1
00:00:20,240 --> 00:00:24,680
NETFLIX DAN DINGIE MEMPERSEMBAHKAN
2
00:01:57,720 --> 00:01:59,800
{\an8}Aku tak pandai dalam hal ini,
3
00:01:59,880 --> 00:02:02,600
{\an8}tapi aku ingin berterima kasih.
4
00:02:02,680 --> 00:02:06,360
{\an8}Toko kukisku sendiri.
Ini impian yang terwujud.
5
00:02:07,280 --> 00:02:09,600
{\an8}Untuk kalian semua, dan toko kukis.
6
00:02:09,680 --> 00:02:12,720
Dan untuk menantuku,
7
00:02:13,200 --> 00:02:15,560
pembuat kukis terbaik di negeri ini.
8
00:02:16,120 --> 00:02:19,000
Tapi kukismu juga enak, Bu Jantien.
9
00:02:19,080 --> 00:02:22,560
Dan untuk putriku, untuk rencana baru
10
00:02:23,800 --> 00:02:25,880
yang berani ini.
11
00:02:25,960 --> 00:02:28,440
Dan untuk ibu terbaik di dunia.
12
00:02:28,520 --> 00:02:30,120
Sayang.
13
00:02:30,200 --> 00:02:32,360
Dan untuk momen terindah tahun ini.
14
00:02:33,560 --> 00:02:34,760
Bersulang.
15
00:02:41,360 --> 00:02:43,280
Lihat itu.
16
00:02:44,800 --> 00:02:47,880
Kukis terenak yang pernah kumakan.
17
00:02:48,360 --> 00:02:50,080
Lebih enak dari tahun lalu.
18
00:02:50,160 --> 00:02:54,560
Ya, jauh lebih enak
daripada kukis Bu Jantien.
19
00:02:59,360 --> 00:03:00,760
Dia ada di belakangku, ya?
20
00:03:05,120 --> 00:03:06,320
Dasar!
21
00:03:06,400 --> 00:03:07,680
Astaga!
22
00:03:21,400 --> 00:03:22,560
Sudah siap?
23
00:03:23,440 --> 00:03:27,560
Waktumu satu minggu
untuk menyiapkan semua hadiah
24
00:03:28,400 --> 00:03:30,960
dan mengantarkannya ke seluruh dunia.
25
00:03:32,120 --> 00:03:35,200
- Mudah, 'kan?
- Ya.
26
00:04:08,960 --> 00:04:11,400
Hei. Kau baik-baik saja?
27
00:04:17,040 --> 00:04:18,360
Menunggu seseorang?
28
00:04:19,720 --> 00:04:21,960
Ayahku akan datang menjemputku.
29
00:04:25,520 --> 00:04:26,520
Aku Jules.
30
00:04:27,240 --> 00:04:28,440
Aku Marie.
31
00:04:29,280 --> 00:04:30,360
Halo, Marie.
32
00:04:35,520 --> 00:04:37,840
Ini. Untuk menemanimu.
33
00:04:43,840 --> 00:04:46,640
Aku mau kembali ke dalam, bantu-bantu.
34
00:04:47,320 --> 00:04:49,120
Dah.
35
00:04:59,400 --> 00:05:00,880
Jules, kau di sini.
36
00:05:00,960 --> 00:05:03,680
Mana ibumu? Nenek tak bisa menemukannya.
37
00:05:12,440 --> 00:05:13,440
Bu?
38
00:05:26,360 --> 00:05:31,120
Andai dia ada di sini sekarang,
agar kita bisa berbagi dengannya.
39
00:05:33,960 --> 00:05:35,080
Aku juga merindukannya.
40
00:05:40,400 --> 00:05:41,720
Apa Ibu pernah menyesal?
41
00:05:44,160 --> 00:05:45,960
Karena bertemu Ayah?
42
00:05:50,040 --> 00:05:53,640
Mungkin jika Ibu tak pernah
bertemu dengannya,
43
00:05:54,640 --> 00:05:56,560
Ibu tak akan bersedih sekarang.
44
00:05:56,640 --> 00:05:58,880
Jules, jangan berpikir begitu.
45
00:05:59,680 --> 00:06:01,000
Ibu tak pernah menyesal.
46
00:06:02,160 --> 00:06:04,360
Masa-masa indah yang kami lalui bersama.
47
00:06:04,440 --> 00:06:05,560
Kalian berdua.
48
00:06:05,640 --> 00:06:07,760
Ibu tak mau melewatkannya.
49
00:06:12,200 --> 00:06:14,800
Terkadang ada kejadian
yang tak bisa diperbaiki.
50
00:06:15,520 --> 00:06:18,160
Tapi bukan berarti tak perlu berusaha.
51
00:06:19,160 --> 00:06:21,720
Tanpa berusaha,
kita tak akan mencapai apa-apa.
52
00:06:23,200 --> 00:06:28,680
Tapi jika kita berusaha,
hal terindah mungkin bisa terjadi.
53
00:06:29,640 --> 00:06:31,280
Seperti ayahmu dan kalian berdua.
54
00:06:32,320 --> 00:06:33,920
Atau toko kukis Ibu.
55
00:06:37,240 --> 00:06:38,240
Jules,
56
00:06:39,360 --> 00:06:42,600
berjanjilah kau akan selalu berusaha.
57
00:06:52,520 --> 00:06:53,640
Semuanya aman?
58
00:06:54,600 --> 00:06:56,120
Ya, tak ada apa-apa.
59
00:06:57,120 --> 00:06:58,280
Apa kau yakin?
60
00:07:00,600 --> 00:07:04,600
Besok pagi aku bantu bersih-bersih,
tapi aku harus mengantar Fred dahulu.
61
00:07:04,680 --> 00:07:06,120
Ya. Mana dia?
62
00:07:06,200 --> 00:07:08,800
Kukira kau mau memperkenalkannya
malam ini.
63
00:07:09,640 --> 00:07:12,240
Lalu membajak pestamu? Enak saja.
64
00:07:13,360 --> 00:07:14,880
Kau baik sekali.
65
00:07:15,680 --> 00:07:16,880
Kau lihat itu?
66
00:07:18,440 --> 00:07:20,600
Ya, kita kehabisan kukis.
67
00:07:21,360 --> 00:07:22,680
Astaga, pria.
68
00:07:22,760 --> 00:07:26,680
Tak ada sisi romantis dalam tubuh mereka.
Aku saja melakukannya.
69
00:07:27,320 --> 00:07:28,920
Mana sampanyenya?
70
00:07:35,200 --> 00:07:37,480
Halo. Bumi kepada Ella?
71
00:07:50,520 --> 00:07:53,800
DARI MARIE
72
00:08:06,440 --> 00:08:07,760
"Untuk Sinterklas".
73
00:08:20,880 --> 00:08:22,240
Kepada Sinterklas.
74
00:08:23,000 --> 00:08:24,320
Namaku Marle.
75
00:08:25,880 --> 00:08:27,720
Orang tuaku sudah berpisah.
76
00:08:28,280 --> 00:08:30,240
Mereka tak mau bertemu lagi.
77
00:08:31,640 --> 00:08:33,080
Bahkan saat pindah.
78
00:08:34,160 --> 00:08:38,000
Begitu istilah mereka saat aku pergi
dari Ibu ke Ayah, dan sebaliknya.
79
00:08:38,120 --> 00:08:39,520
Sudah hangat?
80
00:08:40,320 --> 00:08:42,120
Apa aku tak boleh menunggu di dalam?
81
00:08:43,320 --> 00:08:45,160
Kita sudah membahasnya, Sayang.
82
00:08:47,160 --> 00:08:48,040
Baiklah.
83
00:08:49,160 --> 00:08:50,680
Sampai jumpa pekan depan.
84
00:08:51,200 --> 00:08:54,120
Hei, kita akan merayakan
Natal bersama, ya?
85
00:08:55,360 --> 00:08:56,360
Dah, Sayang.
86
00:09:01,760 --> 00:09:05,320
Terkadang aku merasa
seperti hadiah yang dioper.
87
00:09:07,320 --> 00:09:09,320
Malaikat kecilku. Ayo masuk.
88
00:09:10,280 --> 00:09:13,160
Kami bertiga dahulu tinggal
di pusat perbelanjaan.
89
00:09:13,720 --> 00:09:15,040
Ayah yang mengelola.
90
00:09:18,200 --> 00:09:21,040
Kami tinggal di lantai atas.
91
00:09:21,120 --> 00:09:22,320
Sampai sekarang.
92
00:09:24,280 --> 00:09:25,760
Tapi tanpa Ibu.
93
00:09:31,240 --> 00:09:34,040
Untung saja,
masih ada toko buku Ibu di sini.
94
00:09:36,120 --> 00:09:38,760
Jadi, sebenarnya, dia masih di sini.
95
00:09:39,600 --> 00:09:43,040
Meski dia tinggal di sisi lain kota ini
di malam hari.
96
00:09:44,280 --> 00:09:45,880
Sayang, mau ikut?
97
00:09:47,480 --> 00:09:50,400
Semoga orang tuaku bisa bersama kembali.
98
00:09:50,960 --> 00:09:53,920
Bisakah kau mewujudkannya, Sinterklas?
99
00:10:06,160 --> 00:10:07,720
Ini, ambil saja.
100
00:10:07,800 --> 00:10:11,600
- Tidak, aku mau pesan seribu.
- Terima kasih sudah datang.
101
00:10:11,680 --> 00:10:14,320
Hei, Jules. Sampai jumpa besok, ya?
102
00:10:14,400 --> 00:10:15,640
Besok?
103
00:10:16,320 --> 00:10:19,000
Jules berjanji
membantu bersih-bersih besok.
104
00:10:20,600 --> 00:10:24,200
Ada mainan lama yang harus dibawa
ke tempat pengepul sampah
105
00:10:24,280 --> 00:10:25,800
dan beberapa tempat lain.
106
00:10:25,880 --> 00:10:27,680
Apa rencana kalian kali ini?
107
00:10:28,680 --> 00:10:31,200
Rencana kami? Tak ada.
108
00:10:31,960 --> 00:10:33,320
Sampai jumpa besok.
109
00:10:45,160 --> 00:10:48,160
- Hai, Kakek. Aku punya...
- Tahan, Nak.
110
00:10:49,040 --> 00:10:50,360
Mereka menunggu kita.
111
00:10:51,720 --> 00:10:55,120
Akhirnya, perayaan terbaik tahun ini.
112
00:10:55,760 --> 00:10:59,600
Cinta. Itulah intinya Natal.
113
00:11:00,760 --> 00:11:03,640
Cinta untuk saudara dan saudarimu,
114
00:11:03,720 --> 00:11:06,600
untuk keluargamu,
untuk teman dan kenalanmu.
115
00:11:07,240 --> 00:11:12,080
Lalu, rayakan Natal bersama.
116
00:11:13,040 --> 00:11:15,200
Tak ada yang bisa mengalahkannya.
117
00:11:15,280 --> 00:11:17,600
- Ya, itu sebabnya aku...
- Jules.
118
00:11:18,240 --> 00:11:20,840
Jules, Nak.
119
00:11:24,240 --> 00:11:26,320
Kau tak bisa bayangkan bahagianya Kakek
120
00:11:27,200 --> 00:11:29,880
karena kita akhirnya memulai
perjalanan ini bersama.
121
00:11:31,200 --> 00:11:32,200
Ayo.
122
00:11:33,240 --> 00:11:35,280
Kita pergi ke Kutub Utara.
123
00:11:42,600 --> 00:11:44,880
Aku tak sabar!
124
00:11:44,960 --> 00:11:47,840
Semua orang akan mendengar suaraku lagi!
125
00:11:49,600 --> 00:11:50,680
Selesai, Holger?
126
00:11:51,520 --> 00:11:52,640
Selesai?
127
00:11:52,720 --> 00:11:56,400
Kau tahu betapa repotnya
mendaftarkan 500 pekerja baru?
128
00:11:56,480 --> 00:11:59,800
Slip gaji, asuransi pekerja,
program pensiun...
129
00:11:59,880 --> 00:12:02,520
Holger! Sudah selesai?
130
00:12:02,600 --> 00:12:05,280
Ya. Tentu, aku sudah selesai.
131
00:12:12,040 --> 00:12:14,160
Selamat datang, Pak Claus. Jules.
132
00:12:15,880 --> 00:12:17,560
Dia juga Pak Claus sekarang.
133
00:12:18,640 --> 00:12:19,760
Apa?
134
00:12:23,920 --> 00:12:25,080
Sudah selesai?
135
00:12:25,800 --> 00:12:26,720
Selesai.
136
00:12:27,880 --> 00:12:28,880
Apa yang selesai?
137
00:12:33,560 --> 00:12:37,000
Dia di sini!
138
00:13:00,040 --> 00:13:02,920
Mulai sekarang,
kita berdua adalah Sinterklas.
139
00:13:11,200 --> 00:13:13,280
Ayahmu pasti bangga padamu, Nak.
140
00:13:15,160 --> 00:13:18,080
Kau sudah siap. Percayalah.
141
00:13:21,640 --> 00:13:22,600
Aku ini Sinterklas?
142
00:13:36,920 --> 00:13:37,800
Holger!
143
00:13:39,120 --> 00:13:40,240
Ayo bekerja.
144
00:13:42,480 --> 00:13:43,720
Apa tugasku?
145
00:13:49,440 --> 00:13:50,440
Oh, ya.
146
00:13:52,000 --> 00:13:53,520
Traktor untuk Leon.
147
00:13:56,400 --> 00:13:58,680
Kostum bajak laut untuk Jeanne.
148
00:13:59,600 --> 00:14:04,520
Taman trampolin untuk Victor.
149
00:14:10,240 --> 00:14:13,360
Traktor untuk Leon
150
00:14:13,440 --> 00:14:17,120
Rak empat, lorong dua
151
00:14:18,440 --> 00:14:19,680
Bagus, 'kan?
152
00:14:20,720 --> 00:14:22,440
Gubahan terbaruku.
153
00:14:26,560 --> 00:14:29,680
Pesawat untuk Henri.
154
00:14:31,360 --> 00:14:34,320
Kolam renang dengan sauna untuk Rachel.
155
00:14:40,040 --> 00:14:43,040
Dan untuk Nak Rachel...
156
00:14:43,120 --> 00:14:45,880
"Kolam renang dengan sauna".
157
00:14:46,880 --> 00:14:48,520
Kolam renang dengan sauna?
158
00:14:49,720 --> 00:14:51,480
Anak ini tak segan-segan.
159
00:14:52,280 --> 00:14:53,200
Cukup.
160
00:14:55,440 --> 00:14:57,240
Saatnya putaran pertama.
161
00:15:04,800 --> 00:15:07,280
Jules bersikeras untuk mengunjungi Kakek.
162
00:15:07,360 --> 00:15:09,640
Entah apa rencana mereka.
163
00:15:09,720 --> 00:15:11,240
Rasanya aku tak mau tahu.
164
00:15:14,840 --> 00:15:17,800
Ibu, senang rasanya
kau bersama kami kemarin.
165
00:15:19,160 --> 00:15:21,400
Putriku ingin membuka usaha sendiri.
166
00:15:22,400 --> 00:15:23,960
Aku tak mau melewatkannya.
167
00:15:26,480 --> 00:15:30,840
- Tapi, Suus, kau yakin ini akan sukses?
- Ibu.
168
00:15:31,800 --> 00:15:35,040
Maaf, tapi aku agak cemas.
169
00:15:36,120 --> 00:15:38,480
Tokomu ini perkara besar.
170
00:15:39,240 --> 00:15:41,800
Dengan dua anak, sendirian.
171
00:15:42,520 --> 00:15:43,960
Kami akan sukses.
172
00:15:45,640 --> 00:15:46,760
Baiklah.
173
00:16:04,640 --> 00:16:07,640
- Berangkat, Sinterklas?
- Tentu, Sinterklas.
174
00:16:18,640 --> 00:16:22,040
Banyak debu di sini.
Aku akan mengajukan keluhan.
175
00:16:25,280 --> 00:16:28,480
Ayo bekerja. Ini.
176
00:16:29,480 --> 00:16:30,480
Tunggu.
177
00:16:31,760 --> 00:16:33,000
Itu Andrei.
178
00:16:33,800 --> 00:16:38,880
Setiap tahun, dia berusaha menangkap Kakek
dengan sistem alarmnya.
179
00:16:39,600 --> 00:16:40,600
Lihat?
180
00:16:42,640 --> 00:16:45,000
Tapi Kakek selalu mengakalinya.
181
00:16:45,640 --> 00:16:46,680
Hati-hati.
182
00:16:54,800 --> 00:16:56,040
- Siap?
- Ya.
183
00:16:56,120 --> 00:16:57,200
Tunggu.
184
00:17:07,200 --> 00:17:08,200
Kepada Andrei.
185
00:17:09,200 --> 00:17:12,600
Mungkin tahun depan berhasil.
Salam, Sinterklas.
186
00:17:20,960 --> 00:17:21,960
Ya!
187
00:17:29,080 --> 00:17:30,160
Indah, 'kan?
188
00:17:30,240 --> 00:17:31,400
Menakjubkan.
189
00:17:33,320 --> 00:17:36,000
Tapi, kenapa tak ada pohon Natal?
190
00:17:37,440 --> 00:17:42,240
Jules, kita ada sebagai Sinterklas
untuk semua anak.
191
00:17:42,320 --> 00:17:47,080
Dengan atau tanpa pohon Natal,
mereka tetap dapat hadiah.
192
00:17:49,680 --> 00:17:50,640
Ya!
193
00:17:52,200 --> 00:17:53,200
Ya!
194
00:17:55,120 --> 00:17:57,520
Bagus. Mereka berhasil.
195
00:17:58,680 --> 00:18:00,440
Tak perlu mengetik lagi.
196
00:18:04,360 --> 00:18:05,960
Aku harus mengetik lagi.
197
00:18:10,040 --> 00:18:11,800
- Semuanya berjalan lancar.
- Ya.
198
00:18:12,760 --> 00:18:14,760
Kalau begini terus,
199
00:18:14,840 --> 00:18:18,440
semua anak akan dapat hadiah
seminggu lebih awal.
200
00:18:19,240 --> 00:18:21,960
- Aku masih punya surat.
- Suratmu?
201
00:18:22,040 --> 00:18:23,640
Bukan, dari Marie.
202
00:18:23,720 --> 00:18:26,000
Dia mau kita menyatukan orang tuanya.
203
00:18:36,280 --> 00:18:37,560
Ada masalah?
204
00:18:46,280 --> 00:18:47,640
Bukan tugas kita, Nak.
205
00:18:48,760 --> 00:18:50,240
Apa maksud Kakek?
206
00:18:50,320 --> 00:18:51,880
Bukankah sudah jelas?
207
00:18:58,240 --> 00:18:59,240
Terkadang,
208
00:19:00,560 --> 00:19:02,600
ada sesuatu yang rusak
209
00:19:03,920 --> 00:19:07,160
dan tak bisa diperbaiki.
210
00:19:09,960 --> 00:19:12,480
Tapi Kakek selalu berkata sebaliknya.
211
00:19:13,360 --> 00:19:16,000
Apa pun yang rusak bisa disatukan kembali.
212
00:19:17,520 --> 00:19:19,440
- Yang ini tidak.
- Kenapa tidak?
213
00:19:20,560 --> 00:19:21,840
Sinterklas bukan pahlawan.
214
00:19:21,920 --> 00:19:23,200
- Ya, tapi...
- Cukup!
215
00:19:31,400 --> 00:19:33,640
Itu mustahil, titik!
216
00:19:41,000 --> 00:19:42,240
Ada apa dengan Kakek?
217
00:19:43,120 --> 00:19:45,760
Jangan khawatir,
dia segera berkepala dingin.
218
00:19:47,280 --> 00:19:48,760
Mengerti? Berkepala dingin?
219
00:19:50,000 --> 00:19:51,200
Kutub Utara?
220
00:19:57,160 --> 00:19:59,480
Lupakan. Tak ada selera humor.
221
00:20:08,800 --> 00:20:12,240
- Bagus, 'kan?
- Ya, bagus sekali.
222
00:20:12,320 --> 00:20:14,200
- Halo!
- Ibu!
223
00:20:14,280 --> 00:20:16,120
Hai!
224
00:20:17,720 --> 00:20:20,400
- Siap memulai?
- Entahlah.
225
00:20:20,480 --> 00:20:22,120
Bagaimana jika tak laku?
226
00:20:22,200 --> 00:20:23,520
Mungkin saja.
227
00:20:24,360 --> 00:20:27,640
Hei, kau memanggang kukis terenak sedunia.
228
00:20:27,720 --> 00:20:29,480
Orang-orang pasti menginginkannya.
229
00:20:35,160 --> 00:20:40,200
PUSAT PERBELANJAAN
230
00:21:03,760 --> 00:21:05,800
Aku tahu.
231
00:21:06,600 --> 00:21:08,720
Seharusnya aku tak meneriakinya.
232
00:21:11,040 --> 00:21:12,240
Dia tak tahu...
233
00:21:13,520 --> 00:21:15,400
Dia tak tahu alasanku berteriak.
234
00:21:17,120 --> 00:21:19,880
Kalau begitu,
kenapa kau tak memberi tahu dia?
235
00:21:21,600 --> 00:21:22,880
Mustahil.
236
00:21:23,560 --> 00:21:24,840
Itu bukan pilihan, Assa.
237
00:21:26,040 --> 00:21:28,360
Jules tak boleh tahu. Selamanya.
238
00:21:34,840 --> 00:21:36,840
Jules!
239
00:21:36,920 --> 00:21:37,800
Dengar, Jules.
240
00:21:37,880 --> 00:21:40,000
Kami tahu Pak Claus apakan suratnya.
241
00:21:40,080 --> 00:21:43,400
Tapi jangan bilang
kalau kami yang memberitahumu.
242
00:21:43,480 --> 00:21:44,320
Jangan.
243
00:21:44,400 --> 00:21:47,960
Kalau ketahuan, dia akan mengubah kami
menjadi hiasan Natal.
244
00:21:48,040 --> 00:21:52,760
Ya, atau kami dikirim ke Kutub Selatan
seperti hadiah berpita merah besar.
245
00:21:53,320 --> 00:21:54,200
Gawat!
246
00:21:55,880 --> 00:21:56,880
Gawat.
247
00:21:57,840 --> 00:21:59,400
Di sana cuma ada penguin.
248
00:21:59,960 --> 00:22:02,080
- Mereka tak bisa membukanya.
- Gawat.
249
00:22:03,160 --> 00:22:05,640
Gawat, aku akan terjebak
di sana selamanya.
250
00:22:06,320 --> 00:22:09,800
Tak ada yang akan mendengar suaraku lagi.
251
00:22:16,080 --> 00:22:18,680
Baiklah, Jules, maju!
252
00:22:18,760 --> 00:22:21,400
Kotak di atas meja menyimpan kunci ke...
253
00:22:21,480 --> 00:22:22,440
Apa?
254
00:22:24,920 --> 00:22:27,800
"Dengan ini, aku berjanji
255
00:22:27,880 --> 00:22:31,840
dan menyatakan, silakan tanggung sendiri
risiko mengambil kunci ini,
256
00:22:32,320 --> 00:22:36,640
firma Claus & Co tak bertanggung jawab
257
00:22:37,280 --> 00:22:42,720
atas kecelakaan yang mungkin terjadi,
dan jika ada akibat atau pemecatan...
258
00:22:46,560 --> 00:22:48,640
tak bisa diganggu gugat."
259
00:22:49,360 --> 00:22:51,160
Ya, tak masalah.
260
00:22:51,240 --> 00:22:53,040
Kalau begitu, tanda tangan.
261
00:22:53,720 --> 00:22:54,640
Ya.
262
00:23:03,880 --> 00:23:05,000
Dan dia.
263
00:23:55,400 --> 00:23:57,120
- Ada kunci di sana.
- Ya.
264
00:24:19,360 --> 00:24:20,200
Bagus!
265
00:24:41,080 --> 00:24:42,480
Urusanku sudah selesai.
266
00:25:11,680 --> 00:25:12,760
Apa ini?
267
00:25:14,080 --> 00:25:15,640
Masuklah.
268
00:25:34,200 --> 00:25:37,600
Jules, di ujung koridor,
269
00:25:37,680 --> 00:25:42,040
turuni tangga putar,
lemari ketiga dari kiri.
270
00:25:54,720 --> 00:25:55,920
Di mana semuanya?
271
00:26:02,680 --> 00:26:04,400
Hei, di mana semuanya?
272
00:26:06,480 --> 00:26:09,520
Di Aula Hadiah, di mana lagi?
273
00:26:14,800 --> 00:26:16,840
Dia butuh waktu untuk mencari.
274
00:26:36,480 --> 00:26:39,040
Semua ini surat yang tak pernah dibalas
oleh Pak Claus.
275
00:26:45,720 --> 00:26:46,840
"Kepada Sinterklas,
276
00:26:47,800 --> 00:26:51,000
orang tuaku bertengkar
dan tak mau bertemu lagi".
277
00:26:51,480 --> 00:26:53,080
"Tolong buat mereka berbaikan".
278
00:26:53,760 --> 00:26:55,680
"Itu akan jadi hadiah Natal terbaik".
279
00:27:04,680 --> 00:27:08,880
"Sinterklas, ibuku jatuh cinta
pada pria lain."
280
00:27:09,520 --> 00:27:12,440
"Bisakah kau membuatnya
jatuh cinta pada ayahku lagi?"
281
00:27:15,920 --> 00:27:17,640
Kenapa Kakek tak membalasnya?
282
00:27:18,720 --> 00:27:20,000
Kami tak tahu.
283
00:27:21,200 --> 00:27:24,960
Dia selalu bilang cinta dan kebersamaan
adalah inti dari Natal,
284
00:27:25,040 --> 00:27:26,600
tapi dia tak memercayainya.
285
00:27:29,160 --> 00:27:30,720
Apa yang kau lakukan?
286
00:27:32,440 --> 00:27:34,480
Beraninya kau, Jules?
287
00:27:34,560 --> 00:27:37,120
Menyentuh barang-barang Pak Claus?
288
00:27:37,720 --> 00:27:40,400
Kalian berdua? Memalukan.
289
00:27:41,720 --> 00:27:44,240
Beraninya kalian menunjukkan ruangan itu
kepada Jules?
290
00:27:45,280 --> 00:27:47,360
Kenapa Kakek tak membalasnya?
291
00:27:48,000 --> 00:27:49,600
Bukankah itu tugas Sinterklas?
292
00:27:50,240 --> 00:27:53,520
Secara teknis,
sekarang kau Sinterklas, Jules.
293
00:27:53,600 --> 00:27:55,160
Baik, aku saja.
294
00:27:55,240 --> 00:27:57,640
Aku akan memperbaiki
hubungan orang tua Marie.
295
00:27:57,720 --> 00:27:59,800
Terakhir kuperiksa dalam peraturan,
296
00:27:59,880 --> 00:28:02,240
kita adalah layanan hadiah Natal, Jules.
297
00:28:02,320 --> 00:28:05,800
Bukan layanan konseling pernikahan.
298
00:28:05,880 --> 00:28:09,320
Menyatukan keluarga tak sesulit itu.
299
00:28:09,400 --> 00:28:12,520
Tapi tak semudah yang kau pikirkan, Nak.
300
00:28:12,600 --> 00:28:13,520
Ya, benar.
301
00:28:13,600 --> 00:28:16,280
Aku juga Sinterklas,
jadi, aku bisa memutuskan caranya.
302
00:28:17,040 --> 00:28:18,000
Jules...
303
00:28:18,080 --> 00:28:21,200
Tugasku sebagai Sinterklas
memenuhi permintaan orang.
304
00:28:22,120 --> 00:28:26,320
Ada perbedaan besar
antara mengantar hadiah
305
00:28:26,400 --> 00:28:28,120
dan menyatukan keluarga.
306
00:28:28,200 --> 00:28:31,880
Tapi itulah intinya Natal,
tentang teman dan keluarga.
307
00:28:31,960 --> 00:28:34,560
Bukankah itu lebih penting
daripada hadiah?
308
00:28:35,160 --> 00:28:36,080
Aku harus berusaha.
309
00:28:36,160 --> 00:28:39,000
Jules, kenapa itu begitu penting bagimu?
310
00:28:40,480 --> 00:28:44,760
Karena Kakek selalu bilang
Natal adalah tentang cinta
311
00:28:45,520 --> 00:28:47,760
dan aku ingin dia memercayainya lagi.
312
00:28:52,200 --> 00:28:53,040
Dan...
313
00:28:54,800 --> 00:28:55,640
karena...
314
00:28:58,680 --> 00:29:00,600
keluargaku tak bisa bersatu lagi.
315
00:29:04,160 --> 00:29:06,320
Tapi keluarga orang lain mungkin bisa.
316
00:29:09,520 --> 00:29:14,000
Mungkin kita bisa mengubah peraturannya.
Sekali ini saja.
317
00:29:14,680 --> 00:29:17,120
Lagi pula, dia juga Sinterklas sekarang.
318
00:29:17,200 --> 00:29:21,080
Maksudku, kita harus mengikuti perintahnya
mulai sekarang.
319
00:29:29,560 --> 00:29:30,680
Baiklah.
320
00:29:32,680 --> 00:29:36,000
Kami akan membantumu besok.
Pertama, kita harus membuat rencana.
321
00:29:36,080 --> 00:29:37,000
Oh, jantungku.
322
00:29:44,400 --> 00:29:45,600
Rupanya kau di sini.
323
00:29:51,840 --> 00:29:52,960
Jules, Nak,
324
00:29:54,520 --> 00:29:55,400
maafkan Kakek.
325
00:29:58,320 --> 00:30:00,000
Seharusnya Kakek tak meneriakimu.
326
00:30:08,080 --> 00:30:11,040
Aku juga minta maaf.
Seharusnya aku tak mengotot.
327
00:30:14,280 --> 00:30:15,680
Kakek senang kau paham.
328
00:30:17,280 --> 00:30:20,360
Lagi pula, Sinterklas hanya punya
satu pekerjaan,
329
00:30:21,480 --> 00:30:22,960
mengantarkan hadiah.
330
00:30:34,120 --> 00:30:35,920
- Hai, Bu.
- Hei.
331
00:30:37,720 --> 00:30:40,080
- Apa tokonya ramai?
- Cuma lima pelanggan.
332
00:30:40,720 --> 00:30:42,320
Lima? Lumayan juga.
333
00:30:43,440 --> 00:30:44,680
Ibu baru memulai.
334
00:30:44,760 --> 00:30:46,480
Ya, Ibu berharap lebih.
335
00:30:48,040 --> 00:30:50,960
Mungkin Ibu harus tetap bekerja
di pabrik kukis.
336
00:30:51,800 --> 00:30:53,680
Ibu selalu memimpikan toko kukis.
337
00:30:57,320 --> 00:30:59,760
Orang bijak pernah berkata,
338
00:30:59,840 --> 00:31:02,040
"Tanpa berusaha,
kau tak akan meraih apa-apa."
339
00:31:03,080 --> 00:31:04,400
"Tapi jika berusaha..."
340
00:31:05,480 --> 00:31:06,760
Semoga saja begitu.
341
00:31:22,240 --> 00:31:23,720
- Hei, Jules.
- Hei.
342
00:31:24,200 --> 00:31:26,480
- Ibumu memberi izin?
- Ya.
343
00:31:26,560 --> 00:31:28,880
Ibu senang aku mengurus Kakek.
344
00:31:28,960 --> 00:31:33,440
Maka kita berdua punya waktu seharian
345
00:31:34,080 --> 00:31:37,000
untuk mengurus hadiah.
346
00:31:42,600 --> 00:31:44,720
- Apa-apaan ini?
- Maaf, Pak Claus.
347
00:31:45,800 --> 00:31:48,480
Rasanya pengap,
jadi, aku membuka pintu depan.
348
00:31:51,480 --> 00:31:53,080
Ide brilian, Ikka.
349
00:31:55,400 --> 00:31:57,280
Dia bermaksud baik.
350
00:31:57,360 --> 00:31:59,240
Kau manis sekali, Holger.
351
00:31:59,320 --> 00:32:00,600
Tak ada manis-manisnya.
352
00:32:00,680 --> 00:32:03,960
Pekerja berhak mendapatkan
satu jam udara segar.
353
00:32:05,520 --> 00:32:09,000
Ayo, Jules, kita harus beres-beres.
354
00:32:11,440 --> 00:32:12,560
Terima kasih banyak.
355
00:32:16,880 --> 00:32:17,960
Ayo.
356
00:32:21,880 --> 00:32:24,640
Hati-hati.
357
00:32:53,760 --> 00:32:54,720
Terima kasih.
358
00:33:01,400 --> 00:33:02,560
Sekarang.
359
00:33:12,000 --> 00:33:16,320
Ayo, Nak, kita harus bergegas.
Kita masih harus ke Amerika.
360
00:33:18,680 --> 00:33:20,880
Benar. Mau seperti tahun lalu?
361
00:33:22,760 --> 00:33:25,560
Kakek membaca surat,
aku yang mengumpulkan hadiah?
362
00:33:27,560 --> 00:33:29,600
Membaca surat hanya perlu duduk.
363
00:33:32,280 --> 00:33:35,680
Boleh juga.
Kakek pun begitu saat masih muda.
364
00:33:36,880 --> 00:33:40,400
Baiklah, Nak, kau yang ke bawah.
365
00:33:40,480 --> 00:33:41,360
Ya. Baiklah.
366
00:33:41,440 --> 00:33:43,120
Kakek akan baca suratnya.
367
00:33:58,840 --> 00:34:00,120
Terima kasih, Assa.
368
00:34:00,200 --> 00:34:03,320
Kujemput pukul 15,00, ya?
369
00:34:04,000 --> 00:34:06,040
Lebih baik aku yang bawa bolanya.
370
00:34:06,120 --> 00:34:09,520
Jika Pak Claus tak bisa menemukannya
saat membutuhkannya, tamatlah kita.
371
00:34:09,600 --> 00:34:13,880
Ikka dan Gunna akan membantuku
mengembalikannya tanpa ketahuan Pak Claus.
372
00:34:14,760 --> 00:34:17,280
Tenang saja, Assa,
kau tak akan menyesal.
373
00:34:17,360 --> 00:34:18,800
Semoga begitu.
374
00:34:19,600 --> 00:34:21,640
- Sampai nanti.
- Dah.
375
00:34:29,280 --> 00:34:30,280
Ikka?
376
00:34:32,000 --> 00:34:35,080
Ikka? Gunna! Ayo.
377
00:34:49,960 --> 00:34:51,000
Baiklah.
378
00:34:51,080 --> 00:34:58,000
Ya...
379
00:35:16,120 --> 00:35:17,800
Ayah tahu keadaan sudah berubah.
380
00:35:20,000 --> 00:35:23,400
Tapi Ayah pastikan,
Natal ini jadi yang terbaik bagimu.
381
00:35:24,400 --> 00:35:25,240
Mau?
382
00:35:28,600 --> 00:35:29,960
Mau hadiah apa untuk Natal?
383
00:35:32,920 --> 00:35:34,680
Kau boleh pilih apa saja.
384
00:35:35,920 --> 00:35:37,400
Aku ingin Ibu kembali.
385
00:35:39,680 --> 00:35:40,760
Marie...
386
00:35:43,040 --> 00:35:44,440
Itu tak akan terjadi.
387
00:35:45,720 --> 00:35:46,880
Kenapa tidak?
388
00:35:47,880 --> 00:35:48,720
Karena...
389
00:35:51,400 --> 00:35:53,160
Ibu dan Ayah...
390
00:35:56,720 --> 00:35:57,960
tak akur.
391
00:36:04,160 --> 00:36:08,240
Terkadang kejadian yang ada
bukan salah siapa-siapa.
392
00:36:10,600 --> 00:36:12,640
Dahulu Ibu dan Ayah...
393
00:36:16,040 --> 00:36:19,600
seperti merica dan garam.
394
00:36:21,640 --> 00:36:23,320
Atau minyak dan cuka.
395
00:36:24,640 --> 00:36:26,400
Stroberi dan krim kocok.
396
00:36:30,080 --> 00:36:32,360
Kami saling melengkapi dengan kompak.
397
00:36:35,760 --> 00:36:37,480
Tapi sekarang...
398
00:36:39,840 --> 00:36:41,520
kami seperti api dan air.
399
00:36:42,520 --> 00:36:43,800
Apa itu masuk akal?
400
00:36:46,440 --> 00:36:49,360
Pak Jacobs? Apa kau punya waktu?
401
00:36:51,520 --> 00:36:52,840
Caro, kau serius?
402
00:36:53,400 --> 00:36:57,080
Aku memintamu meluangkan jadwalku.
Aku sedang bersama putriku.
403
00:36:58,720 --> 00:37:00,800
Tapi ini menyangkut toko buku.
404
00:37:04,120 --> 00:37:06,920
Sayang, Ayah permisi sebentar, ya?
405
00:37:07,640 --> 00:37:08,480
Baiklah.
406
00:37:14,040 --> 00:37:17,840
Tine dan aku memutuskan
sebaiknya dia menutup tokonya.
407
00:37:18,760 --> 00:37:23,600
Kami mengadakan pekan raya Natal di sini
selama beberapa hari untuk sekolah Marie.
408
00:37:24,840 --> 00:37:28,000
Tine bekerja di salah satu kios hari ini
dan besok giliranku.
409
00:37:28,080 --> 00:37:31,400
Dia berjanji akan menutup tokonya
setelah jam kerjanya.
410
00:37:32,120 --> 00:37:33,080
Paham?
411
00:37:33,160 --> 00:37:34,480
- Ya.
- Baiklah.
412
00:37:42,680 --> 00:37:43,680
Marie?
413
00:37:46,360 --> 00:37:48,960
SURAT SINTERKLAS
414
00:38:02,800 --> 00:38:03,760
Kenapa kemari?
415
00:38:03,840 --> 00:38:06,680
Kenapa kami kemari? Kami ingin membantumu.
416
00:38:06,760 --> 00:38:08,200
Dan berbelanja.
417
00:38:08,880 --> 00:38:10,120
Kalian tak boleh kemari.
418
00:38:10,960 --> 00:38:12,280
Bagaimana jika ketahuan?
419
00:38:15,720 --> 00:38:16,800
Ada masalah?
420
00:38:17,960 --> 00:38:19,200
Tidak.
421
00:38:21,520 --> 00:38:24,840
- Apa isi ranselmu?
- Tak ada.
422
00:38:26,040 --> 00:38:27,360
Sumpah, ranselku kosong.
423
00:38:27,920 --> 00:38:30,160
- Masa? Ayo, serahkan.
- Tidak.
424
00:38:30,240 --> 00:38:33,160
Jika kau mencuri sesuatu,
kau dalam masalah besar.
425
00:38:47,040 --> 00:38:49,360
SELAMAT NATAL
426
00:39:03,320 --> 00:39:04,240
Baiklah.
427
00:39:08,520 --> 00:39:09,480
Marie?
428
00:39:11,240 --> 00:39:13,720
Kembali ke sini dan pastikan
kalian tak ketahuan.
429
00:39:13,800 --> 00:39:14,880
Aku pergi dulu.
430
00:39:14,960 --> 00:39:16,720
Cepat.
431
00:39:19,760 --> 00:39:20,600
Marie!
432
00:39:21,720 --> 00:39:23,400
Marie, tunggu.
433
00:39:27,720 --> 00:39:28,720
Marie.
434
00:39:30,240 --> 00:39:31,440
- Dia sudah jauh?
- Ya.
435
00:39:31,520 --> 00:39:33,560
- Sepertinya begitu.
- Ya! Hore!
436
00:39:33,640 --> 00:39:34,760
Belanja!
437
00:39:36,800 --> 00:39:38,120
Tunggu sebentar.
438
00:39:39,680 --> 00:39:42,000
Aku tak percaya perkataanku ini,
439
00:39:42,880 --> 00:39:48,480
tapi tak boleh ada yang melihat kita.
440
00:39:50,560 --> 00:39:52,960
- Ya, kau benar.
- Tapi bagaimana caranya?
441
00:40:10,960 --> 00:40:15,640
HUBUNGAN PELANGGAN UNTUK PEMULA
442
00:40:16,880 --> 00:40:18,280
Bagaimana keadaan Noor?
443
00:40:19,000 --> 00:40:23,760
Dia baik-baik saja.
Dia sedang menulis surat untuk Sinterklas.
444
00:40:27,120 --> 00:40:28,360
Bagaimana keadaan di sini?
445
00:40:31,240 --> 00:40:34,480
Sesuai dugaanku. Bukan rencana bagus.
446
00:40:34,560 --> 00:40:37,080
Masa? Lalu kenapa kau masih di sini?
447
00:40:38,240 --> 00:40:40,680
Jika kau hanya mengkritikku, pergilah.
448
00:40:41,280 --> 00:40:43,480
Ayolah, Suus. Ibu cuma mau membantu.
449
00:40:43,560 --> 00:40:45,040
Bagiku itu bukan bantuan.
450
00:40:45,880 --> 00:40:47,120
Orang-orang membeli kukis
451
00:40:47,200 --> 00:40:49,600
dan barang-barang lain
di pusat perbelanjaan.
452
00:40:49,680 --> 00:40:53,280
Jauh lebih mudah
daripada datang ke tokoku.
453
00:40:56,960 --> 00:40:59,680
Mari kita pastikan
mereka membeli kukis di sini.
454
00:41:08,120 --> 00:41:09,120
Marie?
455
00:41:32,760 --> 00:41:33,760
Marie?
456
00:41:39,920 --> 00:41:41,920
- Marie?
- Pergilah.
457
00:41:46,240 --> 00:41:47,320
Tempatmu keren.
458
00:41:48,200 --> 00:41:49,800
Aku mau tempat seperti ini.
459
00:41:51,400 --> 00:41:54,200
Untuk menghindari adikku yang menyebalkan.
460
00:41:59,680 --> 00:42:01,040
Kau sering kemari?
461
00:42:02,200 --> 00:42:04,600
Sejak ibu dan ayahku bercerai.
462
00:42:10,680 --> 00:42:13,520
Aku bisa melihat atap rumah ibuku
dari sini.
463
00:42:15,000 --> 00:42:17,680
Dia membiarkan lampu di lotengnya menyala
464
00:42:18,360 --> 00:42:20,920
agar kami bisa bersama sebentar.
465
00:42:23,840 --> 00:42:26,000
Kau mau orang tuamu kembali bersama?
466
00:42:28,120 --> 00:42:30,080
Itu tak akan terjadi.
467
00:42:31,720 --> 00:42:33,920
Mereka tak mau bertemu lagi.
468
00:42:35,440 --> 00:42:37,920
Bagaimana jika kita pertemukan mereka?
469
00:42:39,080 --> 00:42:41,000
Jika berduaan cukup lama,
470
00:42:41,080 --> 00:42:43,720
mereka mungkin ingat
kenapa mereka saling menyukai.
471
00:42:45,240 --> 00:42:48,040
Kita harus membuat rencana
yang akan menyatukan mereka.
472
00:42:59,360 --> 00:43:03,160
Imre ingin permainan papan.
473
00:43:08,200 --> 00:43:10,600
Assa. Bagaimana keadaan di bawah?
474
00:43:10,680 --> 00:43:14,080
Lancar jaya. Sesuai jadwal.
475
00:43:14,160 --> 00:43:16,880
Jules pandai mengumpulkan hadiah.
476
00:43:17,360 --> 00:43:18,360
Bagus sekali.
477
00:43:24,080 --> 00:43:27,160
- Hei, di mana bola saljunya?
- Di bawah.
478
00:43:27,240 --> 00:43:30,880
Ikka dan Gunna entah di mana,
dan aku tak bisa mengangkatnya sendirian.
479
00:44:13,400 --> 00:44:14,680
Ayolah, Gunna.
480
00:44:25,560 --> 00:44:26,920
Halo, Tampan.
481
00:44:27,800 --> 00:44:30,200
- Hai.
- Hei, Ikka, aku yang jadi Barbie.
482
00:44:30,280 --> 00:44:31,160
Tak mungkin.
483
00:44:31,240 --> 00:44:34,280
Hai. Aku suka pakaianmu.
484
00:44:34,920 --> 00:44:36,080
Apa kau suka...
485
00:44:36,760 --> 00:44:38,200
Dah!
486
00:44:40,480 --> 00:44:42,960
Lihat, itu guru kelas satu kami, Bu Elly.
487
00:44:43,040 --> 00:44:46,920
Permen kapas yang sangat lengket.
Untuk membantu sekolah.
488
00:44:47,480 --> 00:44:50,200
Dan itu Bu Mireille dari kelas tiga.
489
00:44:50,280 --> 00:44:51,440
Kita butuh dia.
490
00:44:51,520 --> 00:44:53,480
Baiklah. Kau tahu tugasmu?
491
00:44:54,680 --> 00:44:55,520
Sempurna.
492
00:44:56,200 --> 00:44:57,720
- Noah dan Charlotte.
- Halo.
493
00:44:57,800 --> 00:45:01,760
Kalian bekerja di kedai wafel pukul 15,00.
494
00:45:01,840 --> 00:45:04,200
- Di lantai dua. Paham?
- Terima kasih.
495
00:45:06,960 --> 00:45:09,320
- Hai, Bu Mireille.
- Marie.
496
00:45:09,400 --> 00:45:12,200
- Kau kemari mau mendukung kami?
- Ya, dan menyapa Ibu.
497
00:45:14,360 --> 00:45:17,520
Boleh kulihat jadwalnya?
Aku lupa kapan dia datang.
498
00:45:18,200 --> 00:45:20,600
Ya, tentu saja. Lihatlah.
499
00:45:23,200 --> 00:45:25,160
Kau lihat pohon Natal itu?
500
00:45:25,240 --> 00:45:27,680
Ya, indah, 'kan?
501
00:45:27,760 --> 00:45:30,000
Pernak-pernik mana yang paling kau suka?
502
00:45:32,320 --> 00:45:35,920
Mana yang lebih bagus? Yang itu.
Sebelah sana.
503
00:45:37,120 --> 00:45:39,080
- Ini.
- Terima kasih.
504
00:45:51,160 --> 00:45:54,720
Sore ini, kita akan membagikan pamflet
di pusat perbelanjaan.
505
00:45:56,840 --> 00:45:58,120
Juga?
506
00:45:58,200 --> 00:46:00,720
Membagikan kukis. Hore!
507
00:46:00,800 --> 00:46:02,760
Hei, ide bagus.
508
00:46:02,840 --> 00:46:06,120
Tunggu, aku tak bisa pergi. Tokonya buka.
509
00:46:06,200 --> 00:46:08,640
Ayolah. Aku saja yang jaga.
510
00:46:09,240 --> 00:46:10,080
Benar.
511
00:46:11,800 --> 00:46:14,920
Maaf, Nak. Kau benar.
512
00:46:15,000 --> 00:46:17,800
Aku tak akan membantumu dengan mengomel.
513
00:46:18,600 --> 00:46:20,960
Tapi seberapa sulitnya?
514
00:46:34,560 --> 00:46:36,160
Tak sulit sesulit itu.
515
00:46:37,800 --> 00:46:39,520
Baiklah, ayo bagikan pamflet.
516
00:46:39,600 --> 00:46:43,480
- Pamflet? Di mana?
- Di pusat perbelanjaan.
517
00:46:43,560 --> 00:46:47,600
Untuk menunjukkan kepada semua orang
mereka harus datang ke toko Ibu.
518
00:46:48,480 --> 00:46:50,480
Menurutku itu ide bagus.
519
00:46:50,560 --> 00:46:54,480
Aku akan bersiap-siap
dan mengajak seseorang.
520
00:46:55,600 --> 00:46:57,480
Aku tahu siapa orangnya.
521
00:46:59,160 --> 00:47:00,320
Terima kasih.
522
00:47:03,920 --> 00:47:05,120
Bu de Jonghe.
523
00:47:05,760 --> 00:47:07,240
Tepat waktu.
524
00:47:09,760 --> 00:47:11,840
Mantan suamimu mengganti jam kerjanya.
525
00:47:11,920 --> 00:47:13,600
Dia satu sif denganmu.
526
00:47:14,560 --> 00:47:15,920
Kapan dia menggantinya?
527
00:47:17,000 --> 00:47:20,720
Bagus kau masih berjuang untuk putrimu.
528
00:47:21,360 --> 00:47:22,640
- Bagus.
- Ya.
529
00:47:23,760 --> 00:47:25,880
Pak Jacobs, halo!
530
00:47:26,440 --> 00:47:29,560
Bu de Jonghe. Aku senang melihatmu.
531
00:47:30,360 --> 00:47:33,880
Kau melihat putriku?
Aku tak bisa menemukannya di mana pun.
532
00:47:33,960 --> 00:47:35,080
Permisi?
533
00:47:35,920 --> 00:47:38,000
Dua hari bersamamu
dan kau menghilangkannya?
534
00:47:39,680 --> 00:47:40,840
Aku tak menghilangkannya.
535
00:47:40,920 --> 00:47:42,880
"Aku tak bisa menemukannya."
Apa-apaan itu?
536
00:47:45,040 --> 00:47:46,360
Marie baik-baik saja.
537
00:47:46,440 --> 00:47:49,440
Aku melihatnya beberapa saat lalu
di salah satu kios.
538
00:47:50,280 --> 00:47:54,160
Pak Jacobs, aku senang
kau mengubah jam kerjamu.
539
00:47:54,240 --> 00:47:56,560
Hari ini pasti cukup ramai.
540
00:47:56,640 --> 00:47:59,760
Maaf, mengubah jam kerja?
Aku tak melakukannya.
541
00:47:59,840 --> 00:48:00,840
Sungguh?
542
00:48:01,520 --> 00:48:04,640
Kau terdaftar di sini untuk sif berikutnya
543
00:48:04,720 --> 00:48:08,080
di kedai permen kapas
bersama Tine dan Elly.
544
00:48:08,160 --> 00:48:09,320
Ya, tapi...
545
00:48:09,400 --> 00:48:11,880
- Panggilanmu Steven, 'kan?
- Itu bukan tulisanku.
546
00:48:11,960 --> 00:48:14,560
Ya, tapi tertulis begitu.
547
00:48:17,840 --> 00:48:18,960
Bagus!
548
00:48:22,520 --> 00:48:25,240
Luc ingin bola basket.
549
00:48:26,640 --> 00:48:28,680
Hei!
550
00:48:38,400 --> 00:48:39,440
Sudah.
551
00:48:52,280 --> 00:48:53,960
Sudah hampir...
552
00:48:57,600 --> 00:48:58,760
pukul 15,00.
553
00:49:01,000 --> 00:49:04,720
Daftar selanjutnya sudah selesai.
Biar kubawa ke bawah.
554
00:49:04,800 --> 00:49:06,960
Aku ikut, mau lihat keadaan Jules.
555
00:49:07,600 --> 00:49:10,040
Aku agak keras dengannya.
556
00:49:10,120 --> 00:49:12,240
Padahal dia sudah berusaha sebaik-baiknya.
557
00:49:12,920 --> 00:49:15,360
Ya, usaha terbaiknya.
558
00:49:15,960 --> 00:49:17,880
Apa katamu, Holger?
559
00:49:19,800 --> 00:49:22,720
Tak ada. Sebaiknya biarkan saja
dia bekerja terus.
560
00:49:24,640 --> 00:49:28,360
- Masih kurang empat kantong.
- Kenapa begitu?
561
00:49:30,960 --> 00:49:32,160
Karena...
562
00:49:34,200 --> 00:49:35,560
Holger lamban mengetik.
563
00:49:37,680 --> 00:49:38,520
Holger.
564
00:49:39,880 --> 00:49:42,640
Baiklah, aku tak akan mengganggu mereka.
565
00:49:42,720 --> 00:49:45,440
"Holger lamban mengetik."
Cuma aku juru ketik di sini.
566
00:49:45,520 --> 00:49:48,560
Kau payah dalam mengetik,
tapi aku juru ketik.
567
00:49:55,080 --> 00:49:55,960
Baiklah.
568
00:49:56,040 --> 00:49:58,280
Aku yakin aku bisa.
569
00:49:59,120 --> 00:50:02,040
Aku suka barang antik ini,
tapi tak mudah dioperasikan.
570
00:50:02,120 --> 00:50:04,640
Bu, kasa ini bukan barang antik,
cuma sudah tua.
571
00:50:04,720 --> 00:50:07,240
Tua. Maksudmu, abad pertengahan.
572
00:50:07,320 --> 00:50:10,640
Tak setua dirimu.
Kau sendiri apa, dinosaurus?
573
00:50:10,720 --> 00:50:11,680
Yah...
574
00:50:16,360 --> 00:50:17,320
Halo.
575
00:50:20,560 --> 00:50:22,880
Begitu pakaianmu
untuk ke pusat perbelanjaan?
576
00:50:23,600 --> 00:50:25,000
Apa itu pakaianmu?
577
00:50:25,080 --> 00:50:28,280
Ya, tentu saja. Aku mau menjual kukis.
578
00:50:28,880 --> 00:50:30,400
Oke, Jet, apa rencanamu?
579
00:50:31,160 --> 00:50:32,080
Tak ada.
580
00:50:32,720 --> 00:50:35,760
Aku datang untuk menjual kukis.
581
00:50:38,920 --> 00:50:41,400
Syal barumu. Kenakanlah.
582
00:50:42,040 --> 00:50:47,400
Dan parfummu,
yang wangi bunganya enak sekali.
583
00:50:48,200 --> 00:50:49,280
Pakailah.
584
00:51:07,000 --> 00:51:07,960
Elly?
585
00:51:08,960 --> 00:51:13,400
Bisa sampaikan kepada Tine
untuk memberiku permen kapas?
586
00:51:15,400 --> 00:51:19,520
Tine, tolong berikan permen kapas.
587
00:51:19,600 --> 00:51:20,440
Ini.
588
00:51:21,720 --> 00:51:23,400
- Ini.
- Terima kasih, Elly.
589
00:51:27,920 --> 00:51:32,160
Elly, sampaikan kepada Tine
tolong tambahkan pewarna makanan.
590
00:51:33,960 --> 00:51:37,200
Tine, bisa tambah pewarna makanan?
591
00:51:38,960 --> 00:51:40,800
Tambah pewarna makanan. Sudah.
592
00:51:46,800 --> 00:51:50,200
Elly, tolong tanya Tine...
593
00:51:50,280 --> 00:51:51,640
Pak, Bu,
594
00:51:52,600 --> 00:51:54,040
permainan ini berakhir.
595
00:51:55,640 --> 00:51:58,720
Apa yang akan dipikirkan putri kalian?
596
00:52:02,160 --> 00:52:04,760
Permen kapas ini lengket.
597
00:52:06,360 --> 00:52:08,480
Lengket dan manis.
598
00:52:09,160 --> 00:52:11,720
Merah muda dan romantis.
599
00:52:11,800 --> 00:52:13,640
Seperti merica dan garam,
600
00:52:13,720 --> 00:52:17,760
minyak dan cuka, stroberi dan krim kocok,
601
00:52:17,840 --> 00:52:20,960
untuk dinikmati bersama-sama.
602
00:52:36,440 --> 00:52:37,680
Warnanya sudah pas?
603
00:52:41,680 --> 00:52:43,840
Ya, sempurna.
604
00:52:44,480 --> 00:52:46,120
Bagus, mereka tertawa.
605
00:52:48,400 --> 00:52:49,240
Sudah kuduga.
606
00:52:51,840 --> 00:52:53,160
Selamat Natal!
607
00:52:57,800 --> 00:52:59,680
Ikka? Gunna?
608
00:53:03,960 --> 00:53:04,800
Aku harus pergi.
609
00:53:04,880 --> 00:53:06,520
Tapi sif kita belum selesai.
610
00:53:06,600 --> 00:53:07,760
Ya, tapi ini penting.
611
00:53:08,560 --> 00:53:10,080
Selalu saja penting.
612
00:53:10,920 --> 00:53:12,880
Lihat, Elly? Itu maksudku.
613
00:53:15,920 --> 00:53:17,440
Tine, apa masalahmu?
614
00:53:17,520 --> 00:53:19,080
Masalahku? Kita seharusnya...
615
00:53:19,160 --> 00:53:20,880
Aku cuma bilang aku harus bekerja.
616
00:53:20,960 --> 00:53:23,600
- Kau selalu bekerja.
- Bekerja itu penting.
617
00:53:23,680 --> 00:53:25,800
- Selalu saja penting.
- Sayang.
618
00:53:25,880 --> 00:53:27,160
Jangan repot-repot, Elly.
619
00:53:27,800 --> 00:53:29,880
Kami sudah tak saling memahami.
620
00:53:29,960 --> 00:53:31,200
Sudah lama begini.
621
00:53:32,560 --> 00:53:34,720
Elly, senang bertemu denganmu.
622
00:53:37,120 --> 00:53:38,520
Tikus! Di sana!
623
00:53:41,200 --> 00:53:44,080
- Bagus. Sekarang bagaimana?
- Entahlah.
624
00:53:45,960 --> 00:53:46,800
Cepat pergi.
625
00:53:51,960 --> 00:53:54,600
- Bagaimana cara keluar dari sini?
- Mana kutahu?
626
00:53:58,960 --> 00:54:00,160
Pegang erat-erat.
627
00:54:01,560 --> 00:54:05,000
Injak remnya!
628
00:54:18,400 --> 00:54:20,920
Sudah kuduga.
629
00:54:21,000 --> 00:54:24,400
Jika kita duduk di sini, kita aman.
630
00:54:38,840 --> 00:54:39,760
Jujur saja...
631
00:54:41,520 --> 00:54:43,280
Nyaris ketahuan, nona-nona.
632
00:54:49,640 --> 00:54:52,960
Membaca semua surat ini membuatku haus.
633
00:54:56,760 --> 00:54:58,720
Kenapa teko tehku ada di sana?
634
00:55:06,040 --> 00:55:09,120
Hei, mana bola saljuku?
635
00:55:17,000 --> 00:55:20,400
Ayolah, Jules. Cepat.
636
00:55:43,680 --> 00:55:44,680
Assa?
637
00:55:48,400 --> 00:55:49,600
Kita terlambat.
638
00:55:50,240 --> 00:55:53,520
Assa, ada apa ini?
639
00:55:55,080 --> 00:55:56,800
Kenapa bola saljuku di sini?
640
00:55:57,280 --> 00:55:58,800
Di mana Jules?
641
00:56:01,000 --> 00:56:01,960
Assa!
642
00:56:03,600 --> 00:56:06,640
Jika Pak Claus tahu
kami tak ada di Aula Hadiah...
643
00:56:06,720 --> 00:56:08,920
- Kami bisa diusir ke Kutub Selatan.
- Ya!
644
00:56:10,040 --> 00:56:12,560
Apakah dimakan beruang kutub
rasanya sakit?
645
00:56:12,640 --> 00:56:15,440
- Tak ada beruang di Kutub Selatan.
- Kita beruntung.
646
00:56:15,520 --> 00:56:17,000
Mereka tinggal di Kutub Utara.
647
00:56:17,080 --> 00:56:17,960
- Tidak.
- Ya.
648
00:56:19,120 --> 00:56:20,840
Bicara apa kalian?
649
00:56:20,920 --> 00:56:22,480
Pak Claus akan menyingkirkan kami.
650
00:56:22,560 --> 00:56:23,680
Tidak.
651
00:56:23,760 --> 00:56:26,640
Jika dia melihat usaha kita untuk Marie,
dia pasti bangga.
652
00:56:26,720 --> 00:56:28,360
- Sungguh?
- Aku yakin.
653
00:56:30,080 --> 00:56:31,040
Sekarang bagaimana?
654
00:56:32,920 --> 00:56:36,240
Kembali ke pusat perbelanjaan.
Jangan ke Kutub Utara atau rumahku.
655
00:56:36,320 --> 00:56:37,640
Ibu tahu aku bersama Kakek.
656
00:56:38,600 --> 00:56:40,680
- Pak Claus akan menyingkirkan kami.
- Ya.
657
00:56:40,760 --> 00:56:43,080
Tidak, Kakek tak akan begitu.
658
00:56:43,880 --> 00:56:45,040
Tepat sekali.
659
00:56:48,520 --> 00:56:49,360
Marie.
660
00:56:49,960 --> 00:56:51,960
Pasang perangkap tikus di semua tempat.
661
00:56:52,760 --> 00:56:54,880
- Ikut Kakek. Sekarang.
- Kenapa?
662
00:56:54,960 --> 00:56:56,000
Tidak, kenapa?
663
00:56:58,920 --> 00:57:01,400
Lepaskan. Aku harus kembali.
Marie butuh aku.
664
00:57:01,480 --> 00:57:03,840
Marie tak butuh kau, Kakek butuh kau!
665
00:57:03,920 --> 00:57:06,840
Natal juga tugasmu sekarang,
tanggung jawabmu!
666
00:57:06,920 --> 00:57:10,240
Sungguh? Jika Kakek Sinterklas hebat,
tanggung jawab saja sendiri.
667
00:57:10,320 --> 00:57:12,840
- Memang hebat!
- Tidak, Kakek tak membalas surat!
668
00:57:12,920 --> 00:57:15,720
- Surat apa?
- Surat-surat di ruang rahasia!
669
00:57:20,200 --> 00:57:23,040
Tentang cinta dan persahabatan.
Bukankah itu intinya?
670
00:57:25,920 --> 00:57:26,920
Jules.
671
00:57:27,520 --> 00:57:29,080
Terkadang ada kejadian
672
00:57:29,160 --> 00:57:32,080
yang tak bisa dicegah, tak bisa diubah.
673
00:57:32,840 --> 00:57:34,320
Sinterklas pun tak bisa.
674
00:57:34,880 --> 00:57:37,680
Sinterklas bisa melakukan apa saja,
selama dia berusaha.
675
00:57:38,280 --> 00:57:39,400
Akan kubuktikan.
676
00:58:00,560 --> 00:58:02,160
Lihat siapa yang datang.
677
00:58:02,920 --> 00:58:05,600
- Kebetulan sekali.
- Hei.
678
00:58:06,160 --> 00:58:08,520
Apa maksudmu? Kau memintaku datang.
679
00:58:08,600 --> 00:58:11,240
Bukan hari ini.
680
00:58:11,320 --> 00:58:14,440
Tapi mumpung kau di sini,
kami membantu Suzanne membagikan pamflet.
681
00:58:14,520 --> 00:58:16,480
- Mau bantu?
- Tentu saja.
682
00:58:16,560 --> 00:58:17,960
Baiklah.
683
00:58:18,920 --> 00:58:23,280
Noor, Ella, dan aku akan ke sebelah sana.
684
00:58:24,000 --> 00:58:26,720
Kalian berdua tetap di sini, ya?
685
00:58:27,440 --> 00:58:30,800
Jet, kau yakin ini tak jadi masalah?
Kita ini saingannya.
686
00:58:31,680 --> 00:58:32,920
Tak jadi masalah.
687
00:59:14,960 --> 00:59:16,120
Mau ke mana?
688
00:59:17,280 --> 00:59:18,120
Marie.
689
00:59:18,680 --> 00:59:20,000
Aku harus...
690
00:59:20,080 --> 00:59:25,080
Saat ini, kau hanya perlu mengisi kantong
dengan hadiah,
691
00:59:25,160 --> 00:59:27,760
selagi aku membacakan surat kepada Holger,
692
00:59:27,840 --> 00:59:30,400
yang akan memberimu perintah.
693
00:59:32,000 --> 00:59:34,520
Itulah tugas kita sekarang, Jules.
694
01:00:01,720 --> 01:00:04,400
Pak Claus mengawasi Jules terus.
695
01:00:04,480 --> 01:00:07,800
Jika begitu, Jules akan mulai
membenci Natal lagi.
696
01:00:07,880 --> 01:00:09,800
Kita tak bisa membiarkannya.
697
01:00:10,600 --> 01:00:12,840
Tidak, kita harus memikirkan sesuatu
698
01:00:12,920 --> 01:00:15,760
agar Jules bisa pergi
tanpa sepengetahuan Pak Claus.
699
01:00:15,840 --> 01:00:16,880
Baiklah.
700
01:00:19,040 --> 01:00:20,800
Tidak. Ya!
701
01:00:22,960 --> 01:00:24,720
Tampaknya aku punya ide.
702
01:00:24,800 --> 01:00:28,360
Kukis terenak sedunia, Miss Cookie!
703
01:00:28,440 --> 01:00:30,760
Ini. Kukis terenak sedunia.
704
01:00:30,840 --> 01:00:31,680
Ini.
705
01:00:35,200 --> 01:00:36,160
Silakan.
706
01:00:37,960 --> 01:00:39,320
Semuanya lancar, 'kan?
707
01:00:39,880 --> 01:00:42,000
Ya, menarik sekali.
708
01:00:43,000 --> 01:00:45,520
- Apa kau mau kukis?
- Silakan.
709
01:00:47,360 --> 01:00:49,400
Mereka pikir kita tak bisa lihat?
710
01:00:56,840 --> 01:00:58,360
Kenapa mereka mengawasi kita?
711
01:01:00,360 --> 01:01:01,600
Apa menurutmu...
712
01:01:07,280 --> 01:01:10,240
Jadi, itu sebabnya aku harus buru-buru
ke pusat perbelanjaan?
713
01:01:12,320 --> 01:01:17,320
Itu sebabnya aku harus mengenakan syal
dan memakai parfum bungaku.
714
01:01:21,960 --> 01:01:23,560
Perlu kupanggil bala bantuan?
715
01:01:24,800 --> 01:01:26,200
- Ya.
- Baiklah.
716
01:01:30,200 --> 01:01:32,680
Ini. Kukis terenak sedunia.
717
01:01:33,720 --> 01:01:36,160
Ini, kukis terenak sedunia.
718
01:01:36,720 --> 01:01:38,040
Apa kau mau pamflet?
719
01:01:39,040 --> 01:01:39,920
Terima kasih.
720
01:01:40,720 --> 01:01:42,720
Kukis terenak.
721
01:01:48,560 --> 01:01:52,960
Boneka untuk Emelien
722
01:01:53,560 --> 01:01:57,480
Rak tujuh, lorong sepuluh
723
01:01:58,240 --> 01:02:00,400
Tak kusangka aku akan merindukan Gunna.
724
01:02:01,520 --> 01:02:02,360
Di mana Gunna?
725
01:02:04,120 --> 01:02:06,480
Dia pergi ke toilet.
726
01:02:06,560 --> 01:02:07,960
Aku menggantikannya.
727
01:02:08,760 --> 01:02:11,560
Baiklah, Jules, lorong sepuluh,
rak tujuh. Ayo!
728
01:02:12,480 --> 01:02:16,920
Tapi boneka untuk Emelien.
729
01:02:17,520 --> 01:02:19,840
Tak ada permintaan semacam itu.
730
01:02:21,280 --> 01:02:22,280
Sebentar, ada.
731
01:02:23,280 --> 01:02:24,440
Emelien...
732
01:02:26,240 --> 01:02:27,360
Balapan...
733
01:02:28,040 --> 01:02:29,560
Bukan, boneka. Benar.
734
01:02:30,280 --> 01:02:31,720
Dengan alat pengendali.
735
01:02:33,480 --> 01:02:36,160
Baiklah. Aku tak ingat.
736
01:02:36,720 --> 01:02:37,800
Tak ada yang ingat.
737
01:02:45,440 --> 01:02:47,080
Jules!
738
01:02:47,680 --> 01:02:50,920
Jangan kaget. Aku punya rencana.
739
01:02:53,240 --> 01:02:55,560
- Pergilah.
- Tidak, kau yang pergi.
740
01:02:56,520 --> 01:02:58,240
- Kepala atau ekor?
- Baiklah.
741
01:02:59,320 --> 01:03:00,240
Kau kepala.
742
01:03:03,520 --> 01:03:07,360
Bagus!
743
01:03:10,760 --> 01:03:14,200
Senang bisa mengenalmu.
744
01:03:22,640 --> 01:03:24,640
Sulit kupercaya!
745
01:03:24,720 --> 01:03:25,760
Ikka.
746
01:03:25,840 --> 01:03:28,120
Aku baru saja menyelesaikan
dokumen asuransi.
747
01:03:31,960 --> 01:03:33,920
- Ikka?
- Pergi!
748
01:03:39,080 --> 01:03:40,960
Tolong! Aku terjebak!
749
01:03:41,040 --> 01:03:43,280
Aku tak bisa keluar. Tolong!
750
01:04:00,360 --> 01:04:01,600
Jules...
751
01:04:02,960 --> 01:04:05,640
Cepat!
752
01:04:20,480 --> 01:04:23,600
Jules, Nak. Pikirkan baik-baik.
753
01:04:26,680 --> 01:04:28,480
Kerjakan tugasmu sekarang,
754
01:04:30,040 --> 01:04:32,480
atau jangan pernah kembali ke sini.
755
01:04:39,600 --> 01:04:42,640
Baiklah. Aku akan mengerjakan tugasku.
756
01:04:46,800 --> 01:04:48,200
Aku akan membantu Marie.
757
01:04:49,400 --> 01:04:50,240
Jules!
758
01:04:54,560 --> 01:04:56,000
Apa kau mau pamflet?
759
01:04:57,400 --> 01:05:00,120
Ini. Kukis terenak sedunia.
760
01:05:00,720 --> 01:05:02,440
Ya, akhirnya.
761
01:05:07,320 --> 01:05:08,320
Ya.
762
01:05:14,960 --> 01:05:16,000
Hei.
763
01:05:20,560 --> 01:05:21,400
Hei.
764
01:05:26,360 --> 01:05:28,520
Sebenarnya aku sudah tahu.
765
01:05:28,600 --> 01:05:30,680
- Aku tahu selama ini.
- Benarkah?
766
01:05:31,320 --> 01:05:32,840
Ya. Benar.
767
01:05:33,800 --> 01:05:39,320
Soal pamflet ini hanya untuk memancingmu
agar mengakuinya.
768
01:05:39,400 --> 01:05:43,400
Kau berhasil. Jet, ini Fred, rekanku.
769
01:05:43,480 --> 01:05:46,640
Fred, ini Jet si Ratu Cupcake.
770
01:05:46,720 --> 01:05:47,680
Ya.
771
01:05:48,600 --> 01:05:49,880
- Salam kenal.
- Tentu saja.
772
01:05:56,840 --> 01:05:58,560
Marie, apa kau ada di sini?
773
01:06:03,840 --> 01:06:05,120
Rencananya gagal.
774
01:06:05,960 --> 01:06:08,280
Ibu dan Ayah bertengkar lagi.
775
01:06:10,200 --> 01:06:11,640
Mereka bisa berbaikan lagi.
776
01:06:12,880 --> 01:06:15,800
Ibu mengosongkan toko bukunya.
777
01:06:18,080 --> 01:06:20,120
Ini belum berakhir, aku yakin.
778
01:06:20,840 --> 01:06:22,480
Kau lihat senyuman mereka.
779
01:06:26,120 --> 01:06:28,200
Mereka masih saling mencintai, aku yakin.
780
01:06:29,280 --> 01:06:32,200
Tapi kenapa mereka bertengkar terus?
781
01:06:35,520 --> 01:06:36,560
Entahlah.
782
01:06:38,720 --> 01:06:40,720
Aku sering bertengkar dengan adikku,
783
01:06:40,800 --> 01:06:42,240
tapi aku tetap menyayanginya.
784
01:06:47,040 --> 01:06:50,400
Aku janji akan mencari cara
untuk menyatukan orang tuamu.
785
01:06:53,280 --> 01:06:54,600
- Beraninya kalian?
- Apa?
786
01:06:56,320 --> 01:06:58,800
Datang ke sini
dan mempromosikan bisnis lain.
787
01:07:00,040 --> 01:07:01,960
Lebih parahnya, tanpa izin.
788
01:07:02,680 --> 01:07:04,480
Pergi sebelum kupanggil polisi.
789
01:07:04,560 --> 01:07:05,920
Bawa sampah itu bersamamu.
790
01:07:06,000 --> 01:07:08,840
Apa? Sampah?
791
01:07:11,120 --> 01:07:13,160
- Bu?
- Jules?
792
01:07:17,000 --> 01:07:18,920
Jules, Ibu akan bertanya sekali lagi.
793
01:07:19,000 --> 01:07:20,720
Kenapa kau ada di sana?
794
01:07:20,800 --> 01:07:22,600
Kau menginap bersama Kakek.
795
01:07:24,200 --> 01:07:26,560
Ada apa ini? Apa yang kau lakukan?
796
01:07:28,240 --> 01:07:31,440
Jules, bicaralah. Ibu tak suka
ada rahasia di antara kita.
797
01:07:31,520 --> 01:07:33,680
Dan kalian? Kalian boleh punya rahasia.
798
01:07:34,360 --> 01:07:35,920
- Maksudmu?
- Kakek.
799
01:07:36,000 --> 01:07:38,040
Ada apa? Kenapa dia tak percaya cinta?
800
01:07:42,600 --> 01:07:44,760
Maaf, tapi Ibu tak berhak memberitahumu.
801
01:07:45,400 --> 01:07:47,960
Lihat? Aku harus terbuka,
tapi kalian tidak.
802
01:07:48,560 --> 01:07:49,560
Sudahlah.
803
01:08:01,600 --> 01:08:03,840
Pak Claus?
804
01:08:04,920 --> 01:08:06,360
Sudahlah, Assa.
805
01:08:10,440 --> 01:08:11,760
Kau sudah berusaha.
806
01:08:18,600 --> 01:08:20,120
Aku ingin kalian pergi.
807
01:08:20,200 --> 01:08:22,480
- Apa?
- Pak Claus.
808
01:08:23,240 --> 01:08:24,720
Tak ada gunanya lagi.
809
01:08:25,760 --> 01:08:27,320
Semuanya sudah pupus.
810
01:08:28,760 --> 01:08:32,280
Sudah jelas Jules tak mau
menjadi Sinterklas.
811
01:08:32,360 --> 01:08:36,120
Dia mau. Tentu saja,
tapi dengan caranya sendiri.
812
01:08:36,200 --> 01:08:40,520
- Benar.
- Tak apa-apa, 'kan? Dia masih muda.
813
01:08:41,000 --> 01:08:41,840
Saat aku tiada,
814
01:08:44,000 --> 01:08:44,960
semuanya berakhir.
815
01:08:45,040 --> 01:08:48,600
Aku tak mau memberi pemberitahuan tertulis
kepada 500 orang, lupakan.
816
01:08:48,680 --> 01:08:50,840
Langkahi mayatku dulu. Ayo kita pergi.
817
01:08:50,920 --> 01:08:52,560
Tenanglah, Holger!
818
01:08:52,640 --> 01:08:53,480
Pak Claus...
819
01:09:03,720 --> 01:09:07,760
Kami akan membantumu dan Marie
agar kau bisa kembali ke Kutub Utara.
820
01:09:07,840 --> 01:09:11,480
Karena jika kau tak membagikan hadiah
pada Malam Natal,
821
01:09:11,560 --> 01:09:14,840
Pak Claus mau tutup buku,
dan aku bisa kewalahan.
822
01:09:14,920 --> 01:09:17,400
- Aku menolak melakukannya.
- Sekarang juga?
823
01:09:17,960 --> 01:09:19,360
Tidak, musim panas ini.
824
01:09:22,000 --> 01:09:23,040
Astaga.
825
01:09:30,320 --> 01:09:31,600
Oke, semua di posisi?
826
01:09:32,480 --> 01:09:33,320
Ikka?
827
01:09:33,400 --> 01:09:34,240
Sudah.
828
01:09:34,320 --> 01:09:35,760
RUANG KENDALI
829
01:09:35,840 --> 01:09:36,760
Kau juga, Holger?
830
01:09:37,800 --> 01:09:39,200
TEGANGAN TINGGI
831
01:09:39,280 --> 01:09:41,400
Holger, kau juga sudah di posisi?
832
01:09:41,480 --> 01:09:42,840
- Sudah.
- Baiklah.
833
01:09:45,080 --> 01:09:47,200
Bu, cepat. Sesuatu terjadi pada Marie.
834
01:09:47,280 --> 01:09:48,760
Bagaimana kau kenal Marie?
835
01:09:48,840 --> 01:09:51,040
- Tak penting.
- Marie kenapa?
836
01:09:51,120 --> 01:09:53,720
Dia di kamarnya. Cepat, pergilah.
837
01:09:58,480 --> 01:09:59,960
Ikka, laksanakan.
838
01:10:00,920 --> 01:10:02,280
Tikusnya sudah ditangkap?
839
01:10:11,280 --> 01:10:12,320
Itu!
840
01:10:12,400 --> 01:10:14,040
Itu dia. Tangkap dia!
841
01:10:14,520 --> 01:10:16,320
Hentikan dia. Kemarilah.
842
01:10:18,080 --> 01:10:19,800
Kemarilah. Tangkap dia!
843
01:10:19,880 --> 01:10:22,000
Tangkap hewan menjijikkan itu. Kemarilah.
844
01:10:22,600 --> 01:10:24,520
Hei, kemarilah.
845
01:10:37,920 --> 01:10:38,840
Sekarang.
846
01:10:45,440 --> 01:10:46,920
Cepatlah, Holger.
847
01:10:47,000 --> 01:10:49,440
Tak bisa. Gagangnya terlalu berat.
848
01:10:49,520 --> 01:10:50,480
Lakukanlah.
849
01:10:51,400 --> 01:10:52,920
Ya, benar.
850
01:10:57,080 --> 01:10:59,680
Ayolah. Sekarang atau tidak sama sekali.
851
01:11:01,280 --> 01:11:02,240
Susah sekali.
852
01:11:14,360 --> 01:11:16,800
Ya, aku berhasil.
853
01:11:16,880 --> 01:11:19,160
- Ini 911...
- Hai, kirim petugas secepatnya.
854
01:11:19,240 --> 01:11:21,600
Kami terjebak di lift
dan putri kami kesulitan.
855
01:11:21,680 --> 01:11:23,760
Baik, Bu, tunggu sebentar.
856
01:11:23,840 --> 01:11:24,760
Halo?
857
01:11:25,440 --> 01:11:27,440
- Ada yang bisa mendengarku?
- Ayah?
858
01:11:28,680 --> 01:11:29,920
Kaukah itu?
859
01:11:32,080 --> 01:11:34,360
Jules, apa yang kau lakukan?
860
01:11:35,000 --> 01:11:37,000
Kurung mereka agar tak bisa menghindar.
861
01:11:37,080 --> 01:11:37,920
Apa?
862
01:11:38,000 --> 01:11:39,200
Di lift?
863
01:11:39,960 --> 01:11:41,240
Bantuan menuju ke sana.
864
01:11:41,320 --> 01:11:42,440
Ya, baiklah.
865
01:11:44,320 --> 01:11:45,400
Mereka datang.
866
01:11:49,560 --> 01:11:51,600
Aku tak tahu Marie akan begini.
867
01:11:51,680 --> 01:11:54,360
Makanya, berikan perhatian
saat dia bersamamu.
868
01:11:55,280 --> 01:11:57,080
- Apa maksudmu?
- Menurutmu?
869
01:11:57,160 --> 01:11:58,920
Kau berjanji.
870
01:12:00,160 --> 01:12:05,360
Marie? Pembicaraan ini belum selesai, Nak,
kau dihukum!
871
01:12:08,520 --> 01:12:09,680
Rencananya gagal.
872
01:12:12,440 --> 01:12:13,280
Marie?
873
01:12:14,360 --> 01:12:15,600
Kau dengar Ayah?
874
01:12:43,200 --> 01:12:44,480
Kakek benar.
875
01:12:47,400 --> 01:12:48,400
Maaf.
876
01:12:56,920 --> 01:12:58,480
Sinterklas bukan pahlawan.
877
01:13:03,840 --> 01:13:06,400
Bukankah Kakek melarangmu kembali ke sini?
878
01:13:08,680 --> 01:13:10,480
- Kakek, aku...
- Pulanglah.
879
01:13:12,040 --> 01:13:13,200
Atau kunjungi Marie.
880
01:13:14,760 --> 01:13:17,120
Dia lebih penting daripada Natal.
881
01:13:36,760 --> 01:13:38,120
Kau datang lewat mana?
882
01:13:39,480 --> 01:13:40,680
Tadi kau di atas.
883
01:13:43,480 --> 01:13:46,720
Jules, Ibu sudah lelah.
884
01:13:47,280 --> 01:13:49,040
Kau tak menemani Kakek, kau bohong.
885
01:13:49,840 --> 01:13:52,240
Tanpa rasa saling percaya,
apa yang tersisa?
886
01:14:07,640 --> 01:14:08,920
Pak Claus?
887
01:14:11,720 --> 01:14:12,880
Pak Claus.
888
01:14:14,720 --> 01:14:15,560
Noël!
889
01:14:18,240 --> 01:14:19,800
Dengarkan baik-baik.
890
01:14:20,320 --> 01:14:23,680
Apa kau akan merajuk seperti anak kecil?
891
01:14:23,760 --> 01:14:26,240
Kau mau kehilangan Jules juga? Itu idemu?
892
01:14:31,600 --> 01:14:36,840
Ayolah. Kumohon, jangan ulangi
kesalahan yang sama.
893
01:14:49,320 --> 01:14:56,000
MAAF
KAMI TUTUP
894
01:15:04,200 --> 01:15:05,200
Jules?
895
01:15:07,640 --> 01:15:09,000
Kakek boleh duduk?
896
01:15:10,960 --> 01:15:12,960
Kakek mau menceritakan sesuatu.
897
01:15:22,080 --> 01:15:23,520
Dahulu kala,
898
01:15:24,680 --> 01:15:27,880
nenekmu dan Kakek bertengkar hebat.
899
01:15:30,160 --> 01:15:31,800
Makin hari makin parah.
900
01:15:33,560 --> 01:15:35,200
Dia menyalahkan Kakek
901
01:15:36,680 --> 01:15:39,800
karena terlalu sering pergi.
902
01:15:40,440 --> 01:15:45,360
Katanya Kakek terlalu asyik
dengan pekerjaan Kakek.
903
01:15:47,080 --> 01:15:48,080
Sebagai Sinterklas?
904
01:15:49,520 --> 01:15:53,000
Masalahnya, dia tak tahu.
905
01:15:53,840 --> 01:15:57,480
Dia tak tahu Kakek ini Sinterklas
dan Kakek tak bisa menceritakannya
906
01:15:57,560 --> 01:16:02,000
karena menurut Kakek, dia tak perlu tahu.
907
01:16:03,920 --> 01:16:05,200
Ternyata Kakek salah.
908
01:16:08,440 --> 01:16:10,960
Hari ini kau membuka mata Kakek, Nak.
909
01:16:14,240 --> 01:16:18,960
Seharusnya Kakek terus berusaha.
910
01:16:19,760 --> 01:16:22,560
Seharusnya Kakek menceritakan
semua detailnya.
911
01:16:22,640 --> 01:16:24,320
Dia pasti akan tertawa.
912
01:16:24,920 --> 01:16:26,600
Dia mungkin ikut membantu.
913
01:16:28,800 --> 01:16:30,080
Lalu Nenek bagaimana?
914
01:16:38,440 --> 01:16:40,840
Hubungan ami makin renggang.
915
01:16:43,160 --> 01:16:46,320
Kami tak pernah membahasnya lagi.
916
01:16:48,680 --> 01:16:50,040
Pada akhirnya,
917
01:16:50,840 --> 01:16:52,120
dia meninggal
918
01:16:53,680 --> 01:16:55,360
dengan tenang dan sendirian.
919
01:16:58,520 --> 01:16:59,600
Kakek juga orang gagal...
920
01:17:02,880 --> 01:17:03,800
seperti aku.
921
01:17:05,320 --> 01:17:07,320
Kau sama sekali bukan orang gagal, Nak.
922
01:17:08,560 --> 01:17:10,480
Kau sudah berusaha.
923
01:17:14,040 --> 01:17:15,040
Tapi gagal.
924
01:17:16,520 --> 01:17:17,520
Dan Marie?
925
01:17:21,160 --> 01:17:22,800
Ibu juga marah padaku.
926
01:17:24,720 --> 01:17:27,320
Aku cuma ingin menjadi
Sinterklas yang baik.
927
01:17:28,760 --> 01:17:30,000
Dan anak yang baik.
928
01:17:32,680 --> 01:17:34,080
Tapi aku tak mampu.
929
01:17:34,960 --> 01:17:38,200
Tapi kau anak yang hebat.
930
01:17:39,040 --> 01:17:41,280
Kelak, kau menjadi Sinterklas hebat.
931
01:17:41,960 --> 01:17:44,600
- Kakek tak tahu itu.
- Kakek tahu.
932
01:17:45,520 --> 01:17:48,120
Setiap hari, kau makin
933
01:17:49,520 --> 01:17:50,960
mirip dengan ayahmu.
934
01:17:52,080 --> 01:17:54,640
Dan dia ayah yang hebat.
935
01:17:55,240 --> 01:17:58,800
Dia adalah Sinterklas terbaik sedunia.
936
01:18:01,640 --> 01:18:02,960
Hanya saja...
937
01:18:05,440 --> 01:18:07,560
kau harus mengubah strategimu.
938
01:18:09,840 --> 01:18:12,520
Apa senjata Sinterklas
yang paling efektif?
939
01:18:14,760 --> 01:18:15,640
Hadiah.
940
01:18:17,000 --> 01:18:20,600
Tapi aku selalu bilang
itu bukan yang terpenting.
941
01:18:24,120 --> 01:18:25,760
Soal itu, tergantung,
942
01:18:27,160 --> 01:18:29,000
kau apakan hadiahnya?
943
01:18:35,120 --> 01:18:36,160
Jules.
944
01:18:37,520 --> 01:18:38,920
Itu Jack.
945
01:18:40,200 --> 01:18:43,160
Dia menulis surat yang bilang
dia tak punya teman.
946
01:19:22,920 --> 01:19:23,840
Kepada Jack,
947
01:19:24,720 --> 01:19:27,120
nyalakan frekuensi tiga
948
01:19:27,680 --> 01:19:29,600
dan pergilah ke balkon.
949
01:19:39,360 --> 01:19:41,560
Hai, ini Jack. Ada yang bisa mendengarku?
950
01:19:43,360 --> 01:19:47,080
- Sekarang bagaimana?
- Bersabarlah, Nak.
951
01:19:50,160 --> 01:19:51,240
Ya, aku mendengarmu.
952
01:19:57,000 --> 01:19:58,040
Aku bisa melihatmu.
953
01:20:09,680 --> 01:20:14,520
Hadiah apa yang bisa menyatukan
orang tua Marie?
954
01:20:17,520 --> 01:20:19,640
- Kita harus kembali.
- Ya.
955
01:20:21,000 --> 01:20:22,680
Aku senang menemukanmu.
956
01:20:22,760 --> 01:20:24,000
Ini asyik sekali.
957
01:20:31,520 --> 01:20:34,480
Percayalah padaku. Sekali lagi.
958
01:20:37,840 --> 01:20:38,800
Kumohon?
959
01:21:25,000 --> 01:21:26,280
Yang benar saja.
960
01:21:30,680 --> 01:21:33,640
- Apa ini salah satu trik Marie?
- Ya, entahlah.
961
01:21:33,720 --> 01:21:35,640
Dia bersamamu belakangan ini.
962
01:21:35,720 --> 01:21:38,000
Maksudmu aku yang menyuruhnya?
963
01:21:38,080 --> 01:21:40,760
Siapa lagi yang mengajarinya
menjadi licik?
964
01:21:40,840 --> 01:21:43,200
Dia belajar berbohong dari ibunya.
965
01:21:43,280 --> 01:21:46,600
Hentikan! Aku tahu aku bukan anak baik!
966
01:21:46,680 --> 01:21:48,040
- Marie?
- Sayang. Malaikat.
967
01:21:58,080 --> 01:21:59,840
Kenapa kalian bertengkar terus?
968
01:22:02,480 --> 01:22:04,000
Marie adalah anugerah terindah.
969
01:22:19,640 --> 01:22:22,520
Cari dia di sini.
Aku akan cari di apartemen.
970
01:22:23,840 --> 01:22:24,840
Baiklah.
971
01:22:37,120 --> 01:22:38,880
- Kukira mereka...
- Ya.
972
01:22:39,440 --> 01:22:40,720
Kau sudah berusaha.
973
01:22:41,520 --> 01:22:43,200
Mau bagaimana apa lagi?
974
01:22:43,840 --> 01:22:44,720
Terkadang...
975
01:22:45,200 --> 01:22:47,920
Ada hal yang tak bisa diubah, aku tahu.
976
01:22:48,000 --> 01:22:50,640
Benar, tapi bukan itu yang hendak
Kakek katakan.
977
01:22:51,720 --> 01:22:55,240
Terkadang, kita cukup menanam benih.
978
01:22:57,200 --> 01:23:00,120
Bersabarlah, Nak. Sabar.
979
01:23:01,720 --> 01:23:02,720
Marie?
980
01:23:04,280 --> 01:23:05,280
Malaikat?
981
01:23:10,040 --> 01:23:12,800
SELAMAT DATANG
982
01:23:14,800 --> 01:23:15,800
Marie?
983
01:23:50,520 --> 01:23:52,400
Caro, apa kau lihat Marie?
984
01:23:52,480 --> 01:23:54,360
Sayangnya tidak.
985
01:23:57,000 --> 01:23:58,440
Bu de Jonghe, kau lihat Marie?
986
01:23:58,520 --> 01:24:01,200
Dia menghilang lagi? Maaf, tidak.
987
01:24:02,080 --> 01:24:04,680
- Aku tak bisa menemukannya.
- Mari kita cari bersama.
988
01:24:06,960 --> 01:24:08,160
Yang benar saja.
989
01:24:11,880 --> 01:24:16,000
Suatu saat, Kakek masuk ke apartemen
990
01:24:16,080 --> 01:24:22,240
dan seorang wanita tua menunggu Kakek
dengan pispot besi.
991
01:24:22,960 --> 01:24:25,920
Dia sudah siap. Dia mengira Kakek pencuri.
992
01:24:26,800 --> 01:24:28,000
Mereka mau ke mana?
993
01:24:29,400 --> 01:24:31,240
Ke pusat perbelanjaan, mungkin?
994
01:24:31,760 --> 01:24:34,000
Jules!
995
01:24:41,600 --> 01:24:44,120
Nak, kau lihat Marie?
Kami tak bisa menemukannya.
996
01:24:44,200 --> 01:24:46,400
- Apa yang terjadi?
- Ada kebakaran.
997
01:24:46,480 --> 01:24:48,720
Jika kau tahu keberadaannya, katakanlah.
998
01:25:20,760 --> 01:25:23,840
- Kurasa aku tahu.
- Jules!
999
01:25:34,320 --> 01:25:36,360
Marie!
1000
01:25:44,880 --> 01:25:45,960
Marie!
1001
01:25:46,800 --> 01:25:47,680
Marie!
1002
01:25:53,160 --> 01:25:54,200
Cepatlah. Masuk.
1003
01:26:04,960 --> 01:26:07,160
Mereka di sini! Ayo.
1004
01:26:13,200 --> 01:26:15,920
- Marie. Sayang. Marie?
- Jules.
1005
01:26:16,000 --> 01:26:19,240
Kau tak apa-apa? Semuanya aman?
1006
01:26:24,800 --> 01:26:25,720
Ayo.
1007
01:26:38,240 --> 01:26:39,320
Maaf, Marie.
1008
01:26:39,800 --> 01:26:41,880
Kukira bisa berhasil,
1009
01:26:41,960 --> 01:26:44,200
tapi aku tak bisa menyatukan orang tuamu.
1010
01:26:46,080 --> 01:26:48,480
Terkadang ada kejadian
yang tak bisa diperbaiki.
1011
01:26:51,480 --> 01:26:53,040
Kau sudah berusaha.
1012
01:26:53,640 --> 01:26:54,600
Benar.
1013
01:26:58,080 --> 01:26:59,160
Terima kasih.
1014
01:27:00,240 --> 01:27:01,920
Itulah gunanya kakak.
1015
01:27:02,400 --> 01:27:03,240
Hei.
1016
01:27:05,960 --> 01:27:07,160
Maaf, Sayang.
1017
01:27:07,840 --> 01:27:11,000
Kami sangat sibuk bertengkar
sampai lupa hal terpenting.
1018
01:27:12,280 --> 01:27:15,280
Meski kami tak memliki perasaan yang sama...
1019
01:27:16,480 --> 01:27:19,640
Kami sangat menyayangimu. Serius.
1020
01:27:20,240 --> 01:27:21,240
Ya.
1021
01:27:23,160 --> 01:27:26,960
Kami akan memperbaiki situasinya. Ya?
1022
01:27:27,880 --> 01:27:30,000
Karena jika kami memiliki
anugerah sepertimu,
1023
01:27:30,880 --> 01:27:33,040
pasti masih ada cinta di sana.
1024
01:27:33,120 --> 01:27:34,080
Jules!
1025
01:27:34,160 --> 01:27:35,080
Ibu!
1026
01:27:36,000 --> 01:27:37,080
Ibu.
1027
01:27:39,000 --> 01:27:40,200
Anakku sayang.
1028
01:27:45,000 --> 01:27:46,840
Apa ulahmu kali ini?
1029
01:27:47,680 --> 01:27:48,960
Selamat, Bu.
1030
01:27:51,720 --> 01:27:53,920
Putramu pemberani.
1031
01:27:55,240 --> 01:27:57,360
Kerjamu hebat.
1032
01:27:59,040 --> 01:28:00,040
Terima kasih.
1033
01:28:01,600 --> 01:28:03,360
Kapten, ada waktu?
1034
01:28:08,760 --> 01:28:09,760
Permisi.
1035
01:28:12,680 --> 01:28:14,440
Kau ibunya pemuda ini?
1036
01:28:15,200 --> 01:28:16,240
Ya.
1037
01:28:19,240 --> 01:28:20,320
Terima kasih.
1038
01:28:21,480 --> 01:28:23,480
Berkat putramu, putriku selamat.
1039
01:28:28,360 --> 01:28:29,840
Bagaiamana aku berterima kasih?
1040
01:28:30,800 --> 01:28:32,400
Tak perlu.
1041
01:28:32,480 --> 01:28:34,400
- Ya.
- Tidak, sungguh.
1042
01:28:34,480 --> 01:28:36,280
Kami senang putrimu selamat.
1043
01:28:38,840 --> 01:28:40,440
Kau bisa melakukan sesuatu.
1044
01:28:40,520 --> 01:28:41,520
Jules.
1045
01:28:47,720 --> 01:28:49,120
Silakan.
1046
01:28:49,200 --> 01:28:53,640
Jika benar kebijaksanaan datang
seiring bertambahnya usia,
1047
01:28:54,120 --> 01:28:58,200
maka cucuku yang masih kecil
1048
01:28:58,280 --> 01:29:00,720
pasti sebenarnya sudah tua.
1049
01:29:04,480 --> 01:29:06,000
Tentu saja, itu mustahil.
1050
01:29:13,040 --> 01:29:14,120
Debu.
1051
01:29:15,360 --> 01:29:16,800
Di sini banyak debu.
1052
01:29:18,480 --> 01:29:23,520
Kurasa pepatah lain benar adanya...
1053
01:29:24,040 --> 01:29:25,040
Ini.
1054
01:29:25,120 --> 01:29:28,280
Tak ada kata tua untuk belajar.
1055
01:29:28,360 --> 01:29:30,240
Dan ini untukmu.
1056
01:29:30,320 --> 01:29:31,440
Semoga kalian suka.
1057
01:29:34,040 --> 01:29:37,040
Maaf aku meragukanmu. Kerjamu bagus.
1058
01:29:37,840 --> 01:29:39,960
Ini kembaliannya. Terima kasih.
1059
01:29:49,840 --> 01:29:51,080
Hore!
1060
01:29:51,160 --> 01:29:52,000
Hore!
1061
01:29:56,080 --> 01:29:57,040
Siap?
1062
01:30:03,880 --> 01:30:05,480
Tunggu, ada yang kelupaan.
1063
01:30:05,560 --> 01:30:06,760
Pucuk pohonnya!
1064
01:30:16,840 --> 01:30:19,520
Hampir secantik pohon Ayah.
1065
01:30:34,680 --> 01:30:36,320
Jika kau tak bertindak,
1066
01:30:37,240 --> 01:30:39,760
dan tak membantu orang lain,
1067
01:30:40,240 --> 01:30:42,680
maka tak ada kemajuan di dunia ini.
1068
01:30:42,760 --> 01:30:47,440
Hidup pasti membosankan,
mengerikan, dan hampa tanpa cinta.
1069
01:30:48,400 --> 01:30:50,400
Hai. Apa kabar?
1070
01:30:52,640 --> 01:30:53,560
Selamat Natal.
1071
01:30:55,400 --> 01:30:57,920
- Mau coba yang lain?
- Ya, silakan.
1072
01:30:58,400 --> 01:31:03,880
Pada akhirnya, bukankah itulah
1073
01:31:03,960 --> 01:31:07,960
hal yang terpenting? Cinta.
1074
01:31:08,040 --> 01:31:09,560
Hai.
1075
01:31:10,600 --> 01:31:11,440
Hai.
1076
01:31:13,680 --> 01:31:14,680
Untukmu.
1077
01:31:15,320 --> 01:31:17,720
Terima kasih. Indahnya.
1078
01:31:22,440 --> 01:31:24,720
Pilihan bagus. Percayalah padaku.
1079
01:31:24,800 --> 01:31:29,200
Kali ini intuisi wanitaku tak menyesatkan.
1080
01:31:29,720 --> 01:31:30,840
Aku yakin.
1081
01:31:59,880 --> 01:32:01,360
Ini baru Natal.
1082
01:32:02,560 --> 01:32:06,080
Untungnya, otakku yang renta
mengingatnya tepat waktu.
1083
01:32:08,360 --> 01:32:09,280
Kemarilah.
1084
01:32:14,080 --> 01:32:15,720
Bersulang!
1085
01:32:20,480 --> 01:32:21,920
Selamat Natal.
1086
01:32:25,400 --> 01:32:26,520
Bersulang!
1087
01:36:49,160 --> 01:36:52,160
Terjemahan subtitle oleh Tiara A