1 00:00:20,240 --> 00:00:24,680 NETFLIX DAN DINGIE MEMPERSEMBAHKAN 2 00:01:57,720 --> 00:01:59,800 {\an8}Aku tak pandai dalam hal ini, 3 00:01:59,880 --> 00:02:02,600 {\an8}tapi aku ingin berterima kasih. 4 00:02:02,680 --> 00:02:06,360 {\an8}Toko kukisku sendiri. Ini impian yang terwujud. 5 00:02:07,280 --> 00:02:09,600 {\an8}Untuk kalian semua, dan toko kukis. 6 00:02:09,680 --> 00:02:12,720 Dan untuk menantuku, 7 00:02:13,200 --> 00:02:15,560 pembuat kukis terbaik di negeri ini. 8 00:02:16,120 --> 00:02:19,000 Tapi kukismu juga enak, Bu Jantien. 9 00:02:19,080 --> 00:02:22,560 Dan untuk putriku, untuk rencana baru 10 00:02:23,800 --> 00:02:25,880 yang berani ini. 11 00:02:25,960 --> 00:02:28,440 Dan untuk ibu terbaik di dunia. 12 00:02:28,520 --> 00:02:30,120 Sayang. 13 00:02:30,200 --> 00:02:32,360 Dan untuk momen terindah tahun ini. 14 00:02:33,560 --> 00:02:34,760 Bersulang. 15 00:02:41,360 --> 00:02:43,280 Lihat itu. 16 00:02:44,800 --> 00:02:47,880 Kukis terenak yang pernah kumakan. 17 00:02:48,360 --> 00:02:50,080 Lebih enak dari tahun lalu. 18 00:02:50,160 --> 00:02:54,560 Ya, jauh lebih enak daripada kukis Bu Jantien. 19 00:02:59,360 --> 00:03:00,760 Dia ada di belakangku, ya? 20 00:03:05,120 --> 00:03:06,320 Dasar! 21 00:03:06,400 --> 00:03:07,680 Astaga! 22 00:03:21,400 --> 00:03:22,560 Sudah siap? 23 00:03:23,440 --> 00:03:27,560 Waktumu satu minggu untuk menyiapkan semua hadiah 24 00:03:28,400 --> 00:03:30,960 dan mengantarkannya ke seluruh dunia. 25 00:03:32,120 --> 00:03:35,200 - Mudah, 'kan? - Ya. 26 00:04:08,960 --> 00:04:11,400 Hei. Kau baik-baik saja? 27 00:04:17,040 --> 00:04:18,360 Menunggu seseorang? 28 00:04:19,720 --> 00:04:21,960 Ayahku akan datang menjemputku. 29 00:04:25,520 --> 00:04:26,520 Aku Jules. 30 00:04:27,240 --> 00:04:28,440 Aku Marie. 31 00:04:29,280 --> 00:04:30,360 Halo, Marie. 32 00:04:35,520 --> 00:04:37,840 Ini. Untuk menemanimu. 33 00:04:43,840 --> 00:04:46,640 Aku mau kembali ke dalam, bantu-bantu. 34 00:04:47,320 --> 00:04:49,120 Dah. 35 00:04:59,400 --> 00:05:00,880 Jules, kau di sini. 36 00:05:00,960 --> 00:05:03,680 Mana ibumu? Nenek tak bisa menemukannya. 37 00:05:12,440 --> 00:05:13,440 Bu? 38 00:05:26,360 --> 00:05:31,120 Andai dia ada di sini sekarang, agar kita bisa berbagi dengannya. 39 00:05:33,960 --> 00:05:35,080 Aku juga merindukannya. 40 00:05:40,400 --> 00:05:41,720 Apa Ibu pernah menyesal? 41 00:05:44,160 --> 00:05:45,960 Karena bertemu Ayah? 42 00:05:50,040 --> 00:05:53,640 Mungkin jika Ibu tak pernah bertemu dengannya, 43 00:05:54,640 --> 00:05:56,560 Ibu tak akan bersedih sekarang. 44 00:05:56,640 --> 00:05:58,880 Jules, jangan berpikir begitu. 45 00:05:59,680 --> 00:06:01,000 Ibu tak pernah menyesal. 46 00:06:02,160 --> 00:06:04,360 Masa-masa indah yang kami lalui bersama. 47 00:06:04,440 --> 00:06:05,560 Kalian berdua. 48 00:06:05,640 --> 00:06:07,760 Ibu tak mau melewatkannya. 49 00:06:12,200 --> 00:06:14,800 Terkadang ada kejadian yang tak bisa diperbaiki. 50 00:06:15,520 --> 00:06:18,160 Tapi bukan berarti tak perlu berusaha. 51 00:06:19,160 --> 00:06:21,720 Tanpa berusaha, kita tak akan mencapai apa-apa. 52 00:06:23,200 --> 00:06:28,680 Tapi jika kita berusaha, hal terindah mungkin bisa terjadi. 53 00:06:29,640 --> 00:06:31,280 Seperti ayahmu dan kalian berdua. 54 00:06:32,320 --> 00:06:33,920 Atau toko kukis Ibu. 55 00:06:37,240 --> 00:06:38,240 Jules, 56 00:06:39,360 --> 00:06:42,600 berjanjilah kau akan selalu berusaha. 57 00:06:52,520 --> 00:06:53,640 Semuanya aman? 58 00:06:54,600 --> 00:06:56,120 Ya, tak ada apa-apa. 59 00:06:57,120 --> 00:06:58,280 Apa kau yakin? 60 00:07:00,600 --> 00:07:04,600 Besok pagi aku bantu bersih-bersih, tapi aku harus mengantar Fred dahulu. 61 00:07:04,680 --> 00:07:06,120 Ya. Mana dia? 62 00:07:06,200 --> 00:07:08,800 Kukira kau mau memperkenalkannya malam ini. 63 00:07:09,640 --> 00:07:12,240 Lalu membajak pestamu? Enak saja. 64 00:07:13,360 --> 00:07:14,880 Kau baik sekali. 65 00:07:15,680 --> 00:07:16,880 Kau lihat itu? 66 00:07:18,440 --> 00:07:20,600 Ya, kita kehabisan kukis. 67 00:07:21,360 --> 00:07:22,680 Astaga, pria. 68 00:07:22,760 --> 00:07:26,680 Tak ada sisi romantis dalam tubuh mereka. Aku saja melakukannya. 69 00:07:27,320 --> 00:07:28,920 Mana sampanyenya? 70 00:07:35,200 --> 00:07:37,480 Halo. Bumi kepada Ella? 71 00:07:50,520 --> 00:07:53,800 DARI MARIE 72 00:08:06,440 --> 00:08:07,760 "Untuk Sinterklas". 73 00:08:20,880 --> 00:08:22,240 Kepada Sinterklas. 74 00:08:23,000 --> 00:08:24,320 Namaku Marle. 75 00:08:25,880 --> 00:08:27,720 Orang tuaku sudah berpisah. 76 00:08:28,280 --> 00:08:30,240 Mereka tak mau bertemu lagi. 77 00:08:31,640 --> 00:08:33,080 Bahkan saat pindah. 78 00:08:34,160 --> 00:08:38,000 Begitu istilah mereka saat aku pergi dari Ibu ke Ayah, dan sebaliknya. 79 00:08:38,120 --> 00:08:39,520 Sudah hangat? 80 00:08:40,320 --> 00:08:42,120 Apa aku tak boleh menunggu di dalam? 81 00:08:43,320 --> 00:08:45,160 Kita sudah membahasnya, Sayang. 82 00:08:47,160 --> 00:08:48,040 Baiklah. 83 00:08:49,160 --> 00:08:50,680 Sampai jumpa pekan depan. 84 00:08:51,200 --> 00:08:54,120 Hei, kita akan merayakan Natal bersama, ya? 85 00:08:55,360 --> 00:08:56,360 Dah, Sayang. 86 00:09:01,760 --> 00:09:05,320 Terkadang aku merasa seperti hadiah yang dioper. 87 00:09:07,320 --> 00:09:09,320 Malaikat kecilku. Ayo masuk. 88 00:09:10,280 --> 00:09:13,160 Kami bertiga dahulu tinggal di pusat perbelanjaan. 89 00:09:13,720 --> 00:09:15,040 Ayah yang mengelola. 90 00:09:18,200 --> 00:09:21,040 Kami tinggal di lantai atas. 91 00:09:21,120 --> 00:09:22,320 Sampai sekarang. 92 00:09:24,280 --> 00:09:25,760 Tapi tanpa Ibu. 93 00:09:31,240 --> 00:09:34,040 Untung saja, masih ada toko buku Ibu di sini. 94 00:09:36,120 --> 00:09:38,760 Jadi, sebenarnya, dia masih di sini. 95 00:09:39,600 --> 00:09:43,040 Meski dia tinggal di sisi lain kota ini di malam hari. 96 00:09:44,280 --> 00:09:45,880 Sayang, mau ikut? 97 00:09:47,480 --> 00:09:50,400 Semoga orang tuaku bisa bersama kembali. 98 00:09:50,960 --> 00:09:53,920 Bisakah kau mewujudkannya, Sinterklas? 99 00:10:06,160 --> 00:10:07,720 Ini, ambil saja. 100 00:10:07,800 --> 00:10:11,600 - Tidak, aku mau pesan seribu. - Terima kasih sudah datang. 101 00:10:11,680 --> 00:10:14,320 Hei, Jules. Sampai jumpa besok, ya? 102 00:10:14,400 --> 00:10:15,640 Besok? 103 00:10:16,320 --> 00:10:19,000 Jules berjanji membantu bersih-bersih besok. 104 00:10:20,600 --> 00:10:24,200 Ada mainan lama yang harus dibawa ke tempat pengepul sampah 105 00:10:24,280 --> 00:10:25,800 dan beberapa tempat lain. 106 00:10:25,880 --> 00:10:27,680 Apa rencana kalian kali ini? 107 00:10:28,680 --> 00:10:31,200 Rencana kami? Tak ada. 108 00:10:31,960 --> 00:10:33,320 Sampai jumpa besok. 109 00:10:45,160 --> 00:10:48,160 - Hai, Kakek. Aku punya... - Tahan, Nak. 110 00:10:49,040 --> 00:10:50,360 Mereka menunggu kita. 111 00:10:51,720 --> 00:10:55,120 Akhirnya, perayaan terbaik tahun ini. 112 00:10:55,760 --> 00:10:59,600 Cinta. Itulah intinya Natal. 113 00:11:00,760 --> 00:11:03,640 Cinta untuk saudara dan saudarimu, 114 00:11:03,720 --> 00:11:06,600 untuk keluargamu, untuk teman dan kenalanmu. 115 00:11:07,240 --> 00:11:12,080 Lalu, rayakan Natal bersama. 116 00:11:13,040 --> 00:11:15,200 Tak ada yang bisa mengalahkannya. 117 00:11:15,280 --> 00:11:17,600 - Ya, itu sebabnya aku... - Jules. 118 00:11:18,240 --> 00:11:20,840 Jules, Nak. 119 00:11:24,240 --> 00:11:26,320 Kau tak bisa bayangkan bahagianya Kakek 120 00:11:27,200 --> 00:11:29,880 karena kita akhirnya memulai perjalanan ini bersama. 121 00:11:31,200 --> 00:11:32,200 Ayo. 122 00:11:33,240 --> 00:11:35,280 Kita pergi ke Kutub Utara. 123 00:11:42,600 --> 00:11:44,880 Aku tak sabar! 124 00:11:44,960 --> 00:11:47,840 Semua orang akan mendengar suaraku lagi! 125 00:11:49,600 --> 00:11:50,680 Selesai, Holger? 126 00:11:51,520 --> 00:11:52,640 Selesai? 127 00:11:52,720 --> 00:11:56,400 Kau tahu betapa repotnya mendaftarkan 500 pekerja baru? 128 00:11:56,480 --> 00:11:59,800 Slip gaji, asuransi pekerja, program pensiun... 129 00:11:59,880 --> 00:12:02,520 Holger! Sudah selesai? 130 00:12:02,600 --> 00:12:05,280 Ya. Tentu, aku sudah selesai. 131 00:12:12,040 --> 00:12:14,160 Selamat datang, Pak Claus. Jules. 132 00:12:15,880 --> 00:12:17,560 Dia juga Pak Claus sekarang. 133 00:12:18,640 --> 00:12:19,760 Apa? 134 00:12:23,920 --> 00:12:25,080 Sudah selesai? 135 00:12:25,800 --> 00:12:26,720 Selesai. 136 00:12:27,880 --> 00:12:28,880 Apa yang selesai? 137 00:12:33,560 --> 00:12:37,000 Dia di sini! 138 00:13:00,040 --> 00:13:02,920 Mulai sekarang, kita berdua adalah Sinterklas. 139 00:13:11,200 --> 00:13:13,280 Ayahmu pasti bangga padamu, Nak. 140 00:13:15,160 --> 00:13:18,080 Kau sudah siap. Percayalah. 141 00:13:21,640 --> 00:13:22,600 Aku ini Sinterklas? 142 00:13:36,920 --> 00:13:37,800 Holger! 143 00:13:39,120 --> 00:13:40,240 Ayo bekerja. 144 00:13:42,480 --> 00:13:43,720 Apa tugasku? 145 00:13:49,440 --> 00:13:50,440 Oh, ya. 146 00:13:52,000 --> 00:13:53,520 Traktor untuk Leon. 147 00:13:56,400 --> 00:13:58,680 Kostum bajak laut untuk Jeanne. 148 00:13:59,600 --> 00:14:04,520 Taman trampolin untuk Victor. 149 00:14:10,240 --> 00:14:13,360 Traktor untuk Leon 150 00:14:13,440 --> 00:14:17,120 Rak empat, lorong dua 151 00:14:18,440 --> 00:14:19,680 Bagus, 'kan? 152 00:14:20,720 --> 00:14:22,440 Gubahan terbaruku. 153 00:14:26,560 --> 00:14:29,680 Pesawat untuk Henri. 154 00:14:31,360 --> 00:14:34,320 Kolam renang dengan sauna untuk Rachel. 155 00:14:40,040 --> 00:14:43,040 Dan untuk Nak Rachel... 156 00:14:43,120 --> 00:14:45,880 "Kolam renang dengan sauna". 157 00:14:46,880 --> 00:14:48,520 Kolam renang dengan sauna? 158 00:14:49,720 --> 00:14:51,480 Anak ini tak segan-segan. 159 00:14:52,280 --> 00:14:53,200 Cukup. 160 00:14:55,440 --> 00:14:57,240 Saatnya putaran pertama. 161 00:15:04,800 --> 00:15:07,280 Jules bersikeras untuk mengunjungi Kakek. 162 00:15:07,360 --> 00:15:09,640 Entah apa rencana mereka. 163 00:15:09,720 --> 00:15:11,240 Rasanya aku tak mau tahu. 164 00:15:14,840 --> 00:15:17,800 Ibu, senang rasanya kau bersama kami kemarin. 165 00:15:19,160 --> 00:15:21,400 Putriku ingin membuka usaha sendiri. 166 00:15:22,400 --> 00:15:23,960 Aku tak mau melewatkannya. 167 00:15:26,480 --> 00:15:30,840 - Tapi, Suus, kau yakin ini akan sukses? - Ibu. 168 00:15:31,800 --> 00:15:35,040 Maaf, tapi aku agak cemas. 169 00:15:36,120 --> 00:15:38,480 Tokomu ini perkara besar. 170 00:15:39,240 --> 00:15:41,800 Dengan dua anak, sendirian. 171 00:15:42,520 --> 00:15:43,960 Kami akan sukses. 172 00:15:45,640 --> 00:15:46,760 Baiklah. 173 00:16:04,640 --> 00:16:07,640 - Berangkat, Sinterklas? - Tentu, Sinterklas. 174 00:16:18,640 --> 00:16:22,040 Banyak debu di sini. Aku akan mengajukan keluhan. 175 00:16:25,280 --> 00:16:28,480 Ayo bekerja. Ini. 176 00:16:29,480 --> 00:16:30,480 Tunggu. 177 00:16:31,760 --> 00:16:33,000 Itu Andrei. 178 00:16:33,800 --> 00:16:38,880 Setiap tahun, dia berusaha menangkap Kakek dengan sistem alarmnya. 179 00:16:39,600 --> 00:16:40,600 Lihat? 180 00:16:42,640 --> 00:16:45,000 Tapi Kakek selalu mengakalinya. 181 00:16:45,640 --> 00:16:46,680 Hati-hati. 182 00:16:54,800 --> 00:16:56,040 - Siap? - Ya. 183 00:16:56,120 --> 00:16:57,200 Tunggu. 184 00:17:07,200 --> 00:17:08,200 Kepada Andrei. 185 00:17:09,200 --> 00:17:12,600 Mungkin tahun depan berhasil. Salam, Sinterklas. 186 00:17:20,960 --> 00:17:21,960 Ya! 187 00:17:29,080 --> 00:17:30,160 Indah, 'kan? 188 00:17:30,240 --> 00:17:31,400 Menakjubkan. 189 00:17:33,320 --> 00:17:36,000 Tapi, kenapa tak ada pohon Natal? 190 00:17:37,440 --> 00:17:42,240 Jules, kita ada sebagai Sinterklas untuk semua anak. 191 00:17:42,320 --> 00:17:47,080 Dengan atau tanpa pohon Natal, mereka tetap dapat hadiah. 192 00:17:49,680 --> 00:17:50,640 Ya! 193 00:17:52,200 --> 00:17:53,200 Ya! 194 00:17:55,120 --> 00:17:57,520 Bagus. Mereka berhasil. 195 00:17:58,680 --> 00:18:00,440 Tak perlu mengetik lagi. 196 00:18:04,360 --> 00:18:05,960 Aku harus mengetik lagi. 197 00:18:10,040 --> 00:18:11,800 - Semuanya berjalan lancar. - Ya. 198 00:18:12,760 --> 00:18:14,760 Kalau begini terus, 199 00:18:14,840 --> 00:18:18,440 semua anak akan dapat hadiah seminggu lebih awal. 200 00:18:19,240 --> 00:18:21,960 - Aku masih punya surat. - Suratmu? 201 00:18:22,040 --> 00:18:23,640 Bukan, dari Marie. 202 00:18:23,720 --> 00:18:26,000 Dia mau kita menyatukan orang tuanya. 203 00:18:36,280 --> 00:18:37,560 Ada masalah? 204 00:18:46,280 --> 00:18:47,640 Bukan tugas kita, Nak. 205 00:18:48,760 --> 00:18:50,240 Apa maksud Kakek? 206 00:18:50,320 --> 00:18:51,880 Bukankah sudah jelas? 207 00:18:58,240 --> 00:18:59,240 Terkadang, 208 00:19:00,560 --> 00:19:02,600 ada sesuatu yang rusak 209 00:19:03,920 --> 00:19:07,160 dan tak bisa diperbaiki. 210 00:19:09,960 --> 00:19:12,480 Tapi Kakek selalu berkata sebaliknya. 211 00:19:13,360 --> 00:19:16,000 Apa pun yang rusak bisa disatukan kembali. 212 00:19:17,520 --> 00:19:19,440 - Yang ini tidak. - Kenapa tidak? 213 00:19:20,560 --> 00:19:21,840 Sinterklas bukan pahlawan. 214 00:19:21,920 --> 00:19:23,200 - Ya, tapi... - Cukup! 215 00:19:31,400 --> 00:19:33,640 Itu mustahil, titik! 216 00:19:41,000 --> 00:19:42,240 Ada apa dengan Kakek? 217 00:19:43,120 --> 00:19:45,760 Jangan khawatir, dia segera berkepala dingin. 218 00:19:47,280 --> 00:19:48,760 Mengerti? Berkepala dingin? 219 00:19:50,000 --> 00:19:51,200 Kutub Utara? 220 00:19:57,160 --> 00:19:59,480 Lupakan. Tak ada selera humor. 221 00:20:08,800 --> 00:20:12,240 - Bagus, 'kan? - Ya, bagus sekali. 222 00:20:12,320 --> 00:20:14,200 - Halo! - Ibu! 223 00:20:14,280 --> 00:20:16,120 Hai! 224 00:20:17,720 --> 00:20:20,400 - Siap memulai? - Entahlah. 225 00:20:20,480 --> 00:20:22,120 Bagaimana jika tak laku? 226 00:20:22,200 --> 00:20:23,520 Mungkin saja. 227 00:20:24,360 --> 00:20:27,640 Hei, kau memanggang kukis terenak sedunia. 228 00:20:27,720 --> 00:20:29,480 Orang-orang pasti menginginkannya. 229 00:20:35,160 --> 00:20:40,200 PUSAT PERBELANJAAN 230 00:21:03,760 --> 00:21:05,800 Aku tahu. 231 00:21:06,600 --> 00:21:08,720 Seharusnya aku tak meneriakinya. 232 00:21:11,040 --> 00:21:12,240 Dia tak tahu... 233 00:21:13,520 --> 00:21:15,400 Dia tak tahu alasanku berteriak. 234 00:21:17,120 --> 00:21:19,880 Kalau begitu, kenapa kau tak memberi tahu dia? 235 00:21:21,600 --> 00:21:22,880 Mustahil. 236 00:21:23,560 --> 00:21:24,840 Itu bukan pilihan, Assa. 237 00:21:26,040 --> 00:21:28,360 Jules tak boleh tahu. Selamanya. 238 00:21:34,840 --> 00:21:36,840 Jules! 239 00:21:36,920 --> 00:21:37,800 Dengar, Jules. 240 00:21:37,880 --> 00:21:40,000 Kami tahu Pak Claus apakan suratnya. 241 00:21:40,080 --> 00:21:43,400 Tapi jangan bilang kalau kami yang memberitahumu. 242 00:21:43,480 --> 00:21:44,320 Jangan. 243 00:21:44,400 --> 00:21:47,960 Kalau ketahuan, dia akan mengubah kami menjadi hiasan Natal. 244 00:21:48,040 --> 00:21:52,760 Ya, atau kami dikirim ke Kutub Selatan seperti hadiah berpita merah besar. 245 00:21:53,320 --> 00:21:54,200 Gawat! 246 00:21:55,880 --> 00:21:56,880 Gawat. 247 00:21:57,840 --> 00:21:59,400 Di sana cuma ada penguin. 248 00:21:59,960 --> 00:22:02,080 - Mereka tak bisa membukanya. - Gawat. 249 00:22:03,160 --> 00:22:05,640 Gawat, aku akan terjebak di sana selamanya. 250 00:22:06,320 --> 00:22:09,800 Tak ada yang akan mendengar suaraku lagi. 251 00:22:16,080 --> 00:22:18,680 Baiklah, Jules, maju! 252 00:22:18,760 --> 00:22:21,400 Kotak di atas meja menyimpan kunci ke... 253 00:22:21,480 --> 00:22:22,440 Apa? 254 00:22:24,920 --> 00:22:27,800 "Dengan ini, aku berjanji 255 00:22:27,880 --> 00:22:31,840 dan menyatakan, silakan tanggung sendiri risiko mengambil kunci ini, 256 00:22:32,320 --> 00:22:36,640 firma Claus & Co tak bertanggung jawab 257 00:22:37,280 --> 00:22:42,720 atas kecelakaan yang mungkin terjadi, dan jika ada akibat atau pemecatan... 258 00:22:46,560 --> 00:22:48,640 tak bisa diganggu gugat." 259 00:22:49,360 --> 00:22:51,160 Ya, tak masalah. 260 00:22:51,240 --> 00:22:53,040 Kalau begitu, tanda tangan. 261 00:22:53,720 --> 00:22:54,640 Ya. 262 00:23:03,880 --> 00:23:05,000 Dan dia. 263 00:23:55,400 --> 00:23:57,120 - Ada kunci di sana. - Ya. 264 00:24:19,360 --> 00:24:20,200 Bagus! 265 00:24:41,080 --> 00:24:42,480 Urusanku sudah selesai. 266 00:25:11,680 --> 00:25:12,760 Apa ini? 267 00:25:14,080 --> 00:25:15,640 Masuklah. 268 00:25:34,200 --> 00:25:37,600 Jules, di ujung koridor, 269 00:25:37,680 --> 00:25:42,040 turuni tangga putar, lemari ketiga dari kiri. 270 00:25:54,720 --> 00:25:55,920 Di mana semuanya? 271 00:26:02,680 --> 00:26:04,400 Hei, di mana semuanya? 272 00:26:06,480 --> 00:26:09,520 Di Aula Hadiah, di mana lagi? 273 00:26:14,800 --> 00:26:16,840 Dia butuh waktu untuk mencari. 274 00:26:36,480 --> 00:26:39,040 Semua ini surat yang tak pernah dibalas oleh Pak Claus. 275 00:26:45,720 --> 00:26:46,840 "Kepada Sinterklas, 276 00:26:47,800 --> 00:26:51,000 orang tuaku bertengkar dan tak mau bertemu lagi". 277 00:26:51,480 --> 00:26:53,080 "Tolong buat mereka berbaikan". 278 00:26:53,760 --> 00:26:55,680 "Itu akan jadi hadiah Natal terbaik". 279 00:27:04,680 --> 00:27:08,880 "Sinterklas, ibuku jatuh cinta pada pria lain." 280 00:27:09,520 --> 00:27:12,440 "Bisakah kau membuatnya jatuh cinta pada ayahku lagi?" 281 00:27:15,920 --> 00:27:17,640 Kenapa Kakek tak membalasnya? 282 00:27:18,720 --> 00:27:20,000 Kami tak tahu. 283 00:27:21,200 --> 00:27:24,960 Dia selalu bilang cinta dan kebersamaan adalah inti dari Natal, 284 00:27:25,040 --> 00:27:26,600 tapi dia tak memercayainya. 285 00:27:29,160 --> 00:27:30,720 Apa yang kau lakukan? 286 00:27:32,440 --> 00:27:34,480 Beraninya kau, Jules? 287 00:27:34,560 --> 00:27:37,120 Menyentuh barang-barang Pak Claus? 288 00:27:37,720 --> 00:27:40,400 Kalian berdua? Memalukan. 289 00:27:41,720 --> 00:27:44,240 Beraninya kalian menunjukkan ruangan itu kepada Jules? 290 00:27:45,280 --> 00:27:47,360 Kenapa Kakek tak membalasnya? 291 00:27:48,000 --> 00:27:49,600 Bukankah itu tugas Sinterklas? 292 00:27:50,240 --> 00:27:53,520 Secara teknis, sekarang kau Sinterklas, Jules. 293 00:27:53,600 --> 00:27:55,160 Baik, aku saja. 294 00:27:55,240 --> 00:27:57,640 Aku akan memperbaiki hubungan orang tua Marie. 295 00:27:57,720 --> 00:27:59,800 Terakhir kuperiksa dalam peraturan, 296 00:27:59,880 --> 00:28:02,240 kita adalah layanan hadiah Natal, Jules. 297 00:28:02,320 --> 00:28:05,800 Bukan layanan konseling pernikahan. 298 00:28:05,880 --> 00:28:09,320 Menyatukan keluarga tak sesulit itu. 299 00:28:09,400 --> 00:28:12,520 Tapi tak semudah yang kau pikirkan, Nak. 300 00:28:12,600 --> 00:28:13,520 Ya, benar. 301 00:28:13,600 --> 00:28:16,280 Aku juga Sinterklas, jadi, aku bisa memutuskan caranya. 302 00:28:17,040 --> 00:28:18,000 Jules... 303 00:28:18,080 --> 00:28:21,200 Tugasku sebagai Sinterklas memenuhi permintaan orang. 304 00:28:22,120 --> 00:28:26,320 Ada perbedaan besar antara mengantar hadiah 305 00:28:26,400 --> 00:28:28,120 dan menyatukan keluarga. 306 00:28:28,200 --> 00:28:31,880 Tapi itulah intinya Natal, tentang teman dan keluarga. 307 00:28:31,960 --> 00:28:34,560 Bukankah itu lebih penting daripada hadiah? 308 00:28:35,160 --> 00:28:36,080 Aku harus berusaha. 309 00:28:36,160 --> 00:28:39,000 Jules, kenapa itu begitu penting bagimu? 310 00:28:40,480 --> 00:28:44,760 Karena Kakek selalu bilang Natal adalah tentang cinta 311 00:28:45,520 --> 00:28:47,760 dan aku ingin dia memercayainya lagi. 312 00:28:52,200 --> 00:28:53,040 Dan... 313 00:28:54,800 --> 00:28:55,640 karena... 314 00:28:58,680 --> 00:29:00,600 keluargaku tak bisa bersatu lagi. 315 00:29:04,160 --> 00:29:06,320 Tapi keluarga orang lain mungkin bisa. 316 00:29:09,520 --> 00:29:14,000 Mungkin kita bisa mengubah peraturannya. Sekali ini saja. 317 00:29:14,680 --> 00:29:17,120 Lagi pula, dia juga Sinterklas sekarang. 318 00:29:17,200 --> 00:29:21,080 Maksudku, kita harus mengikuti perintahnya mulai sekarang. 319 00:29:29,560 --> 00:29:30,680 Baiklah. 320 00:29:32,680 --> 00:29:36,000 Kami akan membantumu besok. Pertama, kita harus membuat rencana. 321 00:29:36,080 --> 00:29:37,000 Oh, jantungku. 322 00:29:44,400 --> 00:29:45,600 Rupanya kau di sini. 323 00:29:51,840 --> 00:29:52,960 Jules, Nak, 324 00:29:54,520 --> 00:29:55,400 maafkan Kakek. 325 00:29:58,320 --> 00:30:00,000 Seharusnya Kakek tak meneriakimu. 326 00:30:08,080 --> 00:30:11,040 Aku juga minta maaf. Seharusnya aku tak mengotot. 327 00:30:14,280 --> 00:30:15,680 Kakek senang kau paham. 328 00:30:17,280 --> 00:30:20,360 Lagi pula, Sinterklas hanya punya satu pekerjaan, 329 00:30:21,480 --> 00:30:22,960 mengantarkan hadiah. 330 00:30:34,120 --> 00:30:35,920 - Hai, Bu. - Hei. 331 00:30:37,720 --> 00:30:40,080 - Apa tokonya ramai? - Cuma lima pelanggan. 332 00:30:40,720 --> 00:30:42,320 Lima? Lumayan juga. 333 00:30:43,440 --> 00:30:44,680 Ibu baru memulai. 334 00:30:44,760 --> 00:30:46,480 Ya, Ibu berharap lebih. 335 00:30:48,040 --> 00:30:50,960 Mungkin Ibu harus tetap bekerja di pabrik kukis. 336 00:30:51,800 --> 00:30:53,680 Ibu selalu memimpikan toko kukis. 337 00:30:57,320 --> 00:30:59,760 Orang bijak pernah berkata, 338 00:30:59,840 --> 00:31:02,040 "Tanpa berusaha, kau tak akan meraih apa-apa." 339 00:31:03,080 --> 00:31:04,400 "Tapi jika berusaha..." 340 00:31:05,480 --> 00:31:06,760 Semoga saja begitu. 341 00:31:22,240 --> 00:31:23,720 - Hei, Jules. - Hei. 342 00:31:24,200 --> 00:31:26,480 - Ibumu memberi izin? - Ya. 343 00:31:26,560 --> 00:31:28,880 Ibu senang aku mengurus Kakek. 344 00:31:28,960 --> 00:31:33,440 Maka kita berdua punya waktu seharian 345 00:31:34,080 --> 00:31:37,000 untuk mengurus hadiah. 346 00:31:42,600 --> 00:31:44,720 - Apa-apaan ini? - Maaf, Pak Claus. 347 00:31:45,800 --> 00:31:48,480 Rasanya pengap, jadi, aku membuka pintu depan. 348 00:31:51,480 --> 00:31:53,080 Ide brilian, Ikka. 349 00:31:55,400 --> 00:31:57,280 Dia bermaksud baik. 350 00:31:57,360 --> 00:31:59,240 Kau manis sekali, Holger. 351 00:31:59,320 --> 00:32:00,600 Tak ada manis-manisnya. 352 00:32:00,680 --> 00:32:03,960 Pekerja berhak mendapatkan satu jam udara segar. 353 00:32:05,520 --> 00:32:09,000 Ayo, Jules, kita harus beres-beres. 354 00:32:11,440 --> 00:32:12,560 Terima kasih banyak. 355 00:32:16,880 --> 00:32:17,960 Ayo. 356 00:32:21,880 --> 00:32:24,640 Hati-hati. 357 00:32:53,760 --> 00:32:54,720 Terima kasih. 358 00:33:01,400 --> 00:33:02,560 Sekarang. 359 00:33:12,000 --> 00:33:16,320 Ayo, Nak, kita harus bergegas. Kita masih harus ke Amerika. 360 00:33:18,680 --> 00:33:20,880 Benar. Mau seperti tahun lalu? 361 00:33:22,760 --> 00:33:25,560 Kakek membaca surat, aku yang mengumpulkan hadiah? 362 00:33:27,560 --> 00:33:29,600 Membaca surat hanya perlu duduk. 363 00:33:32,280 --> 00:33:35,680 Boleh juga. Kakek pun begitu saat masih muda. 364 00:33:36,880 --> 00:33:40,400 Baiklah, Nak, kau yang ke bawah. 365 00:33:40,480 --> 00:33:41,360 Ya. Baiklah. 366 00:33:41,440 --> 00:33:43,120 Kakek akan baca suratnya. 367 00:33:58,840 --> 00:34:00,120 Terima kasih, Assa. 368 00:34:00,200 --> 00:34:03,320 Kujemput pukul 15,00, ya? 369 00:34:04,000 --> 00:34:06,040 Lebih baik aku yang bawa bolanya. 370 00:34:06,120 --> 00:34:09,520 Jika Pak Claus tak bisa menemukannya saat membutuhkannya, tamatlah kita. 371 00:34:09,600 --> 00:34:13,880 Ikka dan Gunna akan membantuku mengembalikannya tanpa ketahuan Pak Claus. 372 00:34:14,760 --> 00:34:17,280 Tenang saja, Assa, kau tak akan menyesal. 373 00:34:17,360 --> 00:34:18,800 Semoga begitu. 374 00:34:19,600 --> 00:34:21,640 - Sampai nanti. - Dah. 375 00:34:29,280 --> 00:34:30,280 Ikka? 376 00:34:32,000 --> 00:34:35,080 Ikka? Gunna! Ayo. 377 00:34:49,960 --> 00:34:51,000 Baiklah. 378 00:34:51,080 --> 00:34:58,000 Ya... 379 00:35:16,120 --> 00:35:17,800 Ayah tahu keadaan sudah berubah. 380 00:35:20,000 --> 00:35:23,400 Tapi Ayah pastikan, Natal ini jadi yang terbaik bagimu. 381 00:35:24,400 --> 00:35:25,240 Mau? 382 00:35:28,600 --> 00:35:29,960 Mau hadiah apa untuk Natal? 383 00:35:32,920 --> 00:35:34,680 Kau boleh pilih apa saja. 384 00:35:35,920 --> 00:35:37,400 Aku ingin Ibu kembali. 385 00:35:39,680 --> 00:35:40,760 Marie... 386 00:35:43,040 --> 00:35:44,440 Itu tak akan terjadi. 387 00:35:45,720 --> 00:35:46,880 Kenapa tidak? 388 00:35:47,880 --> 00:35:48,720 Karena... 389 00:35:51,400 --> 00:35:53,160 Ibu dan Ayah... 390 00:35:56,720 --> 00:35:57,960 tak akur. 391 00:36:04,160 --> 00:36:08,240 Terkadang kejadian yang ada bukan salah siapa-siapa. 392 00:36:10,600 --> 00:36:12,640 Dahulu Ibu dan Ayah... 393 00:36:16,040 --> 00:36:19,600 seperti merica dan garam. 394 00:36:21,640 --> 00:36:23,320 Atau minyak dan cuka. 395 00:36:24,640 --> 00:36:26,400 Stroberi dan krim kocok. 396 00:36:30,080 --> 00:36:32,360 Kami saling melengkapi dengan kompak. 397 00:36:35,760 --> 00:36:37,480 Tapi sekarang... 398 00:36:39,840 --> 00:36:41,520 kami seperti api dan air. 399 00:36:42,520 --> 00:36:43,800 Apa itu masuk akal? 400 00:36:46,440 --> 00:36:49,360 Pak Jacobs? Apa kau punya waktu? 401 00:36:51,520 --> 00:36:52,840 Caro, kau serius? 402 00:36:53,400 --> 00:36:57,080 Aku memintamu meluangkan jadwalku. Aku sedang bersama putriku. 403 00:36:58,720 --> 00:37:00,800 Tapi ini menyangkut toko buku. 404 00:37:04,120 --> 00:37:06,920 Sayang, Ayah permisi sebentar, ya? 405 00:37:07,640 --> 00:37:08,480 Baiklah. 406 00:37:14,040 --> 00:37:17,840 Tine dan aku memutuskan sebaiknya dia menutup tokonya. 407 00:37:18,760 --> 00:37:23,600 Kami mengadakan pekan raya Natal di sini selama beberapa hari untuk sekolah Marie. 408 00:37:24,840 --> 00:37:28,000 Tine bekerja di salah satu kios hari ini dan besok giliranku. 409 00:37:28,080 --> 00:37:31,400 Dia berjanji akan menutup tokonya setelah jam kerjanya. 410 00:37:32,120 --> 00:37:33,080 Paham? 411 00:37:33,160 --> 00:37:34,480 - Ya. - Baiklah. 412 00:37:42,680 --> 00:37:43,680 Marie? 413 00:37:46,360 --> 00:37:48,960 SURAT SINTERKLAS 414 00:38:02,800 --> 00:38:03,760 Kenapa kemari? 415 00:38:03,840 --> 00:38:06,680 Kenapa kami kemari? Kami ingin membantumu. 416 00:38:06,760 --> 00:38:08,200 Dan berbelanja. 417 00:38:08,880 --> 00:38:10,120 Kalian tak boleh kemari. 418 00:38:10,960 --> 00:38:12,280 Bagaimana jika ketahuan? 419 00:38:15,720 --> 00:38:16,800 Ada masalah? 420 00:38:17,960 --> 00:38:19,200 Tidak. 421 00:38:21,520 --> 00:38:24,840 - Apa isi ranselmu? - Tak ada. 422 00:38:26,040 --> 00:38:27,360 Sumpah, ranselku kosong. 423 00:38:27,920 --> 00:38:30,160 - Masa? Ayo, serahkan. - Tidak. 424 00:38:30,240 --> 00:38:33,160 Jika kau mencuri sesuatu, kau dalam masalah besar. 425 00:38:47,040 --> 00:38:49,360 SELAMAT NATAL 426 00:39:03,320 --> 00:39:04,240 Baiklah. 427 00:39:08,520 --> 00:39:09,480 Marie? 428 00:39:11,240 --> 00:39:13,720 Kembali ke sini dan pastikan kalian tak ketahuan. 429 00:39:13,800 --> 00:39:14,880 Aku pergi dulu. 430 00:39:14,960 --> 00:39:16,720 Cepat. 431 00:39:19,760 --> 00:39:20,600 Marie! 432 00:39:21,720 --> 00:39:23,400 Marie, tunggu. 433 00:39:27,720 --> 00:39:28,720 Marie. 434 00:39:30,240 --> 00:39:31,440 - Dia sudah jauh? - Ya. 435 00:39:31,520 --> 00:39:33,560 - Sepertinya begitu. - Ya! Hore! 436 00:39:33,640 --> 00:39:34,760 Belanja! 437 00:39:36,800 --> 00:39:38,120 Tunggu sebentar. 438 00:39:39,680 --> 00:39:42,000 Aku tak percaya perkataanku ini, 439 00:39:42,880 --> 00:39:48,480 tapi tak boleh ada yang melihat kita. 440 00:39:50,560 --> 00:39:52,960 - Ya, kau benar. - Tapi bagaimana caranya? 441 00:40:10,960 --> 00:40:15,640 HUBUNGAN PELANGGAN UNTUK PEMULA 442 00:40:16,880 --> 00:40:18,280 Bagaimana keadaan Noor? 443 00:40:19,000 --> 00:40:23,760 Dia baik-baik saja. Dia sedang menulis surat untuk Sinterklas. 444 00:40:27,120 --> 00:40:28,360 Bagaimana keadaan di sini? 445 00:40:31,240 --> 00:40:34,480 Sesuai dugaanku. Bukan rencana bagus. 446 00:40:34,560 --> 00:40:37,080 Masa? Lalu kenapa kau masih di sini? 447 00:40:38,240 --> 00:40:40,680 Jika kau hanya mengkritikku, pergilah. 448 00:40:41,280 --> 00:40:43,480 Ayolah, Suus. Ibu cuma mau membantu. 449 00:40:43,560 --> 00:40:45,040 Bagiku itu bukan bantuan. 450 00:40:45,880 --> 00:40:47,120 Orang-orang membeli kukis 451 00:40:47,200 --> 00:40:49,600 dan barang-barang lain di pusat perbelanjaan. 452 00:40:49,680 --> 00:40:53,280 Jauh lebih mudah daripada datang ke tokoku. 453 00:40:56,960 --> 00:40:59,680 Mari kita pastikan mereka membeli kukis di sini. 454 00:41:08,120 --> 00:41:09,120 Marie? 455 00:41:32,760 --> 00:41:33,760 Marie? 456 00:41:39,920 --> 00:41:41,920 - Marie? - Pergilah. 457 00:41:46,240 --> 00:41:47,320 Tempatmu keren. 458 00:41:48,200 --> 00:41:49,800 Aku mau tempat seperti ini. 459 00:41:51,400 --> 00:41:54,200 Untuk menghindari adikku yang menyebalkan. 460 00:41:59,680 --> 00:42:01,040 Kau sering kemari? 461 00:42:02,200 --> 00:42:04,600 Sejak ibu dan ayahku bercerai. 462 00:42:10,680 --> 00:42:13,520 Aku bisa melihat atap rumah ibuku dari sini. 463 00:42:15,000 --> 00:42:17,680 Dia membiarkan lampu di lotengnya menyala 464 00:42:18,360 --> 00:42:20,920 agar kami bisa bersama sebentar. 465 00:42:23,840 --> 00:42:26,000 Kau mau orang tuamu kembali bersama? 466 00:42:28,120 --> 00:42:30,080 Itu tak akan terjadi. 467 00:42:31,720 --> 00:42:33,920 Mereka tak mau bertemu lagi. 468 00:42:35,440 --> 00:42:37,920 Bagaimana jika kita pertemukan mereka? 469 00:42:39,080 --> 00:42:41,000 Jika berduaan cukup lama, 470 00:42:41,080 --> 00:42:43,720 mereka mungkin ingat kenapa mereka saling menyukai. 471 00:42:45,240 --> 00:42:48,040 Kita harus membuat rencana yang akan menyatukan mereka. 472 00:42:59,360 --> 00:43:03,160 Imre ingin permainan papan. 473 00:43:08,200 --> 00:43:10,600 Assa. Bagaimana keadaan di bawah? 474 00:43:10,680 --> 00:43:14,080 Lancar jaya. Sesuai jadwal. 475 00:43:14,160 --> 00:43:16,880 Jules pandai mengumpulkan hadiah. 476 00:43:17,360 --> 00:43:18,360 Bagus sekali. 477 00:43:24,080 --> 00:43:27,160 - Hei, di mana bola saljunya? - Di bawah. 478 00:43:27,240 --> 00:43:30,880 Ikka dan Gunna entah di mana, dan aku tak bisa mengangkatnya sendirian. 479 00:44:13,400 --> 00:44:14,680 Ayolah, Gunna. 480 00:44:25,560 --> 00:44:26,920 Halo, Tampan. 481 00:44:27,800 --> 00:44:30,200 - Hai. - Hei, Ikka, aku yang jadi Barbie. 482 00:44:30,280 --> 00:44:31,160 Tak mungkin. 483 00:44:31,240 --> 00:44:34,280 Hai. Aku suka pakaianmu. 484 00:44:34,920 --> 00:44:36,080 Apa kau suka... 485 00:44:36,760 --> 00:44:38,200 Dah! 486 00:44:40,480 --> 00:44:42,960 Lihat, itu guru kelas satu kami, Bu Elly. 487 00:44:43,040 --> 00:44:46,920 Permen kapas yang sangat lengket. Untuk membantu sekolah. 488 00:44:47,480 --> 00:44:50,200 Dan itu Bu Mireille dari kelas tiga. 489 00:44:50,280 --> 00:44:51,440 Kita butuh dia. 490 00:44:51,520 --> 00:44:53,480 Baiklah. Kau tahu tugasmu? 491 00:44:54,680 --> 00:44:55,520 Sempurna. 492 00:44:56,200 --> 00:44:57,720 - Noah dan Charlotte. - Halo. 493 00:44:57,800 --> 00:45:01,760 Kalian bekerja di kedai wafel pukul 15,00. 494 00:45:01,840 --> 00:45:04,200 - Di lantai dua. Paham? - Terima kasih. 495 00:45:06,960 --> 00:45:09,320 - Hai, Bu Mireille. - Marie. 496 00:45:09,400 --> 00:45:12,200 - Kau kemari mau mendukung kami? - Ya, dan menyapa Ibu. 497 00:45:14,360 --> 00:45:17,520 Boleh kulihat jadwalnya? Aku lupa kapan dia datang. 498 00:45:18,200 --> 00:45:20,600 Ya, tentu saja. Lihatlah. 499 00:45:23,200 --> 00:45:25,160 Kau lihat pohon Natal itu? 500 00:45:25,240 --> 00:45:27,680 Ya, indah, 'kan? 501 00:45:27,760 --> 00:45:30,000 Pernak-pernik mana yang paling kau suka? 502 00:45:32,320 --> 00:45:35,920 Mana yang lebih bagus? Yang itu. Sebelah sana. 503 00:45:37,120 --> 00:45:39,080 - Ini. - Terima kasih. 504 00:45:51,160 --> 00:45:54,720 Sore ini, kita akan membagikan pamflet di pusat perbelanjaan. 505 00:45:56,840 --> 00:45:58,120 Juga? 506 00:45:58,200 --> 00:46:00,720 Membagikan kukis. Hore! 507 00:46:00,800 --> 00:46:02,760 Hei, ide bagus. 508 00:46:02,840 --> 00:46:06,120 Tunggu, aku tak bisa pergi. Tokonya buka. 509 00:46:06,200 --> 00:46:08,640 Ayolah. Aku saja yang jaga. 510 00:46:09,240 --> 00:46:10,080 Benar. 511 00:46:11,800 --> 00:46:14,920 Maaf, Nak. Kau benar. 512 00:46:15,000 --> 00:46:17,800 Aku tak akan membantumu dengan mengomel. 513 00:46:18,600 --> 00:46:20,960 Tapi seberapa sulitnya? 514 00:46:34,560 --> 00:46:36,160 Tak sulit sesulit itu. 515 00:46:37,800 --> 00:46:39,520 Baiklah, ayo bagikan pamflet. 516 00:46:39,600 --> 00:46:43,480 - Pamflet? Di mana? - Di pusat perbelanjaan. 517 00:46:43,560 --> 00:46:47,600 Untuk menunjukkan kepada semua orang mereka harus datang ke toko Ibu. 518 00:46:48,480 --> 00:46:50,480 Menurutku itu ide bagus. 519 00:46:50,560 --> 00:46:54,480 Aku akan bersiap-siap dan mengajak seseorang. 520 00:46:55,600 --> 00:46:57,480 Aku tahu siapa orangnya. 521 00:46:59,160 --> 00:47:00,320 Terima kasih. 522 00:47:03,920 --> 00:47:05,120 Bu de Jonghe. 523 00:47:05,760 --> 00:47:07,240 Tepat waktu. 524 00:47:09,760 --> 00:47:11,840 Mantan suamimu mengganti jam kerjanya. 525 00:47:11,920 --> 00:47:13,600 Dia satu sif denganmu. 526 00:47:14,560 --> 00:47:15,920 Kapan dia menggantinya? 527 00:47:17,000 --> 00:47:20,720 Bagus kau masih berjuang untuk putrimu. 528 00:47:21,360 --> 00:47:22,640 - Bagus. - Ya. 529 00:47:23,760 --> 00:47:25,880 Pak Jacobs, halo! 530 00:47:26,440 --> 00:47:29,560 Bu de Jonghe. Aku senang melihatmu. 531 00:47:30,360 --> 00:47:33,880 Kau melihat putriku? Aku tak bisa menemukannya di mana pun. 532 00:47:33,960 --> 00:47:35,080 Permisi? 533 00:47:35,920 --> 00:47:38,000 Dua hari bersamamu dan kau menghilangkannya? 534 00:47:39,680 --> 00:47:40,840 Aku tak menghilangkannya. 535 00:47:40,920 --> 00:47:42,880 "Aku tak bisa menemukannya." Apa-apaan itu? 536 00:47:45,040 --> 00:47:46,360 Marie baik-baik saja. 537 00:47:46,440 --> 00:47:49,440 Aku melihatnya beberapa saat lalu di salah satu kios. 538 00:47:50,280 --> 00:47:54,160 Pak Jacobs, aku senang kau mengubah jam kerjamu. 539 00:47:54,240 --> 00:47:56,560 Hari ini pasti cukup ramai. 540 00:47:56,640 --> 00:47:59,760 Maaf, mengubah jam kerja? Aku tak melakukannya. 541 00:47:59,840 --> 00:48:00,840 Sungguh? 542 00:48:01,520 --> 00:48:04,640 Kau terdaftar di sini untuk sif berikutnya 543 00:48:04,720 --> 00:48:08,080 di kedai permen kapas bersama Tine dan Elly. 544 00:48:08,160 --> 00:48:09,320 Ya, tapi... 545 00:48:09,400 --> 00:48:11,880 - Panggilanmu Steven, 'kan? - Itu bukan tulisanku. 546 00:48:11,960 --> 00:48:14,560 Ya, tapi tertulis begitu. 547 00:48:17,840 --> 00:48:18,960 Bagus! 548 00:48:22,520 --> 00:48:25,240 Luc ingin bola basket. 549 00:48:26,640 --> 00:48:28,680 Hei! 550 00:48:38,400 --> 00:48:39,440 Sudah. 551 00:48:52,280 --> 00:48:53,960 Sudah hampir... 552 00:48:57,600 --> 00:48:58,760 pukul 15,00. 553 00:49:01,000 --> 00:49:04,720 Daftar selanjutnya sudah selesai. Biar kubawa ke bawah. 554 00:49:04,800 --> 00:49:06,960 Aku ikut, mau lihat keadaan Jules. 555 00:49:07,600 --> 00:49:10,040 Aku agak keras dengannya. 556 00:49:10,120 --> 00:49:12,240 Padahal dia sudah berusaha sebaik-baiknya. 557 00:49:12,920 --> 00:49:15,360 Ya, usaha terbaiknya. 558 00:49:15,960 --> 00:49:17,880 Apa katamu, Holger? 559 00:49:19,800 --> 00:49:22,720 Tak ada. Sebaiknya biarkan saja dia bekerja terus. 560 00:49:24,640 --> 00:49:28,360 - Masih kurang empat kantong. - Kenapa begitu? 561 00:49:30,960 --> 00:49:32,160 Karena... 562 00:49:34,200 --> 00:49:35,560 Holger lamban mengetik. 563 00:49:37,680 --> 00:49:38,520 Holger. 564 00:49:39,880 --> 00:49:42,640 Baiklah, aku tak akan mengganggu mereka. 565 00:49:42,720 --> 00:49:45,440 "Holger lamban mengetik." Cuma aku juru ketik di sini. 566 00:49:45,520 --> 00:49:48,560 Kau payah dalam mengetik, tapi aku juru ketik. 567 00:49:55,080 --> 00:49:55,960 Baiklah. 568 00:49:56,040 --> 00:49:58,280 Aku yakin aku bisa. 569 00:49:59,120 --> 00:50:02,040 Aku suka barang antik ini, tapi tak mudah dioperasikan. 570 00:50:02,120 --> 00:50:04,640 Bu, kasa ini bukan barang antik, cuma sudah tua. 571 00:50:04,720 --> 00:50:07,240 Tua. Maksudmu, abad pertengahan. 572 00:50:07,320 --> 00:50:10,640 Tak setua dirimu. Kau sendiri apa, dinosaurus? 573 00:50:10,720 --> 00:50:11,680 Yah... 574 00:50:16,360 --> 00:50:17,320 Halo. 575 00:50:20,560 --> 00:50:22,880 Begitu pakaianmu untuk ke pusat perbelanjaan? 576 00:50:23,600 --> 00:50:25,000 Apa itu pakaianmu? 577 00:50:25,080 --> 00:50:28,280 Ya, tentu saja. Aku mau menjual kukis. 578 00:50:28,880 --> 00:50:30,400 Oke, Jet, apa rencanamu? 579 00:50:31,160 --> 00:50:32,080 Tak ada. 580 00:50:32,720 --> 00:50:35,760 Aku datang untuk menjual kukis. 581 00:50:38,920 --> 00:50:41,400 Syal barumu. Kenakanlah. 582 00:50:42,040 --> 00:50:47,400 Dan parfummu, yang wangi bunganya enak sekali. 583 00:50:48,200 --> 00:50:49,280 Pakailah. 584 00:51:07,000 --> 00:51:07,960 Elly? 585 00:51:08,960 --> 00:51:13,400 Bisa sampaikan kepada Tine untuk memberiku permen kapas? 586 00:51:15,400 --> 00:51:19,520 Tine, tolong berikan permen kapas. 587 00:51:19,600 --> 00:51:20,440 Ini. 588 00:51:21,720 --> 00:51:23,400 - Ini. - Terima kasih, Elly. 589 00:51:27,920 --> 00:51:32,160 Elly, sampaikan kepada Tine tolong tambahkan pewarna makanan. 590 00:51:33,960 --> 00:51:37,200 Tine, bisa tambah pewarna makanan? 591 00:51:38,960 --> 00:51:40,800 Tambah pewarna makanan. Sudah. 592 00:51:46,800 --> 00:51:50,200 Elly, tolong tanya Tine... 593 00:51:50,280 --> 00:51:51,640 Pak, Bu, 594 00:51:52,600 --> 00:51:54,040 permainan ini berakhir. 595 00:51:55,640 --> 00:51:58,720 Apa yang akan dipikirkan putri kalian? 596 00:52:02,160 --> 00:52:04,760 Permen kapas ini lengket. 597 00:52:06,360 --> 00:52:08,480 Lengket dan manis. 598 00:52:09,160 --> 00:52:11,720 Merah muda dan romantis. 599 00:52:11,800 --> 00:52:13,640 Seperti merica dan garam, 600 00:52:13,720 --> 00:52:17,760 minyak dan cuka, stroberi dan krim kocok, 601 00:52:17,840 --> 00:52:20,960 untuk dinikmati bersama-sama. 602 00:52:36,440 --> 00:52:37,680 Warnanya sudah pas? 603 00:52:41,680 --> 00:52:43,840 Ya, sempurna. 604 00:52:44,480 --> 00:52:46,120 Bagus, mereka tertawa. 605 00:52:48,400 --> 00:52:49,240 Sudah kuduga. 606 00:52:51,840 --> 00:52:53,160 Selamat Natal! 607 00:52:57,800 --> 00:52:59,680 Ikka? Gunna? 608 00:53:03,960 --> 00:53:04,800 Aku harus pergi. 609 00:53:04,880 --> 00:53:06,520 Tapi sif kita belum selesai. 610 00:53:06,600 --> 00:53:07,760 Ya, tapi ini penting. 611 00:53:08,560 --> 00:53:10,080 Selalu saja penting. 612 00:53:10,920 --> 00:53:12,880 Lihat, Elly? Itu maksudku. 613 00:53:15,920 --> 00:53:17,440 Tine, apa masalahmu? 614 00:53:17,520 --> 00:53:19,080 Masalahku? Kita seharusnya... 615 00:53:19,160 --> 00:53:20,880 Aku cuma bilang aku harus bekerja. 616 00:53:20,960 --> 00:53:23,600 - Kau selalu bekerja. - Bekerja itu penting. 617 00:53:23,680 --> 00:53:25,800 - Selalu saja penting. - Sayang. 618 00:53:25,880 --> 00:53:27,160 Jangan repot-repot, Elly. 619 00:53:27,800 --> 00:53:29,880 Kami sudah tak saling memahami. 620 00:53:29,960 --> 00:53:31,200 Sudah lama begini. 621 00:53:32,560 --> 00:53:34,720 Elly, senang bertemu denganmu. 622 00:53:37,120 --> 00:53:38,520 Tikus! Di sana! 623 00:53:41,200 --> 00:53:44,080 - Bagus. Sekarang bagaimana? - Entahlah. 624 00:53:45,960 --> 00:53:46,800 Cepat pergi. 625 00:53:51,960 --> 00:53:54,600 - Bagaimana cara keluar dari sini? - Mana kutahu? 626 00:53:58,960 --> 00:54:00,160 Pegang erat-erat. 627 00:54:01,560 --> 00:54:05,000 Injak remnya! 628 00:54:18,400 --> 00:54:20,920 Sudah kuduga. 629 00:54:21,000 --> 00:54:24,400 Jika kita duduk di sini, kita aman. 630 00:54:38,840 --> 00:54:39,760 Jujur saja... 631 00:54:41,520 --> 00:54:43,280 Nyaris ketahuan, nona-nona. 632 00:54:49,640 --> 00:54:52,960 Membaca semua surat ini membuatku haus. 633 00:54:56,760 --> 00:54:58,720 Kenapa teko tehku ada di sana? 634 00:55:06,040 --> 00:55:09,120 Hei, mana bola saljuku? 635 00:55:17,000 --> 00:55:20,400 Ayolah, Jules. Cepat. 636 00:55:43,680 --> 00:55:44,680 Assa? 637 00:55:48,400 --> 00:55:49,600 Kita terlambat. 638 00:55:50,240 --> 00:55:53,520 Assa, ada apa ini? 639 00:55:55,080 --> 00:55:56,800 Kenapa bola saljuku di sini? 640 00:55:57,280 --> 00:55:58,800 Di mana Jules? 641 00:56:01,000 --> 00:56:01,960 Assa! 642 00:56:03,600 --> 00:56:06,640 Jika Pak Claus tahu kami tak ada di Aula Hadiah... 643 00:56:06,720 --> 00:56:08,920 - Kami bisa diusir ke Kutub Selatan. - Ya! 644 00:56:10,040 --> 00:56:12,560 Apakah dimakan beruang kutub rasanya sakit? 645 00:56:12,640 --> 00:56:15,440 - Tak ada beruang di Kutub Selatan. - Kita beruntung. 646 00:56:15,520 --> 00:56:17,000 Mereka tinggal di Kutub Utara. 647 00:56:17,080 --> 00:56:17,960 - Tidak. - Ya. 648 00:56:19,120 --> 00:56:20,840 Bicara apa kalian? 649 00:56:20,920 --> 00:56:22,480 Pak Claus akan menyingkirkan kami. 650 00:56:22,560 --> 00:56:23,680 Tidak. 651 00:56:23,760 --> 00:56:26,640 Jika dia melihat usaha kita untuk Marie, dia pasti bangga. 652 00:56:26,720 --> 00:56:28,360 - Sungguh? - Aku yakin. 653 00:56:30,080 --> 00:56:31,040 Sekarang bagaimana? 654 00:56:32,920 --> 00:56:36,240 Kembali ke pusat perbelanjaan. Jangan ke Kutub Utara atau rumahku. 655 00:56:36,320 --> 00:56:37,640 Ibu tahu aku bersama Kakek. 656 00:56:38,600 --> 00:56:40,680 - Pak Claus akan menyingkirkan kami. - Ya. 657 00:56:40,760 --> 00:56:43,080 Tidak, Kakek tak akan begitu. 658 00:56:43,880 --> 00:56:45,040 Tepat sekali. 659 00:56:48,520 --> 00:56:49,360 Marie. 660 00:56:49,960 --> 00:56:51,960 Pasang perangkap tikus di semua tempat. 661 00:56:52,760 --> 00:56:54,880 - Ikut Kakek. Sekarang. - Kenapa? 662 00:56:54,960 --> 00:56:56,000 Tidak, kenapa? 663 00:56:58,920 --> 00:57:01,400 Lepaskan. Aku harus kembali. Marie butuh aku. 664 00:57:01,480 --> 00:57:03,840 Marie tak butuh kau, Kakek butuh kau! 665 00:57:03,920 --> 00:57:06,840 Natal juga tugasmu sekarang, tanggung jawabmu! 666 00:57:06,920 --> 00:57:10,240 Sungguh? Jika Kakek Sinterklas hebat, tanggung jawab saja sendiri. 667 00:57:10,320 --> 00:57:12,840 - Memang hebat! - Tidak, Kakek tak membalas surat! 668 00:57:12,920 --> 00:57:15,720 - Surat apa? - Surat-surat di ruang rahasia! 669 00:57:20,200 --> 00:57:23,040 Tentang cinta dan persahabatan. Bukankah itu intinya? 670 00:57:25,920 --> 00:57:26,920 Jules. 671 00:57:27,520 --> 00:57:29,080 Terkadang ada kejadian 672 00:57:29,160 --> 00:57:32,080 yang tak bisa dicegah, tak bisa diubah. 673 00:57:32,840 --> 00:57:34,320 Sinterklas pun tak bisa. 674 00:57:34,880 --> 00:57:37,680 Sinterklas bisa melakukan apa saja, selama dia berusaha. 675 00:57:38,280 --> 00:57:39,400 Akan kubuktikan. 676 00:58:00,560 --> 00:58:02,160 Lihat siapa yang datang. 677 00:58:02,920 --> 00:58:05,600 - Kebetulan sekali. - Hei. 678 00:58:06,160 --> 00:58:08,520 Apa maksudmu? Kau memintaku datang. 679 00:58:08,600 --> 00:58:11,240 Bukan hari ini. 680 00:58:11,320 --> 00:58:14,440 Tapi mumpung kau di sini, kami membantu Suzanne membagikan pamflet. 681 00:58:14,520 --> 00:58:16,480 - Mau bantu? - Tentu saja. 682 00:58:16,560 --> 00:58:17,960 Baiklah. 683 00:58:18,920 --> 00:58:23,280 Noor, Ella, dan aku akan ke sebelah sana. 684 00:58:24,000 --> 00:58:26,720 Kalian berdua tetap di sini, ya? 685 00:58:27,440 --> 00:58:30,800 Jet, kau yakin ini tak jadi masalah? Kita ini saingannya. 686 00:58:31,680 --> 00:58:32,920 Tak jadi masalah. 687 00:59:14,960 --> 00:59:16,120 Mau ke mana? 688 00:59:17,280 --> 00:59:18,120 Marie. 689 00:59:18,680 --> 00:59:20,000 Aku harus... 690 00:59:20,080 --> 00:59:25,080 Saat ini, kau hanya perlu mengisi kantong dengan hadiah, 691 00:59:25,160 --> 00:59:27,760 selagi aku membacakan surat kepada Holger, 692 00:59:27,840 --> 00:59:30,400 yang akan memberimu perintah. 693 00:59:32,000 --> 00:59:34,520 Itulah tugas kita sekarang, Jules. 694 01:00:01,720 --> 01:00:04,400 Pak Claus mengawasi Jules terus. 695 01:00:04,480 --> 01:00:07,800 Jika begitu, Jules akan mulai membenci Natal lagi. 696 01:00:07,880 --> 01:00:09,800 Kita tak bisa membiarkannya. 697 01:00:10,600 --> 01:00:12,840 Tidak, kita harus memikirkan sesuatu 698 01:00:12,920 --> 01:00:15,760 agar Jules bisa pergi tanpa sepengetahuan Pak Claus. 699 01:00:15,840 --> 01:00:16,880 Baiklah. 700 01:00:19,040 --> 01:00:20,800 Tidak. Ya! 701 01:00:22,960 --> 01:00:24,720 Tampaknya aku punya ide. 702 01:00:24,800 --> 01:00:28,360 Kukis terenak sedunia, Miss Cookie! 703 01:00:28,440 --> 01:00:30,760 Ini. Kukis terenak sedunia. 704 01:00:30,840 --> 01:00:31,680 Ini. 705 01:00:35,200 --> 01:00:36,160 Silakan. 706 01:00:37,960 --> 01:00:39,320 Semuanya lancar, 'kan? 707 01:00:39,880 --> 01:00:42,000 Ya, menarik sekali. 708 01:00:43,000 --> 01:00:45,520 - Apa kau mau kukis? - Silakan. 709 01:00:47,360 --> 01:00:49,400 Mereka pikir kita tak bisa lihat? 710 01:00:56,840 --> 01:00:58,360 Kenapa mereka mengawasi kita? 711 01:01:00,360 --> 01:01:01,600 Apa menurutmu... 712 01:01:07,280 --> 01:01:10,240 Jadi, itu sebabnya aku harus buru-buru ke pusat perbelanjaan? 713 01:01:12,320 --> 01:01:17,320 Itu sebabnya aku harus mengenakan syal dan memakai parfum bungaku. 714 01:01:21,960 --> 01:01:23,560 Perlu kupanggil bala bantuan? 715 01:01:24,800 --> 01:01:26,200 - Ya. - Baiklah. 716 01:01:30,200 --> 01:01:32,680 Ini. Kukis terenak sedunia. 717 01:01:33,720 --> 01:01:36,160 Ini, kukis terenak sedunia. 718 01:01:36,720 --> 01:01:38,040 Apa kau mau pamflet? 719 01:01:39,040 --> 01:01:39,920 Terima kasih. 720 01:01:40,720 --> 01:01:42,720 Kukis terenak. 721 01:01:48,560 --> 01:01:52,960 Boneka untuk Emelien 722 01:01:53,560 --> 01:01:57,480 Rak tujuh, lorong sepuluh 723 01:01:58,240 --> 01:02:00,400 Tak kusangka aku akan merindukan Gunna. 724 01:02:01,520 --> 01:02:02,360 Di mana Gunna? 725 01:02:04,120 --> 01:02:06,480 Dia pergi ke toilet. 726 01:02:06,560 --> 01:02:07,960 Aku menggantikannya. 727 01:02:08,760 --> 01:02:11,560 Baiklah, Jules, lorong sepuluh, rak tujuh. Ayo! 728 01:02:12,480 --> 01:02:16,920 Tapi boneka untuk Emelien. 729 01:02:17,520 --> 01:02:19,840 Tak ada permintaan semacam itu. 730 01:02:21,280 --> 01:02:22,280 Sebentar, ada. 731 01:02:23,280 --> 01:02:24,440 Emelien... 732 01:02:26,240 --> 01:02:27,360 Balapan... 733 01:02:28,040 --> 01:02:29,560 Bukan, boneka. Benar. 734 01:02:30,280 --> 01:02:31,720 Dengan alat pengendali. 735 01:02:33,480 --> 01:02:36,160 Baiklah. Aku tak ingat. 736 01:02:36,720 --> 01:02:37,800 Tak ada yang ingat. 737 01:02:45,440 --> 01:02:47,080 Jules! 738 01:02:47,680 --> 01:02:50,920 Jangan kaget. Aku punya rencana. 739 01:02:53,240 --> 01:02:55,560 - Pergilah. - Tidak, kau yang pergi. 740 01:02:56,520 --> 01:02:58,240 - Kepala atau ekor? - Baiklah. 741 01:02:59,320 --> 01:03:00,240 Kau kepala. 742 01:03:03,520 --> 01:03:07,360 Bagus! 743 01:03:10,760 --> 01:03:14,200 Senang bisa mengenalmu. 744 01:03:22,640 --> 01:03:24,640 Sulit kupercaya! 745 01:03:24,720 --> 01:03:25,760 Ikka. 746 01:03:25,840 --> 01:03:28,120 Aku baru saja menyelesaikan dokumen asuransi. 747 01:03:31,960 --> 01:03:33,920 - Ikka? - Pergi! 748 01:03:39,080 --> 01:03:40,960 Tolong! Aku terjebak! 749 01:03:41,040 --> 01:03:43,280 Aku tak bisa keluar. Tolong! 750 01:04:00,360 --> 01:04:01,600 Jules... 751 01:04:02,960 --> 01:04:05,640 Cepat! 752 01:04:20,480 --> 01:04:23,600 Jules, Nak. Pikirkan baik-baik. 753 01:04:26,680 --> 01:04:28,480 Kerjakan tugasmu sekarang, 754 01:04:30,040 --> 01:04:32,480 atau jangan pernah kembali ke sini. 755 01:04:39,600 --> 01:04:42,640 Baiklah. Aku akan mengerjakan tugasku. 756 01:04:46,800 --> 01:04:48,200 Aku akan membantu Marie. 757 01:04:49,400 --> 01:04:50,240 Jules! 758 01:04:54,560 --> 01:04:56,000 Apa kau mau pamflet? 759 01:04:57,400 --> 01:05:00,120 Ini. Kukis terenak sedunia. 760 01:05:00,720 --> 01:05:02,440 Ya, akhirnya. 761 01:05:07,320 --> 01:05:08,320 Ya. 762 01:05:14,960 --> 01:05:16,000 Hei. 763 01:05:20,560 --> 01:05:21,400 Hei. 764 01:05:26,360 --> 01:05:28,520 Sebenarnya aku sudah tahu. 765 01:05:28,600 --> 01:05:30,680 - Aku tahu selama ini. - Benarkah? 766 01:05:31,320 --> 01:05:32,840 Ya. Benar. 767 01:05:33,800 --> 01:05:39,320 Soal pamflet ini hanya untuk memancingmu agar mengakuinya. 768 01:05:39,400 --> 01:05:43,400 Kau berhasil. Jet, ini Fred, rekanku. 769 01:05:43,480 --> 01:05:46,640 Fred, ini Jet si Ratu Cupcake. 770 01:05:46,720 --> 01:05:47,680 Ya. 771 01:05:48,600 --> 01:05:49,880 - Salam kenal. - Tentu saja. 772 01:05:56,840 --> 01:05:58,560 Marie, apa kau ada di sini? 773 01:06:03,840 --> 01:06:05,120 Rencananya gagal. 774 01:06:05,960 --> 01:06:08,280 Ibu dan Ayah bertengkar lagi. 775 01:06:10,200 --> 01:06:11,640 Mereka bisa berbaikan lagi. 776 01:06:12,880 --> 01:06:15,800 Ibu mengosongkan toko bukunya. 777 01:06:18,080 --> 01:06:20,120 Ini belum berakhir, aku yakin. 778 01:06:20,840 --> 01:06:22,480 Kau lihat senyuman mereka. 779 01:06:26,120 --> 01:06:28,200 Mereka masih saling mencintai, aku yakin. 780 01:06:29,280 --> 01:06:32,200 Tapi kenapa mereka bertengkar terus? 781 01:06:35,520 --> 01:06:36,560 Entahlah. 782 01:06:38,720 --> 01:06:40,720 Aku sering bertengkar dengan adikku, 783 01:06:40,800 --> 01:06:42,240 tapi aku tetap menyayanginya. 784 01:06:47,040 --> 01:06:50,400 Aku janji akan mencari cara untuk menyatukan orang tuamu. 785 01:06:53,280 --> 01:06:54,600 - Beraninya kalian? - Apa? 786 01:06:56,320 --> 01:06:58,800 Datang ke sini dan mempromosikan bisnis lain. 787 01:07:00,040 --> 01:07:01,960 Lebih parahnya, tanpa izin. 788 01:07:02,680 --> 01:07:04,480 Pergi sebelum kupanggil polisi. 789 01:07:04,560 --> 01:07:05,920 Bawa sampah itu bersamamu. 790 01:07:06,000 --> 01:07:08,840 Apa? Sampah? 791 01:07:11,120 --> 01:07:13,160 - Bu? - Jules? 792 01:07:17,000 --> 01:07:18,920 Jules, Ibu akan bertanya sekali lagi. 793 01:07:19,000 --> 01:07:20,720 Kenapa kau ada di sana? 794 01:07:20,800 --> 01:07:22,600 Kau menginap bersama Kakek. 795 01:07:24,200 --> 01:07:26,560 Ada apa ini? Apa yang kau lakukan? 796 01:07:28,240 --> 01:07:31,440 Jules, bicaralah. Ibu tak suka ada rahasia di antara kita. 797 01:07:31,520 --> 01:07:33,680 Dan kalian? Kalian boleh punya rahasia. 798 01:07:34,360 --> 01:07:35,920 - Maksudmu? - Kakek. 799 01:07:36,000 --> 01:07:38,040 Ada apa? Kenapa dia tak percaya cinta? 800 01:07:42,600 --> 01:07:44,760 Maaf, tapi Ibu tak berhak memberitahumu. 801 01:07:45,400 --> 01:07:47,960 Lihat? Aku harus terbuka, tapi kalian tidak. 802 01:07:48,560 --> 01:07:49,560 Sudahlah. 803 01:08:01,600 --> 01:08:03,840 Pak Claus? 804 01:08:04,920 --> 01:08:06,360 Sudahlah, Assa. 805 01:08:10,440 --> 01:08:11,760 Kau sudah berusaha. 806 01:08:18,600 --> 01:08:20,120 Aku ingin kalian pergi. 807 01:08:20,200 --> 01:08:22,480 - Apa? - Pak Claus. 808 01:08:23,240 --> 01:08:24,720 Tak ada gunanya lagi. 809 01:08:25,760 --> 01:08:27,320 Semuanya sudah pupus. 810 01:08:28,760 --> 01:08:32,280 Sudah jelas Jules tak mau menjadi Sinterklas. 811 01:08:32,360 --> 01:08:36,120 Dia mau. Tentu saja, tapi dengan caranya sendiri. 812 01:08:36,200 --> 01:08:40,520 - Benar. - Tak apa-apa, 'kan? Dia masih muda. 813 01:08:41,000 --> 01:08:41,840 Saat aku tiada, 814 01:08:44,000 --> 01:08:44,960 semuanya berakhir. 815 01:08:45,040 --> 01:08:48,600 Aku tak mau memberi pemberitahuan tertulis kepada 500 orang, lupakan. 816 01:08:48,680 --> 01:08:50,840 Langkahi mayatku dulu. Ayo kita pergi. 817 01:08:50,920 --> 01:08:52,560 Tenanglah, Holger! 818 01:08:52,640 --> 01:08:53,480 Pak Claus... 819 01:09:03,720 --> 01:09:07,760 Kami akan membantumu dan Marie agar kau bisa kembali ke Kutub Utara. 820 01:09:07,840 --> 01:09:11,480 Karena jika kau tak membagikan hadiah pada Malam Natal, 821 01:09:11,560 --> 01:09:14,840 Pak Claus mau tutup buku, dan aku bisa kewalahan. 822 01:09:14,920 --> 01:09:17,400 - Aku menolak melakukannya. - Sekarang juga? 823 01:09:17,960 --> 01:09:19,360 Tidak, musim panas ini. 824 01:09:22,000 --> 01:09:23,040 Astaga. 825 01:09:30,320 --> 01:09:31,600 Oke, semua di posisi? 826 01:09:32,480 --> 01:09:33,320 Ikka? 827 01:09:33,400 --> 01:09:34,240 Sudah. 828 01:09:34,320 --> 01:09:35,760 RUANG KENDALI 829 01:09:35,840 --> 01:09:36,760 Kau juga, Holger? 830 01:09:37,800 --> 01:09:39,200 TEGANGAN TINGGI 831 01:09:39,280 --> 01:09:41,400 Holger, kau juga sudah di posisi? 832 01:09:41,480 --> 01:09:42,840 - Sudah. - Baiklah. 833 01:09:45,080 --> 01:09:47,200 Bu, cepat. Sesuatu terjadi pada Marie. 834 01:09:47,280 --> 01:09:48,760 Bagaimana kau kenal Marie? 835 01:09:48,840 --> 01:09:51,040 - Tak penting. - Marie kenapa? 836 01:09:51,120 --> 01:09:53,720 Dia di kamarnya. Cepat, pergilah. 837 01:09:58,480 --> 01:09:59,960 Ikka, laksanakan. 838 01:10:00,920 --> 01:10:02,280 Tikusnya sudah ditangkap? 839 01:10:11,280 --> 01:10:12,320 Itu! 840 01:10:12,400 --> 01:10:14,040 Itu dia. Tangkap dia! 841 01:10:14,520 --> 01:10:16,320 Hentikan dia. Kemarilah. 842 01:10:18,080 --> 01:10:19,800 Kemarilah. Tangkap dia! 843 01:10:19,880 --> 01:10:22,000 Tangkap hewan menjijikkan itu. Kemarilah. 844 01:10:22,600 --> 01:10:24,520 Hei, kemarilah. 845 01:10:37,920 --> 01:10:38,840 Sekarang. 846 01:10:45,440 --> 01:10:46,920 Cepatlah, Holger. 847 01:10:47,000 --> 01:10:49,440 Tak bisa. Gagangnya terlalu berat. 848 01:10:49,520 --> 01:10:50,480 Lakukanlah. 849 01:10:51,400 --> 01:10:52,920 Ya, benar. 850 01:10:57,080 --> 01:10:59,680 Ayolah. Sekarang atau tidak sama sekali. 851 01:11:01,280 --> 01:11:02,240 Susah sekali. 852 01:11:14,360 --> 01:11:16,800 Ya, aku berhasil. 853 01:11:16,880 --> 01:11:19,160 - Ini 911... - Hai, kirim petugas secepatnya. 854 01:11:19,240 --> 01:11:21,600 Kami terjebak di lift dan putri kami kesulitan. 855 01:11:21,680 --> 01:11:23,760 Baik, Bu, tunggu sebentar. 856 01:11:23,840 --> 01:11:24,760 Halo? 857 01:11:25,440 --> 01:11:27,440 - Ada yang bisa mendengarku? - Ayah? 858 01:11:28,680 --> 01:11:29,920 Kaukah itu? 859 01:11:32,080 --> 01:11:34,360 Jules, apa yang kau lakukan? 860 01:11:35,000 --> 01:11:37,000 Kurung mereka agar tak bisa menghindar. 861 01:11:37,080 --> 01:11:37,920 Apa? 862 01:11:38,000 --> 01:11:39,200 Di lift? 863 01:11:39,960 --> 01:11:41,240 Bantuan menuju ke sana. 864 01:11:41,320 --> 01:11:42,440 Ya, baiklah. 865 01:11:44,320 --> 01:11:45,400 Mereka datang. 866 01:11:49,560 --> 01:11:51,600 Aku tak tahu Marie akan begini. 867 01:11:51,680 --> 01:11:54,360 Makanya, berikan perhatian saat dia bersamamu. 868 01:11:55,280 --> 01:11:57,080 - Apa maksudmu? - Menurutmu? 869 01:11:57,160 --> 01:11:58,920 Kau berjanji. 870 01:12:00,160 --> 01:12:05,360 Marie? Pembicaraan ini belum selesai, Nak, kau dihukum! 871 01:12:08,520 --> 01:12:09,680 Rencananya gagal. 872 01:12:12,440 --> 01:12:13,280 Marie? 873 01:12:14,360 --> 01:12:15,600 Kau dengar Ayah? 874 01:12:43,200 --> 01:12:44,480 Kakek benar. 875 01:12:47,400 --> 01:12:48,400 Maaf. 876 01:12:56,920 --> 01:12:58,480 Sinterklas bukan pahlawan. 877 01:13:03,840 --> 01:13:06,400 Bukankah Kakek melarangmu kembali ke sini? 878 01:13:08,680 --> 01:13:10,480 - Kakek, aku... - Pulanglah. 879 01:13:12,040 --> 01:13:13,200 Atau kunjungi Marie. 880 01:13:14,760 --> 01:13:17,120 Dia lebih penting daripada Natal. 881 01:13:36,760 --> 01:13:38,120 Kau datang lewat mana? 882 01:13:39,480 --> 01:13:40,680 Tadi kau di atas. 883 01:13:43,480 --> 01:13:46,720 Jules, Ibu sudah lelah. 884 01:13:47,280 --> 01:13:49,040 Kau tak menemani Kakek, kau bohong. 885 01:13:49,840 --> 01:13:52,240 Tanpa rasa saling percaya, apa yang tersisa? 886 01:14:07,640 --> 01:14:08,920 Pak Claus? 887 01:14:11,720 --> 01:14:12,880 Pak Claus. 888 01:14:14,720 --> 01:14:15,560 Noël! 889 01:14:18,240 --> 01:14:19,800 Dengarkan baik-baik. 890 01:14:20,320 --> 01:14:23,680 Apa kau akan merajuk seperti anak kecil? 891 01:14:23,760 --> 01:14:26,240 Kau mau kehilangan Jules juga? Itu idemu? 892 01:14:31,600 --> 01:14:36,840 Ayolah. Kumohon, jangan ulangi kesalahan yang sama. 893 01:14:49,320 --> 01:14:56,000 MAAF KAMI TUTUP 894 01:15:04,200 --> 01:15:05,200 Jules? 895 01:15:07,640 --> 01:15:09,000 Kakek boleh duduk? 896 01:15:10,960 --> 01:15:12,960 Kakek mau menceritakan sesuatu. 897 01:15:22,080 --> 01:15:23,520 Dahulu kala, 898 01:15:24,680 --> 01:15:27,880 nenekmu dan Kakek bertengkar hebat. 899 01:15:30,160 --> 01:15:31,800 Makin hari makin parah. 900 01:15:33,560 --> 01:15:35,200 Dia menyalahkan Kakek 901 01:15:36,680 --> 01:15:39,800 karena terlalu sering pergi. 902 01:15:40,440 --> 01:15:45,360 Katanya Kakek terlalu asyik dengan pekerjaan Kakek. 903 01:15:47,080 --> 01:15:48,080 Sebagai Sinterklas? 904 01:15:49,520 --> 01:15:53,000 Masalahnya, dia tak tahu. 905 01:15:53,840 --> 01:15:57,480 Dia tak tahu Kakek ini Sinterklas dan Kakek tak bisa menceritakannya 906 01:15:57,560 --> 01:16:02,000 karena menurut Kakek, dia tak perlu tahu. 907 01:16:03,920 --> 01:16:05,200 Ternyata Kakek salah. 908 01:16:08,440 --> 01:16:10,960 Hari ini kau membuka mata Kakek, Nak. 909 01:16:14,240 --> 01:16:18,960 Seharusnya Kakek terus berusaha. 910 01:16:19,760 --> 01:16:22,560 Seharusnya Kakek menceritakan semua detailnya. 911 01:16:22,640 --> 01:16:24,320 Dia pasti akan tertawa. 912 01:16:24,920 --> 01:16:26,600 Dia mungkin ikut membantu. 913 01:16:28,800 --> 01:16:30,080 Lalu Nenek bagaimana? 914 01:16:38,440 --> 01:16:40,840 Hubungan ami makin renggang. 915 01:16:43,160 --> 01:16:46,320 Kami tak pernah membahasnya lagi. 916 01:16:48,680 --> 01:16:50,040 Pada akhirnya, 917 01:16:50,840 --> 01:16:52,120 dia meninggal 918 01:16:53,680 --> 01:16:55,360 dengan tenang dan sendirian. 919 01:16:58,520 --> 01:16:59,600 Kakek juga orang gagal... 920 01:17:02,880 --> 01:17:03,800 seperti aku. 921 01:17:05,320 --> 01:17:07,320 Kau sama sekali bukan orang gagal, Nak. 922 01:17:08,560 --> 01:17:10,480 Kau sudah berusaha. 923 01:17:14,040 --> 01:17:15,040 Tapi gagal. 924 01:17:16,520 --> 01:17:17,520 Dan Marie? 925 01:17:21,160 --> 01:17:22,800 Ibu juga marah padaku. 926 01:17:24,720 --> 01:17:27,320 Aku cuma ingin menjadi Sinterklas yang baik. 927 01:17:28,760 --> 01:17:30,000 Dan anak yang baik. 928 01:17:32,680 --> 01:17:34,080 Tapi aku tak mampu. 929 01:17:34,960 --> 01:17:38,200 Tapi kau anak yang hebat. 930 01:17:39,040 --> 01:17:41,280 Kelak, kau menjadi Sinterklas hebat. 931 01:17:41,960 --> 01:17:44,600 - Kakek tak tahu itu. - Kakek tahu. 932 01:17:45,520 --> 01:17:48,120 Setiap hari, kau makin 933 01:17:49,520 --> 01:17:50,960 mirip dengan ayahmu. 934 01:17:52,080 --> 01:17:54,640 Dan dia ayah yang hebat. 935 01:17:55,240 --> 01:17:58,800 Dia adalah Sinterklas terbaik sedunia. 936 01:18:01,640 --> 01:18:02,960 Hanya saja... 937 01:18:05,440 --> 01:18:07,560 kau harus mengubah strategimu. 938 01:18:09,840 --> 01:18:12,520 Apa senjata Sinterklas yang paling efektif? 939 01:18:14,760 --> 01:18:15,640 Hadiah. 940 01:18:17,000 --> 01:18:20,600 Tapi aku selalu bilang itu bukan yang terpenting. 941 01:18:24,120 --> 01:18:25,760 Soal itu, tergantung, 942 01:18:27,160 --> 01:18:29,000 kau apakan hadiahnya? 943 01:18:35,120 --> 01:18:36,160 Jules. 944 01:18:37,520 --> 01:18:38,920 Itu Jack. 945 01:18:40,200 --> 01:18:43,160 Dia menulis surat yang bilang dia tak punya teman. 946 01:19:22,920 --> 01:19:23,840 Kepada Jack, 947 01:19:24,720 --> 01:19:27,120 nyalakan frekuensi tiga 948 01:19:27,680 --> 01:19:29,600 dan pergilah ke balkon. 949 01:19:39,360 --> 01:19:41,560 Hai, ini Jack. Ada yang bisa mendengarku? 950 01:19:43,360 --> 01:19:47,080 - Sekarang bagaimana? - Bersabarlah, Nak. 951 01:19:50,160 --> 01:19:51,240 Ya, aku mendengarmu. 952 01:19:57,000 --> 01:19:58,040 Aku bisa melihatmu. 953 01:20:09,680 --> 01:20:14,520 Hadiah apa yang bisa menyatukan orang tua Marie? 954 01:20:17,520 --> 01:20:19,640 - Kita harus kembali. - Ya. 955 01:20:21,000 --> 01:20:22,680 Aku senang menemukanmu. 956 01:20:22,760 --> 01:20:24,000 Ini asyik sekali. 957 01:20:31,520 --> 01:20:34,480 Percayalah padaku. Sekali lagi. 958 01:20:37,840 --> 01:20:38,800 Kumohon? 959 01:21:25,000 --> 01:21:26,280 Yang benar saja. 960 01:21:30,680 --> 01:21:33,640 - Apa ini salah satu trik Marie? - Ya, entahlah. 961 01:21:33,720 --> 01:21:35,640 Dia bersamamu belakangan ini. 962 01:21:35,720 --> 01:21:38,000 Maksudmu aku yang menyuruhnya? 963 01:21:38,080 --> 01:21:40,760 Siapa lagi yang mengajarinya menjadi licik? 964 01:21:40,840 --> 01:21:43,200 Dia belajar berbohong dari ibunya. 965 01:21:43,280 --> 01:21:46,600 Hentikan! Aku tahu aku bukan anak baik! 966 01:21:46,680 --> 01:21:48,040 - Marie? - Sayang. Malaikat. 967 01:21:58,080 --> 01:21:59,840 Kenapa kalian bertengkar terus? 968 01:22:02,480 --> 01:22:04,000 Marie adalah anugerah terindah. 969 01:22:19,640 --> 01:22:22,520 Cari dia di sini. Aku akan cari di apartemen. 970 01:22:23,840 --> 01:22:24,840 Baiklah. 971 01:22:37,120 --> 01:22:38,880 - Kukira mereka... - Ya. 972 01:22:39,440 --> 01:22:40,720 Kau sudah berusaha. 973 01:22:41,520 --> 01:22:43,200 Mau bagaimana apa lagi? 974 01:22:43,840 --> 01:22:44,720 Terkadang... 975 01:22:45,200 --> 01:22:47,920 Ada hal yang tak bisa diubah, aku tahu. 976 01:22:48,000 --> 01:22:50,640 Benar, tapi bukan itu yang hendak Kakek katakan. 977 01:22:51,720 --> 01:22:55,240 Terkadang, kita cukup menanam benih. 978 01:22:57,200 --> 01:23:00,120 Bersabarlah, Nak. Sabar. 979 01:23:01,720 --> 01:23:02,720 Marie? 980 01:23:04,280 --> 01:23:05,280 Malaikat? 981 01:23:10,040 --> 01:23:12,800 SELAMAT DATANG 982 01:23:14,800 --> 01:23:15,800 Marie? 983 01:23:50,520 --> 01:23:52,400 Caro, apa kau lihat Marie? 984 01:23:52,480 --> 01:23:54,360 Sayangnya tidak. 985 01:23:57,000 --> 01:23:58,440 Bu de Jonghe, kau lihat Marie? 986 01:23:58,520 --> 01:24:01,200 Dia menghilang lagi? Maaf, tidak. 987 01:24:02,080 --> 01:24:04,680 - Aku tak bisa menemukannya. - Mari kita cari bersama. 988 01:24:06,960 --> 01:24:08,160 Yang benar saja. 989 01:24:11,880 --> 01:24:16,000 Suatu saat, Kakek masuk ke apartemen 990 01:24:16,080 --> 01:24:22,240 dan seorang wanita tua menunggu Kakek dengan pispot besi. 991 01:24:22,960 --> 01:24:25,920 Dia sudah siap. Dia mengira Kakek pencuri. 992 01:24:26,800 --> 01:24:28,000 Mereka mau ke mana? 993 01:24:29,400 --> 01:24:31,240 Ke pusat perbelanjaan, mungkin? 994 01:24:31,760 --> 01:24:34,000 Jules! 995 01:24:41,600 --> 01:24:44,120 Nak, kau lihat Marie? Kami tak bisa menemukannya. 996 01:24:44,200 --> 01:24:46,400 - Apa yang terjadi? - Ada kebakaran. 997 01:24:46,480 --> 01:24:48,720 Jika kau tahu keberadaannya, katakanlah. 998 01:25:20,760 --> 01:25:23,840 - Kurasa aku tahu. - Jules! 999 01:25:34,320 --> 01:25:36,360 Marie! 1000 01:25:44,880 --> 01:25:45,960 Marie! 1001 01:25:46,800 --> 01:25:47,680 Marie! 1002 01:25:53,160 --> 01:25:54,200 Cepatlah. Masuk. 1003 01:26:04,960 --> 01:26:07,160 Mereka di sini! Ayo. 1004 01:26:13,200 --> 01:26:15,920 - Marie. Sayang. Marie? - Jules. 1005 01:26:16,000 --> 01:26:19,240 Kau tak apa-apa? Semuanya aman? 1006 01:26:24,800 --> 01:26:25,720 Ayo. 1007 01:26:38,240 --> 01:26:39,320 Maaf, Marie. 1008 01:26:39,800 --> 01:26:41,880 Kukira bisa berhasil, 1009 01:26:41,960 --> 01:26:44,200 tapi aku tak bisa menyatukan orang tuamu. 1010 01:26:46,080 --> 01:26:48,480 Terkadang ada kejadian yang tak bisa diperbaiki. 1011 01:26:51,480 --> 01:26:53,040 Kau sudah berusaha. 1012 01:26:53,640 --> 01:26:54,600 Benar. 1013 01:26:58,080 --> 01:26:59,160 Terima kasih. 1014 01:27:00,240 --> 01:27:01,920 Itulah gunanya kakak. 1015 01:27:02,400 --> 01:27:03,240 Hei. 1016 01:27:05,960 --> 01:27:07,160 Maaf, Sayang. 1017 01:27:07,840 --> 01:27:11,000 Kami sangat sibuk bertengkar sampai lupa hal terpenting. 1018 01:27:12,280 --> 01:27:15,280 Meski kami tak memliki perasaan yang sama... 1019 01:27:16,480 --> 01:27:19,640 Kami sangat menyayangimu. Serius. 1020 01:27:20,240 --> 01:27:21,240 Ya. 1021 01:27:23,160 --> 01:27:26,960 Kami akan memperbaiki situasinya. Ya? 1022 01:27:27,880 --> 01:27:30,000 Karena jika kami memiliki anugerah sepertimu, 1023 01:27:30,880 --> 01:27:33,040 pasti masih ada cinta di sana. 1024 01:27:33,120 --> 01:27:34,080 Jules! 1025 01:27:34,160 --> 01:27:35,080 Ibu! 1026 01:27:36,000 --> 01:27:37,080 Ibu. 1027 01:27:39,000 --> 01:27:40,200 Anakku sayang. 1028 01:27:45,000 --> 01:27:46,840 Apa ulahmu kali ini? 1029 01:27:47,680 --> 01:27:48,960 Selamat, Bu. 1030 01:27:51,720 --> 01:27:53,920 Putramu pemberani. 1031 01:27:55,240 --> 01:27:57,360 Kerjamu hebat. 1032 01:27:59,040 --> 01:28:00,040 Terima kasih. 1033 01:28:01,600 --> 01:28:03,360 Kapten, ada waktu? 1034 01:28:08,760 --> 01:28:09,760 Permisi. 1035 01:28:12,680 --> 01:28:14,440 Kau ibunya pemuda ini? 1036 01:28:15,200 --> 01:28:16,240 Ya. 1037 01:28:19,240 --> 01:28:20,320 Terima kasih. 1038 01:28:21,480 --> 01:28:23,480 Berkat putramu, putriku selamat. 1039 01:28:28,360 --> 01:28:29,840 Bagaiamana aku berterima kasih? 1040 01:28:30,800 --> 01:28:32,400 Tak perlu. 1041 01:28:32,480 --> 01:28:34,400 - Ya. - Tidak, sungguh. 1042 01:28:34,480 --> 01:28:36,280 Kami senang putrimu selamat. 1043 01:28:38,840 --> 01:28:40,440 Kau bisa melakukan sesuatu. 1044 01:28:40,520 --> 01:28:41,520 Jules. 1045 01:28:47,720 --> 01:28:49,120 Silakan. 1046 01:28:49,200 --> 01:28:53,640 Jika benar kebijaksanaan datang seiring bertambahnya usia, 1047 01:28:54,120 --> 01:28:58,200 maka cucuku yang masih kecil 1048 01:28:58,280 --> 01:29:00,720 pasti sebenarnya sudah tua. 1049 01:29:04,480 --> 01:29:06,000 Tentu saja, itu mustahil. 1050 01:29:13,040 --> 01:29:14,120 Debu. 1051 01:29:15,360 --> 01:29:16,800 Di sini banyak debu. 1052 01:29:18,480 --> 01:29:23,520 Kurasa pepatah lain benar adanya... 1053 01:29:24,040 --> 01:29:25,040 Ini. 1054 01:29:25,120 --> 01:29:28,280 Tak ada kata tua untuk belajar. 1055 01:29:28,360 --> 01:29:30,240 Dan ini untukmu. 1056 01:29:30,320 --> 01:29:31,440 Semoga kalian suka. 1057 01:29:34,040 --> 01:29:37,040 Maaf aku meragukanmu. Kerjamu bagus. 1058 01:29:37,840 --> 01:29:39,960 Ini kembaliannya. Terima kasih. 1059 01:29:49,840 --> 01:29:51,080 Hore! 1060 01:29:51,160 --> 01:29:52,000 Hore! 1061 01:29:56,080 --> 01:29:57,040 Siap? 1062 01:30:03,880 --> 01:30:05,480 Tunggu, ada yang kelupaan. 1063 01:30:05,560 --> 01:30:06,760 Pucuk pohonnya! 1064 01:30:16,840 --> 01:30:19,520 Hampir secantik pohon Ayah. 1065 01:30:34,680 --> 01:30:36,320 Jika kau tak bertindak, 1066 01:30:37,240 --> 01:30:39,760 dan tak membantu orang lain, 1067 01:30:40,240 --> 01:30:42,680 maka tak ada kemajuan di dunia ini. 1068 01:30:42,760 --> 01:30:47,440 Hidup pasti membosankan, mengerikan, dan hampa tanpa cinta. 1069 01:30:48,400 --> 01:30:50,400 Hai. Apa kabar? 1070 01:30:52,640 --> 01:30:53,560 Selamat Natal. 1071 01:30:55,400 --> 01:30:57,920 - Mau coba yang lain? - Ya, silakan. 1072 01:30:58,400 --> 01:31:03,880 Pada akhirnya, bukankah itulah 1073 01:31:03,960 --> 01:31:07,960 hal yang terpenting? Cinta. 1074 01:31:08,040 --> 01:31:09,560 Hai. 1075 01:31:10,600 --> 01:31:11,440 Hai. 1076 01:31:13,680 --> 01:31:14,680 Untukmu. 1077 01:31:15,320 --> 01:31:17,720 Terima kasih. Indahnya. 1078 01:31:22,440 --> 01:31:24,720 Pilihan bagus. Percayalah padaku. 1079 01:31:24,800 --> 01:31:29,200 Kali ini intuisi wanitaku tak menyesatkan. 1080 01:31:29,720 --> 01:31:30,840 Aku yakin. 1081 01:31:59,880 --> 01:32:01,360 Ini baru Natal. 1082 01:32:02,560 --> 01:32:06,080 Untungnya, otakku yang renta mengingatnya tepat waktu. 1083 01:32:08,360 --> 01:32:09,280 Kemarilah. 1084 01:32:14,080 --> 01:32:15,720 Bersulang! 1085 01:32:20,480 --> 01:32:21,920 Selamat Natal. 1086 01:32:25,400 --> 01:32:26,520 Bersulang! 1087 01:36:49,160 --> 01:36:52,160 Terjemahan subtitle oleh Tiara A