1 00:01:14,626 --> 00:01:16,418 When the primal chaos 2 00:01:16,501 --> 00:01:18,210 was first differentiated, 3 00:01:18,918 --> 00:01:20,293 the light and clear qi 4 00:01:20,376 --> 00:01:22,085 ascended to be the sky 5 00:01:22,835 --> 00:01:24,418 while the heavy and turbid qi 6 00:01:24,501 --> 00:01:27,085 - descended to be the earth... - Stop. 7 00:01:27,168 --> 00:01:28,168 I don't get it. 8 00:01:30,960 --> 00:01:32,126 That is, 9 00:01:32,210 --> 00:01:34,710 when heaven and earth were first separated, 10 00:01:35,793 --> 00:01:37,876 the first demon was born. 11 00:01:38,585 --> 00:01:39,460 His name was 12 00:01:39,543 --> 00:01:40,960 primordium. 13 00:01:41,668 --> 00:01:42,543 He was 14 00:01:42,626 --> 00:01:44,668 the ancestor of myriad demons. 15 00:01:45,501 --> 00:01:47,168 Primordium was almighty 16 00:01:47,251 --> 00:01:49,335 as the progenitor of demons. 17 00:01:49,418 --> 00:01:51,085 He sought to rule the three realms. 18 00:01:51,168 --> 00:01:53,043 The bodhisattvas could not subdue him. 19 00:01:54,168 --> 00:01:55,168 All the heavenly generals 20 00:01:55,251 --> 00:01:56,376 and daluo golden immortals 21 00:01:56,460 --> 00:01:59,543 were utterly defeated by him. 22 00:02:02,960 --> 00:02:04,335 Eventually, 23 00:02:04,876 --> 00:02:07,876 a disciple of Buddha 24 00:02:07,960 --> 00:02:10,501 exerted all his qi energy 25 00:02:11,043 --> 00:02:13,126 to seal primordium 26 00:02:14,876 --> 00:02:17,210 once and for all 27 00:02:17,293 --> 00:02:20,585 into the darkest and coldest reaches of the earth. 28 00:02:23,710 --> 00:02:24,710 Well done. 29 00:02:24,751 --> 00:02:25,751 The origin of demons 30 00:02:28,668 --> 00:02:29,585 is that all? 31 00:02:29,668 --> 00:02:30,668 That's all. 32 00:02:31,126 --> 00:02:33,043 It's just another cooked-up tale. 33 00:02:33,126 --> 00:02:35,086 I could say I am the father of the great ancestor! 34 00:02:35,751 --> 00:02:36,835 Bajie, 35 00:02:36,918 --> 00:02:38,518 don't curse ancestors, not even a demon. 36 00:02:39,751 --> 00:02:40,626 Then tell me. 37 00:02:40,710 --> 00:02:42,585 What is so great about this primordium? 38 00:02:43,501 --> 00:02:44,501 According to this book, 39 00:02:44,585 --> 00:02:46,751 wherever primordium set foot, 40 00:02:46,835 --> 00:02:48,085 no life remained. 41 00:02:48,168 --> 00:02:50,251 He could even change any living thing 42 00:02:50,335 --> 00:02:51,960 into a demon. 43 00:02:52,043 --> 00:02:53,543 Do you actually believe that? 44 00:02:53,626 --> 00:02:54,460 The book even says 45 00:02:54,543 --> 00:02:56,335 great sage equaling heaven is all-powerful. 46 00:02:56,418 --> 00:02:58,210 Yet, the monkey is now one of us 47 00:02:58,293 --> 00:02:59,585 on a pilgrimage for scriptures. 48 00:03:01,335 --> 00:03:02,876 That's my brochure! 49 00:03:02,960 --> 00:03:04,251 My brother, you're never sure. 50 00:03:04,335 --> 00:03:06,001 Against myriad worldly thoughts, 51 00:03:06,668 --> 00:03:08,418 stick with our heart chakra. 52 00:03:09,418 --> 00:03:11,126 If we don't understand fully, 53 00:03:11,210 --> 00:03:13,168 resort to zen quotes. 54 00:03:13,251 --> 00:03:15,043 With Buddha in mind, 55 00:03:16,418 --> 00:03:18,293 we will see all sentient beings. 56 00:03:20,751 --> 00:03:22,001 My dearest wukong, 57 00:03:22,793 --> 00:03:24,793 when are you coming back? 58 00:03:34,585 --> 00:03:36,501 What is with this melancholy, master? 59 00:03:36,585 --> 00:03:38,251 Why are you crying? 60 00:03:38,335 --> 00:03:39,460 Seeing you heartbroken, 61 00:03:39,543 --> 00:03:42,710 I also feel sad. 62 00:03:47,543 --> 00:03:49,626 Master, I'm so pathetic. 63 00:03:49,710 --> 00:03:51,210 My tummy rumbled again. 64 00:03:52,001 --> 00:03:54,126 Bajie, it was me. 65 00:03:54,918 --> 00:03:56,043 I'm starving. 66 00:03:57,168 --> 00:03:58,710 It's that shitty monkey's fault. 67 00:03:58,793 --> 00:03:59,793 Where did he go? 68 00:03:59,835 --> 00:04:01,585 Master is so hungry that he cried! 69 00:04:03,543 --> 00:04:04,835 I shed a tear 70 00:04:04,918 --> 00:04:06,710 for this world. 71 00:04:08,168 --> 00:04:09,751 What the... 72 00:04:10,251 --> 00:04:11,543 Bajie, 73 00:04:11,626 --> 00:04:13,751 monks should not ingratiate themselves 74 00:04:13,835 --> 00:04:15,335 or speak vulgarly. 75 00:04:16,501 --> 00:04:18,668 No, I mean that whatever the tear is for, 76 00:04:18,710 --> 00:04:20,126 I will wipe it. 77 00:04:57,793 --> 00:04:59,835 Cool as usual. 78 00:05:09,585 --> 00:05:10,626 This shitty monkey 79 00:05:10,710 --> 00:05:11,876 never does anything good. 80 00:05:11,960 --> 00:05:13,210 Did you make such a fuss 81 00:05:13,293 --> 00:05:14,710 only to bring back a bowl of water? 82 00:05:16,960 --> 00:05:18,876 Shut it. 83 00:05:18,960 --> 00:05:20,835 My entrance must always be cool. 84 00:05:22,668 --> 00:05:24,043 Master! 85 00:05:24,126 --> 00:05:27,043 Master, this monkey always causes trouble like a demon 86 00:05:27,126 --> 00:05:28,460 because you spoil him. 87 00:05:28,960 --> 00:05:29,960 Bajie, 88 00:05:30,585 --> 00:05:32,305 all sentient beings dwell in the ten worlds, 89 00:05:32,335 --> 00:05:33,935 which include the six realms of rebirth. 90 00:05:33,960 --> 00:05:35,440 There are tens of millions of demons. 91 00:05:35,960 --> 00:05:37,251 However, 92 00:05:37,335 --> 00:05:39,001 what exactly is a demon? 93 00:06:06,793 --> 00:06:08,293 The book says 94 00:06:08,376 --> 00:06:10,835 that all things endowed have their own soul. 95 00:06:11,668 --> 00:06:12,543 Yet, 96 00:06:12,626 --> 00:06:14,751 we demons have never had a proper soul. 97 00:06:21,043 --> 00:06:21,876 Master, 98 00:06:21,960 --> 00:06:23,460 once we have acquired the scriptures, 99 00:06:23,543 --> 00:06:25,126 will we have a soul? 100 00:06:25,210 --> 00:06:26,251 Wujing, 101 00:06:26,751 --> 00:06:28,626 when you think it is there, 102 00:06:28,710 --> 00:06:30,626 it will be there. 103 00:06:36,335 --> 00:06:37,335 A soul? 104 00:06:37,793 --> 00:06:38,960 It's not worth a shit. 105 00:07:06,585 --> 00:07:10,876 Wuzhuang temple 106 00:07:17,168 --> 00:07:18,960 My goodness! 107 00:07:19,043 --> 00:07:20,251 How sweet and dewy 108 00:07:20,335 --> 00:07:21,668 these patronesses are! 109 00:07:21,751 --> 00:07:22,835 Look! 110 00:07:24,751 --> 00:07:26,351 Are you from the great tang in the east? 111 00:07:26,418 --> 00:07:28,168 The ones on a pilgrimage to the west? 112 00:07:29,876 --> 00:07:31,085 They are actually males. 113 00:07:31,168 --> 00:07:32,501 Astute observation, children. 114 00:07:33,168 --> 00:07:34,251 Exactly. 115 00:07:35,126 --> 00:07:36,751 My Buddhist name is xuanzang. 116 00:07:40,293 --> 00:07:41,293 Come with us. 117 00:07:55,376 --> 00:07:57,668 This must be a well-to-do family. 118 00:07:59,460 --> 00:08:00,460 Sumptuous. 119 00:08:22,543 --> 00:08:25,376 Children, who is your master? 120 00:08:25,460 --> 00:08:27,335 Our master's taoist name is zhenyuanzi. 121 00:08:27,418 --> 00:08:29,543 The primeval lord of heaven invited him to a banquet. 122 00:08:30,210 --> 00:08:31,626 So it's great immortal zhenyuan. 123 00:08:31,710 --> 00:08:33,293 Remarkable. 124 00:08:34,376 --> 00:08:36,835 Try our vegetarian meal later. 125 00:08:36,918 --> 00:08:39,335 Many immortals make a trip here just to burn it off us. 126 00:08:40,210 --> 00:08:41,210 Marvelous. 127 00:08:41,668 --> 00:08:43,751 I can already tell you are hungry. 128 00:08:43,835 --> 00:08:45,710 We are. 129 00:08:46,418 --> 00:08:47,418 Just wait, then. 130 00:08:48,168 --> 00:08:49,793 Hey, monkey! No touching! 131 00:08:49,876 --> 00:08:51,418 You can't afford to break anything. 132 00:08:51,501 --> 00:08:52,585 Watch your mouth. 133 00:08:52,668 --> 00:08:54,085 You can't afford to irritate me. 134 00:08:55,668 --> 00:08:56,668 You... 135 00:08:56,710 --> 00:08:58,335 Let's go. Just ignore him. 136 00:09:02,293 --> 00:09:10,293 Heavenly lake 137 00:09:21,251 --> 00:09:23,460 So you don't worship the three pure ones? 138 00:09:23,960 --> 00:09:25,126 How arrogant! 139 00:09:25,793 --> 00:09:26,793 Wukong, 140 00:09:27,126 --> 00:09:28,626 you are in my way. 141 00:09:28,710 --> 00:09:30,001 Troublesome. 142 00:09:33,210 --> 00:09:34,668 Look at how poor he is. 143 00:09:34,751 --> 00:09:36,977 I don't know why master would pluck our precious treasure 144 00:09:37,001 --> 00:09:38,001 for him to eat. 145 00:09:38,085 --> 00:09:39,960 Exactly. What a waste! 146 00:09:40,751 --> 00:09:42,210 Pure wind, how about this? 147 00:09:42,293 --> 00:09:43,335 Let's eat it. 148 00:09:44,835 --> 00:09:46,251 What if master finds out? 149 00:09:46,835 --> 00:09:47,918 Just give them enough food 150 00:09:48,001 --> 00:09:50,293 and send them away before master returns. 151 00:09:51,585 --> 00:09:52,626 Treasure? 152 00:10:00,251 --> 00:10:02,210 Where has the monkey gone again? 153 00:10:04,543 --> 00:10:06,126 You almost scared me to death. 154 00:10:06,210 --> 00:10:07,376 Why are you not dead yet? 155 00:10:07,460 --> 00:10:08,460 Beat it. 156 00:10:09,085 --> 00:10:10,460 Guess what? 157 00:10:10,543 --> 00:10:12,126 They have a treasure in this temple 158 00:10:12,210 --> 00:10:14,043 - that is edible. - Tell me now. 159 00:10:16,460 --> 00:10:18,418 I just love to talk slowly. 160 00:10:20,210 --> 00:10:21,126 Are you telling or not? 161 00:10:21,210 --> 00:10:22,418 Okay, I will. 162 00:10:23,501 --> 00:10:24,626 The kids said 163 00:10:25,460 --> 00:10:26,918 that the treasure is so good, 164 00:10:27,001 --> 00:10:28,335 they must keep it from us. 165 00:10:28,418 --> 00:10:29,458 They will keep it from me? 166 00:10:29,960 --> 00:10:31,376 Then I will have to eat it. 167 00:10:31,918 --> 00:10:32,751 See? 168 00:10:32,835 --> 00:10:34,543 That's why master dotes on you. 169 00:10:34,626 --> 00:10:36,335 You are the real deal. A tough guy! 170 00:10:58,001 --> 00:10:59,001 Get up here. 171 00:11:03,168 --> 00:11:04,876 I nearly had my guts squeezed out! 172 00:11:10,418 --> 00:11:12,001 Impressive. 173 00:11:12,085 --> 00:11:14,585 What a big pit! 174 00:12:14,168 --> 00:12:15,835 It really is a treasure. 175 00:12:15,918 --> 00:12:17,293 Let's pick some and have a taste. 176 00:12:17,376 --> 00:12:19,501 Look, wukong. 177 00:12:19,585 --> 00:12:20,460 Lord monkey. 178 00:12:20,543 --> 00:12:21,835 Mr. Great sage. 179 00:12:22,626 --> 00:12:23,710 Make it quick! 180 00:12:23,793 --> 00:12:25,710 Hurry, will you? 181 00:12:27,085 --> 00:12:28,585 How impatient. 182 00:12:42,085 --> 00:12:43,085 Down you come! 183 00:13:12,460 --> 00:13:15,085 I can sense both heavenly and demonic energy. 184 00:13:15,168 --> 00:13:16,501 That's weird. 185 00:13:19,418 --> 00:13:21,001 Come on out! 186 00:13:38,668 --> 00:13:39,918 My greetings, great sage. 187 00:13:40,001 --> 00:13:42,293 - I am the local god of long... - 4-009, my ass. 188 00:13:42,376 --> 00:13:43,376 You stole my treasure. 189 00:13:43,460 --> 00:13:45,543 Now, you want to tell me your name? 190 00:13:46,876 --> 00:13:48,085 You're mistaken! 191 00:13:48,918 --> 00:13:51,418 I would never dare to mess with you. 192 00:13:51,501 --> 00:13:53,085 - I am just a small... - Bigger. 193 00:13:54,210 --> 00:13:56,376 - Stop. - A small and humble spirit. 194 00:13:56,460 --> 00:13:57,835 If you don't hand it over, 195 00:13:57,918 --> 00:13:59,251 I will turn your earth. 196 00:13:59,335 --> 00:14:01,085 Out with it. Where is it hidden? 197 00:14:01,710 --> 00:14:03,376 This treasure 198 00:14:03,876 --> 00:14:05,918 is known as grass-returning cinnabar 199 00:14:06,001 --> 00:14:08,335 or manfruit. 200 00:14:08,835 --> 00:14:10,835 It takes at least 10,000 years 201 00:14:10,918 --> 00:14:13,460 to grow from blossom to ripened fruit. 202 00:14:13,960 --> 00:14:15,001 Only 30 fruits are formed 203 00:14:15,085 --> 00:14:16,793 in one harvest. 204 00:14:17,293 --> 00:14:18,418 If you eat one, 205 00:14:18,501 --> 00:14:19,710 you would live 206 00:14:19,793 --> 00:14:22,835 for 47,000 years. 207 00:14:22,918 --> 00:14:24,358 What is the use in living that long? 208 00:14:24,418 --> 00:14:25,668 I only care if it is tasty. 209 00:14:25,751 --> 00:14:27,001 Go on. 210 00:14:27,085 --> 00:14:28,501 Hold on. 211 00:14:28,585 --> 00:14:29,710 The manfruits 212 00:14:29,793 --> 00:14:31,626 fear only the five elements. 213 00:14:31,710 --> 00:14:33,085 If they meet metal, they fall. 214 00:14:33,168 --> 00:14:34,376 If they meet wood, they rot. 215 00:14:34,460 --> 00:14:35,876 If they meet water, they dissolve. 216 00:14:35,960 --> 00:14:37,460 If they meet fire, they burn. 217 00:14:37,543 --> 00:14:39,876 And if they meet the earth, they sink. 218 00:14:46,585 --> 00:14:47,585 Great sage! 219 00:14:48,335 --> 00:14:51,001 It really is an amazing treasure. 220 00:14:51,085 --> 00:14:52,710 So it went into the earth. 221 00:14:52,793 --> 00:14:54,668 Great sage, although the fruit is good, 222 00:14:54,876 --> 00:14:55,501 this tree... 223 00:14:55,543 --> 00:14:57,293 Okay, stop blabbering. Leave. 224 00:14:57,335 --> 00:14:59,418 Great sage, don't touch this tree! 225 00:15:27,210 --> 00:15:28,251 Let's do it here. 226 00:15:28,751 --> 00:15:30,711 We should wait for them to leave before eating it. 227 00:15:30,751 --> 00:15:32,460 I still feel nervous. 228 00:15:32,710 --> 00:15:33,876 What are you waiting for? 229 00:15:33,960 --> 00:15:35,960 Once it is picked, the fruit won't keep. 230 00:15:50,376 --> 00:15:51,376 Awesome. 231 00:15:57,501 --> 00:15:58,750 Wukong, pretty please. 232 00:15:58,751 --> 00:16:00,876 Can I get a bite? 233 00:16:01,543 --> 00:16:02,625 I was so excited 234 00:16:02,626 --> 00:16:04,209 that I finished it in one gulp. 235 00:16:04,210 --> 00:16:06,043 I didn't even taste its flavor. 236 00:16:07,460 --> 00:16:08,585 Oh no! 237 00:16:09,751 --> 00:16:12,668 Six, seven, eight, nine. 238 00:16:16,626 --> 00:16:19,001 Thirteen, fourteen, fifteen! 239 00:16:19,668 --> 00:16:20,501 Twenty-one! 240 00:16:20,585 --> 00:16:21,626 Twenty-two! 241 00:16:21,710 --> 00:16:22,543 Twenty-three! 242 00:16:22,626 --> 00:16:23,626 Twenty-four! 243 00:16:25,335 --> 00:16:26,793 - Four short! - Four short! 244 00:16:26,876 --> 00:16:28,001 Get one yourself. 245 00:16:29,210 --> 00:16:30,335 Venerable monkey! 246 00:16:30,418 --> 00:16:31,418 Could you get 247 00:16:31,460 --> 00:16:33,668 one last fruit for me? 248 00:16:33,751 --> 00:16:34,585 I'll kick your ass 249 00:16:34,668 --> 00:16:36,168 if you don't shut up. 250 00:16:37,335 --> 00:16:38,335 You are shameless! 251 00:16:38,418 --> 00:16:39,418 Stinking monster! 252 00:16:39,501 --> 00:16:40,793 You ate our treasured fruit! 253 00:16:41,418 --> 00:16:42,418 I didn't. 254 00:16:44,001 --> 00:16:45,001 You did. 255 00:16:45,085 --> 00:16:45,876 I didn't. 256 00:16:45,918 --> 00:16:47,376 - You did! - You did! 257 00:16:47,460 --> 00:16:48,376 I didn't. 258 00:16:48,460 --> 00:16:49,501 We did. 259 00:16:50,210 --> 00:16:51,376 So what? 260 00:16:51,460 --> 00:16:52,668 You hairy-faced monster! 261 00:16:52,751 --> 00:16:53,960 You're despicable! 262 00:16:55,251 --> 00:16:56,376 Wukong, 263 00:16:57,168 --> 00:16:58,750 what happened? 264 00:16:58,751 --> 00:17:00,960 Monk, don't pretend to be ignorant! 265 00:17:02,251 --> 00:17:03,709 I plucked the manfruits. 266 00:17:03,710 --> 00:17:05,209 I also ate them. 267 00:17:05,210 --> 00:17:06,500 My master had no idea. 268 00:17:06,501 --> 00:17:07,917 It's up to you 269 00:17:07,918 --> 00:17:09,960 to punch me or punish me. 270 00:17:13,001 --> 00:17:15,001 Gods above, lend me your power. 271 00:17:17,793 --> 00:17:20,043 Wukong, don't fight back. 272 00:17:31,418 --> 00:17:33,084 Children, don't drive him mad. 273 00:17:33,085 --> 00:17:34,167 You poor monk. 274 00:17:34,168 --> 00:17:35,709 How could you encourage your disciples 275 00:17:35,710 --> 00:17:36,418 to steal? 276 00:17:36,419 --> 00:17:37,625 Four are missing. 277 00:17:37,626 --> 00:17:39,625 It was obviously 278 00:17:39,626 --> 00:17:41,043 one for each of you! 279 00:17:42,710 --> 00:17:44,042 I admit to eating it, 280 00:17:44,043 --> 00:17:46,209 but not to the amount you said. 281 00:17:46,210 --> 00:17:47,292 We only ate three! 282 00:17:47,293 --> 00:17:48,792 - Fouh -three! 283 00:17:48,793 --> 00:17:49,918 Four! 284 00:17:51,085 --> 00:17:53,292 It was indeed three. 285 00:17:53,293 --> 00:17:54,375 - It was four! - It was four! 286 00:17:54,376 --> 00:17:55,500 - Three. - Three. 287 00:17:55,501 --> 00:17:56,251 Three! 288 00:17:56,252 --> 00:17:59,250 Wait. What did you eat behind my back? 289 00:17:59,251 --> 00:18:01,376 - Fouh -fouh 290 00:18:02,210 --> 00:18:04,250 wukong, what did you eat? 291 00:18:04,251 --> 00:18:06,125 Stop pretending, monk. 292 00:18:06,126 --> 00:18:08,876 Your innocent look really makes me sick. 293 00:18:09,668 --> 00:18:11,793 It has nothing to do with him. 294 00:18:12,043 --> 00:18:13,585 I'll make it up to you. 295 00:18:14,501 --> 00:18:15,750 Until our master returns, 296 00:18:15,751 --> 00:18:17,168 you aren't going anywhere! 297 00:18:17,668 --> 00:18:18,834 Get lost. 298 00:18:18,835 --> 00:18:20,667 Wukong, take a deep breath. 299 00:18:20,668 --> 00:18:22,250 Hold your horses. 300 00:18:22,251 --> 00:18:23,917 Who do you think he is? 301 00:18:23,918 --> 00:18:26,500 A bastard monkey with no parents. 302 00:18:26,501 --> 00:18:27,834 What can he do? 303 00:18:27,835 --> 00:18:29,250 Who did you calla bastard? 304 00:18:29,251 --> 00:18:30,959 Monkey, they cursed you. 305 00:18:30,960 --> 00:18:32,209 Yes, I just cursed you. 306 00:18:32,210 --> 00:18:33,542 You are merely a demon 307 00:18:33,543 --> 00:18:35,501 that does nothing but evil. 308 00:18:39,543 --> 00:18:41,751 Then I'll show you what evil is! 309 00:18:44,668 --> 00:18:46,043 Oi of the eight classes of being! 310 00:18:56,251 --> 00:18:57,251 Wukong! 311 00:19:00,335 --> 00:19:01,543 Wukong! 312 00:19:02,335 --> 00:19:04,251 You two bit off more than you can chew! 313 00:19:17,502 --> 00:19:19,043 Return to wuzhuang temple at once! 314 00:19:26,585 --> 00:19:27,418 Evil monkey, 315 00:19:27,419 --> 00:19:29,167 if you dare to touch a single leaf, 316 00:19:29,168 --> 00:19:31,251 great immortal zhenyuan won't let you off! 317 00:19:32,876 --> 00:19:34,918 I will kick the shit out of him as well! 318 00:19:48,751 --> 00:19:50,084 Pure wind, what do we do? 319 00:19:50,085 --> 00:19:51,585 Go all out with this evil monkey! 320 00:19:52,793 --> 00:19:54,042 Great. 321 00:19:54,043 --> 00:19:55,417 Then I will send you both 322 00:19:55,418 --> 00:19:57,043 to hell! 323 00:20:23,168 --> 00:20:24,668 Wukong! 324 00:20:54,710 --> 00:20:55,626 This is a disaster! 325 00:20:55,627 --> 00:20:57,376 We are toast. 326 00:20:57,710 --> 00:20:59,793 Pure wind! Bright moon! 327 00:21:00,418 --> 00:21:02,459 Master, tang sanzang allowed his evil disciples 328 00:21:02,460 --> 00:21:04,085 to steal our treasured fruits! 329 00:21:04,501 --> 00:21:05,875 The evil monkey, sun wukong, 330 00:21:05,876 --> 00:21:08,460 even destroyed the magic tree! 331 00:21:15,460 --> 00:21:17,126 All disciples, 332 00:21:17,501 --> 00:21:19,418 deploy the demon-quelling array! 333 00:21:37,960 --> 00:21:39,625 Without my command, 334 00:21:39,626 --> 00:21:42,209 no one is to leave his position! 335 00:21:42,210 --> 00:21:43,626 - Yes, master! - Yes, master! 336 00:21:48,126 --> 00:21:49,792 Forgive me, great immortal zhenyuan. 337 00:21:49,793 --> 00:21:51,668 It is my failure in disciplining them. 338 00:21:52,335 --> 00:21:54,792 I am willing to be punished. 339 00:21:54,793 --> 00:21:56,292 I have treated you with courtesy, 340 00:21:56,293 --> 00:21:58,210 yet you indulged your pupil's wicked ways. 341 00:21:58,626 --> 00:22:00,125 I ate the manfruit. 342 00:22:00,126 --> 00:22:01,709 I kicked down the tree. 343 00:22:01,710 --> 00:22:03,250 Come at me. 344 00:22:03,251 --> 00:22:04,668 Cheeky ape! 345 00:22:17,835 --> 00:22:19,335 Your target is the monkey. 346 00:22:19,418 --> 00:22:20,876 Why did you hit me? 347 00:22:26,626 --> 00:22:28,210 Old jerk, don't run! 348 00:22:31,668 --> 00:22:33,085 Great immortal, 349 00:22:33,168 --> 00:22:35,168 please calm down! 350 00:23:01,168 --> 00:23:02,835 Master, the array is broken! 351 00:23:08,168 --> 00:23:09,918 Golden cicada, 352 00:23:10,585 --> 00:23:12,835 how have you been? 353 00:23:19,501 --> 00:23:21,001 Wukong! 354 00:23:25,876 --> 00:23:26,876 There is no time. 355 00:23:28,376 --> 00:23:29,376 Draw in! 356 00:24:02,835 --> 00:24:04,418 Stupid demons! 357 00:24:42,668 --> 00:24:44,710 Pure wind, bright moon, take your orders. 358 00:24:44,793 --> 00:24:45,913 - Yes, master. - Yes, master. 359 00:24:45,960 --> 00:24:47,376 Report to the Jade emperor at once. 360 00:24:47,460 --> 00:24:48,751 This monkey, sun wukong, 361 00:24:48,835 --> 00:24:50,418 took down the magic tree 362 00:24:50,501 --> 00:24:52,251 and released primordium, the primal demon! 363 00:24:54,001 --> 00:24:55,251 - Yes, master! - Yes, master! 364 00:24:55,335 --> 00:24:56,751 Primordium, the primal demon? 365 00:24:58,793 --> 00:25:00,626 Is there really such a demon? 366 00:25:03,418 --> 00:25:06,168 You lot have committed a heinous crime. 367 00:25:06,251 --> 00:25:08,376 Await punishment from heaven. 368 00:25:08,626 --> 00:25:09,750 What is our crime? 369 00:25:09,751 --> 00:25:11,585 This manfruit tree 370 00:25:11,835 --> 00:25:13,125 was created by the qi energy 371 00:25:13,126 --> 00:25:15,000 of a disciple of Buddha. 372 00:25:15,001 --> 00:25:17,500 Its roots impaled primordium's acupoints 373 00:25:17,501 --> 00:25:19,293 to keep him sealed in the ground. 374 00:25:19,960 --> 00:25:21,085 It is just a demon. 375 00:25:21,585 --> 00:25:24,501 Why is the patriarch of the earth's immortals so scared? 376 00:25:25,126 --> 00:25:26,543 I'm going to save my master. 377 00:25:26,626 --> 00:25:28,667 While I'm at it, I'll get the demon too. 378 00:25:28,668 --> 00:25:30,375 Easier said than done. 379 00:25:30,376 --> 00:25:31,959 In three days, 380 00:25:31,960 --> 00:25:34,001 primordium's original body will be restored. 381 00:25:34,460 --> 00:25:36,750 When he devours your master 382 00:25:36,751 --> 00:25:39,168 and gains golden cicada's ten lifetimes of cultivation, 383 00:25:39,668 --> 00:25:40,668 chaos 384 00:25:40,876 --> 00:25:43,459 and fatal destruction 385 00:25:43,460 --> 00:25:45,168 will beset the three realms. 386 00:25:45,710 --> 00:25:48,710 There is no demon that I cannot subdue! 387 00:25:49,626 --> 00:25:52,042 You overestimate yourself. 388 00:25:52,043 --> 00:25:53,459 What if I can do it? 389 00:25:53,460 --> 00:25:54,792 What if you can't? 390 00:25:54,793 --> 00:25:56,376 I'll be at your disposal! 391 00:25:56,668 --> 00:25:57,668 All right. 392 00:25:58,501 --> 00:26:00,625 If you fail to catch primordium, 393 00:26:00,626 --> 00:26:03,542 you will once again be imprisoned beneath five elements mountain 394 00:26:03,543 --> 00:26:06,001 and never taste freedom. 395 00:26:10,710 --> 00:26:12,043 All right. 396 00:26:12,293 --> 00:26:13,793 You have a deal. 397 00:26:14,460 --> 00:26:15,835 That's a deal. 398 00:26:22,751 --> 00:26:23,710 Come on. 399 00:26:23,711 --> 00:26:24,917 Let's save master. 400 00:26:24,918 --> 00:26:27,417 Monkey, that's the ancestor of all demons! 401 00:26:27,418 --> 00:26:28,793 Shut up! 402 00:26:30,168 --> 00:26:31,168 But... 403 00:28:10,168 --> 00:28:12,168 Where did this wild demon come from? 404 00:28:12,335 --> 00:28:13,959 How dare he? 405 00:28:13,960 --> 00:28:16,085 He's big enough to feed us for a few days. 406 00:28:17,001 --> 00:28:18,376 What kind of demon is it? 407 00:28:18,918 --> 00:28:20,042 Are you blind? 408 00:28:20,043 --> 00:28:21,417 It's just a giant salamander. 409 00:28:21,418 --> 00:28:23,667 Piss off! You're the blind one. 410 00:28:23,668 --> 00:28:25,960 No giant salamander is this ugly. 411 00:28:35,460 --> 00:28:37,376 State your name and die. 412 00:28:40,501 --> 00:28:41,960 Primordium. 413 00:28:46,710 --> 00:28:48,959 I am king white brows of millennium peak. 414 00:28:48,960 --> 00:28:51,459 My minions and I congratulate you on your revival, 415 00:28:51,460 --> 00:28:53,001 ancestor of demons! 416 00:28:53,418 --> 00:28:54,667 Primordium, the primal demon. 417 00:28:54,668 --> 00:28:55,668 Yes. 418 00:28:57,043 --> 00:28:57,960 Exactly! 419 00:28:58,001 --> 00:29:00,126 Congratulations on your revival, ancestor. 420 00:29:00,168 --> 00:29:02,501 We have been waiting for a long time. 421 00:29:02,751 --> 00:29:04,085 My revival. 422 00:29:04,835 --> 00:29:07,501 During those thousands of years in hell, 423 00:29:07,835 --> 00:29:09,084 your qi energy 424 00:29:09,085 --> 00:29:11,751 turned me into this form. 425 00:29:12,293 --> 00:29:13,625 My body 426 00:29:13,626 --> 00:29:15,960 was devoured by the dark earth. 427 00:29:16,168 --> 00:29:19,126 It was all because of you! 428 00:29:21,460 --> 00:29:23,334 Golden cicada, 429 00:29:23,335 --> 00:29:24,710 in three days, 430 00:29:25,293 --> 00:29:26,668 I will 431 00:29:26,751 --> 00:29:29,168 once again rule over the three realms! 432 00:29:37,210 --> 00:29:39,293 - My goodness! Such power! - My goodness! Such power! 433 00:29:43,918 --> 00:29:46,835 Before my original body is restored, 434 00:29:46,918 --> 00:29:48,751 take care of this monk. 435 00:29:48,835 --> 00:29:49,668 Don't worry. 436 00:29:49,751 --> 00:29:50,918 Leave him to us. 437 00:30:00,793 --> 00:30:01,960 Wukong! 438 00:30:03,043 --> 00:30:04,335 Help! 439 00:30:06,085 --> 00:30:08,043 Ancestor, this monk's head disciple 440 00:30:08,126 --> 00:30:09,793 is not to be messed with. 441 00:30:09,876 --> 00:30:11,293 He is the powerful sun wukong, 442 00:30:11,376 --> 00:30:12,210 king of demons, 443 00:30:12,293 --> 00:30:14,210 who wreaked havoc at the temple in heaven 444 00:30:14,293 --> 00:30:15,543 500 years ago. 445 00:30:15,626 --> 00:30:17,085 The king of demons? 446 00:30:19,335 --> 00:30:21,043 In the absence of a tiger, 447 00:30:21,126 --> 00:30:23,126 even a monkey can take the throne. 448 00:30:24,126 --> 00:30:25,543 Good point, ancestor. 449 00:30:25,626 --> 00:30:28,085 Sun wukong is indeed a monkey! 450 00:30:36,126 --> 00:30:38,769 We're only telling Jade emperor that the monkey released primordium. 451 00:30:38,793 --> 00:30:39,918 Don't say too much. 452 00:30:40,001 --> 00:30:42,585 Pure wind, will we get in trouble too? 453 00:30:42,668 --> 00:30:43,668 Don't you get it? 454 00:30:44,085 --> 00:30:46,335 We need to lay the blame on that monkey. 455 00:30:47,376 --> 00:30:48,376 I get it now. 456 00:31:08,626 --> 00:31:09,751 Virupaksa, 457 00:31:09,835 --> 00:31:11,543 we have an urgent report for his majesty. 458 00:31:11,626 --> 00:31:12,918 Please let us pass. 459 00:31:14,210 --> 00:31:16,710 No hurry, children. 460 00:31:32,585 --> 00:31:33,710 Please wait 461 00:31:33,793 --> 00:31:36,168 as I write the notification. 462 00:31:36,251 --> 00:31:37,126 Heavenly king, 463 00:31:37,210 --> 00:31:39,269 our master is the patriarch of the earth's immortals. 464 00:31:39,293 --> 00:31:41,335 No hurry, children. 465 00:31:41,418 --> 00:31:43,251 Whoever he is, 466 00:31:43,335 --> 00:31:46,210 matters must be handled impartially. 467 00:31:46,293 --> 00:31:48,085 Then go ahead. Be quick. 468 00:32:05,376 --> 00:32:07,960 Wukong, we must find the primal demon 469 00:32:08,043 --> 00:32:09,168 before his body is restored. 470 00:32:09,251 --> 00:32:10,418 Let's drop it. 471 00:32:10,501 --> 00:32:11,585 We have searched all night. 472 00:32:11,668 --> 00:32:13,418 Even if we do find primordium, 473 00:32:13,501 --> 00:32:15,085 master must be dead already. 474 00:32:16,543 --> 00:32:18,710 Bajie, don't curse master. 475 00:32:28,418 --> 00:32:29,460 It's master's ghost! 476 00:32:29,543 --> 00:32:31,043 Don't come to me! 477 00:32:31,793 --> 00:32:33,835 Master, please forgive bajie. 478 00:32:33,918 --> 00:32:36,085 Master, I will keep my mouth shut. 479 00:32:36,168 --> 00:32:37,626 Please go and be reincarnated. 480 00:32:38,376 --> 00:32:39,960 I shouldn't have cursed you. 481 00:32:45,168 --> 00:32:46,543 Where are you from, demon? 482 00:32:46,626 --> 00:32:48,626 Answer or I will bust your ass. 483 00:33:25,501 --> 00:33:26,751 It's comfy. 484 00:33:31,876 --> 00:33:34,085 What kind of demon are you? 485 00:33:34,168 --> 00:33:35,793 I'm not a demon. 486 00:33:35,876 --> 00:33:38,126 I'm qi energy. 487 00:33:38,210 --> 00:33:39,585 Qi energy? 488 00:33:39,626 --> 00:33:40,626 Yes! 489 00:33:41,668 --> 00:33:43,375 I am qi energy. 490 00:33:43,376 --> 00:33:45,959 I can catch primordium and seal him away. 491 00:33:45,960 --> 00:33:47,625 I heard you were looking for primordium, 492 00:33:47,626 --> 00:33:48,875 so I followed you. 493 00:33:48,876 --> 00:33:51,418 Are you the qi energy that sealed primordium under the tree? 494 00:33:51,710 --> 00:33:54,501 Yes! 495 00:33:54,710 --> 00:33:56,167 Do you know me? 496 00:33:56,168 --> 00:33:58,335 Come here, little thing. 497 00:33:58,376 --> 00:33:59,709 You're not a demon. 498 00:33:59,710 --> 00:34:01,292 But we are. 499 00:34:01,293 --> 00:34:02,543 Are you not afraid? 500 00:34:03,751 --> 00:34:05,375 All sentient beings dwell in the ten worlds, 501 00:34:05,376 --> 00:34:07,334 which include the six realms of rebirth. 502 00:34:07,335 --> 00:34:09,042 There are tens of millions of demons. 503 00:34:09,043 --> 00:34:10,126 Stop it. 504 00:34:11,835 --> 00:34:13,543 Qi energy, my ass. 505 00:34:13,626 --> 00:34:15,043 You're just a manfruit spirit. 506 00:34:23,126 --> 00:34:26,876 Primordium, where are you hiding? 507 00:34:36,210 --> 00:34:37,750 Gently! 508 00:34:37,751 --> 00:34:39,334 Great sage! 509 00:34:39,335 --> 00:34:42,917 I just escaped from longevity mountain. 510 00:34:42,918 --> 00:34:44,959 Why did you bring me back? 511 00:34:44,960 --> 00:34:45,918 Why were you running? 512 00:34:45,919 --> 00:34:47,959 You released primordium. 513 00:34:47,960 --> 00:34:49,209 If I don't run, 514 00:34:49,210 --> 00:34:50,875 I will be dead meat. 515 00:34:50,876 --> 00:34:52,542 Tell me. Where is primordium hiding? 516 00:34:52,543 --> 00:34:53,418 Great sage, 517 00:34:53,419 --> 00:34:55,709 this is the mountain deity's territory. 518 00:34:55,710 --> 00:34:57,250 He knows every move made 519 00:34:57,251 --> 00:34:58,460 within the territory. 520 00:34:58,626 --> 00:34:59,917 Mountain deity? 521 00:34:59,918 --> 00:35:01,418 Go and bring him to me. 522 00:35:02,751 --> 00:35:05,126 The mountain deity dwells in five blessings peak. 523 00:35:05,251 --> 00:35:07,500 He is an immortal with a temple. 524 00:35:07,501 --> 00:35:09,835 A humble spirit like me can't make him do anything. 525 00:35:11,043 --> 00:35:12,334 I'll go see him myself. 526 00:35:12,335 --> 00:35:13,625 Great sage, 527 00:35:13,626 --> 00:35:16,500 primordium must be hiding somewhere in the dark. 528 00:35:16,501 --> 00:35:17,750 A demon can't be too careful 529 00:35:17,751 --> 00:35:19,459 when restoring himself. 530 00:35:19,460 --> 00:35:21,584 The qi energy that sealed primordium 531 00:35:21,585 --> 00:35:24,042 has taken a human form after 10,000 years of cultivation. 532 00:35:24,043 --> 00:35:25,710 If he were to help you... 533 00:35:29,751 --> 00:35:31,335 You have become senile. 534 00:35:31,835 --> 00:35:33,959 How could that fruit spirit seal primordium? 535 00:35:33,960 --> 00:35:35,209 Wukong, look. 536 00:35:35,210 --> 00:35:36,834 It is what the book says. 537 00:35:36,835 --> 00:35:38,625 "A disciple of Buddha" 538 00:35:38,626 --> 00:35:40,500 had to exert all his qi energy 539 00:35:40,501 --> 00:35:42,876 "to subdue primordium." 540 00:35:50,293 --> 00:35:53,418 Are those three demons looking for me? 541 00:35:54,751 --> 00:35:56,460 Golden cicada, 542 00:35:57,001 --> 00:35:59,210 do you really think 543 00:35:59,293 --> 00:36:01,335 that they can save you? 544 00:36:03,751 --> 00:36:05,918 I took them as disciples 545 00:36:06,001 --> 00:36:07,668 to unite them. 546 00:36:10,085 --> 00:36:11,293 A hateful demon, 547 00:36:11,376 --> 00:36:12,501 a greedy monster, 548 00:36:12,585 --> 00:36:14,626 and an ignorant devil. 549 00:36:14,710 --> 00:36:16,251 Unite them? 550 00:36:16,335 --> 00:36:17,418 Golden cicada, 551 00:36:17,501 --> 00:36:19,710 you should stop dreaming. 552 00:36:21,668 --> 00:36:23,751 All sentient beings are equal, 553 00:36:23,835 --> 00:36:25,835 whether demon, monster, ghost, 554 00:36:25,918 --> 00:36:27,668 human, deity, immortal, or spirit. 555 00:36:27,751 --> 00:36:29,793 As long as we are 556 00:36:29,876 --> 00:36:31,543 of one mind and one soul, 557 00:36:31,626 --> 00:36:32,626 that will be enough. 558 00:36:33,126 --> 00:36:34,126 Demons 559 00:36:34,626 --> 00:36:36,751 have no such thing! 560 00:36:43,376 --> 00:36:44,501 Great master, 561 00:36:45,210 --> 00:36:47,460 you sacrificed your life 562 00:36:47,543 --> 00:36:49,043 to save the world 563 00:36:49,126 --> 00:36:51,168 and gave peace to future generations. 564 00:36:51,793 --> 00:36:53,668 I am deeply impressed. 565 00:36:55,751 --> 00:36:56,751 Fish brains, 566 00:36:57,751 --> 00:37:00,626 take fruitie to five blessings peak. 567 00:37:03,168 --> 00:37:04,751 Fruitie! 568 00:37:05,918 --> 00:37:06,918 Let's go! 569 00:37:12,585 --> 00:37:13,710 You're running? 570 00:37:18,626 --> 00:37:19,626 It smells good! 571 00:37:34,626 --> 00:37:35,918 Whose pig is that? 572 00:37:37,710 --> 00:37:38,876 Here you are! 573 00:37:38,960 --> 00:37:40,501 Get lost if you're not buying. 574 00:37:40,585 --> 00:37:41,585 Brat! 575 00:37:41,668 --> 00:37:42,835 Leave. Move it! 576 00:37:42,918 --> 00:37:44,668 - Run! - Wait for me! 577 00:37:44,751 --> 00:37:45,626 Come on! 578 00:37:45,710 --> 00:37:46,710 Come. 579 00:37:48,251 --> 00:37:49,876 I love eating this! 580 00:37:51,293 --> 00:37:52,876 - Demon! - A demon! 581 00:37:54,585 --> 00:37:55,626 A demon! 582 00:37:55,710 --> 00:37:57,085 There is a demon! 583 00:38:03,085 --> 00:38:05,501 Look at this cloth and color. 584 00:38:05,585 --> 00:38:08,543 Red and green really suit your wife. 585 00:38:08,626 --> 00:38:09,626 Demon! 586 00:38:34,751 --> 00:38:36,418 A fruit spirit eating fruit? 587 00:38:37,335 --> 00:38:38,626 How cruel! 588 00:38:58,585 --> 00:38:59,585 Hide inside. 589 00:39:09,626 --> 00:39:12,043 - King white brows. - King white brows. 590 00:39:14,168 --> 00:39:16,876 - All-powerful. - All-powerful. 591 00:39:19,293 --> 00:39:21,960 - Almighty. - Almighty. 592 00:39:24,293 --> 00:39:26,918 - A king unmatched. - A king unmatched. 593 00:39:29,210 --> 00:39:30,751 Who are you 594 00:39:30,835 --> 00:39:33,335 to stand in the way of king white brows? 595 00:39:34,543 --> 00:39:35,626 I am... 596 00:39:36,251 --> 00:39:37,876 Master shaves brows. 597 00:39:41,793 --> 00:39:43,960 Cut up this scum into pieces 598 00:39:44,043 --> 00:39:46,501 and eradicate that qi energy! 599 00:40:15,335 --> 00:40:16,460 Golden cudgel? 600 00:40:34,293 --> 00:40:36,001 Sun wukong, the king of demon? 601 00:40:36,918 --> 00:40:38,876 No, stay back! 602 00:40:39,376 --> 00:40:41,418 I won't hurt you! 603 00:40:54,126 --> 00:40:55,418 Monkey! 604 00:40:55,501 --> 00:40:57,001 Monkey! 605 00:41:27,751 --> 00:41:29,500 Don't let that qi energy escape! 606 00:41:29,501 --> 00:41:30,543 Chaseifl 607 00:41:32,626 --> 00:41:34,626 catch that qi energy! 608 00:41:53,376 --> 00:41:55,126 Monkey! 609 00:42:20,335 --> 00:42:22,210 Don't leave us behind, my lord! 610 00:42:44,210 --> 00:42:45,293 Let's go. 611 00:43:03,918 --> 00:43:05,668 Those folks won't survive. 612 00:43:06,251 --> 00:43:07,875 Life is fleeting. 613 00:43:07,876 --> 00:43:09,418 Get used to it. 614 00:43:32,876 --> 00:43:35,126 Father! 615 00:43:53,043 --> 00:43:55,001 Amitébha. 616 00:44:00,960 --> 00:44:01,960 Master? 617 00:44:23,085 --> 00:44:24,501 What happened, father? 618 00:44:30,210 --> 00:44:31,709 My son! 619 00:44:31,710 --> 00:44:33,210 My son. 620 00:44:36,251 --> 00:44:38,710 Great master, what's wrong? 621 00:45:02,585 --> 00:45:04,584 This boy is a glutton 622 00:45:04,585 --> 00:45:06,335 just like me. 623 00:45:07,168 --> 00:45:08,792 Bajie, you like meat. 624 00:45:08,793 --> 00:45:09,834 He's more like master. 625 00:45:09,835 --> 00:45:11,168 He only likes fruit. 626 00:45:16,793 --> 00:45:18,085 Fruitie, hop on! 627 00:45:24,751 --> 00:45:26,543 Ancestor! 628 00:45:27,043 --> 00:45:28,210 Ancestor! 629 00:45:31,585 --> 00:45:32,667 Ancestor, 630 00:45:32,668 --> 00:45:35,542 I was just about to finish off that qi energy 631 00:45:35,543 --> 00:45:37,209 when all of a sudden 632 00:45:37,210 --> 00:45:38,834 sun wukong turned up 633 00:45:38,835 --> 00:45:40,000 with his golden cudgel 634 00:45:40,001 --> 00:45:41,960 and took my men by surprise! 635 00:45:42,126 --> 00:45:43,793 Bunch of losers. 636 00:45:44,501 --> 00:45:46,251 Ancestor! 637 00:45:46,335 --> 00:45:47,668 Ancestor! 638 00:45:47,751 --> 00:45:50,417 I have another brilliant plan! 639 00:45:50,418 --> 00:45:51,543 Ancestor! 640 00:46:03,501 --> 00:46:05,751 Sun wukong. 641 00:46:15,376 --> 00:46:16,542 Why must the mountain deity 642 00:46:16,543 --> 00:46:18,375 live at the top of the mountain? 643 00:46:18,376 --> 00:46:20,460 I'm exhausted. 644 00:46:25,960 --> 00:46:27,459 When we confront primordium, 645 00:46:27,460 --> 00:46:29,417 stay as far away as you can. 646 00:46:29,418 --> 00:46:30,875 I'm going to seal him 647 00:46:30,876 --> 00:46:32,292 and help you save your master. 648 00:46:32,293 --> 00:46:33,335 Stop it. 649 00:46:33,585 --> 00:46:34,792 He's my master. 650 00:46:34,793 --> 00:46:35,835 I can save him. 651 00:47:06,335 --> 00:47:07,668 Poor mountain deity, 652 00:47:07,710 --> 00:47:09,251 you're so unpopular. 653 00:47:09,335 --> 00:47:10,415 Your tributes have spoiled, 654 00:47:10,460 --> 00:47:12,168 but no one's here to change them for you! 655 00:47:12,251 --> 00:47:13,960 His Dharma body isn't here. 656 00:47:14,043 --> 00:47:16,418 Bajie, search the mountain with Sandy. 657 00:47:16,501 --> 00:47:18,543 I will wait right here for him. 658 00:47:18,626 --> 00:47:19,501 I'm not going. 659 00:47:19,585 --> 00:47:21,710 He may be gone, but his temple is still here. 660 00:47:21,793 --> 00:47:23,668 Wouldn't it be sweet if we all wait here? 661 00:47:23,751 --> 00:47:24,835 Are you going or not? 662 00:47:24,918 --> 00:47:27,293 No, find someone else who wants to. 663 00:47:35,001 --> 00:47:36,085 Monkey! 664 00:47:36,460 --> 00:47:39,585 Monkey, I admire you so much. 665 00:47:42,210 --> 00:47:44,418 If I can't do it, who can? 666 00:47:47,418 --> 00:47:49,585 Sandy, why are you just standing there? 667 00:47:49,668 --> 00:47:50,668 Come with me! 668 00:48:31,835 --> 00:48:34,918 Mountain deity temple 669 00:48:40,335 --> 00:48:42,917 Monkey, I want some water! 670 00:48:42,918 --> 00:48:44,293 Troublesome! 671 00:48:47,710 --> 00:48:49,418 Monkey, I want to pee. 672 00:48:50,543 --> 00:48:51,543 Hold it in. 673 00:49:14,460 --> 00:49:16,460 It's comfy. 674 00:49:18,876 --> 00:49:20,501 Not even my master 675 00:49:21,835 --> 00:49:23,543 dares to piss on my head! 676 00:49:32,835 --> 00:49:34,585 You're so annoying! Get off! 677 00:49:40,710 --> 00:49:42,668 Sun wukong! 678 00:50:01,418 --> 00:50:03,501 Give me the qi energy. 679 00:50:08,668 --> 00:50:10,668 Fat chance. 680 00:50:30,876 --> 00:50:32,335 Everyone is here. 681 00:50:32,418 --> 00:50:33,460 Wind raccoon dog! 682 00:51:00,543 --> 00:51:01,418 Wind raccoon dog. 683 00:51:01,501 --> 00:51:03,043 This name rings a bell. 684 00:51:10,876 --> 00:51:12,001 I found it! 685 00:51:12,043 --> 00:51:13,834 "Wind raccoon dog," 686 00:51:13,835 --> 00:51:15,125 a beast born from the wind, comes and goes without a trace. 687 00:51:15,126 --> 00:51:16,834 It can't be killed by fire or blade. 688 00:51:16,835 --> 00:51:18,792 Only hammer strikes by the thousands can kill it. 689 00:51:18,793 --> 00:51:19,959 A gust of wind into its mouth 690 00:51:19,960 --> 00:51:21,126 immediately revives it. 691 00:51:23,501 --> 00:51:25,209 Stinker, aren't you fast? 692 00:51:25,210 --> 00:51:26,210 Keep running! 693 00:51:40,251 --> 00:51:41,292 Look. 694 00:51:41,293 --> 00:51:43,460 Now, you're wind raccoon dog jerky! 695 00:53:10,626 --> 00:53:13,126 It's all ruined! 696 00:53:13,210 --> 00:53:15,835 No, it's all ruined! 697 00:53:15,918 --> 00:53:17,501 My temple! 698 00:53:17,585 --> 00:53:18,710 What happened to it? 699 00:53:18,793 --> 00:53:20,001 Who did this? 700 00:53:20,085 --> 00:53:21,460 I won't spare him! 701 00:53:22,126 --> 00:53:23,876 Spill it. Where is primordium? 702 00:53:25,126 --> 00:53:26,460 Aren't you the great sage? 703 00:53:27,626 --> 00:53:29,084 After over 500 years of suppression, 704 00:53:29,085 --> 00:53:30,585 how are you still so handsome? 705 00:53:33,668 --> 00:53:34,834 Answer me. Where is primordium? 706 00:53:34,835 --> 00:53:37,376 Great sage, you released primordium, didn't you? 707 00:53:37,710 --> 00:53:39,251 Why are you asking me? 708 00:53:40,376 --> 00:53:41,917 I know where he is. 709 00:53:41,918 --> 00:53:43,585 Quick! Come with me! 710 00:53:46,710 --> 00:53:48,001 Move your ass! 711 00:53:48,126 --> 00:53:49,835 Follow me now! 712 00:53:56,501 --> 00:53:58,085 Go! Keep up with him! 713 00:54:18,376 --> 00:54:19,251 Great sage, 714 00:54:19,252 --> 00:54:21,334 maybe I'm talking too much, 715 00:54:21,335 --> 00:54:22,750 but demons all over must be coming 716 00:54:22,751 --> 00:54:25,125 to celebrate their ancestor's revival. 717 00:54:25,126 --> 00:54:28,418 Armies of demons must be on the way. 718 00:54:29,085 --> 00:54:31,125 Even a fierce tiger is no match for a wolf pack. 719 00:54:31,126 --> 00:54:33,125 Besides, he is primordium. 720 00:54:33,126 --> 00:54:36,292 - He is... - Big beard, don't worry. 721 00:54:36,293 --> 00:54:37,334 Here I am. 722 00:54:37,335 --> 00:54:38,960 I can seal primordium away. 723 00:54:46,501 --> 00:54:48,918 The qi energy has taken a human form. 724 00:54:49,001 --> 00:54:50,960 If he uses qi energy, 725 00:54:51,043 --> 00:54:52,918 he will deplete it one day. 726 00:54:53,001 --> 00:54:54,585 What happens then? 727 00:54:55,251 --> 00:54:57,501 What do you think will happen? 728 00:54:57,585 --> 00:54:58,835 He'll die? 729 00:55:02,376 --> 00:55:04,293 Once his qi is depleted, 730 00:55:04,376 --> 00:55:06,210 he won't be reincarnated. 731 00:55:19,126 --> 00:55:20,126 Great sage, 732 00:55:20,918 --> 00:55:22,626 primordium is hiding over there. 733 00:55:23,001 --> 00:55:25,668 This mountain is called millennium peak. 734 00:55:26,168 --> 00:55:28,501 Millennium peak? 735 00:55:33,543 --> 00:55:35,418 I must go. 736 00:55:35,793 --> 00:55:37,875 The plants on the mountain 737 00:55:37,876 --> 00:55:39,335 cannot live without me. 738 00:55:39,626 --> 00:55:40,750 Just go. 739 00:55:40,751 --> 00:55:43,084 Excuse me, then. 740 00:55:43,085 --> 00:55:45,085 See you later. 741 00:55:48,376 --> 00:55:49,376 Hold on. 742 00:55:59,418 --> 00:56:00,751 Thank you, great sage. 743 00:56:01,668 --> 00:56:03,334 Take my advice. 744 00:56:03,335 --> 00:56:04,625 Don't sacrifice yourself. 745 00:56:04,626 --> 00:56:07,042 If you seek help from Buddha now, 746 00:56:07,043 --> 00:56:08,460 there might still be a way. 747 00:56:39,585 --> 00:56:40,835 My lord! 748 00:56:40,918 --> 00:56:44,001 Demons from mount crow of the eastern continent 749 00:56:44,085 --> 00:56:45,168 request an audience! 750 00:56:45,251 --> 00:56:46,251 My lord! 751 00:56:46,293 --> 00:56:47,960 Western continent's nine-headed monster 752 00:56:48,043 --> 00:56:50,168 has entered millennium peak with his men! 753 00:56:50,251 --> 00:56:51,293 My lord! 754 00:56:51,376 --> 00:56:52,460 Demons from mount meru 755 00:56:52,543 --> 00:56:55,918 have come to pay their respects! 756 00:57:08,126 --> 00:57:10,709 I am tawny lion from tiger's jaws cave 757 00:57:10,710 --> 00:57:12,501 at leopard's head mountain. 758 00:57:13,001 --> 00:57:14,709 Multiple-eyed creature 759 00:57:14,710 --> 00:57:16,835 from ghost king mountain. 760 00:57:19,918 --> 00:57:21,542 Nine-tailed Vixen 761 00:57:21,543 --> 00:57:23,335 from dragon-suppressing cave. 762 00:57:24,251 --> 00:57:26,668 We're from lotus cave at flat peak mountain. 763 00:57:26,960 --> 00:57:28,167 Golden horn. 764 00:57:28,168 --> 00:57:29,668 Silver horn. 765 00:57:32,418 --> 00:57:34,250 Congratulations on your revival 766 00:57:34,251 --> 00:57:36,292 with your original body! 767 00:57:36,293 --> 00:57:38,667 Congratulations on your revival 768 00:57:38,668 --> 00:57:41,168 with your original body! 769 00:58:25,001 --> 00:58:27,834 Monkey, when do we attack primordium? 770 00:58:27,835 --> 00:58:29,126 Sleep now. 771 00:58:29,835 --> 00:58:30,793 No, I won't. 772 00:58:30,793 --> 00:58:31,793 Sleep. 773 00:58:37,460 --> 00:58:38,501 Are you sleeping or not? 774 00:58:54,418 --> 00:58:56,750 Why is your name three syllables 775 00:58:56,751 --> 00:58:58,876 while mine is two syllables? 776 00:59:00,460 --> 00:59:02,293 Fruitie was just off the top of my head. 777 00:59:03,335 --> 00:59:05,250 I love being called fruitie. 778 00:59:05,251 --> 00:59:07,210 I love this name! 779 00:59:11,001 --> 00:59:13,668 That's not really even a name. 780 00:59:16,585 --> 00:59:19,001 So who gave you the name sun wukong? 781 00:59:23,001 --> 00:59:24,126 My master. 782 00:59:25,418 --> 00:59:26,501 Do you know? 783 00:59:26,585 --> 00:59:28,376 It's a terrible-sounding name. 784 00:59:33,001 --> 00:59:34,210 It doesn't matter 785 00:59:34,710 --> 00:59:36,501 as long as I know who I am. 786 00:59:38,001 --> 00:59:40,085 Do you know who you are? 787 00:59:40,751 --> 00:59:42,167 I'm a demon 788 00:59:42,168 --> 00:59:43,835 that does nothing but evil. 789 00:59:45,293 --> 00:59:47,292 There are good and evil demons. 790 00:59:47,293 --> 00:59:49,085 Not all demons do evil. 791 00:59:50,085 --> 00:59:51,501 Are you sleeping or not? 792 00:59:52,543 --> 00:59:54,709 I'm an evil demon. 793 00:59:54,710 --> 00:59:56,585 Don't you fear me? 794 00:59:58,376 --> 00:59:59,668 You are not evil. 795 00:59:59,751 --> 01:00:01,626 You have a kind soul. 796 01:00:02,418 --> 01:00:03,293 I don't have a soul. 797 01:00:03,294 --> 01:00:04,375 Why? 798 01:00:04,376 --> 01:00:06,543 I was born from a stone! 799 01:00:07,876 --> 01:00:10,376 A hard stone with no parents and covered in hair. 800 01:00:12,418 --> 01:00:14,001 That's so cool! 801 01:00:14,085 --> 01:00:15,960 I like stone monkeys. 802 01:00:16,043 --> 01:00:17,335 Cool, my ass. 803 01:00:17,418 --> 01:00:18,543 You're always blabbering, 804 01:00:18,626 --> 01:00:20,001 just like my master. 805 01:00:20,085 --> 01:00:20,918 So promise me. 806 01:00:21,001 --> 01:00:22,585 Let's fetch scriptures together 807 01:00:22,668 --> 01:00:23,793 after we defeat primordium. 808 01:00:23,876 --> 01:00:26,085 Okay, I promise. 809 01:00:27,710 --> 01:00:29,918 Monkey, you're so kind. 810 01:00:51,418 --> 01:00:52,710 He's asleep. 811 01:01:09,710 --> 01:01:10,750 Are we going without fruitie? 812 01:01:10,751 --> 01:01:12,793 Shut it. We can't go with him. 813 01:01:55,960 --> 01:01:57,500 I started this. 814 01:01:57,501 --> 01:02:00,126 I will finish the fight on my own. 815 01:02:04,126 --> 01:02:05,335 Wukong, 816 01:02:05,543 --> 01:02:08,626 we ate those manfruits together. 817 01:02:09,085 --> 01:02:10,418 Sandy is right. 818 01:02:10,501 --> 01:02:11,876 Hog all the fun for yourself? 819 01:02:11,960 --> 01:02:12,960 No way! 820 01:02:14,210 --> 01:02:15,210 Okay. 821 01:02:49,751 --> 01:02:51,751 We haven't had a group battle in a while. 822 01:02:54,460 --> 01:02:55,585 Scumbags, 823 01:02:55,668 --> 01:02:58,335 take this cracking rake from your piggy daddy! 824 01:03:04,710 --> 01:03:06,709 800 ii of flowing sands 825 01:03:06,710 --> 01:03:08,710 within which all shall sink! 826 01:03:12,543 --> 01:03:14,293 Hammer of ninefold numinosity! 827 01:03:19,751 --> 01:03:21,876 Marshal of the heavenly canopy? 828 01:03:21,960 --> 01:03:24,376 You're nothing but a stupid pig. 829 01:03:26,126 --> 01:03:28,501 Do you think you will win with your bulk? 830 01:03:44,376 --> 01:03:45,960 You didn't see 831 01:03:46,043 --> 01:03:47,710 the no man's land 832 01:03:48,293 --> 01:03:53,210 where white bones lie uncollected. 833 01:04:03,376 --> 01:04:04,710 The one with all the eyes! 834 01:04:04,793 --> 01:04:07,043 Do you see now? 835 01:04:20,501 --> 01:04:21,875 That's so lame. 836 01:04:21,876 --> 01:04:23,335 Play it to yama in hell! 837 01:04:32,043 --> 01:04:33,585 Everyone, charge! 838 01:04:33,918 --> 01:04:35,918 Kill this pig! 839 01:04:41,835 --> 01:04:43,001 Sun wukong! 840 01:04:43,626 --> 01:04:46,085 I called your name. Dare you answer? 841 01:04:53,835 --> 01:04:57,334 Sun wukong, I called your name. 842 01:04:57,335 --> 01:04:58,668 Dare you answer? 843 01:05:00,126 --> 01:05:02,001 Who are you to say my full name? 844 01:05:02,835 --> 01:05:05,000 Buddy, use another magic weapon! 845 01:05:05,001 --> 01:05:07,292 Why won't he answer me? 846 01:05:07,293 --> 01:05:08,375 You can keep trying. 847 01:05:08,376 --> 01:05:09,418 I'm leaving first. 848 01:06:13,460 --> 01:06:15,418 All the demons in the world 849 01:06:15,960 --> 01:06:18,876 have become so weak. 850 01:06:22,001 --> 01:06:23,251 The weak 851 01:06:23,835 --> 01:06:25,710 don't deserve to live. 852 01:06:26,085 --> 01:06:27,417 Sun wukong, 853 01:06:27,418 --> 01:06:29,210 give me the qi energy. 854 01:06:30,210 --> 01:06:31,293 Screw you! 855 01:06:33,251 --> 01:06:35,334 Give me my master! 856 01:06:35,335 --> 01:06:37,210 You all are seeking death. 857 01:08:19,585 --> 01:08:21,835 Is that all you have got? 858 01:08:25,251 --> 01:08:28,042 Wukong, tell fruitie 859 01:08:28,043 --> 01:08:30,000 to use qi energy now! 860 01:08:30,001 --> 01:08:31,667 If he depletes it, 861 01:08:31,668 --> 01:08:33,876 fruitie will die. 862 01:08:42,335 --> 01:08:44,418 There you are. 863 01:08:54,335 --> 01:08:55,459 Monkey! 864 01:08:55,460 --> 01:08:56,251 Piggy! 865 01:08:56,252 --> 01:08:57,501 Sandy! 866 01:09:19,501 --> 01:09:20,710 Monkey! 867 01:09:21,043 --> 01:09:22,335 Monkey! 868 01:09:24,710 --> 01:09:26,085 Monkey! 869 01:09:31,168 --> 01:09:33,418 Fruitie, don't come out! 870 01:09:47,376 --> 01:09:48,793 Monkey! 871 01:09:50,960 --> 01:09:52,626 Wukong! 872 01:09:56,876 --> 01:09:58,168 I will fight you to the death! 873 01:10:00,251 --> 01:10:01,460 Old demon! 874 01:10:13,251 --> 01:10:14,376 Bajie! 875 01:10:14,751 --> 01:10:17,875 Sandy! 876 01:10:17,876 --> 01:10:19,835 Piggy! 877 01:10:30,710 --> 01:10:33,085 It's your turn, qi energy. 878 01:10:33,835 --> 01:10:35,584 Take on a human form, 879 01:10:35,585 --> 01:10:38,085 suffer as a human! 880 01:11:39,918 --> 01:11:42,501 You are such an idiot. 881 01:11:51,460 --> 01:11:52,750 Monkey! 882 01:11:52,751 --> 01:11:53,792 Fruitie! 883 01:11:53,793 --> 01:11:55,125 Run! 884 01:11:55,126 --> 01:11:56,626 Get out of here! 885 01:12:14,626 --> 01:12:16,001 Monkey! 886 01:12:30,501 --> 01:12:33,459 Let me give you a hand 887 01:12:33,460 --> 01:12:35,376 to unite you in death. 888 01:12:38,501 --> 01:12:39,835 Wukong! 889 01:12:40,460 --> 01:12:43,542 - Wukong! - Master! 890 01:12:43,543 --> 01:12:45,335 Master! 891 01:12:56,418 --> 01:12:57,959 Golden cicada, 892 01:12:57,960 --> 01:12:59,917 all your disciples are here. 893 01:12:59,918 --> 01:13:02,126 But none of them can save you. 894 01:13:08,501 --> 01:13:10,668 As master and disciples, 895 01:13:11,668 --> 01:13:13,668 I am content with this fate. 896 01:13:14,418 --> 01:13:16,667 Even if we are killed, 897 01:13:16,668 --> 01:13:19,251 our souls will never die. 898 01:13:23,876 --> 01:13:26,543 Give me your golden Dharma body! 899 01:13:43,751 --> 01:13:46,085 Master. 900 01:13:59,585 --> 01:14:02,168 Monkey, here! 901 01:14:06,210 --> 01:14:07,918 Go away. 902 01:14:12,460 --> 01:14:15,250 Monkey, you promised to take me along 903 01:14:15,251 --> 01:14:18,210 on the pilgrimage for scriptures! 904 01:14:24,001 --> 01:14:27,001 - Fruitie, go! - No! 905 01:14:28,168 --> 01:14:29,960 Monkey! 906 01:14:32,210 --> 01:14:34,085 Don't hurt him! 907 01:14:39,626 --> 01:14:42,375 Only I can help them 908 01:14:42,376 --> 01:14:44,460 alleviate their pain 909 01:14:44,835 --> 01:14:46,751 and return them to the primal chaos. 910 01:14:47,043 --> 01:14:48,460 Sun wukong, 911 01:14:48,710 --> 01:14:51,293 do you really deserve to be king of demons? 912 01:14:51,710 --> 01:14:53,585 You have lost. 913 01:14:56,043 --> 01:14:57,293 Lost? 914 01:15:00,751 --> 01:15:03,126 I would 915 01:15:03,585 --> 01:15:05,167 rather die 916 01:15:05,168 --> 01:15:08,126 than admit defeat! 917 01:15:13,751 --> 01:15:15,710 Then you shall die! 918 01:15:35,751 --> 01:15:38,501 Monkey! 919 01:16:56,293 --> 01:16:57,792 Don't forget 920 01:16:57,793 --> 01:17:00,043 that his golden Dharma body is inside me. 921 01:18:23,668 --> 01:18:25,876 This is my world. 922 01:18:36,376 --> 01:18:38,626 Compliant golden cudgel 923 01:19:22,376 --> 01:19:24,793 Who the heck are you? 924 01:20:11,126 --> 01:20:12,334 Primordium, 925 01:20:12,335 --> 01:20:14,459 now I will tell you 926 01:20:14,460 --> 01:20:16,168 who I am! 927 01:20:36,293 --> 01:20:37,917 Icome 928 01:20:37,918 --> 01:20:39,834 from water curtain cave 929 01:20:39,835 --> 01:20:41,167 at flowers and fruit mountain. 930 01:20:41,168 --> 01:20:43,250 I am the great sage equaling heaven, 931 01:20:43,251 --> 01:20:44,709 king of demons, 932 01:20:44,710 --> 01:20:46,835 sun wukong! 933 01:21:29,168 --> 01:21:30,876 Screw you! 934 01:21:37,793 --> 01:21:39,085 Remember. 935 01:21:40,210 --> 01:21:42,334 In this world, 936 01:21:42,335 --> 01:21:46,668 I am the strongest demon! 937 01:22:29,460 --> 01:22:31,085 I am a demon. 938 01:22:31,918 --> 01:22:34,668 But the biggest difference between us is 939 01:22:35,751 --> 01:22:37,460 I have a soul. 940 01:24:31,751 --> 01:24:33,168 Wukong. 941 01:24:42,251 --> 01:24:44,376 Master! 942 01:24:46,043 --> 01:24:47,126 Master! 943 01:27:42,918 --> 01:27:45,334 This magic tree's life root is damaged. 944 01:27:45,335 --> 01:27:47,460 Not even I can bring it back to life. 945 01:27:53,418 --> 01:27:55,459 Goddess of mercy, who can heal it? 946 01:27:55,460 --> 01:27:56,542 I will find them! 947 01:27:56,543 --> 01:27:58,000 Cheeky ape, 948 01:27:58,001 --> 01:28:00,125 the way to save this magic tree 949 01:28:00,126 --> 01:28:02,793 is right in your own hands, isn't it? 950 01:28:40,085 --> 01:28:41,126 Fruitie! 951 01:28:45,043 --> 01:28:46,167 Monkey! 952 01:28:46,168 --> 01:28:48,918 I want to go on the pilgrimage with you! 953 01:35:08,960 --> 01:35:11,251 No hurry, children.