1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,240 --> 00:00:24,680 ‎(NETFLIX และ DINGIE ขอเสนอ) 4 00:01:57,720 --> 00:01:59,800 ‎ฉันพูดต่อหน้าคนไม่เก่ง 5 00:01:59,880 --> 00:02:02,600 ‎แต่ฉันอยากขอบคุณทุกคนจริงๆ 6 00:02:02,680 --> 00:02:06,360 ‎ร้านคุกกี้ของฉันคือฝันที่เป็นจริงเลยค่ะ 7 00:02:07,280 --> 00:02:09,600 ‎ขอดื่มให้ทุกคนและร้านคุกกี้ค่ะ 8 00:02:09,680 --> 00:02:12,720 ‎ผมขอดื่มให้ลูกสะใภ้คนเก่ง 9 00:02:13,200 --> 00:02:15,560 ‎นักอบคุกกี้มือวางอันดับโลก 10 00:02:16,120 --> 00:02:19,000 ‎ของคุณก็อร่อยเหมือนกันนะยันเตียน 11 00:02:19,080 --> 00:02:22,560 ‎ขอดื่มให้ลูกสาวฉันและเส้นทางใหม่… 12 00:02:23,800 --> 00:02:25,880 ‎อันห้าวหาญ 13 00:02:25,960 --> 00:02:28,440 ‎ขอดื่มให้คุณแม่คนดีที่สุดในโลกค่ะ 14 00:02:28,520 --> 00:02:30,120 ‎โถ ลูกแม่ 15 00:02:30,200 --> 00:02:31,800 ‎ขอดื่มให้ช่วงเวลาที่วิเศษที่สุดแห่งปี 16 00:02:33,560 --> 00:02:34,760 ‎ดื่ม 17 00:02:41,400 --> 00:02:43,280 ‎- อุ๊ย น่ากิน ‎- ขอบใจนะ 18 00:02:44,800 --> 00:02:47,800 ‎เป็นคุกกี้ที่อร่อยที่สุดในชีวิตเลย 19 00:02:48,360 --> 00:02:50,080 ‎อร่อยขึ้นกว่าปีที่แล้วอีก 20 00:02:50,160 --> 00:02:54,560 ‎ใช่ อร่อยกว่าของคุณยันเตียนเยอะเลย 21 00:02:59,360 --> 00:03:00,760 ‎เขาอยู่ข้างหลังใช่ไหม 22 00:03:05,120 --> 00:03:06,320 ‎โธ่เอ๊ย 23 00:03:06,400 --> 00:03:07,680 ‎ตกใจหมด 24 00:03:21,400 --> 00:03:22,560 ‎พร้อมไหม 25 00:03:23,440 --> 00:03:27,560 ‎เรามีเวลาเตรียมของขวัญหนึ่งอาทิตย์ 26 00:03:28,400 --> 00:03:30,960 ‎เพื่อเอาไปส่งให้เด็กๆ ทั่วโลกนะ 27 00:03:32,120 --> 00:03:35,200 ‎- สบายมากครับ ‎- โอเค 28 00:04:08,960 --> 00:04:11,400 ‎ว่าไง เธอไม่เป็นไรนะ 29 00:04:16,920 --> 00:04:17,800 ‎รอใครอยู่เหรอ 30 00:04:19,720 --> 00:04:21,960 ‎รอพ่อมารับน่ะ 31 00:04:25,520 --> 00:04:26,520 ‎ฉันชื่อชูล 32 00:04:27,240 --> 00:04:28,440 ‎ฉันชื่อมารี 33 00:04:29,280 --> 00:04:30,360 ‎หวัดดีมารี 34 00:04:35,520 --> 00:04:37,840 ‎อะ เก็บไว้กินรองท้อง 35 00:04:43,840 --> 00:04:46,640 ‎ฉันกลับเข้าไปก่อนนะ ต้องไปช่วยงาน 36 00:04:47,320 --> 00:04:48,680 ‎- บาย ‎- บาย 37 00:04:59,400 --> 00:05:00,880 ‎ชูล อยู่นี่เอง 38 00:05:00,960 --> 00:05:03,680 ‎นี่แม่หลานอยู่ไหนเนี่ย 39 00:05:12,440 --> 00:05:13,440 ‎แม่ 40 00:05:26,360 --> 00:05:30,920 ‎แม่อยากให้พ่อยังอยู่จัง จะได้ฉลองด้วยกัน 41 00:05:33,960 --> 00:05:35,080 ‎วันนี้ผมก็คิดถึงพ่อมาก 42 00:05:40,400 --> 00:05:41,720 ‎แม่เคยเสียใจไหม 43 00:05:44,160 --> 00:05:45,640 ‎ที่เจอพ่อ 44 00:05:50,040 --> 00:05:53,640 ‎ก็… ถ้าไม่ได้เจอพ่อ 45 00:05:54,640 --> 00:05:56,560 ‎แม่อาจจะไม่ต้องมานั่งเศร้าแบบนี้ 46 00:05:56,640 --> 00:05:58,880 ‎ชูล อย่าคิดแบบนั้น 47 00:05:59,640 --> 00:06:00,960 ‎แม่ไม่เคยเสียใจเลย 48 00:06:02,160 --> 00:06:05,000 ‎เรามีความทรงจำดีๆ ร่วมกัน ‎และมีลูกๆ อีกสองคน 49 00:06:05,640 --> 00:06:07,560 ‎มันมีค่ามากกว่าอะไรทั้งหมด 50 00:06:12,200 --> 00:06:14,360 ‎บางทีอาจจะมีเรื่องผิดพลาดจนแก้ไขไม่ได้ 51 00:06:15,520 --> 00:06:18,160 ‎แต่ก็ไม่ได้แปลว่าเราไม่ควรลองทำนะ 52 00:06:19,160 --> 00:06:21,360 ‎เพราะถ้าไม่ลอง ‎เราก็ไม่มีวันประสบความสำเร็จ 53 00:06:23,200 --> 00:06:28,360 ‎แต่ถ้าได้ลอง อาจจะมีเรื่องวิเศษที่สุดเกิดขึ้นก็ได้ 54 00:06:29,160 --> 00:06:31,200 ‎อย่างกับพ่อและลูกๆ 55 00:06:32,320 --> 00:06:33,880 ‎หรือร้านคุกกี้ของแม่ไงจ๊ะ 56 00:06:37,240 --> 00:06:38,240 ‎ชูล 57 00:06:39,360 --> 00:06:42,440 ‎สัญญากับแม่นะว่าอย่างน้อยลูกจะลองทำ 58 00:06:52,520 --> 00:06:53,640 ‎คุณโอเคใช่ไหม 59 00:06:54,600 --> 00:06:56,120 ‎ค่ะ สบายดี 60 00:06:57,120 --> 00:06:58,280 ‎แน่ใจนะ 61 00:07:00,600 --> 00:07:04,600 ‎เดี๋ยวพรุ่งนี้เช้าผมจะมาช่วยเก็บ ‎หลังจากพาเฟร็ดไปทำงานแล้ว 62 00:07:04,680 --> 00:07:06,120 ‎จริงด้วย เขาอยู่ไหนเนี่ย 63 00:07:06,200 --> 00:07:08,720 ‎ฉันนึกว่าคืนนี้คุณจะพาเขามาเปิดตัวซะอีก 64 00:07:09,640 --> 00:07:12,240 ‎มาขโมยซีนคุณน่ะเหรอ ไม่เอาหรอก 65 00:07:13,360 --> 00:07:14,880 ‎คุณนี่น่ารักจริงๆ 66 00:07:15,680 --> 00:07:16,880 ‎เห็นรึเปล่า 67 00:07:18,440 --> 00:07:20,600 ‎เห็นสิ คุกกี้หมดแล้ว 68 00:07:21,360 --> 00:07:22,680 ‎ผู้ชายนี่นะ 69 00:07:22,760 --> 00:07:26,680 ‎ไม่มีความโรแมนติกเลย สงสัยฉันต้องเป็นเจ้ดัน 70 00:07:27,320 --> 00:07:28,920 ‎แชมเปญอยู่ไหน 71 00:07:35,200 --> 00:07:37,480 ‎ว่าไง ใจลอยไปไหนแล้ว 72 00:07:50,520 --> 00:07:53,800 ‎(จากมารี) 73 00:08:06,440 --> 00:08:07,760 ‎"ถึงซานต้า" 74 00:08:20,880 --> 00:08:22,240 ‎ถึงซานต้า 75 00:08:23,000 --> 00:08:24,320 ‎หนูชื่อมารี 76 00:08:25,880 --> 00:08:27,720 ‎พ่อแม่หนูหย่ากัน 77 00:08:28,280 --> 00:08:30,000 ‎พวกเขาไม่อยากเจอกันแล้ว 78 00:08:31,120 --> 00:08:32,800 ‎แม้แต่ตอนส่งมอบตัวประกัน 79 00:08:34,160 --> 00:08:38,040 ‎พวกเขาเรียกแบบนี้ ‎เวลาหนูไปบ้านพ่อแล้วกลับมาหาแม่ 80 00:08:38,120 --> 00:08:39,520 ‎อุ่นไหมลูก 81 00:08:40,320 --> 00:08:42,120 ‎หนูเข้าไปรอในบ้านไม่ได้เหรอ 82 00:08:43,320 --> 00:08:45,160 ‎เราคุยกันแล้วนี่จ๊ะ 83 00:08:47,160 --> 00:08:48,040 ‎เอาละ 84 00:08:49,160 --> 00:08:50,680 ‎เจอกันอาทิตย์หน้านะ 85 00:08:51,200 --> 00:08:54,120 ‎แล้วเราสองคนมาฉลองคริสต์มาสกัน 86 00:08:55,360 --> 00:08:56,360 ‎บายจ้ะลูก 87 00:09:01,760 --> 00:09:05,320 ‎บางทีหนูก็รู้สึกเหมือน ‎ตัวเองเป็นของขวัญที่คนส่งต่อๆ กัน 88 00:09:07,320 --> 00:09:09,320 ‎ว่าไงลูก ขึ้นมาเลย 89 00:09:10,280 --> 00:09:13,160 ‎เราสามคนเคยอาศัยอยู่ในห้าง 90 00:09:13,720 --> 00:09:15,040 ‎ของพ่อหนู 91 00:09:15,120 --> 00:09:17,400 ‎(ยาค็อบส์แอนด์ซัน) 92 00:09:18,120 --> 00:09:21,040 ‎บ้านเราอยู่ชั้นบนสุด 93 00:09:21,120 --> 00:09:22,320 ‎ตอนนี้ก็ยังเหมือนเดิม 94 00:09:24,280 --> 00:09:25,760 ‎แต่ไม่มีแม่ 95 00:09:31,240 --> 00:09:34,040 ‎ดีที่แม่ยังเปิดร้านหนังสืออยู่ที่นี่ 96 00:09:36,120 --> 00:09:38,760 ‎ทำให้รู้สึกว่าแม่ยังอยู่บ้านเดียวกับเรา 97 00:09:39,600 --> 00:09:43,080 ‎ถึงตอนเย็นแม่จะกลับไปนอนที่อีกฟากนึงของเมือง 98 00:09:44,280 --> 00:09:45,680 ‎ลูก ไปกันรึยัง 99 00:09:47,480 --> 00:09:50,400 ‎หนูอยากให้พ่อแม่คืนดีกันค่ะ 100 00:09:50,960 --> 00:09:53,920 ‎ช่วยหน่อยได้ไหมคะซานต้า 101 00:10:06,160 --> 00:10:07,200 ‎เอาไปสิคะ 102 00:10:07,800 --> 00:10:11,600 ‎- ไม่ละ ฉันอยากสั่งสักพันถุง ‎- ขอบคุณที่มาค่ะ 103 00:10:11,680 --> 00:10:14,320 ‎นี่ชูล เจอกันพรุ่งนี้นะ 104 00:10:14,400 --> 00:10:15,640 ‎พรุ่งนี้ทำไมคะ 105 00:10:16,320 --> 00:10:19,000 ‎พรุ่งนี้ชูลสัญญาว่าจะไปช่วยทำความสะอาดน่ะ 106 00:10:20,600 --> 00:10:24,200 ‎เราต้องขนของเล่นเก่าๆ ไปที่จุดทิ้งขยะ 107 00:10:24,280 --> 00:10:25,800 ‎แล้วก็ไปอีกหลายที่เลย 108 00:10:25,880 --> 00:10:27,680 ‎โอเค คราวนี้มีแผนอะไรอีก 109 00:10:28,680 --> 00:10:31,200 ‎เราเนี่ยนะ ไม่มีหรอก 110 00:10:31,960 --> 00:10:33,320 ‎นี่ พรุ่งนี้เจอกันนะ 111 00:10:45,160 --> 00:10:48,160 ‎- หวัดดีครับปู่ ผมมี… ‎- ชูล… เอาไว้ค่อยว่ากัน 112 00:10:49,040 --> 00:10:50,360 ‎พวกเขารอเราอยู่ 113 00:10:51,720 --> 00:10:55,120 ‎ในที่สุดก็ถึงเทศกาลที่ดีที่สุดของปี 114 00:10:55,760 --> 00:10:59,600 ‎เทศกาลคริสต์มาสเป็นเทศกาลแห่งความรัก 115 00:11:00,760 --> 00:11:03,640 ‎รักพี่น้อง รักครอบครัว 116 00:11:03,720 --> 00:11:06,600 ‎รักเพื่อน รักคนรอบๆ ตัว 117 00:11:07,240 --> 00:11:12,080 ‎แล้วก็มาฉลองคริสต์มาส แบ่งปันความสุขกัน 118 00:11:13,040 --> 00:11:15,200 ‎ไม่มีอะไรดีไปกว่านี้แล้ว 119 00:11:15,280 --> 00:11:17,600 ‎- ครับ ผมถึงได้… ‎- ชูล 120 00:11:18,240 --> 00:11:20,840 ‎ชูล หลานเอ๊ย 121 00:11:24,240 --> 00:11:26,320 ‎หลานไม่รู้หรอกว่าปู่มีความสุขแค่ไหน 122 00:11:27,200 --> 00:11:29,880 ‎ที่เราสองคนได้เริ่มออกเดินทางด้วยกัน 123 00:11:31,200 --> 00:11:32,200 ‎เร็วเข้า 124 00:11:33,240 --> 00:11:35,280 ‎ไปขั้วโลกเหนือกัน 125 00:11:42,600 --> 00:11:44,880 ‎ตื่นเต้นสุดๆ เลย 126 00:11:44,960 --> 00:11:47,840 ‎ทุกคนจะได้ฟังเสียงฉันอีกครั้งแล้ว 127 00:11:49,600 --> 00:11:50,680 ‎เสร็จไหมโฮลเกอร์ 128 00:11:51,520 --> 00:11:52,640 ‎ถามได้ 129 00:11:52,720 --> 00:11:56,400 ‎เธอรู้ไหมว่าการลงทะเบียน ‎คนงานใหม่ 500 คนมันหนักแค่ไหน 130 00:11:56,480 --> 00:11:59,800 ‎สลิปค่าจ้าง ประกันลูกจ้าง เงินสะสม… 131 00:11:59,880 --> 00:12:00,720 ‎โฮลเกอร์ 132 00:12:01,560 --> 00:12:02,960 ‎- เอาดีๆ ‎- เสร็จแล้ว 133 00:12:03,960 --> 00:12:05,280 ‎เรียบร้อย 134 00:12:12,040 --> 00:12:14,160 ‎ยินดีต้อนรับกลับมานะคะคุณคลอสและชูล 135 00:12:15,880 --> 00:12:17,560 ‎ตอนนี้เขาก็เป็นคุณคลอสแล้วนะ 136 00:12:18,640 --> 00:12:19,760 ‎ฮะ 137 00:12:23,920 --> 00:12:25,080 ‎เสร็จรึยัง 138 00:12:25,800 --> 00:12:26,720 ‎เสร็จแล้วค่ะ 139 00:12:27,880 --> 00:12:28,880 ‎อะไรเสร็จครับ 140 00:12:33,560 --> 00:12:37,000 ‎- อุ๊ย เขามาแล้ว ‎- เขามาแล้วๆ 141 00:13:00,040 --> 00:13:02,920 ‎จากนี้ไปเราสองคนคือซานตาคลอส 142 00:13:11,200 --> 00:13:13,280 ‎พ่อของหลานต้องภูมิใจแน่ 143 00:13:15,160 --> 00:13:18,080 ‎หลานพร้อมแล้ว เชื่อปู่นะ 144 00:13:21,640 --> 00:13:22,600 ‎ผมเป็นซานต้าเหรอ 145 00:13:36,920 --> 00:13:37,800 ‎โฮลเกอร์ 146 00:13:39,120 --> 00:13:40,240 ‎เริ่มงานกันเถอะ 147 00:13:42,320 --> 00:13:43,160 ‎ผมต้องทำอะไรครับ 148 00:13:49,440 --> 00:13:50,440 ‎จริงด้วย 149 00:13:52,000 --> 00:13:53,520 ‎รถแทรกเตอร์ให้ลีออน 150 00:13:56,400 --> 00:13:58,680 ‎ชุดโจรสลัดให้จอนน์ 151 00:13:59,600 --> 00:14:04,520 ‎แทรมโพลีนให้วิกตอร์ 152 00:14:10,240 --> 00:14:13,240 ‎รถแทรกเตอร์ให้ลีออน 153 00:14:13,320 --> 00:14:17,120 ‎ชั้นสี่ ช่องสอง 154 00:14:18,440 --> 00:14:19,680 ‎เยี่ยมไปเลยเนอะ 155 00:14:20,720 --> 00:14:22,440 ‎ผลงานประพันธ์ชิ้นล่าสุดของฉัน 156 00:14:26,560 --> 00:14:30,280 ‎เครื่องบินให้อองรี 157 00:14:31,360 --> 00:14:34,400 ‎สระว่ายน้ำพร้อมซาวน่าให้ราเชล 158 00:14:40,040 --> 00:14:43,040 ‎และหนูน้อยราเชล… 159 00:14:43,120 --> 00:14:45,880 ‎"สระว่ายน้ำพร้อมซาวน่า" 160 00:14:46,880 --> 00:14:48,520 ‎สระว่ายน้ำพร้อมซาวน่าเหรอ 161 00:14:49,720 --> 00:14:51,480 ‎เด็กคนนี้รู้ใจตัวเองเนอะ 162 00:14:52,280 --> 00:14:53,200 ‎พอแล้ว 163 00:14:55,440 --> 00:14:57,240 ‎ต้องออกไปส่งรอบแรกแล้ว 164 00:15:01,640 --> 00:15:04,720 ‎(มิสคุกกี้) 165 00:15:04,800 --> 00:15:07,120 ‎ยังไงชูลก็จะไปหาคุณปู่ 166 00:15:07,200 --> 00:15:09,640 ‎ไม่รู้ว่าสองคนนั้นมีแผนอะไรกัน 167 00:15:09,720 --> 00:15:11,240 ‎แม่ว่าแม่ไม่อยากรู้นะ 168 00:15:14,720 --> 00:15:17,680 ‎แม่คะ หนูดีใจจังที่แม่มาฉลองกับเราเมื่อวาน 169 00:15:19,160 --> 00:15:21,400 ‎ลูกสาวแม่เปิดร้านทั้งที 170 00:15:22,400 --> 00:15:23,960 ‎จะพลาดได้ยังไงล่ะจ๊ะ 171 00:15:26,480 --> 00:15:30,840 ‎- แต่ซูซ ลูกแน่ใจเหรอว่าจะรอด ‎- แม่ 172 00:15:31,800 --> 00:15:35,040 ‎ขอโทษจ้ะ แม่แค่เป็นห่วงน่ะ 173 00:15:36,120 --> 00:15:38,480 ‎การเปิดร้านเป็นเรื่องใหญ่นะ 174 00:15:39,240 --> 00:15:41,800 ‎แถมลูกอีกสองคน ไม่มีใครช่วยเลย 175 00:15:42,520 --> 00:15:43,960 ‎เดี๋ยวก็รู้ค่ะ 176 00:15:45,640 --> 00:15:46,760 ‎โอเค 177 00:16:04,640 --> 00:16:07,640 ‎- ไปกันเลยไหมซานต้า ‎- ไปเลยครับซานต้า 178 00:16:18,640 --> 00:16:22,040 ‎ฝุ่นเข้าตาเต็มเลย สงสัยต้องร้องเรียนแล้ว 179 00:16:25,280 --> 00:16:28,480 ‎เริ่มงานกันเถอะ เอาไปเลยชูล 180 00:16:29,480 --> 00:16:30,480 ‎เดี๋ยว 181 00:16:31,760 --> 00:16:33,000 ‎นั่นอันเดร 182 00:16:33,800 --> 00:16:38,880 ‎เขาพยายามตั้งสัญญาณเตือนคอยจับปู่ทุกปี 183 00:16:39,600 --> 00:16:40,600 ‎เห็นไหม 184 00:16:42,640 --> 00:16:45,000 ‎แต่ปู่ก็รู้ทันเขาทุกที 185 00:16:45,640 --> 00:16:46,680 ‎ระวังนะ 186 00:16:54,800 --> 00:16:56,040 ‎- พร้อมนะ ‎- ครับ 187 00:16:56,120 --> 00:16:57,200 ‎เดี๋ยว 188 00:17:07,200 --> 00:17:08,200 ‎ถึงอันเดร 189 00:17:09,200 --> 00:17:12,600 ‎ปีหน้าลองใหม่นะ ซานตาคลอส 190 00:17:20,960 --> 00:17:21,960 ‎ไชโย 191 00:17:27,320 --> 00:17:29,640 ‎- ว้าว ‎- สวยใช่ไหมล่ะ 192 00:17:30,240 --> 00:17:31,400 ‎สวยมากครับ 193 00:17:33,320 --> 00:17:36,000 ‎แต่ทำไมไม่มีต้นคริสต์มาสล่ะ 194 00:17:37,440 --> 00:17:42,240 ‎ชูล ซานต้ามีหน้าที่แจกของขวัญให้เด็กๆ 195 00:17:42,320 --> 00:17:47,080 ‎ไม่ว่าจะมีต้นคริสต์มาสหรือไม่ ก็ยังได้ของขวัญ 196 00:17:49,680 --> 00:17:50,640 ‎เย่ 197 00:17:52,200 --> 00:17:53,200 ‎เยี่ยม 198 00:17:55,120 --> 00:17:57,520 ‎ดีเนอะ พวกเขาทำเสร็จแล้ว 199 00:17:58,680 --> 00:18:00,440 ‎แบบไม่ต้องทำเอกสารเพิ่มด้วย 200 00:18:04,360 --> 00:18:05,960 ‎ฉันต้องทำเอกสารเพิ่มจนได้ 201 00:18:10,040 --> 00:18:11,800 ‎- ราบรื่นมากเลย ‎- เยี่ยม 202 00:18:12,760 --> 00:18:14,760 ‎ถ้าทำเวลาได้แบบนี้ 203 00:18:14,840 --> 00:18:18,440 ‎ปีนี้ทุกคนจะได้ของขวัญเร็วขึ้นอาทิตย์นึง 204 00:18:19,240 --> 00:18:21,960 ‎- ผมยังมีจดหมายอีกฉบับ ‎- ของหลานเหรอ 205 00:18:22,040 --> 00:18:23,080 ‎จากมารีครับ 206 00:18:23,720 --> 00:18:25,840 ‎เขาอยากให้เราช่วยให้พ่อแม่กลับมาอยู่ด้วยกัน 207 00:18:36,280 --> 00:18:37,320 ‎มีอะไรเหรอครับ 208 00:18:46,280 --> 00:18:47,640 ‎เราไม่ทำแบบนั้น 209 00:18:48,760 --> 00:18:50,240 ‎คืออะไรครับ "เราไม่ทำแบบนั้น" 210 00:18:50,320 --> 00:18:51,880 ‎ก็ตรงตัวแหละ 211 00:18:58,240 --> 00:18:59,240 ‎บางที 212 00:19:00,560 --> 00:19:02,600 ‎ก็อาจจะมีเรื่องผิดพลาด 213 00:19:03,920 --> 00:19:07,160 ‎จนแก้ไม่ได้ 214 00:19:09,960 --> 00:19:12,480 ‎แต่ปกติปู่ไม่ได้พูดแบบนี้นี่ครับ 215 00:19:13,360 --> 00:19:16,000 ‎ปู่ชอบพูดว่าถึงจะพังก็ยังซ่อมได้ 216 00:19:17,520 --> 00:19:19,440 ‎- ไม่ใช่เรื่องนี้ชูล ‎- ทำไมล่ะ 217 00:19:20,560 --> 00:19:21,840 ‎ซานต้าทำไม่ได้ทุกอย่างนะลูก 218 00:19:21,920 --> 00:19:23,200 ‎- ใช่ แต่… ‎- เงียบ 219 00:19:31,400 --> 00:19:33,400 ‎บอกว่าไม่ได้ก็ไม่ได้สิ! 220 00:19:41,000 --> 00:19:42,240 ‎ปู่โมโหทำไมเนี่ย 221 00:19:43,120 --> 00:19:45,760 ‎อย่าคิดมาก เดี๋ยวเขาก็เย็นลง 222 00:19:47,280 --> 00:19:48,760 ‎เก็ตไหม เย็นลง 223 00:19:50,000 --> 00:19:51,200 ‎ขั้วโลกเหนือ 224 00:19:57,160 --> 00:19:59,480 ‎ช่างมันเถอะ ไม่มีอารมณ์ขันเลย 225 00:20:08,800 --> 00:20:12,240 ‎- สวยดีเนอะ ‎- ค่ะ สวยมาก 226 00:20:12,320 --> 00:20:14,200 ‎- ว่าไงจ๊ะ ‎- แม่ขา 227 00:20:14,280 --> 00:20:16,120 ‎ว่าไง มานี่มา 228 00:20:17,720 --> 00:20:20,400 ‎- เปิดเลยไหมคะ ‎- ไม่รู้สิ 229 00:20:20,480 --> 00:20:22,120 ‎กลัวไม่มีใครอยากกินคุกกี้ของฉันน่ะ 230 00:20:22,200 --> 00:20:23,520 ‎ก็เป็นไปได้นะ 231 00:20:24,360 --> 00:20:27,640 ‎นี่ คุกกี้ของคุณอร่อยที่สุดในโลก 232 00:20:27,720 --> 00:20:30,040 ‎- ทุกคนต้องอยากกินอยู่แล้ว ‎- ขอบคุณค่ะ 233 00:20:35,160 --> 00:20:40,200 ‎(ศูนย์การค้า) 234 00:21:03,760 --> 00:21:05,880 ‎รู้แล้วน่าๆ 235 00:21:06,600 --> 00:21:08,720 ‎ฉันไม่ควรตวาดเด็กคนนั้น 236 00:21:11,040 --> 00:21:12,240 ‎เขาไม่รู้… 237 00:21:13,520 --> 00:21:15,400 ‎เขาไม่เข้าใจว่าทำไมฉันถึงโมโห 238 00:21:17,120 --> 00:21:19,880 ‎แล้วทำไมคุณไม่บอกเขาล่ะ 239 00:21:21,600 --> 00:21:22,880 ‎บอกไม่ได้ 240 00:21:23,560 --> 00:21:24,840 ‎เลิกคิดเลยอาสซ่า 241 00:21:26,040 --> 00:21:28,360 ‎ชูลจะรู้ไม่ได้เด็ดขาด 242 00:21:34,840 --> 00:21:36,840 ‎ชูล ชูลๆ 243 00:21:36,920 --> 00:21:37,800 ‎ฟังนะ 244 00:21:37,880 --> 00:21:40,000 ‎เรารู้ว่าปกติคุณคลอสทำยังไงกับจดหมายพวกนั้น 245 00:21:40,080 --> 00:21:43,400 ‎แต่อย่าให้เขารู้นะว่าเราบอก 246 00:21:43,480 --> 00:21:44,320 ‎ห้ามเด็ดขาด 247 00:21:44,400 --> 00:21:47,960 ‎- ถ้าเขารู้… ‎- เขาจะเสกเราเป็นของตกแต่งต้นคริสต์มาส 248 00:21:48,040 --> 00:21:52,760 ‎ใช่ หรือไม่ก็จับเราใส่กล่องของขวัญ ‎ผูกโบสีแดงส่งไปขั้วโลกใต้ 249 00:21:53,320 --> 00:21:54,200 ‎ว้าย 250 00:21:55,880 --> 00:21:56,880 ‎ตายแล้ว 251 00:21:57,840 --> 00:21:59,400 ‎ที่นั่นมีแต่เพนกวิน 252 00:21:59,960 --> 00:22:02,080 ‎- พวกมันแกะของขวัญไม่ได้ ‎- ใช่ 253 00:22:03,160 --> 00:22:05,640 ‎ตายแล้ว ฉันตายคากล่องของขวัญแน่ 254 00:22:06,320 --> 00:22:09,800 ‎ฉันจะไม่ได้ร้องเพลงให้ใครฟังแล้ว 255 00:22:16,080 --> 00:22:18,680 ‎ถึงแล้วชูล ไปเลยๆ 256 00:22:18,760 --> 00:22:21,400 ‎จะมีกุญแจอยู่ในกล่องบนโต๊ะ 257 00:22:21,480 --> 00:22:22,440 ‎อะไรเนี่ย 258 00:22:24,920 --> 00:22:27,800 ‎"ด้วยเหตุนี้ ข้าพเจ้าขอปฏิญาณ 259 00:22:27,880 --> 00:22:31,840 ‎และประกาศว่าผู้ที่หยิบกุญแจดอกนี้ไป 260 00:22:32,320 --> 00:22:36,640 ‎จะต้องรับผิดชอบตัวเอง ‎บริษัทคลอสแอนด์โคไม่มีส่วนเกี่ยวข้องใดๆ 261 00:22:37,280 --> 00:22:42,720 ‎ต่ออุบัติเหตุที่อาจจะเกิดขึ้น ‎และผลที่ตามมาหรือการเลิกจ้าง… 262 00:22:46,560 --> 00:22:48,640 ‎อย่างไม่มีข้อโต้แย้งใดๆ จบ" 263 00:22:49,360 --> 00:22:51,160 ‎ได้ สบายมาก 264 00:22:51,240 --> 00:22:53,040 ‎งั้นก็มาเซ็นสิ 265 00:22:53,720 --> 00:22:54,640 ‎ได้ๆ 266 00:23:03,880 --> 00:23:05,000 ‎เขาด้วย 267 00:23:52,640 --> 00:23:54,760 ‎(โนเอล คลอส) 268 00:23:55,400 --> 00:23:57,120 ‎- รูกุญแจอยู่แถวๆ นั้นแหละ ‎- ใช่ 269 00:24:19,360 --> 00:24:20,200 ‎เจอแล้ว 270 00:24:41,080 --> 00:24:42,480 ‎ฉันรอดแล้ว 271 00:24:54,080 --> 00:24:54,920 ‎โอ้โฮ 272 00:25:11,680 --> 00:25:12,760 ‎นี่อะไรเนี่ย 273 00:25:14,080 --> 00:25:15,360 ‎เข้าไปเลย 274 00:25:34,200 --> 00:25:37,600 ‎ชูล เดินไปให้สุดทางเดิน 275 00:25:37,680 --> 00:25:42,040 ‎ลงบันไดวน ตู้ใบที่สามทางซ้าย 276 00:25:54,720 --> 00:25:55,920 ‎ไปไหนกันหมดเนี่ย 277 00:26:02,680 --> 00:26:04,400 ‎โฮลเกอร์ ทุกคนอยู่ไหน 278 00:26:06,480 --> 00:26:09,520 ‎ในห้องของขวัญไง จะที่ไหนล่ะ 279 00:26:14,800 --> 00:26:16,840 ‎คงต้องหานานเลยแหละ 280 00:26:36,480 --> 00:26:39,040 ‎ทั้งหมดนี้เป็นจดหมายที่คุณคลอสไม่เคยตอบรับ 281 00:26:45,720 --> 00:26:46,840 ‎"ถึงซานต้า 282 00:26:47,800 --> 00:26:51,000 ‎พ่อแม่หนูทะเลาะกันจนไม่อยากเจอกันอีก" 283 00:26:51,480 --> 00:26:53,080 ‎"ช่วยทำให้พวกเขาคืนดีกันได้ไหม" 284 00:26:53,760 --> 00:26:55,680 ‎"จะเป็นของขวัญคริสต์มาสที่ดีที่สุดเลยค่ะ" 285 00:27:04,680 --> 00:27:08,880 ‎"ถึงซานต้า แม่ผมรักผู้ชายคนอื่น" 286 00:27:09,520 --> 00:27:12,440 ‎"ช่วยทำให้แม่กลับมารักพ่อผมได้ไหม" 287 00:27:15,920 --> 00:27:17,640 ‎ทำไมปู่ไม่ตอบรับจดหมายพวกนี้เลย 288 00:27:18,720 --> 00:27:20,000 ‎เราก็ไม่รู้ 289 00:27:21,200 --> 00:27:24,960 ‎เขาชอบพูดว่าคริสต์มาสเป็น ‎เทศกาลแห่งความรักและการอยู่ด้วยกัน 290 00:27:25,040 --> 00:27:26,600 ‎แต่เขาไม่เชื่อแบบนั้นแล้ว 291 00:27:29,160 --> 00:27:30,720 ‎คิดว่าตัวเองทำอะไรอยู่ 292 00:27:32,440 --> 00:27:34,360 ‎เธอกล้ามากนะชูล 293 00:27:34,440 --> 00:27:37,120 ‎ที่เที่ยวรื้อข้าวของของคุณคลอส 294 00:27:37,720 --> 00:27:40,400 ‎เธอสองคนด้วย แย่มาก 295 00:27:41,720 --> 00:27:44,000 ‎กล้าพาชูลไปห้องนั้นได้ยังไง 296 00:27:45,280 --> 00:27:47,360 ‎แต่ทำไมปู่ไม่ยอมทำอะไรกับจดหมายพวกนั้น 297 00:27:48,000 --> 00:27:49,600 ‎มันเป็นหน้าที่ของซานต้าไม่ใช่เหรอ 298 00:27:50,240 --> 00:27:53,520 ‎ตามหลักแล้ว ตอนนี้เธอเป็นซานต้านะชูล 299 00:27:53,600 --> 00:27:55,160 ‎ได้ งั้นผมจะทำ 300 00:27:55,240 --> 00:27:57,240 ‎ผมจะทำให้พ่อแม่ของมารีคืนดีกัน 301 00:27:57,720 --> 00:27:59,800 ‎ล่าสุดที่ฉันจำได้ 302 00:27:59,880 --> 00:28:02,240 ‎เราเป็นคนส่งของขวัญวันคริสต์มาสนะชูล 303 00:28:02,320 --> 00:28:05,800 ‎ไม่ใช่ที่ปรึกษาชีวิตคู่ 304 00:28:05,880 --> 00:28:09,320 ‎การช่วยให้ครอบครัวกลับมาคืนดีกัน ‎มันไม่น่ายากนะ 305 00:28:09,400 --> 00:28:12,520 ‎มันไม่ง่ายอย่างที่เธอคิดหรอกไอ้หนุ่ม 306 00:28:12,600 --> 00:28:13,520 ‎ง่ายสิ 307 00:28:13,600 --> 00:28:16,280 ‎ตอนนี้ผมเป็นซานต้าแล้ว ผมตัดสินใจเองได้แล้ว 308 00:28:17,040 --> 00:28:18,000 ‎ชูล… 309 00:28:18,080 --> 00:28:21,200 ‎หน้าที่ของผมในฐานะซานต้า ‎คือการทำตามคำอธิษฐาน 310 00:28:22,120 --> 00:28:26,320 ‎การเอาของขวัญไปส่งมันต่างจาก 311 00:28:26,400 --> 00:28:28,120 ‎การทำให้ครอบครัวคืนดีกันมากนะ 312 00:28:28,200 --> 00:28:31,880 ‎แต่นั่นคือหัวใจของคริสต์มาส ‎มันเกี่ยวกับเพื่อนและครอบครัว 313 00:28:31,960 --> 00:28:34,560 ‎เรื่องนั้นสำคัญกว่าการส่งของขวัญไม่ใช่เหรอ 314 00:28:35,160 --> 00:28:36,080 ‎ผมต้องลอง 315 00:28:36,160 --> 00:28:39,000 ‎ชูล ทำไมมันถึงสำคัญกับเธอจัง 316 00:28:40,480 --> 00:28:44,760 ‎เพราะคุณปู่สอนว่า ‎คริสต์มาสเป็นเทศกาลแห่งความรัก 317 00:28:45,520 --> 00:28:47,760 ‎และผมอยากให้ปู่เชื่อแบบนั้นอีกครั้ง 318 00:28:52,200 --> 00:28:53,080 ‎และ… 319 00:28:54,720 --> 00:28:55,560 ‎เพราะ… 320 00:28:58,640 --> 00:29:00,600 ‎ครอบครัวผมกลับมาอยู่ด้วยกันไม่ได้แล้ว 321 00:29:04,160 --> 00:29:06,320 ‎แต่ครอบครัวอื่นอาจจะได้ 322 00:29:09,520 --> 00:29:14,000 ‎ครั้งนี้หยวนๆ ไปแล้วกัน แค่ครั้งเดียว 323 00:29:14,680 --> 00:29:17,120 ‎ยังไงตอนนี้เขาก็เป็นซานต้าแล้ว 324 00:29:17,200 --> 00:29:21,080 ‎และจากนี้ไปเราก็ต้องทำตามคำสั่งของเขา 325 00:29:29,560 --> 00:29:30,680 ‎ก็ได้ 326 00:29:32,680 --> 00:29:36,000 ‎พรุ่งนี้ค่อยลงมือ แต่เราต้องคิดแผนก่อน 327 00:29:36,080 --> 00:29:37,000 ‎โอ๊ย ปวดใจ 328 00:29:44,400 --> 00:29:45,600 ‎อยู่นี่เอง 329 00:29:51,840 --> 00:29:52,960 ‎ชูลเอ๊ย 330 00:29:54,520 --> 00:29:55,400 ‎ปู่ขอโทษ 331 00:29:58,320 --> 00:30:00,000 ‎ปู่ไม่น่าตะคอกใส่หลานเลย 332 00:30:08,080 --> 00:30:11,040 ‎ผมก็ขอโทษครับ ผมไม่น่าเซ้าซี้เลย 333 00:30:14,280 --> 00:30:15,680 ‎ปู่ดีใจนะที่หลานเข้าใจ 334 00:30:17,280 --> 00:30:20,360 ‎เพราะงานของซานต้ามีอย่างเดียว 335 00:30:21,480 --> 00:30:22,960 ‎คือเอาของขวัญไปส่ง 336 00:30:34,120 --> 00:30:35,920 ‎- ไงฮะแม่ ‎- ไงลูก 337 00:30:37,720 --> 00:30:40,080 ‎- ลูกค้าเยอะไหมครับ ‎- มีแค่ห้าคนจ้ะ 338 00:30:40,720 --> 00:30:42,320 ‎ห้าเหรอ ก็ไม่เลวนะ 339 00:30:43,440 --> 00:30:44,680 ‎เราเพิ่งเปิดเอง 340 00:30:44,760 --> 00:30:46,480 ‎แต่แม่นึกว่าจะเยอะกว่านี้ 341 00:30:48,040 --> 00:30:50,600 ‎รู้งี้แม่ไม่ลาออกจากโรงงานคุกกี้ก็ดี 342 00:30:51,800 --> 00:30:53,680 ‎แม่ฝันอยากเปิดร้านคุกกี้มานานแล้วนะ 343 00:30:57,320 --> 00:30:59,760 ‎คนฉลาดคนนึงเคยบอกผมว่า 344 00:30:59,840 --> 00:31:02,040 ‎"ถ้าไม่ลอง เราก็ไม่ประสบความสำเร็จ" 345 00:31:03,080 --> 00:31:04,400 ‎"แต่ถ้าลอง… " 346 00:31:05,480 --> 00:31:06,760 ‎หวังว่าคงใช่นะ 347 00:31:22,240 --> 00:31:23,440 ‎- ว่าไงชูล ‎- ไงครับ 348 00:31:24,200 --> 00:31:26,480 ‎- แม่อนุญาตให้มาใช่ไหม ‎- ครับ 349 00:31:26,560 --> 00:31:28,400 ‎แม่ดีใจที่ผมดูแลปู่อย่างดี 350 00:31:31,200 --> 00:31:33,440 ‎งั้นเราสองคนก็มีเวลาทั้งวัน 351 00:31:34,080 --> 00:31:37,000 ‎ในการเตรียมของขวัญ 352 00:31:42,600 --> 00:31:44,720 ‎- เกิดอะไรขึ้นเนี่ย ‎- ขอโทษค่ะคุณคลอส 353 00:31:45,800 --> 00:31:48,480 ‎ฉันอยากระบายอากาศก็เลยเปิดประตูหน้า 354 00:31:51,480 --> 00:31:53,080 ‎เข้าใจคิดจริงๆ อิกก้า 355 00:31:55,400 --> 00:31:57,280 ‎เขาเจตนาดีน่ะ 356 00:31:57,360 --> 00:31:59,240 ‎โฮลเกอร์น่ารักจัง 357 00:31:59,320 --> 00:32:00,600 ‎น่ารักที่ไหนล่ะ 358 00:32:00,680 --> 00:32:03,960 ‎พนักงานต้องได้สูดอากาศบริสุทธิ์วันละหนึ่งชั่วโมง 359 00:32:05,520 --> 00:32:06,440 ‎มาเร็วชูล 360 00:32:07,760 --> 00:32:09,000 ‎ช่วยกันจัดห้องหน่อย 361 00:32:11,440 --> 00:32:12,560 ‎ขอบใจนะ 362 00:32:16,880 --> 00:32:17,960 ‎เร็วสิ 363 00:32:21,880 --> 00:32:24,640 ‎ระวังนะ 364 00:32:53,760 --> 00:32:54,720 ‎ขอบใจมาก 365 00:33:01,400 --> 00:33:02,560 ‎เร็ว 366 00:33:12,000 --> 00:33:16,320 ‎เร็วหน่อย เราต้องรีบนะ ยังต้องไปอเมริกาอีก 367 00:33:18,680 --> 00:33:20,880 ‎ครับ ทำเหมือนปีที่แล้วดีไหม 368 00:33:22,760 --> 00:33:25,560 ‎ปู่อ่านจดหมาย แล้วผมไปหยิบของขวัญ 369 00:33:27,560 --> 00:33:29,600 ‎จะได้นั่งอ่านจดหมายสบายๆ 370 00:33:32,280 --> 00:33:35,680 ‎พูดจาคุ้นๆ ตอนเด็กๆ ปู่ก็เป็นแบบหลาน 371 00:33:36,880 --> 00:33:40,400 ‎โอเค งั้นหลานลงไปข้างล่างนะ 372 00:33:40,480 --> 00:33:41,360 ‎ครับ ได้ครับ 373 00:33:41,440 --> 00:33:43,120 ‎เดี๋ยวปู่จะอ่านจดหมาย 374 00:33:58,840 --> 00:34:00,120 ‎ขอบคุณครับอาสซ่า 375 00:34:00,200 --> 00:34:03,320 ‎เดี๋ยวฉันมารับตอนสามโมงนะ 376 00:34:04,000 --> 00:34:05,360 ‎ผมเก็บลูกโลกไว้ดีกว่าไหม 377 00:34:06,120 --> 00:34:09,520 ‎ไม่ ถ้าคุณคลอสจะใช้แล้วหาไม่เจอ ‎แผนเราเป็นหมันแน่ 378 00:34:09,600 --> 00:34:13,880 ‎อิกก้ากับกุนน่าจะช่วยฉันเอาไปคืน ‎โดยที่คุณคลอสไม่สังเกต 379 00:34:14,760 --> 00:34:17,280 ‎ไม่ต้องห่วงอาสซ่า ผมจะไม่ทำให้ผิดหวัง 380 00:34:17,360 --> 00:34:18,800 ‎ขอให้จริงเถอะ 381 00:34:19,600 --> 00:34:21,640 ‎- แล้วเจอกัน ‎- แล้วเจอกัน 382 00:34:29,280 --> 00:34:30,280 ‎อิกก้า 383 00:34:32,000 --> 00:34:35,080 ‎อิกก้า กุนน่า อะไรเนี่ย 384 00:34:49,960 --> 00:34:51,000 ‎เอาละ 385 00:34:51,080 --> 00:34:58,000 ‎ได้แล้วๆ 386 00:35:16,120 --> 00:35:17,800 ‎พ่อรู้ว่าทุกอย่างเปลี่ยนไป 387 00:35:20,000 --> 00:35:23,240 ‎แต่พ่อจะทำให้คริสต์มาสปีนี้เป็นปีที่ดีที่สุดเลย 388 00:35:24,400 --> 00:35:25,240 ‎ตกลงไหม 389 00:35:28,600 --> 00:35:29,960 ‎ลูกอยากได้อะไร 390 00:35:32,920 --> 00:35:34,680 ‎พ่อจะตามใจทุกอย่างเลย 391 00:35:35,920 --> 00:35:37,400 ‎หนูอยากให้แม่กลับมา 392 00:35:39,680 --> 00:35:40,760 ‎มารี 393 00:35:42,680 --> 00:35:44,080 ‎ไม่ได้หรอกลูก 394 00:35:45,720 --> 00:35:46,880 ‎ทำไมล่ะคะ 395 00:35:47,880 --> 00:35:48,720 ‎เพราะ 396 00:35:51,400 --> 00:35:53,160 ‎แม่กับพ่อ 397 00:35:56,720 --> 00:35:57,960 ‎เข้ากันไม่ได้ 398 00:36:04,160 --> 00:36:07,960 ‎บางทีเรื่องที่เกิดขึ้นก็ไม่ใช่ความผิดของใคร 399 00:36:10,600 --> 00:36:12,640 ‎เมื่อก่อนแม่กับพ่อ… 400 00:36:16,040 --> 00:36:19,160 ‎เป็นเหมือนพริกไทยกับเกลือ 401 00:36:21,640 --> 00:36:23,320 ‎หรือน้ำมันกับน้ำส้มสายชู 402 00:36:24,640 --> 00:36:26,400 ‎สตรอว์เบอรี่กับวิปครีม 403 00:36:30,080 --> 00:36:32,360 ‎เราเติมเต็มกันและกันได้เป็นอย่างดี 404 00:36:35,760 --> 00:36:37,480 ‎แต่ตอนนี้… 405 00:36:39,840 --> 00:36:41,520 ‎ตอนนี้เราเหมือนน้ำกับไฟ 406 00:36:42,520 --> 00:36:43,800 ‎พอเข้าใจไหม 407 00:36:46,440 --> 00:36:48,880 ‎คุณยาค็อบส์ รบกวนสักครู่ค่ะ 408 00:36:51,520 --> 00:36:52,840 ‎ตอนนี้เนี่ยนะแคโร 409 00:36:53,400 --> 00:36:57,080 ‎ผมขอให้คุณเคลียร์นัดให้ผมอยู่กับลูกสาว 410 00:36:58,720 --> 00:37:00,800 ‎แต่มันเกี่ยวกับร้านหนังสือน่ะค่ะ 411 00:37:04,120 --> 00:37:06,680 ‎ลูกจ๋า เดี๋ยวพ่อมานะ 412 00:37:07,640 --> 00:37:08,480 ‎โอเค 413 00:37:14,040 --> 00:37:17,560 ‎ทิเน่กับผมสรุปกันว่าควรปิดร้านหนังสือ 414 00:37:18,760 --> 00:37:23,600 ‎เราจะจัดงานคริสต์มาสที่นี่สักสองสามวัน ‎ให้โรงเรียนของมารี 415 00:37:24,840 --> 00:37:28,000 ‎วันนี้ทิเน่จะช่วยขายของ ส่วนพรุ่งนี้เป็นตาผม 416 00:37:28,080 --> 00:37:31,400 ‎เขาสัญญาว่าจะปิดร้านหนังสือหลังเลิกกะ 417 00:37:32,120 --> 00:37:33,080 ‎โอเคนะ 418 00:37:33,160 --> 00:37:34,480 ‎- ค่ะ ‎- โอเค 419 00:37:42,680 --> 00:37:43,680 ‎มารี 420 00:37:46,360 --> 00:37:48,960 ‎(ส่งจดหมายถึงซานต้า) 421 00:38:02,800 --> 00:38:03,760 ‎มาทำอะไรกันเนี่ย 422 00:38:03,840 --> 00:38:06,680 ‎ถามได้ ก็มาช่วยเธอไงล่ะ 423 00:38:06,760 --> 00:38:08,200 ‎แล้วก็มาชอปปิ้ง 424 00:38:08,880 --> 00:38:10,120 ‎พวกคุณไม่ควรมานะ 425 00:38:10,960 --> 00:38:12,280 ‎ถ้ามีคนเห็นล่ะ 426 00:38:15,720 --> 00:38:16,800 ‎เรียบร้อยดีใช่ไหม 427 00:38:17,960 --> 00:38:19,200 ‎ใช่ครับ 428 00:38:21,520 --> 00:38:24,840 ‎- ในเป้มีอะไรน่ะ ‎- ไม่มีครับ 429 00:38:26,040 --> 00:38:27,360 ‎จริงๆ นะ ไม่มีอะไรเลย 430 00:38:27,920 --> 00:38:30,160 ‎- ไม่มีเหรอ ไหนเอามาดูซิ ‎- ไม่ 431 00:38:30,240 --> 00:38:32,720 ‎ถ้าขโมยของ เธอเดือดร้อนแน่ 432 00:38:47,040 --> 00:38:49,360 ‎(เมอร์รี่คริสต์มาส) 433 00:39:03,320 --> 00:39:04,240 ‎เรียบร้อย 434 00:39:08,520 --> 00:39:09,480 ‎มารี 435 00:39:11,240 --> 00:39:13,720 ‎โอเค กลับเข้าไป แล้วอย่าให้ใครเห็นเด็ดขาด 436 00:39:13,800 --> 00:39:14,880 ‎เดี๋ยวผมมา 437 00:39:14,960 --> 00:39:16,720 ‎ฮี้กับกับ 438 00:39:19,760 --> 00:39:20,600 ‎มารี 439 00:39:21,720 --> 00:39:23,400 ‎มารี เดี๋ยว 440 00:39:27,720 --> 00:39:28,720 ‎มารี 441 00:39:30,240 --> 00:39:31,440 ‎- เขาไปรึยัง ‎- ไปแล้ว 442 00:39:31,520 --> 00:39:33,560 ‎- คิดว่านะ ‎- เย่ ไชโย 443 00:39:33,640 --> 00:39:34,760 ‎ไปช้อปกัน 444 00:39:36,800 --> 00:39:38,120 ‎เดี๋ยวนะ 445 00:39:39,680 --> 00:39:42,000 ‎ฉันก็ไม่อยากเชื่อว่าตัวเองจะพูดแบบนี้ 446 00:39:42,880 --> 00:39:48,480 ‎แต่ห้ามให้ใครเห็นเราสองคนเด็ดขาดนะ 447 00:39:50,560 --> 00:39:52,960 ‎- ใช่ เธอพูดถูก ‎- แต่เราจะทำได้ยังไงล่ะ 448 00:40:10,960 --> 00:40:15,640 ‎(ลูกค้าสัมพันธ์เบื้องต้น) 449 00:40:16,880 --> 00:40:18,280 ‎นอร์เป็นไงบ้าง 450 00:40:19,000 --> 00:40:23,760 ‎ก็ดีค่ะ กำลังเขียนจดหมายถึงซานต้าอยู่ 451 00:40:27,120 --> 00:40:28,360 ‎วันนี้เป็นยังไงบ้างคะ 452 00:40:31,240 --> 00:40:34,480 ‎แม่ว่าแล้ว ว่าไม่รอดหรอก 453 00:40:34,560 --> 00:40:37,080 ‎เหรอคะ แล้วทำไมแม่ยังนั่งอยู่ตรงนี้ 454 00:40:38,240 --> 00:40:40,680 ‎ถ้าจะเอาแต่วิจารณ์หนู ก็ไปเถอะค่ะ 455 00:40:41,280 --> 00:40:43,480 ‎ไม่เอาน่าซูซ แม่มาช่วยนะ 456 00:40:43,560 --> 00:40:45,040 ‎แบบนี้ไม่เรียกช่วยค่ะ 457 00:40:45,880 --> 00:40:47,120 ‎คนไปซื้อคุกกี้ 458 00:40:47,200 --> 00:40:49,600 ‎กับของอย่างอื่นที่ห้างกันหมด 459 00:40:49,680 --> 00:40:53,280 ‎มันสะดวกกว่าจะถ่อมาถึงร้านฉันน่ะ 460 00:40:56,960 --> 00:40:59,680 ‎งั้นก็ทำให้พวกเขาอยากมาร้านเราสิคะ 461 00:41:08,120 --> 00:41:09,120 ‎มารี 462 00:41:32,760 --> 00:41:33,760 ‎มารี 463 00:41:39,920 --> 00:41:41,920 ‎- มารี ‎- อย่ามายุ่ง 464 00:41:46,240 --> 00:41:47,320 ‎ที่นี่เจ๋งดี 465 00:41:48,200 --> 00:41:49,800 ‎ฉันอยากมีห้องแบบนี้บ้าง 466 00:41:51,400 --> 00:41:54,200 ‎เอาไว้หนีน้องสาวตัวจุ้น 467 00:41:59,680 --> 00:42:01,040 ‎เธอมาที่นี่บ่อยไหม 468 00:42:02,200 --> 00:42:04,600 ‎ตั้งแต่พ่อกับแม่ฉันหย่ากัน 469 00:42:10,680 --> 00:42:13,520 ‎ฉันมองเห็นหลังคาบ้านแม่จากตรงนี้ 470 00:42:15,000 --> 00:42:17,680 ‎แม่ชอบเปิดไฟห้องใต้หลังคาทิ้งไว้ 471 00:42:18,360 --> 00:42:20,920 ‎จะได้รู้สึกเหมือนเราอยู่ด้วยกัน 472 00:42:23,840 --> 00:42:26,000 ‎เธออยากให้พ่อแม่กลับมาคืนดีกันเหรอ 473 00:42:28,120 --> 00:42:29,600 ‎เป็นไปไม่ได้หรอก 474 00:42:31,720 --> 00:42:33,920 ‎พวกเขาไม่อยากเจอหน้ากันแล้ว 475 00:42:35,440 --> 00:42:37,920 ‎ถ้าเราทำให้พวกเขาต้องเจอกันล่ะ 476 00:42:39,080 --> 00:42:41,000 ‎พอเจอกันนานๆ เข้า 477 00:42:41,080 --> 00:42:43,720 ‎พวกเขาอาจจะจำได้ว่าทำไมเมื่อก่อนถึงรักกัน 478 00:42:45,240 --> 00:42:48,040 ‎เราต้องหาวิธีทำให้พวกเขากลับมาอยู่ด้วยกัน 479 00:42:59,360 --> 00:43:02,840 ‎อิมเรอยากได้บอร์ดเกม 480 00:43:08,200 --> 00:43:10,600 ‎อาสซ่า ข้างล่างเป็นยังไงบ้าง 481 00:43:10,680 --> 00:43:14,080 ‎ดีมากค่ะ ตรงเวลาเป๊ะเลย 482 00:43:14,160 --> 00:43:16,880 ‎ชูลมีฝีมือในการรวบรวมของขวัญค่ะ 483 00:43:17,360 --> 00:43:18,360 ‎เยี่ยมมาก 484 00:43:24,080 --> 00:43:26,760 ‎- นี่ แล้วลูกโลกหิมะล่ะ ‎- อยู่ข้างล่าง 485 00:43:27,240 --> 00:43:30,880 ‎ฉันหาอิกก้ากับกุนน่าไม่เจอ ‎และฉันยกคนเดียวไม่ไหว 486 00:44:13,400 --> 00:44:14,680 ‎มาเร็วกุนน่า 487 00:44:25,560 --> 00:44:26,920 ‎สวัสดีจ้ะรูปหล่อ 488 00:44:27,800 --> 00:44:30,200 ‎- ว่าไง ‎- นี่อิกก้า ฉันเป็นบาร์บี้ย่ะ 489 00:44:30,280 --> 00:44:31,160 ‎ละเมอแล้ว 490 00:44:31,240 --> 00:44:34,280 ‎ไง ชุดนี้เท่จังเลย 491 00:44:34,920 --> 00:44:36,080 ‎คุณชอบ… 492 00:44:36,760 --> 00:44:38,200 ‎ไปนะ 493 00:44:40,480 --> 00:44:42,960 ‎นั่นครูเอลลี่ ครูประจำชั้นเกรดหนึ่งของเรา 494 00:44:43,040 --> 00:44:46,920 ‎ช่วยซื้อขนมสายไหมนุ่มๆ ‎หารายได้เข้าโรงเรียนด้วยคะ 495 00:44:47,480 --> 00:44:50,200 ‎นั่นครูมิไรล์ประจำเกรดสาม 496 00:44:50,280 --> 00:44:51,440 ‎คนนี้แหละที่ช่วยเราได้ 497 00:44:51,520 --> 00:44:53,480 ‎โอเค เธอรู้หน้าที่ใช่ไหม 498 00:44:54,680 --> 00:44:55,520 ‎เยี่ยมมาก 499 00:44:56,200 --> 00:44:57,720 ‎- โนอาห์กับชาร์ลอตต์ค่ะ ‎- ค่ะ 500 00:44:57,800 --> 00:45:01,760 ‎พวกคุณต้องขายวาฟเฟิลตอนบ่ายสาม 501 00:45:01,840 --> 00:45:04,200 ‎- ร้านอยู่ชั้นสองนะคะ โอเคค่ะ ‎- ขอบคุณครับ 502 00:45:06,960 --> 00:45:09,320 ‎- สวัสดีค่ะครูมิไรล์ ‎- มารี 503 00:45:09,400 --> 00:45:12,200 ‎- มาช่วยโรงเรียนเหรอจ๊ะ ‎- ค่ะ แล้วก็มาหาแม่ด้วย 504 00:45:14,360 --> 00:45:17,520 ‎ขอดูตารางงานหน่อยได้ไหมคะ ‎หนูลืมไปแล้วว่าแม่จะมากี่โมง 505 00:45:18,200 --> 00:45:20,600 ‎ได้สิจ๊ะ เอาเลย 506 00:45:23,200 --> 00:45:25,160 ‎ครูเห็นต้นคริสต์มาสไหมคะ 507 00:45:25,240 --> 00:45:27,680 ‎จ้ะ สวยดีเนอะ 508 00:45:27,760 --> 00:45:30,000 ‎ครูชอบของประดับอันไหนที่สุดคะ 509 00:45:32,320 --> 00:45:35,920 ‎ชอบอันไหนเหรอ อันนั้นจ้ะ ตรงนั้น 510 00:45:37,120 --> 00:45:39,080 ‎- นี่ค่ะ ‎- ขอบใจจ้ะ 511 00:45:51,160 --> 00:45:54,720 ‎เดี๋ยวตอนบ่ายเราจะไปแจกใบปลิวที่หน้าห้างค่ะ 512 00:45:56,840 --> 00:45:58,120 ‎แล้วก็ 513 00:45:58,200 --> 00:46:00,720 ‎แจกคุกกี้ฟรี เย่ 514 00:46:00,800 --> 00:46:02,760 ‎เป็นความคิดที่ดีมากเลย 515 00:46:02,840 --> 00:46:06,120 ‎ใช่ แต่หนูไปไม่ได้ หนูต้องเฝ้าร้าน 516 00:46:06,200 --> 00:46:08,640 ‎ไปเถอะซูซ แม่เฝ้าร้านให้เอง 517 00:46:09,240 --> 00:46:10,080 ‎ไปเลย 518 00:46:11,800 --> 00:46:14,920 ‎แม่ขอโทษนะลูก ลูกพูดถูกแล้ว 519 00:46:15,000 --> 00:46:17,640 ‎การที่แม่มานั่งบ่นมันไม่ช่วยอะไรเลย 520 00:46:18,600 --> 00:46:20,960 ‎แค่คิดเงินยากสักแค่ไหนเชียว 521 00:46:34,560 --> 00:46:36,160 ‎ไม่ยากเท่าไหร่เลย 522 00:46:37,800 --> 00:46:39,520 ‎เอาละ ไปแจกใบปลิวกันเถอะ 523 00:46:39,600 --> 00:46:43,480 ‎- แจกใบปลิวเหรอ ที่ไหน ‎- หน้าห้างค่ะ 524 00:46:43,560 --> 00:46:47,600 ‎ทุกคนจะได้รู้ว่าพวกเขาต้องมาร้านแม่ 525 00:46:48,480 --> 00:46:50,480 ‎ฉันว่าความคิดดีมากเลย 526 00:46:50,560 --> 00:46:54,480 ‎เดี๋ยวฉันจะไปเตรียมตัวเกณฑ์คนมาช่วยนะ 527 00:46:55,600 --> 00:46:57,480 ‎ฉันรู้ว่าต้องชวนใคร 528 00:46:59,160 --> 00:47:00,320 ‎ขอบคุณค่ะ 529 00:47:03,920 --> 00:47:05,120 ‎คุณเดอ ยงเงอะ 530 00:47:05,760 --> 00:47:07,240 ‎ตรงเวลาเป๊ะเลยค่ะ 531 00:47:09,760 --> 00:47:11,720 ‎สามีเก่าคุณเปลี่ยนเวลา 532 00:47:11,800 --> 00:47:13,360 ‎มาเข้ากะเดียวกับคุณเลย 533 00:47:14,560 --> 00:47:15,920 ‎ตั้งแต่เมื่อไหร่เนี่ย 534 00:47:17,000 --> 00:47:20,720 ‎น่ารักมากเลยค่ะที่พวกคุณยังทำอะไรเพื่อลูก 535 00:47:21,360 --> 00:47:22,640 ‎- ดีแล้ว ‎- ค่ะ 536 00:47:23,760 --> 00:47:25,880 ‎คุณยาค็อบส์คะ 537 00:47:26,440 --> 00:47:29,560 ‎คุณเดอ ยงเงอะ ดีใจที่ได้เจอครับ 538 00:47:30,360 --> 00:47:33,880 ‎คุณเห็นลูกสาวผมไหม ผมหาแกไม่เจอเลย 539 00:47:33,960 --> 00:47:35,080 ‎ว่าไงนะ 540 00:47:35,920 --> 00:47:38,000 ‎อยู่กับลูกแค่สองวันก็ทำลูกหายแล้วเหรอ 541 00:47:39,680 --> 00:47:40,840 ‎ไม่ได้หายนะ 542 00:47:40,920 --> 00:47:42,880 ‎เหรอ "ผมหาลูกไม่เจอ" ไม่เรียกหายเหรอ 543 00:47:45,040 --> 00:47:46,360 ‎มารีปลอดภัยค่ะ 544 00:47:46,440 --> 00:47:49,440 ‎เมื่อกี้ฉันเพิ่งเจอแกที่หน้าร้าน 545 00:47:50,280 --> 00:47:54,160 ‎คุณยาค็อบส์ ฉันดีใจมากเลยที่คุณเปลี่ยนตาราง 546 00:47:54,240 --> 00:47:56,560 ‎วันนี้คงจะยุ่งน่าดู 547 00:47:56,640 --> 00:47:59,760 ‎เอ๊ะ ผมเปลี่ยนตารางเหรอครับ ไม่ใช่นะ 548 00:47:59,840 --> 00:48:00,840 ‎ไม่เหรอ 549 00:48:01,520 --> 00:48:04,640 ‎ชื่อคุณมาอยู่ในกะต่อไปนี่ไงคะ 550 00:48:04,720 --> 00:48:08,080 ‎ประจำร้านขายสายไหมกับทิเน่และเอลลี่ 551 00:48:08,160 --> 00:48:09,320 ‎ใช่ แต่… 552 00:48:09,400 --> 00:48:11,880 ‎- คุณชื่อสตีเว่นใช่ไหมคะ ‎- นั่นไม่ใช่ลายมือผม 553 00:48:11,960 --> 00:48:14,560 ‎ใช่ แต่นี่ชื่อคุณไง 554 00:48:17,840 --> 00:48:18,960 ‎เย่ 555 00:48:22,520 --> 00:48:25,240 ‎ลุคอยากได้ลูกบาส 556 00:48:26,640 --> 00:48:28,680 ‎นี่ๆ 557 00:48:38,400 --> 00:48:39,440 ‎เสร็จแล้ว 558 00:48:52,280 --> 00:48:53,960 ‎ตอนนี้เกือบ… 559 00:48:57,600 --> 00:48:58,760 ‎เกือบสามโมงแล้ว 560 00:49:01,000 --> 00:49:04,720 ‎ชุดนี้ครบแล้ว ฉันจะเอาลงไปข้างล่างนะคะ 561 00:49:04,800 --> 00:49:06,960 ‎เดี๋ยวฉันไปด้วย อยากไปดูชูลน่ะ 562 00:49:07,600 --> 00:49:10,040 ‎เมื่อกี้ฉันโมโหแรงไปหน่อย 563 00:49:10,120 --> 00:49:12,240 ‎เขาแค่อยากทำให้ดีที่สุดเอง 564 00:49:12,920 --> 00:49:15,360 ‎ใช่ สุดความสามารถเลย 565 00:49:15,960 --> 00:49:17,880 ‎ว่าไงนะโฮลเกอร์ 566 00:49:19,800 --> 00:49:22,720 ‎เปล่าครับ ปล่อยเขาทำงานต่อไปแหละดีแล้ว 567 00:49:24,640 --> 00:49:28,360 ‎- แค่นี้ก็ช้าไปสี่ถุงแล้ว ‎- ทำไมล่ะ 568 00:49:30,960 --> 00:49:32,160 ‎เพราะ… 569 00:49:34,200 --> 00:49:35,560 ‎โฮลเกอร์พิมพ์ช้าไป 570 00:49:37,680 --> 00:49:38,520 ‎โฮลเกอร์ 571 00:49:39,880 --> 00:49:42,080 ‎ก็ได้ ฉันไม่ไปกวนดีกว่า 572 00:49:42,720 --> 00:49:45,440 ‎"โฮลเกอร์พิมพ์ช้าไป" ฉันพิมพ์อยู่คนเดียว 573 00:49:45,520 --> 00:49:48,560 ‎พวกเธอเอาแต่พูด ฉันเอาแต่พิมพ์ 574 00:49:55,080 --> 00:49:55,960 ‎เข้าใจแล้ว 575 00:49:56,040 --> 00:49:57,760 ‎แม่ว่าแม่จัดการได้จ้ะ 576 00:49:59,120 --> 00:50:02,040 ‎แม่ชอบของวินเทจนะ แต่มันใช้ยากจัง 577 00:50:02,120 --> 00:50:04,640 ‎แม่คะ เครื่องคิดเงินนี่ ‎ไม่ใช่ของวินเทจค่ะ มันแค่เก่า 578 00:50:04,720 --> 00:50:07,240 ‎เก่าแก่ แค่มาจากยุคกลางเอง 579 00:50:07,320 --> 00:50:10,640 ‎แต่ไม่แก่เท่าแม่นะคะ งั้นแม่ก็ไดโนเสาร์เลยสิ 580 00:50:10,720 --> 00:50:11,680 ‎เดี๋ยวเถอะ… 581 00:50:16,360 --> 00:50:17,320 ‎หวัดดีจ้ะ 582 00:50:20,560 --> 00:50:22,880 ‎เธอจะใส่ชุดนี้ไปห้างเหรอ 583 00:50:23,600 --> 00:50:25,000 ‎คุณจะใส่ชุดนี้เหรอ 584 00:50:25,080 --> 00:50:28,280 ‎ใช่ ก็ฉันจะไปขายคุกกี้นี้ 585 00:50:28,880 --> 00:50:30,400 ‎นี่เยต คุณมีแผนอะไรกันแน่ 586 00:50:31,160 --> 00:50:32,080 ‎เปล่า 587 00:50:32,720 --> 00:50:35,760 ‎ฉันมาเอาคุกกี้ไปขาย 588 00:50:38,920 --> 00:50:41,400 ‎ผ้าพันคอผืนใหม่น่ะ เอามาใส่สิ 589 00:50:42,040 --> 00:50:47,400 ‎แล้วก็น้ำหอมกลิ่นดอกไม้ที่หอมๆ น่ะ 590 00:50:48,200 --> 00:50:49,280 ‎ฉีดด้วยนะ 591 00:51:07,000 --> 00:51:07,960 ‎เอลลี่ 592 00:51:08,960 --> 00:51:13,400 ‎ช่วยบอกให้ทิเน่หยิบไม้ทำสายไหมให้ผมหน่อยสิ 593 00:51:15,400 --> 00:51:19,520 ‎ทิเน่ ขอไม้ทำสายไหมหน่อยสิ 594 00:51:19,600 --> 00:51:20,440 ‎นี่ค่ะ 595 00:51:21,720 --> 00:51:23,400 ‎- นี่ค่ะ ‎- ขอบคุณมากเอลลี่ 596 00:51:27,920 --> 00:51:32,160 ‎เอลลี่ช่วยถามทิเน่ที ‎ว่าเขาจะใส่สีผสมอาหารเพิ่มไหม 597 00:51:33,960 --> 00:51:37,200 ‎ทิเน่ จะใส่สีผสมอาหารเพิ่มไหม 598 00:51:38,960 --> 00:51:40,800 ‎ใส่สีผสมอาหารเพิ่ม ได้ 599 00:51:46,800 --> 00:51:50,200 ‎เอลลี่ ช่วยถามทิเน่… 600 00:51:50,280 --> 00:51:51,640 ‎ท่านผู้มีเกียรติคะ 601 00:51:52,600 --> 00:51:54,040 ‎เลิกเล่นเกมได้แล้ว 602 00:51:55,640 --> 00:51:58,720 ‎ลูกสาวพวกคุณจะคิดยังไง 603 00:52:02,160 --> 00:52:04,760 ‎มันคือขนมสายไหม มันเหนียวนุ่ม 604 00:52:06,360 --> 00:52:08,480 ‎มันละมุนลิ้น มันหวาน 605 00:52:09,160 --> 00:52:11,720 ‎มันสีชมพู มันโรแมนติก 606 00:52:11,800 --> 00:52:13,640 ‎เหมือนพริกไทยกับเกลือ 607 00:52:13,720 --> 00:52:17,760 ‎เหมือนน้ำมันกับน้ำส้มสายชู ‎สตรอว์เบอรี่กับวิปครีม 608 00:52:17,840 --> 00:52:20,960 ‎ต้องกินด้วยกันถึงจะเข้ากัน 609 00:52:36,440 --> 00:52:37,680 ‎สีนี้ถูกไหม 610 00:52:41,680 --> 00:52:43,840 ‎ถูก เป๊ะเลย 611 00:52:44,480 --> 00:52:46,120 ‎เย่ พวกเขาหัวเราะ 612 00:52:48,400 --> 00:52:49,240 ‎ฉันกะแล้ว 613 00:52:51,840 --> 00:52:53,160 ‎เมอร์รี่คริสต์มาส 614 00:52:57,800 --> 00:52:59,680 ‎อิกก้า กุนน่า 615 00:53:03,960 --> 00:53:04,800 ‎ผมไปก่อนนะ 616 00:53:04,880 --> 00:53:06,520 ‎แต่ยังไม่หมดกะเลยนะคะ 617 00:53:06,600 --> 00:53:07,760 ‎ใช่ แต่มันสำคัญ 618 00:53:08,560 --> 00:53:10,080 ‎ก็สำคัญทุกครั้งแหละ 619 00:53:10,920 --> 00:53:13,480 ‎เห็นไหมเอลลี่ ผมหมายถึงแบบนี้แหละ 620 00:53:15,920 --> 00:53:17,440 ‎ทิเน่ คุณมีปัญหาอะไร 621 00:53:17,520 --> 00:53:19,080 ‎ปัญหาของฉันเหรอ เราต้อง… 622 00:53:19,160 --> 00:53:20,880 ‎ผมแค่จะไปทำงาน 623 00:53:20,960 --> 00:53:23,600 ‎- คุณทำงานตลอด ‎- เพราะมันสำคัญ 624 00:53:23,680 --> 00:53:25,800 ‎- มันสำคัญตลอดแหละ ‎- อย่าเถียงกัน 625 00:53:25,880 --> 00:53:27,160 ‎พอเถอะเอลลี่ 626 00:53:27,800 --> 00:53:29,880 ‎เราสองคนไม่เข้าใจกันแล้วจริงๆ 627 00:53:29,960 --> 00:53:31,200 ‎ไม่เข้าใจกันนานแล้วด้วย 628 00:53:32,560 --> 00:53:34,720 ‎เอลลี่ ดีใจที่ได้เจอนะ 629 00:53:37,120 --> 00:53:38,520 ‎ตรงนั้นมีหนู! 630 00:53:41,200 --> 00:53:44,080 ‎- โอเค แล้วไงต่อ ‎- ไม่รู้สิ 631 00:53:45,960 --> 00:53:46,800 ‎วิ่งก่อน 632 00:53:51,960 --> 00:53:54,600 ‎- อิกก้า หนีออกไปทางไหนดี ‎- ฉันจะรู้ไหม 633 00:53:58,960 --> 00:54:00,160 ‎จับแน่นๆ นะ 634 00:54:01,560 --> 00:54:05,000 ‎เหยียบเบรกๆ 635 00:54:18,400 --> 00:54:20,920 ‎ว่าแล้วเชียวๆ 636 00:54:21,000 --> 00:54:24,400 ‎ถ้านั่งอยู่ในนี้เราน่าจะรอดนะ 637 00:54:38,840 --> 00:54:39,760 ‎เกือบตาย 638 00:54:41,520 --> 00:54:43,280 ‎เกือบไปแล้วนะ 639 00:54:49,640 --> 00:54:52,960 ‎อ่านจดหมายแล้วคอแห้งแฮะ 640 00:54:56,760 --> 00:54:58,720 ‎กาน้ำชาของฉันมาทำอะไรตรงนี้ 641 00:55:06,040 --> 00:55:09,120 ‎นี่ ลูกโลกหิมะของฉันอยู่ไหน 642 00:55:17,000 --> 00:55:20,400 ‎ออกมาสิชูล เร็วๆ หน่อย 643 00:55:43,680 --> 00:55:44,680 ‎อาสซ่า 644 00:55:48,400 --> 00:55:49,600 ‎เรามาช้าไป 645 00:55:50,240 --> 00:55:53,520 ‎อาสซ่า เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 646 00:55:55,080 --> 00:55:56,800 ‎ลูกโลกหิมะของฉันมาทำอะไรตรงนี้ 647 00:55:57,280 --> 00:55:58,800 ‎แล้วชูลไปไหน 648 00:56:01,000 --> 00:56:01,960 ‎อาสซ่า 649 00:56:03,600 --> 00:56:06,640 ‎ถ้าคุณคลอสรู้ว่าเราไม่ได้อยู่ในห้องของขวัญ… 650 00:56:06,720 --> 00:56:08,960 ‎- เขาเนรเทศเราไปขั้วโลกใต้แน่ ‎- ใช่ 651 00:56:10,040 --> 00:56:12,560 ‎ถ้าโดนหมีขั้วโลกกินจะเจ็บไหม 652 00:56:12,640 --> 00:56:15,440 ‎- พวกมันไม่ได้อยู่ขั้วโลกใต้ ‎- โชคดีไป 653 00:56:15,520 --> 00:56:17,000 ‎พวกมันอยู่ขั้วโลกเหนือเหมือนเรา 654 00:56:17,080 --> 00:56:17,960 ‎- ไม่จริง ‎- จริง 655 00:56:19,120 --> 00:56:20,280 ‎พวกคุณพูดเรื่องอะไรเนี่ย 656 00:56:20,920 --> 00:56:22,480 ‎คุณคลอสฆ่าเราแน่ 657 00:56:22,560 --> 00:56:23,680 ‎ไม่หรอก 658 00:56:23,760 --> 00:56:26,640 ‎ถ้าเขาเห็นเราช่วยพ่อแม่ของมารี เขาต้องภูมิใจ 659 00:56:26,720 --> 00:56:28,360 ‎- คิดงั้นเหรอ ‎- มั่นใจเลย 660 00:56:30,080 --> 00:56:31,040 ‎แล้วเอาไงต่อ 661 00:56:32,920 --> 00:56:36,240 ‎กลับไปอยู่ในห้าง ‎เราไปขั้วโลกเหนือหรือบ้านผมไม่ได้ 662 00:56:36,320 --> 00:56:37,640 ‎แม่คิดว่าผมอยู่กับปู่ 663 00:56:38,600 --> 00:56:40,680 ‎- คุณคลอสต้องฆ่าเราจริงๆ แน่ ‎- ใช่ 664 00:56:40,760 --> 00:56:43,080 ‎ไม่หรอก นี่คุณปู่นะ 665 00:56:43,880 --> 00:56:45,040 ‎ก็นั่นแหละ 666 00:56:48,520 --> 00:56:49,360 ‎มารี 667 00:56:49,960 --> 00:56:51,960 ‎วางกับดักหนูให้ทั่วห้างเลยนะ 668 00:56:52,760 --> 00:56:54,880 ‎- มากับปู่ เร็วๆ ‎- ทำไมครับ 669 00:56:54,960 --> 00:56:56,000 ‎ไม่ไป ทำไมครับ 670 00:56:58,920 --> 00:57:01,400 ‎ปล่อยผม ผมต้องกลับไปช่วยมารี 671 00:57:01,480 --> 00:57:03,840 ‎มารีไม่ต้องการความช่วยเหลือ ปู่ต่างหาก 672 00:57:03,920 --> 00:57:06,840 ‎ตอนนี้คริสต์มาสก็เป็นงาน ‎ที่หลานต้องรับผิดชอบเหมือนกัน 673 00:57:06,920 --> 00:57:10,240 ‎อ๋อเหรอ ถ้าปู่เป็นซานต้าแสนดี ‎ทำไมปู่ไม่รับผิดชอบล่ะ 674 00:57:10,320 --> 00:57:12,840 ‎- ปู่รับผิดชอบ ‎- งั้นปู่ก็ตอบรับจดหมายพวกนั้นสิ 675 00:57:12,920 --> 00:57:15,720 ‎- จดหมายอะไร ‎- จดหมายในห้องลับของปู่ไง 676 00:57:20,200 --> 00:57:23,040 ‎จดหมายแห่งความรักเหมือนเทศกาลนี้ไง 677 00:57:25,920 --> 00:57:26,920 ‎ชูล 678 00:57:27,520 --> 00:57:29,080 ‎บางทีบางเรื่องในชีวิต 679 00:57:29,160 --> 00:57:32,080 ‎ก็เรียกคืนมาไม่ได้ ไม่มีใครเปลี่ยนแปลงได้ 680 00:57:32,840 --> 00:57:34,320 ‎แม้แต่ซานต้า 681 00:57:34,880 --> 00:57:37,680 ‎ซานต้าทำได้ทุกอย่าง ถ้าเขาพยายาม 682 00:57:38,280 --> 00:57:39,400 ‎ผมจะพิสูจน์ให้ดู 683 00:58:00,560 --> 00:58:02,160 ‎ใครมาเอ่ย 684 00:58:02,920 --> 00:58:05,600 ‎- บังเอิญจัง ‎- ไงคะ 685 00:58:06,160 --> 00:58:08,520 ‎บังเอิญอะไร คุณเป็นคนบอกให้ผมมา 686 00:58:08,600 --> 00:58:10,720 ‎เปล่า ไม่ใช่วันนี้ 687 00:58:11,320 --> 00:58:14,440 ‎แต่ไหนๆ ก็เจอกันแล้ว ‎นี่เรามาแจกใบปลิวให้ซูซานน์ 688 00:58:14,520 --> 00:58:16,480 ‎- ช่วยหน่อยได้ไหม ‎- ได้เลย 689 00:58:16,560 --> 00:58:17,960 ‎ดีมาก 690 00:58:18,920 --> 00:58:23,280 ‎นอร์ เอลล่า กับฉันจะไปอยู่อีกฝั่ง 691 00:58:24,000 --> 00:58:26,720 ‎เธอสองคนอยู่ตรงนี้ โอเคนะ 692 00:58:27,440 --> 00:58:30,800 ‎เยต ทำแบบนี้ได้แน่นะ ‎เหมือนมาแย่งลูกค้าเขาเลย 693 00:58:31,680 --> 00:58:32,920 ‎ไม่เป็นไรหรอก 694 00:59:14,960 --> 00:59:16,120 ‎จะไปไหนน่ะ 695 00:59:17,280 --> 00:59:18,120 ‎ไปหามารี 696 00:59:18,680 --> 00:59:20,000 ‎ผมต้อง… 697 00:59:20,080 --> 00:59:24,600 ‎ตอนนี้ที่หลานต้องทำคือเอาของขวัญใส่ถุง 698 00:59:25,120 --> 00:59:27,760 ‎ส่วนปู่ก็อ่านจดหมายให้โฮลเกอร์ 699 00:59:27,840 --> 00:59:30,400 ‎เสร็จแล้วก็เอารายการให้หลาน 700 00:59:32,000 --> 00:59:34,520 ‎นี่เป็นงานของเรา ชูล 701 01:00:01,720 --> 01:00:04,400 ‎คุณคลอสไม่ยอมให้เขาคลาดสายตาเลย 702 01:00:04,480 --> 01:00:07,800 ‎ถ้าเขายังจิกไม่เลิก ‎ชูลต้องกลับมาเกลียดคริสต์มาสอีกแน่ 703 01:00:07,880 --> 01:00:09,800 ‎ปล่อยเอาไว้ไม่ได้นะ 704 01:00:10,600 --> 01:00:12,840 ‎ไม่ได้ เราต้องคิดแผน 705 01:00:12,920 --> 01:00:15,760 ‎ให้ชูลหนีไปโดยที่คุณคลอสไม่สังเกต 706 01:00:15,840 --> 01:00:16,880 ‎โอเค 707 01:00:19,040 --> 01:00:20,800 ‎ไม่ได้ คิดออกแล้ว 708 01:00:22,960 --> 01:00:24,720 ‎วิธีนี้น่าจะได้ผล 709 01:00:24,800 --> 01:00:28,360 ‎คุกกี้ที่อร่อยที่สุดในโลกค่ะ มิสคุกกี้ 710 01:00:28,440 --> 01:00:30,760 ‎นี่ค่ะ คุกกี้ที่อร่อยที่สุดในโลก 711 01:00:30,840 --> 01:00:31,680 ‎นี่ไง 712 01:00:35,200 --> 01:00:36,160 ‎ขอบคุณครับ 713 01:00:37,960 --> 01:00:39,320 ‎เข้าทางเลยใช่ไหมคะ 714 01:00:39,880 --> 01:00:42,000 ‎ใช่ น่าตื่นเต้นจัง 715 01:00:43,000 --> 01:00:45,520 ‎- เอาคุกกี้ไหมจ๊ะ ‎- ใบปลิวด้วย 716 01:00:47,360 --> 01:00:49,400 ‎พวกเขาคิดว่าเราไม่เห็นจริงๆ เหรอ 717 01:00:56,840 --> 01:00:58,360 ‎ว่าแต่พวกเขามาแอบดูเราทำไม 718 01:01:00,360 --> 01:01:01,600 ‎หรือว่าจะ… 719 01:01:07,280 --> 01:01:10,240 ‎มิน่าถึงบอกให้ผมรีบมาที่ห้าง 720 01:01:12,320 --> 01:01:17,320 ‎มิน่าถึงบอกให้ฉันพันผ้าพันคอ ‎และฉีดน้ำหอมกลิ่นดอกไม้ 721 01:01:21,960 --> 01:01:23,560 ‎เราเรียกกำลังเสริมดีไหม 722 01:01:24,800 --> 01:01:26,200 ‎- เอาเลย ‎- โอเค 723 01:01:30,200 --> 01:01:32,680 ‎เชิญค่ะ คุกกี้ที่อร่อยที่สุดในโลก 724 01:01:33,720 --> 01:01:36,160 ‎นี่ค่ะ คุกกี้ที่อร่อยที่สุดในโลก 725 01:01:36,720 --> 01:01:38,040 ‎ใบปลิวค่ะ 726 01:01:39,040 --> 01:01:39,920 ‎ขอบใจจ้ะ 727 01:01:40,720 --> 01:01:42,720 ‎ร้านคุกกี้ที่อร่อยที่สุดค่ะ 728 01:01:48,560 --> 01:01:52,960 ‎ตุ๊กตาให้เอเมอลีน 729 01:01:53,560 --> 01:01:57,480 ‎ชั้นเจ็ด ช่องสิบ 730 01:01:58,240 --> 01:02:00,400 ‎ไม่นึกเลยว่าฉันจะคิดถึงกุนน่า 731 01:02:01,520 --> 01:02:02,360 ‎กุนน่าไปไหน 732 01:02:04,120 --> 01:02:06,480 ‎ไปเข้าห้องน้ำค่ะ 733 01:02:06,560 --> 01:02:07,960 ‎ฉันเลยมาทำแทน 734 01:02:08,760 --> 01:02:11,560 ‎โอเคชูล ช่องสิบ ชั้นเจ็ด ลุยเลย 735 01:02:12,480 --> 01:02:13,480 ‎แต่… 736 01:02:14,800 --> 01:02:16,800 ‎ตุ๊กตาให้เอเมอลีนเนี่ย 737 01:02:17,520 --> 01:02:19,840 ‎ไม่มีใครขอมานะ 738 01:02:21,280 --> 01:02:22,280 ‎มีนะครับ 739 01:02:23,280 --> 01:02:24,440 ‎เอเมอลีน… 740 01:02:26,240 --> 01:02:27,360 ‎ขอลู่… 741 01:02:28,040 --> 01:02:29,560 ‎เอ๊ย ตุ๊กตา ถูกแล้ว 742 01:02:30,280 --> 01:02:31,720 ‎พร้อมรีโมต 743 01:02:33,480 --> 01:02:36,160 ‎โอเค ฉันจำไม่ได้เลย 744 01:02:36,960 --> 01:02:37,800 ‎ไม่แปลกหรอก 745 01:02:45,440 --> 01:02:47,080 ‎ชูล 746 01:02:47,680 --> 01:02:50,920 ‎ไม่ต้องตกใจ ฉันคิดแผนได้แล้ว 747 01:02:53,240 --> 01:02:55,560 ‎- เธอไปเลย ‎- ไม่เอา เธอสิ 748 01:02:56,520 --> 01:02:58,240 ‎- โยนหัวก้อยไหม ‎- ได้ 749 01:02:59,320 --> 01:03:00,240 ‎ถ้าออกหัว เธอไปนะ 750 01:03:03,520 --> 01:03:07,360 ‎เย่ 751 01:03:10,760 --> 01:03:14,200 ‎ฉันดีใจมากที่ได้รู้จักเธอ 752 01:03:22,640 --> 01:03:24,640 ‎จะบ้าตาย 753 01:03:24,720 --> 01:03:25,760 ‎อิกก้า 754 01:03:25,840 --> 01:03:28,120 ‎ผมเพิ่งเตรียมเอกสารประกันเสร็จนะ 755 01:03:31,960 --> 01:03:33,920 ‎- อิกก้า ‎- ไปเลยๆ 756 01:03:39,080 --> 01:03:40,960 ‎ช่วยด้วย ฉันติดท่อ 757 01:03:41,040 --> 01:03:43,280 ‎ออกไม่ได้ ช่วยด้วย 758 01:04:00,360 --> 01:04:01,600 ‎ชูล… 759 01:04:02,960 --> 01:04:05,640 ‎เร็วเข้าๆ 760 01:04:20,480 --> 01:04:23,600 ‎ชูลเอ๊ย คิดให้รอบคอบนะ 761 01:04:26,680 --> 01:04:28,480 ‎ถ้าหลานไม่กลับไปทำงาน 762 01:04:30,040 --> 01:04:32,480 ‎ก็ไม่ต้องกลับมาอีก 763 01:04:39,600 --> 01:04:42,640 ‎ได้ครับ ผมจะทำในสิ่งที่ต้องทำ 764 01:04:46,800 --> 01:04:48,200 ‎ผมจะไปช่วยมารี 765 01:04:49,400 --> 01:04:50,240 ‎ชูล! 766 01:04:54,560 --> 01:04:56,000 ‎ใบปลิวค่ะ 767 01:04:57,400 --> 01:05:00,120 ‎นี่ค่ะ ร้านคุกกี้ที่อร่อยที่สุดในโลก 768 01:05:00,720 --> 01:05:02,440 ‎แจ๋ว ใกล้แล้ว 769 01:05:07,320 --> 01:05:08,320 ‎อย่างงั้น 770 01:05:14,960 --> 01:05:16,000 ‎ว่าไง 771 01:05:20,040 --> 01:05:21,080 ‎ไงครับ 772 01:05:26,360 --> 01:05:28,520 ‎ที่จริงฉันรู้นะ 773 01:05:28,600 --> 01:05:30,680 ‎- ฉันรู้มานานแล้ว ‎- รู้เหรอ 774 01:05:31,320 --> 01:05:32,840 ‎ใช่ จริงๆ นะ 775 01:05:33,800 --> 01:05:39,320 ‎ฉันเอาใบปลิวมาล่อให้เธอเปิดเผยตัวตน 776 01:05:39,400 --> 01:05:43,400 ‎ก็ได้ผลนะ เยต นี่เฟร็ดแฟนผมครับ 777 01:05:43,480 --> 01:05:46,640 ‎เฟร็ด นี่เยต คัปเค้กควีน 778 01:05:46,720 --> 01:05:47,680 ‎ชัดเลย 779 01:05:48,600 --> 01:05:49,880 ‎- ยินดีที่ได้รู้จัก ‎- เช่นกันครับ 780 01:05:56,840 --> 01:05:58,560 ‎มารี อยู่รึเปล่า 781 01:06:03,840 --> 01:06:05,120 ‎มันไม่ได้ผล 782 01:06:05,960 --> 01:06:08,280 ‎แม่กับพ่อทะเลาะกันอีกแล้ว 783 01:06:10,120 --> 01:06:11,640 ‎พวกเขาอาจจะกลับมาดีกันก็ได้ 784 01:06:12,880 --> 01:06:15,800 ‎แม่กำลังเคลียร์ของในร้านหนังสือ 785 01:06:18,080 --> 01:06:20,120 ‎ยังมีโอกาสนะ ฉันมั่นใจ 786 01:06:20,840 --> 01:06:22,480 ‎เธอก็เห็นตอนพวกเขายิ้มให้กัน 787 01:06:26,120 --> 01:06:28,200 ‎พวกเขายังรักกัน ฉันมั่นใจ 788 01:06:29,280 --> 01:06:32,200 ‎แล้วทำไมถึงทะเลาะกันตลอดเลย 789 01:06:35,520 --> 01:06:36,560 ‎ฉันก็ไม่รู้ 790 01:06:38,720 --> 01:06:40,720 ‎ฉันก็ทะเลาะกับน้องสาวบ่อย 791 01:06:40,800 --> 01:06:42,240 ‎แต่ฉันก็ยังรักน้อง 792 01:06:47,040 --> 01:06:50,400 ‎ฉันสัญญาว่าจะหาทาง ‎ทำให้พ่อแม่เธอกลับมาคืนดีกัน 793 01:06:52,760 --> 01:06:54,600 ‎- คุณกล้าได้ยังไง ‎- อะไร 794 01:06:56,320 --> 01:06:58,800 ‎ที่เข้ามาโปรโมตธุรกิจอื่นในนี้ 795 01:07:00,040 --> 01:07:01,960 ‎ที่หนักกว่านั้นคือผมไม่ได้อนุญาต 796 01:07:02,680 --> 01:07:04,480 ‎ออกไปซะ ก่อนที่ผมจะเรียกตำรวจ 797 01:07:04,560 --> 01:07:05,920 ‎เอาขยะออกไปด้วยนะ 798 01:07:06,000 --> 01:07:08,840 ‎ฮะ ขยะเหรอ 799 01:07:11,080 --> 01:07:13,160 ‎- แม่ ‎- ชูล 800 01:07:17,000 --> 01:07:18,920 ‎ชูล แม่จะถามอีกรอบนะ 801 01:07:19,000 --> 01:07:20,720 ‎ลูกไปอยู่ที่ห้างได้ยังไง 802 01:07:20,800 --> 01:07:22,360 ‎ไหนว่าจะไปบ้านคุณปู่ 803 01:07:24,200 --> 01:07:26,560 ‎เกิดอะไรขึ้น ลูกทำอะไรของลูก 804 01:07:28,240 --> 01:07:31,440 ‎เร็วสิชูล บอกมา แม่ไม่ชอบให้เรามีความลับกัน 805 01:07:31,520 --> 01:07:33,680 ‎แล้วพวกแม่ล่ะ พวกผู้ใหญ่ยังมีความลับเลย 806 01:07:34,360 --> 01:07:35,920 ‎- ความลับไหน ‎- คุณปู่ 807 01:07:36,000 --> 01:07:38,040 ‎เกิดอะไรขึ้น ทำไมปู่ถึงเลิกเชื่อในความรัก 808 01:07:42,600 --> 01:07:44,760 ‎ขอโทษนะชูล แต่แม่ไม่มีสิทธิ์พูดเรื่องนั้น 809 01:07:45,400 --> 01:07:47,960 ‎เห็นไหม ผมต้องเล่าทุกเรื่อง ‎แต่พวกแม่ไม่เล่าอะไรเลย 810 01:07:48,560 --> 01:07:49,560 ‎พอเถอะ 811 01:08:01,600 --> 01:08:03,840 ‎คุณคลอส 812 01:08:04,920 --> 01:08:06,360 ‎ไม่เป็นไรหรอกอาสซ่า 813 01:08:10,440 --> 01:08:11,760 ‎เธอช่วยมาเยอะแล้ว 814 01:08:18,600 --> 01:08:20,120 ‎พวกเธอไปเถอะ 815 01:08:20,200 --> 01:08:22,480 ‎- อะไรนะ ‎- คุณคลอส 816 01:08:23,240 --> 01:08:24,720 ‎อยู่ไปก็เท่านั้น 817 01:08:25,760 --> 01:08:27,320 ‎หมดหวังแล้ว 818 01:08:28,760 --> 01:08:31,880 ‎เห็นๆ อยู่ว่าชูลไม่อยากเป็นซานต้า 819 01:08:32,360 --> 01:08:36,120 ‎อยากสิคะ แต่เขาอยากทำตามทางของตัวเอง 820 01:08:36,200 --> 01:08:40,520 ‎- ใช่ๆ ‎- ไม่เป็นไรใช่ไหม เขายังเด็กอยู่เลย 821 01:08:41,000 --> 01:08:41,840 ‎พอฉันไม่อยู่ 822 01:08:44,000 --> 01:08:44,960 ‎ทุกอย่างก็จบ 823 01:08:45,040 --> 01:08:48,600 ‎ผมไม่ออกจดหมาย ‎แจ้งพนักงาน 500 คนหรอกนะ ไม่เอา 824 01:08:48,680 --> 01:08:50,840 ‎ข้ามศพผมไปก่อน อิกก้า ไปกันเถอะ 825 01:08:50,920 --> 01:08:52,560 ‎ใจเย็นๆ โฮลเกอร์ 826 01:08:52,640 --> 01:08:53,480 ‎คุณคลอส 827 01:09:03,720 --> 01:09:07,760 ‎โอเค เราจะช่วยเธอเรื่องมารี ‎เธอจะได้กลับไปขั้วโลกเหนือ 828 01:09:07,840 --> 01:09:11,480 ‎เพราะถ้าเธอไม่แจกของขวัญในวันคริสต์มาสอีฟ 829 01:09:11,560 --> 01:09:14,840 ‎คุณคลอสจะปิดกิจการ ‎ทำให้ต้องเตรียมเอกสารเยอะเลย 830 01:09:14,920 --> 01:09:17,400 ‎- ฉันไม่ทำนะ ‎- คุณจะออกเลยเหรอ 831 01:09:17,960 --> 01:09:19,360 ‎ยัง ซัมเมอร์นี้ 832 01:09:22,000 --> 01:09:23,040 ‎จริงๆ เลย 833 01:09:30,320 --> 01:09:31,600 ‎โอเค ประจำที่กันรึยัง 834 01:09:32,480 --> 01:09:33,320 ‎อิกก้า 835 01:09:33,400 --> 01:09:34,240 ‎พร้อม 836 01:09:34,320 --> 01:09:36,760 ‎โอเค แล้วคุณล่ะโฮลเกอร์ 837 01:09:39,280 --> 01:09:40,920 ‎โฮลเกอร์ คุณประจำที่รึยัง 838 01:09:41,480 --> 01:09:42,840 ‎- พร้อม ‎- โอเค 839 01:09:45,080 --> 01:09:47,200 ‎คุณครับ ไปเร็ว มารีกำลังแย่ครับ 840 01:09:47,280 --> 01:09:48,760 ‎เธอรู้จักลูกฉันได้ยังไง 841 01:09:48,840 --> 01:09:51,040 ‎- อย่าเพิ่งถามเลย ‎- ลูกฉันเป็นอะไร 842 01:09:51,120 --> 01:09:53,720 ‎เขาอยู่ในห้องนอนครับ รีบไปเร็ว 843 01:09:58,480 --> 01:09:59,960 ‎โอเค อิกก้า ไป 844 01:10:00,920 --> 01:10:02,280 ‎จับหนูได้ไหม 845 01:10:11,280 --> 01:10:12,320 ‎นั่นไง 846 01:10:12,400 --> 01:10:14,040 ‎อยู่นั่นไง จับเร็ว 847 01:10:14,520 --> 01:10:16,320 ‎จับเร็ว อย่าหนีนะ 848 01:10:18,080 --> 01:10:19,800 ‎อย่าหนีนะ จับเร็ว 849 01:10:19,880 --> 01:10:22,000 ‎จับหนูสกปรกนั่นให้ได้ มานี่ 850 01:10:22,600 --> 01:10:24,520 ‎มานี่เลย 851 01:10:37,920 --> 01:10:38,840 ‎เอาเลย 852 01:10:45,440 --> 01:10:46,920 ‎เร็วเข้าสิโฮลเกอร์ 853 01:10:47,000 --> 01:10:49,440 ‎ฉันไม่ไหว คานมันแข็งมาก 854 01:10:49,520 --> 01:10:50,480 ‎ต้องไหว 855 01:10:51,400 --> 01:10:52,920 ‎เวรเอ๊ย 856 01:10:57,080 --> 01:10:59,680 ‎เร็ว ให้ไว ไม่งั้นไม่มีโอกาสแล้วนะ 857 01:11:01,280 --> 01:11:02,240 ‎มันแข็ง 858 01:11:14,360 --> 01:11:16,800 ‎โอเค ทำได้แล้ว 859 01:11:16,880 --> 01:11:19,160 ‎- แจ้งเหตุ… ‎- ค่ะ รีบส่งเจ้าหน้าที่มาด้วยค่ะ 860 01:11:19,240 --> 01:11:21,600 ‎เราติดอยู่ในลิฟต์แต่เราต้องไปช่วยลูกสาว 861 01:11:21,680 --> 01:11:23,760 ‎ได้ค่ะ รอสักครู่นะคะ 862 01:11:23,840 --> 01:11:24,760 ‎สวัสดี 863 01:11:25,440 --> 01:11:27,440 ‎- มีใครได้ยินผมไหม ‎- พ่อ 864 01:11:28,680 --> 01:11:29,920 ‎นั่นพ่อเหรอคะ 865 01:11:32,080 --> 01:11:34,360 ‎ชูล นายทำอะไรเนี่ย 866 01:11:35,000 --> 01:11:37,000 ‎เอาพวกเขาไปอยู่ด้วยกันไง 867 01:11:37,080 --> 01:11:37,920 ‎- ฮะ ‎- ฮะ 868 01:11:38,000 --> 01:11:39,200 ‎ในลิฟต์เนี่ยนะ 869 01:11:39,960 --> 01:11:41,240 ‎เรากำลังส่งคนไปช่วยนะคะ 870 01:11:41,320 --> 01:11:42,440 ‎ค่ะ ได้ค่ะ 871 01:11:44,320 --> 01:11:45,400 ‎คนกำลังมาช่วย 872 01:11:49,560 --> 01:11:51,600 ‎ผมไม่นึกว่ามารีจะทำแบบนี้ 873 01:11:51,680 --> 01:11:54,360 ‎งั้นเวลาลูกอยู่ด้วย คุณก็ใส่ใจลูกหน่อยสิ 874 01:11:55,280 --> 01:11:57,080 ‎- หมายความว่าไง ‎- ยังจะมาถามอีก 875 01:11:57,160 --> 01:11:58,920 ‎นายสัญญาแล้วนะ 876 01:12:00,160 --> 01:12:03,800 ‎มารี พ่อยังพูดไม่จบ ลูกโดนกักบริเวณ 877 01:12:08,520 --> 01:12:09,680 ‎ผมว่าล้มเหลวแล้ว 878 01:12:12,440 --> 01:12:13,280 ‎มารี 879 01:12:14,360 --> 01:12:15,600 ‎ได้ยินพ่อไหม 880 01:12:43,200 --> 01:12:44,480 ‎คุณปู่พูดถูกครับ 881 01:12:47,400 --> 01:12:48,400 ‎ผมขอโทษ 882 01:12:56,960 --> 01:12:58,480 ‎ซานต้าทำไม่ได้ทุกอย่าง 883 01:13:03,840 --> 01:13:05,960 ‎ปู่บอกแล้วใช่ไหมว่าไม่ต้องกลับมาอีก 884 01:13:08,680 --> 01:13:10,480 ‎- ปู่ครับ ผม… ‎- กลับบ้าน 885 01:13:12,040 --> 01:13:13,200 ‎หรือไปหามารีสิ 886 01:13:14,760 --> 01:13:17,120 ‎เขาสำคัญกว่าคริสต์มาสเยอะเลย 887 01:13:36,760 --> 01:13:38,120 ‎ลูกมาจากไหนเนี่ย 888 01:13:39,480 --> 01:13:40,680 ‎อยู่ข้างบนไม่ใช่เหรอ 889 01:13:44,800 --> 01:13:46,720 ‎ชูล แม่ไม่ไหวแล้วนะ 890 01:13:47,280 --> 01:13:49,040 ‎ลูกโกหกว่าอยู่กับปู่ 891 01:13:49,840 --> 01:13:52,240 ‎ถ้าไว้ใจกันไม่ได้ เราจะอยู่ด้วยกันได้ยังไง 892 01:14:07,640 --> 01:14:08,920 ‎คุณคลอส 893 01:14:11,720 --> 01:14:12,880 ‎คุณคลอส 894 01:14:14,720 --> 01:14:15,560 ‎โนเอล! 895 01:14:17,760 --> 01:14:19,760 ‎ฟังให้ดีนะ 896 01:14:20,320 --> 01:14:23,680 ‎คุณจะโกรธเป็นเด็กๆ แบบนี้ไม่ได้ 897 01:14:23,760 --> 01:14:26,240 ‎คุณอยากเสียชูลไปอีกคนเหรอ ถามหน่อยซิ 898 01:14:31,600 --> 01:14:36,600 ‎ขอร้องละ อย่าทำผิดพลาดซ้ำสองเลยค่ะ 899 01:14:49,320 --> 01:14:56,000 ‎(ขออภัย ร้านปิด) 900 01:15:04,200 --> 01:15:05,200 ‎ชูล 901 01:15:07,640 --> 01:15:09,000 ‎ขอนั่งได้ไหม 902 01:15:10,960 --> 01:15:12,640 ‎ปู่มีเรื่องจะเล่าให้ฟัง 903 01:15:22,080 --> 01:15:23,520 ‎เมื่อนานมาแล้ว 904 01:15:24,680 --> 01:15:27,880 ‎ปู่กับย่าทะเลาะกันใหญ่โต 905 01:15:30,160 --> 01:15:31,800 ‎และแย่ลงเรื่อยๆ 906 01:15:33,560 --> 01:15:35,200 ‎ย่าโทษปู่ 907 01:15:36,680 --> 01:15:39,800 ‎ว่าปู่ไม่ค่อยอยู่บ้าน 908 01:15:40,440 --> 01:15:41,440 ‎ว่า… 909 01:15:43,120 --> 01:15:45,240 ‎ปู่หมกมุ่นกับงานมากเกินไป 910 01:15:47,080 --> 01:15:48,080 ‎งานซานต้าเหรอ 911 01:15:49,520 --> 01:15:53,000 ‎ปัญหาคือย่าไม่รู้เรื่องนี้ 912 01:15:53,840 --> 01:15:57,480 ‎ย่าไม่รู้ว่าปู่เป็นซานต้าและปู่บอกย่าไม่ได้ 913 01:15:57,560 --> 01:16:02,000 ‎เพราะมีคนบอกว่าห้ามบอก 914 01:16:03,920 --> 01:16:05,200 ‎ซึ่งปู่พลาดมาก 915 01:16:08,440 --> 01:16:10,960 ‎วันนี้หลานทำให้ปู่ตาสว่าง 916 01:16:14,240 --> 01:16:16,840 ‎ที่จริงปู่น่าจะพยายาม 917 01:16:18,040 --> 01:16:18,960 ‎คืนดีกับย่า 918 01:16:19,760 --> 01:16:22,560 ‎ปู่น่าจะเล่าทุกอย่างให้ย่าฟังอย่างละเอียด 919 01:16:22,640 --> 01:16:23,760 ‎ย่าคงขำ 920 01:16:24,920 --> 01:16:26,600 ‎แล้วอาจจะเออออไปด้วย 921 01:16:28,800 --> 01:16:30,080 ‎เกิดอะไรขึ้นกับย่าครับ 922 01:16:38,440 --> 01:16:40,840 ‎เราห่างเหินกันมากขึ้นเรื่อยๆ 923 01:16:43,160 --> 01:16:46,320 ‎และไม่เคยพูดถึงเรื่องนี้อีก 924 01:16:48,680 --> 01:16:50,040 ‎สุดท้าย 925 01:16:50,840 --> 01:16:52,120 ‎ย่าก็ตาย 926 01:16:53,680 --> 01:16:55,360 ‎อย่างอ้างว้างและโดดเดี่ยว 927 01:16:58,520 --> 01:16:59,600 ‎ปู่ก็พลาด 928 01:17:02,880 --> 01:17:03,800 ‎เหมือนผม 929 01:17:05,320 --> 01:17:07,320 ‎แต่หลานไม่ได้พลาดเลยนะ 930 01:17:08,560 --> 01:17:10,480 ‎อย่างน้อยหลานก็ได้ลองทำ 931 01:17:14,040 --> 01:17:15,040 ‎แต่ไม่สำเร็จ 932 01:17:16,520 --> 01:17:17,520 ‎มารีโกรธ 933 01:17:21,160 --> 01:17:22,800 ‎แม่ก็โกรธ 934 01:17:24,720 --> 01:17:27,120 ‎ผมอยากเป็นซานต้าที่ดีจริงๆ ครับ 935 01:17:28,760 --> 01:17:30,000 ‎อยากเป็นลูกชายที่ดีด้วย 936 01:17:32,560 --> 01:17:33,520 ‎แต่ผมทำไม่ได้ 937 01:17:34,960 --> 01:17:38,200 ‎แต่หลานเป็นลูกชายที่ดีมากนะ 938 01:17:39,040 --> 01:17:41,280 ‎แล้วอีกหน่อยหลานจะเป็นสุดยอดซานต้า 939 01:17:41,960 --> 01:17:44,600 ‎- ปู่รู้ได้ไง ‎- ปู่มั่นใจ 940 01:17:45,520 --> 01:17:48,120 ‎ปู่เห็นความเหมือนพ่อ 941 01:17:49,520 --> 01:17:50,960 ‎ในตัวหลานมากขึ้นเรื่อยๆ 942 01:17:52,080 --> 01:17:54,320 ‎เขาเป็นพ่อที่ดีมาก 943 01:17:55,240 --> 01:17:58,800 ‎และเป็นซานต้าที่เก่งที่สุด 944 01:18:01,640 --> 01:18:02,960 ‎แต่… 945 01:18:05,440 --> 01:18:07,120 ‎หลานน่าจะเปลี่ยนกลยุทธ์นะ 946 01:18:09,840 --> 01:18:12,520 ‎อาวุธที่อานุภาพสูงสุดของซานต้าคืออะไร 947 01:18:14,760 --> 01:18:15,640 ‎ของขวัญ 948 01:18:17,000 --> 01:18:20,600 ‎แต่ผมพูดเสมอว่าของขวัญไม่ได้สำคัญที่สุด 949 01:18:24,120 --> 01:18:25,760 ‎ก็อยู่ที่ว่า 950 01:18:27,160 --> 01:18:29,000 ‎เราจะทำอะไรกับของขวัญ 951 01:18:35,120 --> 01:18:36,160 ‎ชูล 952 01:18:37,520 --> 01:18:38,920 ‎นั่นแจ็ค 953 01:18:40,200 --> 01:18:43,160 ‎เขาเขียนมาบอกว่าเขาไม่มีเพื่อน 954 01:19:22,920 --> 01:19:23,840 ‎ถึง แจ็ค 955 01:19:24,720 --> 01:19:27,120 ‎หมุนไปที่ความถี่สาม 956 01:19:27,680 --> 01:19:29,600 ‎แล้วออกไปที่ระเบียง 957 01:19:39,360 --> 01:19:41,560 ‎หวัดดี นี่แจ็คนะ มีใครได้ยินไหม 958 01:19:43,360 --> 01:19:47,080 ‎- แล้วไง ‎- อดใจรอหน่อย 959 01:19:50,160 --> 01:19:51,240 ‎ได้ยิน 960 01:19:57,000 --> 01:19:58,040 ‎ฉันเห็นนายแล้ว 961 01:20:09,680 --> 01:20:14,520 ‎ของขวัญอะไรที่จะช่วยให้พ่อแม่ของมารีคืนดีกัน 962 01:20:17,520 --> 01:20:19,640 ‎- เราต้องกลับไป ‎- ได้ 963 01:20:21,000 --> 01:20:22,680 ‎ดีใจจังที่ได้เจอนาย 964 01:20:22,760 --> 01:20:24,000 ‎สนุกดีเนอะ 965 01:20:31,520 --> 01:20:34,480 ‎เชื่อฉัน อีกครั้งนะ 966 01:20:37,840 --> 01:20:38,800 ‎ได้ไหม 967 01:21:25,000 --> 01:21:26,280 ‎ตลกน่า 968 01:21:30,680 --> 01:21:33,640 ‎- นี่เป็นแผนของมารีเหรอ ‎- ฉันก็ไม่รู้ 969 01:21:33,720 --> 01:21:35,640 ‎ช่วงนี้ลูกอยู่กับคุณ 970 01:21:35,720 --> 01:21:38,000 ‎คุณจะบอกว่าผมทำให้ลูกเป็นแบบนี้เหรอ 971 01:21:38,080 --> 01:21:40,760 ‎คนไหนสอนลูกให้เจ้าเล่ห์ล่ะ 972 01:21:40,840 --> 01:21:43,200 ‎แม่ก็สอนให้โกหกนะ 973 01:21:43,280 --> 01:21:46,600 ‎พอเถอะ หนูรู้ว่าหนูเป็นลูกที่ไม่ดี 974 01:21:46,680 --> 01:21:48,040 ‎- มารี ‎- ลูก ลูกพ่อ 975 01:21:58,080 --> 01:21:59,840 ‎พวกคุณเถียงกันขนาดนี้ได้ยังไง 976 01:22:02,480 --> 01:22:04,000 ‎มารีเป็นของขวัญล้ำค่านะ 977 01:22:19,640 --> 01:22:22,520 ‎คุณหาที่นี่นะ ผมจะไปหาบนบ้าน 978 01:22:23,840 --> 01:22:24,840 ‎ได้ค่ะ 979 01:22:37,120 --> 01:22:38,880 ‎- ผมหวังว่าพวกเขา… ‎- ใช่ 980 01:22:39,440 --> 01:22:40,720 ‎หลานพยายามแล้ว 981 01:22:41,520 --> 01:22:43,200 ‎ทำเต็มที่แล้ว 982 01:22:43,800 --> 01:22:47,920 ‎- บางอย่าง… ‎- ก็เอาคืนมาไม่ได้ ผมรู้ 983 01:22:48,000 --> 01:22:50,640 ‎ใช่ แต่ปู่ไม่ได้จะพูดแบบนั้น 984 01:22:51,720 --> 01:22:55,240 ‎บางทีแค่เปิดทางให้ก็พอแล้ว 985 01:22:57,200 --> 01:23:00,120 ‎ใจเย็นๆ รอหน่อย 986 01:23:01,720 --> 01:23:02,720 ‎มารี 987 01:23:04,280 --> 01:23:05,280 ‎ลูกพ่อ 988 01:23:10,040 --> 01:23:12,800 ‎(ยินดีต้อนรับ) 989 01:23:14,800 --> 01:23:15,800 ‎มารี 990 01:23:45,720 --> 01:23:50,440 ‎(ยาค็อบส์แอนด์ซัน) 991 01:23:50,520 --> 01:23:52,400 ‎แคโร เห็นมารีไหม 992 01:23:52,480 --> 01:23:54,360 ‎ไม่เห็นเลยค่ะ 993 01:23:57,000 --> 01:23:58,440 ‎คุณเดอ ยงเงอะ เห็นมารีไหมคะ 994 01:23:58,520 --> 01:24:01,200 ‎มารีหายอีกแล้วเหรอคะ ไม่เห็นค่ะ 995 01:24:02,080 --> 01:24:04,680 ‎- ผมหาลูกไม่เจอ ‎- ไปช่วยกันหาลูกเถอะ 996 01:24:06,960 --> 01:24:08,160 ‎มีปัญหาอีก 997 01:24:11,880 --> 01:24:16,000 ‎มีครั้งนึง ปู่เข้าไปในอะพาร์ตเมนต์ห้องนึง 998 01:24:16,080 --> 01:24:22,240 ‎เจอยายแก่ๆ ถือที่รองถ่ายเหล็กหล่อนั่งรอปู่อยู่ 999 01:24:22,960 --> 01:24:25,920 ‎เขารอตีเพราะนึกว่าปู่เป็นพวกย่องเบา 1000 01:24:26,800 --> 01:24:28,000 ‎พวกเขาจะไปไหนกันเนี่ย 1001 01:24:29,400 --> 01:24:31,240 ‎สงสัยไปที่ห้างมั้ง 1002 01:24:31,760 --> 01:24:34,000 ‎ชูล 1003 01:24:41,600 --> 01:24:44,120 ‎ขอโทษนะ ‎เธอเห็นมารีไหม เราหาลูกไม่เจอเลย 1004 01:24:44,200 --> 01:24:46,400 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- ไฟไหม้น่ะ 1005 01:24:46,480 --> 01:24:48,720 ‎ถ้ารู้ว่าเขาอยู่ไหนก็ช่วยบอกเราที 1006 01:25:20,760 --> 01:25:23,560 ‎- ผมว่าผมรู้ครับ ‎- ชูลๆ 1007 01:25:34,320 --> 01:25:36,360 ‎มารี 1008 01:25:44,880 --> 01:25:45,960 ‎มารี 1009 01:25:46,800 --> 01:25:47,680 ‎มารี 1010 01:25:52,800 --> 01:25:54,200 ‎เร็วเข้า รีบไป 1011 01:26:04,960 --> 01:26:07,160 ‎มากันแล้ว เร็วเข้า 1012 01:26:13,200 --> 01:26:15,920 ‎- มารี ลูกแม่ มารี ‎- ชูล 1013 01:26:16,000 --> 01:26:19,240 ‎ลูกปลอดภัยไหม ไม่เจ็บตรงไหนใช่ไหม 1014 01:26:24,800 --> 01:26:25,720 ‎ไปเถอะ 1015 01:26:38,000 --> 01:26:39,000 ‎ขอโทษนะมารี 1016 01:26:39,800 --> 01:26:41,320 ‎ฉันคิดว่ามันจะได้ผล 1017 01:26:41,960 --> 01:26:44,200 ‎แต่ฉันทำให้พ่อแม่เธอกลับมาดีกันไม่ได้ 1018 01:26:46,080 --> 01:26:48,480 ‎บางทีเราก็แก้ไขบางเรื่องไม่ได้ 1019 01:26:51,480 --> 01:26:53,040 ‎นายทำเต็มที่แล้วละ 1020 01:26:53,640 --> 01:26:54,600 ‎ใช่ 1021 01:26:58,080 --> 01:26:59,160 ‎ขอบคุณนะ 1022 01:27:00,240 --> 01:27:01,720 ‎เป็นพี่ก็ต้องช่วยน้องสิ 1023 01:27:02,400 --> 01:27:03,240 ‎นี่ 1024 01:27:05,960 --> 01:27:07,160 ‎ขอโทษนะจ๊ะ 1025 01:27:07,840 --> 01:27:11,000 ‎เรามัวแต่เถียงกันจนลืมสิ่งที่สำคัญที่สุดไป 1026 01:27:12,280 --> 01:27:15,280 ‎และถึงความรู้สึกของเราสองคนจะเปลี่ยนไป 1027 01:27:16,240 --> 01:27:19,520 ‎แต่เรารักลูกมาก ทั้งพ่อและแม่เลย 1028 01:27:20,200 --> 01:27:21,200 ‎ใช่ 1029 01:27:23,160 --> 01:27:26,960 ‎และเราจะพยายามทำให้มันดีขึ้น นะจ๊ะ 1030 01:27:27,880 --> 01:27:30,000 ‎เพราะถ้าเราสร้างคนที่วิเศษอย่างลูกได้ 1031 01:27:30,880 --> 01:27:33,040 ‎เราคงยังมีความรักหลงเหลืออยู่ 1032 01:27:33,120 --> 01:27:34,080 ‎ชูล 1033 01:27:34,160 --> 01:27:35,080 ‎แม่ 1034 01:27:36,000 --> 01:27:37,080 ‎แม่ 1035 01:27:39,000 --> 01:27:40,200 ‎ลูกแม่ 1036 01:27:45,000 --> 01:27:46,840 ‎ลูกทำอะไรอีกเนี่ย 1037 01:27:47,680 --> 01:27:48,960 ‎ยินดีด้วยครับ 1038 01:27:51,720 --> 01:27:53,920 ‎ลูกชายคุณกล้าหาญมาก 1039 01:27:55,240 --> 01:27:57,360 ‎คุณเลี้ยงลูกมาดีจริงๆ 1040 01:27:59,040 --> 01:28:00,040 ‎ขอบคุณค่ะ 1041 01:28:01,600 --> 01:28:03,360 ‎หัวหน้า ช่วยมาทางนี้หน่อยครับ 1042 01:28:08,760 --> 01:28:09,760 ‎ขอโทษครับ 1043 01:28:12,680 --> 01:28:14,440 ‎คุณเป็นแม่ของเด็กคนนี้เหรอ 1044 01:28:15,200 --> 01:28:16,240 ‎ค่ะ 1045 01:28:17,120 --> 01:28:18,120 ‎โอ้โฮ 1046 01:28:19,240 --> 01:28:20,320 ‎ขอบคุณมากนะ 1047 01:28:21,480 --> 01:28:23,480 ‎เพราะลูกชายคุณ ลูกสาวผมเลยรอดออกมาได้ 1048 01:28:28,360 --> 01:28:29,840 ‎ผมจะตอบแทนคุณยังไงดี 1049 01:28:30,800 --> 01:28:32,400 ‎ไม่ต้องหรอกค่ะ 1050 01:28:32,480 --> 01:28:34,400 ‎- ต้องสิ ‎- จริงๆ ค่ะ 1051 01:28:34,480 --> 01:28:36,280 ‎แค่ลูกสาวคุณปลอดภัยเราก็ดีใจแล้ว 1052 01:28:38,840 --> 01:28:41,080 ‎- ผมคิดออกเรื่องนึงครับ ‎- ชูล 1053 01:28:47,720 --> 01:28:49,120 ‎เอาเลย 1054 01:28:49,200 --> 01:28:53,640 ‎ถ้าสติปัญญามาพร้อมกับวัยวุฒิจริงๆ 1055 01:28:54,120 --> 01:29:00,720 ‎หลานชายผมต้องเป็นคนแก่ในร่างเด็กแน่ๆ 1056 01:29:04,480 --> 01:29:06,000 ‎ซึ่งเป็นไปไม่ได้หรอก 1057 01:29:13,040 --> 01:29:14,120 ‎ฝุ่นเข้าตา 1058 01:29:15,360 --> 01:29:16,800 ‎ในนี้ฝุ่นเยอะมาก 1059 01:29:18,480 --> 01:29:23,520 ‎ถ้างั้นสุภาษิตอีกอันน่าจะเชื่อถือได้ 1060 01:29:24,040 --> 01:29:25,040 ‎ได้แล้วค่ะ 1061 01:29:25,120 --> 01:29:28,280 ‎คนเราไม่มีใครแก่เกินเรียนร้ 1062 01:29:28,360 --> 01:29:30,240 ‎เชิญค่ะ 1063 01:29:30,320 --> 01:29:31,440 ‎กินให้อร่อยนะคะ 1064 01:29:34,040 --> 01:29:37,040 ‎แม่ขอโทษนะที่ไม่มั่นใจ ลูกแม่เก่งมากจ้ะ 1065 01:29:37,840 --> 01:29:39,920 ‎เงินทอนได้แล้วค่ะ ขอบคุณค่ะ 1066 01:29:49,840 --> 01:29:51,080 ‎เย่ๆ 1067 01:29:51,160 --> 01:29:52,000 ‎เยี่ยม 1068 01:29:56,080 --> 01:29:57,040 ‎พร้อมไหม 1069 01:30:00,040 --> 01:30:00,880 ‎ว้าว 1070 01:30:03,880 --> 01:30:05,480 ‎เอ๊ะ เราลืมอะไรไปอย่าง 1071 01:30:05,560 --> 01:30:06,760 ‎ยอดต้นคริสต์มาส 1072 01:30:16,840 --> 01:30:19,520 ‎สวยเกือบเท่าต้นคริสต์มาสของพ่อเลย 1073 01:30:34,680 --> 01:30:36,320 ‎ถ้าคุณไม่ลงมือทำอะไรเลย 1074 01:30:37,240 --> 01:30:39,760 ‎และไม่รู้จักช่วยคนอื่น 1075 01:30:40,240 --> 01:30:42,680 ‎โลกนี้ก็จะไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง 1076 01:30:42,760 --> 01:30:47,440 ‎ชีวิตก็จะน่าเบื่อ ทุกข์ทน และไร้ซึ่งความรัก 1077 01:30:48,400 --> 01:30:50,400 ‎ว่าไง เป็นไงจ๊ะ 1078 01:30:52,640 --> 01:30:53,560 ‎เมอร์รี่คริสต์มาส 1079 01:30:55,400 --> 01:30:57,920 ‎- เติมไวน์อีกไหม ‎- เอาสิ 1080 01:30:58,400 --> 01:31:03,880 ‎สุดท้ายแล้ว ชีวิตเราก็ 1081 01:31:03,960 --> 01:31:07,960 ‎มีแค่นี้ไม่ใช่เหรอ ความรัก 1082 01:31:08,040 --> 01:31:09,560 ‎ไงคะ 1083 01:31:10,600 --> 01:31:11,440 ‎ว่าไง 1084 01:31:13,680 --> 01:31:14,680 ‎ให้คุณครับ 1085 01:31:15,320 --> 01:31:17,720 ‎ขอบคุณค่ะ สวยมากเลย 1086 01:31:22,440 --> 01:31:24,720 ‎คนนี้เข้าท่า เชื่อฉันสิ 1087 01:31:24,800 --> 01:31:29,200 ‎ครั้งนี้สัญชาตญาณความเป็นผู้หญิงไม่ได้หลอกฉัน 1088 01:31:29,720 --> 01:31:30,840 ‎ฉันมั่นใจ 1089 01:31:59,880 --> 01:32:01,360 ‎คริสต์มาสต้องเป็นแบบนี้ 1090 01:32:02,560 --> 01:32:06,080 ‎โชคดีนะที่ตาแก่อย่างปู่ได้สติพอดี 1091 01:32:08,360 --> 01:32:09,280 ‎กอดหน่อย 1092 01:32:14,080 --> 01:32:15,720 ‎ดื่ม 1093 01:32:20,480 --> 01:32:21,920 ‎เมอร์รี่คริสต์มาส 1094 01:32:25,400 --> 01:32:26,520 ‎ดื่ม 1095 01:36:49,160 --> 01:36:54,160 ‎คำบรรยายโดย นวลักษณ์ เกียรติ