1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,240 --> 00:00:24,680 NETFLIX OCH DINGIE PRESENTERAR 4 00:01:57,720 --> 00:02:02,040 Jag är inte så bra på det här, men jag vill verkligen tacka er alla. 5 00:02:02,680 --> 00:02:06,360 Min egen kakbutik. Det är en dröm som går i uppfyllelse. 6 00:02:07,760 --> 00:02:09,600 För er alla, och kakbutiken. 7 00:02:10,200 --> 00:02:12,160 Och för min kära svärdotter, 8 00:02:13,200 --> 00:02:15,560 den bästa kakmakaren i hela landet. 9 00:02:16,160 --> 00:02:19,000 Men du är inte heller så dum, fru Jantien. 10 00:02:19,080 --> 00:02:22,600 Och för min dotter, och den här nya… 11 00:02:23,840 --> 00:02:25,840 Tja, våghalsiga idén. 12 00:02:25,920 --> 00:02:28,440 Och för världens bästa mamma. 13 00:02:28,520 --> 00:02:29,560 Åh, hjärtat. 14 00:02:30,160 --> 00:02:32,400 Och för den bästa tiden på året. 15 00:02:33,560 --> 00:02:34,800 Skål. 16 00:02:41,360 --> 00:02:43,280 Nämen, titta. 17 00:02:44,800 --> 00:02:47,800 De här är de bästa kakorna jag nånsin ätit. 18 00:02:48,360 --> 00:02:50,080 Ännu godare än förra året. 19 00:02:50,160 --> 00:02:54,560 Ja, de är mycket godare än fru Jantiens kakor. 20 00:02:59,360 --> 00:03:00,760 Hon står bakom mig, va? 21 00:03:05,120 --> 00:03:06,320 Din rackare! 22 00:03:06,400 --> 00:03:07,680 Nej! 23 00:03:21,400 --> 00:03:22,560 Är du redo? 24 00:03:23,440 --> 00:03:27,560 Vi har precis en vecka på oss att förbereda alla julklappar 25 00:03:28,400 --> 00:03:30,960 och dela ut dem till hela världen. 26 00:03:32,120 --> 00:03:33,240 Lätt som en plätt. 27 00:03:34,480 --> 00:03:35,360 Okej. 28 00:04:08,960 --> 00:04:09,800 Hej. 29 00:04:10,840 --> 00:04:12,000 Är allt väl? 30 00:04:17,040 --> 00:04:18,400 Väntar du på nån? 31 00:04:19,720 --> 00:04:21,960 Min pappa ska komma och hämta mig. 32 00:04:25,520 --> 00:04:26,560 Jag heter Jules. 33 00:04:27,240 --> 00:04:28,440 Jag heter Marie. 34 00:04:29,280 --> 00:04:30,360 Hej, Marie. 35 00:04:35,520 --> 00:04:37,840 Här. Så att du har nåt att göra. 36 00:04:43,840 --> 00:04:46,640 Jag måste gå in igen. Och hjälpa till. 37 00:04:47,280 --> 00:04:49,120 -Hej då. -Hej då. 38 00:04:59,400 --> 00:05:00,880 Jules, där är du ju. 39 00:05:00,960 --> 00:05:03,680 Vet du var mamma är? Jag kan inte hitta henne. 40 00:05:12,440 --> 00:05:13,440 Mamma? 41 00:05:26,360 --> 00:05:31,120 Jag önskar att han var här nu, så att vi kunde dela det här med honom. 42 00:05:33,880 --> 00:05:35,240 Jag saknar honom också. 43 00:05:40,400 --> 00:05:41,720 Ångrar du det? 44 00:05:44,160 --> 00:05:45,720 Att du träffade pappa? 45 00:05:50,040 --> 00:05:53,640 Om du aldrig hade träffat honom, 46 00:05:54,560 --> 00:05:56,560 då skulle du inte vara ledsen nu. 47 00:05:56,640 --> 00:05:58,880 Jules, så kan du inte tänka. 48 00:05:59,680 --> 00:06:01,000 Jag ångrar inte det. 49 00:06:02,080 --> 00:06:05,000 Alla de fina stunder vi fick ihop. Och ni två. 50 00:06:05,600 --> 00:06:07,720 Det hade jag inte velat gå miste om. 51 00:06:12,120 --> 00:06:14,800 Vissa saker kan man inte göra nåt åt. 52 00:06:15,480 --> 00:06:18,160 Men det betyder inte att man inte ska försöka. 53 00:06:19,160 --> 00:06:21,720 Gör man inte det lyckas man aldrig med nåt. 54 00:06:23,200 --> 00:06:28,680 Man om man försöker kan de mest underbara saker hända. 55 00:06:29,640 --> 00:06:31,280 Som din pappa och ni två. 56 00:06:32,320 --> 00:06:33,920 Eller min egen kakbutik. 57 00:06:37,240 --> 00:06:38,280 Jules, 58 00:06:39,360 --> 00:06:42,600 lova mig att du alltid försöker. 59 00:06:52,520 --> 00:06:53,680 Är allt bra? 60 00:06:54,600 --> 00:06:56,080 Ja, det var inget. 61 00:06:57,160 --> 00:06:58,000 Säkert? 62 00:07:00,600 --> 00:07:04,720 Jag hjälper dig att städa imorgon, jag ska bara skjutsa Fred till jobbet. 63 00:07:04,800 --> 00:07:05,720 Ja. Var är han? 64 00:07:06,240 --> 00:07:08,800 Skulle du inte presentera honom ikväll? 65 00:07:09,640 --> 00:07:12,240 Och stjäla rampljuset på din fest? Sällan. 66 00:07:13,360 --> 00:07:14,880 Du är för gullig. 67 00:07:15,680 --> 00:07:16,880 Såg ni? 68 00:07:18,440 --> 00:07:20,600 Ja, kakorna är slut. 69 00:07:21,360 --> 00:07:22,680 Män, alltså. 70 00:07:22,760 --> 00:07:26,680 De är så oromantiska. Det blir väl jag som får göra det. 71 00:07:27,320 --> 00:07:28,920 Var är champagnen? 72 00:07:35,200 --> 00:07:37,480 Hallå. Jorden anropar Ella? 73 00:07:50,520 --> 00:07:53,800 FRÅN MARIE 74 00:08:06,440 --> 00:08:07,760 "Till tomten". 75 00:08:20,880 --> 00:08:22,280 Kära tomten. 76 00:08:23,000 --> 00:08:24,320 Jag heter Marie. 77 00:08:25,880 --> 00:08:27,720 Mina föräldrar är skilda. 78 00:08:28,280 --> 00:08:30,240 De vill inte se varandra längre. 79 00:08:31,120 --> 00:08:33,080 Inte ens vid överlämningen. 80 00:08:34,040 --> 00:08:38,040 De säger så när jag flyttas från mamma till pappa och tillbaka. 81 00:08:38,120 --> 00:08:38,960 Fryser du nu? 82 00:08:40,320 --> 00:08:42,120 Kan jag inte vänta där inne? 83 00:08:43,200 --> 00:08:45,160 Vi har pratat om det här, raring. 84 00:08:47,160 --> 00:08:48,040 Okej. 85 00:08:49,160 --> 00:08:50,680 Vi ses nästa vecka, okej? 86 00:08:51,200 --> 00:08:54,120 Då ska du och jag fira jul ihop, okej? 87 00:08:55,400 --> 00:08:56,400 Hej då, älskling. 88 00:09:01,760 --> 00:09:05,320 Ibland känner jag mig som en julklapp som skickas runt. 89 00:09:07,320 --> 00:09:09,320 Min lilla ängel. Hoppa in. 90 00:09:10,280 --> 00:09:13,160 Vi tre brukade bo tillsammans i varuhuset. 91 00:09:13,720 --> 00:09:15,040 Pappa driver det. 92 00:09:18,120 --> 00:09:22,320 Vi bodde på översta våningen. Det gör vi än idag. 93 00:09:24,280 --> 00:09:25,760 Fast utan mamma. 94 00:09:31,240 --> 00:09:34,200 Som tur är har mamma fortfarande sin bokhandel här. 95 00:09:36,120 --> 00:09:38,760 Så på ett sätt är hon fortfarande här. 96 00:09:39,600 --> 00:09:43,080 Även om hon bor på andra sidan stan på nätterna. 97 00:09:44,280 --> 00:09:45,880 Kommer du, älskling? 98 00:09:47,480 --> 00:09:50,400 Jag önskar att mina föräldrar kunde bli ihop igen. 99 00:09:51,000 --> 00:09:53,920 Kan du ordna det, kära tomten? 100 00:10:06,160 --> 00:10:07,720 Här, ta de här. 101 00:10:07,800 --> 00:10:11,600 -Nej, jag vill beställa tusen. -Tack för att du kom. 102 00:10:11,680 --> 00:10:14,320 Du, Jules. Vi ses imorgon. 103 00:10:14,400 --> 00:10:15,640 Imorgon? 104 00:10:16,320 --> 00:10:19,000 Jules lovade att hjälpa mig städa imorgon. 105 00:10:20,600 --> 00:10:24,200 Det är några gamla leksaker som ska till insamlingen 106 00:10:24,280 --> 00:10:25,800 och några andra ställen. 107 00:10:25,880 --> 00:10:27,640 Vad har ni nu i kikaren? 108 00:10:28,760 --> 00:10:31,200 Vi två? Inget. 109 00:10:31,960 --> 00:10:33,320 Vi ses imorgon. 110 00:10:45,160 --> 00:10:48,160 -Hej, farfar. Jag har… -Vänta med det, grabben. 111 00:10:49,040 --> 00:10:50,360 De väntar på oss. 112 00:10:51,720 --> 00:10:55,120 Äntligen, årets bästa högtid. 113 00:10:55,760 --> 00:10:59,600 Kärlek. Det är vad julen handlar om. 114 00:11:00,760 --> 00:11:03,640 Kärleken till dina bröder och systrar, 115 00:11:03,720 --> 00:11:06,800 kärleken till familjen, till dina vänner och bekanta. 116 00:11:07,320 --> 00:11:12,080 Och sen att allesammans…fira jul ihop. 117 00:11:13,040 --> 00:11:15,200 Inget kan toppa det. 118 00:11:15,280 --> 00:11:17,600 -Ja, och det är därför jag… -Jules. 119 00:11:18,240 --> 00:11:19,280 Jules. 120 00:11:20,120 --> 00:11:21,040 Min pojke. 121 00:11:24,240 --> 00:11:26,360 Du förstår inte hur glad jag är 122 00:11:27,200 --> 00:11:30,040 att vi två äntligen kan göra det här tillsammans. 123 00:11:31,200 --> 00:11:32,200 Kom. 124 00:11:33,240 --> 00:11:35,280 Nu åker vi till Nordpolen. 125 00:11:42,600 --> 00:11:44,880 Jag kan knappt bärga mig! 126 00:11:44,960 --> 00:11:47,840 Alla ska få höra min röst igen! 127 00:11:49,720 --> 00:11:52,160 -Är du klar, Holger? -Klar? 128 00:11:52,720 --> 00:11:56,400 Vet du hur lång tid det tar att registrera 500 nya arbetare? 129 00:11:56,480 --> 00:11:59,800 Lönebesked, försäkringar, pensionsplaner… 130 00:11:59,880 --> 00:12:00,720 Holger! 131 00:12:01,600 --> 00:12:02,520 Är du klar? 132 00:12:02,600 --> 00:12:03,440 Ja. 133 00:12:03,960 --> 00:12:05,280 Givetvis är jag klar. 134 00:12:12,040 --> 00:12:14,760 Välkommen tillbaka, herr Claus. Och Jules. 135 00:12:15,880 --> 00:12:17,560 Han är också herr Claus nu. 136 00:12:18,720 --> 00:12:19,760 Va? 137 00:12:23,920 --> 00:12:25,080 Klart? 138 00:12:25,800 --> 00:12:26,720 Klart. 139 00:12:27,920 --> 00:12:28,880 Vad är klart? 140 00:12:33,560 --> 00:12:37,000 -Han är här! -Han är här! 141 00:13:00,040 --> 00:13:02,920 Från och med nu är vi tomten båda två. 142 00:13:11,200 --> 00:13:13,280 Din pappa hade varit stolt. 143 00:13:15,160 --> 00:13:18,080 Du är redo för det här. Lita på mig. 144 00:13:21,640 --> 00:13:22,600 Är jag tomten? 145 00:13:36,920 --> 00:13:37,800 Holger! 146 00:13:39,120 --> 00:13:40,240 Nu sätter vi igång. 147 00:13:42,480 --> 00:13:43,760 Vad ska jag göra? 148 00:13:49,440 --> 00:13:50,440 Okej. 149 00:13:52,000 --> 00:13:53,520 En traktor till Leon. 150 00:13:56,400 --> 00:13:58,680 En piratdräkt till Jeanne. 151 00:13:59,600 --> 00:14:04,520 En trampolinpark till Victor. 152 00:14:10,240 --> 00:14:13,360 En traktor till Leon 153 00:14:13,440 --> 00:14:17,120 Hylla fyra, gång två 154 00:14:18,440 --> 00:14:19,680 Visst är det bra? 155 00:14:20,720 --> 00:14:22,440 Det är mitt senaste verk. 156 00:14:26,560 --> 00:14:29,680 Ett flygplan till Henri. 157 00:14:31,360 --> 00:14:34,320 En pool med bastu till Rachel. 158 00:14:40,040 --> 00:14:43,040 Och till lilla Rachel… 159 00:14:43,120 --> 00:14:45,880 "En pool med bastu." 160 00:14:46,880 --> 00:14:48,520 En pool med bastu? 161 00:14:49,680 --> 00:14:51,480 Hon vet vad hon vill ha. 162 00:14:52,280 --> 00:14:53,200 Det räcker så. 163 00:14:55,440 --> 00:14:57,240 Det är dags för första rundan. 164 00:15:04,800 --> 00:15:09,640 Jules ville så gärna vara hos farfar. Jag har ingen aning om vad de har för sig. 165 00:15:09,720 --> 00:15:11,600 Jag vet inte om jag vill veta. 166 00:15:14,840 --> 00:15:17,800 Jag är så glad att du kunde vara med igår, mamma. 167 00:15:19,160 --> 00:15:21,400 Min dotter öppnar sin egen butik. 168 00:15:22,400 --> 00:15:23,960 Det vill jag inte missa. 169 00:15:26,480 --> 00:15:27,680 Men, Suus… 170 00:15:28,200 --> 00:15:29,840 Kommer det att funka? 171 00:15:30,360 --> 00:15:31,440 Mamma. 172 00:15:31,960 --> 00:15:35,040 Förlåt, men jag är lite orolig. 173 00:15:36,120 --> 00:15:38,480 Det är mycket jobb med en egen butik. 174 00:15:39,240 --> 00:15:41,800 Och två barn, helt ensam. 175 00:15:42,520 --> 00:15:43,960 Vi kommer att klara det. 176 00:15:45,640 --> 00:15:46,760 Okej. 177 00:16:04,640 --> 00:16:07,640 -Ska vi åka, tomten? -Det kan du ge dig på, tomten. 178 00:16:18,640 --> 00:16:22,040 Allt det där dammet. Jag ska lämna in ett klagomål. 179 00:16:25,280 --> 00:16:28,480 Nu sätter vi igång. Varsågod. 180 00:16:29,480 --> 00:16:30,480 Vänta. 181 00:16:31,800 --> 00:16:33,000 Det där är Andrei. 182 00:16:33,800 --> 00:16:38,880 Han försöker fånga mig med sitt larmsystem varje år. 183 00:16:39,600 --> 00:16:40,600 Ser du? 184 00:16:42,640 --> 00:16:45,000 Men jag överlistar honom varje gång. 185 00:16:45,640 --> 00:16:46,680 Var försiktig. 186 00:16:54,800 --> 00:16:56,040 -Är du redo? -Ja. 187 00:16:56,120 --> 00:16:57,200 Vänta. 188 00:17:07,200 --> 00:17:08,200 Kära Andrei, 189 00:17:09,200 --> 00:17:12,600 kanske nästa år. Hälsningar tomten. 190 00:17:20,960 --> 00:17:21,960 Ja! 191 00:17:27,320 --> 00:17:30,160 -Wow. -Visst är det fint? 192 00:17:30,240 --> 00:17:31,400 Fantastiskt. 193 00:17:33,320 --> 00:17:36,000 Men varför finns det ingen julgran? 194 00:17:37,440 --> 00:17:42,240 Jules, vi jultomtar finns här för alla barn. 195 00:17:42,320 --> 00:17:47,080 Julgran eller inte, de får julklappar ändå. 196 00:17:49,680 --> 00:17:50,640 Ja! 197 00:17:52,200 --> 00:17:53,200 Ja! 198 00:17:55,120 --> 00:17:57,520 Ja. De gjorde det. 199 00:17:58,680 --> 00:18:00,440 Utan extra pappersarbete. 200 00:18:04,360 --> 00:18:06,200 Nu har jag extra pappersarbete. 201 00:18:10,040 --> 00:18:11,800 -Det där gick smidigt. -Ja. 202 00:18:12,760 --> 00:18:14,760 Om vi fortsätter i den här takten 203 00:18:14,840 --> 00:18:18,440 får alla sina julklappar en vecka i förväg. 204 00:18:19,200 --> 00:18:20,240 Jag har ett brev. 205 00:18:21,320 --> 00:18:23,520 -Ett av dina? -Nej, det är från Marie. 206 00:18:23,600 --> 00:18:26,000 Hon vill få ihop sina föräldrar igen. 207 00:18:36,280 --> 00:18:37,240 Vad är det? 208 00:18:46,280 --> 00:18:47,640 Vi gör inte såna saker. 209 00:18:48,760 --> 00:18:50,240 Vad menar du med det? 210 00:18:50,320 --> 00:18:51,880 Precis det jag sa. 211 00:18:58,240 --> 00:18:59,240 Ibland, 212 00:19:00,560 --> 00:19:02,600 när nåt är trasigt, 213 00:19:03,920 --> 00:19:07,160 så går det inte att laga. 214 00:19:09,960 --> 00:19:12,480 Men du säger alltid raka motsatsen. 215 00:19:13,360 --> 00:19:16,000 Att allt som är trasigt går att laga. 216 00:19:17,520 --> 00:19:19,440 -Inte det här. -Varför inte? 217 00:19:20,440 --> 00:19:21,800 Tomten kan inte göra allt. 218 00:19:21,880 --> 00:19:23,200 -Men… -Nu räcker det. 219 00:19:31,280 --> 00:19:33,760 Det kommer inte att hända, så är det bara! 220 00:19:40,960 --> 00:19:42,280 Vad är det med farfar? 221 00:19:43,120 --> 00:19:45,760 Oroa dig inte, han coolar snart ner. 222 00:19:47,280 --> 00:19:48,760 Fattar ni? Coolar ner? 223 00:19:50,000 --> 00:19:51,200 Nordpolen? 224 00:19:57,160 --> 00:19:59,480 Glöm det. Ni har ingen humor. 225 00:20:08,800 --> 00:20:12,240 -Det är väl fint? -Ja, jättefint. 226 00:20:12,320 --> 00:20:14,200 -Hej! -Mamma! 227 00:20:14,280 --> 00:20:15,280 Hej! 228 00:20:17,720 --> 00:20:20,400 -Är du redo att sätta igång? -Jag vet inte. 229 00:20:20,480 --> 00:20:23,800 -Tänk om ingen vill ha mina kakor? -Det är möjligt. 230 00:20:24,360 --> 00:20:28,880 Du bakar världens bästa kakor. Självklart kommer folk att vilja ha dem. 231 00:21:03,760 --> 00:21:05,840 Jag vet. 232 00:21:06,600 --> 00:21:08,680 Jag borde inte ha skrikit på honom. 233 00:21:11,040 --> 00:21:12,240 Han vet inte… 234 00:21:13,520 --> 00:21:16,000 Han förstår inte varför jag gjorde så. 235 00:21:17,120 --> 00:21:19,880 Så varför berättar du inte för honom? 236 00:21:21,600 --> 00:21:22,880 Det kan jag inte. 237 00:21:23,560 --> 00:21:25,040 Det är inget alternativ. 238 00:21:26,080 --> 00:21:28,360 Jules kan aldrig få reda på det. 239 00:21:34,840 --> 00:21:36,840 Jules! 240 00:21:36,920 --> 00:21:37,800 Jules, hör på. 241 00:21:37,880 --> 00:21:40,000 Vi vet vad han gör med såna brev. 242 00:21:40,080 --> 00:21:43,400 Men du får aldrig säga att vi sa det. 243 00:21:43,480 --> 00:21:44,320 Aldrig. 244 00:21:44,400 --> 00:21:47,960 Om han får reda på det förvandlar han oss till julpynt. 245 00:21:48,040 --> 00:21:52,760 Ja, eller så skickar han oss till Sydpolen som ett paket med en röd rosett runt. 246 00:21:53,320 --> 00:21:54,200 Åh nej! 247 00:21:55,880 --> 00:21:56,880 Åh nej! 248 00:21:57,840 --> 00:21:59,400 Det är bara pingviner där. 249 00:22:00,000 --> 00:22:02,080 -De kan inte öppna paketet. -Nej. 250 00:22:03,160 --> 00:22:05,640 Jag kommer att bli fast där för alltid. 251 00:22:06,320 --> 00:22:09,800 Ingen kommer att kunna höra min röst igen. 252 00:22:16,080 --> 00:22:18,680 Okej, Jules. Skynda dig! 253 00:22:18,760 --> 00:22:21,360 Lådan på skrivbordet har nyckeln till… 254 00:22:21,440 --> 00:22:22,480 Vad? 255 00:22:24,920 --> 00:22:27,800 "Härmed ger jag mitt hedersord 256 00:22:27,880 --> 00:22:31,880 och intygar att jag tar denna nyckel på egen risk 257 00:22:32,400 --> 00:22:36,640 och att företaget Claus & Co. inte är ansvariga 258 00:22:37,280 --> 00:22:42,720 för eventuella olyckor och att påföljder eller uppsägningar… 259 00:22:46,440 --> 00:22:48,640 …inte kommer att bestridas." Punkt. 260 00:22:49,360 --> 00:22:51,160 Ja, det är lugnt. 261 00:22:51,240 --> 00:22:53,040 Då kan ni skriva under. 262 00:22:53,720 --> 00:22:54,640 Ja, ja. 263 00:23:03,880 --> 00:23:05,000 Och hon. 264 00:23:55,400 --> 00:23:57,120 -Det ska finnas ett lås. -Ja. 265 00:24:19,360 --> 00:24:20,200 Ja! 266 00:24:41,080 --> 00:24:42,560 Jag har det jag behöver. 267 00:24:54,080 --> 00:24:54,920 Wow. 268 00:25:11,680 --> 00:25:12,760 Vad är det här? 269 00:25:14,080 --> 00:25:15,560 Gå in. 270 00:25:34,200 --> 00:25:37,600 Jules, när korridoren tar slut, 271 00:25:37,680 --> 00:25:42,040 gå nerför spiraltrappan, tredje skåpet till vänster. 272 00:25:54,720 --> 00:25:55,920 Var är alla? 273 00:26:02,680 --> 00:26:04,400 Holger, var är alla? 274 00:26:06,480 --> 00:26:09,320 I julklappssalen, var annars? 275 00:26:14,800 --> 00:26:16,840 Han kommer att få leta länge. 276 00:26:36,480 --> 00:26:39,440 Här är alla brev som herr Claus aldrig svarade på. 277 00:26:45,720 --> 00:26:46,840 "Kära tomten, 278 00:26:47,680 --> 00:26:51,000 mina föräldrar har bråkat och vill inte veta av varandra. 279 00:26:51,520 --> 00:26:53,160 Kan du få dem att bli sams? 280 00:26:53,760 --> 00:26:56,000 Det skulle vara världens bästa julklapp." 281 00:27:04,680 --> 00:27:08,880 "Kära tomten, min mamma är kär i en annan man. 282 00:27:09,520 --> 00:27:12,440 "Kan du få henne att bli kär i min pappa igen?" 283 00:27:15,920 --> 00:27:17,640 Varför svarar han inte? 284 00:27:18,720 --> 00:27:20,000 Det vet vi inte. 285 00:27:21,200 --> 00:27:24,960 Han säger att julen handlar om kärlek och att vara tillsammans, 286 00:27:25,040 --> 00:27:26,800 men han tror inte på det längre. 287 00:27:29,160 --> 00:27:30,720 Vad håller ni på med? 288 00:27:32,440 --> 00:27:34,480 Hur vågar du, Jules? 289 00:27:34,560 --> 00:27:37,120 Rotar du bland tomtens saker? 290 00:27:37,720 --> 00:27:38,680 Och ni två? 291 00:27:39,280 --> 00:27:40,400 Skamligt. 292 00:27:41,720 --> 00:27:44,240 Hur vågar ni visa Jules det där rummet? 293 00:27:45,360 --> 00:27:49,600 Varför gör han inget med breven? Är det inte hans jobb som tomte? 294 00:27:50,240 --> 00:27:53,520 Tekniskt sett är du tomten nu, Jules. 295 00:27:53,600 --> 00:27:57,640 Okej, då gör jag det. Jag ska få ihop Maries föräldrar igen. 296 00:27:57,720 --> 00:28:02,240 Sist jag kollade stadgarna var vi en service som delade ut julklappar. 297 00:28:02,320 --> 00:28:05,800 Inte nån äktenskapsrådgivning. 298 00:28:05,880 --> 00:28:09,320 Det kan inte vara så svårt att återförena familjer. 299 00:28:09,400 --> 00:28:12,520 Det är inte så lätt som du tror. 300 00:28:12,600 --> 00:28:16,280 Jo, det är det. Jag är tomten nu, så jag kan bestämma. 301 00:28:17,000 --> 00:28:18,040 Jules… 302 00:28:18,120 --> 00:28:21,200 Mitt jobb som tomte är att göra det folk ber mig om. 303 00:28:22,120 --> 00:28:26,320 Det är stor skillnad på att dela ut julklappar 304 00:28:26,400 --> 00:28:28,120 och att återförena familjer. 305 00:28:28,200 --> 00:28:31,840 Men det är vad julen handlar om, om vänner och familj. 306 00:28:31,920 --> 00:28:34,560 Är inte det viktigare än julklappar? 307 00:28:35,280 --> 00:28:39,000 -Jag måste försöka. -Jules, varför är det så viktigt för dig? 308 00:28:40,480 --> 00:28:44,760 För att farfar alltid säger att julen handlar om kärlek. 309 00:28:45,520 --> 00:28:47,760 Jag vill att han ska tro på det igen. 310 00:28:52,200 --> 00:28:53,040 Och… 311 00:28:54,840 --> 00:28:55,680 …för att… 312 00:28:58,680 --> 00:29:00,840 …min familj aldrig kan återförenas. 313 00:29:04,120 --> 00:29:06,320 Men det kanske nån annans familj kan. 314 00:29:09,520 --> 00:29:14,000 Vi kanske kan ändra stadgarna. Bara för den här gången. 315 00:29:14,680 --> 00:29:17,120 Han är trots allt också tomten nu. 316 00:29:17,200 --> 00:29:21,080 Vi måste faktiskt följa hans order också, från och med nu. 317 00:29:29,560 --> 00:29:30,720 Okej. 318 00:29:32,680 --> 00:29:36,000 Vi hjälper dig imorgon. Först måste vi komma på en plan. 319 00:29:36,080 --> 00:29:37,600 Mitt arma hjärta. 320 00:29:44,400 --> 00:29:45,600 Här är ni ju. 321 00:29:51,880 --> 00:29:52,960 Jules, min pojke. 322 00:29:54,520 --> 00:29:55,400 Jag är ledsen. 323 00:29:58,200 --> 00:30:00,000 Jag borde inte ha höjt rösten. 324 00:30:08,080 --> 00:30:11,040 Jag är också ledsen. Jag borde inte ha insisterat. 325 00:30:14,200 --> 00:30:15,680 Skönt att du förstår. 326 00:30:17,280 --> 00:30:20,360 Jultomtar har ju trots allt bara ett jobb, 327 00:30:21,480 --> 00:30:23,000 att dela ut julklappar. 328 00:30:34,080 --> 00:30:35,920 -Hej, mamma. -Hej. 329 00:30:37,720 --> 00:30:40,080 -Har det varit många kunder? -Bara fem. 330 00:30:40,720 --> 00:30:42,320 Fem? Det var inte illa. 331 00:30:43,440 --> 00:30:44,680 Du har precis börjat. 332 00:30:44,760 --> 00:30:46,480 Jag förväntade mig fler. 333 00:30:48,040 --> 00:30:50,960 Jag borde kanske ha stannat på kakfabriken. 334 00:30:51,800 --> 00:30:53,680 Du har drömt om en kakbutik. 335 00:30:57,280 --> 00:31:02,040 En vis person sa en gång till mig: "Om man inte försöker, lyckas man inte." 336 00:31:03,080 --> 00:31:04,400 "Men om man försöker…" 337 00:31:05,480 --> 00:31:06,760 Jag hoppas det. 338 00:31:22,240 --> 00:31:23,680 -Hej, Jules. -Hej. 339 00:31:24,200 --> 00:31:28,400 -Var det okej för din mamma? -Ja. Hon är glad att jag tar hand om dig. 340 00:31:28,960 --> 00:31:29,800 Då så… 341 00:31:31,240 --> 00:31:37,000 Vi två har hela dagen på oss att jobba med julklapparna. 342 00:31:42,600 --> 00:31:44,720 -Vad hände här? -Förlåt, herr Claus. 343 00:31:45,800 --> 00:31:48,480 Jag ville vädra ut, så jag öppnade dörren. 344 00:31:51,480 --> 00:31:53,080 Vilken bra idé, Ikka. 345 00:31:55,440 --> 00:31:57,280 Hon menade väl. 346 00:31:57,360 --> 00:31:59,240 Så rart av dig, Holger. 347 00:31:59,320 --> 00:32:03,960 Inte alls. De anställda har rätt till en timmes frisk luft om dagen. 348 00:32:05,640 --> 00:32:07,040 Se så, Jules. 349 00:32:07,760 --> 00:32:09,000 Vi måste städa upp. 350 00:32:11,440 --> 00:32:12,520 Tack så mycket. 351 00:32:16,920 --> 00:32:17,960 Kom igen. 352 00:32:21,880 --> 00:32:24,640 Försiktigt. 353 00:32:53,760 --> 00:32:54,720 Tack. 354 00:33:01,400 --> 00:33:02,600 Nu. 355 00:33:12,000 --> 00:33:16,320 Kom igen, vi måste skynda oss. Vi har fortfarande Amerika kvar. 356 00:33:18,680 --> 00:33:20,880 Just det. Ska vi göra som förra året? 357 00:33:22,760 --> 00:33:25,560 Du läser breven och jag hämtar julklapparna? 358 00:33:27,560 --> 00:33:29,600 Att läsa brev är mest att sitta. 359 00:33:32,280 --> 00:33:35,680 Det där låter bekant. Jag var likadan när jag var ung. 360 00:33:36,880 --> 00:33:40,400 Okej, grabben. Du åker ner. 361 00:33:40,480 --> 00:33:41,360 Ja. Okej. 362 00:33:41,440 --> 00:33:43,120 Och jag läser väl breven. 363 00:33:58,840 --> 00:34:00,120 Tack, Assa. 364 00:34:00,200 --> 00:34:03,320 Jag hämtar dig vid klockan tre, okej? 365 00:34:04,000 --> 00:34:05,960 Ska jag inte behålla snögloben? 366 00:34:06,040 --> 00:34:09,520 Nej, om herr Claus skulle behöva den är det kört för oss. 367 00:34:09,600 --> 00:34:13,880 Ikka och Gunna hjälper mig att lägga tillbaka den utan att han ser. 368 00:34:14,760 --> 00:34:17,280 Du kommer inte att ångra dig, Assa. 369 00:34:17,360 --> 00:34:18,880 Jag hoppas det. 370 00:34:19,600 --> 00:34:21,640 -Vi ses. -Vi ses. 371 00:34:29,280 --> 00:34:30,280 Ikka? 372 00:34:32,000 --> 00:34:35,080 Ikka? Gunna! Kom igen. 373 00:34:49,960 --> 00:34:51,000 Okej. 374 00:34:51,080 --> 00:34:57,920 Ja. 375 00:35:16,200 --> 00:35:18,400 Jag vet att allt har förändrats. 376 00:35:19,960 --> 00:35:23,400 Men jag ska se till att det blir den bästa julen nånsin. 377 00:35:24,680 --> 00:35:25,840 Okej? 378 00:35:28,560 --> 00:35:30,120 Vad vill du ha i julklapp? 379 00:35:32,920 --> 00:35:34,680 Du kan välja vad du vill. 380 00:35:35,920 --> 00:35:37,400 Att mamma kommer tillbaka. 381 00:35:39,680 --> 00:35:40,760 Marie… 382 00:35:43,040 --> 00:35:44,160 Det går inte. 383 00:35:45,720 --> 00:35:46,880 Varför inte? 384 00:35:47,960 --> 00:35:48,800 För att… 385 00:35:51,400 --> 00:35:53,160 …mamma och pappa… 386 00:35:56,720 --> 00:35:57,960 …inte kommer överens. 387 00:36:04,160 --> 00:36:08,240 Ibland händer det saker som inte är nåns fel. 388 00:36:10,600 --> 00:36:12,640 Mamma och pappa brukade vara… 389 00:36:16,040 --> 00:36:19,600 …precis som peppar och salt. 390 00:36:22,080 --> 00:36:23,440 Eller olja och vinäger. 391 00:36:24,640 --> 00:36:26,400 Jordgubbar och vispad grädde. 392 00:36:30,080 --> 00:36:32,360 Vi kompletterade varandra perfekt. 393 00:36:35,760 --> 00:36:37,480 Och nu? Nu… 394 00:36:39,840 --> 00:36:41,520 Nu är vi som eld och vatten. 395 00:36:42,520 --> 00:36:43,800 Låter det vettigt? 396 00:36:46,440 --> 00:36:49,360 Herr Jacobs? Har du tid? 397 00:36:51,520 --> 00:36:52,840 Menar du allvar, Caro? 398 00:36:53,440 --> 00:36:57,080 Du skulle inte boka in nåt. Jag är här med min dotter. 399 00:36:58,720 --> 00:37:00,800 Men det gäller bokhandeln. 400 00:37:04,120 --> 00:37:06,920 Hjärtat, pappa är snart tillbaka, okej? 401 00:37:07,640 --> 00:37:08,480 Okej. 402 00:37:14,040 --> 00:37:17,920 Tine och jag har bestämt att det är bättre om hon stänger butiken. 403 00:37:18,760 --> 00:37:23,600 Vi ska anordna en julmarknad här i några dagar för att hjälpa Maries skola. 404 00:37:24,760 --> 00:37:28,000 Tine jobbar i ett stånd idag och imorgon är det min tur. 405 00:37:28,080 --> 00:37:31,400 Hon lovade att stänga butiken efter sitt skift. 406 00:37:32,120 --> 00:37:33,080 Okej? 407 00:37:33,160 --> 00:37:34,480 -Okej. -Okej. 408 00:37:42,680 --> 00:37:43,680 Marie? 409 00:37:46,360 --> 00:37:48,960 BREV TILL TOMTEN 410 00:38:02,800 --> 00:38:03,760 Vad gör ni här? 411 00:38:04,360 --> 00:38:06,680 Vad vi gör här? Vi ska ju hjälpa dig. 412 00:38:06,760 --> 00:38:08,200 Och shoppa lite. 413 00:38:08,880 --> 00:38:12,280 Ni borde inte vara här. Tänk om nån ser er? 414 00:38:15,720 --> 00:38:16,800 Är allt okej? 415 00:38:17,960 --> 00:38:19,200 Ja, visst. 416 00:38:21,520 --> 00:38:22,960 Vad har du i ryggsäcken? 417 00:38:24,000 --> 00:38:24,840 Inget. 418 00:38:26,040 --> 00:38:27,360 Jag lovar, inget alls. 419 00:38:27,960 --> 00:38:30,160 -Inget? Kom igen, ge mig den. -Nej. 420 00:38:30,240 --> 00:38:33,160 Om du har stulit nåt ligger du illa till. 421 00:38:47,040 --> 00:38:49,360 GOD JUL 422 00:39:03,320 --> 00:39:04,240 Okej. 423 00:39:08,480 --> 00:39:09,520 Marie? 424 00:39:11,120 --> 00:39:13,720 Ner med er igen och se till att ingen ser er. 425 00:39:13,800 --> 00:39:14,880 Jag kommer strax. 426 00:39:14,960 --> 00:39:16,720 Hoppla! 427 00:39:19,760 --> 00:39:20,600 Marie! 428 00:39:21,720 --> 00:39:23,400 Marie, vänta. 429 00:39:27,720 --> 00:39:28,720 Marie. 430 00:39:30,240 --> 00:39:31,440 -Är han borta? -Ja. 431 00:39:31,520 --> 00:39:33,560 -Jag tror det. -Ja! Jippi! 432 00:39:33,640 --> 00:39:34,760 Nu shoppar vi! 433 00:39:36,800 --> 00:39:38,120 Vänta lite. 434 00:39:39,680 --> 00:39:42,000 Jag kan knappt tro det jag tänker säga, 435 00:39:42,880 --> 00:39:48,480 men på intet sätt…får nån…upptäcka oss. 436 00:39:50,560 --> 00:39:52,960 -Ja, du har rätt. -Men hur gör vi det? 437 00:40:10,960 --> 00:40:15,640 KUNDRELATIONER FÖR NYBÖRJARE 438 00:40:16,880 --> 00:40:18,280 Hur är det med Noor? 439 00:40:19,000 --> 00:40:23,760 Hon mår bra. Hon skriver ett brev till tomten. 440 00:40:27,120 --> 00:40:28,360 Hur går det här? 441 00:40:31,240 --> 00:40:34,480 Jag visste det. Det här är ingen bra plan. 442 00:40:34,560 --> 00:40:37,080 Jaså? Varför är du fortfarande här, då? 443 00:40:38,200 --> 00:40:40,680 Du kan gå om du bara tänker kritisera mig. 444 00:40:41,320 --> 00:40:43,480 Kom igen. Jag vill bara hjälpa till. 445 00:40:43,560 --> 00:40:45,120 Det där är knappast hjälp. 446 00:40:45,880 --> 00:40:49,600 Folk köper sina kakor och allt annat i shoppingcentret. 447 00:40:49,680 --> 00:40:53,280 Det är mycket lättare än att komma hela vägen till min butik. 448 00:40:56,960 --> 00:40:59,680 Då får vi se till att de vill köpa dem här. 449 00:41:08,120 --> 00:41:09,120 Marie? 450 00:41:32,760 --> 00:41:33,760 Marie? 451 00:41:39,920 --> 00:41:41,920 -Marie? -Försvinn. 452 00:41:46,240 --> 00:41:47,320 Coolt ställe. 453 00:41:48,200 --> 00:41:49,800 Jag vill ha ett likadant. 454 00:41:51,400 --> 00:41:54,440 För att komma bort från min irriterande lillasyster. 455 00:41:59,680 --> 00:42:00,720 Är du här ofta? 456 00:42:02,200 --> 00:42:04,600 Sen mamma och pappa skilde sig. 457 00:42:10,680 --> 00:42:13,520 Jag kan se taket till min mammas hus härifrån. 458 00:42:15,000 --> 00:42:17,680 Hon lämnar en lampa tänd på vinden, 459 00:42:18,360 --> 00:42:20,920 så att vi kan vara tillsammans lite. 460 00:42:23,800 --> 00:42:26,000 Vill du att de blir tillsammans igen? 461 00:42:28,120 --> 00:42:30,080 Det går inte. 462 00:42:31,720 --> 00:42:33,920 De vill aldrig se varandra igen. 463 00:42:35,440 --> 00:42:37,880 Tänk om vi ser till att de måste ses? 464 00:42:39,080 --> 00:42:40,960 Om det varar tillräckligt länge 465 00:42:41,040 --> 00:42:44,160 kanske de minns varför de brukade gilla varandra. 466 00:42:45,240 --> 00:42:48,040 Vi måste komma på nåt som för dem samman igen. 467 00:42:59,360 --> 00:43:03,160 Imre vill ha ett sällskapsspel. 468 00:43:08,200 --> 00:43:10,600 Assa. Hur går det där nere? 469 00:43:10,680 --> 00:43:14,080 Väldigt bra. Allt går enligt schemat. 470 00:43:14,160 --> 00:43:16,840 Jules har bemästrat att hämta julklapparna. 471 00:43:17,360 --> 00:43:18,360 Strålande. 472 00:43:24,080 --> 00:43:27,160 -Du, var är snögloben? -Där nere. 473 00:43:27,240 --> 00:43:30,880 Jag hittar inte Ikka och Gunna, och jag orkar inte lyfta den. 474 00:44:13,400 --> 00:44:14,680 Kom igen, Gunna. 475 00:44:25,560 --> 00:44:26,920 Tjena, snygging. 476 00:44:27,800 --> 00:44:30,200 -Hej. -Ikka, jag är alltid Barbie. 477 00:44:30,280 --> 00:44:31,160 Inte en chans. 478 00:44:31,240 --> 00:44:34,280 Hej. Jag gillar verkligen dina kläder. 479 00:44:34,920 --> 00:44:36,080 Gillar du min… 480 00:44:36,760 --> 00:44:38,200 Hej då! 481 00:44:40,480 --> 00:44:42,960 Där är vår förstaklasslärare, fröken Elly. 482 00:44:43,040 --> 00:44:46,920 Utomordentlig, klibbig sockervadd. För att hjälpa skolan. 483 00:44:47,600 --> 00:44:51,440 Där är fröken Mireille från tredje klass. Det är henne vi behöver. 484 00:44:51,520 --> 00:44:53,480 Okej. Vet du vad du måste göra? 485 00:44:54,680 --> 00:44:55,520 Perfekt. 486 00:44:56,200 --> 00:44:57,720 -Noah och Charlotte. -Hej. 487 00:44:57,800 --> 00:45:01,760 Ni ska stå i våffelståndet vid kl. 15. 488 00:45:01,840 --> 00:45:04,200 -Det är på andra våningen. Okej? -Tack. 489 00:45:06,960 --> 00:45:09,320 -Hej, fröken Mireille. -Hej, Marie. 490 00:45:09,400 --> 00:45:12,200 -Ska du stötta oss? -Ja, och hälsa på mamma. 491 00:45:14,360 --> 00:45:17,520 Får jag se ditt schema? Jag har glömt när hon kommer. 492 00:45:18,200 --> 00:45:20,600 Ja, naturligtvis. Ta en titt. 493 00:45:23,200 --> 00:45:25,160 Har du sett julgranen? 494 00:45:25,240 --> 00:45:27,680 Ja, visst är den fin? 495 00:45:27,760 --> 00:45:30,000 Vilken julgranskula tycker du bäst om? 496 00:45:32,320 --> 00:45:35,920 Vilken jag gillar bäst? Den där. Där. 497 00:45:37,120 --> 00:45:39,080 -Varsågod. -Tack. 498 00:45:51,160 --> 00:45:54,720 I eftermiddag ska vi dela ut flygblad i shoppingcentret. 499 00:45:56,800 --> 00:45:58,120 Och? 500 00:45:58,200 --> 00:46:00,720 Dela ut kakor. Ja! 501 00:46:00,800 --> 00:46:02,760 Det är en fantastisk idé. 502 00:46:02,840 --> 00:46:06,120 Vänta, jag kan inte gå. Butiken är öppen. 503 00:46:06,200 --> 00:46:08,640 Kom igen. Jag kan sköta den. 504 00:46:09,240 --> 00:46:10,080 Okej. 505 00:46:11,800 --> 00:46:14,920 Ja, jag är ledsen, hjärtat. Du har så rätt så. 506 00:46:15,000 --> 00:46:17,800 Det hjälper dig inte att jag tjatar om allt. 507 00:46:18,600 --> 00:46:20,960 Men hur svårt kan det vara? 508 00:46:34,560 --> 00:46:36,160 Nej, det är inte så svårt. 509 00:46:37,800 --> 00:46:39,520 Då delar vi ut flygbladen. 510 00:46:39,600 --> 00:46:43,480 -Dela ut flygblad? Var då? -I shoppingcentret. 511 00:46:43,560 --> 00:46:47,600 För att visa alla att de måste komma till mammas butik. 512 00:46:48,480 --> 00:46:50,480 Det är en fantastisk idé. 513 00:46:50,560 --> 00:46:54,480 Jag går och gör mig redo och samlar ihop lite folk. 514 00:46:55,600 --> 00:46:57,480 Och jag vet precis vem. 515 00:46:59,160 --> 00:47:00,320 Tack. 516 00:47:03,920 --> 00:47:05,120 Fru de Jonghe. 517 00:47:05,760 --> 00:47:07,240 Precis i tid. 518 00:47:09,760 --> 00:47:13,600 Din exman bytte plats. Han har samma skift som du. 519 00:47:14,560 --> 00:47:15,920 När hände det? 520 00:47:17,000 --> 00:47:20,720 Det är fint att ni fortfarande gör saker för er dotters skull. 521 00:47:21,320 --> 00:47:22,360 -Bra gjort. -Ja. 522 00:47:23,800 --> 00:47:25,880 Herr Jacobs, tjoho! 523 00:47:26,440 --> 00:47:29,560 Fru de Jonghe. Vad glad jag är att se dig. 524 00:47:30,360 --> 00:47:33,880 Har du sett min dotter? Jag kan inte hitta henne. 525 00:47:33,960 --> 00:47:35,120 Ursäkta? 526 00:47:35,920 --> 00:47:38,640 Du har henne i två dagar och tappar bort henne? 527 00:47:39,680 --> 00:47:41,320 -Jag tappade inte bort henne. -Jaså? 528 00:47:41,400 --> 00:47:43,480 Vad menar du då med att du inte hittar henne? 529 00:47:45,040 --> 00:47:49,440 Marie mår bra. Jag såg henne för bara en stund sen vid ett av stånden. 530 00:47:50,280 --> 00:47:54,200 Herr Jacobs, jag är så glad att du bytte plats. 531 00:47:54,280 --> 00:47:56,560 Det kommer att vara fullt upp. 532 00:47:56,640 --> 00:47:59,760 Ursäkta, bytte plats? Jag har inte bytt plats. 533 00:47:59,840 --> 00:48:00,840 Inte? 534 00:48:01,520 --> 00:48:04,640 Det står här att du ska ta nästa skift 535 00:48:04,720 --> 00:48:08,080 vid sockervaddsståndet med Tine och Elly. 536 00:48:08,160 --> 00:48:10,520 -Ja, men… -Du heter väl Steven? 537 00:48:10,600 --> 00:48:14,560 -Det är inte min handstil. -Ja, men det står så. 538 00:48:17,840 --> 00:48:18,960 Yes! 539 00:48:22,520 --> 00:48:25,240 Luc vill ha en basketboll. 540 00:48:26,640 --> 00:48:28,680 Hallå. 541 00:48:38,400 --> 00:48:39,440 Klart. 542 00:48:52,280 --> 00:48:53,960 Den är nästan… 543 00:48:57,560 --> 00:48:58,760 Klockan är snart tre. 544 00:49:01,000 --> 00:49:04,720 Nästa lista är klar. Jag tar med den ner. 545 00:49:04,800 --> 00:49:07,560 Jag följer med och ser hur det går för Jules. 546 00:49:07,640 --> 00:49:12,240 Jag var ganska kort mot honom. Och han gör bara sitt bästa. 547 00:49:12,920 --> 00:49:15,360 Ja, sitt allra bästa. 548 00:49:15,960 --> 00:49:17,880 Vad sa du, Holger? 549 00:49:19,800 --> 00:49:22,720 Inget. Att vi ska låta honom jobba på. 550 00:49:24,640 --> 00:49:28,360 -De ligger redan fyra säckar efter. -Varför då? 551 00:49:30,960 --> 00:49:32,160 För att… 552 00:49:34,080 --> 00:49:36,160 …Holger inte skriver snabbt nog. 553 00:49:37,680 --> 00:49:38,520 Holger. 554 00:49:39,880 --> 00:49:42,120 Okej, då ska jag inte störa dem. 555 00:49:42,680 --> 00:49:45,560 "Inte skriver snabbt nog." Det är bara jag som skriver. 556 00:49:45,640 --> 00:49:48,640 Du är den galna typen, men jag är typen som skriver. 557 00:49:55,080 --> 00:49:55,960 Okej. 558 00:49:56,040 --> 00:49:58,280 Jag klarar mig säkert. 559 00:49:59,120 --> 00:50:02,040 Jag gillar vintagevurmen, men den är svåranvänd. 560 00:50:02,120 --> 00:50:04,640 Kassan är inte vintage, den är bara gammal. 561 00:50:04,720 --> 00:50:07,240 Gammal? Du menar medeltida. 562 00:50:07,320 --> 00:50:10,640 Den är inte lika gammal som du. Är du då en dinosaurie? 563 00:50:10,720 --> 00:50:11,680 Du… 564 00:50:16,480 --> 00:50:17,320 Hej. 565 00:50:20,560 --> 00:50:22,880 Ska du ha på dig det där? 566 00:50:23,600 --> 00:50:25,000 Ska du se ut så där? 567 00:50:25,080 --> 00:50:28,280 Ja, självklart. Jag ska sälja kakor. 568 00:50:28,920 --> 00:50:30,400 Jet, vad sysslar du med? 569 00:50:31,160 --> 00:50:32,080 Inget? 570 00:50:32,720 --> 00:50:35,760 Jag kom för att få kakorna att sälja. 571 00:50:38,920 --> 00:50:41,400 Den där nya halsduken du har. Ta den. 572 00:50:42,040 --> 00:50:47,400 Och den där parfymen, den med blomdoft som luktar så gott. 573 00:50:48,200 --> 00:50:49,280 Ta lite av den. 574 00:51:07,000 --> 00:51:07,960 Elly? 575 00:51:08,960 --> 00:51:13,400 Kan du be Tine att ge mig sockervaddspinnarna? 576 00:51:15,400 --> 00:51:19,520 Tine, kan du skicka sockervaddspinnarna. 577 00:51:19,600 --> 00:51:20,440 Varsågod. 578 00:51:21,720 --> 00:51:23,400 -Varsågod. -Tack, Elly. 579 00:51:27,920 --> 00:51:32,160 Elly, kan du be Tine att hälla i mer karamellfärg? 580 00:51:33,920 --> 00:51:37,200 Tine, kan du hälla i mer karamellfärg? 581 00:51:38,960 --> 00:51:40,800 Mer karamellfärg. Så där. 582 00:51:46,800 --> 00:51:50,200 Och, Elly, kan du vara snäll och be Tine… 583 00:51:50,280 --> 00:51:51,680 Min dam och min herre, 584 00:51:52,600 --> 00:51:54,040 det här slutar nu. 585 00:51:55,640 --> 00:51:58,720 Vad ska er dotter tänka? 586 00:52:02,160 --> 00:52:04,760 Det är sockervadd, det är klibbigt. 587 00:52:06,360 --> 00:52:08,480 Det är sliskigt och sött. 588 00:52:09,160 --> 00:52:11,720 Rosa och romantiskt. 589 00:52:11,800 --> 00:52:13,640 Som peppar och salt, 590 00:52:13,720 --> 00:52:17,760 olja och vinäger, jordgubbar och vispad grädde, 591 00:52:17,840 --> 00:52:20,960 ska det avnjutas tillsammans. 592 00:52:36,440 --> 00:52:37,680 Är det här rätt färg? 593 00:52:41,680 --> 00:52:43,840 Ja, den är perfekt. 594 00:52:44,480 --> 00:52:46,120 Ja, de skrattar. 595 00:52:48,320 --> 00:52:49,240 Jag visste det. 596 00:52:51,840 --> 00:52:53,160 God jul! 597 00:52:57,800 --> 00:52:59,680 Ikka? Gunna? 598 00:53:03,960 --> 00:53:04,800 Jag måste gå. 599 00:53:04,880 --> 00:53:07,760 -Men vi är inte klara. -Det här är viktigt. 600 00:53:08,560 --> 00:53:10,080 Det är alltid viktigt. 601 00:53:10,800 --> 00:53:12,880 Ser du, Elly? Det är det jag menar. 602 00:53:15,880 --> 00:53:17,440 Vad är ditt problem, Tine? 603 00:53:17,520 --> 00:53:19,080 Mitt problem? Vi skulle… 604 00:53:19,160 --> 00:53:20,880 Jag var tvungen att jobba. 605 00:53:20,960 --> 00:53:23,600 -Du jobbar jämt. -För att det är viktigt. 606 00:53:23,680 --> 00:53:25,800 -Det är alltid viktigt. -Raringar… 607 00:53:25,880 --> 00:53:27,160 Strunt samma, Elly. 608 00:53:27,800 --> 00:53:31,200 Vi förstår inte varandra. Det har vi inte gjort på länge. 609 00:53:32,480 --> 00:53:34,720 Det var trevligt att träffa dig, Elly. 610 00:53:37,120 --> 00:53:38,520 En råtta! Där borta! 611 00:53:41,200 --> 00:53:44,080 -Jaha. Vad nu, då? -Jag vet inte. 612 00:53:45,960 --> 00:53:46,800 Kom. 613 00:53:51,960 --> 00:53:54,680 -Hur kommer vi härifrån? -Hur ska jag veta det? 614 00:53:58,960 --> 00:54:00,160 Håll i dig. 615 00:54:01,560 --> 00:54:05,000 Bromsa! 616 00:54:18,400 --> 00:54:20,920 Jag visste det. 617 00:54:21,000 --> 00:54:24,400 Det går bra om vi sitter här. 618 00:54:38,840 --> 00:54:39,760 Ärligt talat… 619 00:54:41,520 --> 00:54:43,280 Det där var nära ögat. 620 00:54:49,640 --> 00:54:52,960 Jag har blivit törstig av att läsa alla breven. 621 00:54:56,760 --> 00:54:58,720 Vad gör min tekanna där? 622 00:55:06,040 --> 00:55:09,120 Hallå, var är min snöglob? 623 00:55:17,000 --> 00:55:20,400 Kom igen, Jules. Skynda dig. 624 00:55:43,680 --> 00:55:44,680 Assa? 625 00:55:48,400 --> 00:55:49,600 Vi kom för sent. 626 00:55:50,240 --> 00:55:53,520 Assa, vad är det som pågår? 627 00:55:55,120 --> 00:55:56,760 Vad gör min snöglob här? 628 00:55:57,280 --> 00:55:58,800 Och var är Jules? 629 00:56:00,960 --> 00:56:02,000 Assa! 630 00:56:03,560 --> 00:56:06,600 Får herr Claus reda på att vi inte var i julklappssalen… 631 00:56:06,680 --> 00:56:09,000 -Då förvisar han oss till Sydpolen. -Ja. 632 00:56:10,040 --> 00:56:12,560 Gör det ont att bli uppäten av en isbjörn? 633 00:56:12,640 --> 00:56:15,440 -De bor inte på Sydpolen. -Vilken tur. 634 00:56:15,520 --> 00:56:17,000 De bor på Nordpolen. 635 00:56:17,080 --> 00:56:17,960 -Nej. -Jo. 636 00:56:19,120 --> 00:56:20,280 Vad pratar ni om? 637 00:56:20,920 --> 00:56:22,480 Herr Claus dödar oss. 638 00:56:22,560 --> 00:56:26,640 Nej. Om han ser vad vi gjorde med Maries föräldrar blir han stolt. 639 00:56:26,720 --> 00:56:28,360 -Tror du det? -Helt säker. 640 00:56:30,080 --> 00:56:31,040 Men nu, då? 641 00:56:32,920 --> 00:56:36,280 Tillbaka till shoppingcentret. Vi kan inte åka till Nordpolen eller mig. 642 00:56:36,360 --> 00:56:37,920 Mamma tror att jag är med farfar. 643 00:56:38,520 --> 00:56:40,680 -Herr Claus kommer att döda oss. -Ja. 644 00:56:40,760 --> 00:56:43,080 Nej, det är farfar vi pratar om. 645 00:56:43,880 --> 00:56:45,040 Exakt. 646 00:56:48,520 --> 00:56:49,360 Marie. 647 00:56:49,960 --> 00:56:51,960 Jag vill ha råttfällor överallt. 648 00:56:52,760 --> 00:56:54,880 -Följ med mig. Nu. -Varför då? 649 00:56:54,960 --> 00:56:56,000 Nej, varför då? 650 00:56:58,840 --> 00:57:01,440 Släpp. Jag måste tillbaka. Marie behöver mig. 651 00:57:01,520 --> 00:57:06,840 Marie behöver inte dig, jag behöver dig! Julen är ditt jobb nu också, ditt ansvar! 652 00:57:06,920 --> 00:57:10,240 Är det? Och varför tar inte du ansvar? 653 00:57:10,320 --> 00:57:12,840 -Det gör jag! -Då hade du svarat på breven! 654 00:57:12,920 --> 00:57:15,720 -Vilka brev? -Breven i ditt hemliga rum! 655 00:57:20,080 --> 00:57:23,040 De handlar om kärlek och vänskap. Är inte det julens budskap? 656 00:57:25,920 --> 00:57:26,920 Jules. 657 00:57:27,520 --> 00:57:32,000 Ibland händer det saker i livet som man inte kan ändra på. 658 00:57:32,840 --> 00:57:34,320 Inte ens tomten. 659 00:57:34,880 --> 00:57:37,680 Tomten kan göra allt, så länge han försöker. 660 00:57:38,280 --> 00:57:39,400 Jag ska bevisa det. 661 00:58:00,560 --> 00:58:02,160 Titta vem som är här. 662 00:58:02,920 --> 00:58:05,600 -Vilket sammanträffande. -Hej. 663 00:58:06,160 --> 00:58:08,520 Vad menar du? Du bad mig komma. 664 00:58:08,600 --> 00:58:10,720 Nej, det var inte idag. 665 00:58:11,280 --> 00:58:14,560 Men när du ändå är här… Vi delar ut flygblad åt Suzanne. 666 00:58:14,640 --> 00:58:16,640 -Kan du hjälpa oss? -Naturligtvis. 667 00:58:16,720 --> 00:58:17,960 Okej. 668 00:58:18,920 --> 00:58:23,280 Noor, Ella och jag tar den sidan. 669 00:58:24,000 --> 00:58:26,720 Ni två kan väl stanna här. Okej? 670 00:58:27,440 --> 00:58:30,800 Jet, är det här verkligen okej? Vi är ju konkurrenter. 671 00:58:31,680 --> 00:58:32,920 Det är ingen fara. 672 00:59:14,960 --> 00:59:16,120 Vart ska du? 673 00:59:17,280 --> 00:59:18,120 Till Marie. 674 00:59:18,680 --> 00:59:20,000 Jag måste… 675 00:59:20,080 --> 00:59:25,080 Det enda du måste göra är att fylla säckarna med julklappar, 676 00:59:25,160 --> 00:59:27,760 medan jag läser upp breven för Holger, 677 00:59:27,840 --> 00:59:30,400 som ger beställningarna till dig. 678 00:59:32,000 --> 00:59:34,520 Det är vårt uppdrag nu, Jules. 679 01:00:01,720 --> 01:00:04,400 Herr Claus släpper honom inte ur sikte. 680 01:00:04,480 --> 01:00:07,840 Fortsätter det så här så börjar Jules hata julen igen. 681 01:00:07,920 --> 01:00:09,800 Det kan vi inte tillåta. 682 01:00:10,600 --> 01:00:12,800 Nej, vi måste komma på nåt 683 01:00:12,880 --> 01:00:15,880 så att Jules kan smita iväg utan att herr Claus ser. 684 01:00:15,960 --> 01:00:16,880 Okej. 685 01:00:19,040 --> 01:00:20,800 Nej. Ja! 686 01:00:23,000 --> 01:00:24,720 Jag kanske har en idé. 687 01:00:24,800 --> 01:00:28,360 För världens godaste kakor, Miss Cookie! 688 01:00:28,440 --> 01:00:30,760 Varsågod. Världens godaste kakor. 689 01:00:30,840 --> 01:00:31,680 Här. 690 01:00:35,200 --> 01:00:36,160 Varsågod. 691 01:00:37,960 --> 01:00:39,320 Det går bra, eller hur? 692 01:00:39,880 --> 01:00:42,000 Ja, vad roligt. 693 01:00:43,000 --> 01:00:45,520 -Vill du ha en kaka? -Och ett flygblad? 694 01:00:47,360 --> 01:00:49,400 Tror de att vi inte ser dem? 695 01:00:56,840 --> 01:00:58,560 Men varför spanar de på oss? 696 01:01:00,360 --> 01:01:01,600 Tror du inte att… 697 01:01:07,280 --> 01:01:10,240 Var det därför jag var tvungen att skynda mig hit? 698 01:01:12,320 --> 01:01:17,320 Det var därför jag skulle ha halsduken och min blomdoftande parfym. 699 01:01:21,800 --> 01:01:23,560 Ska jag ringa förstärkning? 700 01:01:24,800 --> 01:01:26,200 -Ja. -Okej. 701 01:01:30,200 --> 01:01:32,680 Varsågod. Världens godaste kakor. 702 01:01:33,720 --> 01:01:36,160 Varsågod. Världens godaste kakor. 703 01:01:36,720 --> 01:01:38,160 Vill du ha ett flygblad? 704 01:01:39,040 --> 01:01:39,920 Tack. 705 01:01:40,720 --> 01:01:42,720 För de godaste kakorna. 706 01:01:48,560 --> 01:01:52,960 En docka till Emelien 707 01:01:53,600 --> 01:01:57,480 Hylla sju, gång tio 708 01:01:58,240 --> 01:02:01,000 Jag trodde aldrig att jag skulle sakna Gunna. 709 01:02:01,520 --> 01:02:02,360 Var är Gunna? 710 01:02:04,120 --> 01:02:07,960 Hon gick på toaletten. Jag täcker upp för henne. 711 01:02:08,760 --> 01:02:11,560 Okej, Jules. Gång tio, hylla sju. Kom igen! 712 01:02:12,480 --> 01:02:16,920 Men en docka till Emelien. 713 01:02:17,520 --> 01:02:19,840 Det har inte efterfrågats. 714 01:02:21,280 --> 01:02:22,280 Jo, faktiskt. 715 01:02:23,280 --> 01:02:24,480 Emelien… 716 01:02:26,280 --> 01:02:27,360 En race… 717 01:02:27,920 --> 01:02:29,560 Nej, en docka. Det stämmer. 718 01:02:30,280 --> 01:02:31,720 Med fjärrkontroll. 719 01:02:33,480 --> 01:02:36,160 Okej. Jag kommer inte ihåg. 720 01:02:36,960 --> 01:02:37,800 Det gör ingen. 721 01:02:45,440 --> 01:02:47,080 Jules! 722 01:02:47,720 --> 01:02:48,600 Var inte rädd. 723 01:02:49,440 --> 01:02:50,920 Jag har en plan. 724 01:02:53,240 --> 01:02:55,560 -Gör det. -Nej, du kan göra det. 725 01:02:56,520 --> 01:02:58,240 -Krona eller klave? -Okej. 726 01:02:59,320 --> 01:03:00,240 Du har krona. 727 01:03:03,520 --> 01:03:07,360 Ja! 728 01:03:10,760 --> 01:03:14,200 Det var trevligt att få lära känna dig. 729 01:03:22,640 --> 01:03:24,640 Jag kan inte tro det! 730 01:03:24,720 --> 01:03:25,760 Ikka. 731 01:03:25,840 --> 01:03:28,120 Försäkringspapperen var precis klara. 732 01:03:31,960 --> 01:03:33,920 -Ikka? -Spring! 733 01:03:39,080 --> 01:03:40,960 Hjälp! Jag sitter fast! 734 01:03:41,040 --> 01:03:43,320 Jag kommer inte ut. Hjälp! 735 01:04:00,360 --> 01:04:01,600 Jules… 736 01:04:02,960 --> 01:04:05,640 Skynda dig! 737 01:04:20,480 --> 01:04:21,640 Jules, min pojke. 738 01:04:22,480 --> 01:04:23,640 Tänk nu noga. 739 01:04:26,680 --> 01:04:28,480 Antingen gör du din plikt nu, 740 01:04:30,000 --> 01:04:32,480 eller så kommer du aldrig tillbaka. 741 01:04:39,600 --> 01:04:40,640 Visst. 742 01:04:41,400 --> 01:04:42,720 Jag gör vad jag måste. 743 01:04:46,800 --> 01:04:48,200 Jag ska hjälpa Marie. 744 01:04:49,400 --> 01:04:50,240 Jules! 745 01:04:54,600 --> 01:04:56,040 Vill du ha ett flygblad? 746 01:04:57,400 --> 01:05:00,120 Här. För världens godaste kakor. 747 01:05:00,800 --> 01:05:02,440 Ja, det är på gång. 748 01:05:07,400 --> 01:05:08,320 Ja. 749 01:05:14,960 --> 01:05:15,840 Hej. 750 01:05:26,360 --> 01:05:28,520 Jag visste faktiskt om det. 751 01:05:28,600 --> 01:05:30,680 -Jag visste det hela tiden. -Jaså? 752 01:05:31,320 --> 01:05:32,840 Ja. Det är sant. 753 01:05:33,800 --> 01:05:39,320 Det där med flygbladen var för att lura ut dig ur garderoben. 754 01:05:39,400 --> 01:05:43,400 Tja, det fungerade. Jet, det här är Fred, min partner. 755 01:05:43,480 --> 01:05:44,960 Fred, det här är Jet. 756 01:05:45,120 --> 01:05:46,640 The Cupcake Queen. 757 01:05:46,720 --> 01:05:47,680 Så klart. 758 01:05:48,560 --> 01:05:50,480 -Trevligt att träffas. -Detsamma. 759 01:05:56,840 --> 01:05:58,440 Marie, är du här? 760 01:06:03,840 --> 01:06:05,120 Det misslyckades. 761 01:06:05,960 --> 01:06:08,280 Mamma och pappa bråkar igen. 762 01:06:10,160 --> 01:06:11,640 De kanske blir sams igen. 763 01:06:13,040 --> 01:06:15,800 Mamma tömmer sin bokhandel. 764 01:06:18,080 --> 01:06:19,560 Allt är inte förlorat än. 765 01:06:20,840 --> 01:06:23,080 Du såg hur de log mot varandra. 766 01:06:26,120 --> 01:06:28,200 De älskar fortfarande varandra. 767 01:06:29,280 --> 01:06:32,200 Varför fortsätter de då att bråka? 768 01:06:35,520 --> 01:06:36,560 Jag vet inte. 769 01:06:38,720 --> 01:06:42,240 Jag bråkar ofta med min syster, men jag älskar henne ändå. 770 01:06:46,920 --> 01:06:50,400 Jag lovar att jag ska få ihop dina föräldrar igen. 771 01:06:53,280 --> 01:06:54,600 -Hur vågar ni? -Va? 772 01:06:56,320 --> 01:06:58,800 Att komma in hit och göra reklam. 773 01:07:00,040 --> 01:07:01,960 Och utan lov, dessutom. 774 01:07:02,680 --> 01:07:05,920 Gå innan jag ringer polisen. Och ta med det där skräpet. 775 01:07:06,000 --> 01:07:08,840 Va? Skräp? 776 01:07:11,080 --> 01:07:13,160 -Mamma? -Jules? 777 01:07:17,000 --> 01:07:20,720 Jag frågar en gång till. Varför var du i shoppingcentret? 778 01:07:20,800 --> 01:07:22,600 Du skulle vara hos farfar. 779 01:07:24,200 --> 01:07:26,560 Vad är det som pågår? Vad gör du? 780 01:07:28,160 --> 01:07:31,640 Berätta. Jag gillar inte när vi har hemligheter för varandra. 781 01:07:31,720 --> 01:07:33,680 Men ni får ha hemligheter? 782 01:07:34,360 --> 01:07:35,760 -Vad menar du? -Farfar. 783 01:07:35,840 --> 01:07:38,040 Varför slutade han att tro på kärlek? 784 01:07:42,600 --> 01:07:44,760 Det är inte min sak att berätta. 785 01:07:45,400 --> 01:07:47,960 Ser du? Jag måste berätta allt, men inte ni. 786 01:07:48,560 --> 01:07:49,560 Glöm det. 787 01:08:01,640 --> 01:08:03,840 Herr… Herr Claus? 788 01:08:04,920 --> 01:08:06,360 Strunta samma, Assa. 789 01:08:10,360 --> 01:08:12,360 Du har gjort tillräckligt. 790 01:08:18,600 --> 01:08:20,120 Jag vill att ni går. 791 01:08:20,200 --> 01:08:22,480 -Va? -Herr Claus. 792 01:08:23,200 --> 01:08:24,880 Det är ingen mening längre. 793 01:08:25,760 --> 01:08:27,320 Allt är förlorat. 794 01:08:28,760 --> 01:08:32,280 Jules vill uppenbarligen inte vara jultomten. 795 01:08:32,360 --> 01:08:36,120 Jo, det vill han. Självklart vill ha det, men på sitt sätt. 796 01:08:36,200 --> 01:08:40,320 -Precis. -Det är väl okej? Han är fortfarande ung. 797 01:08:40,840 --> 01:08:41,840 När jag är borta… 798 01:08:44,000 --> 01:08:44,960 …är allt över. 799 01:08:45,040 --> 01:08:48,600 Jag tänker inte meddela 500 personer skriftligen. 800 01:08:48,680 --> 01:08:50,840 Över min döda kropp. Kom, vi går. 801 01:08:50,920 --> 01:08:52,560 Lugna dig, Holger! 802 01:08:52,640 --> 01:08:53,480 Herr Claus… 803 01:09:03,720 --> 01:09:07,760 Okej, vi hjälper dig med Marie, så att du kan komma tillbaka. 804 01:09:07,840 --> 01:09:12,800 För om du inte delar ut klappar på julafton, då slår herr Claus igen. 805 01:09:12,880 --> 01:09:15,560 Det blir för mycket pappersarbete. Jag vägrar. 806 01:09:16,360 --> 01:09:17,400 Direkt? 807 01:09:18,080 --> 01:09:19,360 Nej, nu i sommar. 808 01:09:22,000 --> 01:09:23,040 Ja. 809 01:09:30,320 --> 01:09:31,600 Är alla i position? 810 01:09:32,480 --> 01:09:33,320 Ikka? 811 01:09:33,400 --> 01:09:34,240 Klart. 812 01:09:34,320 --> 01:09:35,760 KONTROLLRUM 813 01:09:35,840 --> 01:09:36,760 Du med, Holger? 814 01:09:37,800 --> 01:09:39,200 HÖGSPÄNNING 815 01:09:39,280 --> 01:09:41,360 Holger, är du också i position? 816 01:09:41,440 --> 01:09:42,840 -Klart. -Okej. 817 01:09:45,080 --> 01:09:47,200 Frun! Det har hänt nåt med Marie. 818 01:09:47,280 --> 01:09:48,760 Hur känner du min Marie? 819 01:09:48,840 --> 01:09:51,040 -Det kvittar. -Vad är det med henne? 820 01:09:51,120 --> 01:09:53,720 Hon är på sitt rum. Skynda dig. 821 01:09:58,480 --> 01:09:59,960 Okej. Ikka, kör. 822 01:10:00,920 --> 01:10:02,280 Fångade de råttan? 823 01:10:11,280 --> 01:10:12,320 Där! 824 01:10:12,400 --> 01:10:14,000 Där är hon. Fånga henne! 825 01:10:14,520 --> 01:10:16,320 Stoppa henne. Kom hit! 826 01:10:18,080 --> 01:10:19,800 Kom hit. Fånga henne. 827 01:10:19,880 --> 01:10:22,040 Ta fast det där äckliga djuret. 828 01:10:22,600 --> 01:10:24,520 Kom hit. 829 01:10:37,920 --> 01:10:38,840 Nu. 830 01:10:45,440 --> 01:10:46,920 Skynda på, Holger. 831 01:10:47,000 --> 01:10:49,440 Jag kan inte. Handtaget är för tungt. 832 01:10:49,520 --> 01:10:50,480 Du måste. 833 01:10:51,400 --> 01:10:52,920 Ja, visst. 834 01:10:57,080 --> 01:10:59,680 Kom igen, gör det. Det är nu eller aldrig. 835 01:11:01,280 --> 01:11:02,240 Det är svårt. 836 01:11:14,360 --> 01:11:16,800 Ja, jag gjorde det. 837 01:11:16,880 --> 01:11:19,080 -112… -Hej, kan ni skicka nån genast. 838 01:11:19,160 --> 01:11:21,760 Vi är fast i hissen och vår dotter är i fara. 839 01:11:21,840 --> 01:11:23,760 Okej, frun. Ett ögonblick. 840 01:11:23,840 --> 01:11:24,760 Hallå? 841 01:11:25,440 --> 01:11:27,440 -Kan nån höra mig? -Pappa? 842 01:11:28,640 --> 01:11:29,480 Är det du? 843 01:11:32,080 --> 01:11:34,360 Jules, vad har du gjort? 844 01:11:35,000 --> 01:11:37,000 Nu kan de inte gå nånstans. 845 01:11:37,080 --> 01:11:37,920 -Va? -Va? 846 01:11:38,000 --> 01:11:39,200 I hissen? 847 01:11:39,960 --> 01:11:41,280 Hjälp är på väg. 848 01:11:41,360 --> 01:11:42,440 Ja, okej. 849 01:11:44,320 --> 01:11:45,400 De är på väg. 850 01:11:49,560 --> 01:11:51,760 Jag visste inte att Marie skulle göra det här. 851 01:11:51,840 --> 01:11:54,360 Då får du ha bättre koll på henne. 852 01:11:55,280 --> 01:11:57,080 -Vad menar du? -Vad tror du? 853 01:11:57,160 --> 01:11:58,920 Du lovade. 854 01:12:00,160 --> 01:12:03,880 Marie? Det här inte över än, unga dam. Du får utegångsförbud. 855 01:12:08,520 --> 01:12:10,120 Det misslyckades. 856 01:12:12,440 --> 01:12:13,280 Marie? 857 01:12:14,360 --> 01:12:15,600 Hörde du vad jag sa? 858 01:12:43,200 --> 01:12:44,480 Du hade rätt, farfar. 859 01:12:47,400 --> 01:12:48,400 Förlåt. 860 01:12:56,960 --> 01:12:58,520 Tomten kan inte göra allt. 861 01:13:03,840 --> 01:13:06,400 Sa jag inte åt dig att inte komma hit? 862 01:13:08,680 --> 01:13:10,480 -Farfar, jag… -Gå hem. 863 01:13:12,040 --> 01:13:13,160 Eller till Marie. 864 01:13:14,760 --> 01:13:17,120 Hon är mycket viktigare än julen. 865 01:13:36,760 --> 01:13:38,120 Var kom du ifrån? 866 01:13:39,480 --> 01:13:40,680 Du var där uppe. 867 01:13:44,720 --> 01:13:49,040 Jules, jag har fått nog. Du är inte hos farfar, du ljuger. 868 01:13:49,840 --> 01:13:52,240 Om vi inte kan lita på varandra, vad gör vi då? 869 01:14:07,640 --> 01:14:08,920 Herr Claus? 870 01:14:11,720 --> 01:14:12,840 Herr Claus. 871 01:14:14,720 --> 01:14:15,560 Noël! 872 01:14:18,280 --> 01:14:19,800 Lyssna nu noga. 873 01:14:20,320 --> 01:14:23,680 Ska du verkligen sura som en liten pojke? 874 01:14:23,760 --> 01:14:26,240 Vill du förlora Jules också? Är det så? 875 01:14:31,600 --> 01:14:36,840 Snälla. Jag ber dig, gör inte om samma misstag. 876 01:14:49,320 --> 01:14:56,000 TYVÄRR - VI HAR STÄNGT 877 01:15:04,200 --> 01:15:05,040 Jules? 878 01:15:07,640 --> 01:15:08,760 Får jag sätta mig? 879 01:15:10,960 --> 01:15:12,680 Jag vill berätta en sak. 880 01:15:22,080 --> 01:15:23,480 En gång för länge sen 881 01:15:24,680 --> 01:15:27,880 så grälade din farmor och jag. 882 01:15:30,160 --> 01:15:31,800 Det blev värre varje dag. 883 01:15:33,560 --> 01:15:35,000 Hon beskyllde mig 884 01:15:36,680 --> 01:15:37,560 för att 885 01:15:38,560 --> 01:15:40,000 vara borta för mycket. 886 01:15:40,560 --> 01:15:45,360 Att jag…var för uppslukad av mitt arbete. 887 01:15:47,080 --> 01:15:48,120 Som jultomten? 888 01:15:49,520 --> 01:15:52,960 Problemet var att hon inte visste. 889 01:15:53,840 --> 01:15:57,480 Hon visste inte att jag var tomten och jag kunde inte berätta, 890 01:15:57,560 --> 01:16:02,000 för jag var övertygad om att hon inget fick veta. 891 01:16:03,920 --> 01:16:05,200 Det var ett misstag. 892 01:16:08,440 --> 01:16:10,960 Idag öppnade du mina ögon, min pojke. 893 01:16:14,240 --> 01:16:18,960 Naturligtvis borde jag ha försökt mer. 894 01:16:19,760 --> 01:16:23,760 Jag borde ha berättat allt för henne. Hon hade skrattat åt det. 895 01:16:24,920 --> 01:16:26,600 Hon kanske hade spelat med. 896 01:16:28,800 --> 01:16:30,080 Vad hände med farmor? 897 01:16:38,440 --> 01:16:40,840 Vi växte allt längre ifrån varandra. 898 01:16:43,160 --> 01:16:46,320 Vi pratade aldrig om det igen. 899 01:16:48,680 --> 01:16:50,040 Det slutade med 900 01:16:50,840 --> 01:16:52,120 att hon dog 901 01:16:53,680 --> 01:16:54,960 ensam och i stillhet. 902 01:16:58,520 --> 01:17:00,200 Du har också misslyckats. 903 01:17:02,920 --> 01:17:03,760 Precis som jag. 904 01:17:05,320 --> 01:17:07,280 Men du är inte ett misslyckande. 905 01:17:08,560 --> 01:17:10,480 Du försökte åtminstone. 906 01:17:14,040 --> 01:17:15,040 Det misslyckades. 907 01:17:16,520 --> 01:17:17,520 Och Marie? 908 01:17:21,160 --> 01:17:22,800 Mamma är också arg på mig. 909 01:17:24,720 --> 01:17:27,320 Jag vill verkligen vara en bra jultomte. 910 01:17:28,760 --> 01:17:30,000 Och en bra son. 911 01:17:32,680 --> 01:17:34,080 Men det går inte. 912 01:17:34,960 --> 01:17:38,200 Men du är en underbar son. 913 01:17:39,040 --> 01:17:41,280 Och du blir en fantastisk tomte. 914 01:17:41,960 --> 01:17:43,160 Det vet du inte. 915 01:17:43,760 --> 01:17:44,920 Det gör jag visst. 916 01:17:45,520 --> 01:17:48,120 Varje dag, mer och mer, 917 01:17:49,520 --> 01:17:50,960 ser jag din far i dig. 918 01:17:52,080 --> 01:17:54,400 Och han var en underbar far. 919 01:17:55,240 --> 01:17:58,800 Och den bästa jultomten nånsin. 920 01:18:01,680 --> 01:18:03,000 Men… 921 01:18:05,440 --> 01:18:07,560 Du borde ändra din strategi. 922 01:18:09,840 --> 01:18:12,480 Vad är tomtens bästa vapen? 923 01:18:14,760 --> 01:18:15,640 Julklapparna. 924 01:18:17,000 --> 01:18:20,600 Men jag sa alltid att det inte var det viktigaste. 925 01:18:24,120 --> 01:18:25,760 Det beror förstås på 926 01:18:27,160 --> 01:18:29,000 vad du gör med julklapparna. 927 01:18:35,120 --> 01:18:36,160 Jules. 928 01:18:37,520 --> 01:18:38,920 Det där är Jack. 929 01:18:40,200 --> 01:18:43,160 Han skrev till oss att han inte hade några vänner. 930 01:19:22,920 --> 01:19:23,840 Kära Jack, 931 01:19:24,720 --> 01:19:27,120 slå på frekvens tre 932 01:19:27,680 --> 01:19:29,600 och gå ut på balkongen. 933 01:19:39,240 --> 01:19:41,560 Hej, det här är Jack. Kan nån höra mig? 934 01:19:43,120 --> 01:19:47,080 -Nu då? -Ha tålamod, min pojke. 935 01:19:50,160 --> 01:19:51,240 Ja, jag hör dig. 936 01:19:57,000 --> 01:19:58,160 Jag kan se dig nu. 937 01:20:09,680 --> 01:20:14,520 Vilken julklapp kan hjälpa Maries föräldrar att återförenas? 938 01:20:17,520 --> 01:20:19,640 -Vi måste tillbaka. -Ja. 939 01:20:21,160 --> 01:20:24,520 -Jag är så glad att jag hittade dig. -Det här är så kul. 940 01:20:31,520 --> 01:20:32,440 Lita på mig. 941 01:20:33,520 --> 01:20:34,680 Bara en gång till. 942 01:20:37,840 --> 01:20:38,800 Snälla? 943 01:21:25,000 --> 01:21:26,320 Du måste skämta. 944 01:21:30,680 --> 01:21:33,640 -Är det här ett av Maries trick? -Ja, jag vet inte. 945 01:21:33,720 --> 01:21:35,640 Hon är med dig nuförtiden. 946 01:21:35,720 --> 01:21:38,000 Fick jag henne att göra det här? 947 01:21:38,080 --> 01:21:40,760 Vem lärde henne att vara slug? 948 01:21:40,840 --> 01:21:43,200 Hennes mamma lärde henne att luras. 949 01:21:43,280 --> 01:21:46,600 Sluta! Jag vet att jag är en dålig dotter! 950 01:21:46,680 --> 01:21:48,040 -Marie? -Raring. Ängeln. 951 01:21:58,120 --> 01:21:59,840 Hur kan ni bråka så mycket? 952 01:22:02,480 --> 01:22:04,600 Marie är det viktigaste ni har. 953 01:22:19,640 --> 01:22:22,520 Kan du leta här? Jag letar i lägenheten. 954 01:22:23,840 --> 01:22:24,840 Okej. 955 01:22:37,120 --> 01:22:38,880 -Jag hoppades att de… -Ja. 956 01:22:39,440 --> 01:22:40,720 Du försökte. 957 01:22:41,520 --> 01:22:43,200 Vad mer kan du göra? 958 01:22:43,840 --> 01:22:44,680 Ibland… 959 01:22:45,200 --> 01:22:47,920 Vissa saker går inte att ändra på, jag vet. 960 01:22:48,000 --> 01:22:50,640 Ja, men det var inte det jag skulle säga. 961 01:22:51,720 --> 01:22:55,240 Ibland räcker det med att så ett frö. 962 01:22:57,200 --> 01:23:00,120 Ha tålamod, min pojke. Ha tålamod. 963 01:23:01,720 --> 01:23:02,720 Marie? 964 01:23:04,280 --> 01:23:05,280 Min ängel? 965 01:23:14,800 --> 01:23:15,800 Marie? 966 01:23:50,520 --> 01:23:52,400 Caro, har du sett Marie? 967 01:23:52,480 --> 01:23:54,360 Nej, tyvärr. 968 01:23:57,000 --> 01:23:58,440 Har du sett Marie? 969 01:23:58,520 --> 01:24:01,200 Har du tappat bort henne igen? Tyvärr. 970 01:24:02,080 --> 01:24:04,960 -Jag kan inte hitta henne. -Vi letar tillsammans. 971 01:24:06,960 --> 01:24:08,160 Inte det här också. 972 01:24:11,880 --> 01:24:16,000 Sen var det den gången i den där lägenheten, 973 01:24:16,080 --> 01:24:22,240 där en gammal dam väntade på mig med en sängvärmare av gjutjärn. 974 01:24:22,960 --> 01:24:26,080 Hon var redo. Hon trodde att jag var en inbrottstjuv. 975 01:24:26,800 --> 01:24:28,000 Vart är de på väg? 976 01:24:29,400 --> 01:24:31,240 Till shoppingcentret, kanske? 977 01:24:31,760 --> 01:24:34,000 Jules. 978 01:24:41,520 --> 01:24:44,120 Vet du var Marie är? Vi kan inte hitta henne. 979 01:24:44,200 --> 01:24:46,400 -Vad har hänt? -Det brinner. 980 01:24:46,480 --> 01:24:48,720 Om du vet var hon är, snälla, säg det. 981 01:25:20,720 --> 01:25:23,840 -Jag tror att jag vet var hon är. -Jules! 982 01:25:34,320 --> 01:25:36,360 Marie! 983 01:25:44,880 --> 01:25:45,960 Marie! 984 01:25:46,800 --> 01:25:47,680 Marie. 985 01:25:53,160 --> 01:25:54,200 Snabbt. In där. 986 01:26:04,960 --> 01:26:07,160 Här är de! Kom. 987 01:26:13,200 --> 01:26:15,920 -Marie. Älskling. Marie? -Jules. 988 01:26:16,000 --> 01:26:19,240 Är du oskadd? Är allt okej? 989 01:26:24,800 --> 01:26:25,720 Se så. 990 01:26:38,240 --> 01:26:39,240 Förlåt, Marie. 991 01:26:39,800 --> 01:26:41,520 Jag trodde att det skulle gå, 992 01:26:42,040 --> 01:26:44,480 men jag kan inte få ihop dina föräldrar. 993 01:26:46,080 --> 01:26:48,480 Vissa saker kan man inte göra nåt åt. 994 01:26:51,480 --> 01:26:53,040 Du gjorde ditt bästa. 995 01:26:53,640 --> 01:26:54,600 Det är sant. 996 01:26:58,080 --> 01:26:59,160 Tack. 997 01:27:00,240 --> 01:27:01,920 Det är sånt storebröder gör. 998 01:27:02,400 --> 01:27:03,240 Du. 999 01:27:05,960 --> 01:27:07,160 Förlåt, hjärtat. 1000 01:27:07,840 --> 01:27:11,600 Vi var så upptagna med att bråka att vi glömde det viktigaste av allt. 1001 01:27:12,280 --> 01:27:15,280 Och även om vi inte känner likadant för varandra… 1002 01:27:16,480 --> 01:27:19,640 Vi älskar dig väldigt mycket. Det gör vi båda två. 1003 01:27:20,240 --> 01:27:21,200 Ja. 1004 01:27:23,160 --> 01:27:26,960 Och vi ska se till att det blir bättre. Okej? 1005 01:27:27,880 --> 01:27:33,040 För om vi kan ha nåt så underbart som du, måste det finnas nån kärlek där. 1006 01:27:33,120 --> 01:27:34,080 Jules! 1007 01:27:34,160 --> 01:27:35,080 Mamma! 1008 01:27:36,000 --> 01:27:37,080 Mamma. 1009 01:27:39,000 --> 01:27:40,200 Min kära son. 1010 01:27:45,000 --> 01:27:46,840 Vad håller du på med? 1011 01:27:47,680 --> 01:27:48,960 Grattis, frun. 1012 01:27:51,720 --> 01:27:53,920 Du har en modig son. 1013 01:27:55,240 --> 01:27:57,360 Du skötte dig utmärkt. 1014 01:27:59,040 --> 01:28:00,040 Tack. 1015 01:28:01,600 --> 01:28:03,360 Brandkapten, har du tid? 1016 01:28:08,760 --> 01:28:09,760 Ursäkta mig. 1017 01:28:12,680 --> 01:28:14,440 Är du hans mamma? 1018 01:28:15,200 --> 01:28:16,240 Ja. 1019 01:28:17,120 --> 01:28:18,120 Wow. 1020 01:28:19,240 --> 01:28:20,320 Tack. 1021 01:28:21,480 --> 01:28:23,480 Tack vare din son lever min dotter. 1022 01:28:28,360 --> 01:28:29,840 Hur kan jag tacka dig? 1023 01:28:30,800 --> 01:28:32,400 Det behövs inte. 1024 01:28:32,480 --> 01:28:34,400 -Jo, det gör det. -Nej. 1025 01:28:34,480 --> 01:28:36,880 Vi är bara glada att din dotter mår bra. 1026 01:28:38,800 --> 01:28:40,440 Jag vet nåt du kan göra. 1027 01:28:40,520 --> 01:28:41,520 Jules. 1028 01:28:47,720 --> 01:28:49,120 Varsågod. 1029 01:28:49,200 --> 01:28:53,640 Om det är sant att visdom kommer med åren 1030 01:28:54,120 --> 01:28:58,200 så måste mitt unga barnbarn 1031 01:28:58,280 --> 01:29:00,720 vara en gammal man i hemlighet. 1032 01:29:04,480 --> 01:29:06,000 Och det är ju omöjligt. 1033 01:29:13,040 --> 01:29:14,120 Damm. 1034 01:29:15,360 --> 01:29:16,800 Det dammar så mycket. 1035 01:29:18,480 --> 01:29:23,520 Jag antar att det där ordspråket är sant… 1036 01:29:24,040 --> 01:29:25,040 Varsågod. 1037 01:29:25,120 --> 01:29:28,280 Man är aldrig för gammal för att lära sig. 1038 01:29:28,360 --> 01:29:31,440 Och den här är till dig. Jag hoppas att det smakar. 1039 01:29:34,040 --> 01:29:37,040 Förlåt att jag tvivlade på dig. Du är jätteduktig. 1040 01:29:37,840 --> 01:29:39,960 Här har du växeln. Tack. 1041 01:29:49,840 --> 01:29:51,080 Ja! 1042 01:29:56,080 --> 01:29:57,040 Redo? 1043 01:30:00,040 --> 01:30:00,880 Wow! 1044 01:30:03,880 --> 01:30:05,480 Vänta! Vi glömde en sak. 1045 01:30:05,560 --> 01:30:06,760 Julstjärnan! 1046 01:30:16,840 --> 01:30:19,520 Den är nästan lika fin som pappas julgran. 1047 01:30:34,680 --> 01:30:36,320 Om du inte gör nåt, 1048 01:30:37,240 --> 01:30:39,760 och inte hjälper andra, 1049 01:30:40,240 --> 01:30:42,680 då händer det inget i den här världen. 1050 01:30:42,760 --> 01:30:47,440 Då blir livet tråkigt, hemskt och kärlekslöst. 1051 01:30:48,400 --> 01:30:50,400 Hej. Hur mår du? 1052 01:30:52,640 --> 01:30:53,560 God jul. 1053 01:30:55,400 --> 01:30:57,920 -Vill du ha en till? -Ja, tack. 1054 01:30:58,400 --> 01:30:59,680 I slutändan, 1055 01:31:01,120 --> 01:31:05,520 är inte det det enda som spelar nån roll? 1056 01:31:07,400 --> 01:31:08,400 Kärlek. 1057 01:31:10,600 --> 01:31:11,440 Hej. 1058 01:31:13,680 --> 01:31:14,680 Till dig. 1059 01:31:15,320 --> 01:31:17,720 Tack. Vad fina. 1060 01:31:22,440 --> 01:31:24,720 Bra val. Lita på mig. 1061 01:31:24,800 --> 01:31:29,200 Min kvinnliga intuition har inte svikit mig den här gången. 1062 01:31:29,720 --> 01:31:30,840 Jag är helt säker. 1063 01:31:59,880 --> 01:32:01,360 Så här ska julen vara. 1064 01:32:02,480 --> 01:32:06,080 Som tur var kom min gamla hjärna ihåg det precis i rättan tid. 1065 01:32:08,360 --> 01:32:09,280 Kom här. 1066 01:32:14,080 --> 01:32:15,720 Skål! 1067 01:32:20,480 --> 01:32:21,920 God jul. 1068 01:32:25,400 --> 01:32:26,520 Skål! 1069 01:36:49,160 --> 01:36:54,160 Undertexter: Pauline Mengel