1
00:00:00,010 --> 00:00:05,777
{\an9}AurorA RSA:
{\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/
2
00:01:14,583 --> 00:01:16,375
Saat kekacauan utama
3
00:01:16,458 --> 00:01:18,167
pertama kali dibedakan,
4
00:01:18,875 --> 00:01:20,250
qi yang terang dan jernih naik ke langit
5
00:01:22,792 --> 00:01:24,375
sedangkan qi yang berat dan keruh
6
00:01:24,458 --> 00:01:27,042
- Turun menjadi bumi...
- Berhenti.
7
00:01:27,125 --> 00:01:28,125
Aku tidak mengerti.
8
00:01:30,917 --> 00:01:32,083
Artinya, ketika langit dan
9
00:01:32,167 --> 00:01:34,667
bumi pertama kali dipisahkan,
10
00:01:35,750 --> 00:01:37,833
iblis pertama lahir.
11
00:01:38,542 --> 00:01:39,417
Namanya primordial.
12
00:01:41,625 --> 00:01:42,500
Dia adalah nenek
13
00:01:42,583 --> 00:01:44,625
moyang dari segudang iblis.
14
00:01:45,458 --> 00:01:47,125
Primordium mahakuasa
15
00:01:47,208 --> 00:01:49,292
sebagai nenek moyang Iblis.
16
00:01:49,375 --> 00:01:51,042
Dia berusaha untuk menguasai tiga alam.
17
00:01:51,125 --> 00:01:53,000
Para Bodhisattva tidak dapat menaklukkannya.
18
00:01:54,125 --> 00:01:55,125
Semua jenderal surgawi dan dewa emas daluo
19
00:01:56,417 --> 00:01:59,500
benar-benar dikalahkan olehnya.
20
00:02:02,917 --> 00:02:04,292
Pada akhirnya,
21
00:02:04,833 --> 00:02:07,833
seorang murid Buddha
22
00:02:07,917 --> 00:02:10,458
mengerahkan semua energi qi-nya
23
00:02:11,000 --> 00:02:13,083
untuk menyegel primordium
24
00:02:14,833 --> 00:02:17,167
sekali dan untuk selamanya ke
25
00:02:17,250 --> 00:02:20,542
bagian tergelap dan terdingin di bumi.
26
00:02:23,667 --> 00:02:24,667
Bagus.
27
00:02:24,708 --> 00:02:25,708
Asal usul Iblis
28
00:02:28,625 --> 00:02:29,542
Apakah itu semuanya?
29
00:02:29,625 --> 00:02:30,625
Itu semuanya.
30
00:02:31,083 --> 00:02:33,000
Ini hanyalah kisah lain yang dimasak.
31
00:02:33,083 --> 00:02:35,043
Aku bisa mengatakan aku
adalah Ayah dari leluhur yang hebat!
32
00:02:35,708 --> 00:02:36,792
Bajie, jangan mengutuk
33
00:02:36,875 --> 00:02:38,475
leluhur, bahkan Iblis sekalipun.
34
00:02:39,708 --> 00:02:40,583
Lalu katakan padaku.
35
00:02:40,667 --> 00:02:42,542
Apa hebatnya primordium ini?
36
00:02:43,458 --> 00:02:44,458
Menurut buku ini, dimanapun
37
00:02:44,542 --> 00:02:46,708
primordium menginjakkan kaki,
38
00:02:46,792 --> 00:02:48,042
tidak ada kehidupan yang tersisa.
39
00:02:48,125 --> 00:02:50,208
Dia bahkan bisa mengubah
40
00:02:50,292 --> 00:02:51,917
makhluk hidup apa pun menjadi iblis.
41
00:02:52,000 --> 00:02:53,500
Apakah kau benar-benar percaya itu?
42
00:02:53,583 --> 00:02:54,417
Buku itu bahkan mengatakan
43
00:02:54,500 --> 00:02:56,292
orang bijak agung yang
menyamai surga adalah mahakuasa.
44
00:02:56,375 --> 00:02:58,167
Namun, monyet Saatnya sekarang
adalah salah satu dari
45
00:02:58,250 --> 00:02:59,542
Kita yang sedang
berziarah mencari kitab suci.
46
00:03:01,292 --> 00:03:02,833
Itu brosurku!
47
00:03:02,917 --> 00:03:04,208
Saudaraku, kau tidak pernah yakin.
48
00:03:04,292 --> 00:03:05,958
Terhadap segudang pikiran duniawi,
49
00:03:06,625 --> 00:03:08,375
menempel dengan chakra hati kita.
50
00:03:09,375 --> 00:03:11,083
Jika kita tidak mengerti
51
00:03:11,167 --> 00:03:13,125
sepenuhnya, gunakan kutipan zen.
52
00:03:13,208 --> 00:03:15,000
Dengan Buddha dalam pikiran,
53
00:03:16,375 --> 00:03:18,250
kita akan melihat semua makhluk hidup.
54
00:03:20,708 --> 00:03:21,958
Wukongku terSayang,
55
00:03:22,750 --> 00:03:24,750
kapan kau kembali?
56
00:03:34,542 --> 00:03:36,458
Ada apa dengan melankolis ini, Guru?
57
00:03:36,542 --> 00:03:38,208
Kenapa kau menangis?
58
00:03:38,292 --> 00:03:39,417
Melihatmu patah hati,
59
00:03:39,500 --> 00:03:42,667
Aku juga merasa sedih.
60
00:03:47,500 --> 00:03:49,583
Guru, aku sangat menyedihkan.
61
00:03:49,667 --> 00:03:51,167
Perutku kembali berbunyi.
62
00:03:51,958 --> 00:03:54,083
Bajie, Ini aku.
63
00:03:54,875 --> 00:03:56,000
Aku kelaparan.
64
00:03:57,125 --> 00:03:58,667
Ini adalah kesalahan monyet sialan itu.
65
00:03:58,750 --> 00:03:59,750
Dia pergi kemana?
66
00:03:59,792 --> 00:04:01,542
Guru sangat lapar sehingga dia menangis!
67
00:04:03,500 --> 00:04:04,792
Aku meneteskan air mata untuk dunia ini.
68
00:04:08,125 --> 00:04:09,708
apa...
69
00:04:10,208 --> 00:04:11,500
Bajie, para bhikkhu seharusnya
70
00:04:11,583 --> 00:04:13,708
tidak mengambil hati mereka sendiri
71
00:04:13,792 --> 00:04:15,292
atau berbicara kasar.
72
00:04:16,458 --> 00:04:18,625
Tidak, Maksudku untuk apa pun air mata itu,
73
00:04:18,667 --> 00:04:20,083
Aku akan menghapusnya.
74
00:04:57,750 --> 00:04:59,792
Keren seperti biasanya.
75
00:05:09,542 --> 00:05:10,583
Monyet menyebalkan ini tidak
76
00:05:10,667 --> 00:05:11,833
pernah melakukan sesuatu yang baik.
77
00:05:11,917 --> 00:05:13,167
Apakah kau membuat keributan hanya
78
00:05:13,250 --> 00:05:14,667
untuk membawa kembali semangkuk air?
79
00:05:16,917 --> 00:05:18,833
Tutup.
80
00:05:18,917 --> 00:05:20,792
Pintu masuk aku harus selalu keren.
81
00:05:22,625 --> 00:05:24,000
Guru!
82
00:05:24,083 --> 00:05:27,000
Guru, monyet ini selalu
menyebabkan masalah
83
00:05:27,083 --> 00:05:28,417
seperti Iblis karena kau memanjakannya.
84
00:05:28,917 --> 00:05:29,917
baji,
85
00:05:30,542 --> 00:05:32,262
semua makhluk hidup
tinggal di sepuluh dunia,
86
00:05:32,292 --> 00:05:33,892
yang mencakup enam alam kelahiran kembali.
87
00:05:33,917 --> 00:05:35,397
Ada puluhan juta Iblis.
88
00:05:35,917 --> 00:05:37,208
Namun, apa sebenarnya iblis itu?
89
00:06:06,750 --> 00:06:08,250
Buku itu mengatakan bahwa semua hal
90
00:06:08,333 --> 00:06:10,792
yang diberkahi punya jiwanya sendiri.
91
00:06:11,625 --> 00:06:12,500
Namun, kita para iblis tidak
92
00:06:12,583 --> 00:06:14,708
pernah punya jiwa yang layak.
93
00:06:21,000 --> 00:06:21,833
Guru, setelah kita memperoleh kitab suci,
94
00:06:23,500 --> 00:06:25,083
akankah kita punya jiwa?
95
00:06:25,167 --> 00:06:26,208
Wujing,
96
00:06:26,708 --> 00:06:28,583
ketika kau berpikir itu
97
00:06:28,667 --> 00:06:30,583
ada, itu akan ada di sana.
98
00:06:36,292 --> 00:06:37,292
Jiwa?
99
00:06:37,750 --> 00:06:38,917
Hal ini tidak layak.
100
00:07:06,542 --> 00:07:10,833
Kuil Wuzhuang
101
00:07:17,125 --> 00:07:18,917
Ya ampun!
102
00:07:19,000 --> 00:07:20,208
Betapa manis dan
103
00:07:20,292 --> 00:07:21,625
berembunnya para pelindung ini!
104
00:07:21,708 --> 00:07:22,792
Lihat!
105
00:07:24,708 --> 00:07:26,308
Apakah kau dari tang besar di timur?
106
00:07:26,375 --> 00:07:28,125
Yang sedang berziarah ke barat?
107
00:25:00,010 --> 00:25:05,777
{\an9}AurorA RSA:
{\an9}https://shopee.co.id/shop/127513586/
108
00:07:29,833 --> 00:07:31,042
Mereka sebenarnya adalah laki-laki.
109
00:07:31,125 --> 00:07:32,458
Pengamatan yang cerdik, anak-anak.
110
00:07:33,125 --> 00:07:34,208
Tepat.
111
00:07:35,083 --> 00:07:36,708
Nama Buddhis aku adalah xuanzang.
112
00:07:40,250 --> 00:07:41,250
Ikut dengan kita.
113
00:07:55,333 --> 00:07:57,625
Ini pasti keluarga yang berkecukupan.
114
00:07:59,417 --> 00:08:00,417
Mewah.
115
00:08:22,500 --> 00:08:25,333
anak-anak, siapa Gurumu?
116
00:08:25,417 --> 00:08:27,292
Nama tao guru kita adalah zhenyuanzi.
117
00:08:27,375 --> 00:08:29,500
Penguasa surga purba
mengundangnya ke perjamuan.
118
00:08:30,167 --> 00:08:31,583
Jadi itu adalah zhenyuan abadi yang hebat.
119
00:08:31,667 --> 00:08:33,250
Luar biasa.
120
00:08:34,333 --> 00:08:36,792
Cobalah makanan vegetarian kita nanti.
121
00:08:36,875 --> 00:08:39,292
Banyak makhluk abadi melakukan perjalanan
ke sini hanya untuk membakarnya dari kita.
122
00:08:40,167 --> 00:08:41,167
Menakjubkan.
123
00:08:41,625 --> 00:08:43,708
Aku sudah dapat memberitahu kau lapar.
124
00:08:43,792 --> 00:08:45,667
Kita.
125
00:08:46,375 --> 00:08:47,375
Tunggu saja, kalau begitu.
126
00:08:48,125 --> 00:08:49,750
Hei, monyet! Tidak menyentuh!
127
00:08:49,833 --> 00:08:51,375
Kau tidak mampu untuk memecahkan apa pun.
128
00:08:51,458 --> 00:08:52,542
Jaga mulutmu.
129
00:08:52,625 --> 00:08:54,042
Kau tidak mampu untuk menggangguku.
130
00:08:55,625 --> 00:08:56,625
kau...
131
00:08:56,667 --> 00:08:58,292
Ayo pergi. Abaikan saja dia.
132
00:09:02,250 --> 00:09:10,250
Danau surgawi
133
00:09:21,208 --> 00:09:23,417
Jadi kau tidak menyembah tiga yang suci?
134
00:09:23,917 --> 00:09:25,083
Betapa sombongnya!
135
00:09:25,750 --> 00:09:26,750
Wukong,
136
00:09:27,083 --> 00:09:28,583
Kau menghalangi jalanku.
137
00:09:28,667 --> 00:09:29,958
Sulit.
138
00:09:33,167 --> 00:09:34,625
Lihat betapa miskinnya dia.
139
00:09:34,708 --> 00:09:36,934
Aku tidak tahu mengapa Guru akan memetik
140
00:09:36,958 --> 00:09:37,958
harta berharga kita untuk dia makan.
141
00:09:38,042 --> 00:09:39,917
Tepat. sayang sekali!
142
00:09:40,708 --> 00:09:42,167
Angin murni, bagaimana dengan ini?
143
00:09:42,250 --> 00:09:43,292
Ayo kita makan.
144
00:09:44,792 --> 00:09:46,208
Bagaimana jika Guru tahu?
145
00:09:46,792 --> 00:09:47,875
Beri mereka cukup makanan dan
146
00:09:47,958 --> 00:09:50,250
kirim mereka pergi sebelum Guru kembali.
147
00:09:51,542 --> 00:09:52,583
Harta karun?
148
00:10:00,208 --> 00:10:02,167
Kemana monyet itu pergi lagi?
149
00:10:04,500 --> 00:10:06,083
Kau hampir membuatku takut setengah mati.
150
00:10:06,167 --> 00:10:07,333
Kenapa kau belum mati?
151
00:10:07,417 --> 00:10:08,417
Kalahkan.
152
00:10:09,042 --> 00:10:10,417
Tebak apa?
153
00:10:10,500 --> 00:10:12,083
Mereka punya harta karun di kuil ini
154
00:10:12,167 --> 00:10:14,000
- yang bisa dimakan.
- Ceritakan sekarang.
155
00:10:16,417 --> 00:10:18,375
Aku hanya suka berbicara pelan-pelan.
156
00:10:20,167 --> 00:10:21,083
Apakah kau memberi tahu atau tidak?
157
00:10:21,167 --> 00:10:22,375
Oke, aku akan.
158
00:10:23,458 --> 00:10:24,583
anak-anak berkata
159
00:10:25,417 --> 00:10:26,875
bahwa harta itu begitu baik, mereka
160
00:10:26,958 --> 00:10:28,292
harus merahasiakannya dari kita.
161
00:10:28,375 --> 00:10:29,415
Mereka akan merahasiakannya dariku?
162
00:10:29,917 --> 00:10:31,333
Lalu aku harus memakannya.
163
00:10:31,875 --> 00:10:32,708
Lihat?
164
00:10:32,792 --> 00:10:34,500
Itulah sebabnya Guru menyayangimu.
165
00:10:34,583 --> 00:10:36,292
Kau masalah nyata. Seorang laki-laki yang tangguh!
166
00:10:57,958 --> 00:10:58,958
Bangun di sini.
167
00:11:03,125 --> 00:11:04,833
Aku hampir kehabisan nyali!
168
00:11:10,375 --> 00:11:11,958
Menakjubkan.
169
00:11:12,042 --> 00:11:14,542
Apa lubang besar!
170
00:12:14,125 --> 00:12:15,792
Itu benar-benar harta karun.
171
00:12:15,875 --> 00:12:17,250
Ayo kita memilih beberapa dan mencicipinya.
172
00:12:17,333 --> 00:12:19,458
Lihat, wukong.
173
00:12:19,542 --> 00:12:20,417
Guru monyet.
174
00:12:20,500 --> 00:12:21,792
Guru bijak besar.
175
00:12:22,583 --> 00:12:23,667
Cepat!
176
00:12:23,750 --> 00:12:25,667
Cepat, ya?
177
00:12:27,042 --> 00:12:28,542
Betapa tidak sabarnya.
178
00:12:42,042 --> 00:12:43,042
Turun kau datang!
179
00:13:12,417 --> 00:13:15,042
Aku bisa merasakan
energi surgawi dan iblis.
180
00:13:15,125 --> 00:13:16,458
Itu aneh.
181
00:13:19,375 --> 00:13:20,958
Ayo keluar!
182
00:13:38,625 --> 00:13:39,875
Salamku, orang bijak yang agung.
183
00:13:39,958 --> 00:13:42,250
- Aku dewa panjang lokal...
- 4-009, ass.
184
00:13:42,333 --> 00:13:43,333
Kau mencuri hartaku.
185
00:13:43,417 --> 00:13:45,500
Sekarang, kau ingin memberi tahu aku namamu?
186
00:13:46,833 --> 00:13:48,042
Kau salah!
187
00:13:48,875 --> 00:13:51,375
Aku tidak akan pernah berani main-main denganmu.
188
00:13:51,458 --> 00:13:53,042
- Aku hanya kecil...
- Lebih besar.
189
00:13:54,167 --> 00:13:56,333
- Berhenti.
- Semangat kecil dan rendah hati.
190
00:13:56,417 --> 00:13:57,792
Jika kau tidak menyerahkannya,
191
00:13:57,875 --> 00:13:59,208
Aku akan mengubah bumimu.
192
00:13:59,292 --> 00:14:01,042
Keluar dengan itu. Di mana itu disembunyikan?
193
00:14:01,667 --> 00:14:03,333
Harta karun ini
194
00:14:03,833 --> 00:14:05,875
dikenal sebagai cinnabar yang mengembalikan rumput
195
00:14:05,958 --> 00:14:08,292
atau buah manusia.
196
00:14:08,792 --> 00:14:10,792
Dibutuhkan setidaknya 10.000 tahun
197
00:14:10,875 --> 00:14:13,417
untuk tumbuh dari mekar
hingga buah matang.
198
00:14:13,917 --> 00:14:14,958
Hanya 30 buah yang
199
00:14:15,042 --> 00:14:16,750
terbentuk dalam satu kali panen.
200
00:14:17,250 --> 00:14:18,375
Jika kau makan satu, kau akan hidup
201
00:14:19,750 --> 00:14:22,792
selama 47.000 tahun.
202
00:14:22,875 --> 00:14:24,315
Apa gunanya hidup selama itu?
203
00:14:24,375 --> 00:14:25,625
Aku hanya peduli jika itu enak.
204
00:14:25,708 --> 00:14:26,958
Lanjutkan.
205
00:14:27,042 --> 00:14:28,458
Tunggu.
206
00:14:28,542 --> 00:14:29,667
Buah manusia hanya takut pada lima elemen.
207
00:14:31,667 --> 00:14:33,042
Jika mereka bertemu logam, mereka jatuh.
208
00:14:33,125 --> 00:14:34,333
Jika mereka bertemu kayu, mereka membusuk.
209
00:14:34,417 --> 00:14:35,833
Jika mereka bertemu air, mereka larut.
210
00:14:35,917 --> 00:14:37,417
Jika mereka bertemu api, mereka terbakar.
211
00:14:37,500 --> 00:14:39,833
Dan jika mereka bertemu bumi, mereka tenggelam.
212
00:14:46,542 --> 00:14:47,542
Orang bijak yang hebat!
213
00:14:48,292 --> 00:14:50,958
Itu benar-benar harta yang luar biasa.
214
00:14:51,042 --> 00:14:52,667
Jadi itu masuk ke bumi.
215
00:14:52,750 --> 00:14:54,625
Orang bijak yang hebat, meski buahnya bagus,
216
00:14:54,833 --> 00:14:55,458
pohon ini...
217
00:14:55,500 --> 00:14:57,250
Oke, berhenti mengoceh. Pergilah.
218
00:14:57,292 --> 00:14:59,375
Orang bijak yang hebat, jangan sentuh pohon ini!
219
00:15:27,167 --> 00:15:28,208
Ayo kita lakukan di sini.
220
00:15:28,708 --> 00:15:30,668
Kita harus menunggu mereka
pergi sebelum memakannya.
221
00:15:30,708 --> 00:15:32,417
Aku masih merasa gugup.
222
00:15:32,667 --> 00:15:33,833
Apa yang kau tunggu?
223
00:15:33,917 --> 00:15:35,917
Setelah dipetik, buahnya tidak akan bertahan.
224
00:15:50,333 --> 00:15:51,333
Luar biasa.
225
00:15:57,458 --> 00:15:58,707
Wukong, silakan.
226
00:15:58,708 --> 00:16:00,833
Bisakah aku mendapatkan gigitan?
227
00:16:01,500 --> 00:16:02,582
Aku sangat bersemangat sehingga
228
00:16:02,583 --> 00:16:04,166
Aku menyelesaikannya dalam satu tegukan.
229
00:16:04,167 --> 00:16:06,000
Aku bahkan tidak merasakan rasanya.
230
00:16:07,417 --> 00:16:08,542
Oh tidak!
231
00:16:09,708 --> 00:16:12,625
Enam, tujuh, delapan, sembilan.
232
00:16:16,583 --> 00:16:18,958
Tiga belas, empat belas, lima belas!
233
00:16:19,625 --> 00:16:20,458
Dua puluh satu!
234
00:16:20,542 --> 00:16:21,583
Dua puluh dua!
235
00:16:21,667 --> 00:16:22,500
Dua puluh tiga!
236
00:16:22,583 --> 00:16:23,583
Dua puluh empat!
237
00:16:25,292 --> 00:16:26,750
- Empat pendek!
- Empat pendek!
238
00:16:26,833 --> 00:16:27,958
Dapatkan satu sendiri.
239
00:16:29,167 --> 00:16:30,292
Monyet sayang!
240
00:16:30,375 --> 00:16:31,375
Bisakah kau mendapatkan
241
00:16:31,417 --> 00:16:33,625
satu buah terakhir untukku?
242
00:16:33,708 --> 00:16:34,542
Aku akan menendang
243
00:16:34,625 --> 00:16:36,125
bokongmu jika kau tidak diam.
244
00:16:37,292 --> 00:16:38,292
Kau tidak tahu malu!
245
00:16:38,375 --> 00:16:39,375
Monster bau!
246
00:16:39,458 --> 00:16:40,750
Kau memakan buah berharga kita!
247
00:16:41,375 --> 00:16:42,375
Aku tidak.
248
00:16:43,958 --> 00:16:44,958
Kau melakukannya.
249
00:16:45,042 --> 00:16:45,833
Aku tidak.
250
00:16:45,875 --> 00:16:47,333
- Kau melakukannya!
- Kau melakukannya!
251
00:16:47,417 --> 00:16:48,333
Aku tidak.
252
00:16:48,417 --> 00:16:49,458
Kita telah melakukannya.
253
00:16:50,167 --> 00:16:51,333
Terus?
254
00:16:51,417 --> 00:16:52,625
Kau monster berwajah berbulu!
255
00:16:52,708 --> 00:16:53,917
Kau tercela!
256
00:16:55,208 --> 00:16:56,333
Wukong,
257
00:16:57,125 --> 00:16:58,707
apa yang telah terjadi?
258
00:16:58,708 --> 00:17:00,917
Bhikkhu, jangan berpura-pura bodoh!
259
00:17:02,208 --> 00:17:03,666
Aku memetik buah manfruit.
260
00:17:03,667 --> 00:17:05,166
Aku juga memakannya.
261
00:17:05,167 --> 00:17:06,457
Guruku tidak tahu.
262
00:17:06,458 --> 00:17:07,874
Terserah kau untuk memukul
263
00:17:07,875 --> 00:17:09,917
Aku atau menghukumku.
264
00:17:12,958 --> 00:17:14,958
Dewa di atas, pinjamkan aku kekuatanmu.
265
00:17:17,750 --> 00:17:20,000
Wukong, jangan melawan.
266
00:17:31,375 --> 00:17:33,041
anak-anak, jangan membuatnya gila.
267
00:17:33,042 --> 00:17:34,124
Kau biksu yang malang.
268
00:17:34,125 --> 00:17:35,666
Bagaimana kau bisa mendorong
269
00:17:35,667 --> 00:17:36,375
muridmu untuk mencuri?
270
00:17:36,376 --> 00:17:37,582
Empat hilang.
271
00:17:37,583 --> 00:17:39,582
Itu jelas satu untukmu masing-masing!
272
00:17:42,667 --> 00:17:43,999
Aku mengaku memakannya, tetapi
273
00:17:44,000 --> 00:17:46,166
tidak untuk jumlah yang kau katakan.
274
00:17:46,167 --> 00:17:47,249
Kita hanya makan tiga!
275
00:17:47,250 --> 00:17:48,749
- Fouh -tiga!
276
00:17:48,750 --> 00:17:49,875
Empat!
277
00:17:51,042 --> 00:17:53,249
Itu memang tiga.
278
00:17:53,250 --> 00:17:54,332
- Itu empat!
- Itu empat!
279
00:17:54,333 --> 00:17:55,457
- Tiga.
- Tiga.
280
00:17:55,458 --> 00:17:56,208
Tiga!
281
00:17:56,209 --> 00:17:59,207
Tunggu. Apa yang kau makan di belakangku?
282
00:17:59,208 --> 00:18:01,333
-Fuh -fouh
283
00:18:02,167 --> 00:18:04,207
Wukong, apa yang kau makan?
284
00:18:04,208 --> 00:18:06,082
Berhenti berpura-pura, biksu.
285
00:18:06,083 --> 00:18:08,833
Penampilanmu yang polos benar-benar membuatku muak.
286
00:18:09,625 --> 00:18:11,750
Ini tidak ada hubungannya dengan dia.
287
00:18:12,000 --> 00:18:13,542
Aku akan menebusnya untukmu.
288
00:18:14,458 --> 00:18:15,707
Sampai Guru kita kembali,
289
00:18:15,708 --> 00:18:17,125
Kau tidak akan kemana-mana!
290
00:18:17,625 --> 00:18:18,791
Enyah.
291
00:18:18,792 --> 00:18:20,624
Wukong, tarik napas dalam-dalam.
292
00:18:20,625 --> 00:18:22,207
Pegang kudamu.
293
00:18:22,208 --> 00:18:23,874
Menurutmu siapa dia?
294
00:18:23,875 --> 00:18:26,457
Monyet bajingan tanpa orang tua.
295
00:18:26,458 --> 00:18:27,791
Apa yang dapat dia lakukan?
296
00:18:27,792 --> 00:18:29,207
Siapa yang kau sebut bajingan?
297
00:18:29,208 --> 00:18:30,916
Monyet, mereka mengutukmu.
298
00:18:30,917 --> 00:18:32,166
Ya, aku baru saja mengutukmu.
299
00:18:32,167 --> 00:18:33,499
Kau hanyalah iblis yang tidak
300
00:18:33,500 --> 00:18:35,458
melakukan apa pun selain kejahatan.
301
00:18:39,500 --> 00:18:41,708
Kemudian aku akan menunjukkan kepadamu apa itu kejahatan!
302
00:18:44,625 --> 00:18:46,000
Oi dari delapan kelas makhluk!
303
00:18:56,208 --> 00:18:57,208
Wukong!
304
00:19:00,292 --> 00:19:01,500
Wukong!
305
00:19:02,292 --> 00:19:04,208
kalian berdua menggigit lebih dari yang bisa kau kunyah!
306
00:19:17,459 --> 00:19:19,000
Kembali ke kuil wuzhuang sekaligus!
307
00:19:26,542 --> 00:19:27,375
Monyet jahat, jika kau
308
00:19:27,376 --> 00:19:29,124
berani menyentuh sehelai daun,
309
00:19:29,125 --> 00:19:31,208
zhenyuan abadi yang hebat tidak akan melepaskan kau!
310
00:19:32,833 --> 00:19:34,875
Aku akan menendang Sialan keluar dari dia juga!
311
00:19:48,708 --> 00:19:50,041
Angin murni, apa yang kita lakukan?
312
00:19:50,042 --> 00:19:51,542
Pergi keluar dengan monyet jahat ini!
313
00:19:52,750 --> 00:19:53,999
Bagus.
314
00:19:54,000 --> 00:19:55,374
Lalu aku akan mengirim
315
00:19:55,375 --> 00:19:57,000
kalian berdua ke neraka!
316
00:20:23,125 --> 00:20:24,625
Wukong!
317
00:20:54,667 --> 00:20:55,583
Ini adalah bencana!
318
00:20:55,584 --> 00:20:57,333
Kita adalah roti panggang.
319
00:20:57,667 --> 00:20:59,750
Angin murni! Bulan terang!
320
00:21:00,375 --> 00:21:02,416
Guru, tang sanzang
mengizinkan murid-muridnya yang
321
00:21:02,417 --> 00:21:04,042
jahat untuk mencuri
buah-buah kita yang Sayang!
322
00:21:04,458 --> 00:21:05,832
Monyet jahat, sun wukong,
323
00:21:05,833 --> 00:21:08,417
bahkan menghancurkan pohon ajaib!
324
00:21:15,417 --> 00:21:17,083
Semua murid,
325
00:21:17,458 --> 00:21:19,375
menyebarkan array pemusnah iblis!
326
00:21:37,917 --> 00:21:39,582
Tanpa perintahku, tidak ada
327
00:21:39,583 --> 00:21:42,166
yang meninggalkan posisinya!
328
00:21:42,167 --> 00:21:43,583
- Ya Guru!
- Ya Guru!
329
00:21:48,083 --> 00:21:49,749
Maafkan aku, zhenyuan abadi yang hebat.
330
00:21:49,750 --> 00:21:51,625
Ini adalah kegagalan aku dalam mendisiplinkan mereka.
331
00:21:52,292 --> 00:21:54,749
Aku bersedia dihukum.
332
00:21:54,750 --> 00:21:56,249
Aku telah memperlakukan
Kau dengan sopan,
333
00:21:56,250 --> 00:21:58,167
namun kau menuruti
cara-cara jahat muridmu.
334
00:21:58,583 --> 00:22:00,082
Aku makan buah manula.
335
00:22:00,083 --> 00:22:01,666
Aku menendang pohon itu.
336
00:22:01,667 --> 00:22:03,207
Datanglah padaku.
337
00:22:03,208 --> 00:22:04,625
Monyet nakal!
338
00:22:17,792 --> 00:22:19,292
Target kau adalah monyet.
339
00:22:19,375 --> 00:22:20,833
Mengapa kau memukulku?
340
00:22:26,583 --> 00:22:28,167
Si tua brengsek, jangan lari!
341
00:22:31,625 --> 00:22:33,042
Abadi yang hebat, harap tenang!
342
00:23:01,125 --> 00:23:02,792
Guru, susunannya rusak!
343
00:23:08,125 --> 00:23:09,875
Jangkrik emas,
344
00:23:10,542 --> 00:23:12,792
bagaimana kabarmu?
345
00:23:19,458 --> 00:23:20,958
Wukong!
346
00:23:25,833 --> 00:23:26,833
Tidak ada waktu.
347
00:23:28,333 --> 00:23:29,333
Tarik!
348
00:24:02,792 --> 00:24:04,375
Iblis bodoh!
349
00:24:42,625 --> 00:24:44,667
Angin murni, bulan cerah, terima perintahmu.
350
00:24:44,750 --> 00:24:45,870
- Ya Guru.
- Ya Guru.
351
00:24:45,917 --> 00:24:47,333
Laporkan ke kaisar Giok sekaligus.
352
00:24:47,417 --> 00:24:48,708
Monyet ini, sun wukong,
353
00:24:48,792 --> 00:24:50,375
merobohkan pohon ajaib
354
00:24:50,458 --> 00:24:52,208
dan melepaskan primordium, iblis primal!
355
00:24:53,958 --> 00:24:55,208
- Ya Guru!
- Ya Guru!
356
00:24:55,292 --> 00:24:56,708
Primordium, iblis purba?
357
00:24:58,750 --> 00:25:00,583
Apakah benar-benar ada Iblis seperti itu?
358
00:25:03,375 --> 00:25:06,125
Kau banyak telah melakukan kejahatan keji.
359
00:25:06,208 --> 00:25:08,333
Menunggu hukuman dari surga.
360
00:25:08,583 --> 00:25:09,707
Apa kejahatan kita?
361
00:25:09,708 --> 00:25:11,542
Pohon buah manusia ini
362
00:25:11,792 --> 00:25:13,082
diciptakan oleh energi
363
00:25:13,083 --> 00:25:14,957
qi seorang murid Buddha.
364
00:25:14,958 --> 00:25:17,457
Akarnya menusuk titik sayapuntur primordium
365
00:25:17,458 --> 00:25:19,250
untuk membuatnya tetap tersegel di tanah.
366
00:25:19,917 --> 00:25:21,042
Itu hanya Iblis.
367
00:25:21,542 --> 00:25:24,458
Mengapa patriark abadi bumi begitu takut?
368
00:25:25,083 --> 00:25:26,500
Aku akan menyelamatkan Guru.
369
00:25:26,583 --> 00:25:28,624
Sementara aku melakukannya, aku akan mendapatkan iblis juga.
370
00:25:28,625 --> 00:25:30,332
Lebih mudah diucapkan daripada dilakukan.
371
00:25:30,333 --> 00:25:31,916
Dalam tiga hari, tubuh asli
372
00:25:31,917 --> 00:25:33,958
primordium akan dipulihkan.
373
00:25:34,417 --> 00:25:36,707
Saat dia melahap Gurumu dan memperoleh
374
00:25:36,708 --> 00:25:39,125
sepuluh masa kultivasi jangkrik emas,
375
00:25:39,625 --> 00:25:40,625
kekacauan
376
00:25:40,833 --> 00:25:43,416
dan kehancuran fatal
377
00:25:43,417 --> 00:25:45,125
akan menimpa tiga alam.
378
00:25:45,667 --> 00:25:48,667
Tidak ada iblis yang tidak bisa aku taklukkan!
379
00:25:49,583 --> 00:25:51,999
Kau melebih-lebihkan diri sendiri.
380
00:25:52,000 --> 00:25:53,416
Bagaimana jika aku bisa melakukannya?
381
00:25:53,417 --> 00:25:54,749
Bagaimana jika kau tidak bisa?
382
00:25:54,750 --> 00:25:56,333
Aku akan siap membantumu!
383
00:25:56,625 --> 00:25:57,625
Baiklah.
384
00:25:58,458 --> 00:26:00,582
Jika kau gagal tangkap
primordium, kau akan
385
00:26:00,583 --> 00:26:03,499
sekali lagi dipenjara di
bawah gunung lima elemen
386
00:26:03,500 --> 00:26:05,958
dan tidak pernah merasakan kebebasan.
387
00:26:10,667 --> 00:26:12,000
Baiklah.
388
00:26:12,250 --> 00:26:13,750
Kau punya kesepakatan.
389
00:26:14,417 --> 00:26:15,792
Itu adalah kesepakatan.
390
00:26:22,708 --> 00:26:23,667
Ayo.
391
00:26:23,668 --> 00:26:24,874
Ayo selamatkan Guru.
392
00:26:24,875 --> 00:26:27,374
Monyet, itulah nenek moyang semua iblis!
393
00:26:27,375 --> 00:26:28,750
Diam!
394
00:26:30,125 --> 00:26:31,125
Tetapi...
395
00:28:10,125 --> 00:28:12,125
Dari mana iblis liar ini berasal?
396
00:28:12,292 --> 00:28:13,916
Beraninya dia?
397
00:28:13,917 --> 00:28:16,042
Dia cukup besar untuk memberikan pada kita makan selama beberapa hari.
398
00:28:16,958 --> 00:28:18,333
Iblis macam apa itu?
399
00:28:18,875 --> 00:28:19,999
Apakah kau buta?
400
00:28:20,000 --> 00:28:21,374
Itu hanya salamander raksasa.
401
00:28:21,375 --> 00:28:23,624
Kesal! Kau yang buta.
402
00:28:23,625 --> 00:28:25,917
Tidak ada salamander raksasa yang jelek ini.
403
00:28:35,417 --> 00:28:37,333
Sebutkan namamu dan mati.
404
00:28:40,458 --> 00:28:41,917
Primordium.
405
00:28:46,667 --> 00:28:48,916
Aku raja alis putih puncak milenium.
406
00:28:48,917 --> 00:28:51,416
Aku dan antek-antek aku
mengucapkan selamat kepada
407
00:28:51,417 --> 00:28:52,958
Kau atas kebangkitan
kau, nenek moyang Iblis!
408
00:28:53,375 --> 00:28:54,624
Primordium, iblis utama.
409
00:28:54,625 --> 00:28:55,625
Ya.
410
00:28:57,000 --> 00:28:57,917
Tepat!
411
00:28:57,958 --> 00:29:00,083
Selamat atas kebangkitanmu, leluhur.
412
00:29:00,125 --> 00:29:02,458
Kita telah menunggu untuk waktu yang lama.
413
00:29:02,708 --> 00:29:04,042
kebangkitanku.
414
00:29:04,792 --> 00:29:07,458
Selama ribuan tahun di neraka,
415
00:29:07,792 --> 00:29:09,041
energi qi kau mengubah
416
00:29:09,042 --> 00:29:11,708
Aku menjadi bentuk ini.
417
00:29:12,250 --> 00:29:13,582
Tubuhku dilahap oleh bumi yang gelap.
418
00:29:16,125 --> 00:29:19,083
Itu semua karenamu!
419
00:29:21,417 --> 00:29:23,291
Jangkrik emas, dalam tiga hari,
420
00:29:25,250 --> 00:29:26,625
Aku akan sekali lagi menguasai tiga alam!
421
00:29:37,167 --> 00:29:39,250
- Ya ampun! Kekuatan seperti itu!
- Ya ampun! Kekuatan seperti itu!
422
00:29:43,875 --> 00:29:46,792
Sebelum tubuh asli aku
423
00:29:46,875 --> 00:29:48,708
dipulihkan, rawat biksu ini.
424
00:29:48,792 --> 00:29:49,625
Jangan khawatir.
425
00:29:49,708 --> 00:29:50,875
Serahkan dia pada kita.
426
00:30:00,750 --> 00:30:01,917
Wukong!
427
00:30:03,000 --> 00:30:04,292
Tolong!
428
00:30:06,042 --> 00:30:08,000
Leluhur, murid kepala biksu
429
00:30:08,083 --> 00:30:09,750
ini tidak boleh diganggu.
430
00:30:09,833 --> 00:30:11,250
Dia adalah sun wukong
431
00:30:11,333 --> 00:30:12,167
yang kuat, raja iblis,
432
00:30:12,250 --> 00:30:14,167
yang mendatangkan malapetaka di kuil di surga
433
00:30:14,250 --> 00:30:15,500
500 tahun yang lalu.
434
00:30:15,583 --> 00:30:17,042
Raja iblis?
435
00:30:19,292 --> 00:30:21,000
Dengan tidak adanya harimau,
436
00:30:21,083 --> 00:30:23,083
bahkan monyet pun bisa naik takhta.
437
00:30:24,083 --> 00:30:25,500
Poin bagus, leluhur.
438
00:30:25,583 --> 00:30:28,042
Sun wukong memang monyet!
439
00:30:36,083 --> 00:30:38,726
Kita hanya memberi tahu Kaisar Giok
bahwa monyet itu melepaskan primordium.
440
00:30:38,750 --> 00:30:39,875
Jangan terlalu banyak bicara.
441
00:30:39,958 --> 00:30:42,542
Angin murni, apakah kita akan mendapat masalah juga?
442
00:30:42,625 --> 00:30:43,625
Apakah kau tidak mengerti?
443
00:30:44,042 --> 00:30:46,292
Kita harus menyalahkan monyet itu.
444
00:30:47,333 --> 00:30:48,333
Aku mengerti sekarang.
445
00:31:08,583 --> 00:31:09,708
Virupksa, kita punya
446
00:31:09,792 --> 00:31:11,500
laporan penting untuk Yang Mulia.
447
00:31:11,583 --> 00:31:12,875
Tolong biarkan kita lewat.
448
00:31:14,167 --> 00:31:16,667
Jangan terburu-buru, anak-anak.
449
00:31:32,542 --> 00:31:33,667
Harap tunggu saat aku
450
00:31:33,750 --> 00:31:36,125
mengumumkan pemberitahuannys.
451
00:31:36,208 --> 00:31:37,083
Raja surgawi, Guru kita adalah
452
00:31:37,167 --> 00:31:39,226
patriark makhluk abadi di bumi.
453
00:31:39,250 --> 00:31:41,292
Jangan terburu-buru, anak-anak.
454
00:31:41,375 --> 00:31:43,208
Siapa pun dia, masalah harus
455
00:31:43,292 --> 00:31:46,167
ditangani secara tidak memihak.
456
00:31:46,250 --> 00:31:48,042
Kemudian pergi ke depan. Cepat.
457
00:32:05,333 --> 00:32:07,917
Wukong, kita harus menemukan iblis
458
00:32:08,000 --> 00:32:09,125
primal sebelum tubuhnya dipulihkan.
459
00:32:09,208 --> 00:32:10,375
Ayo kita jatuhkan.
460
00:32:10,458 --> 00:32:11,542
Kita telah mencari sepanjang malam.
461
00:32:11,625 --> 00:32:13,375
Bahkan jika kita menemukan
462
00:32:13,458 --> 00:32:15,042
primordium, master pasti sudah mati.
463
00:32:16,500 --> 00:32:18,667
Bajie, jangan mengutuk Guru.
464
00:32:28,375 --> 00:32:29,417
Itu adalah hantu Guru!
465
00:32:29,500 --> 00:32:31,000
Jangan datang padaku!
466
00:32:31,750 --> 00:32:33,792
Guru, mohon maafkan bajie.
467
00:32:33,875 --> 00:32:36,042
Guru, aku akan tutup mulut.
468
00:32:36,125 --> 00:32:37,583
Silakan pergi dan bereinkarnasi.
469
00:32:38,333 --> 00:32:39,917
Seharusnya aku tidak mengutukmu.
470
00:32:45,125 --> 00:32:46,500
Dari mana asalmu, Iblis?
471
00:32:46,583 --> 00:32:48,583
Jawab atau aku akan menghancurkanmu.
472
00:33:25,458 --> 00:33:26,708
Ini nyaman.
473
00:33:31,833 --> 00:33:34,042
Iblis macam apa kau?
474
00:33:34,125 --> 00:33:35,750
Aku bukan Iblis.
475
00:33:35,833 --> 00:33:38,083
Aku energi qi.
476
00:33:38,167 --> 00:33:39,542
energi Qi?
477
00:33:39,583 --> 00:33:40,583
Ya!
478
00:33:41,625 --> 00:33:43,332
Aku energi qi.
479
00:33:43,333 --> 00:33:45,916
Aku bisa tangkap primordium dan menyegelnya.
480
00:33:45,917 --> 00:33:47,582
Aku mendengar kau sedang mencari
481
00:33:47,583 --> 00:33:48,832
primordium, jadi aku mengikutimu.
482
00:33:48,833 --> 00:33:51,375
Apakah kau energi qi yang
menyegel primordium di bawah pohon?
483
00:33:51,667 --> 00:33:54,458
Ya!
484
00:33:54,667 --> 00:33:56,124
Apakah kau mengenalku?
485
00:33:56,125 --> 00:33:58,292
Kemarilah, hal kecil.
486
00:33:58,333 --> 00:33:59,666
Kau bukan Iblis.
487
00:33:59,667 --> 00:34:01,249
Tapi kita.
488
00:34:01,250 --> 00:34:02,500
Apakah kau tidak takut?
489
00:34:03,708 --> 00:34:05,332
Semua makhluk hidup
berdiam di sepuluh dunia,
490
00:34:05,333 --> 00:34:07,291
yang mencakup enam alam kelahiran kembali.
491
00:34:07,292 --> 00:34:08,999
Ada puluhan juta Iblis.
492
00:34:09,000 --> 00:34:10,083
Hentikan.
493
00:34:11,792 --> 00:34:13,500
Energi Qi, bokongku.
494
00:34:13,583 --> 00:34:15,000
Kau hanyalah roh buah manusia.
495
00:34:23,083 --> 00:34:26,833
Primordium, di mana kau bersembunyi?
496
00:34:36,167 --> 00:34:37,707
Dengan lembut!
497
00:34:37,708 --> 00:34:39,291
Orang bijak yang hebat!
498
00:34:39,292 --> 00:34:42,874
Aku baru saja melarikan diri dari gunung umur panjang.
499
00:34:42,875 --> 00:34:44,916
Mengapa kau membawa aku kembali?
500
00:34:44,917 --> 00:34:45,875
Mengapa kau berlari?
501
00:34:45,876 --> 00:34:47,916
Kau melepaskan primordium.
502
00:34:47,917 --> 00:34:49,166
Jika aku tidak lari,
503
00:34:49,167 --> 00:34:50,832
Aku akan menjadi daging mati.
504
00:34:50,833 --> 00:34:52,499
Katakan padaku. Di mana primordium bersembunyi?
505
00:34:52,500 --> 00:34:53,375
Orang bijak yang hebat, ini
506
00:34:53,376 --> 00:34:55,666
adalah wilayah dewa gunung.
507
00:34:55,667 --> 00:34:57,207
Dia tahu setiap gerakan yang
508
00:34:57,208 --> 00:34:58,417
dilakukan di dalam wilayah itu.
509
00:34:58,583 --> 00:34:59,874
Dewa gunung?
510
00:34:59,875 --> 00:35:01,375
Pergi dan bawa dia padaku.
511
00:35:02,708 --> 00:35:05,083
Dewa gunung bersemayam
di lima puncak berkah.
512
00:35:05,208 --> 00:35:07,457
Dia abadi dengan kuil.
513
00:35:07,458 --> 00:35:09,792
Semangat rendah hati seperti aku
tidak bisa membuatnya melakukan apa pun.
514
00:35:11,000 --> 00:35:12,291
Aku akan pergi menemuinya sendiri.
515
00:35:12,292 --> 00:35:13,582
Orang bijak yang hebat, primordium pasti
516
00:35:13,583 --> 00:35:16,457
bersembunyi di suatu
tempat dalam kegelapan.
517
00:35:16,458 --> 00:35:17,707
Iblis tidak bisa terlalu berhati-hati
518
00:35:17,708 --> 00:35:19,416
saat memulihkan dirinya sendiri.
519
00:35:19,417 --> 00:35:21,541
Energi qi yang menyegel
primordium telah mengambil
520
00:35:21,542 --> 00:35:23,999
bentuk manusia setelah
10.000 tahun berkultivasi.
521
00:35:24,000 --> 00:35:25,667
Jika dia ingin membantumu...
522
00:35:29,708 --> 00:35:31,292
Kau telah menjadi pikun.
523
00:35:31,792 --> 00:35:33,916
Bagaimana roh buah itu
bisa menyegel primordium?
524
00:35:33,917 --> 00:35:35,166
Wukong, lihat.
525
00:35:35,167 --> 00:35:36,791
Ini adalah apa yang dikatakan buku itu.
526
00:35:36,792 --> 00:35:38,582
"Seorang murid Buddha"
527
00:35:38,583 --> 00:35:40,457
harus mengerahkan semua energi qi-nya
528
00:35:40,458 --> 00:35:42,833
"untuk menaklukkan primordium."
529
00:35:50,250 --> 00:35:53,375
Apakah ketiga iblis itu mencariku?
530
00:35:54,708 --> 00:35:56,417
Jangkrik emas,
531
00:35:56,958 --> 00:35:59,167
apakah kau benar-benar berpikir
532
00:35:59,250 --> 00:36:01,292
bahwa mereka dapat menyelamatkanmu?
533
00:36:03,708 --> 00:36:05,875
Aku mengambil mereka sebagai
534
00:36:05,958 --> 00:36:07,625
murid untuk menyatukan mereka.
535
00:36:10,042 --> 00:36:11,250
Iblis yang penuh
536
00:36:11,333 --> 00:36:12,458
kebencian, monster yang rakus,
537
00:36:12,542 --> 00:36:14,583
dan Iblis yang bodoh.
538
00:36:14,667 --> 00:36:16,208
Satukan mereka?
539
00:36:16,292 --> 00:36:17,375
Jangkrik emas, kau
540
00:36:17,458 --> 00:36:19,667
harus berhenti bermimpi.
541
00:36:21,625 --> 00:36:23,708
Semua makhluk hidup adalah
542
00:36:23,792 --> 00:36:25,792
sama, baik iblis, monster, hantu,
543
00:36:25,875 --> 00:36:27,625
manusia, dewa, abadi, atau roh.
544
00:36:27,708 --> 00:36:29,750
Selama kita satu pikiran dan satu jiwa,
545
00:36:31,583 --> 00:36:32,583
itu akan cukup.
546
00:36:33,083 --> 00:36:34,083
Iblis
547
00:36:34,583 --> 00:36:36,708
tidak punya hal seperti itu!
548
00:36:43,333 --> 00:36:44,458
Guru yang hebat,
549
00:36:45,167 --> 00:36:47,417
Kau mengorbankan hidup
550
00:36:47,500 --> 00:36:49,000
Kau untuk menyelamatkan dunia
551
00:36:49,083 --> 00:36:51,125
dan memberikan kedamaian bagi generasi mendatang.
552
00:36:51,750 --> 00:36:53,625
Aku sangat terkesan.
553
00:36:55,708 --> 00:36:56,708
otak ikan,
554
00:36:57,708 --> 00:37:00,583
membawa buah ke puncak lima berkah.
555
00:37:03,125 --> 00:37:04,708
Buah!
556
00:37:05,875 --> 00:37:06,875
Ayo!
557
00:37:12,542 --> 00:37:13,667
Kau sedang berlari?
558
00:37:18,583 --> 00:37:19,583
Baunya enak!
559
00:37:34,583 --> 00:37:35,875
Babi siapa itu?
560
00:37:37,667 --> 00:37:38,833
ini kau!
561
00:37:38,917 --> 00:37:40,458
enyahlah jika kau tidak membeli.
562
00:37:40,542 --> 00:37:41,542
Anak nakal!
563
00:37:41,625 --> 00:37:42,792
Pergilah. Pindahkan!
564
00:37:42,875 --> 00:37:44,625
- Lari!
- tunggu aku!
565
00:37:44,708 --> 00:37:45,583
Ayo!
566
00:37:45,667 --> 00:37:46,667
Kemarilah.
567
00:37:48,208 --> 00:37:49,833
Aku suka makan ini!
568
00:37:51,250 --> 00:37:52,833
- Iblis!
- Iblis!
569
00:37:54,542 --> 00:37:55,583
Iblis!
570
00:37:55,667 --> 00:37:57,042
Ada Iblis!
571
00:38:03,042 --> 00:38:05,458
Lihatlah kain dan warna ini.
572
00:38:05,542 --> 00:38:08,500
Merah dan hijau sangat cocok untuk istrimu.
573
00:38:08,583 --> 00:38:09,583
Iblis!
574
00:38:34,708 --> 00:38:36,375
Roh buah makan buah?
575
00:38:37,292 --> 00:38:38,583
Betapa kejamnya!
576
00:38:58,542 --> 00:38:59,542
Sembunyikan di dalam.
577
00:39:09,583 --> 00:39:12,000
- Alis putih raja.
- Alis putih raja.
578
00:39:14,125 --> 00:39:16,833
- Mahakuasa. - Mahakuasa.
579
00:39:19,250 --> 00:39:21,917
- Yang Mahakuasa.
- Yang Mahakuasa.
580
00:39:24,250 --> 00:39:26,875
- Seorang raja yang tak tertandingi.
- Seorang raja yang tak tertandingi.
581
00:39:29,167 --> 00:39:30,708
Siapa kau untuk berdiri
582
00:39:30,792 --> 00:39:33,292
di jalan raja alis putih?
583
00:39:34,500 --> 00:39:35,583
aku...
584
00:39:36,208 --> 00:39:37,833
Guru mencukur alis.
585
00:39:41,750 --> 00:39:43,917
Potong sampah ini menjadi beberapa
586
00:39:44,000 --> 00:39:46,458
bagian dan singkirkan energi qi itu!
587
00:40:15,292 --> 00:40:16,417
Gada emas?
588
00:40:34,250 --> 00:40:35,958
Sun wukong, raja iblis?
589
00:40:36,875 --> 00:40:38,833
Tidak, tetap di belakang!
590
00:40:39,333 --> 00:40:41,375
Aku tidak akan menyakitimu!
591
00:40:54,083 --> 00:40:55,375
Monyet!
592
00:40:55,458 --> 00:40:56,958
Monyet!
593
00:41:27,708 --> 00:41:29,457
Jangan biarkan energi qi itu keluar!
594
00:41:29,458 --> 00:41:30,500
Chaseifl
595
00:41:32,583 --> 00:41:34,583
tangkap energi qi itu!
596
00:41:53,333 --> 00:41:55,083
Monyet!
597
00:42:20,292 --> 00:42:22,167
Jangan tinggalkan kita, Guru!
598
00:42:44,167 --> 00:42:45,250
Ayo pergi.
599
00:43:03,875 --> 00:43:05,625
orang-orang itu tidak akan bertahan.
600
00:43:06,208 --> 00:43:07,832
Hidup ini sekilas.
601
00:43:07,833 --> 00:43:09,375
Terbiasalah.
602
00:43:32,833 --> 00:43:35,083
Ayah!
603
00:43:53,000 --> 00:43:54,958
Amitébha.
604
00:44:00,917 --> 00:44:01,917
Guru?
605
00:44:23,042 --> 00:44:24,458
Apa yang terjadi, Ayah?
606
00:44:30,167 --> 00:44:31,666
Anakku!
607
00:44:31,667 --> 00:44:33,167
Anakku.
608
00:44:36,208 --> 00:44:38,667
Guru yang hebat, ada apa?
609
00:45:02,542 --> 00:45:04,541
Anak ini adalah seorang
610
00:45:04,542 --> 00:45:06,292
pelahap sepertiku.
611
00:45:07,125 --> 00:45:08,749
Bajie, kau suka daging.
612
00:45:08,750 --> 00:45:09,791
Dia lebih seperti Guru.
613
00:45:09,792 --> 00:45:11,125
Dia hanya suka buah.
614
00:45:16,750 --> 00:45:18,042
Fruitie, naiklah!
615
00:45:24,708 --> 00:45:26,500
Leluhur!
616
00:45:27,000 --> 00:45:28,167
Leluhur!
617
00:45:31,542 --> 00:45:32,624
Leluhur,
618
00:45:32,625 --> 00:45:35,499
Aku baru saja akan menghabiskan
619
00:45:35,500 --> 00:45:37,166
energi qi itu ketika tiba-tiba
620
00:45:37,167 --> 00:45:38,791
sun wukong muncul dengan gada emasnya
621
00:45:39,958 --> 00:45:41,917
dan mengejutkan anak buahku!
622
00:45:42,083 --> 00:45:43,750
Sekelompok pecundang.
623
00:45:44,458 --> 00:45:46,208
Leluhur!
624
00:45:46,292 --> 00:45:47,625
Leluhur!
625
00:45:47,708 --> 00:45:50,374
Aku punya rencana brilian lainnya!
626
00:45:50,375 --> 00:45:51,500
Leluhur!
627
00:46:03,458 --> 00:46:05,708
Sun wukong.
628
00:46:15,333 --> 00:46:16,499
Mengapa dewa gunung
629
00:46:16,500 --> 00:46:18,332
harus tinggal di puncak gunung?
630
00:46:18,333 --> 00:46:20,417
Aku lelah.
631
00:46:25,917 --> 00:46:27,416
Saat kita menghadapi primordium,
632
00:46:27,417 --> 00:46:29,374
menjauhlah sejauh mungkin.
633
00:46:29,375 --> 00:46:30,832
Aku akan menyegelnya dan
634
00:46:30,833 --> 00:46:32,249
membantumu menyelamatkan Gurumu.
635
00:46:32,250 --> 00:46:33,292
Hentikan.
636
00:46:33,542 --> 00:46:34,749
Dia adalah Guru.
637
00:46:34,750 --> 00:46:35,792
Aku bisa menyelamatkannya.
638
00:47:06,292 --> 00:47:07,625
Dewa gunung yang malang,
639
00:47:07,667 --> 00:47:09,208
Kau sangat tidak populer.
640
00:47:09,292 --> 00:47:10,372
Upeti kau telah rusak,
tetapi tidak ada seorang
641
00:47:10,417 --> 00:47:12,125
pun di sini untuk mengubahnya untukmu!
642
00:47:12,208 --> 00:47:13,917
Tubuh Dharmanya tidak ada di sini.
643
00:47:14,000 --> 00:47:16,375
Bajie, cari gunung dengan Sandy.
644
00:47:16,458 --> 00:47:18,500
Aku akan menunggunya di sini.
645
00:47:18,583 --> 00:47:19,458
Aku tidak akan pergi.
646
00:47:19,542 --> 00:47:21,667
Dia mungkin sudah pergi,
tapi pelipisnya masih ada di sini.
647
00:47:21,750 --> 00:47:23,625
Bukankah manis jika kita semua menunggu di sini?
648
00:47:23,708 --> 00:47:24,792
Apakah kau pergi atau tidak?
649
00:47:24,875 --> 00:47:27,250
Tidak, cari orang lain yang mau.
650
00:47:34,958 --> 00:47:36,042
Monyet!
651
00:47:36,417 --> 00:47:39,542
Monyet, aku sangat mengagumimu.
652
00:47:42,167 --> 00:47:44,375
Jika aku tidak bisa melakukannya, siapa yang bisa?
653
00:47:47,375 --> 00:47:49,542
Sandy, kenapa kau hanya berdiri di sana?
654
00:47:49,625 --> 00:47:50,625
Ikut denganku!
655
00:48:31,792 --> 00:48:34,875
Kuil dewa gunung
656
00:48:40,292 --> 00:48:42,874
Monyet, aku ingin air!
657
00:48:42,875 --> 00:48:44,250
Sulit!
658
00:48:47,667 --> 00:48:49,375
Monyet, aku ingin buang air kecil.
659
00:48:50,500 --> 00:48:51,500
Tahan.
660
00:49:14,417 --> 00:49:16,417
Ini nyaman.
661
00:49:18,833 --> 00:49:20,458
Bahkan bukan Guru
662
00:49:21,792 --> 00:49:23,500
berani mengencingi kepalaku!
663
00:49:32,792 --> 00:49:34,542
Kau sangat mengganggu! Turun!
664
00:49:40,667 --> 00:49:42,625
Sun wukong!
665
00:50:01,375 --> 00:50:03,458
berikan aku energi qi.
666
00:50:08,625 --> 00:50:10,625
Kesempatan gemuk.
667
00:50:30,833 --> 00:50:32,292
Semuanya ada di sini.
668
00:50:32,375 --> 00:50:33,417
Anjing rakun angin!
669
00:51:00,500 --> 00:51:01,375
Anjing rakun angin.
670
00:51:01,458 --> 00:51:03,000
Nama ini membunyikan bel.
671
00:51:10,833 --> 00:51:11,958
Aku Aku tahu!
672
00:51:12,000 --> 00:51:13,791
"Anjing rakun angin,"
673
00:51:13,792 --> 00:51:15,082
binatang yang lahir dari angin,
datang dan pergi tanpa jejak.
674
00:51:15,083 --> 00:51:16,791
Itu tidak bisa dibunuh dengan api atau pedang.
675
00:51:16,792 --> 00:51:18,749
Hanya ribuan pukulan palu
yang bisa membunuhnya.
676
00:51:18,750 --> 00:51:19,916
Embusan angin ke dalam mulutnya
677
00:51:19,917 --> 00:51:21,083
segera menghidupkannya kembali.
678
00:51:23,458 --> 00:51:25,166
Stinker, bukankah kau cepat?
679
00:51:25,167 --> 00:51:26,167
Tetap berlari!
680
00:51:40,208 --> 00:51:41,249
Lihat.
681
00:51:41,250 --> 00:51:43,417
Sekarang, kau adalah dendeng anjing rakun angin!
682
00:53:10,583 --> 00:53:13,083
Itu semua Hancurkan!
683
00:53:13,167 --> 00:53:15,792
Tidak, semuanya Hancurkan!
684
00:53:15,875 --> 00:53:17,458
kuilku!
685
00:53:17,542 --> 00:53:18,667
Apa yang terjadi padanya?
686
00:53:18,750 --> 00:53:19,958
Siapa yang melakukan ini?
687
00:53:20,042 --> 00:53:21,417
Aku tidak akan mengampuni dia!
688
00:53:22,083 --> 00:53:23,833
Tumpah itu. Di manakah lokasi primordial?
689
00:53:25,083 --> 00:53:26,417
Bukankah kau orang bijak yang hebat?
690
00:53:27,583 --> 00:53:29,041
Setelah lebih dari 500 tahun penindasan,
691
00:53:29,042 --> 00:53:30,542
bagaimana kau masih begitu tampan?
692
00:53:33,625 --> 00:53:34,791
Jawab aku. Di manakah lokasi primordial?
693
00:53:34,792 --> 00:53:37,333
Orang bijak yang hebat, kau
melepaskan primordium,ya kan?
694
00:53:37,667 --> 00:53:39,208
Kenapa kau bertanya padaku?
695
00:53:40,333 --> 00:53:41,874
Aku tahu di mana dia.
696
00:53:41,875 --> 00:53:43,542
Cepat! Ikut denganku!
697
00:53:46,667 --> 00:53:47,958
Kau minggirlah!
698
00:53:48,083 --> 00:53:49,792
Ikuti aku sekarang!
699
00:53:56,458 --> 00:53:58,042
Pergi! Ikuti terus dia!
700
00:54:18,333 --> 00:54:19,208
Orang bijak yang hebat,
701
00:54:19,209 --> 00:54:21,291
mungkin aku terlalu banyak bicara,
702
00:54:21,292 --> 00:54:22,707
tapi Iblis di mana-mana pasti datang
703
00:54:22,708 --> 00:54:25,082
untuk merayakan
kebangkitan leluhur mereka.
704
00:54:25,083 --> 00:54:28,375
Pasukan iblis pasti sedang dalam perjalanan.
705
00:54:29,042 --> 00:54:31,082
Bahkan seekor harimau ganas pun
tidak sebanding dengan kawanan serigala.
706
00:54:31,083 --> 00:54:33,082
Apalagi dia primordial.
707
00:54:33,083 --> 00:54:36,249
- Dia...
- Jenggotnya besar, jangan khawatir.
708
00:54:36,250 --> 00:54:37,291
Aku disini.
709
00:54:37,292 --> 00:54:38,917
Aku bisa menyegel primordium.
710
00:54:46,458 --> 00:54:48,875
Energi qi telah mengambil bentuk manusia.
711
00:54:48,958 --> 00:54:50,917
Jika dia menggunakan energi qi, dia
712
00:54:51,000 --> 00:54:52,875
akan menghabiskannya suatu hari nanti.
713
00:54:52,958 --> 00:54:54,542
Apa yang terjadi kemudian?
714
00:54:55,208 --> 00:54:57,458
Apa yang kau pikir akan terjadi?
715
00:54:57,542 --> 00:54:58,792
Dia akan mati?
716
00:55:02,333 --> 00:55:04,250
Setelah qi-nya habis, dia
717
00:55:04,333 --> 00:55:06,167
tidak akan bereinkarnasi.
718
00:55:19,083 --> 00:55:20,083
Orang bijak yang hebat,
719
00:55:20,875 --> 00:55:22,583
primordium bersembunyi di sana.
720
00:55:22,958 --> 00:55:25,625
Gunung ini disebut puncak milenium.
721
00:55:26,125 --> 00:55:28,458
Puncak milenium?
722
00:55:33,500 --> 00:55:35,375
Aku harus pergi.
723
00:55:35,750 --> 00:55:37,832
Tumbuhan di gunung
724
00:55:37,833 --> 00:55:39,292
tidak bisa hidup tanpaku.
725
00:55:39,583 --> 00:55:40,707
Pergi saja.
726
00:55:40,708 --> 00:55:43,041
Permisi, kalau begitu.
727
00:55:43,042 --> 00:55:45,042
Sampai jumpa lagi.
728
00:55:48,333 --> 00:55:49,333
Tunggu.
729
00:55:59,375 --> 00:56:00,708
Terima kasih, orang bijak yang hebat.
730
00:56:01,625 --> 00:56:03,291
Ambil saranku.
731
00:56:03,292 --> 00:56:04,582
Jangan korbankan dirimu sendiri.
732
00:56:04,583 --> 00:56:06,999
Jika kau mencari banGuru dari Buddha
733
00:56:07,000 --> 00:56:08,417
sekarang, mungkin masih ada jalan.
734
00:56:39,542 --> 00:56:40,792
Guruku!
735
00:56:40,875 --> 00:56:43,958
Iblis dari gagak gunung dari
736
00:56:44,042 --> 00:56:45,125
benua timur meminta audiensi!
737
00:56:45,208 --> 00:56:46,208
Guruku!
738
00:56:46,250 --> 00:56:47,917
Monster berkepala sembilan di benua barat
739
00:56:48,000 --> 00:56:50,125
telah memasuki puncak milenium dengan anak buahnya!
740
00:56:50,208 --> 00:56:51,250
Guruku!
741
00:56:51,333 --> 00:56:52,417
Iblis dari gunung meru telah
742
00:56:52,500 --> 00:56:55,875
datang untuk memberi hormat!
743
00:57:08,083 --> 00:57:10,666
Aku singa kuning kecoklatan dari gua
744
00:57:10,667 --> 00:57:12,458
rahang harimau di
gunung kepala macan tutul.
745
00:57:12,958 --> 00:57:14,666
Makhluk bermata banyak
746
00:57:14,667 --> 00:57:16,792
dari gunung raja hantu.
747
00:57:19,875 --> 00:57:21,499
Vixen berekor sembilan
748
00:57:21,500 --> 00:57:23,292
dari gua penekan naga.
749
00:57:24,208 --> 00:57:26,625
Kita dari gua teratai di
puncak gunung yang datar.
750
00:57:26,917 --> 00:57:28,124
tanduk emas.
751
00:57:28,125 --> 00:57:29,625
Tanduk perak.
752
00:57:32,375 --> 00:57:34,207
Selamat atas kebangkitan
753
00:57:34,208 --> 00:57:36,249
Kau dengan tubuh aslimu!
754
00:57:36,250 --> 00:57:38,624
Selamat atas kebangkitan
755
00:57:38,625 --> 00:57:41,125
Kau dengan tubuh aslimu!
756
00:58:24,958 --> 00:58:27,791
Monyet, kapan kita menyerang primordium?
757
00:58:27,792 --> 00:58:29,083
Tidur sekarang.
758
00:58:29,792 --> 00:58:30,750
Tidak, aku tidak akan melakukannya.
759
00:58:30,750 --> 00:58:31,750
Tidur.
760
00:58:37,417 --> 00:58:38,458
Apakah kau tidur atau tidak?
761
00:58:54,375 --> 00:58:56,707
Mengapa namamu tiga suku kata
762
00:58:56,708 --> 00:58:58,833
sedangkan namaku dua suku kata?
763
00:59:00,417 --> 00:59:02,250
Fruitie hanya dari atas kepalaku.
764
00:59:03,292 --> 00:59:05,207
Aku suka dipanggil fruitie.
765
00:59:05,208 --> 00:59:07,167
Aku suka nama ini!
766
00:59:10,958 --> 00:59:13,625
Itu bahkan bukan nama.
767
00:59:16,542 --> 00:59:18,958
Jadi siapa yang memberimu nama sun wukong?
768
00:59:22,958 --> 00:59:24,083
Guruku.
769
00:59:25,375 --> 00:59:26,458
Apakah kau tahu?
770
00:59:26,542 --> 00:59:28,333
Itu adalah nama yang terdengar mengerikan.
771
00:59:32,958 --> 00:59:34,167
Tidak masalah
772
00:59:34,667 --> 00:59:36,458
selama aku tahu siapa aku.
773
00:59:37,958 --> 00:59:40,042
Apakah kau tahu Siapa kau?
774
00:59:40,708 --> 00:59:42,124
Aku iblis yang tidak
775
00:59:42,125 --> 00:59:43,792
melakukan apa pun selain kejahatan.
776
00:59:45,250 --> 00:59:47,249
Ada Iblis baik dan jahat.
777
00:59:47,250 --> 00:59:49,042
Tidak semua Iblis melakukan kejahatan.
778
00:59:50,042 --> 00:59:51,458
Apakah kau tidur atau tidak?
779
00:59:52,500 --> 00:59:54,666
Aku iblis jahat.
780
00:59:54,667 --> 00:59:56,542
Apakah kau tidak takut padaku?
781
00:59:58,333 --> 00:59:59,625
Kau tidak jahat.
782
00:59:59,708 --> 01:00:01,583
Kau punya jiwa yang baik.
783
01:00:02,375 --> 01:00:03,250
Aku tidak punya jiwa.
784
01:00:03,251 --> 01:00:04,332
Mengapa?
785
01:00:04,333 --> 01:00:06,500
Aku lahir dari batu!
786
01:00:07,833 --> 01:00:10,333
Sebuah batu Monyets tanpa
orang tua dan ditutupi rambut.
787
01:00:12,375 --> 01:00:13,958
Itu sangat keren!
788
01:00:14,042 --> 01:00:15,917
Aku suka monyet batu.
789
01:00:16,000 --> 01:00:17,292
Keren, bokongku.
790
01:00:17,375 --> 01:00:18,500
Kau selalu mengoceh, sama seperti Guru.
791
01:00:20,042 --> 01:00:20,875
Jadi berjanjilah padaku.
792
01:00:20,958 --> 01:00:22,542
Ayo kita ambil kitab suci bersama
793
01:00:22,625 --> 01:00:23,750
setelah kita mengalahkan primordium.
794
01:00:23,833 --> 01:00:26,042
Oke, aku berjanji.
795
01:00:27,667 --> 01:00:29,875
Monyet, kau sangat baik.
796
01:00:51,375 --> 01:00:52,667
Dia tertidur.
797
01:01:09,667 --> 01:01:10,707
Apakah kita pergi tanpa buah?
798
01:01:10,708 --> 01:01:12,750
Tutup. Kita tidak bisa pergi bersamanya.
799
01:01:55,917 --> 01:01:57,457
Aku memulai ini.
800
01:01:57,458 --> 01:02:00,083
Aku akan menyelesaikan pertarunganku sendiri.
801
01:02:04,083 --> 01:02:05,292
Wukong,
802
01:02:05,500 --> 01:02:08,583
Kita makan buah-buahan itu bersama-sama.
803
01:02:09,042 --> 01:02:10,375
Sandi benar.
804
01:02:10,458 --> 01:02:11,833
Hog semua kesenangan untuk diri sendiri?
805
01:02:11,917 --> 01:02:12,917
Tidak mungkin!
806
01:02:14,167 --> 01:02:15,167
Oke.
807
01:02:49,708 --> 01:02:51,708
Kita sudah lama tidak bertarung dalam kelompok.
808
01:02:54,417 --> 01:02:55,542
Bajingan, ambil penggaruk
809
01:02:55,625 --> 01:02:58,292
memecahkan ini dari Ayah celenganmu!
810
01:03:04,667 --> 01:03:06,666
800 ii pasir mengalir di
811
01:03:06,667 --> 01:03:08,667
mana semua akan tenggelam!
812
01:03:12,500 --> 01:03:14,250
Palu numinositas sembilan kali lipat!
813
01:03:19,708 --> 01:03:21,833
Marshal dari kanopi surgawi?
814
01:03:21,917 --> 01:03:24,333
Kau tidak lain hanyalah babi bodoh.
815
01:03:26,083 --> 01:03:28,458
Apakah kau pikir kau akan menang dengan jumlah besarmu?
816
01:03:44,333 --> 01:03:45,917
Kau tidak melihat tanah tak berGuru
817
01:03:48,250 --> 01:03:53,167
di mana tulang-tulang putih tidak terkumpul.
818
01:04:03,333 --> 01:04:04,667
Yang punya semua mata!
819
01:04:04,750 --> 01:04:07,000
Apakah kau melihat sekarang?
820
01:04:20,458 --> 01:04:21,832
Itu sangat lumpuh.
821
01:04:21,833 --> 01:04:23,292
Mainkan ke yama di neraka!
822
01:04:32,000 --> 01:04:33,542
Semuanya, tanggung!
823
01:04:33,875 --> 01:04:35,875
Bunuh babi ini!
824
01:04:41,792 --> 01:04:42,958
Sun wukong!
825
01:04:43,583 --> 01:04:46,042
Aku memanggil namamu. Beranikah kau menjawab?
826
01:04:53,792 --> 01:04:57,291
Sun wukong, aku memanggil namamu.
827
01:04:57,292 --> 01:04:58,625
Beranikah kau menjawab?
828
01:05:00,083 --> 01:05:01,958
Siapa kau untuk menyebut nama lengkapku?
829
01:05:02,792 --> 01:05:04,957
Sobat, gunakan senjata ajaib lainnya!
830
01:05:04,958 --> 01:05:07,249
Kenapa dia tidak menjawabku?
831
01:05:07,250 --> 01:05:08,332
Kau dapat terus mencoba.
832
01:05:08,333 --> 01:05:09,375
aku pergi dulu.
833
01:06:13,417 --> 01:06:15,375
Semua iblis di dunia
834
01:06:15,917 --> 01:06:18,833
telah menjadi sangat lemah.
835
01:06:21,958 --> 01:06:23,208
Yang lemah
836
01:06:23,792 --> 01:06:25,667
tidak layak untuk hidup.
837
01:06:26,042 --> 01:06:27,374
Sun wukong, berikan padaku energi qi.
838
01:06:30,167 --> 01:06:31,250
Dasar!
839
01:06:33,208 --> 01:06:35,291
berikan aku Guru!
840
01:06:35,292 --> 01:06:37,167
kalian semua mencari kematian.
841
01:08:19,542 --> 01:08:21,792
Apakah itu semua yang kau punya?
842
01:08:25,208 --> 01:08:27,999
Wukong, beri tahu Fruitie untuk
843
01:08:28,000 --> 01:08:29,957
menggunakan energi qi sekarang!
844
01:08:29,958 --> 01:08:31,624
Jika dia menghabiskannya,
845
01:08:31,625 --> 01:08:33,833
fruitie akan mati.
846
01:08:42,292 --> 01:08:44,375
Kau disana.
847
01:08:54,292 --> 01:08:55,416
Monyet!
848
01:08:55,417 --> 01:08:56,208
babi!
849
01:08:56,209 --> 01:08:57,458
pasir!
850
01:09:19,458 --> 01:09:20,667
Monyet!
851
01:09:21,000 --> 01:09:22,292
Monyet!
852
01:09:24,667 --> 01:09:26,042
Monyet!
853
01:09:31,125 --> 01:09:33,375
Fruitie, jangan keluar!
854
01:09:47,333 --> 01:09:48,750
Monyet!
855
01:09:50,917 --> 01:09:52,583
Wukong!
856
01:09:56,833 --> 01:09:58,125
Aku akan melawanmu sampai mati!
857
01:10:00,208 --> 01:10:01,417
Iblis tua!
858
01:10:13,208 --> 01:10:14,333
Baji!
859
01:10:14,708 --> 01:10:17,832
pasir!
860
01:10:17,833 --> 01:10:19,792
babi!
861
01:10:30,667 --> 01:10:33,042
Sekarang giliranmu, energi qi.
862
01:10:33,792 --> 01:10:35,541
Mengambil bentuk manusia,
863
01:10:35,542 --> 01:10:38,042
menderita sebagai manusia!
864
01:11:39,875 --> 01:11:42,458
Kau sangat bodoh.
865
01:11:51,417 --> 01:11:52,707
Monyet!
866
01:11:52,708 --> 01:11:53,749
Buah!
867
01:11:53,750 --> 01:11:55,082
Lari!
868
01:11:55,083 --> 01:11:56,583
Keluar dari sini!
869
01:12:14,583 --> 01:12:15,958
Monyet!
870
01:12:30,458 --> 01:12:33,416
Biarkan aku memberimu tangan
871
01:12:33,417 --> 01:12:35,333
untuk menyatukan kau dalam kematian.
872
01:12:38,458 --> 01:12:39,792
Wukong!
873
01:12:40,417 --> 01:12:43,499
- Wukong!
- Guru!
874
01:12:43,500 --> 01:12:45,292
Guru!
875
01:12:56,375 --> 01:12:57,916
Jangkrik emas, semua muridmu ada di sini.
876
01:12:59,875 --> 01:13:02,083
Tapi tak satu pun dari mereka yang bisa menyelamatkanmu.
877
01:13:08,458 --> 01:13:10,625
Sebagai guru dan murid,
878
01:13:11,625 --> 01:13:13,625
Aku puas dengan nasib ini.
879
01:13:14,375 --> 01:13:16,624
Bahkan jika kita terbunuh,
880
01:13:16,625 --> 01:13:19,208
jiwa kita tidak akan pernah mati.
881
01:13:23,833 --> 01:13:26,500
berikan aku tubuh Dharma emasmu!
882
01:13:43,708 --> 01:13:46,042
Guru.
883
01:13:59,542 --> 01:14:02,125
Monyet, di sini!
884
01:14:06,167 --> 01:14:07,875
Pergi.
885
01:14:12,417 --> 01:14:15,207
Monyet, kau berjanji untuk
886
01:14:15,208 --> 01:14:18,167
membawaku berziarah mencari kitab suci!
887
01:14:23,958 --> 01:14:26,958
- Buah, pergi!
- Tidak!
888
01:14:28,125 --> 01:14:29,917
Monyet!
889
01:14:32,167 --> 01:14:34,042
Jangan sakiti dia!
890
01:14:39,583 --> 01:14:42,332
Hanya aku yang bisa membantu
891
01:14:42,333 --> 01:14:44,417
mereka meringankan rasa sakit mereka
892
01:14:44,792 --> 01:14:46,708
dan mengembalikan mereka ke kekacauan utama.
893
01:14:47,000 --> 01:14:48,417
Sun Wukong,
894
01:14:48,667 --> 01:14:51,250
apakah kau benar-benar
pantas menjadi raja iblis?
895
01:14:51,667 --> 01:14:53,542
Kau telah kalah.
896
01:14:56,000 --> 01:14:57,250
Hilang?
897
01:15:00,708 --> 01:15:03,083
Aku akan
898
01:15:03,542 --> 01:15:05,124
lebih baik mati daripada mengaku kalah!
899
01:15:13,708 --> 01:15:15,667
Maka kau akan mati!
900
01:15:35,708 --> 01:15:38,458
Monyet!
901
01:16:56,250 --> 01:16:57,749
Jangan lupa bahwa tubuh Dharma
902
01:16:57,750 --> 01:17:00,000
emasnya ada di dalam diriku.
903
01:18:23,625 --> 01:18:25,833
Ini adalah duniaku.
904
01:18:36,333 --> 01:18:38,583
gada emas yang sesuai
905
01:19:22,333 --> 01:19:24,750
Siapa kau?
906
01:20:11,083 --> 01:20:12,291
Primordium, sekarang aku
907
01:20:12,292 --> 01:20:14,416
akan memberi tahu kau
908
01:20:14,417 --> 01:20:16,125
siapa aku!
909
01:20:36,250 --> 01:20:37,874
Berasal dari gua tirai air
910
01:20:39,792 --> 01:20:41,124
di gunung bunga dan buah.
911
01:20:41,125 --> 01:20:43,207
Aku orang bijak agung
912
01:20:43,208 --> 01:20:44,666
yang menyamai surga, raja iblis,
913
01:20:44,667 --> 01:20:46,792
sun wukong!
914
01:21:29,125 --> 01:21:30,833
Dasar!
915
01:21:37,750 --> 01:21:39,042
Ingat.
916
01:21:40,167 --> 01:21:42,291
Di dunia ini,
917
01:21:42,292 --> 01:21:46,625
Aku iblis terkuat!
918
01:22:29,417 --> 01:22:31,042
Aku adalah Iblis.
919
01:22:31,875 --> 01:22:34,625
Tapi perbedaan terbesar di antara kita adalah
920
01:22:35,708 --> 01:22:37,417
Aku punya jiwa.
921
01:24:31,708 --> 01:24:33,125
Wukong
922
01:24:42,208 --> 01:24:44,333
Guru!
923
01:24:46,000 --> 01:24:47,083
Guru!
924
01:27:42,875 --> 01:27:45,291
Akar kehidupan pohon ajaib ini rusak.
925
01:27:45,292 --> 01:27:47,417
Bahkan aku tidak bisa menghidupkannya kembali.
926
01:27:53,375 --> 01:27:55,416
Dewi berkat, siapa yang bisa menyembuhkannya?
927
01:27:55,417 --> 01:27:56,499
Aku akan menemukan mereka!
928
01:27:56,500 --> 01:27:57,957
Monyet nakal, cara
929
01:27:57,958 --> 01:28:00,082
menyelamatkan pohon ajaib ini
930
01:28:00,083 --> 01:28:02,750
benar di tanganmu sendiri,ya kan?
931
01:28:40,042 --> 01:28:41,083
Buah!
932
01:28:45,000 --> 01:28:46,124
Monyet!
933
01:28:46,125 --> 01:28:48,875
Aku ingin pergi haji bersamamu!
934
01:35:08,917 --> 01:35:11,208
Jangan terburu-buru, anak-anak.