1 00:00:51,751 --> 00:00:57,126 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:01:01,918 --> 00:01:04,334 NAAR HET BOEK VAN SEFI ATTA 3 00:01:05,751 --> 00:01:09,626 MAKOKU AUGUSTUS 1985, 13:48 4 00:01:51,793 --> 00:01:53,126 Yes. 5 00:01:53,209 --> 00:01:57,126 De Golden Eaglets hebben met 2-0 van Duitsland gewonnen. 6 00:02:03,459 --> 00:02:08,251 Mensen, jullie kennen de waarde van geld niet. 7 00:02:09,834 --> 00:02:11,876 Goedemorgen. 8 00:02:13,376 --> 00:02:15,459 Welkom, mijn lieve kind. 9 00:02:25,043 --> 00:02:27,501 A van appel. 10 00:02:27,584 --> 00:02:29,751 B van bal. 11 00:02:29,834 --> 00:02:32,834 C van cup. 12 00:02:32,918 --> 00:02:34,501 En dan deze erbij. 13 00:02:41,293 --> 00:02:42,751 En die op de grond? 14 00:03:04,584 --> 00:03:09,501 Zie je die? Schud al het stof eraf. 15 00:03:09,584 --> 00:03:11,251 En opvouwen. -Moeder. 16 00:03:11,334 --> 00:03:12,959 Kaarsrecht. 17 00:03:15,168 --> 00:03:16,626 Tolani. 18 00:03:20,043 --> 00:03:22,668 Wat is er? Liefje, wat is er? 19 00:03:23,376 --> 00:03:25,501 Wat is er met je? 20 00:03:26,209 --> 00:03:30,459 Wil je 't niet zeggen? Ik wist niet dat je zou komen. 21 00:03:31,626 --> 00:03:34,334 Ik heb al je brieven bewaard. 22 00:03:34,418 --> 00:03:38,168 Ik kon er niks aan doen. -Het is zo lang geleden. 23 00:03:38,251 --> 00:03:42,584 Dacht je dat ik je niet zou missen? 24 00:03:42,668 --> 00:03:46,834 Tolani, kom maar. 25 00:03:47,168 --> 00:03:51,668 Laat me eens naar je kijken. Wat… 26 00:03:51,751 --> 00:03:53,376 Ik ga water halen. 27 00:03:54,001 --> 00:03:55,543 Ik haal water. 28 00:03:59,668 --> 00:04:00,876 Liefje… 29 00:04:01,376 --> 00:04:02,751 Hier… 30 00:04:04,334 --> 00:04:06,209 Goed zo. 31 00:04:06,293 --> 00:04:11,084 Wat ben je dun. Wat is er? Heb je wel gegeten? 32 00:04:11,168 --> 00:04:13,459 Of heb je geen geld? 33 00:04:15,459 --> 00:04:16,709 Mijn god. 34 00:04:18,418 --> 00:04:21,626 Tolani, kijk me eens aan. 35 00:04:22,959 --> 00:04:25,876 Wat is er? Waarom ben je zo dun? 36 00:04:27,001 --> 00:04:28,043 Wat is er? 37 00:04:32,293 --> 00:04:33,709 Moeder… 38 00:04:36,043 --> 00:04:37,751 Ik heb 't zwaar gehad. 39 00:04:39,959 --> 00:04:41,293 Mijn god. 40 00:04:43,501 --> 00:04:45,626 Ik heb zo veel meegemaakt. 41 00:04:50,876 --> 00:04:54,334 LAGOS JULI 1985, 06:45 42 00:05:08,459 --> 00:05:10,501 Wat kosten je bananen? 43 00:05:12,584 --> 00:05:14,084 Vijf kobo? 44 00:05:14,168 --> 00:05:15,876 Nee, te duur. 45 00:05:25,793 --> 00:05:28,959 Weet je al wat je met Sanwo gaat doen? 46 00:05:29,376 --> 00:05:30,668 Nog niet. 47 00:05:33,668 --> 00:05:36,584 Hoelang hebben jullie al een relatie? 48 00:05:38,668 --> 00:05:39,876 Drie jaar. 49 00:05:41,501 --> 00:05:47,501 Je hoeft niet naar me te luisteren, maar als ik een man zou daten… 50 00:05:47,584 --> 00:05:54,293 …en hij heeft na zes maanden nog geen aanzoek gedaan, ben ik weg. 51 00:05:54,376 --> 00:05:59,876 Je mag me elke vrijdag mee uit nemen en m'n drankjes betalen. 52 00:05:59,959 --> 00:06:05,293 Maar je moet me zaterdagochtend niet om ontbijt vragen. 53 00:06:05,376 --> 00:06:09,084 Zes maanden, max. 54 00:06:12,501 --> 00:06:14,876 Strijd tegen ordeloosheid. 55 00:06:14,959 --> 00:06:18,834 We moeten weer verstandig gaan leven. 56 00:06:18,918 --> 00:06:23,793 Je gaat de bak in als je rommel uit de bus gooit. 57 00:06:23,876 --> 00:06:26,709 In Lagos was ik nooit alleen. 58 00:06:28,001 --> 00:06:30,168 Ook niet als ik dat wilde. 59 00:06:31,376 --> 00:06:34,543 Ik had altijd mensen om me heen. 60 00:06:34,626 --> 00:06:36,251 En veel te veel. 61 00:06:47,376 --> 00:06:51,709 Mijn huisgenoot Rose kon ik altijd om advies vragen. 62 00:06:51,793 --> 00:06:56,668 Ze zei wat ze dacht. Of ik het nou wilde horen of niet. 63 00:07:19,793 --> 00:07:22,584 We werkten op verschillende afdelingen. 64 00:07:29,251 --> 00:07:31,168 Ik zat bij leningen. 65 00:07:31,459 --> 00:07:34,709 Zij was de secretaresse van onze filiaalmanager. 66 00:07:41,543 --> 00:07:43,709 En ze kon hem niet uitstaan. 67 00:08:00,376 --> 00:08:01,334 Alhaji. 68 00:08:01,418 --> 00:08:04,751 Ik had geen problemen met mijn manager. 69 00:08:05,584 --> 00:08:08,501 Hier is het dossier. -Leg maar in mijn kamer. 70 00:08:08,584 --> 00:08:09,918 Oké, meneer. 71 00:08:15,751 --> 00:08:20,126 Meestal zag ik Rose pas weer tijdens de lunch. 72 00:08:20,209 --> 00:08:23,501 Dan stonden we met de anderen in de rij. 73 00:08:23,584 --> 00:08:28,459 Zoals Godwin, een wedergeboren christen van mijn afdeling. 74 00:08:31,709 --> 00:08:34,793 En Franka, onze roddeltante. 75 00:08:35,501 --> 00:08:40,376 Ignatius was de oudste, we hadden allemaal respect voor hem. 76 00:08:40,918 --> 00:08:44,001 Hij ging over personeelszaken. 77 00:08:45,918 --> 00:08:50,334 Hakeem, een humeurige man van de klantenservice. 78 00:09:13,626 --> 00:09:16,459 en het water is weer op 79 00:09:20,501 --> 00:09:22,043 Nepa. 80 00:09:49,334 --> 00:09:55,418 Ik kon ook bij andere huurders terecht, oudere vrouwen. 81 00:10:02,043 --> 00:10:03,709 Stil maar. 82 00:10:03,793 --> 00:10:05,584 Je had mama Chidi. 83 00:10:05,668 --> 00:10:09,501 Ze had drie jonge kinderen en was zwanger van de vierde. 84 00:10:09,584 --> 00:10:11,418 Mama, de bonen branden aan. 85 00:10:11,501 --> 00:10:16,543 Ze hield van lezen, in een ideale wereld was ze zeker professor geworden. 86 00:10:18,293 --> 00:10:19,543 Zet 't lager. 87 00:10:35,709 --> 00:10:40,543 Je had Mrs Durojaiye, die was meestal aan het werk. 88 00:10:40,626 --> 00:10:46,334 En zoals zij haar zoons strafte, vond ik niet echt prettig. 89 00:10:46,418 --> 00:10:49,918 Je bent een waardeloos kind. Wil je me dood hebben? 90 00:10:51,043 --> 00:10:52,751 Je negeert me gewoon. 91 00:10:52,834 --> 00:10:56,918 Als je het nog een keer doet, nou. Kom hier. 92 00:10:58,209 --> 00:10:59,793 Op je knieën. 93 00:11:00,168 --> 00:11:04,918 Wat is jouw probleem? Had ik je soms niet moeten baren? 94 00:11:05,001 --> 00:11:09,501 Jullie vader heeft alles vergokt. Ik ben de enige hier die werkt. 95 00:11:10,043 --> 00:11:13,376 Ik werk dag en nacht, jullie gunnen me geen rust. 96 00:11:13,459 --> 00:11:16,084 Ayo, zie je je grote broers en zussen? 97 00:11:16,168 --> 00:11:18,376 Gedraag je niet zoals zij. 98 00:11:18,918 --> 00:11:22,209 Word niet zoals zij. Wat is dit toch? 99 00:11:22,293 --> 00:11:25,834 Elke dag loop ik te schreeuwen. We zijn hier niet alleen. 100 00:11:55,584 --> 00:11:57,418 Is dat je vriendin? -Dit is Tolani. 101 00:11:57,501 --> 00:11:59,793 Hoi, Tolani. -Tolani, dit is… 102 00:12:02,334 --> 00:12:04,001 Wat drinken jullie? -Bier. 103 00:13:15,293 --> 00:13:17,418 Sanwo, het eten is klaar. 104 00:13:19,168 --> 00:13:20,501 Dank je. 105 00:13:42,418 --> 00:13:44,251 Wie heeft je snor geschoren? 106 00:13:45,668 --> 00:13:47,793 Mooi, toch? Nieuwe stijl. 107 00:13:49,751 --> 00:13:51,834 Die persoon mag jou niet. 108 00:14:04,459 --> 00:14:10,168 Oké, ik wil het nog even hebben over mijn bruidsprijs. 109 00:14:13,043 --> 00:14:14,084 Wat is ermee? 110 00:14:19,834 --> 00:14:23,251 We daten nu al drie jaar. 111 00:14:23,834 --> 00:14:27,668 Vorig jaar zei ik dat ik je nog wat meer tijd zou geven. 112 00:14:28,959 --> 00:14:33,251 Maar wanneer wil je nou kennismaken met mijn familie? 113 00:14:33,334 --> 00:14:35,251 Dan kan ik je voorstellen. 114 00:14:36,043 --> 00:14:40,126 Laten we het juiste doen. Dan kan jij mijn bruidsprijs betalen. 115 00:14:40,209 --> 00:14:43,376 Waarom moet het zo lang duren? 116 00:14:55,709 --> 00:15:00,959 Ik wil niet zo'n afgewezen vrouw worden, die alsmaar loopt te huilen. 117 00:15:02,543 --> 00:15:04,543 Waarom zeg je dat? 118 00:15:05,584 --> 00:15:09,709 Ik zeg het gewoon. De tijd begint te dringen. 119 00:15:09,793 --> 00:15:11,334 Voor wie? 120 00:15:11,418 --> 00:15:13,876 Goed. Waar gaan we dan wonen? 121 00:15:14,793 --> 00:15:17,418 Samen, zoals elk getrouwd stel. 122 00:15:17,834 --> 00:15:20,584 Weet je hoe hoog de huren hier zijn? -Nee. 123 00:15:20,668 --> 00:15:26,251 Want ik woon in een ander deel van Lagos, niet in Oshogbo. 124 00:15:26,876 --> 00:15:31,293 Zelfs Rose zegt dat ik je hooguit zes maanden moet geven. 125 00:15:31,376 --> 00:15:34,626 Wil je dan nog niet, dan moet ik weggaan. 126 00:15:35,209 --> 00:15:38,876 Luister niet naar haar. Ze is gewoon jaloers. 127 00:15:38,959 --> 00:15:40,918 Jaloers waarop? 128 00:15:42,376 --> 00:15:45,918 Omdat jij een vaste relatie hebt en dat vindt zij niks. 129 00:15:46,376 --> 00:15:48,543 Ze heeft me nooit gemogen. 130 00:15:49,251 --> 00:15:52,668 Luister je naar iemand die geen man kan krijgen? 131 00:15:53,209 --> 00:15:55,834 Goed dan. En je oom dan? 132 00:15:56,751 --> 00:16:02,584 Voor wie je boodschappen moet doen en die je nauwelijks betaalt. 133 00:16:02,668 --> 00:16:06,418 Maar als hij naar Engeland wil, en naar Amerika… 134 00:16:06,501 --> 00:16:09,418 …dan vliegt hij eersteklas. 135 00:16:09,501 --> 00:16:12,793 Maar als hij in Nigeria reist, belt hij jou. 136 00:16:12,876 --> 00:16:16,501 'Sanwo, we gaan.' Waarom? 137 00:16:16,584 --> 00:16:19,043 Moet je aan hem vragen. -Moet ik dat doen? 138 00:16:19,959 --> 00:16:21,959 Heeft hij het beste met je voor? 139 00:16:25,209 --> 00:16:29,459 Tolani, laat mijn oom erbuiten, duidelijk? 140 00:16:30,709 --> 00:16:34,334 Het komt door zijn vrouw. -Ja. 141 00:16:34,418 --> 00:16:38,043 Ja, het is haar schuld. -Zij is de reden. 142 00:16:38,918 --> 00:16:41,876 Maar daar wil ik het niet over hebben. 143 00:16:42,834 --> 00:16:48,126 Een gesprek heeft twee kanten. Nu mag ik mijn zegje doen. 144 00:16:48,209 --> 00:16:50,626 Vertel maar. Ik luister. 145 00:16:56,668 --> 00:16:57,584 Tolani… 146 00:16:58,751 --> 00:17:01,668 Ik weet dat het je frustreert. 147 00:17:05,584 --> 00:17:07,626 Ik werk aan een nieuwe deal. 148 00:17:08,626 --> 00:17:12,334 Deze is anders. -Ik wil er niets over horen. 149 00:17:13,751 --> 00:17:15,126 Goed dan. 150 00:17:18,293 --> 00:17:19,876 Ben je nu boos? 151 00:17:22,126 --> 00:17:23,626 Wat voor deal? 152 00:17:28,876 --> 00:17:31,293 Er zit geen risico aan. 153 00:17:32,834 --> 00:17:36,876 Ik zal je niet teleurstellen. Ik ben geen hufter. 154 00:17:41,001 --> 00:17:44,334 Ik help je eraan herinneren. -Ik dol je maar. 155 00:17:45,293 --> 00:17:47,001 Blijf van me af. 156 00:17:58,293 --> 00:18:00,501 Zuster. -Oom. 157 00:18:00,584 --> 00:18:01,918 Weet je het al? 158 00:18:03,293 --> 00:18:06,584 Salako heeft Rose ontslagen. -Wat? Waarom? 159 00:18:06,959 --> 00:18:08,418 Ze sloeg hem. 160 00:18:09,626 --> 00:18:11,251 Ik heb 't van Franka gehoord. 161 00:18:11,334 --> 00:18:13,418 Wanneer? -Een half uur geleden. 162 00:18:13,501 --> 00:18:17,459 Maar het is pas zeker als ik met mijn baas heb gesproken. 163 00:18:19,376 --> 00:18:22,834 Hoezo wist Franka het als eerste? -Dat weet ik niet. 164 00:18:22,918 --> 00:18:28,293 Maar dat mens weet altijd alles. -Ik denk dat ze liegt. 165 00:18:28,376 --> 00:18:31,543 Ze zegt dat ze het zelf heeft gezien. 166 00:18:31,626 --> 00:18:33,084 En waar is Rose nu? 167 00:18:34,959 --> 00:18:36,418 Ze is weggegaan. 168 00:18:37,126 --> 00:18:39,959 Ik vertel het je omdat je haar vriendin ben. 169 00:18:40,459 --> 00:18:41,751 Dank je wel. 170 00:18:54,584 --> 00:18:58,001 Als ik erbij was geweest, had ze het niet gedaan. 171 00:18:58,084 --> 00:19:00,876 Hoezo? -Ik had haar gekalmeerd. 172 00:19:03,126 --> 00:19:06,709 Het moest gebeuren. Rose kan zich niet beheersen. 173 00:19:06,793 --> 00:19:10,126 Hoezo? -En Salako kon dat niet pikken. 174 00:19:10,209 --> 00:19:13,043 Hoezo? -We moeten voor haar bidden. 175 00:19:13,126 --> 00:19:16,584 Voor wie? Ze is Salako's vriendinnetje. 176 00:19:16,668 --> 00:19:17,959 Da's geen nieuws. 177 00:19:18,918 --> 00:19:22,459 Tolani, alles goed? 178 00:19:22,543 --> 00:19:24,543 Weet je het al? -Wat? 179 00:19:24,626 --> 00:19:26,043 Niet roddelen. 180 00:19:26,126 --> 00:19:28,751 Ga eten. Wie vraagt jou wat? 181 00:19:29,251 --> 00:19:31,918 Dit is Rose haar zaak. 182 00:19:33,251 --> 00:19:37,168 Met je praatjes. -Ik maak me alleen zorgen om haar. 183 00:19:50,168 --> 00:19:52,168 Wie was er nog meer bij? 184 00:19:52,251 --> 00:19:56,543 O, Godwin. Maar die was oké. 185 00:19:58,459 --> 00:20:04,168 Hakeem wilde ook wat zeggen maar Franka was de duivel. 186 00:20:04,251 --> 00:20:06,459 Ze had geluk dat ik er niet bij was. 187 00:20:06,543 --> 00:20:09,959 Types zoals zij doen het met nietsnutten als Salako. 188 00:20:10,043 --> 00:20:13,001 Waarom heeft ie je ontslagen? -Het is een schoft. 189 00:20:13,293 --> 00:20:16,418 Hij zal boeten voor wat hij me allemaal aandeed. 190 00:20:16,501 --> 00:20:20,043 Hij zat constant aan me. -Heb je hem geslagen? 191 00:20:20,834 --> 00:20:22,501 Wat doet het ertoe? 192 00:20:23,543 --> 00:20:26,876 Waarom nu, Rose? Waarom? 193 00:20:28,251 --> 00:20:32,834 Tolani, vrouwen zoals wij hebben in dit land geen enkel recht. 194 00:20:33,834 --> 00:20:36,209 Alleen boeven hebben rechten. 195 00:20:36,293 --> 00:20:39,209 Heb je niet gezien hoe corrupt hij is? 196 00:20:39,293 --> 00:20:43,251 Hij steelt van de bank en de klanten, en pakt ook nog smeergeld. 197 00:20:43,918 --> 00:20:45,959 Net als die slang van een Umar. 198 00:20:46,376 --> 00:20:49,751 Vergeet hem toch. -Umar hoort er ook bij. 199 00:20:51,293 --> 00:20:54,543 Denk je dat al die schulden afgelost worden? 200 00:20:54,626 --> 00:20:57,876 Salako opent een rekening voor een rijke man… 201 00:20:57,959 --> 00:21:02,793 …en Umar geeft hem een lening. En dan krijgen ze allebei een deel. 202 00:21:02,876 --> 00:21:05,709 En ze weten dat die lening nooit wordt afgelost. 203 00:21:06,126 --> 00:21:10,543 En die slapende rekeningen vallen allemaal onder hem. 204 00:21:10,626 --> 00:21:14,459 Waarom komt ie anders altijd zo vroeg? Om te stelen. 205 00:21:14,543 --> 00:21:19,418 De ministers stelen, en de president. En jij moet keihard werken… 206 00:21:19,501 --> 00:21:24,209 …maar je kan nog geen stukje vlees kopen. 207 00:21:24,293 --> 00:21:28,334 Als ik hem nog een keer zie, is hij voor mij. 208 00:21:31,293 --> 00:21:33,501 Zuster, rustig nou. 209 00:21:35,626 --> 00:21:38,709 Ik heb daar zeven jaar gewerkt. 210 00:21:38,793 --> 00:21:43,459 Niemand typt zo snel als ik. Niemand is zo goed in steno als ik. 211 00:21:46,084 --> 00:21:47,751 Wat ga je nu doen? 212 00:21:49,418 --> 00:21:51,751 Ik kan prima voor mezelf zorgen. 213 00:21:56,209 --> 00:21:58,293 De huur moet betaald worden. 214 00:22:00,126 --> 00:22:02,084 Ik praat wel met Violet. 215 00:22:02,168 --> 00:22:06,084 Violet? Weet je het zeker? -Ja. 216 00:22:06,543 --> 00:22:09,459 Wie kan ik anders om geld vragen? 217 00:22:10,376 --> 00:22:11,501 Oké. 218 00:22:25,584 --> 00:22:26,751 Heb je gegeten? 219 00:22:27,084 --> 00:22:28,626 Ik heb geen trek. 220 00:22:46,459 --> 00:22:48,626 Como estas? -Va bene. 221 00:22:48,709 --> 00:22:51,709 Bellissima. -Grazie. Je spreekt Italiano? 222 00:22:51,793 --> 00:22:53,876 Ik heb in Italië gewoond. 223 00:22:53,959 --> 00:22:57,043 Ik ging altijd naar de winkel van Vasasi. 224 00:22:57,126 --> 00:22:58,668 Versace. 225 00:22:58,751 --> 00:23:01,626 Mamma mia, wat een mode. 226 00:23:02,293 --> 00:23:06,293 Ik heb in Italië gewoond. -Oké. 227 00:23:07,584 --> 00:23:08,959 Ja… 228 00:23:10,334 --> 00:23:12,293 Goedemorgen. -Morgen, tante. 229 00:23:12,376 --> 00:23:16,168 Goedemorgen, zuster Vio. -Rose, wat doe jij hier? 230 00:23:16,793 --> 00:23:18,334 Ik moet je spreken. 231 00:23:20,668 --> 00:23:21,668 Wacht maar even. 232 00:23:24,793 --> 00:23:26,334 Wacht maar even. 233 00:23:32,626 --> 00:23:34,334 Hallo. -Hé, tante. 234 00:23:34,418 --> 00:23:36,918 Ik ben zo terug. Pronto. 235 00:23:37,668 --> 00:23:39,126 Mabel. 236 00:23:39,209 --> 00:23:42,668 Doe jij deze even. Haal alles er maar uit. 237 00:23:42,751 --> 00:23:44,543 Oké. -Ik ben zo terug. 238 00:23:45,543 --> 00:23:46,751 Pronto. 239 00:24:01,584 --> 00:24:03,834 Rose, wat is er? 240 00:24:05,418 --> 00:24:07,251 Ik wil geld lenen. 241 00:24:08,084 --> 00:24:10,126 Ik heb geen geld. -Hoezo? 242 00:24:11,376 --> 00:24:14,751 Ik heb geen geld. Vraag het aan Tolani. 243 00:24:14,834 --> 00:24:19,168 Ze is geen familie van me. -Ik heb geen geld. 244 00:24:19,834 --> 00:24:22,876 Ik ben komen lopen. -Had dan eerst gebeld. 245 00:24:22,959 --> 00:24:25,751 Waarmee? -Zijn er geen telefoons? 246 00:24:25,834 --> 00:24:30,168 We hebben geen telefoonlijnen. -Rose, ik heb geen geld. 247 00:24:31,043 --> 00:24:32,876 Hoor je me? 248 00:24:32,959 --> 00:24:37,584 De laatste keer heb ik zo lang op m'n geld moeten wachten. 249 00:24:38,751 --> 00:24:40,959 Ik kan je dus niks lenen. 250 00:24:41,293 --> 00:24:44,251 Je krijgt geld van Fedele. -Voor zijn dochter. 251 00:24:44,334 --> 00:24:46,293 In buitenlandse valuta? 252 00:24:46,376 --> 00:24:50,709 We hebben 't over lires. Die zijn niks waard. 253 00:24:50,793 --> 00:24:53,584 We hebben 't niet over dollars of ponden. 254 00:24:57,543 --> 00:25:01,126 Maar je hebt wel geld om te wonen en voor je zaak? 255 00:25:01,209 --> 00:25:05,084 Gedraag je. Ik heb geen tijd voor die onzin. 256 00:25:06,626 --> 00:25:10,168 Wat heb jij? Ik heb geen geld voor je. 257 00:25:10,959 --> 00:25:12,834 Ik kan je hooguit… 258 00:25:12,918 --> 00:25:17,001 …wat geven om even van te leven. 259 00:25:18,043 --> 00:25:21,251 Sisi zei dat we elkaar moesten helpen. 260 00:25:21,334 --> 00:25:23,376 Sisi kan me wat. 261 00:25:23,459 --> 00:25:28,084 O ja? -Ja. Wat nou? Dat is de waarheid. 262 00:25:28,168 --> 00:25:32,918 Sisi kan alles zeggen. Dat zijn allemaal praatjes. 263 00:25:33,001 --> 00:25:37,418 Sisi heeft veel te veel kinderen. Meer dan ze kan betalen. 264 00:25:37,501 --> 00:25:40,834 Als m'n vader er niet was geweest, zat ik nu in Italië. 265 00:25:40,918 --> 00:25:43,918 Dan had ik niet eens een kind gehad. 266 00:25:44,001 --> 00:25:47,501 Dan zou ik hier helemaal niet zijn. 267 00:25:48,876 --> 00:25:51,834 Vio, mij hoor je nooit over Sisi. 268 00:25:51,918 --> 00:25:54,543 En mijn vader heeft betaald voor mijn opleiding. 269 00:25:54,626 --> 00:25:57,751 Ja, dat is het enige wat hij kon doen. 270 00:25:57,834 --> 00:26:02,084 Niet mijn vader beledigen. Waag het niet. 271 00:26:02,793 --> 00:26:06,001 Mijn vader was royaal. -Royaal was ie zeker. 272 00:26:06,876 --> 00:26:12,543 Maar met zijn lerarensalaris kon hij niet zo veel. 273 00:26:12,626 --> 00:26:17,543 Vio, je hebt echt een grote mond. Je weet niet wat je zegt. 274 00:26:17,626 --> 00:26:19,584 Sisi zegt het ook. 275 00:26:19,668 --> 00:26:23,209 En jij hebt ook een grote mond. Zijn we soms even oud? 276 00:26:23,293 --> 00:26:27,209 Doe niet zo naar. We zijn toch samen opgegroeid? 277 00:26:27,293 --> 00:26:30,584 Zijn we niet hetzelfde opgevoed? 278 00:26:30,668 --> 00:26:33,334 Deden we niet alles samen? 279 00:26:33,418 --> 00:26:37,209 Rose, ik heb geen geld. Duidelijk? 280 00:26:39,334 --> 00:26:42,668 Dus nu ben jij de grote mevrouw in Lagos. 281 00:26:44,126 --> 00:26:46,751 Geen probleem. Iedereen komt aan de beurt. 282 00:26:49,876 --> 00:26:51,126 Ik heb geen geld. 283 00:26:57,043 --> 00:26:59,626 Chukwuebuka. -Ja, moeder. 284 00:27:00,918 --> 00:27:02,793 Kom je het even brengen? 285 00:27:03,793 --> 00:27:07,168 als je met een vrouw wil trouwen 286 00:27:10,834 --> 00:27:13,501 Mama Chidi. -Ga de tweede halen. 287 00:27:13,584 --> 00:27:15,334 Mrs Durojaiye. 288 00:27:15,418 --> 00:27:17,959 Hoe gaat 't? -Heel goed. 289 00:27:18,043 --> 00:27:22,876 U wordt steeds gehaald en gebracht met de auto. 290 00:27:23,959 --> 00:27:29,001 Dat is zo fijn. Mama Chidi, een auto hebben is zo fijn. 291 00:27:29,084 --> 00:27:32,084 Ik weet nog dat de vorige het begaf. 292 00:27:32,168 --> 00:27:35,126 Mama Chidi, ik heb zo geworsteld. 293 00:27:35,209 --> 00:27:38,043 Maar we danken God. 294 00:27:38,959 --> 00:27:45,876 Zuster, misschien kan papa Chidi er ooit ook een kopen. 295 00:27:48,251 --> 00:27:50,834 Hij is nauwelijks gebruikt. 296 00:27:50,918 --> 00:27:53,709 Echt? -Ja, import. 297 00:27:54,584 --> 00:27:58,126 Zuster, ik ben met elke auto blij. 298 00:27:58,209 --> 00:28:01,334 Tweedehands of import. 299 00:28:01,418 --> 00:28:04,043 Als ie maar van overzee komt. 300 00:28:04,751 --> 00:28:10,043 Je moet op Sanitation Day wachten tot na twaalven… 301 00:28:10,126 --> 00:28:12,501 …voordat je weg kan gaan. 302 00:28:12,584 --> 00:28:15,751 En als je een nummerbord nodig hebt… 303 00:28:15,834 --> 00:28:19,751 …doe dan hetzelfde als ik, met een oneven nummer. 304 00:28:19,834 --> 00:28:23,084 Dan kan je drie keer per week uit. 305 00:28:24,001 --> 00:28:28,293 Zelfs doordeweeks sta ik altijd vroeg op. 306 00:28:28,376 --> 00:28:30,501 Om vijf uur 's morgens al. 307 00:28:30,584 --> 00:28:34,626 Want wat na zevenen gebeurt, is heel wat anders. 308 00:28:35,459 --> 00:28:36,959 Dat is goed. 309 00:28:38,418 --> 00:28:40,959 Rose, welkom. Hoe gaat 't? 310 00:28:41,043 --> 00:28:44,293 Mama Chidi. Het gaat goed. Hoe is 't met de kinderen? 311 00:28:44,959 --> 00:28:48,668 We danken God dat we vandaag bonen hebben. 312 00:28:48,751 --> 00:28:50,668 En papa Chidi? 313 00:28:50,751 --> 00:28:54,126 Het gaat goed met hem. Welkom. 314 00:28:55,293 --> 00:28:56,584 Heel goed. 315 00:29:02,793 --> 00:29:04,376 Waardeloos. 316 00:29:05,876 --> 00:29:10,334 Een waardeloos persoon, niets waard. 317 00:29:10,418 --> 00:29:12,626 Ze denkt dat ze heel wat is. 318 00:29:13,543 --> 00:29:17,334 Goed, mama Chidi. Ik ga naar binnen. 319 00:29:17,418 --> 00:29:20,918 Ik trek even wat uit. Ik zweet zo. -Oké. 320 00:29:23,293 --> 00:29:24,501 Chukwuebuka. 321 00:29:24,584 --> 00:29:25,876 Wat jammer. 322 00:29:25,959 --> 00:29:29,751 Nee hoor. Vio is gemeen. Sisi zei het al. 323 00:29:29,834 --> 00:29:34,084 Als ze voor dood langs de weg zou liggen, liet zij haar liggen. 324 00:29:35,043 --> 00:29:39,793 Ze kan je moeder toch geld sturen. -Wat zeg je? 325 00:29:39,876 --> 00:29:43,793 Sisi heeft nog nooit wat gekregen van Vio. 326 00:29:43,876 --> 00:29:45,959 Echt? -Niets. 327 00:29:46,918 --> 00:29:50,834 Het enige wat ze kan is mamma mia roepen als er klanten zijn. 328 00:29:51,668 --> 00:29:54,834 Violet. -Niemand mag weten dat we zussen zijn. 329 00:29:54,918 --> 00:29:58,334 En ze spreekt geen Italiaans, ze doet alsof. 330 00:29:58,418 --> 00:30:01,918 Ze heeft Fedele ontmoet omdat ze zijn huis schoonmaakte. 331 00:30:03,376 --> 00:30:06,293 Ik krijg hoofdpijn. 332 00:30:08,376 --> 00:30:13,834 Wat een wereld… Misschien moet ik wel dankbaar zijn. 333 00:30:13,918 --> 00:30:15,834 Die Mrs… 334 00:30:15,918 --> 00:30:18,293 …Durojaiye, of hoe ze zich ook noemt… 335 00:30:18,376 --> 00:30:21,126 Er komt een dag dat zij haar kinderen ombrengt. 336 00:30:22,168 --> 00:30:26,334 Toen ik haar net voorbij liep, keek ze zo vals naar me. 337 00:30:27,293 --> 00:30:32,876 Daarom is ze ook alleen, wie wil er nou naast zo'n lelijke kop wakker worden? 338 00:30:33,751 --> 00:30:35,918 Die brengt haar kinderen nog wel om. 339 00:30:38,043 --> 00:30:39,584 Is er eten in huis? 340 00:30:49,459 --> 00:30:53,459 Umar, kom straks naar mijn kamer. 341 00:30:54,501 --> 00:30:55,959 Tolani. -Ja, meneer? 342 00:30:56,043 --> 00:30:57,293 Naar mijn kamer. 343 00:30:58,709 --> 00:31:03,501 Mr Salako wil dat je naar beneden gaat, om voor hem te werken. 344 00:31:05,001 --> 00:31:06,043 Waarom? 345 00:31:06,959 --> 00:31:11,584 Hij wil dat iemand van binnen de bank zijn secretaresse vervangt. 346 00:31:11,668 --> 00:31:14,209 Ik heb gezegd dat je morgen kan. 347 00:31:14,293 --> 00:31:18,584 Ruim je bureau op en meld je bij hem beneden. 348 00:31:20,001 --> 00:31:23,959 Ik moet nog heel veel brieven typen. -Wat voor brieven? 349 00:31:24,043 --> 00:31:28,043 Schulden. Het zijn er zo veel… 350 00:31:28,126 --> 00:31:30,543 Het bevalt me bij leningen. 351 00:31:30,626 --> 00:31:33,918 Mr Salako wil dat je overgeplaatst wordt. 352 00:31:52,709 --> 00:31:53,751 Ja. 353 00:31:54,251 --> 00:31:55,584 Binnen. 354 00:32:09,084 --> 00:32:12,168 Ik moest me bij u melden. 355 00:32:12,251 --> 00:32:14,709 Ja, Miss Ajao. 356 00:32:14,793 --> 00:32:19,668 Ik heb met hem gesproken over… 357 00:32:19,751 --> 00:32:23,709 …mijn vorige secretaresse. Hoe heet ze ook alweer? 358 00:32:23,793 --> 00:32:25,543 Rose Adamson, meneer. 359 00:32:27,918 --> 00:32:33,876 Ik denk dat jij de geschikte persoon voor dat werk bent. 360 00:32:35,543 --> 00:32:41,543 Als ik je zie, zie je er altijd zo keurig uit. Echt netjes. 361 00:32:41,626 --> 00:32:43,793 Ben je een Yoruba? 362 00:32:45,251 --> 00:32:46,709 Ja, meneer. -Oké. 363 00:32:47,876 --> 00:32:50,459 Waar kom je vandaan? 364 00:32:51,751 --> 00:32:53,126 Makoku, meneer. 365 00:32:54,543 --> 00:32:57,459 Makoku. Het binnenland zeker. 366 00:32:57,543 --> 00:32:59,918 Nee, we zijn Egba's. 367 00:33:01,834 --> 00:33:04,001 Zei je Egba's? -Ja, meneer. 368 00:33:04,084 --> 00:33:07,626 Oké. En wat doet je vader? 369 00:33:09,168 --> 00:33:11,293 Mijn vader was een drummer. 370 00:33:19,126 --> 00:33:20,793 Was een drummer? 371 00:33:22,043 --> 00:33:25,459 Dus hij is er niet meer. Moge hij eeuwig rusten bij God. 372 00:33:26,168 --> 00:33:28,918 Dank u, meneer. -En je moeder? 373 00:33:30,376 --> 00:33:35,084 Mijn moeder maakt tie-dye. Ze verft kleding, meneer. 374 00:33:44,043 --> 00:33:48,418 Juist, ja. Hoe dan ook, ze heeft je goed opgevoed. 375 00:33:49,751 --> 00:33:51,293 Je hebt manieren. 376 00:33:52,251 --> 00:33:54,668 Hoe zit het met je dictie? 377 00:33:55,668 --> 00:33:58,334 Dictie, Engels. -Mijn dictie? 378 00:33:58,418 --> 00:34:01,543 Ja, spreek je geen Engels? 379 00:34:01,626 --> 00:34:05,876 Kun je het spreken en schrijven? -Mijn dictie is in orde. 380 00:34:06,418 --> 00:34:10,251 Ja, want dat moeten we Rose wel nageven. 381 00:34:11,251 --> 00:34:16,168 Haar Engels… Grammatica, dictie… 382 00:34:16,251 --> 00:34:18,876 …was uitmuntend. 383 00:34:19,876 --> 00:34:24,334 Ga maar naar haar bureau en ruim dat op. 384 00:34:24,918 --> 00:34:27,668 De laatste keer dat ik keek… 385 00:34:28,793 --> 00:34:31,209 …zag het er vreselijk uit. 386 00:34:31,293 --> 00:34:34,626 Alsof er allemaal juju lag. 387 00:34:34,709 --> 00:34:37,126 Juju? -Ja, juju. 388 00:34:38,668 --> 00:34:40,334 Je weet wel wat dat is. 389 00:34:41,668 --> 00:34:43,334 Ruim alles maar op. 390 00:34:47,918 --> 00:34:49,084 Hallo? 391 00:34:52,126 --> 00:34:53,626 Hallo, meneer. 392 00:34:54,418 --> 00:34:56,793 Ja, meneer. 393 00:35:03,418 --> 00:35:07,584 Je weet niet wat mijn werk inhoudt. Je weet helemaal niets. 394 00:35:07,668 --> 00:35:11,084 Het houdt allemaal niets in bij die bank. 395 00:35:11,168 --> 00:35:15,001 Umar had geen flauw benul wat ik allemaal deed. 396 00:35:15,084 --> 00:35:16,418 Wat houdt het in? 397 00:35:16,501 --> 00:35:20,626 Je groet de klant, de klant groet jou. Klaar. 398 00:35:20,709 --> 00:35:23,251 Nee, Tolani. Nee. 399 00:35:23,334 --> 00:35:26,543 Als een klant binnenkomt, of belt… 400 00:35:26,626 --> 00:35:28,751 …dan praat je met ze… 401 00:35:28,834 --> 00:35:31,959 …en geeft ze het gevoel dat ze welkom zijn. 402 00:35:32,043 --> 00:35:33,918 Dat is wat ik deed. 403 00:35:34,001 --> 00:35:37,418 Dat wil ik niet. -Waarom heb je dan geen nee gezegd? 404 00:35:38,209 --> 00:35:39,376 Hoe dan? 405 00:35:41,293 --> 00:35:45,293 Die vent weet wat hij doet. Hij weet dat wij samenwonen. 406 00:35:45,376 --> 00:35:49,001 Hij wil dat ik kom smeken. Over mijn lijk dat ik dat doe. 407 00:35:50,334 --> 00:35:52,584 Is hij zo bang voor juju? 408 00:35:52,668 --> 00:35:55,334 Hij? De man is een ongeletterde. 409 00:35:56,501 --> 00:36:00,918 En wat is dat voor stank in zijn kamer? -Hij laat veel winden. 410 00:36:02,084 --> 00:36:03,834 Je went er wel aan. 411 00:36:03,918 --> 00:36:08,084 Ook als hij aan je gaat zitten. -God verbiedt 't. 412 00:36:42,834 --> 00:36:44,001 Johnny. 413 00:36:44,751 --> 00:36:47,876 Ronddolende Rose. Niet mijn handel besmeuren. 414 00:36:47,959 --> 00:36:51,959 Je vraagt nooit naar me. Dat is mijn enige vrouw in Lagos. 415 00:36:52,043 --> 00:36:54,793 Waar gaat de tocht vandaag naartoe? 416 00:36:55,209 --> 00:36:57,876 Schoenen kopen, maar die van jou zijn te duur. 417 00:36:57,959 --> 00:37:02,293 Is dat zo? Dus vandaar. Geen probleem. 418 00:37:02,376 --> 00:37:04,584 Ik ga met mijn vriend naar een boetiek. 419 00:37:04,668 --> 00:37:07,626 Hij kent de weg hier niet. We gaan wat hogerop. 420 00:37:07,709 --> 00:37:11,334 Hallo. -O en C. OC Money. 421 00:37:11,418 --> 00:37:15,251 Dit zijn mijn favoriete vriendinnen in Lagos. 422 00:37:15,334 --> 00:37:20,168 Dit is mijn grote vriend. Hij is net terug uit de VS. 423 00:37:20,251 --> 00:37:22,418 Amerika? -Wat anders? 424 00:37:22,501 --> 00:37:24,584 Echt? Goed dan. 425 00:37:24,668 --> 00:37:28,251 Krijg ik deze van je? -Bedoel je deze? 426 00:37:29,126 --> 00:37:33,126 Kijk, ik moet zuinig aan doen. 427 00:37:33,709 --> 00:37:37,334 Johnny, je bent niets veranderd. -Blijf van mijn schoenen af. 428 00:37:37,418 --> 00:37:39,001 Hoeveel? -Vijf. En die zeven. 429 00:37:39,084 --> 00:37:41,043 Hoeveel? -2,50. 430 00:37:41,126 --> 00:37:43,793 Zeven. -Ik betaal je 2,50. 431 00:37:43,876 --> 00:37:46,668 Heb jij vijf gezegd? Ze zijn zeven. 432 00:37:46,751 --> 00:37:50,209 Vijf voor allebei. -Oké, zes dan. 433 00:37:50,293 --> 00:37:53,209 Nee, 2,50. -Luister. 434 00:37:53,293 --> 00:37:55,001 Hé, Johnny. 435 00:37:55,084 --> 00:37:57,751 Geen tijd, man. Ik betaal. 436 00:37:58,793 --> 00:38:01,084 OC Money. -Het is goed. 437 00:38:01,168 --> 00:38:02,459 Pak maar in. 438 00:38:03,209 --> 00:38:06,376 Dank je wel. Ik heet Rose. 439 00:38:07,543 --> 00:38:10,626 Ik heet OC, maar ze noemen me OC Money. 440 00:38:11,293 --> 00:38:14,126 Wat moet je met hem? Hij is gierig. 441 00:38:15,209 --> 00:38:18,959 Hij is cool. -Mag ik je een keer opzoeken? 442 00:38:21,334 --> 00:38:22,418 Tuurlijk. 443 00:38:22,959 --> 00:38:27,334 Oké, geef me dan maar je adres. 444 00:38:28,126 --> 00:38:30,001 Mijn adres? -Ja. 445 00:38:40,501 --> 00:38:41,876 Ik zie je. 446 00:38:42,501 --> 00:38:43,751 Het beste. 447 00:38:46,126 --> 00:38:48,543 Hij is wel aardig. -Wie? 448 00:38:49,293 --> 00:38:51,668 OC. -Je kent hem niet eens. 449 00:39:21,293 --> 00:39:22,459 Jij? 450 00:39:26,834 --> 00:39:27,918 Kom erin. 451 00:39:29,543 --> 00:39:31,501 Maak het je gemakkelijk. 452 00:39:51,626 --> 00:39:52,834 Daar zijn we dan. 453 00:39:54,168 --> 00:39:55,709 Wat kan ik inschenken? 454 00:39:56,793 --> 00:39:58,293 Bier. 455 00:40:03,709 --> 00:40:04,959 Wat is er? 456 00:40:05,876 --> 00:40:09,626 Je krijgt een wijntje. -Nee, ik drink alleen bier. 457 00:40:12,584 --> 00:40:16,084 Da's niks voor een dame. Wijn is beter, geloof me. 458 00:40:20,584 --> 00:40:22,834 Oké, schenk maar wat in. 459 00:40:24,334 --> 00:40:26,751 Wijn dan. Ik ben zo terug. 460 00:40:39,168 --> 00:40:42,876 Je had zijn huis moeten zien. Hij heeft alle gadgets. 461 00:40:43,418 --> 00:40:46,293 En hij is net zo royaal als mijn vader. 462 00:40:47,876 --> 00:40:49,751 Zie je het voor je? 463 00:40:49,834 --> 00:40:53,168 Toen ik daar was, kwam hoe heet ie? Johnny. 464 00:40:53,251 --> 00:40:56,126 Hij ging dingen vragen toen OC in de keuken was. 465 00:40:56,209 --> 00:40:57,751 Voel je vrij. 466 00:41:01,626 --> 00:41:06,709 Rose, hoe zit dat met jou en hem? 467 00:41:07,668 --> 00:41:09,334 Gaat jou dat wat aan? 468 00:41:16,834 --> 00:41:19,418 Ik negeerde hem gewoon. Onzin. 469 00:41:20,543 --> 00:41:23,376 Hij zegt dat hij in de import en export zit… 470 00:41:23,459 --> 00:41:27,709 …maar hij heeft me nog nooit een drankje aangeboden. 471 00:41:27,793 --> 00:41:31,626 En nu gaat hij ineens vragen stellen. Doe me een lol. 472 00:41:32,543 --> 00:41:33,918 OC is zijn vriend. 473 00:41:34,001 --> 00:41:38,626 Nou en? Het is zo lang geleden dat we gedatet hebben. 474 00:41:38,709 --> 00:41:42,376 Ik ben niet van hem. Ik kan doen wat ik wil. 475 00:41:43,668 --> 00:41:47,001 Weet je hoeveel meiden hij al gehad heeft? 476 00:41:47,793 --> 00:41:50,251 En nu ga ik mijn wijn opdrinken. 477 00:41:51,168 --> 00:41:53,751 OC zegt dat ik geen bier moet drinken. 478 00:41:57,334 --> 00:42:01,876 Doe me een plezier, geef me dat dossier even. 479 00:42:19,293 --> 00:42:20,751 Alstublieft. 480 00:42:21,293 --> 00:42:22,543 Dank je. 481 00:42:36,668 --> 00:42:41,834 OC, het was zo lastig om hier te komen. Een hele toestand. 482 00:42:41,918 --> 00:42:46,543 Dus als je me wil zien, moet je me geld voor de taxi geven. 483 00:42:50,376 --> 00:42:55,501 En dan wel een nette taxi, niet van die snorders. 484 00:42:56,876 --> 00:42:58,418 Geen probleem. 485 00:42:59,168 --> 00:43:03,209 Dank je wel. Want ik zit weer zonder geld. 486 00:43:03,293 --> 00:43:05,959 Ik kan niet eens de huur betalen. 487 00:43:09,168 --> 00:43:11,918 Geen probleem, zorg ik ook voor. 488 00:43:12,543 --> 00:43:13,709 Dank je wel. 489 00:43:20,251 --> 00:43:24,959 Nu we 't erover hebben, heb je geen nieuwe schoenen nodig? 490 00:43:25,876 --> 00:43:27,376 Ja, hoezo? 491 00:43:28,084 --> 00:43:29,876 Je schoenen zijn oud. 492 00:43:30,918 --> 00:43:32,334 Komt door het lopen. 493 00:43:34,209 --> 00:43:37,751 Je vriendin had gelijk. Je moet betere schoenen kopen. 494 00:43:39,209 --> 00:43:41,793 Ik kan niet altijd hoge hakken aan. 495 00:43:44,793 --> 00:43:46,418 Ik bied 't aan. 496 00:43:52,834 --> 00:43:58,668 Als je het per se wil, ik zeg geen nee. Als het maar gratis is. 497 00:43:59,334 --> 00:44:00,876 Niet helemaal. 498 00:44:04,959 --> 00:44:06,168 Hoe dan? 499 00:44:12,126 --> 00:44:14,168 Jij moet iets voor mij doen. 500 00:44:21,834 --> 00:44:23,418 Mooie schoenen. 501 00:44:23,501 --> 00:44:26,501 O ja? Je mag ze ook aan. 502 00:44:27,959 --> 00:44:29,126 Niet mijn maat. 503 00:44:31,626 --> 00:44:33,626 Ik ben moe van het shoppen. 504 00:44:35,168 --> 00:44:36,418 Ik heb geshopt. 505 00:44:39,168 --> 00:44:42,043 Wanneer ga je ander werk zoeken? 506 00:44:42,126 --> 00:44:43,834 Ah. Hoezo? 507 00:44:43,918 --> 00:44:47,834 Je moet niet gaan wennen aan thuiszitten. 508 00:44:48,751 --> 00:44:52,584 Ik ga geen werk zoeken. Ik wil niet meer werken. 509 00:44:52,668 --> 00:44:57,709 OC zegt dat hij voor me zal zorgen. Ik kan bij hem intrekken. 510 00:44:58,959 --> 00:45:00,084 Wat? 511 00:45:00,168 --> 00:45:02,959 Ik heb gezegd dat ik nog niet zover was. 512 00:45:03,043 --> 00:45:06,834 Hij zegt dat ik de vrouw ben waarmee hij wil trouwen. 513 00:45:08,543 --> 00:45:10,293 Wanneer? -Vandaag. 514 00:45:10,876 --> 00:45:12,876 Hoeveel dagen kent hij je nou? 515 00:45:17,126 --> 00:45:20,501 Ik zal je eens wat zeggen. Je bent geen kind meer. 516 00:45:20,584 --> 00:45:24,543 Je trekt niet in bij een man die je net kent. Of trouwt met hem. 517 00:45:25,209 --> 00:45:28,334 Wie dat doet, vraagt om problemen. 518 00:45:29,418 --> 00:45:31,334 Is het jouw probleem? 519 00:45:32,834 --> 00:45:34,418 Mijn probleem toch? 520 00:45:35,959 --> 00:45:37,126 Jouw probleem. 521 00:45:38,251 --> 00:45:41,168 Stom kind. -Waarom ben jij zo boos? 522 00:45:44,543 --> 00:45:48,959 Weet je wat me het meest verbaast? 523 00:45:49,043 --> 00:45:52,001 Ze kennen elkaar pas drie weken… 524 00:45:52,084 --> 00:45:55,793 …en ze hebben het nu al over trouwen. 525 00:46:01,001 --> 00:46:05,459 Luister, Tolani, hou eens op je met anderen te bemoeien. 526 00:46:06,459 --> 00:46:10,376 Oké, ze werkt niet, ze doet helemaal niets. 527 00:46:11,168 --> 00:46:14,251 Maar ze eet wel van mij. 528 00:46:14,334 --> 00:46:16,459 Vandaag voor het eerst? 529 00:46:16,543 --> 00:46:21,584 Nee, maar als zij weggaat, en hij betaalt onze huur niet meer… 530 00:46:21,668 --> 00:46:24,334 …waar moet ik dan naartoe? 531 00:46:24,418 --> 00:46:28,043 Als ik vraag waar hij woont… 532 00:46:28,126 --> 00:46:31,709 …dan zegt ze Ikeja, of Along, of ergens anders. 533 00:46:31,793 --> 00:46:34,209 Ze zegt niet waar hij woont. 534 00:46:34,293 --> 00:46:39,126 Helemaal niks. Wat heeft Rose te verbergen? 535 00:46:39,209 --> 00:46:42,043 Wat verbergt ze? -Vraag 't haar. 536 00:46:42,126 --> 00:46:45,418 Vraag 't haar? Heb je wel naar me geluisterd? 537 00:46:47,751 --> 00:46:49,251 Ik ben moe. 538 00:46:50,126 --> 00:46:52,126 Moe van de stress. 539 00:46:53,876 --> 00:46:56,626 Dat werk wat je wilde gaan doen… 540 00:46:57,209 --> 00:46:59,168 …financiert je oom dat? 541 00:47:00,126 --> 00:47:01,584 Helemaal niks. 542 00:47:01,668 --> 00:47:04,959 Ik wil hem er ook niet bij hebben. 543 00:47:05,043 --> 00:47:06,918 Waarom niet? 544 00:47:07,001 --> 00:47:11,126 Als het bedrijf gaat lopen en ik geld ga verdienen… 545 00:47:11,209 --> 00:47:13,626 …dan ben ik onafhankelijk. 546 00:47:13,709 --> 00:47:18,084 Dat is goed. Maar hoe kom je dan aan het geld? 547 00:47:19,168 --> 00:47:21,251 Wat denk je dat ik doe? 548 00:47:22,501 --> 00:47:25,084 Maar dan is het te laat. 549 00:47:26,418 --> 00:47:29,501 Dat duurt te lang. Ik stel voor… 550 00:47:29,584 --> 00:47:33,709 …dat ik je mijn spaargeld geef. 551 00:47:33,793 --> 00:47:38,209 Dan kun je het bij je eigen geld leggen. 552 00:47:39,043 --> 00:47:41,168 En dan kun je beginnen. 553 00:47:43,334 --> 00:47:46,543 Tolani, ik kom hier niet om te bedelen. 554 00:47:46,626 --> 00:47:50,334 Dat weet ik wel, Sanwo… 555 00:47:50,418 --> 00:47:54,418 …maar zo duurt het te lang voordat je het geld hebt. 556 00:47:54,876 --> 00:47:56,543 Laat mij je nou helpen. 557 00:48:04,418 --> 00:48:05,918 Wat gebeurt daar? 558 00:48:11,876 --> 00:48:13,793 Ayo. -Ja? 559 00:48:13,876 --> 00:48:15,959 Wat doe je? -Spelen. 560 00:48:16,043 --> 00:48:20,251 Spelen? Als je moeder het ziet, heb je een probleem. 561 00:48:20,584 --> 00:48:24,001 Waar is Philomena? -Weet ik niet. 562 00:48:24,084 --> 00:48:27,084 Weet je niet. Je moeder betaalt haar… 563 00:48:27,168 --> 00:48:30,459 …om op jullie te passen. En jullie spelen hier. 564 00:48:30,543 --> 00:48:34,334 Ga daar onmiddellijk weg. 565 00:48:34,418 --> 00:48:36,001 Die kinderen. 566 00:48:39,418 --> 00:48:42,209 Wat? Moet hij zich dan bezeren? 567 00:48:48,584 --> 00:48:49,876 Tolani… 568 00:48:51,376 --> 00:48:55,626 Dat geld waar je het over had, ik heb erover nagedacht. 569 00:49:01,584 --> 00:49:05,584 Ik neem alles aan wat je hebt. En ik betaal 't terug. 570 00:49:05,668 --> 00:49:06,918 Uiteraard. 571 00:49:08,376 --> 00:49:11,084 Maar ik neem het niet aan… 572 00:49:12,501 --> 00:49:14,251 …als je niet rustig wordt. 573 00:49:16,043 --> 00:49:20,126 Ik hoor je. Ik word rustig als je klaar bent. 574 00:49:31,043 --> 00:49:32,543 Alsjeblieft. 575 00:49:36,626 --> 00:49:38,001 Dank je wel. 576 00:49:38,876 --> 00:49:40,876 Mag ik het dossier van je? 577 00:49:42,959 --> 00:49:46,293 Welk dossier, meneer? -Het kwartaalbudget. 578 00:50:00,043 --> 00:50:03,834 Mr Salako. -Wie is daar? Kun je niet kloppen? 579 00:50:04,918 --> 00:50:07,834 Kun je niet kloppen? 580 00:50:07,918 --> 00:50:10,876 Ik dacht u 'binnen' zei. -Helemaal niet. 581 00:50:11,376 --> 00:50:13,668 Wanneer zei ik dat dan? 582 00:50:13,751 --> 00:50:15,459 Wegwezen. 583 00:50:15,543 --> 00:50:19,084 Wat is dat? Wat kan ik voor je doen? 584 00:50:19,168 --> 00:50:22,126 Iemand van First Bank wil u spreken. 585 00:50:22,209 --> 00:50:26,584 Zeg maar dat ie even wacht. Ik ben bezig. En denk erom… 586 00:50:26,668 --> 00:50:32,043 …als je weer zomaar binnenkomt, dan ontsla ik je. 587 00:50:32,126 --> 00:50:34,043 En nu mijn kamer uit. 588 00:50:35,626 --> 00:50:36,876 Oké dan. 589 00:50:38,043 --> 00:50:41,168 Wegwezen. Ga maar even niets doen. 590 00:50:41,251 --> 00:50:42,251 Wegwezen. 591 00:50:42,876 --> 00:50:46,043 Waar is het dossier? Geef maar aan mij. 592 00:50:47,043 --> 00:50:48,334 Kijk nou. 593 00:50:49,209 --> 00:50:52,584 Altijd met haar kont wiegen. Ik heb je wel door. 594 00:51:00,543 --> 00:51:02,751 Tolani, luister goed naar me. 595 00:51:03,668 --> 00:51:09,418 Hoe de wereld ook over iemand denkt, zo hoeft die iemand niet te zijn. 596 00:51:09,501 --> 00:51:13,709 Misschien ziet die iemand zichzelf niet zo. 597 00:51:13,793 --> 00:51:15,793 Ik geef je een voorbeeld. 598 00:51:16,376 --> 00:51:17,709 Als een man zegt: 599 00:51:17,793 --> 00:51:24,168 'Dat meisje heeft manieren, ze is kuis, ze is eerzaam.' 600 00:51:24,251 --> 00:51:28,751 Maar jij weet dat je misschien al die dingen niet bent. 601 00:51:28,834 --> 00:51:32,501 Snap je dat? Mijn punt is dit: 602 00:51:32,584 --> 00:51:37,334 Als je weet dat je manieren hebt, kuis bent, en eerzaam… 603 00:51:38,126 --> 00:51:43,293 …dan bescherm je jezelf. Dat laat je je door geen man afnemen. 604 00:51:43,376 --> 00:51:45,834 Begrijp je wat ik zeg? -Ja, moeder. 605 00:51:45,918 --> 00:51:47,668 Of niet? -Ja, moeder. 606 00:51:53,168 --> 00:51:54,584 OC… 607 00:51:54,668 --> 00:51:57,793 …waar heb je al dat geld mee verdiend? 608 00:51:59,209 --> 00:52:00,209 Wat? 609 00:52:03,959 --> 00:52:06,834 Ik wil namelijk mijn eigen geld verdienen. 610 00:52:08,293 --> 00:52:10,168 Heb je een paspoort? 611 00:52:10,251 --> 00:52:13,668 Ja, ik heb heel veel paspoorten. -Nee, niet zo een. 612 00:52:14,751 --> 00:52:16,793 Een internationaal paspoort. 613 00:52:19,793 --> 00:52:21,334 Dat heb ik niet. 614 00:52:22,001 --> 00:52:23,126 Waarom? 615 00:52:26,668 --> 00:52:28,501 Had dat dan gezegd. 616 00:52:29,126 --> 00:52:33,584 Ik wist dat je iets illegaals deed, alleen niet wat. 617 00:52:33,668 --> 00:52:38,084 Ik dacht dat je in dollars handelde op de zwarte markt. 618 00:52:38,626 --> 00:52:40,668 Ik wist dat het illegaal was. 619 00:52:42,126 --> 00:52:45,584 Luister, OC. Ik kan het doen. 620 00:52:47,459 --> 00:52:50,668 Ik ben niet bang. Ik kan 't. 621 00:52:52,043 --> 00:52:53,459 Geloof me. 622 00:52:54,668 --> 00:52:58,126 Toen ik groter werd, zaten al die stomme kerels aan me. 623 00:52:58,209 --> 00:53:01,834 Maar ik leerde me verweren. Maar armoede? 624 00:53:04,751 --> 00:53:09,209 Dat is heel wat anders. Dat wil ik nooit meer meemaken. 625 00:53:10,376 --> 00:53:13,084 Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen… 626 00:53:13,168 --> 00:53:18,251 …maar ik heb informatie gekregen en ik wil weten of het zo is. 627 00:53:18,709 --> 00:53:20,334 Wat voor informatie? 628 00:53:20,418 --> 00:53:24,501 Zijn jij en Salako betrapt bij een schandelijk delict? 629 00:53:25,001 --> 00:53:26,334 Wat is dat? 630 00:53:26,418 --> 00:53:30,168 Nou ja, je weet wel… 631 00:53:31,084 --> 00:53:34,959 Nou? -Laat Franka uit mijn buurt blijven. 632 00:53:35,043 --> 00:53:37,834 Daar gaat het nu niet om. 633 00:53:37,918 --> 00:53:40,876 Echt? Dan ben jij dus net als zij. 634 00:53:41,751 --> 00:53:42,876 Tolani. 635 00:53:42,959 --> 00:53:46,459 Sorry, ik heb hier geen tijd voor. Mag ik bonen? 636 00:54:57,168 --> 00:54:58,459 Ayo. 637 00:54:59,751 --> 00:55:02,168 Ayo. Hé. 638 00:55:02,251 --> 00:55:06,293 We moeten een langere stok hebben. -Dit is de enige stok. 639 00:55:06,376 --> 00:55:09,293 Aan de overkant hebben ze bamboestokken. 640 00:55:09,376 --> 00:55:12,876 Ik wil niet dat ze dit weten. 641 00:55:12,959 --> 00:55:15,459 Ga nou, en zeg gewoon niks. 642 00:55:16,043 --> 00:55:19,418 Ga mee een langere stok halen. 643 00:55:24,543 --> 00:55:25,501 Ayo. 644 00:55:25,584 --> 00:55:26,751 Dit gaat duren. 645 00:55:29,168 --> 00:55:30,793 Die Philomena is slecht. 646 00:55:30,876 --> 00:55:33,251 Waar is ze? -Weggelopen. 647 00:55:33,334 --> 00:55:37,501 Als ik haar zie, krijgt ze ervan langs. Dan bel ik de politie. 648 00:55:38,001 --> 00:55:39,501 Ayo. 649 00:55:39,584 --> 00:55:43,459 Die stok. Wat duurt het lang. -Ze komen eraan. 650 00:55:54,418 --> 00:55:58,793 Help me. Help me. 651 00:56:00,293 --> 00:56:01,418 Ayo. 652 00:56:05,293 --> 00:56:06,334 Ayo. 653 00:56:11,543 --> 00:56:12,793 Ayo. 654 00:56:14,584 --> 00:56:15,918 Ayo. 655 00:56:16,001 --> 00:56:17,876 Welke Ayo? 656 00:56:17,959 --> 00:56:20,376 Ik word gek. Ayo. 657 00:56:20,459 --> 00:56:24,376 Ik ga dood. Haal hem eruit. 658 00:56:24,459 --> 00:56:26,834 Ik wil mijn kind niet verliezen. 659 00:56:26,918 --> 00:56:28,626 Alsjeblieft. 660 00:56:28,709 --> 00:56:30,751 Help me nou. 661 00:56:30,834 --> 00:56:33,459 Mama Chidi. 662 00:56:34,168 --> 00:56:38,334 Haal haar hier weg. -Haal hem eruit. 663 00:56:49,959 --> 00:56:51,501 Mijn medeleven. 664 00:56:51,584 --> 00:56:53,668 Mijn medeleven. 665 00:56:53,751 --> 00:56:58,668 Moeder, ze zeggen dat ik voor school morgen mijn haar moet doen. 666 00:56:58,751 --> 00:57:01,876 God zal je troosten. 667 00:57:01,959 --> 00:57:03,834 Mama, waarom zeg je niets? 668 00:57:03,918 --> 00:57:05,709 Niet huilen. 669 00:57:05,793 --> 00:57:08,459 Sterkte. Mijn medeleven. 670 00:57:08,543 --> 00:57:13,751 Niet huilen. God kijkt… God zal bij jullie zijn. 671 00:57:14,584 --> 00:57:16,501 Niet weer huilen. 672 00:57:26,168 --> 00:57:27,334 Kijk dat kind. 673 00:57:27,876 --> 00:57:29,209 Wat doet dat kind daar? 674 00:57:29,293 --> 00:57:32,168 Wat doet hij hier nog zo laat? -We gaan kijken. 675 00:57:33,751 --> 00:57:36,251 Wat doe je hier? -Op dit tijdstip? 676 00:57:36,334 --> 00:57:39,126 Om deze tijd. -Zoekt je mama je niet? 677 00:57:39,209 --> 00:57:41,418 Waar kom je vandaan? 678 00:57:41,501 --> 00:57:43,834 Sta op. -Ga naar huis. 679 00:57:43,918 --> 00:57:47,584 Wat doen jullie daar? Ga opzij. Is dat Ayo? 680 00:57:47,668 --> 00:57:51,793 Ga opzij, zei ik. Ben je doof? Laat hem met rust. 681 00:57:52,876 --> 00:57:54,043 Ayo. 682 00:57:55,168 --> 00:57:56,834 Wat doe je daar? 683 00:57:57,918 --> 00:58:00,626 Je moeder heeft je overal gezocht. 684 00:58:01,126 --> 00:58:03,334 We gaan naar huis. -Dan slaat ze me. 685 00:58:03,418 --> 00:58:06,793 Nee, dat doet ze niet. Kom mee. 686 00:58:06,876 --> 00:58:09,043 Snel. 687 00:58:10,793 --> 00:58:12,751 Mijn leven. 688 00:58:12,834 --> 00:58:16,959 Heb medelijden. Alstublieft. 689 00:58:17,043 --> 00:58:20,126 Breng hem bij mij. Mama Chidi. 690 00:58:20,209 --> 00:58:21,751 God zal dat doen. 691 00:58:21,834 --> 00:58:24,334 Pardon. 692 00:58:25,376 --> 00:58:27,043 Dank U, God. 693 00:58:29,459 --> 00:58:31,876 Waar heb je hem gevonden? 694 00:58:32,793 --> 00:58:34,459 Dank U, Heer. 695 00:58:34,543 --> 00:58:36,126 Wat een geluk. 696 00:58:38,293 --> 00:58:40,834 Waar zag je hem? -Vraag maar aan hem. 697 00:58:40,918 --> 00:58:42,584 Dank U, God. 698 00:58:43,418 --> 00:58:47,168 Dank U, God. Buren, bedankt. 699 00:58:47,251 --> 00:58:49,584 Ayo… 700 00:59:28,209 --> 00:59:31,126 Lieve help. Yemi komt dichterbij. 701 00:59:31,209 --> 00:59:34,334 Hij krijgt een kans, en… 702 00:59:34,418 --> 00:59:37,293 Goal. 703 00:59:53,626 --> 00:59:54,834 Pak aan. 704 01:00:14,626 --> 01:00:15,959 Wacht even. 705 01:00:16,751 --> 01:00:19,251 Wat is het voor bedrijf? 706 01:00:22,376 --> 01:00:26,293 Goed dan. Ken je mijn vriend Moshood nog? 707 01:00:27,876 --> 01:00:28,918 Wie? 708 01:00:30,584 --> 01:00:32,501 Ben je Moshood vergeten? 709 01:00:33,251 --> 01:00:37,126 Die rondrijdt in die kever? 710 01:00:37,209 --> 01:00:40,459 Precies. Hij kent heel veel militairen. 711 01:00:40,543 --> 01:00:43,918 Hij importeert honden om hun huizen te bewaken. 712 01:00:44,001 --> 01:00:48,459 Zoals dobermanns, Duitse herders, rottweilers… 713 01:00:48,543 --> 01:00:52,376 Importhonden, geen vuilnisbakkies van hier. 714 01:00:52,459 --> 01:00:57,209 Het is zeer winstgevend, ik heb research gedaan. 715 01:00:57,293 --> 01:01:01,293 We kunnen de investering drie keer terugverdienen. 716 01:01:01,376 --> 01:01:04,626 Dat garandeer ik je. Ik heb research gedaan. 717 01:01:04,709 --> 01:01:07,251 Prima. Geef me mijn geld. 718 01:01:08,126 --> 01:01:13,626 Ik heb al mijn spaargeld opgenomen en aan jou gegeven… 719 01:01:13,709 --> 01:01:18,168 …en jij hebt 't over Moshood en honden. 720 01:01:18,251 --> 01:01:21,959 Ik dacht dat je een compagnon had, en een plan. 721 01:01:22,043 --> 01:01:24,668 Geef m'n geld terug. 722 01:01:24,751 --> 01:01:26,751 Dus je vertrouwt me niet. 723 01:01:26,834 --> 01:01:29,876 Ik heb toch gezegd dat ik research heb gedaan. 724 01:01:29,959 --> 01:01:33,709 Nou ja, ik wilde je geld eerst ook niet. Alsjeblieft. 725 01:01:35,209 --> 01:01:37,293 Oké, niet boos worden. 726 01:01:37,376 --> 01:01:41,501 Het moet wel oké zijn, dit is al mijn spaargeld. 727 01:01:41,584 --> 01:01:44,959 Ik vind het eng. Niet boos zijn. 728 01:01:45,043 --> 01:01:47,793 Oké, pak aan. 729 01:01:49,251 --> 01:01:50,376 Pak aan. 730 01:01:51,584 --> 01:01:53,418 Ik vertrouw je. 731 01:01:54,709 --> 01:01:57,584 Maar ik wil wel winst maken. 732 01:02:01,126 --> 01:02:05,293 Oké, ga door met eten. Eet op. 733 01:02:05,376 --> 01:02:08,668 Eet nou. Je bent ook zo trots. 734 01:02:27,584 --> 01:02:31,293 Ik ga nergens heen. We maken eerst dit gesprek af. 735 01:02:31,376 --> 01:02:34,793 Gesprek? Wie geeft jou het recht mij vragen te stellen? 736 01:02:34,876 --> 01:02:35,959 Is dat zo? 737 01:02:36,043 --> 01:02:38,418 Wegwezen jij. -Wat gebeurt hier? 738 01:02:38,501 --> 01:02:41,668 Zeg dat ie weggaat. -Ik wil eerst zeggen wat ik vind. 739 01:02:41,751 --> 01:02:44,001 Wat? Wegwezen. 740 01:02:44,084 --> 01:02:47,418 O ja? Die vriendin van je is niet tof. Ze beet me. 741 01:02:48,459 --> 01:02:53,584 Dus je gaat niet weg? Je gaat niet weg? 742 01:02:53,668 --> 01:02:57,376 Niet op haar letten. Maar ze moet oppassen voor OC. 743 01:02:57,459 --> 01:02:58,626 Waarom? 744 01:02:58,709 --> 01:03:03,501 Ze hadden ruzie. Heftig. Als je had gehoord wat hij zei. 745 01:03:03,584 --> 01:03:07,293 Dus je gaat niet weg? Blijf dan staan, als een soldaat. 746 01:03:07,376 --> 01:03:10,001 Jij en ik gaan vechten. Wacht maar. 747 01:03:11,376 --> 01:03:13,168 Het is al twee jaar uit… 748 01:03:13,251 --> 01:03:16,209 …en nog maken jullie ruzie. Ongelofelijk. 749 01:03:16,293 --> 01:03:19,918 Weet je wat OC tegen haar zegt? Dat is pas een schok. 750 01:03:21,126 --> 01:03:22,334 Wat dan? 751 01:03:26,626 --> 01:03:28,001 Zeg op. 752 01:03:29,751 --> 01:03:33,168 Oké, ik zal het uitleggen. 753 01:03:33,251 --> 01:03:36,834 Een man heeft geen respect voor je als hij zulke dingen zegt. 754 01:03:36,918 --> 01:03:40,626 Wat? Ik geloof mijn oren niet. 755 01:03:40,709 --> 01:03:44,751 Ik droom zeker. Hoe durf je dat te zeggen, hongerige hoer? 756 01:03:44,834 --> 01:03:46,126 Wa… 757 01:03:46,209 --> 01:03:47,334 Hongerige hoer. 758 01:03:47,418 --> 01:03:50,251 Hoor je wat hij zegt? Je moeder is… 759 01:03:50,334 --> 01:03:54,293 Ze is niet goed in bed. Natasha uit Chicago is veel beter. 760 01:03:54,376 --> 01:03:58,876 Ik heb betere mannen gehad. -Of Amanda uit Atlanta. 761 01:03:58,959 --> 01:04:03,959 Wat doe je dan nog hier? -Of Aliya uit New York. 762 01:04:04,043 --> 01:04:05,751 Praat met je vriendin. 763 01:04:05,834 --> 01:04:09,918 Ik ken OC van vier jaar terug, toen ging hij naar Amerika. 764 01:04:10,001 --> 01:04:12,751 Ik weet niet wat hij hier doet. 765 01:04:12,834 --> 01:04:17,293 Je zei dat hij je vriend was. -Yo, iedereen is mijn vriend. 766 01:04:17,376 --> 01:04:22,418 Je verbaast me, Johnny. -Ik? O ja? Ze is mijn meisje. 767 01:04:22,501 --> 01:04:25,293 Maar zij koos ineens voor OC. 768 01:04:25,376 --> 01:04:27,084 Dus je gaat niet? 769 01:04:27,168 --> 01:04:29,876 Dan steek ik je neer. -Wat heb jij? 770 01:04:29,959 --> 01:04:33,126 Blijf van me af. -Wat is er met jou? 771 01:04:33,209 --> 01:04:37,334 Ik kom hier binnen en jullie zijn net straatjochies. 772 01:04:37,918 --> 01:04:41,834 Niemand geeft om Rose. Mannen willen Rose misbruiken. 773 01:04:42,626 --> 01:04:45,501 Wat heeft Johnny ooit voor mij gekocht? 774 01:04:45,584 --> 01:04:48,168 Een beetje mij in de gaten houden. 775 01:04:49,126 --> 01:04:51,834 Liefde is niet te koop. En die OC… 776 01:04:51,918 --> 01:04:56,334 Als hij je echt zo beledigt, dan valt hij niet op je. 777 01:04:56,418 --> 01:05:00,043 Hij voelt niks voor je. Je maakt een grote fout. 778 01:05:00,126 --> 01:05:02,793 Hou je mond, ik weet wat ik doe. 779 01:05:02,876 --> 01:05:06,793 Een fout is omgaan met iemand die denkt dat de wereld van haar is. 780 01:05:06,876 --> 01:05:10,709 Prima. Doe maar lekker wat je wil. 781 01:05:10,793 --> 01:05:15,459 Met wie je maar wil. Ga maar lekker ergens naartoe. 782 01:05:15,543 --> 01:05:18,834 Maar ik woon hier en ik betaal mijn huur. 783 01:05:18,918 --> 01:05:23,543 Als je problemen wil, kun je die krijgen. Dan krijg je die. 784 01:05:23,626 --> 01:05:27,251 Ja, loop maar weg. Kijk eens, wat een troep. 785 01:05:39,293 --> 01:05:42,668 Ik heb niemand in Lagos die me kan helpen. 786 01:05:43,584 --> 01:05:48,418 Maar als je wil dat ik voor je werk, beledig me dan nooit meer. 787 01:05:52,459 --> 01:05:53,834 Ik smeek je. 788 01:06:46,418 --> 01:06:49,126 Miss Tolani Ajao. -Ja, meneer? 789 01:06:49,209 --> 01:06:53,084 Pak even een dossier uit die kast. 790 01:06:53,168 --> 01:06:54,918 Dat zal niet gaan. 791 01:06:56,209 --> 01:06:58,543 Waarom niet? -Mijn been. 792 01:06:59,168 --> 01:07:05,209 Je been? Wat is er met je been? Wat is er met je gebeurd? 793 01:07:05,293 --> 01:07:09,043 Gevallen in de bus, en het doet pijn. 794 01:07:10,918 --> 01:07:15,334 Wees eens eerlijk. Ben je gevallen? 795 01:07:15,418 --> 01:07:18,959 Jij? Je viel uit de bus. 796 01:07:19,043 --> 01:07:22,209 Dus je probeerde geen salto te maken? 797 01:07:22,293 --> 01:07:25,418 Wanneer was dat? -Vandaag. 798 01:07:25,501 --> 01:07:26,834 Vandaag? -Ja, meneer. 799 01:07:26,918 --> 01:07:28,376 Laat eens zien. 800 01:07:29,834 --> 01:07:32,126 Ik heb 'm verdraaid. 801 01:07:32,209 --> 01:07:35,626 Laat zien. -Dit been, meneer. 802 01:07:36,876 --> 01:07:40,501 Het is een leugen. Je liegt. 803 01:07:40,584 --> 01:07:45,959 Dit is helemaal niet vandaag gebeurd. Hou op met liegen. 804 01:07:46,043 --> 01:07:49,668 Het doet pijn en ik kan 'm niet buigen. 805 01:07:49,751 --> 01:07:51,126 Echt? -Ja, meneer. 806 01:07:51,209 --> 01:07:54,209 Oké, neem even een memo op. 807 01:07:55,043 --> 01:07:56,251 Ja, meneer. 808 01:07:57,834 --> 01:08:02,209 Ik ga het je zo ellendig maken… 809 01:08:02,293 --> 01:08:06,793 …zodat je weet dat ik de baas ben. Waardeloos kind. 810 01:08:10,543 --> 01:08:11,918 Hier ben ik, meneer. 811 01:08:15,376 --> 01:08:18,709 Aan het personeel. Betreft Tolani Ajao. 812 01:08:22,876 --> 01:08:29,209 Ik dien een officiële klacht in over mijn secretaresse. 813 01:08:30,668 --> 01:08:32,376 Miss Tolani Ajao. 814 01:08:34,501 --> 01:08:40,668 Ik vroeg haar vanochtend een dossier uit de kast te halen… 815 01:08:40,751 --> 01:08:42,793 …en dat weigerde ze. 816 01:08:43,376 --> 01:08:45,709 Ze werd recalcitrant. 817 01:08:48,043 --> 01:08:49,793 Hoe spel je dat, meneer? 818 01:08:51,043 --> 01:08:54,334 Zoek het maar op. Nooit op school gezeten? 819 01:08:54,418 --> 01:08:58,043 Je zei anders wel meteen dat je Engels spreekt. 820 01:08:58,126 --> 01:09:01,626 Maar een simpel woordje spellen kan je niet. 821 01:09:01,709 --> 01:09:03,376 Recalcitrant. 822 01:09:05,668 --> 01:09:08,793 Typ die memo voor me uit. 823 01:09:11,876 --> 01:09:13,126 Ja, meneer. 824 01:09:13,584 --> 01:09:18,751 Hoe noem je jezelf? Wat denk je eigenlijk wel? 825 01:09:18,834 --> 01:09:22,084 Je bent maar een simpele ziel. 826 01:09:23,418 --> 01:09:26,793 Hoort dat ook bij de memo? -Zoek dat zelf maar uit. 827 01:09:26,876 --> 01:09:30,293 Als je het niet weet, schrijf je het maar op. 828 01:09:30,751 --> 01:09:32,126 Zal ik doen. 829 01:09:32,209 --> 01:09:36,709 En ga nu uit mijn ogen. Jouw baantje is verleden tijd. 830 01:09:36,793 --> 01:09:40,001 Ik ga je gek maken, waardeloos kind. 831 01:09:45,251 --> 01:09:50,376 Er ontbreekt een puntkomma. 832 01:09:51,584 --> 01:09:53,876 Ik zal 'm erbij zetten. 833 01:09:53,959 --> 01:09:56,501 En een misplaatst gezegde. 834 01:09:57,376 --> 01:10:00,834 Typ het maar even opnieuw. -Waarom? 835 01:10:01,418 --> 01:10:08,126 Een werknemer mag niet met de hand documenten corrigeren. 836 01:10:08,209 --> 01:10:09,584 Als iedereen dat doet… 837 01:10:09,668 --> 01:10:14,918 …zien we het verschil tussen nep en het origineel niet meer. 838 01:10:15,001 --> 01:10:17,043 Ik zal 't erbij typen. 839 01:10:19,293 --> 01:10:24,418 Maar ik kan dit weerwoord helaas niet accepteren. 840 01:10:25,501 --> 01:10:26,793 Waarom niet? 841 01:10:31,376 --> 01:10:35,251 Je aantijgingen zijn nogal schokkend. 842 01:10:35,334 --> 01:10:38,084 Ja, het heeft mij ook geschokt. 843 01:10:38,168 --> 01:10:43,168 Het is ongehoord en ik denk niet dat ik het kan indienen. 844 01:10:43,251 --> 01:10:47,543 Waarom niet? -Mr Salako is een getrouwde man. 845 01:10:47,626 --> 01:10:52,209 Jouw baas is ook getrouwd, maar zij randt niemand aan. 846 01:10:52,293 --> 01:10:53,584 Luister… 847 01:10:54,334 --> 01:10:59,668 Zolang ik al supervisor ben, op personeelszaken… 848 01:11:01,334 --> 01:11:05,584 …heb ik nog nooit zulke dingen met haar besproken. 849 01:11:06,043 --> 01:11:11,834 Besef je wel wat dit allemaal kan betekenen? 850 01:11:11,918 --> 01:11:13,376 Ja. 851 01:11:16,168 --> 01:11:17,293 Goed… 852 01:11:28,959 --> 01:11:31,626 Ik zag Tolani niet eens daar staan. 853 01:11:33,459 --> 01:11:35,751 Dus je praat niet meer met ons? 854 01:11:37,709 --> 01:11:39,751 Maar ik snap het wel. 855 01:11:39,834 --> 01:11:42,293 Iedereen vraagt: 'Wat is er met Tolani?' 856 01:11:42,376 --> 01:11:46,709 En dan zeg ik: Laat haar met rust. Ze werkt nu voor Salako. 857 01:11:46,793 --> 01:11:49,001 En dat valt niet mee. 858 01:11:49,084 --> 01:11:51,418 Om een nieuwe… 859 01:11:51,501 --> 01:11:53,251 Hou eens even je mond. 860 01:11:54,709 --> 01:11:55,751 Ik? -Ja. 861 01:11:55,834 --> 01:11:58,834 Anders lig je straks op de grond. 862 01:12:00,459 --> 01:12:02,834 Heb je het tegen mij? -Ja. 863 01:12:02,918 --> 01:12:05,376 Mond dicht, anders krijg je spijt. 864 01:12:05,459 --> 01:12:09,626 Toon eens een beetje respect. Waarom ga je zo tegen haar… 865 01:12:09,709 --> 01:12:12,251 Oom, even niet mee bemoeien. 866 01:12:12,334 --> 01:12:16,668 Niet mee bemoeien. Luister, ik ben blij dat jullie er zijn. 867 01:12:16,751 --> 01:12:21,126 Luister goed naar me, want ik zeg het geen tweede keer. 868 01:12:21,209 --> 01:12:24,209 Praat niet met me. Ondervraag me niet. 869 01:12:24,293 --> 01:12:27,251 Want ik ben niemand een verklaring schuldig. 870 01:12:27,334 --> 01:12:32,876 Ik heb mijn weerwoord ingediend. Ga gerust door met jullie vuige roddels. 871 01:12:32,959 --> 01:12:36,918 Laat haar met rust. Laat haar. Kijk eens naar haar. 872 01:12:37,001 --> 01:12:39,626 Een beetje Ignatius op z'n nummer zetten. 873 01:12:40,043 --> 01:12:44,709 God weet met wie zij omgaat. Straks worden we allemaal ontslagen. 874 01:12:44,793 --> 01:12:47,251 Hé, je houdt je mond. -Stel je voor. 875 01:12:47,334 --> 01:12:48,751 We gaan eten kopen. 876 01:12:48,834 --> 01:12:51,876 Moet je ze zien. Idioten. 877 01:12:54,876 --> 01:12:57,126 Zie je dat ze slecht is? -Tolani? 878 01:12:57,751 --> 01:13:00,793 Zie je het nu ook? -Stel je voor. 879 01:13:01,834 --> 01:13:03,043 Tolani. 880 01:13:03,126 --> 01:13:06,793 Laat gaan. Zij en Rose zijn precies hetzelfde. 881 01:13:06,876 --> 01:13:08,501 We gaan eten kopen. 882 01:13:08,584 --> 01:13:10,584 Tolani. -Wat? 883 01:13:10,668 --> 01:13:13,084 Wil je niks eten? -Bemoei je er niet mee. 884 01:13:13,168 --> 01:13:15,209 Ga je met mij ook ruzie maken? 885 01:13:15,626 --> 01:13:16,751 Nee. 886 01:13:17,334 --> 01:13:20,709 Hou op met Franka. Ze is een ongelukkige vrouw. 887 01:13:20,793 --> 01:13:23,209 Haar man slaat haar elke dag. 888 01:13:23,793 --> 01:13:25,709 Dat doet me goed. 889 01:13:25,793 --> 01:13:30,751 Nee, je moet bidden voor je vijanden. -Zodat ze me stuk kunnen maken? 890 01:13:31,793 --> 01:13:35,876 Dat meen je niet. Je draagt een zware last. 891 01:13:35,959 --> 01:13:39,709 Daarom moet je op de Heer vertrouwen. Hij is eeuwig trouw. 892 01:13:40,876 --> 01:13:44,168 Ik wil je uitnodigen in mijn kerk. 893 01:13:44,251 --> 01:13:47,126 Ik heb geen behoefte aan een wedergeboren kerk. 894 01:13:47,209 --> 01:13:50,209 Of aan welke wedergeboorte ook. 895 01:13:51,959 --> 01:13:54,084 Ik nodig je uit. 896 01:13:54,168 --> 01:13:56,584 Mijn vader was een Ifa-aanbidder. 897 01:13:58,334 --> 01:14:02,001 Wauw. Wat triest. -Wat is triest? 898 01:14:02,834 --> 01:14:04,626 O, niets. 899 01:14:04,709 --> 01:14:08,501 De meeste mensen die ik ken zijn christenen of moslims. 900 01:14:08,584 --> 01:14:11,668 Ook al vereren ze nog andere goden. 901 01:14:12,834 --> 01:14:17,543 Goed dan, mijn moeder is christen. En ik ben gedoopt. 902 01:14:17,626 --> 01:14:20,751 Loof de Heer, dat is mooi. Ik groet je, mijn zuster. 903 01:14:20,834 --> 01:14:22,793 Gegroet. -Laten we gaan eten. 904 01:14:35,251 --> 01:14:38,418 Tolani, hoe gaat het? -Goedemiddag, ma. 905 01:14:38,501 --> 01:14:43,084 Hoor eens, ik heb een nieuwe baan. 906 01:14:43,168 --> 01:14:44,751 Het viel niet mee. 907 01:14:44,834 --> 01:14:50,209 De rekeningen stapelen zich op en ik sta er alleen voor. 908 01:14:50,293 --> 01:14:55,918 Op hun vader hoef ik niet te rekenen. Hij vergokt al zijn geld. 909 01:14:56,001 --> 01:15:02,376 En dan die septic tank, daar moest ik de huisbaas voor betalen. 910 01:15:02,459 --> 01:15:06,626 Als je geldzorgen hebt, vind je geen rust. 911 01:15:06,709 --> 01:15:11,376 Ik ben zo moe. -Je moet ook rustig aan doen, ma. 912 01:15:11,459 --> 01:15:16,168 Dag, ma. -Dank je. Het wordt me echt teveel. 913 01:15:20,709 --> 01:15:22,293 Hoe was het op je werk? 914 01:15:24,668 --> 01:15:27,001 Ik heb medelijden met die vrouw. 915 01:15:28,168 --> 01:15:32,001 Helemaal alleen. Problemen met de septic tank. 916 01:15:32,084 --> 01:15:35,876 Verpleegkundigen die staken. Ik vind het zielig. 917 01:15:35,959 --> 01:15:37,334 Wat maak je? 918 01:15:37,834 --> 01:15:40,918 Banga. -O, sinds wanneer? 919 01:15:41,709 --> 01:15:43,126 Vindt OC lekker. 920 01:15:44,626 --> 01:15:46,126 Is die van hem? 921 01:15:47,918 --> 01:15:49,543 Nee, heb ik gekocht. 922 01:15:51,376 --> 01:15:55,209 Goed, ik ga genieten van de ventilator. 923 01:15:55,293 --> 01:15:56,668 Doe dat. 924 01:16:00,668 --> 01:16:03,126 Goedenavond, het nieuws van negen uur. 925 01:16:06,376 --> 01:16:08,168 Erg lekker. 926 01:16:08,251 --> 01:16:10,793 Hij is zoeter dan de vorige. 927 01:16:15,293 --> 01:16:19,626 Deze soep reinigt je maag. 928 01:16:22,251 --> 01:16:26,043 Hierna zit je een week op OC's toilet. 929 01:16:26,126 --> 01:16:31,543 Maar ik zweet tenminste niet. Ik ga niet meer dood van de hitte. 930 01:16:32,876 --> 01:16:34,459 Echt lekker. 931 01:16:36,168 --> 01:16:39,584 Hoe is 't met Sanwo? -Die is naar het noorden. 932 01:16:39,668 --> 01:16:42,793 Jouw vent reist wel erg veel. 933 01:16:43,501 --> 01:16:46,584 Echt veel. Hoe is 't op je werk? 934 01:16:48,709 --> 01:16:51,501 Prima. -En Salako? 935 01:16:56,168 --> 01:16:58,626 Aha, zo erg? 936 01:17:05,501 --> 01:17:08,793 Ik heb het je toch gezegd? 937 01:17:08,876 --> 01:17:13,793 Archibong meldt alles aan Salako. Daarom heb ik nooit iets gemeld. 938 01:17:16,209 --> 01:17:19,501 Ze heeft jouw melding vast weggegooid. 939 01:17:20,168 --> 01:17:24,709 Het is wat ik zei. Er verandert niets als wij niets doen. 940 01:17:27,084 --> 01:17:28,334 Hoe dan? 941 01:17:35,876 --> 01:17:37,168 OC… 942 01:17:39,501 --> 01:17:40,793 OC… 943 01:17:41,251 --> 01:17:43,668 Hij smokkelt drugs naar Amerika. 944 01:17:43,751 --> 01:17:48,834 Niet zo hard. Gewoon luisteren. Zo verdient hij zijn geld. 945 01:17:50,709 --> 01:17:52,209 Luister je? 946 01:17:52,293 --> 01:17:54,293 Hij doet het niet zelf. 947 01:17:54,376 --> 01:17:58,209 Hij gebruikt meiden zoals jij en ik. Snap je? 948 01:17:58,293 --> 01:18:02,959 Wij slikken de drugs in en hij regelt de vluchten. 949 01:18:03,043 --> 01:18:06,501 Wij gaan erheen en weer terug. Snap je? 950 01:18:06,584 --> 01:18:11,668 En hij betaalt ons. Eén trip levert je 1500 dollar op. 951 01:18:13,251 --> 01:18:14,668 Ik schaam me niet. 952 01:18:15,959 --> 01:18:19,626 Ik schaam me niet. Ik schaam me voor armoede. 953 01:18:19,709 --> 01:18:22,793 Daar moet jij je ook voor schamen. 954 01:18:22,876 --> 01:18:25,376 Ik ben het zat om arm te zijn. 955 01:18:26,418 --> 01:18:29,126 Leven in een compound waar het naar poep stinkt. 956 01:18:29,209 --> 01:18:33,459 En in de bus stinkt het ook naar van alles en nog wat. 957 01:18:33,543 --> 01:18:38,251 Op kantoor zit een stinkende man die steeds aan je zit. 958 01:18:38,334 --> 01:18:42,293 Ik ben het zat. Ik ben er klaar mee. 959 01:18:42,376 --> 01:18:45,293 Rose, Salako of OC? 960 01:18:47,168 --> 01:18:48,251 Oké. 961 01:18:49,459 --> 01:18:54,251 Salako is misschien een sukkel, maar die OC is gevaarlijk. 962 01:18:54,334 --> 01:18:58,793 Hij heeft me niet gedwongen. Ik heb erover nagedacht. 963 01:18:59,334 --> 01:19:02,959 Ik wil het niet weten. En ik ben niet arm. 964 01:19:03,043 --> 01:19:05,751 Je bent straatarm, zuster. 965 01:19:05,834 --> 01:19:09,751 We zijn allemaal arm. Maar je bent te trots om het toe te geven. 966 01:19:09,834 --> 01:19:14,209 Als je dat echt wil, ga gerust je gang. 967 01:19:14,293 --> 01:19:17,876 Maar ik riskeer mijn lichaam niet. 968 01:19:17,959 --> 01:19:22,001 Ho even. Denk je dat ik dood wil, Rose? 969 01:19:22,084 --> 01:19:26,626 Dus die mensen die sterven, sterven die zomaar? 970 01:19:28,501 --> 01:19:31,084 Nee, omdat ze onvoorzichtig zijn. 971 01:19:31,168 --> 01:19:34,251 Hoe kun je voorzichtig zijn als je drugs inslikt? 972 01:19:35,001 --> 01:19:39,626 Tolani, ik heb het onderzocht. Je gaat echt niet dood. 973 01:19:40,251 --> 01:19:42,959 Je moet het strak verpakken. 974 01:19:43,043 --> 01:19:47,084 En dan niet eten of drinken. Mensen doen het elke dag. 975 01:19:47,168 --> 01:19:49,334 Kom nou even bij zinnen. 976 01:19:49,418 --> 01:19:54,376 Als je van gedachten verandert, je weet me te vinden. 977 01:19:54,459 --> 01:19:57,501 Niet meer terugkomen. 978 01:19:58,751 --> 01:20:01,001 Wat een dag. 979 01:20:01,084 --> 01:20:03,251 Een teleurstellend einde… 980 01:20:03,334 --> 01:20:08,751 …van de wedstrijd tussen Nigeria en Saoedi-Arabië, nul-nul. 981 01:20:08,834 --> 01:20:13,334 De Golden Eaglets zijn niet blij. 982 01:20:13,418 --> 01:20:17,584 Ze kijken somber. Maar het toernooi… 983 01:20:34,751 --> 01:20:36,126 Goedemiddag, ma. 984 01:20:37,084 --> 01:20:38,418 Goedemiddag. 985 01:20:54,668 --> 01:20:55,876 Goedemiddag, ma. 986 01:20:55,959 --> 01:20:58,418 Ik ben op zoek naar Sanwo. 987 01:20:58,501 --> 01:21:00,668 Zijn kamer is daar. -Daar? 988 01:21:00,751 --> 01:21:02,168 Dank je, ma. 989 01:21:19,501 --> 01:21:20,834 Sanwo. 990 01:21:23,376 --> 01:21:24,668 Sanwo. 991 01:21:27,918 --> 01:21:30,959 Tolani. -Ik wist niet dat je terug was. 992 01:21:31,043 --> 01:21:33,876 Tolani. -Wat gebeurt er? 993 01:21:33,959 --> 01:21:37,501 Ze mag niet weten dat ik thuis ben. -Wat is er dan? 994 01:21:37,584 --> 01:21:40,459 Dan gaat ze vragen wat ik heb gedaan. 995 01:21:41,876 --> 01:21:43,751 Wanneer ben je teruggekomen? 996 01:21:45,001 --> 01:21:49,251 Twee dagen geleden. -O, en dan bel je me niet? 997 01:21:49,334 --> 01:21:51,251 Ik heb geen telefoon. 998 01:21:51,334 --> 01:21:54,793 Alsof dat je ooit tegenhoudt. Wat verberg je voor me? 999 01:21:54,876 --> 01:21:56,959 Waarom zou ik wat te verbergen hebben? 1000 01:21:57,043 --> 01:22:00,293 Ik heb wat gehoord. Dus je was bij Moshood? 1001 01:22:01,168 --> 01:22:05,043 Waar anders? -Of bij Miriam of bij Miriamu? 1002 01:22:06,376 --> 01:22:10,334 Wat klets je nou? -Oké. Waar is mijn geld? 1003 01:22:13,168 --> 01:22:16,459 Waarom kijk je zo? Waar is mijn geld? 1004 01:22:17,376 --> 01:22:20,668 Je trilt helemaal. Wat is er loos? 1005 01:22:20,751 --> 01:22:22,376 Tolani… -Sta me bij. 1006 01:22:22,459 --> 01:22:26,459 Sanwo, ik heb een probleem. -Je moet wat geduld hebben. 1007 01:22:26,543 --> 01:22:28,418 Geduld? -Ik leg 't je uit. 1008 01:22:28,501 --> 01:22:30,334 Ik weet het al. -Ik leg het uit. 1009 01:22:30,418 --> 01:22:34,751 Waar is mijn geld, Sanwo? -Ik kan je niet betalen. 1010 01:22:36,668 --> 01:22:37,918 Sanwo. 1011 01:22:40,418 --> 01:22:44,084 Tolani, ik ben 't geld kwijt. -Weg geld. 1012 01:22:44,918 --> 01:22:50,043 Toen Moshood en ik daar aankwamen, kwamen ze met de hondenkooien. 1013 01:22:50,126 --> 01:22:52,543 Zonder honden. -Waar waren die? 1014 01:22:52,626 --> 01:22:54,626 Ik wilde achter hem aangaan… 1015 01:22:54,918 --> 01:22:58,209 …maar Moshood zei dat we geen papieren hadden… 1016 01:22:59,543 --> 01:23:01,793 Tolani, niet boos worden. 1017 01:23:02,793 --> 01:23:08,209 Ik weet dat je me gewaarschuwd hebt. Ze hebben me opgelicht. 1018 01:23:08,293 --> 01:23:11,418 Natuurlijk hebben ze je opgelicht. 1019 01:23:11,501 --> 01:23:14,668 Maar als je je verstand had gebruikt… 1020 01:23:14,751 --> 01:23:18,876 …had je geweten dat Moshood onder één hoedje met ze speelde. 1021 01:23:18,959 --> 01:23:22,293 En nu ga je mij vertellen dat ze… 1022 01:23:22,876 --> 01:23:24,084 Ik wil mijn geld. 1023 01:23:24,751 --> 01:23:27,168 Geef me mijn geld. Sanwo. 1024 01:23:29,168 --> 01:23:32,918 God is mijn getuige, ik betaal je alles terug. 1025 01:23:33,001 --> 01:23:37,168 Ja, en God is mijn getuige dat je mij nooit meer terugziet. 1026 01:23:37,251 --> 01:23:40,668 Tolani, heb nou een beetje geduld. 1027 01:23:40,751 --> 01:23:45,793 Ze mag… Ze mag het niet weten. Alsjeblieft, Tolani. 1028 01:23:46,834 --> 01:23:49,418 Tolani, ik betaal je alles terug. 1029 01:23:50,668 --> 01:23:54,501 Tolani, alsjeblieft. Wees nou geduldig. Ze mag niet… 1030 01:23:55,376 --> 01:23:59,251 Had je mijn geld maar niet moeten verliezen. 1031 01:23:59,334 --> 01:24:00,626 Tolani. 1032 01:24:03,668 --> 01:24:07,376 Waarom maakt die vrouw zo'n herrie in mijn huis? 1033 01:24:10,168 --> 01:24:11,459 Zomaar. 1034 01:24:12,209 --> 01:24:13,793 Wat is er gebeurd? 1035 01:24:14,793 --> 01:24:16,709 Niets. -Niets. 1036 01:24:18,168 --> 01:24:19,543 Kom terug. 1037 01:24:24,334 --> 01:24:26,126 Kom hier, zei ik. 1038 01:24:26,209 --> 01:24:28,209 Echt? Goed dan. 1039 01:24:40,751 --> 01:24:44,793 Denk nooit dat je beter bent. 1040 01:24:45,501 --> 01:24:49,584 Kijk niet neer op anderen. 1041 01:24:50,626 --> 01:24:52,918 Wees tevreden. 1042 01:24:53,001 --> 01:24:57,751 Snap je dat? Geen enkele situatie is blijvend. 1043 01:24:57,834 --> 01:25:01,918 De toekomst verandert constant. 1044 01:25:02,001 --> 01:25:05,543 Heb je dat begrepen? -Ja, vader. 1045 01:25:06,126 --> 01:25:08,376 Aha, heel goed. 1046 01:25:29,418 --> 01:25:31,543 Meneer. -Ja? 1047 01:25:31,626 --> 01:25:33,793 Ik kom om verlof vragen. 1048 01:25:33,876 --> 01:25:35,793 Waarvoor? 1049 01:25:35,876 --> 01:25:37,126 Vakantie. 1050 01:25:39,168 --> 01:25:42,793 Dat is niet mogelijk. -Waarom niet? 1051 01:25:45,251 --> 01:25:50,043 Je werkt hier nog geen zes maanden en je wil nu al vakantie? 1052 01:25:51,418 --> 01:25:54,459 Ik had er al recht op voordat ik hier kwam. 1053 01:25:54,543 --> 01:25:59,376 Ben je doof of zo? Je werkt hier nog geen zes maanden. 1054 01:25:59,459 --> 01:26:02,876 Maar ik heb recht op vrije dagen. 1055 01:26:02,959 --> 01:26:04,793 Ik snap het. 1056 01:26:04,876 --> 01:26:10,459 Maar ik heb het recht om jou vrijaf te geven of niet. 1057 01:26:10,543 --> 01:26:13,001 Die macht heb ik toch? 1058 01:26:14,501 --> 01:26:16,043 Alstublieft, meneer. 1059 01:26:17,293 --> 01:26:20,751 Ik kan je geen vakantie geven. 1060 01:26:21,251 --> 01:26:26,293 Je hebt nog niets gedaan om die vakantie te verdienen. 1061 01:26:27,043 --> 01:26:30,834 Meneer, u heeft vast een dochter van mijn leeftijd. 1062 01:26:30,918 --> 01:26:34,918 Wat heeft dat ermee te maken? Wat bedoel je? 1063 01:26:35,626 --> 01:26:38,876 Zou u willen dat zij zo behandeld werd? 1064 01:26:38,959 --> 01:26:41,501 O, mijn god. Kijk… 1065 01:26:41,584 --> 01:26:48,293 Mijn dochter zou zich nooit zo gedragen zoals jij hier doet. 1066 01:26:49,793 --> 01:26:53,501 En zowel, dan zijn de gevolgen voor haar. 1067 01:26:53,584 --> 01:26:58,084 Dan komt ze niet bij mij janken, zoals jij nu doet. 1068 01:26:58,834 --> 01:27:04,084 Nee, dan ondergaat ze de consequenties. 1069 01:27:04,168 --> 01:27:08,668 Hoor je me? En laat dit de laatste keer zijn… 1070 01:27:08,751 --> 01:27:14,084 …dat je mijn familie betrekt bij werkgerelateerde kwesties. 1071 01:27:14,168 --> 01:27:16,168 Ik zet het zwart op wit. 1072 01:27:16,251 --> 01:27:22,251 En heb niet het lef om mijn gedrag als ongepast te betitelen. 1073 01:27:22,334 --> 01:27:26,043 Begrepen? -Mr Salako, u heeft me aangerand. 1074 01:27:26,918 --> 01:27:30,043 O, Miss Ajao… 1075 01:27:30,126 --> 01:27:33,668 …ik schors je wegens ongehoorzaamheid. 1076 01:27:34,293 --> 01:27:36,334 Vanaf nu, twee weken. 1077 01:27:36,418 --> 01:27:40,918 En als je je nog een keer niet aan de regels houdt, ga je eruit. 1078 01:27:42,709 --> 01:27:46,709 Meneer… -Wat meneer? Waardeloos kind. 1079 01:27:48,793 --> 01:27:51,793 Wat hebben die jonge vrouwen van nu? 1080 01:27:51,876 --> 01:27:57,459 Ook al is je baas lastig, waar zou je je druk om maken? 1081 01:27:59,459 --> 01:28:03,834 Eerst Rose, en nu jij. Wat is dat toch? 1082 01:28:06,043 --> 01:28:11,001 Ik heb mijn kant van het verhaal verteld. -Wanneer? 1083 01:28:11,918 --> 01:28:13,626 Twee weken geleden. 1084 01:28:15,334 --> 01:28:17,918 Ignatius heeft niets gezegd. 1085 01:28:19,793 --> 01:28:22,626 Maar we hebben ook veel papierwerk. 1086 01:28:24,168 --> 01:28:25,334 Geen zorgen. 1087 01:28:26,043 --> 01:28:28,501 Ik zal je dossier doorlezen. 1088 01:28:28,584 --> 01:28:30,751 Dank u, ma. -Geen dank. 1089 01:28:30,834 --> 01:28:33,418 Dank u, ma. -Je kan gaan. 1090 01:28:37,501 --> 01:28:42,084 Beste klant, je hoofdhuid is echt veel te droog. 1091 01:28:42,168 --> 01:28:44,293 Je krijgt roos. -Meen je dat? 1092 01:28:44,376 --> 01:28:48,251 Heb je dat niet gezegd? Dan zeg ik het nu. Stupido. 1093 01:28:49,709 --> 01:28:51,084 Idiota. 1094 01:28:54,126 --> 01:28:55,418 Tolani. -Goedemiddag. 1095 01:28:55,501 --> 01:28:57,501 Hoe gaat het? -Goed. 1096 01:28:57,584 --> 01:29:01,751 Ik pak even wat crème. Ik kom zo. 1097 01:29:01,834 --> 01:29:04,126 Ik kom zo. -Geen probleem. 1098 01:29:05,001 --> 01:29:06,793 Hoe gaat het? -Goed. 1099 01:29:08,043 --> 01:29:09,168 Tolani. 1100 01:29:11,126 --> 01:29:14,668 Kom je voor je haar? -Nee, ik zoek Rose. 1101 01:29:15,543 --> 01:29:19,043 Rose? Dat kind? 1102 01:29:20,543 --> 01:29:25,376 Ik waarschuw je. Ze is echt haar verstand kwijt. 1103 01:29:25,459 --> 01:29:27,834 Ik heb geen tijd voor die onzin. 1104 01:29:27,918 --> 01:29:32,709 Mamma mia. Wat is er met je? 1105 01:29:32,793 --> 01:29:35,001 Wat zie je er onverzorgd uit. 1106 01:29:35,084 --> 01:29:37,418 Je haar zit slecht. 1107 01:29:37,501 --> 01:29:40,543 Alsof er geen zorg aan besteed is. 1108 01:29:40,626 --> 01:29:44,459 Ik laat 't wel even wassen en verzorgen door een meisje. 1109 01:29:44,543 --> 01:29:47,251 Nee, dat hoeft echt niet. 1110 01:29:47,334 --> 01:29:49,709 Weet je dat zeker? 1111 01:29:49,793 --> 01:29:53,084 Het is goed. -Oké, wat jij wil. 1112 01:29:53,168 --> 01:29:56,751 Als ik Rose zie, wat moet ik dan zeggen? 1113 01:29:56,834 --> 01:30:00,376 Zeg maar dat ik het overweeg. 1114 01:30:01,084 --> 01:30:03,376 Echt? -Ja. 1115 01:30:03,459 --> 01:30:05,793 Oké. -Dank je wel. 1116 01:30:05,876 --> 01:30:09,084 Weet je het zeker? Je moet wat pruiken kopen. 1117 01:30:09,168 --> 01:30:12,376 Het is goed zo. Dank je wel, Violet. 1118 01:30:12,459 --> 01:30:15,126 Verpest je schoonheid niet. 1119 01:30:28,584 --> 01:30:32,251 Waar gaan we naartoe? -Naar Londen. 1120 01:30:37,876 --> 01:30:39,376 Ik ben bang. 1121 01:30:45,418 --> 01:30:49,584 Daar ga je weer. Succesvolle vrouwen zijn niet bang. 1122 01:30:49,668 --> 01:30:51,418 Wat als we doodgaan? 1123 01:30:53,209 --> 01:30:57,668 Als je in de bus zit, kan je ook doodgaan. 1124 01:31:00,126 --> 01:31:01,501 Dat weet je toch? 1125 01:31:02,209 --> 01:31:04,293 Waarom gebruiken mensen drugs? 1126 01:31:06,501 --> 01:31:07,918 Moet ik dat weten? 1127 01:31:08,001 --> 01:31:11,084 Ik hou van drank. Elke gek z'n gebrek. 1128 01:31:13,043 --> 01:31:17,084 Moedigen wij het niet aan? -Hoe dan? 1129 01:31:17,168 --> 01:31:22,043 Dat is onze zaak niet. Die rijke mensen willen het. 1130 01:31:22,126 --> 01:31:24,376 Om zich cool te voelen. 1131 01:31:24,459 --> 01:31:29,918 Maar wat als ze weten dat het uit de anus van een zwarte vrouw komt? 1132 01:31:32,876 --> 01:31:35,751 Of als ze verslaafd raken? 1133 01:31:35,834 --> 01:31:39,334 Dat is de prijs. Je raakt je verstand kwijt. 1134 01:31:40,501 --> 01:31:41,501 Je kan doodgaan. 1135 01:31:41,584 --> 01:31:45,709 Ja, maar dat kan ook als je te veel pijnstillers inneemt. 1136 01:31:45,793 --> 01:31:47,501 Dus dat is hetzelfde. 1137 01:31:49,793 --> 01:31:51,126 En? 1138 01:31:54,959 --> 01:31:57,001 Ik wil het wel proberen. 1139 01:31:58,501 --> 01:32:03,543 En als ik het niet kan inslikken, dan moet ik maar terug naar Makoku. 1140 01:32:04,501 --> 01:32:06,584 Voor mijn moeder werken. 1141 01:32:06,959 --> 01:32:08,334 Wat dan? 1142 01:32:09,043 --> 01:32:13,918 Mijn moeder maakt en verkoopt tie-dye. Dan ga ik bij haar in de zaak. 1143 01:32:14,001 --> 01:32:15,376 In Makoku? 1144 01:32:16,376 --> 01:32:20,126 Weg uit Lagos, dat meen je niet. 1145 01:32:26,126 --> 01:32:29,293 Deze gebruik je om te oefenen. 1146 01:32:29,376 --> 01:32:30,334 Hier. 1147 01:32:34,418 --> 01:32:37,584 Veel water drinken en dan doorslikken. 1148 01:32:40,418 --> 01:32:41,543 Doe het. 1149 01:32:44,959 --> 01:32:46,084 Drinken. 1150 01:32:57,293 --> 01:32:59,626 En doorslikken. 1151 01:33:00,668 --> 01:33:02,751 Ho, wacht. 1152 01:33:04,084 --> 01:33:08,501 Sorry. Drink wat water. Sorry. 1153 01:33:08,584 --> 01:33:10,918 Water drinken. 1154 01:33:18,959 --> 01:33:23,209 Je moet blijven oefenen. Totdat je het goed kan, oké? 1155 01:33:24,084 --> 01:33:28,459 Neem maar even rust, dan gaan we straks verder. 1156 01:33:32,459 --> 01:33:35,709 Nigeria leidt met 2-0 tegen Costa Rica. 1157 01:33:35,793 --> 01:33:38,626 Als hun verdediging standhoudt… 1158 01:33:38,709 --> 01:33:44,043 …dames en heren, dan gaan we door naar de kwartfinales… 1159 01:33:44,126 --> 01:33:47,209 …en dat had niemand verwacht. 1160 01:33:47,293 --> 01:33:53,251 Dat betekent dat we kunnen uitkijken naar de volgende wedstrijd. Dank u wel. 1161 01:34:35,001 --> 01:34:36,001 Tolani. 1162 01:34:39,668 --> 01:34:43,168 Je moet het blijven proberen. 1163 01:34:43,251 --> 01:34:45,043 Blijven proberen. 1164 01:34:46,084 --> 01:34:49,751 Ik heb het geprobeerd. 1165 01:34:50,668 --> 01:34:54,293 Mijn maag, mijn borst. Alles doet pijn. 1166 01:34:54,376 --> 01:34:58,584 Ik heb het geprobeerd. Maar ik blijf maar overgeven. 1167 01:34:59,209 --> 01:35:01,709 Ik vond het ook moeilijk. 1168 01:35:01,793 --> 01:35:06,126 Maar ik heb steeds maar geoefend, tot ik het kon. 1169 01:35:06,793 --> 01:35:09,959 Weet OC geen andere manier? 1170 01:35:10,043 --> 01:35:15,459 Dat wil OC niet. Andere manieren zijn te riskant. 1171 01:35:15,543 --> 01:35:19,293 Oké, we beginnen met dit kleintje. 1172 01:35:27,876 --> 01:35:30,334 Ze wordt een risico. 1173 01:35:31,501 --> 01:35:35,626 OC, rustig nou maar. Ik vond het eerst ook moeilijk. 1174 01:35:36,834 --> 01:35:40,126 Echt? Oké, prima dan. 1175 01:35:40,209 --> 01:35:43,293 Laten we er gewoon mee stoppen. -Wat? 1176 01:35:43,376 --> 01:35:45,876 Ja, gewoon niet meer komen. 1177 01:35:47,084 --> 01:35:48,959 Denk je dat ik voor jou kom? 1178 01:35:49,793 --> 01:35:51,918 Ik doe dit voor mezelf. 1179 01:35:52,001 --> 01:35:54,293 Ik hou niet van toestanden. 1180 01:35:54,376 --> 01:35:56,959 Het leidt me af. 1181 01:35:57,543 --> 01:35:59,376 Rustig. -Ik haat dat. 1182 01:35:59,459 --> 01:36:03,418 Ik hoor je. Maar ik doe dit niet voor jou. 1183 01:36:04,626 --> 01:36:07,584 Dit is niet nodig. -Het is haar eerste keer. 1184 01:36:08,751 --> 01:36:10,334 Het komt wel goed. 1185 01:36:22,334 --> 01:36:24,334 Er is geen andere manier. 1186 01:36:39,709 --> 01:36:42,251 Het is een wonder. -Waarlijk. 1187 01:36:44,209 --> 01:36:46,709 Ik maakte me zorgen om je. 1188 01:36:46,793 --> 01:36:50,334 Hoeft niet, morgen ga ik weer werken. 1189 01:36:50,418 --> 01:36:51,584 Fijn. 1190 01:36:52,376 --> 01:36:56,251 Ik ben blij dat je er bent. We moeten bidden voor je baas. 1191 01:36:56,334 --> 01:36:58,251 Wanneer is dit klaar? 1192 01:36:58,834 --> 01:37:01,043 Het duurt maar twee uurtjes. -Twee. 1193 01:37:09,001 --> 01:37:11,543 Halleluja. -Amen. 1194 01:37:11,626 --> 01:37:14,459 Wie blij is met de Heer zegt halleluja. 1195 01:37:14,543 --> 01:37:17,376 Halleluja. 1196 01:37:24,959 --> 01:37:27,501 God is goed. -Altijd. 1197 01:37:27,584 --> 01:37:29,209 Ga maar zitten. 1198 01:37:31,876 --> 01:37:33,251 Vader sprak tot mij: 1199 01:37:35,168 --> 01:37:37,918 'Fred, kijk eens naar jezelf. 1200 01:37:38,001 --> 01:37:40,709 Denk je dat jij bijzonder bent… 1201 01:37:40,793 --> 01:37:44,084 …omdat je eersteklas kan vliegen?' 1202 01:37:46,876 --> 01:37:52,251 De sleutel naar welvaart is niet het aanbidden van een god. 1203 01:37:52,334 --> 01:37:54,626 Hou je gewoon aan de wet. 1204 01:37:54,709 --> 01:37:57,209 Halleluja. -Amen. 1205 01:37:57,293 --> 01:38:01,668 We gaan naar Handelingen 4:12. 1206 01:38:01,751 --> 01:38:05,626 Daar staat verlossing. Dat komt niet van mij. 1207 01:38:05,709 --> 01:38:09,251 De Bijbel zegt: Verlossing… 1208 01:38:09,334 --> 01:38:12,876 …vind je alleen maar in wie? 1209 01:38:12,959 --> 01:38:15,501 Jezus Christus. Amen. 1210 01:38:15,584 --> 01:38:18,001 Amen. -Amen, pastor. 1211 01:38:22,084 --> 01:38:23,043 Jezus. 1212 01:38:23,126 --> 01:38:27,293 In Johannes 14 zegt Hij: 1213 01:38:27,376 --> 01:38:31,084 'Ik ben de weg, de waarheid…' 1214 01:38:34,168 --> 01:38:38,043 Goedemorgen, vader. -Goedemorgen. Goed geslapen? 1215 01:38:38,126 --> 01:38:41,001 Ja, vader. -Waar ga je naartoe? 1216 01:38:41,084 --> 01:38:44,126 We gaan naar de kerk. -De kerk? 1217 01:38:44,209 --> 01:38:47,209 Ga je nu met ze naar de kerk? -Ja. 1218 01:38:51,959 --> 01:38:56,043 Da's mooi. Ik zal je één ding vertellen. 1219 01:38:56,126 --> 01:39:00,668 Maar niet tegen je moeder zeggen, oké? -Ja. 1220 01:39:00,751 --> 01:39:06,334 Als je een probleem hebt, bid dan tot Orunmila. 1221 01:39:06,418 --> 01:39:09,709 Dat is de geest van de wijsheid. 1222 01:39:09,793 --> 01:39:16,543 Alle afgoden die God heeft geschapen, zijn er om ons te helpen. 1223 01:39:16,626 --> 01:39:19,709 Sango en Ogun… 1224 01:39:19,793 --> 01:39:26,418 …zijn afgoden die ons kracht en moed geven. 1225 01:39:27,001 --> 01:39:32,126 Kijk, Yemoja is een barmhartige vrouw. 1226 01:39:32,209 --> 01:39:38,709 En dan heb je Osun. De afgod voor kinderen. 1227 01:39:40,001 --> 01:39:45,084 Voor heel veel kinderen. Wie onvruchtbaar is, bidt tot Osun. 1228 01:39:45,168 --> 01:39:47,501 Dat mag je niet vergeten. 1229 01:39:49,209 --> 01:39:52,709 Jezus houdt zo veel van ons. Hij gaf ons zijn leven. 1230 01:39:53,626 --> 01:39:55,543 Zodat wij kunnen overleven. 1231 01:39:55,626 --> 01:40:02,251 Maar hij vroeg er niets voor terug. Alleen maar dit: offers en tienden. 1232 01:40:02,876 --> 01:40:07,459 Als je dat doet, vlieg je ook eersteklas. Amen. 1233 01:40:07,543 --> 01:40:09,668 Amen. 1234 01:40:09,751 --> 01:40:12,168 Dan bouw je morgen dat huis. 1235 01:40:12,251 --> 01:40:13,584 Amen. 1236 01:40:14,376 --> 01:40:17,209 Dan rijd je in een Mercedes. 1237 01:40:17,293 --> 01:40:18,209 Amen. 1238 01:40:20,334 --> 01:40:23,709 Als je dat allemaal wil, zeg dan: Ik ben gezegend. 1239 01:40:23,793 --> 01:40:25,584 Ik ben gezegend. 1240 01:40:31,043 --> 01:40:32,793 Tolani. 1241 01:40:35,918 --> 01:40:36,834 Wat doe je? 1242 01:40:37,751 --> 01:40:38,793 Sorry. 1243 01:40:39,459 --> 01:40:41,168 Je was alleen maar bevangen. 1244 01:40:42,626 --> 01:40:45,209 Nee, ik ben moe. Ik wil naar huis. 1245 01:40:45,293 --> 01:40:46,501 Waarom? 1246 01:40:47,459 --> 01:40:49,251 Die pastor hersenspoelt je. 1247 01:40:49,334 --> 01:40:53,918 Elke zondag zit je daar en luister je naar die onzin. 1248 01:40:54,001 --> 01:40:58,126 Hij is al rijk. Waarom geef je hem dan geld? 1249 01:40:58,876 --> 01:41:00,251 Dat is niet aan mij. 1250 01:41:00,334 --> 01:41:03,793 Jawel, Godwin. Daarom heeft God je verstand gegeven. 1251 01:41:03,876 --> 01:41:06,501 Dat je christen bent is prima. 1252 01:41:06,584 --> 01:41:10,543 Maar waarom… Ik zag je wel, alsof je in klanktaal spreekt. 1253 01:41:10,626 --> 01:41:13,043 Alsof het al niet erg genoeg is… 1254 01:41:13,126 --> 01:41:17,001 …zegt hij ook nog dat er maar één weg is. 1255 01:41:17,084 --> 01:41:18,918 Waarom? Ik ga naar huis. 1256 01:41:20,459 --> 01:41:21,834 Bitch. 1257 01:41:40,668 --> 01:41:42,293 Ik kan het niet. 1258 01:41:44,043 --> 01:41:47,251 Rose, ik kan het niet. 1259 01:41:47,334 --> 01:41:48,626 Wat niet? 1260 01:41:52,376 --> 01:41:56,084 Ik kan het niet. Ten eerste: ik kan niet slikken. 1261 01:41:56,168 --> 01:41:59,126 Aha, heb je berouw? 1262 01:41:59,668 --> 01:42:03,959 Ten tweede: ik moet gek geweest zijn… 1263 01:42:05,126 --> 01:42:08,834 …om te denken dat ik dat kan. Over mijn moeders lijk. 1264 01:42:08,918 --> 01:42:11,959 Ik verstop geen drugs in mijn maag. 1265 01:42:12,626 --> 01:42:17,209 Ik ga niet het vliegtuig in om het ergens anders uit te kakken. 1266 01:42:17,293 --> 01:42:19,626 Nooit. Ik doe het niet. 1267 01:42:21,043 --> 01:42:24,918 Ik kan 't niet. Ik had een openbaring in die kerk. 1268 01:42:25,001 --> 01:42:30,751 Mensen aan de top maken altijd misbruik van mensen zoals wij. 1269 01:42:30,834 --> 01:42:35,959 We werken voor een organisatie die niets om ons geeft. 1270 01:42:36,043 --> 01:42:39,209 Ik kan dit niet. Nooit. 1271 01:42:39,293 --> 01:42:41,001 Tolani… -Niet. 1272 01:42:41,084 --> 01:42:45,126 Ik denk dat de armoede je gek maakt. 1273 01:42:45,918 --> 01:42:48,209 Je lijkt wel bezeten. 1274 01:42:48,293 --> 01:42:51,084 Je twijfelt nu al wekenlang. Wat is er? 1275 01:42:51,168 --> 01:42:54,793 Luister, ik geef niets om OC. 1276 01:42:54,876 --> 01:42:57,293 Maar ik maak me zorgen om jou. 1277 01:42:57,376 --> 01:43:00,793 En dan doe je niet mee aan ons plan. 1278 01:43:00,876 --> 01:43:03,334 Hij vindt wel een ander. 1279 01:43:03,418 --> 01:43:06,959 Net zoals hij jou vond. Hij vindt wel een ander. 1280 01:43:13,751 --> 01:43:16,043 Ga nou niet. 1281 01:43:18,584 --> 01:43:20,376 Het is het niet waard. 1282 01:43:22,168 --> 01:43:23,793 Rose. 1283 01:43:23,876 --> 01:43:26,168 We vinden heus wel ander werk. 1284 01:43:26,251 --> 01:43:29,001 Welk werk dan? Welk werk? 1285 01:43:29,834 --> 01:43:33,918 Weet je hoe die hufter me noemde? Een nobody. 1286 01:43:34,001 --> 01:43:36,709 Hij noemde mij een simpele ziel. 1287 01:43:37,501 --> 01:43:41,668 En denk je dat die idioot een aanbeveling voor ons schrijft? 1288 01:45:02,501 --> 01:45:04,543 FILIAALMANAGER 1289 01:45:10,126 --> 01:45:11,793 Wat is dit? -Salako. 1290 01:45:11,876 --> 01:45:13,584 Salako. 1291 01:45:13,668 --> 01:45:15,834 Salako. -Wat heb jij? 1292 01:45:15,918 --> 01:45:18,959 Je hebt mijn schepper beledigd… 1293 01:45:19,043 --> 01:45:21,626 …en die van mijn overleden vader. 1294 01:45:22,501 --> 01:45:28,334 Je krijgt van de goden de straf die je verdient. 1295 01:45:28,418 --> 01:45:33,293 De goden zullen chaos scheppen in je leven. 1296 01:45:33,376 --> 01:45:35,418 Wat heeft dat kind? 1297 01:45:35,501 --> 01:45:37,543 Ik neem volgende week vrij. 1298 01:45:37,626 --> 01:45:40,626 Ga onmiddellijk… -En je ontslaat me niet. 1299 01:45:40,709 --> 01:45:46,126 Als je mij ontslaat, komt je baan in gevaar. 1300 01:45:46,209 --> 01:45:49,501 Je oudste zoon zal gek worden. 1301 01:45:49,584 --> 01:45:53,584 Jij hebt een probleem. -Je dochter zal verkracht worden. 1302 01:45:53,668 --> 01:45:56,543 Door verschillende mannen. 1303 01:45:56,626 --> 01:45:59,293 Ze zal een bastaard baren. 1304 01:45:59,376 --> 01:46:02,584 En je andere kinderen… 1305 01:46:02,668 --> 01:46:06,293 …zullen hun school niet afmaken. 1306 01:46:06,376 --> 01:46:09,293 Ze zullen op straat belanden. 1307 01:46:09,376 --> 01:46:11,709 Schande. In de naam van… 1308 01:46:12,459 --> 01:46:16,918 Heks. Je bent bezeten. 1309 01:46:17,001 --> 01:46:23,209 Help me. Ze doodt me. Waar is mijn bril? 1310 01:46:26,709 --> 01:46:29,834 Ongelukkig mens. Heks. 1311 01:46:48,959 --> 01:46:50,334 Goedemorgen. 1312 01:46:55,084 --> 01:46:56,293 Hij is bezet. 1313 01:46:57,084 --> 01:46:58,709 Ik moet hem spreken. 1314 01:46:59,209 --> 01:47:01,043 Hij is bezet. 1315 01:47:01,126 --> 01:47:03,543 Hij heeft naar me gevraagd. 1316 01:47:03,626 --> 01:47:06,459 Hij zegt dat hij niemand wil spreken. 1317 01:47:06,543 --> 01:47:09,209 Dus ik mag niet naar binnen? 1318 01:47:10,543 --> 01:47:11,751 Nou? 1319 01:47:12,334 --> 01:47:13,418 Oké. 1320 01:47:21,459 --> 01:47:24,126 Ja? -Meneer. Tolani. 1321 01:47:24,209 --> 01:47:26,251 Miss Franka wil u spreken. 1322 01:47:26,334 --> 01:47:29,834 Het gaat over de meeting van gisteren. 1323 01:47:29,918 --> 01:47:34,418 Zeg maar dat ze morgen komt. Dank u, Miss Ajao. 1324 01:48:12,043 --> 01:48:13,543 Het spijt me. 1325 01:48:23,876 --> 01:48:26,001 Ik ben de enige die met je praat. 1326 01:48:27,084 --> 01:48:28,709 Heb je medelijden met me? 1327 01:48:29,709 --> 01:48:30,876 Nee. 1328 01:48:31,501 --> 01:48:33,251 Ik heb je verkeerd ingeschat. 1329 01:48:33,834 --> 01:48:35,293 Het spijt me. 1330 01:48:38,501 --> 01:48:41,668 Maar goed, Jezus houdt nog steeds van je. 1331 01:48:45,709 --> 01:48:46,751 Oké. 1332 01:48:47,418 --> 01:48:49,126 Wat doet hij daar? 1333 01:48:50,126 --> 01:48:51,709 Misschien is hij in overleg. 1334 01:48:52,668 --> 01:48:54,001 Nog steeds? 1335 01:49:04,209 --> 01:49:07,293 Hij dribbelt, hij gaat erin… 1336 01:49:07,376 --> 01:49:10,084 Het is een goal. 1337 01:49:17,876 --> 01:49:22,001 Aha, Tolani. Ik kan het niet geloven. 1338 01:49:23,709 --> 01:49:25,084 Jij. 1339 01:49:26,543 --> 01:49:29,209 Je bent nog erger dan de voetbalfans. 1340 01:49:30,626 --> 01:49:34,168 Ik moest wel. Anders liet ie me nooit gaan. 1341 01:49:34,251 --> 01:49:38,959 Klopt. Het is goed. Hij is te erg. 1342 01:49:39,043 --> 01:49:40,626 Te erg. 1343 01:49:47,293 --> 01:49:51,293 Ik kan je aangeven bij de autoriteiten, dan houden ze je tegen. 1344 01:49:51,376 --> 01:49:53,084 Welke autoriteiten? 1345 01:49:53,543 --> 01:49:56,084 Die zitten er ook achter. 1346 01:49:56,834 --> 01:49:58,626 Geef me maar aan. 1347 01:49:58,709 --> 01:50:03,709 Dan geef ik jou ook aan. Jij was er ook bij betrokken. 1348 01:50:06,418 --> 01:50:08,876 Ik ben niet bang meer. 1349 01:50:09,793 --> 01:50:12,959 Ik ga niet naar Amerika, maar naar Engeland. 1350 01:50:13,751 --> 01:50:18,584 Als je daar bekent, krijg je geen zware straf. 1351 01:50:18,668 --> 01:50:20,793 Even zitten, klaar. 1352 01:50:21,251 --> 01:50:23,418 Maar in Amerika… 1353 01:50:24,376 --> 01:50:28,709 Daar ga je de bak in en word je seksueel misbruikt. 1354 01:50:29,793 --> 01:50:31,709 God verbiedt 't. 1355 01:50:33,168 --> 01:50:36,001 In Bangkok gooien ze je in de kerker. 1356 01:50:36,084 --> 01:50:39,001 Ja, die zijn nog erger dan Afrikanen. 1357 01:50:39,084 --> 01:50:43,043 En dan die Arabieren. -Daar moet je niet komen. 1358 01:50:43,126 --> 01:50:47,084 Die onthoofden je. Die zijn zo streng. 1359 01:50:47,168 --> 01:50:50,251 Ik ben echt geschokt. 1360 01:50:55,001 --> 01:50:59,459 Wees niet boos omdat ik me zo heb misdragen. 1361 01:50:59,959 --> 01:51:03,168 Je weet hoe mijn leven is. 1362 01:51:05,209 --> 01:51:07,209 Wat ik heb gezien. 1363 01:51:07,293 --> 01:51:10,459 De teleurstellingen, alles is… 1364 01:51:11,584 --> 01:51:14,918 Dan kan ik soms zo onredelijk zijn. 1365 01:51:20,626 --> 01:51:22,043 Het spijt me. 1366 01:52:54,584 --> 01:52:57,959 DRUGSKOERIER OVERLIJDT IN VLIEGTUIG 1367 01:53:01,376 --> 01:53:03,293 Tolani, kom verder. 1368 01:53:03,376 --> 01:53:06,626 Goedemiddag. -Ga zitten. Welkom. 1369 01:53:07,501 --> 01:53:10,334 Hoe gaat het? Niet naar de kerk geweest? 1370 01:53:10,418 --> 01:53:12,001 Nee, ma. 1371 01:53:12,084 --> 01:53:14,584 Wij zijn wel geweest. 1372 01:53:14,668 --> 01:53:18,876 De kinderen hebben gegeten. Ik ook. Ze slapen nu. 1373 01:53:18,959 --> 01:53:22,418 Papa Chidi is naar de finale kijken. 1374 01:53:22,501 --> 01:53:27,251 O, dat volg ik niet. Hebt u de wedstrijden gezien? 1375 01:53:27,334 --> 01:53:29,751 Nee, geen tijd voor. 1376 01:53:29,834 --> 01:53:31,959 Oké… 1377 01:53:33,001 --> 01:53:34,793 Rose is op reis. 1378 01:53:34,876 --> 01:53:38,709 Ik wil volgende week naar mijn geboortestad. 1379 01:53:38,793 --> 01:53:43,418 Echt? Is alles goed? -Ja, mama Chidi. Dank u. 1380 01:53:43,501 --> 01:53:48,959 Kunt u misschien op ons huis passen tot ik weer terug ben? 1381 01:53:49,043 --> 01:53:51,709 Ik blijf niet lang weg. 1382 01:53:51,793 --> 01:53:53,959 Hoelang dan? -Eén week maar. 1383 01:53:54,043 --> 01:53:56,126 Eén week. -Ja. 1384 01:53:56,209 --> 01:53:58,334 Rust wel lekker uit, oké? -Doe ik. 1385 01:53:58,418 --> 01:54:02,626 Goede reis. En rust lekker uit. -Ja. 1386 01:54:02,709 --> 01:54:06,751 Ik laat u alleen met de krant. -Ach, het is maar een krant. 1387 01:54:06,834 --> 01:54:11,626 Maar die drugshandel is toch wel ernstig. 1388 01:54:11,709 --> 01:54:15,626 Iedereen smokkelt drugs, ze willen allemaal rijk worden. 1389 01:54:15,709 --> 01:54:19,418 Ze wachten niet op God, ze willen geld hebben. 1390 01:54:19,501 --> 01:54:21,876 Dank u wel, ma. -Oké. 1391 01:54:21,959 --> 01:54:23,168 Rust uit. 1392 01:54:23,251 --> 01:54:26,834 Vergeet nooit voor jezelf te zorgen. 1393 01:54:28,876 --> 01:54:34,709 O, wat een moment, tijdens deze finale tegen de Duitse machine. 1394 01:54:37,001 --> 01:54:41,251 O, wat een moment, tijdens deze finale tegen de Duitse machine. 1395 01:54:43,418 --> 01:54:47,584 Daar komen ze weer. Hij speelt de bal naar Babatunde. 1396 01:54:47,668 --> 01:54:52,084 Billy heeft de bal. Hij komt dichterbij. 1397 01:54:52,168 --> 01:54:56,168 Hij krijgt een kans. En goal. 1398 01:54:57,668 --> 01:55:02,001 Wat een prachtige goal van de Golden Eaglets. 1399 01:55:25,751 --> 01:55:28,876 Wees stil. Stil. 1400 01:55:28,959 --> 01:55:32,584 Anders maak ik je dood. Wees stil. 1401 01:55:35,793 --> 01:55:36,834 Goed zo. 1402 01:55:38,626 --> 01:55:41,543 Luister je? 1403 01:55:44,459 --> 01:55:46,543 Je vriendin is dood. 1404 01:55:47,626 --> 01:55:52,418 Ik wil dat je verdwijnt. Maakt me niet uit waarheen. 1405 01:55:52,501 --> 01:55:56,084 Zorg dat je weg bent voordat 't licht is. 1406 01:55:56,168 --> 01:55:58,126 Wat is er met Rose? 1407 01:56:15,001 --> 01:56:16,709 Gaat het wel? 1408 01:56:20,376 --> 01:56:21,793 Wat is er? 1409 01:56:25,251 --> 01:56:27,501 Moet ik de stewardess roepen? 1410 01:56:56,876 --> 01:56:59,293 Gescheurde zakjes. 1411 01:57:01,251 --> 01:57:03,209 Slechte investering. 1412 01:57:04,918 --> 01:57:09,168 Ze was iemands dochter… -Niet doen. 1413 01:57:09,251 --> 01:57:13,459 Het is jouw schuld. Jij bracht haar aan het twijfelen. 1414 01:57:13,543 --> 01:57:15,834 Het is jouw schuld. 1415 01:57:15,918 --> 01:57:18,043 Stil. 1416 01:57:18,126 --> 01:57:21,584 Zorg dat je bij daglicht weg bent. 1417 01:57:21,668 --> 01:57:27,418 Als je hier dan nog bent, maak ik je koud. IJskoud. 1418 01:57:38,626 --> 01:57:40,043 Rose. 1419 01:57:47,751 --> 01:57:50,168 Ik heb je gewaarschuwd. 1420 01:57:54,334 --> 01:57:57,876 Ik heb je gewaarschuwd. 1421 01:58:04,209 --> 01:58:06,668 Door de dood ging je het zien. 1422 01:58:06,751 --> 01:58:09,793 Helemaal alleen. 1423 01:58:09,876 --> 01:58:12,043 Al die problemen. 1424 01:58:12,126 --> 01:58:14,418 Je had thuis moeten komen. 1425 01:58:16,084 --> 01:58:20,334 Ben je bang voor thuis? Heb je nog een moeder? 1426 01:58:21,626 --> 01:58:23,168 Moeder… 1427 01:58:24,293 --> 01:58:28,168 Jij hebt me geleerd op eigen benen te staan. 1428 01:58:28,251 --> 01:58:33,584 Niet in deze situatie. Niet als je lijdt en honger hebt. 1429 01:58:33,668 --> 01:58:36,793 Ik zal wat kruiden voor je koken. 1430 01:58:36,876 --> 01:58:39,334 Voor in bad en om te drinken. 1431 01:58:39,418 --> 01:58:41,709 Kruiden? -Ja, kruiden. 1432 01:58:41,793 --> 01:58:45,043 Zie je die leegtes in je nek? Ze vullen dat. 1433 01:58:45,126 --> 01:58:49,918 Ik ga het meteen voor je maken. Kleed je maar om. 1434 01:58:50,001 --> 01:58:52,959 Oké, moeder. -Laat mij nooit ongelukkig zijn. 1435 01:59:01,209 --> 01:59:03,709 Goedemorgen, ma. Goede zaken. 1436 01:59:03,793 --> 01:59:06,209 Goede verkoop. -Jij ook. 1437 01:59:11,043 --> 01:59:13,751 Goedemorgen, ma. -Goedemorgen. 1438 01:59:14,459 --> 01:59:15,918 Tolani. 1439 01:59:17,501 --> 01:59:18,918 Tolani. -Ma? 1440 01:59:19,001 --> 01:59:20,501 Bezoek voor je. 1441 01:59:21,126 --> 01:59:22,584 Wie is het? 1442 01:59:29,918 --> 01:59:31,334 Sanwo. 1443 01:59:32,293 --> 01:59:35,959 Hoe wist je dat ik hier was? -Ik ga naar de markt. 1444 01:59:36,918 --> 01:59:39,668 Straks praten we verder. -Ja, ma. 1445 01:59:40,584 --> 01:59:42,001 Dag, ma. 1446 01:59:42,084 --> 01:59:43,043 Dag, liefje. 1447 01:59:48,293 --> 01:59:49,626 Ga zitten. 1448 01:59:52,084 --> 01:59:53,918 Je bent verrast, hè? 1449 01:59:55,043 --> 01:59:56,668 Wil je water? 1450 01:59:57,293 --> 01:59:58,709 Ja hoor. 1451 02:00:18,584 --> 02:00:20,334 Hier. -Dank je. 1452 02:00:34,543 --> 02:00:37,418 Laten we danken. -Waarvoor? 1453 02:00:38,168 --> 02:00:39,668 Ik heb werk. 1454 02:00:40,793 --> 02:00:42,126 Waar? 1455 02:00:42,668 --> 02:00:44,376 Een adviesbureau. 1456 02:00:45,168 --> 02:00:47,376 Wat doe je daar? 1457 02:00:47,459 --> 02:00:49,626 De boekhouding. 1458 02:00:50,793 --> 02:00:53,168 Kun je eindelijk het huis uit. 1459 02:00:59,043 --> 02:01:00,293 Wat is er gebeurd? 1460 02:01:00,376 --> 02:01:06,043 Ik heb je kantoor gebeld, ze zeiden dat Salako je ontslagen had. 1461 02:01:06,126 --> 02:01:07,959 Toen ik doorvroeg… 1462 02:01:08,043 --> 02:01:11,876 …vertelden ze dat Mrs Archibong Salako had geschorst. 1463 02:01:11,959 --> 02:01:14,543 En dan verliest hij zijn baan. 1464 02:01:14,626 --> 02:01:20,584 Ik hoop dat ze mijn rapport leest. Dan ziet ze dat Rose en ik niet gek zijn. 1465 02:01:22,251 --> 02:01:26,084 Hij kent jou niet. Hoe weet niet hoe koppig je bent. 1466 02:01:28,334 --> 02:01:30,251 Wat ga je nu doen? 1467 02:01:31,543 --> 02:01:34,501 Dat weet ik nog niet. 1468 02:01:48,751 --> 02:01:50,668 Hier heb je je geld terug. 1469 02:01:51,543 --> 02:01:52,834 Pak aan. 1470 02:01:56,876 --> 02:02:01,626 En je krijgt nog meer van me. Voor wat ik je heb aangedaan. 1471 02:02:02,418 --> 02:02:03,918 Het is goed zo. 1472 02:02:04,918 --> 02:02:06,751 Je hebt het geprobeerd. 1473 02:02:07,543 --> 02:02:09,459 Dat is niet aan jou. 1474 02:02:10,793 --> 02:02:12,126 Dank je wel. 1475 02:02:14,584 --> 02:02:17,418 Je hebt alles gedaan om mij weg te krijgen. 1476 02:02:18,876 --> 02:02:22,293 Dat was het niet. -O nee? Wat dat dan wel? 1477 02:02:22,376 --> 02:02:25,751 Weet je niet meer wat je gedaan hebt? 1478 02:02:25,834 --> 02:02:31,376 Dat was jij. -Ik? Hou op met liegen. 1479 02:02:32,876 --> 02:02:34,043 Tolani. 1480 02:02:34,709 --> 02:02:37,751 Alleen rijke mensen trouwen voor hun veertigste. 1481 02:02:38,834 --> 02:02:42,626 Dus geld is belangrijker dan ik? -Niet zeggen. 1482 02:02:42,709 --> 02:02:47,876 Je hebt het me zo moeilijk gemaakt. Zo makkelijk kom je er niet mee weg. 1483 02:03:01,126 --> 02:03:04,876 Dat vergeet ik helemaal te vragen. Waar is Rose? 1484 02:03:04,959 --> 02:03:06,293 Goedemiddag. 1485 02:03:07,584 --> 02:03:08,834 Rose… 1486 02:03:09,918 --> 02:03:11,501 Ze was niet thuis. 1487 02:03:12,209 --> 02:03:14,001 Rose is naar huis gegaan. 1488 02:03:15,793 --> 02:03:19,168 Da's goed. We hebben allemaal rust nodig. 1489 02:03:41,334 --> 02:03:42,668 Ik vergeet wat. 1490 02:03:42,751 --> 02:03:46,626 Geef deze aan mijn huisbaas en deze aan Violet. 1491 02:03:46,709 --> 02:03:51,501 En ik wil dat je mijn meubels hierheen stuurt als je in Lagos bent. 1492 02:03:51,584 --> 02:03:54,543 Of je verkoopt ze en stuurt mij het geld. 1493 02:03:54,626 --> 02:03:56,668 Tolani, één ding tegelijk. 1494 02:03:56,751 --> 02:04:00,459 Oké, niet boos worden. Ik schrijf het wel op. 1495 02:04:00,543 --> 02:04:03,459 Maar zou je het wel willen doen? 1496 02:04:05,126 --> 02:04:09,001 Zoals ik al zei, ik ben geen hufter. -Ja, niet boos worden. 1497 02:04:25,584 --> 02:04:27,293 Sorry. -Geen probleem. 1498 02:08:04,334 --> 02:08:07,334 Ondertiteld door: Richard Bovelander