1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,520 --> 00:00:24,400
NETFLIX Y DINGIE PRESENTAN
4
00:01:57,680 --> 00:01:59,800
No soy muy buena para estas cosas,
5
00:01:59,880 --> 00:02:02,640
pero quiero agradecerles a todos.
6
00:02:02,720 --> 00:02:04,760
Mi propia tienda de galletas.
7
00:02:04,840 --> 00:02:06,440
Es un sueño hecho realidad.
8
00:02:07,240 --> 00:02:09,600
Por todos ustedes y por la tienda.
9
00:02:09,680 --> 00:02:15,560
Y por mi querida nuera,
la mejor repostera de galletas del país.
10
00:02:16,160 --> 00:02:19,000
Las suyas también son ricas,
señorita Joan.
11
00:02:19,080 --> 00:02:22,840
Y por mi hija, y este nuevo y,
12
00:02:23,800 --> 00:02:25,840
bueno, osado plan.
13
00:02:25,920 --> 00:02:28,440
Y por la mejor mamá del mundo.
14
00:02:28,520 --> 00:02:29,560
Cariño.
15
00:02:29,640 --> 00:02:31,800
Y por la mejor época del año.
16
00:02:33,560 --> 00:02:34,800
Salud.
17
00:02:41,320 --> 00:02:42,320
Mira.
18
00:02:44,800 --> 00:02:50,080
Son las mejores galletas que he probado.
Incluso mejores que las del año pasado.
19
00:02:50,160 --> 00:02:54,560
Sí, son mucho mejores
que las galletas de la señorita Joan.
20
00:02:59,360 --> 00:03:00,800
Está detrás de mí, ¿no?
21
00:03:05,120 --> 00:03:06,320
¡Mentiroso!
22
00:03:06,400 --> 00:03:07,680
¡Ay, no!
23
00:03:21,400 --> 00:03:22,560
¿Estás listo?
24
00:03:23,440 --> 00:03:27,760
Tenemos exactamente una semana
para preparar todos los regalos
25
00:03:28,400 --> 00:03:31,160
y entregarlos en todo el mundo.
26
00:03:32,120 --> 00:03:33,240
Es pan comido, ¿no?
27
00:03:34,440 --> 00:03:35,280
Bien.
28
00:04:08,960 --> 00:04:09,800
Hola.
29
00:04:10,560 --> 00:04:11,400
¿Estás bien?
30
00:04:17,040 --> 00:04:18,400
¿Esperas a alguien?
31
00:04:19,720 --> 00:04:21,960
Mi papá vendrá a buscarme.
32
00:04:25,520 --> 00:04:26,560
Soy Jules.
33
00:04:27,240 --> 00:04:28,440
Me llamo Marie.
34
00:04:29,280 --> 00:04:30,360
Hola, Marie.
35
00:04:35,520 --> 00:04:37,960
Toma. Para ayudarte a pasar el rato.
36
00:04:43,840 --> 00:04:44,760
Voy a entrar.
37
00:04:45,720 --> 00:04:46,760
Tengo que ayudar.
38
00:04:47,280 --> 00:04:49,120
- Adiós.
- Adiós.
39
00:04:59,400 --> 00:05:00,880
Jules, ahí estás.
40
00:05:00,960 --> 00:05:03,680
¿Sabes dónde está tu mamá?
No la encuentro.
41
00:05:12,440 --> 00:05:13,440
¿Mamá?
42
00:05:26,360 --> 00:05:31,120
Me gustaría que estuviera aquí ahora
para poder compartir esto con él.
43
00:05:33,880 --> 00:05:35,200
Yo también lo extraño.
44
00:05:40,400 --> 00:05:41,720
¿Te arrepientes?
45
00:05:44,160 --> 00:05:45,960
¿De haber conocido a papá?
46
00:05:50,000 --> 00:05:53,640
Quizá, si nunca lo hubieras conocido,
47
00:05:54,640 --> 00:05:56,560
no estarías tan triste ahora.
48
00:05:56,640 --> 00:06:00,960
Jules, no pienses así.
Claro que no me arrepiento.
49
00:06:02,160 --> 00:06:05,600
Pasamos momentos maravillosos
y los tuvimos a ustedes.
50
00:06:05,680 --> 00:06:08,160
No me lo habría perdido
por nada del mundo.
51
00:06:12,120 --> 00:06:14,800
A veces pasan cosas
que no se pueden arreglar.
52
00:06:15,480 --> 00:06:18,160
Pero eso no significa
que no debas intentarlo.
53
00:06:19,160 --> 00:06:21,720
Porque, si no lo haces,
nunca lograrás nada.
54
00:06:23,200 --> 00:06:28,640
Pero, si lo intentas,
pueden suceder cosas maravillosas.
55
00:06:29,160 --> 00:06:33,280
Como tu papá y ustedes dos.
O mi propia tienda de galletas.
56
00:06:36,840 --> 00:06:37,680
Jules,
57
00:06:39,360 --> 00:06:42,600
prométeme que siempre
al menos lo intentarás.
58
00:06:52,520 --> 00:06:53,680
¿Está todo bien?
59
00:06:54,600 --> 00:06:56,080
Sí, no es nada.
60
00:06:57,120 --> 00:06:58,280
¿Estás segura?
61
00:07:00,600 --> 00:07:04,600
Mañana te ayudaré a limpiar,
pero primero llevaré a Fred al trabajo.
62
00:07:04,680 --> 00:07:06,000
Sí. ¿Dónde está?
63
00:07:06,080 --> 00:07:08,800
Creía que se lo presentarías a todos hoy.
64
00:07:09,560 --> 00:07:12,240
¿Y robarte el protagonismo?
De ninguna manera.
65
00:07:13,360 --> 00:07:14,440
Eres un amor.
66
00:07:15,680 --> 00:07:16,880
¿Viste eso?
67
00:07:18,440 --> 00:07:20,600
Sí, se acabaron las galletas.
68
00:07:21,360 --> 00:07:22,680
Hombres.
69
00:07:22,760 --> 00:07:24,640
No son para nada románticos.
70
00:07:24,720 --> 00:07:26,760
Tendré que ocuparme yo.
71
00:07:27,280 --> 00:07:28,920
¿Dónde está la champaña?
72
00:07:35,200 --> 00:07:36,040
Hola.
73
00:07:36,600 --> 00:07:37,640
¿Estás ahí, Ella?
74
00:07:50,520 --> 00:07:53,800
DE MARIE
75
00:08:06,440 --> 00:08:07,760
"Para Santa".
76
00:08:20,880 --> 00:08:22,280
Querido Santa:
77
00:08:23,000 --> 00:08:24,320
Me llamo Marie.
78
00:08:25,880 --> 00:08:27,720
Mis padres están divorciados.
79
00:08:28,280 --> 00:08:30,000
Ya no se quieren ver,
80
00:08:31,120 --> 00:08:33,080
ni siquiera durante el traslado.
81
00:08:34,040 --> 00:08:37,920
Así lo llaman cuando voy
de la casa de uno a la del otro.
82
00:08:38,000 --> 00:08:38,960
¿Estás abrigada?
83
00:08:40,320 --> 00:08:42,120
¿No puedo esperar adentro?
84
00:08:43,320 --> 00:08:45,160
Ya lo hablamos, cariño.
85
00:08:47,160 --> 00:08:48,040
Muy bien.
86
00:08:49,160 --> 00:08:51,080
Nos vemos la semana que viene.
87
00:08:51,160 --> 00:08:54,200
Oye, tú y yo
celebraremos la Navidad juntas, ¿sí?
88
00:08:55,400 --> 00:08:56,240
Adiós, cariño.
89
00:09:01,760 --> 00:09:05,320
A veces me siento como un regalo
que pasa de mano en mano.
90
00:09:07,320 --> 00:09:08,360
Mi angelito.
91
00:09:08,440 --> 00:09:09,280
Vamos, sube.
92
00:09:09,800 --> 00:09:13,160
Antes, los tres vivíamos
en el centro comercial.
93
00:09:13,720 --> 00:09:15,040
Papá es el encargado.
94
00:09:15,120 --> 00:09:17,400
JACOBS E HIJO
95
00:09:18,120 --> 00:09:21,040
Vivíamos en el último piso.
96
00:09:21,120 --> 00:09:22,320
Ahora también.
97
00:09:24,280 --> 00:09:25,760
Solo que sin mamá.
98
00:09:31,240 --> 00:09:34,040
Por suerte, mamá
aún tiene su librería aquí.
99
00:09:36,120 --> 00:09:38,760
Así que, en cierto modo, sigue aquí.
100
00:09:39,600 --> 00:09:43,080
Aunque, de noche,
vive en la otra punta de la ciudad.
101
00:09:44,280 --> 00:09:45,880
Cariño, ¿vienes?
102
00:09:47,480 --> 00:09:50,800
Me gustaría que mis padres
volvieran a estar juntos.
103
00:09:50,880 --> 00:09:53,920
¿Puedes hacer que eso suceda,
querido Santa?
104
00:10:06,160 --> 00:10:07,240
Llévate estas.
105
00:10:07,800 --> 00:10:11,680
- No, quiero encargar mil.
- Gracias por venir.
106
00:10:11,760 --> 00:10:14,320
Oye, Jules. Nos vemos mañana, ¿sí?
107
00:10:14,400 --> 00:10:15,640
¿Mañana?
108
00:10:16,320 --> 00:10:19,120
Jules prometió
que mañana me ayudaría a limpiar.
109
00:10:20,600 --> 00:10:24,200
Tenemos que tirar juguetes viejos
110
00:10:24,280 --> 00:10:25,800
e ir a algunos lugares.
111
00:10:25,880 --> 00:10:28,080
Muy bien, ¿qué están tramando ahora?
112
00:10:28,680 --> 00:10:29,880
¿Nosotros?
113
00:10:30,720 --> 00:10:33,320
Nada. Bueno, nos vemos mañana.
114
00:10:45,160 --> 00:10:48,160
- Hola, abuelo. Tengo…
- Después, muchacho.
115
00:10:49,040 --> 00:10:50,360
Nos están esperando.
116
00:10:51,720 --> 00:10:55,120
Por fin, la mejor fiesta del año.
117
00:10:55,760 --> 00:10:57,280
Amor.
118
00:10:57,360 --> 00:10:59,600
De eso se trata la Navidad.
119
00:11:00,760 --> 00:11:06,720
Amor por los hermanos, por la familia,
por los amigos y conocidos.
120
00:11:07,240 --> 00:11:12,080
Y luego, celebrar la Navidad todos juntos.
121
00:11:13,040 --> 00:11:15,200
No hay nada mejor.
122
00:11:15,280 --> 00:11:17,600
- Sí, y por eso…
- Jules.
123
00:11:18,240 --> 00:11:19,280
Jules.
124
00:11:20,080 --> 00:11:20,960
Mi niño.
125
00:11:24,240 --> 00:11:26,320
No te imaginas lo feliz que me hace
126
00:11:27,160 --> 00:11:29,880
que empecemos
a recorrer este camino juntos.
127
00:11:31,200 --> 00:11:32,040
Vamos.
128
00:11:33,240 --> 00:11:35,560
Vamos al Polo Norte.
129
00:11:42,600 --> 00:11:44,880
¡Estoy muy ansiosa!
130
00:11:44,960 --> 00:11:47,840
¡Todos podrán volver a oír mi voz!
131
00:11:49,800 --> 00:11:52,640
- ¿Ya terminaste, Holger?
- ¿Si terminé?
132
00:11:52,720 --> 00:11:56,400
¿Sabes cuánto cuesta
registrar a 500 empleados nuevos?
133
00:11:56,480 --> 00:11:59,800
Nóminas, seguro laboral, plan de pensión…
134
00:11:59,880 --> 00:12:00,720
¡Holger!
135
00:12:01,560 --> 00:12:02,520
¿Terminaste?
136
00:12:02,600 --> 00:12:03,440
Sí.
137
00:12:03,960 --> 00:12:05,360
Claro que terminé.
138
00:12:12,040 --> 00:12:14,160
Bienvenido, señor Claus. Y Jules.
139
00:12:15,840 --> 00:12:17,560
Él también es el señor Claus.
140
00:12:18,480 --> 00:12:19,320
¿Qué?
141
00:12:23,920 --> 00:12:25,080
¿Todo listo?
142
00:12:25,800 --> 00:12:26,720
Listo.
143
00:12:27,400 --> 00:12:28,880
¿Qué está listo?
144
00:12:33,560 --> 00:12:37,000
- ¡Ya llegó!
- ¡Ya llegó!
145
00:13:00,040 --> 00:13:02,920
De ahora en adelante,
los dos seremos Santa.
146
00:13:11,200 --> 00:13:13,280
Tu padre estaría orgulloso de ti.
147
00:13:15,160 --> 00:13:16,640
Estás listo para esto.
148
00:13:17,360 --> 00:13:18,240
Confía en mí.
149
00:13:21,640 --> 00:13:22,600
¿Soy Santa?
150
00:13:36,880 --> 00:13:37,800
¡Holger!
151
00:13:39,120 --> 00:13:40,240
A trabajar.
152
00:13:42,320 --> 00:13:43,160
¿Qué hago?
153
00:13:49,440 --> 00:13:50,440
Muy bien.
154
00:13:52,000 --> 00:13:53,520
Un tractor para Leon.
155
00:13:56,400 --> 00:13:58,680
Un disfraz de pirata para Jeanne.
156
00:13:59,600 --> 00:14:04,520
Un parque de trampolines para Victor.
157
00:14:10,240 --> 00:14:13,280
Un tractor para Leon.
158
00:14:13,360 --> 00:14:17,120
Estante cuatro, pasillo dos.
159
00:14:18,440 --> 00:14:19,680
Genial, ¿no?
160
00:14:20,720 --> 00:14:22,440
Es mi última composición.
161
00:14:26,560 --> 00:14:29,680
Un avión para Henri.
162
00:14:31,360 --> 00:14:34,400
Una piscina con sauna para Rachel.
163
00:14:40,040 --> 00:14:43,040
Y para la pequeña Rachel…
164
00:14:43,120 --> 00:14:45,880
¿"Una piscina con sauna"?
165
00:14:46,800 --> 00:14:48,520
¿Una piscina con sauna?
166
00:14:49,720 --> 00:14:51,480
Esa niña sabe lo que quiere.
167
00:14:52,280 --> 00:14:53,200
Suficiente.
168
00:14:55,440 --> 00:14:57,240
Es hora de la primera ronda.
169
00:15:01,640 --> 00:15:04,720
SEÑORITA GALLETA
170
00:15:04,800 --> 00:15:07,200
Y Jules insistió en ir con el abuelo.
171
00:15:07,280 --> 00:15:09,640
No tengo idea de qué traman esos dos.
172
00:15:09,720 --> 00:15:11,440
No sé si quiero saberlo.
173
00:15:14,720 --> 00:15:17,800
Mamá, me alegra tanto
que hayas podido venir ayer.
174
00:15:19,160 --> 00:15:21,400
Mi hija abrirá su propio negocio.
175
00:15:22,400 --> 00:15:23,960
No me lo perdería.
176
00:15:26,480 --> 00:15:29,880
Pero, Suzie,
¿estás segura de que funcionará?
177
00:15:30,400 --> 00:15:31,440
¡Mamá!
178
00:15:31,520 --> 00:15:35,040
Lo siento, pero estoy un poco preocupada.
179
00:15:36,120 --> 00:15:38,480
Tener una tienda no es poca cosa.
180
00:15:39,240 --> 00:15:41,800
Y debes cuidar a dos niños tú sola.
181
00:15:42,520 --> 00:15:43,960
Todo saldrá bien.
182
00:15:45,640 --> 00:15:46,760
Bien.
183
00:16:04,640 --> 00:16:07,640
- ¿Vamos, Santa?
- Por supuesto, Santa.
184
00:16:18,640 --> 00:16:20,680
¡Hay tanto polvo aquí!
185
00:16:20,760 --> 00:16:22,240
Presentaré una queja.
186
00:16:25,280 --> 00:16:26,600
A trabajar.
187
00:16:27,640 --> 00:16:28,480
Toma.
188
00:16:29,480 --> 00:16:30,360
Espera.
189
00:16:31,800 --> 00:16:33,000
Ese es Andrei.
190
00:16:33,800 --> 00:16:39,000
Todos los años, intenta atraparme
con su sistema de alarmas.
191
00:16:39,600 --> 00:16:40,480
¿Lo ves?
192
00:16:42,640 --> 00:16:45,000
Pero siempre logro burlarlo.
193
00:16:45,640 --> 00:16:46,680
Ten cuidado.
194
00:16:54,800 --> 00:16:56,040
- ¿Listo?
- Sí.
195
00:16:56,120 --> 00:16:57,200
Espera.
196
00:17:07,200 --> 00:17:08,200
Querido Andrei:
197
00:17:09,200 --> 00:17:11,000
Quizá el año que viene.
198
00:17:11,520 --> 00:17:12,800
Con cariño, Santa.
199
00:17:20,960 --> 00:17:21,960
¡Sí!
200
00:17:27,240 --> 00:17:28,080
Vaya.
201
00:17:29,040 --> 00:17:30,160
Es hermoso, ¿no?
202
00:17:30,240 --> 00:17:31,400
Impresionante.
203
00:17:33,320 --> 00:17:36,000
Pero ¿por qué no hay árbol de Navidad?
204
00:17:37,680 --> 00:17:42,240
Jules, los Santas
visitamos a todos los niños.
205
00:17:42,320 --> 00:17:47,080
Tengan árbol de Navidad o no,
siempre reciben regalos.
206
00:17:49,680 --> 00:17:50,640
¡Sí!
207
00:17:52,200 --> 00:17:53,200
¡Sí!
208
00:17:55,120 --> 00:17:55,960
Bien.
209
00:17:56,880 --> 00:17:57,920
Lo lograron.
210
00:17:58,600 --> 00:18:00,440
Sin papeleo extra.
211
00:18:04,360 --> 00:18:06,000
Ahora sí habrá papeleo.
212
00:18:10,040 --> 00:18:11,800
- Todo salió bien.
- Sí.
213
00:18:12,760 --> 00:18:14,760
Si seguimos así,
214
00:18:14,840 --> 00:18:18,440
todos recibirán su regalo
con una semana de anticipación.
215
00:18:19,160 --> 00:18:21,960
- Aún tengo una carta.
- ¿Es tuya?
216
00:18:22,040 --> 00:18:23,400
No, es de Marie.
217
00:18:23,480 --> 00:18:25,960
Quiere que sus padres se reconcilien.
218
00:18:29,680 --> 00:18:30,520
Lo siento.
219
00:18:36,280 --> 00:18:37,280
¿Qué pasa?
220
00:18:46,280 --> 00:18:47,640
No podemos hacer eso.
221
00:18:48,760 --> 00:18:50,240
¿Qué quieres decir?
222
00:18:50,320 --> 00:18:51,880
Exactamente eso.
223
00:18:58,240 --> 00:18:59,240
A veces,
224
00:19:00,560 --> 00:19:02,600
cuando algo se rompe,
225
00:19:03,920 --> 00:19:05,000
no se puede…
226
00:19:06,320 --> 00:19:07,160
arreglar.
227
00:19:09,960 --> 00:19:12,480
Pero siempre dices lo contrario.
228
00:19:13,360 --> 00:19:16,000
Que todo lo que está roto
se puede arreglar.
229
00:19:17,440 --> 00:19:18,360
Esto no, Jules.
230
00:19:18,440 --> 00:19:19,440
¿Por qué no?
231
00:19:20,520 --> 00:19:21,840
No podemos con todo.
232
00:19:21,920 --> 00:19:23,200
- Sí, pero…
- ¡Basta!
233
00:19:31,400 --> 00:19:33,480
¡No sucederá y punto!
234
00:19:41,000 --> 00:19:45,760
- ¿Qué le pasa al abuelo?
- Tranquilo, ya se enfriarán los ánimos.
235
00:19:47,280 --> 00:19:48,960
¿Entienden? ¿Enfriar?
236
00:19:50,000 --> 00:19:51,200
¿El Polo Norte?
237
00:19:57,160 --> 00:19:59,480
Olvídenlo. No tienen sentido del humor.
238
00:20:08,800 --> 00:20:12,240
- Está lindo, ¿no?
- Sí, muy.
239
00:20:12,320 --> 00:20:14,200
- ¡Hola!
- ¡Mamá!
240
00:20:14,280 --> 00:20:15,520
¡Hola!
241
00:20:17,720 --> 00:20:19,400
¿Lista para empezar?
242
00:20:19,480 --> 00:20:22,120
No lo sé. ¿Y si nadie quiere mis galletas?
243
00:20:22,200 --> 00:20:23,760
Bueno, es una posibilidad.
244
00:20:24,360 --> 00:20:27,720
Oye, haces las mejores galletas del mundo.
245
00:20:27,800 --> 00:20:30,040
- Claro que las querrán.
- Qué dulce.
246
00:20:35,160 --> 00:20:40,200
CENTRO COMERCIAL
247
00:21:03,760 --> 00:21:05,880
Lo sé.
248
00:21:06,600 --> 00:21:08,720
No tendría que haberle gritado.
249
00:21:11,040 --> 00:21:12,240
No sabe…
250
00:21:13,520 --> 00:21:15,400
No entiende por qué lo hice.
251
00:21:17,120 --> 00:21:19,880
¿Y por qué no se lo dice?
252
00:21:21,600 --> 00:21:22,880
De ninguna manera.
253
00:21:23,560 --> 00:21:24,920
No es una opción, Essa.
254
00:21:26,080 --> 00:21:28,360
Jules nunca debe enterarse. ¡Nunca!
255
00:21:34,760 --> 00:21:36,800
¡Jules!
256
00:21:36,880 --> 00:21:37,880
¡Escucha, Jules!
257
00:21:37,960 --> 00:21:43,400
- Sabemos lo que hace con esas cartas.
- Pero no puedes decir que te lo contamos.
258
00:21:43,480 --> 00:21:44,320
Jamás.
259
00:21:44,400 --> 00:21:47,960
Si se llega a enterar,
nos convertirá en adornos navideños.
260
00:21:48,040 --> 00:21:52,760
Sí, o nos enviará al Polo Sur
en un paquete con un gran moño rojo.
261
00:21:53,320 --> 00:21:54,160
¡Ay, no!
262
00:21:55,880 --> 00:21:56,720
Ay, no.
263
00:21:57,840 --> 00:21:59,400
Solo hay pingüinos allí.
264
00:21:59,480 --> 00:22:02,080
- No podrán abrir el paquete.
- No.
265
00:22:03,160 --> 00:22:05,640
¡Estaré atrapada ahí para siempre!
266
00:22:06,320 --> 00:22:09,800
Nunca nadie volverá a oír mi voz.
267
00:22:16,080 --> 00:22:17,120
Muy bien, Jules.
268
00:22:17,200 --> 00:22:18,600
¡Vamos!
269
00:22:18,680 --> 00:22:21,360
En el escritorio
hay una caja con la llave de…
270
00:22:21,440 --> 00:22:22,480
¿Qué?
271
00:22:24,920 --> 00:22:27,800
"Por la presente, doy mi palabra de honor
272
00:22:27,880 --> 00:22:32,240
y declaro que tomo esta llave
bajo mi propia responsabilidad,
273
00:22:32,320 --> 00:22:34,600
que la firma Claus y Cía.
274
00:22:34,680 --> 00:22:39,000
no se hace responsable
por cualquier accidente que pueda ocurrir
275
00:22:39,080 --> 00:22:42,880
y que cualquier repercusión o despido…
276
00:22:46,560 --> 00:22:47,720
no será impugnado".
277
00:22:47,800 --> 00:22:48,640
Punto.
278
00:22:49,360 --> 00:22:51,160
Sí, está bien.
279
00:22:51,240 --> 00:22:53,040
Entonces firma.
280
00:22:53,720 --> 00:22:54,640
Sí.
281
00:23:03,880 --> 00:23:05,000
Ella también.
282
00:23:55,400 --> 00:23:57,120
- Hay una cerradura.
- Sí.
283
00:24:19,360 --> 00:24:20,200
¡Sí!
284
00:24:41,080 --> 00:24:42,480
Estoy cubierto.
285
00:24:54,080 --> 00:24:54,920
Vaya.
286
00:25:11,680 --> 00:25:12,760
¿Qué es esto?
287
00:25:14,080 --> 00:25:15,600
Entra.
288
00:25:34,200 --> 00:25:40,000
Jules, baja por la escalera caracol
que está al final del pasillo.
289
00:25:40,080 --> 00:25:42,320
Es el tercer armario a la izquierda.
290
00:25:54,720 --> 00:25:56,120
¿Dónde están todos?
291
00:26:02,680 --> 00:26:04,400
Holger, ¿dónde están todos?
292
00:26:06,480 --> 00:26:09,520
En la sala de los regalos.
¿En qué otro lugar si no?
293
00:26:14,800 --> 00:26:16,840
Estará buscando por mucho tiempo.
294
00:26:36,320 --> 00:26:39,440
Esas son las cartas
que el señor Claus nunca contestó.
295
00:26:45,720 --> 00:26:46,840
"Querido Santa:
296
00:26:47,800 --> 00:26:51,160
Mis padres se pelearon
y ya no se quieren ver.
297
00:26:51,240 --> 00:26:53,520
¿Podrías hacer que se reconcilien?
298
00:26:53,600 --> 00:26:55,760
Sería el mejor regalo de todos".
299
00:27:04,680 --> 00:27:06,120
"Querido Santa:
300
00:27:06,200 --> 00:27:08,880
Mi mamá está enamorada de otro hombre.
301
00:27:09,520 --> 00:27:12,440
¿Podrías hacer
que se vuelva a enamorar de papá?".
302
00:27:16,040 --> 00:27:17,640
¿Por qué no las contesta?
303
00:27:18,720 --> 00:27:20,000
No lo sabemos.
304
00:27:21,200 --> 00:27:24,960
Siempre dice que la Navidad
se trata del amor y de estar juntos,
305
00:27:25,040 --> 00:27:26,600
pero ya no lo cree.
306
00:27:29,160 --> 00:27:30,760
¿Qué creen que hacen?
307
00:27:32,440 --> 00:27:37,120
Jules, ¿cómo te atreves
a tocar las cosas del señor Claus?
308
00:27:37,720 --> 00:27:38,760
¿Y ustedes dos?
309
00:27:39,280 --> 00:27:40,400
¡Qué vergüenza!
310
00:27:41,720 --> 00:27:44,200
¿Cómo se atreven a mostrarle esa sala?
311
00:27:45,360 --> 00:27:49,600
Pero ¿por qué no se ocupa de esas cartas?
¿No es su trabajo como Santa?
312
00:27:50,240 --> 00:27:53,520
Técnicamente, ahora tú eres Santa, Jules.
313
00:27:53,600 --> 00:27:57,240
Bien, entonces haré
que los padres de Marie se reconcilien.
314
00:27:57,760 --> 00:28:02,240
Según los estatutos, nos dedicamos
a repartir regalos de Navidad, Jules.
315
00:28:02,320 --> 00:28:05,800
Esto no es
un servicio de terapia matrimonial.
316
00:28:05,880 --> 00:28:09,320
Reunir familias no puede ser tan difícil.
317
00:28:09,400 --> 00:28:12,520
No es tan fácil como crees, muchacho.
318
00:28:12,600 --> 00:28:13,440
Claro que sí.
319
00:28:13,520 --> 00:28:16,360
Ahora soy Santa,
así que puedo decidir qué hacer.
320
00:28:17,000 --> 00:28:18,040
Jules…
321
00:28:18,120 --> 00:28:21,200
Mi trabajo consiste
en hacer lo que me piden.
322
00:28:22,120 --> 00:28:28,120
Hay una gran diferencia
entre entregar regalos y reunir familias.
323
00:28:28,200 --> 00:28:31,840
Pero de eso se trata la Navidad,
de los amigos y la familia.
324
00:28:31,920 --> 00:28:34,560
¿No es más importante
que entregar regalos?
325
00:28:35,160 --> 00:28:39,000
- Tengo que intentarlo.
- ¿Por qué es tan importante para ti?
326
00:28:40,480 --> 00:28:44,760
Porque el abuelo siempre dice
que la Navidad se trata del amor
327
00:28:45,520 --> 00:28:47,760
y quiero que vuelva a creerlo.
328
00:28:52,200 --> 00:28:53,040
Y…
329
00:28:54,680 --> 00:28:55,520
porque…
330
00:28:58,600 --> 00:29:00,920
mi familia nunca volverá a reunirse.
331
00:29:04,160 --> 00:29:06,320
Pero quizá la de otra persona sí.
332
00:29:09,520 --> 00:29:12,640
Quizá podamos modificar los estatutos.
333
00:29:13,160 --> 00:29:14,000
Solo esta vez.
334
00:29:14,680 --> 00:29:17,120
Después de todo, él también es Santa.
335
00:29:17,200 --> 00:29:21,080
De hecho, de ahora en más,
también debemos seguir sus órdenes.
336
00:29:29,560 --> 00:29:30,720
Bien.
337
00:29:32,680 --> 00:29:36,000
Mañana te ayudaremos.
Primero debemos idear un plan.
338
00:29:36,080 --> 00:29:37,000
¡Mi corazón!
339
00:29:44,400 --> 00:29:45,600
Aquí estás.
340
00:29:51,840 --> 00:29:52,960
Jules, muchacho,
341
00:29:54,520 --> 00:29:55,400
lo siento.
342
00:29:58,320 --> 00:30:00,000
No debería haberte gritado.
343
00:30:08,000 --> 00:30:11,160
Yo también lo siento.
No debería haber insistido.
344
00:30:14,240 --> 00:30:15,680
Me alegra que entiendas.
345
00:30:17,280 --> 00:30:20,360
Después de todo,
los Santas solo tienen un trabajo:
346
00:30:21,400 --> 00:30:22,400
entregar regalos.
347
00:30:34,080 --> 00:30:35,920
- Hola, mamá.
- Hola.
348
00:30:37,720 --> 00:30:40,080
- ¿Mucha gente?
- Solo cinco clientes.
349
00:30:40,720 --> 00:30:42,320
¿Cinco? No está mal.
350
00:30:43,440 --> 00:30:44,640
Recién empiezas.
351
00:30:44,720 --> 00:30:46,480
Bueno, esperaba más.
352
00:30:48,040 --> 00:30:50,960
Debería haberme quedado
en la fábrica de galletas.
353
00:30:51,800 --> 00:30:53,680
La tienda siempre fue tu sueño.
354
00:30:57,280 --> 00:31:02,040
Una persona sabia me dijo una vez:
"Si no lo intentas, nunca lograrás nada.
355
00:31:03,080 --> 00:31:04,480
Pero, si lo intentas…".
356
00:31:05,480 --> 00:31:06,760
Bueno, eso espero.
357
00:31:22,240 --> 00:31:23,680
- Hola, Jules.
- Hola.
358
00:31:24,200 --> 00:31:27,800
- ¿Tu madre dijo que sí?
- Sí. Le gusta que te cuide tanto.
359
00:31:28,960 --> 00:31:33,920
Entonces los dos tenemos todo el día
360
00:31:34,000 --> 00:31:37,000
para trabajar en los regalos.
361
00:31:42,600 --> 00:31:44,720
- ¿Qué pasó?
- Lo siento, Sr. Claus.
362
00:31:44,800 --> 00:31:48,960
Quería ventilar la habitación,
así que abrí la puerta principal.
363
00:31:51,480 --> 00:31:53,080
Qué idea brillante, Ikka.
364
00:31:55,440 --> 00:31:57,160
No fue su intención.
365
00:31:57,240 --> 00:32:00,600
- Qué dulce de tu parte, Holger.
- No tiene nada de dulce.
366
00:32:00,680 --> 00:32:03,960
Los empleados tienen derecho
a una hora de aire fresco.
367
00:32:05,560 --> 00:32:06,440
Vamos, Jules.
368
00:32:07,600 --> 00:32:09,000
Tenemos que ordenar.
369
00:32:11,440 --> 00:32:12,560
Muchas gracias.
370
00:32:16,920 --> 00:32:17,960
Vamos.
371
00:32:21,800 --> 00:32:24,640
Con cuidado.
372
00:32:53,760 --> 00:32:54,720
Gracias.
373
00:33:01,160 --> 00:33:02,000
¡Ahora!
374
00:33:12,000 --> 00:33:16,320
Vamos, muchacho, debemos apurarnos.
Aún tenemos que ir a Estados Unidos.
375
00:33:18,680 --> 00:33:20,880
Sí. ¿Lo hacemos como el año pasado?
376
00:33:22,760 --> 00:33:25,560
¿Tú lees las cartas
y yo busco los regalos?
377
00:33:27,560 --> 00:33:29,600
Estar sentado leyendo es aburrido.
378
00:33:32,240 --> 00:33:35,680
Eso me suena familiar.
Yo también era así cuando era joven.
379
00:33:36,880 --> 00:33:40,400
Muy bien, muchacho, baja.
380
00:33:40,480 --> 00:33:41,360
Sí. Bien.
381
00:33:41,440 --> 00:33:43,360
Supongo que yo leeré las cartas.
382
00:33:58,840 --> 00:34:00,120
Gracias, Essa.
383
00:34:00,200 --> 00:34:03,320
Te pasaré a buscar a las 3:00, ¿está bien?
384
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
¿No me puedo quedar con el globo?
385
00:34:06,080 --> 00:34:09,520
No. Si el señor Claus
no lo encuentra, estamos fritos.
386
00:34:09,600 --> 00:34:13,880
Ikka y Gunna me ayudarán a guardarlo
sin que el señor Claus se dé cuenta.
387
00:34:14,760 --> 00:34:15,840
Tranquila, Essa.
388
00:34:15,920 --> 00:34:17,280
No te arrepentirás.
389
00:34:17,360 --> 00:34:18,800
Eso espero.
390
00:34:19,600 --> 00:34:21,640
- Nos vemos.
- Adiós.
391
00:34:29,280 --> 00:34:30,280
¿Ikka?
392
00:34:32,000 --> 00:34:35,080
¡Ikka! ¡Gunna! Vamos.
393
00:34:49,960 --> 00:34:51,000
Muy bien.
394
00:35:16,120 --> 00:35:17,800
Sé que todo cambió.
395
00:35:19,960 --> 00:35:23,440
Pero me aseguraré
de que esta sea la mejor Navidad de todas.
396
00:35:24,400 --> 00:35:25,240
¿De acuerdo?
397
00:35:28,600 --> 00:35:29,960
¿Qué quieres de regalo?
398
00:35:32,920 --> 00:35:34,680
Puedes elegir lo que quieras.
399
00:35:35,920 --> 00:35:37,400
Quiero que mamá regrese.
400
00:35:39,680 --> 00:35:40,600
Marie…
401
00:35:43,040 --> 00:35:44,120
Eso no va a pasar.
402
00:35:45,720 --> 00:35:46,880
¿Por qué no?
403
00:35:47,920 --> 00:35:48,760
Porque…
404
00:35:51,400 --> 00:35:53,160
mamá y papá…
405
00:35:56,720 --> 00:35:57,960
no se llevan bien.
406
00:36:04,160 --> 00:36:08,240
A veces pasan cosas
y nadie tiene la culpa.
407
00:36:10,600 --> 00:36:12,640
Mamá y papá eran…
408
00:36:16,040 --> 00:36:19,600
como la sal y la pimienta.
409
00:36:21,640 --> 00:36:23,320
O el aceite y el vinagre.
410
00:36:24,640 --> 00:36:26,480
O las fresas y la crema batida.
411
00:36:30,080 --> 00:36:32,360
Nos complementábamos perfectamente.
412
00:36:35,760 --> 00:36:37,480
Y ahora…
413
00:36:39,720 --> 00:36:41,520
somos como el fuego y el agua.
414
00:36:42,520 --> 00:36:43,560
¿Tiene sentido?
415
00:36:46,440 --> 00:36:47,600
¿Señor Jacobs?
416
00:36:48,160 --> 00:36:49,360
¿Tiene un momento?
417
00:36:51,520 --> 00:36:52,840
Caro, ¿en serio?
418
00:36:53,440 --> 00:36:57,080
Pedí que cancelaras mis compromisos.
Estoy aquí con mi hija.
419
00:36:58,720 --> 00:37:00,800
Pero se trata de la librería.
420
00:37:04,120 --> 00:37:06,920
Cariño, papá volverá enseguida, ¿sí?
421
00:37:07,640 --> 00:37:08,480
Bien.
422
00:37:14,040 --> 00:37:17,840
Tine y yo decidimos
que lo mejor sería que cerrara la tienda.
423
00:37:18,760 --> 00:37:23,600
Estamos haciendo una feria navideña aquí
a beneficio de la escuela de Marie.
424
00:37:24,800 --> 00:37:28,000
Tine está en uno de los puestos,
y mañana me toca a mí.
425
00:37:28,080 --> 00:37:31,400
Prometió cerrar la tienda
después de su turno.
426
00:37:32,120 --> 00:37:33,080
¿Está bien?
427
00:37:33,160 --> 00:37:34,480
- Bien.
- Bien.
428
00:37:42,680 --> 00:37:43,680
¿Marie?
429
00:37:46,360 --> 00:37:48,960
CORREO PARA SANTA
430
00:38:02,800 --> 00:38:03,760
¿Qué hacen aquí?
431
00:38:03,840 --> 00:38:06,760
¿Qué hacemos aquí?
Vinimos a ayudar, por supuesto.
432
00:38:06,840 --> 00:38:08,200
Y a hacer compras.
433
00:38:08,880 --> 00:38:12,280
No deberían estar aquí.
¿Y si alguien las ve?
434
00:38:15,720 --> 00:38:16,800
¿Está todo bien?
435
00:38:17,960 --> 00:38:19,200
Sí, claro.
436
00:38:21,440 --> 00:38:23,000
¿Qué tienes en la mochila?
437
00:38:23,960 --> 00:38:24,840
Nada.
438
00:38:26,040 --> 00:38:27,360
Lo juro, nada de nada.
439
00:38:27,440 --> 00:38:28,680
¿Nada?
440
00:38:28,760 --> 00:38:30,160
- No.
- Vamos, dámela.
441
00:38:30,240 --> 00:38:32,800
Y si robaste algo, estás en problemas.
442
00:38:47,040 --> 00:38:49,360
FELIZ NAVIDAD
443
00:39:03,320 --> 00:39:04,240
Muy bien.
444
00:39:08,480 --> 00:39:09,520
¿Marie?
445
00:39:11,240 --> 00:39:13,720
Métanse de nuevo ahí, que nadie las vea.
446
00:39:13,800 --> 00:39:14,880
Ya vuelvo.
447
00:39:14,960 --> 00:39:16,720
¡Arre!
448
00:39:19,760 --> 00:39:20,600
¡Marie!
449
00:39:21,720 --> 00:39:23,400
Marie, espera.
450
00:39:27,560 --> 00:39:28,560
Marie.
451
00:39:30,240 --> 00:39:31,440
- ¿Se fue?
- Sí.
452
00:39:31,520 --> 00:39:33,560
- Creo que sí.
- ¡Sí! ¡Viva!
453
00:39:33,640 --> 00:39:34,760
¡Vamos de compras!
454
00:39:36,800 --> 00:39:38,120
Espera un segundo.
455
00:39:39,680 --> 00:39:42,000
No puedo creer lo que voy a decir,
456
00:39:42,880 --> 00:39:48,480
pero no podemos llamar la atención.
457
00:39:50,560 --> 00:39:52,960
- Sí, tienes razón.
- ¿Qué podemos hacer?
458
00:40:10,960 --> 00:40:15,640
ATENCIÓN AL CLIENTE PARA TONTOS
459
00:40:16,880 --> 00:40:18,280
¿Cómo está Norah?
460
00:40:18,920 --> 00:40:19,760
Bien.
461
00:40:19,840 --> 00:40:23,760
Le está escribiendo
una carta a Santa Claus.
462
00:40:27,120 --> 00:40:28,360
¿Cómo va todo?
463
00:40:31,240 --> 00:40:32,160
Lo sabía.
464
00:40:32,880 --> 00:40:34,480
Esto no es una buena idea.
465
00:40:34,560 --> 00:40:37,080
¿En serio? ¿Y por qué sigues aquí?
466
00:40:38,240 --> 00:40:40,680
Si solo vas a criticarme, vete.
467
00:40:41,280 --> 00:40:43,480
Vamos, Suzie. Solo quiero ayudar.
468
00:40:43,560 --> 00:40:45,040
No me estás ayudando.
469
00:40:45,880 --> 00:40:49,600
La gente compra galletas y otras cosas
en el centro comercial.
470
00:40:49,680 --> 00:40:53,280
Es mucho más práctico
que venir hasta mi tienda.
471
00:40:56,960 --> 00:40:59,680
Entonces hagamos
que quieran comprarlas aquí.
472
00:41:08,120 --> 00:41:09,000
¿Marie?
473
00:41:32,720 --> 00:41:33,560
¿Marie?
474
00:41:39,920 --> 00:41:40,880
¿Marie?
475
00:41:40,960 --> 00:41:41,920
Vete.
476
00:41:46,240 --> 00:41:49,800
Esto es genial.
Me encantaría tener un lugar así.
477
00:41:51,400 --> 00:41:54,200
Así podría alejarme
de mi hermanita molesta.
478
00:41:59,680 --> 00:42:00,760
¿Vienes seguido?
479
00:42:02,200 --> 00:42:04,600
Desde que mamá y papá se divorciaron.
480
00:42:10,680 --> 00:42:13,520
Veo el techo de la casa de mamá
desde aquí.
481
00:42:15,000 --> 00:42:17,680
Deja una luz encendida en el altillo
482
00:42:18,360 --> 00:42:20,920
para que podamos estar juntas un ratito.
483
00:42:23,760 --> 00:42:26,000
¿Quieres que tus papás se reconcilien?
484
00:42:28,120 --> 00:42:29,640
Eso no va a pasar.
485
00:42:31,720 --> 00:42:33,920
No quieren volver a verse nunca más.
486
00:42:35,440 --> 00:42:37,920
¿Y si nos aseguramos de que se vean?
487
00:42:39,080 --> 00:42:43,720
Con el tiempo suficiente, tal vez
recuerden por qué solían estar juntos.
488
00:42:45,240 --> 00:42:48,040
Debemos planear algo para que se reúnan.
489
00:42:59,360 --> 00:43:03,160
Imre quiere un juego de mesa.
490
00:43:07,680 --> 00:43:08,720
Essa.
491
00:43:09,320 --> 00:43:10,600
¿Cómo va todo abajo?
492
00:43:10,680 --> 00:43:12,240
Muy bien.
493
00:43:12,320 --> 00:43:13,960
Perfectamente al día.
494
00:43:14,040 --> 00:43:16,880
Jules se volvió un experto
en buscar regalos.
495
00:43:17,400 --> 00:43:18,360
Excelente.
496
00:43:24,080 --> 00:43:25,640
Oye, ¿y el globo de nieve?
497
00:43:25,720 --> 00:43:27,160
Abajo.
498
00:43:27,240 --> 00:43:30,880
No encuentro a Ikka y Gunna,
y no puedo levantarlo sola.
499
00:44:13,400 --> 00:44:14,680
Vamos, Gunna.
500
00:44:25,560 --> 00:44:26,920
Hola, tigre.
501
00:44:27,800 --> 00:44:30,200
- Hola.
- Ikka, yo siempre soy Barbie.
502
00:44:30,280 --> 00:44:31,920
- De ninguna manera.
- Hola.
503
00:44:32,600 --> 00:44:34,400
Me gusta mucho tu atuendo.
504
00:44:34,920 --> 00:44:36,080
¿Te gusta mi…?
505
00:44:36,760 --> 00:44:38,200
¡Adiós!
506
00:44:39,960 --> 00:44:42,960
Esa es mi maestra de primer grado,
la señorita Elly.
507
00:44:43,040 --> 00:44:46,920
Algodón de azúcar bien pegajoso
para ayudar a la escuela.
508
00:44:47,520 --> 00:44:51,440
Esa es la Srta. Mireille de tercer grado,
la persona que necesitamos.
509
00:44:51,520 --> 00:44:53,560
Bien. ¿Sabes qué tienes que hacer?
510
00:44:54,680 --> 00:44:55,520
Perfecto.
511
00:44:56,160 --> 00:44:57,720
- Noah y Charlotte.
- Hola.
512
00:44:57,800 --> 00:45:01,760
Les toca el puesto de wafles
a las 3:00 p. m.
513
00:45:01,840 --> 00:45:04,200
- Está en el segundo piso.
- Gracias.
514
00:45:06,920 --> 00:45:08,200
Hola, Srta. Mireille.
515
00:45:08,280 --> 00:45:10,520
Hola, Marie. ¿Viniste a apoyarnos?
516
00:45:10,600 --> 00:45:12,200
Sí, y a saludar a mamá.
517
00:45:14,360 --> 00:45:17,520
¿Puedo ver los horarios?
Olvidé cuándo viene.
518
00:45:18,120 --> 00:45:19,680
Sí, por supuesto.
519
00:45:19,760 --> 00:45:20,600
Toma.
520
00:45:23,200 --> 00:45:25,160
¿Viste el árbol de Navidad?
521
00:45:25,240 --> 00:45:27,680
Sí, es hermoso, ¿no?
522
00:45:27,760 --> 00:45:30,000
¿Qué adorno te gusta más?
523
00:45:32,320 --> 00:45:34,600
¿Cuál me gusta más?
524
00:45:34,680 --> 00:45:35,920
Ese.
525
00:45:37,120 --> 00:45:38,080
Toma.
526
00:45:38,160 --> 00:45:39,080
Gracias.
527
00:45:51,160 --> 00:45:54,720
Esta tarde vamos a repartir volantes
en el centro comercial.
528
00:45:56,800 --> 00:45:58,120
¿Y?
529
00:45:58,200 --> 00:46:00,720
¡Repartiremos galletas! ¡Sí!
530
00:46:00,800 --> 00:46:02,760
Es una gran idea.
531
00:46:02,840 --> 00:46:06,120
Esperen, no puedo irme.
La tienda está abierta.
532
00:46:06,200 --> 00:46:07,240
Vamos, Suzie.
533
00:46:07,320 --> 00:46:08,640
Yo me quedo.
534
00:46:09,240 --> 00:46:10,080
Claro.
535
00:46:11,800 --> 00:46:14,920
Sí, lo siento, querida.
Tenías razón antes.
536
00:46:15,000 --> 00:46:17,800
No ayuda que te esté fastidiando.
537
00:46:18,600 --> 00:46:20,960
Pero ¿qué tan difícil puede ser?
538
00:46:34,560 --> 00:46:36,240
No, no es para nada difícil.
539
00:46:37,800 --> 00:46:39,520
Vamos a repartir volantes.
540
00:46:39,600 --> 00:46:41,400
¿Repartir volantes? ¿Dónde?
541
00:46:42,000 --> 00:46:43,480
En el centro comercial.
542
00:46:43,560 --> 00:46:47,600
Para mostrarles a todos
que deben venir a la tienda de mamá.
543
00:46:48,480 --> 00:46:50,480
Me parece una idea fantástica.
544
00:46:50,560 --> 00:46:54,480
Iré a prepararme
y reuniré a algunas personas.
545
00:46:55,560 --> 00:46:57,480
Sé exactamente a quién llamar.
546
00:46:59,160 --> 00:47:00,320
Gracias.
547
00:47:03,920 --> 00:47:05,120
Señora De Jonghe.
548
00:47:05,760 --> 00:47:07,240
Justo a tiempo.
549
00:47:09,760 --> 00:47:13,600
Su exesposo cambió de horario.
Tiene el mismo turno que usted.
550
00:47:14,560 --> 00:47:15,920
¿Cuándo pasó eso?
551
00:47:17,000 --> 00:47:20,720
Es bueno que aún hagan cosas por su hija.
552
00:47:21,320 --> 00:47:22,640
- Muy bien.
- Sí.
553
00:47:23,800 --> 00:47:24,800
¡Señor Jacobs!
554
00:47:26,360 --> 00:47:27,280
Sra. De Jonghe.
555
00:47:28,040 --> 00:47:29,560
Me alegra verla.
556
00:47:30,360 --> 00:47:33,880
¿Ha visto a mi hija?
No la encuentro por ningún lado.
557
00:47:33,960 --> 00:47:35,120
¿Qué?
558
00:47:35,920 --> 00:47:38,600
¿Estuvo contigo dos días y se te perdió?
559
00:47:39,680 --> 00:47:42,880
- No se me perdió.
- ¿No? Dijiste: "No la encuentro".
560
00:47:45,040 --> 00:47:46,360
Marie está bien.
561
00:47:46,440 --> 00:47:49,440
La vi hace un momento
en uno de los puestos.
562
00:47:50,280 --> 00:47:54,200
Señor Jacobs, me alegra
que haya cambiado su turno.
563
00:47:54,280 --> 00:47:56,560
Habrá bastante gente.
564
00:47:56,640 --> 00:47:59,760
Disculpe, ¿mi turno? Yo no lo cambié.
565
00:47:59,840 --> 00:48:00,840
¿No?
566
00:48:01,520 --> 00:48:04,640
Está anotado para el próximo turno
567
00:48:04,720 --> 00:48:08,080
en el puesto de algodón de azúcar
con Tine y Elly.
568
00:48:08,160 --> 00:48:09,320
Sí, pero…
569
00:48:09,400 --> 00:48:11,880
- ¿Se llama Steven?
- Esa no es mi letra.
570
00:48:11,960 --> 00:48:14,560
Sí, pero eso es lo que dice.
571
00:48:17,680 --> 00:48:18,520
¡Sí!
572
00:48:22,520 --> 00:48:25,240
Luc quiere una pelota de básquetbol.
573
00:48:26,640 --> 00:48:28,680
¡Oye!
574
00:48:38,400 --> 00:48:39,440
Listo.
575
00:48:52,280 --> 00:48:53,960
Son casi…
576
00:48:57,600 --> 00:48:58,760
Son casi las 3:00.
577
00:49:00,920 --> 00:49:04,720
La próxima lista está terminada.
La llevaré abajo.
578
00:49:04,800 --> 00:49:06,960
Iré contigo a ver cómo está Jules.
579
00:49:07,600 --> 00:49:10,040
Fui bastante brusco con él.
580
00:49:10,120 --> 00:49:12,240
Pero hace lo mejor que puede.
581
00:49:12,920 --> 00:49:15,360
Sí, lo mejor.
582
00:49:15,960 --> 00:49:17,880
¿Qué dijiste, Holger?
583
00:49:19,680 --> 00:49:20,520
Nada.
584
00:49:20,600 --> 00:49:22,720
Que lo mejor es que siga trabajando.
585
00:49:24,640 --> 00:49:28,360
- Están atrasados, faltan cuatro sacos.
- ¿Por qué motivo?
586
00:49:30,480 --> 00:49:32,160
Porque…
587
00:49:34,080 --> 00:49:35,560
Holger escribe muy lento.
588
00:49:37,680 --> 00:49:38,520
¡Holger!
589
00:49:39,880 --> 00:49:42,200
Está bien, no los molestaré.
590
00:49:42,720 --> 00:49:45,480
"Escribe muy lento".
Soy el único mecanógrafo aquí.
591
00:49:45,560 --> 00:49:48,560
Creen que soy una máquina
porque escribo a máquina.
592
00:49:55,080 --> 00:49:55,960
Bien.
593
00:49:56,040 --> 00:49:58,280
Estoy segura de que estaré bien.
594
00:49:59,080 --> 00:50:02,040
Me gusta esta moda retro,
pero no es fácil de usar.
595
00:50:02,120 --> 00:50:04,640
La caja registradora
no es retro, es vieja.
596
00:50:04,720 --> 00:50:07,240
Bueno, vieja. Más bien medieval.
597
00:50:07,320 --> 00:50:10,640
No es tan vieja como tú.
¿Qué eres tú? ¿Un dinosaurio?
598
00:50:10,720 --> 00:50:11,680
Bueno…
599
00:50:16,480 --> 00:50:17,320
Hola.
600
00:50:20,520 --> 00:50:22,880
¿Irás así vestida al centro comercial?
601
00:50:23,560 --> 00:50:25,000
¿Tú irás así?
602
00:50:25,080 --> 00:50:26,400
Sí, claro.
603
00:50:26,480 --> 00:50:28,280
Voy a vender galletas.
604
00:50:28,880 --> 00:50:30,400
Bien, Hetty, ¿qué tramas?
605
00:50:31,160 --> 00:50:32,080
¿Nada?
606
00:50:32,720 --> 00:50:35,760
Vine a buscar galletas para vender.
607
00:50:38,880 --> 00:50:41,400
Ponte esa bufanda nueva.
608
00:50:42,040 --> 00:50:47,400
Y ese perfume floral que tienes
que huele tan bien.
609
00:50:48,200 --> 00:50:49,280
Ponte un poco.
610
00:51:07,000 --> 00:51:07,960
¿Elly?
611
00:51:08,960 --> 00:51:13,400
¿Podrías pedirle a Tine que me pase
los palitos del algodón de azúcar?
612
00:51:15,400 --> 00:51:19,520
Tine, por favor, pasa
los palitos del algodón de azúcar.
613
00:51:19,600 --> 00:51:20,440
Aquí tienes.
614
00:51:21,720 --> 00:51:23,440
- Toma.
- Gracias, Elly.
615
00:51:27,920 --> 00:51:32,160
Elly, ¿le pedirías a Tine
que agregue más colorante?
616
00:51:33,880 --> 00:51:37,200
Tine, ¿podrías ponerle más colorante?
617
00:51:38,960 --> 00:51:39,880
Más colorante.
618
00:51:39,960 --> 00:51:40,800
Listo.
619
00:51:46,800 --> 00:51:50,200
Y, Elly, ¿podrías pedirle a Tine…?
620
00:51:50,280 --> 00:51:51,680
Dama y caballero,
621
00:51:52,600 --> 00:51:54,040
este juego se acabó.
622
00:51:55,640 --> 00:51:58,720
¿Qué pensará su hija?
623
00:52:02,160 --> 00:52:04,760
Es algodón de azúcar, es pegajoso.
624
00:52:06,360 --> 00:52:08,480
Es empalagoso y dulce.
625
00:52:09,160 --> 00:52:11,720
Rosa y romántico.
626
00:52:11,800 --> 00:52:13,640
Como la sal y la pimienta,
627
00:52:13,720 --> 00:52:17,760
el aceite y el vinagre,
las fresas y la crema batida,
628
00:52:17,840 --> 00:52:20,960
es para disfrutar juntos.
629
00:52:36,440 --> 00:52:37,680
¿Está bien el color?
630
00:52:41,680 --> 00:52:43,840
Sí, es perfecto.
631
00:52:44,480 --> 00:52:46,120
Sí, se están riendo.
632
00:52:48,400 --> 00:52:49,240
Lo sabía.
633
00:52:51,840 --> 00:52:53,160
¡Feliz Navidad!
634
00:52:57,800 --> 00:52:59,680
¿Ikka? ¿Gunna?
635
00:53:03,880 --> 00:53:04,800
Tengo que irme.
636
00:53:04,880 --> 00:53:06,520
Pero el turno no terminó.
637
00:53:06,600 --> 00:53:10,080
- Sí, pero esto es importante.
- Siempre es importante.
638
00:53:10,920 --> 00:53:12,880
¿Ves, Elly? A eso me refiero.
639
00:53:15,920 --> 00:53:17,440
Tine, ¿qué te pasa?
640
00:53:17,520 --> 00:53:19,080
¿Qué me pasa? Debemos…
641
00:53:19,160 --> 00:53:20,880
Tengo que trabajar.
642
00:53:20,960 --> 00:53:23,600
- Siempre estás trabajando.
- Es importante.
643
00:53:23,680 --> 00:53:25,800
- Siempre es importante.
- Amores.
644
00:53:25,880 --> 00:53:27,160
No te molestes, Elly.
645
00:53:27,800 --> 00:53:31,200
Simplemente ya hace mucho tiempo
que no nos entendemos.
646
00:53:32,560 --> 00:53:34,720
Elly, fue un placer conocerte.
647
00:53:37,120 --> 00:53:38,520
¡Una rata! ¡Por allí!
648
00:53:41,200 --> 00:53:44,080
- Bien. ¿Y ahora qué?
- No lo sé.
649
00:53:45,960 --> 00:53:46,800
Ven, vamos.
650
00:53:51,960 --> 00:53:54,600
- Ikka, ¿cómo salimos de aquí?
- ¡Yo qué sé!
651
00:53:58,960 --> 00:53:59,800
Sujétate.
652
00:54:01,560 --> 00:54:05,000
¡Frena!
653
00:54:18,400 --> 00:54:20,920
Lo sabía.
654
00:54:21,000 --> 00:54:24,400
Si nos quedamos aquí sentadas,
estaremos bien.
655
00:54:38,840 --> 00:54:39,760
Sinceramente…
656
00:54:41,520 --> 00:54:43,280
Eso estuvo cerca, señoritas.
657
00:54:49,640 --> 00:54:52,960
Leer tantas cartas me dio sed.
658
00:54:56,760 --> 00:54:58,720
¿Qué hace mi tetera ahí?
659
00:55:05,920 --> 00:55:06,760
Oye.
660
00:55:07,320 --> 00:55:09,120
¿Dónde está mi globo de nieve?
661
00:55:17,000 --> 00:55:18,280
Vamos, Jules.
662
00:55:18,360 --> 00:55:20,400
Por favor, apúrate.
663
00:55:43,680 --> 00:55:44,680
¿Essa?
664
00:55:48,400 --> 00:55:49,600
Llegamos tarde.
665
00:55:50,240 --> 00:55:53,520
Essa, ¿qué está pasando aquí?
666
00:55:55,080 --> 00:55:58,800
¿Qué hace mi globo de nieve aquí?
¿Y dónde está Jules?
667
00:56:00,960 --> 00:56:02,000
¡Essa!
668
00:56:03,600 --> 00:56:06,560
Si tu abuelo descubre
que no estamos trabajando…
669
00:56:06,640 --> 00:56:08,360
- Nos enviará al Polo Sur.
- Sí.
670
00:56:10,040 --> 00:56:12,560
¿Duele que un oso polar te coma?
671
00:56:12,640 --> 00:56:15,440
- No viven en el Polo Sur.
- Qué suerte.
672
00:56:15,520 --> 00:56:17,000
Viven en el Polo Norte.
673
00:56:17,080 --> 00:56:17,960
- ¡No!
- Sí.
674
00:56:19,120 --> 00:56:22,480
- ¿De qué están hablando?
- El señor Claus nos va a matar.
675
00:56:22,560 --> 00:56:23,680
No.
676
00:56:23,760 --> 00:56:26,600
Cuando vea lo que hicimos,
estará orgulloso.
677
00:56:26,680 --> 00:56:28,360
- ¿Eso crees?
- Estoy seguro.
678
00:56:30,080 --> 00:56:31,040
¿Y ahora qué?
679
00:56:32,880 --> 00:56:34,440
Vamos al centro comercial.
680
00:56:34,520 --> 00:56:37,880
No podemos ir al Polo
y mamá cree que estoy con el abuelo.
681
00:56:38,600 --> 00:56:40,680
- El señor Claus nos matará.
- Sí.
682
00:56:40,760 --> 00:56:43,080
Por favor, estamos hablando del abuelo.
683
00:56:43,880 --> 00:56:45,040
Exacto.
684
00:56:48,520 --> 00:56:49,360
Marie.
685
00:56:49,960 --> 00:56:51,960
Quiero trampas en todas partes.
686
00:56:52,760 --> 00:56:54,880
- Ven conmigo.
- ¿Por qué?
687
00:56:54,960 --> 00:56:56,000
No, ¿por qué?
688
00:56:58,880 --> 00:57:01,400
Déjame ir. Debo volver. Marie me necesita.
689
00:57:01,480 --> 00:57:03,840
¡Marie no te necesita! ¡Yo te necesito!
690
00:57:03,920 --> 00:57:06,840
¡Ahora la Navidad
también es tu responsabilidad!
691
00:57:06,920 --> 00:57:10,240
¿Sí? Si eres tan bueno,
¿por qué no te haces responsable?
692
00:57:10,320 --> 00:57:12,880
- ¡Eso hago!
- ¡No respondes las cartas!
693
00:57:12,960 --> 00:57:15,720
- ¿Qué cartas?
- ¡Las de tu sala secreta!
694
00:57:20,160 --> 00:57:23,160
Son sobre el amor y la amistad.
¿No se trata de eso?
695
00:57:25,920 --> 00:57:26,920
Jules.
696
00:57:27,520 --> 00:57:28,720
A veces, en la vida,
697
00:57:28,800 --> 00:57:32,080
pasan cosas irreversibles
que nadie puede cambiar.
698
00:57:32,840 --> 00:57:34,320
Ni siquiera Santa.
699
00:57:34,840 --> 00:57:37,680
Si lo intenta,
Santa puede lograr cualquier cosa.
700
00:57:38,280 --> 00:57:39,400
Y lo probaré.
701
00:58:00,560 --> 00:58:02,160
Mira quién está aquí.
702
00:58:02,920 --> 00:58:05,600
- ¡Qué casualidad!
- Hola.
703
00:58:06,160 --> 00:58:08,520
¿De qué hablas? Me pediste que viniera.
704
00:58:08,600 --> 00:58:10,720
No, hoy no.
705
00:58:11,320 --> 00:58:14,440
Pero, ya que estás aquí,
repartiremos volantes.
706
00:58:14,520 --> 00:58:15,520
¿Nos ayudas?
707
00:58:15,600 --> 00:58:16,600
Sí, claro.
708
00:58:16,680 --> 00:58:17,960
Muy bien.
709
00:58:18,920 --> 00:58:23,280
Norah, Ella y yo iremos por allá.
710
00:58:24,000 --> 00:58:26,720
¿Por qué no se quedan aquí? ¿Está bien?
711
00:58:27,360 --> 00:58:30,960
¿Estás segura de que podemos hacer esto?
Somos la competencia.
712
00:58:31,680 --> 00:58:32,920
No habrá problema.
713
00:59:14,960 --> 00:59:16,120
¿Adónde vas?
714
00:59:17,280 --> 00:59:18,120
A ver a Marie.
715
00:59:18,720 --> 00:59:20,000
Tengo que…
716
00:59:20,080 --> 00:59:25,080
Todo lo que tienes que hacer ahora
es llenar los sacos de regalos
717
00:59:25,160 --> 00:59:27,760
mientras yo le leo las cartas a Holger,
718
00:59:27,840 --> 00:59:30,400
que te dará las órdenes.
719
00:59:32,000 --> 00:59:34,520
Esa es nuestra tarea, Jules.
720
01:00:01,720 --> 01:00:04,400
El señor Claus no lo pierde de vista.
721
01:00:04,480 --> 01:00:07,240
Si sigue así,
Jules volverá a odiar la Navidad.
722
01:00:07,880 --> 01:00:09,800
No podemos dejar que eso pase.
723
01:00:10,600 --> 01:00:12,840
No, tenemos que idear un plan
724
01:00:12,920 --> 01:00:15,760
para que Jules
pueda escapar sin que lo vea.
725
01:00:15,840 --> 01:00:16,680
Bien.
726
01:00:19,040 --> 01:00:20,800
No. ¡Sí!
727
01:00:22,480 --> 01:00:24,720
Creo que tengo una idea.
728
01:00:24,800 --> 01:00:28,360
¡Las mejores galletas del mundo
están en Señorita Galleta!
729
01:00:28,440 --> 01:00:30,760
Toma. Son las mejores galletas.
730
01:00:30,840 --> 01:00:31,680
Mira.
731
01:00:35,200 --> 01:00:36,160
Aquí tiene.
732
01:00:37,960 --> 01:00:39,320
Va bien, ¿no?
733
01:00:39,880 --> 01:00:42,000
Sí, qué emocionante.
734
01:00:43,000 --> 01:00:45,520
- ¿Quieres una galleta?
- ¿Y un volante?
735
01:00:47,360 --> 01:00:49,400
¿En serio creen que no las vemos?
736
01:00:56,840 --> 01:00:58,360
Pero ¿por qué nos miran?
737
01:01:00,360 --> 01:01:01,600
¿Crees que…?
738
01:01:07,280 --> 01:01:10,240
¿Por eso tenía que venir
al centro comercial?
739
01:01:12,320 --> 01:01:17,320
Por eso tenía que ponerme
la bufanda y mi perfume floral.
740
01:01:21,960 --> 01:01:23,560
¿Pido refuerzos?
741
01:01:24,800 --> 01:01:26,200
- Sí.
- Bien.
742
01:01:30,200 --> 01:01:32,680
Toma. Las mejores galletas del mundo.
743
01:01:33,720 --> 01:01:36,160
Tome. Son las mejores galletas del mundo.
744
01:01:36,720 --> 01:01:38,040
¿Quiere un volante?
745
01:01:39,040 --> 01:01:39,920
Gracias.
746
01:01:40,720 --> 01:01:42,720
Son las mejores galletas.
747
01:01:48,560 --> 01:01:52,960
Una muñeca para Emelien.
748
01:01:53,560 --> 01:01:57,480
Estante siete, pasillo diez.
749
01:01:58,240 --> 01:02:00,400
Nunca pensé que extrañaría a Gunna.
750
01:02:01,520 --> 01:02:02,360
¿Dónde está?
751
01:02:04,120 --> 01:02:06,480
Fue al baño.
752
01:02:06,560 --> 01:02:07,960
La estoy cubriendo.
753
01:02:08,640 --> 01:02:10,720
Jules, pasillo diez, estante siete.
754
01:02:10,800 --> 01:02:11,640
¡Vamos!
755
01:02:12,480 --> 01:02:16,920
Pero una muñeca para Emelien.
756
01:02:17,520 --> 01:02:19,840
No recibimos ese pedido.
757
01:02:21,280 --> 01:02:22,280
De hecho, sí.
758
01:02:23,280 --> 01:02:24,480
Emelien…
759
01:02:26,280 --> 01:02:27,360
Un auto…
760
01:02:28,040 --> 01:02:29,560
No, una muñeca. Así es.
761
01:02:30,280 --> 01:02:31,720
A control remoto.
762
01:02:33,480 --> 01:02:36,160
Bien. No lo recuerdo.
763
01:02:36,960 --> 01:02:37,800
Claro que no.
764
01:02:45,440 --> 01:02:47,080
¡Jules!
765
01:02:47,680 --> 01:02:48,600
No te asustes.
766
01:02:49,360 --> 01:02:50,920
Se me ocurrió un plan.
767
01:02:53,240 --> 01:02:54,280
Ve tú.
768
01:02:54,360 --> 01:02:55,560
No, ve tú.
769
01:02:56,520 --> 01:02:58,240
- ¿Cara o cruz?
- Bien.
770
01:02:59,120 --> 01:03:00,240
Si es cara, vas tú.
771
01:03:03,520 --> 01:03:07,360
¡Sí!
772
01:03:10,760 --> 01:03:14,200
Fue un gusto conocerte.
773
01:03:22,640 --> 01:03:24,640
¡No lo puedo creer!
774
01:03:24,720 --> 01:03:25,760
¡Ikka!
775
01:03:25,840 --> 01:03:28,120
Recién termino los papeles del seguro.
776
01:03:31,960 --> 01:03:33,920
- ¿Ikka?
- ¡Vamos!
777
01:03:39,080 --> 01:03:40,960
¡Ayuda! ¡Estoy atrapada!
778
01:03:41,040 --> 01:03:43,320
No puedo salir. ¡Ayuda!
779
01:04:00,360 --> 01:04:01,600
Jules.
780
01:04:02,960 --> 01:04:05,640
¡Rápido!
781
01:04:20,480 --> 01:04:21,640
Jules, muchacho.
782
01:04:22,560 --> 01:04:23,600
Piénsalo bien.
783
01:04:26,680 --> 01:04:28,480
Cumple con tu deber
784
01:04:30,040 --> 01:04:32,480
o no vuelvas nunca más.
785
01:04:39,600 --> 01:04:40,640
Bien.
786
01:04:41,440 --> 01:04:43,160
Haré lo que debo hacer.
787
01:04:46,800 --> 01:04:48,200
Voy a ayudar a Marie.
788
01:04:49,400 --> 01:04:50,240
¡Jules!
789
01:04:54,600 --> 01:04:56,000
¿Quiere un volante?
790
01:04:57,400 --> 01:05:00,120
Tome. Son las mejores galletas del mundo.
791
01:05:00,720 --> 01:05:02,440
Sí, ya viene.
792
01:05:07,440 --> 01:05:08,320
Sí.
793
01:05:14,960 --> 01:05:15,840
Hola.
794
01:05:20,560 --> 01:05:21,400
Hola.
795
01:05:26,360 --> 01:05:28,520
De hecho, lo sabía.
796
01:05:28,600 --> 01:05:30,680
- Siempre lo supe.
- ¿En serio?
797
01:05:31,320 --> 01:05:32,840
Sí. En serio.
798
01:05:33,800 --> 01:05:39,320
Lo de los volantes
fue un plan para sacarte del armario.
799
01:05:39,400 --> 01:05:41,400
Bueno, funcionó.
800
01:05:41,480 --> 01:05:43,400
Hetty, él es Fred, mi pareja.
801
01:05:43,480 --> 01:05:46,640
Fred, ella es Hetty,
la reina de los cupcakes.
802
01:05:46,720 --> 01:05:47,680
Por supuesto.
803
01:05:48,400 --> 01:05:49,880
- Un gusto.
- Igualmente.
804
01:05:56,840 --> 01:05:58,560
Marie, ¿estás aquí?
805
01:06:03,840 --> 01:06:05,120
No funcionó.
806
01:06:05,960 --> 01:06:08,280
Mamá y papá están peleando otra vez.
807
01:06:10,200 --> 01:06:11,640
Quizá se reconcilien.
808
01:06:12,880 --> 01:06:15,800
Mamá está vaciando la librería.
809
01:06:18,080 --> 01:06:20,160
No todo está perdido, estoy seguro.
810
01:06:20,840 --> 01:06:22,480
Viste cómo se sonreían.
811
01:06:26,120 --> 01:06:28,200
Aún se aman, estoy seguro.
812
01:06:29,280 --> 01:06:32,200
Entonces, ¿por qué no dejan de pelear?
813
01:06:35,520 --> 01:06:36,560
No sé.
814
01:06:38,720 --> 01:06:40,720
Me peleo seguido con mi hermanita,
815
01:06:40,800 --> 01:06:42,240
pero aun así la quiero.
816
01:06:47,040 --> 01:06:50,400
Te prometo que haré
que vuelvan a estar juntos.
817
01:06:53,280 --> 01:06:54,840
- ¿Cómo se atreven?
- ¿Qué?
818
01:06:56,320 --> 01:06:58,800
A venir a promocionar otro negocio.
819
01:07:00,040 --> 01:07:01,960
Y peor aún, sin permiso.
820
01:07:02,640 --> 01:07:04,480
Váyanse o llamaré a la policía.
821
01:07:04,560 --> 01:07:05,920
Y llévense esa basura.
822
01:07:06,000 --> 01:07:08,840
¿Qué? ¿Basura?
823
01:07:11,080 --> 01:07:13,160
- ¿Mamá?
- ¿Jules?
824
01:07:16,920 --> 01:07:20,720
Te lo preguntaré una vez más.
¿Qué hacías en el centro comercial?
825
01:07:20,800 --> 01:07:22,600
Ibas a quedarte con el abuelo.
826
01:07:24,200 --> 01:07:26,560
¿Qué pasa? ¿Qué estás haciendo?
827
01:07:28,240 --> 01:07:31,480
Vamos, Jules, dime.
No quiero que tengamos secretos.
828
01:07:31,560 --> 01:07:34,800
- ¿Ustedes sí pueden guardar secretos?
- ¿De qué hablas?
829
01:07:34,880 --> 01:07:38,040
Del abuelo. ¿Qué pasó?
¿Por qué ya no cree en el amor?
830
01:07:42,600 --> 01:07:44,760
No me corresponde a mí decirlo.
831
01:07:45,400 --> 01:07:48,560
Yo debo contar todo,
pero ustedes no me dicen nada.
832
01:07:48,640 --> 01:07:49,560
Olvídalo.
833
01:08:01,640 --> 01:08:03,840
¿Señor Claus?
834
01:08:04,920 --> 01:08:06,360
No importa, Essa.
835
01:08:10,440 --> 01:08:11,760
Ya hiciste suficiente.
836
01:08:18,560 --> 01:08:20,120
Quiero que se vayan todos.
837
01:08:20,200 --> 01:08:22,480
- ¿Qué?
- Señor Claus.
838
01:08:23,240 --> 01:08:24,720
Ya no tiene sentido.
839
01:08:25,760 --> 01:08:27,320
Todo está perdido.
840
01:08:28,760 --> 01:08:32,280
Está claro que Jules no quiere ser Santa.
841
01:08:32,360 --> 01:08:36,120
Sí. Claro que sí, pero a su manera.
842
01:08:36,200 --> 01:08:40,840
- Así es.
- Está bien, ¿no? Aún es joven.
843
01:08:40,920 --> 01:08:41,840
Cuando me vaya…
844
01:08:44,000 --> 01:08:44,960
será el fin.
845
01:08:45,040 --> 01:08:48,600
No notificaré por escrito
a 500 personas, olvídelo.
846
01:08:48,680 --> 01:08:50,840
Sobre mi cadáver. Nos vamos. Vamos.
847
01:08:50,920 --> 01:08:52,560
¡Cálmate, Holger!
848
01:08:52,640 --> 01:08:53,480
Señor Claus…
849
01:09:03,680 --> 01:09:07,760
Te ayudaremos con el problema de Marie
para que vuelvas al Polo Norte.
850
01:09:07,840 --> 01:09:11,360
Porque, si no repartes los regalos
en Nochebuena,
851
01:09:11,440 --> 01:09:14,880
el Sr. Claus cerrará el negocio
y eso es demasiado papeleo.
852
01:09:14,960 --> 01:09:17,400
- Me niego a hacerlo.
- ¿Ahora?
853
01:09:18,000 --> 01:09:19,360
No, en el verano.
854
01:09:22,000 --> 01:09:23,040
En serio.
855
01:09:30,320 --> 01:09:31,600
¿Todos en posición?
856
01:09:32,480 --> 01:09:33,320
¿Ikka?
857
01:09:33,400 --> 01:09:34,240
Lista.
858
01:09:34,320 --> 01:09:35,760
SALA DE CONTROL
859
01:09:35,840 --> 01:09:36,760
¿Y tú, Holger?
860
01:09:37,800 --> 01:09:39,200
ALTO VOLTAJE
861
01:09:39,280 --> 01:09:41,360
Holger, ¿también estás en posición?
862
01:09:41,440 --> 01:09:42,840
- Listo.
- Bien.
863
01:09:45,080 --> 01:09:47,200
¡Señora! Marie está en problemas.
864
01:09:47,280 --> 01:09:48,760
¿Cómo conoces a mi Marie?
865
01:09:48,840 --> 01:09:51,040
- Eso no importa.
- ¿Qué le pasa?
866
01:09:51,120 --> 01:09:53,720
Está en su habitación. Vaya rápido.
867
01:09:58,480 --> 01:09:59,960
Bien, Ikka, ve.
868
01:10:00,920 --> 01:10:02,280
¿Atraparon a la rata?
869
01:10:11,280 --> 01:10:12,320
¡Ahí está!
870
01:10:12,400 --> 01:10:14,040
Ahí está. ¡Atrápenla!
871
01:10:14,560 --> 01:10:16,320
Deténganla. Ven aquí.
872
01:10:18,080 --> 01:10:19,800
Ven aquí. Atrápenla.
873
01:10:19,880 --> 01:10:22,040
Atrapen a ese animal asqueroso. Ven.
874
01:10:22,600 --> 01:10:24,520
Oye, ven aquí.
875
01:10:37,920 --> 01:10:38,840
Ahora.
876
01:10:45,440 --> 01:10:46,920
Vamos, apúrate, Holger.
877
01:10:47,000 --> 01:10:49,440
No puedo. La palanca es muy pesada.
878
01:10:49,520 --> 01:10:50,480
Debes hacerlo.
879
01:10:51,400 --> 01:10:52,920
Sí, claro.
880
01:10:57,080 --> 01:10:59,680
Vamos, hazlo. Es ahora o nunca.
881
01:11:01,280 --> 01:11:02,240
Es difícil.
882
01:11:14,360 --> 01:11:16,800
Sí, lo hice.
883
01:11:16,880 --> 01:11:19,240
- Emergencias.
- Envíen a alguien rápido.
884
01:11:19,320 --> 01:11:21,600
Estamos atrapados en el ascensor.
885
01:11:21,680 --> 01:11:23,760
Un momento, señora, por favor.
886
01:11:23,840 --> 01:11:24,760
¿Hola?
887
01:11:25,440 --> 01:11:27,440
- ¿Alguien me oye?
- ¿Papá?
888
01:11:28,680 --> 01:11:29,920
¿Eres tú?
889
01:11:32,080 --> 01:11:34,360
Jules, ¿qué hiciste?
890
01:11:35,000 --> 01:11:37,000
Los dejé sin escapatoria.
891
01:11:37,080 --> 01:11:37,920
- ¿Qué?
- ¿Qué?
892
01:11:38,000 --> 01:11:39,200
¿En el ascensor?
893
01:11:39,960 --> 01:11:42,440
- La ayuda está en camino.
- Sí, está bien.
894
01:11:44,320 --> 01:11:45,400
Ya vienen.
895
01:11:49,560 --> 01:11:51,600
No sabía que Marie haría esto.
896
01:11:51,680 --> 01:11:54,360
Préstale más atención cuando está contigo.
897
01:11:55,280 --> 01:11:57,080
- ¿Qué dices?
- ¿Qué crees?
898
01:11:57,160 --> 01:11:58,920
Lo prometiste.
899
01:12:00,160 --> 01:12:01,080
¿Marie?
900
01:12:01,160 --> 01:12:04,040
Esto no quedará así, jovencita.
¡Estás castigada!
901
01:12:08,520 --> 01:12:09,880
Creo que no funcionó.
902
01:12:12,400 --> 01:12:13,240
¿Marie?
903
01:12:14,360 --> 01:12:15,600
¿Me oíste?
904
01:12:43,200 --> 01:12:44,480
Tenías razón, abuelo.
905
01:12:47,400 --> 01:12:48,400
Lo siento.
906
01:12:56,960 --> 01:12:58,400
Santa no puede con todo.
907
01:13:03,840 --> 01:13:06,400
¿No te dije que no volvieras más?
908
01:13:08,680 --> 01:13:10,480
- Abuelo…
- Vete a casa.
909
01:13:12,040 --> 01:13:13,160
O con Marie.
910
01:13:14,760 --> 01:13:17,120
Es mucho más importante que la Navidad.
911
01:13:36,760 --> 01:13:38,120
¿De dónde vienes?
912
01:13:39,480 --> 01:13:40,680
Estabas arriba.
913
01:13:44,600 --> 01:13:46,720
Jules, ya me cansé.
914
01:13:46,800 --> 01:13:49,040
No te quedas con el abuelo y mientes.
915
01:13:49,840 --> 01:13:52,240
Tenemos que confiar el uno en el otro.
916
01:14:07,640 --> 01:14:08,920
¿Señor Claus?
917
01:14:11,720 --> 01:14:12,840
Señor Claus.
918
01:14:14,720 --> 01:14:15,560
¡Noël!
919
01:14:17,760 --> 01:14:20,200
Escuche con atención.
920
01:14:20,280 --> 01:14:23,680
¿De verdad hará un berrinche
como un niño pequeño?
921
01:14:23,760 --> 01:14:26,240
¿Quiere perder a Jules? ¿Esa es la idea?
922
01:14:31,600 --> 01:14:36,840
Por favor, se lo ruego,
no vuelva a cometer el mismo error.
923
01:14:49,320 --> 01:14:56,000
CERRADO, DISCULPE LAS MOLESTIAS
924
01:15:04,200 --> 01:15:05,040
¿Jules?
925
01:15:07,640 --> 01:15:09,000
¿Me puedo sentar?
926
01:15:10,960 --> 01:15:12,960
Quiero decirte algo.
927
01:15:22,080 --> 01:15:23,480
Hace mucho tiempo,
928
01:15:24,680 --> 01:15:27,880
tu abuela y yo tuvimos una gran discusión.
929
01:15:30,160 --> 01:15:31,760
Cada día iba empeorando.
930
01:15:33,560 --> 01:15:35,200
Ella me culpaba
931
01:15:36,680 --> 01:15:39,800
por estar ausente demasiado seguido.
932
01:15:40,440 --> 01:15:45,360
Decía que estaba
demasiado concentrado en mi trabajo.
933
01:15:47,040 --> 01:15:48,280
¿Tu trabajo de Santa?
934
01:15:49,520 --> 01:15:53,000
El problema era que ella no lo sabía.
935
01:15:53,840 --> 01:15:57,480
No sabía que era Santa
y no podía decírselo
936
01:15:57,560 --> 01:16:02,000
porque estaba convencido
de que no debía saberlo.
937
01:16:03,920 --> 01:16:05,200
Fue un error.
938
01:16:08,440 --> 01:16:10,960
Hoy me abriste los ojos, muchacho.
939
01:16:14,240 --> 01:16:18,960
No debería haberme rendido, por supuesto.
940
01:16:19,720 --> 01:16:22,520
Debería haberle contado
hasta el último detalle.
941
01:16:22,600 --> 01:16:26,600
Le habría parecido divertido.
Quizá hasta me habría seguido el juego.
942
01:16:28,600 --> 01:16:30,080
¿Qué le pasó a la abuela?
943
01:16:38,440 --> 01:16:40,840
Nos fuimos alejando cada vez más.
944
01:16:43,160 --> 01:16:46,320
No volvimos a hablar del tema.
945
01:16:48,680 --> 01:16:50,040
Al final,
946
01:16:50,840 --> 01:16:52,120
murió
947
01:16:53,680 --> 01:16:55,360
sola y en silencio.
948
01:16:58,520 --> 01:16:59,600
Eres un fracasado…
949
01:17:02,400 --> 01:17:03,680
como yo.
950
01:17:05,320 --> 01:17:07,280
Pero tú no eres un fracasado.
951
01:17:08,560 --> 01:17:10,480
Al menos lo intentaste.
952
01:17:14,040 --> 01:17:15,040
No funcionó.
953
01:17:16,520 --> 01:17:17,520
¿Y Marie?
954
01:17:21,160 --> 01:17:22,800
Mamá está enojada conmigo.
955
01:17:24,720 --> 01:17:27,320
Quiero ser un buen Santa, de verdad.
956
01:17:28,760 --> 01:17:30,000
Y un buen hijo.
957
01:17:32,640 --> 01:17:33,520
Pero no puedo.
958
01:17:34,960 --> 01:17:38,200
Pero eres un hijo maravilloso.
959
01:17:39,040 --> 01:17:41,280
Y serás un Santa Claus maravilloso.
960
01:17:41,960 --> 01:17:44,600
- No lo sabes.
- Claro que sí.
961
01:17:45,520 --> 01:17:50,960
Cada día que pasa,
te veo más parecido a tu padre.
962
01:17:52,080 --> 01:17:54,640
Y era un padre maravilloso.
963
01:17:55,240 --> 01:17:58,800
Y el mejor Santa de todos.
964
01:18:01,720 --> 01:18:03,000
Solo…
965
01:18:05,440 --> 01:18:07,560
debemos cambiar de estrategia.
966
01:18:09,840 --> 01:18:12,480
¿Cuál es el arma más eficaz de Santa?
967
01:18:14,760 --> 01:18:15,640
Los regalos.
968
01:18:17,000 --> 01:18:20,600
Pero siempre dije
que eso no era lo más importante.
969
01:18:24,120 --> 01:18:25,760
Depende, por supuesto,
970
01:18:27,080 --> 01:18:29,000
de lo que hagas con los regalos.
971
01:18:35,120 --> 01:18:36,160
Jules.
972
01:18:37,520 --> 01:18:38,920
Él es Jack.
973
01:18:40,200 --> 01:18:43,160
Nos escribió
para decirnos que no tiene amigos.
974
01:19:22,920 --> 01:19:23,840
Querido Jack:
975
01:19:24,720 --> 01:19:27,120
Sintoniza la frecuencia tres
976
01:19:27,680 --> 01:19:29,600
y ve al balcón.
977
01:19:39,320 --> 01:19:41,560
Hola, habla Jack. ¿Alguien me escucha?
978
01:19:43,360 --> 01:19:47,080
- ¿Y ahora qué?
- Ten paciencia, muchacho.
979
01:19:50,160 --> 01:19:51,240
Sí, te escucho.
980
01:19:57,000 --> 01:19:58,040
Ahora te veo.
981
01:20:09,680 --> 01:20:14,520
¿Qué regalo podría ayudar
a que los padres de Marie se reconcilien?
982
01:20:17,520 --> 01:20:18,720
Debemos regresar.
983
01:20:18,800 --> 01:20:19,640
Sí.
984
01:20:20,640 --> 01:20:22,680
Estoy feliz de haberte encontrado.
985
01:20:22,760 --> 01:20:24,080
Esto es muy divertido.
986
01:20:31,520 --> 01:20:32,440
Confía en mí.
987
01:20:33,560 --> 01:20:34,600
Solo una vez más.
988
01:20:37,840 --> 01:20:38,800
¿Por favor?
989
01:21:24,960 --> 01:21:26,320
Debes estar bromeando.
990
01:21:30,680 --> 01:21:33,640
- ¿Es uno de los trucos de Marie?
- Sí, no lo sé.
991
01:21:33,720 --> 01:21:35,640
Estos días estuvo contigo.
992
01:21:35,720 --> 01:21:38,000
¿Dices que yo la mandé a hacer esto?
993
01:21:38,080 --> 01:21:40,960
¿Quién le enseñó a ser mañosa?
994
01:21:41,040 --> 01:21:43,200
Y su madre le enseñó a mentir.
995
01:21:43,280 --> 01:21:46,600
¡Basta! ¡Sé que soy una mala hija!
996
01:21:46,680 --> 01:21:48,040
- ¿Marie?
- Cariño.
997
01:21:58,120 --> 01:21:59,840
¿Cómo pueden discutir tanto?
998
01:22:02,360 --> 01:22:04,000
Marie es su regalo más preciado.
999
01:22:19,600 --> 01:22:22,520
¿Puedes mirar aquí?
Yo buscaré en el departamento.
1000
01:22:23,840 --> 01:22:24,840
Bien.
1001
01:22:37,120 --> 01:22:38,880
- Esperaba que…
- Sí.
1002
01:22:39,440 --> 01:22:40,720
Lo intentaste.
1003
01:22:41,520 --> 01:22:43,200
¿Qué más puedes hacer?
1004
01:22:43,840 --> 01:22:44,720
A veces…
1005
01:22:45,240 --> 01:22:47,920
Suceden cosas
que son irreversibles, lo sé.
1006
01:22:48,000 --> 01:22:50,640
Así es, pero eso no es lo que iba a decir.
1007
01:22:51,720 --> 01:22:55,240
A veces basta con plantar una semilla.
1008
01:22:57,120 --> 01:22:58,560
Ten paciencia, muchacho.
1009
01:22:59,280 --> 01:23:00,200
Ten paciencia.
1010
01:23:01,720 --> 01:23:02,720
¿Marie?
1011
01:23:04,280 --> 01:23:05,280
¿Ángel?
1012
01:23:10,040 --> 01:23:12,800
BIENVENIDOS
1013
01:23:14,800 --> 01:23:15,800
¿Marie?
1014
01:23:50,520 --> 01:23:52,400
Caro, ¿has visto a Marie?
1015
01:23:52,480 --> 01:23:54,360
No, me temo que no.
1016
01:23:57,000 --> 01:24:01,200
- Sra. De Jonghe, ¿vio a Marie?
- ¿Se perdió otra vez? Lo siento, no.
1017
01:24:02,080 --> 01:24:04,680
- No la encuentro.
- Vamos a buscarla juntos.
1018
01:24:06,960 --> 01:24:08,160
Ahora no.
1019
01:24:11,880 --> 01:24:16,000
Y una vez entré a un departamento
1020
01:24:16,080 --> 01:24:22,240
y una anciana me estaba esperando
con una bacinica de hierro fundido.
1021
01:24:22,960 --> 01:24:25,920
Estaba preparada. Pensó que era un ladrón.
1022
01:24:26,800 --> 01:24:28,000
¿Adónde van?
1023
01:24:29,400 --> 01:24:31,240
¿Al centro comercial, quizá?
1024
01:24:31,760 --> 01:24:34,000
¡Jules!
1025
01:24:41,600 --> 01:24:44,120
¿Sabes dónde está Marie?
No la encontramos.
1026
01:24:44,200 --> 01:24:46,360
- ¿Qué pasó?
- Un incendio.
1027
01:24:46,440 --> 01:24:48,720
Si sabes dónde está, por favor, dime.
1028
01:25:20,720 --> 01:25:23,840
- Creo que sé dónde está.
- Jules.
1029
01:25:34,320 --> 01:25:36,360
¡Marie!
1030
01:25:44,880 --> 01:25:45,960
¡Marie!
1031
01:25:46,800 --> 01:25:47,680
Marie.
1032
01:25:53,160 --> 01:25:54,200
Rápido. Ven aquí.
1033
01:26:04,960 --> 01:26:07,160
¡Ahí están! Ven.
1034
01:26:13,360 --> 01:26:14,240
¡Marie!
1035
01:26:14,320 --> 01:26:15,920
- Cariño. ¿Marie?
- Jules.
1036
01:26:16,000 --> 01:26:19,240
¿Estás bien? ¿Está todo bien?
1037
01:26:24,800 --> 01:26:25,720
Ve.
1038
01:26:38,240 --> 01:26:39,240
Lo siento, Marie.
1039
01:26:39,800 --> 01:26:44,200
Pensé que funcionaría,
pero no puedo reunir a tus padres.
1040
01:26:46,000 --> 01:26:48,680
A veces pasan cosas
que no se pueden arreglar.
1041
01:26:51,440 --> 01:26:53,160
Hiciste lo mejor que pudiste.
1042
01:26:53,720 --> 01:26:54,600
Es verdad.
1043
01:26:58,080 --> 01:27:01,800
- Gracias.
- Para eso están los hermanos mayores.
1044
01:27:02,400 --> 01:27:03,240
Oye.
1045
01:27:05,960 --> 01:27:07,160
Lo siento, cariño.
1046
01:27:07,840 --> 01:27:11,000
Discutimos tanto
que olvidamos lo más importante.
1047
01:27:12,280 --> 01:27:15,280
Y aunque ya no sentimos lo mismo
el uno por el otro…
1048
01:27:16,480 --> 01:27:19,640
Los dos te queremos mucho.
1049
01:27:20,240 --> 01:27:21,240
Sí.
1050
01:27:23,160 --> 01:27:26,960
Y nos esforzaremos
para mejorar la situación, ¿sí?
1051
01:27:27,880 --> 01:27:33,040
Si pudimos crear algo tan maravilloso,
debe quedar algo de amor ahí.
1052
01:27:33,120 --> 01:27:34,080
¡Jules!
1053
01:27:34,160 --> 01:27:35,080
¡Mamá!
1054
01:27:36,000 --> 01:27:37,080
Mamá.
1055
01:27:39,000 --> 01:27:40,200
Mi querido hijo.
1056
01:27:45,000 --> 01:27:46,840
¿Qué estabas haciendo?
1057
01:27:47,600 --> 01:27:48,960
Felicitaciones, señora.
1058
01:27:51,720 --> 01:27:53,920
Tiene un hijo valiente.
1059
01:27:55,240 --> 01:27:57,360
Hizo un excelente trabajo.
1060
01:27:59,040 --> 01:28:00,040
Gracias.
1061
01:28:01,600 --> 01:28:03,360
Capitán, ¿tiene un minuto?
1062
01:28:08,760 --> 01:28:09,760
Disculpen.
1063
01:28:12,680 --> 01:28:14,640
¿Usted es la madre de este joven?
1064
01:28:15,200 --> 01:28:16,240
Sí.
1065
01:28:17,120 --> 01:28:18,120
Vaya.
1066
01:28:19,240 --> 01:28:20,320
Gracias.
1067
01:28:21,480 --> 01:28:23,480
Le salvó la vida a mi hija.
1068
01:28:28,280 --> 01:28:29,840
¿Cómo puedo agradecerle?
1069
01:28:30,800 --> 01:28:32,400
No es nada.
1070
01:28:32,480 --> 01:28:34,400
- Sí que lo es.
- No, en serio.
1071
01:28:34,480 --> 01:28:36,280
Nos alegra que ella esté bien.
1072
01:28:38,800 --> 01:28:40,440
Sé lo que puede hacer.
1073
01:28:40,520 --> 01:28:41,520
Jules.
1074
01:28:47,720 --> 01:28:49,120
Toma.
1075
01:28:49,200 --> 01:28:54,040
Si es verdad
que la sabiduría viene con los años,
1076
01:28:54,120 --> 01:29:00,720
entonces mi nieto
en realidad debe ser un anciano.
1077
01:29:04,400 --> 01:29:06,000
Obviamente, eso es imposible.
1078
01:29:13,040 --> 01:29:14,120
Polvo.
1079
01:29:15,360 --> 01:29:16,800
Hay tanto polvo aquí.
1080
01:29:18,480 --> 01:29:23,520
Supongo que ese otro refrán
debe ser cierto.
1081
01:29:24,040 --> 01:29:25,040
Aquí tienes.
1082
01:29:25,120 --> 01:29:28,280
Nunca eres demasiado viejo para aprender.
1083
01:29:28,360 --> 01:29:30,240
Y esto es para ti.
1084
01:29:30,320 --> 01:29:31,440
Que lo disfruten.
1085
01:29:34,040 --> 01:29:37,120
Lamento haber dudado.
Estás haciendo un gran trabajo.
1086
01:29:37,840 --> 01:29:39,920
Aquí está tu vuelto. Gracias.
1087
01:29:49,840 --> 01:29:52,000
¡Sí!
1088
01:29:56,080 --> 01:29:57,040
¿Están listos?
1089
01:30:00,040 --> 01:30:00,880
¡Vaya!
1090
01:30:03,400 --> 01:30:05,480
Esperen, olvidé algo.
1091
01:30:05,560 --> 01:30:06,760
¡El pico!
1092
01:30:16,840 --> 01:30:19,520
Es casi tan bonito como el árbol de papá.
1093
01:30:34,680 --> 01:30:36,320
Si uno no actuara
1094
01:30:37,240 --> 01:30:40,080
y no ayudara a los demás,
1095
01:30:40,160 --> 01:30:42,680
no pasaría nada en este mundo.
1096
01:30:42,760 --> 01:30:47,720
La vida sería aburrida,
terrible y carente de amor.
1097
01:30:48,400 --> 01:30:50,400
Hola. ¿Cómo estás?
1098
01:30:52,640 --> 01:30:53,560
Feliz Navidad.
1099
01:30:55,400 --> 01:30:57,880
- ¿Quieres más?
- Sí, por favor.
1100
01:30:58,400 --> 01:30:59,560
A fin de cuentas,
1101
01:31:01,120 --> 01:31:05,640
¿no es eso lo único que importa?
1102
01:31:07,120 --> 01:31:07,960
El amor.
1103
01:31:08,040 --> 01:31:09,560
Hola.
1104
01:31:10,600 --> 01:31:11,440
Hola.
1105
01:31:13,680 --> 01:31:14,680
Para ti.
1106
01:31:15,320 --> 01:31:17,720
Gracias. Son hermosas.
1107
01:31:22,440 --> 01:31:24,720
Buena elección. Confía en mí.
1108
01:31:24,800 --> 01:31:29,200
Mi intuición femenina
no me falló esta vez.
1109
01:31:29,720 --> 01:31:30,840
Estoy segura.
1110
01:31:59,880 --> 01:32:01,360
Esto es la Navidad.
1111
01:32:02,560 --> 01:32:06,080
Por suerte, mi viejo cerebro
lo recordó justo a tiempo.
1112
01:32:08,360 --> 01:32:09,280
Ven aquí.
1113
01:32:14,080 --> 01:32:15,720
¡Salud!
1114
01:32:20,480 --> 01:32:21,920
Feliz Navidad.
1115
01:32:25,400 --> 01:32:26,520
¡Salud!
1116
01:36:49,680 --> 01:36:51,520
Subtítulos: María Sol Punturere