1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,240 --> 00:00:24,680
NETFLIX OCH DINGIE PRESENTERAR
4
00:01:57,720 --> 00:02:02,040
Jag är inte så bra på det här,
men jag vill verkligen tacka er alla.
5
00:02:02,680 --> 00:02:06,360
Min egen kakbutik.
Det är en dröm som går i uppfyllelse.
6
00:02:07,760 --> 00:02:09,600
För er alla, och kakbutiken.
7
00:02:10,200 --> 00:02:12,160
Och för min kära svärdotter,
8
00:02:13,200 --> 00:02:15,560
den bästa kakmakaren i hela landet.
9
00:02:16,160 --> 00:02:19,000
Men du är inte heller så dum, fru Jantien.
10
00:02:19,080 --> 00:02:22,600
Och för min dotter, och den här nya…
11
00:02:23,840 --> 00:02:25,840
Tja, våghalsiga idén.
12
00:02:25,920 --> 00:02:28,440
Och för världens bästa mamma.
13
00:02:28,520 --> 00:02:29,560
Åh, hjärtat.
14
00:02:30,160 --> 00:02:32,400
Och för den bästa tiden på året.
15
00:02:33,560 --> 00:02:34,800
Skål.
16
00:02:41,360 --> 00:02:43,280
Nämen, titta.
17
00:02:44,800 --> 00:02:47,800
De här är de bästa kakorna
jag nånsin ätit.
18
00:02:48,360 --> 00:02:50,080
Ännu godare än förra året.
19
00:02:50,160 --> 00:02:54,560
Ja, de är mycket godare
än fru Jantiens kakor.
20
00:02:59,360 --> 00:03:00,760
Hon står bakom mig, va?
21
00:03:05,120 --> 00:03:06,320
Din rackare!
22
00:03:06,400 --> 00:03:07,680
Nej!
23
00:03:21,400 --> 00:03:22,560
Är du redo?
24
00:03:23,440 --> 00:03:27,560
Vi har precis en vecka på oss
att förbereda alla julklappar
25
00:03:28,400 --> 00:03:30,960
och dela ut dem till hela världen.
26
00:03:32,120 --> 00:03:33,240
Lätt som en plätt.
27
00:03:34,480 --> 00:03:35,360
Okej.
28
00:04:08,960 --> 00:04:09,800
Hej.
29
00:04:10,840 --> 00:04:12,000
Är allt väl?
30
00:04:17,040 --> 00:04:18,400
Väntar du på nån?
31
00:04:19,720 --> 00:04:21,960
Min pappa ska komma och hämta mig.
32
00:04:25,520 --> 00:04:26,560
Jag heter Jules.
33
00:04:27,240 --> 00:04:28,440
Jag heter Marie.
34
00:04:29,280 --> 00:04:30,360
Hej, Marie.
35
00:04:35,520 --> 00:04:37,840
Här. Så att du har nåt att göra.
36
00:04:43,840 --> 00:04:46,640
Jag måste gå in igen. Och hjälpa till.
37
00:04:47,280 --> 00:04:49,120
-Hej då.
-Hej då.
38
00:04:59,400 --> 00:05:00,880
Jules, där är du ju.
39
00:05:00,960 --> 00:05:03,680
Vet du var mamma är?
Jag kan inte hitta henne.
40
00:05:12,440 --> 00:05:13,440
Mamma?
41
00:05:26,360 --> 00:05:31,120
Jag önskar att han var här nu,
så att vi kunde dela det här med honom.
42
00:05:33,880 --> 00:05:35,240
Jag saknar honom också.
43
00:05:40,400 --> 00:05:41,720
Ångrar du det?
44
00:05:44,160 --> 00:05:45,720
Att du träffade pappa?
45
00:05:50,040 --> 00:05:53,640
Om du aldrig hade träffat honom,
46
00:05:54,560 --> 00:05:56,560
då skulle du inte vara ledsen nu.
47
00:05:56,640 --> 00:05:58,880
Jules, så kan du inte tänka.
48
00:05:59,680 --> 00:06:01,000
Jag ångrar inte det.
49
00:06:02,080 --> 00:06:05,000
Alla de fina stunder vi fick ihop.
Och ni två.
50
00:06:05,600 --> 00:06:07,720
Det hade jag inte velat gå miste om.
51
00:06:12,120 --> 00:06:14,800
Vissa saker kan man inte göra nåt åt.
52
00:06:15,480 --> 00:06:18,160
Men det betyder inte
att man inte ska försöka.
53
00:06:19,160 --> 00:06:21,720
Gör man inte det
lyckas man aldrig med nåt.
54
00:06:23,200 --> 00:06:28,680
Man om man försöker
kan de mest underbara saker hända.
55
00:06:29,640 --> 00:06:31,280
Som din pappa och ni två.
56
00:06:32,320 --> 00:06:33,920
Eller min egen kakbutik.
57
00:06:37,240 --> 00:06:38,280
Jules,
58
00:06:39,360 --> 00:06:42,600
lova mig att du alltid försöker.
59
00:06:52,520 --> 00:06:53,680
Är allt bra?
60
00:06:54,600 --> 00:06:56,080
Ja, det var inget.
61
00:06:57,160 --> 00:06:58,000
Säkert?
62
00:07:00,600 --> 00:07:04,720
Jag hjälper dig att städa imorgon,
jag ska bara skjutsa Fred till jobbet.
63
00:07:04,800 --> 00:07:05,720
Ja. Var är han?
64
00:07:06,240 --> 00:07:08,800
Skulle du inte presentera honom ikväll?
65
00:07:09,640 --> 00:07:12,240
Och stjäla rampljuset på din fest? Sällan.
66
00:07:13,360 --> 00:07:14,880
Du är för gullig.
67
00:07:15,680 --> 00:07:16,880
Såg ni?
68
00:07:18,440 --> 00:07:20,600
Ja, kakorna är slut.
69
00:07:21,360 --> 00:07:22,680
Män, alltså.
70
00:07:22,760 --> 00:07:26,680
De är så oromantiska.
Det blir väl jag som får göra det.
71
00:07:27,320 --> 00:07:28,920
Var är champagnen?
72
00:07:35,200 --> 00:07:37,480
Hallå. Jorden anropar Ella?
73
00:07:50,520 --> 00:07:53,800
FRÅN MARIE
74
00:08:06,440 --> 00:08:07,760
"Till tomten".
75
00:08:20,880 --> 00:08:22,280
Kära tomten.
76
00:08:23,000 --> 00:08:24,320
Jag heter Marie.
77
00:08:25,880 --> 00:08:27,720
Mina föräldrar är skilda.
78
00:08:28,280 --> 00:08:30,240
De vill inte se varandra längre.
79
00:08:31,120 --> 00:08:33,080
Inte ens vid överlämningen.
80
00:08:34,040 --> 00:08:38,040
De säger så när jag flyttas
från mamma till pappa och tillbaka.
81
00:08:38,120 --> 00:08:38,960
Fryser du nu?
82
00:08:40,320 --> 00:08:42,120
Kan jag inte vänta där inne?
83
00:08:43,200 --> 00:08:45,160
Vi har pratat om det här, raring.
84
00:08:47,160 --> 00:08:48,040
Okej.
85
00:08:49,160 --> 00:08:50,680
Vi ses nästa vecka, okej?
86
00:08:51,200 --> 00:08:54,120
Då ska du och jag fira jul ihop, okej?
87
00:08:55,400 --> 00:08:56,400
Hej då, älskling.
88
00:09:01,760 --> 00:09:05,320
Ibland känner jag mig som en julklapp
som skickas runt.
89
00:09:07,320 --> 00:09:09,320
Min lilla ängel. Hoppa in.
90
00:09:10,280 --> 00:09:13,160
Vi tre brukade bo tillsammans i varuhuset.
91
00:09:13,720 --> 00:09:15,040
Pappa driver det.
92
00:09:18,120 --> 00:09:22,320
Vi bodde på översta våningen.
Det gör vi än idag.
93
00:09:24,280 --> 00:09:25,760
Fast utan mamma.
94
00:09:31,240 --> 00:09:34,200
Som tur är har mamma fortfarande
sin bokhandel här.
95
00:09:36,120 --> 00:09:38,760
Så på ett sätt är hon fortfarande här.
96
00:09:39,600 --> 00:09:43,080
Även om hon bor på andra sidan stan
på nätterna.
97
00:09:44,280 --> 00:09:45,880
Kommer du, älskling?
98
00:09:47,480 --> 00:09:50,400
Jag önskar att mina föräldrar
kunde bli ihop igen.
99
00:09:51,000 --> 00:09:53,920
Kan du ordna det, kära tomten?
100
00:10:06,160 --> 00:10:07,720
Här, ta de här.
101
00:10:07,800 --> 00:10:11,600
-Nej, jag vill beställa tusen.
-Tack för att du kom.
102
00:10:11,680 --> 00:10:14,320
Du, Jules. Vi ses imorgon.
103
00:10:14,400 --> 00:10:15,640
Imorgon?
104
00:10:16,320 --> 00:10:19,000
Jules lovade att hjälpa mig städa imorgon.
105
00:10:20,600 --> 00:10:24,200
Det är några gamla leksaker
som ska till insamlingen
106
00:10:24,280 --> 00:10:25,800
och några andra ställen.
107
00:10:25,880 --> 00:10:27,640
Vad har ni nu i kikaren?
108
00:10:28,760 --> 00:10:31,200
Vi två? Inget.
109
00:10:31,960 --> 00:10:33,320
Vi ses imorgon.
110
00:10:45,160 --> 00:10:48,160
-Hej, farfar. Jag har…
-Vänta med det, grabben.
111
00:10:49,040 --> 00:10:50,360
De väntar på oss.
112
00:10:51,720 --> 00:10:55,120
Äntligen, årets bästa högtid.
113
00:10:55,760 --> 00:10:59,600
Kärlek. Det är vad julen handlar om.
114
00:11:00,760 --> 00:11:03,640
Kärleken till dina bröder och systrar,
115
00:11:03,720 --> 00:11:06,800
kärleken till familjen,
till dina vänner och bekanta.
116
00:11:07,320 --> 00:11:12,080
Och sen att allesammans…fira jul ihop.
117
00:11:13,040 --> 00:11:15,200
Inget kan toppa det.
118
00:11:15,280 --> 00:11:17,600
-Ja, och det är därför jag…
-Jules.
119
00:11:18,240 --> 00:11:19,280
Jules.
120
00:11:20,120 --> 00:11:21,040
Min pojke.
121
00:11:24,240 --> 00:11:26,360
Du förstår inte hur glad jag är
122
00:11:27,200 --> 00:11:30,040
att vi två äntligen
kan göra det här tillsammans.
123
00:11:31,200 --> 00:11:32,200
Kom.
124
00:11:33,240 --> 00:11:35,280
Nu åker vi till Nordpolen.
125
00:11:42,600 --> 00:11:44,880
Jag kan knappt bärga mig!
126
00:11:44,960 --> 00:11:47,840
Alla ska få höra min röst igen!
127
00:11:49,720 --> 00:11:52,160
-Är du klar, Holger?
-Klar?
128
00:11:52,720 --> 00:11:56,400
Vet du hur lång tid det tar
att registrera 500 nya arbetare?
129
00:11:56,480 --> 00:11:59,800
Lönebesked, försäkringar, pensionsplaner…
130
00:11:59,880 --> 00:12:00,720
Holger!
131
00:12:01,600 --> 00:12:02,520
Är du klar?
132
00:12:02,600 --> 00:12:03,440
Ja.
133
00:12:03,960 --> 00:12:05,280
Givetvis är jag klar.
134
00:12:12,040 --> 00:12:14,760
Välkommen tillbaka, herr Claus. Och Jules.
135
00:12:15,880 --> 00:12:17,560
Han är också herr Claus nu.
136
00:12:18,720 --> 00:12:19,760
Va?
137
00:12:23,920 --> 00:12:25,080
Klart?
138
00:12:25,800 --> 00:12:26,720
Klart.
139
00:12:27,920 --> 00:12:28,880
Vad är klart?
140
00:12:33,560 --> 00:12:37,000
-Han är här!
-Han är här!
141
00:13:00,040 --> 00:13:02,920
Från och med nu är vi tomten båda två.
142
00:13:11,200 --> 00:13:13,280
Din pappa hade varit stolt.
143
00:13:15,160 --> 00:13:18,080
Du är redo för det här. Lita på mig.
144
00:13:21,640 --> 00:13:22,600
Är jag tomten?
145
00:13:36,920 --> 00:13:37,800
Holger!
146
00:13:39,120 --> 00:13:40,240
Nu sätter vi igång.
147
00:13:42,480 --> 00:13:43,760
Vad ska jag göra?
148
00:13:49,440 --> 00:13:50,440
Okej.
149
00:13:52,000 --> 00:13:53,520
En traktor till Leon.
150
00:13:56,400 --> 00:13:58,680
En piratdräkt till Jeanne.
151
00:13:59,600 --> 00:14:04,520
En trampolinpark till Victor.
152
00:14:10,240 --> 00:14:13,360
En traktor till Leon
153
00:14:13,440 --> 00:14:17,120
Hylla fyra, gång två
154
00:14:18,440 --> 00:14:19,680
Visst är det bra?
155
00:14:20,720 --> 00:14:22,440
Det är mitt senaste verk.
156
00:14:26,560 --> 00:14:29,680
Ett flygplan till Henri.
157
00:14:31,360 --> 00:14:34,320
En pool med bastu till Rachel.
158
00:14:40,040 --> 00:14:43,040
Och till lilla Rachel…
159
00:14:43,120 --> 00:14:45,880
"En pool med bastu."
160
00:14:46,880 --> 00:14:48,520
En pool med bastu?
161
00:14:49,680 --> 00:14:51,480
Hon vet vad hon vill ha.
162
00:14:52,280 --> 00:14:53,200
Det räcker så.
163
00:14:55,440 --> 00:14:57,240
Det är dags för första rundan.
164
00:15:04,800 --> 00:15:09,640
Jules ville så gärna vara hos farfar.
Jag har ingen aning om vad de har för sig.
165
00:15:09,720 --> 00:15:11,600
Jag vet inte om jag vill veta.
166
00:15:14,840 --> 00:15:17,800
Jag är så glad
att du kunde vara med igår, mamma.
167
00:15:19,160 --> 00:15:21,400
Min dotter öppnar sin egen butik.
168
00:15:22,400 --> 00:15:23,960
Det vill jag inte missa.
169
00:15:26,480 --> 00:15:27,680
Men, Suus…
170
00:15:28,200 --> 00:15:29,840
Kommer det att funka?
171
00:15:30,360 --> 00:15:31,440
Mamma.
172
00:15:31,960 --> 00:15:35,040
Förlåt, men jag är lite orolig.
173
00:15:36,120 --> 00:15:38,480
Det är mycket jobb med en egen butik.
174
00:15:39,240 --> 00:15:41,800
Och två barn, helt ensam.
175
00:15:42,520 --> 00:15:43,960
Vi kommer att klara det.
176
00:15:45,640 --> 00:15:46,760
Okej.
177
00:16:04,640 --> 00:16:07,640
-Ska vi åka, tomten?
-Det kan du ge dig på, tomten.
178
00:16:18,640 --> 00:16:22,040
Allt det där dammet.
Jag ska lämna in ett klagomål.
179
00:16:25,280 --> 00:16:28,480
Nu sätter vi igång. Varsågod.
180
00:16:29,480 --> 00:16:30,480
Vänta.
181
00:16:31,800 --> 00:16:33,000
Det där är Andrei.
182
00:16:33,800 --> 00:16:38,880
Han försöker fånga mig
med sitt larmsystem varje år.
183
00:16:39,600 --> 00:16:40,600
Ser du?
184
00:16:42,640 --> 00:16:45,000
Men jag överlistar honom varje gång.
185
00:16:45,640 --> 00:16:46,680
Var försiktig.
186
00:16:54,800 --> 00:16:56,040
-Är du redo?
-Ja.
187
00:16:56,120 --> 00:16:57,200
Vänta.
188
00:17:07,200 --> 00:17:08,200
Kära Andrei,
189
00:17:09,200 --> 00:17:12,600
kanske nästa år. Hälsningar tomten.
190
00:17:20,960 --> 00:17:21,960
Ja!
191
00:17:27,320 --> 00:17:30,160
-Wow.
-Visst är det fint?
192
00:17:30,240 --> 00:17:31,400
Fantastiskt.
193
00:17:33,320 --> 00:17:36,000
Men varför finns det ingen julgran?
194
00:17:37,440 --> 00:17:42,240
Jules, vi jultomtar finns här
för alla barn.
195
00:17:42,320 --> 00:17:47,080
Julgran eller inte,
de får julklappar ändå.
196
00:17:49,680 --> 00:17:50,640
Ja!
197
00:17:52,200 --> 00:17:53,200
Ja!
198
00:17:55,120 --> 00:17:57,520
Ja. De gjorde det.
199
00:17:58,680 --> 00:18:00,440
Utan extra pappersarbete.
200
00:18:04,360 --> 00:18:06,200
Nu har jag extra pappersarbete.
201
00:18:10,040 --> 00:18:11,800
-Det där gick smidigt.
-Ja.
202
00:18:12,760 --> 00:18:14,760
Om vi fortsätter i den här takten
203
00:18:14,840 --> 00:18:18,440
får alla sina julklappar
en vecka i förväg.
204
00:18:19,200 --> 00:18:20,240
Jag har ett brev.
205
00:18:21,320 --> 00:18:23,520
-Ett av dina?
-Nej, det är från Marie.
206
00:18:23,600 --> 00:18:26,000
Hon vill få ihop sina föräldrar igen.
207
00:18:36,280 --> 00:18:37,240
Vad är det?
208
00:18:46,280 --> 00:18:47,640
Vi gör inte såna saker.
209
00:18:48,760 --> 00:18:50,240
Vad menar du med det?
210
00:18:50,320 --> 00:18:51,880
Precis det jag sa.
211
00:18:58,240 --> 00:18:59,240
Ibland,
212
00:19:00,560 --> 00:19:02,600
när nåt är trasigt,
213
00:19:03,920 --> 00:19:07,160
så går det inte att laga.
214
00:19:09,960 --> 00:19:12,480
Men du säger alltid raka motsatsen.
215
00:19:13,360 --> 00:19:16,000
Att allt som är trasigt går att laga.
216
00:19:17,520 --> 00:19:19,440
-Inte det här.
-Varför inte?
217
00:19:20,440 --> 00:19:21,800
Tomten kan inte göra allt.
218
00:19:21,880 --> 00:19:23,200
-Men…
-Nu räcker det.
219
00:19:31,280 --> 00:19:33,760
Det kommer inte att hända, så är det bara!
220
00:19:40,960 --> 00:19:42,280
Vad är det med farfar?
221
00:19:43,120 --> 00:19:45,760
Oroa dig inte, han coolar snart ner.
222
00:19:47,280 --> 00:19:48,760
Fattar ni? Coolar ner?
223
00:19:50,000 --> 00:19:51,200
Nordpolen?
224
00:19:57,160 --> 00:19:59,480
Glöm det. Ni har ingen humor.
225
00:20:08,800 --> 00:20:12,240
-Det är väl fint?
-Ja, jättefint.
226
00:20:12,320 --> 00:20:14,200
-Hej!
-Mamma!
227
00:20:14,280 --> 00:20:15,280
Hej!
228
00:20:17,720 --> 00:20:20,400
-Är du redo att sätta igång?
-Jag vet inte.
229
00:20:20,480 --> 00:20:23,800
-Tänk om ingen vill ha mina kakor?
-Det är möjligt.
230
00:20:24,360 --> 00:20:28,880
Du bakar världens bästa kakor.
Självklart kommer folk att vilja ha dem.
231
00:21:03,760 --> 00:21:05,840
Jag vet.
232
00:21:06,600 --> 00:21:08,680
Jag borde inte ha skrikit på honom.
233
00:21:11,040 --> 00:21:12,240
Han vet inte…
234
00:21:13,520 --> 00:21:16,000
Han förstår inte varför jag gjorde så.
235
00:21:17,120 --> 00:21:19,880
Så varför berättar du inte för honom?
236
00:21:21,600 --> 00:21:22,880
Det kan jag inte.
237
00:21:23,560 --> 00:21:25,040
Det är inget alternativ.
238
00:21:26,080 --> 00:21:28,360
Jules kan aldrig få reda på det.
239
00:21:34,840 --> 00:21:36,840
Jules!
240
00:21:36,920 --> 00:21:37,800
Jules, hör på.
241
00:21:37,880 --> 00:21:40,000
Vi vet vad han gör med såna brev.
242
00:21:40,080 --> 00:21:43,400
Men du får aldrig säga att vi sa det.
243
00:21:43,480 --> 00:21:44,320
Aldrig.
244
00:21:44,400 --> 00:21:47,960
Om han får reda på det
förvandlar han oss till julpynt.
245
00:21:48,040 --> 00:21:52,760
Ja, eller så skickar han oss till Sydpolen
som ett paket med en röd rosett runt.
246
00:21:53,320 --> 00:21:54,200
Åh nej!
247
00:21:55,880 --> 00:21:56,880
Åh nej!
248
00:21:57,840 --> 00:21:59,400
Det är bara pingviner där.
249
00:22:00,000 --> 00:22:02,080
-De kan inte öppna paketet.
-Nej.
250
00:22:03,160 --> 00:22:05,640
Jag kommer att bli fast där för alltid.
251
00:22:06,320 --> 00:22:09,800
Ingen kommer att kunna höra min röst igen.
252
00:22:16,080 --> 00:22:18,680
Okej, Jules. Skynda dig!
253
00:22:18,760 --> 00:22:21,360
Lådan på skrivbordet har nyckeln till…
254
00:22:21,440 --> 00:22:22,480
Vad?
255
00:22:24,920 --> 00:22:27,800
"Härmed ger jag mitt hedersord
256
00:22:27,880 --> 00:22:31,880
och intygar att jag tar denna nyckel
på egen risk
257
00:22:32,400 --> 00:22:36,640
och att företaget Claus & Co.
inte är ansvariga
258
00:22:37,280 --> 00:22:42,720
för eventuella olyckor
och att påföljder eller uppsägningar…
259
00:22:46,440 --> 00:22:48,640
…inte kommer att bestridas." Punkt.
260
00:22:49,360 --> 00:22:51,160
Ja, det är lugnt.
261
00:22:51,240 --> 00:22:53,040
Då kan ni skriva under.
262
00:22:53,720 --> 00:22:54,640
Ja, ja.
263
00:23:03,880 --> 00:23:05,000
Och hon.
264
00:23:55,400 --> 00:23:57,120
-Det ska finnas ett lås.
-Ja.
265
00:24:19,360 --> 00:24:20,200
Ja!
266
00:24:41,080 --> 00:24:42,560
Jag har det jag behöver.
267
00:24:54,080 --> 00:24:54,920
Wow.
268
00:25:11,680 --> 00:25:12,760
Vad är det här?
269
00:25:14,080 --> 00:25:15,560
Gå in.
270
00:25:34,200 --> 00:25:37,600
Jules, när korridoren tar slut,
271
00:25:37,680 --> 00:25:42,040
gå nerför spiraltrappan,
tredje skåpet till vänster.
272
00:25:54,720 --> 00:25:55,920
Var är alla?
273
00:26:02,680 --> 00:26:04,400
Holger, var är alla?
274
00:26:06,480 --> 00:26:09,320
I julklappssalen, var annars?
275
00:26:14,800 --> 00:26:16,840
Han kommer att få leta länge.
276
00:26:36,480 --> 00:26:39,440
Här är alla brev
som herr Claus aldrig svarade på.
277
00:26:45,720 --> 00:26:46,840
"Kära tomten,
278
00:26:47,680 --> 00:26:51,000
mina föräldrar har bråkat
och vill inte veta av varandra.
279
00:26:51,520 --> 00:26:53,160
Kan du få dem att bli sams?
280
00:26:53,760 --> 00:26:56,000
Det skulle vara världens bästa julklapp."
281
00:27:04,680 --> 00:27:08,880
"Kära tomten,
min mamma är kär i en annan man.
282
00:27:09,520 --> 00:27:12,440
"Kan du få henne
att bli kär i min pappa igen?"
283
00:27:15,920 --> 00:27:17,640
Varför svarar han inte?
284
00:27:18,720 --> 00:27:20,000
Det vet vi inte.
285
00:27:21,200 --> 00:27:24,960
Han säger att julen handlar om kärlek
och att vara tillsammans,
286
00:27:25,040 --> 00:27:26,800
men han tror inte på det längre.
287
00:27:29,160 --> 00:27:30,720
Vad håller ni på med?
288
00:27:32,440 --> 00:27:34,480
Hur vågar du, Jules?
289
00:27:34,560 --> 00:27:37,120
Rotar du bland tomtens saker?
290
00:27:37,720 --> 00:27:38,680
Och ni två?
291
00:27:39,280 --> 00:27:40,400
Skamligt.
292
00:27:41,720 --> 00:27:44,240
Hur vågar ni visa Jules det där rummet?
293
00:27:45,360 --> 00:27:49,600
Varför gör han inget med breven?
Är det inte hans jobb som tomte?
294
00:27:50,240 --> 00:27:53,520
Tekniskt sett är du tomten nu, Jules.
295
00:27:53,600 --> 00:27:57,640
Okej, då gör jag det.
Jag ska få ihop Maries föräldrar igen.
296
00:27:57,720 --> 00:28:02,240
Sist jag kollade stadgarna var vi
en service som delade ut julklappar.
297
00:28:02,320 --> 00:28:05,800
Inte nån äktenskapsrådgivning.
298
00:28:05,880 --> 00:28:09,320
Det kan inte vara så svårt
att återförena familjer.
299
00:28:09,400 --> 00:28:12,520
Det är inte så lätt som du tror.
300
00:28:12,600 --> 00:28:16,280
Jo, det är det.
Jag är tomten nu, så jag kan bestämma.
301
00:28:17,000 --> 00:28:18,040
Jules…
302
00:28:18,120 --> 00:28:21,200
Mitt jobb som tomte är
att göra det folk ber mig om.
303
00:28:22,120 --> 00:28:26,320
Det är stor skillnad på
att dela ut julklappar
304
00:28:26,400 --> 00:28:28,120
och att återförena familjer.
305
00:28:28,200 --> 00:28:31,840
Men det är vad julen handlar om,
om vänner och familj.
306
00:28:31,920 --> 00:28:34,560
Är inte det viktigare än julklappar?
307
00:28:35,280 --> 00:28:39,000
-Jag måste försöka.
-Jules, varför är det så viktigt för dig?
308
00:28:40,480 --> 00:28:44,760
För att farfar alltid säger
att julen handlar om kärlek.
309
00:28:45,520 --> 00:28:47,760
Jag vill att han ska tro på det igen.
310
00:28:52,200 --> 00:28:53,040
Och…
311
00:28:54,840 --> 00:28:55,680
…för att…
312
00:28:58,680 --> 00:29:00,840
…min familj aldrig kan återförenas.
313
00:29:04,120 --> 00:29:06,320
Men det kanske nån annans familj kan.
314
00:29:09,520 --> 00:29:14,000
Vi kanske kan ändra stadgarna.
Bara för den här gången.
315
00:29:14,680 --> 00:29:17,120
Han är trots allt också tomten nu.
316
00:29:17,200 --> 00:29:21,080
Vi måste faktiskt följa hans order också,
från och med nu.
317
00:29:29,560 --> 00:29:30,720
Okej.
318
00:29:32,680 --> 00:29:36,000
Vi hjälper dig imorgon.
Först måste vi komma på en plan.
319
00:29:36,080 --> 00:29:37,600
Mitt arma hjärta.
320
00:29:44,400 --> 00:29:45,600
Här är ni ju.
321
00:29:51,880 --> 00:29:52,960
Jules, min pojke.
322
00:29:54,520 --> 00:29:55,400
Jag är ledsen.
323
00:29:58,200 --> 00:30:00,000
Jag borde inte ha höjt rösten.
324
00:30:08,080 --> 00:30:11,040
Jag är också ledsen.
Jag borde inte ha insisterat.
325
00:30:14,200 --> 00:30:15,680
Skönt att du förstår.
326
00:30:17,280 --> 00:30:20,360
Jultomtar har ju trots allt bara ett jobb,
327
00:30:21,480 --> 00:30:23,000
att dela ut julklappar.
328
00:30:34,080 --> 00:30:35,920
-Hej, mamma.
-Hej.
329
00:30:37,720 --> 00:30:40,080
-Har det varit många kunder?
-Bara fem.
330
00:30:40,720 --> 00:30:42,320
Fem? Det var inte illa.
331
00:30:43,440 --> 00:30:44,680
Du har precis börjat.
332
00:30:44,760 --> 00:30:46,480
Jag förväntade mig fler.
333
00:30:48,040 --> 00:30:50,960
Jag borde kanske ha stannat
på kakfabriken.
334
00:30:51,800 --> 00:30:53,680
Du har drömt om en kakbutik.
335
00:30:57,280 --> 00:31:02,040
En vis person sa en gång till mig:
"Om man inte försöker, lyckas man inte."
336
00:31:03,080 --> 00:31:04,400
"Men om man försöker…"
337
00:31:05,480 --> 00:31:06,760
Jag hoppas det.
338
00:31:22,240 --> 00:31:23,680
-Hej, Jules.
-Hej.
339
00:31:24,200 --> 00:31:28,400
-Var det okej för din mamma?
-Ja. Hon är glad att jag tar hand om dig.
340
00:31:28,960 --> 00:31:29,800
Då så…
341
00:31:31,240 --> 00:31:37,000
Vi två har hela dagen på oss
att jobba med julklapparna.
342
00:31:42,600 --> 00:31:44,720
-Vad hände här?
-Förlåt, herr Claus.
343
00:31:45,800 --> 00:31:48,480
Jag ville vädra ut, så jag öppnade dörren.
344
00:31:51,480 --> 00:31:53,080
Vilken bra idé, Ikka.
345
00:31:55,440 --> 00:31:57,280
Hon menade väl.
346
00:31:57,360 --> 00:31:59,240
Så rart av dig, Holger.
347
00:31:59,320 --> 00:32:03,960
Inte alls. De anställda har rätt till
en timmes frisk luft om dagen.
348
00:32:05,640 --> 00:32:07,040
Se så, Jules.
349
00:32:07,760 --> 00:32:09,000
Vi måste städa upp.
350
00:32:11,440 --> 00:32:12,520
Tack så mycket.
351
00:32:16,920 --> 00:32:17,960
Kom igen.
352
00:32:21,880 --> 00:32:24,640
Försiktigt.
353
00:32:53,760 --> 00:32:54,720
Tack.
354
00:33:01,400 --> 00:33:02,600
Nu.
355
00:33:12,000 --> 00:33:16,320
Kom igen, vi måste skynda oss.
Vi har fortfarande Amerika kvar.
356
00:33:18,680 --> 00:33:20,880
Just det. Ska vi göra som förra året?
357
00:33:22,760 --> 00:33:25,560
Du läser breven
och jag hämtar julklapparna?
358
00:33:27,560 --> 00:33:29,600
Att läsa brev är mest att sitta.
359
00:33:32,280 --> 00:33:35,680
Det där låter bekant.
Jag var likadan när jag var ung.
360
00:33:36,880 --> 00:33:40,400
Okej, grabben. Du åker ner.
361
00:33:40,480 --> 00:33:41,360
Ja. Okej.
362
00:33:41,440 --> 00:33:43,120
Och jag läser väl breven.
363
00:33:58,840 --> 00:34:00,120
Tack, Assa.
364
00:34:00,200 --> 00:34:03,320
Jag hämtar dig vid klockan tre, okej?
365
00:34:04,000 --> 00:34:05,960
Ska jag inte behålla snögloben?
366
00:34:06,040 --> 00:34:09,520
Nej, om herr Claus skulle behöva den
är det kört för oss.
367
00:34:09,600 --> 00:34:13,880
Ikka och Gunna hjälper mig
att lägga tillbaka den utan att han ser.
368
00:34:14,760 --> 00:34:17,280
Du kommer inte att ångra dig, Assa.
369
00:34:17,360 --> 00:34:18,880
Jag hoppas det.
370
00:34:19,600 --> 00:34:21,640
-Vi ses.
-Vi ses.
371
00:34:29,280 --> 00:34:30,280
Ikka?
372
00:34:32,000 --> 00:34:35,080
Ikka? Gunna! Kom igen.
373
00:34:49,960 --> 00:34:51,000
Okej.
374
00:34:51,080 --> 00:34:57,920
Ja.
375
00:35:16,200 --> 00:35:18,400
Jag vet att allt har förändrats.
376
00:35:19,960 --> 00:35:23,400
Men jag ska se till
att det blir den bästa julen nånsin.
377
00:35:24,680 --> 00:35:25,840
Okej?
378
00:35:28,560 --> 00:35:30,120
Vad vill du ha i julklapp?
379
00:35:32,920 --> 00:35:34,680
Du kan välja vad du vill.
380
00:35:35,920 --> 00:35:37,400
Att mamma kommer tillbaka.
381
00:35:39,680 --> 00:35:40,760
Marie…
382
00:35:43,040 --> 00:35:44,160
Det går inte.
383
00:35:45,720 --> 00:35:46,880
Varför inte?
384
00:35:47,960 --> 00:35:48,800
För att…
385
00:35:51,400 --> 00:35:53,160
…mamma och pappa…
386
00:35:56,720 --> 00:35:57,960
…inte kommer överens.
387
00:36:04,160 --> 00:36:08,240
Ibland händer det saker
som inte är nåns fel.
388
00:36:10,600 --> 00:36:12,640
Mamma och pappa brukade vara…
389
00:36:16,040 --> 00:36:19,600
…precis som peppar och salt.
390
00:36:22,080 --> 00:36:23,440
Eller olja och vinäger.
391
00:36:24,640 --> 00:36:26,400
Jordgubbar och vispad grädde.
392
00:36:30,080 --> 00:36:32,360
Vi kompletterade varandra perfekt.
393
00:36:35,760 --> 00:36:37,480
Och nu? Nu…
394
00:36:39,840 --> 00:36:41,520
Nu är vi som eld och vatten.
395
00:36:42,520 --> 00:36:43,800
Låter det vettigt?
396
00:36:46,440 --> 00:36:49,360
Herr Jacobs? Har du tid?
397
00:36:51,520 --> 00:36:52,840
Menar du allvar, Caro?
398
00:36:53,440 --> 00:36:57,080
Du skulle inte boka in nåt.
Jag är här med min dotter.
399
00:36:58,720 --> 00:37:00,800
Men det gäller bokhandeln.
400
00:37:04,120 --> 00:37:06,920
Hjärtat, pappa är snart tillbaka, okej?
401
00:37:07,640 --> 00:37:08,480
Okej.
402
00:37:14,040 --> 00:37:17,920
Tine och jag har bestämt
att det är bättre om hon stänger butiken.
403
00:37:18,760 --> 00:37:23,600
Vi ska anordna en julmarknad här
i några dagar för att hjälpa Maries skola.
404
00:37:24,760 --> 00:37:28,000
Tine jobbar i ett stånd idag
och imorgon är det min tur.
405
00:37:28,080 --> 00:37:31,400
Hon lovade att stänga butiken
efter sitt skift.
406
00:37:32,120 --> 00:37:33,080
Okej?
407
00:37:33,160 --> 00:37:34,480
-Okej.
-Okej.
408
00:37:42,680 --> 00:37:43,680
Marie?
409
00:37:46,360 --> 00:37:48,960
BREV TILL TOMTEN
410
00:38:02,800 --> 00:38:03,760
Vad gör ni här?
411
00:38:04,360 --> 00:38:06,680
Vad vi gör här? Vi ska ju hjälpa dig.
412
00:38:06,760 --> 00:38:08,200
Och shoppa lite.
413
00:38:08,880 --> 00:38:12,280
Ni borde inte vara här.
Tänk om nån ser er?
414
00:38:15,720 --> 00:38:16,800
Är allt okej?
415
00:38:17,960 --> 00:38:19,200
Ja, visst.
416
00:38:21,520 --> 00:38:22,960
Vad har du i ryggsäcken?
417
00:38:24,000 --> 00:38:24,840
Inget.
418
00:38:26,040 --> 00:38:27,360
Jag lovar, inget alls.
419
00:38:27,960 --> 00:38:30,160
-Inget? Kom igen, ge mig den.
-Nej.
420
00:38:30,240 --> 00:38:33,160
Om du har stulit nåt ligger du illa till.
421
00:38:47,040 --> 00:38:49,360
GOD JUL
422
00:39:03,320 --> 00:39:04,240
Okej.
423
00:39:08,480 --> 00:39:09,520
Marie?
424
00:39:11,120 --> 00:39:13,720
Ner med er igen
och se till att ingen ser er.
425
00:39:13,800 --> 00:39:14,880
Jag kommer strax.
426
00:39:14,960 --> 00:39:16,720
Hoppla!
427
00:39:19,760 --> 00:39:20,600
Marie!
428
00:39:21,720 --> 00:39:23,400
Marie, vänta.
429
00:39:27,720 --> 00:39:28,720
Marie.
430
00:39:30,240 --> 00:39:31,440
-Är han borta?
-Ja.
431
00:39:31,520 --> 00:39:33,560
-Jag tror det.
-Ja! Jippi!
432
00:39:33,640 --> 00:39:34,760
Nu shoppar vi!
433
00:39:36,800 --> 00:39:38,120
Vänta lite.
434
00:39:39,680 --> 00:39:42,000
Jag kan knappt tro det jag tänker säga,
435
00:39:42,880 --> 00:39:48,480
men på intet sätt…får nån…upptäcka oss.
436
00:39:50,560 --> 00:39:52,960
-Ja, du har rätt.
-Men hur gör vi det?
437
00:40:10,960 --> 00:40:15,640
KUNDRELATIONER FÖR NYBÖRJARE
438
00:40:16,880 --> 00:40:18,280
Hur är det med Noor?
439
00:40:19,000 --> 00:40:23,760
Hon mår bra.
Hon skriver ett brev till tomten.
440
00:40:27,120 --> 00:40:28,360
Hur går det här?
441
00:40:31,240 --> 00:40:34,480
Jag visste det. Det här är ingen bra plan.
442
00:40:34,560 --> 00:40:37,080
Jaså? Varför är du fortfarande här, då?
443
00:40:38,200 --> 00:40:40,680
Du kan gå om du bara tänker kritisera mig.
444
00:40:41,320 --> 00:40:43,480
Kom igen. Jag vill bara hjälpa till.
445
00:40:43,560 --> 00:40:45,120
Det där är knappast hjälp.
446
00:40:45,880 --> 00:40:49,600
Folk köper sina kakor
och allt annat i shoppingcentret.
447
00:40:49,680 --> 00:40:53,280
Det är mycket lättare
än att komma hela vägen till min butik.
448
00:40:56,960 --> 00:40:59,680
Då får vi se till
att de vill köpa dem här.
449
00:41:08,120 --> 00:41:09,120
Marie?
450
00:41:32,760 --> 00:41:33,760
Marie?
451
00:41:39,920 --> 00:41:41,920
-Marie?
-Försvinn.
452
00:41:46,240 --> 00:41:47,320
Coolt ställe.
453
00:41:48,200 --> 00:41:49,800
Jag vill ha ett likadant.
454
00:41:51,400 --> 00:41:54,440
För att komma bort från
min irriterande lillasyster.
455
00:41:59,680 --> 00:42:00,720
Är du här ofta?
456
00:42:02,200 --> 00:42:04,600
Sen mamma och pappa skilde sig.
457
00:42:10,680 --> 00:42:13,520
Jag kan se taket
till min mammas hus härifrån.
458
00:42:15,000 --> 00:42:17,680
Hon lämnar en lampa tänd på vinden,
459
00:42:18,360 --> 00:42:20,920
så att vi kan vara tillsammans lite.
460
00:42:23,800 --> 00:42:26,000
Vill du att de blir tillsammans igen?
461
00:42:28,120 --> 00:42:30,080
Det går inte.
462
00:42:31,720 --> 00:42:33,920
De vill aldrig se varandra igen.
463
00:42:35,440 --> 00:42:37,880
Tänk om vi ser till att de måste ses?
464
00:42:39,080 --> 00:42:40,960
Om det varar tillräckligt länge
465
00:42:41,040 --> 00:42:44,160
kanske de minns varför
de brukade gilla varandra.
466
00:42:45,240 --> 00:42:48,040
Vi måste komma på nåt
som för dem samman igen.
467
00:42:59,360 --> 00:43:03,160
Imre vill ha ett sällskapsspel.
468
00:43:08,200 --> 00:43:10,600
Assa. Hur går det där nere?
469
00:43:10,680 --> 00:43:14,080
Väldigt bra. Allt går enligt schemat.
470
00:43:14,160 --> 00:43:16,840
Jules har bemästrat
att hämta julklapparna.
471
00:43:17,360 --> 00:43:18,360
Strålande.
472
00:43:24,080 --> 00:43:27,160
-Du, var är snögloben?
-Där nere.
473
00:43:27,240 --> 00:43:30,880
Jag hittar inte Ikka och Gunna,
och jag orkar inte lyfta den.
474
00:44:13,400 --> 00:44:14,680
Kom igen, Gunna.
475
00:44:25,560 --> 00:44:26,920
Tjena, snygging.
476
00:44:27,800 --> 00:44:30,200
-Hej.
-Ikka, jag är alltid Barbie.
477
00:44:30,280 --> 00:44:31,160
Inte en chans.
478
00:44:31,240 --> 00:44:34,280
Hej. Jag gillar verkligen dina kläder.
479
00:44:34,920 --> 00:44:36,080
Gillar du min…
480
00:44:36,760 --> 00:44:38,200
Hej då!
481
00:44:40,480 --> 00:44:42,960
Där är vår förstaklasslärare, fröken Elly.
482
00:44:43,040 --> 00:44:46,920
Utomordentlig, klibbig sockervadd.
För att hjälpa skolan.
483
00:44:47,600 --> 00:44:51,440
Där är fröken Mireille från tredje klass.
Det är henne vi behöver.
484
00:44:51,520 --> 00:44:53,480
Okej. Vet du vad du måste göra?
485
00:44:54,680 --> 00:44:55,520
Perfekt.
486
00:44:56,200 --> 00:44:57,720
-Noah och Charlotte.
-Hej.
487
00:44:57,800 --> 00:45:01,760
Ni ska stå i våffelståndet vid kl. 15.
488
00:45:01,840 --> 00:45:04,200
-Det är på andra våningen. Okej?
-Tack.
489
00:45:06,960 --> 00:45:09,320
-Hej, fröken Mireille.
-Hej, Marie.
490
00:45:09,400 --> 00:45:12,200
-Ska du stötta oss?
-Ja, och hälsa på mamma.
491
00:45:14,360 --> 00:45:17,520
Får jag se ditt schema?
Jag har glömt när hon kommer.
492
00:45:18,200 --> 00:45:20,600
Ja, naturligtvis. Ta en titt.
493
00:45:23,200 --> 00:45:25,160
Har du sett julgranen?
494
00:45:25,240 --> 00:45:27,680
Ja, visst är den fin?
495
00:45:27,760 --> 00:45:30,000
Vilken julgranskula tycker du bäst om?
496
00:45:32,320 --> 00:45:35,920
Vilken jag gillar bäst? Den där. Där.
497
00:45:37,120 --> 00:45:39,080
-Varsågod.
-Tack.
498
00:45:51,160 --> 00:45:54,720
I eftermiddag ska vi dela ut flygblad
i shoppingcentret.
499
00:45:56,800 --> 00:45:58,120
Och?
500
00:45:58,200 --> 00:46:00,720
Dela ut kakor. Ja!
501
00:46:00,800 --> 00:46:02,760
Det är en fantastisk idé.
502
00:46:02,840 --> 00:46:06,120
Vänta, jag kan inte gå. Butiken är öppen.
503
00:46:06,200 --> 00:46:08,640
Kom igen. Jag kan sköta den.
504
00:46:09,240 --> 00:46:10,080
Okej.
505
00:46:11,800 --> 00:46:14,920
Ja, jag är ledsen, hjärtat.
Du har så rätt så.
506
00:46:15,000 --> 00:46:17,800
Det hjälper dig inte
att jag tjatar om allt.
507
00:46:18,600 --> 00:46:20,960
Men hur svårt kan det vara?
508
00:46:34,560 --> 00:46:36,160
Nej, det är inte så svårt.
509
00:46:37,800 --> 00:46:39,520
Då delar vi ut flygbladen.
510
00:46:39,600 --> 00:46:43,480
-Dela ut flygblad? Var då?
-I shoppingcentret.
511
00:46:43,560 --> 00:46:47,600
För att visa alla
att de måste komma till mammas butik.
512
00:46:48,480 --> 00:46:50,480
Det är en fantastisk idé.
513
00:46:50,560 --> 00:46:54,480
Jag går och gör mig redo
och samlar ihop lite folk.
514
00:46:55,600 --> 00:46:57,480
Och jag vet precis vem.
515
00:46:59,160 --> 00:47:00,320
Tack.
516
00:47:03,920 --> 00:47:05,120
Fru de Jonghe.
517
00:47:05,760 --> 00:47:07,240
Precis i tid.
518
00:47:09,760 --> 00:47:13,600
Din exman bytte plats.
Han har samma skift som du.
519
00:47:14,560 --> 00:47:15,920
När hände det?
520
00:47:17,000 --> 00:47:20,720
Det är fint att ni fortfarande
gör saker för er dotters skull.
521
00:47:21,320 --> 00:47:22,360
-Bra gjort.
-Ja.
522
00:47:23,800 --> 00:47:25,880
Herr Jacobs, tjoho!
523
00:47:26,440 --> 00:47:29,560
Fru de Jonghe. Vad glad jag är att se dig.
524
00:47:30,360 --> 00:47:33,880
Har du sett min dotter?
Jag kan inte hitta henne.
525
00:47:33,960 --> 00:47:35,120
Ursäkta?
526
00:47:35,920 --> 00:47:38,640
Du har henne i två dagar
och tappar bort henne?
527
00:47:39,680 --> 00:47:41,320
-Jag tappade inte bort henne.
-Jaså?
528
00:47:41,400 --> 00:47:43,480
Vad menar du då med
att du inte hittar henne?
529
00:47:45,040 --> 00:47:49,440
Marie mår bra. Jag såg henne
för bara en stund sen vid ett av stånden.
530
00:47:50,280 --> 00:47:54,200
Herr Jacobs,
jag är så glad att du bytte plats.
531
00:47:54,280 --> 00:47:56,560
Det kommer att vara fullt upp.
532
00:47:56,640 --> 00:47:59,760
Ursäkta, bytte plats?
Jag har inte bytt plats.
533
00:47:59,840 --> 00:48:00,840
Inte?
534
00:48:01,520 --> 00:48:04,640
Det står här att du ska ta nästa skift
535
00:48:04,720 --> 00:48:08,080
vid sockervaddsståndet med Tine och Elly.
536
00:48:08,160 --> 00:48:10,520
-Ja, men…
-Du heter väl Steven?
537
00:48:10,600 --> 00:48:14,560
-Det är inte min handstil.
-Ja, men det står så.
538
00:48:17,840 --> 00:48:18,960
Yes!
539
00:48:22,520 --> 00:48:25,240
Luc vill ha en basketboll.
540
00:48:26,640 --> 00:48:28,680
Hallå.
541
00:48:38,400 --> 00:48:39,440
Klart.
542
00:48:52,280 --> 00:48:53,960
Den är nästan…
543
00:48:57,560 --> 00:48:58,760
Klockan är snart tre.
544
00:49:01,000 --> 00:49:04,720
Nästa lista är klar. Jag tar med den ner.
545
00:49:04,800 --> 00:49:07,560
Jag följer med
och ser hur det går för Jules.
546
00:49:07,640 --> 00:49:12,240
Jag var ganska kort mot honom.
Och han gör bara sitt bästa.
547
00:49:12,920 --> 00:49:15,360
Ja, sitt allra bästa.
548
00:49:15,960 --> 00:49:17,880
Vad sa du, Holger?
549
00:49:19,800 --> 00:49:22,720
Inget. Att vi ska låta honom jobba på.
550
00:49:24,640 --> 00:49:28,360
-De ligger redan fyra säckar efter.
-Varför då?
551
00:49:30,960 --> 00:49:32,160
För att…
552
00:49:34,080 --> 00:49:36,160
…Holger inte skriver snabbt nog.
553
00:49:37,680 --> 00:49:38,520
Holger.
554
00:49:39,880 --> 00:49:42,120
Okej, då ska jag inte störa dem.
555
00:49:42,680 --> 00:49:45,560
"Inte skriver snabbt nog."
Det är bara jag som skriver.
556
00:49:45,640 --> 00:49:48,640
Du är den galna typen,
men jag är typen som skriver.
557
00:49:55,080 --> 00:49:55,960
Okej.
558
00:49:56,040 --> 00:49:58,280
Jag klarar mig säkert.
559
00:49:59,120 --> 00:50:02,040
Jag gillar vintagevurmen,
men den är svåranvänd.
560
00:50:02,120 --> 00:50:04,640
Kassan är inte vintage,
den är bara gammal.
561
00:50:04,720 --> 00:50:07,240
Gammal? Du menar medeltida.
562
00:50:07,320 --> 00:50:10,640
Den är inte lika gammal som du.
Är du då en dinosaurie?
563
00:50:10,720 --> 00:50:11,680
Du…
564
00:50:16,480 --> 00:50:17,320
Hej.
565
00:50:20,560 --> 00:50:22,880
Ska du ha på dig det där?
566
00:50:23,600 --> 00:50:25,000
Ska du se ut så där?
567
00:50:25,080 --> 00:50:28,280
Ja, självklart. Jag ska sälja kakor.
568
00:50:28,920 --> 00:50:30,400
Jet, vad sysslar du med?
569
00:50:31,160 --> 00:50:32,080
Inget?
570
00:50:32,720 --> 00:50:35,760
Jag kom för att få kakorna att sälja.
571
00:50:38,920 --> 00:50:41,400
Den där nya halsduken du har. Ta den.
572
00:50:42,040 --> 00:50:47,400
Och den där parfymen,
den med blomdoft som luktar så gott.
573
00:50:48,200 --> 00:50:49,280
Ta lite av den.
574
00:51:07,000 --> 00:51:07,960
Elly?
575
00:51:08,960 --> 00:51:13,400
Kan du be Tine
att ge mig sockervaddspinnarna?
576
00:51:15,400 --> 00:51:19,520
Tine, kan du skicka sockervaddspinnarna.
577
00:51:19,600 --> 00:51:20,440
Varsågod.
578
00:51:21,720 --> 00:51:23,400
-Varsågod.
-Tack, Elly.
579
00:51:27,920 --> 00:51:32,160
Elly, kan du be Tine
att hälla i mer karamellfärg?
580
00:51:33,920 --> 00:51:37,200
Tine, kan du hälla i mer karamellfärg?
581
00:51:38,960 --> 00:51:40,800
Mer karamellfärg. Så där.
582
00:51:46,800 --> 00:51:50,200
Och, Elly, kan du vara snäll och be Tine…
583
00:51:50,280 --> 00:51:51,680
Min dam och min herre,
584
00:51:52,600 --> 00:51:54,040
det här slutar nu.
585
00:51:55,640 --> 00:51:58,720
Vad ska er dotter tänka?
586
00:52:02,160 --> 00:52:04,760
Det är sockervadd, det är klibbigt.
587
00:52:06,360 --> 00:52:08,480
Det är sliskigt och sött.
588
00:52:09,160 --> 00:52:11,720
Rosa och romantiskt.
589
00:52:11,800 --> 00:52:13,640
Som peppar och salt,
590
00:52:13,720 --> 00:52:17,760
olja och vinäger,
jordgubbar och vispad grädde,
591
00:52:17,840 --> 00:52:20,960
ska det avnjutas tillsammans.
592
00:52:36,440 --> 00:52:37,680
Är det här rätt färg?
593
00:52:41,680 --> 00:52:43,840
Ja, den är perfekt.
594
00:52:44,480 --> 00:52:46,120
Ja, de skrattar.
595
00:52:48,320 --> 00:52:49,240
Jag visste det.
596
00:52:51,840 --> 00:52:53,160
God jul!
597
00:52:57,800 --> 00:52:59,680
Ikka? Gunna?
598
00:53:03,960 --> 00:53:04,800
Jag måste gå.
599
00:53:04,880 --> 00:53:07,760
-Men vi är inte klara.
-Det här är viktigt.
600
00:53:08,560 --> 00:53:10,080
Det är alltid viktigt.
601
00:53:10,800 --> 00:53:12,880
Ser du, Elly? Det är det jag menar.
602
00:53:15,880 --> 00:53:17,440
Vad är ditt problem, Tine?
603
00:53:17,520 --> 00:53:19,080
Mitt problem? Vi skulle…
604
00:53:19,160 --> 00:53:20,880
Jag var tvungen att jobba.
605
00:53:20,960 --> 00:53:23,600
-Du jobbar jämt.
-För att det är viktigt.
606
00:53:23,680 --> 00:53:25,800
-Det är alltid viktigt.
-Raringar…
607
00:53:25,880 --> 00:53:27,160
Strunt samma, Elly.
608
00:53:27,800 --> 00:53:31,200
Vi förstår inte varandra.
Det har vi inte gjort på länge.
609
00:53:32,480 --> 00:53:34,720
Det var trevligt att träffa dig, Elly.
610
00:53:37,120 --> 00:53:38,520
En råtta! Där borta!
611
00:53:41,200 --> 00:53:44,080
-Jaha. Vad nu, då?
-Jag vet inte.
612
00:53:45,960 --> 00:53:46,800
Kom.
613
00:53:51,960 --> 00:53:54,680
-Hur kommer vi härifrån?
-Hur ska jag veta det?
614
00:53:58,960 --> 00:54:00,160
Håll i dig.
615
00:54:01,560 --> 00:54:05,000
Bromsa!
616
00:54:18,400 --> 00:54:20,920
Jag visste det.
617
00:54:21,000 --> 00:54:24,400
Det går bra om vi sitter här.
618
00:54:38,840 --> 00:54:39,760
Ärligt talat…
619
00:54:41,520 --> 00:54:43,280
Det där var nära ögat.
620
00:54:49,640 --> 00:54:52,960
Jag har blivit törstig av
att läsa alla breven.
621
00:54:56,760 --> 00:54:58,720
Vad gör min tekanna där?
622
00:55:06,040 --> 00:55:09,120
Hallå, var är min snöglob?
623
00:55:17,000 --> 00:55:20,400
Kom igen, Jules. Skynda dig.
624
00:55:43,680 --> 00:55:44,680
Assa?
625
00:55:48,400 --> 00:55:49,600
Vi kom för sent.
626
00:55:50,240 --> 00:55:53,520
Assa, vad är det som pågår?
627
00:55:55,120 --> 00:55:56,760
Vad gör min snöglob här?
628
00:55:57,280 --> 00:55:58,800
Och var är Jules?
629
00:56:00,960 --> 00:56:02,000
Assa!
630
00:56:03,560 --> 00:56:06,600
Får herr Claus reda på
att vi inte var i julklappssalen…
631
00:56:06,680 --> 00:56:09,000
-Då förvisar han oss till Sydpolen.
-Ja.
632
00:56:10,040 --> 00:56:12,560
Gör det ont att bli uppäten av en isbjörn?
633
00:56:12,640 --> 00:56:15,440
-De bor inte på Sydpolen.
-Vilken tur.
634
00:56:15,520 --> 00:56:17,000
De bor på Nordpolen.
635
00:56:17,080 --> 00:56:17,960
-Nej.
-Jo.
636
00:56:19,120 --> 00:56:20,280
Vad pratar ni om?
637
00:56:20,920 --> 00:56:22,480
Herr Claus dödar oss.
638
00:56:22,560 --> 00:56:26,640
Nej. Om han ser vad vi gjorde
med Maries föräldrar blir han stolt.
639
00:56:26,720 --> 00:56:28,360
-Tror du det?
-Helt säker.
640
00:56:30,080 --> 00:56:31,040
Men nu, då?
641
00:56:32,920 --> 00:56:36,280
Tillbaka till shoppingcentret.
Vi kan inte åka till Nordpolen eller mig.
642
00:56:36,360 --> 00:56:37,920
Mamma tror att jag är med farfar.
643
00:56:38,520 --> 00:56:40,680
-Herr Claus kommer att döda oss.
-Ja.
644
00:56:40,760 --> 00:56:43,080
Nej, det är farfar vi pratar om.
645
00:56:43,880 --> 00:56:45,040
Exakt.
646
00:56:48,520 --> 00:56:49,360
Marie.
647
00:56:49,960 --> 00:56:51,960
Jag vill ha råttfällor överallt.
648
00:56:52,760 --> 00:56:54,880
-Följ med mig. Nu.
-Varför då?
649
00:56:54,960 --> 00:56:56,000
Nej, varför då?
650
00:56:58,840 --> 00:57:01,440
Släpp. Jag måste tillbaka.
Marie behöver mig.
651
00:57:01,520 --> 00:57:06,840
Marie behöver inte dig, jag behöver dig!
Julen är ditt jobb nu också, ditt ansvar!
652
00:57:06,920 --> 00:57:10,240
Är det? Och varför tar inte du ansvar?
653
00:57:10,320 --> 00:57:12,840
-Det gör jag!
-Då hade du svarat på breven!
654
00:57:12,920 --> 00:57:15,720
-Vilka brev?
-Breven i ditt hemliga rum!
655
00:57:20,080 --> 00:57:23,040
De handlar om kärlek och vänskap.
Är inte det julens budskap?
656
00:57:25,920 --> 00:57:26,920
Jules.
657
00:57:27,520 --> 00:57:32,000
Ibland händer det saker i livet
som man inte kan ändra på.
658
00:57:32,840 --> 00:57:34,320
Inte ens tomten.
659
00:57:34,880 --> 00:57:37,680
Tomten kan göra allt,
så länge han försöker.
660
00:57:38,280 --> 00:57:39,400
Jag ska bevisa det.
661
00:58:00,560 --> 00:58:02,160
Titta vem som är här.
662
00:58:02,920 --> 00:58:05,600
-Vilket sammanträffande.
-Hej.
663
00:58:06,160 --> 00:58:08,520
Vad menar du? Du bad mig komma.
664
00:58:08,600 --> 00:58:10,720
Nej, det var inte idag.
665
00:58:11,280 --> 00:58:14,560
Men när du ändå är här…
Vi delar ut flygblad åt Suzanne.
666
00:58:14,640 --> 00:58:16,640
-Kan du hjälpa oss?
-Naturligtvis.
667
00:58:16,720 --> 00:58:17,960
Okej.
668
00:58:18,920 --> 00:58:23,280
Noor, Ella och jag tar den sidan.
669
00:58:24,000 --> 00:58:26,720
Ni två kan väl stanna här. Okej?
670
00:58:27,440 --> 00:58:30,800
Jet, är det här verkligen okej?
Vi är ju konkurrenter.
671
00:58:31,680 --> 00:58:32,920
Det är ingen fara.
672
00:59:14,960 --> 00:59:16,120
Vart ska du?
673
00:59:17,280 --> 00:59:18,120
Till Marie.
674
00:59:18,680 --> 00:59:20,000
Jag måste…
675
00:59:20,080 --> 00:59:25,080
Det enda du måste göra är
att fylla säckarna med julklappar,
676
00:59:25,160 --> 00:59:27,760
medan jag läser upp breven för Holger,
677
00:59:27,840 --> 00:59:30,400
som ger beställningarna till dig.
678
00:59:32,000 --> 00:59:34,520
Det är vårt uppdrag nu, Jules.
679
01:00:01,720 --> 01:00:04,400
Herr Claus släpper honom inte ur sikte.
680
01:00:04,480 --> 01:00:07,840
Fortsätter det så här
så börjar Jules hata julen igen.
681
01:00:07,920 --> 01:00:09,800
Det kan vi inte tillåta.
682
01:00:10,600 --> 01:00:12,800
Nej, vi måste komma på nåt
683
01:00:12,880 --> 01:00:15,880
så att Jules kan smita iväg
utan att herr Claus ser.
684
01:00:15,960 --> 01:00:16,880
Okej.
685
01:00:19,040 --> 01:00:20,800
Nej. Ja!
686
01:00:23,000 --> 01:00:24,720
Jag kanske har en idé.
687
01:00:24,800 --> 01:00:28,360
För världens godaste kakor, Miss Cookie!
688
01:00:28,440 --> 01:00:30,760
Varsågod. Världens godaste kakor.
689
01:00:30,840 --> 01:00:31,680
Här.
690
01:00:35,200 --> 01:00:36,160
Varsågod.
691
01:00:37,960 --> 01:00:39,320
Det går bra, eller hur?
692
01:00:39,880 --> 01:00:42,000
Ja, vad roligt.
693
01:00:43,000 --> 01:00:45,520
-Vill du ha en kaka?
-Och ett flygblad?
694
01:00:47,360 --> 01:00:49,400
Tror de att vi inte ser dem?
695
01:00:56,840 --> 01:00:58,560
Men varför spanar de på oss?
696
01:01:00,360 --> 01:01:01,600
Tror du inte att…
697
01:01:07,280 --> 01:01:10,240
Var det därför jag var tvungen
att skynda mig hit?
698
01:01:12,320 --> 01:01:17,320
Det var därför jag skulle ha halsduken
och min blomdoftande parfym.
699
01:01:21,800 --> 01:01:23,560
Ska jag ringa förstärkning?
700
01:01:24,800 --> 01:01:26,200
-Ja.
-Okej.
701
01:01:30,200 --> 01:01:32,680
Varsågod. Världens godaste kakor.
702
01:01:33,720 --> 01:01:36,160
Varsågod. Världens godaste kakor.
703
01:01:36,720 --> 01:01:38,160
Vill du ha ett flygblad?
704
01:01:39,040 --> 01:01:39,920
Tack.
705
01:01:40,720 --> 01:01:42,720
För de godaste kakorna.
706
01:01:48,560 --> 01:01:52,960
En docka till Emelien
707
01:01:53,600 --> 01:01:57,480
Hylla sju, gång tio
708
01:01:58,240 --> 01:02:01,000
Jag trodde aldrig
att jag skulle sakna Gunna.
709
01:02:01,520 --> 01:02:02,360
Var är Gunna?
710
01:02:04,120 --> 01:02:07,960
Hon gick på toaletten.
Jag täcker upp för henne.
711
01:02:08,760 --> 01:02:11,560
Okej, Jules.
Gång tio, hylla sju. Kom igen!
712
01:02:12,480 --> 01:02:16,920
Men en docka till Emelien.
713
01:02:17,520 --> 01:02:19,840
Det har inte efterfrågats.
714
01:02:21,280 --> 01:02:22,280
Jo, faktiskt.
715
01:02:23,280 --> 01:02:24,480
Emelien…
716
01:02:26,280 --> 01:02:27,360
En race…
717
01:02:27,920 --> 01:02:29,560
Nej, en docka. Det stämmer.
718
01:02:30,280 --> 01:02:31,720
Med fjärrkontroll.
719
01:02:33,480 --> 01:02:36,160
Okej. Jag kommer inte ihåg.
720
01:02:36,960 --> 01:02:37,800
Det gör ingen.
721
01:02:45,440 --> 01:02:47,080
Jules!
722
01:02:47,720 --> 01:02:48,600
Var inte rädd.
723
01:02:49,440 --> 01:02:50,920
Jag har en plan.
724
01:02:53,240 --> 01:02:55,560
-Gör det.
-Nej, du kan göra det.
725
01:02:56,520 --> 01:02:58,240
-Krona eller klave?
-Okej.
726
01:02:59,320 --> 01:03:00,240
Du har krona.
727
01:03:03,520 --> 01:03:07,360
Ja!
728
01:03:10,760 --> 01:03:14,200
Det var trevligt att få lära känna dig.
729
01:03:22,640 --> 01:03:24,640
Jag kan inte tro det!
730
01:03:24,720 --> 01:03:25,760
Ikka.
731
01:03:25,840 --> 01:03:28,120
Försäkringspapperen var precis klara.
732
01:03:31,960 --> 01:03:33,920
-Ikka?
-Spring!
733
01:03:39,080 --> 01:03:40,960
Hjälp! Jag sitter fast!
734
01:03:41,040 --> 01:03:43,320
Jag kommer inte ut. Hjälp!
735
01:04:00,360 --> 01:04:01,600
Jules…
736
01:04:02,960 --> 01:04:05,640
Skynda dig!
737
01:04:20,480 --> 01:04:21,640
Jules, min pojke.
738
01:04:22,480 --> 01:04:23,640
Tänk nu noga.
739
01:04:26,680 --> 01:04:28,480
Antingen gör du din plikt nu,
740
01:04:30,000 --> 01:04:32,480
eller så kommer du aldrig tillbaka.
741
01:04:39,600 --> 01:04:40,640
Visst.
742
01:04:41,400 --> 01:04:42,720
Jag gör vad jag måste.
743
01:04:46,800 --> 01:04:48,200
Jag ska hjälpa Marie.
744
01:04:49,400 --> 01:04:50,240
Jules!
745
01:04:54,600 --> 01:04:56,040
Vill du ha ett flygblad?
746
01:04:57,400 --> 01:05:00,120
Här. För världens godaste kakor.
747
01:05:00,800 --> 01:05:02,440
Ja, det är på gång.
748
01:05:07,400 --> 01:05:08,320
Ja.
749
01:05:14,960 --> 01:05:15,840
Hej.
750
01:05:26,360 --> 01:05:28,520
Jag visste faktiskt om det.
751
01:05:28,600 --> 01:05:30,680
-Jag visste det hela tiden.
-Jaså?
752
01:05:31,320 --> 01:05:32,840
Ja. Det är sant.
753
01:05:33,800 --> 01:05:39,320
Det där med flygbladen
var för att lura ut dig ur garderoben.
754
01:05:39,400 --> 01:05:43,400
Tja, det fungerade.
Jet, det här är Fred, min partner.
755
01:05:43,480 --> 01:05:44,960
Fred, det här är Jet.
756
01:05:45,120 --> 01:05:46,640
The Cupcake Queen.
757
01:05:46,720 --> 01:05:47,680
Så klart.
758
01:05:48,560 --> 01:05:50,480
-Trevligt att träffas.
-Detsamma.
759
01:05:56,840 --> 01:05:58,440
Marie, är du här?
760
01:06:03,840 --> 01:06:05,120
Det misslyckades.
761
01:06:05,960 --> 01:06:08,280
Mamma och pappa bråkar igen.
762
01:06:10,160 --> 01:06:11,640
De kanske blir sams igen.
763
01:06:13,040 --> 01:06:15,800
Mamma tömmer sin bokhandel.
764
01:06:18,080 --> 01:06:19,560
Allt är inte förlorat än.
765
01:06:20,840 --> 01:06:23,080
Du såg hur de log mot varandra.
766
01:06:26,120 --> 01:06:28,200
De älskar fortfarande varandra.
767
01:06:29,280 --> 01:06:32,200
Varför fortsätter de då att bråka?
768
01:06:35,520 --> 01:06:36,560
Jag vet inte.
769
01:06:38,720 --> 01:06:42,240
Jag bråkar ofta med min syster,
men jag älskar henne ändå.
770
01:06:46,920 --> 01:06:50,400
Jag lovar att jag ska få ihop
dina föräldrar igen.
771
01:06:53,280 --> 01:06:54,600
-Hur vågar ni?
-Va?
772
01:06:56,320 --> 01:06:58,800
Att komma in hit och göra reklam.
773
01:07:00,040 --> 01:07:01,960
Och utan lov, dessutom.
774
01:07:02,680 --> 01:07:05,920
Gå innan jag ringer polisen.
Och ta med det där skräpet.
775
01:07:06,000 --> 01:07:08,840
Va? Skräp?
776
01:07:11,080 --> 01:07:13,160
-Mamma?
-Jules?
777
01:07:17,000 --> 01:07:20,720
Jag frågar en gång till.
Varför var du i shoppingcentret?
778
01:07:20,800 --> 01:07:22,600
Du skulle vara hos farfar.
779
01:07:24,200 --> 01:07:26,560
Vad är det som pågår? Vad gör du?
780
01:07:28,160 --> 01:07:31,640
Berätta. Jag gillar inte
när vi har hemligheter för varandra.
781
01:07:31,720 --> 01:07:33,680
Men ni får ha hemligheter?
782
01:07:34,360 --> 01:07:35,760
-Vad menar du?
-Farfar.
783
01:07:35,840 --> 01:07:38,040
Varför slutade han att tro på kärlek?
784
01:07:42,600 --> 01:07:44,760
Det är inte min sak att berätta.
785
01:07:45,400 --> 01:07:47,960
Ser du? Jag måste berätta allt,
men inte ni.
786
01:07:48,560 --> 01:07:49,560
Glöm det.
787
01:08:01,640 --> 01:08:03,840
Herr… Herr Claus?
788
01:08:04,920 --> 01:08:06,360
Strunta samma, Assa.
789
01:08:10,360 --> 01:08:12,360
Du har gjort tillräckligt.
790
01:08:18,600 --> 01:08:20,120
Jag vill att ni går.
791
01:08:20,200 --> 01:08:22,480
-Va?
-Herr Claus.
792
01:08:23,200 --> 01:08:24,880
Det är ingen mening längre.
793
01:08:25,760 --> 01:08:27,320
Allt är förlorat.
794
01:08:28,760 --> 01:08:32,280
Jules vill uppenbarligen inte
vara jultomten.
795
01:08:32,360 --> 01:08:36,120
Jo, det vill han. Självklart vill ha det,
men på sitt sätt.
796
01:08:36,200 --> 01:08:40,320
-Precis.
-Det är väl okej? Han är fortfarande ung.
797
01:08:40,840 --> 01:08:41,840
När jag är borta…
798
01:08:44,000 --> 01:08:44,960
…är allt över.
799
01:08:45,040 --> 01:08:48,600
Jag tänker inte
meddela 500 personer skriftligen.
800
01:08:48,680 --> 01:08:50,840
Över min döda kropp. Kom, vi går.
801
01:08:50,920 --> 01:08:52,560
Lugna dig, Holger!
802
01:08:52,640 --> 01:08:53,480
Herr Claus…
803
01:09:03,720 --> 01:09:07,760
Okej, vi hjälper dig med Marie,
så att du kan komma tillbaka.
804
01:09:07,840 --> 01:09:12,800
För om du inte delar ut klappar
på julafton, då slår herr Claus igen.
805
01:09:12,880 --> 01:09:15,560
Det blir för mycket pappersarbete.
Jag vägrar.
806
01:09:16,360 --> 01:09:17,400
Direkt?
807
01:09:18,080 --> 01:09:19,360
Nej, nu i sommar.
808
01:09:22,000 --> 01:09:23,040
Ja.
809
01:09:30,320 --> 01:09:31,600
Är alla i position?
810
01:09:32,480 --> 01:09:33,320
Ikka?
811
01:09:33,400 --> 01:09:34,240
Klart.
812
01:09:34,320 --> 01:09:35,760
KONTROLLRUM
813
01:09:35,840 --> 01:09:36,760
Du med, Holger?
814
01:09:37,800 --> 01:09:39,200
HÖGSPÄNNING
815
01:09:39,280 --> 01:09:41,360
Holger, är du också i position?
816
01:09:41,440 --> 01:09:42,840
-Klart.
-Okej.
817
01:09:45,080 --> 01:09:47,200
Frun! Det har hänt nåt med Marie.
818
01:09:47,280 --> 01:09:48,760
Hur känner du min Marie?
819
01:09:48,840 --> 01:09:51,040
-Det kvittar.
-Vad är det med henne?
820
01:09:51,120 --> 01:09:53,720
Hon är på sitt rum. Skynda dig.
821
01:09:58,480 --> 01:09:59,960
Okej. Ikka, kör.
822
01:10:00,920 --> 01:10:02,280
Fångade de råttan?
823
01:10:11,280 --> 01:10:12,320
Där!
824
01:10:12,400 --> 01:10:14,000
Där är hon. Fånga henne!
825
01:10:14,520 --> 01:10:16,320
Stoppa henne. Kom hit!
826
01:10:18,080 --> 01:10:19,800
Kom hit. Fånga henne.
827
01:10:19,880 --> 01:10:22,040
Ta fast det där äckliga djuret.
828
01:10:22,600 --> 01:10:24,520
Kom hit.
829
01:10:37,920 --> 01:10:38,840
Nu.
830
01:10:45,440 --> 01:10:46,920
Skynda på, Holger.
831
01:10:47,000 --> 01:10:49,440
Jag kan inte. Handtaget är för tungt.
832
01:10:49,520 --> 01:10:50,480
Du måste.
833
01:10:51,400 --> 01:10:52,920
Ja, visst.
834
01:10:57,080 --> 01:10:59,680
Kom igen, gör det. Det är nu eller aldrig.
835
01:11:01,280 --> 01:11:02,240
Det är svårt.
836
01:11:14,360 --> 01:11:16,800
Ja, jag gjorde det.
837
01:11:16,880 --> 01:11:19,080
-112…
-Hej, kan ni skicka nån genast.
838
01:11:19,160 --> 01:11:21,760
Vi är fast i hissen
och vår dotter är i fara.
839
01:11:21,840 --> 01:11:23,760
Okej, frun. Ett ögonblick.
840
01:11:23,840 --> 01:11:24,760
Hallå?
841
01:11:25,440 --> 01:11:27,440
-Kan nån höra mig?
-Pappa?
842
01:11:28,640 --> 01:11:29,480
Är det du?
843
01:11:32,080 --> 01:11:34,360
Jules, vad har du gjort?
844
01:11:35,000 --> 01:11:37,000
Nu kan de inte gå nånstans.
845
01:11:37,080 --> 01:11:37,920
-Va?
-Va?
846
01:11:38,000 --> 01:11:39,200
I hissen?
847
01:11:39,960 --> 01:11:41,280
Hjälp är på väg.
848
01:11:41,360 --> 01:11:42,440
Ja, okej.
849
01:11:44,320 --> 01:11:45,400
De är på väg.
850
01:11:49,560 --> 01:11:51,760
Jag visste inte
att Marie skulle göra det här.
851
01:11:51,840 --> 01:11:54,360
Då får du ha bättre koll på henne.
852
01:11:55,280 --> 01:11:57,080
-Vad menar du?
-Vad tror du?
853
01:11:57,160 --> 01:11:58,920
Du lovade.
854
01:12:00,160 --> 01:12:03,880
Marie? Det här inte över än, unga dam.
Du får utegångsförbud.
855
01:12:08,520 --> 01:12:10,120
Det misslyckades.
856
01:12:12,440 --> 01:12:13,280
Marie?
857
01:12:14,360 --> 01:12:15,600
Hörde du vad jag sa?
858
01:12:43,200 --> 01:12:44,480
Du hade rätt, farfar.
859
01:12:47,400 --> 01:12:48,400
Förlåt.
860
01:12:56,960 --> 01:12:58,520
Tomten kan inte göra allt.
861
01:13:03,840 --> 01:13:06,400
Sa jag inte åt dig att inte komma hit?
862
01:13:08,680 --> 01:13:10,480
-Farfar, jag…
-Gå hem.
863
01:13:12,040 --> 01:13:13,160
Eller till Marie.
864
01:13:14,760 --> 01:13:17,120
Hon är mycket viktigare än julen.
865
01:13:36,760 --> 01:13:38,120
Var kom du ifrån?
866
01:13:39,480 --> 01:13:40,680
Du var där uppe.
867
01:13:44,720 --> 01:13:49,040
Jules, jag har fått nog.
Du är inte hos farfar, du ljuger.
868
01:13:49,840 --> 01:13:52,240
Om vi inte kan lita på varandra,
vad gör vi då?
869
01:14:07,640 --> 01:14:08,920
Herr Claus?
870
01:14:11,720 --> 01:14:12,840
Herr Claus.
871
01:14:14,720 --> 01:14:15,560
Noël!
872
01:14:18,280 --> 01:14:19,800
Lyssna nu noga.
873
01:14:20,320 --> 01:14:23,680
Ska du verkligen sura som en liten pojke?
874
01:14:23,760 --> 01:14:26,240
Vill du förlora Jules också? Är det så?
875
01:14:31,600 --> 01:14:36,840
Snälla. Jag ber dig,
gör inte om samma misstag.
876
01:14:49,320 --> 01:14:56,000
TYVÄRR - VI HAR STÄNGT
877
01:15:04,200 --> 01:15:05,040
Jules?
878
01:15:07,640 --> 01:15:08,760
Får jag sätta mig?
879
01:15:10,960 --> 01:15:12,680
Jag vill berätta en sak.
880
01:15:22,080 --> 01:15:23,480
En gång för länge sen
881
01:15:24,680 --> 01:15:27,880
så grälade din farmor och jag.
882
01:15:30,160 --> 01:15:31,800
Det blev värre varje dag.
883
01:15:33,560 --> 01:15:35,000
Hon beskyllde mig
884
01:15:36,680 --> 01:15:37,560
för att
885
01:15:38,560 --> 01:15:40,000
vara borta för mycket.
886
01:15:40,560 --> 01:15:45,360
Att jag…var för uppslukad av mitt arbete.
887
01:15:47,080 --> 01:15:48,120
Som jultomten?
888
01:15:49,520 --> 01:15:52,960
Problemet var att hon inte visste.
889
01:15:53,840 --> 01:15:57,480
Hon visste inte att jag var tomten
och jag kunde inte berätta,
890
01:15:57,560 --> 01:16:02,000
för jag var övertygad om
att hon inget fick veta.
891
01:16:03,920 --> 01:16:05,200
Det var ett misstag.
892
01:16:08,440 --> 01:16:10,960
Idag öppnade du mina ögon, min pojke.
893
01:16:14,240 --> 01:16:18,960
Naturligtvis borde jag ha försökt mer.
894
01:16:19,760 --> 01:16:23,760
Jag borde ha berättat allt för henne.
Hon hade skrattat åt det.
895
01:16:24,920 --> 01:16:26,600
Hon kanske hade spelat med.
896
01:16:28,800 --> 01:16:30,080
Vad hände med farmor?
897
01:16:38,440 --> 01:16:40,840
Vi växte allt längre ifrån varandra.
898
01:16:43,160 --> 01:16:46,320
Vi pratade aldrig om det igen.
899
01:16:48,680 --> 01:16:50,040
Det slutade med
900
01:16:50,840 --> 01:16:52,120
att hon dog
901
01:16:53,680 --> 01:16:54,960
ensam och i stillhet.
902
01:16:58,520 --> 01:17:00,200
Du har också misslyckats.
903
01:17:02,920 --> 01:17:03,760
Precis som jag.
904
01:17:05,320 --> 01:17:07,280
Men du är inte ett misslyckande.
905
01:17:08,560 --> 01:17:10,480
Du försökte åtminstone.
906
01:17:14,040 --> 01:17:15,040
Det misslyckades.
907
01:17:16,520 --> 01:17:17,520
Och Marie?
908
01:17:21,160 --> 01:17:22,800
Mamma är också arg på mig.
909
01:17:24,720 --> 01:17:27,320
Jag vill verkligen vara en bra jultomte.
910
01:17:28,760 --> 01:17:30,000
Och en bra son.
911
01:17:32,680 --> 01:17:34,080
Men det går inte.
912
01:17:34,960 --> 01:17:38,200
Men du är en underbar son.
913
01:17:39,040 --> 01:17:41,280
Och du blir en fantastisk tomte.
914
01:17:41,960 --> 01:17:43,160
Det vet du inte.
915
01:17:43,760 --> 01:17:44,920
Det gör jag visst.
916
01:17:45,520 --> 01:17:48,120
Varje dag, mer och mer,
917
01:17:49,520 --> 01:17:50,960
ser jag din far i dig.
918
01:17:52,080 --> 01:17:54,400
Och han var en underbar far.
919
01:17:55,240 --> 01:17:58,800
Och den bästa jultomten nånsin.
920
01:18:01,680 --> 01:18:03,000
Men…
921
01:18:05,440 --> 01:18:07,560
Du borde ändra din strategi.
922
01:18:09,840 --> 01:18:12,480
Vad är tomtens bästa vapen?
923
01:18:14,760 --> 01:18:15,640
Julklapparna.
924
01:18:17,000 --> 01:18:20,600
Men jag sa alltid
att det inte var det viktigaste.
925
01:18:24,120 --> 01:18:25,760
Det beror förstås på
926
01:18:27,160 --> 01:18:29,000
vad du gör med julklapparna.
927
01:18:35,120 --> 01:18:36,160
Jules.
928
01:18:37,520 --> 01:18:38,920
Det där är Jack.
929
01:18:40,200 --> 01:18:43,160
Han skrev till oss
att han inte hade några vänner.
930
01:19:22,920 --> 01:19:23,840
Kära Jack,
931
01:19:24,720 --> 01:19:27,120
slå på frekvens tre
932
01:19:27,680 --> 01:19:29,600
och gå ut på balkongen.
933
01:19:39,240 --> 01:19:41,560
Hej, det här är Jack. Kan nån höra mig?
934
01:19:43,120 --> 01:19:47,080
-Nu då?
-Ha tålamod, min pojke.
935
01:19:50,160 --> 01:19:51,240
Ja, jag hör dig.
936
01:19:57,000 --> 01:19:58,160
Jag kan se dig nu.
937
01:20:09,680 --> 01:20:14,520
Vilken julklapp kan hjälpa
Maries föräldrar att återförenas?
938
01:20:17,520 --> 01:20:19,640
-Vi måste tillbaka.
-Ja.
939
01:20:21,160 --> 01:20:24,520
-Jag är så glad att jag hittade dig.
-Det här är så kul.
940
01:20:31,520 --> 01:20:32,440
Lita på mig.
941
01:20:33,520 --> 01:20:34,680
Bara en gång till.
942
01:20:37,840 --> 01:20:38,800
Snälla?
943
01:21:25,000 --> 01:21:26,320
Du måste skämta.
944
01:21:30,680 --> 01:21:33,640
-Är det här ett av Maries trick?
-Ja, jag vet inte.
945
01:21:33,720 --> 01:21:35,640
Hon är med dig nuförtiden.
946
01:21:35,720 --> 01:21:38,000
Fick jag henne att göra det här?
947
01:21:38,080 --> 01:21:40,760
Vem lärde henne att vara slug?
948
01:21:40,840 --> 01:21:43,200
Hennes mamma lärde henne att luras.
949
01:21:43,280 --> 01:21:46,600
Sluta! Jag vet att jag är en dålig dotter!
950
01:21:46,680 --> 01:21:48,040
-Marie?
-Raring. Ängeln.
951
01:21:58,120 --> 01:21:59,840
Hur kan ni bråka så mycket?
952
01:22:02,480 --> 01:22:04,600
Marie är det viktigaste ni har.
953
01:22:19,640 --> 01:22:22,520
Kan du leta här? Jag letar i lägenheten.
954
01:22:23,840 --> 01:22:24,840
Okej.
955
01:22:37,120 --> 01:22:38,880
-Jag hoppades att de…
-Ja.
956
01:22:39,440 --> 01:22:40,720
Du försökte.
957
01:22:41,520 --> 01:22:43,200
Vad mer kan du göra?
958
01:22:43,840 --> 01:22:44,680
Ibland…
959
01:22:45,200 --> 01:22:47,920
Vissa saker går inte att ändra på,
jag vet.
960
01:22:48,000 --> 01:22:50,640
Ja, men det var inte det jag skulle säga.
961
01:22:51,720 --> 01:22:55,240
Ibland räcker det med att så ett frö.
962
01:22:57,200 --> 01:23:00,120
Ha tålamod, min pojke. Ha tålamod.
963
01:23:01,720 --> 01:23:02,720
Marie?
964
01:23:04,280 --> 01:23:05,280
Min ängel?
965
01:23:14,800 --> 01:23:15,800
Marie?
966
01:23:50,520 --> 01:23:52,400
Caro, har du sett Marie?
967
01:23:52,480 --> 01:23:54,360
Nej, tyvärr.
968
01:23:57,000 --> 01:23:58,440
Har du sett Marie?
969
01:23:58,520 --> 01:24:01,200
Har du tappat bort henne igen? Tyvärr.
970
01:24:02,080 --> 01:24:04,960
-Jag kan inte hitta henne.
-Vi letar tillsammans.
971
01:24:06,960 --> 01:24:08,160
Inte det här också.
972
01:24:11,880 --> 01:24:16,000
Sen var det den gången
i den där lägenheten,
973
01:24:16,080 --> 01:24:22,240
där en gammal dam väntade på mig
med en sängvärmare av gjutjärn.
974
01:24:22,960 --> 01:24:26,080
Hon var redo.
Hon trodde att jag var en inbrottstjuv.
975
01:24:26,800 --> 01:24:28,000
Vart är de på väg?
976
01:24:29,400 --> 01:24:31,240
Till shoppingcentret, kanske?
977
01:24:31,760 --> 01:24:34,000
Jules.
978
01:24:41,520 --> 01:24:44,120
Vet du var Marie är?
Vi kan inte hitta henne.
979
01:24:44,200 --> 01:24:46,400
-Vad har hänt?
-Det brinner.
980
01:24:46,480 --> 01:24:48,720
Om du vet var hon är, snälla, säg det.
981
01:25:20,720 --> 01:25:23,840
-Jag tror att jag vet var hon är.
-Jules!
982
01:25:34,320 --> 01:25:36,360
Marie!
983
01:25:44,880 --> 01:25:45,960
Marie!
984
01:25:46,800 --> 01:25:47,680
Marie.
985
01:25:53,160 --> 01:25:54,200
Snabbt. In där.
986
01:26:04,960 --> 01:26:07,160
Här är de! Kom.
987
01:26:13,200 --> 01:26:15,920
-Marie. Älskling. Marie?
-Jules.
988
01:26:16,000 --> 01:26:19,240
Är du oskadd? Är allt okej?
989
01:26:24,800 --> 01:26:25,720
Se så.
990
01:26:38,240 --> 01:26:39,240
Förlåt, Marie.
991
01:26:39,800 --> 01:26:41,520
Jag trodde att det skulle gå,
992
01:26:42,040 --> 01:26:44,480
men jag kan inte få ihop dina föräldrar.
993
01:26:46,080 --> 01:26:48,480
Vissa saker kan man inte göra nåt åt.
994
01:26:51,480 --> 01:26:53,040
Du gjorde ditt bästa.
995
01:26:53,640 --> 01:26:54,600
Det är sant.
996
01:26:58,080 --> 01:26:59,160
Tack.
997
01:27:00,240 --> 01:27:01,920
Det är sånt storebröder gör.
998
01:27:02,400 --> 01:27:03,240
Du.
999
01:27:05,960 --> 01:27:07,160
Förlåt, hjärtat.
1000
01:27:07,840 --> 01:27:11,600
Vi var så upptagna med att bråka
att vi glömde det viktigaste av allt.
1001
01:27:12,280 --> 01:27:15,280
Och även om vi inte
känner likadant för varandra…
1002
01:27:16,480 --> 01:27:19,640
Vi älskar dig väldigt mycket.
Det gör vi båda två.
1003
01:27:20,240 --> 01:27:21,200
Ja.
1004
01:27:23,160 --> 01:27:26,960
Och vi ska se till
att det blir bättre. Okej?
1005
01:27:27,880 --> 01:27:33,040
För om vi kan ha nåt så underbart som du,
måste det finnas nån kärlek där.
1006
01:27:33,120 --> 01:27:34,080
Jules!
1007
01:27:34,160 --> 01:27:35,080
Mamma!
1008
01:27:36,000 --> 01:27:37,080
Mamma.
1009
01:27:39,000 --> 01:27:40,200
Min kära son.
1010
01:27:45,000 --> 01:27:46,840
Vad håller du på med?
1011
01:27:47,680 --> 01:27:48,960
Grattis, frun.
1012
01:27:51,720 --> 01:27:53,920
Du har en modig son.
1013
01:27:55,240 --> 01:27:57,360
Du skötte dig utmärkt.
1014
01:27:59,040 --> 01:28:00,040
Tack.
1015
01:28:01,600 --> 01:28:03,360
Brandkapten, har du tid?
1016
01:28:08,760 --> 01:28:09,760
Ursäkta mig.
1017
01:28:12,680 --> 01:28:14,440
Är du hans mamma?
1018
01:28:15,200 --> 01:28:16,240
Ja.
1019
01:28:17,120 --> 01:28:18,120
Wow.
1020
01:28:19,240 --> 01:28:20,320
Tack.
1021
01:28:21,480 --> 01:28:23,480
Tack vare din son lever min dotter.
1022
01:28:28,360 --> 01:28:29,840
Hur kan jag tacka dig?
1023
01:28:30,800 --> 01:28:32,400
Det behövs inte.
1024
01:28:32,480 --> 01:28:34,400
-Jo, det gör det.
-Nej.
1025
01:28:34,480 --> 01:28:36,880
Vi är bara glada att din dotter mår bra.
1026
01:28:38,800 --> 01:28:40,440
Jag vet nåt du kan göra.
1027
01:28:40,520 --> 01:28:41,520
Jules.
1028
01:28:47,720 --> 01:28:49,120
Varsågod.
1029
01:28:49,200 --> 01:28:53,640
Om det är sant att visdom kommer med åren
1030
01:28:54,120 --> 01:28:58,200
så måste mitt unga barnbarn
1031
01:28:58,280 --> 01:29:00,720
vara en gammal man i hemlighet.
1032
01:29:04,480 --> 01:29:06,000
Och det är ju omöjligt.
1033
01:29:13,040 --> 01:29:14,120
Damm.
1034
01:29:15,360 --> 01:29:16,800
Det dammar så mycket.
1035
01:29:18,480 --> 01:29:23,520
Jag antar att det där ordspråket är sant…
1036
01:29:24,040 --> 01:29:25,040
Varsågod.
1037
01:29:25,120 --> 01:29:28,280
Man är aldrig för gammal för att lära sig.
1038
01:29:28,360 --> 01:29:31,440
Och den här är till dig.
Jag hoppas att det smakar.
1039
01:29:34,040 --> 01:29:37,040
Förlåt att jag tvivlade på dig.
Du är jätteduktig.
1040
01:29:37,840 --> 01:29:39,960
Här har du växeln. Tack.
1041
01:29:49,840 --> 01:29:51,080
Ja!
1042
01:29:56,080 --> 01:29:57,040
Redo?
1043
01:30:00,040 --> 01:30:00,880
Wow!
1044
01:30:03,880 --> 01:30:05,480
Vänta! Vi glömde en sak.
1045
01:30:05,560 --> 01:30:06,760
Julstjärnan!
1046
01:30:16,840 --> 01:30:19,520
Den är nästan lika fin som pappas julgran.
1047
01:30:34,680 --> 01:30:36,320
Om du inte gör nåt,
1048
01:30:37,240 --> 01:30:39,760
och inte hjälper andra,
1049
01:30:40,240 --> 01:30:42,680
då händer det inget i den här världen.
1050
01:30:42,760 --> 01:30:47,440
Då blir livet tråkigt,
hemskt och kärlekslöst.
1051
01:30:48,400 --> 01:30:50,400
Hej. Hur mår du?
1052
01:30:52,640 --> 01:30:53,560
God jul.
1053
01:30:55,400 --> 01:30:57,920
-Vill du ha en till?
-Ja, tack.
1054
01:30:58,400 --> 01:30:59,680
I slutändan,
1055
01:31:01,120 --> 01:31:05,520
är inte det det enda som spelar nån roll?
1056
01:31:07,400 --> 01:31:08,400
Kärlek.
1057
01:31:10,600 --> 01:31:11,440
Hej.
1058
01:31:13,680 --> 01:31:14,680
Till dig.
1059
01:31:15,320 --> 01:31:17,720
Tack. Vad fina.
1060
01:31:22,440 --> 01:31:24,720
Bra val. Lita på mig.
1061
01:31:24,800 --> 01:31:29,200
Min kvinnliga intuition har inte
svikit mig den här gången.
1062
01:31:29,720 --> 01:31:30,840
Jag är helt säker.
1063
01:31:59,880 --> 01:32:01,360
Så här ska julen vara.
1064
01:32:02,480 --> 01:32:06,080
Som tur var kom min gamla hjärna ihåg det
precis i rättan tid.
1065
01:32:08,360 --> 01:32:09,280
Kom här.
1066
01:32:14,080 --> 01:32:15,720
Skål!
1067
01:32:20,480 --> 01:32:21,920
God jul.
1068
01:32:25,400 --> 01:32:26,520
Skål!
1069
01:36:49,160 --> 01:36:54,160
Undertexter: Pauline Mengel