1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,520 --> 00:00:24,400 NETFLIX Y DINGIE PRESENTAN 4 00:01:57,680 --> 00:01:59,800 No soy muy buena para estas cosas, 5 00:01:59,880 --> 00:02:02,640 pero quiero agradecerles a todos. 6 00:02:02,720 --> 00:02:04,760 Mi propia tienda de galletas. 7 00:02:04,840 --> 00:02:06,440 Es un sueño hecho realidad. 8 00:02:07,240 --> 00:02:09,600 Por todos ustedes y por la tienda. 9 00:02:09,680 --> 00:02:15,560 Y por mi querida nuera, la mejor repostera de galletas del país. 10 00:02:16,160 --> 00:02:19,000 Las suyas también son ricas, señorita Joan. 11 00:02:19,080 --> 00:02:22,840 Y por mi hija, y este nuevo y, 12 00:02:23,800 --> 00:02:25,840 bueno, osado plan. 13 00:02:25,920 --> 00:02:28,440 Y por la mejor mamá del mundo. 14 00:02:28,520 --> 00:02:29,560 Cariño. 15 00:02:29,640 --> 00:02:31,800 Y por la mejor época del año. 16 00:02:33,560 --> 00:02:34,800 Salud. 17 00:02:41,320 --> 00:02:42,320 Mira. 18 00:02:44,800 --> 00:02:50,080 Son las mejores galletas que he probado. Incluso mejores que las del año pasado. 19 00:02:50,160 --> 00:02:54,560 Sí, son mucho mejores que las galletas de la señorita Joan. 20 00:02:59,360 --> 00:03:00,800 Está detrás de mí, ¿no? 21 00:03:05,120 --> 00:03:06,320 ¡Mentiroso! 22 00:03:06,400 --> 00:03:07,680 ¡Ay, no! 23 00:03:21,400 --> 00:03:22,560 ¿Estás listo? 24 00:03:23,440 --> 00:03:27,760 Tenemos exactamente una semana para preparar todos los regalos 25 00:03:28,400 --> 00:03:31,160 y entregarlos en todo el mundo. 26 00:03:32,120 --> 00:03:33,240 Es pan comido, ¿no? 27 00:03:34,440 --> 00:03:35,280 Bien. 28 00:04:08,960 --> 00:04:09,800 Hola. 29 00:04:10,560 --> 00:04:11,400 ¿Estás bien? 30 00:04:17,040 --> 00:04:18,400 ¿Esperas a alguien? 31 00:04:19,720 --> 00:04:21,960 Mi papá vendrá a buscarme. 32 00:04:25,520 --> 00:04:26,560 Soy Jules. 33 00:04:27,240 --> 00:04:28,440 Me llamo Marie. 34 00:04:29,280 --> 00:04:30,360 Hola, Marie. 35 00:04:35,520 --> 00:04:37,960 Toma. Para ayudarte a pasar el rato. 36 00:04:43,840 --> 00:04:44,760 Voy a entrar. 37 00:04:45,720 --> 00:04:46,760 Tengo que ayudar. 38 00:04:47,280 --> 00:04:49,120 - Adiós. - Adiós. 39 00:04:59,400 --> 00:05:00,880 Jules, ahí estás. 40 00:05:00,960 --> 00:05:03,680 ¿Sabes dónde está tu mamá? No la encuentro. 41 00:05:12,440 --> 00:05:13,440 ¿Mamá? 42 00:05:26,360 --> 00:05:31,120 Me gustaría que estuviera aquí ahora para poder compartir esto con él. 43 00:05:33,880 --> 00:05:35,200 Yo también lo extraño. 44 00:05:40,400 --> 00:05:41,720 ¿Te arrepientes? 45 00:05:44,160 --> 00:05:45,960 ¿De haber conocido a papá? 46 00:05:50,000 --> 00:05:53,640 Quizá, si nunca lo hubieras conocido, 47 00:05:54,640 --> 00:05:56,560 no estarías tan triste ahora. 48 00:05:56,640 --> 00:06:00,960 Jules, no pienses así. Claro que no me arrepiento. 49 00:06:02,160 --> 00:06:05,600 Pasamos momentos maravillosos y los tuvimos a ustedes. 50 00:06:05,680 --> 00:06:08,160 No me lo habría perdido por nada del mundo. 51 00:06:12,120 --> 00:06:14,800 A veces pasan cosas que no se pueden arreglar. 52 00:06:15,480 --> 00:06:18,160 Pero eso no significa que no debas intentarlo. 53 00:06:19,160 --> 00:06:21,720 Porque, si no lo haces, nunca lograrás nada. 54 00:06:23,200 --> 00:06:28,640 Pero, si lo intentas, pueden suceder cosas maravillosas. 55 00:06:29,160 --> 00:06:33,280 Como tu papá y ustedes dos. O mi propia tienda de galletas. 56 00:06:36,840 --> 00:06:37,680 Jules, 57 00:06:39,360 --> 00:06:42,600 prométeme que siempre al menos lo intentarás. 58 00:06:52,520 --> 00:06:53,680 ¿Está todo bien? 59 00:06:54,600 --> 00:06:56,080 Sí, no es nada. 60 00:06:57,120 --> 00:06:58,280 ¿Estás segura? 61 00:07:00,600 --> 00:07:04,600 Mañana te ayudaré a limpiar, pero primero llevaré a Fred al trabajo. 62 00:07:04,680 --> 00:07:06,000 Sí. ¿Dónde está? 63 00:07:06,080 --> 00:07:08,800 Creía que se lo presentarías a todos hoy. 64 00:07:09,560 --> 00:07:12,240 ¿Y robarte el protagonismo? De ninguna manera. 65 00:07:13,360 --> 00:07:14,440 Eres un amor. 66 00:07:15,680 --> 00:07:16,880 ¿Viste eso? 67 00:07:18,440 --> 00:07:20,600 Sí, se acabaron las galletas. 68 00:07:21,360 --> 00:07:22,680 Hombres. 69 00:07:22,760 --> 00:07:24,640 No son para nada románticos. 70 00:07:24,720 --> 00:07:26,760 Tendré que ocuparme yo. 71 00:07:27,280 --> 00:07:28,920 ¿Dónde está la champaña? 72 00:07:35,200 --> 00:07:36,040 Hola. 73 00:07:36,600 --> 00:07:37,640 ¿Estás ahí, Ella? 74 00:07:50,520 --> 00:07:53,800 DE MARIE 75 00:08:06,440 --> 00:08:07,760 "Para Santa". 76 00:08:20,880 --> 00:08:22,280 Querido Santa: 77 00:08:23,000 --> 00:08:24,320 Me llamo Marie. 78 00:08:25,880 --> 00:08:27,720 Mis padres están divorciados. 79 00:08:28,280 --> 00:08:30,000 Ya no se quieren ver, 80 00:08:31,120 --> 00:08:33,080 ni siquiera durante el traslado. 81 00:08:34,040 --> 00:08:37,920 Así lo llaman cuando voy de la casa de uno a la del otro. 82 00:08:38,000 --> 00:08:38,960 ¿Estás abrigada? 83 00:08:40,320 --> 00:08:42,120 ¿No puedo esperar adentro? 84 00:08:43,320 --> 00:08:45,160 Ya lo hablamos, cariño. 85 00:08:47,160 --> 00:08:48,040 Muy bien. 86 00:08:49,160 --> 00:08:51,080 Nos vemos la semana que viene. 87 00:08:51,160 --> 00:08:54,200 Oye, tú y yo celebraremos la Navidad juntas, ¿sí? 88 00:08:55,400 --> 00:08:56,240 Adiós, cariño. 89 00:09:01,760 --> 00:09:05,320 A veces me siento como un regalo que pasa de mano en mano. 90 00:09:07,320 --> 00:09:08,360 Mi angelito. 91 00:09:08,440 --> 00:09:09,280 Vamos, sube. 92 00:09:09,800 --> 00:09:13,160 Antes, los tres vivíamos en el centro comercial. 93 00:09:13,720 --> 00:09:15,040 Papá es el encargado. 94 00:09:15,120 --> 00:09:17,400 JACOBS E HIJO 95 00:09:18,120 --> 00:09:21,040 Vivíamos en el último piso. 96 00:09:21,120 --> 00:09:22,320 Ahora también. 97 00:09:24,280 --> 00:09:25,760 Solo que sin mamá. 98 00:09:31,240 --> 00:09:34,040 Por suerte, mamá aún tiene su librería aquí. 99 00:09:36,120 --> 00:09:38,760 Así que, en cierto modo, sigue aquí. 100 00:09:39,600 --> 00:09:43,080 Aunque, de noche, vive en la otra punta de la ciudad. 101 00:09:44,280 --> 00:09:45,880 Cariño, ¿vienes? 102 00:09:47,480 --> 00:09:50,800 Me gustaría que mis padres volvieran a estar juntos. 103 00:09:50,880 --> 00:09:53,920 ¿Puedes hacer que eso suceda, querido Santa? 104 00:10:06,160 --> 00:10:07,240 Llévate estas. 105 00:10:07,800 --> 00:10:11,680 - No, quiero encargar mil. - Gracias por venir. 106 00:10:11,760 --> 00:10:14,320 Oye, Jules. Nos vemos mañana, ¿sí? 107 00:10:14,400 --> 00:10:15,640 ¿Mañana? 108 00:10:16,320 --> 00:10:19,120 Jules prometió que mañana me ayudaría a limpiar. 109 00:10:20,600 --> 00:10:24,200 Tenemos que tirar juguetes viejos 110 00:10:24,280 --> 00:10:25,800 e ir a algunos lugares. 111 00:10:25,880 --> 00:10:28,080 Muy bien, ¿qué están tramando ahora? 112 00:10:28,680 --> 00:10:29,880 ¿Nosotros? 113 00:10:30,720 --> 00:10:33,320 Nada. Bueno, nos vemos mañana. 114 00:10:45,160 --> 00:10:48,160 - Hola, abuelo. Tengo… - Después, muchacho. 115 00:10:49,040 --> 00:10:50,360 Nos están esperando. 116 00:10:51,720 --> 00:10:55,120 Por fin, la mejor fiesta del año. 117 00:10:55,760 --> 00:10:57,280 Amor. 118 00:10:57,360 --> 00:10:59,600 De eso se trata la Navidad. 119 00:11:00,760 --> 00:11:06,720 Amor por los hermanos, por la familia, por los amigos y conocidos. 120 00:11:07,240 --> 00:11:12,080 Y luego, celebrar la Navidad todos juntos. 121 00:11:13,040 --> 00:11:15,200 No hay nada mejor. 122 00:11:15,280 --> 00:11:17,600 - Sí, y por eso… - Jules. 123 00:11:18,240 --> 00:11:19,280 Jules. 124 00:11:20,080 --> 00:11:20,960 Mi niño. 125 00:11:24,240 --> 00:11:26,320 No te imaginas lo feliz que me hace 126 00:11:27,160 --> 00:11:29,880 que empecemos a recorrer este camino juntos. 127 00:11:31,200 --> 00:11:32,040 Vamos. 128 00:11:33,240 --> 00:11:35,560 Vamos al Polo Norte. 129 00:11:42,600 --> 00:11:44,880 ¡Estoy muy ansiosa! 130 00:11:44,960 --> 00:11:47,840 ¡Todos podrán volver a oír mi voz! 131 00:11:49,800 --> 00:11:52,640 - ¿Ya terminaste, Holger? - ¿Si terminé? 132 00:11:52,720 --> 00:11:56,400 ¿Sabes cuánto cuesta registrar a 500 empleados nuevos? 133 00:11:56,480 --> 00:11:59,800 Nóminas, seguro laboral, plan de pensión… 134 00:11:59,880 --> 00:12:00,720 ¡Holger! 135 00:12:01,560 --> 00:12:02,520 ¿Terminaste? 136 00:12:02,600 --> 00:12:03,440 Sí. 137 00:12:03,960 --> 00:12:05,360 Claro que terminé. 138 00:12:12,040 --> 00:12:14,160 Bienvenido, señor Claus. Y Jules. 139 00:12:15,840 --> 00:12:17,560 Él también es el señor Claus. 140 00:12:18,480 --> 00:12:19,320 ¿Qué? 141 00:12:23,920 --> 00:12:25,080 ¿Todo listo? 142 00:12:25,800 --> 00:12:26,720 Listo. 143 00:12:27,400 --> 00:12:28,880 ¿Qué está listo? 144 00:12:33,560 --> 00:12:37,000 - ¡Ya llegó! - ¡Ya llegó! 145 00:13:00,040 --> 00:13:02,920 De ahora en adelante, los dos seremos Santa. 146 00:13:11,200 --> 00:13:13,280 Tu padre estaría orgulloso de ti. 147 00:13:15,160 --> 00:13:16,640 Estás listo para esto. 148 00:13:17,360 --> 00:13:18,240 Confía en mí. 149 00:13:21,640 --> 00:13:22,600 ¿Soy Santa? 150 00:13:36,880 --> 00:13:37,800 ¡Holger! 151 00:13:39,120 --> 00:13:40,240 A trabajar. 152 00:13:42,320 --> 00:13:43,160 ¿Qué hago? 153 00:13:49,440 --> 00:13:50,440 Muy bien. 154 00:13:52,000 --> 00:13:53,520 Un tractor para Leon. 155 00:13:56,400 --> 00:13:58,680 Un disfraz de pirata para Jeanne. 156 00:13:59,600 --> 00:14:04,520 Un parque de trampolines para Victor. 157 00:14:10,240 --> 00:14:13,280 Un tractor para Leon. 158 00:14:13,360 --> 00:14:17,120 Estante cuatro, pasillo dos. 159 00:14:18,440 --> 00:14:19,680 Genial, ¿no? 160 00:14:20,720 --> 00:14:22,440 Es mi última composición. 161 00:14:26,560 --> 00:14:29,680 Un avión para Henri. 162 00:14:31,360 --> 00:14:34,400 Una piscina con sauna para Rachel. 163 00:14:40,040 --> 00:14:43,040 Y para la pequeña Rachel… 164 00:14:43,120 --> 00:14:45,880 ¿"Una piscina con sauna"? 165 00:14:46,800 --> 00:14:48,520 ¿Una piscina con sauna? 166 00:14:49,720 --> 00:14:51,480 Esa niña sabe lo que quiere. 167 00:14:52,280 --> 00:14:53,200 Suficiente. 168 00:14:55,440 --> 00:14:57,240 Es hora de la primera ronda. 169 00:15:01,640 --> 00:15:04,720 SEÑORITA GALLETA 170 00:15:04,800 --> 00:15:07,200 Y Jules insistió en ir con el abuelo. 171 00:15:07,280 --> 00:15:09,640 No tengo idea de qué traman esos dos. 172 00:15:09,720 --> 00:15:11,440 No sé si quiero saberlo. 173 00:15:14,720 --> 00:15:17,800 Mamá, me alegra tanto que hayas podido venir ayer. 174 00:15:19,160 --> 00:15:21,400 Mi hija abrirá su propio negocio. 175 00:15:22,400 --> 00:15:23,960 No me lo perdería. 176 00:15:26,480 --> 00:15:29,880 Pero, Suzie, ¿estás segura de que funcionará? 177 00:15:30,400 --> 00:15:31,440 ¡Mamá! 178 00:15:31,520 --> 00:15:35,040 Lo siento, pero estoy un poco preocupada. 179 00:15:36,120 --> 00:15:38,480 Tener una tienda no es poca cosa. 180 00:15:39,240 --> 00:15:41,800 Y debes cuidar a dos niños tú sola. 181 00:15:42,520 --> 00:15:43,960 Todo saldrá bien. 182 00:15:45,640 --> 00:15:46,760 Bien. 183 00:16:04,640 --> 00:16:07,640 - ¿Vamos, Santa? - Por supuesto, Santa. 184 00:16:18,640 --> 00:16:20,680 ¡Hay tanto polvo aquí! 185 00:16:20,760 --> 00:16:22,240 Presentaré una queja. 186 00:16:25,280 --> 00:16:26,600 A trabajar. 187 00:16:27,640 --> 00:16:28,480 Toma. 188 00:16:29,480 --> 00:16:30,360 Espera. 189 00:16:31,800 --> 00:16:33,000 Ese es Andrei. 190 00:16:33,800 --> 00:16:39,000 Todos los años, intenta atraparme con su sistema de alarmas. 191 00:16:39,600 --> 00:16:40,480 ¿Lo ves? 192 00:16:42,640 --> 00:16:45,000 Pero siempre logro burlarlo. 193 00:16:45,640 --> 00:16:46,680 Ten cuidado. 194 00:16:54,800 --> 00:16:56,040 - ¿Listo? - Sí. 195 00:16:56,120 --> 00:16:57,200 Espera. 196 00:17:07,200 --> 00:17:08,200 Querido Andrei: 197 00:17:09,200 --> 00:17:11,000 Quizá el año que viene. 198 00:17:11,520 --> 00:17:12,800 Con cariño, Santa. 199 00:17:20,960 --> 00:17:21,960 ¡Sí! 200 00:17:27,240 --> 00:17:28,080 Vaya. 201 00:17:29,040 --> 00:17:30,160 Es hermoso, ¿no? 202 00:17:30,240 --> 00:17:31,400 Impresionante. 203 00:17:33,320 --> 00:17:36,000 Pero ¿por qué no hay árbol de Navidad? 204 00:17:37,680 --> 00:17:42,240 Jules, los Santas visitamos a todos los niños. 205 00:17:42,320 --> 00:17:47,080 Tengan árbol de Navidad o no, siempre reciben regalos. 206 00:17:49,680 --> 00:17:50,640 ¡Sí! 207 00:17:52,200 --> 00:17:53,200 ¡Sí! 208 00:17:55,120 --> 00:17:55,960 Bien. 209 00:17:56,880 --> 00:17:57,920 Lo lograron. 210 00:17:58,600 --> 00:18:00,440 Sin papeleo extra. 211 00:18:04,360 --> 00:18:06,000 Ahora sí habrá papeleo. 212 00:18:10,040 --> 00:18:11,800 - Todo salió bien. - Sí. 213 00:18:12,760 --> 00:18:14,760 Si seguimos así, 214 00:18:14,840 --> 00:18:18,440 todos recibirán su regalo con una semana de anticipación. 215 00:18:19,160 --> 00:18:21,960 - Aún tengo una carta. - ¿Es tuya? 216 00:18:22,040 --> 00:18:23,400 No, es de Marie. 217 00:18:23,480 --> 00:18:25,960 Quiere que sus padres se reconcilien. 218 00:18:29,680 --> 00:18:30,520 Lo siento. 219 00:18:36,280 --> 00:18:37,280 ¿Qué pasa? 220 00:18:46,280 --> 00:18:47,640 No podemos hacer eso. 221 00:18:48,760 --> 00:18:50,240 ¿Qué quieres decir? 222 00:18:50,320 --> 00:18:51,880 Exactamente eso. 223 00:18:58,240 --> 00:18:59,240 A veces, 224 00:19:00,560 --> 00:19:02,600 cuando algo se rompe, 225 00:19:03,920 --> 00:19:05,000 no se puede… 226 00:19:06,320 --> 00:19:07,160 arreglar. 227 00:19:09,960 --> 00:19:12,480 Pero siempre dices lo contrario. 228 00:19:13,360 --> 00:19:16,000 Que todo lo que está roto se puede arreglar. 229 00:19:17,440 --> 00:19:18,360 Esto no, Jules. 230 00:19:18,440 --> 00:19:19,440 ¿Por qué no? 231 00:19:20,520 --> 00:19:21,840 No podemos con todo. 232 00:19:21,920 --> 00:19:23,200 - Sí, pero… - ¡Basta! 233 00:19:31,400 --> 00:19:33,480 ¡No sucederá y punto! 234 00:19:41,000 --> 00:19:45,760 - ¿Qué le pasa al abuelo? - Tranquilo, ya se enfriarán los ánimos. 235 00:19:47,280 --> 00:19:48,960 ¿Entienden? ¿Enfriar? 236 00:19:50,000 --> 00:19:51,200 ¿El Polo Norte? 237 00:19:57,160 --> 00:19:59,480 Olvídenlo. No tienen sentido del humor. 238 00:20:08,800 --> 00:20:12,240 - Está lindo, ¿no? - Sí, muy. 239 00:20:12,320 --> 00:20:14,200 - ¡Hola! - ¡Mamá! 240 00:20:14,280 --> 00:20:15,520 ¡Hola! 241 00:20:17,720 --> 00:20:19,400 ¿Lista para empezar? 242 00:20:19,480 --> 00:20:22,120 No lo sé. ¿Y si nadie quiere mis galletas? 243 00:20:22,200 --> 00:20:23,760 Bueno, es una posibilidad. 244 00:20:24,360 --> 00:20:27,720 Oye, haces las mejores galletas del mundo. 245 00:20:27,800 --> 00:20:30,040 - Claro que las querrán. - Qué dulce. 246 00:20:35,160 --> 00:20:40,200 CENTRO COMERCIAL 247 00:21:03,760 --> 00:21:05,880 Lo sé. 248 00:21:06,600 --> 00:21:08,720 No tendría que haberle gritado. 249 00:21:11,040 --> 00:21:12,240 No sabe… 250 00:21:13,520 --> 00:21:15,400 No entiende por qué lo hice. 251 00:21:17,120 --> 00:21:19,880 ¿Y por qué no se lo dice? 252 00:21:21,600 --> 00:21:22,880 De ninguna manera. 253 00:21:23,560 --> 00:21:24,920 No es una opción, Essa. 254 00:21:26,080 --> 00:21:28,360 Jules nunca debe enterarse. ¡Nunca! 255 00:21:34,760 --> 00:21:36,800 ¡Jules! 256 00:21:36,880 --> 00:21:37,880 ¡Escucha, Jules! 257 00:21:37,960 --> 00:21:43,400 - Sabemos lo que hace con esas cartas. - Pero no puedes decir que te lo contamos. 258 00:21:43,480 --> 00:21:44,320 Jamás. 259 00:21:44,400 --> 00:21:47,960 Si se llega a enterar, nos convertirá en adornos navideños. 260 00:21:48,040 --> 00:21:52,760 Sí, o nos enviará al Polo Sur en un paquete con un gran moño rojo. 261 00:21:53,320 --> 00:21:54,160 ¡Ay, no! 262 00:21:55,880 --> 00:21:56,720 Ay, no. 263 00:21:57,840 --> 00:21:59,400 Solo hay pingüinos allí. 264 00:21:59,480 --> 00:22:02,080 - No podrán abrir el paquete. - No. 265 00:22:03,160 --> 00:22:05,640 ¡Estaré atrapada ahí para siempre! 266 00:22:06,320 --> 00:22:09,800 Nunca nadie volverá a oír mi voz. 267 00:22:16,080 --> 00:22:17,120 Muy bien, Jules. 268 00:22:17,200 --> 00:22:18,600 ¡Vamos! 269 00:22:18,680 --> 00:22:21,360 En el escritorio hay una caja con la llave de… 270 00:22:21,440 --> 00:22:22,480 ¿Qué? 271 00:22:24,920 --> 00:22:27,800 "Por la presente, doy mi palabra de honor 272 00:22:27,880 --> 00:22:32,240 y declaro que tomo esta llave bajo mi propia responsabilidad, 273 00:22:32,320 --> 00:22:34,600 que la firma Claus y Cía. 274 00:22:34,680 --> 00:22:39,000 no se hace responsable por cualquier accidente que pueda ocurrir 275 00:22:39,080 --> 00:22:42,880 y que cualquier repercusión o despido… 276 00:22:46,560 --> 00:22:47,720 no será impugnado". 277 00:22:47,800 --> 00:22:48,640 Punto. 278 00:22:49,360 --> 00:22:51,160 Sí, está bien. 279 00:22:51,240 --> 00:22:53,040 Entonces firma. 280 00:22:53,720 --> 00:22:54,640 Sí. 281 00:23:03,880 --> 00:23:05,000 Ella también. 282 00:23:55,400 --> 00:23:57,120 - Hay una cerradura. - Sí. 283 00:24:19,360 --> 00:24:20,200 ¡Sí! 284 00:24:41,080 --> 00:24:42,480 Estoy cubierto. 285 00:24:54,080 --> 00:24:54,920 Vaya. 286 00:25:11,680 --> 00:25:12,760 ¿Qué es esto? 287 00:25:14,080 --> 00:25:15,600 Entra. 288 00:25:34,200 --> 00:25:40,000 Jules, baja por la escalera caracol que está al final del pasillo. 289 00:25:40,080 --> 00:25:42,320 Es el tercer armario a la izquierda. 290 00:25:54,720 --> 00:25:56,120 ¿Dónde están todos? 291 00:26:02,680 --> 00:26:04,400 Holger, ¿dónde están todos? 292 00:26:06,480 --> 00:26:09,520 En la sala de los regalos. ¿En qué otro lugar si no? 293 00:26:14,800 --> 00:26:16,840 Estará buscando por mucho tiempo. 294 00:26:36,320 --> 00:26:39,440 Esas son las cartas que el señor Claus nunca contestó. 295 00:26:45,720 --> 00:26:46,840 "Querido Santa: 296 00:26:47,800 --> 00:26:51,160 Mis padres se pelearon y ya no se quieren ver. 297 00:26:51,240 --> 00:26:53,520 ¿Podrías hacer que se reconcilien? 298 00:26:53,600 --> 00:26:55,760 Sería el mejor regalo de todos". 299 00:27:04,680 --> 00:27:06,120 "Querido Santa: 300 00:27:06,200 --> 00:27:08,880 Mi mamá está enamorada de otro hombre. 301 00:27:09,520 --> 00:27:12,440 ¿Podrías hacer que se vuelva a enamorar de papá?". 302 00:27:16,040 --> 00:27:17,640 ¿Por qué no las contesta? 303 00:27:18,720 --> 00:27:20,000 No lo sabemos. 304 00:27:21,200 --> 00:27:24,960 Siempre dice que la Navidad se trata del amor y de estar juntos, 305 00:27:25,040 --> 00:27:26,600 pero ya no lo cree. 306 00:27:29,160 --> 00:27:30,760 ¿Qué creen que hacen? 307 00:27:32,440 --> 00:27:37,120 Jules, ¿cómo te atreves a tocar las cosas del señor Claus? 308 00:27:37,720 --> 00:27:38,760 ¿Y ustedes dos? 309 00:27:39,280 --> 00:27:40,400 ¡Qué vergüenza! 310 00:27:41,720 --> 00:27:44,200 ¿Cómo se atreven a mostrarle esa sala? 311 00:27:45,360 --> 00:27:49,600 Pero ¿por qué no se ocupa de esas cartas? ¿No es su trabajo como Santa? 312 00:27:50,240 --> 00:27:53,520 Técnicamente, ahora tú eres Santa, Jules. 313 00:27:53,600 --> 00:27:57,240 Bien, entonces haré que los padres de Marie se reconcilien. 314 00:27:57,760 --> 00:28:02,240 Según los estatutos, nos dedicamos a repartir regalos de Navidad, Jules. 315 00:28:02,320 --> 00:28:05,800 Esto no es un servicio de terapia matrimonial. 316 00:28:05,880 --> 00:28:09,320 Reunir familias no puede ser tan difícil. 317 00:28:09,400 --> 00:28:12,520 No es tan fácil como crees, muchacho. 318 00:28:12,600 --> 00:28:13,440 Claro que sí. 319 00:28:13,520 --> 00:28:16,360 Ahora soy Santa, así que puedo decidir qué hacer. 320 00:28:17,000 --> 00:28:18,040 Jules… 321 00:28:18,120 --> 00:28:21,200 Mi trabajo consiste en hacer lo que me piden. 322 00:28:22,120 --> 00:28:28,120 Hay una gran diferencia entre entregar regalos y reunir familias. 323 00:28:28,200 --> 00:28:31,840 Pero de eso se trata la Navidad, de los amigos y la familia. 324 00:28:31,920 --> 00:28:34,560 ¿No es más importante que entregar regalos? 325 00:28:35,160 --> 00:28:39,000 - Tengo que intentarlo. - ¿Por qué es tan importante para ti? 326 00:28:40,480 --> 00:28:44,760 Porque el abuelo siempre dice que la Navidad se trata del amor 327 00:28:45,520 --> 00:28:47,760 y quiero que vuelva a creerlo. 328 00:28:52,200 --> 00:28:53,040 Y… 329 00:28:54,680 --> 00:28:55,520 porque… 330 00:28:58,600 --> 00:29:00,920 mi familia nunca volverá a reunirse. 331 00:29:04,160 --> 00:29:06,320 Pero quizá la de otra persona sí. 332 00:29:09,520 --> 00:29:12,640 Quizá podamos modificar los estatutos. 333 00:29:13,160 --> 00:29:14,000 Solo esta vez. 334 00:29:14,680 --> 00:29:17,120 Después de todo, él también es Santa. 335 00:29:17,200 --> 00:29:21,080 De hecho, de ahora en más, también debemos seguir sus órdenes. 336 00:29:29,560 --> 00:29:30,720 Bien. 337 00:29:32,680 --> 00:29:36,000 Mañana te ayudaremos. Primero debemos idear un plan. 338 00:29:36,080 --> 00:29:37,000 ¡Mi corazón! 339 00:29:44,400 --> 00:29:45,600 Aquí estás. 340 00:29:51,840 --> 00:29:52,960 Jules, muchacho, 341 00:29:54,520 --> 00:29:55,400 lo siento. 342 00:29:58,320 --> 00:30:00,000 No debería haberte gritado. 343 00:30:08,000 --> 00:30:11,160 Yo también lo siento. No debería haber insistido. 344 00:30:14,240 --> 00:30:15,680 Me alegra que entiendas. 345 00:30:17,280 --> 00:30:20,360 Después de todo, los Santas solo tienen un trabajo: 346 00:30:21,400 --> 00:30:22,400 entregar regalos. 347 00:30:34,080 --> 00:30:35,920 - Hola, mamá. - Hola. 348 00:30:37,720 --> 00:30:40,080 - ¿Mucha gente? - Solo cinco clientes. 349 00:30:40,720 --> 00:30:42,320 ¿Cinco? No está mal. 350 00:30:43,440 --> 00:30:44,640 Recién empiezas. 351 00:30:44,720 --> 00:30:46,480 Bueno, esperaba más. 352 00:30:48,040 --> 00:30:50,960 Debería haberme quedado en la fábrica de galletas. 353 00:30:51,800 --> 00:30:53,680 La tienda siempre fue tu sueño. 354 00:30:57,280 --> 00:31:02,040 Una persona sabia me dijo una vez: "Si no lo intentas, nunca lograrás nada. 355 00:31:03,080 --> 00:31:04,480 Pero, si lo intentas…". 356 00:31:05,480 --> 00:31:06,760 Bueno, eso espero. 357 00:31:22,240 --> 00:31:23,680 - Hola, Jules. - Hola. 358 00:31:24,200 --> 00:31:27,800 - ¿Tu madre dijo que sí? - Sí. Le gusta que te cuide tanto. 359 00:31:28,960 --> 00:31:33,920 Entonces los dos tenemos todo el día 360 00:31:34,000 --> 00:31:37,000 para trabajar en los regalos. 361 00:31:42,600 --> 00:31:44,720 - ¿Qué pasó? - Lo siento, Sr. Claus. 362 00:31:44,800 --> 00:31:48,960 Quería ventilar la habitación, así que abrí la puerta principal. 363 00:31:51,480 --> 00:31:53,080 Qué idea brillante, Ikka. 364 00:31:55,440 --> 00:31:57,160 No fue su intención. 365 00:31:57,240 --> 00:32:00,600 - Qué dulce de tu parte, Holger. - No tiene nada de dulce. 366 00:32:00,680 --> 00:32:03,960 Los empleados tienen derecho a una hora de aire fresco. 367 00:32:05,560 --> 00:32:06,440 Vamos, Jules. 368 00:32:07,600 --> 00:32:09,000 Tenemos que ordenar. 369 00:32:11,440 --> 00:32:12,560 Muchas gracias. 370 00:32:16,920 --> 00:32:17,960 Vamos. 371 00:32:21,800 --> 00:32:24,640 Con cuidado. 372 00:32:53,760 --> 00:32:54,720 Gracias. 373 00:33:01,160 --> 00:33:02,000 ¡Ahora! 374 00:33:12,000 --> 00:33:16,320 Vamos, muchacho, debemos apurarnos. Aún tenemos que ir a Estados Unidos. 375 00:33:18,680 --> 00:33:20,880 Sí. ¿Lo hacemos como el año pasado? 376 00:33:22,760 --> 00:33:25,560 ¿Tú lees las cartas y yo busco los regalos? 377 00:33:27,560 --> 00:33:29,600 Estar sentado leyendo es aburrido. 378 00:33:32,240 --> 00:33:35,680 Eso me suena familiar. Yo también era así cuando era joven. 379 00:33:36,880 --> 00:33:40,400 Muy bien, muchacho, baja. 380 00:33:40,480 --> 00:33:41,360 Sí. Bien. 381 00:33:41,440 --> 00:33:43,360 Supongo que yo leeré las cartas. 382 00:33:58,840 --> 00:34:00,120 Gracias, Essa. 383 00:34:00,200 --> 00:34:03,320 Te pasaré a buscar a las 3:00, ¿está bien? 384 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 ¿No me puedo quedar con el globo? 385 00:34:06,080 --> 00:34:09,520 No. Si el señor Claus no lo encuentra, estamos fritos. 386 00:34:09,600 --> 00:34:13,880 Ikka y Gunna me ayudarán a guardarlo sin que el señor Claus se dé cuenta. 387 00:34:14,760 --> 00:34:15,840 Tranquila, Essa. 388 00:34:15,920 --> 00:34:17,280 No te arrepentirás. 389 00:34:17,360 --> 00:34:18,800 Eso espero. 390 00:34:19,600 --> 00:34:21,640 - Nos vemos. - Adiós. 391 00:34:29,280 --> 00:34:30,280 ¿Ikka? 392 00:34:32,000 --> 00:34:35,080 ¡Ikka! ¡Gunna! Vamos. 393 00:34:49,960 --> 00:34:51,000 Muy bien. 394 00:35:16,120 --> 00:35:17,800 Sé que todo cambió. 395 00:35:19,960 --> 00:35:23,440 Pero me aseguraré de que esta sea la mejor Navidad de todas. 396 00:35:24,400 --> 00:35:25,240 ¿De acuerdo? 397 00:35:28,600 --> 00:35:29,960 ¿Qué quieres de regalo? 398 00:35:32,920 --> 00:35:34,680 Puedes elegir lo que quieras. 399 00:35:35,920 --> 00:35:37,400 Quiero que mamá regrese. 400 00:35:39,680 --> 00:35:40,600 Marie… 401 00:35:43,040 --> 00:35:44,120 Eso no va a pasar. 402 00:35:45,720 --> 00:35:46,880 ¿Por qué no? 403 00:35:47,920 --> 00:35:48,760 Porque… 404 00:35:51,400 --> 00:35:53,160 mamá y papá… 405 00:35:56,720 --> 00:35:57,960 no se llevan bien. 406 00:36:04,160 --> 00:36:08,240 A veces pasan cosas y nadie tiene la culpa. 407 00:36:10,600 --> 00:36:12,640 Mamá y papá eran… 408 00:36:16,040 --> 00:36:19,600 como la sal y la pimienta. 409 00:36:21,640 --> 00:36:23,320 O el aceite y el vinagre. 410 00:36:24,640 --> 00:36:26,480 O las fresas y la crema batida. 411 00:36:30,080 --> 00:36:32,360 Nos complementábamos perfectamente. 412 00:36:35,760 --> 00:36:37,480 Y ahora… 413 00:36:39,720 --> 00:36:41,520 somos como el fuego y el agua. 414 00:36:42,520 --> 00:36:43,560 ¿Tiene sentido? 415 00:36:46,440 --> 00:36:47,600 ¿Señor Jacobs? 416 00:36:48,160 --> 00:36:49,360 ¿Tiene un momento? 417 00:36:51,520 --> 00:36:52,840 Caro, ¿en serio? 418 00:36:53,440 --> 00:36:57,080 Pedí que cancelaras mis compromisos. Estoy aquí con mi hija. 419 00:36:58,720 --> 00:37:00,800 Pero se trata de la librería. 420 00:37:04,120 --> 00:37:06,920 Cariño, papá volverá enseguida, ¿sí? 421 00:37:07,640 --> 00:37:08,480 Bien. 422 00:37:14,040 --> 00:37:17,840 Tine y yo decidimos que lo mejor sería que cerrara la tienda. 423 00:37:18,760 --> 00:37:23,600 Estamos haciendo una feria navideña aquí a beneficio de la escuela de Marie. 424 00:37:24,800 --> 00:37:28,000 Tine está en uno de los puestos, y mañana me toca a mí. 425 00:37:28,080 --> 00:37:31,400 Prometió cerrar la tienda después de su turno. 426 00:37:32,120 --> 00:37:33,080 ¿Está bien? 427 00:37:33,160 --> 00:37:34,480 - Bien. - Bien. 428 00:37:42,680 --> 00:37:43,680 ¿Marie? 429 00:37:46,360 --> 00:37:48,960 CORREO PARA SANTA 430 00:38:02,800 --> 00:38:03,760 ¿Qué hacen aquí? 431 00:38:03,840 --> 00:38:06,760 ¿Qué hacemos aquí? Vinimos a ayudar, por supuesto. 432 00:38:06,840 --> 00:38:08,200 Y a hacer compras. 433 00:38:08,880 --> 00:38:12,280 No deberían estar aquí. ¿Y si alguien las ve? 434 00:38:15,720 --> 00:38:16,800 ¿Está todo bien? 435 00:38:17,960 --> 00:38:19,200 Sí, claro. 436 00:38:21,440 --> 00:38:23,000 ¿Qué tienes en la mochila? 437 00:38:23,960 --> 00:38:24,840 Nada. 438 00:38:26,040 --> 00:38:27,360 Lo juro, nada de nada. 439 00:38:27,440 --> 00:38:28,680 ¿Nada? 440 00:38:28,760 --> 00:38:30,160 - No. - Vamos, dámela. 441 00:38:30,240 --> 00:38:32,800 Y si robaste algo, estás en problemas. 442 00:38:47,040 --> 00:38:49,360 FELIZ NAVIDAD 443 00:39:03,320 --> 00:39:04,240 Muy bien. 444 00:39:08,480 --> 00:39:09,520 ¿Marie? 445 00:39:11,240 --> 00:39:13,720 Métanse de nuevo ahí, que nadie las vea. 446 00:39:13,800 --> 00:39:14,880 Ya vuelvo. 447 00:39:14,960 --> 00:39:16,720 ¡Arre! 448 00:39:19,760 --> 00:39:20,600 ¡Marie! 449 00:39:21,720 --> 00:39:23,400 Marie, espera. 450 00:39:27,560 --> 00:39:28,560 Marie. 451 00:39:30,240 --> 00:39:31,440 - ¿Se fue? - Sí. 452 00:39:31,520 --> 00:39:33,560 - Creo que sí. - ¡Sí! ¡Viva! 453 00:39:33,640 --> 00:39:34,760 ¡Vamos de compras! 454 00:39:36,800 --> 00:39:38,120 Espera un segundo. 455 00:39:39,680 --> 00:39:42,000 No puedo creer lo que voy a decir, 456 00:39:42,880 --> 00:39:48,480 pero no podemos llamar la atención. 457 00:39:50,560 --> 00:39:52,960 - Sí, tienes razón. - ¿Qué podemos hacer? 458 00:40:10,960 --> 00:40:15,640 ATENCIÓN AL CLIENTE PARA TONTOS 459 00:40:16,880 --> 00:40:18,280 ¿Cómo está Norah? 460 00:40:18,920 --> 00:40:19,760 Bien. 461 00:40:19,840 --> 00:40:23,760 Le está escribiendo una carta a Santa Claus. 462 00:40:27,120 --> 00:40:28,360 ¿Cómo va todo? 463 00:40:31,240 --> 00:40:32,160 Lo sabía. 464 00:40:32,880 --> 00:40:34,480 Esto no es una buena idea. 465 00:40:34,560 --> 00:40:37,080 ¿En serio? ¿Y por qué sigues aquí? 466 00:40:38,240 --> 00:40:40,680 Si solo vas a criticarme, vete. 467 00:40:41,280 --> 00:40:43,480 Vamos, Suzie. Solo quiero ayudar. 468 00:40:43,560 --> 00:40:45,040 No me estás ayudando. 469 00:40:45,880 --> 00:40:49,600 La gente compra galletas y otras cosas en el centro comercial. 470 00:40:49,680 --> 00:40:53,280 Es mucho más práctico que venir hasta mi tienda. 471 00:40:56,960 --> 00:40:59,680 Entonces hagamos que quieran comprarlas aquí. 472 00:41:08,120 --> 00:41:09,000 ¿Marie? 473 00:41:32,720 --> 00:41:33,560 ¿Marie? 474 00:41:39,920 --> 00:41:40,880 ¿Marie? 475 00:41:40,960 --> 00:41:41,920 Vete. 476 00:41:46,240 --> 00:41:49,800 Esto es genial. Me encantaría tener un lugar así. 477 00:41:51,400 --> 00:41:54,200 Así podría alejarme de mi hermanita molesta. 478 00:41:59,680 --> 00:42:00,760 ¿Vienes seguido? 479 00:42:02,200 --> 00:42:04,600 Desde que mamá y papá se divorciaron. 480 00:42:10,680 --> 00:42:13,520 Veo el techo de la casa de mamá desde aquí. 481 00:42:15,000 --> 00:42:17,680 Deja una luz encendida en el altillo 482 00:42:18,360 --> 00:42:20,920 para que podamos estar juntas un ratito. 483 00:42:23,760 --> 00:42:26,000 ¿Quieres que tus papás se reconcilien? 484 00:42:28,120 --> 00:42:29,640 Eso no va a pasar. 485 00:42:31,720 --> 00:42:33,920 No quieren volver a verse nunca más. 486 00:42:35,440 --> 00:42:37,920 ¿Y si nos aseguramos de que se vean? 487 00:42:39,080 --> 00:42:43,720 Con el tiempo suficiente, tal vez recuerden por qué solían estar juntos. 488 00:42:45,240 --> 00:42:48,040 Debemos planear algo para que se reúnan. 489 00:42:59,360 --> 00:43:03,160 Imre quiere un juego de mesa. 490 00:43:07,680 --> 00:43:08,720 Essa. 491 00:43:09,320 --> 00:43:10,600 ¿Cómo va todo abajo? 492 00:43:10,680 --> 00:43:12,240 Muy bien. 493 00:43:12,320 --> 00:43:13,960 Perfectamente al día. 494 00:43:14,040 --> 00:43:16,880 Jules se volvió un experto en buscar regalos. 495 00:43:17,400 --> 00:43:18,360 Excelente. 496 00:43:24,080 --> 00:43:25,640 Oye, ¿y el globo de nieve? 497 00:43:25,720 --> 00:43:27,160 Abajo. 498 00:43:27,240 --> 00:43:30,880 No encuentro a Ikka y Gunna, y no puedo levantarlo sola. 499 00:44:13,400 --> 00:44:14,680 Vamos, Gunna. 500 00:44:25,560 --> 00:44:26,920 Hola, tigre. 501 00:44:27,800 --> 00:44:30,200 - Hola. - Ikka, yo siempre soy Barbie. 502 00:44:30,280 --> 00:44:31,920 - De ninguna manera. - Hola. 503 00:44:32,600 --> 00:44:34,400 Me gusta mucho tu atuendo. 504 00:44:34,920 --> 00:44:36,080 ¿Te gusta mi…? 505 00:44:36,760 --> 00:44:38,200 ¡Adiós! 506 00:44:39,960 --> 00:44:42,960 Esa es mi maestra de primer grado, la señorita Elly. 507 00:44:43,040 --> 00:44:46,920 Algodón de azúcar bien pegajoso para ayudar a la escuela. 508 00:44:47,520 --> 00:44:51,440 Esa es la Srta. Mireille de tercer grado, la persona que necesitamos. 509 00:44:51,520 --> 00:44:53,560 Bien. ¿Sabes qué tienes que hacer? 510 00:44:54,680 --> 00:44:55,520 Perfecto. 511 00:44:56,160 --> 00:44:57,720 - Noah y Charlotte. - Hola. 512 00:44:57,800 --> 00:45:01,760 Les toca el puesto de wafles a las 3:00 p. m. 513 00:45:01,840 --> 00:45:04,200 - Está en el segundo piso. - Gracias. 514 00:45:06,920 --> 00:45:08,200 Hola, Srta. Mireille. 515 00:45:08,280 --> 00:45:10,520 Hola, Marie. ¿Viniste a apoyarnos? 516 00:45:10,600 --> 00:45:12,200 Sí, y a saludar a mamá. 517 00:45:14,360 --> 00:45:17,520 ¿Puedo ver los horarios? Olvidé cuándo viene. 518 00:45:18,120 --> 00:45:19,680 Sí, por supuesto. 519 00:45:19,760 --> 00:45:20,600 Toma. 520 00:45:23,200 --> 00:45:25,160 ¿Viste el árbol de Navidad? 521 00:45:25,240 --> 00:45:27,680 Sí, es hermoso, ¿no? 522 00:45:27,760 --> 00:45:30,000 ¿Qué adorno te gusta más? 523 00:45:32,320 --> 00:45:34,600 ¿Cuál me gusta más? 524 00:45:34,680 --> 00:45:35,920 Ese. 525 00:45:37,120 --> 00:45:38,080 Toma. 526 00:45:38,160 --> 00:45:39,080 Gracias. 527 00:45:51,160 --> 00:45:54,720 Esta tarde vamos a repartir volantes en el centro comercial. 528 00:45:56,800 --> 00:45:58,120 ¿Y? 529 00:45:58,200 --> 00:46:00,720 ¡Repartiremos galletas! ¡Sí! 530 00:46:00,800 --> 00:46:02,760 Es una gran idea. 531 00:46:02,840 --> 00:46:06,120 Esperen, no puedo irme. La tienda está abierta. 532 00:46:06,200 --> 00:46:07,240 Vamos, Suzie. 533 00:46:07,320 --> 00:46:08,640 Yo me quedo. 534 00:46:09,240 --> 00:46:10,080 Claro. 535 00:46:11,800 --> 00:46:14,920 Sí, lo siento, querida. Tenías razón antes. 536 00:46:15,000 --> 00:46:17,800 No ayuda que te esté fastidiando. 537 00:46:18,600 --> 00:46:20,960 Pero ¿qué tan difícil puede ser? 538 00:46:34,560 --> 00:46:36,240 No, no es para nada difícil. 539 00:46:37,800 --> 00:46:39,520 Vamos a repartir volantes. 540 00:46:39,600 --> 00:46:41,400 ¿Repartir volantes? ¿Dónde? 541 00:46:42,000 --> 00:46:43,480 En el centro comercial. 542 00:46:43,560 --> 00:46:47,600 Para mostrarles a todos que deben venir a la tienda de mamá. 543 00:46:48,480 --> 00:46:50,480 Me parece una idea fantástica. 544 00:46:50,560 --> 00:46:54,480 Iré a prepararme y reuniré a algunas personas. 545 00:46:55,560 --> 00:46:57,480 Sé exactamente a quién llamar. 546 00:46:59,160 --> 00:47:00,320 Gracias. 547 00:47:03,920 --> 00:47:05,120 Señora De Jonghe. 548 00:47:05,760 --> 00:47:07,240 Justo a tiempo. 549 00:47:09,760 --> 00:47:13,600 Su exesposo cambió de horario. Tiene el mismo turno que usted. 550 00:47:14,560 --> 00:47:15,920 ¿Cuándo pasó eso? 551 00:47:17,000 --> 00:47:20,720 Es bueno que aún hagan cosas por su hija. 552 00:47:21,320 --> 00:47:22,640 - Muy bien. - Sí. 553 00:47:23,800 --> 00:47:24,800 ¡Señor Jacobs! 554 00:47:26,360 --> 00:47:27,280 Sra. De Jonghe. 555 00:47:28,040 --> 00:47:29,560 Me alegra verla. 556 00:47:30,360 --> 00:47:33,880 ¿Ha visto a mi hija? No la encuentro por ningún lado. 557 00:47:33,960 --> 00:47:35,120 ¿Qué? 558 00:47:35,920 --> 00:47:38,600 ¿Estuvo contigo dos días y se te perdió? 559 00:47:39,680 --> 00:47:42,880 - No se me perdió. - ¿No? Dijiste: "No la encuentro". 560 00:47:45,040 --> 00:47:46,360 Marie está bien. 561 00:47:46,440 --> 00:47:49,440 La vi hace un momento en uno de los puestos. 562 00:47:50,280 --> 00:47:54,200 Señor Jacobs, me alegra que haya cambiado su turno. 563 00:47:54,280 --> 00:47:56,560 Habrá bastante gente. 564 00:47:56,640 --> 00:47:59,760 Disculpe, ¿mi turno? Yo no lo cambié. 565 00:47:59,840 --> 00:48:00,840 ¿No? 566 00:48:01,520 --> 00:48:04,640 Está anotado para el próximo turno 567 00:48:04,720 --> 00:48:08,080 en el puesto de algodón de azúcar con Tine y Elly. 568 00:48:08,160 --> 00:48:09,320 Sí, pero… 569 00:48:09,400 --> 00:48:11,880 - ¿Se llama Steven? - Esa no es mi letra. 570 00:48:11,960 --> 00:48:14,560 Sí, pero eso es lo que dice. 571 00:48:17,680 --> 00:48:18,520 ¡Sí! 572 00:48:22,520 --> 00:48:25,240 Luc quiere una pelota de básquetbol. 573 00:48:26,640 --> 00:48:28,680 ¡Oye! 574 00:48:38,400 --> 00:48:39,440 Listo. 575 00:48:52,280 --> 00:48:53,960 Son casi… 576 00:48:57,600 --> 00:48:58,760 Son casi las 3:00. 577 00:49:00,920 --> 00:49:04,720 La próxima lista está terminada. La llevaré abajo. 578 00:49:04,800 --> 00:49:06,960 Iré contigo a ver cómo está Jules. 579 00:49:07,600 --> 00:49:10,040 Fui bastante brusco con él. 580 00:49:10,120 --> 00:49:12,240 Pero hace lo mejor que puede. 581 00:49:12,920 --> 00:49:15,360 Sí, lo mejor. 582 00:49:15,960 --> 00:49:17,880 ¿Qué dijiste, Holger? 583 00:49:19,680 --> 00:49:20,520 Nada. 584 00:49:20,600 --> 00:49:22,720 Que lo mejor es que siga trabajando. 585 00:49:24,640 --> 00:49:28,360 - Están atrasados, faltan cuatro sacos. - ¿Por qué motivo? 586 00:49:30,480 --> 00:49:32,160 Porque… 587 00:49:34,080 --> 00:49:35,560 Holger escribe muy lento. 588 00:49:37,680 --> 00:49:38,520 ¡Holger! 589 00:49:39,880 --> 00:49:42,200 Está bien, no los molestaré. 590 00:49:42,720 --> 00:49:45,480 "Escribe muy lento". Soy el único mecanógrafo aquí. 591 00:49:45,560 --> 00:49:48,560 Creen que soy una máquina porque escribo a máquina. 592 00:49:55,080 --> 00:49:55,960 Bien. 593 00:49:56,040 --> 00:49:58,280 Estoy segura de que estaré bien. 594 00:49:59,080 --> 00:50:02,040 Me gusta esta moda retro, pero no es fácil de usar. 595 00:50:02,120 --> 00:50:04,640 La caja registradora no es retro, es vieja. 596 00:50:04,720 --> 00:50:07,240 Bueno, vieja. Más bien medieval. 597 00:50:07,320 --> 00:50:10,640 No es tan vieja como tú. ¿Qué eres tú? ¿Un dinosaurio? 598 00:50:10,720 --> 00:50:11,680 Bueno… 599 00:50:16,480 --> 00:50:17,320 Hola. 600 00:50:20,520 --> 00:50:22,880 ¿Irás así vestida al centro comercial? 601 00:50:23,560 --> 00:50:25,000 ¿Tú irás así? 602 00:50:25,080 --> 00:50:26,400 Sí, claro. 603 00:50:26,480 --> 00:50:28,280 Voy a vender galletas. 604 00:50:28,880 --> 00:50:30,400 Bien, Hetty, ¿qué tramas? 605 00:50:31,160 --> 00:50:32,080 ¿Nada? 606 00:50:32,720 --> 00:50:35,760 Vine a buscar galletas para vender. 607 00:50:38,880 --> 00:50:41,400 Ponte esa bufanda nueva. 608 00:50:42,040 --> 00:50:47,400 Y ese perfume floral que tienes que huele tan bien. 609 00:50:48,200 --> 00:50:49,280 Ponte un poco. 610 00:51:07,000 --> 00:51:07,960 ¿Elly? 611 00:51:08,960 --> 00:51:13,400 ¿Podrías pedirle a Tine que me pase los palitos del algodón de azúcar? 612 00:51:15,400 --> 00:51:19,520 Tine, por favor, pasa los palitos del algodón de azúcar. 613 00:51:19,600 --> 00:51:20,440 Aquí tienes. 614 00:51:21,720 --> 00:51:23,440 - Toma. - Gracias, Elly. 615 00:51:27,920 --> 00:51:32,160 Elly, ¿le pedirías a Tine que agregue más colorante? 616 00:51:33,880 --> 00:51:37,200 Tine, ¿podrías ponerle más colorante? 617 00:51:38,960 --> 00:51:39,880 Más colorante. 618 00:51:39,960 --> 00:51:40,800 Listo. 619 00:51:46,800 --> 00:51:50,200 Y, Elly, ¿podrías pedirle a Tine…? 620 00:51:50,280 --> 00:51:51,680 Dama y caballero, 621 00:51:52,600 --> 00:51:54,040 este juego se acabó. 622 00:51:55,640 --> 00:51:58,720 ¿Qué pensará su hija? 623 00:52:02,160 --> 00:52:04,760 Es algodón de azúcar, es pegajoso. 624 00:52:06,360 --> 00:52:08,480 Es empalagoso y dulce. 625 00:52:09,160 --> 00:52:11,720 Rosa y romántico. 626 00:52:11,800 --> 00:52:13,640 Como la sal y la pimienta, 627 00:52:13,720 --> 00:52:17,760 el aceite y el vinagre, las fresas y la crema batida, 628 00:52:17,840 --> 00:52:20,960 es para disfrutar juntos. 629 00:52:36,440 --> 00:52:37,680 ¿Está bien el color? 630 00:52:41,680 --> 00:52:43,840 Sí, es perfecto. 631 00:52:44,480 --> 00:52:46,120 Sí, se están riendo. 632 00:52:48,400 --> 00:52:49,240 Lo sabía. 633 00:52:51,840 --> 00:52:53,160 ¡Feliz Navidad! 634 00:52:57,800 --> 00:52:59,680 ¿Ikka? ¿Gunna? 635 00:53:03,880 --> 00:53:04,800 Tengo que irme. 636 00:53:04,880 --> 00:53:06,520 Pero el turno no terminó. 637 00:53:06,600 --> 00:53:10,080 - Sí, pero esto es importante. - Siempre es importante. 638 00:53:10,920 --> 00:53:12,880 ¿Ves, Elly? A eso me refiero. 639 00:53:15,920 --> 00:53:17,440 Tine, ¿qué te pasa? 640 00:53:17,520 --> 00:53:19,080 ¿Qué me pasa? Debemos… 641 00:53:19,160 --> 00:53:20,880 Tengo que trabajar. 642 00:53:20,960 --> 00:53:23,600 - Siempre estás trabajando. - Es importante. 643 00:53:23,680 --> 00:53:25,800 - Siempre es importante. - Amores. 644 00:53:25,880 --> 00:53:27,160 No te molestes, Elly. 645 00:53:27,800 --> 00:53:31,200 Simplemente ya hace mucho tiempo que no nos entendemos. 646 00:53:32,560 --> 00:53:34,720 Elly, fue un placer conocerte. 647 00:53:37,120 --> 00:53:38,520 ¡Una rata! ¡Por allí! 648 00:53:41,200 --> 00:53:44,080 - Bien. ¿Y ahora qué? - No lo sé. 649 00:53:45,960 --> 00:53:46,800 Ven, vamos. 650 00:53:51,960 --> 00:53:54,600 - Ikka, ¿cómo salimos de aquí? - ¡Yo qué sé! 651 00:53:58,960 --> 00:53:59,800 Sujétate. 652 00:54:01,560 --> 00:54:05,000 ¡Frena! 653 00:54:18,400 --> 00:54:20,920 Lo sabía. 654 00:54:21,000 --> 00:54:24,400 Si nos quedamos aquí sentadas, estaremos bien. 655 00:54:38,840 --> 00:54:39,760 Sinceramente… 656 00:54:41,520 --> 00:54:43,280 Eso estuvo cerca, señoritas. 657 00:54:49,640 --> 00:54:52,960 Leer tantas cartas me dio sed. 658 00:54:56,760 --> 00:54:58,720 ¿Qué hace mi tetera ahí? 659 00:55:05,920 --> 00:55:06,760 Oye. 660 00:55:07,320 --> 00:55:09,120 ¿Dónde está mi globo de nieve? 661 00:55:17,000 --> 00:55:18,280 Vamos, Jules. 662 00:55:18,360 --> 00:55:20,400 Por favor, apúrate. 663 00:55:43,680 --> 00:55:44,680 ¿Essa? 664 00:55:48,400 --> 00:55:49,600 Llegamos tarde. 665 00:55:50,240 --> 00:55:53,520 Essa, ¿qué está pasando aquí? 666 00:55:55,080 --> 00:55:58,800 ¿Qué hace mi globo de nieve aquí? ¿Y dónde está Jules? 667 00:56:00,960 --> 00:56:02,000 ¡Essa! 668 00:56:03,600 --> 00:56:06,560 Si tu abuelo descubre que no estamos trabajando… 669 00:56:06,640 --> 00:56:08,360 - Nos enviará al Polo Sur. - Sí. 670 00:56:10,040 --> 00:56:12,560 ¿Duele que un oso polar te coma? 671 00:56:12,640 --> 00:56:15,440 - No viven en el Polo Sur. - Qué suerte. 672 00:56:15,520 --> 00:56:17,000 Viven en el Polo Norte. 673 00:56:17,080 --> 00:56:17,960 - ¡No! - Sí. 674 00:56:19,120 --> 00:56:22,480 - ¿De qué están hablando? - El señor Claus nos va a matar. 675 00:56:22,560 --> 00:56:23,680 No. 676 00:56:23,760 --> 00:56:26,600 Cuando vea lo que hicimos, estará orgulloso. 677 00:56:26,680 --> 00:56:28,360 - ¿Eso crees? - Estoy seguro. 678 00:56:30,080 --> 00:56:31,040 ¿Y ahora qué? 679 00:56:32,880 --> 00:56:34,440 Vamos al centro comercial. 680 00:56:34,520 --> 00:56:37,880 No podemos ir al Polo y mamá cree que estoy con el abuelo. 681 00:56:38,600 --> 00:56:40,680 - El señor Claus nos matará. - Sí. 682 00:56:40,760 --> 00:56:43,080 Por favor, estamos hablando del abuelo. 683 00:56:43,880 --> 00:56:45,040 Exacto. 684 00:56:48,520 --> 00:56:49,360 Marie. 685 00:56:49,960 --> 00:56:51,960 Quiero trampas en todas partes. 686 00:56:52,760 --> 00:56:54,880 - Ven conmigo. - ¿Por qué? 687 00:56:54,960 --> 00:56:56,000 No, ¿por qué? 688 00:56:58,880 --> 00:57:01,400 Déjame ir. Debo volver. Marie me necesita. 689 00:57:01,480 --> 00:57:03,840 ¡Marie no te necesita! ¡Yo te necesito! 690 00:57:03,920 --> 00:57:06,840 ¡Ahora la Navidad también es tu responsabilidad! 691 00:57:06,920 --> 00:57:10,240 ¿Sí? Si eres tan bueno, ¿por qué no te haces responsable? 692 00:57:10,320 --> 00:57:12,880 - ¡Eso hago! - ¡No respondes las cartas! 693 00:57:12,960 --> 00:57:15,720 - ¿Qué cartas? - ¡Las de tu sala secreta! 694 00:57:20,160 --> 00:57:23,160 Son sobre el amor y la amistad. ¿No se trata de eso? 695 00:57:25,920 --> 00:57:26,920 Jules. 696 00:57:27,520 --> 00:57:28,720 A veces, en la vida, 697 00:57:28,800 --> 00:57:32,080 pasan cosas irreversibles que nadie puede cambiar. 698 00:57:32,840 --> 00:57:34,320 Ni siquiera Santa. 699 00:57:34,840 --> 00:57:37,680 Si lo intenta, Santa puede lograr cualquier cosa. 700 00:57:38,280 --> 00:57:39,400 Y lo probaré. 701 00:58:00,560 --> 00:58:02,160 Mira quién está aquí. 702 00:58:02,920 --> 00:58:05,600 - ¡Qué casualidad! - Hola. 703 00:58:06,160 --> 00:58:08,520 ¿De qué hablas? Me pediste que viniera. 704 00:58:08,600 --> 00:58:10,720 No, hoy no. 705 00:58:11,320 --> 00:58:14,440 Pero, ya que estás aquí, repartiremos volantes. 706 00:58:14,520 --> 00:58:15,520 ¿Nos ayudas? 707 00:58:15,600 --> 00:58:16,600 Sí, claro. 708 00:58:16,680 --> 00:58:17,960 Muy bien. 709 00:58:18,920 --> 00:58:23,280 Norah, Ella y yo iremos por allá. 710 00:58:24,000 --> 00:58:26,720 ¿Por qué no se quedan aquí? ¿Está bien? 711 00:58:27,360 --> 00:58:30,960 ¿Estás segura de que podemos hacer esto? Somos la competencia. 712 00:58:31,680 --> 00:58:32,920 No habrá problema. 713 00:59:14,960 --> 00:59:16,120 ¿Adónde vas? 714 00:59:17,280 --> 00:59:18,120 A ver a Marie. 715 00:59:18,720 --> 00:59:20,000 Tengo que… 716 00:59:20,080 --> 00:59:25,080 Todo lo que tienes que hacer ahora es llenar los sacos de regalos 717 00:59:25,160 --> 00:59:27,760 mientras yo le leo las cartas a Holger, 718 00:59:27,840 --> 00:59:30,400 que te dará las órdenes. 719 00:59:32,000 --> 00:59:34,520 Esa es nuestra tarea, Jules. 720 01:00:01,720 --> 01:00:04,400 El señor Claus no lo pierde de vista. 721 01:00:04,480 --> 01:00:07,240 Si sigue así, Jules volverá a odiar la Navidad. 722 01:00:07,880 --> 01:00:09,800 No podemos dejar que eso pase. 723 01:00:10,600 --> 01:00:12,840 No, tenemos que idear un plan 724 01:00:12,920 --> 01:00:15,760 para que Jules pueda escapar sin que lo vea. 725 01:00:15,840 --> 01:00:16,680 Bien. 726 01:00:19,040 --> 01:00:20,800 No. ¡Sí! 727 01:00:22,480 --> 01:00:24,720 Creo que tengo una idea. 728 01:00:24,800 --> 01:00:28,360 ¡Las mejores galletas del mundo están en Señorita Galleta! 729 01:00:28,440 --> 01:00:30,760 Toma. Son las mejores galletas. 730 01:00:30,840 --> 01:00:31,680 Mira. 731 01:00:35,200 --> 01:00:36,160 Aquí tiene. 732 01:00:37,960 --> 01:00:39,320 Va bien, ¿no? 733 01:00:39,880 --> 01:00:42,000 Sí, qué emocionante. 734 01:00:43,000 --> 01:00:45,520 - ¿Quieres una galleta? - ¿Y un volante? 735 01:00:47,360 --> 01:00:49,400 ¿En serio creen que no las vemos? 736 01:00:56,840 --> 01:00:58,360 Pero ¿por qué nos miran? 737 01:01:00,360 --> 01:01:01,600 ¿Crees que…? 738 01:01:07,280 --> 01:01:10,240 ¿Por eso tenía que venir al centro comercial? 739 01:01:12,320 --> 01:01:17,320 Por eso tenía que ponerme la bufanda y mi perfume floral. 740 01:01:21,960 --> 01:01:23,560 ¿Pido refuerzos? 741 01:01:24,800 --> 01:01:26,200 - Sí. - Bien. 742 01:01:30,200 --> 01:01:32,680 Toma. Las mejores galletas del mundo. 743 01:01:33,720 --> 01:01:36,160 Tome. Son las mejores galletas del mundo. 744 01:01:36,720 --> 01:01:38,040 ¿Quiere un volante? 745 01:01:39,040 --> 01:01:39,920 Gracias. 746 01:01:40,720 --> 01:01:42,720 Son las mejores galletas. 747 01:01:48,560 --> 01:01:52,960 Una muñeca para Emelien. 748 01:01:53,560 --> 01:01:57,480 Estante siete, pasillo diez. 749 01:01:58,240 --> 01:02:00,400 Nunca pensé que extrañaría a Gunna. 750 01:02:01,520 --> 01:02:02,360 ¿Dónde está? 751 01:02:04,120 --> 01:02:06,480 Fue al baño. 752 01:02:06,560 --> 01:02:07,960 La estoy cubriendo. 753 01:02:08,640 --> 01:02:10,720 Jules, pasillo diez, estante siete. 754 01:02:10,800 --> 01:02:11,640 ¡Vamos! 755 01:02:12,480 --> 01:02:16,920 Pero una muñeca para Emelien. 756 01:02:17,520 --> 01:02:19,840 No recibimos ese pedido. 757 01:02:21,280 --> 01:02:22,280 De hecho, sí. 758 01:02:23,280 --> 01:02:24,480 Emelien… 759 01:02:26,280 --> 01:02:27,360 Un auto… 760 01:02:28,040 --> 01:02:29,560 No, una muñeca. Así es. 761 01:02:30,280 --> 01:02:31,720 A control remoto. 762 01:02:33,480 --> 01:02:36,160 Bien. No lo recuerdo. 763 01:02:36,960 --> 01:02:37,800 Claro que no. 764 01:02:45,440 --> 01:02:47,080 ¡Jules! 765 01:02:47,680 --> 01:02:48,600 No te asustes. 766 01:02:49,360 --> 01:02:50,920 Se me ocurrió un plan. 767 01:02:53,240 --> 01:02:54,280 Ve tú. 768 01:02:54,360 --> 01:02:55,560 No, ve tú. 769 01:02:56,520 --> 01:02:58,240 - ¿Cara o cruz? - Bien. 770 01:02:59,120 --> 01:03:00,240 Si es cara, vas tú. 771 01:03:03,520 --> 01:03:07,360 ¡Sí! 772 01:03:10,760 --> 01:03:14,200 Fue un gusto conocerte. 773 01:03:22,640 --> 01:03:24,640 ¡No lo puedo creer! 774 01:03:24,720 --> 01:03:25,760 ¡Ikka! 775 01:03:25,840 --> 01:03:28,120 Recién termino los papeles del seguro. 776 01:03:31,960 --> 01:03:33,920 - ¿Ikka? - ¡Vamos! 777 01:03:39,080 --> 01:03:40,960 ¡Ayuda! ¡Estoy atrapada! 778 01:03:41,040 --> 01:03:43,320 No puedo salir. ¡Ayuda! 779 01:04:00,360 --> 01:04:01,600 Jules. 780 01:04:02,960 --> 01:04:05,640 ¡Rápido! 781 01:04:20,480 --> 01:04:21,640 Jules, muchacho. 782 01:04:22,560 --> 01:04:23,600 Piénsalo bien. 783 01:04:26,680 --> 01:04:28,480 Cumple con tu deber 784 01:04:30,040 --> 01:04:32,480 o no vuelvas nunca más. 785 01:04:39,600 --> 01:04:40,640 Bien. 786 01:04:41,440 --> 01:04:43,160 Haré lo que debo hacer. 787 01:04:46,800 --> 01:04:48,200 Voy a ayudar a Marie. 788 01:04:49,400 --> 01:04:50,240 ¡Jules! 789 01:04:54,600 --> 01:04:56,000 ¿Quiere un volante? 790 01:04:57,400 --> 01:05:00,120 Tome. Son las mejores galletas del mundo. 791 01:05:00,720 --> 01:05:02,440 Sí, ya viene. 792 01:05:07,440 --> 01:05:08,320 Sí. 793 01:05:14,960 --> 01:05:15,840 Hola. 794 01:05:20,560 --> 01:05:21,400 Hola. 795 01:05:26,360 --> 01:05:28,520 De hecho, lo sabía. 796 01:05:28,600 --> 01:05:30,680 - Siempre lo supe. - ¿En serio? 797 01:05:31,320 --> 01:05:32,840 Sí. En serio. 798 01:05:33,800 --> 01:05:39,320 Lo de los volantes fue un plan para sacarte del armario. 799 01:05:39,400 --> 01:05:41,400 Bueno, funcionó. 800 01:05:41,480 --> 01:05:43,400 Hetty, él es Fred, mi pareja. 801 01:05:43,480 --> 01:05:46,640 Fred, ella es Hetty, la reina de los cupcakes. 802 01:05:46,720 --> 01:05:47,680 Por supuesto. 803 01:05:48,400 --> 01:05:49,880 - Un gusto. - Igualmente. 804 01:05:56,840 --> 01:05:58,560 Marie, ¿estás aquí? 805 01:06:03,840 --> 01:06:05,120 No funcionó. 806 01:06:05,960 --> 01:06:08,280 Mamá y papá están peleando otra vez. 807 01:06:10,200 --> 01:06:11,640 Quizá se reconcilien. 808 01:06:12,880 --> 01:06:15,800 Mamá está vaciando la librería. 809 01:06:18,080 --> 01:06:20,160 No todo está perdido, estoy seguro. 810 01:06:20,840 --> 01:06:22,480 Viste cómo se sonreían. 811 01:06:26,120 --> 01:06:28,200 Aún se aman, estoy seguro. 812 01:06:29,280 --> 01:06:32,200 Entonces, ¿por qué no dejan de pelear? 813 01:06:35,520 --> 01:06:36,560 No sé. 814 01:06:38,720 --> 01:06:40,720 Me peleo seguido con mi hermanita, 815 01:06:40,800 --> 01:06:42,240 pero aun así la quiero. 816 01:06:47,040 --> 01:06:50,400 Te prometo que haré que vuelvan a estar juntos. 817 01:06:53,280 --> 01:06:54,840 - ¿Cómo se atreven? - ¿Qué? 818 01:06:56,320 --> 01:06:58,800 A venir a promocionar otro negocio. 819 01:07:00,040 --> 01:07:01,960 Y peor aún, sin permiso. 820 01:07:02,640 --> 01:07:04,480 Váyanse o llamaré a la policía. 821 01:07:04,560 --> 01:07:05,920 Y llévense esa basura. 822 01:07:06,000 --> 01:07:08,840 ¿Qué? ¿Basura? 823 01:07:11,080 --> 01:07:13,160 - ¿Mamá? - ¿Jules? 824 01:07:16,920 --> 01:07:20,720 Te lo preguntaré una vez más. ¿Qué hacías en el centro comercial? 825 01:07:20,800 --> 01:07:22,600 Ibas a quedarte con el abuelo. 826 01:07:24,200 --> 01:07:26,560 ¿Qué pasa? ¿Qué estás haciendo? 827 01:07:28,240 --> 01:07:31,480 Vamos, Jules, dime. No quiero que tengamos secretos. 828 01:07:31,560 --> 01:07:34,800 - ¿Ustedes sí pueden guardar secretos? - ¿De qué hablas? 829 01:07:34,880 --> 01:07:38,040 Del abuelo. ¿Qué pasó? ¿Por qué ya no cree en el amor? 830 01:07:42,600 --> 01:07:44,760 No me corresponde a mí decirlo. 831 01:07:45,400 --> 01:07:48,560 Yo debo contar todo, pero ustedes no me dicen nada. 832 01:07:48,640 --> 01:07:49,560 Olvídalo. 833 01:08:01,640 --> 01:08:03,840 ¿Señor Claus? 834 01:08:04,920 --> 01:08:06,360 No importa, Essa. 835 01:08:10,440 --> 01:08:11,760 Ya hiciste suficiente. 836 01:08:18,560 --> 01:08:20,120 Quiero que se vayan todos. 837 01:08:20,200 --> 01:08:22,480 - ¿Qué? - Señor Claus. 838 01:08:23,240 --> 01:08:24,720 Ya no tiene sentido. 839 01:08:25,760 --> 01:08:27,320 Todo está perdido. 840 01:08:28,760 --> 01:08:32,280 Está claro que Jules no quiere ser Santa. 841 01:08:32,360 --> 01:08:36,120 Sí. Claro que sí, pero a su manera. 842 01:08:36,200 --> 01:08:40,840 - Así es. - Está bien, ¿no? Aún es joven. 843 01:08:40,920 --> 01:08:41,840 Cuando me vaya… 844 01:08:44,000 --> 01:08:44,960 será el fin. 845 01:08:45,040 --> 01:08:48,600 No notificaré por escrito a 500 personas, olvídelo. 846 01:08:48,680 --> 01:08:50,840 Sobre mi cadáver. Nos vamos. Vamos. 847 01:08:50,920 --> 01:08:52,560 ¡Cálmate, Holger! 848 01:08:52,640 --> 01:08:53,480 Señor Claus… 849 01:09:03,680 --> 01:09:07,760 Te ayudaremos con el problema de Marie para que vuelvas al Polo Norte. 850 01:09:07,840 --> 01:09:11,360 Porque, si no repartes los regalos en Nochebuena, 851 01:09:11,440 --> 01:09:14,880 el Sr. Claus cerrará el negocio y eso es demasiado papeleo. 852 01:09:14,960 --> 01:09:17,400 - Me niego a hacerlo. - ¿Ahora? 853 01:09:18,000 --> 01:09:19,360 No, en el verano. 854 01:09:22,000 --> 01:09:23,040 En serio. 855 01:09:30,320 --> 01:09:31,600 ¿Todos en posición? 856 01:09:32,480 --> 01:09:33,320 ¿Ikka? 857 01:09:33,400 --> 01:09:34,240 Lista. 858 01:09:34,320 --> 01:09:35,760 SALA DE CONTROL 859 01:09:35,840 --> 01:09:36,760 ¿Y tú, Holger? 860 01:09:37,800 --> 01:09:39,200 ALTO VOLTAJE 861 01:09:39,280 --> 01:09:41,360 Holger, ¿también estás en posición? 862 01:09:41,440 --> 01:09:42,840 - Listo. - Bien. 863 01:09:45,080 --> 01:09:47,200 ¡Señora! Marie está en problemas. 864 01:09:47,280 --> 01:09:48,760 ¿Cómo conoces a mi Marie? 865 01:09:48,840 --> 01:09:51,040 - Eso no importa. - ¿Qué le pasa? 866 01:09:51,120 --> 01:09:53,720 Está en su habitación. Vaya rápido. 867 01:09:58,480 --> 01:09:59,960 Bien, Ikka, ve. 868 01:10:00,920 --> 01:10:02,280 ¿Atraparon a la rata? 869 01:10:11,280 --> 01:10:12,320 ¡Ahí está! 870 01:10:12,400 --> 01:10:14,040 Ahí está. ¡Atrápenla! 871 01:10:14,560 --> 01:10:16,320 Deténganla. Ven aquí. 872 01:10:18,080 --> 01:10:19,800 Ven aquí. Atrápenla. 873 01:10:19,880 --> 01:10:22,040 Atrapen a ese animal asqueroso. Ven. 874 01:10:22,600 --> 01:10:24,520 Oye, ven aquí. 875 01:10:37,920 --> 01:10:38,840 Ahora. 876 01:10:45,440 --> 01:10:46,920 Vamos, apúrate, Holger. 877 01:10:47,000 --> 01:10:49,440 No puedo. La palanca es muy pesada. 878 01:10:49,520 --> 01:10:50,480 Debes hacerlo. 879 01:10:51,400 --> 01:10:52,920 Sí, claro. 880 01:10:57,080 --> 01:10:59,680 Vamos, hazlo. Es ahora o nunca. 881 01:11:01,280 --> 01:11:02,240 Es difícil. 882 01:11:14,360 --> 01:11:16,800 Sí, lo hice. 883 01:11:16,880 --> 01:11:19,240 - Emergencias. - Envíen a alguien rápido. 884 01:11:19,320 --> 01:11:21,600 Estamos atrapados en el ascensor. 885 01:11:21,680 --> 01:11:23,760 Un momento, señora, por favor. 886 01:11:23,840 --> 01:11:24,760 ¿Hola? 887 01:11:25,440 --> 01:11:27,440 - ¿Alguien me oye? - ¿Papá? 888 01:11:28,680 --> 01:11:29,920 ¿Eres tú? 889 01:11:32,080 --> 01:11:34,360 Jules, ¿qué hiciste? 890 01:11:35,000 --> 01:11:37,000 Los dejé sin escapatoria. 891 01:11:37,080 --> 01:11:37,920 - ¿Qué? - ¿Qué? 892 01:11:38,000 --> 01:11:39,200 ¿En el ascensor? 893 01:11:39,960 --> 01:11:42,440 - La ayuda está en camino. - Sí, está bien. 894 01:11:44,320 --> 01:11:45,400 Ya vienen. 895 01:11:49,560 --> 01:11:51,600 No sabía que Marie haría esto. 896 01:11:51,680 --> 01:11:54,360 Préstale más atención cuando está contigo. 897 01:11:55,280 --> 01:11:57,080 - ¿Qué dices? - ¿Qué crees? 898 01:11:57,160 --> 01:11:58,920 Lo prometiste. 899 01:12:00,160 --> 01:12:01,080 ¿Marie? 900 01:12:01,160 --> 01:12:04,040 Esto no quedará así, jovencita. ¡Estás castigada! 901 01:12:08,520 --> 01:12:09,880 Creo que no funcionó. 902 01:12:12,400 --> 01:12:13,240 ¿Marie? 903 01:12:14,360 --> 01:12:15,600 ¿Me oíste? 904 01:12:43,200 --> 01:12:44,480 Tenías razón, abuelo. 905 01:12:47,400 --> 01:12:48,400 Lo siento. 906 01:12:56,960 --> 01:12:58,400 Santa no puede con todo. 907 01:13:03,840 --> 01:13:06,400 ¿No te dije que no volvieras más? 908 01:13:08,680 --> 01:13:10,480 - Abuelo… - Vete a casa. 909 01:13:12,040 --> 01:13:13,160 O con Marie. 910 01:13:14,760 --> 01:13:17,120 Es mucho más importante que la Navidad. 911 01:13:36,760 --> 01:13:38,120 ¿De dónde vienes? 912 01:13:39,480 --> 01:13:40,680 Estabas arriba. 913 01:13:44,600 --> 01:13:46,720 Jules, ya me cansé. 914 01:13:46,800 --> 01:13:49,040 No te quedas con el abuelo y mientes. 915 01:13:49,840 --> 01:13:52,240 Tenemos que confiar el uno en el otro. 916 01:14:07,640 --> 01:14:08,920 ¿Señor Claus? 917 01:14:11,720 --> 01:14:12,840 Señor Claus. 918 01:14:14,720 --> 01:14:15,560 ¡Noël! 919 01:14:17,760 --> 01:14:20,200 Escuche con atención. 920 01:14:20,280 --> 01:14:23,680 ¿De verdad hará un berrinche como un niño pequeño? 921 01:14:23,760 --> 01:14:26,240 ¿Quiere perder a Jules? ¿Esa es la idea? 922 01:14:31,600 --> 01:14:36,840 Por favor, se lo ruego, no vuelva a cometer el mismo error. 923 01:14:49,320 --> 01:14:56,000 CERRADO, DISCULPE LAS MOLESTIAS 924 01:15:04,200 --> 01:15:05,040 ¿Jules? 925 01:15:07,640 --> 01:15:09,000 ¿Me puedo sentar? 926 01:15:10,960 --> 01:15:12,960 Quiero decirte algo. 927 01:15:22,080 --> 01:15:23,480 Hace mucho tiempo, 928 01:15:24,680 --> 01:15:27,880 tu abuela y yo tuvimos una gran discusión. 929 01:15:30,160 --> 01:15:31,760 Cada día iba empeorando. 930 01:15:33,560 --> 01:15:35,200 Ella me culpaba 931 01:15:36,680 --> 01:15:39,800 por estar ausente demasiado seguido. 932 01:15:40,440 --> 01:15:45,360 Decía que estaba demasiado concentrado en mi trabajo. 933 01:15:47,040 --> 01:15:48,280 ¿Tu trabajo de Santa? 934 01:15:49,520 --> 01:15:53,000 El problema era que ella no lo sabía. 935 01:15:53,840 --> 01:15:57,480 No sabía que era Santa y no podía decírselo 936 01:15:57,560 --> 01:16:02,000 porque estaba convencido de que no debía saberlo. 937 01:16:03,920 --> 01:16:05,200 Fue un error. 938 01:16:08,440 --> 01:16:10,960 Hoy me abriste los ojos, muchacho. 939 01:16:14,240 --> 01:16:18,960 No debería haberme rendido, por supuesto. 940 01:16:19,720 --> 01:16:22,520 Debería haberle contado hasta el último detalle. 941 01:16:22,600 --> 01:16:26,600 Le habría parecido divertido. Quizá hasta me habría seguido el juego. 942 01:16:28,600 --> 01:16:30,080 ¿Qué le pasó a la abuela? 943 01:16:38,440 --> 01:16:40,840 Nos fuimos alejando cada vez más. 944 01:16:43,160 --> 01:16:46,320 No volvimos a hablar del tema. 945 01:16:48,680 --> 01:16:50,040 Al final, 946 01:16:50,840 --> 01:16:52,120 murió 947 01:16:53,680 --> 01:16:55,360 sola y en silencio. 948 01:16:58,520 --> 01:16:59,600 Eres un fracasado… 949 01:17:02,400 --> 01:17:03,680 como yo. 950 01:17:05,320 --> 01:17:07,280 Pero tú no eres un fracasado. 951 01:17:08,560 --> 01:17:10,480 Al menos lo intentaste. 952 01:17:14,040 --> 01:17:15,040 No funcionó. 953 01:17:16,520 --> 01:17:17,520 ¿Y Marie? 954 01:17:21,160 --> 01:17:22,800 Mamá está enojada conmigo. 955 01:17:24,720 --> 01:17:27,320 Quiero ser un buen Santa, de verdad. 956 01:17:28,760 --> 01:17:30,000 Y un buen hijo. 957 01:17:32,640 --> 01:17:33,520 Pero no puedo. 958 01:17:34,960 --> 01:17:38,200 Pero eres un hijo maravilloso. 959 01:17:39,040 --> 01:17:41,280 Y serás un Santa Claus maravilloso. 960 01:17:41,960 --> 01:17:44,600 - No lo sabes. - Claro que sí. 961 01:17:45,520 --> 01:17:50,960 Cada día que pasa, te veo más parecido a tu padre. 962 01:17:52,080 --> 01:17:54,640 Y era un padre maravilloso. 963 01:17:55,240 --> 01:17:58,800 Y el mejor Santa de todos. 964 01:18:01,720 --> 01:18:03,000 Solo… 965 01:18:05,440 --> 01:18:07,560 debemos cambiar de estrategia. 966 01:18:09,840 --> 01:18:12,480 ¿Cuál es el arma más eficaz de Santa? 967 01:18:14,760 --> 01:18:15,640 Los regalos. 968 01:18:17,000 --> 01:18:20,600 Pero siempre dije que eso no era lo más importante. 969 01:18:24,120 --> 01:18:25,760 Depende, por supuesto, 970 01:18:27,080 --> 01:18:29,000 de lo que hagas con los regalos. 971 01:18:35,120 --> 01:18:36,160 Jules. 972 01:18:37,520 --> 01:18:38,920 Él es Jack. 973 01:18:40,200 --> 01:18:43,160 Nos escribió para decirnos que no tiene amigos. 974 01:19:22,920 --> 01:19:23,840 Querido Jack: 975 01:19:24,720 --> 01:19:27,120 Sintoniza la frecuencia tres 976 01:19:27,680 --> 01:19:29,600 y ve al balcón. 977 01:19:39,320 --> 01:19:41,560 Hola, habla Jack. ¿Alguien me escucha? 978 01:19:43,360 --> 01:19:47,080 - ¿Y ahora qué? - Ten paciencia, muchacho. 979 01:19:50,160 --> 01:19:51,240 Sí, te escucho. 980 01:19:57,000 --> 01:19:58,040 Ahora te veo. 981 01:20:09,680 --> 01:20:14,520 ¿Qué regalo podría ayudar a que los padres de Marie se reconcilien? 982 01:20:17,520 --> 01:20:18,720 Debemos regresar. 983 01:20:18,800 --> 01:20:19,640 Sí. 984 01:20:20,640 --> 01:20:22,680 Estoy feliz de haberte encontrado. 985 01:20:22,760 --> 01:20:24,080 Esto es muy divertido. 986 01:20:31,520 --> 01:20:32,440 Confía en mí. 987 01:20:33,560 --> 01:20:34,600 Solo una vez más. 988 01:20:37,840 --> 01:20:38,800 ¿Por favor? 989 01:21:24,960 --> 01:21:26,320 Debes estar bromeando. 990 01:21:30,680 --> 01:21:33,640 - ¿Es uno de los trucos de Marie? - Sí, no lo sé. 991 01:21:33,720 --> 01:21:35,640 Estos días estuvo contigo. 992 01:21:35,720 --> 01:21:38,000 ¿Dices que yo la mandé a hacer esto? 993 01:21:38,080 --> 01:21:40,960 ¿Quién le enseñó a ser mañosa? 994 01:21:41,040 --> 01:21:43,200 Y su madre le enseñó a mentir. 995 01:21:43,280 --> 01:21:46,600 ¡Basta! ¡Sé que soy una mala hija! 996 01:21:46,680 --> 01:21:48,040 - ¿Marie? - Cariño. 997 01:21:58,120 --> 01:21:59,840 ¿Cómo pueden discutir tanto? 998 01:22:02,360 --> 01:22:04,000 Marie es su regalo más preciado. 999 01:22:19,600 --> 01:22:22,520 ¿Puedes mirar aquí? Yo buscaré en el departamento. 1000 01:22:23,840 --> 01:22:24,840 Bien. 1001 01:22:37,120 --> 01:22:38,880 - Esperaba que… - Sí. 1002 01:22:39,440 --> 01:22:40,720 Lo intentaste. 1003 01:22:41,520 --> 01:22:43,200 ¿Qué más puedes hacer? 1004 01:22:43,840 --> 01:22:44,720 A veces… 1005 01:22:45,240 --> 01:22:47,920 Suceden cosas que son irreversibles, lo sé. 1006 01:22:48,000 --> 01:22:50,640 Así es, pero eso no es lo que iba a decir. 1007 01:22:51,720 --> 01:22:55,240 A veces basta con plantar una semilla. 1008 01:22:57,120 --> 01:22:58,560 Ten paciencia, muchacho. 1009 01:22:59,280 --> 01:23:00,200 Ten paciencia. 1010 01:23:01,720 --> 01:23:02,720 ¿Marie? 1011 01:23:04,280 --> 01:23:05,280 ¿Ángel? 1012 01:23:10,040 --> 01:23:12,800 BIENVENIDOS 1013 01:23:14,800 --> 01:23:15,800 ¿Marie? 1014 01:23:50,520 --> 01:23:52,400 Caro, ¿has visto a Marie? 1015 01:23:52,480 --> 01:23:54,360 No, me temo que no. 1016 01:23:57,000 --> 01:24:01,200 - Sra. De Jonghe, ¿vio a Marie? - ¿Se perdió otra vez? Lo siento, no. 1017 01:24:02,080 --> 01:24:04,680 - No la encuentro. - Vamos a buscarla juntos. 1018 01:24:06,960 --> 01:24:08,160 Ahora no. 1019 01:24:11,880 --> 01:24:16,000 Y una vez entré a un departamento 1020 01:24:16,080 --> 01:24:22,240 y una anciana me estaba esperando con una bacinica de hierro fundido. 1021 01:24:22,960 --> 01:24:25,920 Estaba preparada. Pensó que era un ladrón. 1022 01:24:26,800 --> 01:24:28,000 ¿Adónde van? 1023 01:24:29,400 --> 01:24:31,240 ¿Al centro comercial, quizá? 1024 01:24:31,760 --> 01:24:34,000 ¡Jules! 1025 01:24:41,600 --> 01:24:44,120 ¿Sabes dónde está Marie? No la encontramos. 1026 01:24:44,200 --> 01:24:46,360 - ¿Qué pasó? - Un incendio. 1027 01:24:46,440 --> 01:24:48,720 Si sabes dónde está, por favor, dime. 1028 01:25:20,720 --> 01:25:23,840 - Creo que sé dónde está. - Jules. 1029 01:25:34,320 --> 01:25:36,360 ¡Marie! 1030 01:25:44,880 --> 01:25:45,960 ¡Marie! 1031 01:25:46,800 --> 01:25:47,680 Marie. 1032 01:25:53,160 --> 01:25:54,200 Rápido. Ven aquí. 1033 01:26:04,960 --> 01:26:07,160 ¡Ahí están! Ven. 1034 01:26:13,360 --> 01:26:14,240 ¡Marie! 1035 01:26:14,320 --> 01:26:15,920 - Cariño. ¿Marie? - Jules. 1036 01:26:16,000 --> 01:26:19,240 ¿Estás bien? ¿Está todo bien? 1037 01:26:24,800 --> 01:26:25,720 Ve. 1038 01:26:38,240 --> 01:26:39,240 Lo siento, Marie. 1039 01:26:39,800 --> 01:26:44,200 Pensé que funcionaría, pero no puedo reunir a tus padres. 1040 01:26:46,000 --> 01:26:48,680 A veces pasan cosas que no se pueden arreglar. 1041 01:26:51,440 --> 01:26:53,160 Hiciste lo mejor que pudiste. 1042 01:26:53,720 --> 01:26:54,600 Es verdad. 1043 01:26:58,080 --> 01:27:01,800 - Gracias. - Para eso están los hermanos mayores. 1044 01:27:02,400 --> 01:27:03,240 Oye. 1045 01:27:05,960 --> 01:27:07,160 Lo siento, cariño. 1046 01:27:07,840 --> 01:27:11,000 Discutimos tanto que olvidamos lo más importante. 1047 01:27:12,280 --> 01:27:15,280 Y aunque ya no sentimos lo mismo el uno por el otro… 1048 01:27:16,480 --> 01:27:19,640 Los dos te queremos mucho. 1049 01:27:20,240 --> 01:27:21,240 Sí. 1050 01:27:23,160 --> 01:27:26,960 Y nos esforzaremos para mejorar la situación, ¿sí? 1051 01:27:27,880 --> 01:27:33,040 Si pudimos crear algo tan maravilloso, debe quedar algo de amor ahí. 1052 01:27:33,120 --> 01:27:34,080 ¡Jules! 1053 01:27:34,160 --> 01:27:35,080 ¡Mamá! 1054 01:27:36,000 --> 01:27:37,080 Mamá. 1055 01:27:39,000 --> 01:27:40,200 Mi querido hijo. 1056 01:27:45,000 --> 01:27:46,840 ¿Qué estabas haciendo? 1057 01:27:47,600 --> 01:27:48,960 Felicitaciones, señora. 1058 01:27:51,720 --> 01:27:53,920 Tiene un hijo valiente. 1059 01:27:55,240 --> 01:27:57,360 Hizo un excelente trabajo. 1060 01:27:59,040 --> 01:28:00,040 Gracias. 1061 01:28:01,600 --> 01:28:03,360 Capitán, ¿tiene un minuto? 1062 01:28:08,760 --> 01:28:09,760 Disculpen. 1063 01:28:12,680 --> 01:28:14,640 ¿Usted es la madre de este joven? 1064 01:28:15,200 --> 01:28:16,240 Sí. 1065 01:28:17,120 --> 01:28:18,120 Vaya. 1066 01:28:19,240 --> 01:28:20,320 Gracias. 1067 01:28:21,480 --> 01:28:23,480 Le salvó la vida a mi hija. 1068 01:28:28,280 --> 01:28:29,840 ¿Cómo puedo agradecerle? 1069 01:28:30,800 --> 01:28:32,400 No es nada. 1070 01:28:32,480 --> 01:28:34,400 - Sí que lo es. - No, en serio. 1071 01:28:34,480 --> 01:28:36,280 Nos alegra que ella esté bien. 1072 01:28:38,800 --> 01:28:40,440 Sé lo que puede hacer. 1073 01:28:40,520 --> 01:28:41,520 Jules. 1074 01:28:47,720 --> 01:28:49,120 Toma. 1075 01:28:49,200 --> 01:28:54,040 Si es verdad que la sabiduría viene con los años, 1076 01:28:54,120 --> 01:29:00,720 entonces mi nieto en realidad debe ser un anciano. 1077 01:29:04,400 --> 01:29:06,000 Obviamente, eso es imposible. 1078 01:29:13,040 --> 01:29:14,120 Polvo. 1079 01:29:15,360 --> 01:29:16,800 Hay tanto polvo aquí. 1080 01:29:18,480 --> 01:29:23,520 Supongo que ese otro refrán debe ser cierto. 1081 01:29:24,040 --> 01:29:25,040 Aquí tienes. 1082 01:29:25,120 --> 01:29:28,280 Nunca eres demasiado viejo para aprender. 1083 01:29:28,360 --> 01:29:30,240 Y esto es para ti. 1084 01:29:30,320 --> 01:29:31,440 Que lo disfruten. 1085 01:29:34,040 --> 01:29:37,120 Lamento haber dudado. Estás haciendo un gran trabajo. 1086 01:29:37,840 --> 01:29:39,920 Aquí está tu vuelto. Gracias. 1087 01:29:49,840 --> 01:29:52,000 ¡Sí! 1088 01:29:56,080 --> 01:29:57,040 ¿Están listos? 1089 01:30:00,040 --> 01:30:00,880 ¡Vaya! 1090 01:30:03,400 --> 01:30:05,480 Esperen, olvidé algo. 1091 01:30:05,560 --> 01:30:06,760 ¡El pico! 1092 01:30:16,840 --> 01:30:19,520 Es casi tan bonito como el árbol de papá. 1093 01:30:34,680 --> 01:30:36,320 Si uno no actuara 1094 01:30:37,240 --> 01:30:40,080 y no ayudara a los demás, 1095 01:30:40,160 --> 01:30:42,680 no pasaría nada en este mundo. 1096 01:30:42,760 --> 01:30:47,720 La vida sería aburrida, terrible y carente de amor. 1097 01:30:48,400 --> 01:30:50,400 Hola. ¿Cómo estás? 1098 01:30:52,640 --> 01:30:53,560 Feliz Navidad. 1099 01:30:55,400 --> 01:30:57,880 - ¿Quieres más? - Sí, por favor. 1100 01:30:58,400 --> 01:30:59,560 A fin de cuentas, 1101 01:31:01,120 --> 01:31:05,640 ¿no es eso lo único que importa? 1102 01:31:07,120 --> 01:31:07,960 El amor. 1103 01:31:08,040 --> 01:31:09,560 Hola. 1104 01:31:10,600 --> 01:31:11,440 Hola. 1105 01:31:13,680 --> 01:31:14,680 Para ti. 1106 01:31:15,320 --> 01:31:17,720 Gracias. Son hermosas. 1107 01:31:22,440 --> 01:31:24,720 Buena elección. Confía en mí. 1108 01:31:24,800 --> 01:31:29,200 Mi intuición femenina no me falló esta vez. 1109 01:31:29,720 --> 01:31:30,840 Estoy segura. 1110 01:31:59,880 --> 01:32:01,360 Esto es la Navidad. 1111 01:32:02,560 --> 01:32:06,080 Por suerte, mi viejo cerebro lo recordó justo a tiempo. 1112 01:32:08,360 --> 01:32:09,280 Ven aquí. 1113 01:32:14,080 --> 01:32:15,720 ¡Salud! 1114 01:32:20,480 --> 01:32:21,920 Feliz Navidad. 1115 01:32:25,400 --> 01:32:26,520 ¡Salud! 1116 01:36:49,680 --> 01:36:51,520 Subtítulos: María Sol Punturere