1 00:00:51,751 --> 00:00:57,126 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:01:01,918 --> 00:01:04,334 BASERET PÅ SEFI ATTAS BOG 3 00:01:05,751 --> 00:01:09,626 MAKOKU, AUGUST 1985, KL. 13:48 4 00:01:51,793 --> 00:01:53,126 Ja! 5 00:01:53,209 --> 00:01:56,126 U17-landsholdet vandt 2-0 mod Tyskland! 6 00:01:56,209 --> 00:01:57,126 Ja! 7 00:02:03,459 --> 00:02:08,251 Jeg sagde jo, I ikke ved, hvad penge er værd. 8 00:02:09,834 --> 00:02:11,876 Godmorgen. 9 00:02:12,501 --> 00:02:16,751 Velkommen, mit barn. 10 00:02:25,043 --> 00:02:27,501 -"A" for appelsin. -"A" for appelsin. 11 00:02:27,584 --> 00:02:29,751 -"B" for bold. -"B" for bold. 12 00:02:29,834 --> 00:02:32,334 -"C" for citron. -"C" for citron. 13 00:02:32,918 --> 00:02:34,293 Også den, sæt dem sammen. 14 00:02:41,293 --> 00:02:42,543 Og dem på gulvet? 15 00:02:53,209 --> 00:02:55,084 Træk godt til. 16 00:02:56,209 --> 00:02:59,376 Ryst støvet af dem. 17 00:03:04,584 --> 00:03:09,501 Kan du se det her? Ryst støvet godt af det. 18 00:03:09,584 --> 00:03:10,543 Og læg det sammen. 19 00:03:10,626 --> 00:03:12,793 -Mor. -Saml det i hjørnerne. 20 00:03:15,168 --> 00:03:16,584 Tolani! 21 00:03:19,668 --> 00:03:22,668 Hvad er der? Hjælp mig. Hvad er der, min skat? 22 00:03:23,376 --> 00:03:25,251 Hvad er der i vejen? 23 00:03:26,209 --> 00:03:27,959 Vil du ikke snakke? Kom. 24 00:03:28,043 --> 00:03:30,459 Du sagde ikke, du kom. 25 00:03:31,626 --> 00:03:34,334 Før i tiden skrev du breve, jeg har gemt dem. 26 00:03:34,418 --> 00:03:38,168 -Det er ikke min skyld. -Det er længe uden at høre fra dig. 27 00:03:38,251 --> 00:03:42,584 Faldt det dig ikke ind, at jeg savner dig? 28 00:03:42,668 --> 00:03:47,084 Tolani, kom. 29 00:03:47,168 --> 00:03:51,668 Lad mig se på dig. Hvad er… 30 00:03:51,751 --> 00:03:53,001 Jeg henter vand. 31 00:03:54,001 --> 00:03:55,168 Jeg kommer med vand. 32 00:03:59,668 --> 00:04:02,251 Min skat. Værsgo. 33 00:04:04,209 --> 00:04:05,126 Godt. 34 00:04:06,293 --> 00:04:09,668 Du er mager! Hvad er der galt? 35 00:04:09,751 --> 00:04:11,043 Har du ikke spist? 36 00:04:11,126 --> 00:04:13,459 Har du ingen mad eller penge? 37 00:04:15,459 --> 00:04:16,501 Du godeste. 38 00:04:18,418 --> 00:04:21,293 Tolani, se på mig. 39 00:04:22,959 --> 00:04:25,168 Hvad er der, hvorfor er du så tynd? 40 00:04:27,168 --> 00:04:28,084 Hvad er der galt? 41 00:04:32,293 --> 00:04:33,293 Mor. 42 00:04:36,043 --> 00:04:37,501 Jeg har haft det svært. 43 00:04:39,959 --> 00:04:41,084 Du gode gud. 44 00:04:43,501 --> 00:04:45,293 Jeg har været igennem så meget. 45 00:04:51,168 --> 00:04:54,418 LAGOS, JULI 1985, KL. 7:00. 46 00:05:08,459 --> 00:05:10,501 Hvad koster bananerne? 47 00:05:12,584 --> 00:05:14,043 Er det ikke fem kobo? 48 00:05:14,126 --> 00:05:15,876 Nej, det er for dyrt. 49 00:05:25,793 --> 00:05:28,501 Har du besluttet dig angående Sanwo? 50 00:05:29,376 --> 00:05:30,418 Ikke endnu. 51 00:05:33,668 --> 00:05:36,376 Hvor længe har I været sammen? 52 00:05:38,584 --> 00:05:39,543 Tre år. 53 00:05:42,126 --> 00:05:44,876 Spørg ikke, hvis du ikke vil have mit råd. 54 00:05:44,959 --> 00:05:47,501 Hvis jeg går ud med en mand, 55 00:05:47,584 --> 00:05:54,293 og han ikke har friet inden seks måneder, begynder jeg at gå ud med andre. 56 00:05:55,001 --> 00:05:59,876 Han kan invitere mig til fester, i byen hver fredag og købe drinks til mig. 57 00:05:59,959 --> 00:06:05,293 Men han kan vove på at vågne om lørdagen og bede mig om morgenmad. 58 00:06:05,376 --> 00:06:09,084 Maksimum seks måneder. 59 00:06:12,501 --> 00:06:14,876 Krig mod ulydighed. 60 00:06:14,959 --> 00:06:18,668 Det skal introducere fornuft i vores livsstil. 61 00:06:18,751 --> 00:06:23,793 I bliver fængslet, hvis I kaster affald ud fra bussen. 62 00:06:23,876 --> 00:06:26,334 Jeg var aldrig alene i Lagos. 63 00:06:28,001 --> 00:06:30,293 Ikke engang når jeg ville være det. 64 00:06:31,376 --> 00:06:34,043 Der var altid folk omkring mig. 65 00:06:34,626 --> 00:06:35,751 Alt for mange. 66 00:06:47,376 --> 00:06:51,709 Min bofælle Rose var en, jeg kunne spørge til råds. 67 00:06:51,793 --> 00:06:53,418 Hun sagde, hvad hun mente. 68 00:06:53,959 --> 00:06:56,751 Om jeg ville høre på det eller ej. 69 00:07:19,876 --> 00:07:22,251 Vi arbejdede i forskellige afdelinger. 70 00:07:29,251 --> 00:07:30,709 Jeg sad i låneafdelingen. 71 00:07:31,293 --> 00:07:34,501 Hun var filialchefens sekretær. 72 00:07:41,543 --> 00:07:44,251 -Hun kunne ikke fordrage ham. -Ja? 73 00:07:44,334 --> 00:07:46,376 HR. LAMIDI SALAKO 74 00:08:00,376 --> 00:08:01,334 Alhaji! 75 00:08:01,418 --> 00:08:04,251 Jeg havde ingen problemer med min chef. 76 00:08:05,293 --> 00:08:08,334 -Her er mappen. -Læg den på mit kontor. 77 00:08:08,418 --> 00:08:09,501 Okay. 78 00:08:15,751 --> 00:08:20,126 De fleste dage så jeg først Rose til frokost. 79 00:08:20,209 --> 00:08:23,251 Vi stod i kø for at købe mad med de andre kontorfolk. 80 00:08:23,334 --> 00:08:28,459 Såsom Godwin, en genfødt kristen, der arbejdede i min afdeling. 81 00:08:31,709 --> 00:08:34,793 Og Franka, kontorets sladretante. 82 00:08:35,501 --> 00:08:40,376 Ignatius var den ældste kontorfunktionær, og alle respekterede ham. 83 00:08:40,918 --> 00:08:43,751 Han holdt styr på personalefilerne. 84 00:08:45,918 --> 00:08:50,334 Hakeem, en hidsig mand i kundeserviceafdelingen. 85 00:09:13,626 --> 00:09:16,459 Er det, når vandet er slut 86 00:09:20,501 --> 00:09:22,043 Nepa! 87 00:09:49,334 --> 00:09:55,418 Der var andre beboere, jeg kunne tale med, ældre og mere modne kvinder. 88 00:09:55,501 --> 00:09:56,918 Undskyld. 89 00:10:02,043 --> 00:10:03,709 Det er okay nu. 90 00:10:03,793 --> 00:10:05,584 Der var Mama Chidi. 91 00:10:05,668 --> 00:10:09,501 Hun havde tre børn og var højgravid med en ny. 92 00:10:09,584 --> 00:10:12,001 Mor, bønnerne brænder på. 93 00:10:12,084 --> 00:10:16,251 Hun var så glad for at læse, at hun var blevet lærer i en ideel verden. 94 00:10:18,251 --> 00:10:19,168 Skru ned for dem. 95 00:10:35,709 --> 00:10:40,543 Der var fru Durojaiye, men hun var som regel på arbejde. 96 00:10:40,626 --> 00:10:46,334 Og den måde, hun opdragede sine sønner på, opmuntrede mig ikke til at tale med hende. 97 00:10:46,418 --> 00:10:49,959 Du vil være et udueligt barn! Vil du slå mig ihjel? 98 00:10:51,334 --> 00:10:52,751 Du hører ikke efter. 99 00:10:52,834 --> 00:10:56,918 Gør det igen og se, hvad der sker. Gå med dig! 100 00:10:58,001 --> 00:10:59,793 Gå derover og knæl. 101 00:10:59,876 --> 00:11:04,918 Hvad er problemet? Var det en fejl, jeg fik dig? 102 00:11:05,001 --> 00:11:09,501 Jeres uduelige far har spillet pengene op! Jeg er den eneste, der arbejder! 103 00:11:10,043 --> 00:11:13,376 Jeg arbejder døgnet rundt. I giver mig ingen fred! 104 00:11:13,459 --> 00:11:16,084 Ayo, se på dine ældre brødre! 105 00:11:16,168 --> 00:11:18,376 Ser du dem? Bliv ikke som dem! 106 00:11:18,918 --> 00:11:22,209 Bliv ikke som dem. Hvad foregår der? 107 00:11:22,293 --> 00:11:25,834 Jeg råber hver eneste dag. Er vi de eneste, der bor her? 108 00:11:35,834 --> 00:11:36,751 DAMERNES AFTEN 109 00:11:55,584 --> 00:11:57,418 -Er det din ven? -Det er Tolani. 110 00:11:57,501 --> 00:11:58,584 Hej, Tolani. 111 00:11:58,668 --> 00:11:59,626 -Hej. -Det er… 112 00:12:02,334 --> 00:12:04,001 -Hvad vil I have at drikke? -Øl. 113 00:13:15,001 --> 00:13:17,084 Sanwo, maden er klar. 114 00:13:19,168 --> 00:13:20,126 Tak. 115 00:13:42,418 --> 00:13:44,001 Hvem barberede dit overskæg? 116 00:13:45,668 --> 00:13:47,793 Du kan lide det, ikke? Min nye stil. 117 00:13:49,751 --> 00:13:51,126 Personen kan ikke lide dig. 118 00:14:04,459 --> 00:14:10,001 Godt, med hensyn til min brudepris… 119 00:14:13,043 --> 00:14:14,084 Hvad med den? 120 00:14:19,834 --> 00:14:23,084 Vi har været sammen i tre år. 121 00:14:23,834 --> 00:14:27,334 Sidste år sagde jeg, jeg gav dig lidt mere tid. 122 00:14:28,959 --> 00:14:33,251 Men hvornår vil du møde min familie? 123 00:14:33,334 --> 00:14:34,751 Så I kan blive præsenteret. 124 00:14:35,626 --> 00:14:40,126 Så vi kan gøre tingene ordentligt. Så du kan betale min brudepris. 125 00:14:40,209 --> 00:14:43,376 Hvorfor er du så længe om det? Hvad er problemet? 126 00:14:55,709 --> 00:15:00,876 Jeg vil ikke ende som de forladte kvinder, der går rundt og græder. 127 00:15:02,543 --> 00:15:03,918 Hvorfor taler du sådan? 128 00:15:05,584 --> 00:15:09,709 Jeg siger bare min mening. Tiden løber ud. 129 00:15:09,793 --> 00:15:12,751 For hvem? Fint. 130 00:15:12,834 --> 00:15:13,876 Hvor skal vi bo? 131 00:15:14,793 --> 00:15:17,459 Vi vil bo sammen som alle ægtefolk. 132 00:15:17,543 --> 00:15:19,709 Ved du, hvad huslejen er i denne by? 133 00:15:19,793 --> 00:15:23,209 Nej, for det er ikke det samme Lagos, jeg bor i. 134 00:15:23,293 --> 00:15:26,418 Jeg knokler hver dag. Bor jeg måske i Oshogbo? 135 00:15:26,501 --> 00:15:31,293 Rose siger også, jeg højst skal give dig seks måneder. 136 00:15:31,376 --> 00:15:34,793 Og hvis du ikke er klar, skal jeg gå fra dig. 137 00:15:34,876 --> 00:15:36,001 Lyt ikke til hende. 138 00:15:37,376 --> 00:15:39,418 Hun er bare misundelig. 139 00:15:39,501 --> 00:15:40,918 Misundelig over hvad? 140 00:15:42,376 --> 00:15:45,918 Du er i et fast forhold, og det glæder hende ikke. 141 00:15:46,001 --> 00:15:48,543 Hun har aldrig kunnet lide mig. 142 00:15:49,251 --> 00:15:52,376 Hende, der ikke kan holde på en mand, rådgiver dig? 143 00:15:53,209 --> 00:15:55,834 Fint. Hvad med din onkel? 144 00:15:56,751 --> 00:16:02,584 Du render ærinder for ham, og han betaler dig knap nok. 145 00:16:02,668 --> 00:16:09,418 Men når han tager til England og USA, rejser han på første klasse. 146 00:16:09,501 --> 00:16:12,793 Når han rejser i Nigeria, tilkalder han dig. 147 00:16:12,876 --> 00:16:16,501 "Sanwo, kom så." Hvorfor? 148 00:16:16,584 --> 00:16:17,626 Spørg ham. 149 00:16:17,709 --> 00:16:18,876 Skal jeg spørge ham? 150 00:16:19,959 --> 00:16:21,959 Vil han dig dit bedste? 151 00:16:25,209 --> 00:16:29,459 Tolani. Bland min onkel udenom. Hører du? 152 00:16:30,709 --> 00:16:34,334 Jeg er sikker på, det er på grund af hans kone. 153 00:16:34,418 --> 00:16:36,959 Ja, det er hendes skyld. Det er sandt. 154 00:16:37,043 --> 00:16:38,043 Hun er årsagen. 155 00:16:38,918 --> 00:16:41,626 Det er heller ikke det, jeg vil diskutere. 156 00:16:42,834 --> 00:16:45,334 Diskussionen går begge veje nu. 157 00:16:45,418 --> 00:16:48,126 Du har talt, så lad mig tale nu. 158 00:16:48,209 --> 00:16:49,126 Tal. 159 00:16:49,751 --> 00:16:50,668 Jeg lytter. 160 00:16:56,668 --> 00:16:57,584 Tolani. 161 00:16:58,751 --> 00:17:01,543 Jeg ved, du er frustreret. 162 00:17:05,584 --> 00:17:07,251 Jeg arbejder på noget nyt. 163 00:17:08,626 --> 00:17:12,334 -Det er anderledes denne gang. -Jeg vil ikke høre det. 164 00:17:13,751 --> 00:17:14,834 Det er i orden. 165 00:17:18,251 --> 00:17:19,168 Er du sur? 166 00:17:22,126 --> 00:17:23,626 Hvad arbejder du på? 167 00:17:28,876 --> 00:17:31,293 Du behøver kun vide, det er risikofrit. 168 00:17:32,834 --> 00:17:36,376 Jeg svigter dig ikke, jeg er ikke en skid. 169 00:17:41,001 --> 00:17:43,918 -Jeg minder dig om, du sagde det. -Jeg driller bare. 170 00:17:45,293 --> 00:17:46,751 Lad mig være i fred. 171 00:17:58,293 --> 00:18:00,501 -Hej. -Hej. 172 00:18:00,584 --> 00:18:01,918 Har du hørt det? 173 00:18:02,918 --> 00:18:06,668 -Salako fyrede Rose. -Hvad? Hvorfor? 174 00:18:06,751 --> 00:18:08,001 Hun slog ham. 175 00:18:09,626 --> 00:18:11,251 Jeg hørte det fra Franka. 176 00:18:11,334 --> 00:18:13,084 -Hvornår? -For en halv time siden. 177 00:18:13,168 --> 00:18:17,209 Men lad mig bekræfte det, når jeg har talt med hende. 178 00:18:19,376 --> 00:18:21,251 Hvorfor hørte Franka det først? 179 00:18:21,334 --> 00:18:26,084 Det ved jeg ikke, men alle dårlige nyheder kommer fra hendes mund. 180 00:18:26,168 --> 00:18:28,293 Hun lyver nok. 181 00:18:28,376 --> 00:18:31,543 Hun sværger, hun så dem selv. 182 00:18:31,626 --> 00:18:33,084 Hvor er Rose? 183 00:18:34,959 --> 00:18:35,918 Hun gik. 184 00:18:37,126 --> 00:18:39,584 Jeg fortæller dig det, fordi I er venner. 185 00:18:40,459 --> 00:18:41,501 Tak. 186 00:18:54,584 --> 00:18:58,001 Hvis jeg havde været der, havde hun ikke gjort det. 187 00:18:58,084 --> 00:19:00,459 -Hvordan? -Jeg ville have beroliget hende. 188 00:19:03,126 --> 00:19:06,709 Det var på tide. Rose kan ikke styre sit temperament. 189 00:19:06,793 --> 00:19:07,751 Jaså? 190 00:19:07,834 --> 00:19:10,126 Og Salako har givet hende lov. 191 00:19:10,209 --> 00:19:11,334 -Ja. -Hvordan? 192 00:19:11,418 --> 00:19:13,043 Vi bør bede for hende. 193 00:19:13,126 --> 00:19:15,918 For hvem? Alle ved, hun er Salakos kæreste. 194 00:19:16,668 --> 00:19:17,793 Er det en nyhed? 195 00:19:18,918 --> 00:19:20,918 Tolani, hvordan går det? 196 00:19:22,376 --> 00:19:24,543 -Har du hørt det? -Hørt hvad? 197 00:19:24,626 --> 00:19:26,043 Bær ikke falsk vidnesbyrd. 198 00:19:26,126 --> 00:19:28,459 Spis din mad. Pastor. Hvem taler til dig? 199 00:19:28,834 --> 00:19:31,876 Det kommer kun Rose ved. 200 00:19:32,959 --> 00:19:34,918 I sladrer hele tiden. 201 00:19:35,001 --> 00:19:37,168 Jeg kan lide hende. Jeg er bare bekymret. 202 00:19:50,168 --> 00:19:52,168 Hvem var til stede udover Ignatius? 203 00:19:52,251 --> 00:19:56,543 Godwin. Men han var sød nok. 204 00:19:58,459 --> 00:20:03,709 Hakeem forsøgte også at blande sig, men det var Franka, der var ondskabsfuld. 205 00:20:04,251 --> 00:20:06,459 Hun var heldig, jeg ikke var der. 206 00:20:06,543 --> 00:20:09,959 Det er kun kvinder som hende, der går i seng med mænd som Salako. 207 00:20:10,043 --> 00:20:13,001 -Hvorfor fyrede han dig? -Fordi han er et svin. 208 00:20:13,084 --> 00:20:18,168 Det, han gjorde, vil ødelægge hans liv. Han gramser altid på mig. 209 00:20:18,251 --> 00:20:20,293 Slog du ham? 210 00:20:20,376 --> 00:20:21,709 Gør det nogen forskel? 211 00:20:23,543 --> 00:20:26,876 Hvorfor nu, Rose? Hvorfor? 212 00:20:28,251 --> 00:20:32,584 Fordi kvinder som dig og mig aldrig opnår retfærdighed i dette land. 213 00:20:33,834 --> 00:20:36,084 Kun forbrydere opnår retfærdighed. 214 00:20:36,168 --> 00:20:39,209 Ser du ikke det liv, han lever? Hvor korrupt han er. 215 00:20:39,293 --> 00:20:42,626 Han stjæler fra banken og kunderne og tager imod bestikkelse. 216 00:20:43,918 --> 00:20:45,334 Ham og hans slange Umar. 217 00:20:46,376 --> 00:20:47,376 Glem ham. 218 00:20:47,459 --> 00:20:49,668 Umar er med i det. 219 00:20:51,293 --> 00:20:54,543 De gældsbreve, du har skrevet, tror du, de bliver betalt? 220 00:20:54,626 --> 00:20:57,876 Salako åbner en konto for en rig mand, og den rige mand… 221 00:20:57,959 --> 00:21:00,084 Umar giver den rige mand et lån. 222 00:21:00,168 --> 00:21:02,793 Den rige mand giver dem en andel hver. 223 00:21:02,876 --> 00:21:05,751 Men de ved alle tre, at ingen betaler lånet. 224 00:21:05,834 --> 00:21:08,418 Hvad tror du, der sker med de inaktive konti? 225 00:21:08,501 --> 00:21:10,543 Han har overført dem til sine konti. 226 00:21:10,626 --> 00:21:12,418 Derfor kommer han så tidligt. 227 00:21:12,501 --> 00:21:14,459 Så han kan stjæle fra dem. 228 00:21:14,543 --> 00:21:17,751 Ministrene stjæler, endda præsidenten stjæler. 229 00:21:17,834 --> 00:21:24,209 Vi knokler, men har stadig ikke råd til at købe kød til vores frokost. 230 00:21:24,293 --> 00:21:28,334 Hvis jeg nogensinde ser ham igen, får han med mig at bestille. 231 00:21:31,293 --> 00:21:33,501 Tag det bare roligt. 232 00:21:35,626 --> 00:21:38,709 Jeg har arbejdet i syv år. Syv år. 233 00:21:38,793 --> 00:21:40,626 Ingen kan skrive hurtigere end mig. 234 00:21:40,709 --> 00:21:43,459 Vis mig én, der er bedre til stenografi end mig! 235 00:21:46,084 --> 00:21:47,751 Hvad vil du gøre nu? 236 00:21:49,418 --> 00:21:51,751 Bare rolig. Jeg kan klare mig selv. 237 00:21:56,209 --> 00:21:57,543 Vi skal betale husleje. 238 00:22:00,126 --> 00:22:02,084 Jeg taler med Violet. 239 00:22:02,168 --> 00:22:05,334 Violet? Er du sikker? 240 00:22:05,418 --> 00:22:09,293 Ja, hvis jeg ikke kan spørge hende, hvem kan jeg så spørge? 241 00:22:10,001 --> 00:22:11,084 Okay. 242 00:22:25,584 --> 00:22:26,751 Har du spist? 243 00:22:26,834 --> 00:22:28,376 Jeg er ikke sulten. 244 00:22:46,459 --> 00:22:47,459 Come stai? 245 00:22:47,543 --> 00:22:48,626 Va bene. 246 00:22:48,709 --> 00:22:49,668 Bellissima. 247 00:22:49,751 --> 00:22:51,709 Grazie. Taler du italiano? 248 00:22:51,793 --> 00:22:53,876 Jeg har boet i Italien. 249 00:22:53,959 --> 00:22:57,043 Da jeg var i Italien, var jeg i Vasasi-butikken. 250 00:22:57,126 --> 00:22:58,376 Versace. 251 00:22:58,459 --> 00:23:01,709 Mamma mia, rigtig flot mode. 252 00:23:02,293 --> 00:23:05,126 Jeg mener det, jeg boede i Italien. 253 00:23:05,209 --> 00:23:06,293 Jaså. 254 00:23:07,584 --> 00:23:08,959 Ja. 255 00:23:09,043 --> 00:23:10,959 -Godmorgen. -Godmorgen. 256 00:23:11,043 --> 00:23:12,293 Hej. 257 00:23:12,376 --> 00:23:13,709 Godmorgen, Vio. 258 00:23:13,793 --> 00:23:15,959 Godmorgen, Rose, hvad laver du her? 259 00:23:16,793 --> 00:23:18,084 Jeg skal tale med dig. 260 00:23:20,668 --> 00:23:21,668 Vent på mig. 261 00:23:24,793 --> 00:23:26,334 Gå nu og vent på mig. 262 00:23:32,626 --> 00:23:34,334 -Hej. -Hej. 263 00:23:34,418 --> 00:23:36,626 Jeg er straks tilbage. Pronto. 264 00:23:37,459 --> 00:23:38,376 Mabel! 265 00:23:39,209 --> 00:23:41,168 Se her. Kun den ene. 266 00:23:41,251 --> 00:23:42,668 -Ja. -Løsn den. 267 00:23:42,751 --> 00:23:44,293 -Okay. -Jeg kommer straks. 268 00:23:45,543 --> 00:23:46,751 -Pronto. -Fint. 269 00:24:01,584 --> 00:24:03,834 Hvad er der, Rose? 270 00:24:05,418 --> 00:24:07,209 Jeg vil låne penge. 271 00:24:08,084 --> 00:24:10,126 -Jeg har ingen penge. -Hvad mener du? 272 00:24:11,376 --> 00:24:12,501 Jeg har ingen. 273 00:24:12,584 --> 00:24:14,751 Hvorfor spørger du ikke Tolani? 274 00:24:14,834 --> 00:24:16,959 Hvorfor? Er hun min familie? 275 00:24:17,043 --> 00:24:18,876 Jeg har ingen penge. 276 00:24:19,834 --> 00:24:21,126 Jeg gik hele vejen. 277 00:24:21,209 --> 00:24:22,876 Du burde have ringet. 278 00:24:22,959 --> 00:24:25,334 -Hvordan? -Er der ingen telefoner, hvor du bor? 279 00:24:25,418 --> 00:24:27,668 Nej, ikke i mit kvarter. 280 00:24:27,751 --> 00:24:29,918 Rose, jeg har ingen penge. 281 00:24:31,043 --> 00:24:32,876 Hører du, hvad jeg siger? 282 00:24:32,959 --> 00:24:37,334 Sidst jeg lånte dig penge, var du længe om at betale dem tilbage. 283 00:24:38,751 --> 00:24:40,709 Derfor kan jeg ikke give dig penge. 284 00:24:41,293 --> 00:24:43,251 Fedele sender dig penge hver måned. 285 00:24:43,334 --> 00:24:44,251 Til sin datter. 286 00:24:44,334 --> 00:24:46,293 I fremmed valuta? 287 00:24:46,376 --> 00:24:50,709 Vi snakker om lira. Det er ikke en stærk valuta. 288 00:24:50,793 --> 00:24:53,584 Vi snakker ikke om dollars eller engelske pund. 289 00:24:57,543 --> 00:25:01,126 Du har råd til at bo i Keffi og leje en butik i Onikan, ikke? 290 00:25:01,209 --> 00:25:03,251 Opfør dig ordentligt! 291 00:25:03,334 --> 00:25:05,084 Jeg har ikke tid til det pjat. 292 00:25:06,626 --> 00:25:10,168 Hvad er der med dig? Jeg sagde, jeg ingen penge har. 293 00:25:10,959 --> 00:25:17,001 Det eneste, jeg kan gøre, er at give dig lidt, så du kan klare dig. 294 00:25:17,626 --> 00:25:21,251 Sisi sagde, vi altid skulle hjælpe hinanden. 295 00:25:21,334 --> 00:25:23,376 Sisi kan sige, hvad hun vil! 296 00:25:23,459 --> 00:25:27,043 -Jaså? -Ja! Hvad? Det er sandt. 297 00:25:28,168 --> 00:25:29,751 Sisi kan sige, hvad hun vil. 298 00:25:29,834 --> 00:25:32,918 Hun bor i en landsby. Hør her. 299 00:25:33,001 --> 00:25:37,418 Sisi fik en masse børn, flere end hun har råd til. 300 00:25:37,501 --> 00:25:40,834 Var det ikke for min far, var jeg aldrig taget til Italien. 301 00:25:40,918 --> 00:25:43,918 Jeg havde aldrig mødt Fedele. Jeg havde ikke fået mit barn. 302 00:25:44,001 --> 00:25:47,501 Jeg ville aldrig have opnået alt det, jeg har. 303 00:25:48,876 --> 00:25:51,334 Jeg bagtaler aldrig Sisi på den måde. 304 00:25:51,918 --> 00:25:54,543 Min far betalte mine sekretærstudier, så du ved det. 305 00:25:54,626 --> 00:25:57,751 Ja. Det er det eneste, han kunne hjælpe med. 306 00:25:57,834 --> 00:26:02,084 Fornærm ikke min far. Kom ikke i gang. 307 00:26:02,793 --> 00:26:04,209 Min far var gavmild. 308 00:26:05,043 --> 00:26:06,001 Meget gavmild. 309 00:26:06,876 --> 00:26:12,543 Men hans lærerløn rakte ikke til luksus. Kun til småting… 310 00:26:12,626 --> 00:26:16,334 Du er ubehøvlet! 311 00:26:16,418 --> 00:26:17,543 Du vrøvler. 312 00:26:17,626 --> 00:26:19,584 -Og dig? -Sisi sagde, du var ubehøvlet. 313 00:26:19,668 --> 00:26:23,209 Hvad med dig selv? Du er en hykler. Er vi måske lige gamle? 314 00:26:23,293 --> 00:26:27,209 Vær ikke uforskammet. Voksede vi måske ikke op sammen? 315 00:26:27,293 --> 00:26:30,584 Fik vi ikke den samme opdragelse? 316 00:26:30,668 --> 00:26:33,334 Voksede vi ikke op sammen? 317 00:26:33,418 --> 00:26:37,209 Rose, jeg har ingen penge. Forstået? 318 00:26:39,126 --> 00:26:41,418 Du er blevet en vigtig dame, ikke? 319 00:26:44,126 --> 00:26:46,751 Det er fint. Vi når det alle før eller siden. 320 00:26:49,876 --> 00:26:50,876 Jeg har ingen penge. 321 00:26:57,043 --> 00:26:58,501 Chukwuebuka! 322 00:26:58,584 --> 00:26:59,501 Mor! 323 00:27:00,918 --> 00:27:02,793 Kom med det, jeg bad dig om. 324 00:27:03,793 --> 00:27:07,168 Hvis du vil gifte dig med en kvinde 325 00:27:10,834 --> 00:27:13,501 -Mama Chidi. -Hent den anden. 326 00:27:13,584 --> 00:27:15,334 Fru Durojaiye. 327 00:27:15,418 --> 00:27:19,251 -Hvordan går det? -Fint, velkommen. Det er din bil. 328 00:27:19,334 --> 00:27:22,501 Den kører dig ud og hjem igen. 329 00:27:23,959 --> 00:27:29,001 Det hjælper virkelig at have en bil. 330 00:27:29,084 --> 00:27:32,084 Jeg glemmer aldrig, da den sidste gik i stykker. 331 00:27:32,168 --> 00:27:35,126 Det var en kamp. 332 00:27:35,209 --> 00:27:38,043 Men vi takker Gud. 333 00:27:38,959 --> 00:27:45,876 Hvis… Måske køber papa Chidi også en. 334 00:27:48,251 --> 00:27:50,834 Hvad synes du? Den er næsten ikke brugt. 335 00:27:50,918 --> 00:27:53,709 -Virkelig? -Ja. Importeret. 336 00:27:54,584 --> 00:28:01,334 Jeg kan lide dem alle sammen, hvad enten de er brugt eller importeret. 337 00:28:01,418 --> 00:28:03,959 Hvis bare den er fra udlandet, er det okay. 338 00:28:04,751 --> 00:28:10,043 Men du må vente til efter middag 339 00:28:10,126 --> 00:28:12,501 på saneringsdagen, før du tager ud. 340 00:28:12,584 --> 00:28:15,751 Og hvis du vil have en nummerplade, 341 00:28:15,834 --> 00:28:19,751 skal den være som min, et ulige tal. 342 00:28:19,834 --> 00:28:23,084 Så kan du i det mindste køre i den tre gange om ugen. 343 00:28:24,001 --> 00:28:28,293 På hverdage vågner jeg meget tidligt. 344 00:28:28,376 --> 00:28:30,501 Jeg vågner klokken fem for at tage ud. 345 00:28:30,584 --> 00:28:34,626 For efter klokken syv er det et problem. 346 00:28:35,459 --> 00:28:36,834 Det er fint. 347 00:28:38,334 --> 00:28:41,543 -Rose. Velkommen. Hvordan går det? -Mama Chidi. 348 00:28:41,626 --> 00:28:44,293 Fint, hvordan går det med dine børn? 349 00:28:44,959 --> 00:28:48,668 Gudskelov går det fint. Vi vil lave bønner i dag. 350 00:28:48,751 --> 00:28:50,126 Hvad med papa Chidi? 351 00:28:50,751 --> 00:28:54,126 Fint, gudskelov. Velkommen. 352 00:28:55,293 --> 00:28:56,293 Det var godt. 353 00:29:02,793 --> 00:29:04,376 Afskum. 354 00:29:05,793 --> 00:29:10,334 En dum, uduelig person, der sælger sig selv for ingenting. 355 00:29:10,418 --> 00:29:12,626 Hun tror, hun er noget. 356 00:29:13,543 --> 00:29:17,334 Mama Chidi, jeg går ind. 357 00:29:17,418 --> 00:29:19,834 Jeg vil af med bukserne, jeg sveder. 358 00:29:19,918 --> 00:29:20,834 Okay. 359 00:29:23,293 --> 00:29:24,501 Chukwuebuka! 360 00:29:24,584 --> 00:29:25,876 Sikken skam. 361 00:29:25,959 --> 00:29:29,751 Vio er ond. Det sagde Sisi også. 362 00:29:29,834 --> 00:29:34,084 Hun sagde, at hvis Vio så hende ligge døende på vejen, ville hun lade hende dø. 363 00:29:35,043 --> 00:29:37,626 Hun burde i det mindste sende din mor penge. 364 00:29:37,709 --> 00:29:39,793 Hvad snakker du om? 365 00:29:39,876 --> 00:29:43,793 Sisi har ikke fået penge fra Vio, siden hun kom tilbage fra Italien. 366 00:29:44,876 --> 00:29:45,959 Aldrig! 367 00:29:46,918 --> 00:29:50,376 Hun kan kun finde ud af at sige mamma mia til kunderne. 368 00:29:51,668 --> 00:29:52,751 Violet. 369 00:29:52,834 --> 00:29:54,834 Ingen må vide, vi er søstre. 370 00:29:54,918 --> 00:29:58,334 Hun forstår ikke italiensk! Hun lader bare som om. 371 00:29:58,418 --> 00:30:01,918 Hun mødte Fedele, da hun gjorde rent for ham. 372 00:30:03,376 --> 00:30:06,293 Jeg begynder at få hovedpine. 373 00:30:08,376 --> 00:30:13,834 Denne verden… Måske burde jeg endda være taknemlig. 374 00:30:13,918 --> 00:30:15,834 Hende… 375 00:30:15,918 --> 00:30:18,293 -Durojaiye. -Ja, eller hvad hun end hedder. 376 00:30:18,376 --> 00:30:21,126 En dag slår hun sine børn ihjel med de bare næver. 377 00:30:22,168 --> 00:30:23,501 Da jeg gik forbi hende, 378 00:30:23,584 --> 00:30:26,334 skulede hun, som om jeg havde stjålet hendes mand. 379 00:30:27,043 --> 00:30:28,501 Ikke sært han lod sig skille. 380 00:30:28,584 --> 00:30:32,876 Hvem vil vågne til det sure ansigt hver dag? 381 00:30:33,751 --> 00:30:35,918 En dag slår hun sine børn ihjel. 382 00:30:38,043 --> 00:30:39,209 Har vi mad hjemme? 383 00:30:44,793 --> 00:30:46,334 FØDERALBANKEN 384 00:30:49,459 --> 00:30:53,459 Umar, det er alt, kom ind på mit kontor senere. 385 00:30:54,501 --> 00:30:55,959 -Tolani! -Ja? 386 00:30:56,043 --> 00:30:57,293 Kom ind på mit kontor. 387 00:30:58,709 --> 00:31:03,501 Hr. Salako har bedt om, at du bliver flyttet nedenunder for at arbejde for ham. 388 00:31:04,584 --> 00:31:05,876 Hvorfor? 389 00:31:06,959 --> 00:31:11,584 Han vil have en fra banken til at afløse hans sekretær. 390 00:31:11,668 --> 00:31:14,209 Jeg har sagt, du er til rådighed fra i morgen. 391 00:31:14,293 --> 00:31:18,584 Ryd dit bord i dag og gå ned til ham. 392 00:31:20,001 --> 00:31:22,418 Jeg har en masse breve, der skal skrives. 393 00:31:22,501 --> 00:31:23,959 Hvilke breve? 394 00:31:24,043 --> 00:31:28,043 Gæld. Der er mange skyldnere og… 395 00:31:28,126 --> 00:31:30,543 Jeg er glad for at være i låneafdelingen. 396 00:31:30,626 --> 00:31:33,918 Hr. Salako har anmodet om, at vi overflytter dig. 397 00:31:52,709 --> 00:31:53,626 Ja. 398 00:31:54,251 --> 00:31:55,334 Kom ind. 399 00:32:09,084 --> 00:32:12,168 Alhaji Umar sagde, jeg skal arbejde for dig. 400 00:32:12,251 --> 00:32:14,709 Ja, frøken Ajao. 401 00:32:14,793 --> 00:32:17,626 Jeg holdt møde med ham angående… 402 00:32:19,751 --> 00:32:21,168 …min tidligere sekretær. 403 00:32:21,251 --> 00:32:23,709 Hvad er det nu, hun hedder? 404 00:32:23,793 --> 00:32:25,209 Rose Adamson. 405 00:32:27,918 --> 00:32:33,876 Jeg tror, du egner dig til stillingen. 406 00:32:35,543 --> 00:32:41,543 Når jeg ser dig, ser du altid nydelig ud. Meget nydelig. 407 00:32:41,626 --> 00:32:43,793 Og du er yoruba, ikke? 408 00:32:44,918 --> 00:32:46,709 -Jo. -Okay. 409 00:32:47,876 --> 00:32:50,418 Hvor er du fra? 410 00:32:51,751 --> 00:32:53,126 Makoku. 411 00:32:54,543 --> 00:32:56,876 Det indre Makoku velsagtens. 412 00:32:57,543 --> 00:32:59,918 Nej. Vi er egba. 413 00:33:01,834 --> 00:33:03,001 Sagde du egba? 414 00:33:03,084 --> 00:33:04,001 Ja. 415 00:33:04,084 --> 00:33:07,626 Okay. Hvad laver din far? 416 00:33:09,168 --> 00:33:10,918 Min far var trommeslager. 417 00:33:19,126 --> 00:33:20,793 Var han trommeslager? 418 00:33:22,043 --> 00:33:25,459 Så er han død. Det er en skam. Må han hvile i fred. 419 00:33:26,168 --> 00:33:28,918 -Tak. -Hvad med din mor? 420 00:33:30,376 --> 00:33:35,084 Min mor laver batik. Hun farver stof. 421 00:33:43,793 --> 00:33:48,418 Jaså. Uanset hvad, opdragede de dig godt. 422 00:33:49,751 --> 00:33:51,293 Du har gode manerer. 423 00:33:52,251 --> 00:33:54,668 Hvad med din diktion? 424 00:33:56,043 --> 00:33:57,376 Diktion, på engelsk. 425 00:33:57,459 --> 00:34:01,543 -Min diktion? -Ja! Forstår du ikke engelsk? 426 00:34:01,626 --> 00:34:04,626 Kan du tale og skrive det? 427 00:34:04,709 --> 00:34:06,043 Min diktion er fin. 428 00:34:06,126 --> 00:34:10,251 Det skal Rose alligevel roses for. 429 00:34:11,251 --> 00:34:16,168 Hendes engelske grammatik og diktion 430 00:34:16,251 --> 00:34:18,876 var fremragende, virkelig fremragende. 431 00:34:19,876 --> 00:34:24,334 Gå ud til hendes bord nu, og tøm bordet for mig. 432 00:34:24,918 --> 00:34:31,209 Sidst jeg kontrollerede bordet, så det forfærdeligt ud. 433 00:34:31,293 --> 00:34:34,626 Der er en masse ju-ju i skufferne. 434 00:34:34,709 --> 00:34:37,126 -Ju-ju? -Ja, ju-ju. 435 00:34:38,668 --> 00:34:40,126 Du ved, hvad det er. 436 00:34:41,668 --> 00:34:43,334 Ryd bordet op. 437 00:34:47,918 --> 00:34:49,084 Hallo. 438 00:34:52,126 --> 00:34:53,626 Hallo. 439 00:34:54,418 --> 00:34:56,793 Ja. 440 00:35:03,418 --> 00:35:06,543 Du kender ikke mit arbejde og ved ikke, hvad det går ud på. 441 00:35:06,626 --> 00:35:07,584 Du ved ingenting. 442 00:35:07,668 --> 00:35:11,084 Intet går ud på noget som helst i den bank. 443 00:35:11,168 --> 00:35:15,001 Han vidste intet om alt det arbejde, jeg gjorde for Alhaji Umar. 444 00:35:15,084 --> 00:35:16,418 Så hvad kan idéen være? 445 00:35:16,501 --> 00:35:20,626 Du hilser på kunden, og kunden hilser på dig. Slut! 446 00:35:20,709 --> 00:35:23,251 Nej, Tolani. 447 00:35:23,334 --> 00:35:26,709 Når kunderne kommer ind eller ringer, 448 00:35:26,793 --> 00:35:31,959 skal du få dem til at føle sig afslappede og godt tilpas. 449 00:35:32,043 --> 00:35:33,168 Det gjorde jeg. 450 00:35:34,001 --> 00:35:35,001 Jeg vil ikke. 451 00:35:35,084 --> 00:35:39,084 -Hvorfor afviste du ikke jobbet? -Hvordan? 452 00:35:41,293 --> 00:35:42,668 Manden ved, hvad han gør. 453 00:35:42,751 --> 00:35:45,293 Han ved, vi bor sammen. 454 00:35:45,376 --> 00:35:47,043 Han vil have mig til at tigge. 455 00:35:47,126 --> 00:35:49,001 Men det bliver over mit lig. 456 00:35:50,334 --> 00:35:52,584 Er han bange for ju-ju? 457 00:35:52,668 --> 00:35:54,876 Han er værre end en analfabet. 458 00:35:56,501 --> 00:35:58,584 Hvad er det for en lugt på hans kontor? 459 00:35:58,668 --> 00:36:00,918 Prutter. Han prutter meget. 460 00:36:02,084 --> 00:36:03,834 Du vænner dig til det. 461 00:36:03,918 --> 00:36:06,709 Og du vænner dig til, at han gramser på dig. 462 00:36:06,793 --> 00:36:08,084 Gud forbyde det. 463 00:36:42,834 --> 00:36:43,876 Johnny! 464 00:36:44,751 --> 00:36:47,876 Vandrende Rose! Foruren ikke smuglervarerne. 465 00:36:47,959 --> 00:36:49,501 Du spørger aldrig efter mig. 466 00:36:49,584 --> 00:36:51,959 -Gør du? -Det er min eneste kone i Lagos. 467 00:36:52,043 --> 00:36:54,501 Hvor vandrer I så hen i dag? 468 00:36:55,209 --> 00:36:57,876 Vi vil købe sko, men dine er altid for dyre. 469 00:36:57,959 --> 00:36:59,751 -Derfor kommer vi her aldrig. -Jaså! 470 00:36:59,834 --> 00:37:02,293 Derfor køber du aldrig hos mig. Intet problem. 471 00:37:02,376 --> 00:37:04,584 Jeg tager min ven med hen til en butik. 472 00:37:04,668 --> 00:37:07,626 Han køber ikke her. Vi er nødt til at opgradere. 473 00:37:08,793 --> 00:37:11,334 O til C! OC Money! 474 00:37:11,418 --> 00:37:15,251 De to er mine yndlingskunder i Lagos. 475 00:37:15,334 --> 00:37:17,251 Ham her er en rigtig globetrotter. 476 00:37:17,334 --> 00:37:20,168 Han er lige kommet tilbage fra De Forenede Stater. 477 00:37:20,251 --> 00:37:22,418 -Amerika? -Findes der andre? 478 00:37:22,501 --> 00:37:24,584 Jaså? Okay. 479 00:37:24,668 --> 00:37:26,543 -De er din størrelse. -Køb dem. 480 00:37:26,626 --> 00:37:28,251 Mener du dem? 481 00:37:29,126 --> 00:37:33,126 Se, søde, spareforanstaltninger. 482 00:37:33,709 --> 00:37:36,334 Du har ikke forandret dig, du er stadig nærig. 483 00:37:36,418 --> 00:37:37,334 Lad skoene være. 484 00:37:37,418 --> 00:37:39,001 -Hvad koster de? -Fem naira. 485 00:37:39,084 --> 00:37:41,043 -Hvor meget? -To naira og 50 kobo. 486 00:37:41,126 --> 00:37:42,168 Syv naira. God pris. 487 00:37:42,251 --> 00:37:43,793 Du får to naira og 50 kobo. 488 00:37:43,876 --> 00:37:45,501 -Sagde du fem? -Det er syv naira. 489 00:37:45,584 --> 00:37:46,668 Syv naira. 490 00:37:46,751 --> 00:37:48,168 Fem naira for begge par. 491 00:37:48,251 --> 00:37:50,209 Nej. Men du kan få dem for seks. 492 00:37:50,293 --> 00:37:53,209 -Det har vi ikke. To naira og 50 kobo. -Nej. 493 00:37:53,293 --> 00:37:55,001 -Johnny! -Ja? 494 00:37:55,084 --> 00:37:57,418 Vi har ikke tid. Jeg betaler. 495 00:37:58,793 --> 00:38:01,084 -OC Money! -Det er helt i orden. 496 00:38:01,168 --> 00:38:02,459 Skynd dig, put dem i. 497 00:38:03,209 --> 00:38:06,376 Tak. Jeg hedder Rose. 498 00:38:07,543 --> 00:38:10,626 Jeg hedder OC, men mine venner kalder mig OC Money. 499 00:38:11,293 --> 00:38:14,126 Hvad laver du med ham? Han vil ikke bruge penge. 500 00:38:15,209 --> 00:38:17,209 Han er en fin fyr, rigtig fin. 501 00:38:17,293 --> 00:38:22,209 -Må jeg besøge dig? -Selvfølgelig. 502 00:38:22,959 --> 00:38:27,334 Så må du hellere give mig adressen. 503 00:38:28,126 --> 00:38:30,001 -Min adresse? -Ja. 504 00:38:40,501 --> 00:38:41,501 Vi ses. 505 00:38:42,501 --> 00:38:43,751 Pas på dig selv. 506 00:38:46,126 --> 00:38:48,543 -Han er sød. -Hvem? 507 00:38:49,293 --> 00:38:51,584 -OC. -Du kender ham ikke, kom så. 508 00:39:21,251 --> 00:39:22,168 Er det dig? 509 00:39:26,834 --> 00:39:27,751 Kom ind. 510 00:39:29,543 --> 00:39:31,293 Lad, som om du er hjemme. 511 00:39:51,626 --> 00:39:52,668 Her er vi så. 512 00:39:54,168 --> 00:39:55,584 Hvad kan jeg byde dig på? 513 00:39:56,793 --> 00:39:58,293 Øl. 514 00:40:03,709 --> 00:40:04,668 Hvad er der? 515 00:40:05,876 --> 00:40:07,668 Lad mig hente vin i stedet. 516 00:40:07,751 --> 00:40:09,626 Nej, jeg drikker kun øl. 517 00:40:12,584 --> 00:40:14,418 Det er ikke feminint. 518 00:40:14,501 --> 00:40:16,084 Vin er bedre, tro mig. 519 00:40:20,584 --> 00:40:23,376 Okay, jeg drikker, hvad du har. 520 00:40:24,334 --> 00:40:26,751 Vin. Jeg er her lige straks. 521 00:40:39,168 --> 00:40:42,751 Du skulle se OC's hjem. Der er ikke den gadget, han ikke har. 522 00:40:43,418 --> 00:40:45,709 Og han er lige så gavmild som min far. 523 00:40:47,876 --> 00:40:49,751 Er det ikke utroligt? 524 00:40:49,834 --> 00:40:53,168 Mens jeg var der, kom ham fyren forbi, Johnny. 525 00:40:53,251 --> 00:40:56,126 Han begyndte at stille spørgsmål. Han sagde… 526 00:40:56,209 --> 00:40:57,751 -Tag bare. -Okay. 527 00:41:01,626 --> 00:41:06,709 Rose, hvad foregår der mellem jer to? 528 00:41:07,459 --> 00:41:08,793 Hvad kommer det dig ved? 529 00:41:16,834 --> 00:41:18,793 Jeg ignorerede ham bare. 530 00:41:20,543 --> 00:41:23,376 Han sagde, han importerer og eksporterer. 531 00:41:23,459 --> 00:41:27,709 Men han har aldrig inviteret mig på en drink, mens vi datede. 532 00:41:27,793 --> 00:41:31,626 Nu vil han holde øje med mig og stiller dumme spørgsmål. 533 00:41:32,543 --> 00:41:33,918 OC er hans ven. 534 00:41:34,001 --> 00:41:38,626 Og hvad så? Er det ikke længe nok siden, vi datede hinanden? 535 00:41:38,709 --> 00:41:42,376 Han ejer mig ikke. Jeg kan gøre, hvad jeg vil. 536 00:41:43,668 --> 00:41:46,876 Han har sikkert en masse kærester. Du kender ham jo. 537 00:41:47,793 --> 00:41:50,126 Lad mig drikke min vin. 538 00:41:51,168 --> 00:41:53,751 OC sagde, jeg ikke skulle drikke øl igen. 539 00:41:57,834 --> 00:42:02,793 -Vær sød at hente mappen. -Okay. 540 00:42:19,251 --> 00:42:20,168 Værsgo. 541 00:42:21,293 --> 00:42:22,543 Tak. 542 00:42:36,668 --> 00:42:39,543 OC, det var en kamp at komme hertil i dag. 543 00:42:39,626 --> 00:42:41,834 Virkelig en kamp. 544 00:42:41,918 --> 00:42:46,543 Hvis du vil se mig igen, må du give mig penge til en taxa. 545 00:42:50,376 --> 00:42:55,501 Ikke bare en hvilken som helst taxa, men en ordentlig en, ikke en af de gamle. 546 00:42:56,876 --> 00:42:58,418 Det er intet problem. 547 00:42:59,168 --> 00:43:03,209 Tak. For jeg har ikke flere penge. 548 00:43:03,293 --> 00:43:05,376 Ikke engang til huslejen. 549 00:43:09,168 --> 00:43:11,834 Det er heller intet problem. Jeg ordner det. 550 00:43:12,543 --> 00:43:13,709 Tak. 551 00:43:20,251 --> 00:43:24,959 Nu du er i gang, trænger du så ikke til nye sko? 552 00:43:25,876 --> 00:43:27,376 Hvorfor? 553 00:43:28,084 --> 00:43:29,501 Dine sko er gamle. 554 00:43:30,918 --> 00:43:32,209 Fordi jeg har gået i dem. 555 00:43:34,209 --> 00:43:35,376 Din ven havde ret. 556 00:43:36,293 --> 00:43:37,626 Du bør gå i bedre sko. 557 00:43:39,209 --> 00:43:41,709 Jeg har ikke tid til at gå i højhælede overalt. 558 00:43:44,793 --> 00:43:46,084 Det er bare et tilbud. 559 00:43:52,834 --> 00:43:58,668 Det er intet problem, hvis du vil købe. Jeg siger ikke nej, bare det er gratis. 560 00:43:59,334 --> 00:44:00,293 Ikke helt præcist. 561 00:44:04,959 --> 00:44:06,168 Hvordan? 562 00:44:12,126 --> 00:44:14,168 Du skal gøre noget for mig. 563 00:44:21,834 --> 00:44:23,418 Dine sko er pæne. 564 00:44:23,501 --> 00:44:26,501 Ja. Du må tage dem, du vil. 565 00:44:27,793 --> 00:44:29,126 De er ikke min størrelse. 566 00:44:31,626 --> 00:44:33,626 Jeg er træt. Jeg shoppede en masse. 567 00:44:35,168 --> 00:44:36,418 Jeg shoppede. 568 00:44:39,168 --> 00:44:42,043 Hvornår begynder du at se dig om efter et ny job? 569 00:44:42,126 --> 00:44:43,834 Hvorfor? 570 00:44:43,918 --> 00:44:47,834 Det er ikke godt at vænne sig til at være hjemme alt for længe. 571 00:44:48,751 --> 00:44:52,584 Jeg leder ikke efter et job. Jeg vil ikke arbejde igen. 572 00:44:52,668 --> 00:44:55,709 OC siger, at han nok skal tage sig af mig. 573 00:44:55,793 --> 00:44:57,709 Han bad mig endda om at bo hos ham. 574 00:44:58,959 --> 00:45:00,084 Hvad? 575 00:45:00,168 --> 00:45:02,959 Men jeg sagde, jeg ikke er klar. 576 00:45:03,043 --> 00:45:06,293 Han sagde, jeg er typen, han gerne vil gifte sig med. 577 00:45:08,543 --> 00:45:10,293 -Hvornår? -I dag. 578 00:45:10,876 --> 00:45:12,876 Hvor længe har han kendt dig? 579 00:45:17,126 --> 00:45:20,501 Hør her. Du er ikke noget barn! 580 00:45:20,584 --> 00:45:24,543 Du kan ikke flytte ind hos en mand, du knap nok kender. Endsige gifte dig. 581 00:45:25,209 --> 00:45:28,334 Gør man den slags, beder man om ballade. 582 00:45:29,418 --> 00:45:31,334 Er det dit problem? 583 00:45:32,834 --> 00:45:34,251 Er det ikke mit problem? 584 00:45:35,959 --> 00:45:37,126 Det er dit problem. 585 00:45:38,251 --> 00:45:39,459 Fjollede pige. 586 00:45:39,543 --> 00:45:41,168 Hvorfor er du vred over det? 587 00:45:44,543 --> 00:45:48,959 Ved du, hvad der undrer mig mest ved alt det her? 588 00:45:49,043 --> 00:45:52,001 At der kun er gået tre uger, 589 00:45:52,084 --> 00:45:55,793 siden de mødte hinanden, og han taler allerede om ægteskab. 590 00:46:01,001 --> 00:46:05,459 Tolani, hvorfor stopper du ikke med at spekulere på dem? 591 00:46:06,459 --> 00:46:10,376 Okay. Hun arbejder ikke, hun laver ingenting. 592 00:46:11,168 --> 00:46:14,251 Og hun spiser altid min mad. 593 00:46:14,334 --> 00:46:16,459 Begyndte hun at spise din mad i dag? 594 00:46:16,543 --> 00:46:18,418 Nej, hun begyndte ikke i dag, 595 00:46:18,501 --> 00:46:21,584 men hvis hun flytter, og han ikke vil betale huslejen, 596 00:46:21,668 --> 00:46:24,334 hvad gør jeg så, hvor tager jeg hen? 597 00:46:24,418 --> 00:46:28,043 Når jeg spørger hende, hvor han bor, 598 00:46:28,126 --> 00:46:31,709 siger hun i Ikeja, i Along eller et andet sted. 599 00:46:31,793 --> 00:46:34,209 Hun har aldrig sagt, hvor han bor. 600 00:46:34,293 --> 00:46:39,126 Hun har aldrig fortalt det! Hvad skjuler Rose? 601 00:46:39,209 --> 00:46:42,043 -Hvad skjuler hun? -Hvorfor spørger du hende ikke? 602 00:46:42,126 --> 00:46:45,418 Skal jeg spørge hende? Har du ikke hørt efter? 603 00:46:47,751 --> 00:46:49,251 Jeg er træt. 604 00:46:50,126 --> 00:46:51,793 Jeg er træt af al den stress. 605 00:46:53,876 --> 00:46:58,418 Det minder mig om din forretning. Giver din onkel dig penge? 606 00:47:00,126 --> 00:47:01,168 Slet ikke. 607 00:47:01,251 --> 00:47:04,959 Jeg vil ikke involvere ham i mine forretninger. 608 00:47:05,751 --> 00:47:06,918 Hvorfor? 609 00:47:07,001 --> 00:47:11,126 Når forretningen begynder at gå godt og giver penge, 610 00:47:11,209 --> 00:47:13,626 vil jeg være min egen herre. 611 00:47:13,709 --> 00:47:18,084 Det er godt, men hvor vil du få pengene fra? 612 00:47:19,168 --> 00:47:21,251 Hvad tror du, jeg har haft travlt med? 613 00:47:22,501 --> 00:47:25,084 Det vil tage for lang tid at skaffe pengene. 614 00:47:26,418 --> 00:47:29,501 Så mit forslag er, 615 00:47:29,584 --> 00:47:33,709 at jeg giver dig det, jeg har sparet op, 616 00:47:33,793 --> 00:47:38,209 så du kan lægge det oveni de penge, du har. 617 00:47:39,043 --> 00:47:40,668 Så kan du starte derfra. 618 00:47:43,334 --> 00:47:46,543 Tolani, jeg kom ikke for at tigge om penge. 619 00:47:46,626 --> 00:47:50,334 Jeg ved, du ikke kom for at tigge om penge, Sanwo, 620 00:47:50,418 --> 00:47:52,543 men det vil tage for lang tid, 621 00:47:52,626 --> 00:47:54,209 inden du har penge nok. 622 00:47:54,876 --> 00:47:56,543 Lad mig hjælpe dig. 623 00:48:04,418 --> 00:48:05,709 Hvad sker der? 624 00:48:11,876 --> 00:48:13,793 -Ayo! -Ja? 625 00:48:13,876 --> 00:48:15,959 -Hvad laver du? -Jeg leger. 626 00:48:16,043 --> 00:48:20,001 Leger du? Hvis din mor får fat i dig, kan du bare vente dig. 627 00:48:20,584 --> 00:48:22,709 Leger du? Hvor er Philomena? 628 00:48:22,793 --> 00:48:24,001 Det ved jeg ikke. 629 00:48:24,084 --> 00:48:27,084 Ved hun ikke, hvor meget din mor betaler hende 630 00:48:27,168 --> 00:48:30,459 for at passe på jer, og så leger I alle vegne? 631 00:48:30,543 --> 00:48:34,209 Kom væk derfra, du skal ikke lege der. 632 00:48:34,293 --> 00:48:35,709 Sikke nogle unger. 633 00:48:39,418 --> 00:48:42,001 Hvad er der? Skal jeg lade ham komme til skade? 634 00:48:48,584 --> 00:48:49,584 Tolani. 635 00:48:51,376 --> 00:48:55,626 Jeg har tænkt over det med pengene, du talte om før. 636 00:49:01,584 --> 00:49:05,584 Jeg vil gerne tage imod det, du har. Jeg betaler dig tilbage. 637 00:49:05,668 --> 00:49:06,626 Præcis. 638 00:49:08,376 --> 00:49:10,501 Men jeg kan ikke tage imod dem, 639 00:49:12,501 --> 00:49:14,001 hvis du ikke falder ned. 640 00:49:16,043 --> 00:49:20,126 Fint. Så falder jeg ned. 641 00:49:31,043 --> 00:49:32,209 Værsgo. 642 00:49:36,626 --> 00:49:38,001 -Tak. -Farvel. 643 00:49:38,876 --> 00:49:40,709 Vil du hente mappen? 644 00:49:42,959 --> 00:49:44,418 Hvilken mappe? 645 00:49:44,501 --> 00:49:45,793 Kvartalsregnskabet. 646 00:49:57,168 --> 00:49:58,668 Ja… 647 00:50:00,043 --> 00:50:03,834 -Hr. Salako! -Hvem er det? Banker du ikke på? 648 00:50:05,501 --> 00:50:09,543 -Banker du ikke på? -Jeg troede, jeg måtte komme ind. 649 00:50:09,626 --> 00:50:10,668 Det sagde jeg ikke. 650 00:50:11,376 --> 00:50:13,668 Hvornår sagde jeg det? 651 00:50:13,751 --> 00:50:15,459 Gå ud! 652 00:50:15,543 --> 00:50:17,334 Hvad vil du? 653 00:50:17,418 --> 00:50:19,084 Hvad kan jeg gøre for dig? 654 00:50:19,168 --> 00:50:22,126 Der er et bud fra First Bank, der vil tale med dig. 655 00:50:22,209 --> 00:50:26,584 Bed ham om at vente. Jeg er optaget. Og jeg advarer dig. 656 00:50:26,668 --> 00:50:32,043 Næste gang, du går ind på den måde, fyrer jeg dig. 657 00:50:32,126 --> 00:50:33,626 Forsvind fra mit kontor. 658 00:50:35,626 --> 00:50:36,876 Okay. 659 00:50:38,043 --> 00:50:40,751 Forsvind så. Bliv ved med at gå. 660 00:50:41,251 --> 00:50:42,251 Kom af sted! 661 00:50:42,876 --> 00:50:44,168 Hvor er mappen? 662 00:50:44,251 --> 00:50:46,043 -Værsgo. -Giv mig mappen. 663 00:50:47,043 --> 00:50:48,001 Se hende lige. 664 00:50:49,209 --> 00:50:51,418 Hun forfører og vrikker altid med måsen. 665 00:50:51,501 --> 00:50:52,584 Jeg ved, hvad du gør. 666 00:51:00,543 --> 00:51:02,043 Det er det, jeg siger. 667 00:51:03,668 --> 00:51:09,418 Folk tror, de ved, hvordan en person er, men sådan er personen måske ikke. 668 00:51:09,501 --> 00:51:13,709 Den person ser måske ikke sig selv på den måde. 669 00:51:13,793 --> 00:51:15,793 Lad mig give dig et eksempel. 670 00:51:16,376 --> 00:51:17,709 Hvis en mand siger: 671 00:51:17,793 --> 00:51:24,168 "Sikken velopdragen pige, hun er dydig, hun er ærbar." 672 00:51:24,251 --> 00:51:28,751 Du ved med dig selv, at du måske ikke er alle de ting. 673 00:51:28,834 --> 00:51:30,668 Forstår du det? 674 00:51:30,751 --> 00:51:32,501 Lad mig prøve at forklare det. 675 00:51:32,584 --> 00:51:37,209 Hvis du ved, du er velopdragen, dydig og ærbar, 676 00:51:38,126 --> 00:51:40,293 så gør du alt for at beskytte den, du er. 677 00:51:40,376 --> 00:51:43,293 Du lader ingen, heller ikke en mand, tage det fra dig. 678 00:51:43,376 --> 00:51:45,834 -Forstår du, hvad jeg siger? -Ja, mor. 679 00:51:45,918 --> 00:51:47,251 -Eller gør du ikke? -Jo. 680 00:51:53,168 --> 00:51:54,168 OC. 681 00:51:54,668 --> 00:51:57,793 Hvad arbejder du med, der giver dig så mange penge? 682 00:52:03,959 --> 00:52:06,834 Jeg spørger, fordi jeg selv vil tjene penge. 683 00:52:08,293 --> 00:52:10,168 Har du et pas? 684 00:52:10,251 --> 00:52:13,293 -Ja, jeg har masser af pas. -Nej, ikke den slags. 685 00:52:14,751 --> 00:52:16,543 Et rejsepas. 686 00:52:19,793 --> 00:52:21,209 Nej, det har jeg ikke. 687 00:52:22,168 --> 00:52:23,084 Hvorfor? 688 00:52:26,668 --> 00:52:27,959 Det skulle du have sagt. 689 00:52:29,126 --> 00:52:33,584 Jeg havde en mistanke om, du gjorde noget ulovligt, men ikke hvad. 690 00:52:33,668 --> 00:52:38,084 Jeg troede, du handlede med dollars på det sorte marked. 691 00:52:38,626 --> 00:52:40,209 Jeg vidste, det var ulovligt. 692 00:52:42,126 --> 00:52:45,584 OC, jeg kan gøre det. 693 00:52:47,459 --> 00:52:50,501 Jeg er ikke bange. Jeg kan gøre det. 694 00:52:52,043 --> 00:52:52,959 Stol på mig. 695 00:52:54,668 --> 00:52:58,126 Jeg er vant til gamle mænd, der forsøger at røre ved mig, 696 00:52:58,209 --> 00:53:00,459 men jeg har lært at forsvare mig. 697 00:53:00,543 --> 00:53:01,834 Men fattigdom? 698 00:53:04,751 --> 00:53:09,209 Det er noget helt andet, og jeg vil ikke være fattig igen. 699 00:53:10,376 --> 00:53:13,084 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det, 700 00:53:13,168 --> 00:53:16,251 men jeg er kommet i besiddelse af visse oplysninger, 701 00:53:16,334 --> 00:53:18,043 og jeg vil vide, om det er sandt. 702 00:53:18,709 --> 00:53:20,334 Hvilke oplysninger? 703 00:53:20,418 --> 00:53:24,251 Blev du og Salako grebet på fersk gerning? 704 00:53:25,001 --> 00:53:26,334 Hvad betyder det? 705 00:53:26,418 --> 00:53:30,168 Du ved… 706 00:53:31,084 --> 00:53:32,334 Nå? 707 00:53:32,418 --> 00:53:34,959 Bed Franka om at holde sig væk fra mig. 708 00:53:35,043 --> 00:53:37,834 Det er ikke det, der er problemet. 709 00:53:37,918 --> 00:53:40,876 Jaså? Så er du ligesom hende. 710 00:53:41,751 --> 00:53:42,876 Tolani! 711 00:53:42,959 --> 00:53:46,459 Jeg har ikke tid til det her. Jeg vil gerne have bønner. 712 00:54:57,168 --> 00:54:58,376 Ayo! 713 00:54:59,751 --> 00:55:02,168 Ayo! 714 00:55:02,251 --> 00:55:03,751 Vi skal bruge en længere pind. 715 00:55:03,834 --> 00:55:06,293 Det var den eneste, vi kunne finde. 716 00:55:06,376 --> 00:55:09,293 Gå over vejen til skrædderen. Der er der bambuspinde. 717 00:55:09,376 --> 00:55:12,876 De skal ikke vide hos skrædderen, hvad der sker her. 718 00:55:12,959 --> 00:55:15,459 Gå derover, og sørg for, de intet opdager. 719 00:55:16,043 --> 00:55:19,418 Hjælp mig hen til skrædderen efter en længere pind. 720 00:55:20,043 --> 00:55:22,834 Ayo. 721 00:55:22,918 --> 00:55:24,459 Tolani! 722 00:55:24,543 --> 00:55:25,501 Hvor er pinden? 723 00:55:25,584 --> 00:55:26,626 Det tager tid. 724 00:55:26,709 --> 00:55:29,084 Ayo fald ned i tanken. Vi forsøger at få ham ud. 725 00:55:29,168 --> 00:55:30,793 Philomena er ondskabsfuld. 726 00:55:30,876 --> 00:55:33,251 -Hvor er hun? -Hun stak af. 727 00:55:33,334 --> 00:55:37,501 Jeg banker hende, hvis jeg ser hende. Bagefter tilkalder jeg politiet. 728 00:55:38,001 --> 00:55:39,501 Ayo. 729 00:55:39,584 --> 00:55:42,668 Pinden! Det tager alt for lang tid. 730 00:55:42,751 --> 00:55:44,001 De kommer med den. 731 00:55:54,418 --> 00:55:58,793 Hjælp mig! 732 00:55:59,918 --> 00:56:01,418 Ayo! 733 00:56:05,293 --> 00:56:06,334 Ayo. 734 00:56:10,126 --> 00:56:12,668 Ayo, hvorfor? 735 00:56:14,584 --> 00:56:15,918 Ayo… 736 00:56:16,001 --> 00:56:17,876 Hvor er Ayo? 737 00:56:17,959 --> 00:56:20,376 Jeg kan ikke! Ayo! 738 00:56:20,459 --> 00:56:24,376 Hjælp mig med at få ham ud! 739 00:56:24,459 --> 00:56:26,834 -Tag ikke mit barn fra mig! -Mor Ayo! 740 00:56:26,918 --> 00:56:28,626 Jeg bønfalder dig! 741 00:56:28,709 --> 00:56:30,751 -Mama Ayo! -Hjælp med at bære ham! 742 00:56:30,834 --> 00:56:34,084 Mama Chidi! 743 00:56:34,168 --> 00:56:38,334 Få hende væk herfra. Hjælp mig med at få ham ud! 744 00:56:49,959 --> 00:56:51,501 Det gør mig ondt. 745 00:56:51,584 --> 00:56:53,668 -Må vi ikke miste flere. -Jeg kondolerer. 746 00:56:53,751 --> 00:56:58,668 Mor, de sagde, jeg skulle ordne håret, inden jeg skal i skole i morgen. 747 00:56:58,751 --> 00:57:01,876 Gud vil trøste dig. 748 00:57:01,959 --> 00:57:03,834 Mor, hvorfor snakker du ikke? 749 00:57:03,918 --> 00:57:05,709 Græd ikke igen. 750 00:57:05,793 --> 00:57:08,459 Det gør mig ondt. 751 00:57:08,543 --> 00:57:13,751 Græd ikke. Gud vil se det… Gud vil være hos jer begge. 752 00:57:14,584 --> 00:57:16,501 Græd nu ikke igen. 753 00:57:26,168 --> 00:57:27,126 Se drengen. 754 00:57:27,876 --> 00:57:29,209 Hvad laver drengen der? 755 00:57:29,293 --> 00:57:32,168 -Klokken er mange. -Lad os finde ud af det. 756 00:57:33,751 --> 00:57:34,918 Hvad laver du her? 757 00:57:35,001 --> 00:57:36,251 Klokken er mange. 758 00:57:36,334 --> 00:57:37,376 Det er sent. 759 00:57:37,459 --> 00:57:39,126 Leder din mor ikke efter dig? 760 00:57:39,209 --> 00:57:41,418 Hvor kommer du fra? 761 00:57:41,501 --> 00:57:43,834 -Rejs dig op. -Rejs dig op og gå hjem! 762 00:57:43,918 --> 00:57:45,834 Hvad laver I der? 763 00:57:45,918 --> 00:57:47,584 Kom væk. Er det ikke Ayo? 764 00:57:47,668 --> 00:57:50,626 Kom væk, sagde jeg! Kan I ikke høre? 765 00:57:50,709 --> 00:57:51,793 Væk! Lad ham være. 766 00:57:52,834 --> 00:57:53,751 Ayo. 767 00:57:55,168 --> 00:57:56,668 Hvad laver du der? 768 00:57:57,918 --> 00:58:00,626 Din mor har ledt efter dig overalt. 769 00:58:01,126 --> 00:58:02,334 Lad os gå hjem. 770 00:58:02,418 --> 00:58:03,334 Hun slår mig. 771 00:58:03,418 --> 00:58:06,793 Hun slår dig ikke, bare rolig. Lad os gå hjem. 772 00:58:06,876 --> 00:58:09,043 Hurtigt. 773 00:58:10,793 --> 00:58:12,751 -Mit barn! -Ayo! 774 00:58:12,834 --> 00:58:16,959 Vær barmhjertig! 775 00:58:17,043 --> 00:58:20,126 -Bare rolig. -Hjælp mig med at få ham ud. Chidi. 776 00:58:21,834 --> 00:58:23,876 Undskyld mig. 777 00:58:25,376 --> 00:58:27,043 -Gudskelov! -Ayo! 778 00:58:29,459 --> 00:58:31,876 Hvor fandt du ham? 779 00:58:32,793 --> 00:58:34,459 Gudskelov! 780 00:58:34,543 --> 00:58:36,126 Hvor heldigt! 781 00:58:38,293 --> 00:58:40,834 -Hvor fandt du ham? -Spørg ham selv. 782 00:58:40,918 --> 00:58:42,584 Gudskelov! 783 00:58:43,418 --> 00:58:47,168 Tak, Gud! Tak, naboer. 784 00:58:47,251 --> 00:58:49,584 Ayo! 785 00:59:28,209 --> 00:59:31,126 Du godeste! Ja, Yemi nærmer sig. 786 00:59:31,209 --> 00:59:34,793 Han har chancen og… Mål! 787 00:59:34,876 --> 00:59:37,334 Mål! 788 00:59:53,626 --> 00:59:54,834 Værsgo. 789 01:00:14,626 --> 01:00:15,626 Vent lige. 790 01:00:16,751 --> 01:00:19,001 Hvad er det for forretninger? 791 01:00:22,376 --> 01:00:26,293 Godt. Kan du huske min ven Moshood? 792 01:00:27,876 --> 01:00:28,918 Hvem? 793 01:00:30,584 --> 01:00:32,209 Har du glemt Moshood? 794 01:00:33,251 --> 01:00:37,126 Ham, der kører rundt i en folkevognsboble? 795 01:00:37,209 --> 01:00:40,459 Ja. Du ved, han kender en masse soldater. 796 01:00:40,543 --> 01:00:43,918 Han importerer hunde til dem, der beskytter deres hjem. 797 01:00:44,001 --> 01:00:48,459 For eksempel dobermanner, schæfere, rottweilere. 798 01:00:48,543 --> 01:00:52,376 Importerede hunde, ikke alle de lokale gadekryds. 799 01:00:52,459 --> 01:00:57,209 Det er en meget indbringende forretning. Jeg har undersøgt det. 800 01:00:57,293 --> 01:01:01,293 Vi bør faktisk kunne tredoble vores investering. 801 01:01:01,376 --> 01:01:04,626 Jeg lover dig det. Jeg har undersøgt det. 802 01:01:04,709 --> 01:01:07,251 Fint. Giv mig mine penge. 803 01:01:08,126 --> 01:01:13,626 Det er penge, jeg har sparet op ved at arbejde hårdt, siden året startede. 804 01:01:13,709 --> 01:01:18,168 Jeg gav dem til dig, og så taler du om Moshood dit og hunde dat. 805 01:01:18,251 --> 01:01:20,334 Jeg troede, du havde en rigtig partner. 806 01:01:20,418 --> 01:01:21,959 Eller en god forretningsplan. 807 01:01:22,043 --> 01:01:24,668 Giv mig pengene. 808 01:01:24,751 --> 01:01:26,751 Så du stoler ikke på mig. 809 01:01:26,834 --> 01:01:29,876 Jeg fortalte dig, jeg har undersøgt det grundigt. 810 01:01:29,959 --> 01:01:33,709 Jeg bad ikke om dine penge. Jeg dør ikke af sult. Tag dem. 811 01:01:35,209 --> 01:01:37,293 Vær tålmodig. Vær ikke vred. 812 01:01:37,376 --> 01:01:39,251 Det skal være en sund forretning. 813 01:01:39,334 --> 01:01:41,501 Det er min opsparing. 814 01:01:41,584 --> 01:01:44,959 Jeg er bare bange. Vær ikke vred. 815 01:01:45,043 --> 01:01:47,793 Tag dem. 816 01:01:49,251 --> 01:01:50,251 Her. 817 01:01:51,584 --> 01:01:53,293 Jeg stoler på dig. 818 01:01:54,709 --> 01:01:57,584 Husk at give mig min andel af overskuddet. 819 01:02:01,126 --> 01:02:05,293 Spis videre. Spis din mad. 820 01:02:05,376 --> 01:02:08,668 Spis. Du er alt for stolt. 821 01:02:27,584 --> 01:02:29,751 Jeg går ingen steder. Vi bliver her. 822 01:02:29,834 --> 01:02:31,293 Diskussionen skal afsluttes. 823 01:02:31,376 --> 01:02:32,334 Hvilken diskussion? 824 01:02:32,418 --> 01:02:34,793 Du har ingen ret til at udspørge mig. 825 01:02:34,876 --> 01:02:35,959 Jaså? 826 01:02:36,043 --> 01:02:38,418 -Forsvind. -Hvad foregår der her? 827 01:02:38,501 --> 01:02:39,793 Sig, han skal gå. 828 01:02:39,876 --> 01:02:41,668 Jeg går, når jeg har talt færdig. 829 01:02:41,751 --> 01:02:44,001 Talt færdig om hvad? Gå med dig! 830 01:02:44,084 --> 01:02:47,418 Din ven er ikke normal. Hun bed mig. 831 01:02:48,459 --> 01:02:53,584 Du vil ikke gå, vel? Vil du ikke gå? 832 01:02:53,668 --> 01:02:57,376 Tag dig ikke af hende. Jeg sagde bare, hun skulle passe på med OC. 833 01:02:57,459 --> 01:02:58,626 Hvorfor? 834 01:02:58,709 --> 01:03:01,584 De havde et stort skænderi! Det var voldsomt! 835 01:03:01,668 --> 01:03:03,501 Du skulle have hørt, hvad han sagde. 836 01:03:03,584 --> 01:03:07,293 Du vil ikke gå, vel? Så bliv der! Bliv stående som en soldat. 837 01:03:07,376 --> 01:03:10,001 Vi kommer op at toppes. Vent og se. 838 01:03:11,376 --> 01:03:13,168 I slog op for over et år siden. 839 01:03:13,251 --> 01:03:16,209 Jeg afgør stadig jeres stridigheder. Jeg er overrasket. 840 01:03:16,293 --> 01:03:18,084 Du skulle have hørt OC. 841 01:03:18,168 --> 01:03:19,918 Du var blevet chokeret. 842 01:03:21,084 --> 01:03:22,001 Hvad sagde han? 843 01:03:26,584 --> 01:03:27,501 Fortæl mig det. 844 01:03:29,751 --> 01:03:33,168 Lad mig sige det på følgende måde. 845 01:03:33,251 --> 01:03:36,709 En mand kan ikke respektere dig, hvis han er ubehøvlet. 846 01:03:37,209 --> 01:03:40,626 Hvad? Det er utroligt. 847 01:03:40,709 --> 01:03:43,626 Det må være en drøm. Hvor vover du at svare igen? 848 01:03:43,709 --> 01:03:44,751 Din grådige luder! 849 01:03:44,834 --> 01:03:46,126 Hvad… 850 01:03:46,209 --> 01:03:47,334 Din grådige luder! 851 01:03:47,418 --> 01:03:50,251 -Hørte du det? -Hun er ikke god i sengen. 852 01:03:50,334 --> 01:03:53,126 Du kan ikke sammenlignes med mine kærester. 853 01:03:53,209 --> 01:03:56,001 -Natasha i Chicago! -Jeg har haft bedre mænd end dig! 854 01:03:56,084 --> 01:03:58,876 -Amanda i Atlanta! -Du er ikke god nok! 855 01:03:58,959 --> 01:04:04,376 -Min kæreste Aliya i New York! -Tag til Atlanta! Hvorfor er du her? 856 01:04:04,459 --> 01:04:05,751 Tal med din ven. 857 01:04:05,834 --> 01:04:09,918 Jeg mødte OC for fire år siden, og siden dengang har han boet i USA. 858 01:04:10,001 --> 01:04:12,751 Jeg aner ikke engang, hvad han laver der. 859 01:04:12,834 --> 01:04:17,293 -Du sagde, han var din ven. -Alle er mine venner. 860 01:04:17,376 --> 01:04:22,418 -Du overrasker mig, Johnny. -Mig? Hun er min kæreste! 861 01:04:22,501 --> 01:04:25,293 Det var hende, der valgte at gå ud med OC i stedet. 862 01:04:25,376 --> 01:04:27,084 Du vil ikke gå! 863 01:04:27,168 --> 01:04:29,876 -Jeg slår dig ihjel! -Hvad er der galt med dig? 864 01:04:29,959 --> 01:04:33,126 -Lad mig være! -Hvad er der galt med dig? 865 01:04:33,209 --> 01:04:37,084 Jeg kommer ind, og I opfører jer som bøller. 866 01:04:37,918 --> 01:04:41,834 Alle er ligeglade med Rose. Alle mænd udnytter bare Rose. 867 01:04:42,626 --> 01:04:45,501 Hvad har Johnny nogensinde købt til mig? 868 01:04:45,584 --> 01:04:47,959 Han udspørger mig og overvåger mig. 869 01:04:49,126 --> 01:04:51,834 Man kan ikke købe kærlighed, og hvad OC angår, 870 01:04:51,918 --> 01:04:56,334 hvis han fornærmer dig på den måde, så kan han ikke lide dig. Hører du? 871 01:04:56,418 --> 01:05:00,043 Han kan ikke lide dig. Det er en fejl at have et forhold til ham. 872 01:05:00,126 --> 01:05:02,793 Lad være med at sige det! Jeg ved, hvad jeg gør. 873 01:05:02,876 --> 01:05:06,793 Fejlen ligger hos den, der tror, hun vil forandre verden. 874 01:05:06,876 --> 01:05:10,709 Det er fint. Du kan gøre alt det, du har lyst til! 875 01:05:10,793 --> 01:05:15,459 Med hvem du har lyst til. Du kan tage hvorhen du vil med dem, du vil. 876 01:05:15,543 --> 01:05:18,834 Men husk på, at jeg bor her, og jeg betaler min husleje. 877 01:05:18,918 --> 01:05:21,876 Hvis du giver mig problemer, giver jeg dig problemer! 878 01:05:21,959 --> 01:05:23,543 Jeg giver dig problemer. 879 01:05:23,626 --> 01:05:25,709 Gå bare, så du slipper for at høre. 880 01:05:25,793 --> 01:05:27,251 Se hendes rod overalt. 881 01:05:39,293 --> 01:05:42,376 Det er sandt, jeg ingen har i Lagos, der kan hjælpe mig. 882 01:05:43,584 --> 01:05:48,418 Men hvis jeg skal arbejde for dig, så fornærm mig ikke igen. 883 01:05:52,459 --> 01:05:53,834 Jeg bønfalder dig. 884 01:06:46,418 --> 01:06:49,126 -Tolani Ajao. -Ja? 885 01:06:49,209 --> 01:06:53,084 Hent en mappe til mig i arkivskabet. 886 01:06:53,168 --> 01:06:54,418 Jeg kan desværre ikke. 887 01:06:56,209 --> 01:06:58,543 -Hvorfor? -Mit ben. 888 01:06:59,168 --> 01:07:05,209 Dit ben. Hvad er der galt med dit ben? Hvad er der sket? 889 01:07:05,293 --> 01:07:09,043 Jeg faldt ned fra bussen, og jeg har ondt. 890 01:07:09,126 --> 01:07:15,334 Lyv nu ikke. Faldt du? 891 01:07:15,418 --> 01:07:22,209 Dig? Faldt du ned fra bussen uden at lave en saltomortale som en abe? 892 01:07:22,293 --> 01:07:25,418 -Hvornår skete det? -I dag. 893 01:07:25,501 --> 01:07:26,834 -I dag? -Ja. 894 01:07:26,918 --> 01:07:28,376 Vis mig det. 895 01:07:29,834 --> 01:07:32,126 Jeg forvred det, så du kan ikke set det. 896 01:07:32,209 --> 01:07:33,834 Vis mig det. 897 01:07:33,918 --> 01:07:35,626 Det her. 898 01:07:36,876 --> 01:07:40,501 Du fortæller en løgn. Det er løgn. Du lyver. 899 01:07:40,584 --> 01:07:45,959 Det skete ikke i dag. Hold op med at lyve! 900 01:07:46,043 --> 01:07:49,668 Jeg har stadig ondt, og jeg kan ikke bukke mig, førend det er helet. 901 01:07:49,751 --> 01:07:51,126 -Jaså? -Ja. 902 01:07:51,209 --> 01:07:54,126 Godt. Tag diktat af det, jeg siger. 903 01:07:55,001 --> 01:07:55,918 Javel. 904 01:07:57,834 --> 01:08:02,209 Jeg vil gøre livet så surt for dig, 905 01:08:02,293 --> 01:08:06,793 at det vil gå op for dig, jeg er chefen, din uduelige tingest. 906 01:08:10,543 --> 01:08:11,626 Jeg er her. 907 01:08:15,376 --> 01:08:18,584 Til personaleafdelingen. Angående Tolani Ajao. 908 01:08:22,876 --> 01:08:29,209 Jeg vil indgive en officiel klage over min sekretær, 909 01:08:30,668 --> 01:08:31,876 Tolani Ajao. 910 01:08:34,501 --> 01:08:40,668 I morges bad jeg hende om at hente en mappe i arkivskabet, 911 01:08:40,751 --> 01:08:42,168 hvilket hun nægtede. 912 01:08:43,376 --> 01:08:45,709 Hun blev trodsig. 913 01:08:48,043 --> 01:08:49,209 Hvordan staves det? 914 01:08:51,043 --> 01:08:54,334 Kig i ordbogen, fjols. Har du ikke gået i skole? 915 01:08:54,418 --> 01:08:58,043 Du er ellers hurtig til at sige, du forstår engelsk. 916 01:08:58,126 --> 01:09:01,626 Men du ved ikke, hvordan man staver et simpelt ord. 917 01:09:01,709 --> 01:09:03,376 Trodsig. 918 01:09:05,668 --> 01:09:08,793 Husk at skrive diktatet rent. 919 01:09:11,876 --> 01:09:13,001 Javel. 920 01:09:13,584 --> 01:09:16,043 Vent, hvad kalder du dig selv? 921 01:09:16,126 --> 01:09:18,751 Hvem tror du, du er? 922 01:09:18,834 --> 01:09:22,001 Du er fra pøblen. En simpel person. 923 01:09:23,418 --> 01:09:26,793 -Skal det med i diktatet? -Det må du selv vide. 924 01:09:26,876 --> 01:09:30,001 Skriv dit svar, så det kan blive registreret. 925 01:09:30,751 --> 01:09:32,126 Det skal jeg nok. 926 01:09:32,209 --> 01:09:36,709 Forsvind med dig. Jeg sørger for, du bliver fyret. 927 01:09:36,793 --> 01:09:40,001 Du kommer til at ærgre dig, uduelige fjols. 928 01:09:45,251 --> 01:09:50,376 Der mangler et semikolon i dit svar. 929 01:09:51,584 --> 01:09:53,876 Jeg retter det. 930 01:09:53,959 --> 01:09:56,501 Og et forkert placeret prædikat. 931 01:09:57,376 --> 01:09:59,334 Du må skrive det om igen. 932 01:09:59,418 --> 01:10:00,834 Hvorfor? 933 01:10:01,418 --> 01:10:08,126 En medarbejder må ikke ændre interne dokumenter i hånden. 934 01:10:08,209 --> 01:10:09,584 Hvis alle gør det, 935 01:10:09,668 --> 01:10:14,918 vil vi ikke kunne skelne mellem originale og falske dokumenter. 936 01:10:15,001 --> 01:10:16,751 Jeg skriver det om, hvis du vil. 937 01:10:19,293 --> 01:10:24,418 Under alle omstændigheder kan jeg ikke acceptere svaret, som det er. 938 01:10:25,501 --> 01:10:26,459 Hvorfor ikke? 939 01:10:31,376 --> 01:10:35,251 Dine påstande er ret chokerende. 940 01:10:35,334 --> 01:10:38,084 Selvfølgelig! Det, der skete, chokerede også mig. 941 01:10:38,168 --> 01:10:43,168 Det er uden fortilfælde, og jeg tror ikke, jeg kan kan arkivere det. 942 01:10:43,251 --> 01:10:44,543 Hvorfor ikke? 943 01:10:44,626 --> 01:10:47,543 Hr. Salako er gift. 944 01:10:47,626 --> 01:10:49,626 Din kone er også gift. 945 01:10:49,709 --> 01:10:52,293 Jeg har aldrig hørt, hun gramsede på nogen. 946 01:10:52,376 --> 01:10:54,251 Hør her. 947 01:10:54,334 --> 01:10:59,668 I al den tid, jeg har været supervisor for personalet, 948 01:11:01,334 --> 01:11:04,834 har jeg aldrig drøftet den slags sager med hende. 949 01:11:06,043 --> 01:11:11,959 Forstår du konsekvenserne af det, du gør? 950 01:11:12,043 --> 01:11:13,376 Ja. 951 01:11:16,168 --> 01:11:17,293 Godt. 952 01:11:28,959 --> 01:11:31,293 Jeg så ikke engang, at Tolani stod der. 953 01:11:33,459 --> 01:11:35,751 Så I vil ikke snakke med os mere. 954 01:11:37,709 --> 01:11:39,751 Men jeg forstår. 955 01:11:39,834 --> 01:11:42,293 Hvis nogen spørger: "Hvad er der med Tolani?" 956 01:11:42,376 --> 01:11:44,709 siger jeg bare: "Lad hende være i fred. 957 01:11:44,793 --> 01:11:46,709 Hun arbejder for Salako nu." 958 01:11:46,793 --> 01:11:49,001 Og det kan ikke være nemt. 959 01:11:49,084 --> 01:11:51,418 At lære en ny… 960 01:11:51,501 --> 01:11:53,251 Ti stille! Luk din mund! 961 01:11:54,709 --> 01:11:55,751 -Mig? -Ja. 962 01:11:55,834 --> 01:11:58,293 Og hvis du ikke tier stille, ender du på jorden. 963 01:12:00,459 --> 01:12:01,459 Taler du til mig? 964 01:12:01,543 --> 01:12:02,834 Jeg taler til dig. 965 01:12:02,918 --> 01:12:05,376 Sig ikke et ord mere, eller du vil fortryde det. 966 01:12:05,459 --> 01:12:07,418 Vis hende lidt respekt. 967 01:12:07,501 --> 01:12:09,626 Hvorfor truer du hende foran alle… 968 01:12:09,709 --> 01:12:12,251 Bland dig udenom. 969 01:12:12,334 --> 01:12:16,668 Bland dig udenom. Jeg er glad for, I alle er her. 970 01:12:18,084 --> 01:12:21,126 Hør efter, for jeg siger det ikke igen. 971 01:12:21,209 --> 01:12:24,209 Tal ikke til mig! Stil mig ingen spørgsmål! 972 01:12:24,293 --> 01:12:27,251 Jeg skylder jer ingen forklaring. 973 01:12:27,334 --> 01:12:28,834 Jeg har indgivet min klage. 974 01:12:28,918 --> 01:12:32,876 I kan bare blive ved med at sprede jeres dumme rygter. 975 01:12:32,959 --> 01:12:36,918 -Sludder. -Lad hende bare være. Se på hende. 976 01:12:37,001 --> 01:12:39,126 Hun behandler Ignatius som et barn. 977 01:12:40,043 --> 01:12:42,751 Gad vide, hvem hun har forbindelse til. 978 01:12:42,834 --> 01:12:44,709 Hun kan sprede benene og få os fyret. 979 01:12:44,793 --> 01:12:47,251 -Pas på, hvad du siger. -Forestil jer det. 980 01:12:47,334 --> 01:12:48,751 Lad os købe vores mad. 981 01:12:48,834 --> 01:12:51,876 Se de idioter. 982 01:12:54,876 --> 01:12:56,793 -Jeg sagde, hun er ond. -Tolani? 983 01:12:57,751 --> 01:12:59,584 Kan I se det nu? 984 01:12:59,668 --> 01:13:00,626 Forestil jer det. 985 01:13:01,834 --> 01:13:03,043 Tolani. 986 01:13:03,126 --> 01:13:06,793 Lad Tolani være. Hende og Rose er to alen ud af ét stykke. 987 01:13:06,876 --> 01:13:08,501 Lad os bare købe vores mad. 988 01:13:08,584 --> 01:13:09,584 Tolani! 989 01:13:09,668 --> 01:13:10,584 Hvad? 990 01:13:10,668 --> 01:13:12,168 Vil du ikke spise? 991 01:13:12,251 --> 01:13:14,834 -Hvorfor blander du dig? -Vil du skændes med mig? 992 01:13:15,626 --> 01:13:16,543 Nej. 993 01:13:17,334 --> 01:13:20,709 Hvorfor lader du Franka gå dig på? Hun er en ulykkelig kvinde. 994 01:13:20,793 --> 01:13:23,043 Hendes mand banker hende hver dag. 995 01:13:23,793 --> 01:13:25,709 Det glæder mig virkelig at høre. 996 01:13:25,793 --> 01:13:28,501 Hvordan kan du sige det? Du skal bede for dine fjender. 997 01:13:28,584 --> 01:13:30,584 Hvorfor? Så de kan ødelægge mig? 998 01:13:31,793 --> 01:13:33,334 Det mener du ikke. 999 01:13:33,418 --> 01:13:35,876 Du bærer på en meget tung byrde. 1000 01:13:35,959 --> 01:13:38,418 Jeg er her for at opmuntre dig. Stol på Herren. 1001 01:13:38,501 --> 01:13:39,709 Han svigter dig aldrig. 1002 01:13:40,876 --> 01:13:44,168 Kom hen i kirken, når det passer dig. 1003 01:13:44,251 --> 01:13:47,126 Jeg er ikke interesseret i kirken. 1004 01:13:47,209 --> 01:13:50,209 Jeg er ikke interesseret i at blive genfødt og alt det. 1005 01:13:51,959 --> 01:13:54,084 Jeg inviterer dig bare. 1006 01:13:54,168 --> 01:13:56,584 Min far tilbad Ifa. 1007 01:13:58,334 --> 01:14:00,793 Det er jeg ked af at høre. 1008 01:14:00,876 --> 01:14:02,001 Ked af at høre hvad? 1009 01:14:02,834 --> 01:14:04,626 Ikke noget. 1010 01:14:04,709 --> 01:14:08,501 De fleste, jeg kender, er enten kristne eller muslimer. 1011 01:14:08,584 --> 01:14:11,668 Også selvom de tilbeder andre guder. 1012 01:14:12,834 --> 01:14:15,543 Min mor er kristen. 1013 01:14:15,626 --> 01:14:17,543 Og jeg er døbt og konfirmeret. 1014 01:14:17,626 --> 01:14:20,751 Herren være lovet. Det er så smukt. Det glæder mig. 1015 01:14:20,834 --> 01:14:22,793 -I lige måde. -Lad os spise. 1016 01:14:35,251 --> 01:14:38,418 Tolani. Hvordan går det? Godt klaret. -Hej. 1017 01:14:38,501 --> 01:14:43,084 -Jeg har fået nyt arbejde. -Gudskelov. 1018 01:14:43,168 --> 01:14:44,751 Det er ikke let. 1019 01:14:44,834 --> 01:14:50,209 Regningerne hober sig op, og jeg skal klare det hele selv. 1020 01:14:50,293 --> 01:14:55,918 Deres far hjælper slet ikke. Han har spillet alle sine penge op. 1021 01:14:56,001 --> 01:15:02,376 Den fiasko med septiktanken. Jeg betalte udlejeren for at ordne den. 1022 01:15:02,459 --> 01:15:06,626 Man finder aldrig ro, når der er for mange bekymringer. 1023 01:15:06,709 --> 01:15:07,959 Jeg er træt. 1024 01:15:08,043 --> 01:15:11,376 Det er jeg ked af. Du skal bare tage den med ro. 1025 01:15:11,459 --> 01:15:16,168 -Vi ses. -Tak. Problemerne er overvældende. 1026 01:15:20,709 --> 01:15:22,293 Hvordan gik det på arbejdet? 1027 01:15:24,668 --> 01:15:27,001 Jeg har ondt af damen. 1028 01:15:28,168 --> 01:15:32,001 Kun hende. Problemet med septiktanken. 1029 01:15:32,084 --> 01:15:35,876 Strejke blandt sygeplejerskerne. Jeg har ondt af hende. 1030 01:15:35,959 --> 01:15:36,918 Hvad laver du? 1031 01:15:37,834 --> 01:15:38,793 Banga. 1032 01:15:38,876 --> 01:15:42,584 -Jaså. Siden hvornår? -OC kan lide det. 1033 01:15:44,584 --> 01:15:45,501 Er det hans? 1034 01:15:47,918 --> 01:15:49,376 Nej, jeg købte den. 1035 01:15:51,376 --> 01:15:55,209 Godt, jeg vil nyde ventilatoren. 1036 01:15:55,293 --> 01:15:56,668 Gør det. 1037 01:16:00,668 --> 01:16:02,668 Godaften, her er 21-nyhederne. 1038 01:16:06,376 --> 01:16:08,168 Det er lækkert. 1039 01:16:08,251 --> 01:16:10,501 Det er sødere, end det plejer at være. 1040 01:16:15,293 --> 01:16:19,626 Det vil rense din mave for alle urenheder. 1041 01:16:22,251 --> 01:16:26,043 Det her får dig til at ende på OC's toilet i en hel uge. 1042 01:16:26,126 --> 01:16:29,876 Jeg vil i det mindst ikke svede. 1043 01:16:29,959 --> 01:16:31,543 Der dør jeg ikke af varme. 1044 01:16:32,876 --> 01:16:34,334 Det er lækkert. 1045 01:16:36,168 --> 01:16:37,543 Hvordan går det med Sanwo? 1046 01:16:38,168 --> 01:16:39,584 Han tog nordpå. 1047 01:16:39,668 --> 01:16:44,959 Din fyr rejser meget. 1048 01:16:45,043 --> 01:16:46,293 Hvad med arbejdet? 1049 01:16:48,709 --> 01:16:51,501 -Fint. -Og Salako? 1050 01:16:56,168 --> 01:16:58,626 Er det så slemt? 1051 01:17:05,501 --> 01:17:08,793 Sagde jeg det ikke? Jeg sagde det. 1052 01:17:08,876 --> 01:17:12,251 Archibong arbejder for Salako, så hun kan ikke gå imod ham. 1053 01:17:12,334 --> 01:17:13,793 Derfor klagede jeg aldrig. 1054 01:17:16,209 --> 01:17:19,501 Hun har sikkert smidt dit brev ud uden at læse det. 1055 01:17:20,168 --> 01:17:24,709 Tingene bliver ikke anderledes, medmindre vi forandrer dem. 1056 01:17:27,084 --> 01:17:28,001 Hvordan? 1057 01:17:35,876 --> 01:17:36,876 OC… 1058 01:17:39,501 --> 01:17:40,459 OC. 1059 01:17:41,251 --> 01:17:43,668 Han smugler stoffer ind i USA. 1060 01:17:43,751 --> 01:17:48,834 Vær stille. Fald ned og hør og efter. Det er sådan, han har tjent sine penge. 1061 01:17:50,709 --> 01:17:52,209 Hører du efter? 1062 01:17:52,293 --> 01:17:54,293 Han gør det ikke selv. 1063 01:17:54,376 --> 01:17:58,209 Han bruger piger som dig og mig. Forstår du det? 1064 01:17:58,293 --> 01:18:02,959 Vi sluger stofferne, og han planlægger rejsen til USA. 1065 01:18:03,043 --> 01:18:06,501 Vi tager af sted og kommer tilbage. Forstår du det? 1066 01:18:06,584 --> 01:18:11,668 Og han betaler os. 1500 dollars bare for en rejse. 1067 01:18:13,001 --> 01:18:14,293 Jeg skammer mig ikke. 1068 01:18:15,959 --> 01:18:19,626 Jeg skammer mig ikke. Ved du, hvad der skammer mig? Fattigdom. 1069 01:18:19,709 --> 01:18:22,793 Det burde du også skamme dig over. 1070 01:18:22,876 --> 01:18:25,293 Jeg er træt af at være fattig. 1071 01:18:26,418 --> 01:18:29,126 Her lugter af lort alle vegne. 1072 01:18:29,209 --> 01:18:33,459 Når man tager bussen, lugter alle af et eller andet. 1073 01:18:33,543 --> 01:18:36,418 Så tager man på kontoret til den stinkende, uduelige mand, 1074 01:18:36,501 --> 01:18:38,251 der gramser på en overalt. 1075 01:18:38,334 --> 01:18:42,293 Jeg er træt. Jeg er færdig. 1076 01:18:42,376 --> 01:18:45,293 Rose, Salako eller OC? 1077 01:18:47,168 --> 01:18:48,084 Okay. 1078 01:18:49,459 --> 01:18:54,251 Jeg ved, at Salako er et fjols, men OC er en farlig mand! 1079 01:18:54,334 --> 01:18:58,793 Han tvinger mig ikke. Jeg har selv taget beslutningen. 1080 01:18:59,334 --> 01:19:02,959 Jeg vil ikke høre på det. Og jeg er ikke fattig. 1081 01:19:03,043 --> 01:19:05,751 Du er fattig, meget fattig. 1082 01:19:05,834 --> 01:19:09,751 Du er fattig. Det er vi alle. Du er bare for stolt til at indrømme det. 1083 01:19:09,834 --> 01:19:14,209 Du har ret til at gøre, hvad du vil. 1084 01:19:14,293 --> 01:19:17,876 Jeg løber ingen risiko med min krop. 1085 01:19:17,959 --> 01:19:22,001 Vent, tror du, jeg vil dø? 1086 01:19:22,084 --> 01:19:26,626 De folk, der dør, dør de uden grund? 1087 01:19:28,501 --> 01:19:31,084 De er uforsigtige, derfor dør de. 1088 01:19:31,168 --> 01:19:34,251 Hvordan kan man være forsigtig, hvis man sluger stoffer? 1089 01:19:35,001 --> 01:19:39,626 Tolani, jeg har undersøgt det. Man dør ikke. 1090 01:19:40,251 --> 01:19:42,959 Man pakker stofferne godt ind. 1091 01:19:43,043 --> 01:19:47,084 Man skal sørge for ikke at spise og drikke. Folk gør det hver dag. 1092 01:19:47,168 --> 01:19:49,334 Kom nu bare af sted med dig. 1093 01:19:49,418 --> 01:19:54,376 Jeg har intet fortalt, men hvis du skifter mening, ved du, hvor jeg er. 1094 01:19:54,459 --> 01:19:57,501 Kom ikke igen. Du skaber kun problemer. 1095 01:19:58,751 --> 01:20:01,001 Sikken dag. 1096 01:20:01,084 --> 01:20:03,251 Det var en skuffende afslutning 1097 01:20:03,334 --> 01:20:08,751 mellem Nigeria og Saudi-Arabien, der endte 0-0. 1098 01:20:08,834 --> 01:20:13,334 U17-landsholdet ser ikke glade ud. 1099 01:20:13,418 --> 01:20:17,584 De ser nedtrykte ud. Men vi ved, at turneringen… 1100 01:20:34,751 --> 01:20:35,751 Goddag. 1101 01:20:37,084 --> 01:20:38,126 Goddag. 1102 01:20:54,668 --> 01:20:55,876 Goddag. 1103 01:20:55,959 --> 01:20:58,376 -Goddag. -Jeg leder efter Sanwo. 1104 01:20:58,459 --> 01:20:59,376 Han bor der. 1105 01:20:59,459 --> 01:21:00,668 -Der? -Ja. 1106 01:21:00,751 --> 01:21:01,793 Tak. 1107 01:21:19,501 --> 01:21:20,584 Sanwo! 1108 01:21:23,376 --> 01:21:24,418 Sanwo! 1109 01:21:27,918 --> 01:21:29,043 Tolani. 1110 01:21:29,126 --> 01:21:30,959 Jeg vidste ikke, du var tilbage. 1111 01:21:31,043 --> 01:21:33,876 -Tolani. -Hvad er der? 1112 01:21:33,959 --> 01:21:35,918 Damen skal ikke vide, jeg er hjemme. 1113 01:21:36,001 --> 01:21:37,501 Hvad er der galt? 1114 01:21:37,584 --> 01:21:40,459 Hun begynder bare at spørge, hvad jeg lavede nordpå. 1115 01:21:41,876 --> 01:21:42,918 Hvornår kom du? 1116 01:21:45,001 --> 01:21:46,084 For to dage siden. 1117 01:21:46,168 --> 01:21:49,251 Sanwo. Og du ringede ikke til mig. 1118 01:21:49,334 --> 01:21:51,251 Jeg har ingen telefon. 1119 01:21:51,334 --> 01:21:54,793 Det har aldrig stoppet dig før. Eller gemmer du dig for mig? 1120 01:21:54,876 --> 01:21:56,959 Hvorfor skulle jeg gemme mig for dig? 1121 01:21:57,043 --> 01:21:59,918 Overnattede du hos Moshood? 1122 01:22:01,168 --> 01:22:02,584 Ja, hvor ellers? 1123 01:22:02,668 --> 01:22:04,959 Eller var det hos Miriam eller Miriamu? 1124 01:22:06,376 --> 01:22:08,001 Hvad snakker du om? 1125 01:22:08,084 --> 01:22:10,043 Hvor er mine penge? 1126 01:22:13,168 --> 01:22:16,209 Hvorfor ser du sådan ud? Hvor er mine penge? 1127 01:22:17,376 --> 01:22:20,668 Hvorfor ryster du? Hvor er mine penge? Hvad er der galt? 1128 01:22:20,751 --> 01:22:22,376 -Tolani. -Hjælp mig. 1129 01:22:22,459 --> 01:22:24,834 -Vær tålmodig. -Jeg har ingen penge. 1130 01:22:24,918 --> 01:22:26,459 Lad mig forklare. 1131 01:22:26,543 --> 01:22:28,418 -Tålmodig? -Lad mig forklare. 1132 01:22:28,501 --> 01:22:30,334 -Jeg har hørt dig. -Lad mig forklare. 1133 01:22:30,418 --> 01:22:33,459 Forklar mig det. Hvor er mine penge? 1134 01:22:33,543 --> 01:22:34,751 Jeg kan ikke betale dig. 1135 01:22:36,668 --> 01:22:37,626 Sanwo. 1136 01:22:40,418 --> 01:22:42,876 Tolani, jeg mistede pengene. 1137 01:22:42,959 --> 01:22:44,084 Du mistede pengene. 1138 01:22:44,918 --> 01:22:50,043 Da Moshood og jeg ankom til stedet, tog de hundeburene frem. 1139 01:22:50,126 --> 01:22:52,543 -Der var ingen hunde -Hvad skete der med dem? 1140 01:22:52,626 --> 01:22:54,001 Jeg ville jagte manden. 1141 01:22:54,918 --> 01:22:57,918 Men Moshood sagde, vi ikke havde dokumentationen… 1142 01:22:59,543 --> 01:23:01,793 Tolani, vær ikke vred. 1143 01:23:02,793 --> 01:23:08,209 Du advarede mig. De snød mig. 1144 01:23:08,293 --> 01:23:11,418 Snød de dig? Selvfølgelig snød de dig. 1145 01:23:11,501 --> 01:23:14,668 Hvis du havde brugt øjnene, 1146 01:23:14,751 --> 01:23:16,918 ville du have set, at Moshood og den mand 1147 01:23:17,001 --> 01:23:18,876 arbejdede sammen og snød dig. 1148 01:23:18,959 --> 01:23:22,293 Og så står du der og siger, at de… 1149 01:23:22,876 --> 01:23:23,918 Giv mig mine penge! 1150 01:23:24,751 --> 01:23:27,168 Giv mig mine penge! Sanwo! 1151 01:23:29,168 --> 01:23:32,918 Jeg sværger med Gud som mit vidne, at jeg betaler dig tilbage. 1152 01:23:33,001 --> 01:23:34,168 Med Gud som dit vidne? 1153 01:23:34,251 --> 01:23:37,168 Jeg sværger også på, at det er sidste gang, du ser mig. 1154 01:23:37,251 --> 01:23:40,668 Tolani, jeg beder dig. Vær tålmodig. 1155 01:23:40,751 --> 01:23:45,793 Lad hende ikke høre det. Tolani, jeg beder dig. 1156 01:23:46,834 --> 01:23:49,126 Jeg betaler dig tilbage. 1157 01:23:50,668 --> 01:23:54,501 Tolani, jeg beder dig. Vær tålmodig. Lad hende ikke… 1158 01:23:55,376 --> 01:23:59,251 Det er jeg ligeglad med. Du skulle ikke have mistet mine penge. 1159 01:23:59,334 --> 01:24:00,626 Tolani! 1160 01:24:03,668 --> 01:24:06,876 Hvorfor laver hun ballade i mit hjem? 1161 01:24:10,168 --> 01:24:11,334 Ikke for noget. 1162 01:24:12,209 --> 01:24:13,376 Hvad er der sket? 1163 01:24:14,793 --> 01:24:16,709 -Der er intet sket! -Der er intet sket! 1164 01:24:18,168 --> 01:24:19,084 Kom her. 1165 01:24:24,334 --> 01:24:26,126 Kom her, sagde jeg! 1166 01:24:26,209 --> 01:24:28,209 Det er i orden. 1167 01:24:40,751 --> 01:24:44,793 Tro ikke, du er bedre end andre. 1168 01:24:45,501 --> 01:24:49,584 Se ikke ned på andre. 1169 01:24:50,626 --> 01:24:52,918 Vær tilfreds med det, du har. 1170 01:24:53,001 --> 01:24:57,751 Forstår du det? Intet varer evigt. 1171 01:24:57,834 --> 01:25:01,918 Fremtiden forandrer sig hele tiden. 1172 01:25:02,001 --> 01:25:04,043 Husk på det. Har du forstået? 1173 01:25:04,126 --> 01:25:05,543 Ja, far. Jeg forstår. 1174 01:25:06,126 --> 01:25:08,376 Det var godt. 1175 01:25:29,418 --> 01:25:31,543 -Undskyld. -Ja. 1176 01:25:31,626 --> 01:25:33,793 Jeg vil bede om fri. 1177 01:25:33,876 --> 01:25:35,793 Hvorfor? 1178 01:25:35,876 --> 01:25:36,876 Ferie. 1179 01:25:39,168 --> 01:25:41,126 Det er ikke muligt. 1180 01:25:41,209 --> 01:25:42,793 Hvorfor ikke? 1181 01:25:45,251 --> 01:25:49,751 Du er lige begyndt. Der er ikke gået seks måneder, og du beder om ferie. 1182 01:25:51,418 --> 01:25:54,459 Jeg har været i banken i et år. 1183 01:25:54,543 --> 01:25:56,084 Kan du ikke høre? 1184 01:25:56,168 --> 01:25:59,376 Du har været her i under seks måneder. 1185 01:25:59,459 --> 01:26:02,876 Jeg har ret til ferie, selvom jeg skifter afdeling. 1186 01:26:02,959 --> 01:26:04,793 Jaså. 1187 01:26:04,876 --> 01:26:10,459 Jeg har også ret til at give dig ferie eller ej. 1188 01:26:10,543 --> 01:26:13,001 Det har jeg beføjelser til, ikke? 1189 01:26:14,501 --> 01:26:16,043 Jeg beder dig. 1190 01:26:17,293 --> 01:26:20,334 Du kan ikke få ferie. 1191 01:26:21,251 --> 01:26:25,709 Du har ikke gjort dig fortjent til den ferie, du beder om. 1192 01:26:27,043 --> 01:26:30,834 Du må have en datter på min alder. 1193 01:26:30,918 --> 01:26:35,043 Hvad har det med sagen at gøre? 1194 01:26:35,793 --> 01:26:38,876 Ville du synes om, at nogen behandlede hende sådan? 1195 01:26:38,959 --> 01:26:41,501 Du godeste. 1196 01:26:41,584 --> 01:26:48,168 Min datter ville aldrig opføre sig på samme måde som dig. 1197 01:26:49,793 --> 01:26:53,501 Og hvis hun gør, må hun tage konsekvenserne af det. 1198 01:26:53,584 --> 01:26:58,084 Hun ville ikke komme jamrende som dig. 1199 01:26:58,834 --> 01:27:04,084 Hun ville tage konsekvenserne. 1200 01:27:04,168 --> 01:27:06,168 Hører du? Og jeg advarer dig. 1201 01:27:06,251 --> 01:27:07,834 Lad det være sidste gang, 1202 01:27:08,751 --> 01:27:14,084 du blander min familie ind i ting, der har med arbejdet at gøre. 1203 01:27:14,168 --> 01:27:15,543 Jeg skriver det ned. 1204 01:27:16,251 --> 01:27:22,251 Og sig aldrig, at jeg eller min opførsel er upassende. 1205 01:27:22,334 --> 01:27:23,376 Har du forstået? 1206 01:27:23,459 --> 01:27:26,043 Hr. Salako, du overfaldt mig. 1207 01:27:26,918 --> 01:27:33,668 Frøken Ajao, jeg suspenderer dig for ulydighed. 1208 01:27:34,293 --> 01:27:36,334 I to uger fra og med i dag. 1209 01:27:36,418 --> 01:27:40,918 Og hvis du nogensinde bryder reglerne igen, fyrer jeg dig. 1210 01:27:42,709 --> 01:27:46,251 -Hr. Salako! -Du er uduelig. 1211 01:27:48,793 --> 01:27:51,793 Hvad er der galt med de unge kvinder i dag? 1212 01:27:51,876 --> 01:27:57,459 Hvad skal al den ballade til for, bare fordi chefen er vanskelig? 1213 01:27:59,459 --> 01:28:03,834 Først Rose og nu dig. Hvad foregår der? 1214 01:28:06,043 --> 01:28:09,793 Jeg indsendte en klage med min side af historien. 1215 01:28:09,876 --> 01:28:11,001 Hvornår? 1216 01:28:11,918 --> 01:28:13,126 For to uger siden. 1217 01:28:15,334 --> 01:28:17,543 Ignatius har ikke givet mig den. 1218 01:28:19,793 --> 01:28:22,626 Men du ved, vi har mange papirer at gå igennem. 1219 01:28:24,168 --> 01:28:25,334 Vær ikke bekymret. 1220 01:28:26,043 --> 01:28:28,501 Jeg skal nok læse din klage. 1221 01:28:28,584 --> 01:28:30,751 -Tak. -Det var så lidt. 1222 01:28:30,834 --> 01:28:32,084 Tak. 1223 01:28:32,168 --> 01:28:33,418 Du må gå. 1224 01:28:37,501 --> 01:28:42,084 Du har ladet din hovedbund blive for tør. 1225 01:28:42,168 --> 01:28:44,293 -Du begynder at få skæl. -Virkelig? 1226 01:28:44,376 --> 01:28:45,709 Sagde du det ikke? 1227 01:28:45,793 --> 01:28:48,251 Du siger det ikke nu. Stupido. 1228 01:28:49,709 --> 01:28:50,876 Idiota. 1229 01:28:54,126 --> 01:28:55,418 -Tolani. -Goddag. 1230 01:28:55,501 --> 01:28:57,501 -Hvordan går det? -Fint. 1231 01:28:57,584 --> 01:29:01,751 -Hent noget creme og put det i. -Goddag. 1232 01:29:01,834 --> 01:29:04,126 -Jeg kommer om lidt. -Det er fint. 1233 01:29:05,001 --> 01:29:06,793 -Hvordan går det? -Fint. 1234 01:29:08,043 --> 01:29:09,168 Tolani. 1235 01:29:11,126 --> 01:29:12,543 Skal du have ordnet hår? 1236 01:29:12,626 --> 01:29:14,668 Nej, jeg leder efter Rose. 1237 01:29:15,543 --> 01:29:18,626 Rose. Den Rose? 1238 01:29:20,543 --> 01:29:25,376 Pas på. Det ser ud til, hun er ved at miste fornuften. 1239 01:29:25,459 --> 01:29:27,834 Jeg har ikke tid til hendes pjat. 1240 01:29:27,918 --> 01:29:32,709 Mamma mia! Hvad er der med dig? 1241 01:29:32,793 --> 01:29:35,001 Du ser hærget ud. 1242 01:29:35,084 --> 01:29:37,418 Se dit hår. 1243 01:29:37,501 --> 01:29:40,543 Det er i uorden og ser snavset ud. 1244 01:29:40,626 --> 01:29:44,459 En af mine piger kan vaske og ordne det. 1245 01:29:44,543 --> 01:29:47,251 Nej, det er fint. Ellers tak. 1246 01:29:47,334 --> 01:29:49,709 Det ser ikke sådan ud. Er du sikker? 1247 01:29:49,793 --> 01:29:51,126 Jeg har det fint. 1248 01:29:51,209 --> 01:29:53,084 Okay. Hvis du siger det. 1249 01:29:53,168 --> 01:29:56,751 Hvad skal jeg sige til Rose, hvis jeg ser hende først? 1250 01:29:56,834 --> 01:30:00,376 Sig til hende, at jeg overvejer det. 1251 01:30:01,084 --> 01:30:03,376 -Virkelig? -Ja. 1252 01:30:03,459 --> 01:30:05,793 -Okay. -Tak. 1253 01:30:05,876 --> 01:30:09,084 Er du sikker? Du burde købe et par parykker. 1254 01:30:09,168 --> 01:30:12,376 -Så kan du tage dem på. -Ellers tak. 1255 01:30:12,459 --> 01:30:15,126 Du er en pæn pige. Spoler ikke dit udseende. 1256 01:30:28,584 --> 01:30:30,834 Hvor skal vi hen? 1257 01:30:30,918 --> 01:30:32,251 Til London. 1258 01:30:37,876 --> 01:30:39,376 Jeg er bange. 1259 01:30:45,418 --> 01:30:47,459 Begynd nu ikke. 1260 01:30:47,543 --> 01:30:49,584 Succesrige kvinder er ikke bange. 1261 01:30:49,668 --> 01:30:51,418 Og hvis vi dør? 1262 01:30:53,209 --> 01:30:57,668 Når du tager bussen til arbejde, kan du også dø. 1263 01:31:00,126 --> 01:31:01,126 Ikke? 1264 01:31:02,209 --> 01:31:03,751 Hvorfor tager folk stoffer? 1265 01:31:06,501 --> 01:31:07,918 Det ved jeg ikke. 1266 01:31:08,001 --> 01:31:11,084 For mig er det sprut. Vi har alle vores laster. 1267 01:31:13,043 --> 01:31:15,459 Lokker vi dem? 1268 01:31:15,543 --> 01:31:17,084 Hvordan? 1269 01:31:17,168 --> 01:31:22,043 Det er ikke vores problem. Det er alle de rige, der tager det. 1270 01:31:22,126 --> 01:31:24,376 De tager det for at føle sig seje. 1271 01:31:24,459 --> 01:31:26,418 Gad vide, om de føler sig seje, 1272 01:31:26,501 --> 01:31:29,918 hvis de opdager, det kom ud af en sort kvindes numse. 1273 01:31:32,876 --> 01:31:35,751 Eller når de bliver afhængige. 1274 01:31:35,834 --> 01:31:39,334 Det er prisen. Det gør en skør. 1275 01:31:40,501 --> 01:31:41,501 Det kan slå ihjel. 1276 01:31:41,584 --> 01:31:45,709 Det kan smertestillende medicin også, hvis du tager nok. 1277 01:31:45,793 --> 01:31:47,209 Så det er det samme. 1278 01:31:49,793 --> 01:31:50,834 Hvad så? 1279 01:31:54,959 --> 01:31:56,709 Sig til ham, jeg prøver det. 1280 01:31:58,501 --> 01:32:03,543 Hvis jeg ikke kan sluge dem, tager jeg tilbage til Makoku 1281 01:32:04,501 --> 01:32:06,293 og arbejder for min mor. 1282 01:32:06,959 --> 01:32:08,334 Med hvad? 1283 01:32:09,043 --> 01:32:11,251 Min mor laver og sælger batik. 1284 01:32:11,334 --> 01:32:13,918 Jeg kan arbejde med hende. 1285 01:32:14,001 --> 01:32:15,209 I Makoku? 1286 01:32:16,376 --> 01:32:20,126 Fra Lagos… Det mener du ikke. 1287 01:32:26,126 --> 01:32:29,293 Brug dem til at øve dig. 1288 01:32:29,376 --> 01:32:30,334 Her. 1289 01:32:34,418 --> 01:32:37,584 Drik rigeligt med vand og slug den. 1290 01:32:40,418 --> 01:32:41,376 Gør det. 1291 01:32:44,959 --> 01:32:46,043 Drik vand. 1292 01:32:57,293 --> 01:32:59,543 Slug. 1293 01:33:00,668 --> 01:33:02,751 Vent! 1294 01:33:04,084 --> 01:33:08,501 Undskyld! Drik vand. 1295 01:33:08,584 --> 01:33:10,918 Drik nu. 1296 01:33:18,959 --> 01:33:20,959 Du må blive ved med at øve dig. 1297 01:33:21,043 --> 01:33:23,209 Så du kan gøre det perfekt. Hører du? 1298 01:33:24,084 --> 01:33:28,459 Hvil dig lidt, så øver vi lidt mere. 1299 01:33:32,459 --> 01:33:36,043 Der står 2-0 til Nigeria mod Costa Rica. 1300 01:33:36,126 --> 01:33:39,209 Hvis U17-landsholdets forsvar er stærkt nok, 1301 01:33:39,293 --> 01:33:44,376 er det muligt, vi når i kvartfinalen, 1302 01:33:44,459 --> 01:33:47,251 og det vil være et fantastisk resultat. 1303 01:33:47,334 --> 01:33:52,543 Så efter i dag kan vi se frem til en endnu vigtigere kamp. 1304 01:33:52,626 --> 01:33:53,876 Tak. 1305 01:34:35,001 --> 01:34:36,001 Tolani. 1306 01:34:39,668 --> 01:34:43,168 Du er nødt til at prøve igen. 1307 01:34:43,251 --> 01:34:45,043 Du skal blive ved at prøve. 1308 01:34:46,084 --> 01:34:49,751 Jeg har prøvet. 1309 01:34:50,668 --> 01:34:54,293 Min mave, mit bryst. Jeg har ondt overalt. 1310 01:34:54,376 --> 01:34:58,584 Jeg har prøvet! Jeg har kastet op flere gange. 1311 01:34:59,209 --> 01:35:01,709 Det var lige så hårdt for mig. 1312 01:35:01,793 --> 01:35:06,126 Men jeg blev ved med at øve mig, og til sidst kunne jeg. 1313 01:35:06,793 --> 01:35:09,959 Kan du ikke spørge OC, om der er en anden måde? 1314 01:35:10,043 --> 01:35:13,084 Det går OC ikke med til. 1315 01:35:13,168 --> 01:35:15,459 Han siger, de andre metoder er for risikable. 1316 01:35:15,543 --> 01:35:19,293 Godt, lad os starte med den lille. 1317 01:35:27,876 --> 01:35:30,126 Hun er ved at blive en belastning. 1318 01:35:31,501 --> 01:35:35,626 Tag det roligt. Det var også svært for mig. 1319 01:35:36,834 --> 01:35:40,126 Virkelig? Okay, fint! 1320 01:35:40,209 --> 01:35:42,209 Måske er det på tide, vi slutter. 1321 01:35:42,293 --> 01:35:43,293 Hvad? 1322 01:35:43,376 --> 01:35:45,876 Ja, lad os stoppe! Hold op med at komme her. 1323 01:35:47,084 --> 01:35:48,834 Tror du, jeg gør det for dig? 1324 01:35:49,793 --> 01:35:51,918 Jeg gør det for min egen skyld. 1325 01:35:52,001 --> 01:35:54,293 Jeg bryder mig ikke om den slags. 1326 01:35:54,376 --> 01:35:56,959 Det distraherer mig. 1327 01:35:57,543 --> 01:35:59,376 -Rolig. -Jeg hader distraktioner. 1328 01:35:59,459 --> 01:36:03,418 Det er nok. Jeg gør det ikke for dig. 1329 01:36:04,626 --> 01:36:06,334 Alt det her burde ikke ske. 1330 01:36:06,418 --> 01:36:10,334 Det er hendes første gang. Bare rolig, hun klarer det. 1331 01:36:22,334 --> 01:36:23,918 Det er den eneste måde. 1332 01:36:39,709 --> 01:36:41,168 Det er et mirakel. 1333 01:36:41,251 --> 01:36:42,251 Sandelig. 1334 01:36:44,209 --> 01:36:46,709 Jeg blev bekymret, da du blev suspenderet. 1335 01:36:46,793 --> 01:36:50,334 Bare rolig. Jeg er tilbage på arbejdet i morgen. 1336 01:36:50,418 --> 01:36:51,584 Dejligt. 1337 01:36:52,376 --> 01:36:56,251 Jeg er glad for, du kom. Din chef har brug for, vi beder for ham. 1338 01:36:56,334 --> 01:36:57,626 Hvornår slutter det? 1339 01:36:58,834 --> 01:36:59,959 Det varer to timer. 1340 01:37:00,043 --> 01:37:00,959 To? 1341 01:37:09,001 --> 01:37:10,126 Halleluja! 1342 01:37:10,209 --> 01:37:11,543 Amen! 1343 01:37:11,626 --> 01:37:14,459 Sig halleluja, hvis I glæder jer over at være i Guds hus! 1344 01:37:14,543 --> 01:37:17,376 Halleluja! 1345 01:37:24,959 --> 01:37:26,168 Herren er god. 1346 01:37:26,251 --> 01:37:27,501 Altid! 1347 01:37:27,584 --> 01:37:29,209 Sid ned. 1348 01:37:31,876 --> 01:37:33,251 Herren sagde til mig: 1349 01:37:35,168 --> 01:37:37,918 "Fred, se på dig selv. 1350 01:37:38,001 --> 01:37:40,709 Tror du, at du er noget særligt, 1351 01:37:40,793 --> 01:37:44,084 fordi du er så velsignet at flyve på første klasse?" 1352 01:37:46,876 --> 01:37:52,251 Hemmeligheden bag fremgang er, at du ikke behøver tilbede en gud. 1353 01:37:52,334 --> 01:37:54,626 Du skal bare følge loven. 1354 01:37:54,709 --> 01:37:57,209 -Halleluja! -Amen! 1355 01:37:57,293 --> 01:38:01,668 Hvis vi læser i Apostlenes Gerninger, kapitel 4, vers 12. 1356 01:38:01,751 --> 01:38:05,626 Der står frelse! Jeg sagde det ikke. 1357 01:38:05,709 --> 01:38:10,001 Bibelen siger, at der ikke er frelse 1358 01:38:10,084 --> 01:38:12,876 i nogen anden bortset fra hvem? 1359 01:38:12,959 --> 01:38:15,501 -Jesus Kristus! -Jesus Kristus! Amen! 1360 01:38:15,584 --> 01:38:18,001 -Amen! -Amen, pastor! 1361 01:38:22,084 --> 01:38:23,043 Jesus! 1362 01:38:23,126 --> 01:38:27,293 I Johannesevangeliet kapitel 14 siger han: 1363 01:38:27,376 --> 01:38:30,834 "Jeg er vejen og sandheden…" 1364 01:38:34,168 --> 01:38:35,126 Godmorgen, far. 1365 01:38:35,209 --> 01:38:38,043 Godmorgen. Har du sovet godt? 1366 01:38:38,126 --> 01:38:39,334 Ja. 1367 01:38:39,418 --> 01:38:41,001 Hvor skal du hen, så fin du er? 1368 01:38:41,084 --> 01:38:42,543 Vi skal i kirke. 1369 01:38:42,626 --> 01:38:44,126 Går du i kirke? 1370 01:38:44,209 --> 01:38:46,168 Tager du med dem i kirke nu? 1371 01:38:46,251 --> 01:38:47,209 Ja. 1372 01:38:51,959 --> 01:38:56,043 Det er fint. Lad mig fortælle dig en ting. 1373 01:38:56,126 --> 01:38:59,668 Jeg vil ikke have, du siger det til din mor. Forstået? 1374 01:38:59,751 --> 01:39:00,668 Ja, far. 1375 01:39:00,751 --> 01:39:06,334 Hvis du har problemer, skal du bede til Orunmila. 1376 01:39:06,418 --> 01:39:09,709 Orunmila er visdommens ånd. 1377 01:39:09,793 --> 01:39:16,543 Alle de ånder, Gud skabte, skabte han for at hjælpe os. 1378 01:39:16,626 --> 01:39:19,709 Sango og Ogun. 1379 01:39:19,793 --> 01:39:26,418 De er ånder, som giver alle folk styrke og mod. 1380 01:39:27,001 --> 01:39:32,126 Og Yemoja er en barmhjertig kvinde. 1381 01:39:32,209 --> 01:39:37,126 Så er der Osun. 1382 01:39:37,209 --> 01:39:38,709 Hun er børnenes ånd. 1383 01:39:40,001 --> 01:39:45,084 Hun giver masser af børn. Er man ufrugtbar, skal man bede til Osun. 1384 01:39:45,168 --> 01:39:47,501 Husk det. Du må ikke glemme det. 1385 01:39:49,209 --> 01:39:52,709 Jesus elsker os højt. Han gav os sit liv! 1386 01:39:53,626 --> 01:39:55,668 Så vi kan overleve. 1387 01:39:55,751 --> 01:40:02,251 Han beder ikke om noget, kun dette offer og at give tiende. 1388 01:40:02,876 --> 01:40:07,459 Hvis I gør det, begynder I at flyve på første klasse, amen! 1389 01:40:07,543 --> 01:40:09,668 Amen! 1390 01:40:09,751 --> 01:40:12,168 I vil bygge det palæ i morgen! 1391 01:40:12,251 --> 01:40:13,584 Amen! 1392 01:40:14,376 --> 01:40:17,209 I vil køre i en Mercedes-Benz. 1393 01:40:17,293 --> 01:40:18,209 Amen! 1394 01:40:20,334 --> 01:40:23,709 Hvis I vil have alt det, så sig: "Jeg er velsignet." 1395 01:40:23,793 --> 01:40:25,501 Jeg er velsignet! 1396 01:40:31,043 --> 01:40:32,793 Tolani! 1397 01:40:35,918 --> 01:40:36,834 Hvad nu? 1398 01:40:37,751 --> 01:40:38,793 Undskyld. 1399 01:40:39,459 --> 01:40:40,959 Du blev bare overvældet. 1400 01:40:42,626 --> 01:40:45,209 Nej. Jeg er bare træt. Jeg vil hjem. 1401 01:40:45,293 --> 01:40:46,334 Hvorfor? 1402 01:40:47,459 --> 01:40:49,251 Din pastor hjernevasker dig. 1403 01:40:49,334 --> 01:40:53,918 Hver søndag sidder du der og lytter til alt hans vrøvl. 1404 01:40:54,001 --> 01:40:55,501 Han er allerede rig. 1405 01:40:55,584 --> 01:40:58,126 Men du giver ham penge. Giver det nogen mening? 1406 01:40:58,876 --> 01:41:03,793 -Spørgsmålet tilkommer ikke mig. -Jo, Godwin. Derfor gav Gud dig en hjerne. 1407 01:41:03,876 --> 01:41:06,501 Det er nok, at du er kristen. 1408 01:41:06,584 --> 01:41:10,543 Men hvorfor skal du… Jeg så dig! Du forsøgte at tale i tunger. 1409 01:41:10,626 --> 01:41:13,043 Hvorfor? Det er slemt nok i forvejen. 1410 01:41:13,126 --> 01:41:17,001 Han fordømmer alle andres tro og siger, der kun er den ene vej. 1411 01:41:17,084 --> 01:41:18,918 Hvorfor? Jeg går hjem. 1412 01:41:20,084 --> 01:41:21,001 Mær! 1413 01:41:40,668 --> 01:41:42,293 Jeg kan ikke. 1414 01:41:44,043 --> 01:41:47,251 Rose, jeg kan ikke gøre det. 1415 01:41:47,334 --> 01:41:48,251 Gøre hvad? 1416 01:41:52,376 --> 01:41:56,084 Jeg kan ikke. For det første kan jeg ikke sluge. 1417 01:41:56,168 --> 01:41:58,793 Har du fortrudt, eller hvad er der galt? 1418 01:41:59,668 --> 01:42:03,959 For det andet må jeg have været skør. 1419 01:42:04,959 --> 01:42:07,043 Tænk, at jeg overvejede at gøre det. 1420 01:42:07,126 --> 01:42:08,834 Det bliver over min mors lig. 1421 01:42:08,918 --> 01:42:11,959 Jeg ville aldrig skjule stoffer i min mave. 1422 01:42:12,626 --> 01:42:17,209 Jeg ville aldrig tage et fly for at skide dem ud i udlandet. 1423 01:42:17,293 --> 01:42:19,626 Aldrig. Jeg kan ikke. 1424 01:42:21,043 --> 01:42:22,501 Jeg kan ikke. 1425 01:42:22,584 --> 01:42:24,918 Noget gik op for mig i kirken. 1426 01:42:25,001 --> 01:42:30,751 Folk i toppen vil altid udnytte folk som dig og mig. 1427 01:42:30,834 --> 01:42:35,959 Se på os. Vi arbejder for en organisation, der er ligeglad med både dig og mig. 1428 01:42:36,043 --> 01:42:39,209 Jeg kan ikke. Aldrig. 1429 01:42:39,293 --> 01:42:41,001 -Tolani. -Jeg kan ikke. 1430 01:42:41,084 --> 01:42:45,126 Det er, som om fattigdom gør dig tosset. 1431 01:42:45,918 --> 01:42:48,209 Du opfører dig som en besat. 1432 01:42:48,293 --> 01:42:51,084 Det har du gjort i ugevis. Hvad sker der? 1433 01:42:51,168 --> 01:42:54,793 Jeg er ligeglad med OC. 1434 01:42:54,876 --> 01:42:57,293 Det er dig, der bekymrer mig. 1435 01:42:57,376 --> 01:43:00,793 Alligevel bakker du ud af den plan, vi havde lagt. 1436 01:43:00,876 --> 01:43:03,251 Han finder en anden. 1437 01:43:03,334 --> 01:43:06,793 Han finder en anden, ligesom han fandt dig. 1438 01:43:13,751 --> 01:43:16,043 Gør det ikke. 1439 01:43:18,584 --> 01:43:20,376 Det er ikke det værd. 1440 01:43:22,168 --> 01:43:23,793 Rose. 1441 01:43:23,876 --> 01:43:26,168 Vi finder et andet job. Vent og se. 1442 01:43:26,251 --> 01:43:29,001 Hvilket job? 1443 01:43:29,834 --> 01:43:32,751 Ved du, hvad svinet kaldte mig? 1444 01:43:32,834 --> 01:43:33,918 Et nul. 1445 01:43:34,001 --> 01:43:36,709 Han kaldte også mig simpel. 1446 01:43:37,501 --> 01:43:41,668 Og du tror, idioten skriver en anbefaling, så vi kan finde et job. 1447 01:45:02,501 --> 01:45:04,543 FILIALCHEF 1448 01:45:10,126 --> 01:45:11,793 -Hvad er der? -Salako. 1449 01:45:11,876 --> 01:45:13,584 Salako. 1450 01:45:13,668 --> 01:45:16,209 -Salako! -Hvad er der galt med dig? 1451 01:45:16,293 --> 01:45:19,334 Hvor mange gange kaldte jeg? Du har fornærmet min skaber. 1452 01:45:19,418 --> 01:45:21,668 Du har fornærmet min døde fars skaber. 1453 01:45:22,501 --> 01:45:28,334 Guderne er klar til at give dig den straf, du fortjener. 1454 01:45:28,418 --> 01:45:33,293 Guderne er klar til at ødelægge dit liv. 1455 01:45:33,376 --> 01:45:35,793 Hvad er der galt med dig? 1456 01:45:35,876 --> 01:45:37,918 Jeg holder ferie i næste uge. 1457 01:45:38,001 --> 01:45:41,001 -Forsvind, før jeg… -Og du fyrer mig ikke! 1458 01:45:41,084 --> 01:45:46,126 Hvis du fyrer mig, vil dit job være i fare. 1459 01:45:46,209 --> 01:45:50,834 -Din første søn vil blive skør. -Du er i knibe. 1460 01:45:50,918 --> 01:45:53,959 Din datter vil blive voldtaget. 1461 01:45:54,043 --> 01:45:56,543 Hun vil blive voldtaget af alle slags mænd. 1462 01:45:56,626 --> 01:45:59,293 -Du er syg. -Hun vil blive gravid med en bastard. 1463 01:45:59,376 --> 01:46:02,959 Hvad angår resten af dine børn, 1464 01:46:03,043 --> 01:46:06,293 vil dem, der går i skole, ikke blive færdige. 1465 01:46:06,376 --> 01:46:09,126 Og dem, der bliver færdige, vil strejfe rundt i gaderne. 1466 01:46:09,209 --> 01:46:10,751 -Gud forbyde det! -Det vil ske. 1467 01:46:10,834 --> 01:46:13,251 I Jesu navn, det sker ikke… Jøsses! 1468 01:46:13,334 --> 01:46:16,876 Heks! Åndedyrker! 1469 01:46:17,376 --> 01:46:23,209 Hjælp mig, hun slår mig ihjel. Hvor er mine briller? 1470 01:46:26,709 --> 01:46:29,834 Hun er besat. Heks! 1471 01:46:48,959 --> 01:46:50,043 Godmorgen. 1472 01:46:55,084 --> 01:46:58,084 -Han er optaget. -Jeg skal tale med ham. 1473 01:46:59,209 --> 01:47:00,543 Jeg sagde, han er optaget. 1474 01:47:01,126 --> 01:47:03,543 Han bad mig personligt om at komme. 1475 01:47:03,626 --> 01:47:06,459 Og han sagde til mig, han ikke vil se nogen. 1476 01:47:06,543 --> 01:47:09,209 Så jeg må ikke gå ind. Siger du det? 1477 01:47:12,334 --> 01:47:13,334 Okay. 1478 01:47:21,459 --> 01:47:24,126 -Ja? -Det er Tolani. 1479 01:47:24,209 --> 01:47:26,251 Franka vil tale med dig. 1480 01:47:26,334 --> 01:47:29,751 Det er angående mødet i går. 1481 01:47:30,709 --> 01:47:34,418 Bed hende komme tilbage i morgen. Tak, frøken Ajao. 1482 01:48:12,043 --> 01:48:13,293 Undskyld. 1483 01:48:23,876 --> 01:48:25,751 Kun jeg vil tale med dig. 1484 01:48:27,084 --> 01:48:28,293 Havde du ondt af mig? 1485 01:48:29,709 --> 01:48:30,626 Nej. 1486 01:48:31,501 --> 01:48:32,918 Jeg tog fejl af dig. 1487 01:48:33,834 --> 01:48:35,001 Jeg beklager. 1488 01:48:38,501 --> 01:48:41,334 Men Jesus elsker dig stadig. 1489 01:48:45,709 --> 01:48:46,751 Okay. 1490 01:48:47,418 --> 01:48:48,793 Hvad laver han derinde? 1491 01:48:50,126 --> 01:48:51,709 Måske tænker han over det. 1492 01:48:52,668 --> 01:48:53,668 Endnu? 1493 01:49:04,209 --> 01:49:07,293 Han har vundet. Han dribler, og den er inde. 1494 01:49:07,376 --> 01:49:09,793 Der er mål! 1495 01:49:17,876 --> 01:49:22,001 Tolani! Tænk sig, det er dig. 1496 01:49:23,709 --> 01:49:24,709 Dig! 1497 01:49:26,543 --> 01:49:28,293 Du er værre end FIFA-fansene. 1498 01:49:31,126 --> 01:49:34,543 Jeg var nødt til det. Ellers havde han ikke sluppet mig. 1499 01:49:34,626 --> 01:49:38,959 Det er sandt. Det er godt, han er overbærende. 1500 01:49:39,043 --> 01:49:40,209 Alt for meget. 1501 01:49:47,668 --> 01:49:51,668 Måske burde jeg melde dig, så de kan stoppe dig i lufthavnen. 1502 01:49:51,751 --> 01:49:52,751 Melde mig til hvem? 1503 01:49:53,251 --> 01:49:55,751 Det er dem, der står bag det. 1504 01:49:56,834 --> 01:49:58,626 Meld mig bare. 1505 01:49:59,126 --> 01:50:03,084 Så melder jeg også dig. Du var med i det, inden du trak dig. 1506 01:50:06,418 --> 01:50:08,334 Jeg er ikke bange mere. 1507 01:50:09,459 --> 01:50:12,751 Jeg skal i det mindste ikke til USA, men til England. 1508 01:50:13,626 --> 01:50:15,376 Man skal bare erklære sig skyldig. 1509 01:50:15,459 --> 01:50:18,584 Man får en kort fængselsdom. 1510 01:50:18,668 --> 01:50:20,543 Man afsoner tiden, og slut. 1511 01:50:21,251 --> 01:50:23,418 Men i USA… 1512 01:50:24,376 --> 01:50:28,668 De smider en i cellen og voldtager en. 1513 01:50:29,793 --> 01:50:31,709 Gud forbyde det. 1514 01:50:33,168 --> 01:50:36,418 Jeg har hørt, de smider folk i fangehuller i Bangkok. 1515 01:50:36,501 --> 01:50:38,584 De er værre end afrikanerne. 1516 01:50:39,168 --> 01:50:40,834 For ikke at nævne araberne. 1517 01:50:42,084 --> 01:50:43,043 Hold dig fra dem. 1518 01:50:43,126 --> 01:50:47,334 Ellers bliver du halshugget. De er meget strikse. 1519 01:50:47,418 --> 01:50:50,251 Det her er alvorlig. 1520 01:50:55,001 --> 01:50:59,501 Vær ikke vred over det, jeg gjorde forleden. 1521 01:50:59,584 --> 01:51:03,168 Du ved, hvordan mit liv er. 1522 01:51:05,209 --> 01:51:07,209 Alt det, jeg har set. 1523 01:51:07,293 --> 01:51:10,459 Skuffelsen, alt er bare… 1524 01:51:11,584 --> 01:51:15,001 Det får mig til at opføre mig irrationelt indimellem. 1525 01:51:20,626 --> 01:51:22,209 Jeg er ked af det. 1526 01:52:54,334 --> 01:53:00,959 NARKOKURER DØR UNDER FLYVETUREN 1527 01:53:01,543 --> 01:53:03,209 Tolani. Kom ind. 1528 01:53:03,293 --> 01:53:04,418 Goddag. 1529 01:53:04,501 --> 01:53:06,626 -Sid ned. Velkommen. -Tak. 1530 01:53:07,501 --> 01:53:09,084 -Hvordan har du det? -Fint. 1531 01:53:09,168 --> 01:53:10,709 Var du ikke i kirke? 1532 01:53:10,793 --> 01:53:12,001 Nej. 1533 01:53:12,084 --> 01:53:14,584 Vi var til søndagsgudstjeneste. 1534 01:53:14,668 --> 01:53:17,584 Børnene har spist. Det har jeg også. 1535 01:53:17,668 --> 01:53:18,834 De sover. 1536 01:53:19,334 --> 01:53:22,209 Men papa Chidi så finalen i fodbold. 1537 01:53:22,293 --> 01:53:24,751 Jeg har ikke fulgt med i det. 1538 01:53:24,834 --> 01:53:27,168 Har du set kampene? 1539 01:53:27,251 --> 01:53:29,751 Nej. Jeg har ikke tid. 1540 01:53:29,834 --> 01:53:32,501 Okay. 1541 01:53:33,001 --> 01:53:34,793 Rose er ude at rejse. 1542 01:53:34,876 --> 01:53:38,709 Jeg overvejer at tage til min hjemby i næste uge. 1543 01:53:38,793 --> 01:53:40,918 Jaså? Jeg håber, alt er i orden? 1544 01:53:41,001 --> 01:53:43,418 -Alt er i orden, tak. -Okay. 1545 01:53:43,501 --> 01:53:47,418 Jeg ville bede dig om at holde øje med lejligheden, 1546 01:53:47,501 --> 01:53:48,959 indtil jeg er tilbage igen. 1547 01:53:49,043 --> 01:53:50,543 Jeg er ikke længe væk. 1548 01:53:50,626 --> 01:53:51,709 -Jaså? -Ja. 1549 01:53:51,793 --> 01:53:54,334 -Hvor længe er du væk? -Kun en uge. 1550 01:53:54,418 --> 01:53:56,001 -Kun en uge, okay. -Ja. 1551 01:53:56,084 --> 01:53:58,334 -Men hvil dig. -Det skal jeg nok. 1552 01:53:58,418 --> 01:54:00,043 -Hav en god rejse. -Tak. 1553 01:54:00,126 --> 01:54:02,209 -Hvil godt ud. -Ja. 1554 01:54:02,709 --> 01:54:05,209 Jeg vil lade dig læse avisen i fred. 1555 01:54:05,293 --> 01:54:06,751 Det er bare en avis. 1556 01:54:06,834 --> 01:54:11,501 Men det med stofferne er ved at blive meget alvorligt. 1557 01:54:11,584 --> 01:54:15,626 Alle smugler stoffer og vil være rige. 1558 01:54:15,709 --> 01:54:19,418 De har travlt med at opnå Guds velsignelse. De vil have mange penge. 1559 01:54:19,501 --> 01:54:21,876 -Okay. -Tusind tak. 1560 01:54:21,959 --> 01:54:23,168 -Hvil dig. -Ja. Tak. 1561 01:54:23,251 --> 01:54:26,834 Arbejd ikke så hårdt, at du glemmer dig selv. 1562 01:54:28,918 --> 01:54:35,209 Sikke et øjeblik i finalen mod tyskerne. Som I kan se… 1563 01:54:37,001 --> 01:54:41,251 Sikke et øjeblik i finalen mod tyskerne. Som I kan se… 1564 01:54:43,251 --> 01:54:44,751 Han spiller bolden videre. 1565 01:54:44,834 --> 01:54:47,584 Han afleverede til Joseph Babatunde. 1566 01:54:47,668 --> 01:54:50,751 Du godeste! Næsten! Det er tæt på! 1567 01:54:50,834 --> 01:54:56,834 Han har chancen og… Mål! 1568 01:54:57,834 --> 01:54:59,251 Et smukt mål af Nigeria! 1569 01:54:59,334 --> 01:55:00,501 Sikke en kamp! 1570 01:55:25,751 --> 01:55:28,293 Vær stille! 1571 01:55:29,418 --> 01:55:32,584 Jeg slår dig ihjel. Vær stille. 1572 01:55:35,793 --> 01:55:36,834 Godt. 1573 01:55:38,626 --> 01:55:41,543 Hører du efter? 1574 01:55:44,459 --> 01:55:46,543 Din ven er død. 1575 01:55:46,626 --> 01:55:49,876 Ti stille! Du skal forsvinde. 1576 01:55:49,959 --> 01:55:52,418 Tag hvorhen du vil, jeg er ligeglad. 1577 01:55:52,501 --> 01:55:56,084 Forsvind herfra, inden det bliver morgen. 1578 01:55:56,168 --> 01:55:58,168 Hvad er der sket med Rose? 1579 01:56:15,001 --> 01:56:16,459 Er du okay? 1580 01:56:20,376 --> 01:56:21,709 Hvad er der galt? 1581 01:56:25,251 --> 01:56:27,209 Skal jeg kalde på stewardessen? 1582 01:56:56,876 --> 01:56:59,293 Poserne gik i stykker. 1583 01:57:00,959 --> 01:57:03,209 Hun var en dårlig investering. 1584 01:57:05,043 --> 01:57:09,168 -Hun var nogens datter… -Stop! Du kan lige vove på det. 1585 01:57:09,251 --> 01:57:11,709 Bebrejd dig selv, hvis du vil bebrejde nogen! 1586 01:57:11,793 --> 01:57:13,459 Du gjorde hende usikker. 1587 01:57:13,959 --> 01:57:15,834 Pokkers! Du er skyld i det hele! 1588 01:57:16,334 --> 01:57:18,043 Ti så stille! 1589 01:57:18,543 --> 01:57:22,001 Forsvind inden daggry. 1590 01:57:22,084 --> 01:57:27,251 Hvis jeg kommer tilbage, og du er her, er du død. Død! 1591 01:57:38,626 --> 01:57:39,834 Rose. 1592 01:57:47,751 --> 01:57:51,501 Jeg advarede dig. 1593 01:57:54,334 --> 01:57:57,876 Jeg advarede dig. 1594 01:58:04,209 --> 01:58:06,668 Du skulle have talt med nogen om det. 1595 01:58:06,751 --> 01:58:09,709 Du var helt alene. 1596 01:58:09,793 --> 01:58:12,084 Alle de svære situationer. 1597 01:58:12,168 --> 01:58:14,418 Du skulle være kommet hjem. 1598 01:58:16,084 --> 01:58:20,334 Er du bange for at komme hjem? Har du to mødre? 1599 01:58:21,626 --> 01:58:22,959 Mor… 1600 01:58:24,084 --> 01:58:28,168 Du har opdraget mig og lært mig at stå på egne ben. 1601 01:58:28,251 --> 01:58:33,584 Ikke i sådan en situation. Ikke når du lider og er sulten. 1602 01:58:33,668 --> 01:58:36,793 Nu koger jeg nogle urter til dig. 1603 01:58:36,876 --> 01:58:39,459 Så bader du i nogle af dem og drikker resten. 1604 01:58:39,543 --> 01:58:41,709 -Urter? -Ja, urter. 1605 01:58:41,793 --> 01:58:45,043 Med urterne får du det bedre. 1606 01:58:45,126 --> 01:58:49,918 Jeg laver dem hurtigt. Gå ind og klæd dig om. 1607 01:58:50,001 --> 01:58:51,084 Ja, mor. 1608 01:59:01,209 --> 01:59:03,709 -Godmorgen. -Held og lykke med salget. 1609 01:59:03,793 --> 01:59:05,001 Held og lykke. 1610 01:59:05,084 --> 01:59:06,209 -I lige måde. -Tak! 1611 01:59:11,043 --> 01:59:13,751 -Godmorgen. -Godmorgen. 1612 01:59:14,459 --> 01:59:15,668 Tolani! 1613 01:59:17,501 --> 01:59:18,918 -Tolani. -Mor? 1614 01:59:19,001 --> 01:59:20,168 Du har besøg. 1615 01:59:21,126 --> 01:59:22,251 Hvem er det? 1616 01:59:29,918 --> 01:59:31,209 Sanwo. 1617 01:59:32,293 --> 01:59:33,626 Hvordan fandt du mig? 1618 01:59:34,209 --> 01:59:35,959 Jeg tager på markedet. 1619 01:59:36,918 --> 01:59:39,668 -Bagefter taler vi færdig. -Ja, mor. 1620 01:59:40,584 --> 01:59:42,001 -Farvel. -Farvel. 1621 01:59:42,084 --> 01:59:43,043 Farvel. 1622 01:59:48,293 --> 01:59:49,209 Sid ned. 1623 01:59:52,084 --> 01:59:53,918 Du er overrasket, ikke? 1624 01:59:55,043 --> 01:59:56,668 Vil du have vand? 1625 01:59:57,293 --> 01:59:58,543 Ja tak. 1626 02:00:18,584 --> 02:00:20,334 -Værsgo. -Tak. 1627 02:00:34,543 --> 02:00:36,418 Hjælp mig med at sige tak. 1628 02:00:36,501 --> 02:00:37,418 For hvad? 1629 02:00:38,168 --> 02:00:39,376 Jeg har fundet arbejde. 1630 02:00:40,793 --> 02:00:41,918 Hvor? 1631 02:00:42,668 --> 02:00:44,043 I et konsulentfirma. 1632 02:00:45,168 --> 02:00:47,376 Hvad laver du der? 1633 02:00:47,459 --> 02:00:49,793 Jeg arbejder i regnskabsafdelingen. 1634 02:00:50,793 --> 02:00:52,626 Så kan du flytte hjemmefra. 1635 02:00:59,043 --> 02:01:00,293 Hvad skete der? 1636 02:01:00,376 --> 02:01:06,043 Godwin sagde, Salako fyrede dig for, fordi du ikke gjorde dit arbejde. 1637 02:01:06,126 --> 02:01:07,959 Da jeg pressede ham lidt, 1638 02:01:08,043 --> 02:01:11,876 sagde han, at fru Archibong undersøgte Salako og suspenderede ham. 1639 02:01:11,959 --> 02:01:14,543 Gid han mister sit arbejde. 1640 02:01:14,626 --> 02:01:17,668 Jeg håber, hun læser min klage. 1641 02:01:17,751 --> 02:01:20,584 Hun vil se, at Rose og jeg ikke er skøre. 1642 02:01:22,251 --> 02:01:25,793 Han ved ikke, hvem han er oppe mod. Han ved ikke, du er stædig. 1643 02:01:28,334 --> 02:01:29,876 Hvad vil du gøre nu? 1644 02:01:31,543 --> 02:01:33,251 Det ved jeg ikke endnu. 1645 02:01:33,334 --> 02:01:34,501 Jeg ved det ikke. 1646 02:01:48,751 --> 02:01:50,251 Det er pengene, du lånte mig. 1647 02:01:51,543 --> 02:01:52,584 Tag dem. 1648 02:01:56,876 --> 02:01:59,793 Du får flere inden udgangen af måneden. 1649 02:01:59,876 --> 02:02:01,626 Fordi jeg fik dig til at lide. 1650 02:02:02,418 --> 02:02:03,709 Det er nok. 1651 02:02:04,918 --> 02:02:06,501 Du har gjort forsøget. 1652 02:02:07,543 --> 02:02:09,209 Det bestemmer du ikke. 1653 02:02:10,793 --> 02:02:11,876 Tak. 1654 02:02:14,584 --> 02:02:17,126 Du gjorde alt for at drive mig væk. 1655 02:02:18,876 --> 02:02:22,293 -Sådan er det ikke? -Hvordan er det så? 1656 02:02:22,376 --> 02:02:25,751 Kan du ikke huske, hvor problematisk du var? 1657 02:02:25,834 --> 02:02:31,376 -Du var problematisk. -Var jeg? Hold op med at lyve. 1658 02:02:32,876 --> 02:02:33,793 Tolani. 1659 02:02:34,709 --> 02:02:37,751 Det kun er de rige, der gifter sig, inden de fylder 40. 1660 02:02:38,834 --> 02:02:41,626 Er jeg ikke vigtig? Penge er altså vigtigere end mig. 1661 02:02:41,709 --> 02:02:42,626 Sig ikke det. 1662 02:02:42,709 --> 02:02:47,459 Efter alle de problemer du gav mig, skal du ikke slippe så nemt. 1663 02:03:01,126 --> 02:03:04,876 Jeg glemte at spørge, hvordan det går med Rose? 1664 02:03:04,959 --> 02:03:06,001 Goddag. 1665 02:03:07,584 --> 02:03:08,834 Rose. 1666 02:03:09,918 --> 02:03:11,501 Chidi sagde, hun var rejst. 1667 02:03:12,209 --> 02:03:13,668 Rose er taget hjem. 1668 02:03:15,793 --> 02:03:18,834 Godt. Vi har alle brug for fred og ro. 1669 02:03:41,334 --> 02:03:42,668 Vent lige, Sanwo. 1670 02:03:42,751 --> 02:03:46,626 Giv den her til min udlejer, og giv den her til Violet. 1671 02:03:46,709 --> 02:03:51,501 Jeg vil også have mine møbler. Send dem til mig, når du er i Lagos. 1672 02:03:51,584 --> 02:03:54,543 Måske kan du sælge dem for mig og sende mig pengene. 1673 02:03:54,626 --> 02:03:56,668 Tolani, sig en ting ad gangen. 1674 02:03:56,751 --> 02:04:00,459 Undskyld. Jeg skriver det hele ned. 1675 02:04:00,543 --> 02:04:03,459 Kan jeg få dig til at ordne tingene? 1676 02:04:05,126 --> 02:04:09,001 -Jeg har jo sagt, jeg ikke er en skid. -Det ved jeg godt. 1677 02:08:04,334 --> 02:08:07,459 Tekster af: Vibeke Petersen