1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,240 --> 00:00:24,680
NETFLIX Y DINGIE PRESENTAN
4
00:01:57,720 --> 00:02:02,040
Esto no se me da muy bien,
pero quería daros las gracias a todos.
5
00:02:02,640 --> 00:02:06,360
Tener mi propia tienda de galletas
es un sueño hecho realidad.
6
00:02:07,160 --> 00:02:09,600
Por vosotros y por la tienda de galletas.
7
00:02:09,680 --> 00:02:12,160
Y por mi querida nuera,
8
00:02:13,200 --> 00:02:15,560
que hace las mejores galletas del país.
9
00:02:16,160 --> 00:02:19,000
Las suyas también son buenas,
señorita Jantien.
10
00:02:19,080 --> 00:02:22,600
Y por mi hija. Y por su…
11
00:02:23,800 --> 00:02:25,840
plan atrevido.
12
00:02:25,920 --> 00:02:28,440
Y por la mejor mamá del mundo.
13
00:02:28,520 --> 00:02:29,560
Ay, mi amor.
14
00:02:30,160 --> 00:02:32,400
Y por la mejor época del año.
15
00:02:33,560 --> 00:02:34,800
Salud.
16
00:02:41,360 --> 00:02:42,320
Ay, mira.
17
00:02:44,800 --> 00:02:47,800
Son las mejores galletas que he comido.
18
00:02:48,360 --> 00:02:50,080
Superan a las del año pasado.
19
00:02:50,160 --> 00:02:54,560
Sí, son mucho mejores
que las galletas de la señorita Jantien.
20
00:02:59,360 --> 00:03:00,800
Está detrás, ¿verdad?
21
00:03:05,120 --> 00:03:06,320
¡Serás…!
22
00:03:06,400 --> 00:03:07,680
Ay, no.
23
00:03:21,520 --> 00:03:22,560
¿Estás listo?
24
00:03:23,440 --> 00:03:27,560
Tenemos una semana exacta
para preparar todos los regalos
25
00:03:28,400 --> 00:03:30,960
y repartirlos por todo el mundo.
26
00:03:32,160 --> 00:03:33,240
Está chupado, ¿no?
27
00:03:34,520 --> 00:03:35,440
Vale.
28
00:04:08,960 --> 00:04:11,400
Hola. ¿Va todo bien?
29
00:04:17,040 --> 00:04:18,400
¿Esperas a alguien?
30
00:04:19,840 --> 00:04:22,000
Mi papá va a venir a buscarme.
31
00:04:25,520 --> 00:04:26,560
Soy Jules.
32
00:04:27,240 --> 00:04:28,440
Yo soy Marie.
33
00:04:29,280 --> 00:04:30,360
Hola, Marie.
34
00:04:35,600 --> 00:04:37,840
Toma, para que pases el rato.
35
00:04:43,840 --> 00:04:46,640
Voy a entrar para ayudar.
36
00:04:47,280 --> 00:04:49,120
- Adiós.
- Adiós.
37
00:04:59,400 --> 00:05:00,880
Jules, aquí estás.
38
00:05:00,960 --> 00:05:03,760
¿Sabes dónde está mamá? No la encuentro.
39
00:05:12,440 --> 00:05:13,280
Mamá.
40
00:05:26,360 --> 00:05:31,120
Ojalá estuviera aquí
y pudiéramos compartir todo esto con él.
41
00:05:33,960 --> 00:05:35,280
Yo también lo extraño.
42
00:05:40,400 --> 00:05:42,000
¿Alguna vez te arrepientes?
43
00:05:44,240 --> 00:05:45,680
De haberlo conocido.
44
00:05:50,040 --> 00:05:53,640
Es que, si nunca lo hubieras conocido,
45
00:05:54,600 --> 00:05:56,560
no te sentirías tan triste ahora.
46
00:05:56,640 --> 00:05:58,880
Jules, no pienses esas cosas.
47
00:05:59,720 --> 00:06:01,000
No me arrepiento.
48
00:06:02,160 --> 00:06:04,360
Juntos vivimos momentos mágicos.
49
00:06:04,440 --> 00:06:05,600
Y vosotros dos.
50
00:06:05,680 --> 00:06:07,720
No me perdería eso por nada.
51
00:06:12,200 --> 00:06:14,800
A veces pasan cosas
que no tienen solución,
52
00:06:15,400 --> 00:06:18,160
pero eso no implica
que no haya que intentarlo.
53
00:06:19,160 --> 00:06:21,720
Si no lo intentas, no conseguirás nada.
54
00:06:23,200 --> 00:06:28,400
Pero, si lo intentas,
te pueden pasar cosas maravillosas.
55
00:06:29,160 --> 00:06:31,280
Como tu padre y vosotros.
56
00:06:32,320 --> 00:06:33,880
O mi tienda de galletas.
57
00:06:37,240 --> 00:06:38,280
Jules,
58
00:06:39,360 --> 00:06:42,600
prométeme que, al menos,
lo intentarás siempre.
59
00:06:52,520 --> 00:06:53,680
¿Todo bien?
60
00:06:54,600 --> 00:06:56,080
Sí, no es nada.
61
00:06:57,120 --> 00:06:58,280
¿Segura?
62
00:07:00,600 --> 00:07:04,600
Te ayudo a limpiar mañana.
Antes tengo que llevar a trabajar a Fred.
63
00:07:04,680 --> 00:07:05,680
Sí. ¿Dónde anda?
64
00:07:06,200 --> 00:07:08,800
Creía que hoy nos lo presentarías a todos.
65
00:07:09,640 --> 00:07:12,240
¿Y quitarte el protagonismo hoy?
Ni hablar.
66
00:07:13,360 --> 00:07:14,880
Eres un sol.
67
00:07:15,680 --> 00:07:16,880
¿Has visto eso?
68
00:07:18,440 --> 00:07:20,600
Sí, nos hemos quedado sin galletas.
69
00:07:21,360 --> 00:07:22,680
Estos hombres…
70
00:07:22,760 --> 00:07:26,680
No son nada románticos.
Supongo que tendré que hacerlo yo.
71
00:07:27,320 --> 00:07:28,920
¿Dónde está el champán?
72
00:07:35,200 --> 00:07:37,480
Hola. ¿Tierra llamando a Ella?
73
00:07:50,520 --> 00:07:53,800
DE MARIE
74
00:08:06,440 --> 00:08:07,760
"Para Papá Noel".
75
00:08:20,880 --> 00:08:22,280
Querido Papá Noel:
76
00:08:23,000 --> 00:08:24,320
Me llamo Marie.
77
00:08:25,880 --> 00:08:27,720
Mis padres están divorciados.
78
00:08:28,280 --> 00:08:30,040
No quieren ni verse.
79
00:08:31,640 --> 00:08:33,080
Ni siquiera en el intercambio.
80
00:08:34,160 --> 00:08:38,040
Así lo llaman cuando voy
de casa de uno a casa del otro.
81
00:08:38,120 --> 00:08:39,560
¿Tienes frío?
82
00:08:40,320 --> 00:08:42,120
¿No puedo esperar dentro?
83
00:08:43,240 --> 00:08:45,160
Ya hemos hablado de esto, cielo.
84
00:08:47,160 --> 00:08:48,040
Venga.
85
00:08:49,160 --> 00:08:51,080
Nos vemos la semana que viene.
86
00:08:51,160 --> 00:08:54,120
Oye, luego celebraremos juntas
la Navidad, ¿vale?
87
00:08:55,400 --> 00:08:56,360
Adiós, cielo.
88
00:09:01,720 --> 00:09:05,320
A veces me siento
como un regalo que pasa de mano en mano.
89
00:09:07,320 --> 00:09:09,280
Angelito. Vamos, sube.
90
00:09:09,800 --> 00:09:13,160
Los tres solíamos vivir
en un centro comercial.
91
00:09:13,720 --> 00:09:15,040
Mi papá lo lleva.
92
00:09:15,120 --> 00:09:17,400
JACOBS E HIJO
93
00:09:18,120 --> 00:09:21,040
Vivíamos en la última planta.
94
00:09:21,120 --> 00:09:22,320
Aún lo hacemos.
95
00:09:24,280 --> 00:09:25,760
Solo que ahora sin mamá.
96
00:09:31,240 --> 00:09:34,040
Por suerte, mamá
conserva su librería aquí.
97
00:09:36,120 --> 00:09:38,760
En cierto modo, es como si siguiera aquí.
98
00:09:39,600 --> 00:09:43,080
Aunque ahora pase las noches
al otro lado de la ciudad.
99
00:09:44,280 --> 00:09:45,880
Cielo, ¿vienes?
100
00:09:47,480 --> 00:09:50,440
Ojalá mis padres volvieran a estar juntos.
101
00:09:50,960 --> 00:09:53,920
¿Puedes ocuparte tú, Papá Noel?
102
00:10:06,080 --> 00:10:07,280
Toma, llévate estas.
103
00:10:07,800 --> 00:10:11,600
- No, quiero un pedido de mil.
- Gracias por venir.
104
00:10:11,680 --> 00:10:14,320
Jules, nos vemos mañana, ¿de acuerdo?
105
00:10:14,400 --> 00:10:15,640
¿Mañana?
106
00:10:16,320 --> 00:10:19,000
Jules me prometió
que me ayudaría a limpiar.
107
00:10:20,600 --> 00:10:24,200
Hay juguetes viejos
que hay que llevar al punto limpio
108
00:10:24,280 --> 00:10:25,360
y a otros lugares.
109
00:10:25,880 --> 00:10:27,640
Vale, ¿qué tramáis esta vez?
110
00:10:28,680 --> 00:10:29,840
¿Nosotros?
111
00:10:30,360 --> 00:10:31,200
Nada.
112
00:10:31,960 --> 00:10:33,320
Bueno, hasta mañana.
113
00:10:45,160 --> 00:10:48,160
- Hola, abuelo.
- Vamos, hijo.
114
00:10:49,040 --> 00:10:50,360
Nos están esperando.
115
00:10:51,720 --> 00:10:55,120
Por fin, la mejor celebración del año.
116
00:10:55,760 --> 00:10:59,600
Amor y más amor. De eso trata la Navidad.
117
00:11:00,760 --> 00:11:03,640
Amor por tus hermanos y hermanas,
118
00:11:03,720 --> 00:11:06,600
amor por la familia,
por los amigos y conocidos.
119
00:11:07,240 --> 00:11:12,080
Y, luego,
todos juntos a celebrar la Navidad.
120
00:11:13,120 --> 00:11:15,200
No hay nada mejor que eso.
121
00:11:15,280 --> 00:11:17,600
- Sí, y por eso…
- Jules.
122
00:11:18,240 --> 00:11:20,840
Jules, mi niño.
123
00:11:24,240 --> 00:11:26,320
No sabes lo feliz que me hace
124
00:11:27,200 --> 00:11:29,880
que los dos hagamos este viaje juntos.
125
00:11:31,280 --> 00:11:32,200
Vamos.
126
00:11:33,240 --> 00:11:35,400
Nos vamos al Polo Norte.
127
00:11:42,600 --> 00:11:44,880
¡No aguanto más!
128
00:11:44,960 --> 00:11:47,840
¡Podréis volver a escuchar mi voz!
129
00:11:49,600 --> 00:11:50,680
¿Ya estás, Holger?
130
00:11:51,520 --> 00:11:52,640
¿Perdona?
131
00:11:52,720 --> 00:11:56,400
¿Sabes cuánto lleva
incluir 500 nuevos trabajadores?
132
00:11:56,480 --> 00:11:59,800
Nóminas, seguros, planes de pensiones…
133
00:11:59,880 --> 00:12:00,720
¡Holger!
134
00:12:01,600 --> 00:12:02,560
¿Has terminado?
135
00:12:02,640 --> 00:12:05,280
Sí, claro que he terminado.
136
00:12:12,040 --> 00:12:14,160
Bienvenidos, Sr. Claus y Jules.
137
00:12:15,880 --> 00:12:17,560
Él también es el Sr. Claus.
138
00:12:18,640 --> 00:12:19,760
¿Qué?
139
00:12:23,920 --> 00:12:25,080
¿Está terminado?
140
00:12:25,800 --> 00:12:26,720
Terminado.
141
00:12:27,400 --> 00:12:28,720
¿Qué está terminado?
142
00:12:33,560 --> 00:12:37,000
- Ay, ya está aquí.
- Está aquí.
143
00:13:00,040 --> 00:13:02,920
A partir de ahora,
los dos somos Papá Noel.
144
00:13:11,200 --> 00:13:13,280
Tu padre estaría orgulloso de ti.
145
00:13:15,080 --> 00:13:16,640
Estás preparado para esto.
146
00:13:17,440 --> 00:13:18,480
Hazme caso.
147
00:13:21,640 --> 00:13:22,600
¿Soy Papá Noel?
148
00:13:36,880 --> 00:13:37,800
¡Holger!
149
00:13:39,120 --> 00:13:40,240
A trabajar.
150
00:13:42,320 --> 00:13:43,160
¿Qué hago?
151
00:13:49,440 --> 00:13:50,440
Ah, vale.
152
00:13:52,000 --> 00:13:53,520
Un tractor para Leon.
153
00:13:56,400 --> 00:13:58,680
Un disfraz de pirata para Jeanne.
154
00:13:59,600 --> 00:14:04,520
Un parque de camas elásticas para Victor.
155
00:14:10,240 --> 00:14:13,360
Un tractor para Leon.
156
00:14:13,440 --> 00:14:17,120
Estante 4, pasillo 2.
157
00:14:18,440 --> 00:14:19,680
Soy buena, ¿verdad?
158
00:14:20,720 --> 00:14:22,440
Es mi nueva composición.
159
00:14:26,560 --> 00:14:29,680
Un avión para Henri.
160
00:14:31,360 --> 00:14:34,400
Una piscina con sauna para Rachel.
161
00:14:40,040 --> 00:14:43,040
Y para la pequeña Rachel…
162
00:14:43,120 --> 00:14:45,880
"Una piscina con sauna".
163
00:14:46,880 --> 00:14:48,520
¿Una piscina con sauna?
164
00:14:49,720 --> 00:14:51,480
Sí que sabe la tía.
165
00:14:52,280 --> 00:14:53,200
Suficiente.
166
00:14:55,440 --> 00:14:57,240
Vamos con la primera ronda.
167
00:15:04,840 --> 00:15:07,200
Jules insistió en ir a casa del abuelo.
168
00:15:07,280 --> 00:15:09,640
No tengo ni idea de lo que traman.
169
00:15:09,720 --> 00:15:11,400
Yo no sé si querría saberlo.
170
00:15:14,840 --> 00:15:17,800
Mamá, me encantó que pudieras venir ayer.
171
00:15:19,160 --> 00:15:21,400
Mi hija abre su propio negocio.
172
00:15:22,400 --> 00:15:23,960
No me lo podía perder.
173
00:15:26,480 --> 00:15:30,840
- Suus, ¿estás segura de que funcionará?
- Mamá.
174
00:15:31,800 --> 00:15:35,040
Lo siento, es que me preocupa un poco.
175
00:15:36,120 --> 00:15:38,480
Tu propia tienda no es poca cosa.
176
00:15:39,240 --> 00:15:41,800
Y dos hijos, estando tú sola.
177
00:15:42,520 --> 00:15:43,960
Nos irá bien.
178
00:15:45,640 --> 00:15:46,760
Vale.
179
00:16:04,640 --> 00:16:07,640
- ¿Nos vamos, Papá Noel?
- Claro que sí, Papá Noel.
180
00:16:18,640 --> 00:16:22,040
Siempre con ese polvillo.
Voy a poner una queja.
181
00:16:25,280 --> 00:16:27,000
Vamos a trabajar.
182
00:16:27,720 --> 00:16:28,640
Toma.
183
00:16:29,480 --> 00:16:30,480
Espera.
184
00:16:31,800 --> 00:16:33,000
Ese es Andrei.
185
00:16:33,800 --> 00:16:38,880
Todos los años intenta pillarme
con su sistema de alarma.
186
00:16:39,600 --> 00:16:40,600
¿Lo ves?
187
00:16:42,640 --> 00:16:45,000
Pero yo siempre le engaño.
188
00:16:45,640 --> 00:16:46,680
Cuidado.
189
00:16:54,800 --> 00:16:56,040
- ¿Listo?
- Sí.
190
00:16:56,120 --> 00:16:57,200
Espera.
191
00:17:07,200 --> 00:17:08,200
Querido Andrei:
192
00:17:09,200 --> 00:17:12,600
Puede que el año que viene.
Saludos, Papá Noel.
193
00:17:20,960 --> 00:17:21,960
¡Sí!
194
00:17:24,360 --> 00:17:25,240
Genial.
195
00:17:27,320 --> 00:17:28,320
Vaya.
196
00:17:29,120 --> 00:17:30,160
¿A que es bonito?
197
00:17:30,240 --> 00:17:31,400
Impresionante.
198
00:17:33,320 --> 00:17:36,000
¿Y por qué no hay árbol de Navidad?
199
00:17:37,440 --> 00:17:42,240
Jules, nosotros estamos aquí
por los niños.
200
00:17:42,320 --> 00:17:47,080
Con árbol de Navidad o sin él,
seguirán recibiendo regalos.
201
00:17:49,680 --> 00:17:50,640
¡Sí!
202
00:17:52,200 --> 00:17:53,040
¡Sí!
203
00:17:55,120 --> 00:17:57,520
Sí. Lo han conseguido.
204
00:17:58,680 --> 00:18:00,480
Sin hacer papeleo extra.
205
00:18:04,360 --> 00:18:06,000
Ahora sí toca papeleo.
206
00:18:10,040 --> 00:18:11,800
- Ha ido muy bien.
- Sí.
207
00:18:12,800 --> 00:18:14,800
Si seguimos así,
208
00:18:14,880 --> 00:18:18,440
todo el mundo tendrá su regalo
una semana antes.
209
00:18:19,120 --> 00:18:20,240
Yo tengo una carta.
210
00:18:21,400 --> 00:18:23,200
- ¿Una tuya?
- No, de Marie.
211
00:18:23,720 --> 00:18:25,960
Quiere que reconciliemos a sus padres.
212
00:18:29,680 --> 00:18:30,520
Perdón.
213
00:18:36,280 --> 00:18:37,320
¿Qué pasa?
214
00:18:46,280 --> 00:18:47,480
Eso no lo hacemos.
215
00:18:48,760 --> 00:18:50,240
¿Cómo que no lo hacemos?
216
00:18:50,320 --> 00:18:51,880
Pues eso.
217
00:18:58,240 --> 00:18:59,240
A veces,
218
00:19:00,560 --> 00:19:02,600
cuando algo se rompe,
219
00:19:03,920 --> 00:19:05,120
no puede…
220
00:19:06,320 --> 00:19:07,160
arreglarse.
221
00:19:09,960 --> 00:19:12,480
Tú siempre has dicho lo contrario.
222
00:19:13,360 --> 00:19:16,000
Que no hay nada roto
que no pueda arreglarse.
223
00:19:17,520 --> 00:19:19,440
- Esto no, Jules.
- ¿Por qué no?
224
00:19:20,480 --> 00:19:22,320
- No podemos hacer todo.
- Pero…
225
00:19:22,400 --> 00:19:24,040
Basta.
226
00:19:31,400 --> 00:19:33,640
No va a pasar y punto.
227
00:19:41,040 --> 00:19:42,280
¿Qué le pasa al abuelo?
228
00:19:43,120 --> 00:19:45,760
No te preocupes. A veces es un poco frío.
229
00:19:47,280 --> 00:19:48,760
¿Lo pillas? ¿Frío?
230
00:19:50,000 --> 00:19:51,200
¿El Polo Norte?
231
00:19:57,160 --> 00:19:59,480
Olvídalo. Qué poco sentido del humor.
232
00:20:08,800 --> 00:20:12,240
- Está muy bien, ¿no?
- Sí, mucho.
233
00:20:12,320 --> 00:20:14,200
- ¡Hola!
- ¡Mamá!
234
00:20:14,280 --> 00:20:15,320
¡Hola!
235
00:20:17,720 --> 00:20:20,400
- ¿Lista para empezar?
- No lo sé.
236
00:20:20,480 --> 00:20:23,520
- ¿Y si nadie quiere mis galletas?
- Bueno, es una posibilidad.
237
00:20:24,360 --> 00:20:27,600
Estamos hablando
de las mejores galletas del mundo.
238
00:20:27,680 --> 00:20:30,040
- Claro que las querrán.
- Qué mono eres.
239
00:20:35,160 --> 00:20:40,200
CENTRO COMERCIAL
240
00:21:03,760 --> 00:21:05,840
Ya lo sé.
241
00:21:06,600 --> 00:21:08,720
No debí gritar al chaval.
242
00:21:11,040 --> 00:21:12,240
Es que él no sabe…
243
00:21:13,480 --> 00:21:15,400
No entiende por qué lo he hecho.
244
00:21:17,120 --> 00:21:19,880
¿Y por qué no se lo cuenta?
245
00:21:21,600 --> 00:21:22,880
Imposible.
246
00:21:23,560 --> 00:21:24,840
Eso no es una opción.
247
00:21:26,080 --> 00:21:28,360
Jules no puede saberlo. Nunca.
248
00:21:34,840 --> 00:21:36,840
¡Jules!
249
00:21:36,920 --> 00:21:37,800
Escúchanos.
250
00:21:37,880 --> 00:21:40,000
Sabemos lo que hace con esas cartas,
251
00:21:40,080 --> 00:21:43,400
pero no le digas
que te lo hemos contado nosotras.
252
00:21:43,480 --> 00:21:44,320
Nunca.
253
00:21:44,400 --> 00:21:47,960
Como nos descubra,
nos convertirá en adornos de Navidad.
254
00:21:48,040 --> 00:21:52,760
Sí, o nos mandará al Polo Sur
con un lazo como si fuéramos un regalo.
255
00:21:53,320 --> 00:21:54,200
¡Ay, no!
256
00:21:55,880 --> 00:21:56,880
Ay, no.
257
00:21:57,840 --> 00:21:59,400
Ahí solo viven pingüinos.
258
00:21:59,480 --> 00:22:02,080
- Y no podrán abrir regalos.
- No.
259
00:22:03,160 --> 00:22:05,880
Ay, no, me quedaré
allí encerrada para siempre.
260
00:22:06,400 --> 00:22:09,800
¡Nadie volverá a escuchar mi voz!
261
00:22:16,080 --> 00:22:18,680
Venga, Jules. ¡Vamos!
262
00:22:18,760 --> 00:22:21,360
La caja del escritorio tiene la llave de…
263
00:22:21,440 --> 00:22:22,480
¿Qué?
264
00:22:24,920 --> 00:22:27,800
"Doy mi palabra de honor
265
00:22:27,880 --> 00:22:32,240
y declaro que tomo esta llave
bajo mi propio riesgo.
266
00:22:32,320 --> 00:22:39,000
La empresa Claus & Co. no es responsable
de cualquier accidente derivado.
267
00:22:39,080 --> 00:22:42,880
Cualquier repercusión o renuncia…
268
00:22:46,560 --> 00:22:48,640
no será respondida". Punto.
269
00:22:49,440 --> 00:22:51,160
Sí, que no pasa nada.
270
00:22:51,240 --> 00:22:53,040
Pues firma.
271
00:22:53,720 --> 00:22:54,640
Vale.
272
00:23:03,840 --> 00:23:05,000
Y ella.
273
00:23:55,360 --> 00:23:57,720
- Tiene que haber un cerrojo.
- Sí.
274
00:24:19,360 --> 00:24:20,200
Sí.
275
00:24:41,080 --> 00:24:42,480
Yo estoy protegido.
276
00:24:54,080 --> 00:24:54,920
Vaya.
277
00:25:11,680 --> 00:25:12,760
¿Qué es esto?
278
00:25:14,160 --> 00:25:15,600
Tú sigue.
279
00:25:34,200 --> 00:25:37,600
Jules, al final del pasillo,
280
00:25:37,680 --> 00:25:40,080
baja por la escalera de caracol.
281
00:25:40,160 --> 00:25:42,040
Tercer armario a la izquierda.
282
00:25:54,720 --> 00:25:55,920
¿Dónde están todos?
283
00:26:02,680 --> 00:26:04,400
Holger, ¿dónde está la gente?
284
00:26:06,480 --> 00:26:09,520
En el pasillo de regalos, ¿dónde si no?
285
00:26:14,920 --> 00:26:16,840
Le llevará un rato encontrarlos.
286
00:26:36,480 --> 00:26:39,440
Son las cartas
que el Sr. Claus nunca respondió.
287
00:26:45,720 --> 00:26:46,840
"Querido Papá Noel:
288
00:26:47,800 --> 00:26:50,960
Mis padres han discutido
y no quiero ver más peleas.
289
00:26:51,480 --> 00:26:53,560
¿Podrías hacer que hagan las paces?
290
00:26:53,640 --> 00:26:55,680
Sería el mejor regalo de Navidad".
291
00:27:04,680 --> 00:27:08,880
"Querido Papá Noel:
Mi madre está enamorada de otro hombre.
292
00:27:09,480 --> 00:27:12,560
¿Puedes hacer
que se vuelva a enamorar de mi padre?".
293
00:27:16,000 --> 00:27:17,640
¿Y por qué no respondió?
294
00:27:18,840 --> 00:27:20,000
No lo sabemos.
295
00:27:21,200 --> 00:27:24,960
Siempre dice que la Navidad
es parar quererse y estar juntos,
296
00:27:25,040 --> 00:27:26,600
pero ya no cree en ello.
297
00:27:29,160 --> 00:27:30,720
¿Qué os creéis que hacéis?
298
00:27:32,440 --> 00:27:34,480
¿Cómo te atreves, Jules?
299
00:27:34,560 --> 00:27:37,120
Tocando por ahí las cosas del Sr. Claus.
300
00:27:37,720 --> 00:27:40,400
¿Y vosotras dos? Qué vergüenza.
301
00:27:41,720 --> 00:27:44,240
¿Cómo os atrevéis a enseñarle eso a Jules?
302
00:27:45,320 --> 00:27:47,360
¿Pero por qué pasa de esas cartas?
303
00:27:48,000 --> 00:27:49,600
¿No es su trabajo?
304
00:27:50,240 --> 00:27:53,520
Técnicamente hablando,
tú eres Papá Noel, Jules.
305
00:27:53,600 --> 00:27:55,080
Vale, pues yo me encargo.
306
00:27:55,160 --> 00:27:57,240
Reconciliaré a los padres de Marie.
307
00:27:57,760 --> 00:27:59,800
La última vez que lo comprobé,
308
00:27:59,880 --> 00:28:02,240
ofrecíamos regalos de Navidad, Jules,
309
00:28:02,320 --> 00:28:05,800
no un servicio de terapia de pareja.
310
00:28:05,880 --> 00:28:09,320
No puede ser tan difícil
reunir a una familia.
311
00:28:09,400 --> 00:28:12,520
No es tan fácil como crees, colega.
312
00:28:12,600 --> 00:28:13,480
Sí que lo es.
313
00:28:13,560 --> 00:28:16,280
Yo también soy Papá Noel.
Veré cómo hacerlo.
314
00:28:17,000 --> 00:28:18,040
Jules…
315
00:28:18,120 --> 00:28:21,200
Mi trabajo es hacer
lo que la gente me pide.
316
00:28:22,120 --> 00:28:26,320
Hay una gran diferencia
entre llevar regalos
317
00:28:26,400 --> 00:28:28,120
y reunir familias.
318
00:28:28,200 --> 00:28:31,840
Pero de eso trata la Navidad:
de amigos y familiares.
319
00:28:31,920 --> 00:28:34,560
¿No es más importante que llevar regalos?
320
00:28:35,160 --> 00:28:39,000
- Debo intentarlo.
- ¿Por qué le das tanta importancia?
321
00:28:40,480 --> 00:28:44,760
Porque el abuelo siempre dice
que la Navidad es una cosa de amor
322
00:28:45,520 --> 00:28:47,760
y quiero que vuelva a creer en ello.
323
00:28:52,280 --> 00:28:53,360
Y…
324
00:28:54,840 --> 00:28:55,720
porque…
325
00:28:58,680 --> 00:29:00,920
no puedo volver a reunir a mi familia,
326
00:29:04,080 --> 00:29:06,320
pero podría reunir otras familias.
327
00:29:09,520 --> 00:29:14,000
A lo mejor podemos enmendar el estatuto,
solo por esta vez.
328
00:29:14,680 --> 00:29:17,120
En realidad, él ya es Papá Noel.
329
00:29:17,200 --> 00:29:21,080
Es decir, que a partir de ahora
tenemos que hacer lo que nos diga.
330
00:29:28,160 --> 00:29:30,120
Ay… ¡Vale!
331
00:29:32,680 --> 00:29:36,000
Te ayudaremos mañana.
Primero tenemos que tener un plan.
332
00:29:36,080 --> 00:29:37,000
Madre mía.
333
00:29:44,400 --> 00:29:45,600
Ahí estabais.
334
00:29:51,840 --> 00:29:52,960
Jules, pequeño,
335
00:29:54,480 --> 00:29:55,400
lo siento.
336
00:29:58,320 --> 00:30:00,000
No debí haberte gritado.
337
00:30:08,080 --> 00:30:11,040
Yo también lo siento. No debí insistir.
338
00:30:14,200 --> 00:30:15,680
Veo que lo has entendido.
339
00:30:17,280 --> 00:30:20,360
Papá Noel solo tiene un trabajo:
340
00:30:21,480 --> 00:30:22,400
llevar regalos.
341
00:30:34,080 --> 00:30:35,040
Hola, mamá.
342
00:30:35,640 --> 00:30:36,680
Hola.
343
00:30:37,720 --> 00:30:40,080
- ¿Mucho trabajo?
- Solo cinco clientes.
344
00:30:40,680 --> 00:30:42,320
¿Cinco? No está mal.
345
00:30:43,440 --> 00:30:44,680
Acabas de empezar.
346
00:30:44,760 --> 00:30:46,480
Creía que serían más.
347
00:30:48,040 --> 00:30:50,960
A lo mejor debí seguir
en la fábrica de galletas.
348
00:30:51,800 --> 00:30:53,680
Siempre has soñado con esto.
349
00:30:57,280 --> 00:31:02,040
Una persona muy sabia me dijo una vez:
"Si no lo intentas, no conseguirás nada.
350
00:31:03,040 --> 00:31:04,400
Pero, si lo intentas…".
351
00:31:05,480 --> 00:31:06,760
Eso espero.
352
00:31:22,240 --> 00:31:23,680
- Jules.
- Hola.
353
00:31:24,200 --> 00:31:26,480
- ¿A tu madre le parece bien?
- Sí.
354
00:31:26,560 --> 00:31:28,880
Se alegra de que te cuide tan bien.
355
00:31:28,960 --> 00:31:33,440
Entonces, podremos pasar el día juntos
356
00:31:34,080 --> 00:31:37,000
para seguir con los regalos.
357
00:31:42,520 --> 00:31:44,720
- ¿Qué ha pasado?
- Perdón, Sr. Claus.
358
00:31:45,800 --> 00:31:48,480
Quería ventilar y por eso abrí la puerta.
359
00:31:51,480 --> 00:31:53,080
Una idea magnífica, Ikka.
360
00:31:55,440 --> 00:31:57,280
La intención era buena.
361
00:31:57,360 --> 00:31:59,240
Qué bonito, Holger.
362
00:31:59,320 --> 00:32:00,600
No es nada bonito.
363
00:32:00,680 --> 00:32:03,960
El trabajador tiene derecho
a una hora de aire fresco.
364
00:32:05,560 --> 00:32:06,440
Vamos, Jules.
365
00:32:07,800 --> 00:32:09,000
Tenemos que recoger.
366
00:32:11,480 --> 00:32:12,520
Gracias.
367
00:32:16,920 --> 00:32:17,960
Venga.
368
00:32:21,880 --> 00:32:24,640
Cuidado.
369
00:32:53,760 --> 00:32:54,720
Gracias.
370
00:33:01,400 --> 00:33:02,600
Ahora.
371
00:33:12,000 --> 00:33:16,320
Venga, hay que darse prisa.
Todavía tenemos que ir a Estados Unidos.
372
00:33:18,680 --> 00:33:20,880
Vale. ¿Hacemos como el año pasado?
373
00:33:22,760 --> 00:33:25,560
¿Tú lees las cartas
y yo recojo los regalos?
374
00:33:27,560 --> 00:33:29,600
Puedes estar sentado para leer.
375
00:33:32,280 --> 00:33:35,680
Eso me suena. Yo era como tú de joven.
376
00:33:36,880 --> 00:33:40,400
Vale, pequeño, tú bajas.
377
00:33:40,480 --> 00:33:41,360
Vale.
378
00:33:41,440 --> 00:33:43,120
Yo leeré las cartas.
379
00:33:58,840 --> 00:34:00,120
Gracias, Assa.
380
00:34:00,200 --> 00:34:03,320
Te recojo a las 15:00, ¿vale?
381
00:34:03,400 --> 00:34:05,360
¿Me quedo yo la bola mejor?
382
00:34:06,160 --> 00:34:09,520
El Sr. Claus la necesita.
Si no la encuentra, se enfadará.
383
00:34:09,600 --> 00:34:13,880
Ikka y Gunna me ayudarán
a devolvérsela sin que se dé cuenta.
384
00:34:14,760 --> 00:34:17,280
Tranquila, Assa. No te arrepentirás.
385
00:34:17,360 --> 00:34:18,800
Eso espero.
386
00:34:19,600 --> 00:34:21,640
- Nos vemos.
- Hasta luego.
387
00:34:29,280 --> 00:34:30,280
Ikka.
388
00:34:32,000 --> 00:34:32,840
Ikka.
389
00:34:33,360 --> 00:34:34,280
Gunna.
390
00:34:34,360 --> 00:34:35,280
Venga ya.
391
00:34:49,960 --> 00:34:51,000
Vale.
392
00:34:51,080 --> 00:34:52,640
Sí.
393
00:35:16,120 --> 00:35:17,800
Sé que todo es diferente.
394
00:35:19,960 --> 00:35:23,400
Me aseguraré de que estas sean
las mejores Navidades.
395
00:35:24,400 --> 00:35:25,240
¿Vale?
396
00:35:28,560 --> 00:35:30,120
¿Qué quieres para Navidad?
397
00:35:32,920 --> 00:35:34,680
Puedes pedir lo que quieras.
398
00:35:35,920 --> 00:35:37,400
Quiero que vuelva mamá.
399
00:35:39,680 --> 00:35:40,760
Marie.
400
00:35:43,040 --> 00:35:44,280
Eso no va a pasar.
401
00:35:45,720 --> 00:35:46,880
¿Por qué no?
402
00:35:47,920 --> 00:35:48,920
Porque…
403
00:35:51,520 --> 00:35:53,160
mamá y papá…
404
00:35:56,840 --> 00:35:57,960
no se llevan bien.
405
00:36:04,160 --> 00:36:08,240
Hay veces que pasan cosas
y no es culpa de nadie.
406
00:36:10,600 --> 00:36:12,640
Mamá y papá solían ser…
407
00:36:16,160 --> 00:36:19,600
como la sal y la pimienta.
408
00:36:21,720 --> 00:36:23,400
Como el aceite y el vinagre.
409
00:36:24,640 --> 00:36:26,400
Como las fresas y la nata.
410
00:36:30,080 --> 00:36:32,360
Nos complementábamos perfectamente.
411
00:36:35,760 --> 00:36:37,480
Y ahora somos…
412
00:36:39,880 --> 00:36:41,520
como el fuego y el agua.
413
00:36:42,520 --> 00:36:43,800
¿Se entiende?
414
00:36:46,440 --> 00:36:47,480
Sr. Jacobs,
415
00:36:48,200 --> 00:36:49,360
¿tiene un momento?
416
00:36:51,520 --> 00:36:52,840
Caro, ¿en serio?
417
00:36:53,440 --> 00:36:57,080
Te pedí que anularas mis citas.
Estoy con mi hija.
418
00:36:58,720 --> 00:37:00,800
Es por algo de la librería.
419
00:37:04,120 --> 00:37:06,720
Cariño, ahora vuelve papá, ¿vale?
420
00:37:07,640 --> 00:37:08,480
Venga.
421
00:37:14,040 --> 00:37:17,840
Tine y yo decidimos que sería mejor
que ella cerrara la tienda.
422
00:37:18,760 --> 00:37:21,600
Durante unos días,
habrá un mercado de Navidad
423
00:37:21,680 --> 00:37:23,600
para ayudar al colegio de Marie.
424
00:37:24,920 --> 00:37:28,000
Tine irá a uno de los puestos.
Mañana me toca a mí.
425
00:37:28,080 --> 00:37:31,400
Prometió cerrar la tienda
en cuanto acabara su turno.
426
00:37:32,120 --> 00:37:33,080
¿Vale?
427
00:37:33,160 --> 00:37:34,480
- Sí.
- Vale.
428
00:37:42,680 --> 00:37:43,680
¿Marie?
429
00:37:46,360 --> 00:37:48,960
CARTAS PARA PAPÁ NOEL
430
00:38:02,760 --> 00:38:03,760
¿Qué hacéis aquí?
431
00:38:03,840 --> 00:38:06,680
¿Qué haces tú aquí?
Hemos venido a ayudarte.
432
00:38:06,760 --> 00:38:08,200
¡Y para ir de compras!
433
00:38:08,800 --> 00:38:10,120
No debíais estar aquí.
434
00:38:10,960 --> 00:38:12,280
¿Y si alguien os ve?
435
00:38:15,720 --> 00:38:16,800
¿Va todo bien?
436
00:38:17,960 --> 00:38:19,200
Sí, claro.
437
00:38:21,520 --> 00:38:23,080
¿Qué llevas en la mochila?
438
00:38:24,000 --> 00:38:24,840
Nada.
439
00:38:25,920 --> 00:38:27,360
En serio. No tengo nada.
440
00:38:27,960 --> 00:38:30,160
- ¿Nada? Venga, dámela.
- No.
441
00:38:30,240 --> 00:38:33,160
Como hayas robado algo,
tendrás un gran problema.
442
00:38:47,040 --> 00:38:49,360
FELIZ NAVIDAD
443
00:39:03,320 --> 00:39:04,240
De acuerdo.
444
00:39:08,480 --> 00:39:09,520
Marie.
445
00:39:11,160 --> 00:39:13,720
Vale, entrad de nuevo
para que nadie os vea.
446
00:39:13,800 --> 00:39:14,880
Ahora vengo.
447
00:39:14,960 --> 00:39:16,720
¡Arre!
448
00:39:19,760 --> 00:39:20,600
Marie.
449
00:39:21,720 --> 00:39:23,400
Marie, espera.
450
00:39:27,720 --> 00:39:28,720
Marie.
451
00:39:30,240 --> 00:39:31,440
- ¿Se ha ido?
- Sí.
452
00:39:31,520 --> 00:39:33,560
- Eso creo.
- Sí, ¡toma!
453
00:39:33,640 --> 00:39:34,760
¡De compras!
454
00:39:36,800 --> 00:39:37,880
Espera un momento.
455
00:39:39,640 --> 00:39:42,000
No te vas a creer lo que te voy a decir,
456
00:39:42,880 --> 00:39:44,480
pero, bajo ningún concepto,
457
00:39:45,280 --> 00:39:48,480
nadie puede saber que estamos aquí.
458
00:39:50,560 --> 00:39:52,960
- Tienes razón.
- Pero ¿cómo lo haremos?
459
00:39:57,240 --> 00:39:58,080
¿Qué?
460
00:40:10,960 --> 00:40:15,640
RELACIÓN CON EL CLIENTE PARA DUMMIES
461
00:40:16,880 --> 00:40:18,280
¿Cómo está Noor?
462
00:40:19,000 --> 00:40:23,760
Está bien.
Está "escribiéndole" la carta a Papá Noel.
463
00:40:27,120 --> 00:40:28,360
¿Qué tal por aquí?
464
00:40:31,240 --> 00:40:32,160
Lo sabía.
465
00:40:32,760 --> 00:40:35,120
- Esto no era un buen plan.
- ¿En serio?
466
00:40:36,000 --> 00:40:37,080
¿Y qué haces aquí?
467
00:40:38,240 --> 00:40:40,680
Si solo vas a criticar, puedes irte.
468
00:40:41,280 --> 00:40:43,480
Venga ya, Suus. Solo quiero ayudar.
469
00:40:43,560 --> 00:40:45,040
No sé si eso es ayudar.
470
00:40:45,880 --> 00:40:49,600
La gente compra galletas y demás cosas
en el centro comercial.
471
00:40:49,680 --> 00:40:53,160
Es más fácil que venir hasta mi tienda.
472
00:40:56,960 --> 00:40:59,680
Pues asegurémonos
de que quieran venir aquí.
473
00:41:08,240 --> 00:41:09,200
¿Marie?
474
00:41:32,760 --> 00:41:33,600
¿Marie?
475
00:41:39,920 --> 00:41:41,920
- Marie.
- Vete.
476
00:41:46,240 --> 00:41:47,360
Qué sitio tan guay.
477
00:41:48,080 --> 00:41:49,800
Me encantaría tener algo así.
478
00:41:51,400 --> 00:41:54,200
Para esconderme
de la pesada de mi hermana.
479
00:41:59,760 --> 00:42:00,880
¿Sueles venir aquí?
480
00:42:02,200 --> 00:42:04,600
Desde que mis padres se divorciaron.
481
00:42:10,800 --> 00:42:13,520
Desde aquí puedo ver
el tejado de mi madre.
482
00:42:15,000 --> 00:42:17,680
Deja una luz encendida en la buhardilla
483
00:42:18,360 --> 00:42:20,920
para que podamos estar un poco juntas.
484
00:42:23,880 --> 00:42:26,000
¿Quieres que vuelvan a estar juntos?
485
00:42:28,120 --> 00:42:29,640
Eso no va a pasar.
486
00:42:31,720 --> 00:42:33,920
No quieren volver a verse.
487
00:42:35,320 --> 00:42:37,880
¿Y si nos encargamos
de que vuelvan a verse?
488
00:42:39,080 --> 00:42:41,000
Si están el tiempo suficiente,
489
00:42:41,080 --> 00:42:43,720
podrían recordar
lo que les gustaba del otro.
490
00:42:45,080 --> 00:42:48,040
Hay que idear algo
para que vuelvan a estar juntos.
491
00:42:59,360 --> 00:43:03,160
Imre quiere un juego de mesa.
492
00:43:08,200 --> 00:43:10,600
Assa, ¿qué tal por ahí abajo?
493
00:43:10,680 --> 00:43:14,080
Genial. ¡Vamos muy bien de tiempo!
494
00:43:14,160 --> 00:43:16,840
Jules es un genio recogiendo los regalos.
495
00:43:17,360 --> 00:43:18,360
Excelente.
496
00:43:24,080 --> 00:43:27,160
- Oye, ¿y la bola de nieve?
- Abajo.
497
00:43:27,240 --> 00:43:30,880
No encuentro ni a Ikka ni a Gunna
y yo no puedo con ella.
498
00:44:13,400 --> 00:44:14,680
Vamos, Gunna.
499
00:44:25,560 --> 00:44:26,920
Hola, tigre.
500
00:44:27,800 --> 00:44:30,200
- Hola.
- Ikka, yo soy siempre Barbie.
501
00:44:30,280 --> 00:44:31,160
Ni hablar.
502
00:44:31,240 --> 00:44:34,280
Hola, me gusta mucho tu estilo.
503
00:44:34,920 --> 00:44:36,080
¿Te gustaría…?
504
00:44:36,760 --> 00:44:38,200
¡Adiós!
505
00:44:40,480 --> 00:44:42,960
La profesora de primero, la señorita Elly.
506
00:44:43,040 --> 00:44:46,920
Algodón de azúcar pegajoso
para ayudar a la escuela.
507
00:44:47,520 --> 00:44:51,440
Y la señorita Mireille, de tercero.
La necesitamos a ella.
508
00:44:51,520 --> 00:44:53,480
Vale, ¿sabes qué hay que hacer?
509
00:44:54,680 --> 00:44:55,520
Perfecto.
510
00:44:56,120 --> 00:44:57,720
- Noah y Charlotte.
- Hola.
511
00:44:57,800 --> 00:45:01,760
Os toca atender
el puesto de gofres a las 15:00.
512
00:45:01,840 --> 00:45:04,200
- En la segunda planta, ¿vale?
- Gracias.
513
00:45:06,960 --> 00:45:09,320
- Hola, señorita Mireille.
- Marie.
514
00:45:09,400 --> 00:45:12,200
- ¿Has venido a ayudarnos?
- Y a saludar a mamá.
515
00:45:14,360 --> 00:45:17,520
¿Puedo ver el programa?
No recuerdo cuándo venía.
516
00:45:18,200 --> 00:45:20,600
Sí, claro. Échale un vistazo.
517
00:45:23,200 --> 00:45:25,160
¿Ha visto el árbol de Navidad?
518
00:45:25,240 --> 00:45:27,680
Sí, es bonito, ¿verdad?
519
00:45:28,280 --> 00:45:30,000
¿Qué bola le gusta más?
520
00:45:32,320 --> 00:45:34,160
¿Cuál me gusta más?
521
00:45:34,680 --> 00:45:35,920
Esa de ahí.
522
00:45:37,240 --> 00:45:39,080
- Tome.
- Gracias.
523
00:45:51,160 --> 00:45:54,720
Esta tarde, iremos a repartir folletos
al centro comercial.
524
00:45:56,800 --> 00:45:58,120
Además…
525
00:45:58,200 --> 00:46:00,720
¡Repartiremos galletas! ¡Sí!
526
00:46:00,800 --> 00:46:02,760
Me parece una idea increíble.
527
00:46:02,840 --> 00:46:06,120
Espera, yo no puedo ir. No puedo cerrar.
528
00:46:06,200 --> 00:46:08,640
Venga ya, Suus. Yo me quedo aquí.
529
00:46:09,240 --> 00:46:10,080
Sí.
530
00:46:11,800 --> 00:46:14,920
Lo siento, cariño.
Tenías razón con lo que decías.
531
00:46:15,000 --> 00:46:17,800
No te ayudo si me paso el día quejándome.
532
00:46:18,600 --> 00:46:20,960
Tampoco parece tan complicado, ¿no?
533
00:46:34,560 --> 00:46:36,160
No, no es tan complicado.
534
00:46:37,800 --> 00:46:39,520
Venga, a repartir folletos.
535
00:46:39,600 --> 00:46:43,400
- ¿Folletos? ¿Dónde?
- Al centro comercial.
536
00:46:43,480 --> 00:46:47,600
Para que todos sepan
que tienen que venir a la tienda de mamá.
537
00:46:48,480 --> 00:46:50,480
Qué idea tan buena.
538
00:46:50,560 --> 00:46:54,480
Voy a prepararme
y a avisar a algunas personas.
539
00:46:55,600 --> 00:46:57,480
Yo sé exactamente a quién.
540
00:46:59,160 --> 00:47:00,320
Gracias.
541
00:47:03,920 --> 00:47:05,120
Señora de Jonghe.
542
00:47:05,760 --> 00:47:07,240
Justo a tiempo.
543
00:47:09,760 --> 00:47:11,840
Su exmarido cambió de horario.
544
00:47:11,920 --> 00:47:13,600
Comparten el mismo turno.
545
00:47:14,560 --> 00:47:15,920
¿Cuándo ha sido eso?
546
00:47:17,000 --> 00:47:20,720
Me alegro de que sigan haciendo
cosas juntos por su hija.
547
00:47:21,320 --> 00:47:22,640
- Bien hecho.
- Sí.
548
00:47:23,800 --> 00:47:25,880
Señor Jacobs, ¡aquí!
549
00:47:26,440 --> 00:47:29,560
Señora de Jonghe, me alegro de verla.
550
00:47:30,360 --> 00:47:33,880
¿Ha visto a mi hija?
No la encuentro por ningún lado.
551
00:47:33,960 --> 00:47:35,120
¿Perdona?
552
00:47:35,920 --> 00:47:38,600
¿Está contigo dos días y la pierdes?
553
00:47:39,680 --> 00:47:42,880
- No la he perdido.
- Pues dices que no la encuentras.
554
00:47:45,040 --> 00:47:46,360
Marie está bien.
555
00:47:46,440 --> 00:47:49,440
Hace un momento
estaba en uno de los puestos.
556
00:47:50,280 --> 00:47:53,600
Señor Jacobs, me alegro mucho
de que cambiara su turno.
557
00:47:53,680 --> 00:47:56,560
Va a haber mucha gente.
558
00:47:56,640 --> 00:47:59,760
Disculpe, ¿mi turno? Yo no he hecho eso.
559
00:47:59,840 --> 00:48:00,840
¿No?
560
00:48:01,520 --> 00:48:04,640
Aquí aparece para el siguiente turno
561
00:48:04,720 --> 00:48:08,080
en el puesto de algodón de azúcar
con Tine y Elly.
562
00:48:08,160 --> 00:48:09,320
Sí, pero…
563
00:48:09,400 --> 00:48:11,880
- Es Steven, ¿no?
- Esa no es mi letra.
564
00:48:11,960 --> 00:48:14,560
Ya, pero es lo que pone.
565
00:48:17,840 --> 00:48:18,960
¡Sí!
566
00:48:22,520 --> 00:48:25,240
Luc quiere una pelota de baloncesto.
567
00:48:26,520 --> 00:48:27,360
¡Eh!
568
00:48:38,400 --> 00:48:39,480
Apuntado.
569
00:48:52,280 --> 00:48:53,960
"Son casi…".
570
00:48:57,600 --> 00:48:58,760
Son casi las 15:00.
571
00:49:01,000 --> 00:49:04,720
Esta lista ya está. Voy a bajarla.
572
00:49:04,800 --> 00:49:06,960
Voy contigo para ver cómo va Jules.
573
00:49:07,560 --> 00:49:10,040
Antes le traté un poco mal.
574
00:49:10,120 --> 00:49:12,240
Él hace las cosas como mejor puede.
575
00:49:12,920 --> 00:49:15,360
Sí, hace todo lo que puede.
576
00:49:15,960 --> 00:49:17,880
¿Qué has dicho, Holger?
577
00:49:19,800 --> 00:49:22,720
Nada, que es mejor
dejar que siga trabajando.
578
00:49:24,640 --> 00:49:28,360
- Van con cuatro sacos de retraso.
- ¿Y eso por qué?
579
00:49:30,480 --> 00:49:32,160
Porque…
580
00:49:34,160 --> 00:49:36,160
Holger podría escribir más rápido.
581
00:49:37,680 --> 00:49:38,520
Holger.
582
00:49:39,880 --> 00:49:42,120
Vale, no los molestaremos.
583
00:49:42,640 --> 00:49:45,440
Que podría escribir más rápido…
Si soy el único.
584
00:49:45,520 --> 00:49:48,760
Yo no seré el más rápido,
pero tú tampoco la más amable.
585
00:49:55,080 --> 00:49:55,960
Vale.
586
00:49:56,040 --> 00:49:57,840
Seguro que me va bien.
587
00:49:59,080 --> 00:50:02,040
Me gusta el rollo vintage,
pero no es muy práctico.
588
00:50:02,120 --> 00:50:04,640
Mamá, la caja no es vintage, es vieja.
589
00:50:04,720 --> 00:50:07,240
Bueno, pues parece de la Edad Media.
590
00:50:07,320 --> 00:50:10,640
Tú tienes más años que ella.
¿Eso te hace una dinosauria?
591
00:50:10,720 --> 00:50:11,680
Bueno…
592
00:50:16,360 --> 00:50:17,320
Hola.
593
00:50:20,560 --> 00:50:22,880
¿Irás así vestida al centro comercial?
594
00:50:23,600 --> 00:50:25,000
¿Tú vas a ir así?
595
00:50:25,080 --> 00:50:28,280
Sí, claro. Voy a vender galletas.
596
00:50:28,880 --> 00:50:30,400
Vale, Jet, ¿qué tramas?
597
00:50:31,160 --> 00:50:32,080
Nada.
598
00:50:32,720 --> 00:50:35,760
He venido a vender galletas.
599
00:50:38,920 --> 00:50:41,400
La bufanda nueva. Deberías ponértela.
600
00:50:42,040 --> 00:50:44,080
Y tu perfume.
601
00:50:44,160 --> 00:50:47,400
Ese que huele tan bien a flores.
602
00:50:48,200 --> 00:50:49,280
Ponte un poco.
603
00:51:07,000 --> 00:51:07,960
Elly.
604
00:51:08,960 --> 00:51:13,400
¿Te importaría decirle a Tine
que me pase palos para el algodón?
605
00:51:15,400 --> 00:51:19,520
Tine, pásame los palos para el algodón.
606
00:51:19,600 --> 00:51:20,440
Toma.
607
00:51:21,720 --> 00:51:23,440
- Toma.
- Gracias, Elly.
608
00:51:27,920 --> 00:51:32,160
Elly, ¿podrías pedirle a Tine
si podría ponerle más colorante?
609
00:51:33,920 --> 00:51:37,200
Tine, ¿podrías ponerle más colorante?
610
00:51:38,960 --> 00:51:40,800
Más colorante. Ya está.
611
00:51:46,800 --> 00:51:50,200
Ah, Elly, ¿podrías pedirle a Tine…?
612
00:51:50,280 --> 00:51:51,680
Señoras y señores,
613
00:51:52,600 --> 00:51:54,040
este juego ha terminado.
614
00:51:55,640 --> 00:51:58,720
¿Qué va a pensar vuestra hija?
615
00:52:02,160 --> 00:52:04,760
Es algodón de azúcar, es un dulce.
616
00:52:06,360 --> 00:52:08,480
Se pega y está dulce.
617
00:52:09,160 --> 00:52:11,720
Es rosa y es romántico.
618
00:52:11,800 --> 00:52:13,640
Es como la sal y la pimienta,
619
00:52:13,720 --> 00:52:17,760
como el aceite y el vinagre,
como las fresas y la nata.
620
00:52:17,840 --> 00:52:20,960
Están pensados para disfrutarse juntos.
621
00:52:36,440 --> 00:52:37,680
¿Está bien el color?
622
00:52:41,680 --> 00:52:43,840
Sí, es perfecto.
623
00:52:44,480 --> 00:52:46,120
Mira, están riéndose.
624
00:52:48,400 --> 00:52:49,240
Lo sabía.
625
00:52:51,840 --> 00:52:53,160
¡Feliz Navidad!
626
00:52:57,800 --> 00:52:59,680
¿Ikka? ¿Gunna?
627
00:53:03,960 --> 00:53:04,800
He de irme.
628
00:53:04,880 --> 00:53:06,560
Pero no ha acabado el turno.
629
00:53:06,640 --> 00:53:07,760
Es importante.
630
00:53:08,480 --> 00:53:10,080
Siempre es algo importante.
631
00:53:10,920 --> 00:53:12,880
Elly, ¿lo ves? A esto me refiero.
632
00:53:15,920 --> 00:53:17,440
Tine, ¿qué te pasa?
633
00:53:17,520 --> 00:53:20,840
- Que se suponía…
- Solo he dicho que tenía que trabajar.
634
00:53:20,920 --> 00:53:23,600
- Siempre estás igual.
- Porque es importante.
635
00:53:23,680 --> 00:53:25,880
- Siempre es importante.
- Tranquilos.
636
00:53:25,960 --> 00:53:27,200
No te molestes, Elly.
637
00:53:27,800 --> 00:53:29,320
Ya no nos entendemos.
638
00:53:29,920 --> 00:53:31,200
Desde hace tiempo.
639
00:53:32,560 --> 00:53:34,720
Elly, ha sido un placer conocerte.
640
00:53:37,120 --> 00:53:38,520
¡Una rata! ¡Ahí!
641
00:53:41,200 --> 00:53:44,080
- Vale, ¿y ahora?
- No lo sé.
642
00:53:45,960 --> 00:53:46,800
Ven, vamos.
643
00:53:51,920 --> 00:53:54,600
- Ikka, ¿cómo salimos de aquí?
- ¿Y yo qué sé?
644
00:53:58,960 --> 00:54:00,160
Agárrate.
645
00:54:01,560 --> 00:54:05,000
¡Frena!
646
00:54:18,400 --> 00:54:20,920
Lo sabía.
647
00:54:21,000 --> 00:54:24,400
Si nos quedamos aquí, no pasará nada.
648
00:54:38,840 --> 00:54:39,760
En serio…
649
00:54:41,520 --> 00:54:43,280
Por poco, señoritas.
650
00:54:49,640 --> 00:54:52,960
Me ha entrado sed
después de todas estas cartas.
651
00:54:56,760 --> 00:54:58,480
¿Dónde he dejado la tetera?
652
00:55:06,040 --> 00:55:09,120
Espera, ¿y mi bola de nieve?
653
00:55:17,000 --> 00:55:18,280
Vamos, Jules.
654
00:55:18,360 --> 00:55:20,400
Date prisa, por favor.
655
00:55:43,960 --> 00:55:44,800
¿Assa?
656
00:55:48,400 --> 00:55:49,600
Demasiado tarde.
657
00:55:50,240 --> 00:55:53,520
Assa, ¿qué está pasando?
658
00:55:55,160 --> 00:55:57,200
¿Qué hace aquí la bola de nieve?
659
00:55:57,280 --> 00:55:58,800
¿Y dónde está Jules?
660
00:56:00,960 --> 00:56:02,000
¡Assa!
661
00:56:03,560 --> 00:56:06,640
Como el Sr. Claus vea
que no estamos con los regalos…
662
00:56:06,720 --> 00:56:08,360
- Nos manda al Polo Sur.
- Sí.
663
00:56:10,040 --> 00:56:12,560
¿Nos dolerá cuando nos coma un oso polar?
664
00:56:12,640 --> 00:56:15,400
- No viven en el Polo Sur.
- Menos mal.
665
00:56:15,480 --> 00:56:17,960
- Son del Polo Norte, como nosotras.
- ¡No!
666
00:56:19,120 --> 00:56:20,280
¿De qué habláis?
667
00:56:20,880 --> 00:56:22,480
El Sr. Claus nos matará.
668
00:56:22,560 --> 00:56:23,680
Claro que no.
669
00:56:23,760 --> 00:56:26,640
Si ve lo que hemos hecho,
estará orgulloso.
670
00:56:26,720 --> 00:56:28,360
- ¿Tú crees?
- Estoy seguro.
671
00:56:30,080 --> 00:56:31,040
Vale, ¿y ahora?
672
00:56:32,880 --> 00:56:36,160
Al centro comercial.
No podemos ir al Polo Norte ni a casa.
673
00:56:36,240 --> 00:56:40,680
- Mamá cree que estoy con el abuelo.
- El Sr. Claus va a matarnos, en serio.
674
00:56:40,760 --> 00:56:43,080
Que no, que es el abuelo.
675
00:56:43,880 --> 00:56:45,040
Por eso mismo.
676
00:56:48,520 --> 00:56:49,360
Marie.
677
00:56:49,960 --> 00:56:51,960
Quiero ratoneras por todas partes.
678
00:56:52,760 --> 00:56:54,880
- Ven conmigo. Ya.
- ¿Por qué?
679
00:56:54,960 --> 00:56:56,000
No, ¿por qué?
680
00:56:58,920 --> 00:57:00,560
Déjame. Tengo que volver.
681
00:57:00,640 --> 00:57:03,840
- Marie me necesita.
- No, el que te necesita soy yo.
682
00:57:03,920 --> 00:57:06,840
La Navidad es tu trabajo.
Es tu responsabilidad.
683
00:57:06,920 --> 00:57:10,240
¿Sí? Pues si tú eres tan bueno,
¿por qué no te encargas?
684
00:57:10,320 --> 00:57:12,840
- ¡Eso hago!
- No contestas a esas cartas.
685
00:57:12,920 --> 00:57:15,720
- ¿Cuáles?
- Las de la habitación secreta.
686
00:57:20,200 --> 00:57:23,080
Hablan de amor y amistad.
¿La Navidad no era eso?
687
00:57:25,920 --> 00:57:26,920
Jules.
688
00:57:27,520 --> 00:57:29,080
Hay cosas en la vida
689
00:57:29,160 --> 00:57:32,080
que son irreversibles
y nadie puede hacer nada.
690
00:57:32,840 --> 00:57:34,320
Ni si quiera Papá Noel.
691
00:57:34,880 --> 00:57:37,680
Papá Noel
puede hacer lo que sea si lo intenta.
692
00:57:38,280 --> 00:57:39,400
Te lo demostraré.
693
00:58:00,560 --> 00:58:02,160
Mira quién está aquí.
694
00:58:02,920 --> 00:58:05,600
- Menuda coincidencia.
- Hola.
695
00:58:06,160 --> 00:58:08,520
¿Cómo? Si tú me pediste que viniera.
696
00:58:08,600 --> 00:58:10,720
No, no era hoy.
697
00:58:11,320 --> 00:58:14,440
Bueno, nosotras íbamos a repartir
folletos de Suzanne.
698
00:58:14,520 --> 00:58:16,480
- ¿Nos ayudas?
- Sí, claro.
699
00:58:16,560 --> 00:58:17,960
Vale.
700
00:58:18,920 --> 00:58:23,280
Noor, Ella y yo iremos por allí.
701
00:58:24,000 --> 00:58:26,720
Vosotros podéis quedaros aquí, ¿vale?
702
00:58:27,440 --> 00:58:30,800
Jet, ¿seguro que no pasa nada?
Somos la competencia.
703
00:58:31,680 --> 00:58:32,920
No hay problema.
704
00:59:14,960 --> 00:59:16,120
¿A dónde vas?
705
00:59:17,280 --> 00:59:18,120
Con Marie.
706
00:59:18,720 --> 00:59:20,120
Tengo que…
707
00:59:20,200 --> 00:59:25,080
Tienes que llenar los sacos con regalos
708
00:59:25,160 --> 00:59:27,760
mientras yo le leo las cartas a Holger
709
00:59:27,840 --> 00:59:31,000
para que te pase los pedidos.
710
00:59:32,000 --> 00:59:34,520
Esa es tu tarea, Jules.
711
01:00:01,720 --> 01:00:04,400
El Sr. Claus no lo pierde de vista.
712
01:00:04,480 --> 01:00:07,280
Como siga así,
Jules volverá a odiar la Navidad.
713
01:00:07,880 --> 01:00:09,800
No podemos dejar que pase eso.
714
01:00:10,600 --> 01:00:12,840
No, tenemos que pensar en algo
715
01:00:12,920 --> 01:00:15,760
para que Jules
pueda escaparse sin que lo vea.
716
01:00:15,840 --> 01:00:16,880
Vale.
717
01:00:19,040 --> 01:00:19,880
No.
718
01:00:19,960 --> 01:00:20,800
¡Sí!
719
01:00:22,480 --> 01:00:24,720
Puede que tenga una idea.
720
01:00:24,800 --> 01:00:28,360
Las mejores galletas del mundo
están en Miss Cookie.
721
01:00:28,440 --> 01:00:30,760
Tomad. Son las más ricas del mundo.
722
01:00:30,840 --> 01:00:31,680
Mira.
723
01:00:35,200 --> 01:00:36,160
Tome.
724
01:00:37,960 --> 01:00:39,360
Está yendo bien, ¿no?
725
01:00:39,880 --> 01:00:42,000
Sí, qué emoción.
726
01:00:43,000 --> 01:00:45,520
- ¿Quieres una galleta?
- ¿Y un folleto?
727
01:00:47,360 --> 01:00:49,400
¿Se creen que no las vemos?
728
01:00:56,840 --> 01:00:58,360
Pero ¿por qué nos espían?
729
01:01:00,360 --> 01:01:01,600
Crees que es porque…
730
01:01:07,280 --> 01:01:10,240
¿Por eso me metió tanta prisa
para que viniera?
731
01:01:12,320 --> 01:01:17,320
Por eso lo de la bufanda
y lo del perfume de flores.
732
01:01:21,960 --> 01:01:23,560
¿Pido refuerzos?
733
01:01:24,800 --> 01:01:26,200
- Sí.
- Venga.
734
01:01:30,200 --> 01:01:32,680
Tomad, las galletas más ricas del mundo.
735
01:01:33,720 --> 01:01:36,160
Tome, las mejores galletas del mundo.
736
01:01:36,720 --> 01:01:38,040
¿Quiere un folleto?
737
01:01:39,040 --> 01:01:39,920
Gracias.
738
01:01:40,720 --> 01:01:42,720
Las galletas más ricas.
739
01:01:48,560 --> 01:01:52,960
Una muñeca para Emelien.
740
01:01:53,560 --> 01:01:57,480
Estante 7, pasillo 10.
741
01:01:58,240 --> 01:02:00,400
Es increíble, pero prefiero a Gunna.
742
01:02:01,520 --> 01:02:02,360
¿Y Gunna?
743
01:02:04,120 --> 01:02:06,480
Tenía que ir al baño.
744
01:02:06,560 --> 01:02:07,960
Yo estoy cubriéndola.
745
01:02:08,760 --> 01:02:11,560
Jules, pasillo 10, estante 7. ¡Venga!
746
01:02:12,480 --> 01:02:16,920
Pero… ¿una muñeca para Emelien?
747
01:02:17,520 --> 01:02:19,840
Eso no lo hemos recibido.
748
01:02:21,280 --> 01:02:22,280
De hecho, sí.
749
01:02:23,280 --> 01:02:24,480
Emelien.
750
01:02:26,280 --> 01:02:27,360
Un coche…
751
01:02:28,040 --> 01:02:29,560
No, una muñeca. Eso es.
752
01:02:30,280 --> 01:02:31,720
Con control remoto.
753
01:02:33,480 --> 01:02:34,360
Vale.
754
01:02:35,120 --> 01:02:36,160
No lo recuerdo.
755
01:02:36,880 --> 01:02:37,800
Ni nadie.
756
01:02:45,440 --> 01:02:47,080
¡Jules!
757
01:02:47,680 --> 01:02:48,600
No te asustes.
758
01:02:49,440 --> 01:02:51,000
Se me ha ocurrido un plan.
759
01:02:53,240 --> 01:02:55,560
- Entra tú.
- No, entra tú.
760
01:02:56,520 --> 01:02:58,240
- ¿A cara o cruz?
- Vale.
761
01:02:59,320 --> 01:03:00,240
Me pido cruz.
762
01:03:03,520 --> 01:03:07,360
¡Sí!
763
01:03:10,760 --> 01:03:14,200
Ha sido un verdadero placer
haberte conocido.
764
01:03:22,640 --> 01:03:24,640
¡No me lo puedo creer!
765
01:03:24,720 --> 01:03:25,760
Ikka.
766
01:03:25,840 --> 01:03:28,120
Acababa de terminar con lo del seguro.
767
01:03:31,960 --> 01:03:33,920
- ¿Ikka?
- Vamos.
768
01:03:39,080 --> 01:03:40,960
¡Socorro! Estoy atrapada.
769
01:03:41,040 --> 01:03:43,320
No puedo salir. ¡Socorro!
770
01:04:00,360 --> 01:04:01,600
Jules…
771
01:04:02,960 --> 01:04:04,880
¡Rápido!
772
01:04:20,480 --> 01:04:23,600
Jules, pequeño.
Piénsate bien esto que te digo.
773
01:04:26,560 --> 01:04:28,480
Haz ahora lo que te corresponde
774
01:04:30,040 --> 01:04:32,480
o no vuelvas por aquí nunca más.
775
01:04:39,600 --> 01:04:42,640
De acuerdo. Haré lo que me corresponde.
776
01:04:46,800 --> 01:04:48,200
Voy a ayudar a Marie.
777
01:04:49,400 --> 01:04:50,240
¡Jules!
778
01:04:54,600 --> 01:04:56,000
¿Un folleto?
779
01:04:57,400 --> 01:05:00,120
Tome, de las galletas más ricas del mundo.
780
01:05:00,720 --> 01:05:02,440
Mira, ya vienen.
781
01:05:07,320 --> 01:05:08,320
Sí.
782
01:05:14,960 --> 01:05:16,000
Hola.
783
01:05:20,560 --> 01:05:21,400
Hola.
784
01:05:26,360 --> 01:05:28,520
Yo ya lo sabía.
785
01:05:28,600 --> 01:05:30,680
- Siempre lo supe.
- ¿Ah, sí?
786
01:05:31,320 --> 01:05:32,840
Sí, así es.
787
01:05:33,800 --> 01:05:39,320
Esto de los folletos
era para que salieras del armario.
788
01:05:39,400 --> 01:05:43,400
Pues ha funcionado.
Jet, te presento a Fred, mi novio.
789
01:05:43,480 --> 01:05:46,640
Fred, esta es Jet,
la reina de las magdalenas.
790
01:05:46,720 --> 01:05:47,680
Ya.
791
01:05:48,600 --> 01:05:49,880
- Encantada.
- Igual.
792
01:05:56,840 --> 01:05:58,560
Marie, ¿estás aquí?
793
01:06:03,840 --> 01:06:05,120
No ha funcionado.
794
01:06:05,960 --> 01:06:08,280
Mamá y papá han vuelto a discutir.
795
01:06:10,200 --> 01:06:11,640
Podrían reconciliarse.
796
01:06:12,880 --> 01:06:15,800
Mamá está vaciando la librería.
797
01:06:18,080 --> 01:06:20,160
Seguro que no está todo perdido.
798
01:06:20,840 --> 01:06:22,480
Tú viste cómo se sonreían.
799
01:06:26,240 --> 01:06:28,200
Siguen queriéndose. Estoy seguro.
800
01:06:29,280 --> 01:06:32,200
¿Y por qué siguen discutiendo?
801
01:06:35,520 --> 01:06:36,560
No lo sé.
802
01:06:38,720 --> 01:06:40,720
Yo suelo pelearme con mi hermana,
803
01:06:40,800 --> 01:06:42,240
pero sigo queriéndola.
804
01:06:46,920 --> 01:06:50,400
Te prometo que encontraremos
la forma de que se reconcilien.
805
01:06:52,760 --> 01:06:54,600
- ¿Cómo os atrevéis?
- ¿Qué?
806
01:06:56,320 --> 01:06:58,800
Venís aquí a publicitar otro negocio.
807
01:07:00,040 --> 01:07:01,960
Y, peor aún, ¡sin permiso!
808
01:07:02,680 --> 01:07:04,480
Salid o llamo a la Policía.
809
01:07:04,560 --> 01:07:05,920
Y llevaos esa basura.
810
01:07:06,000 --> 01:07:08,000
¿Qué? ¿Basura?
811
01:07:11,080 --> 01:07:13,160
- ¿Mamá?
- ¿Jules?
812
01:07:17,000 --> 01:07:18,920
Jules, te lo vuelvo a preguntar.
813
01:07:19,000 --> 01:07:20,720
¿Qué hacías allí?
814
01:07:20,800 --> 01:07:22,600
Ibas a quedarte con el abuelo.
815
01:07:24,320 --> 01:07:26,560
¿Qué te pasa? ¿Qué haces?
816
01:07:28,240 --> 01:07:31,440
Jules, dímelo.
No me gusta que tengamos secretos.
817
01:07:31,520 --> 01:07:33,680
Vosotros sí podéis tener secretos.
818
01:07:34,360 --> 01:07:35,920
- ¿Cómo?
- El abuelo.
819
01:07:36,000 --> 01:07:38,040
¿Por qué dejó de creer en el amor?
820
01:07:42,560 --> 01:07:44,760
Eso no me corresponde a mí decírtelo.
821
01:07:45,400 --> 01:07:47,960
¿Ves? Vosotros podéis no decir las cosas.
822
01:07:48,560 --> 01:07:49,560
Olvídalo.
823
01:08:01,640 --> 01:08:03,800
¿Señor Claus?
824
01:08:04,920 --> 01:08:06,360
Déjalo, Assa.
825
01:08:10,440 --> 01:08:11,760
Has hecho suficiente.
826
01:08:18,600 --> 01:08:20,120
Quiero que os vayáis.
827
01:08:20,200 --> 01:08:22,480
- ¿Qué?
- Señor Claus.
828
01:08:23,240 --> 01:08:24,720
Ya no tiene sentido.
829
01:08:25,760 --> 01:08:27,320
Todo está perdido.
830
01:08:28,760 --> 01:08:32,280
Está claro
que Jules no quiere ser Papá Noel.
831
01:08:32,360 --> 01:08:36,120
Sí quiere.
Claro que quiere, pero a su manera.
832
01:08:36,200 --> 01:08:40,400
- Es verdad.
- Pero no pasa nada. Todavía es joven.
833
01:08:40,920 --> 01:08:41,840
Cuando me vaya,
834
01:08:44,000 --> 01:08:44,960
será el fin.
835
01:08:45,040 --> 01:08:48,600
Yo no voy a avisar a 500 personas.
Puede ir olvidándose.
836
01:08:48,680 --> 01:08:50,840
Por encima de mi cadáver. Nos vamos.
837
01:08:50,920 --> 01:08:52,560
Cálmate, Holger.
838
01:08:52,640 --> 01:08:53,480
Señor Claus…
839
01:09:03,720 --> 01:09:07,760
Vale, te ayudaremos con Marie
para que vuelvas al Polo Norte.
840
01:09:07,840 --> 01:09:11,360
Si no repartes los regalos en Nochebuena,
841
01:09:11,440 --> 01:09:14,880
el Sr. Claus cierra el chiringuito,
y eso es mucho papeleo.
842
01:09:14,960 --> 01:09:17,400
- Me niego.
- ¿Ya mismo?
843
01:09:18,000 --> 01:09:19,960
No, este verano.
844
01:09:22,000 --> 01:09:23,040
Qué tío…
845
01:09:30,320 --> 01:09:31,600
¿Todos en posición?
846
01:09:32,480 --> 01:09:33,320
¿Ikka?
847
01:09:33,400 --> 01:09:34,240
Sí.
848
01:09:34,320 --> 01:09:35,720
SALA DE CONTROL
849
01:09:35,800 --> 01:09:36,760
Vale. ¿Y Holger?
850
01:09:37,800 --> 01:09:39,200
ALTA TENSIÓN
851
01:09:39,280 --> 01:09:41,360
Holger, ¿tú estás?
852
01:09:41,440 --> 01:09:42,840
- Sí.
- Vale.
853
01:09:45,080 --> 01:09:47,200
Señora, rápido. ¡Es Marie!
854
01:09:47,280 --> 01:09:48,760
¿De qué la conoces tú?
855
01:09:48,840 --> 01:09:51,040
- Eso da igual.
- ¿Qué le ocurre?
856
01:09:51,120 --> 01:09:53,720
Está en su habitación. ¡Rápido!
857
01:09:58,480 --> 01:09:59,960
Vale. Ikka, adelante.
858
01:10:00,920 --> 01:10:02,880
- ¿Encontraron a la rata?
- No.
859
01:10:11,280 --> 01:10:12,320
¡Ahí!
860
01:10:12,400 --> 01:10:14,000
Ahí está. ¡Cogedla!
861
01:10:14,520 --> 01:10:16,320
A por ella. Ven aquí.
862
01:10:18,080 --> 01:10:19,800
Ven aquí. ¡Cogedla!
863
01:10:19,880 --> 01:10:22,040
Coged a ese animal asqueroso. ¡Ven!
864
01:10:22,600 --> 01:10:24,520
Venga, ¡ven!
865
01:10:37,920 --> 01:10:38,840
Ya está.
866
01:10:45,360 --> 01:10:46,920
Venga, Holger. Date prisa.
867
01:10:47,000 --> 01:10:49,440
No puedo. La manivela pesa demasiado.
868
01:10:49,520 --> 01:10:50,480
Hazlo.
869
01:10:51,400 --> 01:10:52,920
Sí, claro.
870
01:10:57,080 --> 01:10:59,680
Venga, hazlo. Es ahora o nunca.
871
01:11:01,280 --> 01:11:02,240
Está duro.
872
01:11:14,360 --> 01:11:16,800
Bueno, ya está hecho.
873
01:11:16,880 --> 01:11:17,720
Emergencias.
874
01:11:17,800 --> 01:11:21,720
Estamos encerrados en un ascensor
y nuestra hija tiene un problema.
875
01:11:21,800 --> 01:11:23,800
De acuerdo. Un momento, por favor.
876
01:11:23,880 --> 01:11:24,760
¿Hola?
877
01:11:25,440 --> 01:11:27,440
- ¿Alguien me oye?
- ¿Papá?
878
01:11:28,680 --> 01:11:29,920
¿Eres tú?
879
01:11:32,080 --> 01:11:34,360
Jules, ¿qué has hecho?
880
01:11:35,000 --> 01:11:37,000
Hacer que no puedan evitarse.
881
01:11:37,080 --> 01:11:37,920
¿Qué?
882
01:11:38,000 --> 01:11:39,200
¿En el ascensor?
883
01:11:39,960 --> 01:11:41,240
Ahora va alguien.
884
01:11:41,320 --> 01:11:42,440
De acuerdo.
885
01:11:44,320 --> 01:11:45,400
Ya vienen.
886
01:11:49,560 --> 01:11:51,560
No sabía que Marie haría esto.
887
01:11:51,640 --> 01:11:54,360
Pues préstale más atención
cuando esté contigo.
888
01:11:55,360 --> 01:11:57,080
- ¿Qué insinúas?
- ¿Qué crees?
889
01:11:57,160 --> 01:11:58,920
Me lo prometiste.
890
01:12:00,160 --> 01:12:02,960
¿Marie?
Esto no va a quedar así, jovencita.
891
01:12:03,040 --> 01:12:04,160
Estás castigada.
892
01:12:08,520 --> 01:12:10,000
Creo que hemos fracasado.
893
01:12:12,400 --> 01:12:13,240
¿Marie?
894
01:12:14,360 --> 01:12:15,600
¿Me has escuchado?
895
01:12:43,200 --> 01:12:44,440
Tenías razón, abuelo.
896
01:12:47,400 --> 01:12:48,400
Lo siento.
897
01:12:56,440 --> 01:12:58,240
Papá Noel no puede hacer todo.
898
01:13:03,960 --> 01:13:06,400
¿No te dije que no volvieras por aquí?
899
01:13:08,680 --> 01:13:10,480
- Abuelo.
- Vete a casa.
900
01:13:12,040 --> 01:13:13,160
O con Marie.
901
01:13:14,760 --> 01:13:17,120
Es mucho más importante que la Navidad.
902
01:13:36,760 --> 01:13:38,120
¿De dónde vienes?
903
01:13:39,480 --> 01:13:40,680
Si estabas arriba.
904
01:13:44,880 --> 01:13:46,720
Jules, no puedo más.
905
01:13:47,320 --> 01:13:49,040
No estabas con el abuelo.
906
01:13:49,800 --> 01:13:52,240
Si perdemos la confianza, ¿qué nos queda?
907
01:14:07,640 --> 01:14:08,920
¿Señor Claus?
908
01:14:11,720 --> 01:14:12,840
Señor Claus.
909
01:14:14,720 --> 01:14:15,560
¡Noël!
910
01:14:17,760 --> 01:14:19,800
Escúcheme con atención.
911
01:14:20,320 --> 01:14:23,680
¿De verdad va a enfurruñarse
como un niño pequeño?
912
01:14:23,760 --> 01:14:26,240
¿También quiere perder a Jules? ¿Es eso?
913
01:14:31,600 --> 01:14:36,840
Por favor, se lo suplico.
No vuelva a cometer el mismo error.
914
01:14:49,320 --> 01:14:56,000
LO SIENTO / HEMOS CERRADO
915
01:15:04,200 --> 01:15:05,200
Jules.
916
01:15:07,600 --> 01:15:09,080
¿Te importa si me siento?
917
01:15:10,960 --> 01:15:12,960
Quería contarte una cosa.
918
01:15:22,080 --> 01:15:23,480
Hace mucho tiempo,
919
01:15:24,680 --> 01:15:27,880
tu abuela y yo tuvimos una gran discusión.
920
01:15:30,160 --> 01:15:31,760
Cada día era peor.
921
01:15:33,560 --> 01:15:35,200
Me reprochaba
922
01:15:36,680 --> 01:15:39,800
que yo estuviera fuera demasiado tiempo.
923
01:15:40,440 --> 01:15:41,440
Que yo…
924
01:15:43,120 --> 01:15:45,360
estuviera absorto en mi trabajo.
925
01:15:47,080 --> 01:15:48,120
¿De Papá Noel?
926
01:15:49,640 --> 01:15:53,000
El problema es que ella no lo sabía.
927
01:15:53,840 --> 01:15:57,480
No sabía que yo era Papá Noel
ni yo podía decírselo.
928
01:15:57,560 --> 01:16:02,000
Estaba convencido de que no debía saberlo.
929
01:16:03,920 --> 01:16:05,200
Y eso fue un error.
930
01:16:08,440 --> 01:16:10,960
Hoy me has abierto los ojos, pequeño.
931
01:16:14,240 --> 01:16:17,120
Debí haberlo seguido intentando.
932
01:16:18,120 --> 01:16:18,960
No cabe duda.
933
01:16:19,760 --> 01:16:22,560
Debí haberle contado todo,
con pelos y señales.
934
01:16:22,640 --> 01:16:23,760
Se habría reído.
935
01:16:24,920 --> 01:16:26,600
Me habría seguido el juego.
936
01:16:28,760 --> 01:16:30,080
¿Y qué le pasó?
937
01:16:38,440 --> 01:16:40,840
Fuimos distanciándonos cada vez más.
938
01:16:43,160 --> 01:16:46,320
Nunca volvimos a hablar de ello.
939
01:16:48,680 --> 01:16:50,040
Al final,
940
01:16:50,840 --> 01:16:52,080
se murió
941
01:16:53,680 --> 01:16:55,360
sola y en silencio.
942
01:16:58,520 --> 01:16:59,600
Fuiste un fracaso.
943
01:17:02,400 --> 01:17:03,760
Como yo.
944
01:17:05,320 --> 01:17:07,280
Tú no eres un fracaso para nada.
945
01:17:08,560 --> 01:17:10,480
Al menos lo intentaste.
946
01:17:14,040 --> 01:17:15,040
Pero no funcionó.
947
01:17:16,520 --> 01:17:17,520
¿Y Marie?
948
01:17:21,160 --> 01:17:22,800
Mamá está enfadada conmigo.
949
01:17:24,720 --> 01:17:27,320
Yo quiero ser un buen Papá Noel, honesto.
950
01:17:28,760 --> 01:17:30,000
Y un buen hijo.
951
01:17:32,680 --> 01:17:34,080
Pero no lo consigo.
952
01:17:34,920 --> 01:17:35,760
Pero…
953
01:17:36,280 --> 01:17:38,200
sí tú eres un hijo maravilloso.
954
01:17:39,040 --> 01:17:41,280
Y serás un Papá Noel maravilloso.
955
01:17:41,960 --> 01:17:43,160
Eso no lo sabes.
956
01:17:43,760 --> 01:17:44,880
Claro que sí.
957
01:17:45,520 --> 01:17:48,120
Cada día que pasa,
958
01:17:49,480 --> 01:17:50,960
veo más a tu padre en ti.
959
01:17:52,160 --> 01:17:54,640
Él fue un padre maravilloso
960
01:17:55,240 --> 01:17:58,800
y el mejor Papá Noel que ha habido.
961
01:18:01,680 --> 01:18:03,000
Aunque…
962
01:18:05,440 --> 01:18:07,120
deberías cambiar de técnica.
963
01:18:09,840 --> 01:18:12,480
¿Cuál es el mejor arma de Papá Noel?
964
01:18:14,760 --> 01:18:15,640
Los regalos.
965
01:18:17,000 --> 01:18:20,600
Aunque yo siempre he dicho
que no era lo más importante.
966
01:18:24,120 --> 01:18:25,760
Eso depende, sin duda,
967
01:18:27,160 --> 01:18:29,000
de cómo utilices los regalos.
968
01:18:35,120 --> 01:18:36,160
Jules.
969
01:18:37,520 --> 01:18:38,920
Este es Jack.
970
01:18:40,200 --> 01:18:43,160
Nos escribió
para decirnos que no tiene amigos.
971
01:19:22,920 --> 01:19:23,840
Querido Jack:
972
01:19:24,720 --> 01:19:27,120
Pon la frecuencia número tres
973
01:19:27,680 --> 01:19:29,600
y sal al balcón.
974
01:19:39,360 --> 01:19:41,560
Hola, soy Jack. ¿Alguien me escucha?
975
01:19:43,360 --> 01:19:47,080
- ¿Y ahora?
- Ten paciencia, pequeño.
976
01:19:50,160 --> 01:19:51,240
Sí, te escucho.
977
01:19:57,000 --> 01:19:58,040
Ya te veo.
978
01:20:09,680 --> 01:20:14,520
¿Qué regalo ayudaría a reconciliar
a los padres de Marie?
979
01:20:17,520 --> 01:20:19,640
- Tenemos que volver.
- Sí.
980
01:20:20,640 --> 01:20:22,680
Me alegro de haberte encontrado.
981
01:20:22,760 --> 01:20:24,080
Qué divertido es esto.
982
01:20:31,520 --> 01:20:34,480
Hazme caso. Solo una vez más.
983
01:20:37,840 --> 01:20:38,800
Por favor.
984
01:21:24,800 --> 01:21:25,720
Estás de broma.
985
01:21:30,680 --> 01:21:33,640
- ¿Esto es cosa de Marie?
- Sí, no lo sé.
986
01:21:33,720 --> 01:21:35,640
Está contigo estos días.
987
01:21:35,720 --> 01:21:38,000
¿Dices que yo la he metido en esto?
988
01:21:38,080 --> 01:21:40,760
Contigo aprendió a ser así de pícara.
989
01:21:40,840 --> 01:21:43,200
Y contigo a contar mentirijillas.
990
01:21:43,280 --> 01:21:46,600
¡Parad! Ya sé que soy mala hija.
991
01:21:46,680 --> 01:21:48,040
- Marie.
- Angelito.
992
01:21:57,600 --> 01:21:59,840
¿Cómo podéis discutir tanto?
993
01:22:02,400 --> 01:22:04,000
Marie es lo mejor que tenéis.
994
01:22:19,640 --> 01:22:22,520
¿La buscas aquí?
Yo voy a buscar al apartamento.
995
01:22:23,840 --> 01:22:24,840
Vale.
996
01:22:37,120 --> 01:22:38,880
- Yo esperaba que…
- Sí.
997
01:22:39,440 --> 01:22:40,720
Lo has intentado.
998
01:22:41,520 --> 01:22:43,200
¿Qué más puedes hacer?
999
01:22:43,840 --> 01:22:44,680
A veces…
1000
01:22:45,200 --> 01:22:47,920
Hay cosas que son irreversibles, lo sé.
1001
01:22:48,000 --> 01:22:50,640
Eso es cierto, pero no iba a decirte eso.
1002
01:22:51,720 --> 01:22:55,240
A veces, basta con plantar una semilla.
1003
01:22:57,160 --> 01:22:58,520
Ten paciencia, pequeño.
1004
01:22:59,320 --> 01:23:00,200
Ten paciencia.
1005
01:23:01,720 --> 01:23:02,720
¿Marie?
1006
01:23:04,280 --> 01:23:05,280
¿Angelito?
1007
01:23:10,040 --> 01:23:12,800
BIENVENIDOS
1008
01:23:14,840 --> 01:23:15,720
¿Marie?
1009
01:23:50,520 --> 01:23:52,400
Caro, ¿has visto a Marie?
1010
01:23:52,480 --> 01:23:54,360
No, lo siento.
1011
01:23:57,000 --> 01:24:01,600
- Señora de Jonghe, ¿ha visto a Marie?
- ¿La ha vuelto a perder? No, lo siento.
1012
01:24:02,120 --> 01:24:03,280
No la encuentro.
1013
01:24:03,800 --> 01:24:04,960
Busquémosla juntos.
1014
01:24:06,960 --> 01:24:08,160
Ahora no.
1015
01:24:11,880 --> 01:24:16,000
Una vez, fui a un apartamento
1016
01:24:16,080 --> 01:24:22,240
y una señora estaba esperándome
con un orinal de hierro fundido.
1017
01:24:22,960 --> 01:24:25,920
Estaba preparada.
Se creía que era un ladrón.
1018
01:24:26,800 --> 01:24:28,000
¿A dónde van?
1019
01:24:29,400 --> 01:24:31,240
¿Al centro comercial?
1020
01:24:31,760 --> 01:24:34,000
Jules.
1021
01:24:41,520 --> 01:24:44,200
Chaval, ¿has visto a Marie?
No la encontramos.
1022
01:24:44,280 --> 01:24:46,360
- ¿Qué ha pasado?
- Un incendio.
1023
01:24:46,440 --> 01:24:48,720
Si sabes dónde está, dínoslo.
1024
01:25:20,760 --> 01:25:22,720
- Creo que sé dónde está.
- Jules.
1025
01:25:22,800 --> 01:25:23,840
¡Jules!
1026
01:25:34,320 --> 01:25:36,360
¡Marie!
1027
01:25:44,880 --> 01:25:45,960
¡Marie!
1028
01:25:46,800 --> 01:25:47,680
Marie.
1029
01:25:53,160 --> 01:25:54,200
¿Dónde estás?
1030
01:26:04,960 --> 01:26:07,160
¡Ahí están! Vamos.
1031
01:26:13,200 --> 01:26:15,920
- Marie, cariño.
- Jules.
1032
01:26:16,000 --> 01:26:19,240
¿Estás bien? ¿Te duele algo?
1033
01:26:24,800 --> 01:26:25,720
Vamos.
1034
01:26:38,240 --> 01:26:39,240
Lo siento, Marie.
1035
01:26:39,800 --> 01:26:41,440
Pensé que funcionaría,
1036
01:26:41,960 --> 01:26:44,280
pero no puedo hacer que se reconcilien.
1037
01:26:46,000 --> 01:26:48,480
A veces, hay cosas que no tienen solución.
1038
01:26:51,440 --> 01:26:53,120
Has hecho lo que has podido.
1039
01:26:53,640 --> 01:26:54,600
Eso es verdad.
1040
01:26:58,080 --> 01:26:59,160
Gracias.
1041
01:27:00,240 --> 01:27:01,880
Eso hacen los hermanos mayores.
1042
01:27:02,400 --> 01:27:03,240
Ey.
1043
01:27:05,960 --> 01:27:07,160
Lo siento, cariño.
1044
01:27:07,760 --> 01:27:11,000
Con tanta discusión,
nos olvidamos de lo más importante.
1045
01:27:12,200 --> 01:27:15,280
Y, aunque ya no sintamos lo mismo
el uno por el otro…
1046
01:27:16,480 --> 01:27:19,640
Te queremos muchísimo. Los dos.
1047
01:27:20,240 --> 01:27:21,120
Sí.
1048
01:27:23,160 --> 01:27:26,960
Y vamos a hacer lo posible
por mejorar esta situación, ¿vale?
1049
01:27:27,880 --> 01:27:30,000
Si tenemos una maravilla como tú,
1050
01:27:30,880 --> 01:27:33,040
tiene que quedarnos algo de amor.
1051
01:27:33,120 --> 01:27:34,080
Jules.
1052
01:27:34,160 --> 01:27:35,080
Mamá.
1053
01:27:36,000 --> 01:27:37,080
Mamá.
1054
01:27:39,000 --> 01:27:40,200
Mi niño.
1055
01:27:45,000 --> 01:27:46,840
¿En qué estás metido?
1056
01:27:47,680 --> 01:27:48,960
Enhorabuena, señora.
1057
01:27:51,720 --> 01:27:53,920
Tiene un hijo muy valiente.
1058
01:27:55,320 --> 01:27:57,360
Has hecho un trabajo excelente.
1059
01:27:59,040 --> 01:28:00,040
Gracias.
1060
01:28:01,600 --> 01:28:03,360
Capitán, ¿tiene un momento?
1061
01:28:08,760 --> 01:28:09,760
Disculpe.
1062
01:28:12,760 --> 01:28:14,720
¿Usted es la madre de este joven?
1063
01:28:15,240 --> 01:28:16,240
Sí.
1064
01:28:17,120 --> 01:28:18,120
Vaya.
1065
01:28:19,240 --> 01:28:20,320
Gracias.
1066
01:28:21,360 --> 01:28:23,480
Mi hija está viva gracias a su hijo.
1067
01:28:28,280 --> 01:28:29,840
¿Cómo puedo agradecérselo?
1068
01:28:30,800 --> 01:28:31,960
No es necesario.
1069
01:28:32,480 --> 01:28:33,320
Sí lo es.
1070
01:28:33,400 --> 01:28:36,280
No, de verdad.
Me alegro de que su hija esté bien.
1071
01:28:38,800 --> 01:28:40,440
Yo sé algo que puede hacer.
1072
01:28:40,520 --> 01:28:41,520
Jules.
1073
01:28:47,720 --> 01:28:49,120
Aquí está.
1074
01:28:49,200 --> 01:28:53,600
Si es verdad
eso de que la sabiduría llega con la edad,
1075
01:28:54,120 --> 01:28:58,200
entonces, me temo que mi nieto
1076
01:28:58,280 --> 01:29:00,720
es un pequeño señor mayor en secreto.
1077
01:29:04,480 --> 01:29:06,000
Pero eso es imposible.
1078
01:29:13,040 --> 01:29:14,120
Polvo.
1079
01:29:15,480 --> 01:29:16,800
Cuánto polvo hay aquí.
1080
01:29:18,480 --> 01:29:23,520
Supongo que hay otro proverbio
que sí es cierto…
1081
01:29:24,040 --> 01:29:25,040
Tome.
1082
01:29:25,120 --> 01:29:28,280
Nunca es tarde para aprender.
1083
01:29:28,360 --> 01:29:30,240
Y este es para ti.
1084
01:29:30,320 --> 01:29:31,440
Que aproveche.
1085
01:29:34,000 --> 01:29:35,560
Siento haber dudado de ti.
1086
01:29:35,640 --> 01:29:37,120
Lo estás haciendo genial.
1087
01:29:37,840 --> 01:29:39,920
Y el cambio. Gracias.
1088
01:29:49,840 --> 01:29:51,080
¡Sí!
1089
01:29:51,160 --> 01:29:52,000
Sí.
1090
01:29:56,080 --> 01:29:57,040
¿Listos?
1091
01:30:00,040 --> 01:30:00,880
¡Vaya!
1092
01:30:03,400 --> 01:30:05,480
Un momento. Se nos olvida algo.
1093
01:30:05,560 --> 01:30:06,760
¡La parte de arriba!
1094
01:30:16,840 --> 01:30:19,520
Es casi tan bonito como el árbol de papá.
1095
01:30:34,680 --> 01:30:36,320
Si no se hace nada
1096
01:30:37,240 --> 01:30:39,800
y no se ayuda a los demás,
1097
01:30:40,320 --> 01:30:42,680
no ocurrirá nada en el mundo.
1098
01:30:42,760 --> 01:30:47,680
La vida sería
algo aburrido, terrible y sin amor.
1099
01:30:48,400 --> 01:30:50,400
¡Hola! ¿Cómo estáis?
1100
01:30:52,640 --> 01:30:53,560
Feliz Navidad.
1101
01:30:55,400 --> 01:30:57,880
- ¿Quieres otra?
- Sí, por favor.
1102
01:30:58,400 --> 01:30:59,640
Al fin y al cabo,
1103
01:31:01,160 --> 01:31:05,440
¿no es eso lo que de verdad importa?
1104
01:31:07,320 --> 01:31:08,400
El amor.
1105
01:31:08,960 --> 01:31:09,800
Hola.
1106
01:31:10,600 --> 01:31:11,440
Hola.
1107
01:31:13,680 --> 01:31:14,680
Para ti.
1108
01:31:15,320 --> 01:31:17,720
Gracias, son muy bonitas.
1109
01:31:22,440 --> 01:31:24,720
Buena elección. Hazme caso.
1110
01:31:24,800 --> 01:31:29,200
Mi intuición femenina
no me falla esta vez.
1111
01:31:29,720 --> 01:31:30,840
Estoy segura.
1112
01:31:59,880 --> 01:32:01,360
Ahora sí es Navidad.
1113
01:32:02,560 --> 01:32:06,080
Por suerte, mi cerebro viejo
pudo recordarlo justo a tiempo.
1114
01:32:08,360 --> 01:32:09,280
Ven aquí.
1115
01:32:14,080 --> 01:32:15,720
¡Salud!
1116
01:32:20,480 --> 01:32:21,920
Feliz Navidad.
1117
01:32:25,400 --> 01:32:26,520
¡Salud!
1118
01:36:49,160 --> 01:36:54,160
Subtítulos: Náder Barakat