1 00:00:00,010 --> 00:00:05,777 {\an9}AurorA RSA: {\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/ 2 00:01:14,583 --> 00:01:16,375 Saat kekacauan utama 3 00:01:16,458 --> 00:01:18,167 pertama kali dibedakan, 4 00:01:18,875 --> 00:01:20,250 qi yang terang dan jernih naik ke langit 5 00:01:22,792 --> 00:01:24,375 sedangkan qi yang berat dan keruh 6 00:01:24,458 --> 00:01:27,042 - Turun menjadi bumi... - Berhenti. 7 00:01:27,125 --> 00:01:28,125 Aku tidak mengerti. 8 00:01:30,917 --> 00:01:32,083 Artinya, ketika langit dan 9 00:01:32,167 --> 00:01:34,667 bumi pertama kali dipisahkan, 10 00:01:35,750 --> 00:01:37,833 iblis pertama lahir. 11 00:01:38,542 --> 00:01:39,417 Namanya primordial. 12 00:01:41,625 --> 00:01:42,500 Dia adalah nenek 13 00:01:42,583 --> 00:01:44,625 moyang dari segudang iblis. 14 00:01:45,458 --> 00:01:47,125 Primordium mahakuasa 15 00:01:47,208 --> 00:01:49,292 sebagai nenek moyang Iblis. 16 00:01:49,375 --> 00:01:51,042 Dia berusaha untuk menguasai tiga alam. 17 00:01:51,125 --> 00:01:53,000 Para Bodhisattva tidak dapat menaklukkannya. 18 00:01:54,125 --> 00:01:55,125 Semua jenderal surgawi dan dewa emas daluo 19 00:01:56,417 --> 00:01:59,500 benar-benar dikalahkan olehnya. 20 00:02:02,917 --> 00:02:04,292 Pada akhirnya, 21 00:02:04,833 --> 00:02:07,833 seorang murid Buddha 22 00:02:07,917 --> 00:02:10,458 mengerahkan semua energi qi-nya 23 00:02:11,000 --> 00:02:13,083 untuk menyegel primordium 24 00:02:14,833 --> 00:02:17,167 sekali dan untuk selamanya ke 25 00:02:17,250 --> 00:02:20,542 bagian tergelap dan terdingin di bumi. 26 00:02:23,667 --> 00:02:24,667 Bagus. 27 00:02:24,708 --> 00:02:25,708 Asal usul Iblis 28 00:02:28,625 --> 00:02:29,542 Apakah itu semuanya? 29 00:02:29,625 --> 00:02:30,625 Itu semuanya. 30 00:02:31,083 --> 00:02:33,000 Ini hanyalah kisah lain yang dimasak. 31 00:02:33,083 --> 00:02:35,043 Aku bisa mengatakan aku adalah Ayah dari leluhur yang hebat! 32 00:02:35,708 --> 00:02:36,792 Bajie, jangan mengutuk 33 00:02:36,875 --> 00:02:38,475 leluhur, bahkan Iblis sekalipun. 34 00:02:39,708 --> 00:02:40,583 Lalu katakan padaku. 35 00:02:40,667 --> 00:02:42,542 Apa hebatnya primordium ini? 36 00:02:43,458 --> 00:02:44,458 Menurut buku ini, dimanapun 37 00:02:44,542 --> 00:02:46,708 primordium menginjakkan kaki, 38 00:02:46,792 --> 00:02:48,042 tidak ada kehidupan yang tersisa. 39 00:02:48,125 --> 00:02:50,208 Dia bahkan bisa mengubah 40 00:02:50,292 --> 00:02:51,917 makhluk hidup apa pun menjadi iblis. 41 00:02:52,000 --> 00:02:53,500 Apakah kau benar-benar percaya itu? 42 00:02:53,583 --> 00:02:54,417 Buku itu bahkan mengatakan 43 00:02:54,500 --> 00:02:56,292 orang bijak agung yang menyamai surga adalah mahakuasa. 44 00:02:56,375 --> 00:02:58,167 Namun, monyet Saatnya sekarang adalah salah satu dari 45 00:02:58,250 --> 00:02:59,542 Kita yang sedang berziarah mencari kitab suci. 46 00:03:01,292 --> 00:03:02,833 Itu brosurku! 47 00:03:02,917 --> 00:03:04,208 Saudaraku, kau tidak pernah yakin. 48 00:03:04,292 --> 00:03:05,958 Terhadap segudang pikiran duniawi, 49 00:03:06,625 --> 00:03:08,375 menempel dengan chakra hati kita. 50 00:03:09,375 --> 00:03:11,083 Jika kita tidak mengerti 51 00:03:11,167 --> 00:03:13,125 sepenuhnya, gunakan kutipan zen. 52 00:03:13,208 --> 00:03:15,000 Dengan Buddha dalam pikiran, 53 00:03:16,375 --> 00:03:18,250 kita akan melihat semua makhluk hidup. 54 00:03:20,708 --> 00:03:21,958 Wukongku terSayang, 55 00:03:22,750 --> 00:03:24,750 kapan kau kembali? 56 00:03:34,542 --> 00:03:36,458 Ada apa dengan melankolis ini, Guru? 57 00:03:36,542 --> 00:03:38,208 Kenapa kau menangis? 58 00:03:38,292 --> 00:03:39,417 Melihatmu patah hati, 59 00:03:39,500 --> 00:03:42,667 Aku juga merasa sedih. 60 00:03:47,500 --> 00:03:49,583 Guru, aku sangat menyedihkan. 61 00:03:49,667 --> 00:03:51,167 Perutku kembali berbunyi. 62 00:03:51,958 --> 00:03:54,083 Bajie, Ini aku. 63 00:03:54,875 --> 00:03:56,000 Aku kelaparan. 64 00:03:57,125 --> 00:03:58,667 Ini adalah kesalahan monyet sialan itu. 65 00:03:58,750 --> 00:03:59,750 Dia pergi kemana? 66 00:03:59,792 --> 00:04:01,542 Guru sangat lapar sehingga dia menangis! 67 00:04:03,500 --> 00:04:04,792 Aku meneteskan air mata untuk dunia ini. 68 00:04:08,125 --> 00:04:09,708 apa... 69 00:04:10,208 --> 00:04:11,500 Bajie, para bhikkhu seharusnya 70 00:04:11,583 --> 00:04:13,708 tidak mengambil hati mereka sendiri 71 00:04:13,792 --> 00:04:15,292 atau berbicara kasar. 72 00:04:16,458 --> 00:04:18,625 Tidak, Maksudku untuk apa pun air mata itu, 73 00:04:18,667 --> 00:04:20,083 Aku akan menghapusnya. 74 00:04:57,750 --> 00:04:59,792 Keren seperti biasanya. 75 00:05:09,542 --> 00:05:10,583 Monyet menyebalkan ini tidak 76 00:05:10,667 --> 00:05:11,833 pernah melakukan sesuatu yang baik. 77 00:05:11,917 --> 00:05:13,167 Apakah kau membuat keributan hanya 78 00:05:13,250 --> 00:05:14,667 untuk membawa kembali semangkuk air? 79 00:05:16,917 --> 00:05:18,833 Tutup. 80 00:05:18,917 --> 00:05:20,792 Pintu masuk aku harus selalu keren. 81 00:05:22,625 --> 00:05:24,000 Guru! 82 00:05:24,083 --> 00:05:27,000 Guru, monyet ini selalu menyebabkan masalah 83 00:05:27,083 --> 00:05:28,417 seperti Iblis karena kau memanjakannya. 84 00:05:28,917 --> 00:05:29,917 baji, 85 00:05:30,542 --> 00:05:32,262 semua makhluk hidup tinggal di sepuluh dunia, 86 00:05:32,292 --> 00:05:33,892 yang mencakup enam alam kelahiran kembali. 87 00:05:33,917 --> 00:05:35,397 Ada puluhan juta Iblis. 88 00:05:35,917 --> 00:05:37,208 Namun, apa sebenarnya iblis itu? 89 00:06:06,750 --> 00:06:08,250 Buku itu mengatakan bahwa semua hal 90 00:06:08,333 --> 00:06:10,792 yang diberkahi punya jiwanya sendiri. 91 00:06:11,625 --> 00:06:12,500 Namun, kita para iblis tidak 92 00:06:12,583 --> 00:06:14,708 pernah punya jiwa yang layak. 93 00:06:21,000 --> 00:06:21,833 Guru, setelah kita memperoleh kitab suci, 94 00:06:23,500 --> 00:06:25,083 akankah kita punya jiwa? 95 00:06:25,167 --> 00:06:26,208 Wujing, 96 00:06:26,708 --> 00:06:28,583 ketika kau berpikir itu 97 00:06:28,667 --> 00:06:30,583 ada, itu akan ada di sana. 98 00:06:36,292 --> 00:06:37,292 Jiwa? 99 00:06:37,750 --> 00:06:38,917 Hal ini tidak layak. 100 00:07:06,542 --> 00:07:10,833 Kuil Wuzhuang 101 00:07:17,125 --> 00:07:18,917 Ya ampun! 102 00:07:19,000 --> 00:07:20,208 Betapa manis dan 103 00:07:20,292 --> 00:07:21,625 berembunnya para pelindung ini! 104 00:07:21,708 --> 00:07:22,792 Lihat! 105 00:07:24,708 --> 00:07:26,308 Apakah kau dari tang besar di timur? 106 00:07:26,375 --> 00:07:28,125 Yang sedang berziarah ke barat? 107 00:25:00,010 --> 00:25:05,777 {\an9}AurorA RSA: {\an9}https://shopee.co.id/shop/127513586/ 108 00:07:29,833 --> 00:07:31,042 Mereka sebenarnya adalah laki-laki. 109 00:07:31,125 --> 00:07:32,458 Pengamatan yang cerdik, anak-anak. 110 00:07:33,125 --> 00:07:34,208 Tepat. 111 00:07:35,083 --> 00:07:36,708 Nama Buddhis aku adalah xuanzang. 112 00:07:40,250 --> 00:07:41,250 Ikut dengan kita. 113 00:07:55,333 --> 00:07:57,625 Ini pasti keluarga yang berkecukupan. 114 00:07:59,417 --> 00:08:00,417 Mewah. 115 00:08:22,500 --> 00:08:25,333 anak-anak, siapa Gurumu? 116 00:08:25,417 --> 00:08:27,292 Nama tao guru kita adalah zhenyuanzi. 117 00:08:27,375 --> 00:08:29,500 Penguasa surga purba mengundangnya ke perjamuan. 118 00:08:30,167 --> 00:08:31,583 Jadi itu adalah zhenyuan abadi yang hebat. 119 00:08:31,667 --> 00:08:33,250 Luar biasa. 120 00:08:34,333 --> 00:08:36,792 Cobalah makanan vegetarian kita nanti. 121 00:08:36,875 --> 00:08:39,292 Banyak makhluk abadi melakukan perjalanan ke sini hanya untuk membakarnya dari kita. 122 00:08:40,167 --> 00:08:41,167 Menakjubkan. 123 00:08:41,625 --> 00:08:43,708 Aku sudah dapat memberitahu kau lapar. 124 00:08:43,792 --> 00:08:45,667 Kita. 125 00:08:46,375 --> 00:08:47,375 Tunggu saja, kalau begitu. 126 00:08:48,125 --> 00:08:49,750 Hei, monyet! Tidak menyentuh! 127 00:08:49,833 --> 00:08:51,375 Kau tidak mampu untuk memecahkan apa pun. 128 00:08:51,458 --> 00:08:52,542 Jaga mulutmu. 129 00:08:52,625 --> 00:08:54,042 Kau tidak mampu untuk menggangguku. 130 00:08:55,625 --> 00:08:56,625 kau... 131 00:08:56,667 --> 00:08:58,292 Ayo pergi. Abaikan saja dia. 132 00:09:02,250 --> 00:09:10,250 Danau surgawi 133 00:09:21,208 --> 00:09:23,417 Jadi kau tidak menyembah tiga yang suci? 134 00:09:23,917 --> 00:09:25,083 Betapa sombongnya! 135 00:09:25,750 --> 00:09:26,750 Wukong, 136 00:09:27,083 --> 00:09:28,583 Kau menghalangi jalanku. 137 00:09:28,667 --> 00:09:29,958 Sulit. 138 00:09:33,167 --> 00:09:34,625 Lihat betapa miskinnya dia. 139 00:09:34,708 --> 00:09:36,934 Aku tidak tahu mengapa Guru akan memetik 140 00:09:36,958 --> 00:09:37,958 harta berharga kita untuk dia makan. 141 00:09:38,042 --> 00:09:39,917 Tepat. sayang sekali! 142 00:09:40,708 --> 00:09:42,167 Angin murni, bagaimana dengan ini? 143 00:09:42,250 --> 00:09:43,292 Ayo kita makan. 144 00:09:44,792 --> 00:09:46,208 Bagaimana jika Guru tahu? 145 00:09:46,792 --> 00:09:47,875 Beri mereka cukup makanan dan 146 00:09:47,958 --> 00:09:50,250 kirim mereka pergi sebelum Guru kembali. 147 00:09:51,542 --> 00:09:52,583 Harta karun? 148 00:10:00,208 --> 00:10:02,167 Kemana monyet itu pergi lagi? 149 00:10:04,500 --> 00:10:06,083 Kau hampir membuatku takut setengah mati. 150 00:10:06,167 --> 00:10:07,333 Kenapa kau belum mati? 151 00:10:07,417 --> 00:10:08,417 Kalahkan. 152 00:10:09,042 --> 00:10:10,417 Tebak apa? 153 00:10:10,500 --> 00:10:12,083 Mereka punya harta karun di kuil ini 154 00:10:12,167 --> 00:10:14,000 - yang bisa dimakan. - Ceritakan sekarang. 155 00:10:16,417 --> 00:10:18,375 Aku hanya suka berbicara pelan-pelan. 156 00:10:20,167 --> 00:10:21,083 Apakah kau memberi tahu atau tidak? 157 00:10:21,167 --> 00:10:22,375 Oke, aku akan. 158 00:10:23,458 --> 00:10:24,583 anak-anak berkata 159 00:10:25,417 --> 00:10:26,875 bahwa harta itu begitu baik, mereka 160 00:10:26,958 --> 00:10:28,292 harus merahasiakannya dari kita. 161 00:10:28,375 --> 00:10:29,415 Mereka akan merahasiakannya dariku? 162 00:10:29,917 --> 00:10:31,333 Lalu aku harus memakannya. 163 00:10:31,875 --> 00:10:32,708 Lihat? 164 00:10:32,792 --> 00:10:34,500 Itulah sebabnya Guru menyayangimu. 165 00:10:34,583 --> 00:10:36,292 Kau masalah nyata. Seorang laki-laki yang tangguh! 166 00:10:57,958 --> 00:10:58,958 Bangun di sini. 167 00:11:03,125 --> 00:11:04,833 Aku hampir kehabisan nyali! 168 00:11:10,375 --> 00:11:11,958 Menakjubkan. 169 00:11:12,042 --> 00:11:14,542 Apa lubang besar! 170 00:12:14,125 --> 00:12:15,792 Itu benar-benar harta karun. 171 00:12:15,875 --> 00:12:17,250 Ayo kita memilih beberapa dan mencicipinya. 172 00:12:17,333 --> 00:12:19,458 Lihat, wukong. 173 00:12:19,542 --> 00:12:20,417 Guru monyet. 174 00:12:20,500 --> 00:12:21,792 Guru bijak besar. 175 00:12:22,583 --> 00:12:23,667 Cepat! 176 00:12:23,750 --> 00:12:25,667 Cepat, ya? 177 00:12:27,042 --> 00:12:28,542 Betapa tidak sabarnya. 178 00:12:42,042 --> 00:12:43,042 Turun kau datang! 179 00:13:12,417 --> 00:13:15,042 Aku bisa merasakan energi surgawi dan iblis. 180 00:13:15,125 --> 00:13:16,458 Itu aneh. 181 00:13:19,375 --> 00:13:20,958 Ayo keluar! 182 00:13:38,625 --> 00:13:39,875 Salamku, orang bijak yang agung. 183 00:13:39,958 --> 00:13:42,250 - Aku dewa panjang lokal... - 4-009, ass. 184 00:13:42,333 --> 00:13:43,333 Kau mencuri hartaku. 185 00:13:43,417 --> 00:13:45,500 Sekarang, kau ingin memberi tahu aku namamu? 186 00:13:46,833 --> 00:13:48,042 Kau salah! 187 00:13:48,875 --> 00:13:51,375 Aku tidak akan pernah berani main-main denganmu. 188 00:13:51,458 --> 00:13:53,042 - Aku hanya kecil... - Lebih besar. 189 00:13:54,167 --> 00:13:56,333 - Berhenti. - Semangat kecil dan rendah hati. 190 00:13:56,417 --> 00:13:57,792 Jika kau tidak menyerahkannya, 191 00:13:57,875 --> 00:13:59,208 Aku akan mengubah bumimu. 192 00:13:59,292 --> 00:14:01,042 Keluar dengan itu. Di mana itu disembunyikan? 193 00:14:01,667 --> 00:14:03,333 Harta karun ini 194 00:14:03,833 --> 00:14:05,875 dikenal sebagai cinnabar yang mengembalikan rumput 195 00:14:05,958 --> 00:14:08,292 atau buah manusia. 196 00:14:08,792 --> 00:14:10,792 Dibutuhkan setidaknya 10.000 tahun 197 00:14:10,875 --> 00:14:13,417 untuk tumbuh dari mekar hingga buah matang. 198 00:14:13,917 --> 00:14:14,958 Hanya 30 buah yang 199 00:14:15,042 --> 00:14:16,750 terbentuk dalam satu kali panen. 200 00:14:17,250 --> 00:14:18,375 Jika kau makan satu, kau akan hidup 201 00:14:19,750 --> 00:14:22,792 selama 47.000 tahun. 202 00:14:22,875 --> 00:14:24,315 Apa gunanya hidup selama itu? 203 00:14:24,375 --> 00:14:25,625 Aku hanya peduli jika itu enak. 204 00:14:25,708 --> 00:14:26,958 Lanjutkan. 205 00:14:27,042 --> 00:14:28,458 Tunggu. 206 00:14:28,542 --> 00:14:29,667 Buah manusia hanya takut pada lima elemen. 207 00:14:31,667 --> 00:14:33,042 Jika mereka bertemu logam, mereka jatuh. 208 00:14:33,125 --> 00:14:34,333 Jika mereka bertemu kayu, mereka membusuk. 209 00:14:34,417 --> 00:14:35,833 Jika mereka bertemu air, mereka larut. 210 00:14:35,917 --> 00:14:37,417 Jika mereka bertemu api, mereka terbakar. 211 00:14:37,500 --> 00:14:39,833 Dan jika mereka bertemu bumi, mereka tenggelam. 212 00:14:46,542 --> 00:14:47,542 Orang bijak yang hebat! 213 00:14:48,292 --> 00:14:50,958 Itu benar-benar harta yang luar biasa. 214 00:14:51,042 --> 00:14:52,667 Jadi itu masuk ke bumi. 215 00:14:52,750 --> 00:14:54,625 Orang bijak yang hebat, meski buahnya bagus, 216 00:14:54,833 --> 00:14:55,458 pohon ini... 217 00:14:55,500 --> 00:14:57,250 Oke, berhenti mengoceh. Pergilah. 218 00:14:57,292 --> 00:14:59,375 Orang bijak yang hebat, jangan sentuh pohon ini! 219 00:15:27,167 --> 00:15:28,208 Ayo kita lakukan di sini. 220 00:15:28,708 --> 00:15:30,668 Kita harus menunggu mereka pergi sebelum memakannya. 221 00:15:30,708 --> 00:15:32,417 Aku masih merasa gugup. 222 00:15:32,667 --> 00:15:33,833 Apa yang kau tunggu? 223 00:15:33,917 --> 00:15:35,917 Setelah dipetik, buahnya tidak akan bertahan. 224 00:15:50,333 --> 00:15:51,333 Luar biasa. 225 00:15:57,458 --> 00:15:58,707 Wukong, silakan. 226 00:15:58,708 --> 00:16:00,833 Bisakah aku mendapatkan gigitan? 227 00:16:01,500 --> 00:16:02,582 Aku sangat bersemangat sehingga 228 00:16:02,583 --> 00:16:04,166 Aku menyelesaikannya dalam satu tegukan. 229 00:16:04,167 --> 00:16:06,000 Aku bahkan tidak merasakan rasanya. 230 00:16:07,417 --> 00:16:08,542 Oh tidak! 231 00:16:09,708 --> 00:16:12,625 Enam, tujuh, delapan, sembilan. 232 00:16:16,583 --> 00:16:18,958 Tiga belas, empat belas, lima belas! 233 00:16:19,625 --> 00:16:20,458 Dua puluh satu! 234 00:16:20,542 --> 00:16:21,583 Dua puluh dua! 235 00:16:21,667 --> 00:16:22,500 Dua puluh tiga! 236 00:16:22,583 --> 00:16:23,583 Dua puluh empat! 237 00:16:25,292 --> 00:16:26,750 - Empat pendek! - Empat pendek! 238 00:16:26,833 --> 00:16:27,958 Dapatkan satu sendiri. 239 00:16:29,167 --> 00:16:30,292 Monyet sayang! 240 00:16:30,375 --> 00:16:31,375 Bisakah kau mendapatkan 241 00:16:31,417 --> 00:16:33,625 satu buah terakhir untukku? 242 00:16:33,708 --> 00:16:34,542 Aku akan menendang 243 00:16:34,625 --> 00:16:36,125 bokongmu jika kau tidak diam. 244 00:16:37,292 --> 00:16:38,292 Kau tidak tahu malu! 245 00:16:38,375 --> 00:16:39,375 Monster bau! 246 00:16:39,458 --> 00:16:40,750 Kau memakan buah berharga kita! 247 00:16:41,375 --> 00:16:42,375 Aku tidak. 248 00:16:43,958 --> 00:16:44,958 Kau melakukannya. 249 00:16:45,042 --> 00:16:45,833 Aku tidak. 250 00:16:45,875 --> 00:16:47,333 - Kau melakukannya! - Kau melakukannya! 251 00:16:47,417 --> 00:16:48,333 Aku tidak. 252 00:16:48,417 --> 00:16:49,458 Kita telah melakukannya. 253 00:16:50,167 --> 00:16:51,333 Terus? 254 00:16:51,417 --> 00:16:52,625 Kau monster berwajah berbulu! 255 00:16:52,708 --> 00:16:53,917 Kau tercela! 256 00:16:55,208 --> 00:16:56,333 Wukong, 257 00:16:57,125 --> 00:16:58,707 apa yang telah terjadi? 258 00:16:58,708 --> 00:17:00,917 Bhikkhu, jangan berpura-pura bodoh! 259 00:17:02,208 --> 00:17:03,666 Aku memetik buah manfruit. 260 00:17:03,667 --> 00:17:05,166 Aku juga memakannya. 261 00:17:05,167 --> 00:17:06,457 Guruku tidak tahu. 262 00:17:06,458 --> 00:17:07,874 Terserah kau untuk memukul 263 00:17:07,875 --> 00:17:09,917 Aku atau menghukumku. 264 00:17:12,958 --> 00:17:14,958 Dewa di atas, pinjamkan aku kekuatanmu. 265 00:17:17,750 --> 00:17:20,000 Wukong, jangan melawan. 266 00:17:31,375 --> 00:17:33,041 anak-anak, jangan membuatnya gila. 267 00:17:33,042 --> 00:17:34,124 Kau biksu yang malang. 268 00:17:34,125 --> 00:17:35,666 Bagaimana kau bisa mendorong 269 00:17:35,667 --> 00:17:36,375 muridmu untuk mencuri? 270 00:17:36,376 --> 00:17:37,582 Empat hilang. 271 00:17:37,583 --> 00:17:39,582 Itu jelas satu untukmu masing-masing! 272 00:17:42,667 --> 00:17:43,999 Aku mengaku memakannya, tetapi 273 00:17:44,000 --> 00:17:46,166 tidak untuk jumlah yang kau katakan. 274 00:17:46,167 --> 00:17:47,249 Kita hanya makan tiga! 275 00:17:47,250 --> 00:17:48,749 - Fouh -tiga! 276 00:17:48,750 --> 00:17:49,875 Empat! 277 00:17:51,042 --> 00:17:53,249 Itu memang tiga. 278 00:17:53,250 --> 00:17:54,332 - Itu empat! - Itu empat! 279 00:17:54,333 --> 00:17:55,457 - Tiga. - Tiga. 280 00:17:55,458 --> 00:17:56,208 Tiga! 281 00:17:56,209 --> 00:17:59,207 Tunggu. Apa yang kau makan di belakangku? 282 00:17:59,208 --> 00:18:01,333 -Fuh -fouh 283 00:18:02,167 --> 00:18:04,207 Wukong, apa yang kau makan? 284 00:18:04,208 --> 00:18:06,082 Berhenti berpura-pura, biksu. 285 00:18:06,083 --> 00:18:08,833 Penampilanmu yang polos benar-benar membuatku muak. 286 00:18:09,625 --> 00:18:11,750 Ini tidak ada hubungannya dengan dia. 287 00:18:12,000 --> 00:18:13,542 Aku akan menebusnya untukmu. 288 00:18:14,458 --> 00:18:15,707 Sampai Guru kita kembali, 289 00:18:15,708 --> 00:18:17,125 Kau tidak akan kemana-mana! 290 00:18:17,625 --> 00:18:18,791 Enyah. 291 00:18:18,792 --> 00:18:20,624 Wukong, tarik napas dalam-dalam. 292 00:18:20,625 --> 00:18:22,207 Pegang kudamu. 293 00:18:22,208 --> 00:18:23,874 Menurutmu siapa dia? 294 00:18:23,875 --> 00:18:26,457 Monyet bajingan tanpa orang tua. 295 00:18:26,458 --> 00:18:27,791 Apa yang dapat dia lakukan? 296 00:18:27,792 --> 00:18:29,207 Siapa yang kau sebut bajingan? 297 00:18:29,208 --> 00:18:30,916 Monyet, mereka mengutukmu. 298 00:18:30,917 --> 00:18:32,166 Ya, aku baru saja mengutukmu. 299 00:18:32,167 --> 00:18:33,499 Kau hanyalah iblis yang tidak 300 00:18:33,500 --> 00:18:35,458 melakukan apa pun selain kejahatan. 301 00:18:39,500 --> 00:18:41,708 Kemudian aku akan menunjukkan kepadamu apa itu kejahatan! 302 00:18:44,625 --> 00:18:46,000 Oi dari delapan kelas makhluk! 303 00:18:56,208 --> 00:18:57,208 Wukong! 304 00:19:00,292 --> 00:19:01,500 Wukong! 305 00:19:02,292 --> 00:19:04,208 kalian berdua menggigit lebih dari yang bisa kau kunyah! 306 00:19:17,459 --> 00:19:19,000 Kembali ke kuil wuzhuang sekaligus! 307 00:19:26,542 --> 00:19:27,375 Monyet jahat, jika kau 308 00:19:27,376 --> 00:19:29,124 berani menyentuh sehelai daun, 309 00:19:29,125 --> 00:19:31,208 zhenyuan abadi yang hebat tidak akan melepaskan kau! 310 00:19:32,833 --> 00:19:34,875 Aku akan menendang Sialan keluar dari dia juga! 311 00:19:48,708 --> 00:19:50,041 Angin murni, apa yang kita lakukan? 312 00:19:50,042 --> 00:19:51,542 Pergi keluar dengan monyet jahat ini! 313 00:19:52,750 --> 00:19:53,999 Bagus. 314 00:19:54,000 --> 00:19:55,374 Lalu aku akan mengirim 315 00:19:55,375 --> 00:19:57,000 kalian berdua ke neraka! 316 00:20:23,125 --> 00:20:24,625 Wukong! 317 00:20:54,667 --> 00:20:55,583 Ini adalah bencana! 318 00:20:55,584 --> 00:20:57,333 Kita adalah roti panggang. 319 00:20:57,667 --> 00:20:59,750 Angin murni! Bulan terang! 320 00:21:00,375 --> 00:21:02,416 Guru, tang sanzang mengizinkan murid-muridnya yang 321 00:21:02,417 --> 00:21:04,042 jahat untuk mencuri buah-buah kita yang Sayang! 322 00:21:04,458 --> 00:21:05,832 Monyet jahat, sun wukong, 323 00:21:05,833 --> 00:21:08,417 bahkan menghancurkan pohon ajaib! 324 00:21:15,417 --> 00:21:17,083 Semua murid, 325 00:21:17,458 --> 00:21:19,375 menyebarkan array pemusnah iblis! 326 00:21:37,917 --> 00:21:39,582 Tanpa perintahku, tidak ada 327 00:21:39,583 --> 00:21:42,166 yang meninggalkan posisinya! 328 00:21:42,167 --> 00:21:43,583 - Ya Guru! - Ya Guru! 329 00:21:48,083 --> 00:21:49,749 Maafkan aku, zhenyuan abadi yang hebat. 330 00:21:49,750 --> 00:21:51,625 Ini adalah kegagalan aku dalam mendisiplinkan mereka. 331 00:21:52,292 --> 00:21:54,749 Aku bersedia dihukum. 332 00:21:54,750 --> 00:21:56,249 Aku telah memperlakukan Kau dengan sopan, 333 00:21:56,250 --> 00:21:58,167 namun kau menuruti cara-cara jahat muridmu. 334 00:21:58,583 --> 00:22:00,082 Aku makan buah manula. 335 00:22:00,083 --> 00:22:01,666 Aku menendang pohon itu. 336 00:22:01,667 --> 00:22:03,207 Datanglah padaku. 337 00:22:03,208 --> 00:22:04,625 Monyet nakal! 338 00:22:17,792 --> 00:22:19,292 Target kau adalah monyet. 339 00:22:19,375 --> 00:22:20,833 Mengapa kau memukulku? 340 00:22:26,583 --> 00:22:28,167 Si tua brengsek, jangan lari! 341 00:22:31,625 --> 00:22:33,042 Abadi yang hebat, harap tenang! 342 00:23:01,125 --> 00:23:02,792 Guru, susunannya rusak! 343 00:23:08,125 --> 00:23:09,875 Jangkrik emas, 344 00:23:10,542 --> 00:23:12,792 bagaimana kabarmu? 345 00:23:19,458 --> 00:23:20,958 Wukong! 346 00:23:25,833 --> 00:23:26,833 Tidak ada waktu. 347 00:23:28,333 --> 00:23:29,333 Tarik! 348 00:24:02,792 --> 00:24:04,375 Iblis bodoh! 349 00:24:42,625 --> 00:24:44,667 Angin murni, bulan cerah, terima perintahmu. 350 00:24:44,750 --> 00:24:45,870 - Ya Guru. - Ya Guru. 351 00:24:45,917 --> 00:24:47,333 Laporkan ke kaisar Giok sekaligus. 352 00:24:47,417 --> 00:24:48,708 Monyet ini, sun wukong, 353 00:24:48,792 --> 00:24:50,375 merobohkan pohon ajaib 354 00:24:50,458 --> 00:24:52,208 dan melepaskan primordium, iblis primal! 355 00:24:53,958 --> 00:24:55,208 - Ya Guru! - Ya Guru! 356 00:24:55,292 --> 00:24:56,708 Primordium, iblis purba? 357 00:24:58,750 --> 00:25:00,583 Apakah benar-benar ada Iblis seperti itu? 358 00:25:03,375 --> 00:25:06,125 Kau banyak telah melakukan kejahatan keji. 359 00:25:06,208 --> 00:25:08,333 Menunggu hukuman dari surga. 360 00:25:08,583 --> 00:25:09,707 Apa kejahatan kita? 361 00:25:09,708 --> 00:25:11,542 Pohon buah manusia ini 362 00:25:11,792 --> 00:25:13,082 diciptakan oleh energi 363 00:25:13,083 --> 00:25:14,957 qi seorang murid Buddha. 364 00:25:14,958 --> 00:25:17,457 Akarnya menusuk titik sayapuntur primordium 365 00:25:17,458 --> 00:25:19,250 untuk membuatnya tetap tersegel di tanah. 366 00:25:19,917 --> 00:25:21,042 Itu hanya Iblis. 367 00:25:21,542 --> 00:25:24,458 Mengapa patriark abadi bumi begitu takut? 368 00:25:25,083 --> 00:25:26,500 Aku akan menyelamatkan Guru. 369 00:25:26,583 --> 00:25:28,624 Sementara aku melakukannya, aku akan mendapatkan iblis juga. 370 00:25:28,625 --> 00:25:30,332 Lebih mudah diucapkan daripada dilakukan. 371 00:25:30,333 --> 00:25:31,916 Dalam tiga hari, tubuh asli 372 00:25:31,917 --> 00:25:33,958 primordium akan dipulihkan. 373 00:25:34,417 --> 00:25:36,707 Saat dia melahap Gurumu dan memperoleh 374 00:25:36,708 --> 00:25:39,125 sepuluh masa kultivasi jangkrik emas, 375 00:25:39,625 --> 00:25:40,625 kekacauan 376 00:25:40,833 --> 00:25:43,416 dan kehancuran fatal 377 00:25:43,417 --> 00:25:45,125 akan menimpa tiga alam. 378 00:25:45,667 --> 00:25:48,667 Tidak ada iblis yang tidak bisa aku taklukkan! 379 00:25:49,583 --> 00:25:51,999 Kau melebih-lebihkan diri sendiri. 380 00:25:52,000 --> 00:25:53,416 Bagaimana jika aku bisa melakukannya? 381 00:25:53,417 --> 00:25:54,749 Bagaimana jika kau tidak bisa? 382 00:25:54,750 --> 00:25:56,333 Aku akan siap membantumu! 383 00:25:56,625 --> 00:25:57,625 Baiklah. 384 00:25:58,458 --> 00:26:00,582 Jika kau gagal tangkap primordium, kau akan 385 00:26:00,583 --> 00:26:03,499 sekali lagi dipenjara di bawah gunung lima elemen 386 00:26:03,500 --> 00:26:05,958 dan tidak pernah merasakan kebebasan. 387 00:26:10,667 --> 00:26:12,000 Baiklah. 388 00:26:12,250 --> 00:26:13,750 Kau punya kesepakatan. 389 00:26:14,417 --> 00:26:15,792 Itu adalah kesepakatan. 390 00:26:22,708 --> 00:26:23,667 Ayo. 391 00:26:23,668 --> 00:26:24,874 Ayo selamatkan Guru. 392 00:26:24,875 --> 00:26:27,374 Monyet, itulah nenek moyang semua iblis! 393 00:26:27,375 --> 00:26:28,750 Diam! 394 00:26:30,125 --> 00:26:31,125 Tetapi... 395 00:28:10,125 --> 00:28:12,125 Dari mana iblis liar ini berasal? 396 00:28:12,292 --> 00:28:13,916 Beraninya dia? 397 00:28:13,917 --> 00:28:16,042 Dia cukup besar untuk memberikan pada kita makan selama beberapa hari. 398 00:28:16,958 --> 00:28:18,333 Iblis macam apa itu? 399 00:28:18,875 --> 00:28:19,999 Apakah kau buta? 400 00:28:20,000 --> 00:28:21,374 Itu hanya salamander raksasa. 401 00:28:21,375 --> 00:28:23,624 Kesal! Kau yang buta. 402 00:28:23,625 --> 00:28:25,917 Tidak ada salamander raksasa yang jelek ini. 403 00:28:35,417 --> 00:28:37,333 Sebutkan namamu dan mati. 404 00:28:40,458 --> 00:28:41,917 Primordium. 405 00:28:46,667 --> 00:28:48,916 Aku raja alis putih puncak milenium. 406 00:28:48,917 --> 00:28:51,416 Aku dan antek-antek aku mengucapkan selamat kepada 407 00:28:51,417 --> 00:28:52,958 Kau atas kebangkitan kau, nenek moyang Iblis! 408 00:28:53,375 --> 00:28:54,624 Primordium, iblis utama. 409 00:28:54,625 --> 00:28:55,625 Ya. 410 00:28:57,000 --> 00:28:57,917 Tepat! 411 00:28:57,958 --> 00:29:00,083 Selamat atas kebangkitanmu, leluhur. 412 00:29:00,125 --> 00:29:02,458 Kita telah menunggu untuk waktu yang lama. 413 00:29:02,708 --> 00:29:04,042 kebangkitanku. 414 00:29:04,792 --> 00:29:07,458 Selama ribuan tahun di neraka, 415 00:29:07,792 --> 00:29:09,041 energi qi kau mengubah 416 00:29:09,042 --> 00:29:11,708 Aku menjadi bentuk ini. 417 00:29:12,250 --> 00:29:13,582 Tubuhku dilahap oleh bumi yang gelap. 418 00:29:16,125 --> 00:29:19,083 Itu semua karenamu! 419 00:29:21,417 --> 00:29:23,291 Jangkrik emas, dalam tiga hari, 420 00:29:25,250 --> 00:29:26,625 Aku akan sekali lagi menguasai tiga alam! 421 00:29:37,167 --> 00:29:39,250 - Ya ampun! Kekuatan seperti itu! - Ya ampun! Kekuatan seperti itu! 422 00:29:43,875 --> 00:29:46,792 Sebelum tubuh asli aku 423 00:29:46,875 --> 00:29:48,708 dipulihkan, rawat biksu ini. 424 00:29:48,792 --> 00:29:49,625 Jangan khawatir. 425 00:29:49,708 --> 00:29:50,875 Serahkan dia pada kita. 426 00:30:00,750 --> 00:30:01,917 Wukong! 427 00:30:03,000 --> 00:30:04,292 Tolong! 428 00:30:06,042 --> 00:30:08,000 Leluhur, murid kepala biksu 429 00:30:08,083 --> 00:30:09,750 ini tidak boleh diganggu. 430 00:30:09,833 --> 00:30:11,250 Dia adalah sun wukong 431 00:30:11,333 --> 00:30:12,167 yang kuat, raja iblis, 432 00:30:12,250 --> 00:30:14,167 yang mendatangkan malapetaka di kuil di surga 433 00:30:14,250 --> 00:30:15,500 500 tahun yang lalu. 434 00:30:15,583 --> 00:30:17,042 Raja iblis? 435 00:30:19,292 --> 00:30:21,000 Dengan tidak adanya harimau, 436 00:30:21,083 --> 00:30:23,083 bahkan monyet pun bisa naik takhta. 437 00:30:24,083 --> 00:30:25,500 Poin bagus, leluhur. 438 00:30:25,583 --> 00:30:28,042 Sun wukong memang monyet! 439 00:30:36,083 --> 00:30:38,726 Kita hanya memberi tahu Kaisar Giok bahwa monyet itu melepaskan primordium. 440 00:30:38,750 --> 00:30:39,875 Jangan terlalu banyak bicara. 441 00:30:39,958 --> 00:30:42,542 Angin murni, apakah kita akan mendapat masalah juga? 442 00:30:42,625 --> 00:30:43,625 Apakah kau tidak mengerti? 443 00:30:44,042 --> 00:30:46,292 Kita harus menyalahkan monyet itu. 444 00:30:47,333 --> 00:30:48,333 Aku mengerti sekarang. 445 00:31:08,583 --> 00:31:09,708 Virupksa, kita punya 446 00:31:09,792 --> 00:31:11,500 laporan penting untuk Yang Mulia. 447 00:31:11,583 --> 00:31:12,875 Tolong biarkan kita lewat. 448 00:31:14,167 --> 00:31:16,667 Jangan terburu-buru, anak-anak. 449 00:31:32,542 --> 00:31:33,667 Harap tunggu saat aku 450 00:31:33,750 --> 00:31:36,125 mengumumkan pemberitahuannys. 451 00:31:36,208 --> 00:31:37,083 Raja surgawi, Guru kita adalah 452 00:31:37,167 --> 00:31:39,226 patriark makhluk abadi di bumi. 453 00:31:39,250 --> 00:31:41,292 Jangan terburu-buru, anak-anak. 454 00:31:41,375 --> 00:31:43,208 Siapa pun dia, masalah harus 455 00:31:43,292 --> 00:31:46,167 ditangani secara tidak memihak. 456 00:31:46,250 --> 00:31:48,042 Kemudian pergi ke depan. Cepat. 457 00:32:05,333 --> 00:32:07,917 Wukong, kita harus menemukan iblis 458 00:32:08,000 --> 00:32:09,125 primal sebelum tubuhnya dipulihkan. 459 00:32:09,208 --> 00:32:10,375 Ayo kita jatuhkan. 460 00:32:10,458 --> 00:32:11,542 Kita telah mencari sepanjang malam. 461 00:32:11,625 --> 00:32:13,375 Bahkan jika kita menemukan 462 00:32:13,458 --> 00:32:15,042 primordium, master pasti sudah mati. 463 00:32:16,500 --> 00:32:18,667 Bajie, jangan mengutuk Guru. 464 00:32:28,375 --> 00:32:29,417 Itu adalah hantu Guru! 465 00:32:29,500 --> 00:32:31,000 Jangan datang padaku! 466 00:32:31,750 --> 00:32:33,792 Guru, mohon maafkan bajie. 467 00:32:33,875 --> 00:32:36,042 Guru, aku akan tutup mulut. 468 00:32:36,125 --> 00:32:37,583 Silakan pergi dan bereinkarnasi. 469 00:32:38,333 --> 00:32:39,917 Seharusnya aku tidak mengutukmu. 470 00:32:45,125 --> 00:32:46,500 Dari mana asalmu, Iblis? 471 00:32:46,583 --> 00:32:48,583 Jawab atau aku akan menghancurkanmu. 472 00:33:25,458 --> 00:33:26,708 Ini nyaman. 473 00:33:31,833 --> 00:33:34,042 Iblis macam apa kau? 474 00:33:34,125 --> 00:33:35,750 Aku bukan Iblis. 475 00:33:35,833 --> 00:33:38,083 Aku energi qi. 476 00:33:38,167 --> 00:33:39,542 energi Qi? 477 00:33:39,583 --> 00:33:40,583 Ya! 478 00:33:41,625 --> 00:33:43,332 Aku energi qi. 479 00:33:43,333 --> 00:33:45,916 Aku bisa tangkap primordium dan menyegelnya. 480 00:33:45,917 --> 00:33:47,582 Aku mendengar kau sedang mencari 481 00:33:47,583 --> 00:33:48,832 primordium, jadi aku mengikutimu. 482 00:33:48,833 --> 00:33:51,375 Apakah kau energi qi yang menyegel primordium di bawah pohon? 483 00:33:51,667 --> 00:33:54,458 Ya! 484 00:33:54,667 --> 00:33:56,124 Apakah kau mengenalku? 485 00:33:56,125 --> 00:33:58,292 Kemarilah, hal kecil. 486 00:33:58,333 --> 00:33:59,666 Kau bukan Iblis. 487 00:33:59,667 --> 00:34:01,249 Tapi kita. 488 00:34:01,250 --> 00:34:02,500 Apakah kau tidak takut? 489 00:34:03,708 --> 00:34:05,332 Semua makhluk hidup berdiam di sepuluh dunia, 490 00:34:05,333 --> 00:34:07,291 yang mencakup enam alam kelahiran kembali. 491 00:34:07,292 --> 00:34:08,999 Ada puluhan juta Iblis. 492 00:34:09,000 --> 00:34:10,083 Hentikan. 493 00:34:11,792 --> 00:34:13,500 Energi Qi, bokongku. 494 00:34:13,583 --> 00:34:15,000 Kau hanyalah roh buah manusia. 495 00:34:23,083 --> 00:34:26,833 Primordium, di mana kau bersembunyi? 496 00:34:36,167 --> 00:34:37,707 Dengan lembut! 497 00:34:37,708 --> 00:34:39,291 Orang bijak yang hebat! 498 00:34:39,292 --> 00:34:42,874 Aku baru saja melarikan diri dari gunung umur panjang. 499 00:34:42,875 --> 00:34:44,916 Mengapa kau membawa aku kembali? 500 00:34:44,917 --> 00:34:45,875 Mengapa kau berlari? 501 00:34:45,876 --> 00:34:47,916 Kau melepaskan primordium. 502 00:34:47,917 --> 00:34:49,166 Jika aku tidak lari, 503 00:34:49,167 --> 00:34:50,832 Aku akan menjadi daging mati. 504 00:34:50,833 --> 00:34:52,499 Katakan padaku. Di mana primordium bersembunyi? 505 00:34:52,500 --> 00:34:53,375 Orang bijak yang hebat, ini 506 00:34:53,376 --> 00:34:55,666 adalah wilayah dewa gunung. 507 00:34:55,667 --> 00:34:57,207 Dia tahu setiap gerakan yang 508 00:34:57,208 --> 00:34:58,417 dilakukan di dalam wilayah itu. 509 00:34:58,583 --> 00:34:59,874 Dewa gunung? 510 00:34:59,875 --> 00:35:01,375 Pergi dan bawa dia padaku. 511 00:35:02,708 --> 00:35:05,083 Dewa gunung bersemayam di lima puncak berkah. 512 00:35:05,208 --> 00:35:07,457 Dia abadi dengan kuil. 513 00:35:07,458 --> 00:35:09,792 Semangat rendah hati seperti aku tidak bisa membuatnya melakukan apa pun. 514 00:35:11,000 --> 00:35:12,291 Aku akan pergi menemuinya sendiri. 515 00:35:12,292 --> 00:35:13,582 Orang bijak yang hebat, primordium pasti 516 00:35:13,583 --> 00:35:16,457 bersembunyi di suatu tempat dalam kegelapan. 517 00:35:16,458 --> 00:35:17,707 Iblis tidak bisa terlalu berhati-hati 518 00:35:17,708 --> 00:35:19,416 saat memulihkan dirinya sendiri. 519 00:35:19,417 --> 00:35:21,541 Energi qi yang menyegel primordium telah mengambil 520 00:35:21,542 --> 00:35:23,999 bentuk manusia setelah 10.000 tahun berkultivasi. 521 00:35:24,000 --> 00:35:25,667 Jika dia ingin membantumu... 522 00:35:29,708 --> 00:35:31,292 Kau telah menjadi pikun. 523 00:35:31,792 --> 00:35:33,916 Bagaimana roh buah itu bisa menyegel primordium? 524 00:35:33,917 --> 00:35:35,166 Wukong, lihat. 525 00:35:35,167 --> 00:35:36,791 Ini adalah apa yang dikatakan buku itu. 526 00:35:36,792 --> 00:35:38,582 "Seorang murid Buddha" 527 00:35:38,583 --> 00:35:40,457 harus mengerahkan semua energi qi-nya 528 00:35:40,458 --> 00:35:42,833 "untuk menaklukkan primordium." 529 00:35:50,250 --> 00:35:53,375 Apakah ketiga iblis itu mencariku? 530 00:35:54,708 --> 00:35:56,417 Jangkrik emas, 531 00:35:56,958 --> 00:35:59,167 apakah kau benar-benar berpikir 532 00:35:59,250 --> 00:36:01,292 bahwa mereka dapat menyelamatkanmu? 533 00:36:03,708 --> 00:36:05,875 Aku mengambil mereka sebagai 534 00:36:05,958 --> 00:36:07,625 murid untuk menyatukan mereka. 535 00:36:10,042 --> 00:36:11,250 Iblis yang penuh 536 00:36:11,333 --> 00:36:12,458 kebencian, monster yang rakus, 537 00:36:12,542 --> 00:36:14,583 dan Iblis yang bodoh. 538 00:36:14,667 --> 00:36:16,208 Satukan mereka? 539 00:36:16,292 --> 00:36:17,375 Jangkrik emas, kau 540 00:36:17,458 --> 00:36:19,667 harus berhenti bermimpi. 541 00:36:21,625 --> 00:36:23,708 Semua makhluk hidup adalah 542 00:36:23,792 --> 00:36:25,792 sama, baik iblis, monster, hantu, 543 00:36:25,875 --> 00:36:27,625 manusia, dewa, abadi, atau roh. 544 00:36:27,708 --> 00:36:29,750 Selama kita satu pikiran dan satu jiwa, 545 00:36:31,583 --> 00:36:32,583 itu akan cukup. 546 00:36:33,083 --> 00:36:34,083 Iblis 547 00:36:34,583 --> 00:36:36,708 tidak punya hal seperti itu! 548 00:36:43,333 --> 00:36:44,458 Guru yang hebat, 549 00:36:45,167 --> 00:36:47,417 Kau mengorbankan hidup 550 00:36:47,500 --> 00:36:49,000 Kau untuk menyelamatkan dunia 551 00:36:49,083 --> 00:36:51,125 dan memberikan kedamaian bagi generasi mendatang. 552 00:36:51,750 --> 00:36:53,625 Aku sangat terkesan. 553 00:36:55,708 --> 00:36:56,708 otak ikan, 554 00:36:57,708 --> 00:37:00,583 membawa buah ke puncak lima berkah. 555 00:37:03,125 --> 00:37:04,708 Buah! 556 00:37:05,875 --> 00:37:06,875 Ayo! 557 00:37:12,542 --> 00:37:13,667 Kau sedang berlari? 558 00:37:18,583 --> 00:37:19,583 Baunya enak! 559 00:37:34,583 --> 00:37:35,875 Babi siapa itu? 560 00:37:37,667 --> 00:37:38,833 ini kau! 561 00:37:38,917 --> 00:37:40,458 enyahlah jika kau tidak membeli. 562 00:37:40,542 --> 00:37:41,542 Anak nakal! 563 00:37:41,625 --> 00:37:42,792 Pergilah. Pindahkan! 564 00:37:42,875 --> 00:37:44,625 - Lari! - tunggu aku! 565 00:37:44,708 --> 00:37:45,583 Ayo! 566 00:37:45,667 --> 00:37:46,667 Kemarilah. 567 00:37:48,208 --> 00:37:49,833 Aku suka makan ini! 568 00:37:51,250 --> 00:37:52,833 - Iblis! - Iblis! 569 00:37:54,542 --> 00:37:55,583 Iblis! 570 00:37:55,667 --> 00:37:57,042 Ada Iblis! 571 00:38:03,042 --> 00:38:05,458 Lihatlah kain dan warna ini. 572 00:38:05,542 --> 00:38:08,500 Merah dan hijau sangat cocok untuk istrimu. 573 00:38:08,583 --> 00:38:09,583 Iblis! 574 00:38:34,708 --> 00:38:36,375 Roh buah makan buah? 575 00:38:37,292 --> 00:38:38,583 Betapa kejamnya! 576 00:38:58,542 --> 00:38:59,542 Sembunyikan di dalam. 577 00:39:09,583 --> 00:39:12,000 - Alis putih raja. - Alis putih raja. 578 00:39:14,125 --> 00:39:16,833 - Mahakuasa. - Mahakuasa. 579 00:39:19,250 --> 00:39:21,917 - Yang Mahakuasa. - Yang Mahakuasa. 580 00:39:24,250 --> 00:39:26,875 - Seorang raja yang tak tertandingi. - Seorang raja yang tak tertandingi. 581 00:39:29,167 --> 00:39:30,708 Siapa kau untuk berdiri 582 00:39:30,792 --> 00:39:33,292 di jalan raja alis putih? 583 00:39:34,500 --> 00:39:35,583 aku... 584 00:39:36,208 --> 00:39:37,833 Guru mencukur alis. 585 00:39:41,750 --> 00:39:43,917 Potong sampah ini menjadi beberapa 586 00:39:44,000 --> 00:39:46,458 bagian dan singkirkan energi qi itu! 587 00:40:15,292 --> 00:40:16,417 Gada emas? 588 00:40:34,250 --> 00:40:35,958 Sun wukong, raja iblis? 589 00:40:36,875 --> 00:40:38,833 Tidak, tetap di belakang! 590 00:40:39,333 --> 00:40:41,375 Aku tidak akan menyakitimu! 591 00:40:54,083 --> 00:40:55,375 Monyet! 592 00:40:55,458 --> 00:40:56,958 Monyet! 593 00:41:27,708 --> 00:41:29,457 Jangan biarkan energi qi itu keluar! 594 00:41:29,458 --> 00:41:30,500 Chaseifl 595 00:41:32,583 --> 00:41:34,583 tangkap energi qi itu! 596 00:41:53,333 --> 00:41:55,083 Monyet! 597 00:42:20,292 --> 00:42:22,167 Jangan tinggalkan kita, Guru! 598 00:42:44,167 --> 00:42:45,250 Ayo pergi. 599 00:43:03,875 --> 00:43:05,625 orang-orang itu tidak akan bertahan. 600 00:43:06,208 --> 00:43:07,832 Hidup ini sekilas. 601 00:43:07,833 --> 00:43:09,375 Terbiasalah. 602 00:43:32,833 --> 00:43:35,083 Ayah! 603 00:43:53,000 --> 00:43:54,958 Amitébha. 604 00:44:00,917 --> 00:44:01,917 Guru? 605 00:44:23,042 --> 00:44:24,458 Apa yang terjadi, Ayah? 606 00:44:30,167 --> 00:44:31,666 Anakku! 607 00:44:31,667 --> 00:44:33,167 Anakku. 608 00:44:36,208 --> 00:44:38,667 Guru yang hebat, ada apa? 609 00:45:02,542 --> 00:45:04,541 Anak ini adalah seorang 610 00:45:04,542 --> 00:45:06,292 pelahap sepertiku. 611 00:45:07,125 --> 00:45:08,749 Bajie, kau suka daging. 612 00:45:08,750 --> 00:45:09,791 Dia lebih seperti Guru. 613 00:45:09,792 --> 00:45:11,125 Dia hanya suka buah. 614 00:45:16,750 --> 00:45:18,042 Fruitie, naiklah! 615 00:45:24,708 --> 00:45:26,500 Leluhur! 616 00:45:27,000 --> 00:45:28,167 Leluhur! 617 00:45:31,542 --> 00:45:32,624 Leluhur, 618 00:45:32,625 --> 00:45:35,499 Aku baru saja akan menghabiskan 619 00:45:35,500 --> 00:45:37,166 energi qi itu ketika tiba-tiba 620 00:45:37,167 --> 00:45:38,791 sun wukong muncul dengan gada emasnya 621 00:45:39,958 --> 00:45:41,917 dan mengejutkan anak buahku! 622 00:45:42,083 --> 00:45:43,750 Sekelompok pecundang. 623 00:45:44,458 --> 00:45:46,208 Leluhur! 624 00:45:46,292 --> 00:45:47,625 Leluhur! 625 00:45:47,708 --> 00:45:50,374 Aku punya rencana brilian lainnya! 626 00:45:50,375 --> 00:45:51,500 Leluhur! 627 00:46:03,458 --> 00:46:05,708 Sun wukong. 628 00:46:15,333 --> 00:46:16,499 Mengapa dewa gunung 629 00:46:16,500 --> 00:46:18,332 harus tinggal di puncak gunung? 630 00:46:18,333 --> 00:46:20,417 Aku lelah. 631 00:46:25,917 --> 00:46:27,416 Saat kita menghadapi primordium, 632 00:46:27,417 --> 00:46:29,374 menjauhlah sejauh mungkin. 633 00:46:29,375 --> 00:46:30,832 Aku akan menyegelnya dan 634 00:46:30,833 --> 00:46:32,249 membantumu menyelamatkan Gurumu. 635 00:46:32,250 --> 00:46:33,292 Hentikan. 636 00:46:33,542 --> 00:46:34,749 Dia adalah Guru. 637 00:46:34,750 --> 00:46:35,792 Aku bisa menyelamatkannya. 638 00:47:06,292 --> 00:47:07,625 Dewa gunung yang malang, 639 00:47:07,667 --> 00:47:09,208 Kau sangat tidak populer. 640 00:47:09,292 --> 00:47:10,372 Upeti kau telah rusak, tetapi tidak ada seorang 641 00:47:10,417 --> 00:47:12,125 pun di sini untuk mengubahnya untukmu! 642 00:47:12,208 --> 00:47:13,917 Tubuh Dharmanya tidak ada di sini. 643 00:47:14,000 --> 00:47:16,375 Bajie, cari gunung dengan Sandy. 644 00:47:16,458 --> 00:47:18,500 Aku akan menunggunya di sini. 645 00:47:18,583 --> 00:47:19,458 Aku tidak akan pergi. 646 00:47:19,542 --> 00:47:21,667 Dia mungkin sudah pergi, tapi pelipisnya masih ada di sini. 647 00:47:21,750 --> 00:47:23,625 Bukankah manis jika kita semua menunggu di sini? 648 00:47:23,708 --> 00:47:24,792 Apakah kau pergi atau tidak? 649 00:47:24,875 --> 00:47:27,250 Tidak, cari orang lain yang mau. 650 00:47:34,958 --> 00:47:36,042 Monyet! 651 00:47:36,417 --> 00:47:39,542 Monyet, aku sangat mengagumimu. 652 00:47:42,167 --> 00:47:44,375 Jika aku tidak bisa melakukannya, siapa yang bisa? 653 00:47:47,375 --> 00:47:49,542 Sandy, kenapa kau hanya berdiri di sana? 654 00:47:49,625 --> 00:47:50,625 Ikut denganku! 655 00:48:31,792 --> 00:48:34,875 Kuil dewa gunung 656 00:48:40,292 --> 00:48:42,874 Monyet, aku ingin air! 657 00:48:42,875 --> 00:48:44,250 Sulit! 658 00:48:47,667 --> 00:48:49,375 Monyet, aku ingin buang air kecil. 659 00:48:50,500 --> 00:48:51,500 Tahan. 660 00:49:14,417 --> 00:49:16,417 Ini nyaman. 661 00:49:18,833 --> 00:49:20,458 Bahkan bukan Guru 662 00:49:21,792 --> 00:49:23,500 berani mengencingi kepalaku! 663 00:49:32,792 --> 00:49:34,542 Kau sangat mengganggu! Turun! 664 00:49:40,667 --> 00:49:42,625 Sun wukong! 665 00:50:01,375 --> 00:50:03,458 berikan aku energi qi. 666 00:50:08,625 --> 00:50:10,625 Kesempatan gemuk. 667 00:50:30,833 --> 00:50:32,292 Semuanya ada di sini. 668 00:50:32,375 --> 00:50:33,417 Anjing rakun angin! 669 00:51:00,500 --> 00:51:01,375 Anjing rakun angin. 670 00:51:01,458 --> 00:51:03,000 Nama ini membunyikan bel. 671 00:51:10,833 --> 00:51:11,958 Aku Aku tahu! 672 00:51:12,000 --> 00:51:13,791 "Anjing rakun angin," 673 00:51:13,792 --> 00:51:15,082 binatang yang lahir dari angin, datang dan pergi tanpa jejak. 674 00:51:15,083 --> 00:51:16,791 Itu tidak bisa dibunuh dengan api atau pedang. 675 00:51:16,792 --> 00:51:18,749 Hanya ribuan pukulan palu yang bisa membunuhnya. 676 00:51:18,750 --> 00:51:19,916 Embusan angin ke dalam mulutnya 677 00:51:19,917 --> 00:51:21,083 segera menghidupkannya kembali. 678 00:51:23,458 --> 00:51:25,166 Stinker, bukankah kau cepat? 679 00:51:25,167 --> 00:51:26,167 Tetap berlari! 680 00:51:40,208 --> 00:51:41,249 Lihat. 681 00:51:41,250 --> 00:51:43,417 Sekarang, kau adalah dendeng anjing rakun angin! 682 00:53:10,583 --> 00:53:13,083 Itu semua Hancurkan! 683 00:53:13,167 --> 00:53:15,792 Tidak, semuanya Hancurkan! 684 00:53:15,875 --> 00:53:17,458 kuilku! 685 00:53:17,542 --> 00:53:18,667 Apa yang terjadi padanya? 686 00:53:18,750 --> 00:53:19,958 Siapa yang melakukan ini? 687 00:53:20,042 --> 00:53:21,417 Aku tidak akan mengampuni dia! 688 00:53:22,083 --> 00:53:23,833 Tumpah itu. Di manakah lokasi primordial? 689 00:53:25,083 --> 00:53:26,417 Bukankah kau orang bijak yang hebat? 690 00:53:27,583 --> 00:53:29,041 Setelah lebih dari 500 tahun penindasan, 691 00:53:29,042 --> 00:53:30,542 bagaimana kau masih begitu tampan? 692 00:53:33,625 --> 00:53:34,791 Jawab aku. Di manakah lokasi primordial? 693 00:53:34,792 --> 00:53:37,333 Orang bijak yang hebat, kau melepaskan primordium,ya kan? 694 00:53:37,667 --> 00:53:39,208 Kenapa kau bertanya padaku? 695 00:53:40,333 --> 00:53:41,874 Aku tahu di mana dia. 696 00:53:41,875 --> 00:53:43,542 Cepat! Ikut denganku! 697 00:53:46,667 --> 00:53:47,958 Kau minggirlah! 698 00:53:48,083 --> 00:53:49,792 Ikuti aku sekarang! 699 00:53:56,458 --> 00:53:58,042 Pergi! Ikuti terus dia! 700 00:54:18,333 --> 00:54:19,208 Orang bijak yang hebat, 701 00:54:19,209 --> 00:54:21,291 mungkin aku terlalu banyak bicara, 702 00:54:21,292 --> 00:54:22,707 tapi Iblis di mana-mana pasti datang 703 00:54:22,708 --> 00:54:25,082 untuk merayakan kebangkitan leluhur mereka. 704 00:54:25,083 --> 00:54:28,375 Pasukan iblis pasti sedang dalam perjalanan. 705 00:54:29,042 --> 00:54:31,082 Bahkan seekor harimau ganas pun tidak sebanding dengan kawanan serigala. 706 00:54:31,083 --> 00:54:33,082 Apalagi dia primordial. 707 00:54:33,083 --> 00:54:36,249 - Dia... - Jenggotnya besar, jangan khawatir. 708 00:54:36,250 --> 00:54:37,291 Aku disini. 709 00:54:37,292 --> 00:54:38,917 Aku bisa menyegel primordium. 710 00:54:46,458 --> 00:54:48,875 Energi qi telah mengambil bentuk manusia. 711 00:54:48,958 --> 00:54:50,917 Jika dia menggunakan energi qi, dia 712 00:54:51,000 --> 00:54:52,875 akan menghabiskannya suatu hari nanti. 713 00:54:52,958 --> 00:54:54,542 Apa yang terjadi kemudian? 714 00:54:55,208 --> 00:54:57,458 Apa yang kau pikir akan terjadi? 715 00:54:57,542 --> 00:54:58,792 Dia akan mati? 716 00:55:02,333 --> 00:55:04,250 Setelah qi-nya habis, dia 717 00:55:04,333 --> 00:55:06,167 tidak akan bereinkarnasi. 718 00:55:19,083 --> 00:55:20,083 Orang bijak yang hebat, 719 00:55:20,875 --> 00:55:22,583 primordium bersembunyi di sana. 720 00:55:22,958 --> 00:55:25,625 Gunung ini disebut puncak milenium. 721 00:55:26,125 --> 00:55:28,458 Puncak milenium? 722 00:55:33,500 --> 00:55:35,375 Aku harus pergi. 723 00:55:35,750 --> 00:55:37,832 Tumbuhan di gunung 724 00:55:37,833 --> 00:55:39,292 tidak bisa hidup tanpaku. 725 00:55:39,583 --> 00:55:40,707 Pergi saja. 726 00:55:40,708 --> 00:55:43,041 Permisi, kalau begitu. 727 00:55:43,042 --> 00:55:45,042 Sampai jumpa lagi. 728 00:55:48,333 --> 00:55:49,333 Tunggu. 729 00:55:59,375 --> 00:56:00,708 Terima kasih, orang bijak yang hebat. 730 00:56:01,625 --> 00:56:03,291 Ambil saranku. 731 00:56:03,292 --> 00:56:04,582 Jangan korbankan dirimu sendiri. 732 00:56:04,583 --> 00:56:06,999 Jika kau mencari banGuru dari Buddha 733 00:56:07,000 --> 00:56:08,417 sekarang, mungkin masih ada jalan. 734 00:56:39,542 --> 00:56:40,792 Guruku! 735 00:56:40,875 --> 00:56:43,958 Iblis dari gagak gunung dari 736 00:56:44,042 --> 00:56:45,125 benua timur meminta audiensi! 737 00:56:45,208 --> 00:56:46,208 Guruku! 738 00:56:46,250 --> 00:56:47,917 Monster berkepala sembilan di benua barat 739 00:56:48,000 --> 00:56:50,125 telah memasuki puncak milenium dengan anak buahnya! 740 00:56:50,208 --> 00:56:51,250 Guruku! 741 00:56:51,333 --> 00:56:52,417 Iblis dari gunung meru telah 742 00:56:52,500 --> 00:56:55,875 datang untuk memberi hormat! 743 00:57:08,083 --> 00:57:10,666 Aku singa kuning kecoklatan dari gua 744 00:57:10,667 --> 00:57:12,458 rahang harimau di gunung kepala macan tutul. 745 00:57:12,958 --> 00:57:14,666 Makhluk bermata banyak 746 00:57:14,667 --> 00:57:16,792 dari gunung raja hantu. 747 00:57:19,875 --> 00:57:21,499 Vixen berekor sembilan 748 00:57:21,500 --> 00:57:23,292 dari gua penekan naga. 749 00:57:24,208 --> 00:57:26,625 Kita dari gua teratai di puncak gunung yang datar. 750 00:57:26,917 --> 00:57:28,124 tanduk emas. 751 00:57:28,125 --> 00:57:29,625 Tanduk perak. 752 00:57:32,375 --> 00:57:34,207 Selamat atas kebangkitan 753 00:57:34,208 --> 00:57:36,249 Kau dengan tubuh aslimu! 754 00:57:36,250 --> 00:57:38,624 Selamat atas kebangkitan 755 00:57:38,625 --> 00:57:41,125 Kau dengan tubuh aslimu! 756 00:58:24,958 --> 00:58:27,791 Monyet, kapan kita menyerang primordium? 757 00:58:27,792 --> 00:58:29,083 Tidur sekarang. 758 00:58:29,792 --> 00:58:30,750 Tidak, aku tidak akan melakukannya. 759 00:58:30,750 --> 00:58:31,750 Tidur. 760 00:58:37,417 --> 00:58:38,458 Apakah kau tidur atau tidak? 761 00:58:54,375 --> 00:58:56,707 Mengapa namamu tiga suku kata 762 00:58:56,708 --> 00:58:58,833 sedangkan namaku dua suku kata? 763 00:59:00,417 --> 00:59:02,250 Fruitie hanya dari atas kepalaku. 764 00:59:03,292 --> 00:59:05,207 Aku suka dipanggil fruitie. 765 00:59:05,208 --> 00:59:07,167 Aku suka nama ini! 766 00:59:10,958 --> 00:59:13,625 Itu bahkan bukan nama. 767 00:59:16,542 --> 00:59:18,958 Jadi siapa yang memberimu nama sun wukong? 768 00:59:22,958 --> 00:59:24,083 Guruku. 769 00:59:25,375 --> 00:59:26,458 Apakah kau tahu? 770 00:59:26,542 --> 00:59:28,333 Itu adalah nama yang terdengar mengerikan. 771 00:59:32,958 --> 00:59:34,167 Tidak masalah 772 00:59:34,667 --> 00:59:36,458 selama aku tahu siapa aku. 773 00:59:37,958 --> 00:59:40,042 Apakah kau tahu Siapa kau? 774 00:59:40,708 --> 00:59:42,124 Aku iblis yang tidak 775 00:59:42,125 --> 00:59:43,792 melakukan apa pun selain kejahatan. 776 00:59:45,250 --> 00:59:47,249 Ada Iblis baik dan jahat. 777 00:59:47,250 --> 00:59:49,042 Tidak semua Iblis melakukan kejahatan. 778 00:59:50,042 --> 00:59:51,458 Apakah kau tidur atau tidak? 779 00:59:52,500 --> 00:59:54,666 Aku iblis jahat. 780 00:59:54,667 --> 00:59:56,542 Apakah kau tidak takut padaku? 781 00:59:58,333 --> 00:59:59,625 Kau tidak jahat. 782 00:59:59,708 --> 01:00:01,583 Kau punya jiwa yang baik. 783 01:00:02,375 --> 01:00:03,250 Aku tidak punya jiwa. 784 01:00:03,251 --> 01:00:04,332 Mengapa? 785 01:00:04,333 --> 01:00:06,500 Aku lahir dari batu! 786 01:00:07,833 --> 01:00:10,333 Sebuah batu Monyets tanpa orang tua dan ditutupi rambut. 787 01:00:12,375 --> 01:00:13,958 Itu sangat keren! 788 01:00:14,042 --> 01:00:15,917 Aku suka monyet batu. 789 01:00:16,000 --> 01:00:17,292 Keren, bokongku. 790 01:00:17,375 --> 01:00:18,500 Kau selalu mengoceh, sama seperti Guru. 791 01:00:20,042 --> 01:00:20,875 Jadi berjanjilah padaku. 792 01:00:20,958 --> 01:00:22,542 Ayo kita ambil kitab suci bersama 793 01:00:22,625 --> 01:00:23,750 setelah kita mengalahkan primordium. 794 01:00:23,833 --> 01:00:26,042 Oke, aku berjanji. 795 01:00:27,667 --> 01:00:29,875 Monyet, kau sangat baik. 796 01:00:51,375 --> 01:00:52,667 Dia tertidur. 797 01:01:09,667 --> 01:01:10,707 Apakah kita pergi tanpa buah? 798 01:01:10,708 --> 01:01:12,750 Tutup. Kita tidak bisa pergi bersamanya. 799 01:01:55,917 --> 01:01:57,457 Aku memulai ini. 800 01:01:57,458 --> 01:02:00,083 Aku akan menyelesaikan pertarunganku sendiri. 801 01:02:04,083 --> 01:02:05,292 Wukong, 802 01:02:05,500 --> 01:02:08,583 Kita makan buah-buahan itu bersama-sama. 803 01:02:09,042 --> 01:02:10,375 Sandi benar. 804 01:02:10,458 --> 01:02:11,833 Hog semua kesenangan untuk diri sendiri? 805 01:02:11,917 --> 01:02:12,917 Tidak mungkin! 806 01:02:14,167 --> 01:02:15,167 Oke. 807 01:02:49,708 --> 01:02:51,708 Kita sudah lama tidak bertarung dalam kelompok. 808 01:02:54,417 --> 01:02:55,542 Bajingan, ambil penggaruk 809 01:02:55,625 --> 01:02:58,292 memecahkan ini dari Ayah celenganmu! 810 01:03:04,667 --> 01:03:06,666 800 ii pasir mengalir di 811 01:03:06,667 --> 01:03:08,667 mana semua akan tenggelam! 812 01:03:12,500 --> 01:03:14,250 Palu numinositas sembilan kali lipat! 813 01:03:19,708 --> 01:03:21,833 Marshal dari kanopi surgawi? 814 01:03:21,917 --> 01:03:24,333 Kau tidak lain hanyalah babi bodoh. 815 01:03:26,083 --> 01:03:28,458 Apakah kau pikir kau akan menang dengan jumlah besarmu? 816 01:03:44,333 --> 01:03:45,917 Kau tidak melihat tanah tak berGuru 817 01:03:48,250 --> 01:03:53,167 di mana tulang-tulang putih tidak terkumpul. 818 01:04:03,333 --> 01:04:04,667 Yang punya semua mata! 819 01:04:04,750 --> 01:04:07,000 Apakah kau melihat sekarang? 820 01:04:20,458 --> 01:04:21,832 Itu sangat lumpuh. 821 01:04:21,833 --> 01:04:23,292 Mainkan ke yama di neraka! 822 01:04:32,000 --> 01:04:33,542 Semuanya, tanggung! 823 01:04:33,875 --> 01:04:35,875 Bunuh babi ini! 824 01:04:41,792 --> 01:04:42,958 Sun wukong! 825 01:04:43,583 --> 01:04:46,042 Aku memanggil namamu. Beranikah kau menjawab? 826 01:04:53,792 --> 01:04:57,291 Sun wukong, aku memanggil namamu. 827 01:04:57,292 --> 01:04:58,625 Beranikah kau menjawab? 828 01:05:00,083 --> 01:05:01,958 Siapa kau untuk menyebut nama lengkapku? 829 01:05:02,792 --> 01:05:04,957 Sobat, gunakan senjata ajaib lainnya! 830 01:05:04,958 --> 01:05:07,249 Kenapa dia tidak menjawabku? 831 01:05:07,250 --> 01:05:08,332 Kau dapat terus mencoba. 832 01:05:08,333 --> 01:05:09,375 aku pergi dulu. 833 01:06:13,417 --> 01:06:15,375 Semua iblis di dunia 834 01:06:15,917 --> 01:06:18,833 telah menjadi sangat lemah. 835 01:06:21,958 --> 01:06:23,208 Yang lemah 836 01:06:23,792 --> 01:06:25,667 tidak layak untuk hidup. 837 01:06:26,042 --> 01:06:27,374 Sun wukong, berikan padaku energi qi. 838 01:06:30,167 --> 01:06:31,250 Dasar! 839 01:06:33,208 --> 01:06:35,291 berikan aku Guru! 840 01:06:35,292 --> 01:06:37,167 kalian semua mencari kematian. 841 01:08:19,542 --> 01:08:21,792 Apakah itu semua yang kau punya? 842 01:08:25,208 --> 01:08:27,999 Wukong, beri tahu Fruitie untuk 843 01:08:28,000 --> 01:08:29,957 menggunakan energi qi sekarang! 844 01:08:29,958 --> 01:08:31,624 Jika dia menghabiskannya, 845 01:08:31,625 --> 01:08:33,833 fruitie akan mati. 846 01:08:42,292 --> 01:08:44,375 Kau disana. 847 01:08:54,292 --> 01:08:55,416 Monyet! 848 01:08:55,417 --> 01:08:56,208 babi! 849 01:08:56,209 --> 01:08:57,458 pasir! 850 01:09:19,458 --> 01:09:20,667 Monyet! 851 01:09:21,000 --> 01:09:22,292 Monyet! 852 01:09:24,667 --> 01:09:26,042 Monyet! 853 01:09:31,125 --> 01:09:33,375 Fruitie, jangan keluar! 854 01:09:47,333 --> 01:09:48,750 Monyet! 855 01:09:50,917 --> 01:09:52,583 Wukong! 856 01:09:56,833 --> 01:09:58,125 Aku akan melawanmu sampai mati! 857 01:10:00,208 --> 01:10:01,417 Iblis tua! 858 01:10:13,208 --> 01:10:14,333 Baji! 859 01:10:14,708 --> 01:10:17,832 pasir! 860 01:10:17,833 --> 01:10:19,792 babi! 861 01:10:30,667 --> 01:10:33,042 Sekarang giliranmu, energi qi. 862 01:10:33,792 --> 01:10:35,541 Mengambil bentuk manusia, 863 01:10:35,542 --> 01:10:38,042 menderita sebagai manusia! 864 01:11:39,875 --> 01:11:42,458 Kau sangat bodoh. 865 01:11:51,417 --> 01:11:52,707 Monyet! 866 01:11:52,708 --> 01:11:53,749 Buah! 867 01:11:53,750 --> 01:11:55,082 Lari! 868 01:11:55,083 --> 01:11:56,583 Keluar dari sini! 869 01:12:14,583 --> 01:12:15,958 Monyet! 870 01:12:30,458 --> 01:12:33,416 Biarkan aku memberimu tangan 871 01:12:33,417 --> 01:12:35,333 untuk menyatukan kau dalam kematian. 872 01:12:38,458 --> 01:12:39,792 Wukong! 873 01:12:40,417 --> 01:12:43,499 - Wukong! - Guru! 874 01:12:43,500 --> 01:12:45,292 Guru! 875 01:12:56,375 --> 01:12:57,916 Jangkrik emas, semua muridmu ada di sini. 876 01:12:59,875 --> 01:13:02,083 Tapi tak satu pun dari mereka yang bisa menyelamatkanmu. 877 01:13:08,458 --> 01:13:10,625 Sebagai guru dan murid, 878 01:13:11,625 --> 01:13:13,625 Aku puas dengan nasib ini. 879 01:13:14,375 --> 01:13:16,624 Bahkan jika kita terbunuh, 880 01:13:16,625 --> 01:13:19,208 jiwa kita tidak akan pernah mati. 881 01:13:23,833 --> 01:13:26,500 berikan aku tubuh Dharma emasmu! 882 01:13:43,708 --> 01:13:46,042 Guru. 883 01:13:59,542 --> 01:14:02,125 Monyet, di sini! 884 01:14:06,167 --> 01:14:07,875 Pergi. 885 01:14:12,417 --> 01:14:15,207 Monyet, kau berjanji untuk 886 01:14:15,208 --> 01:14:18,167 membawaku berziarah mencari kitab suci! 887 01:14:23,958 --> 01:14:26,958 - Buah, pergi! - Tidak! 888 01:14:28,125 --> 01:14:29,917 Monyet! 889 01:14:32,167 --> 01:14:34,042 Jangan sakiti dia! 890 01:14:39,583 --> 01:14:42,332 Hanya aku yang bisa membantu 891 01:14:42,333 --> 01:14:44,417 mereka meringankan rasa sakit mereka 892 01:14:44,792 --> 01:14:46,708 dan mengembalikan mereka ke kekacauan utama. 893 01:14:47,000 --> 01:14:48,417 Sun Wukong, 894 01:14:48,667 --> 01:14:51,250 apakah kau benar-benar pantas menjadi raja iblis? 895 01:14:51,667 --> 01:14:53,542 Kau telah kalah. 896 01:14:56,000 --> 01:14:57,250 Hilang? 897 01:15:00,708 --> 01:15:03,083 Aku akan 898 01:15:03,542 --> 01:15:05,124 lebih baik mati daripada mengaku kalah! 899 01:15:13,708 --> 01:15:15,667 Maka kau akan mati! 900 01:15:35,708 --> 01:15:38,458 Monyet! 901 01:16:56,250 --> 01:16:57,749 Jangan lupa bahwa tubuh Dharma 902 01:16:57,750 --> 01:17:00,000 emasnya ada di dalam diriku. 903 01:18:23,625 --> 01:18:25,833 Ini adalah duniaku. 904 01:18:36,333 --> 01:18:38,583 gada emas yang sesuai 905 01:19:22,333 --> 01:19:24,750 Siapa kau? 906 01:20:11,083 --> 01:20:12,291 Primordium, sekarang aku 907 01:20:12,292 --> 01:20:14,416 akan memberi tahu kau 908 01:20:14,417 --> 01:20:16,125 siapa aku! 909 01:20:36,250 --> 01:20:37,874 Berasal dari gua tirai air 910 01:20:39,792 --> 01:20:41,124 di gunung bunga dan buah. 911 01:20:41,125 --> 01:20:43,207 Aku orang bijak agung 912 01:20:43,208 --> 01:20:44,666 yang menyamai surga, raja iblis, 913 01:20:44,667 --> 01:20:46,792 sun wukong! 914 01:21:29,125 --> 01:21:30,833 Dasar! 915 01:21:37,750 --> 01:21:39,042 Ingat. 916 01:21:40,167 --> 01:21:42,291 Di dunia ini, 917 01:21:42,292 --> 01:21:46,625 Aku iblis terkuat! 918 01:22:29,417 --> 01:22:31,042 Aku adalah Iblis. 919 01:22:31,875 --> 01:22:34,625 Tapi perbedaan terbesar di antara kita adalah 920 01:22:35,708 --> 01:22:37,417 Aku punya jiwa. 921 01:24:31,708 --> 01:24:33,125 Wukong 922 01:24:42,208 --> 01:24:44,333 Guru! 923 01:24:46,000 --> 01:24:47,083 Guru! 924 01:27:42,875 --> 01:27:45,291 Akar kehidupan pohon ajaib ini rusak. 925 01:27:45,292 --> 01:27:47,417 Bahkan aku tidak bisa menghidupkannya kembali. 926 01:27:53,375 --> 01:27:55,416 Dewi berkat, siapa yang bisa menyembuhkannya? 927 01:27:55,417 --> 01:27:56,499 Aku akan menemukan mereka! 928 01:27:56,500 --> 01:27:57,957 Monyet nakal, cara 929 01:27:57,958 --> 01:28:00,082 menyelamatkan pohon ajaib ini 930 01:28:00,083 --> 01:28:02,750 benar di tanganmu sendiri,ya kan? 931 01:28:40,042 --> 01:28:41,083 Buah! 932 01:28:45,000 --> 01:28:46,124 Monyet! 933 01:28:46,125 --> 01:28:48,875 Aku ingin pergi haji bersamamu! 934 01:35:08,917 --> 01:35:11,208 Jangan terburu-buru, anak-anak.