1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,240 --> 00:00:24,680 NETFLIX Y DINGIE PRESENTAN 4 00:01:57,720 --> 00:02:02,040 Esto no se me da muy bien, pero quería daros las gracias a todos. 5 00:02:02,640 --> 00:02:06,360 Tener mi propia tienda de galletas es un sueño hecho realidad. 6 00:02:07,160 --> 00:02:09,600 Por vosotros y por la tienda de galletas. 7 00:02:09,680 --> 00:02:12,160 Y por mi querida nuera, 8 00:02:13,200 --> 00:02:15,560 que hace las mejores galletas del país. 9 00:02:16,160 --> 00:02:19,000 Las suyas también son buenas, señorita Jantien. 10 00:02:19,080 --> 00:02:22,600 Y por mi hija. Y por su… 11 00:02:23,800 --> 00:02:25,840 plan atrevido. 12 00:02:25,920 --> 00:02:28,440 Y por la mejor mamá del mundo. 13 00:02:28,520 --> 00:02:29,560 Ay, mi amor. 14 00:02:30,160 --> 00:02:32,400 Y por la mejor época del año. 15 00:02:33,560 --> 00:02:34,800 Salud. 16 00:02:41,360 --> 00:02:42,320 Ay, mira. 17 00:02:44,800 --> 00:02:47,800 Son las mejores galletas que he comido. 18 00:02:48,360 --> 00:02:50,080 Superan a las del año pasado. 19 00:02:50,160 --> 00:02:54,560 Sí, son mucho mejores que las galletas de la señorita Jantien. 20 00:02:59,360 --> 00:03:00,800 Está detrás, ¿verdad? 21 00:03:05,120 --> 00:03:06,320 ¡Serás…! 22 00:03:06,400 --> 00:03:07,680 Ay, no. 23 00:03:21,520 --> 00:03:22,560 ¿Estás listo? 24 00:03:23,440 --> 00:03:27,560 Tenemos una semana exacta para preparar todos los regalos 25 00:03:28,400 --> 00:03:30,960 y repartirlos por todo el mundo. 26 00:03:32,160 --> 00:03:33,240 Está chupado, ¿no? 27 00:03:34,520 --> 00:03:35,440 Vale. 28 00:04:08,960 --> 00:04:11,400 Hola. ¿Va todo bien? 29 00:04:17,040 --> 00:04:18,400 ¿Esperas a alguien? 30 00:04:19,840 --> 00:04:22,000 Mi papá va a venir a buscarme. 31 00:04:25,520 --> 00:04:26,560 Soy Jules. 32 00:04:27,240 --> 00:04:28,440 Yo soy Marie. 33 00:04:29,280 --> 00:04:30,360 Hola, Marie. 34 00:04:35,600 --> 00:04:37,840 Toma, para que pases el rato. 35 00:04:43,840 --> 00:04:46,640 Voy a entrar para ayudar. 36 00:04:47,280 --> 00:04:49,120 - Adiós. - Adiós. 37 00:04:59,400 --> 00:05:00,880 Jules, aquí estás. 38 00:05:00,960 --> 00:05:03,760 ¿Sabes dónde está mamá? No la encuentro. 39 00:05:12,440 --> 00:05:13,280 Mamá. 40 00:05:26,360 --> 00:05:31,120 Ojalá estuviera aquí y pudiéramos compartir todo esto con él. 41 00:05:33,960 --> 00:05:35,280 Yo también lo extraño. 42 00:05:40,400 --> 00:05:42,000 ¿Alguna vez te arrepientes? 43 00:05:44,240 --> 00:05:45,680 De haberlo conocido. 44 00:05:50,040 --> 00:05:53,640 Es que, si nunca lo hubieras conocido, 45 00:05:54,600 --> 00:05:56,560 no te sentirías tan triste ahora. 46 00:05:56,640 --> 00:05:58,880 Jules, no pienses esas cosas. 47 00:05:59,720 --> 00:06:01,000 No me arrepiento. 48 00:06:02,160 --> 00:06:04,360 Juntos vivimos momentos mágicos. 49 00:06:04,440 --> 00:06:05,600 Y vosotros dos. 50 00:06:05,680 --> 00:06:07,720 No me perdería eso por nada. 51 00:06:12,200 --> 00:06:14,800 A veces pasan cosas que no tienen solución, 52 00:06:15,400 --> 00:06:18,160 pero eso no implica que no haya que intentarlo. 53 00:06:19,160 --> 00:06:21,720 Si no lo intentas, no conseguirás nada. 54 00:06:23,200 --> 00:06:28,400 Pero, si lo intentas, te pueden pasar cosas maravillosas. 55 00:06:29,160 --> 00:06:31,280 Como tu padre y vosotros. 56 00:06:32,320 --> 00:06:33,880 O mi tienda de galletas. 57 00:06:37,240 --> 00:06:38,280 Jules, 58 00:06:39,360 --> 00:06:42,600 prométeme que, al menos, lo intentarás siempre. 59 00:06:52,520 --> 00:06:53,680 ¿Todo bien? 60 00:06:54,600 --> 00:06:56,080 Sí, no es nada. 61 00:06:57,120 --> 00:06:58,280 ¿Segura? 62 00:07:00,600 --> 00:07:04,600 Te ayudo a limpiar mañana. Antes tengo que llevar a trabajar a Fred. 63 00:07:04,680 --> 00:07:05,680 Sí. ¿Dónde anda? 64 00:07:06,200 --> 00:07:08,800 Creía que hoy nos lo presentarías a todos. 65 00:07:09,640 --> 00:07:12,240 ¿Y quitarte el protagonismo hoy? Ni hablar. 66 00:07:13,360 --> 00:07:14,880 Eres un sol. 67 00:07:15,680 --> 00:07:16,880 ¿Has visto eso? 68 00:07:18,440 --> 00:07:20,600 Sí, nos hemos quedado sin galletas. 69 00:07:21,360 --> 00:07:22,680 Estos hombres… 70 00:07:22,760 --> 00:07:26,680 No son nada románticos. Supongo que tendré que hacerlo yo. 71 00:07:27,320 --> 00:07:28,920 ¿Dónde está el champán? 72 00:07:35,200 --> 00:07:37,480 Hola. ¿Tierra llamando a Ella? 73 00:07:50,520 --> 00:07:53,800 DE MARIE 74 00:08:06,440 --> 00:08:07,760 "Para Papá Noel". 75 00:08:20,880 --> 00:08:22,280 Querido Papá Noel: 76 00:08:23,000 --> 00:08:24,320 Me llamo Marie. 77 00:08:25,880 --> 00:08:27,720 Mis padres están divorciados. 78 00:08:28,280 --> 00:08:30,040 No quieren ni verse. 79 00:08:31,640 --> 00:08:33,080 Ni siquiera en el intercambio. 80 00:08:34,160 --> 00:08:38,040 Así lo llaman cuando voy de casa de uno a casa del otro. 81 00:08:38,120 --> 00:08:39,560 ¿Tienes frío? 82 00:08:40,320 --> 00:08:42,120 ¿No puedo esperar dentro? 83 00:08:43,240 --> 00:08:45,160 Ya hemos hablado de esto, cielo. 84 00:08:47,160 --> 00:08:48,040 Venga. 85 00:08:49,160 --> 00:08:51,080 Nos vemos la semana que viene. 86 00:08:51,160 --> 00:08:54,120 Oye, luego celebraremos juntas la Navidad, ¿vale? 87 00:08:55,400 --> 00:08:56,360 Adiós, cielo. 88 00:09:01,720 --> 00:09:05,320 A veces me siento como un regalo que pasa de mano en mano. 89 00:09:07,320 --> 00:09:09,280 Angelito. Vamos, sube. 90 00:09:09,800 --> 00:09:13,160 Los tres solíamos vivir en un centro comercial. 91 00:09:13,720 --> 00:09:15,040 Mi papá lo lleva. 92 00:09:15,120 --> 00:09:17,400 JACOBS E HIJO 93 00:09:18,120 --> 00:09:21,040 Vivíamos en la última planta. 94 00:09:21,120 --> 00:09:22,320 Aún lo hacemos. 95 00:09:24,280 --> 00:09:25,760 Solo que ahora sin mamá. 96 00:09:31,240 --> 00:09:34,040 Por suerte, mamá conserva su librería aquí. 97 00:09:36,120 --> 00:09:38,760 En cierto modo, es como si siguiera aquí. 98 00:09:39,600 --> 00:09:43,080 Aunque ahora pase las noches al otro lado de la ciudad. 99 00:09:44,280 --> 00:09:45,880 Cielo, ¿vienes? 100 00:09:47,480 --> 00:09:50,440 Ojalá mis padres volvieran a estar juntos. 101 00:09:50,960 --> 00:09:53,920 ¿Puedes ocuparte tú, Papá Noel? 102 00:10:06,080 --> 00:10:07,280 Toma, llévate estas. 103 00:10:07,800 --> 00:10:11,600 - No, quiero un pedido de mil. - Gracias por venir. 104 00:10:11,680 --> 00:10:14,320 Jules, nos vemos mañana, ¿de acuerdo? 105 00:10:14,400 --> 00:10:15,640 ¿Mañana? 106 00:10:16,320 --> 00:10:19,000 Jules me prometió que me ayudaría a limpiar. 107 00:10:20,600 --> 00:10:24,200 Hay juguetes viejos que hay que llevar al punto limpio 108 00:10:24,280 --> 00:10:25,360 y a otros lugares. 109 00:10:25,880 --> 00:10:27,640 Vale, ¿qué tramáis esta vez? 110 00:10:28,680 --> 00:10:29,840 ¿Nosotros? 111 00:10:30,360 --> 00:10:31,200 Nada. 112 00:10:31,960 --> 00:10:33,320 Bueno, hasta mañana. 113 00:10:45,160 --> 00:10:48,160 - Hola, abuelo. - Vamos, hijo. 114 00:10:49,040 --> 00:10:50,360 Nos están esperando. 115 00:10:51,720 --> 00:10:55,120 Por fin, la mejor celebración del año. 116 00:10:55,760 --> 00:10:59,600 Amor y más amor. De eso trata la Navidad. 117 00:11:00,760 --> 00:11:03,640 Amor por tus hermanos y hermanas, 118 00:11:03,720 --> 00:11:06,600 amor por la familia, por los amigos y conocidos. 119 00:11:07,240 --> 00:11:12,080 Y, luego, todos juntos a celebrar la Navidad. 120 00:11:13,120 --> 00:11:15,200 No hay nada mejor que eso. 121 00:11:15,280 --> 00:11:17,600 - Sí, y por eso… - Jules. 122 00:11:18,240 --> 00:11:20,840 Jules, mi niño. 123 00:11:24,240 --> 00:11:26,320 No sabes lo feliz que me hace 124 00:11:27,200 --> 00:11:29,880 que los dos hagamos este viaje juntos. 125 00:11:31,280 --> 00:11:32,200 Vamos. 126 00:11:33,240 --> 00:11:35,400 Nos vamos al Polo Norte. 127 00:11:42,600 --> 00:11:44,880 ¡No aguanto más! 128 00:11:44,960 --> 00:11:47,840 ¡Podréis volver a escuchar mi voz! 129 00:11:49,600 --> 00:11:50,680 ¿Ya estás, Holger? 130 00:11:51,520 --> 00:11:52,640 ¿Perdona? 131 00:11:52,720 --> 00:11:56,400 ¿Sabes cuánto lleva incluir 500 nuevos trabajadores? 132 00:11:56,480 --> 00:11:59,800 Nóminas, seguros, planes de pensiones… 133 00:11:59,880 --> 00:12:00,720 ¡Holger! 134 00:12:01,600 --> 00:12:02,560 ¿Has terminado? 135 00:12:02,640 --> 00:12:05,280 Sí, claro que he terminado. 136 00:12:12,040 --> 00:12:14,160 Bienvenidos, Sr. Claus y Jules. 137 00:12:15,880 --> 00:12:17,560 Él también es el Sr. Claus. 138 00:12:18,640 --> 00:12:19,760 ¿Qué? 139 00:12:23,920 --> 00:12:25,080 ¿Está terminado? 140 00:12:25,800 --> 00:12:26,720 Terminado. 141 00:12:27,400 --> 00:12:28,720 ¿Qué está terminado? 142 00:12:33,560 --> 00:12:37,000 - Ay, ya está aquí. - Está aquí. 143 00:13:00,040 --> 00:13:02,920 A partir de ahora, los dos somos Papá Noel. 144 00:13:11,200 --> 00:13:13,280 Tu padre estaría orgulloso de ti. 145 00:13:15,080 --> 00:13:16,640 Estás preparado para esto. 146 00:13:17,440 --> 00:13:18,480 Hazme caso. 147 00:13:21,640 --> 00:13:22,600 ¿Soy Papá Noel? 148 00:13:36,880 --> 00:13:37,800 ¡Holger! 149 00:13:39,120 --> 00:13:40,240 A trabajar. 150 00:13:42,320 --> 00:13:43,160 ¿Qué hago? 151 00:13:49,440 --> 00:13:50,440 Ah, vale. 152 00:13:52,000 --> 00:13:53,520 Un tractor para Leon. 153 00:13:56,400 --> 00:13:58,680 Un disfraz de pirata para Jeanne. 154 00:13:59,600 --> 00:14:04,520 Un parque de camas elásticas para Victor. 155 00:14:10,240 --> 00:14:13,360 Un tractor para Leon. 156 00:14:13,440 --> 00:14:17,120 Estante 4, pasillo 2. 157 00:14:18,440 --> 00:14:19,680 Soy buena, ¿verdad? 158 00:14:20,720 --> 00:14:22,440 Es mi nueva composición. 159 00:14:26,560 --> 00:14:29,680 Un avión para Henri. 160 00:14:31,360 --> 00:14:34,400 Una piscina con sauna para Rachel. 161 00:14:40,040 --> 00:14:43,040 Y para la pequeña Rachel… 162 00:14:43,120 --> 00:14:45,880 "Una piscina con sauna". 163 00:14:46,880 --> 00:14:48,520 ¿Una piscina con sauna? 164 00:14:49,720 --> 00:14:51,480 Sí que sabe la tía. 165 00:14:52,280 --> 00:14:53,200 Suficiente. 166 00:14:55,440 --> 00:14:57,240 Vamos con la primera ronda. 167 00:15:04,840 --> 00:15:07,200 Jules insistió en ir a casa del abuelo. 168 00:15:07,280 --> 00:15:09,640 No tengo ni idea de lo que traman. 169 00:15:09,720 --> 00:15:11,400 Yo no sé si querría saberlo. 170 00:15:14,840 --> 00:15:17,800 Mamá, me encantó que pudieras venir ayer. 171 00:15:19,160 --> 00:15:21,400 Mi hija abre su propio negocio. 172 00:15:22,400 --> 00:15:23,960 No me lo podía perder. 173 00:15:26,480 --> 00:15:30,840 - Suus, ¿estás segura de que funcionará? - Mamá. 174 00:15:31,800 --> 00:15:35,040 Lo siento, es que me preocupa un poco. 175 00:15:36,120 --> 00:15:38,480 Tu propia tienda no es poca cosa. 176 00:15:39,240 --> 00:15:41,800 Y dos hijos, estando tú sola. 177 00:15:42,520 --> 00:15:43,960 Nos irá bien. 178 00:15:45,640 --> 00:15:46,760 Vale. 179 00:16:04,640 --> 00:16:07,640 - ¿Nos vamos, Papá Noel? - Claro que sí, Papá Noel. 180 00:16:18,640 --> 00:16:22,040 Siempre con ese polvillo. Voy a poner una queja. 181 00:16:25,280 --> 00:16:27,000 Vamos a trabajar. 182 00:16:27,720 --> 00:16:28,640 Toma. 183 00:16:29,480 --> 00:16:30,480 Espera. 184 00:16:31,800 --> 00:16:33,000 Ese es Andrei. 185 00:16:33,800 --> 00:16:38,880 Todos los años intenta pillarme con su sistema de alarma. 186 00:16:39,600 --> 00:16:40,600 ¿Lo ves? 187 00:16:42,640 --> 00:16:45,000 Pero yo siempre le engaño. 188 00:16:45,640 --> 00:16:46,680 Cuidado. 189 00:16:54,800 --> 00:16:56,040 - ¿Listo? - Sí. 190 00:16:56,120 --> 00:16:57,200 Espera. 191 00:17:07,200 --> 00:17:08,200 Querido Andrei: 192 00:17:09,200 --> 00:17:12,600 Puede que el año que viene. Saludos, Papá Noel. 193 00:17:20,960 --> 00:17:21,960 ¡Sí! 194 00:17:24,360 --> 00:17:25,240 Genial. 195 00:17:27,320 --> 00:17:28,320 Vaya. 196 00:17:29,120 --> 00:17:30,160 ¿A que es bonito? 197 00:17:30,240 --> 00:17:31,400 Impresionante. 198 00:17:33,320 --> 00:17:36,000 ¿Y por qué no hay árbol de Navidad? 199 00:17:37,440 --> 00:17:42,240 Jules, nosotros estamos aquí por los niños. 200 00:17:42,320 --> 00:17:47,080 Con árbol de Navidad o sin él, seguirán recibiendo regalos. 201 00:17:49,680 --> 00:17:50,640 ¡Sí! 202 00:17:52,200 --> 00:17:53,040 ¡Sí! 203 00:17:55,120 --> 00:17:57,520 Sí. Lo han conseguido. 204 00:17:58,680 --> 00:18:00,480 Sin hacer papeleo extra. 205 00:18:04,360 --> 00:18:06,000 Ahora sí toca papeleo. 206 00:18:10,040 --> 00:18:11,800 - Ha ido muy bien. - Sí. 207 00:18:12,800 --> 00:18:14,800 Si seguimos así, 208 00:18:14,880 --> 00:18:18,440 todo el mundo tendrá su regalo una semana antes. 209 00:18:19,120 --> 00:18:20,240 Yo tengo una carta. 210 00:18:21,400 --> 00:18:23,200 - ¿Una tuya? - No, de Marie. 211 00:18:23,720 --> 00:18:25,960 Quiere que reconciliemos a sus padres. 212 00:18:29,680 --> 00:18:30,520 Perdón. 213 00:18:36,280 --> 00:18:37,320 ¿Qué pasa? 214 00:18:46,280 --> 00:18:47,480 Eso no lo hacemos. 215 00:18:48,760 --> 00:18:50,240 ¿Cómo que no lo hacemos? 216 00:18:50,320 --> 00:18:51,880 Pues eso. 217 00:18:58,240 --> 00:18:59,240 A veces, 218 00:19:00,560 --> 00:19:02,600 cuando algo se rompe, 219 00:19:03,920 --> 00:19:05,120 no puede… 220 00:19:06,320 --> 00:19:07,160 arreglarse. 221 00:19:09,960 --> 00:19:12,480 Tú siempre has dicho lo contrario. 222 00:19:13,360 --> 00:19:16,000 Que no hay nada roto que no pueda arreglarse. 223 00:19:17,520 --> 00:19:19,440 - Esto no, Jules. - ¿Por qué no? 224 00:19:20,480 --> 00:19:22,320 - No podemos hacer todo. - Pero… 225 00:19:22,400 --> 00:19:24,040 Basta. 226 00:19:31,400 --> 00:19:33,640 No va a pasar y punto. 227 00:19:41,040 --> 00:19:42,280 ¿Qué le pasa al abuelo? 228 00:19:43,120 --> 00:19:45,760 No te preocupes. A veces es un poco frío. 229 00:19:47,280 --> 00:19:48,760 ¿Lo pillas? ¿Frío? 230 00:19:50,000 --> 00:19:51,200 ¿El Polo Norte? 231 00:19:57,160 --> 00:19:59,480 Olvídalo. Qué poco sentido del humor. 232 00:20:08,800 --> 00:20:12,240 - Está muy bien, ¿no? - Sí, mucho. 233 00:20:12,320 --> 00:20:14,200 - ¡Hola! - ¡Mamá! 234 00:20:14,280 --> 00:20:15,320 ¡Hola! 235 00:20:17,720 --> 00:20:20,400 - ¿Lista para empezar? - No lo sé. 236 00:20:20,480 --> 00:20:23,520 - ¿Y si nadie quiere mis galletas? - Bueno, es una posibilidad. 237 00:20:24,360 --> 00:20:27,600 Estamos hablando de las mejores galletas del mundo. 238 00:20:27,680 --> 00:20:30,040 - Claro que las querrán. - Qué mono eres. 239 00:20:35,160 --> 00:20:40,200 CENTRO COMERCIAL 240 00:21:03,760 --> 00:21:05,840 Ya lo sé. 241 00:21:06,600 --> 00:21:08,720 No debí gritar al chaval. 242 00:21:11,040 --> 00:21:12,240 Es que él no sabe… 243 00:21:13,480 --> 00:21:15,400 No entiende por qué lo he hecho. 244 00:21:17,120 --> 00:21:19,880 ¿Y por qué no se lo cuenta? 245 00:21:21,600 --> 00:21:22,880 Imposible. 246 00:21:23,560 --> 00:21:24,840 Eso no es una opción. 247 00:21:26,080 --> 00:21:28,360 Jules no puede saberlo. Nunca. 248 00:21:34,840 --> 00:21:36,840 ¡Jules! 249 00:21:36,920 --> 00:21:37,800 Escúchanos. 250 00:21:37,880 --> 00:21:40,000 Sabemos lo que hace con esas cartas, 251 00:21:40,080 --> 00:21:43,400 pero no le digas que te lo hemos contado nosotras. 252 00:21:43,480 --> 00:21:44,320 Nunca. 253 00:21:44,400 --> 00:21:47,960 Como nos descubra, nos convertirá en adornos de Navidad. 254 00:21:48,040 --> 00:21:52,760 Sí, o nos mandará al Polo Sur con un lazo como si fuéramos un regalo. 255 00:21:53,320 --> 00:21:54,200 ¡Ay, no! 256 00:21:55,880 --> 00:21:56,880 Ay, no. 257 00:21:57,840 --> 00:21:59,400 Ahí solo viven pingüinos. 258 00:21:59,480 --> 00:22:02,080 - Y no podrán abrir regalos. - No. 259 00:22:03,160 --> 00:22:05,880 Ay, no, me quedaré allí encerrada para siempre. 260 00:22:06,400 --> 00:22:09,800 ¡Nadie volverá a escuchar mi voz! 261 00:22:16,080 --> 00:22:18,680 Venga, Jules. ¡Vamos! 262 00:22:18,760 --> 00:22:21,360 La caja del escritorio tiene la llave de… 263 00:22:21,440 --> 00:22:22,480 ¿Qué? 264 00:22:24,920 --> 00:22:27,800 "Doy mi palabra de honor 265 00:22:27,880 --> 00:22:32,240 y declaro que tomo esta llave bajo mi propio riesgo. 266 00:22:32,320 --> 00:22:39,000 La empresa Claus & Co. no es responsable de cualquier accidente derivado. 267 00:22:39,080 --> 00:22:42,880 Cualquier repercusión o renuncia… 268 00:22:46,560 --> 00:22:48,640 no será respondida". Punto. 269 00:22:49,440 --> 00:22:51,160 Sí, que no pasa nada. 270 00:22:51,240 --> 00:22:53,040 Pues firma. 271 00:22:53,720 --> 00:22:54,640 Vale. 272 00:23:03,840 --> 00:23:05,000 Y ella. 273 00:23:55,360 --> 00:23:57,720 - Tiene que haber un cerrojo. - Sí. 274 00:24:19,360 --> 00:24:20,200 Sí. 275 00:24:41,080 --> 00:24:42,480 Yo estoy protegido. 276 00:24:54,080 --> 00:24:54,920 Vaya. 277 00:25:11,680 --> 00:25:12,760 ¿Qué es esto? 278 00:25:14,160 --> 00:25:15,600 Tú sigue. 279 00:25:34,200 --> 00:25:37,600 Jules, al final del pasillo, 280 00:25:37,680 --> 00:25:40,080 baja por la escalera de caracol. 281 00:25:40,160 --> 00:25:42,040 Tercer armario a la izquierda. 282 00:25:54,720 --> 00:25:55,920 ¿Dónde están todos? 283 00:26:02,680 --> 00:26:04,400 Holger, ¿dónde está la gente? 284 00:26:06,480 --> 00:26:09,520 En el pasillo de regalos, ¿dónde si no? 285 00:26:14,920 --> 00:26:16,840 Le llevará un rato encontrarlos. 286 00:26:36,480 --> 00:26:39,440 Son las cartas que el Sr. Claus nunca respondió. 287 00:26:45,720 --> 00:26:46,840 "Querido Papá Noel: 288 00:26:47,800 --> 00:26:50,960 Mis padres han discutido y no quiero ver más peleas. 289 00:26:51,480 --> 00:26:53,560 ¿Podrías hacer que hagan las paces? 290 00:26:53,640 --> 00:26:55,680 Sería el mejor regalo de Navidad". 291 00:27:04,680 --> 00:27:08,880 "Querido Papá Noel: Mi madre está enamorada de otro hombre. 292 00:27:09,480 --> 00:27:12,560 ¿Puedes hacer que se vuelva a enamorar de mi padre?". 293 00:27:16,000 --> 00:27:17,640 ¿Y por qué no respondió? 294 00:27:18,840 --> 00:27:20,000 No lo sabemos. 295 00:27:21,200 --> 00:27:24,960 Siempre dice que la Navidad es parar quererse y estar juntos, 296 00:27:25,040 --> 00:27:26,600 pero ya no cree en ello. 297 00:27:29,160 --> 00:27:30,720 ¿Qué os creéis que hacéis? 298 00:27:32,440 --> 00:27:34,480 ¿Cómo te atreves, Jules? 299 00:27:34,560 --> 00:27:37,120 Tocando por ahí las cosas del Sr. Claus. 300 00:27:37,720 --> 00:27:40,400 ¿Y vosotras dos? Qué vergüenza. 301 00:27:41,720 --> 00:27:44,240 ¿Cómo os atrevéis a enseñarle eso a Jules? 302 00:27:45,320 --> 00:27:47,360 ¿Pero por qué pasa de esas cartas? 303 00:27:48,000 --> 00:27:49,600 ¿No es su trabajo? 304 00:27:50,240 --> 00:27:53,520 Técnicamente hablando, tú eres Papá Noel, Jules. 305 00:27:53,600 --> 00:27:55,080 Vale, pues yo me encargo. 306 00:27:55,160 --> 00:27:57,240 Reconciliaré a los padres de Marie. 307 00:27:57,760 --> 00:27:59,800 La última vez que lo comprobé, 308 00:27:59,880 --> 00:28:02,240 ofrecíamos regalos de Navidad, Jules, 309 00:28:02,320 --> 00:28:05,800 no un servicio de terapia de pareja. 310 00:28:05,880 --> 00:28:09,320 No puede ser tan difícil reunir a una familia. 311 00:28:09,400 --> 00:28:12,520 No es tan fácil como crees, colega. 312 00:28:12,600 --> 00:28:13,480 Sí que lo es. 313 00:28:13,560 --> 00:28:16,280 Yo también soy Papá Noel. Veré cómo hacerlo. 314 00:28:17,000 --> 00:28:18,040 Jules… 315 00:28:18,120 --> 00:28:21,200 Mi trabajo es hacer lo que la gente me pide. 316 00:28:22,120 --> 00:28:26,320 Hay una gran diferencia entre llevar regalos 317 00:28:26,400 --> 00:28:28,120 y reunir familias. 318 00:28:28,200 --> 00:28:31,840 Pero de eso trata la Navidad: de amigos y familiares. 319 00:28:31,920 --> 00:28:34,560 ¿No es más importante que llevar regalos? 320 00:28:35,160 --> 00:28:39,000 - Debo intentarlo. - ¿Por qué le das tanta importancia? 321 00:28:40,480 --> 00:28:44,760 Porque el abuelo siempre dice que la Navidad es una cosa de amor 322 00:28:45,520 --> 00:28:47,760 y quiero que vuelva a creer en ello. 323 00:28:52,280 --> 00:28:53,360 Y… 324 00:28:54,840 --> 00:28:55,720 porque… 325 00:28:58,680 --> 00:29:00,920 no puedo volver a reunir a mi familia, 326 00:29:04,080 --> 00:29:06,320 pero podría reunir otras familias. 327 00:29:09,520 --> 00:29:14,000 A lo mejor podemos enmendar el estatuto, solo por esta vez. 328 00:29:14,680 --> 00:29:17,120 En realidad, él ya es Papá Noel. 329 00:29:17,200 --> 00:29:21,080 Es decir, que a partir de ahora tenemos que hacer lo que nos diga. 330 00:29:28,160 --> 00:29:30,120 Ay… ¡Vale! 331 00:29:32,680 --> 00:29:36,000 Te ayudaremos mañana. Primero tenemos que tener un plan. 332 00:29:36,080 --> 00:29:37,000 Madre mía. 333 00:29:44,400 --> 00:29:45,600 Ahí estabais. 334 00:29:51,840 --> 00:29:52,960 Jules, pequeño, 335 00:29:54,480 --> 00:29:55,400 lo siento. 336 00:29:58,320 --> 00:30:00,000 No debí haberte gritado. 337 00:30:08,080 --> 00:30:11,040 Yo también lo siento. No debí insistir. 338 00:30:14,200 --> 00:30:15,680 Veo que lo has entendido. 339 00:30:17,280 --> 00:30:20,360 Papá Noel solo tiene un trabajo: 340 00:30:21,480 --> 00:30:22,400 llevar regalos. 341 00:30:34,080 --> 00:30:35,040 Hola, mamá. 342 00:30:35,640 --> 00:30:36,680 Hola. 343 00:30:37,720 --> 00:30:40,080 - ¿Mucho trabajo? - Solo cinco clientes. 344 00:30:40,680 --> 00:30:42,320 ¿Cinco? No está mal. 345 00:30:43,440 --> 00:30:44,680 Acabas de empezar. 346 00:30:44,760 --> 00:30:46,480 Creía que serían más. 347 00:30:48,040 --> 00:30:50,960 A lo mejor debí seguir en la fábrica de galletas. 348 00:30:51,800 --> 00:30:53,680 Siempre has soñado con esto. 349 00:30:57,280 --> 00:31:02,040 Una persona muy sabia me dijo una vez: "Si no lo intentas, no conseguirás nada. 350 00:31:03,040 --> 00:31:04,400 Pero, si lo intentas…". 351 00:31:05,480 --> 00:31:06,760 Eso espero. 352 00:31:22,240 --> 00:31:23,680 - Jules. - Hola. 353 00:31:24,200 --> 00:31:26,480 - ¿A tu madre le parece bien? - Sí. 354 00:31:26,560 --> 00:31:28,880 Se alegra de que te cuide tan bien. 355 00:31:28,960 --> 00:31:33,440 Entonces, podremos pasar el día juntos 356 00:31:34,080 --> 00:31:37,000 para seguir con los regalos. 357 00:31:42,520 --> 00:31:44,720 - ¿Qué ha pasado? - Perdón, Sr. Claus. 358 00:31:45,800 --> 00:31:48,480 Quería ventilar y por eso abrí la puerta. 359 00:31:51,480 --> 00:31:53,080 Una idea magnífica, Ikka. 360 00:31:55,440 --> 00:31:57,280 La intención era buena. 361 00:31:57,360 --> 00:31:59,240 Qué bonito, Holger. 362 00:31:59,320 --> 00:32:00,600 No es nada bonito. 363 00:32:00,680 --> 00:32:03,960 El trabajador tiene derecho a una hora de aire fresco. 364 00:32:05,560 --> 00:32:06,440 Vamos, Jules. 365 00:32:07,800 --> 00:32:09,000 Tenemos que recoger. 366 00:32:11,480 --> 00:32:12,520 Gracias. 367 00:32:16,920 --> 00:32:17,960 Venga. 368 00:32:21,880 --> 00:32:24,640 Cuidado. 369 00:32:53,760 --> 00:32:54,720 Gracias. 370 00:33:01,400 --> 00:33:02,600 Ahora. 371 00:33:12,000 --> 00:33:16,320 Venga, hay que darse prisa. Todavía tenemos que ir a Estados Unidos. 372 00:33:18,680 --> 00:33:20,880 Vale. ¿Hacemos como el año pasado? 373 00:33:22,760 --> 00:33:25,560 ¿Tú lees las cartas y yo recojo los regalos? 374 00:33:27,560 --> 00:33:29,600 Puedes estar sentado para leer. 375 00:33:32,280 --> 00:33:35,680 Eso me suena. Yo era como tú de joven. 376 00:33:36,880 --> 00:33:40,400 Vale, pequeño, tú bajas. 377 00:33:40,480 --> 00:33:41,360 Vale. 378 00:33:41,440 --> 00:33:43,120 Yo leeré las cartas. 379 00:33:58,840 --> 00:34:00,120 Gracias, Assa. 380 00:34:00,200 --> 00:34:03,320 Te recojo a las 15:00, ¿vale? 381 00:34:03,400 --> 00:34:05,360 ¿Me quedo yo la bola mejor? 382 00:34:06,160 --> 00:34:09,520 El Sr. Claus la necesita. Si no la encuentra, se enfadará. 383 00:34:09,600 --> 00:34:13,880 Ikka y Gunna me ayudarán a devolvérsela sin que se dé cuenta. 384 00:34:14,760 --> 00:34:17,280 Tranquila, Assa. No te arrepentirás. 385 00:34:17,360 --> 00:34:18,800 Eso espero. 386 00:34:19,600 --> 00:34:21,640 - Nos vemos. - Hasta luego. 387 00:34:29,280 --> 00:34:30,280 Ikka. 388 00:34:32,000 --> 00:34:32,840 Ikka. 389 00:34:33,360 --> 00:34:34,280 Gunna. 390 00:34:34,360 --> 00:34:35,280 Venga ya. 391 00:34:49,960 --> 00:34:51,000 Vale. 392 00:34:51,080 --> 00:34:52,640 Sí. 393 00:35:16,120 --> 00:35:17,800 Sé que todo es diferente. 394 00:35:19,960 --> 00:35:23,400 Me aseguraré de que estas sean las mejores Navidades. 395 00:35:24,400 --> 00:35:25,240 ¿Vale? 396 00:35:28,560 --> 00:35:30,120 ¿Qué quieres para Navidad? 397 00:35:32,920 --> 00:35:34,680 Puedes pedir lo que quieras. 398 00:35:35,920 --> 00:35:37,400 Quiero que vuelva mamá. 399 00:35:39,680 --> 00:35:40,760 Marie. 400 00:35:43,040 --> 00:35:44,280 Eso no va a pasar. 401 00:35:45,720 --> 00:35:46,880 ¿Por qué no? 402 00:35:47,920 --> 00:35:48,920 Porque… 403 00:35:51,520 --> 00:35:53,160 mamá y papá… 404 00:35:56,840 --> 00:35:57,960 no se llevan bien. 405 00:36:04,160 --> 00:36:08,240 Hay veces que pasan cosas y no es culpa de nadie. 406 00:36:10,600 --> 00:36:12,640 Mamá y papá solían ser… 407 00:36:16,160 --> 00:36:19,600 como la sal y la pimienta. 408 00:36:21,720 --> 00:36:23,400 Como el aceite y el vinagre. 409 00:36:24,640 --> 00:36:26,400 Como las fresas y la nata. 410 00:36:30,080 --> 00:36:32,360 Nos complementábamos perfectamente. 411 00:36:35,760 --> 00:36:37,480 Y ahora somos… 412 00:36:39,880 --> 00:36:41,520 como el fuego y el agua. 413 00:36:42,520 --> 00:36:43,800 ¿Se entiende? 414 00:36:46,440 --> 00:36:47,480 Sr. Jacobs, 415 00:36:48,200 --> 00:36:49,360 ¿tiene un momento? 416 00:36:51,520 --> 00:36:52,840 Caro, ¿en serio? 417 00:36:53,440 --> 00:36:57,080 Te pedí que anularas mis citas. Estoy con mi hija. 418 00:36:58,720 --> 00:37:00,800 Es por algo de la librería. 419 00:37:04,120 --> 00:37:06,720 Cariño, ahora vuelve papá, ¿vale? 420 00:37:07,640 --> 00:37:08,480 Venga. 421 00:37:14,040 --> 00:37:17,840 Tine y yo decidimos que sería mejor que ella cerrara la tienda. 422 00:37:18,760 --> 00:37:21,600 Durante unos días, habrá un mercado de Navidad 423 00:37:21,680 --> 00:37:23,600 para ayudar al colegio de Marie. 424 00:37:24,920 --> 00:37:28,000 Tine irá a uno de los puestos. Mañana me toca a mí. 425 00:37:28,080 --> 00:37:31,400 Prometió cerrar la tienda en cuanto acabara su turno. 426 00:37:32,120 --> 00:37:33,080 ¿Vale? 427 00:37:33,160 --> 00:37:34,480 - Sí. - Vale. 428 00:37:42,680 --> 00:37:43,680 ¿Marie? 429 00:37:46,360 --> 00:37:48,960 CARTAS PARA PAPÁ NOEL 430 00:38:02,760 --> 00:38:03,760 ¿Qué hacéis aquí? 431 00:38:03,840 --> 00:38:06,680 ¿Qué haces tú aquí? Hemos venido a ayudarte. 432 00:38:06,760 --> 00:38:08,200 ¡Y para ir de compras! 433 00:38:08,800 --> 00:38:10,120 No debíais estar aquí. 434 00:38:10,960 --> 00:38:12,280 ¿Y si alguien os ve? 435 00:38:15,720 --> 00:38:16,800 ¿Va todo bien? 436 00:38:17,960 --> 00:38:19,200 Sí, claro. 437 00:38:21,520 --> 00:38:23,080 ¿Qué llevas en la mochila? 438 00:38:24,000 --> 00:38:24,840 Nada. 439 00:38:25,920 --> 00:38:27,360 En serio. No tengo nada. 440 00:38:27,960 --> 00:38:30,160 - ¿Nada? Venga, dámela. - No. 441 00:38:30,240 --> 00:38:33,160 Como hayas robado algo, tendrás un gran problema. 442 00:38:47,040 --> 00:38:49,360 FELIZ NAVIDAD 443 00:39:03,320 --> 00:39:04,240 De acuerdo. 444 00:39:08,480 --> 00:39:09,520 Marie. 445 00:39:11,160 --> 00:39:13,720 Vale, entrad de nuevo para que nadie os vea. 446 00:39:13,800 --> 00:39:14,880 Ahora vengo. 447 00:39:14,960 --> 00:39:16,720 ¡Arre! 448 00:39:19,760 --> 00:39:20,600 Marie. 449 00:39:21,720 --> 00:39:23,400 Marie, espera. 450 00:39:27,720 --> 00:39:28,720 Marie. 451 00:39:30,240 --> 00:39:31,440 - ¿Se ha ido? - Sí. 452 00:39:31,520 --> 00:39:33,560 - Eso creo. - Sí, ¡toma! 453 00:39:33,640 --> 00:39:34,760 ¡De compras! 454 00:39:36,800 --> 00:39:37,880 Espera un momento. 455 00:39:39,640 --> 00:39:42,000 No te vas a creer lo que te voy a decir, 456 00:39:42,880 --> 00:39:44,480 pero, bajo ningún concepto, 457 00:39:45,280 --> 00:39:48,480 nadie puede saber que estamos aquí. 458 00:39:50,560 --> 00:39:52,960 - Tienes razón. - Pero ¿cómo lo haremos? 459 00:39:57,240 --> 00:39:58,080 ¿Qué? 460 00:40:10,960 --> 00:40:15,640 RELACIÓN CON EL CLIENTE PARA DUMMIES 461 00:40:16,880 --> 00:40:18,280 ¿Cómo está Noor? 462 00:40:19,000 --> 00:40:23,760 Está bien. Está "escribiéndole" la carta a Papá Noel. 463 00:40:27,120 --> 00:40:28,360 ¿Qué tal por aquí? 464 00:40:31,240 --> 00:40:32,160 Lo sabía. 465 00:40:32,760 --> 00:40:35,120 - Esto no era un buen plan. - ¿En serio? 466 00:40:36,000 --> 00:40:37,080 ¿Y qué haces aquí? 467 00:40:38,240 --> 00:40:40,680 Si solo vas a criticar, puedes irte. 468 00:40:41,280 --> 00:40:43,480 Venga ya, Suus. Solo quiero ayudar. 469 00:40:43,560 --> 00:40:45,040 No sé si eso es ayudar. 470 00:40:45,880 --> 00:40:49,600 La gente compra galletas y demás cosas en el centro comercial. 471 00:40:49,680 --> 00:40:53,160 Es más fácil que venir hasta mi tienda. 472 00:40:56,960 --> 00:40:59,680 Pues asegurémonos de que quieran venir aquí. 473 00:41:08,240 --> 00:41:09,200 ¿Marie? 474 00:41:32,760 --> 00:41:33,600 ¿Marie? 475 00:41:39,920 --> 00:41:41,920 - Marie. - Vete. 476 00:41:46,240 --> 00:41:47,360 Qué sitio tan guay. 477 00:41:48,080 --> 00:41:49,800 Me encantaría tener algo así. 478 00:41:51,400 --> 00:41:54,200 Para esconderme de la pesada de mi hermana. 479 00:41:59,760 --> 00:42:00,880 ¿Sueles venir aquí? 480 00:42:02,200 --> 00:42:04,600 Desde que mis padres se divorciaron. 481 00:42:10,800 --> 00:42:13,520 Desde aquí puedo ver el tejado de mi madre. 482 00:42:15,000 --> 00:42:17,680 Deja una luz encendida en la buhardilla 483 00:42:18,360 --> 00:42:20,920 para que podamos estar un poco juntas. 484 00:42:23,880 --> 00:42:26,000 ¿Quieres que vuelvan a estar juntos? 485 00:42:28,120 --> 00:42:29,640 Eso no va a pasar. 486 00:42:31,720 --> 00:42:33,920 No quieren volver a verse. 487 00:42:35,320 --> 00:42:37,880 ¿Y si nos encargamos de que vuelvan a verse? 488 00:42:39,080 --> 00:42:41,000 Si están el tiempo suficiente, 489 00:42:41,080 --> 00:42:43,720 podrían recordar lo que les gustaba del otro. 490 00:42:45,080 --> 00:42:48,040 Hay que idear algo para que vuelvan a estar juntos. 491 00:42:59,360 --> 00:43:03,160 Imre quiere un juego de mesa. 492 00:43:08,200 --> 00:43:10,600 Assa, ¿qué tal por ahí abajo? 493 00:43:10,680 --> 00:43:14,080 Genial. ¡Vamos muy bien de tiempo! 494 00:43:14,160 --> 00:43:16,840 Jules es un genio recogiendo los regalos. 495 00:43:17,360 --> 00:43:18,360 Excelente. 496 00:43:24,080 --> 00:43:27,160 - Oye, ¿y la bola de nieve? - Abajo. 497 00:43:27,240 --> 00:43:30,880 No encuentro ni a Ikka ni a Gunna y yo no puedo con ella. 498 00:44:13,400 --> 00:44:14,680 Vamos, Gunna. 499 00:44:25,560 --> 00:44:26,920 Hola, tigre. 500 00:44:27,800 --> 00:44:30,200 - Hola. - Ikka, yo soy siempre Barbie. 501 00:44:30,280 --> 00:44:31,160 Ni hablar. 502 00:44:31,240 --> 00:44:34,280 Hola, me gusta mucho tu estilo. 503 00:44:34,920 --> 00:44:36,080 ¿Te gustaría…? 504 00:44:36,760 --> 00:44:38,200 ¡Adiós! 505 00:44:40,480 --> 00:44:42,960 La profesora de primero, la señorita Elly. 506 00:44:43,040 --> 00:44:46,920 Algodón de azúcar pegajoso para ayudar a la escuela. 507 00:44:47,520 --> 00:44:51,440 Y la señorita Mireille, de tercero. La necesitamos a ella. 508 00:44:51,520 --> 00:44:53,480 Vale, ¿sabes qué hay que hacer? 509 00:44:54,680 --> 00:44:55,520 Perfecto. 510 00:44:56,120 --> 00:44:57,720 - Noah y Charlotte. - Hola. 511 00:44:57,800 --> 00:45:01,760 Os toca atender el puesto de gofres a las 15:00. 512 00:45:01,840 --> 00:45:04,200 - En la segunda planta, ¿vale? - Gracias. 513 00:45:06,960 --> 00:45:09,320 - Hola, señorita Mireille. - Marie. 514 00:45:09,400 --> 00:45:12,200 - ¿Has venido a ayudarnos? - Y a saludar a mamá. 515 00:45:14,360 --> 00:45:17,520 ¿Puedo ver el programa? No recuerdo cuándo venía. 516 00:45:18,200 --> 00:45:20,600 Sí, claro. Échale un vistazo. 517 00:45:23,200 --> 00:45:25,160 ¿Ha visto el árbol de Navidad? 518 00:45:25,240 --> 00:45:27,680 Sí, es bonito, ¿verdad? 519 00:45:28,280 --> 00:45:30,000 ¿Qué bola le gusta más? 520 00:45:32,320 --> 00:45:34,160 ¿Cuál me gusta más? 521 00:45:34,680 --> 00:45:35,920 Esa de ahí. 522 00:45:37,240 --> 00:45:39,080 - Tome. - Gracias. 523 00:45:51,160 --> 00:45:54,720 Esta tarde, iremos a repartir folletos al centro comercial. 524 00:45:56,800 --> 00:45:58,120 Además… 525 00:45:58,200 --> 00:46:00,720 ¡Repartiremos galletas! ¡Sí! 526 00:46:00,800 --> 00:46:02,760 Me parece una idea increíble. 527 00:46:02,840 --> 00:46:06,120 Espera, yo no puedo ir. No puedo cerrar. 528 00:46:06,200 --> 00:46:08,640 Venga ya, Suus. Yo me quedo aquí. 529 00:46:09,240 --> 00:46:10,080 Sí. 530 00:46:11,800 --> 00:46:14,920 Lo siento, cariño. Tenías razón con lo que decías. 531 00:46:15,000 --> 00:46:17,800 No te ayudo si me paso el día quejándome. 532 00:46:18,600 --> 00:46:20,960 Tampoco parece tan complicado, ¿no? 533 00:46:34,560 --> 00:46:36,160 No, no es tan complicado. 534 00:46:37,800 --> 00:46:39,520 Venga, a repartir folletos. 535 00:46:39,600 --> 00:46:43,400 - ¿Folletos? ¿Dónde? - Al centro comercial. 536 00:46:43,480 --> 00:46:47,600 Para que todos sepan que tienen que venir a la tienda de mamá. 537 00:46:48,480 --> 00:46:50,480 Qué idea tan buena. 538 00:46:50,560 --> 00:46:54,480 Voy a prepararme y a avisar a algunas personas. 539 00:46:55,600 --> 00:46:57,480 Yo sé exactamente a quién. 540 00:46:59,160 --> 00:47:00,320 Gracias. 541 00:47:03,920 --> 00:47:05,120 Señora de Jonghe. 542 00:47:05,760 --> 00:47:07,240 Justo a tiempo. 543 00:47:09,760 --> 00:47:11,840 Su exmarido cambió de horario. 544 00:47:11,920 --> 00:47:13,600 Comparten el mismo turno. 545 00:47:14,560 --> 00:47:15,920 ¿Cuándo ha sido eso? 546 00:47:17,000 --> 00:47:20,720 Me alegro de que sigan haciendo cosas juntos por su hija. 547 00:47:21,320 --> 00:47:22,640 - Bien hecho. - Sí. 548 00:47:23,800 --> 00:47:25,880 Señor Jacobs, ¡aquí! 549 00:47:26,440 --> 00:47:29,560 Señora de Jonghe, me alegro de verla. 550 00:47:30,360 --> 00:47:33,880 ¿Ha visto a mi hija? No la encuentro por ningún lado. 551 00:47:33,960 --> 00:47:35,120 ¿Perdona? 552 00:47:35,920 --> 00:47:38,600 ¿Está contigo dos días y la pierdes? 553 00:47:39,680 --> 00:47:42,880 - No la he perdido. - Pues dices que no la encuentras. 554 00:47:45,040 --> 00:47:46,360 Marie está bien. 555 00:47:46,440 --> 00:47:49,440 Hace un momento estaba en uno de los puestos. 556 00:47:50,280 --> 00:47:53,600 Señor Jacobs, me alegro mucho de que cambiara su turno. 557 00:47:53,680 --> 00:47:56,560 Va a haber mucha gente. 558 00:47:56,640 --> 00:47:59,760 Disculpe, ¿mi turno? Yo no he hecho eso. 559 00:47:59,840 --> 00:48:00,840 ¿No? 560 00:48:01,520 --> 00:48:04,640 Aquí aparece para el siguiente turno 561 00:48:04,720 --> 00:48:08,080 en el puesto de algodón de azúcar con Tine y Elly. 562 00:48:08,160 --> 00:48:09,320 Sí, pero… 563 00:48:09,400 --> 00:48:11,880 - Es Steven, ¿no? - Esa no es mi letra. 564 00:48:11,960 --> 00:48:14,560 Ya, pero es lo que pone. 565 00:48:17,840 --> 00:48:18,960 ¡Sí! 566 00:48:22,520 --> 00:48:25,240 Luc quiere una pelota de baloncesto. 567 00:48:26,520 --> 00:48:27,360 ¡Eh! 568 00:48:38,400 --> 00:48:39,480 Apuntado. 569 00:48:52,280 --> 00:48:53,960 "Son casi…". 570 00:48:57,600 --> 00:48:58,760 Son casi las 15:00. 571 00:49:01,000 --> 00:49:04,720 Esta lista ya está. Voy a bajarla. 572 00:49:04,800 --> 00:49:06,960 Voy contigo para ver cómo va Jules. 573 00:49:07,560 --> 00:49:10,040 Antes le traté un poco mal. 574 00:49:10,120 --> 00:49:12,240 Él hace las cosas como mejor puede. 575 00:49:12,920 --> 00:49:15,360 Sí, hace todo lo que puede. 576 00:49:15,960 --> 00:49:17,880 ¿Qué has dicho, Holger? 577 00:49:19,800 --> 00:49:22,720 Nada, que es mejor dejar que siga trabajando. 578 00:49:24,640 --> 00:49:28,360 - Van con cuatro sacos de retraso. - ¿Y eso por qué? 579 00:49:30,480 --> 00:49:32,160 Porque… 580 00:49:34,160 --> 00:49:36,160 Holger podría escribir más rápido. 581 00:49:37,680 --> 00:49:38,520 Holger. 582 00:49:39,880 --> 00:49:42,120 Vale, no los molestaremos. 583 00:49:42,640 --> 00:49:45,440 Que podría escribir más rápido… Si soy el único. 584 00:49:45,520 --> 00:49:48,760 Yo no seré el más rápido, pero tú tampoco la más amable. 585 00:49:55,080 --> 00:49:55,960 Vale. 586 00:49:56,040 --> 00:49:57,840 Seguro que me va bien. 587 00:49:59,080 --> 00:50:02,040 Me gusta el rollo vintage, pero no es muy práctico. 588 00:50:02,120 --> 00:50:04,640 Mamá, la caja no es vintage, es vieja. 589 00:50:04,720 --> 00:50:07,240 Bueno, pues parece de la Edad Media. 590 00:50:07,320 --> 00:50:10,640 Tú tienes más años que ella. ¿Eso te hace una dinosauria? 591 00:50:10,720 --> 00:50:11,680 Bueno… 592 00:50:16,360 --> 00:50:17,320 Hola. 593 00:50:20,560 --> 00:50:22,880 ¿Irás así vestida al centro comercial? 594 00:50:23,600 --> 00:50:25,000 ¿Tú vas a ir así? 595 00:50:25,080 --> 00:50:28,280 Sí, claro. Voy a vender galletas. 596 00:50:28,880 --> 00:50:30,400 Vale, Jet, ¿qué tramas? 597 00:50:31,160 --> 00:50:32,080 Nada. 598 00:50:32,720 --> 00:50:35,760 He venido a vender galletas. 599 00:50:38,920 --> 00:50:41,400 La bufanda nueva. Deberías ponértela. 600 00:50:42,040 --> 00:50:44,080 Y tu perfume. 601 00:50:44,160 --> 00:50:47,400 Ese que huele tan bien a flores. 602 00:50:48,200 --> 00:50:49,280 Ponte un poco. 603 00:51:07,000 --> 00:51:07,960 Elly. 604 00:51:08,960 --> 00:51:13,400 ¿Te importaría decirle a Tine que me pase palos para el algodón? 605 00:51:15,400 --> 00:51:19,520 Tine, pásame los palos para el algodón. 606 00:51:19,600 --> 00:51:20,440 Toma. 607 00:51:21,720 --> 00:51:23,440 - Toma. - Gracias, Elly. 608 00:51:27,920 --> 00:51:32,160 Elly, ¿podrías pedirle a Tine si podría ponerle más colorante? 609 00:51:33,920 --> 00:51:37,200 Tine, ¿podrías ponerle más colorante? 610 00:51:38,960 --> 00:51:40,800 Más colorante. Ya está. 611 00:51:46,800 --> 00:51:50,200 Ah, Elly, ¿podrías pedirle a Tine…? 612 00:51:50,280 --> 00:51:51,680 Señoras y señores, 613 00:51:52,600 --> 00:51:54,040 este juego ha terminado. 614 00:51:55,640 --> 00:51:58,720 ¿Qué va a pensar vuestra hija? 615 00:52:02,160 --> 00:52:04,760 Es algodón de azúcar, es un dulce. 616 00:52:06,360 --> 00:52:08,480 Se pega y está dulce. 617 00:52:09,160 --> 00:52:11,720 Es rosa y es romántico. 618 00:52:11,800 --> 00:52:13,640 Es como la sal y la pimienta, 619 00:52:13,720 --> 00:52:17,760 como el aceite y el vinagre, como las fresas y la nata. 620 00:52:17,840 --> 00:52:20,960 Están pensados para disfrutarse juntos. 621 00:52:36,440 --> 00:52:37,680 ¿Está bien el color? 622 00:52:41,680 --> 00:52:43,840 Sí, es perfecto. 623 00:52:44,480 --> 00:52:46,120 Mira, están riéndose. 624 00:52:48,400 --> 00:52:49,240 Lo sabía. 625 00:52:51,840 --> 00:52:53,160 ¡Feliz Navidad! 626 00:52:57,800 --> 00:52:59,680 ¿Ikka? ¿Gunna? 627 00:53:03,960 --> 00:53:04,800 He de irme. 628 00:53:04,880 --> 00:53:06,560 Pero no ha acabado el turno. 629 00:53:06,640 --> 00:53:07,760 Es importante. 630 00:53:08,480 --> 00:53:10,080 Siempre es algo importante. 631 00:53:10,920 --> 00:53:12,880 Elly, ¿lo ves? A esto me refiero. 632 00:53:15,920 --> 00:53:17,440 Tine, ¿qué te pasa? 633 00:53:17,520 --> 00:53:20,840 - Que se suponía… - Solo he dicho que tenía que trabajar. 634 00:53:20,920 --> 00:53:23,600 - Siempre estás igual. - Porque es importante. 635 00:53:23,680 --> 00:53:25,880 - Siempre es importante. - Tranquilos. 636 00:53:25,960 --> 00:53:27,200 No te molestes, Elly. 637 00:53:27,800 --> 00:53:29,320 Ya no nos entendemos. 638 00:53:29,920 --> 00:53:31,200 Desde hace tiempo. 639 00:53:32,560 --> 00:53:34,720 Elly, ha sido un placer conocerte. 640 00:53:37,120 --> 00:53:38,520 ¡Una rata! ¡Ahí! 641 00:53:41,200 --> 00:53:44,080 - Vale, ¿y ahora? - No lo sé. 642 00:53:45,960 --> 00:53:46,800 Ven, vamos. 643 00:53:51,920 --> 00:53:54,600 - Ikka, ¿cómo salimos de aquí? - ¿Y yo qué sé? 644 00:53:58,960 --> 00:54:00,160 Agárrate. 645 00:54:01,560 --> 00:54:05,000 ¡Frena! 646 00:54:18,400 --> 00:54:20,920 Lo sabía. 647 00:54:21,000 --> 00:54:24,400 Si nos quedamos aquí, no pasará nada. 648 00:54:38,840 --> 00:54:39,760 En serio… 649 00:54:41,520 --> 00:54:43,280 Por poco, señoritas. 650 00:54:49,640 --> 00:54:52,960 Me ha entrado sed después de todas estas cartas. 651 00:54:56,760 --> 00:54:58,480 ¿Dónde he dejado la tetera? 652 00:55:06,040 --> 00:55:09,120 Espera, ¿y mi bola de nieve? 653 00:55:17,000 --> 00:55:18,280 Vamos, Jules. 654 00:55:18,360 --> 00:55:20,400 Date prisa, por favor. 655 00:55:43,960 --> 00:55:44,800 ¿Assa? 656 00:55:48,400 --> 00:55:49,600 Demasiado tarde. 657 00:55:50,240 --> 00:55:53,520 Assa, ¿qué está pasando? 658 00:55:55,160 --> 00:55:57,200 ¿Qué hace aquí la bola de nieve? 659 00:55:57,280 --> 00:55:58,800 ¿Y dónde está Jules? 660 00:56:00,960 --> 00:56:02,000 ¡Assa! 661 00:56:03,560 --> 00:56:06,640 Como el Sr. Claus vea que no estamos con los regalos… 662 00:56:06,720 --> 00:56:08,360 - Nos manda al Polo Sur. - Sí. 663 00:56:10,040 --> 00:56:12,560 ¿Nos dolerá cuando nos coma un oso polar? 664 00:56:12,640 --> 00:56:15,400 - No viven en el Polo Sur. - Menos mal. 665 00:56:15,480 --> 00:56:17,960 - Son del Polo Norte, como nosotras. - ¡No! 666 00:56:19,120 --> 00:56:20,280 ¿De qué habláis? 667 00:56:20,880 --> 00:56:22,480 El Sr. Claus nos matará. 668 00:56:22,560 --> 00:56:23,680 Claro que no. 669 00:56:23,760 --> 00:56:26,640 Si ve lo que hemos hecho, estará orgulloso. 670 00:56:26,720 --> 00:56:28,360 - ¿Tú crees? - Estoy seguro. 671 00:56:30,080 --> 00:56:31,040 Vale, ¿y ahora? 672 00:56:32,880 --> 00:56:36,160 Al centro comercial. No podemos ir al Polo Norte ni a casa. 673 00:56:36,240 --> 00:56:40,680 - Mamá cree que estoy con el abuelo. - El Sr. Claus va a matarnos, en serio. 674 00:56:40,760 --> 00:56:43,080 Que no, que es el abuelo. 675 00:56:43,880 --> 00:56:45,040 Por eso mismo. 676 00:56:48,520 --> 00:56:49,360 Marie. 677 00:56:49,960 --> 00:56:51,960 Quiero ratoneras por todas partes. 678 00:56:52,760 --> 00:56:54,880 - Ven conmigo. Ya. - ¿Por qué? 679 00:56:54,960 --> 00:56:56,000 No, ¿por qué? 680 00:56:58,920 --> 00:57:00,560 Déjame. Tengo que volver. 681 00:57:00,640 --> 00:57:03,840 - Marie me necesita. - No, el que te necesita soy yo. 682 00:57:03,920 --> 00:57:06,840 La Navidad es tu trabajo. Es tu responsabilidad. 683 00:57:06,920 --> 00:57:10,240 ¿Sí? Pues si tú eres tan bueno, ¿por qué no te encargas? 684 00:57:10,320 --> 00:57:12,840 - ¡Eso hago! - No contestas a esas cartas. 685 00:57:12,920 --> 00:57:15,720 - ¿Cuáles? - Las de la habitación secreta. 686 00:57:20,200 --> 00:57:23,080 Hablan de amor y amistad. ¿La Navidad no era eso? 687 00:57:25,920 --> 00:57:26,920 Jules. 688 00:57:27,520 --> 00:57:29,080 Hay cosas en la vida 689 00:57:29,160 --> 00:57:32,080 que son irreversibles y nadie puede hacer nada. 690 00:57:32,840 --> 00:57:34,320 Ni si quiera Papá Noel. 691 00:57:34,880 --> 00:57:37,680 Papá Noel puede hacer lo que sea si lo intenta. 692 00:57:38,280 --> 00:57:39,400 Te lo demostraré. 693 00:58:00,560 --> 00:58:02,160 Mira quién está aquí. 694 00:58:02,920 --> 00:58:05,600 - Menuda coincidencia. - Hola. 695 00:58:06,160 --> 00:58:08,520 ¿Cómo? Si tú me pediste que viniera. 696 00:58:08,600 --> 00:58:10,720 No, no era hoy. 697 00:58:11,320 --> 00:58:14,440 Bueno, nosotras íbamos a repartir folletos de Suzanne. 698 00:58:14,520 --> 00:58:16,480 - ¿Nos ayudas? - Sí, claro. 699 00:58:16,560 --> 00:58:17,960 Vale. 700 00:58:18,920 --> 00:58:23,280 Noor, Ella y yo iremos por allí. 701 00:58:24,000 --> 00:58:26,720 Vosotros podéis quedaros aquí, ¿vale? 702 00:58:27,440 --> 00:58:30,800 Jet, ¿seguro que no pasa nada? Somos la competencia. 703 00:58:31,680 --> 00:58:32,920 No hay problema. 704 00:59:14,960 --> 00:59:16,120 ¿A dónde vas? 705 00:59:17,280 --> 00:59:18,120 Con Marie. 706 00:59:18,720 --> 00:59:20,120 Tengo que… 707 00:59:20,200 --> 00:59:25,080 Tienes que llenar los sacos con regalos 708 00:59:25,160 --> 00:59:27,760 mientras yo le leo las cartas a Holger 709 00:59:27,840 --> 00:59:31,000 para que te pase los pedidos. 710 00:59:32,000 --> 00:59:34,520 Esa es tu tarea, Jules. 711 01:00:01,720 --> 01:00:04,400 El Sr. Claus no lo pierde de vista. 712 01:00:04,480 --> 01:00:07,280 Como siga así, Jules volverá a odiar la Navidad. 713 01:00:07,880 --> 01:00:09,800 No podemos dejar que pase eso. 714 01:00:10,600 --> 01:00:12,840 No, tenemos que pensar en algo 715 01:00:12,920 --> 01:00:15,760 para que Jules pueda escaparse sin que lo vea. 716 01:00:15,840 --> 01:00:16,880 Vale. 717 01:00:19,040 --> 01:00:19,880 No. 718 01:00:19,960 --> 01:00:20,800 ¡Sí! 719 01:00:22,480 --> 01:00:24,720 Puede que tenga una idea. 720 01:00:24,800 --> 01:00:28,360 Las mejores galletas del mundo están en Miss Cookie. 721 01:00:28,440 --> 01:00:30,760 Tomad. Son las más ricas del mundo. 722 01:00:30,840 --> 01:00:31,680 Mira. 723 01:00:35,200 --> 01:00:36,160 Tome. 724 01:00:37,960 --> 01:00:39,360 Está yendo bien, ¿no? 725 01:00:39,880 --> 01:00:42,000 Sí, qué emoción. 726 01:00:43,000 --> 01:00:45,520 - ¿Quieres una galleta? - ¿Y un folleto? 727 01:00:47,360 --> 01:00:49,400 ¿Se creen que no las vemos? 728 01:00:56,840 --> 01:00:58,360 Pero ¿por qué nos espían? 729 01:01:00,360 --> 01:01:01,600 Crees que es porque… 730 01:01:07,280 --> 01:01:10,240 ¿Por eso me metió tanta prisa para que viniera? 731 01:01:12,320 --> 01:01:17,320 Por eso lo de la bufanda y lo del perfume de flores. 732 01:01:21,960 --> 01:01:23,560 ¿Pido refuerzos? 733 01:01:24,800 --> 01:01:26,200 - Sí. - Venga. 734 01:01:30,200 --> 01:01:32,680 Tomad, las galletas más ricas del mundo. 735 01:01:33,720 --> 01:01:36,160 Tome, las mejores galletas del mundo. 736 01:01:36,720 --> 01:01:38,040 ¿Quiere un folleto? 737 01:01:39,040 --> 01:01:39,920 Gracias. 738 01:01:40,720 --> 01:01:42,720 Las galletas más ricas. 739 01:01:48,560 --> 01:01:52,960 Una muñeca para Emelien. 740 01:01:53,560 --> 01:01:57,480 Estante 7, pasillo 10. 741 01:01:58,240 --> 01:02:00,400 Es increíble, pero prefiero a Gunna. 742 01:02:01,520 --> 01:02:02,360 ¿Y Gunna? 743 01:02:04,120 --> 01:02:06,480 Tenía que ir al baño. 744 01:02:06,560 --> 01:02:07,960 Yo estoy cubriéndola. 745 01:02:08,760 --> 01:02:11,560 Jules, pasillo 10, estante 7. ¡Venga! 746 01:02:12,480 --> 01:02:16,920 Pero… ¿una muñeca para Emelien? 747 01:02:17,520 --> 01:02:19,840 Eso no lo hemos recibido. 748 01:02:21,280 --> 01:02:22,280 De hecho, sí. 749 01:02:23,280 --> 01:02:24,480 Emelien. 750 01:02:26,280 --> 01:02:27,360 Un coche… 751 01:02:28,040 --> 01:02:29,560 No, una muñeca. Eso es. 752 01:02:30,280 --> 01:02:31,720 Con control remoto. 753 01:02:33,480 --> 01:02:34,360 Vale. 754 01:02:35,120 --> 01:02:36,160 No lo recuerdo. 755 01:02:36,880 --> 01:02:37,800 Ni nadie. 756 01:02:45,440 --> 01:02:47,080 ¡Jules! 757 01:02:47,680 --> 01:02:48,600 No te asustes. 758 01:02:49,440 --> 01:02:51,000 Se me ha ocurrido un plan. 759 01:02:53,240 --> 01:02:55,560 - Entra tú. - No, entra tú. 760 01:02:56,520 --> 01:02:58,240 - ¿A cara o cruz? - Vale. 761 01:02:59,320 --> 01:03:00,240 Me pido cruz. 762 01:03:03,520 --> 01:03:07,360 ¡Sí! 763 01:03:10,760 --> 01:03:14,200 Ha sido un verdadero placer haberte conocido. 764 01:03:22,640 --> 01:03:24,640 ¡No me lo puedo creer! 765 01:03:24,720 --> 01:03:25,760 Ikka. 766 01:03:25,840 --> 01:03:28,120 Acababa de terminar con lo del seguro. 767 01:03:31,960 --> 01:03:33,920 - ¿Ikka? - Vamos. 768 01:03:39,080 --> 01:03:40,960 ¡Socorro! Estoy atrapada. 769 01:03:41,040 --> 01:03:43,320 No puedo salir. ¡Socorro! 770 01:04:00,360 --> 01:04:01,600 Jules… 771 01:04:02,960 --> 01:04:04,880 ¡Rápido! 772 01:04:20,480 --> 01:04:23,600 Jules, pequeño. Piénsate bien esto que te digo. 773 01:04:26,560 --> 01:04:28,480 Haz ahora lo que te corresponde 774 01:04:30,040 --> 01:04:32,480 o no vuelvas por aquí nunca más. 775 01:04:39,600 --> 01:04:42,640 De acuerdo. Haré lo que me corresponde. 776 01:04:46,800 --> 01:04:48,200 Voy a ayudar a Marie. 777 01:04:49,400 --> 01:04:50,240 ¡Jules! 778 01:04:54,600 --> 01:04:56,000 ¿Un folleto? 779 01:04:57,400 --> 01:05:00,120 Tome, de las galletas más ricas del mundo. 780 01:05:00,720 --> 01:05:02,440 Mira, ya vienen. 781 01:05:07,320 --> 01:05:08,320 Sí. 782 01:05:14,960 --> 01:05:16,000 Hola. 783 01:05:20,560 --> 01:05:21,400 Hola. 784 01:05:26,360 --> 01:05:28,520 Yo ya lo sabía. 785 01:05:28,600 --> 01:05:30,680 - Siempre lo supe. - ¿Ah, sí? 786 01:05:31,320 --> 01:05:32,840 Sí, así es. 787 01:05:33,800 --> 01:05:39,320 Esto de los folletos era para que salieras del armario. 788 01:05:39,400 --> 01:05:43,400 Pues ha funcionado. Jet, te presento a Fred, mi novio. 789 01:05:43,480 --> 01:05:46,640 Fred, esta es Jet, la reina de las magdalenas. 790 01:05:46,720 --> 01:05:47,680 Ya. 791 01:05:48,600 --> 01:05:49,880 - Encantada. - Igual. 792 01:05:56,840 --> 01:05:58,560 Marie, ¿estás aquí? 793 01:06:03,840 --> 01:06:05,120 No ha funcionado. 794 01:06:05,960 --> 01:06:08,280 Mamá y papá han vuelto a discutir. 795 01:06:10,200 --> 01:06:11,640 Podrían reconciliarse. 796 01:06:12,880 --> 01:06:15,800 Mamá está vaciando la librería. 797 01:06:18,080 --> 01:06:20,160 Seguro que no está todo perdido. 798 01:06:20,840 --> 01:06:22,480 Tú viste cómo se sonreían. 799 01:06:26,240 --> 01:06:28,200 Siguen queriéndose. Estoy seguro. 800 01:06:29,280 --> 01:06:32,200 ¿Y por qué siguen discutiendo? 801 01:06:35,520 --> 01:06:36,560 No lo sé. 802 01:06:38,720 --> 01:06:40,720 Yo suelo pelearme con mi hermana, 803 01:06:40,800 --> 01:06:42,240 pero sigo queriéndola. 804 01:06:46,920 --> 01:06:50,400 Te prometo que encontraremos la forma de que se reconcilien. 805 01:06:52,760 --> 01:06:54,600 - ¿Cómo os atrevéis? - ¿Qué? 806 01:06:56,320 --> 01:06:58,800 Venís aquí a publicitar otro negocio. 807 01:07:00,040 --> 01:07:01,960 Y, peor aún, ¡sin permiso! 808 01:07:02,680 --> 01:07:04,480 Salid o llamo a la Policía. 809 01:07:04,560 --> 01:07:05,920 Y llevaos esa basura. 810 01:07:06,000 --> 01:07:08,000 ¿Qué? ¿Basura? 811 01:07:11,080 --> 01:07:13,160 - ¿Mamá? - ¿Jules? 812 01:07:17,000 --> 01:07:18,920 Jules, te lo vuelvo a preguntar. 813 01:07:19,000 --> 01:07:20,720 ¿Qué hacías allí? 814 01:07:20,800 --> 01:07:22,600 Ibas a quedarte con el abuelo. 815 01:07:24,320 --> 01:07:26,560 ¿Qué te pasa? ¿Qué haces? 816 01:07:28,240 --> 01:07:31,440 Jules, dímelo. No me gusta que tengamos secretos. 817 01:07:31,520 --> 01:07:33,680 Vosotros sí podéis tener secretos. 818 01:07:34,360 --> 01:07:35,920 - ¿Cómo? - El abuelo. 819 01:07:36,000 --> 01:07:38,040 ¿Por qué dejó de creer en el amor? 820 01:07:42,560 --> 01:07:44,760 Eso no me corresponde a mí decírtelo. 821 01:07:45,400 --> 01:07:47,960 ¿Ves? Vosotros podéis no decir las cosas. 822 01:07:48,560 --> 01:07:49,560 Olvídalo. 823 01:08:01,640 --> 01:08:03,800 ¿Señor Claus? 824 01:08:04,920 --> 01:08:06,360 Déjalo, Assa. 825 01:08:10,440 --> 01:08:11,760 Has hecho suficiente. 826 01:08:18,600 --> 01:08:20,120 Quiero que os vayáis. 827 01:08:20,200 --> 01:08:22,480 - ¿Qué? - Señor Claus. 828 01:08:23,240 --> 01:08:24,720 Ya no tiene sentido. 829 01:08:25,760 --> 01:08:27,320 Todo está perdido. 830 01:08:28,760 --> 01:08:32,280 Está claro que Jules no quiere ser Papá Noel. 831 01:08:32,360 --> 01:08:36,120 Sí quiere. Claro que quiere, pero a su manera. 832 01:08:36,200 --> 01:08:40,400 - Es verdad. - Pero no pasa nada. Todavía es joven. 833 01:08:40,920 --> 01:08:41,840 Cuando me vaya, 834 01:08:44,000 --> 01:08:44,960 será el fin. 835 01:08:45,040 --> 01:08:48,600 Yo no voy a avisar a 500 personas. Puede ir olvidándose. 836 01:08:48,680 --> 01:08:50,840 Por encima de mi cadáver. Nos vamos. 837 01:08:50,920 --> 01:08:52,560 Cálmate, Holger. 838 01:08:52,640 --> 01:08:53,480 Señor Claus… 839 01:09:03,720 --> 01:09:07,760 Vale, te ayudaremos con Marie para que vuelvas al Polo Norte. 840 01:09:07,840 --> 01:09:11,360 Si no repartes los regalos en Nochebuena, 841 01:09:11,440 --> 01:09:14,880 el Sr. Claus cierra el chiringuito, y eso es mucho papeleo. 842 01:09:14,960 --> 01:09:17,400 - Me niego. - ¿Ya mismo? 843 01:09:18,000 --> 01:09:19,960 No, este verano. 844 01:09:22,000 --> 01:09:23,040 Qué tío… 845 01:09:30,320 --> 01:09:31,600 ¿Todos en posición? 846 01:09:32,480 --> 01:09:33,320 ¿Ikka? 847 01:09:33,400 --> 01:09:34,240 Sí. 848 01:09:34,320 --> 01:09:35,720 SALA DE CONTROL 849 01:09:35,800 --> 01:09:36,760 Vale. ¿Y Holger? 850 01:09:37,800 --> 01:09:39,200 ALTA TENSIÓN 851 01:09:39,280 --> 01:09:41,360 Holger, ¿tú estás? 852 01:09:41,440 --> 01:09:42,840 - Sí. - Vale. 853 01:09:45,080 --> 01:09:47,200 Señora, rápido. ¡Es Marie! 854 01:09:47,280 --> 01:09:48,760 ¿De qué la conoces tú? 855 01:09:48,840 --> 01:09:51,040 - Eso da igual. - ¿Qué le ocurre? 856 01:09:51,120 --> 01:09:53,720 Está en su habitación. ¡Rápido! 857 01:09:58,480 --> 01:09:59,960 Vale. Ikka, adelante. 858 01:10:00,920 --> 01:10:02,880 - ¿Encontraron a la rata? - No. 859 01:10:11,280 --> 01:10:12,320 ¡Ahí! 860 01:10:12,400 --> 01:10:14,000 Ahí está. ¡Cogedla! 861 01:10:14,520 --> 01:10:16,320 A por ella. Ven aquí. 862 01:10:18,080 --> 01:10:19,800 Ven aquí. ¡Cogedla! 863 01:10:19,880 --> 01:10:22,040 Coged a ese animal asqueroso. ¡Ven! 864 01:10:22,600 --> 01:10:24,520 Venga, ¡ven! 865 01:10:37,920 --> 01:10:38,840 Ya está. 866 01:10:45,360 --> 01:10:46,920 Venga, Holger. Date prisa. 867 01:10:47,000 --> 01:10:49,440 No puedo. La manivela pesa demasiado. 868 01:10:49,520 --> 01:10:50,480 Hazlo. 869 01:10:51,400 --> 01:10:52,920 Sí, claro. 870 01:10:57,080 --> 01:10:59,680 Venga, hazlo. Es ahora o nunca. 871 01:11:01,280 --> 01:11:02,240 Está duro. 872 01:11:14,360 --> 01:11:16,800 Bueno, ya está hecho. 873 01:11:16,880 --> 01:11:17,720 Emergencias. 874 01:11:17,800 --> 01:11:21,720 Estamos encerrados en un ascensor y nuestra hija tiene un problema. 875 01:11:21,800 --> 01:11:23,800 De acuerdo. Un momento, por favor. 876 01:11:23,880 --> 01:11:24,760 ¿Hola? 877 01:11:25,440 --> 01:11:27,440 - ¿Alguien me oye? - ¿Papá? 878 01:11:28,680 --> 01:11:29,920 ¿Eres tú? 879 01:11:32,080 --> 01:11:34,360 Jules, ¿qué has hecho? 880 01:11:35,000 --> 01:11:37,000 Hacer que no puedan evitarse. 881 01:11:37,080 --> 01:11:37,920 ¿Qué? 882 01:11:38,000 --> 01:11:39,200 ¿En el ascensor? 883 01:11:39,960 --> 01:11:41,240 Ahora va alguien. 884 01:11:41,320 --> 01:11:42,440 De acuerdo. 885 01:11:44,320 --> 01:11:45,400 Ya vienen. 886 01:11:49,560 --> 01:11:51,560 No sabía que Marie haría esto. 887 01:11:51,640 --> 01:11:54,360 Pues préstale más atención cuando esté contigo. 888 01:11:55,360 --> 01:11:57,080 - ¿Qué insinúas? - ¿Qué crees? 889 01:11:57,160 --> 01:11:58,920 Me lo prometiste. 890 01:12:00,160 --> 01:12:02,960 ¿Marie? Esto no va a quedar así, jovencita. 891 01:12:03,040 --> 01:12:04,160 Estás castigada. 892 01:12:08,520 --> 01:12:10,000 Creo que hemos fracasado. 893 01:12:12,400 --> 01:12:13,240 ¿Marie? 894 01:12:14,360 --> 01:12:15,600 ¿Me has escuchado? 895 01:12:43,200 --> 01:12:44,440 Tenías razón, abuelo. 896 01:12:47,400 --> 01:12:48,400 Lo siento. 897 01:12:56,440 --> 01:12:58,240 Papá Noel no puede hacer todo. 898 01:13:03,960 --> 01:13:06,400 ¿No te dije que no volvieras por aquí? 899 01:13:08,680 --> 01:13:10,480 - Abuelo. - Vete a casa. 900 01:13:12,040 --> 01:13:13,160 O con Marie. 901 01:13:14,760 --> 01:13:17,120 Es mucho más importante que la Navidad. 902 01:13:36,760 --> 01:13:38,120 ¿De dónde vienes? 903 01:13:39,480 --> 01:13:40,680 Si estabas arriba. 904 01:13:44,880 --> 01:13:46,720 Jules, no puedo más. 905 01:13:47,320 --> 01:13:49,040 No estabas con el abuelo. 906 01:13:49,800 --> 01:13:52,240 Si perdemos la confianza, ¿qué nos queda? 907 01:14:07,640 --> 01:14:08,920 ¿Señor Claus? 908 01:14:11,720 --> 01:14:12,840 Señor Claus. 909 01:14:14,720 --> 01:14:15,560 ¡Noël! 910 01:14:17,760 --> 01:14:19,800 Escúcheme con atención. 911 01:14:20,320 --> 01:14:23,680 ¿De verdad va a enfurruñarse como un niño pequeño? 912 01:14:23,760 --> 01:14:26,240 ¿También quiere perder a Jules? ¿Es eso? 913 01:14:31,600 --> 01:14:36,840 Por favor, se lo suplico. No vuelva a cometer el mismo error. 914 01:14:49,320 --> 01:14:56,000 LO SIENTO / HEMOS CERRADO 915 01:15:04,200 --> 01:15:05,200 Jules. 916 01:15:07,600 --> 01:15:09,080 ¿Te importa si me siento? 917 01:15:10,960 --> 01:15:12,960 Quería contarte una cosa. 918 01:15:22,080 --> 01:15:23,480 Hace mucho tiempo, 919 01:15:24,680 --> 01:15:27,880 tu abuela y yo tuvimos una gran discusión. 920 01:15:30,160 --> 01:15:31,760 Cada día era peor. 921 01:15:33,560 --> 01:15:35,200 Me reprochaba 922 01:15:36,680 --> 01:15:39,800 que yo estuviera fuera demasiado tiempo. 923 01:15:40,440 --> 01:15:41,440 Que yo… 924 01:15:43,120 --> 01:15:45,360 estuviera absorto en mi trabajo. 925 01:15:47,080 --> 01:15:48,120 ¿De Papá Noel? 926 01:15:49,640 --> 01:15:53,000 El problema es que ella no lo sabía. 927 01:15:53,840 --> 01:15:57,480 No sabía que yo era Papá Noel ni yo podía decírselo. 928 01:15:57,560 --> 01:16:02,000 Estaba convencido de que no debía saberlo. 929 01:16:03,920 --> 01:16:05,200 Y eso fue un error. 930 01:16:08,440 --> 01:16:10,960 Hoy me has abierto los ojos, pequeño. 931 01:16:14,240 --> 01:16:17,120 Debí haberlo seguido intentando. 932 01:16:18,120 --> 01:16:18,960 No cabe duda. 933 01:16:19,760 --> 01:16:22,560 Debí haberle contado todo, con pelos y señales. 934 01:16:22,640 --> 01:16:23,760 Se habría reído. 935 01:16:24,920 --> 01:16:26,600 Me habría seguido el juego. 936 01:16:28,760 --> 01:16:30,080 ¿Y qué le pasó? 937 01:16:38,440 --> 01:16:40,840 Fuimos distanciándonos cada vez más. 938 01:16:43,160 --> 01:16:46,320 Nunca volvimos a hablar de ello. 939 01:16:48,680 --> 01:16:50,040 Al final, 940 01:16:50,840 --> 01:16:52,080 se murió 941 01:16:53,680 --> 01:16:55,360 sola y en silencio. 942 01:16:58,520 --> 01:16:59,600 Fuiste un fracaso. 943 01:17:02,400 --> 01:17:03,760 Como yo. 944 01:17:05,320 --> 01:17:07,280 Tú no eres un fracaso para nada. 945 01:17:08,560 --> 01:17:10,480 Al menos lo intentaste. 946 01:17:14,040 --> 01:17:15,040 Pero no funcionó. 947 01:17:16,520 --> 01:17:17,520 ¿Y Marie? 948 01:17:21,160 --> 01:17:22,800 Mamá está enfadada conmigo. 949 01:17:24,720 --> 01:17:27,320 Yo quiero ser un buen Papá Noel, honesto. 950 01:17:28,760 --> 01:17:30,000 Y un buen hijo. 951 01:17:32,680 --> 01:17:34,080 Pero no lo consigo. 952 01:17:34,920 --> 01:17:35,760 Pero… 953 01:17:36,280 --> 01:17:38,200 sí tú eres un hijo maravilloso. 954 01:17:39,040 --> 01:17:41,280 Y serás un Papá Noel maravilloso. 955 01:17:41,960 --> 01:17:43,160 Eso no lo sabes. 956 01:17:43,760 --> 01:17:44,880 Claro que sí. 957 01:17:45,520 --> 01:17:48,120 Cada día que pasa, 958 01:17:49,480 --> 01:17:50,960 veo más a tu padre en ti. 959 01:17:52,160 --> 01:17:54,640 Él fue un padre maravilloso 960 01:17:55,240 --> 01:17:58,800 y el mejor Papá Noel que ha habido. 961 01:18:01,680 --> 01:18:03,000 Aunque… 962 01:18:05,440 --> 01:18:07,120 deberías cambiar de técnica. 963 01:18:09,840 --> 01:18:12,480 ¿Cuál es el mejor arma de Papá Noel? 964 01:18:14,760 --> 01:18:15,640 Los regalos. 965 01:18:17,000 --> 01:18:20,600 Aunque yo siempre he dicho que no era lo más importante. 966 01:18:24,120 --> 01:18:25,760 Eso depende, sin duda, 967 01:18:27,160 --> 01:18:29,000 de cómo utilices los regalos. 968 01:18:35,120 --> 01:18:36,160 Jules. 969 01:18:37,520 --> 01:18:38,920 Este es Jack. 970 01:18:40,200 --> 01:18:43,160 Nos escribió para decirnos que no tiene amigos. 971 01:19:22,920 --> 01:19:23,840 Querido Jack: 972 01:19:24,720 --> 01:19:27,120 Pon la frecuencia número tres 973 01:19:27,680 --> 01:19:29,600 y sal al balcón. 974 01:19:39,360 --> 01:19:41,560 Hola, soy Jack. ¿Alguien me escucha? 975 01:19:43,360 --> 01:19:47,080 - ¿Y ahora? - Ten paciencia, pequeño. 976 01:19:50,160 --> 01:19:51,240 Sí, te escucho. 977 01:19:57,000 --> 01:19:58,040 Ya te veo. 978 01:20:09,680 --> 01:20:14,520 ¿Qué regalo ayudaría a reconciliar a los padres de Marie? 979 01:20:17,520 --> 01:20:19,640 - Tenemos que volver. - Sí. 980 01:20:20,640 --> 01:20:22,680 Me alegro de haberte encontrado. 981 01:20:22,760 --> 01:20:24,080 Qué divertido es esto. 982 01:20:31,520 --> 01:20:34,480 Hazme caso. Solo una vez más. 983 01:20:37,840 --> 01:20:38,800 Por favor. 984 01:21:24,800 --> 01:21:25,720 Estás de broma. 985 01:21:30,680 --> 01:21:33,640 - ¿Esto es cosa de Marie? - Sí, no lo sé. 986 01:21:33,720 --> 01:21:35,640 Está contigo estos días. 987 01:21:35,720 --> 01:21:38,000 ¿Dices que yo la he metido en esto? 988 01:21:38,080 --> 01:21:40,760 Contigo aprendió a ser así de pícara. 989 01:21:40,840 --> 01:21:43,200 Y contigo a contar mentirijillas. 990 01:21:43,280 --> 01:21:46,600 ¡Parad! Ya sé que soy mala hija. 991 01:21:46,680 --> 01:21:48,040 - Marie. - Angelito. 992 01:21:57,600 --> 01:21:59,840 ¿Cómo podéis discutir tanto? 993 01:22:02,400 --> 01:22:04,000 Marie es lo mejor que tenéis. 994 01:22:19,640 --> 01:22:22,520 ¿La buscas aquí? Yo voy a buscar al apartamento. 995 01:22:23,840 --> 01:22:24,840 Vale. 996 01:22:37,120 --> 01:22:38,880 - Yo esperaba que… - Sí. 997 01:22:39,440 --> 01:22:40,720 Lo has intentado. 998 01:22:41,520 --> 01:22:43,200 ¿Qué más puedes hacer? 999 01:22:43,840 --> 01:22:44,680 A veces… 1000 01:22:45,200 --> 01:22:47,920 Hay cosas que son irreversibles, lo sé. 1001 01:22:48,000 --> 01:22:50,640 Eso es cierto, pero no iba a decirte eso. 1002 01:22:51,720 --> 01:22:55,240 A veces, basta con plantar una semilla. 1003 01:22:57,160 --> 01:22:58,520 Ten paciencia, pequeño. 1004 01:22:59,320 --> 01:23:00,200 Ten paciencia. 1005 01:23:01,720 --> 01:23:02,720 ¿Marie? 1006 01:23:04,280 --> 01:23:05,280 ¿Angelito? 1007 01:23:10,040 --> 01:23:12,800 BIENVENIDOS 1008 01:23:14,840 --> 01:23:15,720 ¿Marie? 1009 01:23:50,520 --> 01:23:52,400 Caro, ¿has visto a Marie? 1010 01:23:52,480 --> 01:23:54,360 No, lo siento. 1011 01:23:57,000 --> 01:24:01,600 - Señora de Jonghe, ¿ha visto a Marie? - ¿La ha vuelto a perder? No, lo siento. 1012 01:24:02,120 --> 01:24:03,280 No la encuentro. 1013 01:24:03,800 --> 01:24:04,960 Busquémosla juntos. 1014 01:24:06,960 --> 01:24:08,160 Ahora no. 1015 01:24:11,880 --> 01:24:16,000 Una vez, fui a un apartamento 1016 01:24:16,080 --> 01:24:22,240 y una señora estaba esperándome con un orinal de hierro fundido. 1017 01:24:22,960 --> 01:24:25,920 Estaba preparada. Se creía que era un ladrón. 1018 01:24:26,800 --> 01:24:28,000 ¿A dónde van? 1019 01:24:29,400 --> 01:24:31,240 ¿Al centro comercial? 1020 01:24:31,760 --> 01:24:34,000 Jules. 1021 01:24:41,520 --> 01:24:44,200 Chaval, ¿has visto a Marie? No la encontramos. 1022 01:24:44,280 --> 01:24:46,360 - ¿Qué ha pasado? - Un incendio. 1023 01:24:46,440 --> 01:24:48,720 Si sabes dónde está, dínoslo. 1024 01:25:20,760 --> 01:25:22,720 - Creo que sé dónde está. - Jules. 1025 01:25:22,800 --> 01:25:23,840 ¡Jules! 1026 01:25:34,320 --> 01:25:36,360 ¡Marie! 1027 01:25:44,880 --> 01:25:45,960 ¡Marie! 1028 01:25:46,800 --> 01:25:47,680 Marie. 1029 01:25:53,160 --> 01:25:54,200 ¿Dónde estás? 1030 01:26:04,960 --> 01:26:07,160 ¡Ahí están! Vamos. 1031 01:26:13,200 --> 01:26:15,920 - Marie, cariño. - Jules. 1032 01:26:16,000 --> 01:26:19,240 ¿Estás bien? ¿Te duele algo? 1033 01:26:24,800 --> 01:26:25,720 Vamos. 1034 01:26:38,240 --> 01:26:39,240 Lo siento, Marie. 1035 01:26:39,800 --> 01:26:41,440 Pensé que funcionaría, 1036 01:26:41,960 --> 01:26:44,280 pero no puedo hacer que se reconcilien. 1037 01:26:46,000 --> 01:26:48,480 A veces, hay cosas que no tienen solución. 1038 01:26:51,440 --> 01:26:53,120 Has hecho lo que has podido. 1039 01:26:53,640 --> 01:26:54,600 Eso es verdad. 1040 01:26:58,080 --> 01:26:59,160 Gracias. 1041 01:27:00,240 --> 01:27:01,880 Eso hacen los hermanos mayores. 1042 01:27:02,400 --> 01:27:03,240 Ey. 1043 01:27:05,960 --> 01:27:07,160 Lo siento, cariño. 1044 01:27:07,760 --> 01:27:11,000 Con tanta discusión, nos olvidamos de lo más importante. 1045 01:27:12,200 --> 01:27:15,280 Y, aunque ya no sintamos lo mismo el uno por el otro… 1046 01:27:16,480 --> 01:27:19,640 Te queremos muchísimo. Los dos. 1047 01:27:20,240 --> 01:27:21,120 Sí. 1048 01:27:23,160 --> 01:27:26,960 Y vamos a hacer lo posible por mejorar esta situación, ¿vale? 1049 01:27:27,880 --> 01:27:30,000 Si tenemos una maravilla como tú, 1050 01:27:30,880 --> 01:27:33,040 tiene que quedarnos algo de amor. 1051 01:27:33,120 --> 01:27:34,080 Jules. 1052 01:27:34,160 --> 01:27:35,080 Mamá. 1053 01:27:36,000 --> 01:27:37,080 Mamá. 1054 01:27:39,000 --> 01:27:40,200 Mi niño. 1055 01:27:45,000 --> 01:27:46,840 ¿En qué estás metido? 1056 01:27:47,680 --> 01:27:48,960 Enhorabuena, señora. 1057 01:27:51,720 --> 01:27:53,920 Tiene un hijo muy valiente. 1058 01:27:55,320 --> 01:27:57,360 Has hecho un trabajo excelente. 1059 01:27:59,040 --> 01:28:00,040 Gracias. 1060 01:28:01,600 --> 01:28:03,360 Capitán, ¿tiene un momento? 1061 01:28:08,760 --> 01:28:09,760 Disculpe. 1062 01:28:12,760 --> 01:28:14,720 ¿Usted es la madre de este joven? 1063 01:28:15,240 --> 01:28:16,240 Sí. 1064 01:28:17,120 --> 01:28:18,120 Vaya. 1065 01:28:19,240 --> 01:28:20,320 Gracias. 1066 01:28:21,360 --> 01:28:23,480 Mi hija está viva gracias a su hijo. 1067 01:28:28,280 --> 01:28:29,840 ¿Cómo puedo agradecérselo? 1068 01:28:30,800 --> 01:28:31,960 No es necesario. 1069 01:28:32,480 --> 01:28:33,320 Sí lo es. 1070 01:28:33,400 --> 01:28:36,280 No, de verdad. Me alegro de que su hija esté bien. 1071 01:28:38,800 --> 01:28:40,440 Yo sé algo que puede hacer. 1072 01:28:40,520 --> 01:28:41,520 Jules. 1073 01:28:47,720 --> 01:28:49,120 Aquí está. 1074 01:28:49,200 --> 01:28:53,600 Si es verdad eso de que la sabiduría llega con la edad, 1075 01:28:54,120 --> 01:28:58,200 entonces, me temo que mi nieto 1076 01:28:58,280 --> 01:29:00,720 es un pequeño señor mayor en secreto. 1077 01:29:04,480 --> 01:29:06,000 Pero eso es imposible. 1078 01:29:13,040 --> 01:29:14,120 Polvo. 1079 01:29:15,480 --> 01:29:16,800 Cuánto polvo hay aquí. 1080 01:29:18,480 --> 01:29:23,520 Supongo que hay otro proverbio que sí es cierto… 1081 01:29:24,040 --> 01:29:25,040 Tome. 1082 01:29:25,120 --> 01:29:28,280 Nunca es tarde para aprender. 1083 01:29:28,360 --> 01:29:30,240 Y este es para ti. 1084 01:29:30,320 --> 01:29:31,440 Que aproveche. 1085 01:29:34,000 --> 01:29:35,560 Siento haber dudado de ti. 1086 01:29:35,640 --> 01:29:37,120 Lo estás haciendo genial. 1087 01:29:37,840 --> 01:29:39,920 Y el cambio. Gracias. 1088 01:29:49,840 --> 01:29:51,080 ¡Sí! 1089 01:29:51,160 --> 01:29:52,000 Sí. 1090 01:29:56,080 --> 01:29:57,040 ¿Listos? 1091 01:30:00,040 --> 01:30:00,880 ¡Vaya! 1092 01:30:03,400 --> 01:30:05,480 Un momento. Se nos olvida algo. 1093 01:30:05,560 --> 01:30:06,760 ¡La parte de arriba! 1094 01:30:16,840 --> 01:30:19,520 Es casi tan bonito como el árbol de papá. 1095 01:30:34,680 --> 01:30:36,320 Si no se hace nada 1096 01:30:37,240 --> 01:30:39,800 y no se ayuda a los demás, 1097 01:30:40,320 --> 01:30:42,680 no ocurrirá nada en el mundo. 1098 01:30:42,760 --> 01:30:47,680 La vida sería algo aburrido, terrible y sin amor. 1099 01:30:48,400 --> 01:30:50,400 ¡Hola! ¿Cómo estáis? 1100 01:30:52,640 --> 01:30:53,560 Feliz Navidad. 1101 01:30:55,400 --> 01:30:57,880 - ¿Quieres otra? - Sí, por favor. 1102 01:30:58,400 --> 01:30:59,640 Al fin y al cabo, 1103 01:31:01,160 --> 01:31:05,440 ¿no es eso lo que de verdad importa? 1104 01:31:07,320 --> 01:31:08,400 El amor. 1105 01:31:08,960 --> 01:31:09,800 Hola. 1106 01:31:10,600 --> 01:31:11,440 Hola. 1107 01:31:13,680 --> 01:31:14,680 Para ti. 1108 01:31:15,320 --> 01:31:17,720 Gracias, son muy bonitas. 1109 01:31:22,440 --> 01:31:24,720 Buena elección. Hazme caso. 1110 01:31:24,800 --> 01:31:29,200 Mi intuición femenina no me falla esta vez. 1111 01:31:29,720 --> 01:31:30,840 Estoy segura. 1112 01:31:59,880 --> 01:32:01,360 Ahora sí es Navidad. 1113 01:32:02,560 --> 01:32:06,080 Por suerte, mi cerebro viejo pudo recordarlo justo a tiempo. 1114 01:32:08,360 --> 01:32:09,280 Ven aquí. 1115 01:32:14,080 --> 01:32:15,720 ¡Salud! 1116 01:32:20,480 --> 01:32:21,920 Feliz Navidad. 1117 01:32:25,400 --> 01:32:26,520 ¡Salud! 1118 01:36:49,160 --> 01:36:54,160 Subtítulos: Náder Barakat