 --> 00:12:25,080
È finito?
134
00:12:25,840 --> 00:12:26,680
È finito.
135
00:12:27,920 --> 00:12:28,760
Cos'è finito?
136
00:12:33,600 --> 00:12:37,000
- Oh, eccolo!
- Eccolo!
137
00:13:00,080 --> 00:13:02,920
D'ora in poi, entrambi siamo Babbo Natale.
138
00:13:11,200 --> 00:13:13,040
Tuo padre sarebbe fiero di te.
139
00:13:15,240 --> 00:13:18,080
Sei pronto per questo. Fidati di me.
140
00:13:21,680 --> 00:13:23,200
Sono Babbo Natale?
141
00:13:36,880 --> 00:13:37,800
Holger!
142
00:13:39,160 --> 00:13:40,240
Al lavoro.
143
00:13:42,320 --> 00:13:43,160
Che devo fare?
144
00:13:49,440 --> 00:13:50,280
Ah, già.
145
00:13:52,040 --> 00:13:53,520
Un trattore per Leon.
146
00:13:56,440 --> 00:13:58,520
Un costume da pirata per Jeanne.
147
00:14:00,120 --> 00:14:04,520
Un trampolino per Victor.
148
00:14:10,240 --> 00:14:13,320
Un trattore per Leon
149
00:14:13,400 --> 00:14:17,120
Scaffale quattro, corsia due
150
00:14:18,440 --> 00:14:19,520
Non è fantastica?
151
00:14:20,800 --> 00:14:22,520
È la mia ultima composizione.
152
00:14:26,560 --> 00:14:30,280
Un aereo per Henri.
153
00:14:31,400 --> 00:14:34,840
Una piscina con sauna per Rachel.
154
00:14:40,040 --> 00:14:43,040
E per la piccola Rachel
155
00:14:43,120 --> 00:14:45,880
Una piscina con sauna…
156
00:14:46,880 --> 00:14:48,520
"Una piscina con sauna?"
157
00:14:49,680 --> 00:14:51,480
Di sicuro sa quello che vuole.
158
00:14:52,360 --> 00:14:53,200
Basta così.
159
00:14:55,440 --> 00:14:57,240
È ora di fare il primo giro.
160
00:15:04,840 --> 00:15:07,200
Jules ha insistito per andare dal nonno.
161
00:15:07,280 --> 00:15:09,800
Non ho idea di cosa stiano tramando.
162
00:15:09,880 --> 00:15:11,880
Non sono sicura di volerlo sapere.
163
00:15:14,800 --> 00:15:17,800
Sono così felice
che tu sia stata qui con noi ieri.
164
00:15:19,280 --> 00:15:23,960
Mia figlia apre un'attività in proprio.
Non potrei mai perdermelo.
165
00:15:26,560 --> 00:15:30,840
- Ma Suzanne, sei sicura che funzionerà?
- Mamma.
166
00:15:31,760 --> 00:15:34,960
Scusa, ma sono un po' preoccupata.
167
00:15:36,120 --> 00:15:38,480
Avere un negozio è un grande impegno.
168
00:15:39,320 --> 00:15:41,800
E hai due bambini, tutto sulle tue spalle.
169
00:15:42,640 --> 00:15:43,960
Ce la faremo.
170
00:15:45,640 --> 00:15:46,760
Ok.
171
00:16:04,640 --> 00:16:07,640
- Andiamo, Babbo Natale?
- Certo, Babbo Natale.
172
00:16:18,760 --> 00:16:21,960
Tutta questa polvere qui dentro.
Presenterò un reclamo.
173
00:16:25,360 --> 00:16:28,360
Mettiamoci al lavoro. Ecco, tieni.
174
00:16:29,560 --> 00:16:30,400
Aspetta.
175
00:16:31,880 --> 00:16:33,000
Quello è Andrei.
176
00:16:33,880 --> 00:16:38,880
Ogni anno cerca di beccarmi
con il suo sistema d'allarme.
177
00:16:39,600 --> 00:16:40,440
Visto?
178
00:16:42,640 --> 00:16:44,880
Ma sono sempre più furbo di lui.
179
00:16:45,680 --> 00:16:46,680
Stai attento.
180
00:16:54,880 --> 00:16:56,120
- Sei pronto?
- Sì.
181
00:16:56,200 --> 00:16:57,040
Aspetta.
182
00:17:07,200 --> 00:17:08,200
Caro Andrei,
183
00:17:09,200 --> 00:17:12,520
forse ci riuscirai l'anno prossimo.
Auguri, Babbo Natale.
184
00:17:20,960 --> 00:17:21,800
Sì!
185
00:17:27,320 --> 00:17:28,160
Wow.
186
00:17:29,120 --> 00:17:30,200
Bello, vero?
187
00:17:30,280 --> 00:17:31,120
Stupendo.
188
00:17:33,400 --> 00:17:35,800
Ma perché non c'è l'albero di Natale?
189
00:17:37,400 --> 00:17:42,240
Jules, Babbo Natale
c'è per tutti i bambini.
190
00:17:42,320 --> 00:17:47,000
Albero di Natale o no,
tutti ricevono comunque dei regali.
191
00:17:49,680 --> 00:17:50,640
Sì!
192
00:17:52,200 --> 00:17:53,040
Sì!
193
00:17:55,160 --> 00:17:57,560
Già. Ce l'hanno fatta.
194
00:17:58,640 --> 00:18:00,480
Senza fare scartoffie in più.
195
00:18:04,360 --> 00:18:06,320
Ora ce l'ho le scartoffie in più.
196
00:18:10,040 --> 00:18:11,800
- È andato tutto liscio.
- Sì.
197
00:18:12,840 --> 00:18:14,800
Se continuiamo così,
198
00:18:14,880 --> 00:18:18,440
tutti riceveranno il regalo
una settimana prima.
199
00:18:19,200 --> 00:18:21,960
- Ho ancora una lettera.
- Una delle tue?
200
00:18:22,040 --> 00:18:23,000
No, è di Marie.
201
00:18:23,720 --> 00:18:25,920
Vuole che i genitori tornino insieme.
202
00:18:36,280 --> 00:18:37,120
Che succede?
203
00:18:46,360 --> 00:18:47,480
Non possiamo farlo.
204
00:18:48,760 --> 00:18:50,240
Che intendi dire?
205
00:18:50,320 --> 00:18:51,800
Quello che ho detto.
206
00:18:58,280 --> 00:18:59,120
A volte,
207
00:19:00,600 --> 00:19:02,520
quando qualcosa si rompe,
208
00:19:04,000 --> 00:19:07,160
non si può riparare.
209
00:19:09,960 --> 00:19:12,480
Ma tu dici sempre il contrario.
210
00:19:13,400 --> 00:19:15,880
Che tutto ciò che si rompe
si può riparare.
211
00:19:17,520 --> 00:19:19,440
- Non questo, Jules.
- Perché no?
212
00:19:20,600 --> 00:19:22,320
Babbo Natale non può fare tutto.
213
00:19:22,400 --> 00:19:24,040
- Sì, ma…
- Basta!
214
00:19:31,400 --> 00:19:33,280
Non succederà e questo è tutto!
215
00:19:41,120 --> 00:19:42,280
Cos'ha il nonno?
216
00:19:43,040 --> 00:19:46,240
Non preoccuparti,
gli si calmeranno i bollenti spiriti.
217
00:19:47,280 --> 00:19:51,000
L'avete capita?
Calmare i bollenti spiriti? Al Polo Nord?
218
00:19:57,160 --> 00:19:59,640
Lasciamo stare.
Niente senso dell'umorismo.
219
00:20:08,800 --> 00:20:12,240
- Bello, vero?
- Sì, molto.
220
00:20:12,320 --> 00:20:14,200
- Ehilà!
- Mamma!
221
00:20:14,280 --> 00:20:15,120
Ciao!
222
00:20:17,840 --> 00:20:20,400
- Pronta a cominciare?
- Non lo so.
223
00:20:20,480 --> 00:20:23,400
- E se nessuno vorrà i miei biscotti?
- È possibile.
224
00:20:24,440 --> 00:20:27,720
Ehi, fai i biscotti migliori del mondo.
225
00:20:27,800 --> 00:20:29,480
Certo che la gente li vorrà.
226
00:20:35,160 --> 00:20:40,200
CENTRO COMMERCIALE
227
00:21:03,760 --> 00:21:05,840
Lo so.
228
00:21:06,640 --> 00:21:08,720
Non avrei dovuto urlare al ragazzo.
229
00:21:11,080 --> 00:21:12,240
Lui non sa…
230
00:21:13,560 --> 00:21:15,400
Non capisce perché l'ho fatto.
231
00:21:17,160 --> 00:21:19,880
Allora perché non glielo spiega?
232
00:21:21,760 --> 00:21:22,880
Non posso.
233
00:21:23,560 --> 00:21:24,920
Non è un'opzione, Assa.
234
00:21:26,080 --> 00:21:28,360
Jules non dovrà mai scoprirlo. Mai.
235
00:21:34,800 --> 00:21:36,840
Jules!
236
00:21:36,920 --> 00:21:37,880
Jules, ascolta.
237
00:21:37,960 --> 00:21:40,080
Sappiamo cosa fa con quelle lettere.
238
00:21:40,160 --> 00:21:43,400
Ma non dirgli mai che te l'abbiamo detto.
239
00:21:43,480 --> 00:21:44,320
Mai.
240
00:21:44,400 --> 00:21:47,960
Se lo scoprisse,
ci trasformerebbe in ornamenti natalizi.
241
00:21:48,040 --> 00:21:52,600
Sì, o ci spedirebbe al Polo Sud
come un regalo con sopra un fiocco rosso.
242
00:21:53,320 --> 00:21:54,160
Oh, no!
243
00:21:55,880 --> 00:21:56,720
Oh, no.
244
00:21:57,880 --> 00:22:02,080
Lì ci vivono solo i pinguini.
Non potranno aprire il regalo.
245
00:22:02,160 --> 00:22:05,560
- No.
- Oh, no, resterò lì dentro per sempre.
246
00:22:06,280 --> 00:22:09,800
Nessuno sentirà mai più la mia voce.
247
00:22:16,120 --> 00:22:18,720
Ok, Jules, vai!
248
00:22:18,800 --> 00:22:21,400
Nella scatola sulla scrivania
c'è la chiave…
249
00:22:21,480 --> 00:22:22,480
Che cosa?
250
00:22:24,920 --> 00:22:27,800
"Con la presente, do la mia parola d'onore
251
00:22:27,880 --> 00:22:32,240
e dichiaro di prendere
questa chiave a mio rischio e pericolo,
252
00:22:32,320 --> 00:22:37,240
che la ditta Claus & Co.
non è responsabile
253
00:22:37,320 --> 00:22:42,800
di alcun incidente che possa verificarsi
e qualsiasi ripercussione o licenziamento…
254
00:22:46,600 --> 00:22:48,640
non sarà contestato." Punto.
255
00:22:49,480 --> 00:22:51,160
Sì, va bene.
256
00:22:51,240 --> 00:22:53,040
Allora firma.
257
00:22:53,680 --> 00:22:54,640
Sì, sì.
258
00:23:03,840 --> 00:23:05,000
Anche lei.
259
00:23:55,400 --> 00:23:57,120
- Cerca la serratura.
- Sì.
260
00:24:19,360 --> 00:24:20,200
Sì!
261
00:24:41,120 --> 00:24:42,560
Io ho le spalle coperte.
262
00:24:54,080 --> 00:24:54,920
Wow.
263
00:25:11,800 --> 00:25:15,280
- Cos'è tutto questo?
- Entra.
264
00:25:34,240 --> 00:25:37,680
Jules, vai alla fine del corridoio,
265
00:25:37,760 --> 00:25:42,080
scendi la scala a chiocciola,
è il terzo armadietto a sinistra.
266
00:25:54,880 --> 00:25:55,840
Dove sono tutti?
267
00:26:02,760 --> 00:26:04,400
Holger, dove sono tutti?
268
00:26:06,520 --> 00:26:09,280
Nella sala dei regali, dove altro?
269
00:26:14,920 --> 00:26:16,640
Li cercherà per un bel po'.
270
00:26:36,440 --> 00:26:39,440
Sono le lettere
a cui il sig. Claus non ha risposto.
271
00:26:45,720 --> 00:26:46,840
"Caro Babbo Natale,
272
00:26:47,840 --> 00:26:51,320
i miei genitori hanno litigato
e non vogliono più vedersi.
273
00:26:51,400 --> 00:26:53,160
Potresti fargli fare la pace?
274
00:26:53,760 --> 00:26:55,960
Sarebbe il miglior regalo di sempre."
275
00:27:04,720 --> 00:27:08,880
"Caro Babbo Natale,
mia madre è innamorata di un altro uomo.
276
00:27:09,520 --> 00:27:12,360
Potresti farla innamorare
di nuovo di mio padre?"
277
00:27:16,040 --> 00:27:20,000
- Perché il nonno non gli risponde?
- Non lo sappiamo.
278
00:27:21,280 --> 00:27:24,960
Dice sempre che il Natale
è amore e stare insieme,
279
00:27:25,040 --> 00:27:26,600
ma non ci crede più.
280
00:27:29,240 --> 00:27:30,720
Che cosa pensate di fare?
281
00:27:32,440 --> 00:27:37,120
Come osi andartene in giro
a toccare le cose del sig. Claus, Jules?
282
00:27:37,720 --> 00:27:40,400
E voi due? Che vergogna.
283
00:27:41,760 --> 00:27:44,240
Come osate mostrare a Jules quella stanza?
284
00:27:45,320 --> 00:27:50,200
Ma perché il nonno ignora quelle lettere?
Babbo Natale non dovrebbe occuparsene?
285
00:27:50,280 --> 00:27:53,520
Tecnicamente,
ora sei tu Babbo Natale, Jules.
286
00:27:53,600 --> 00:27:57,680
Giusto, allora lo farò io.
Sistemerò le cose tra i genitori di Marie.
287
00:27:57,760 --> 00:27:59,800
Secondo il nostro statuto,
288
00:27:59,880 --> 00:28:02,240
siamo un servizio di regali di Natale.
289
00:28:02,320 --> 00:28:05,800
Non un servizio
di consulenza matrimoniale.
290
00:28:05,880 --> 00:28:09,320
Non dev'essere difficile
far riconciliare le famiglie.
291
00:28:09,400 --> 00:28:12,520
Non è facile come credi, ragazzo.
292
00:28:12,600 --> 00:28:16,320
Sì, lo è. Anch'io sono Babbo Natale
e posso decidere come farlo.
293
00:28:17,000 --> 00:28:18,040
Jules…
294
00:28:18,120 --> 00:28:21,200
Come Babbo Natale
devo fare ciò che la gente chiede.
295
00:28:22,160 --> 00:28:26,320
C'è un'enorme differenza
tra consegnare i regali
296
00:28:26,400 --> 00:28:28,160
e far riunire le famiglie.
297
00:28:28,240 --> 00:28:31,880
Ma il senso del Natale è questo,
gli amici e la famiglia.
298
00:28:31,960 --> 00:28:34,560
Non è più importante
che consegnare i regali?
299
00:28:35,240 --> 00:28:36,080
Devo tentare.
300
00:28:36,160 --> 00:28:39,000
Jules, perché è così importante per te?
301
00:28:40,480 --> 00:28:44,760
Perché il nonno dice sempre
che il senso del Natale è l'amore
302
00:28:45,560 --> 00:28:47,760
e voglio che ci creda di nuovo.
303
00:28:52,320 --> 00:28:53,160
E…
304
00:28:54,840 --> 00:28:55,680
perché…
305
00:28:58,720 --> 00:29:01,040
la mia famiglia non può essere riunita…
306
00:29:04,200 --> 00:29:06,320
ma forse quella di qualcun altro sì.
307
00:29:09,640 --> 00:29:14,000
Forse possiamo modificare lo statuto.
Solo per questa volta.
308
00:29:14,760 --> 00:29:17,120
Dopotutto, anche lui è Babbo Natale.
309
00:29:17,200 --> 00:29:20,880
In realtà, d'ora in poi,
dovremo anche seguire i suoi ordini.
310
00:29:29,640 --> 00:29:30,720
Ok.
311
00:29:32,680 --> 00:29:35,920
Ti aiuteremo domani.
Prima dobbiamo elaborare un piano.
312
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
Oh, il mio cuore.
313
00:29:44,400 --> 00:29:45,600
Eccovi qua.
314
00:29:51,840 --> 00:29:52,960
Jules, ragazzo mio,
315
00:29:54,520 --> 00:29:55,400
mi dispiace.
316
00:29:58,320 --> 00:30:00,000
Non avrei dovuto urlare.
317
00:30:08,040 --> 00:30:11,000
Dispiace anche a me.
Non avrei dovuto insistere.
318
00:30:14,320 --> 00:30:16,280
Sono contento che tu capisca.
319
00:30:17,360 --> 00:30:20,360
Dopotutto, Babbo Natale ha un solo lavoro,
320
00:30:21,520 --> 00:30:23,000
consegnare i regali.
321
00:30:34,080 --> 00:30:36,120
- Ciao, mamma.
- Ciao.
322
00:30:37,760 --> 00:30:40,680
- Com'è andata oggi qui?
- Solo cinque clienti.
323
00:30:40,760 --> 00:30:42,320
Cinque? Non è male.
324
00:30:43,480 --> 00:30:44,680
Hai appena iniziato.
325
00:30:44,760 --> 00:30:46,440
Beh, me ne aspettavo di più.
326
00:30:48,080 --> 00:30:51,040
Forse era meglio restare
alla fabbrica di biscotti.
327
00:30:51,960 --> 00:30:54,280
Hai sempre sognato questo negozio.
328
00:30:57,280 --> 00:30:59,760
Una persona saggia una volta mi ha detto:
329
00:30:59,840 --> 00:31:02,640
"Senza tentare, non otterrai mai nulla.
330
00:31:03,160 --> 00:31:04,600
Ma se fai un tentativo…"
331
00:31:05,560 --> 00:31:06,760
Beh, lo spero.
332
00:31:22,280 --> 00:31:23,440
- Ehi, Jules.
- Ehi.
333
00:31:24,200 --> 00:31:28,400
- Tua madre sa che sei qui?
- Sì. È felice che mi prenda cura di te.
334
00:31:28,960 --> 00:31:33,400
Allora, abbiamo tutto il giorno
335
00:31:34,160 --> 00:31:37,000
per preparare i regali.
336
00:31:42,680 --> 00:31:45,320
- Cos'è successo qui?
- Scusi, sig. Claus.
337
00:31:45,840 --> 00:31:48,960
Volevo arieggiare la stanza,
così ho aperto la porta.
338
00:31:51,600 --> 00:31:53,080
Che idea geniale, Ikka.
339
00:31:55,440 --> 00:31:57,280
Aveva buone intenzioni.
340
00:31:57,360 --> 00:31:59,280
Che carino da parte tua, Holger.
341
00:31:59,360 --> 00:32:03,960
Non c'era nulla di carino. I lavoratori
hanno diritto a un'ora d'aria fresca.
342
00:32:05,560 --> 00:32:09,000
Forza, Jules, dobbiamo riordinare.
343
00:32:11,480 --> 00:32:12,520
Grazie tante.
344
00:32:16,920 --> 00:32:17,760
Andiamo.
345
00:32:21,840 --> 00:32:24,640
Attento.
346
00:32:53,760 --> 00:32:54,600
Grazie.
347
00:33:01,160 --> 00:33:02,000
Ora.
348
00:33:12,000 --> 00:33:16,320
Forza, figliolo, dobbiamo sbrigarci.
Dobbiamo ancora fare l'America.
349
00:33:18,680 --> 00:33:20,880
Giusto. Facciamo come l'anno scorso?
350
00:33:22,760 --> 00:33:25,560
Tu leggi le lettere e io prendo i regali?
351
00:33:27,560 --> 00:33:30,200
Leggendo le lettere si sta solo seduti.
352
00:33:32,280 --> 00:33:35,680
Mi suona familiare.
Anch'io ero così da giovane.
353
00:33:37,040 --> 00:33:40,520
Va bene, figliolo, vai al piano di sotto.
354
00:33:40,600 --> 00:33:43,320
- Sì. Ok.
- Suppongo che io leggerò le lettere.
355
00:33:58,840 --> 00:34:00,120
Grazie, Assa.
356
00:34:00,200 --> 00:34:05,360
- Verrò a prenderti alle 15:00, ok?
- Non è meglio se tengo la palla di neve?
357
00:34:06,160 --> 00:34:09,520
No, se serve al sig. Claus
e non la trova siamo fritti.
358
00:34:09,600 --> 00:34:13,880
Ikka e Gunna mi aiuteranno
a metterla a posto senza che lui lo noti.
359
00:34:14,760 --> 00:34:17,280
Non preoccuparti,
Assa, non te ne pentirai.
360
00:34:17,360 --> 00:34:18,840
Lo spero proprio.
361
00:34:19,600 --> 00:34:21,720
- Ci vediamo dopo.
- A dopo.
362
00:34:29,320 --> 00:34:30,160
Ikka?
363
00:34:32,040 --> 00:34:34,680
Ikka? Gunna? Andiamo…
364
00:34:49,960 --> 00:34:51,040
Va bene.
365
00:34:51,120 --> 00:34:57,440
Sì.
366
00:34:57,520 --> 00:34:58,600
Sì.
367
00:35:16,200 --> 00:35:17,800
So che è cambiato tutto.
368
00:35:19,960 --> 00:35:23,200
Ma farò in modo
che sia il miglior Natale di sempre.
369
00:35:24,400 --> 00:35:25,240
Okay?
370
00:35:28,680 --> 00:35:29,920
Cosa vuoi per Natale?
371
00:35:33,000 --> 00:35:34,840
Puoi scegliere quello che vuoi.
372
00:35:36,080 --> 00:35:38,000
Voglio che torni la mamma.
373
00:35:39,720 --> 00:35:40,560
Marie…
374
00:35:43,120 --> 00:35:43,960
non succederà.
375
00:35:45,840 --> 00:35:46,680
Perché no?
376
00:35:47,920 --> 00:35:48,760
Perché…
377
00:35:51,480 --> 00:35:53,160
mamma e papà…
378
00:35:56,880 --> 00:35:58,560
non vanno d'accordo.
379
00:36:04,280 --> 00:36:08,000
A volte certe cose succedono
e la colpa non è di nessuno.
380
00:36:10,680 --> 00:36:12,480
Mamma e papà un tempo erano…
381
00:36:16,160 --> 00:36:19,600
come il sale e il pepe.
382
00:36:21,760 --> 00:36:23,200
O l'olio e l'aceto.
383
00:36:24,680 --> 00:36:26,600
O le fragole e la panna montata.
384
00:36:30,080 --> 00:36:32,360
Ci completavamo a vicenda.
385
00:36:35,800 --> 00:36:37,360
E ora? Ora…
386
00:36:39,920 --> 00:36:43,120
siamo più come il fuoco e l'acqua.
Capisci che intendo?
387
00:36:46,440 --> 00:36:48,800
Sig. Jacobs? Ha un momento, per favore?
388
00:36:51,600 --> 00:36:52,840
Sul serio, Caro?
389
00:36:53,480 --> 00:36:57,080
Doveva disdire i miei impegni.
Sono qui con mia figlia.
390
00:36:58,760 --> 00:37:00,360
Ma riguarda la libreria.
391
00:37:04,120 --> 00:37:06,560
Tesoro, papà torna subito, ok?
392
00:37:07,680 --> 00:37:08,520
Ok.
393
00:37:14,040 --> 00:37:17,520
Io e Tine abbiamo deciso
che sarebbe meglio chiuderla.
394
00:37:18,760 --> 00:37:23,600
Stiamo svolgendo una fiera di Natale
a beneficio della scuola di Marie.
395
00:37:24,920 --> 00:37:28,000
Tine lavorerà in un chiosco oggi
e domani lo farò io.
396
00:37:28,080 --> 00:37:31,400
E ha promesso di chiudere
la libreria dopo il suo turno.
397
00:37:32,240 --> 00:37:33,080
Va bene?
398
00:37:33,160 --> 00:37:34,000
- Ok.
- Ok.
399
00:37:42,720 --> 00:37:43,560
Marie?
400
00:37:46,360 --> 00:37:48,960
POSTA DI BABBO NATALE
401
00:38:02,960 --> 00:38:05,280
- Che ci fate qui?
- Che ci facciamo?
402
00:38:05,360 --> 00:38:06,720
Siamo qui per aiutarti.
403
00:38:06,800 --> 00:38:08,200
E per fare shopping.
404
00:38:08,920 --> 00:38:12,080
Non dovreste essere qui.
E se qualcuno vi vedesse?
405
00:38:15,880 --> 00:38:16,800
Tutto ok?
406
00:38:18,080 --> 00:38:19,200
Sì, certo.
407
00:38:21,560 --> 00:38:24,840
- Cosa c'è nel tuo zaino?
- Niente.
408
00:38:26,040 --> 00:38:27,360
Giuro, non c'è niente.
409
00:38:27,960 --> 00:38:30,160
- Niente? Avanti, dammelo.
- No.
410
00:38:30,240 --> 00:38:32,560
E se hai rubato qualcosa, sei nei guai.
411
00:38:47,040 --> 00:38:49,360
BUON NATALE
412
00:39:03,320 --> 00:39:04,160
D'accordo.
413
00:39:08,480 --> 00:39:09,520
Marie?
414
00:39:11,320 --> 00:39:14,880
Ok, tornate qui dentro.
Non fatevi vedere. Torno subito.
415
00:39:14,960 --> 00:39:16,720
Arri!
416
00:39:19,760 --> 00:39:20,600
Marie!
417
00:39:21,880 --> 00:39:23,480
Marie, aspetta.
418
00:39:27,720 --> 00:39:28,560
Marie.
419
00:39:30,320 --> 00:39:31,560
- Se n'è andato?
- Sì.
420
00:39:31,640 --> 00:39:33,480
- Credo di sì.
- Sì! Evviva!
421
00:39:33,560 --> 00:39:34,720
Facciamo shopping!
422
00:39:36,920 --> 00:39:38,040
Aspetta un momento.
423
00:39:39,680 --> 00:39:42,240
Non posso credere
a quello che sto per dire,
424
00:39:42,920 --> 00:39:44,080
ma non c'è verso
425
00:39:45,040 --> 00:39:46,160
che nessuno
426
00:39:47,240 --> 00:39:48,320
possa notarci.
427
00:39:50,680 --> 00:39:52,960
- Sì, hai ragione.
- Come faremo?
428
00:40:10,960 --> 00:40:15,640
SERVIZIO CLIENTI PER NEGATI
429
00:40:16,880 --> 00:40:18,160
Come sta Norah?
430
00:40:19,080 --> 00:40:23,760
Sta bene.
Sta scrivendo una lettera a Babbo Natale.
431
00:40:27,160 --> 00:40:28,960
Come vanno le cose qui?
432
00:40:31,240 --> 00:40:34,080
Lo sapevo. Questa non è una buona idea.
433
00:40:34,640 --> 00:40:37,080
Davvero? Allora perché sei ancora qui?
434
00:40:38,280 --> 00:40:41,280
Se non sai fare altro
che criticarmi, vattene.
435
00:40:41,360 --> 00:40:43,480
Andiamo. Voglio solo aiutarti.
436
00:40:43,560 --> 00:40:45,360
Non definirei questo un aiuto.
437
00:40:45,880 --> 00:40:49,600
La gente compra biscotti
e tutto il resto al centro commerciale.
438
00:40:49,680 --> 00:40:53,040
È molto più facile
che venire fino al mio negozio.
439
00:40:57,000 --> 00:40:59,680
Beh, assicuriamoci
che vogliano comprarli qui.
440
00:41:08,240 --> 00:41:09,080
Marie?
441
00:41:32,760 --> 00:41:33,600
Marie?
442
00:41:39,920 --> 00:41:41,800
- Marie?
- Vai via.
443
00:41:46,320 --> 00:41:49,200
Bel posto. Mi piacerebbe averne uno così,
444
00:41:51,480 --> 00:41:53,960
per sfuggire
alla mia sorellina fastidiosa.
445
00:41:59,760 --> 00:42:00,760
Vieni spesso qui?
446
00:42:02,320 --> 00:42:04,600
Da quando i miei hanno divorziato.
447
00:42:10,840 --> 00:42:13,520
Da qui vedo il tetto di casa di mia madre.
448
00:42:15,080 --> 00:42:17,680
Lascia una luce accesa in soffitta,
449
00:42:18,360 --> 00:42:20,800
così possiamo sentirci un po' più vicine.
450
00:42:24,000 --> 00:42:26,000
Vuoi che i tuoi tornino insieme?
451
00:42:28,200 --> 00:42:30,080
Non succederà.
452
00:42:31,800 --> 00:42:33,600
Non vogliono più vedersi.
453
00:42:35,520 --> 00:42:37,880
E se facciamo in modo che si vedano?
454
00:42:39,080 --> 00:42:41,000
Se gli diamo abbastanza tempo,
455
00:42:41,080 --> 00:42:43,680
potrebbero ricordarsi perché si piacevano.
456
00:42:45,240 --> 00:42:48,640
Dobbiamo escogitare qualcosa
che li faccia incontrare.
457
00:42:59,440 --> 00:43:03,080
Imre vuole un gioco da tavolo.
458
00:43:08,200 --> 00:43:10,600
Assa, come vanno le cose giù di sotto?
459
00:43:10,680 --> 00:43:14,000
Molto bene. Perfettamente in orario.
460
00:43:14,080 --> 00:43:17,360
Jules è proprio bravo
ad andare a prendere i regali.
461
00:43:17,440 --> 00:43:18,280
Benissimo.
462
00:43:24,160 --> 00:43:27,200
- Ehi, dov'è la palla di neve?
- Giù di sotto.
463
00:43:27,280 --> 00:43:30,880
Non trovo Ikka e Gunna
e non riesco a sollevarla da sola.
464
00:44:13,400 --> 00:44:14,320
Forza, Gunna.
465
00:44:25,640 --> 00:44:26,920
Ciao, tigre.
466
00:44:27,800 --> 00:44:30,200
- Ciao.
- Ikka, sono sempre io Barbie.
467
00:44:30,280 --> 00:44:31,160
No di certo.
468
00:44:31,240 --> 00:44:34,280
Ciao. Mi piace molto il tuo completo.
469
00:44:34,920 --> 00:44:36,080
Ti piace il mio…
470
00:44:36,760 --> 00:44:38,200
Ciao!
471
00:44:39,960 --> 00:44:42,960
Quella è la sig.na Elly,
della prima elementare.
472
00:44:43,040 --> 00:44:46,920
Delizioso zucchero filato.
Per aiutare la scuola.
473
00:44:47,600 --> 00:44:51,440
E quella è la sig.na Mireille,
della terza, è lei che ci serve.
474
00:44:51,520 --> 00:44:53,320
Ok. Sai cosa devi fare?
475
00:44:54,680 --> 00:44:55,520
Perfetto.
476
00:44:56,120 --> 00:44:57,720
- Noah e Charlotte.
- Salve.
477
00:44:57,800 --> 00:45:01,760
Siete nel chiosco delle cialde alle 15:00.
478
00:45:01,840 --> 00:45:04,200
- È al secondo piano. Va bene?
- Grazie.
479
00:45:07,040 --> 00:45:10,520
- Salve, sig.na Mireille.
- Marie, sei qui per sostenerci?
480
00:45:10,600 --> 00:45:12,200
Sì, e per vedere la mamma.
481
00:45:14,400 --> 00:45:17,520
Posso guardare gli orari?
Non ricordo a che ora viene.
482
00:45:18,120 --> 00:45:20,600
Sì, certo. Dai un'occhiata.
483
00:45:23,320 --> 00:45:25,120
Ha visto l'albero di Natale?
484
00:45:25,200 --> 00:45:27,680
Sì, è bellissimo, non è vero?
485
00:45:27,760 --> 00:45:30,000
Quale ornamento le piace di più?
486
00:45:32,320 --> 00:45:35,760
Quale mi piace di più? Quello, là.
487
00:45:37,280 --> 00:45:38,920
- Ecco a lei.
- Grazie.
488
00:45:51,200 --> 00:45:55,320
Oggi pomeriggio distribuiremo
i volantini al centro commerciale.
489
00:45:56,800 --> 00:45:58,120
E?
490
00:45:58,200 --> 00:46:00,720
Faremo assaggiare i biscotti. Sì!
491
00:46:00,800 --> 00:46:02,760
Ehi, ma è un'ottima idea.
492
00:46:02,840 --> 00:46:06,080
Aspettate, non posso andare via.
Il negozio è aperto.
493
00:46:06,160 --> 00:46:08,600
Andiamo, Suzanne. Lo terrò aperto io.
494
00:46:09,240 --> 00:46:10,080
Certo.
495
00:46:11,840 --> 00:46:14,920
Sì, scusami, cara. Avevi ragione.
496
00:46:15,000 --> 00:46:17,720
Non ti aiuto affatto assillandoti.
497
00:46:18,600 --> 00:46:20,640
Ma quanto può essere difficile?
498
00:46:34,560 --> 00:46:36,160
No, non è così difficile.
499
00:46:37,840 --> 00:46:41,320
- Ok, andiamo a distribuire i volantini.
- Volantini? Dove?
500
00:46:42,080 --> 00:46:43,520
Al centro commerciale.
501
00:46:43,600 --> 00:46:47,600
Per far vedere a tutti
che devono venire al negozio della mamma.
502
00:46:48,520 --> 00:46:50,480
È un'idea fantastica.
503
00:46:50,560 --> 00:46:54,480
Vado a prepararmi
e a radunare un po' di gente.
504
00:46:55,600 --> 00:46:57,480
E so esattamente chi.
505
00:46:59,240 --> 00:47:00,080
Grazie.
506
00:47:03,920 --> 00:47:04,920
Sig.ra de Jonghe.
507
00:47:05,760 --> 00:47:07,240
Giusto in tempo.
508
00:47:09,760 --> 00:47:13,200
Il suo ex marito ha cambiato turno.
Ora avete lo stesso.
509
00:47:14,560 --> 00:47:15,640
Quando è successo?
510
00:47:17,120 --> 00:47:20,720
È bello che facciate ancora
cose insieme per vostra figlia.
511
00:47:21,320 --> 00:47:22,360
- Ben fatto.
- Sì.
512
00:47:23,800 --> 00:47:25,880
Sig. Jacobs, ehilà!
513
00:47:26,440 --> 00:47:29,560
Sig.ra de Jonghe. Sono felice di vederla.
514
00:47:30,360 --> 00:47:33,920
Ha visto mia figlia?
Non la trovo da nessuna parte.
515
00:47:34,000 --> 00:47:35,120
Chiedo scusa?
516
00:47:35,920 --> 00:47:38,600
È con te da due giorni e l'hai persa?
517
00:47:39,840 --> 00:47:41,320
- Non l'ho persa.
- No?
518
00:47:41,400 --> 00:47:43,480
E "non la trovo" come lo definisci?
519
00:47:45,120 --> 00:47:46,360
Marie sta bene.
520
00:47:46,440 --> 00:47:49,440
L'ho vista poco fa presso un chiosco.
521
00:47:50,360 --> 00:47:54,200
Sig. Jacobs, sono lieta
che abbia cambiato il turno.
522
00:47:54,280 --> 00:47:56,640
Ci sarà parecchio da fare.
523
00:47:56,720 --> 00:47:59,840
Mi scusi, che sta dicendo?
Non ho cambiato il turno.
524
00:47:59,920 --> 00:48:00,760
No?
525
00:48:01,520 --> 00:48:04,640
È segnato qui per il prossimo turno
526
00:48:04,720 --> 00:48:08,000
al chiosco dello zucchero filato
con Tine ed Elly.
527
00:48:08,080 --> 00:48:10,640
- Sì, ma…
- Il suo nome è Steven, giusto?
528
00:48:10,720 --> 00:48:14,480
- Questa non è la mia calligrafia.
- Sì, ma è quello che dice.
529
00:48:17,800 --> 00:48:18,960
Sì!
530
00:48:22,560 --> 00:48:25,240
Luc vuole una palla da basket.
531
00:48:26,720 --> 00:48:28,520
Ehi.
532
00:48:37,880 --> 00:48:38,920
Affermativo.
533
00:48:52,400 --> 00:48:53,880
Sono quasi…
534
00:48:57,560 --> 00:48:58,760
Sono quasi le 15:00.
535
00:49:00,960 --> 00:49:04,680
Questa lista è pronta.
La porto giù di sotto.
536
00:49:04,760 --> 00:49:06,960
Vengo con te a vedere come sta Jules.
537
00:49:07,560 --> 00:49:10,040
Sono stato piuttosto brusco con lui.
538
00:49:10,120 --> 00:49:12,240
E sta solo facendo del suo meglio.
539
00:49:12,960 --> 00:49:15,360
Sì, decisamente del suo meglio.
540
00:49:15,960 --> 00:49:17,800
Cos'hai detto, Holger?
541
00:49:19,680 --> 00:49:20,520
Niente.
542
00:49:20,600 --> 00:49:23,320
Che sarebbe meglio lasciarlo lavorare.
543
00:49:24,640 --> 00:49:28,360
- Sono già indietro di quattro sacchi.
- Come mai?
544
00:49:31,000 --> 00:49:32,000
Perché…
545
00:49:34,240 --> 00:49:36,160
Holger è lento a dattilografare.
546
00:49:37,880 --> 00:49:39,120
Holger.
547
00:49:39,920 --> 00:49:42,200
Va bene, non li disturberò.
548
00:49:42,760 --> 00:49:45,440
"Lento a dattilografare."
Non ho nessun aiuto.
549
00:49:45,520 --> 00:49:48,720
Voi parlate e basta,
io devo scrivere tutto a macchina.
550
00:49:55,120 --> 00:49:55,960
Ok.
551
00:49:56,040 --> 00:49:58,280
Beh, sono sicura che me la caverò.
552
00:49:59,080 --> 00:50:02,040
Mi piace la roba vintage,
ma non è facile da usare.
553
00:50:02,120 --> 00:50:04,640
Questa cassa non è vintage, è vecchia.
554
00:50:04,720 --> 00:50:07,240
Beh, vecchia. Direi più medievale.
555
00:50:07,320 --> 00:50:10,640
Ha meno anni di te.
Quindi tu cosa sei, un dinosauro?
556
00:50:10,720 --> 00:50:11,640
Oh, andiamo!
557
00:50:16,480 --> 00:50:17,320
Salve.
558
00:50:20,600 --> 00:50:23,480
Verrai vestita così al centro commerciale?
559
00:50:23,560 --> 00:50:25,080
E tu verrai vestita così?
560
00:50:25,160 --> 00:50:28,280
Sì, certo. È per vendere i biscotti.
561
00:50:28,920 --> 00:50:31,800
- Ok, Hetty, cosa stai combinando?
- Niente…
562
00:50:32,720 --> 00:50:35,760
Sono venuta a prendere
dei biscotti da vendere.
563
00:50:38,880 --> 00:50:41,400
Quella sciarpa nuova che hai. Indossala.
564
00:50:42,080 --> 00:50:47,600
E anche quel profumo,
quello che ha quel buon aroma di fiori.
565
00:50:48,360 --> 00:50:49,280
Mettine un po'.
566
00:51:07,120 --> 00:51:07,960
Elly?
567
00:51:08,960 --> 00:51:13,400
Potresti chiedere a Tine di passarmi
i bastoncini per lo zucchero filato?
568
00:51:15,440 --> 00:51:19,520
Tine, passa i bastoncini
per lo zucchero filato, per favore.
569
00:51:19,600 --> 00:51:20,440
Eccoli qua.
570
00:51:21,720 --> 00:51:23,440
- Eccoli qua.
- Grazie, Elly.
571
00:51:27,960 --> 00:51:32,160
Elly, chiederesti a Tine
di aggiungere più colorante alimentare?
572
00:51:33,920 --> 00:51:37,120
Tine, aggiungeresti
più colorante alimentare?
573
00:51:38,880 --> 00:51:40,800
Più colorante alimentare. Fatto.
574
00:51:46,800 --> 00:51:50,200
Inoltre, Elly, potresti chiedere a Tine…
575
00:51:50,280 --> 00:51:51,680
Signore e signori,
576
00:51:52,600 --> 00:51:54,040
il gioco finisce qui.
577
00:51:55,680 --> 00:51:58,720
Cosa penserà vostra figlia?
578
00:52:02,160 --> 00:52:05,360
È zucchero filato, è appiccicoso.
579
00:52:06,360 --> 00:52:09,160
È attaccaticcio e dolce.
580
00:52:09,240 --> 00:52:11,720
Rosa e romantico.
581
00:52:11,800 --> 00:52:13,720
Come sale e pepe,
582
00:52:13,800 --> 00:52:17,760
olio e aceto, fragole e panna montata,
583
00:52:17,840 --> 00:52:21,000
da gustare insieme.
584
00:52:36,480 --> 00:52:37,680
È del colore giusto?
585
00:52:41,680 --> 00:52:43,720
Sì, è perfetto.
586
00:52:44,560 --> 00:52:46,120
Sì, stanno ridendo.
587
00:52:48,400 --> 00:52:49,240
Lo sapevo.
588
00:52:51,880 --> 00:52:52,960
Buon Natale!
589
00:52:57,840 --> 00:52:59,600
Ikka? Gunna?
590
00:53:03,960 --> 00:53:04,800
Devo andare.
591
00:53:04,880 --> 00:53:08,440
- Ma il nostro turno non è finito.
- Sì, ma è importante.
592
00:53:08,520 --> 00:53:10,080
È sempre importante.
593
00:53:10,920 --> 00:53:12,880
Vedi, Elly? È questo che intendo.
594
00:53:16,000 --> 00:53:17,400
Tine, che problema hai?
595
00:53:17,480 --> 00:53:20,800
- Che problema ho? Dovremmo…
- Devo andare a lavorare.
596
00:53:20,880 --> 00:53:23,640
- Lavori di continuo.
- Perché è importante.
597
00:53:23,720 --> 00:53:25,760
- È sempre importante.
- Ragazzi.
598
00:53:25,840 --> 00:53:29,320
Lascia stare, Elly.
È semplice, non ci capiamo più.
599
00:53:29,920 --> 00:53:31,200
Ormai da molto tempo.
600
00:53:32,600 --> 00:53:34,720
Elly, è stato un piacere conoscerti.
601
00:53:37,120 --> 00:53:38,520
Un topo! Laggiù!
602
00:53:41,240 --> 00:53:43,960
- Ok. E ora che facciamo?
- Non lo so.
603
00:53:45,960 --> 00:53:46,800
Vieni.
604
00:53:51,960 --> 00:53:54,520
- Ikka, come usciamo da qui?
- Che ne so io?
605
00:53:59,040 --> 00:53:59,880
Tieniti forte.
606
00:54:01,560 --> 00:54:05,000
Frena!
607
00:54:18,400 --> 00:54:20,920
Lo sapevo.
608
00:54:21,000 --> 00:54:24,400
Se ci sediamo qui, ce la caveremo.
609
00:54:38,840 --> 00:54:39,840
Santo cielo…
610
00:54:41,640 --> 00:54:43,280
C'è mancato poco, ragazze.
611
00:54:49,640 --> 00:54:52,720
Leggere tutte queste lettere
mi ha fatto venire sete.
612
00:54:56,840 --> 00:54:58,560
Che ci fa lì il mio berretto?
613
00:55:06,080 --> 00:55:08,920
Ehi, dov'è la mia palla di neve?
614
00:55:17,080 --> 00:55:20,400
Forza, Jules. Sbrigati.
615
00:55:43,920 --> 00:55:44,760
Assa?
616
00:55:48,360 --> 00:55:49,600
Siamo arrivati tardi.
617
00:55:50,280 --> 00:55:53,520
Assa, che sta succedendo qui?
618
00:55:55,120 --> 00:55:57,200
Che ci fa qui la mia palla di neve?
619
00:55:57,280 --> 00:55:58,800
E dov'è Jules?
620
00:56:00,960 --> 00:56:02,000
Assa!
621
00:56:03,640 --> 00:56:07,680
Se il sig. Claus scopre che non ci siamo,
ci bandirà al Polo Sud.
622
00:56:07,760 --> 00:56:08,960
Già.
623
00:56:10,120 --> 00:56:14,120
- Fa male se un orso polare ti mangia?
- Non vivono al Polo Sud.
624
00:56:14,200 --> 00:56:17,040
- Che fortuna.
- Vivono al Polo Nord, come noi.
625
00:56:17,120 --> 00:56:17,960
- No.
- Sì.
626
00:56:19,200 --> 00:56:22,480
- Di cosa state parlando?
- Il sig. Claus ci ucciderà.
627
00:56:22,560 --> 00:56:26,720
Ma no, sarà orgoglioso
di come abbiamo aiutato Marie.
628
00:56:26,800 --> 00:56:28,960
- Tu credi?
- Ne sono sicuro.
629
00:56:30,160 --> 00:56:31,640
Ok. Ma ora dove andiamo?
630
00:56:32,960 --> 00:56:36,240
Al centro commerciale.
Al Polo Nord o a casa mia non possiamo.
631
00:56:36,320 --> 00:56:40,160
- Mamma pensa che io sia col nonno.
- Il sig. Claus ci ucciderà.
632
00:56:40,240 --> 00:56:43,080
- Sì.
- No, stiamo parlando del nonno.
633
00:56:43,960 --> 00:56:45,040
Appunto.
634
00:56:48,520 --> 00:56:49,360
Marie.
635
00:56:49,960 --> 00:56:51,920
Voglio trappole per topi ovunque.
636
00:56:52,800 --> 00:56:54,040
- Vieni via.
- Perché?
637
00:56:54,120 --> 00:56:56,000
- Ora.
- No, perché?
638
00:56:58,880 --> 00:57:01,440
No. Devo tornare lì.
Marie ha bisogno di me.
639
00:57:01,520 --> 00:57:03,840
Marie non ha bisogno di te, io sì!
640
00:57:03,920 --> 00:57:06,840
Il Natale ora è anche
il tuo lavoro e responsabilità!
641
00:57:06,920 --> 00:57:10,160
Ah, sì? E perché tu
non ti assumi quella responsabilità?
642
00:57:10,240 --> 00:57:12,880
- Lo faccio!
- No, o risponderesti a quelle lettere!
643
00:57:12,960 --> 00:57:15,720
- Quali?
- Quelle nella tua stanza segreta!
644
00:57:20,160 --> 00:57:23,080
Parlano d'amore e amicizia.
Non è questo il punto?
645
00:57:26,000 --> 00:57:26,840
Jules.
646
00:57:27,520 --> 00:57:32,000
A volte nella vita succedono
cose irreversibili che non puoi cambiare.
647
00:57:32,840 --> 00:57:34,400
Nemmeno come Babbo Natale.
648
00:57:34,880 --> 00:57:37,680
Babbo Natale può fare tutto se ci prova.
649
00:57:38,280 --> 00:57:39,400
E io lo dimostrerò.
650
00:58:00,640 --> 00:58:02,080
Guarda chi c'è.
651
00:58:02,960 --> 00:58:05,600
- Che coincidenza.
- Ciao.
652
00:58:06,200 --> 00:58:08,560
Che vuoi dire? Mi hai chiesto di venire.
653
00:58:08,640 --> 00:58:14,360
No, non oggi. Ma visto che sei qui,
stiamo distribuendo volantini per Suzanne.
654
00:58:14,440 --> 00:58:16,520
- Ci vuoi aiutare?
- Sì, certo.
655
00:58:16,600 --> 00:58:17,960
Ok.
656
00:58:18,920 --> 00:58:23,280
Norah, Ella ed io andremo da quella parte.
657
00:58:24,000 --> 00:58:26,720
Perché voi non restate qui? Ok?
658
00:58:27,480 --> 00:58:30,600
Hetty, sei sicura che vada bene?
Siamo la concorrenza.
659
00:58:31,720 --> 00:58:32,960
Non sarà un problema.
660
00:59:15,000 --> 00:59:16,120
Dove stai andando?
661
00:59:17,280 --> 00:59:18,120
Da Marie.
662
00:59:18,720 --> 00:59:20,080
Devo…
663
00:59:20,160 --> 00:59:24,640
Quello che devi fare ora
è solo riempire i sacchi con i regali,
664
00:59:25,160 --> 00:59:27,760
mentre io leggo le lettere a Holger,
665
00:59:27,840 --> 00:59:31,000
il quale poi ti darà gli ordini.
666
00:59:32,000 --> 00:59:34,320
È quello il nostro compito, Jules.
667
01:00:01,760 --> 01:00:04,400
Il sig. Claus non lo perde di vista.
668
01:00:04,480 --> 01:00:07,760
Se continua così,
Jules ricomincerà a odiare il Natale.
669
01:00:07,840 --> 01:00:09,800
Non possiamo lasciare che accada.
670
01:00:10,680 --> 01:00:15,840
No, dobbiamo aiutare Jules ad andare
senza che il sig. Claus se ne accorga.
671
01:00:15,920 --> 01:00:16,760
Ok.
672
01:00:19,080 --> 01:00:20,800
No. Sì!
673
01:00:23,000 --> 01:00:24,720
Forse ho un'idea.
674
01:00:24,800 --> 01:00:28,320
Per i migliori biscotti del mondo,
Miss Cookie!
675
01:00:28,400 --> 01:00:30,760
Ecco. Per i migliori biscotti del mondo.
676
01:00:30,840 --> 01:00:31,680
Tieni.
677
01:00:35,200 --> 01:00:36,040
Ecco a lei.
678
01:00:37,960 --> 01:00:39,320
Sta andando bene, vero?
679
01:00:39,880 --> 01:00:42,320
Sì, è così emozionante.
680
01:00:43,000 --> 01:00:45,280
- Vuoi un biscotto?
- E un volantino?
681
01:00:47,560 --> 01:00:49,400
Pensano che non le vediamo?
682
01:00:56,840 --> 01:00:58,640
Ma perché ci stanno guardando?
683
01:01:00,480 --> 01:01:01,560
Pensi che forse…
684
01:01:07,280 --> 01:01:10,840
È per questo che sono dovuto correre
al centro commerciale?
685
01:01:12,320 --> 01:01:17,320
Ecco perché ho dovuto indossare la sciarpa
e mettere il profumo all'aroma di fiori.
686
01:01:22,000 --> 01:01:23,560
Chiamo i rinforzi?
687
01:01:24,840 --> 01:01:25,680
- Sì.
- Ok.
688
01:01:30,200 --> 01:01:32,680
Ecco a lei. I migliori biscotti del mondo.
689
01:01:33,840 --> 01:01:36,160
Tenga. I migliori biscotti del mondo.
690
01:01:36,840 --> 01:01:37,960
Vuole un volantino?
691
01:01:39,160 --> 01:01:40,000
Grazie.
692
01:01:40,800 --> 01:01:42,720
Per i biscotti più buoni.
693
01:01:48,640 --> 01:01:52,960
Una bambola per Emelien
694
01:01:53,560 --> 01:01:57,480
Scaffale sette, corsia dieci
695
01:01:58,240 --> 01:02:00,400
È incredibile, ma mi mancata Gunna.
696
01:02:01,520 --> 01:02:02,360
Dov'è Gunna?
697
01:02:04,200 --> 01:02:06,440
È andata in bagno.
698
01:02:06,520 --> 01:02:07,960
La sto sostituendo io.
699
01:02:08,760 --> 01:02:11,440
Ok, Jules, corsia dieci,
scaffale sette. Vai!
700
01:02:12,480 --> 01:02:16,880
Ma, una bambola per Emelien.
701
01:02:17,600 --> 01:02:19,840
Non abbiamo ricevuto quella richiesta.
702
01:02:21,280 --> 01:02:22,120
In realtà, sì.
703
01:02:23,280 --> 01:02:24,480
Emelien…
704
01:02:26,280 --> 01:02:27,120
Un'auto…
705
01:02:28,040 --> 01:02:29,520
No, una bambola. Giusto.
706
01:02:30,280 --> 01:02:31,720
Con telecomando.
707
01:02:33,480 --> 01:02:36,160
Ok. Non me la ricordo.
708
01:02:36,960 --> 01:02:38,400
Non la ricorda nessuno.
709
01:02:45,440 --> 01:02:47,080
Jules!
710
01:02:47,680 --> 01:02:50,920
Non allarmarti. Ho escogitato un piano.
711
01:02:53,240 --> 01:02:55,440
- Vai tu.
- No, vai tu.
712
01:02:56,560 --> 01:02:58,240
- Testa o croce?
- Ok.
713
01:02:59,320 --> 01:03:00,240
Testa, vai tu.
714
01:03:03,520 --> 01:03:07,360
Sì!
715
01:03:10,800 --> 01:03:14,200
È stato bello conoscerti.
716
01:03:22,640 --> 01:03:24,640
Non posso crederci!
717
01:03:24,720 --> 01:03:28,120
- Ikka.
- Le ho appena rinnovato l'assicurazione.
718
01:03:31,960 --> 01:03:33,920
- Ikka?
- Vai!
719
01:03:39,080 --> 01:03:41,000
Aiuto! Sono incastrata!
720
01:03:41,080 --> 01:03:43,320
Non riesco a uscire. Aiuto!
721
01:04:00,360 --> 01:04:01,400
Jules…
722
01:04:02,960 --> 01:04:05,560
Sbrigati!
723
01:04:21,080 --> 01:04:23,440
Jules, figliolo. Pensaci bene.
724
01:04:26,680 --> 01:04:28,480
O fai quello che devi fare ora
725
01:04:30,080 --> 01:04:32,480
o non tornare più qui.
726
01:04:39,640 --> 01:04:42,400
Va bene. Farò quello che devo fare.
727
01:04:46,840 --> 01:04:48,200
Aiuterò Marie.
728
01:04:49,400 --> 01:04:50,240
Jules!
729
01:04:54,600 --> 01:04:55,720
Vuole un volantino?
730
01:04:57,480 --> 01:05:00,120
Tenga. Per i migliori biscotti del mondo.
731
01:05:00,800 --> 01:05:02,440
Sì, sta per succedere.
732
01:05:07,440 --> 01:05:08,320
Sì.
733
01:05:14,960 --> 01:05:15,800
Ciao.
734
01:05:20,560 --> 01:05:21,400
Ciao.
735
01:05:26,360 --> 01:05:28,520
In realtà, lo sapevo.
736
01:05:28,600 --> 01:05:30,680
- L'ho sempre saputo.
- Davvero?
737
01:05:31,280 --> 01:05:32,840
Sì. È vero.
738
01:05:33,800 --> 01:05:39,320
La storia del volantino
era solo per farti fare coming out.
739
01:05:39,400 --> 01:05:43,400
Beh, ha funzionato.
Hetty, lui è Fred, il mio compagno.
740
01:05:43,480 --> 01:05:46,640
Fred, lei è Hetty, la Regina dei Cupcake.
741
01:05:46,720 --> 01:05:47,680
Certo.
742
01:05:48,600 --> 01:05:49,880
- Piacere.
- Piacere.
743
01:05:56,920 --> 01:05:58,280
Marie, sei qui?
744
01:06:03,920 --> 01:06:05,120
Non ha funzionato.
745
01:06:05,960 --> 01:06:08,280
Mamma e papà stanno di nuovo litigando.
746
01:06:10,200 --> 01:06:11,640
Forse rifaranno pace.
747
01:06:13,040 --> 01:06:15,800
Mamma sta svuotando la sua libreria.
748
01:06:18,160 --> 01:06:22,480
Non tutto è perduto ancora, ne sono certo.
Ho visto come si guardavano.
749
01:06:26,240 --> 01:06:28,200
Si amano ancora, ne sono certo.
750
01:06:29,400 --> 01:06:32,200
Allora perché continuano a litigare?
751
01:06:35,640 --> 01:06:36,480
Non lo so.
752
01:06:38,800 --> 01:06:42,480
Litigo spesso con la mia sorellina,
ma continuo a volerle bene.
753
01:06:47,040 --> 01:06:51,000
Prometto che troverò il modo
di far tornare insieme i tuoi genitori.
754
01:06:53,280 --> 01:06:54,760
- Come osate?
- Fare cosa?
755
01:06:56,320 --> 01:06:58,800
Venire qui a promuovere un'altra attività.
756
01:07:00,040 --> 01:07:04,480
E peggio ancora, senza permesso.
Andatevene prima che chiami la polizia.
757
01:07:04,560 --> 01:07:08,600
- E portate con voi quella robaccia.
- Cosa? Robaccia?
758
01:07:11,080 --> 01:07:13,160
- Mamma?
- Jules?
759
01:07:17,000 --> 01:07:20,720
Jules, te lo chiedo di nuovo.
Perché eri al centro commerciale?
760
01:07:20,800 --> 01:07:22,360
Dovevi stare con il nonno.
761
01:07:24,320 --> 01:07:26,560
Che succede? Che stai combinando?
762
01:07:28,240 --> 01:07:31,560
Dai, Jules, dimmelo.
Non mi piace avere segreti tra noi.
763
01:07:31,640 --> 01:07:34,800
- E voi? I segreti li potete avere.
- Di che parli?
764
01:07:34,880 --> 01:07:38,640
Del nonno. Cos'è accaduto?
Perché non credere più nell'amore?
765
01:07:42,640 --> 01:07:45,360
Mi dispiace, Jules,
ma non spetta a me dirtelo.
766
01:07:45,440 --> 01:07:48,560
Visto? Io devo dire tutto,
ma voi non dite niente.
767
01:07:48,640 --> 01:07:49,560
Lascia perdere.
768
01:08:01,640 --> 01:08:03,800
Sig. Claus?
769
01:08:05,040 --> 01:08:06,360
Lascia stare, Assa.
770
01:08:10,520 --> 01:08:11,760
Hai fatto abbastanza.
771
01:08:18,600 --> 01:08:20,120
Voglio che ve ne andiate.
772
01:08:20,200 --> 01:08:23,200
- Cosa?
- Sig. Claus.
773
01:08:23,280 --> 01:08:24,360
Non ha più senso.
774
01:08:25,840 --> 01:08:27,200
Tutto è perduto.
775
01:08:28,840 --> 01:08:32,280
Jules non vuole essere Babbo Natale.
776
01:08:32,360 --> 01:08:36,120
Sì, che vuole.
Certo che vuole, ma a modo suo.
777
01:08:36,200 --> 01:08:40,400
- Esatto.
- Va bene, no? È ancora giovane.
778
01:08:41,120 --> 01:08:44,960
Quando non ci sarò più, finirà tutto.
779
01:08:45,040 --> 01:08:48,520
Non darò un preavviso scritto
a 500 persone, scordatevelo.
780
01:08:48,600 --> 01:08:50,840
Neanche per sogno. Andiamocene. Forza.
781
01:08:50,920 --> 01:08:52,560
Calmati, Holger!
782
01:08:52,640 --> 01:08:53,480
Sig. Claus…
783
01:09:03,720 --> 01:09:07,760
Ok, ti aiuteremo con Marie,
così potrai tornare al Polo Nord.
784
01:09:07,840 --> 01:09:11,480
Perché se non distribuisci
i regali alla vigilia di Natale,
785
01:09:11,560 --> 01:09:14,920
il sig. Claus chiude tutto
e ci saranno troppe scartoffie.
786
01:09:15,000 --> 01:09:17,000
- Mi rifiuto di farle.
- Subito?
787
01:09:18,040 --> 01:09:19,960
No, quest'estate.
788
01:09:22,080 --> 01:09:22,920
Ma insomma.
789
01:09:30,440 --> 01:09:31,600
Siete in posizione?
790
01:09:32,480 --> 01:09:33,320
Ikka?
791
01:09:33,400 --> 01:09:35,120
- Affermativo.
- Ok.
792
01:09:35,920 --> 01:09:36,760
Tu, Holger?
793
01:09:37,800 --> 01:09:39,200
ALTA TENSIONE
794
01:09:39,280 --> 01:09:41,360
Holger, sei in posizione anche tu?
795
01:09:41,440 --> 01:09:42,840
- Affermativo.
- Ok.
796
01:09:45,040 --> 01:09:48,760
- Si sbrighi. È successo qualcosa a Marie.
- Come conosci Marie?
797
01:09:48,840 --> 01:09:51,040
- Non importa.
- Cosa le è accaduto?
798
01:09:51,120 --> 01:09:53,760
È nella sua stanza. Si sbrighi, vada.
799
01:09:58,560 --> 01:09:59,800
Ok, Ikka, vai.
800
01:10:00,920 --> 01:10:02,400
Hanno catturato il topo?
801
01:10:11,400 --> 01:10:12,320
Eccolo!
802
01:10:12,400 --> 01:10:14,000
Eccolo lì. Prendetelo!
803
01:10:14,520 --> 01:10:16,320
Fermatelo. Vieni qui.
804
01:10:18,080 --> 01:10:22,040
Vieni qui. Prendetelo!
Catturate quell'animale disgustoso.
805
01:10:22,600 --> 01:10:24,520
Ora, vieni qui.
806
01:10:37,920 --> 01:10:38,760
Ora.
807
01:10:45,440 --> 01:10:46,920
Forza, sbrigati, Holger.
808
01:10:47,000 --> 01:10:49,440
Non ci riesco. La leva è troppo dura.
809
01:10:49,520 --> 01:10:50,480
Devi.
810
01:10:51,400 --> 01:10:52,920
Sì, come no.
811
01:10:57,080 --> 01:10:59,520
Andiamo, forza. È adesso o mai più.
812
01:11:01,280 --> 01:11:02,120
Non cede.
813
01:11:14,360 --> 01:11:16,800
Sì, ce l'ho fatta.
814
01:11:16,880 --> 01:11:19,680
- Emergenze…
- Siamo bloccati nell'ascensore.
815
01:11:19,760 --> 01:11:23,840
- E fuori nostra figlia è in difficoltà.
- Ok, un momento, per favore.
816
01:11:23,920 --> 01:11:24,760
Ehilà?
817
01:11:25,520 --> 01:11:27,440
- Qualcuno può sentirmi?
- Papà?
818
01:11:28,720 --> 01:11:29,920
Sei tu?
819
01:11:32,080 --> 01:11:37,000
- Jules, cos'hai fatto?
- Li ho messi dove non possono andarsene.
820
01:11:37,080 --> 01:11:37,920
- Cosa?
- Cosa?
821
01:11:38,000 --> 01:11:38,960
Nell'ascensore?
822
01:11:39,960 --> 01:11:42,280
- I soccorsi stanno arrivando.
- Sì, ok.
823
01:11:44,400 --> 01:11:45,400
Stanno arrivando.
824
01:11:49,640 --> 01:11:51,720
Non sapevo le intenzioni di Marie.
825
01:11:51,800 --> 01:11:54,360
Allora prestale più attenzione.
826
01:11:55,360 --> 01:11:57,080
- Che vuoi dire?
- Secondo te?
827
01:11:57,160 --> 01:11:58,920
Avevi promesso.
828
01:12:00,160 --> 01:12:03,760
Marie? Non finisce qui,
signorina, sei in punizione!
829
01:12:08,560 --> 01:12:10,400
Credo che non abbia funzionato.
830
01:12:12,440 --> 01:12:13,280
Marie?
831
01:12:14,440 --> 01:12:15,440
Mi hai sentito?
832
01:12:43,200 --> 01:12:44,440
Avevi ragione, nonno.
833
01:12:47,440 --> 01:12:48,280
Scusa.
834
01:12:56,960 --> 01:12:58,400
Non possiamo fare tutto.
835
01:13:03,920 --> 01:13:06,400
Non ti avevo detto di non tornare più qui?
836
01:13:08,760 --> 01:13:10,280
- Nonno, io…
- Vai a casa.
837
01:13:12,120 --> 01:13:13,040
O da Marie.
838
01:13:14,760 --> 01:13:17,120
Lei è molto più importante del Natale.
839
01:13:36,840 --> 01:13:38,120
Da dove vieni?
840
01:13:39,560 --> 01:13:40,520
Eri di sopra?
841
01:13:44,800 --> 01:13:46,720
Jules, ne ho abbastanza.
842
01:13:47,320 --> 01:13:52,240
Non eri con il nonno, hai mentito.
Se non c'è fiducia tra di noi, cosa resta?
843
01:14:07,720 --> 01:14:08,560
Sig. Claus?
844
01:14:11,760 --> 01:14:12,800
Sig. Claus.
845
01:14:14,720 --> 01:14:15,560
Noël!
846
01:14:18,280 --> 01:14:19,800
Ora ascolti attentamente.
847
01:14:20,320 --> 01:14:23,680
Vuole davvero
tenere il broncio come un bambino?
848
01:14:23,760 --> 01:14:26,240
Vuole perdere anche Jules?
È questa l'idea?
849
01:14:31,720 --> 01:14:36,560
Per favore. La supplico,
non ripeta di nuovo lo stesso errore.
850
01:14:49,320 --> 01:14:56,000
SPIACENTI - SIAMO CHIUSI
851
01:15:04,200 --> 01:15:05,040
Jules?
852
01:15:07,720 --> 01:15:09,040
Ti spiace se mi siedo?
853
01:15:10,960 --> 01:15:12,680
Voglio dirti una cosa.
854
01:15:22,160 --> 01:15:23,280
Tanto tempo fa,
855
01:15:24,720 --> 01:15:27,800
io e tua nonna
abbiamo avuto una grossa discussione.
856
01:15:30,160 --> 01:15:32,200
Che è peggiorata con il tempo.
857
01:15:33,560 --> 01:15:34,960
Lei mi rimproverava…
858
01:15:36,760 --> 01:15:39,800
di stare via troppo spesso.
859
01:15:40,520 --> 01:15:41,440
E di…
860
01:15:43,160 --> 01:15:45,480
essere troppo assorbito dal mio lavoro.
861
01:15:47,080 --> 01:15:48,120
Di Babbo Natale?
862
01:15:49,680 --> 01:15:52,920
Beh, il problema era
che lei non lo sapeva.
863
01:15:53,840 --> 01:15:57,520
Non sapeva che ero Babbo Natale
e non potevo dirglielo
864
01:15:57,600 --> 01:16:02,000
perché ero convinto
che non dovesse saperlo.
865
01:16:03,960 --> 01:16:05,200
Ed è stato un errore.
866
01:16:08,480 --> 01:16:10,960
Oggi mi hai aperto gli occhi, figliolo.
867
01:16:14,320 --> 01:16:18,960
Avrei dovuto
continuare a tentare, naturalmente.
868
01:16:19,800 --> 01:16:22,560
Avrei dovuto dirle tutto
nei minimi dettagli.
869
01:16:22,640 --> 01:16:26,600
Ne avrebbe riso.
Avrebbe anche potuto stare al gioco.
870
01:16:28,800 --> 01:16:30,680
Cos'è successo alla nonna?
871
01:16:38,480 --> 01:16:40,680
Ci siamo allontanati sempre di più.
872
01:16:43,160 --> 01:16:46,160
Non ne abbiamo più parlato.
873
01:16:48,760 --> 01:16:49,640
Alla fine,
874
01:16:50,880 --> 01:16:51,880
è morta…
875
01:16:53,720 --> 01:16:55,040
in silenzio e da sola.
876
01:16:58,640 --> 01:17:00,200
Hai fallito anche tu…
877
01:17:02,920 --> 01:17:04,200
proprio come me.
878
01:17:05,320 --> 01:17:07,720
Ma tu non hai affatto fallito, figliolo.
879
01:17:08,640 --> 01:17:10,480
Almeno, hai fatto un tentativo.
880
01:17:14,120 --> 01:17:15,040
Che è fallito.
881
01:17:16,560 --> 01:17:17,400
E Marie?
882
01:17:21,120 --> 01:17:22,800
Anche la mamma è arrabbiata.
883
01:17:24,800 --> 01:17:27,040
Voglio essere un buon Babbo Natale.
884
01:17:28,840 --> 01:17:29,920
E un bravo figlio.
885
01:17:32,760 --> 01:17:34,120
Ma non ci riesco.
886
01:17:35,000 --> 01:17:38,200
Ma sei un figlio fantastico.
887
01:17:39,080 --> 01:17:41,160
E sarai un fantastico Babbo Natale.
888
01:17:42,000 --> 01:17:44,360
- Tu non puoi saperlo.
- Certo che sì.
889
01:17:45,560 --> 01:17:47,760
Ogni giorno, sempre di più,
890
01:17:49,560 --> 01:17:50,960
vedo tuo padre in te.
891
01:17:52,160 --> 01:17:54,280
Ed era un padre fantastico.
892
01:17:55,320 --> 01:17:58,800
E il miglior Babbo Natale di sempre.
893
01:18:01,720 --> 01:18:03,000
Solo…
894
01:18:05,480 --> 01:18:07,560
che dovresti cambiare strategia.
895
01:18:09,840 --> 01:18:12,520
Qual è l'arma più efficace
di Babbo Natale?
896
01:18:14,800 --> 01:18:15,640
I regali.
897
01:18:17,000 --> 01:18:20,480
Ma ho sempre detto
che non era la cosa più importante.
898
01:18:24,160 --> 01:18:25,440
Dipende, ovviamente,
899
01:18:27,200 --> 01:18:29,000
da cosa ci fai con i regali.
900
01:18:35,160 --> 01:18:36,160
Jules.
901
01:18:37,600 --> 01:18:38,600
Quello è Jack.
902
01:18:40,280 --> 01:18:43,160
Ci ha scritto per dirci che non ha amici.
903
01:19:22,920 --> 01:19:23,840
Caro Jack,
904
01:19:24,720 --> 01:19:27,040
cambia sulla frequenza tre
905
01:19:27,680 --> 01:19:29,360
e vai sul balcone.
906
01:19:39,360 --> 01:19:42,000
Ciao, sono Jack. Qualcuno può sentirmi?
907
01:19:43,400 --> 01:19:44,480
E ora che succede?
908
01:19:45,200 --> 01:19:47,080
Sii paziente, figliolo.
909
01:19:50,200 --> 01:19:51,120
Sì, ti sento.
910
01:19:57,080 --> 01:19:57,960
Ora ti vedo.
911
01:20:09,680 --> 01:20:14,440
Quale regalo potrebbe aiutare
a far tornare insieme i genitori di Marie?
912
01:20:17,560 --> 01:20:19,640
- Dobbiamo tornare indietro.
- Sì.
913
01:20:21,160 --> 01:20:24,520
- Sono felice di averti trovato.
- È così divertente.
914
01:20:31,600 --> 01:20:34,480
Fidati di me. Un'altra volta e basta.
915
01:20:37,840 --> 01:20:38,720
Per favore?
916
01:21:25,040 --> 01:21:26,320
Non ci posso credere.
917
01:21:30,720 --> 01:21:33,680
- È uno dei trucchi di Marie?
- Beh, non lo so.
918
01:21:33,760 --> 01:21:35,680
Sta con te in questi giorni.
919
01:21:35,760 --> 01:21:38,000
Credi che l'abbia spinta io a farlo?
920
01:21:38,080 --> 01:21:40,760
Chi altro le ha insegnato
a essere furtiva?
921
01:21:40,840 --> 01:21:43,200
E ha imparato a mentire da sua madre.
922
01:21:43,280 --> 01:21:46,600
Smettetela!
So di essere una cattiva figlia!
923
01:21:46,680 --> 01:21:48,640
- Marie?
- Tesoro. Angioletto.
924
01:21:58,120 --> 01:21:59,840
Perché litigate così tanto?
925
01:22:02,480 --> 01:22:04,600
Marie è il vostro dono più prezioso.
926
01:22:19,720 --> 01:22:22,520
Puoi cercarla qui?
Io controllo l'appartamento?
927
01:22:23,960 --> 01:22:24,840
Ok.
928
01:22:37,200 --> 01:22:38,880
- Speravo davvero che…
- Già.
929
01:22:39,600 --> 01:22:40,720
Ci hai provato.
930
01:22:41,600 --> 01:22:42,800
Cos'altro puoi fare?
931
01:22:43,840 --> 01:22:44,680
A volte…
932
01:22:45,280 --> 01:22:47,960
Succedono cose irreversibili, lo so.
933
01:22:48,040 --> 01:22:50,400
Esatto, ma non è quello che volevo dire.
934
01:22:51,720 --> 01:22:55,200
A volte basta piantare un seme.
935
01:22:57,240 --> 01:22:59,880
Sii paziente, figliolo. Sii paziente.
936
01:23:01,720 --> 01:23:02,560
Marie?
937
01:23:04,320 --> 01:23:05,160
Angioletto?
938
01:23:10,040 --> 01:23:12,800
BENVENUTI
939
01:23:14,840 --> 01:23:15,680
Marie?
940
01:23:50,600 --> 01:23:52,320
Caro, hai visto Marie?
941
01:23:52,400 --> 01:23:53,960
No, temo di no.
942
01:23:57,000 --> 01:24:01,560
- Sig.ra de Jonghe, ha visto Marie?
- L'avete persa di nuovo? Mi dispiace, no.
943
01:24:02,120 --> 01:24:04,880
- Non riesco a trovarla.
- Cerchiamola insieme.
944
01:24:06,960 --> 01:24:07,960
Anche questo no.
945
01:24:11,920 --> 01:24:16,120
Poi c'è stata una volta
che sono entrato in questo appartamento
946
01:24:16,200 --> 01:24:22,240
e una vecchia signora
mi aspettava con una padella di ghisa.
947
01:24:22,960 --> 01:24:25,720
Era pronta. Pensava che fossi un ladro.
948
01:24:26,880 --> 01:24:28,080
Dove stanno andando?
949
01:24:29,440 --> 01:24:31,240
Al centro commerciale, forse?
950
01:24:31,760 --> 01:24:34,000
Jules.
951
01:24:41,600 --> 01:24:44,160
Sai dov'è Marie? Non riusciamo a trovarla.
952
01:24:44,240 --> 01:24:46,360
- Cos'è successo?
- C'è un incendio.
953
01:24:46,440 --> 01:24:48,720
Se sai dov'è, ti prego, diccelo.
954
01:25:20,720 --> 01:25:23,640
- Credo di sapere dov'è.
- Jules!
955
01:25:34,280 --> 01:25:36,360
Marie!
956
01:25:44,960 --> 01:25:47,360
Marie!
957
01:25:53,160 --> 01:25:54,200
Presto. Vieni.
958
01:26:05,000 --> 01:26:06,880
Eccoli! Venite.
959
01:26:13,320 --> 01:26:15,920
- Marie. Tesoro. Marie?
- Jules.
960
01:26:16,000 --> 01:26:19,080
Stai bene? Va tutto bene?
961
01:26:24,760 --> 01:26:25,600
Vai.
962
01:26:38,280 --> 01:26:39,720
Mi dispiace, Marie.
963
01:26:39,800 --> 01:26:44,040
Pensavo di riuscirci, ma non posso
far tornare insieme i tuoi genitori.
964
01:26:46,080 --> 01:26:48,760
A volte succedono cose
che non puoi sistemare.
965
01:26:51,560 --> 01:26:53,040
Hai fatto del tuo meglio.
966
01:26:53,760 --> 01:26:54,600
È vero.
967
01:26:58,160 --> 01:27:02,320
- Grazie.
- A questo servono i fratelli maggiori.
968
01:27:02,400 --> 01:27:03,240
Ehi.
969
01:27:05,960 --> 01:27:07,160
Scusa, cara.
970
01:27:07,840 --> 01:27:11,600
Con tutti i litigi abbiamo dimenticato
la cosa più importante.
971
01:27:12,200 --> 01:27:15,760
Anche se i nostri sentimenti
l'uno per l'altra sono cambiati…
972
01:27:16,520 --> 01:27:19,560
Vogliamo tanto bene a te. Entrambi.
973
01:27:20,280 --> 01:27:21,200
Sì.
974
01:27:23,360 --> 01:27:26,960
E faremo in modo
di migliorare la situazione. Ok?
975
01:27:27,880 --> 01:27:30,840
Perché se abbiamo
qualcosa di meraviglioso come te,
976
01:27:30,920 --> 01:27:33,040
dev'esserci ancora un po' d'amore.
977
01:27:33,120 --> 01:27:34,080
Jules!
978
01:27:34,160 --> 01:27:36,640
Mamma!
979
01:27:39,000 --> 01:27:40,200
Il mio caro ragazzo.
980
01:27:44,960 --> 01:27:46,760
Ma cos'è che stai facendo?
981
01:27:47,680 --> 01:27:49,560
Congratulazioni, signora.
982
01:27:51,840 --> 01:27:53,920
Ha un figlio coraggioso.
983
01:27:55,320 --> 01:27:57,080
Ha fatto un ottimo lavoro.
984
01:27:59,160 --> 01:28:00,000
Grazie.
985
01:28:01,600 --> 01:28:03,240
Capitano, ha un minuto?
986
01:28:08,840 --> 01:28:09,680
Mi scusi.
987
01:28:12,720 --> 01:28:15,600
- Lei è la madre di questo giovanotto?
- Sì.
988
01:28:17,160 --> 01:28:18,000
Wow.
989
01:28:19,320 --> 01:28:20,320
Grazie.
990
01:28:21,480 --> 01:28:23,480
Mia figlia è viva grazie a lui.
991
01:28:28,400 --> 01:28:31,960
- Cosa posso fare per ringraziarvi?
- Non deve fare nulla.
992
01:28:32,600 --> 01:28:34,440
- Sì, che devo.
- No, davvero.
993
01:28:34,520 --> 01:28:36,880
Siamo felici che sua figlia stia bene.
994
01:28:38,800 --> 01:28:41,240
- C'è qualcosa che potrebbe fare.
- Jules.
995
01:28:47,720 --> 01:28:49,240
Ecco qua.
996
01:28:49,320 --> 01:28:53,600
Se è vero
che la saggezza arriva con l'età,
997
01:28:54,120 --> 01:28:58,200
allora mio nipote
998
01:28:58,280 --> 01:29:00,720
deve essere segretamente un vecchietto.
999
01:29:04,640 --> 01:29:06,600
Ovviamente, è impossibile.
1000
01:29:13,080 --> 01:29:13,960
Polvere.
1001
01:29:15,480 --> 01:29:16,800
C'è molta polvere qui.
1002
01:29:18,480 --> 01:29:23,520
Suppongo che l'altro proverbio
debba essere vero allora.
1003
01:29:24,080 --> 01:29:25,080
Ecco qua.
1004
01:29:25,160 --> 01:29:28,360
Non si è mai troppo vecchi per imparare.
1005
01:29:28,440 --> 01:29:30,240
E questo è per voi.
1006
01:29:30,320 --> 01:29:31,440
Spero vi piaccia.
1007
01:29:34,080 --> 01:29:37,280
Scusa se ho dubitato di te.
Hai fatto un ottimo lavoro.
1008
01:29:37,840 --> 01:29:39,920
Ecco il resto. Grazie.
1009
01:29:49,840 --> 01:29:51,080
Sì.
1010
01:29:51,160 --> 01:29:52,000
Sì!
1011
01:29:56,080 --> 01:29:56,920
Pronti?
1012
01:30:00,040 --> 01:30:00,880
Wow.
1013
01:30:03,920 --> 01:30:05,480
Ho dimenticato una cosa!
1014
01:30:05,560 --> 01:30:06,680
Il puntale!
1015
01:30:16,840 --> 01:30:19,520
È bello quasi quanto l'albero di papà.
1016
01:30:34,720 --> 01:30:36,280
Se non agisci
1017
01:30:37,280 --> 01:30:39,800
e non aiuti gli altri,
1018
01:30:40,320 --> 01:30:42,760
non accadrà nulla in questo mondo.
1019
01:30:42,840 --> 01:30:47,600
E poi la vita sarà noiosa,
orribile e senza amore.
1020
01:30:48,480 --> 01:30:50,400
Ciao. Come stai?
1021
01:30:52,760 --> 01:30:53,600
Buon Natale.
1022
01:30:55,400 --> 01:30:57,760
- Ne vuoi un altro?
- Sì, grazie.
1023
01:30:58,440 --> 01:31:03,920
Alla fine, non è questo
1024
01:31:04,000 --> 01:31:07,960
ciò che conta? L'amore.
1025
01:31:08,040 --> 01:31:09,560
- Ciao.
- Ciao.
1026
01:31:10,600 --> 01:31:11,440
Ciao.
1027
01:31:13,680 --> 01:31:14,520
Per te.
1028
01:31:15,400 --> 01:31:17,600
Grazie. Sono bellissimi.
1029
01:31:22,480 --> 01:31:24,760
Ottima scelta. Credimi.
1030
01:31:24,840 --> 01:31:29,080
Il mio intuito femminile
non mi ha piantato in asso questa volta.
1031
01:31:29,840 --> 01:31:30,760
Ne sono sicura.
1032
01:31:59,960 --> 01:32:01,200
Questo è il Natale.
1033
01:32:02,600 --> 01:32:06,680
Per fortuna, il mio vecchio cervello
se l'è ricordato in tempo.
1034
01:32:08,400 --> 01:32:09,240
Vieni qui.
1035
01:32:14,080 --> 01:32:16,200
Salute!
1036
01:32:20,680 --> 01:32:21,840
Buon Natale.
1037
01:32:25,760 --> 01:32:26,600
Salute!
1038
01:36:49,160 --> 01:36:54,160
Sottotitoli: Marilena Morini