1 00:00:43,418 --> 00:00:47,834 [gentle music playing] 2 00:01:14,126 --> 00:01:16,959 [indistinct chatter] 3 00:01:30,126 --> 00:01:31,168 [yells indistinctly] 4 00:01:51,793 --> 00:01:53,126 Yes, yes, yes. 5 00:01:53,209 --> 00:01:56,126 The Golden Eaglets won against Germany with a 2-0 victory! 6 00:01:56,209 --> 00:01:57,126 Yes! Yes! Yes! 7 00:02:03,459 --> 00:02:08,251 My people, I said you don't know the value of money. 8 00:02:09,834 --> 00:02:11,876 Good morning. 9 00:02:12,501 --> 00:02:16,751 -My people-- -Welcome, my good child. Welcome! 10 00:02:25,293 --> 00:02:27,501 -"A" for apple. -[kids] "A" for apple. 11 00:02:27,584 --> 00:02:29,751 -"B" for ball. -[kids] "B" for ball. 12 00:02:29,834 --> 00:02:32,834 -"C" for cup. -[kids] "C" for cup. 13 00:02:32,918 --> 00:02:34,543 Including this one. Put them together. 14 00:02:41,168 --> 00:02:42,793 The ones on the floor? 15 00:02:53,209 --> 00:02:55,084 Pull it well, pull it. 16 00:02:56,209 --> 00:02:59,376 Dust it off well. 17 00:03:04,584 --> 00:03:09,501 Can you see this one? Shake off all the dust off it. 18 00:03:09,584 --> 00:03:10,543 Then fold it. 19 00:03:10,626 --> 00:03:13,251 -Mommy. -Fold it and align the edges. 20 00:03:13,959 --> 00:03:16,584 Ah! Tolani! 21 00:03:16,668 --> 00:03:18,543 Hey! 22 00:03:20,043 --> 00:03:21,334 What is wrong? Tell me. 23 00:03:21,418 --> 00:03:23,334 -My darling, what is wrong? -[sniffles] 24 00:03:23,418 --> 00:03:25,501 Eh? What is wrong with you? 25 00:03:26,209 --> 00:03:27,959 You're not talking? Come on. 26 00:03:28,043 --> 00:03:30,543 Ah. You didn't tell me you were coming. 27 00:03:31,626 --> 00:03:34,334 You used to write me letters, I collected them. 28 00:03:34,418 --> 00:03:38,168 -Mother, it's not my fault. -All this time, nothing? That's not nice. 29 00:03:38,251 --> 00:03:42,959 You didn't even consider that I'd be missing you. Eh? 30 00:03:43,043 --> 00:03:47,084 Tolani, come here, my dear. 31 00:03:47,168 --> 00:03:51,418 Look at how frail you are. What has-- 32 00:03:52,126 --> 00:03:53,334 Let me get you water. 33 00:03:54,001 --> 00:03:55,209 Let me get you water. 34 00:03:59,668 --> 00:04:00,751 My darling. 35 00:04:01,376 --> 00:04:02,418 Take it. 36 00:04:04,334 --> 00:04:05,709 Well done. Eh! 37 00:04:06,543 --> 00:04:07,876 Look at how thin you are! 38 00:04:08,834 --> 00:04:09,668 What is wrong? 39 00:04:09,751 --> 00:04:11,043 Haven't you been eating? 40 00:04:11,626 --> 00:04:13,709 Is it that you lack food? Or is it money? 41 00:04:15,459 --> 00:04:16,501 My God. 42 00:04:18,418 --> 00:04:19,334 Tolani, 43 00:04:20,293 --> 00:04:21,626 look me in the eyes. 44 00:04:22,959 --> 00:04:25,168 What is wrong with you? Why are you so thin? 45 00:04:27,168 --> 00:04:28,376 What is wrong? 46 00:04:32,293 --> 00:04:33,501 Mommy. 47 00:04:36,043 --> 00:04:38,334 -I have suffered. -Ah! 48 00:04:39,959 --> 00:04:41,168 My God. 49 00:04:43,501 --> 00:04:45,668 I have been through so much. 50 00:04:54,543 --> 00:04:56,876 ["Eko Ile" by Fela Kuti playing] 51 00:05:08,459 --> 00:05:10,501 How much for your banana? 52 00:05:12,584 --> 00:05:14,043 Isn't it five kobo? 53 00:05:14,126 --> 00:05:15,918 No, it's too expensive. 54 00:05:25,793 --> 00:05:28,668 So, have you decided what you want to do about Sanwo? 55 00:05:29,709 --> 00:05:31,043 Not yet. 56 00:05:33,959 --> 00:05:36,584 How long have you been in the relationship? 57 00:05:38,668 --> 00:05:39,834 Three years. 58 00:05:39,918 --> 00:05:40,918 Ah… 59 00:05:42,126 --> 00:05:44,876 Don't ask for my advice if you won't take it. 60 00:05:44,959 --> 00:05:47,501 If I'm dating a man, 61 00:05:48,084 --> 00:05:52,293 and in six months he hasn't proposed, hasn't done anything, 62 00:05:52,376 --> 00:05:54,209 I'm gonna date other people. 63 00:05:54,293 --> 00:05:57,209 -[scoffs] -You can still take me out to parties, 64 00:05:57,293 --> 00:05:59,876 to the club every Friday, and buy me beer. 65 00:06:00,501 --> 00:06:03,459 But you better not wake up Saturday morning 66 00:06:03,543 --> 00:06:05,293 and ask me for breakfast. 67 00:06:05,834 --> 00:06:08,418 Six months, maximum. 68 00:06:12,501 --> 00:06:14,876 "War Against Indiscipline." 69 00:06:14,959 --> 00:06:18,668 This is meant to introduce sanity into our lifestyle. 70 00:06:19,251 --> 00:06:24,126 You will be jailed if you throw litter out of a bus. 71 00:06:24,209 --> 00:06:26,668 [Tolani, in English] I was never alone in Lagos. 72 00:06:28,001 --> 00:06:30,293 Not even when I wanted to be. 73 00:06:31,376 --> 00:06:34,043 I always had people around me. 74 00:06:34,126 --> 00:06:36,043 Far too many. 75 00:06:47,376 --> 00:06:51,709 My roommate Rose was someone I could ask for advice. 76 00:06:51,793 --> 00:06:53,876 She spoke her mind. 77 00:06:54,459 --> 00:06:56,751 Whether or not I was ready to listen. 78 00:06:59,626 --> 00:07:00,959 [sizzling] 79 00:07:15,584 --> 00:07:17,126 [elevator dings] 80 00:07:19,876 --> 00:07:22,251 [Tolani] Though we were in separate departments. 81 00:07:29,251 --> 00:07:30,709 I was in loans. 82 00:07:31,876 --> 00:07:35,126 She was our branch manager's personal secretary. 83 00:07:35,209 --> 00:07:38,209 [inaudible] 84 00:07:41,793 --> 00:07:44,001 -And she couldn't stand him. -Yes? 85 00:07:47,668 --> 00:07:50,084 [sucks teeth] 86 00:07:50,168 --> 00:07:51,918 [laughs] 87 00:08:00,376 --> 00:08:01,334 Alhaji! 88 00:08:02,209 --> 00:08:04,543 I had no problems with my manager. 89 00:08:05,293 --> 00:08:06,709 Here's the file, sir. 90 00:08:07,209 --> 00:08:08,334 Put it in my office. 91 00:08:08,418 --> 00:08:09,376 Okay, sir. 92 00:08:15,751 --> 00:08:20,001 [Tolani] Most days, I didn't see Rose until lunchtime anyway. 93 00:08:20,084 --> 00:08:23,251 We would join the line to buy food with other clerks. 94 00:08:23,334 --> 00:08:28,501 Like Godwin, a born-again Christian who worked in my department. 95 00:08:29,043 --> 00:08:31,418 [inaudible] 96 00:08:31,501 --> 00:08:34,334 [Tolani] And Franca, the office gossip. 97 00:08:35,876 --> 00:08:40,293 Ignatius was the most senior clerk and we all respected him. 98 00:08:40,918 --> 00:08:43,834 He was in charge of maintaining personnel files. 99 00:08:45,918 --> 00:08:50,334 Hakeem, a bad-tempered man from customer service. 100 00:09:02,709 --> 00:09:05,709 [water pouring] 101 00:09:13,626 --> 00:09:16,751 [singing] ♪ Is it when my water finish? ♪ 102 00:09:19,418 --> 00:09:21,709 Oh, Nepa! 103 00:09:49,334 --> 00:09:52,168 [Tolani] I had other tenants who I could turn to, 104 00:09:52,959 --> 00:09:55,543 older women who were more mature. 105 00:09:55,626 --> 00:09:57,251 [woman] It's okay. 106 00:09:57,834 --> 00:10:00,918 [baby crying] 107 00:10:02,043 --> 00:10:03,709 It's okay now. 108 00:10:03,793 --> 00:10:06,043 [Tolani] There was Mama Chidi, 109 00:10:06,126 --> 00:10:09,793 who had three young children and was heavily pregnant with another. 110 00:10:09,876 --> 00:10:12,001 Mama, the beans are burning. 111 00:10:12,084 --> 00:10:13,501 She loved reading so much 112 00:10:13,584 --> 00:10:16,876 that she would've been a professor in an ideal world. 113 00:10:18,293 --> 00:10:19,418 Reduce it. 114 00:10:36,084 --> 00:10:37,959 [Tolani] There was Mrs. Durojaye, 115 00:10:38,668 --> 00:10:40,501 but she was usually at work. 116 00:10:41,001 --> 00:10:46,043 And the way she disciplined her sons didn't encourage me to approach her. 117 00:10:46,126 --> 00:10:49,126 You want to be a useless child? You want to kill me? 118 00:10:49,209 --> 00:10:51,251 Do you want to kill me? Ah! 119 00:10:51,334 --> 00:10:52,751 I talk and you ignore me. 120 00:10:52,834 --> 00:10:56,918 Try it next time and see what happens. You'll deal with me! 121 00:10:58,001 --> 00:10:59,793 Go and kneel down over there. 122 00:11:00,376 --> 00:11:04,918 What is the problem? Did I make a mistake giving birth to you? 123 00:11:05,001 --> 00:11:09,501 Your useless father has gambled all his money! I'm the only one working! 124 00:11:09,584 --> 00:11:13,376 I work morning, afternoon, night and you won't let me have any peace! 125 00:11:13,459 --> 00:11:15,834 Ayo, can you see your older siblings? 126 00:11:15,918 --> 00:11:18,376 Don't behave like them! 127 00:11:18,959 --> 00:11:21,709 Don't become like them at all. What is it? 128 00:11:22,709 --> 00:11:25,834 Why do I have to yell every day? Are we the only ones who live here? 129 00:11:25,918 --> 00:11:29,501 [singing indistinctly] 130 00:11:36,834 --> 00:11:39,709 ["Ifeoma" by Felix Liberty playing] 131 00:11:55,876 --> 00:11:57,543 -Is this your friend? -My friend Tolani. 132 00:11:57,626 --> 00:11:58,584 Hi Tolani! 133 00:11:58,668 --> 00:12:00,543 -Hi! -Tolani meet… 134 00:12:02,334 --> 00:12:04,084 -What do you want to drink? -Beer. 135 00:12:07,709 --> 00:12:11,376 ♪ Ifeoma, ifeoma Ifeoma, ifeoma ♪ 136 00:12:11,959 --> 00:12:14,959 ♪ Ifeoma, ifeoma, ifeoma ♪ 137 00:12:15,043 --> 00:12:16,709 ♪ I want to marry you ♪ 138 00:12:17,418 --> 00:12:19,668 ♪ Give me your love ♪ 139 00:12:21,626 --> 00:12:23,668 ♪ Give me your love ♪ 140 00:12:25,334 --> 00:12:28,168 ♪ Just give me your love ♪ 141 00:12:29,834 --> 00:12:32,209 ♪ Just give me your love ♪ 142 00:12:33,168 --> 00:12:37,251 ♪ Ifeoma, ifeoma Ifeoma, ifeoma ♪ 143 00:12:37,334 --> 00:12:40,334 ♪ Ifeoma, ifeoma, ifeoma ♪ 144 00:12:40,418 --> 00:12:42,709 ♪ I want to marry you ♪ 145 00:12:42,793 --> 00:12:45,334 ♪ Give me your love ♪ 146 00:12:46,959 --> 00:12:50,334 ♪ Just give me your love ♪ 147 00:13:00,918 --> 00:13:03,751 [music continues] 148 00:13:09,084 --> 00:13:12,084 [indistinct chatter] 149 00:13:15,501 --> 00:13:17,251 [Tolani] Sanwo, food is ready. 150 00:13:17,751 --> 00:13:20,126 [Sanwo] Mmm. Thank you. 151 00:13:42,418 --> 00:13:43,959 Who shaved your mustache? 152 00:13:45,668 --> 00:13:47,918 You like it, right? It's my new style. 153 00:13:49,918 --> 00:13:51,251 Your barber must not like you. 154 00:13:52,918 --> 00:13:54,418 [chuckles] 155 00:14:04,459 --> 00:14:07,209 Her, concerning the matter of… 156 00:14:08,918 --> 00:14:10,334 my dowry. 157 00:14:12,959 --> 00:14:14,209 What about it? 158 00:14:19,834 --> 00:14:23,084 It's been three years since we started dating. 159 00:14:23,834 --> 00:14:27,501 Just last year, you told me to give you some more time. 160 00:14:28,959 --> 00:14:32,626 But, when exactly are you planning to meet my family 161 00:14:33,334 --> 00:14:34,918 so we can make this official? 162 00:14:35,626 --> 00:14:40,126 Let's do the proper thing so you can pay my dowry. 163 00:14:40,209 --> 00:14:42,334 I don't understand why it's taking so long. 164 00:14:42,418 --> 00:14:43,543 What's wrong? 165 00:14:55,709 --> 00:14:59,126 I just don't want to end up one of those women 166 00:14:59,209 --> 00:15:00,959 who are disappointed by a man. 167 00:15:02,543 --> 00:15:04,043 Why this talk now? 168 00:15:05,459 --> 00:15:09,543 I'm just telling you this because time is running out. 169 00:15:09,626 --> 00:15:10,459 For who? 170 00:15:11,334 --> 00:15:12,251 All right. 171 00:15:12,834 --> 00:15:14,001 Where would we live? 172 00:15:14,126 --> 00:15:17,459 [scoffs] We will live together like every married couple. 173 00:15:18,043 --> 00:15:19,709 Do you know how much rent is in this town? 174 00:15:19,793 --> 00:15:24,418 Don't I live in the same Lagos as you, hustling every day? 175 00:15:24,501 --> 00:15:26,001 Do I live in Oshogbo? 176 00:15:26,501 --> 00:15:31,293 Uh… even Rose, she said I should give you six months maximum. 177 00:15:31,376 --> 00:15:34,793 And if you're not ready, maybe I should break up with you. 178 00:15:34,876 --> 00:15:37,293 -You better not listen to her. -Hmm. 179 00:15:37,376 --> 00:15:38,793 She's just jealous. 180 00:15:39,501 --> 00:15:41,584 -Jealous of what? -Uh. 181 00:15:42,293 --> 00:15:44,626 She sees that you're in a steady relationship 182 00:15:44,709 --> 00:15:45,918 and she can't take it. 183 00:15:46,001 --> 00:15:48,709 She has never liked me from the very start. 184 00:15:48,793 --> 00:15:52,376 Somebody that can't keep a man, that's who gives you advice? 185 00:15:53,126 --> 00:15:54,418 All right. 186 00:15:54,501 --> 00:15:56,001 What about your uncle? 187 00:15:56,751 --> 00:15:58,626 The one that sends you on errands, 188 00:15:58,709 --> 00:16:01,959 then gives you little or no money afterward. 189 00:16:02,626 --> 00:16:05,876 But when he wants to go to England and America, 190 00:16:06,501 --> 00:16:09,418 he will get on a first class plane. 191 00:16:09,501 --> 00:16:12,793 When he wants to travel within Nigeria, he will call you, 192 00:16:12,876 --> 00:16:14,376 "Sanwo, let's go." 193 00:16:14,459 --> 00:16:16,501 Why is that? Why? 194 00:16:16,584 --> 00:16:17,626 Go and ask him. 195 00:16:17,709 --> 00:16:19,793 -I should go and ask him? -Mm. 196 00:16:19,876 --> 00:16:22,126 Is that someone that wishes you well? 197 00:16:25,209 --> 00:16:29,626 Look, Tolani. Leave my uncle out of this. You hear? 198 00:16:30,709 --> 00:16:34,334 -I'm sure it's because of his wife. -Mm. 199 00:16:34,418 --> 00:16:36,959 Sure, she's to blame. That's true. 200 00:16:37,043 --> 00:16:38,209 -She's the one. -Mm. 201 00:16:38,918 --> 00:16:41,668 I'm not even here to discuss that either. 202 00:16:42,834 --> 00:16:45,334 The discussion is two ways now, hmm? 203 00:16:45,418 --> 00:16:48,126 You've said your speech, let me say my own. 204 00:16:48,209 --> 00:16:49,209 Talk. 205 00:16:49,293 --> 00:16:50,376 I'm listening. 206 00:16:56,668 --> 00:16:57,751 Tolani. 207 00:16:58,751 --> 00:17:01,709 I know you're getting frustrated. 208 00:17:05,501 --> 00:17:07,293 -I'm working on a new deal. -Ha. 209 00:17:08,668 --> 00:17:12,334 -This one is different. -I said I don't want to hear it. Ah. 210 00:17:13,543 --> 00:17:14,834 That's fine then. 211 00:17:18,334 --> 00:17:19,334 Are you upset? 212 00:17:22,168 --> 00:17:23,834 All right, what deal? 213 00:17:28,876 --> 00:17:31,459 -All you have to know is it's risk-free. -Mm.. 214 00:17:32,834 --> 00:17:36,501 Tolani, I won't disappoint you. I'm not a bastard. 215 00:17:41,001 --> 00:17:43,918 -I'd like to believe so. -I'm just playing with you. 216 00:17:44,459 --> 00:17:46,751 -Come here. -Leave me alone. 217 00:17:48,543 --> 00:17:52,043 [horns honking] 218 00:17:58,293 --> 00:18:00,501 -My sister. -Uncle. 219 00:18:00,584 --> 00:18:02,084 Have you heard? 220 00:18:03,418 --> 00:18:06,668 -Salako sacked Rose. -What! Why? 221 00:18:06,751 --> 00:18:08,001 She slapped him. 222 00:18:08,084 --> 00:18:09,001 Hey! 223 00:18:09,626 --> 00:18:11,251 It was from Franca I heard it. 224 00:18:11,334 --> 00:18:13,084 -When? -Thirty minutes ago. 225 00:18:13,168 --> 00:18:14,376 But you know what? 226 00:18:14,459 --> 00:18:17,501 I will confirm it once I discuss her case with my madam. 227 00:18:19,251 --> 00:18:21,251 How come Franca was the first to hear? 228 00:18:21,334 --> 00:18:22,834 Ah, I don't know, 229 00:18:22,918 --> 00:18:26,084 but you know that all bad news comes from that woman's mouth. 230 00:18:26,168 --> 00:18:27,793 She must be lying. 231 00:18:27,876 --> 00:18:31,543 Well, she swears that she saw them with her two naked eyes. 232 00:18:31,626 --> 00:18:33,334 So where is Rose now? 233 00:18:35,084 --> 00:18:35,918 She left. 234 00:18:37,001 --> 00:18:39,001 I only came to tell you because you're her friend. 235 00:18:40,334 --> 00:18:41,751 Thank you. 236 00:18:54,584 --> 00:18:58,001 Had I been around, she wouldn't have done it. 237 00:18:58,084 --> 00:18:59,001 How? 238 00:18:59,084 --> 00:19:00,584 I would have calmed her down. 239 00:19:00,668 --> 00:19:01,584 -Hmm? -Mm. 240 00:19:03,126 --> 00:19:06,709 It was about time. Rose does not know how to control herself. 241 00:19:06,793 --> 00:19:07,751 How? 242 00:19:07,834 --> 00:19:10,251 And Salako has been letting her get away with it? 243 00:19:10,334 --> 00:19:11,334 -That's it. -How? 244 00:19:11,418 --> 00:19:13,043 We should pray for her. 245 00:19:13,126 --> 00:19:16,168 Pray for who? Everybody knows she's Salako's girlfriend. 246 00:19:16,251 --> 00:19:18,043 -Ah, is that new? -[clears throat] 247 00:19:18,918 --> 00:19:21,168 Ah, Tolani, how are you? 248 00:19:22,376 --> 00:19:24,543 -Have you heard? -Heard what? 249 00:19:24,626 --> 00:19:26,043 Don't bear false witness. 250 00:19:26,126 --> 00:19:28,751 Face your food, pastor. Who is talking to you? 251 00:19:28,834 --> 00:19:32,876 It's Rose's concern and no one else's. [tsk] 252 00:19:32,959 --> 00:19:34,918 Just be talking anyhow. 253 00:19:35,001 --> 00:19:37,376 Me, I like her, I'm just concerned. 254 00:19:41,793 --> 00:19:44,918 [relaxing music playing on speakers] 255 00:19:46,668 --> 00:19:48,084 Mm. 256 00:19:50,168 --> 00:19:52,168 Who else was there apart from Ignatius? 257 00:19:52,251 --> 00:19:56,543 Um, Godwin. But he was all right. 258 00:19:58,459 --> 00:20:03,709 Hakeem too was trying to open his mouth, but Franca was the actual devil. 259 00:20:04,626 --> 00:20:06,459 She was lucky I wasn't there to deal with her. 260 00:20:06,543 --> 00:20:09,959 It's her type that sleeps with useless men like Salako. 261 00:20:10,043 --> 00:20:11,209 Why did he sack you? 262 00:20:11,293 --> 00:20:13,001 Because he is a bastard. 263 00:20:13,084 --> 00:20:16,626 It won't end well for him, the stress he put me through at that bank. 264 00:20:16,709 --> 00:20:18,168 He touched me up and down. 265 00:20:18,251 --> 00:20:19,584 Did you slap him? 266 00:20:20,876 --> 00:20:21,918 Why does it matter? 267 00:20:22,001 --> 00:20:23,459 [sighs] 268 00:20:23,543 --> 00:20:26,959 Why now Rose? Why? 269 00:20:28,126 --> 00:20:32,834 Tolani, because women like me and you never get justice in this country. 270 00:20:33,668 --> 00:20:36,084 Only criminals get justice. 271 00:20:36,168 --> 00:20:38,626 Look at him. Can't you see how corrupt he is? 272 00:20:39,293 --> 00:20:42,043 He steals from the bank, steals from the customers 273 00:20:42,126 --> 00:20:43,834 and still collects bribes. 274 00:20:43,918 --> 00:20:45,584 Him and that snake Umar. 275 00:20:45,668 --> 00:20:47,376 [sucks teeth] Forget that one. 276 00:20:47,459 --> 00:20:49,959 Umar is a part of it, he's a part too!. 277 00:20:51,209 --> 00:20:54,543 Those bad debt letters you've been typing, you think they'll be repaid? 278 00:20:54,626 --> 00:20:56,876 Salako opens an account for a big man 279 00:20:56,959 --> 00:20:59,459 and Umar gives the big man a loan. 280 00:20:59,543 --> 00:21:02,793 -Hmm. -Big man then gives them both a cut. 281 00:21:02,876 --> 00:21:05,751 But the three of them know the loan will never be repaid. 282 00:21:05,834 --> 00:21:08,418 What you think happens with those dormant accounts? 283 00:21:08,501 --> 00:21:10,543 Salako is using them as his personal accounts. 284 00:21:10,626 --> 00:21:12,418 It's why he's early every morning. 285 00:21:12,501 --> 00:21:14,459 So he can steal from them. 286 00:21:14,543 --> 00:21:17,751 The government ministers steal, even the president steals. 287 00:21:17,834 --> 00:21:19,418 Then you toil and work hard, 288 00:21:19,501 --> 00:21:23,584 but still can't afford to buy meat to put in your lunch in the afternoon. 289 00:21:24,293 --> 00:21:28,168 If I ever see that man again, I will deal with him. 290 00:21:29,334 --> 00:21:30,293 Mm. 291 00:21:30,376 --> 00:21:31,209 [chuckles] 292 00:21:31,293 --> 00:21:33,501 Please my sister, just take it easy. 293 00:21:35,418 --> 00:21:38,334 My work of seven years. Seven years. 294 00:21:38,418 --> 00:21:40,626 Show me one person that can type faster in that bank. 295 00:21:40,709 --> 00:21:43,709 Show me one person whose shorthand is better than mine. Show me! 296 00:21:44,709 --> 00:21:45,918 [sighs] 297 00:21:46,001 --> 00:21:47,793 So what are you going to do now? 298 00:21:49,251 --> 00:21:51,168 Don't worry. I'll take care of myself. 299 00:21:53,834 --> 00:21:54,709 [clicks tongue] 300 00:21:56,209 --> 00:21:57,668 Our rent is due. 301 00:22:00,126 --> 00:22:02,084 I'll talk to Vali-- Violet. 302 00:22:02,168 --> 00:22:03,251 Violet? 303 00:22:03,959 --> 00:22:05,334 Are you sure? 304 00:22:05,418 --> 00:22:08,793 Yes, if I can't ask her for money, who else can I ask? 305 00:22:09,293 --> 00:22:11,168 Ah. Okay. 306 00:22:16,209 --> 00:22:17,668 [sighs] 307 00:22:19,001 --> 00:22:21,793 [solemn music playing] 308 00:22:25,501 --> 00:22:26,751 Have you eaten? 309 00:22:26,834 --> 00:22:28,626 I don't feel like eating. 310 00:22:37,126 --> 00:22:38,001 [sucks teeth] 311 00:22:46,293 --> 00:22:48,668 -[speaking Italian] Come stai? -[speaking Italian] Va bene. 312 00:22:48,751 --> 00:22:49,668 Bellissima. 313 00:22:49,751 --> 00:22:51,709 Oh, grazie, you speak Italiano? 314 00:22:51,793 --> 00:22:53,876 Ah, I stayed in Italy. 315 00:22:53,959 --> 00:22:57,043 You know, when I was in Italy, I went to their "Vasasi" store. 316 00:22:57,126 --> 00:22:58,376 -Versace. -Ah. 317 00:22:58,459 --> 00:23:01,626 Ah! Mamma mia, very good fashion. 318 00:23:02,293 --> 00:23:05,126 Ah, I'm telling you, I stayed in Italy. 319 00:23:05,209 --> 00:23:06,293 All right. 320 00:23:07,584 --> 00:23:08,959 Yes. 321 00:23:09,043 --> 00:23:10,959 -[laughing] -Morning. 322 00:23:11,043 --> 00:23:12,293 Aunty. 323 00:23:12,376 --> 00:23:13,709 Morning sister Vio. 324 00:23:13,793 --> 00:23:16,209 Good morning. Rose. Why are you here? 325 00:23:16,793 --> 00:23:18,334 I need to talk to you. 326 00:23:20,668 --> 00:23:21,751 Go wait for me. 327 00:23:24,751 --> 00:23:25,751 Go wait for me now. 328 00:23:32,626 --> 00:23:34,334 -Hi there. -Hey, aunty. 329 00:23:34,418 --> 00:23:37,584 -I'll be back soon, hmm? Pronto. -[chuckles] 330 00:23:37,668 --> 00:23:39,126 Mabel! 331 00:23:39,209 --> 00:23:41,168 You see this one? Hmm? Just this one. 332 00:23:41,251 --> 00:23:42,793 -Yes. -You finish loosening it. 333 00:23:42,876 --> 00:23:44,459 -Okay, ma. -I'll be right back. 334 00:23:45,543 --> 00:23:47,001 -Pronto. -No problem. 335 00:24:01,584 --> 00:24:04,084 Rose, what is it? 336 00:24:05,251 --> 00:24:06,584 I want to borrow some money. 337 00:24:08,084 --> 00:24:09,959 -I don't have money. -How? 338 00:24:10,043 --> 00:24:10,876 Hmm. 339 00:24:11,459 --> 00:24:12,501 I don't have money. 340 00:24:12,584 --> 00:24:14,251 Why didn't you ask Tolani? 341 00:24:14,334 --> 00:24:16,959 Why would I ask her? Is she my relative? 342 00:24:17,043 --> 00:24:19,168 Anyway, I don't have money. 343 00:24:19,751 --> 00:24:21,126 I've come all this way! 344 00:24:21,209 --> 00:24:23,876 -You should've called. -What phone am I going to use? 345 00:24:23,959 --> 00:24:27,584 -Aren't there call centers in your area? -There are no working lines in my area. 346 00:24:27,668 --> 00:24:30,168 Rose, I don't have money. 347 00:24:30,918 --> 00:24:32,751 I don't have. Can you hear me? 348 00:24:32,834 --> 00:24:34,584 The last time I borrowed you money, 349 00:24:34,668 --> 00:24:37,584 it took you a long time to return my money. 350 00:24:38,751 --> 00:24:40,959 Therefore, I don't have money to give you. 351 00:24:41,043 --> 00:24:43,251 But Fedele sends you money every month. 352 00:24:43,334 --> 00:24:44,251 For his daughter. 353 00:24:44,334 --> 00:24:45,543 In foreign currency? 354 00:24:46,251 --> 00:24:48,209 See, we are talking of lira. 355 00:24:48,793 --> 00:24:50,709 Lira is not that strong. 356 00:24:50,793 --> 00:24:53,918 It's not like we are talking about dollars or pounds sterling. 357 00:24:57,543 --> 00:25:01,126 But you have money to live in Keffi and to rent a shop in Onikan? 358 00:25:01,209 --> 00:25:02,584 Will you behave yourself? 359 00:25:03,334 --> 00:25:05,251 I don't have time for this nonsense. 360 00:25:06,543 --> 00:25:07,959 What is the matter with you? 361 00:25:08,626 --> 00:25:10,376 I don't have money to lend you. 362 00:25:10,959 --> 00:25:12,834 The only thing I can do is, 363 00:25:12,918 --> 00:25:16,751 give you a little bit, you know, something to get you by. 364 00:25:18,126 --> 00:25:21,293 Sisi said we should help each other. That's what she said. 365 00:25:21,376 --> 00:25:23,334 Sisi can say whatever she likes! 366 00:25:23,418 --> 00:25:27,043 -Really! -Yes! What? It's the truth. 367 00:25:27,126 --> 00:25:29,668 Ah-ah. Sisi can say whatever she wants. 368 00:25:29,751 --> 00:25:32,918 That's small town talk. Let me tell you. 369 00:25:33,001 --> 00:25:35,168 Sisi had so many children. 370 00:25:35,251 --> 00:25:37,543 In fact, too many and she can't afford them. 371 00:25:37,626 --> 00:25:40,168 If it wasn't for my father, I wouldn't have gone to Italy. 372 00:25:40,918 --> 00:25:43,918 I wouldn't have met Fedele. I wouldn't have had my child. 373 00:25:44,001 --> 00:25:47,501 In fact, I wouldn't be sitting here today. 374 00:25:48,876 --> 00:25:51,251 Vio, you'll never see me insulting Sisi. 375 00:25:51,918 --> 00:25:54,543 My dad paid for my secretarial studies, if you don't know. 376 00:25:54,626 --> 00:25:57,751 I know. That's the only thing he could help her with. 377 00:25:57,834 --> 00:26:02,209 Don't insult my father, don't try it. Don't even go there. 378 00:26:02,793 --> 00:26:04,876 -My father was a generous man. -Hm. 379 00:26:04,959 --> 00:26:06,126 Generous indeed. 380 00:26:06,876 --> 00:26:10,043 The only thing is that his salary as a teacher 381 00:26:10,126 --> 00:26:12,626 didn't afford him any luxuries. Just the little things-- 382 00:26:12,709 --> 00:26:16,209 Ah, Violet you have-- you have a bad mouth! 383 00:26:16,293 --> 00:26:17,459 You talk nonsense. 384 00:26:17,543 --> 00:26:19,834 -What about yours? -Sisi said it! You have a bad mouth. 385 00:26:19,918 --> 00:26:23,209 And yours isn't uncouth? Look at you, hypocrite. Am I your senior? 386 00:26:23,293 --> 00:26:24,584 Don't be rude to me. 387 00:26:24,668 --> 00:26:27,209 But really, weren't we brought up together? 388 00:26:27,293 --> 00:26:30,584 Tell me, were we not raised the same way? 389 00:26:30,668 --> 00:26:32,793 Didn't we drink garri and water together? 390 00:26:33,418 --> 00:26:36,209 Hmm? Rose, I don't have money. 391 00:26:36,293 --> 00:26:37,209 Am I clear? 392 00:26:39,126 --> 00:26:41,543 Oh, so now you've become a big woman in Lagos. 393 00:26:41,626 --> 00:26:42,959 [chuckles] 394 00:26:44,126 --> 00:26:46,751 No problem. Everybody has their time. 395 00:26:49,876 --> 00:26:51,001 I don't have money. 396 00:26:57,043 --> 00:26:58,501 Chukwuebuka! 397 00:26:58,584 --> 00:26:59,668 [kid] Ma! 398 00:27:00,918 --> 00:27:02,918 Bring what I asked you to bring for me. 399 00:27:03,793 --> 00:27:07,334 ♪ If you want to marry a woman ♪ 400 00:27:10,834 --> 00:27:13,501 -Mama Chidi. -Please go and bring the second one. 401 00:27:13,584 --> 00:27:15,334 [chuckles] Mrs. Durojaye. 402 00:27:15,418 --> 00:27:17,959 -How are you? -I'm fine, welcome. 403 00:27:18,043 --> 00:27:19,251 I admire your car. 404 00:27:19,334 --> 00:27:22,626 It takes you out and brings you back. 405 00:27:23,959 --> 00:27:29,001 It really helps. Mama Chidi, to have a car really helps. 406 00:27:29,084 --> 00:27:32,084 Hey, I can't forget when the last one finally broke down. 407 00:27:32,168 --> 00:27:35,126 Ah! Mama Chidi, I struggled. 408 00:27:35,209 --> 00:27:38,168 But we thank God. We thank God. 409 00:27:38,959 --> 00:27:45,876 My sister, maybe one day Papa Chidi too will be able to buy one. 410 00:27:48,251 --> 00:27:50,834 What are you thinking? It's fairly used. 411 00:27:50,918 --> 00:27:53,876 -Really? -Yes. Imported. 412 00:27:54,584 --> 00:27:58,126 My sister, I'll be happy with any one, 413 00:27:58,209 --> 00:28:01,334 whether it's used or an imported car. 414 00:28:01,418 --> 00:28:04,084 As long as it's from overseas, it's okay. 415 00:28:04,751 --> 00:28:10,043 But see, you will have to wait till after twelve noon 416 00:28:10,126 --> 00:28:12,501 on sanitation day before you go out. 417 00:28:12,584 --> 00:28:15,751 And if you must get a number plate license, 418 00:28:15,834 --> 00:28:19,751 it has to be the type of mine, an odd number. 419 00:28:19,834 --> 00:28:23,209 So that you can at least go out three times in a week. 420 00:28:24,001 --> 00:28:28,293 Even me during weekdays, I wake up very, very early. 421 00:28:28,376 --> 00:28:30,501 As early as 5:00 a.m. to go out. 422 00:28:30,584 --> 00:28:34,293 Because anything after 7:00, that's another problem. 423 00:28:34,376 --> 00:28:35,376 Hmm. 424 00:28:35,459 --> 00:28:36,959 That is a good thing. 425 00:28:37,543 --> 00:28:41,543 -Ah-ah. Rose. Welcome. How are you? -Mama Chidi. 426 00:28:41,626 --> 00:28:44,418 I'm fine, how are your children? 427 00:28:45,001 --> 00:28:48,668 We thank God. We're planning to cook beans today. 428 00:28:48,751 --> 00:28:50,251 How is Papa Chidi? 429 00:28:50,959 --> 00:28:54,126 He's fine, thanks to God. Welcome, eh. 430 00:28:55,293 --> 00:28:56,418 Well done. 431 00:29:00,334 --> 00:29:01,834 [sucks teeth] 432 00:29:02,793 --> 00:29:04,376 Rubbish. 433 00:29:05,793 --> 00:29:10,293 An extremely useless individual. 434 00:29:10,376 --> 00:29:12,793 Worthless and no use to anyone. 435 00:29:13,543 --> 00:29:15,418 -Okay, Mama Chidi. -Hm? 436 00:29:15,501 --> 00:29:17,334 I'm going inside. 437 00:29:17,418 --> 00:29:19,834 Let me go and remove my drawers, I'm sweating. 438 00:29:19,918 --> 00:29:20,834 Okay. 439 00:29:23,293 --> 00:29:24,501 Chukwuebuka! 440 00:29:24,584 --> 00:29:25,876 What a pity. 441 00:29:25,959 --> 00:29:29,751 Not at all, Vio is wicked. Sisi told me already. 442 00:29:29,834 --> 00:29:32,418 She said if Vio saw her injured on the road, 443 00:29:32,501 --> 00:29:34,084 she'd leave her to die. 444 00:29:35,043 --> 00:29:37,626 At least she should send money to your mother now. 445 00:29:37,709 --> 00:29:39,626 What? What are you saying? 446 00:29:39,709 --> 00:29:43,793 Sisi has never gotten even one single kobo from Vio since she came back from Italy. 447 00:29:43,876 --> 00:29:44,793 For real? 448 00:29:44,876 --> 00:29:45,959 Not even one! 449 00:29:46,918 --> 00:29:50,543 She only knows how to shout "mamma mia," when she has customers. 450 00:29:51,668 --> 00:29:52,751 Violet. 451 00:29:52,834 --> 00:29:54,834 She doesn't want anyone to know we're sisters. 452 00:29:54,918 --> 00:29:58,459 She doesn't understand any Italian! She doesn't, she's just pretending. 453 00:29:58,543 --> 00:30:01,918 And she met Fedele when she was cleaning his house! 454 00:30:02,001 --> 00:30:03,293 Hmm? 455 00:30:03,376 --> 00:30:06,293 Please, I'm starting to have a headache. 456 00:30:08,376 --> 00:30:10,001 This world… 457 00:30:10,751 --> 00:30:13,834 I'm thinking maybe I should even be grateful. 458 00:30:13,918 --> 00:30:15,834 That Mrs., uh… 459 00:30:15,918 --> 00:30:17,126 Durojaye… 460 00:30:17,209 --> 00:30:19,043 Whatever she calls herself. Her. 461 00:30:19,126 --> 00:30:21,126 One day she'll kill one of her children. 462 00:30:22,043 --> 00:30:23,501 When I passed her just now, 463 00:30:23,584 --> 00:30:26,126 she was giving me the stink eye, like I stole her husband. 464 00:30:26,209 --> 00:30:28,501 -[laughs] -No wonder the man divorced her. 465 00:30:28,584 --> 00:30:32,876 Who wants to wake up to such an angry face every day? 466 00:30:33,751 --> 00:30:35,918 One day she'll kill one of her children. 467 00:30:38,043 --> 00:30:39,334 Is there any food? 468 00:30:49,459 --> 00:30:53,459 Umar. That is it, see me later in my office. 469 00:30:54,501 --> 00:30:55,959 -Tolani. -Yes, sir? 470 00:30:56,043 --> 00:30:57,293 See me in my office. 471 00:30:58,709 --> 00:31:02,418 Mr. Salako has requested that you be transferred downstairs, 472 00:31:02,501 --> 00:31:03,501 to work with him. 473 00:31:05,001 --> 00:31:06,251 Why, sir? 474 00:31:06,959 --> 00:31:11,584 He wants someone from within the bank to replace his secretary. 475 00:31:11,668 --> 00:31:14,209 I've told him that you'll be available from tomorrow. 476 00:31:14,293 --> 00:31:18,584 I want you to clean out your desk today and report to him downstairs. 477 00:31:20,001 --> 00:31:22,418 But I have plenty of letters to type, sir. 478 00:31:22,876 --> 00:31:23,959 What letters? 479 00:31:24,043 --> 00:31:27,293 Bad debts. There's so many of them and… 480 00:31:28,126 --> 00:31:30,543 Sir, please, I like it here in loans. 481 00:31:30,626 --> 00:31:33,918 Mr. Salako has requested that you be transferred. 482 00:31:48,918 --> 00:31:49,918 [knocking] 483 00:31:51,376 --> 00:31:52,626 [knocking] 484 00:31:52,709 --> 00:31:53,626 Yes. 485 00:31:54,251 --> 00:31:55,334 Come in. 486 00:32:01,543 --> 00:32:02,751 Hmph! 487 00:32:09,084 --> 00:32:11,626 Alhaji Umar said I should report to you sir. 488 00:32:11,709 --> 00:32:13,959 Hm, yes, um, Miss Ajao. 489 00:32:14,793 --> 00:32:17,459 I had a meeting with him regarding, 490 00:32:18,459 --> 00:32:19,668 uh… 491 00:32:19,751 --> 00:32:22,251 my former secretary. What's her name? 492 00:32:22,334 --> 00:32:23,709 What's her name again? 493 00:32:23,793 --> 00:32:26,459 -Rose Adamson, sir. -Mm-hmm! 494 00:32:27,918 --> 00:32:33,876 I think you are the suitable person for that… office. 495 00:32:35,543 --> 00:32:39,793 Because whenever I see you, you always appear neat. 496 00:32:39,876 --> 00:32:41,543 Very neat. 497 00:32:41,626 --> 00:32:43,793 Eh. And you're a Yoruba girl? 498 00:32:45,418 --> 00:32:46,709 -Yes sir. -Okay. 499 00:32:47,876 --> 00:32:50,543 Please, you are from where? 500 00:32:51,751 --> 00:32:53,251 Makoku, sir. 501 00:32:54,543 --> 00:32:57,001 Makoku. Makoku interior I guess. 502 00:32:57,584 --> 00:32:59,709 We're not interior people. We're Egba, sir. 503 00:32:59,793 --> 00:33:00,626 Huh? 504 00:33:01,834 --> 00:33:03,001 Did you say Egba? 505 00:33:03,084 --> 00:33:04,168 Yes, sir. 506 00:33:04,251 --> 00:33:07,209 Okay. What does your father do? 507 00:33:09,209 --> 00:33:10,918 My father was a drummer sir. 508 00:33:12,543 --> 00:33:15,126 [drumming] 509 00:33:19,251 --> 00:33:21,334 Was a drummer? Oh. 510 00:33:22,043 --> 00:33:25,626 He's passed on. What a pity. May God grant him heavenly rest. 511 00:33:26,209 --> 00:33:27,084 Thank you, sir. 512 00:33:27,168 --> 00:33:29,501 God grant him heavenly rest. And your mother? 513 00:33:30,668 --> 00:33:35,084 My mother makes adire. She's a cloth dyer sir. 514 00:33:43,793 --> 00:33:48,543 Hm. I see. I see. Whatever, they raised you well. 515 00:33:49,751 --> 00:33:51,001 You have manners. 516 00:33:52,251 --> 00:33:54,793 Anyway, what about your diction? 517 00:33:55,501 --> 00:33:57,376 Diction, English. 518 00:33:57,459 --> 00:33:58,751 My diction, sir? 519 00:33:58,834 --> 00:34:01,543 Your diction! Ah, don't you understand English? 520 00:34:01,626 --> 00:34:04,043 How do you… do you speak and write? 521 00:34:04,626 --> 00:34:06,043 My diction is fine, sir. 522 00:34:06,126 --> 00:34:10,251 Uh, what… whatever, let's give it to Rose. Hm. 523 00:34:11,126 --> 00:34:16,168 Her English grammar, diction 524 00:34:16,251 --> 00:34:19,001 were excellent. Very excellent. 525 00:34:20,001 --> 00:34:24,459 Anyway, you will go to her desk now, clean the desk for me. 526 00:34:24,543 --> 00:34:27,793 Because the last time I tried to check the desk, 527 00:34:27,876 --> 00:34:31,209 the whole place looked horrible. 528 00:34:31,293 --> 00:34:34,626 Like, uh, she packed a lot of juju there. 529 00:34:34,709 --> 00:34:37,126 -Juju? -Yes, juju. Hmm. 530 00:34:38,668 --> 00:34:40,501 Like you don't know what juju is. 531 00:34:41,668 --> 00:34:44,126 -Go and clean the place. -[phone ringing] 532 00:34:47,668 --> 00:34:48,501 Hello. 533 00:34:50,126 --> 00:34:51,126 Ah. 534 00:34:51,793 --> 00:34:53,001 Hello, sir. 535 00:34:54,418 --> 00:34:56,501 Yes, sir. Yes, sir. 536 00:35:03,418 --> 00:35:06,543 You don't know my job, you don't know what my job entails. 537 00:35:06,626 --> 00:35:07,876 You don't know anything. 538 00:35:07,959 --> 00:35:11,084 There's nothing that entails anything in that… in that bank. 539 00:35:11,168 --> 00:35:14,501 All the work I was doing for Alhaji Umar last week, he didn't even know. 540 00:35:14,584 --> 00:35:16,418 What could it possibly entail? 541 00:35:16,501 --> 00:35:20,626 You say hello to a customer, the customer says hello to you. Finish! 542 00:35:20,709 --> 00:35:22,834 No. Tolani, no. 543 00:35:22,918 --> 00:35:26,709 Look, when a customer comes in or they call on the phone, 544 00:35:26,793 --> 00:35:28,334 the way you interact with them 545 00:35:28,918 --> 00:35:31,959 should make them relaxed and very comfortable. 546 00:35:32,043 --> 00:35:33,334 I did all this there. 547 00:35:34,001 --> 00:35:35,001 I don't want to. 548 00:35:35,084 --> 00:35:36,959 So why not tell him you didn't want the job? 549 00:35:37,043 --> 00:35:38,126 [scoffs] 550 00:35:38,209 --> 00:35:39,126 How? 551 00:35:41,084 --> 00:35:42,668 This man knows what he's doing. 552 00:35:42,751 --> 00:35:45,293 He's doing it because he knows we live together. 553 00:35:45,376 --> 00:35:47,043 He wants me to come and beg him. 554 00:35:47,126 --> 00:35:49,168 Over my dead body. I'll never go beg him. 555 00:35:50,334 --> 00:35:51,918 Is he that scared of juju? 556 00:35:52,668 --> 00:35:55,001 That man? He's worse than an illiterate. 557 00:35:56,501 --> 00:35:58,584 And that smell in his office, what is it? 558 00:35:58,668 --> 00:36:00,918 He farts. He farts a lot. 559 00:36:01,001 --> 00:36:02,001 [laughs] 560 00:36:02,084 --> 00:36:03,834 You'll get used to it. 561 00:36:03,918 --> 00:36:06,709 And you'll get used to it when he starts touching you. 562 00:36:06,793 --> 00:36:08,251 God forbid. 563 00:36:13,751 --> 00:36:16,751 [melodic pop song playing] 564 00:36:42,834 --> 00:36:44,001 Johnny, Johnny. 565 00:36:44,084 --> 00:36:47,876 Ah, Rambling Rose! Don't contaminate this contraband. 566 00:36:47,959 --> 00:36:49,501 You never ask after me. 567 00:36:49,584 --> 00:36:51,959 -Do you ask? -This is my only wife in Lagos. 568 00:36:52,043 --> 00:36:54,668 So tell me, where are you guys rambling to today? 569 00:36:54,751 --> 00:36:57,876 We want to buy shoes, but your shoes are always too expensive… 570 00:36:57,959 --> 00:36:59,751 Is that so! 571 00:36:59,834 --> 00:37:02,293 So that's why you never patronize me. No problem. 572 00:37:02,376 --> 00:37:04,584 This is my friend, I'm taking him to a boutique. 573 00:37:04,668 --> 00:37:07,626 You know he doesn't shop around here. We need to upgrade. 574 00:37:07,709 --> 00:37:08,709 Hello. 575 00:37:08,793 --> 00:37:11,334 Eh, O to the C! OC Money! 576 00:37:11,418 --> 00:37:14,959 You see these two, they're my favorite customers in Lagos. 577 00:37:15,043 --> 00:37:17,251 Now see this one, he's an original fly guy! 578 00:37:17,334 --> 00:37:20,168 He just came back from United States. 579 00:37:20,251 --> 00:37:22,418 -Of America? -Is there another one? 580 00:37:22,501 --> 00:37:24,584 Really? Okay then. 581 00:37:24,668 --> 00:37:26,793 -This one is your size. -Buy these for me. 582 00:37:26,876 --> 00:37:28,376 -You mean this? -Hm. 583 00:37:29,126 --> 00:37:30,876 Baby, see. 584 00:37:31,793 --> 00:37:33,293 Austerity measures. 585 00:37:33,376 --> 00:37:36,084 Ah, Johnny, you haven't changed, you're still stingy, 586 00:37:36,168 --> 00:37:37,334 Please leave my shoes. 587 00:37:37,418 --> 00:37:39,209 -How much is it? -Five naira, that seven naira. 588 00:37:39,293 --> 00:37:41,043 -How much? -I'll pay two naira fifty kobo. 589 00:37:41,126 --> 00:37:42,168 Seven naira. 590 00:37:42,251 --> 00:37:43,793 I'm paying two naira, 50 kobo. 591 00:37:43,876 --> 00:37:45,501 -Did you tell her five? -It's seven. 592 00:37:45,584 --> 00:37:46,668 It's seven naira. 593 00:37:46,751 --> 00:37:48,293 -Five naira. -Five for the two of them. 594 00:37:48,376 --> 00:37:50,209 No. Okay, you pay six naira. 595 00:37:50,293 --> 00:37:53,209 -We don't have that. Two naira, 50 kobo. -No. 596 00:37:53,293 --> 00:37:55,001 -Hey Johnny! -Yes? 597 00:37:55,084 --> 00:37:57,543 No time, you know. I'll pay. 598 00:37:57,626 --> 00:37:58,709 Huh? 599 00:37:58,793 --> 00:38:01,084 -OC Money! -It's all good. 600 00:38:01,168 --> 00:38:02,584 Okay! Put it in a bag. 601 00:38:03,209 --> 00:38:06,501 Thank you. My name is Rose. 602 00:38:07,543 --> 00:38:10,626 My name is OC. But my friends call me OC Money. 603 00:38:11,168 --> 00:38:14,293 What are you doing with this person, he doesn't like spending money. 604 00:38:14,376 --> 00:38:17,209 [laughs] He's a cool guy, you know, very cool guy. 605 00:38:17,293 --> 00:38:18,876 Can I come visit you? 606 00:38:21,334 --> 00:38:22,459 Sure. 607 00:38:22,959 --> 00:38:27,043 All right, you should give me your address. 608 00:38:28,126 --> 00:38:30,001 -My address? -Yes. 609 00:38:40,293 --> 00:38:41,626 -So, we'll see. -Yeah. 610 00:38:42,709 --> 00:38:44,168 -Take care. -Yeah. 611 00:38:46,126 --> 00:38:47,543 He's nice. 612 00:38:47,626 --> 00:38:49,084 -Who? -Uh-uh. 613 00:38:49,709 --> 00:38:51,709 -OC now. -You don't know him, let's go. 614 00:38:59,959 --> 00:39:01,584 [knocking on door] 615 00:39:05,459 --> 00:39:07,001 [knocking] 616 00:39:21,251 --> 00:39:22,293 You? 617 00:39:26,334 --> 00:39:27,376 Come in. 618 00:39:29,543 --> 00:39:31,334 Please make yourself comfortable. 619 00:39:51,543 --> 00:39:52,668 Here we are. 620 00:39:54,001 --> 00:39:55,709 So what can I offer you? 621 00:39:56,668 --> 00:39:57,501 Beer. 622 00:40:03,709 --> 00:40:04,793 What is it? 623 00:40:05,876 --> 00:40:07,668 Let me get you some wine instead. 624 00:40:07,751 --> 00:40:09,751 No, I only drink beer. 625 00:40:12,584 --> 00:40:13,834 It's not ladylike. 626 00:40:14,501 --> 00:40:16,209 Wine is better, trust me. 627 00:40:20,584 --> 00:40:22,459 I'll drink whatever you give me. 628 00:40:24,209 --> 00:40:26,459 Wine it is. I'll be right back. 629 00:40:28,501 --> 00:40:32,459 [upbeat music playing] 630 00:40:39,168 --> 00:40:42,876 Ah, you should've seen OC's house, there's no gadget he doesn't have. 631 00:40:43,459 --> 00:40:45,834 And he's as generous as my father. 632 00:40:47,793 --> 00:40:49,084 Can you imagine? 633 00:40:49,834 --> 00:40:53,084 When I was there, what's his name… Johnny came by. 634 00:40:53,168 --> 00:40:56,126 He started asking me questions when OC went to the kitchen. 635 00:40:56,209 --> 00:40:58,001 -Okay, so feel free okay? -Okay. 636 00:41:02,043 --> 00:41:02,959 Rose, 637 00:41:03,834 --> 00:41:06,876 what is going on between you and him? 638 00:41:07,709 --> 00:41:08,918 How is it your business? 639 00:41:16,834 --> 00:41:18,918 I just ignored him. Nonsense. 640 00:41:20,543 --> 00:41:23,376 He claims he is into import and export 641 00:41:23,459 --> 00:41:27,209 and yet he never bought me even a drink when we were dating. 642 00:41:27,793 --> 00:41:31,626 But now he wants to monitor me, asking silly questions. Please. 643 00:41:32,376 --> 00:41:33,918 OC is his friend. 644 00:41:34,001 --> 00:41:34,876 And so? 645 00:41:35,584 --> 00:41:38,043 Hasn't it been long enough since we dated? 646 00:41:38,709 --> 00:41:42,168 He doesn't own me, I can do anything I want. 647 00:41:43,668 --> 00:41:46,876 He probably has many girlfriends. You know how he is. 648 00:41:47,793 --> 00:41:50,126 Please, let me drink my wine. 649 00:41:51,168 --> 00:41:53,751 OC said I should stop drinking beer. 650 00:41:57,834 --> 00:42:01,584 Uh. Please, uh, get me that file. 651 00:42:01,668 --> 00:42:02,793 Okay, sir. 652 00:42:13,001 --> 00:42:14,626 [tense music builds] 653 00:42:14,709 --> 00:42:15,918 [tense music fades away] 654 00:42:19,209 --> 00:42:20,168 Here it is, sir. 655 00:42:21,293 --> 00:42:22,543 Thank you. 656 00:42:31,709 --> 00:42:32,668 [sighs] 657 00:42:36,668 --> 00:42:39,543 OC it was a struggle coming here today. 658 00:42:39,626 --> 00:42:40,918 I really struggled. 659 00:42:41,918 --> 00:42:44,459 So if you want to see me again, 660 00:42:44,543 --> 00:42:46,668 you'll have to start giving me taxi money. 661 00:42:50,376 --> 00:42:55,126 And I mean the proper taxis, not those rickety ones. 662 00:42:56,751 --> 00:42:58,418 That's no problem, you know. 663 00:42:59,168 --> 00:43:01,959 Thank you. Because I have no money left. 664 00:43:03,293 --> 00:43:05,376 I don't even have money for rent. 665 00:43:09,126 --> 00:43:12,001 That's no problem too, I'll take care of that. 666 00:43:12,668 --> 00:43:13,834 Thank you. 667 00:43:20,251 --> 00:43:25,084 You know, while you're at it, don't you think you need new shoes? 668 00:43:26,043 --> 00:43:27,501 Uh-uh. Why? 669 00:43:28,084 --> 00:43:29,626 Your shoe is old. 670 00:43:31,001 --> 00:43:32,334 From trekking now. 671 00:43:34,084 --> 00:43:37,751 Your friend was right, you know? You should start wearing better shoes. 672 00:43:39,168 --> 00:43:41,668 Who has time to wear high heels everywhere? 673 00:43:44,793 --> 00:43:46,126 I'm only offering. 674 00:43:52,834 --> 00:43:54,751 If you want to buy, no problem. 675 00:43:54,834 --> 00:43:58,376 Buy, I won't say no. As long as it's free. 676 00:43:59,376 --> 00:44:00,418 Not exactly. 677 00:44:04,959 --> 00:44:06,293 How? 678 00:44:09,626 --> 00:44:11,918 [tense music builds] 679 00:44:12,001 --> 00:44:14,293 You will have to do something for me. 680 00:44:15,668 --> 00:44:17,751 [humming] 681 00:44:21,834 --> 00:44:23,418 Your shoes are nice. 682 00:44:23,501 --> 00:44:26,501 Really? You can have any you want. 683 00:44:27,959 --> 00:44:29,293 They're not my size. 684 00:44:31,626 --> 00:44:33,793 Just tired. Today I did a lot of shopping. 685 00:44:35,168 --> 00:44:36,501 I shopped. 686 00:44:39,168 --> 00:44:41,959 When are you going to start looking for another job? 687 00:44:42,043 --> 00:44:43,834 Uh-uh. Why? 688 00:44:43,918 --> 00:44:47,959 I'm just saying, you don't want to get used to being at home for too long. 689 00:44:48,751 --> 00:44:50,959 Ah, I'm not… I'm not looking for a job. 690 00:44:51,043 --> 00:44:52,584 I don't want to work again. 691 00:44:52,668 --> 00:44:55,709 OC said I shouldn't work, that he'll take care of me. 692 00:44:55,793 --> 00:44:57,834 He even asked me to move in with him. 693 00:44:58,959 --> 00:45:00,084 What? 694 00:45:00,168 --> 00:45:02,209 But I told him I wasn't ready. 695 00:45:03,043 --> 00:45:06,418 He said I'm the kind of woman he would like to marry. 696 00:45:08,543 --> 00:45:10,459 -When? -Today. 697 00:45:10,543 --> 00:45:12,709 After how many days of knowing you? 698 00:45:15,209 --> 00:45:16,043 Eh. 699 00:45:17,126 --> 00:45:20,501 Let me tell you something. You are not a child! 700 00:45:20,584 --> 00:45:23,751 You cannot move into a house with a man you barely know. 701 00:45:23,834 --> 00:45:24,668 Or marry him. 702 00:45:24,751 --> 00:45:28,459 Anybody who does that kind of thing is clearly asking for trouble. 703 00:45:29,418 --> 00:45:31,459 No quarrel, is it your problem? 704 00:45:32,834 --> 00:45:34,251 Is it not my trouble? 705 00:45:35,959 --> 00:45:37,209 It's your problem. 706 00:45:38,251 --> 00:45:39,459 Silly girl. 707 00:45:39,543 --> 00:45:41,334 Why are you so upset about it? 708 00:45:44,543 --> 00:45:47,459 You know what baffles me the most about this whole thing? 709 00:45:48,293 --> 00:45:53,418 It's that it's been just three weeks since they started dating. 710 00:45:54,459 --> 00:45:56,293 He's already talking about marriage. 711 00:46:01,001 --> 00:46:05,584 Look, Tolani, why don't you stop focusing on those people's business? 712 00:46:06,418 --> 00:46:07,251 Okay. 713 00:46:08,126 --> 00:46:10,501 She doesn't work, she doesn't do anything. 714 00:46:11,168 --> 00:46:14,126 And she's always eating my food. 715 00:46:14,209 --> 00:46:16,376 Did she just start eating your food today? 716 00:46:16,459 --> 00:46:18,418 She didn't just start eating my food today, 717 00:46:18,501 --> 00:46:21,584 but what if she moves out and is no longer paying the rent? 718 00:46:21,668 --> 00:46:23,793 What would I do? Where would I go? 719 00:46:24,418 --> 00:46:28,043 Okay. Whenever I ask her where he lives, 720 00:46:28,126 --> 00:46:31,709 she says it's in Ikeja, it's in Along, or something else. 721 00:46:31,793 --> 00:46:34,376 She has never once told me where he lives. 722 00:46:34,459 --> 00:46:39,126 She's never told me! What is Rose hiding? 723 00:46:39,209 --> 00:46:42,043 -What exactly is she hiding? -Why don't you just ask her? 724 00:46:42,126 --> 00:46:45,418 I should ask her? Have you not heard anything I've been saying? 725 00:46:47,751 --> 00:46:49,418 All this, I'm tired. 726 00:46:50,126 --> 00:46:51,918 I'm tired of all this stress. 727 00:46:53,834 --> 00:46:56,251 That reminds me, the business you wanted to do, 728 00:46:57,084 --> 00:46:58,626 is your uncle giving you money for it? 729 00:47:00,168 --> 00:47:01,168 No. 730 00:47:01,751 --> 00:47:04,501 I don't want him in my business at all. 731 00:47:05,751 --> 00:47:06,918 Why? 732 00:47:07,001 --> 00:47:11,126 When I establish this business, starts going well, bringing in money, 733 00:47:11,209 --> 00:47:12,834 it'll mean I'm set and can be on my own. 734 00:47:13,584 --> 00:47:15,293 Ah, that's good but, 735 00:47:16,959 --> 00:47:18,251 where will you get money? 736 00:47:18,334 --> 00:47:20,918 What do you think I've been running around for? 737 00:47:22,501 --> 00:47:25,209 But, it would be too late. 738 00:47:26,418 --> 00:47:29,626 That would take too long. 739 00:47:29,709 --> 00:47:33,751 I suggest I give you what little I have left of my savings, 740 00:47:33,834 --> 00:47:38,209 so you can add it to the money you have. Eh? 741 00:47:39,043 --> 00:47:40,918 And then you can start from there. 742 00:47:43,334 --> 00:47:46,543 Tolani, I didn't come here to beg for money. 743 00:47:46,626 --> 00:47:50,334 I know, Sanwo, I know you didn't come here to beg for money, 744 00:47:50,418 --> 00:47:52,543 but it'll take too long. 745 00:47:52,626 --> 00:47:54,459 Too long before you have enough . 746 00:47:54,543 --> 00:47:55,959 Let me help you out. 747 00:47:58,084 --> 00:48:01,668 [faint clapping and singing] 748 00:48:04,501 --> 00:48:05,959 What is happening? 749 00:48:11,876 --> 00:48:13,793 -Ayo! -Yes? 750 00:48:13,876 --> 00:48:15,959 -What are you doing there? -I'm playing. 751 00:48:16,043 --> 00:48:18,709 You're playing? Look, let your mother catch you there, 752 00:48:18,793 --> 00:48:20,251 you'll be in real trouble. 753 00:48:20,334 --> 00:48:22,709 You're playing. Where is Philomena? 754 00:48:22,793 --> 00:48:24,043 I don't know. 755 00:48:24,126 --> 00:48:27,209 You don't know? Doesn't she know how much your mother pays her 756 00:48:27,293 --> 00:48:30,459 to watch over you guys, and you're playing all over the place. 757 00:48:30,543 --> 00:48:33,501 Would you get off that place you're playing? 758 00:48:34,293 --> 00:48:35,709 These children! 759 00:48:39,418 --> 00:48:41,793 What is it? Should I let him hurt himself? 760 00:48:46,543 --> 00:48:47,668 Um… 761 00:48:48,584 --> 00:48:50,251 -Tolani. -Hmm? 762 00:48:51,001 --> 00:48:52,793 The money you talked about earlier, 763 00:48:53,834 --> 00:48:55,543 uh, I have thought about it. 764 00:48:55,626 --> 00:48:56,626 Ah. 765 00:48:58,501 --> 00:48:59,626 And… 766 00:49:01,459 --> 00:49:05,584 I'll take whatever amount you have. And I'll pay it back. 767 00:49:05,668 --> 00:49:06,751 Uh-huh. 768 00:49:08,376 --> 00:49:10,501 But, I can't take the money from you, 769 00:49:12,709 --> 00:49:14,001 when you're like this. 770 00:49:16,043 --> 00:49:20,126 I hear you. I'll calm down until you're done. 771 00:49:22,793 --> 00:49:25,334 [gentle music playing] 772 00:49:27,793 --> 00:49:28,959 I'll be expecting you. 773 00:49:31,043 --> 00:49:32,376 You can have it. 774 00:49:36,626 --> 00:49:38,001 -Thank you. -Bye. 775 00:49:38,876 --> 00:49:40,751 Can you get me the file, please? 776 00:49:42,959 --> 00:49:44,418 What file, sir? 777 00:49:44,501 --> 00:49:46,043 Hmm, quarterly budget. 778 00:49:51,209 --> 00:49:53,626 [tense music playing] 779 00:50:00,043 --> 00:50:02,626 -Mr. Salako! -Who is that? 780 00:50:02,709 --> 00:50:03,751 Can't you knock?! 781 00:50:04,918 --> 00:50:07,834 Can't you knock? See how her mouth is open. 782 00:50:07,918 --> 00:50:10,918 -I thought you said I should come in. -No! I didn't say so. 783 00:50:11,001 --> 00:50:13,668 I didn't say. When did I say so? 784 00:50:13,751 --> 00:50:15,459 Get out! Get out. 785 00:50:15,543 --> 00:50:17,334 What's that? 786 00:50:17,418 --> 00:50:19,084 What can I do for you? 787 00:50:19,168 --> 00:50:22,126 There's a messenger from First Bank, they asked to see you. 788 00:50:22,209 --> 00:50:24,793 Mm, tell the person to wait. Tell him to wait. 789 00:50:24,876 --> 00:50:26,584 I'm busy. And let me warn you, 790 00:50:26,668 --> 00:50:32,043 next time you, you come in like that, I will sack you. 791 00:50:32,126 --> 00:50:33,876 Come on, go, go. Leave my office. 792 00:50:35,626 --> 00:50:37,626 -Okay. -Mm. 793 00:50:37,709 --> 00:50:40,751 Get the hell out. Keep on walking aimlessly. 794 00:50:41,334 --> 00:50:42,501 Be going! 795 00:50:42,584 --> 00:50:44,168 Where's the file? 796 00:50:44,251 --> 00:50:46,251 -Here's the file, sir. -Let me have it! 797 00:50:47,043 --> 00:50:48,376 Look at her. 798 00:50:49,209 --> 00:50:51,418 Always walking seductively, shaking her butt. 799 00:50:51,501 --> 00:50:52,834 I know what you're doing. 800 00:51:00,793 --> 00:51:03,001 Tolani, this is what I'm saying. 801 00:51:03,668 --> 00:51:08,418 You see, whatever the world about a person is not always who the person is. 802 00:51:09,501 --> 00:51:12,584 The person might not see themselves in that light. 803 00:51:13,793 --> 00:51:16,043 Let me give you an example. 804 00:51:16,126 --> 00:51:17,709 If a man comes and says, 805 00:51:17,793 --> 00:51:24,168 "Ah, this girl is well mannered, she's virtuous, she's honorable." 806 00:51:24,251 --> 00:51:28,626 Within you, you know it's possible that you're not all those things. 807 00:51:28,709 --> 00:51:29,543 Do you understand? 808 00:51:30,751 --> 00:51:32,626 The point I'm trying to make is this. 809 00:51:32,709 --> 00:51:37,334 If you know you're well-mannered, virtuous, and honorable, 810 00:51:38,126 --> 00:51:40,293 you make sure to protect your reputation. 811 00:51:40,376 --> 00:51:43,209 You won't let life or any man take it away from you. 812 00:51:43,293 --> 00:51:45,834 -Do you understand? -I understand, Mom. 813 00:51:45,918 --> 00:51:47,376 -Are you sure? -I understand. 814 00:51:51,876 --> 00:51:53,084 [toilet flushing] 815 00:51:53,168 --> 00:51:54,584 OC. 816 00:51:54,668 --> 00:51:57,793 What kind of job do you do that you make this much money? 817 00:51:59,209 --> 00:52:00,418 Hmm? 818 00:52:03,959 --> 00:52:07,001 I'm asking because I want to make my own money. 819 00:52:08,293 --> 00:52:10,168 You have a passport? 820 00:52:10,251 --> 00:52:13,459 -Passport? Yes I have plenty of passports. -No, not that type. 821 00:52:14,751 --> 00:52:16,668 An international passport. 822 00:52:17,626 --> 00:52:18,626 Oh. 823 00:52:19,959 --> 00:52:21,293 No, I don't. 824 00:52:21,959 --> 00:52:23,084 Why? 825 00:52:26,668 --> 00:52:28,043 You should've told me. 826 00:52:29,126 --> 00:52:32,168 I've been suspecting that you were doing something illegal. 827 00:52:32,251 --> 00:52:33,584 But I didn't know what. 828 00:52:33,668 --> 00:52:38,084 I thought you were, um, trading dollars on the black market. 829 00:52:38,626 --> 00:52:40,334 I knew it was something illegal. 830 00:52:42,126 --> 00:52:43,168 Listen, OC, 831 00:52:44,668 --> 00:52:45,709 I can do it. 832 00:52:47,376 --> 00:52:48,251 I'm not afraid. 833 00:52:49,459 --> 00:52:50,501 I can do it. 834 00:52:52,126 --> 00:52:53,126 Trust me. 835 00:52:54,418 --> 00:52:55,959 Listen, when I was growing up, 836 00:52:56,043 --> 00:52:58,251 all these stupid old men started touching me, 837 00:52:58,334 --> 00:53:00,459 but I learned how to fight them. 838 00:53:00,543 --> 00:53:01,959 But poverty? 839 00:53:04,751 --> 00:53:09,334 That's a different thing altogether. And I don't want to face it again. 840 00:53:10,376 --> 00:53:13,084 I… I do not really know how to put this… 841 00:53:13,168 --> 00:53:16,251 but, uh, certain information just reached my attention, 842 00:53:16,334 --> 00:53:18,043 and I want to know if it is true. 843 00:53:18,709 --> 00:53:20,334 What information? 844 00:53:20,418 --> 00:53:24,251 Were you and Salako caught in flagrante delicto? 845 00:53:25,001 --> 00:53:26,334 What does that mean? 846 00:53:26,418 --> 00:53:30,168 Well you know… you know, um… 847 00:53:31,084 --> 00:53:32,334 Well? 848 00:53:32,418 --> 00:53:34,293 Tell Franca to stay away from me. 849 00:53:35,043 --> 00:53:37,793 That is not… I mean, that is not part of the issue here. 850 00:53:37,876 --> 00:53:40,876 Really? Then you are like her then. 851 00:53:41,751 --> 00:53:42,876 Tolani! 852 00:53:42,959 --> 00:53:46,459 I'm sorry, uncle, I don't have time for this. Please, beans for me. 853 00:54:27,668 --> 00:54:29,334 [coughs] 854 00:54:30,084 --> 00:54:32,709 [gags, coughs] 855 00:54:34,459 --> 00:54:35,626 [gags] 856 00:54:46,876 --> 00:54:48,376 [coughs] 857 00:54:55,626 --> 00:54:57,084 Ayo! 858 00:54:57,168 --> 00:54:58,376 Ayo! 859 00:54:58,459 --> 00:54:59,668 Eh! 860 00:54:59,751 --> 00:55:02,168 Ayo! Eh! 861 00:55:02,251 --> 00:55:03,626 We need a longer stick. 862 00:55:03,709 --> 00:55:06,293 This is the only stick we could find. 863 00:55:06,376 --> 00:55:09,293 Go across the road, there are bamboo sticks there. 864 00:55:09,376 --> 00:55:12,876 I don't want those people to know what is happening in this compound. 865 00:55:12,959 --> 00:55:15,584 Go there, don't let them know what's happening here. 866 00:55:15,668 --> 00:55:19,543 Please help me go and collect a longer stick. 867 00:55:19,626 --> 00:55:21,043 Ayo. 868 00:55:22,918 --> 00:55:24,459 Tolani! 869 00:55:24,543 --> 00:55:25,501 Where is the stick? 870 00:55:25,584 --> 00:55:26,751 It is taking time. 871 00:55:26,834 --> 00:55:29,084 Ayo fell into the septic tank. We're trying to get him out. 872 00:55:29,168 --> 00:55:30,793 That Philomena is wicked. 873 00:55:30,876 --> 00:55:33,251 -Where is she exactly? -She ran away. 874 00:55:33,334 --> 00:55:37,918 If I see her, I'll personally beat her up. Then call the police to arrest her for me. 875 00:55:38,001 --> 00:55:39,501 Ayo. 876 00:55:39,584 --> 00:55:42,334 The stick now! The stick. It's taking a long time. 877 00:55:42,418 --> 00:55:43,418 They're bringing it. 878 00:55:47,251 --> 00:55:48,501 Ayo! 879 00:55:54,418 --> 00:55:58,793 Somebody help me! Somebody help me! 880 00:55:59,918 --> 00:56:01,418 Ayo! 881 00:56:05,293 --> 00:56:06,501 Ayo! 882 00:56:10,126 --> 00:56:12,793 Ayo, why? 883 00:56:14,584 --> 00:56:15,918 -Ayo. -Where is he? 884 00:56:16,001 --> 00:56:17,876 -Ayo. -Which Ayo? 885 00:56:17,959 --> 00:56:20,376 I'm dead! Ayo! 886 00:56:20,459 --> 00:56:24,376 I am dead! Help me bring him out! 887 00:56:24,459 --> 00:56:26,834 -Don't let me lose my child, please! -Mama Ayo! 888 00:56:26,918 --> 00:56:28,793 Please! 889 00:56:28,876 --> 00:56:30,293 -Mama Ayo! -Help me carry him! 890 00:56:30,376 --> 00:56:32,793 Mama Chidi! 891 00:56:32,876 --> 00:56:34,084 Ayo. 892 00:56:34,168 --> 00:56:38,459 Take her away from here now. Help me bring him out! 893 00:56:49,959 --> 00:56:51,334 Sorry for your loss. 894 00:56:51,418 --> 00:56:53,834 -May we not have any more loss. -So sorry. 895 00:56:53,918 --> 00:56:58,668 Mother, They said I should do my hair before school tomorrow. 896 00:56:58,751 --> 00:57:01,876 God will comfort you. 897 00:57:01,959 --> 00:57:03,834 Mother, why are you not talking? 898 00:57:03,918 --> 00:57:05,876 Don't cry again. 899 00:57:05,959 --> 00:57:08,459 Take heart. Sorry for your loss. 900 00:57:08,543 --> 00:57:13,751 Stop crying. God will look… God will be with you both. 901 00:57:14,584 --> 00:57:16,501 Don't start crying again. 902 00:57:17,334 --> 00:57:21,043 [horn honking loudly] 903 00:57:26,168 --> 00:57:27,918 See that boy. 904 00:57:28,001 --> 00:57:29,209 What is he doing there? 905 00:57:29,293 --> 00:57:32,126 -What is he doing this time of night? -Let's go find out. 906 00:57:33,751 --> 00:57:36,251 What are you doing here at this time? 907 00:57:36,334 --> 00:57:37,376 It's so late. 908 00:57:37,459 --> 00:57:39,126 Isn't your mother looking for you? 909 00:57:39,209 --> 00:57:41,418 Where did you come from? 910 00:57:41,501 --> 00:57:44,084 -Get up. -Get up and go home! 911 00:57:44,168 --> 00:57:45,709 What are you all doing there? 912 00:57:45,793 --> 00:57:47,584 Move out the way. Is that not Ayo? 913 00:57:47,668 --> 00:57:50,626 I said move out of the way! Or are you deaf? 914 00:57:50,709 --> 00:57:52,001 Get away! Leave him alone. 915 00:57:52,876 --> 00:57:53,959 Ayo. 916 00:57:55,168 --> 00:57:56,876 What are you doing over there? 917 00:57:57,918 --> 00:58:01,043 Your mother has been looking for you all over the place. 918 00:58:01,126 --> 00:58:02,376 All right. Let's go home. 919 00:58:02,459 --> 00:58:03,584 She'll beat me. 920 00:58:03,668 --> 00:58:06,793 Your mother won't beat you. Don't worry, let's go home. 921 00:58:06,876 --> 00:58:08,584 Come on. 922 00:58:10,126 --> 00:58:12,793 -[yelling] My life! -Ayo! 923 00:58:12,876 --> 00:58:17,168 Have mercy on me. Please! 924 00:58:17,251 --> 00:58:20,126 -It's okay. -Help me get him, Mama Chidi. 925 00:58:20,209 --> 00:58:21,751 God will help. 926 00:58:21,834 --> 00:58:24,834 [Tolani] Excuse me. Excuse me, please. 927 00:58:25,376 --> 00:58:27,834 -[man] Thank you God! -Ayo! 928 00:58:28,751 --> 00:58:31,876 Where did you find him?! 929 00:58:32,793 --> 00:58:34,459 God, I thank you sir. 930 00:58:34,543 --> 00:58:37,126 Congratulations on the good luck! 931 00:58:38,293 --> 00:58:40,834 -Where did you find him? -Ask him yourself. 932 00:58:40,918 --> 00:58:42,709 -Ayo! -[man] Thank you, God! 933 00:58:43,418 --> 00:58:47,168 Thank you, God! Neighbors, thank you. 934 00:58:47,251 --> 00:58:49,626 Ayo. 935 00:59:22,126 --> 00:59:25,126 [crowd cheering on radio] 936 00:59:26,376 --> 00:59:28,126 [indistinct voice over radio] 937 00:59:28,209 --> 00:59:31,126 [announcer] Oh, my goodness! Yes, Yemi is going closer. 938 00:59:31,209 --> 00:59:34,793 Yes. He stands a chance and… and… and it's a goal! 939 00:59:34,876 --> 00:59:37,334 [all] Goal! 940 00:59:37,418 --> 00:59:39,543 [cheering] 941 00:59:53,626 --> 00:59:54,834 Take it. 942 01:00:14,626 --> 01:00:16,168 -Wait a minute. -Hmm? 943 01:00:16,751 --> 01:00:19,001 What kind of business is this exactly? 944 01:00:22,376 --> 01:00:23,251 Fine. 945 01:00:24,543 --> 01:00:26,293 Do you remember my friend, Moshood? 946 01:00:27,876 --> 01:00:28,918 Who? 947 01:00:30,584 --> 01:00:32,209 Have you forgotten Moshood? 948 01:00:33,251 --> 01:00:37,126 That man that drives a Volkswagen Beetle around? 949 01:00:37,209 --> 01:00:40,459 That's him. You know he knows a lot of soldiers. 950 01:00:40,543 --> 01:00:43,918 He imports dogs for them to protect their homes. 951 01:00:44,001 --> 01:00:48,459 Dogs like Dobermans, Alsatian, Rottweiler. 952 01:00:48,543 --> 01:00:51,709 Imported dogs, not all those local mongrels. 953 01:00:52,459 --> 01:00:57,209 It's a very profitable venture. I've done my research. 954 01:00:57,293 --> 01:01:01,293 In fact, we should triple the initial investment. 955 01:01:01,376 --> 01:01:04,626 I can assure you. I've done my research. 956 01:01:04,709 --> 01:01:07,251 That's good. Give me my money. 957 01:01:08,126 --> 01:01:13,001 I took my savings from all the hard work I've been doing since the year started, 958 01:01:13,709 --> 01:01:15,043 and I gave it to you 959 01:01:15,126 --> 01:01:18,168 and you're talking to me about Moshood and dogs? 960 01:01:18,251 --> 01:01:20,334 I thought you had a real business partner. 961 01:01:20,418 --> 01:01:21,959 Or a good business plan. 962 01:01:22,043 --> 01:01:23,751 Give me my money back. Thank you. 963 01:01:24,751 --> 01:01:25,876 So, you don't even trust me. 964 01:01:26,834 --> 01:01:29,793 After I told you I had done all my research. 965 01:01:29,876 --> 01:01:32,251 Okay. It's not like I wanted your money before. 966 01:01:32,334 --> 01:01:33,918 I'm not starving. Take. 967 01:01:35,043 --> 01:01:37,293 All right, have some patience. Don't be angry. 968 01:01:37,376 --> 01:01:39,251 I'm just being cautious. 969 01:01:39,334 --> 01:01:41,501 This is all my life savings. 970 01:01:41,584 --> 01:01:43,251 I'm just scared. Don't be angry. 971 01:01:45,126 --> 01:01:47,793 All right, take. 972 01:01:49,251 --> 01:01:50,334 Take. 973 01:01:51,584 --> 01:01:53,168 I trust you. 974 01:01:54,709 --> 01:01:57,334 Make sure you give me my profit. 975 01:02:01,126 --> 01:02:05,293 Okay, continue eating. Eat your food. 976 01:02:05,376 --> 01:02:08,668 Eat. You have too much pride. 977 01:02:27,418 --> 01:02:29,626 Stop being insolent. I'm not going anywhere. 978 01:02:29,709 --> 01:02:31,293 We must finish this discussion. 979 01:02:31,376 --> 01:02:34,793 Finish what? What gives you the right to come here and question me? 980 01:02:34,876 --> 01:02:35,959 Really? 981 01:02:36,043 --> 01:02:38,334 -My friend, get out. -What is going on here? 982 01:02:38,418 --> 01:02:39,459 Tell him to get out. 983 01:02:39,543 --> 01:02:41,876 I'll go. But not until I say my peace. 984 01:02:41,959 --> 01:02:44,209 Say what? Leave! 985 01:02:44,293 --> 01:02:47,418 Is that so? Your friend? She's not okay. She bit me 986 01:02:48,459 --> 01:02:51,334 So you don't want to leave? 987 01:02:51,418 --> 01:02:52,543 [grunts] 988 01:02:52,626 --> 01:02:53,584 You don't want to leave? 989 01:02:53,668 --> 01:02:57,251 Ah, look, don't mind her. I only just told her to be careful of OC. 990 01:02:57,334 --> 01:02:58,168 Why? 991 01:02:58,751 --> 01:03:01,584 They had a big fight! It was explosive! 992 01:03:01,668 --> 01:03:03,501 You should've heard the things he said. 993 01:03:03,584 --> 01:03:07,293 Okay, you don't want to leave? Stay there! Stay there like a soldier. 994 01:03:07,376 --> 01:03:10,001 You and I will have it out. Stay. Wait. 995 01:03:10,084 --> 01:03:13,168 Ooh. You two broke up over a year ago, 996 01:03:13,251 --> 01:03:16,084 and I'm still here settling your quarrels. I'm surprised. 997 01:03:16,168 --> 01:03:18,084 You should've heard the things OC said. 998 01:03:18,168 --> 01:03:20,084 You would be shocked. 999 01:03:21,126 --> 01:03:22,251 What things? 1000 01:03:22,834 --> 01:03:23,876 Ah. 1001 01:03:26,626 --> 01:03:27,709 Tell me. 1002 01:03:29,876 --> 01:03:33,168 All right, let's put it this way. 1003 01:03:33,251 --> 01:03:37,251 A man cannot respect you, if he insults you like that. 1004 01:03:37,334 --> 01:03:40,626 What! I can't believe this is happening, you know. 1005 01:03:40,709 --> 01:03:42,834 I must be dreaming, you know. 1006 01:03:42,918 --> 01:03:44,751 -How dare you talk back, hungry whore! -No, I-- 1007 01:03:44,834 --> 01:03:46,126 What… 1008 01:03:46,209 --> 01:03:47,334 You hungry whore! 1009 01:03:47,418 --> 01:03:50,084 -Did you hear what he called me? -She's not good in bed. 1010 01:03:50,168 --> 01:03:53,084 She's not good in bed you know! You can't be compared to my girl 1011 01:03:53,168 --> 01:03:56,043 -Natasha in Chicago! -I've slept with better men than you! 1012 01:03:56,126 --> 01:03:58,793 You can't be compared to my girl Amanda in Atlanta! 1013 01:03:58,876 --> 01:04:01,876 -Go back to Atlanta! -You can't be compared to my girl Aliya 1014 01:04:01,959 --> 01:04:04,293 -What are you doing here? -You know! 1015 01:04:04,376 --> 01:04:05,751 Babe, talk to your friend. 1016 01:04:05,834 --> 01:04:08,168 I only met OC four years ago and since that time, 1017 01:04:08,251 --> 01:04:10,168 he's been living in the United States. 1018 01:04:10,251 --> 01:04:12,751 I don't even know what he does there. 1019 01:04:12,834 --> 01:04:16,626 -You said he was your friend! -Yo! Everyone is my friend. 1020 01:04:17,376 --> 01:04:22,418 -I'm surprised at you Johnny. -Me? Is that so? She was my girl! 1021 01:04:22,501 --> 01:04:25,293 She's the one that decided to jump ship and date OC. 1022 01:04:25,376 --> 01:04:26,959 You won't leave! 1023 01:04:27,043 --> 01:04:29,876 -You should stay so I can stab you! -What is wrong with you? 1024 01:04:29,959 --> 01:04:33,126 -Please leave me! Leave me! -Ah! What is wrong with you? 1025 01:04:33,209 --> 01:04:37,293 I come in here and both of you are acting like area boys. 1026 01:04:37,918 --> 01:04:41,834 Nobody cares about Rose. Every man just wants to use Rose. 1027 01:04:42,626 --> 01:04:45,293 How many things has Johnny ever bought for me? 1028 01:04:45,376 --> 01:04:48,168 Coming here asking me questions, monitoring my movement. 1029 01:04:49,126 --> 01:04:50,543 Buy is not love. 1030 01:04:50,626 --> 01:04:51,834 As for OC, 1031 01:04:51,918 --> 01:04:54,251 if he really insults you like that, 1032 01:04:54,334 --> 01:04:56,543 then he does not like you. You hear me? 1033 01:04:56,626 --> 01:04:58,209 He does not like you. 1034 01:04:58,293 --> 01:05:00,459 It's a mistake to be with that man. 1035 01:05:00,543 --> 01:05:02,793 Don't tell me that. I know what I'm doing. 1036 01:05:02,876 --> 01:05:04,501 A mistake is somebody that walks around 1037 01:05:04,584 --> 01:05:06,793 thinking the world would change because of them. 1038 01:05:06,876 --> 01:05:10,709 Very good. You can do anything you want! 1039 01:05:10,793 --> 01:05:15,459 With whoever you want. In fact, you can go anywhere with whoever you want. 1040 01:05:15,543 --> 01:05:18,834 But let me remind you, I live in this house and I pay my rent. 1041 01:05:18,918 --> 01:05:21,876 So if you give me problems, I will give you problems back! 1042 01:05:21,959 --> 01:05:23,501 I will give you problems back. 1043 01:05:23,584 --> 01:05:25,959 Go, walk away and don't hear what I'm saying. 1044 01:05:26,043 --> 01:05:27,293 Look at the mess. 1045 01:05:27,376 --> 01:05:29,084 [knocking on door] 1046 01:05:39,293 --> 01:05:42,376 It's true that I don't have anybody in Lagos to help me. 1047 01:05:43,584 --> 01:05:48,418 But please, if I'm going to work for you, don't insult me like that again. 1048 01:05:52,459 --> 01:05:53,834 I'm begging you. 1049 01:06:46,584 --> 01:06:49,168 -Miss Tolani Ajao. -Yes, sir? 1050 01:06:49,251 --> 01:06:53,084 Uh, please, check that cabinet and get me a file. 1051 01:06:53,168 --> 01:06:54,543 I'm sorry, I cannot, sir. 1052 01:06:56,209 --> 01:06:58,668 -Why not? -My leg. 1053 01:06:59,251 --> 01:07:05,209 Your leg? What is wrong about your leg? What happened? 1054 01:07:05,293 --> 01:07:09,043 I fell down on the bus, and it's paining me, sir. 1055 01:07:09,126 --> 01:07:14,584 Oh. Stop being deceptive. You fell down? 1056 01:07:15,418 --> 01:07:18,959 -You? You fall out from a bus? -Yes sir. 1057 01:07:19,043 --> 01:07:21,543 And you did not somersault? You didn't somersault like a monkey? 1058 01:07:22,293 --> 01:07:25,418 -Uh, when was this? -Today. 1059 01:07:25,501 --> 01:07:26,834 -Today? -Yes, sir. 1060 01:07:26,918 --> 01:07:28,543 Okay, show me. 1061 01:07:29,834 --> 01:07:32,126 I twisted it, so you cannot see it. 1062 01:07:32,209 --> 01:07:33,834 Show me. 1063 01:07:33,918 --> 01:07:35,751 -This is it, sir. -Ah. 1064 01:07:36,876 --> 01:07:40,501 You're telling a lie. It's a lie. You're lying. 1065 01:07:40,584 --> 01:07:43,168 Ah! This thing did not happen today. 1066 01:07:43,251 --> 01:07:45,959 This one did not happen today. Stop lying! 1067 01:07:46,043 --> 01:07:49,668 It's still paining me, sir, and I cannot bend until it heals. 1068 01:07:49,751 --> 01:07:51,126 -Really? -Yes, sir. 1069 01:07:51,209 --> 01:07:54,126 All right. Then you take a memo for me. 1070 01:07:55,001 --> 01:07:56,001 Yes, sir. 1071 01:07:57,834 --> 01:08:01,668 I'm going to make you so miserable 1072 01:08:02,168 --> 01:08:06,334 until you'll realize who is the boss, you worthless thing. 1073 01:08:10,543 --> 01:08:11,834 I'm here, sir. 1074 01:08:15,376 --> 01:08:18,751 To personnel. Regarding Tolani Ajao. 1075 01:08:22,876 --> 01:08:29,334 I wish to lay an official complaint about my secretary. 1076 01:08:30,668 --> 01:08:32,168 Miss Tolani Ajao. 1077 01:08:34,501 --> 01:08:35,876 This morning, 1078 01:08:36,959 --> 01:08:40,668 I asked her to get me a file from my cabinet, 1079 01:08:40,751 --> 01:08:42,293 and she refused bluntly. 1080 01:08:43,376 --> 01:08:45,834 She became recalcitrant. 1081 01:08:47,959 --> 01:08:49,376 How do you spell that, sir? 1082 01:08:51,043 --> 01:08:54,334 Check your dictionary, dullard. Didn't you go to school? 1083 01:08:54,418 --> 01:08:58,043 And when you're asked you're quick to say you understand English. 1084 01:08:58,126 --> 01:09:01,626 But you don't know how to spell a simple word. 1085 01:09:01,709 --> 01:09:04,251 Recalcitrant. Ah. 1086 01:09:05,543 --> 01:09:08,793 Make sure you type the memo for me. 1087 01:09:11,876 --> 01:09:13,126 Yes, sir. 1088 01:09:13,709 --> 01:09:16,043 Wait a minute, what do you call yourself? 1089 01:09:16,126 --> 01:09:18,751 Eh? Who do you think you are? 1090 01:09:18,834 --> 01:09:22,126 And you are just a commoner. An ordinary person. 1091 01:09:23,418 --> 01:09:26,793 -Is that also part of the memo, sir? -That is your own cup of tea. 1092 01:09:26,876 --> 01:09:30,168 If you don't know. Write your response for records purposes. 1093 01:09:30,251 --> 01:09:32,126 I will. 1094 01:09:32,209 --> 01:09:36,709 Get out of my sight. I'll make sure your job is history. 1095 01:09:36,793 --> 01:09:40,001 I'm going to frustrate you. You worthless thing. 1096 01:09:45,251 --> 01:09:50,168 I notice a missing semicolon in your response. 1097 01:09:51,584 --> 01:09:53,126 I'll write it in, sir. 1098 01:09:53,959 --> 01:09:56,001 And a misplaced predicate. 1099 01:09:57,251 --> 01:09:59,459 Unfortunately, you'll have to type it out again. 1100 01:09:59,543 --> 01:10:00,376 Why? 1101 01:10:01,418 --> 01:10:07,043 An employee cannot amend internal documents by hand. 1102 01:10:08,168 --> 01:10:09,584 If everyone does that, 1103 01:10:09,668 --> 01:10:14,793 then we won't be able to differentiate the originals from the fakes. 1104 01:10:14,876 --> 01:10:16,876 I'll type it in if that's what you want, sir. 1105 01:10:19,293 --> 01:10:23,418 At any rate, I cannot accept this response as it stands. 1106 01:10:25,501 --> 01:10:26,584 Why not? 1107 01:10:31,293 --> 01:10:32,209 Your allegations, 1108 01:10:33,334 --> 01:10:35,251 they're rather… shocking. 1109 01:10:35,334 --> 01:10:38,084 Of course! What happened to me shocked me too. 1110 01:10:38,168 --> 01:10:41,293 It's unprecedented and I don't think I… 1111 01:10:41,918 --> 01:10:43,168 I can file it. 1112 01:10:43,251 --> 01:10:44,543 And why not? 1113 01:10:44,626 --> 01:10:47,543 Mr. Salako is a married man. 1114 01:10:47,626 --> 01:10:49,626 Your madam too is a married woman. 1115 01:10:49,709 --> 01:10:52,293 And I've never heard of her assaulting anyone. 1116 01:10:52,376 --> 01:10:53,543 Look. 1117 01:10:54,334 --> 01:10:59,459 For as long as I've been supervisor in personnel, 1118 01:11:01,334 --> 01:11:04,959 I have never discussed this kind of case with her. 1119 01:11:06,043 --> 01:11:11,959 Now, do you realize the implications of what you're doing? 1120 01:11:12,043 --> 01:11:13,376 Yes. 1121 01:11:15,918 --> 01:11:17,418 All right. 1122 01:11:28,959 --> 01:11:32,501 [Franca] I didn't even see Tolani standing there. [laughs] 1123 01:11:32,584 --> 01:11:35,751 Ah. So you don't even want to speak to us any longer. 1124 01:11:37,709 --> 01:11:39,668 Anyway, I understand. 1125 01:11:39,751 --> 01:11:42,293 Anyone asking me now, "What's happening to Tolani?" 1126 01:11:42,376 --> 01:11:44,709 I just tell them "Leave her alone." 1127 01:11:44,793 --> 01:11:46,709 "She's working for Salako now." 1128 01:11:46,793 --> 01:11:49,001 Ah! And it cannot be easy. 1129 01:11:49,084 --> 01:11:51,418 Ah! You know, learning a new-- 1130 01:11:51,501 --> 01:11:53,376 Be quiet! Keep your mouth shut! 1131 01:11:54,501 --> 01:11:55,751 -Me? -Yes. 1132 01:11:55,834 --> 01:11:58,418 And if you don't keep quiet, you will end up on this ground. 1133 01:12:00,459 --> 01:12:02,834 -Are you talking to me? -I'm talking to you. 1134 01:12:02,918 --> 01:12:05,376 Don't say another word, or you will live to regret it. 1135 01:12:05,459 --> 01:12:07,418 Ah! Show her some respect now. 1136 01:12:07,501 --> 01:12:09,626 Why are you threatening to fight her in public? 1137 01:12:09,709 --> 01:12:12,251 Hey! Uncle, please, mind your own business. Okay? 1138 01:12:12,334 --> 01:12:13,251 Mind your business. 1139 01:12:13,334 --> 01:12:16,959 Look, let me tell you, I'm happy you're all here. 1140 01:12:18,084 --> 01:12:21,126 Listen to me, because I will not repeat myself. 1141 01:12:21,209 --> 01:12:24,209 Do not speak to me! Do not question me! 1142 01:12:24,293 --> 01:12:27,251 Because I don't owe any of you any explanation. 1143 01:12:27,334 --> 01:12:28,834 I have filed my report. 1144 01:12:28,918 --> 01:12:32,751 And you people can continue to spread your stupid rumors. 1145 01:12:32,834 --> 01:12:34,418 -Leave her alone. -[Tolani] Nonsense. 1146 01:12:34,501 --> 01:12:36,918 Just leave her alone. Look at her. 1147 01:12:37,001 --> 01:12:39,168 Dismissing Ignatius like a little boy. 1148 01:12:40,043 --> 01:12:42,293 God only knows who she's connected to. 1149 01:12:42,376 --> 01:12:44,709 She might open her legs now and get all of us all fired. 1150 01:12:44,793 --> 01:12:48,751 Eh! You have word. Imagine. Face in front, let's buy our food. 1151 01:12:48,834 --> 01:12:51,626 Look at them, idiots. 1152 01:12:54,876 --> 01:12:56,793 -I told you she's very wicked. -Tolani? 1153 01:12:56,876 --> 01:12:59,584 Hey! Can you see for yourself now? 1154 01:12:59,668 --> 01:13:00,793 Imagine. 1155 01:13:01,834 --> 01:13:03,043 Tolani. 1156 01:13:03,126 --> 01:13:06,793 Leave Tolani there. She and Rose, birds of the same feather. 1157 01:13:06,876 --> 01:13:08,501 So please, let's buy food. 1158 01:13:08,584 --> 01:13:09,584 Tolani! 1159 01:13:09,668 --> 01:13:10,584 What? 1160 01:13:10,668 --> 01:13:12,251 Don't you want to eat anymore? 1161 01:13:12,334 --> 01:13:14,959 -What's your business? -Oh, you want to fight me too? 1162 01:13:15,626 --> 01:13:16,668 No. 1163 01:13:17,209 --> 01:13:20,626 Why are you so bothered about Franca? Let me tell you, she's an unhappy woman. 1164 01:13:20,709 --> 01:13:23,084 Her husband beats her every day. 1165 01:13:23,168 --> 01:13:25,709 [chuckles] I'm very happy to hear that. 1166 01:13:25,793 --> 01:13:28,501 How can you say that now? You should pray for your enemies. 1167 01:13:28,584 --> 01:13:30,501 Why? So that they can destroy me. 1168 01:13:30,584 --> 01:13:31,709 [scoffs] 1169 01:13:31,793 --> 01:13:33,334 I'm sure you don't mean that. 1170 01:13:33,418 --> 01:13:35,584 You're carrying a very heavy burden. 1171 01:13:35,668 --> 01:13:38,334 I'm here to encourage you, put your trust in the Lord. 1172 01:13:38,418 --> 01:13:39,459 He's forever faithful. 1173 01:13:40,876 --> 01:13:44,168 Anytime you're available, I want to invite you to my church. 1174 01:13:44,251 --> 01:13:47,126 Me, I'm not interested in going to any born-again church. 1175 01:13:47,209 --> 01:13:50,209 I'm not interested in any revival or anything like that 1176 01:13:50,293 --> 01:13:51,876 [laughs] 1177 01:13:51,959 --> 01:13:53,959 I'm just inviting you now. 1178 01:13:54,043 --> 01:13:56,709 As you're seeing me, my father was an Ifa worshipper. 1179 01:13:58,334 --> 01:14:00,793 Wow. I'm so sorry to hear that. 1180 01:14:00,876 --> 01:14:02,126 Sorry to hear what? 1181 01:14:02,834 --> 01:14:04,626 Nothing, oh. Nothing. 1182 01:14:04,709 --> 01:14:08,501 It's just most people that I know are either Christians or Muslims. 1183 01:14:08,584 --> 01:14:11,668 Even if they worship other gods on the side. 1184 01:14:12,834 --> 01:14:15,543 Anyway, my mother is a Christian. 1185 01:14:15,626 --> 01:14:17,459 And I was baptized and confirmed. 1186 01:14:17,543 --> 01:14:20,668 Praise the Lord. That's so beautiful. I salute you, my sister. 1187 01:14:20,751 --> 01:14:22,959 -I salute you. -All right, let's go and eat. 1188 01:14:35,251 --> 01:14:38,418 -Ah, Tolani. How are you? Well done. -Good afternoon. Yes, ma. 1189 01:14:38,501 --> 01:14:43,084 -Listen, I've gotten a new job. -Thank God. 1190 01:14:43,168 --> 01:14:44,751 It's not easy. 1191 01:14:44,834 --> 01:14:50,209 Bills just keep piling up and it's all on me. 1192 01:14:50,293 --> 01:14:53,918 Their father doesn't even try to help out at all. 1193 01:14:54,001 --> 01:14:55,918 He has gambled away all his money. 1194 01:14:56,001 --> 01:15:02,501 And the septic tank fiasco, I had to pay the landlord to fix it. 1195 01:15:02,584 --> 01:15:06,543 When there's too much to worry about, the mind is never at peace. 1196 01:15:06,626 --> 01:15:07,959 I'm tired. 1197 01:15:08,043 --> 01:15:11,376 Sorry, ma. You just have to take it easy. Take it easy. 1198 01:15:11,459 --> 01:15:15,959 -Bye, ma. -Thank you. These problems are too much. 1199 01:15:20,334 --> 01:15:21,959 [Rose] How was work? 1200 01:15:24,668 --> 01:15:27,126 Ah, I pity the woman. 1201 01:15:28,168 --> 01:15:29,126 Only her. 1202 01:15:29,959 --> 01:15:33,251 Septic tank issue, nurses strike, 1203 01:15:33,334 --> 01:15:35,668 I feel sorry for her. 1204 01:15:35,751 --> 01:15:36,959 What are you cooking? 1205 01:15:37,834 --> 01:15:38,793 Banga. 1206 01:15:38,876 --> 01:15:40,918 Ah-ah. Since when? 1207 01:15:41,584 --> 01:15:42,709 OC likes it. 1208 01:15:43,626 --> 01:15:45,668 [chuckles] Is that his? 1209 01:15:47,501 --> 01:15:49,543 No, I bought it. 1210 01:15:51,376 --> 01:15:52,959 Anyway, 1211 01:15:53,043 --> 01:15:55,209 I'm going to enjoy the fan. 1212 01:15:55,293 --> 01:15:56,668 Enjoy. 1213 01:15:58,293 --> 01:16:00,584 [news theme music playing] 1214 01:16:00,668 --> 01:16:03,251 [announcer] Good evening, here is the news at nine. 1215 01:16:03,334 --> 01:16:04,751 -The woman… -Mm! 1216 01:16:06,251 --> 01:16:07,418 This is delicious. 1217 01:16:08,251 --> 01:16:10,876 Mm, it's sweeter than the previous ones I have made. 1218 01:16:15,293 --> 01:16:19,626 This type of soup will cleanse your stomach of all the rubbish in it. 1219 01:16:22,168 --> 01:16:25,293 This one will send you to OC's toilet for one full week. 1220 01:16:26,084 --> 01:16:29,876 At least. But I won't sweat when I'm there. 1221 01:16:29,959 --> 01:16:31,668 The heat won't kill me in there. 1222 01:16:32,876 --> 01:16:34,334 Ah, this is delicious. 1223 01:16:36,168 --> 01:16:37,293 How is Sanwo? 1224 01:16:38,168 --> 01:16:39,584 He traveled up north. 1225 01:16:39,668 --> 01:16:44,209 Your man travels a lot. Mm. He travels a lot. 1226 01:16:45,043 --> 01:16:46,293 How is work? 1227 01:16:48,709 --> 01:16:50,834 -Fine. -Hm, and Salako? 1228 01:16:56,168 --> 01:16:58,709 Ah. Is it that bad? 1229 01:17:05,501 --> 01:17:08,793 Didn't I tell you? I told you right? 1230 01:17:08,876 --> 01:17:11,709 Archibong reports to Salako, so she can't challenge him. 1231 01:17:11,793 --> 01:17:13,751 That's why I never bothered reporting. 1232 01:17:16,209 --> 01:17:19,293 I'm sure she's thrown your report away without reading it. 1233 01:17:20,168 --> 01:17:21,293 I've told you already. 1234 01:17:21,376 --> 01:17:24,709 And nothing will change until you and I change it. 1235 01:17:27,001 --> 01:17:28,001 How? 1236 01:17:35,876 --> 01:17:37,168 OC, uh… 1237 01:17:39,209 --> 01:17:41,168 -OC. -Hmm. 1238 01:17:41,251 --> 01:17:43,668 -He smuggles drugs into America. -[gasps] 1239 01:17:43,751 --> 01:17:45,043 Shh! Don't shout. 1240 01:17:45,126 --> 01:17:48,334 Calm down, Just listen. That's how he made his money. 1241 01:17:50,709 --> 01:17:52,209 -Are you listening? -Ah! 1242 01:17:52,293 --> 01:17:54,293 No, he doesn't do it himself. 1243 01:17:54,376 --> 01:17:58,209 He uses girls like me and you. Do you understand? 1244 01:17:58,293 --> 01:18:02,959 We'll swallow the drugs, and he'll arrange the travel plans for us to go overseas. 1245 01:18:03,043 --> 01:18:04,959 We go and come back. 1246 01:18:05,543 --> 01:18:06,501 Do you understand? 1247 01:18:06,584 --> 01:18:11,793 And he pays us. Just one trip and he will pay us 1,500 dollars. 1248 01:18:13,001 --> 01:18:14,293 I'm not ashamed. 1249 01:18:16,001 --> 01:18:19,626 I'm not ashamed. You know what shames me? Poverty. 1250 01:18:19,709 --> 01:18:22,168 And it should shame you too. 1251 01:18:22,876 --> 01:18:25,376 I am tired of being poor. I am tired. 1252 01:18:26,418 --> 01:18:29,126 You stay in a compound where everywhere smells of shit. 1253 01:18:29,209 --> 01:18:33,459 You get on a bus and everyone on it smells of… I don't know. 1254 01:18:33,543 --> 01:18:36,543 Then you go to the office, and there's a stinking useless man 1255 01:18:36,626 --> 01:18:38,251 who touches you everywhere. 1256 01:18:38,334 --> 01:18:42,293 No. I am tired and I'm done. I'm done. 1257 01:18:42,376 --> 01:18:45,126 Rose, Salako or OC? 1258 01:18:45,209 --> 01:18:46,293 Mm-hmm? 1259 01:18:47,168 --> 01:18:48,168 Okay. 1260 01:18:49,293 --> 01:18:54,376 I know that Salako is an oaf, but that OC is a dangerous man! 1261 01:18:54,459 --> 01:18:55,751 He didn't force me. 1262 01:18:56,293 --> 01:18:58,793 I made up my mind by myself, he didn't force me. 1263 01:18:59,376 --> 01:19:02,959 I don't want to hear it. And I'm not poor. 1264 01:19:03,043 --> 01:19:05,751 You're poor, my sister. You're very poor. 1265 01:19:05,834 --> 01:19:09,751 You're poor. All of us are poor, you're just too proud to admit it. 1266 01:19:09,834 --> 01:19:13,543 If you want to do anything you like, you can do it. 1267 01:19:14,168 --> 01:19:17,876 Me, I don't take risks with my body. 1268 01:19:17,959 --> 01:19:22,001 Wait, do you think that I, Rose, that I want to die? 1269 01:19:22,084 --> 01:19:26,626 So, the people that are dying, they die for no reason? 1270 01:19:27,376 --> 01:19:31,084 [laughs] They're very careless, that's why they're dying. 1271 01:19:31,168 --> 01:19:33,918 How can you be careful, if you're swallowing drugs? 1272 01:19:35,001 --> 01:19:39,751 Tolani, I've done my research. I've done all the research. You won't die. 1273 01:19:39,834 --> 01:19:42,959 You wrap the drugs well. Tight. 1274 01:19:43,043 --> 01:19:47,084 Then you make sure you don't eat or drink. People do it every day. 1275 01:19:47,168 --> 01:19:50,543 -Come and go back to where you came from. -I wasn't supposed to tell you. 1276 01:19:50,626 --> 01:19:53,459 But if you change your mind, you know where to find me. 1277 01:19:54,459 --> 01:19:57,501 Just don't come back. Mischief maker. Ah-ah! 1278 01:19:58,334 --> 01:20:01,001 [soccer announcer on radio] Oh, what a day it has been. 1279 01:20:01,084 --> 01:20:03,251 This has been a disappointing end 1280 01:20:03,334 --> 01:20:08,751 to the match between Nigeria and Saudi Arabia with a nil - nil draw. 1281 01:20:08,834 --> 01:20:13,334 As you can see the Golden Eaglets are looking very unhappy at the moment, 1282 01:20:13,418 --> 01:20:17,876 and their faces are down. But we know that the tournament… 1283 01:20:34,751 --> 01:20:35,876 Good afternoon, ma. 1284 01:20:37,084 --> 01:20:38,126 Good afternoon. 1285 01:20:54,668 --> 01:20:55,876 Good afternoon, ma. 1286 01:20:55,959 --> 01:20:58,209 -Good afternoon. -I'm looking for Sanwo. 1287 01:20:58,293 --> 01:20:59,376 His room is there. 1288 01:20:59,459 --> 01:21:00,668 -There? -Yes. 1289 01:21:00,751 --> 01:21:02,001 Thank you, ma. 1290 01:21:15,459 --> 01:21:16,959 -[loud bang] -[gasps] 1291 01:21:19,209 --> 01:21:20,626 -[knocks] -Sanwo! 1292 01:21:23,376 --> 01:21:24,418 Sanwo! 1293 01:21:27,918 --> 01:21:29,043 Tolani. 1294 01:21:29,126 --> 01:21:30,959 Really? I didn't know you were back. 1295 01:21:31,043 --> 01:21:33,751 -Tolani. -What is happening? 1296 01:21:33,834 --> 01:21:35,918 I don't want that woman to know I'm home. 1297 01:21:36,001 --> 01:21:37,501 What is wrong? What happened? 1298 01:21:37,584 --> 01:21:40,459 She'll start asking what I went to do in the north. 1299 01:21:41,793 --> 01:21:42,918 When did you get back? 1300 01:21:45,001 --> 01:21:46,084 Two days ago. 1301 01:21:46,168 --> 01:21:49,251 Ah! Sanwo. And you didn't call me. 1302 01:21:49,334 --> 01:21:51,251 I don't have a phone to use. 1303 01:21:51,334 --> 01:21:54,793 When has that ever stopped you? Or are you hiding from me? 1304 01:21:54,876 --> 01:21:56,959 Why would I be hiding from you? 1305 01:21:57,043 --> 01:22:00,084 I hear you. So, you were staying at Moshood? 1306 01:22:01,001 --> 01:22:02,584 Where else would I have stayed? 1307 01:22:02,668 --> 01:22:04,959 Or was it at Miriam's or Miriamu? 1308 01:22:06,209 --> 01:22:08,001 Tolani, what kind of talk is that? 1309 01:22:08,084 --> 01:22:10,168 Okay, I hear you. Where is my money? 1310 01:22:13,168 --> 01:22:14,418 What happened? 1311 01:22:14,501 --> 01:22:16,709 Why do you look like that? Where's my money? 1312 01:22:17,376 --> 01:22:20,084 Why are you shaking? Where is my money? What is wrong? 1313 01:22:20,751 --> 01:22:22,376 -Um, Tolani. -Somebody help me. 1314 01:22:22,459 --> 01:22:24,959 -Tolani. Wait. Be patient. -Sanwo. I'm in trouble. 1315 01:22:25,043 --> 01:22:26,459 Let me explain it to you. 1316 01:22:26,543 --> 01:22:28,459 -I should be patient? -I'll explain it. 1317 01:22:28,543 --> 01:22:30,418 -Fine. I'm listening. -Let me explain. 1318 01:22:30,501 --> 01:22:33,334 Explain. Where is my money, Sanwo? 1319 01:22:33,418 --> 01:22:34,876 I can't pay you your money. 1320 01:22:34,959 --> 01:22:36,084 Hey! 1321 01:22:36,668 --> 01:22:37,709 Sanwo. 1322 01:22:40,418 --> 01:22:42,876 Tolani… I lost the money. 1323 01:22:42,959 --> 01:22:44,376 You lost the money. 1324 01:22:44,918 --> 01:22:47,376 Tolani, when Moshood and I got to the place, 1325 01:22:47,459 --> 01:22:48,293 Eh! 1326 01:22:48,376 --> 01:22:51,501 they brought out the dog cages. But there were no dogs in them. 1327 01:22:51,584 --> 01:22:54,126 -Where were the dogs? -I wanted to run after the man, 1328 01:22:54,918 --> 01:22:57,959 but Moshood said we didn't have the proper documentation so… 1329 01:22:59,543 --> 01:23:01,959 Tolani, please. Please, don't be angry. 1330 01:23:02,793 --> 01:23:08,209 I remember you warned me. Tolani, I was duped. 1331 01:23:08,293 --> 01:23:11,084 You were duped? Of course, you were duped. 1332 01:23:11,168 --> 01:23:14,501 If you had used the eyes in your head 1333 01:23:14,584 --> 01:23:17,168 then you would've realized that Moshood and that man 1334 01:23:17,251 --> 01:23:19,501 worked together to scam you. 1335 01:23:19,584 --> 01:23:22,418 And you're standing here telling me that they… 1336 01:23:22,501 --> 01:23:24,084 -Give me my money! -Tolani. 1337 01:23:24,751 --> 01:23:28,334 -Give me my money! Sanwo! -Tolani. Tolani, please 1338 01:23:29,168 --> 01:23:32,918 I'm using God as my witness, I'll pay you back your money. 1339 01:23:33,001 --> 01:23:34,168 God as your witness? 1340 01:23:34,251 --> 01:23:37,376 I use God as my witness that today is the last time you see me. 1341 01:23:37,459 --> 01:23:40,668 Tolani, please. Tolani. Wait. 1342 01:23:40,751 --> 01:23:45,793 Don't let her-- Don't let her hear. Tolani, please. Tolani. 1343 01:23:46,834 --> 01:23:49,168 Tolani, I'll return your money to you. Eh? 1344 01:23:50,668 --> 01:23:54,626 Tolani. Please now. Be patient. Don't let her… 1345 01:23:55,376 --> 01:23:59,251 That's not my business. You shouldn't have lost my money. 1346 01:23:59,334 --> 01:24:00,751 Tolani! 1347 01:24:03,668 --> 01:24:07,001 And why is that woman making noise in my house? 1348 01:24:10,043 --> 01:24:11,084 No reason. 1349 01:24:12,209 --> 01:24:13,459 What happened back there? 1350 01:24:14,793 --> 01:24:16,834 -Nothing happened. -Nothing happened! 1351 01:24:18,168 --> 01:24:19,209 Come back here. 1352 01:24:24,334 --> 01:24:26,126 I said come here! 1353 01:24:26,209 --> 01:24:28,543 Really? It's okay. 1354 01:24:40,959 --> 01:24:44,918 Don't look at yourself as the better person. 1355 01:24:45,501 --> 01:24:49,418 And don't look down on others. 1356 01:24:50,626 --> 01:24:52,918 Be content with what you have. 1357 01:24:53,001 --> 01:24:57,126 Do you understand? No condition is permanent. 1358 01:24:57,834 --> 01:25:01,293 The future is ever-changing. 1359 01:25:02,001 --> 01:25:04,043 I want you to remember. Do you understand? 1360 01:25:04,126 --> 01:25:05,668 Yes, Father. I have heard. 1361 01:25:05,751 --> 01:25:08,376 Ah! Well done. 1362 01:25:09,126 --> 01:25:11,959 [melancholy song playing] 1363 01:25:20,126 --> 01:25:23,834 ♪ Where did I go wrong? ♪ 1364 01:25:23,918 --> 01:25:27,793 ♪ Where did I go wrong…? ♪ 1365 01:25:29,418 --> 01:25:31,543 -[Tolani] Sir. -Yes. 1366 01:25:31,626 --> 01:25:33,793 I've come to ask for some time off. 1367 01:25:33,876 --> 01:25:34,751 For what? 1368 01:25:35,876 --> 01:25:37,043 Vacation. 1369 01:25:39,168 --> 01:25:41,126 That will not be possible. 1370 01:25:41,209 --> 01:25:42,918 Sir, why not? 1371 01:25:43,001 --> 01:25:43,834 Uh. 1372 01:25:45,251 --> 01:25:47,834 You just get to this place not even six months, 1373 01:25:47,918 --> 01:25:49,876 and you are asking for vacation. 1374 01:25:51,418 --> 01:25:54,459 I've been due for one before I started working for you, sir. 1375 01:25:54,543 --> 01:25:56,084 Are you hard of your hearing? 1376 01:25:56,168 --> 01:25:59,376 I said you've been here less than six months. 1377 01:25:59,459 --> 01:26:02,876 I'm entitled to some time off even if I change departments, sir. 1378 01:26:02,959 --> 01:26:04,793 I see. I see. 1379 01:26:04,876 --> 01:26:10,459 I also have my right to grant you vacation or not. 1380 01:26:10,543 --> 01:26:13,084 That is within my power, isn't it? 1381 01:26:13,168 --> 01:26:14,376 Mm-hmm. 1382 01:26:14,459 --> 01:26:16,209 -Please, sir. -Uh-uh. 1383 01:26:17,293 --> 01:26:20,501 I say you cannot go for vacation. 1384 01:26:21,251 --> 01:26:25,834 Ah-ah. Come, you've done nothing to deserve that vacation you're asking for. 1385 01:26:27,043 --> 01:26:30,834 Sir, I'm sure you have a daughter my age. 1386 01:26:30,918 --> 01:26:34,918 What does that have to do with me? Or what we are saying here? 1387 01:26:35,834 --> 01:26:38,876 Would you be happy if someone treated her that way? 1388 01:26:38,959 --> 01:26:40,876 Oh, my God. You see? 1389 01:26:41,584 --> 01:26:43,793 My daughter… [laughs] 1390 01:26:43,876 --> 01:26:48,293 …will never comport herself the way you do around here. 1391 01:26:49,793 --> 01:26:53,459 And if she does, ah, she will face the music herself. 1392 01:26:53,543 --> 01:26:58,251 She would not run back to me crying the way you're doing now. 1393 01:26:58,834 --> 01:27:03,334 Rather, she will face the consequences. 1394 01:27:04,168 --> 01:27:06,293 You hear? And let me warn you. 1395 01:27:06,376 --> 01:27:07,959 Let this be the last time 1396 01:27:08,751 --> 01:27:14,084 you will mention any of my family in this kind of work-related matter. 1397 01:27:14,168 --> 01:27:15,668 I'll put it in black and white. 1398 01:27:15,751 --> 01:27:22,251 And never mention me or my behavior as inappropriate. 1399 01:27:22,334 --> 01:27:23,376 Understand? 1400 01:27:23,459 --> 01:27:26,168 Mr. Salako, you assaulted me. 1401 01:27:27,126 --> 01:27:30,043 Oh. Miss Ajao, 1402 01:27:30,126 --> 01:27:33,793 -I am suspending you for insubordination. -Ah. 1403 01:27:34,376 --> 01:27:35,793 From today, for two weeks. 1404 01:27:36,376 --> 01:27:39,793 And if you ever contravene to the rules of this office, 1405 01:27:39,876 --> 01:27:41,084 you will be fired. 1406 01:27:42,709 --> 01:27:43,668 Sir. 1407 01:27:45,376 --> 01:27:46,376 You worthless thing. 1408 01:27:48,793 --> 01:27:51,793 What is wrong with you young women of today? 1409 01:27:51,876 --> 01:27:54,084 Even if your boss is difficult to work with, 1410 01:27:54,834 --> 01:27:57,459 why make all this fuss? 1411 01:27:59,459 --> 01:28:03,918 First Rose, now you. What is going on? 1412 01:28:06,043 --> 01:28:09,793 I filed a report giving my side of the story, ma. 1413 01:28:09,876 --> 01:28:11,168 When was that? 1414 01:28:11,918 --> 01:28:13,209 Two weeks ago. 1415 01:28:13,293 --> 01:28:15,251 [plaintive music playing] 1416 01:28:15,334 --> 01:28:17,543 Ignatius didn't bring it to my attention. 1417 01:28:19,793 --> 01:28:22,793 But, you know, we have a lot of paperwork to attend to here. 1418 01:28:24,168 --> 01:28:25,376 Don't worry. 1419 01:28:26,043 --> 01:28:28,501 Be assured that I will review your file. 1420 01:28:28,584 --> 01:28:30,751 -Thank you, ma. -You're welcome. 1421 01:28:30,834 --> 01:28:32,084 Thank you, ma. 1422 01:28:32,168 --> 01:28:33,418 You may go. 1423 01:28:37,501 --> 01:28:41,834 [Violet] Customer, you have been letting your scalp get too dry. 1424 01:28:41,918 --> 01:28:44,501 -You're starting to have dandruff. -[woman] Are you serious? 1425 01:28:44,584 --> 01:28:45,709 You didn't tell her? 1426 01:28:45,793 --> 01:28:48,251 [Violet] No, you won't tell her now. "Stupido." 1427 01:28:49,709 --> 01:28:50,876 "Idiota." 1428 01:28:54,126 --> 01:28:55,418 -Tolani. -Good afternoon. 1429 01:28:55,501 --> 01:28:57,501 -Afternoon, how are you? -I'm fine. 1430 01:28:57,584 --> 01:28:59,584 -Just get some… -Good afternoon, aunty. 1431 01:28:59,668 --> 01:29:01,751 -…cream and put it in. -How are you? 1432 01:29:01,834 --> 01:29:04,126 -Customer, I'm coming. -No problem. 1433 01:29:05,001 --> 01:29:06,793 -How are you? -I'm fine. 1434 01:29:08,043 --> 01:29:09,168 Tolani. 1435 01:29:11,043 --> 01:29:12,543 Have you come to do your hair? 1436 01:29:12,626 --> 01:29:14,793 No. I'm looking for Rose. 1437 01:29:15,543 --> 01:29:18,751 Rose? Rose? That girl? 1438 01:29:19,418 --> 01:29:20,459 [clicks tongue] 1439 01:29:20,543 --> 01:29:25,376 Can you talk to her? Because it seems like she's becoming senseless. 1440 01:29:25,459 --> 01:29:27,834 I don't have time for her nonsense. 1441 01:29:27,918 --> 01:29:32,668 Mamma mia! What is wrong with you? 1442 01:29:32,751 --> 01:29:35,001 You look so haggard. 1443 01:29:35,084 --> 01:29:37,418 See how rough your hair is. 1444 01:29:37,501 --> 01:29:39,918 Very untidy, everything looks unkempt. 1445 01:29:40,626 --> 01:29:44,459 You know what, one of my girls will wash and set it for you. 1446 01:29:44,543 --> 01:29:46,751 No. No, I'm fine. Thank you. 1447 01:29:47,334 --> 01:29:49,709 You don't look fine. You sure? 1448 01:29:49,793 --> 01:29:50,709 I'm fine. 1449 01:29:51,209 --> 01:29:53,084 Okay. If you say so. 1450 01:29:53,168 --> 01:29:56,751 So, if I see Rose before you, what should I tell her? 1451 01:29:56,834 --> 01:30:00,376 Um, please, just tell her that I'm reconsidering. 1452 01:30:01,084 --> 01:30:03,376 -Really? -Yes. 1453 01:30:03,459 --> 01:30:05,793 -Okay. -Thank you. 1454 01:30:05,876 --> 01:30:09,084 Are you sure you don't need… You should buy some wigs. 1455 01:30:09,168 --> 01:30:10,459 -Get some wigs? -I'm fine. 1456 01:30:10,543 --> 01:30:12,501 -You don't look fine. -Thank you, Violet. 1457 01:30:12,584 --> 01:30:15,126 You're an attractive girl, don't spoil your beauty. 1458 01:30:19,084 --> 01:30:22,793 ♪ Where did I go wrong? ♪ 1459 01:30:22,876 --> 01:30:26,543 ♪ Where did I go wrong…? ♪ 1460 01:30:28,584 --> 01:30:30,834 Where are we going even? 1461 01:30:30,918 --> 01:30:32,251 To London. 1462 01:30:37,876 --> 01:30:39,376 I'm scared. 1463 01:30:45,418 --> 01:30:47,459 Don't start again. 1464 01:30:47,543 --> 01:30:49,751 Have you ever seen a successful woman who's afraid? 1465 01:30:49,834 --> 01:30:50,709 What if we die? 1466 01:30:53,209 --> 01:30:57,668 As you get in the bus on your way to work, you know you can just die. 1467 01:31:00,126 --> 01:31:01,751 You know that, right? 1468 01:31:02,334 --> 01:31:03,751 Why do people do drugs? 1469 01:31:06,251 --> 01:31:07,084 I don't know. 1470 01:31:08,001 --> 01:31:11,084 My thing is booze. Every man has his vice. 1471 01:31:13,043 --> 01:31:15,168 Are we encouraging them? 1472 01:31:15,751 --> 01:31:16,668 Ah, how? 1473 01:31:17,543 --> 01:31:22,043 How is that our business? It's all these rich people that do it. 1474 01:31:22,126 --> 01:31:24,376 They do it so they can feel cool. 1475 01:31:24,459 --> 01:31:26,418 I wonder if they'll still feel cool 1476 01:31:26,501 --> 01:31:29,751 if they know it came out of a African woman's anus. 1477 01:31:29,834 --> 01:31:31,376 [laughs] 1478 01:31:32,876 --> 01:31:35,751 -Or when the thing hooks them. -Ah! 1479 01:31:35,834 --> 01:31:39,334 That's the price. It messes with your head. 1480 01:31:40,501 --> 01:31:41,501 It can kill. 1481 01:31:41,584 --> 01:31:45,126 Yes, but even painkillers can kill you if you take enough. 1482 01:31:45,209 --> 01:31:47,209 -Hmm. -So it's the same thing. 1483 01:31:49,793 --> 01:31:50,834 So? 1484 01:31:54,959 --> 01:31:56,709 Tell him I'm willing to try. 1485 01:31:58,501 --> 01:32:03,543 And if I can't swallow, I'll know that I'll go back to Makoku. 1486 01:32:04,501 --> 01:32:06,293 To work for my mother. 1487 01:32:06,959 --> 01:32:08,334 Huh? To do what? 1488 01:32:09,043 --> 01:32:11,251 My mother makes and sells adire. 1489 01:32:11,334 --> 01:32:13,293 I'll go and join her in the business. 1490 01:32:14,001 --> 01:32:15,209 In Makoku? 1491 01:32:16,376 --> 01:32:20,126 From Lagos? You're not serious. 1492 01:32:20,209 --> 01:32:23,668 [melancholy song continues] 1493 01:32:26,126 --> 01:32:29,293 You'll use these ones to practice, okay? 1494 01:32:29,376 --> 01:32:30,418 Take. 1495 01:32:34,418 --> 01:32:37,584 Drink plenty of water, then swallow it. 1496 01:32:40,418 --> 01:32:41,376 Do it. 1497 01:32:44,959 --> 01:32:46,043 Drink the water. 1498 01:32:57,293 --> 01:32:59,543 Swallow it. Swallow it slowly. 1499 01:33:00,668 --> 01:33:02,751 Ah! Wait! 1500 01:33:02,834 --> 01:33:04,001 [coughs] 1501 01:33:04,084 --> 01:33:08,501 Sorry! Okay, drink water. Sorry. 1502 01:33:08,584 --> 01:33:10,918 Drink water. Drink. Drink. 1503 01:33:11,001 --> 01:33:13,668 ♪ Where did I go wrong? ♪ 1504 01:33:13,751 --> 01:33:17,293 ♪ Where did I go wrong? ♪ 1505 01:33:18,959 --> 01:33:20,959 You have to keep practicing. 1506 01:33:21,043 --> 01:33:23,209 So you can perfect it. Do you hear me? 1507 01:33:24,084 --> 01:33:28,459 You'll rest a little, then we'll practice some more. Mm. 1508 01:33:32,459 --> 01:33:36,043 [announcer] Nigeria currently leads two nil to Costa Rica. 1509 01:33:36,126 --> 01:33:39,084 If the Golden Eaglets are able to keep up their defense, ha-ha. 1510 01:33:39,168 --> 01:33:41,043 I tell you something, ladies and gentlemen, 1511 01:33:41,126 --> 01:33:43,834 we may well qualify for the quarter finals 1512 01:33:43,918 --> 01:33:46,959 and that will be a big one for everyone. 1513 01:33:47,043 --> 01:33:49,501 So today we come to the close of the match 1514 01:33:49,584 --> 01:33:52,293 as we look forward to the bigger one ahead. 1515 01:33:52,376 --> 01:33:53,876 Thank you. 1516 01:33:58,668 --> 01:34:03,876 ♪ Somebody wake me up Am I dreaming? ♪ 1517 01:34:07,543 --> 01:34:10,126 [vocalizing] 1518 01:34:24,918 --> 01:34:26,209 [coughs] 1519 01:34:29,959 --> 01:34:32,668 [melancholy song fading] 1520 01:34:34,959 --> 01:34:36,126 Tolani. 1521 01:34:39,626 --> 01:34:42,293 You have to keep trying, okay? 1522 01:34:43,209 --> 01:34:45,001 You have to keep trying. 1523 01:34:46,001 --> 01:34:49,876 I've tried. I have tried. Eh. 1524 01:34:50,584 --> 01:34:54,293 My stomach, my chest. Everything is paining me. 1525 01:34:54,376 --> 01:34:57,584 I've tried! I've been vomiting and vomiting. 1526 01:34:58,251 --> 01:34:59,126 [groans] 1527 01:34:59,209 --> 01:35:01,709 Look, It was hard for me too. It was this hard. 1528 01:35:01,793 --> 01:35:06,251 But as I practiced and practiced before I got it. Then I perfected it. 1529 01:35:06,334 --> 01:35:09,959 -Hmm? -Can't you ask OC for another method? 1530 01:35:10,043 --> 01:35:13,084 Ah, OC won't allow it, he won't allow it. 1531 01:35:13,168 --> 01:35:15,459 He says other methods are too risky. 1532 01:35:15,543 --> 01:35:16,543 Okay. 1533 01:35:17,543 --> 01:35:19,251 Let's start with this small one. 1534 01:35:20,959 --> 01:35:24,168 No. [clicks tongue] Uh-uh. 1535 01:35:27,876 --> 01:35:30,126 She's becoming a liability, you know. 1536 01:35:31,376 --> 01:35:35,626 OC, take it easy now. It was hard for me too. 1537 01:35:36,834 --> 01:35:40,043 Really? Okay fine. Fine then! 1538 01:35:40,126 --> 01:35:42,209 Maybe it's time we end all this, you know. 1539 01:35:42,293 --> 01:35:43,293 What? 1540 01:35:43,376 --> 01:35:45,959 Yes, let's end all this! Stop coming here, you know. 1541 01:35:46,043 --> 01:35:48,584 Huh? You think I'm doing this because of you? 1542 01:35:49,751 --> 01:35:53,584 -Not because of you, I do it for myself. -I don't like situations like this. 1543 01:35:54,376 --> 01:35:56,959 It-it-it-it gets me distracted, you know. 1544 01:35:57,459 --> 01:35:59,418 -Just take it easy. -I hate distraction. 1545 01:35:59,501 --> 01:36:03,418 I've heard. But don't feel like I'm doing this because of you. 1546 01:36:04,459 --> 01:36:07,793 -This thing shouldn't be happening now. -It's her first time. 1547 01:36:07,876 --> 01:36:10,584 Don't worry, she'll come around. 1548 01:36:22,334 --> 01:36:23,918 OC said there's no other way. 1549 01:36:28,751 --> 01:36:31,751 [upbeat religious music playing] 1550 01:36:39,709 --> 01:36:41,168 It's a miracle. 1551 01:36:41,251 --> 01:36:42,334 Verily. 1552 01:36:44,209 --> 01:36:46,709 I was very worried when I heard you were suspended. 1553 01:36:46,793 --> 01:36:50,334 Don't worry, I'll be back at work tomorrow. 1554 01:36:50,418 --> 01:36:51,709 Ah, nice. 1555 01:36:52,376 --> 01:36:56,251 I'm so glad you are able to make it. Your boss needs serious prayers. 1556 01:36:56,334 --> 01:36:57,751 When does this service end? 1557 01:36:58,834 --> 01:36:59,959 It's just two hours. 1558 01:37:00,043 --> 01:37:01,209 Two! 1559 01:37:09,001 --> 01:37:10,126 Hallelujah! 1560 01:37:10,209 --> 01:37:11,459 [all] Amen! 1561 01:37:11,543 --> 01:37:14,459 If you're happy to be in the presence of the Lord, say hallelujah! 1562 01:37:14,543 --> 01:37:17,501 [all] Hallelujah! 1563 01:37:20,584 --> 01:37:22,209 [man] Hallelujah! 1564 01:37:24,959 --> 01:37:26,168 My God is good. 1565 01:37:26,251 --> 01:37:27,501 [all] All the time! 1566 01:37:27,584 --> 01:37:29,334 All right, can we sit down? 1567 01:37:31,876 --> 01:37:33,376 Father said to me… 1568 01:37:35,168 --> 01:37:37,918 He said, "Fred, look at yourself." 1569 01:37:38,001 --> 01:37:40,709 "Do you think it's because you're so special, 1570 01:37:40,793 --> 01:37:44,209 that you have been so blessed that you fly first class?" 1571 01:37:44,293 --> 01:37:46,376 [cheering] 1572 01:37:46,959 --> 01:37:52,251 The secret to prosperity, you don't need to go to worship some God. 1573 01:37:52,334 --> 01:37:54,626 Just follow the rules of the law. 1574 01:37:54,709 --> 01:37:57,209 -Hallelujah! -Amen! 1575 01:37:57,293 --> 01:38:01,668 If we turn our Bible to Acts 4:12. 1576 01:38:01,751 --> 01:38:03,751 It says salvation! 1577 01:38:03,834 --> 01:38:05,626 I didn't say it. 1578 01:38:05,709 --> 01:38:09,001 The Holy Bible says salvation 1579 01:38:09,084 --> 01:38:12,876 is found in no one else except who? 1580 01:38:12,959 --> 01:38:15,501 -[all] Jesus Christ! -[pastor] Jesus Christ! Amen! 1581 01:38:15,584 --> 01:38:18,126 -[all] Amen! -[woman] Amen, pastor! 1582 01:38:18,209 --> 01:38:19,751 [man] Jesus! 1583 01:38:19,834 --> 01:38:22,001 [yells indistinctly] 1584 01:38:22,084 --> 01:38:23,043 Jesus! 1585 01:38:23,126 --> 01:38:26,459 In the Book of John 14, and he says, 1586 01:38:27,376 --> 01:38:31,126 "I am the way, the truth…" 1587 01:38:34,001 --> 01:38:35,126 Good morning, Father. 1588 01:38:35,209 --> 01:38:38,043 Ah, good morning. Did you sleep well? 1589 01:38:38,126 --> 01:38:39,168 Yes, Father. 1590 01:38:39,251 --> 01:38:41,001 What are you dressed up for? 1591 01:38:41,084 --> 01:38:42,543 We're going to church. 1592 01:38:42,626 --> 01:38:44,126 You're going to church? 1593 01:38:44,209 --> 01:38:46,168 You've started following them to church? 1594 01:38:46,251 --> 01:38:48,168 -Yes. -[chuckles] 1595 01:38:49,418 --> 01:38:51,459 Ah. [laughs] 1596 01:38:51,959 --> 01:38:56,043 That's fine. Let me just make one thing clear to you. 1597 01:38:56,126 --> 01:38:59,626 I don't want you to tell your mother, do you understand? 1598 01:38:59,709 --> 01:39:00,668 Yes, Father. 1599 01:39:00,751 --> 01:39:02,501 If you have any problems, 1600 01:39:04,001 --> 01:39:06,334 you should pray to Orunmila. 1601 01:39:06,418 --> 01:39:08,418 Orunmila is the spirit of wisdom. 1602 01:39:09,751 --> 01:39:16,543 All the deities that God created, were created to help us. 1603 01:39:16,626 --> 01:39:19,209 You see, Sango and Ogun, 1604 01:39:19,793 --> 01:39:26,584 they are deities who help give all men strength and courage. 1605 01:39:27,168 --> 01:39:32,126 And you see Yemoja, ah, she's a compassionate woman. 1606 01:39:32,209 --> 01:39:36,209 Then you see the deity called Osun. 1607 01:39:37,126 --> 01:39:38,834 Ah, she's the deity for children. 1608 01:39:40,001 --> 01:39:45,084 She's the deity for plentiful children. Anybody that's infertile, prays to Osun. 1609 01:39:45,168 --> 01:39:47,626 Keep it in mind, I don't want you to forget. 1610 01:39:49,209 --> 01:39:52,834 Jesus loves us so much. He gave his life! 1611 01:39:53,626 --> 01:39:55,668 So that you and I can survive. 1612 01:39:55,751 --> 01:40:02,376 But he asks for nothing, except this token, offering and tithe. 1613 01:40:03,084 --> 01:40:07,459 If you do that, you're gonna start flying first class, amen! 1614 01:40:07,543 --> 01:40:09,668 [all] Amen! 1615 01:40:09,751 --> 01:40:12,168 You are gonna build that mansion tomorrow! 1616 01:40:12,251 --> 01:40:13,709 Amen! 1617 01:40:14,376 --> 01:40:17,209 You're gonna be driving a Mercedes Benz. 1618 01:40:17,293 --> 01:40:18,334 Amen! 1619 01:40:20,334 --> 01:40:23,709 If you wanna have all that, tell your brother, say I am blessed. 1620 01:40:23,793 --> 01:40:25,501 [all] I am blessed! 1621 01:40:30,751 --> 01:40:31,584 Tolani! 1622 01:40:35,918 --> 01:40:37,001 What now? 1623 01:40:37,751 --> 01:40:38,918 I'm sorry. 1624 01:40:39,001 --> 01:40:41,084 It's okay. You are just overcome. 1625 01:40:42,626 --> 01:40:45,209 I'm not. I'm just tired. I want to go home. 1626 01:40:45,293 --> 01:40:46,501 Home, why? 1627 01:40:47,459 --> 01:40:49,251 Your pastor is brainwashing you. 1628 01:40:49,334 --> 01:40:53,918 Every Sunday you sit there and listen to him say all sorts of nonsense. 1629 01:40:54,001 --> 01:40:55,501 He's already rich. 1630 01:40:55,584 --> 01:40:58,251 But you're still giving him your money. How does that make any sense? 1631 01:40:58,876 --> 01:41:00,418 That's not for me to question. 1632 01:41:00,501 --> 01:41:03,793 Godwin, it is. That's why God gave you a brain. 1633 01:41:03,876 --> 01:41:06,501 Ah! It's already good enough that you're a Christian, 1634 01:41:06,584 --> 01:41:08,751 but why must you… I saw you there! 1635 01:41:08,834 --> 01:41:10,543 Pretending to speak in tongues. 1636 01:41:10,626 --> 01:41:13,043 Why? As if it's not bad enough, 1637 01:41:13,126 --> 01:41:17,001 he's still condemning everybody else's faith and saying one way is the only way. 1638 01:41:17,084 --> 01:41:19,001 Why? Look, me, I'm going home. 1639 01:41:20,168 --> 01:41:21,001 Bitch! 1640 01:41:40,584 --> 01:41:41,709 I can't do it. 1641 01:41:42,376 --> 01:41:43,459 Hm? 1642 01:41:44,043 --> 01:41:47,251 Rose, I cannot do it. 1643 01:41:47,334 --> 01:41:49,001 -Do what? -[sighs] 1644 01:41:52,376 --> 01:41:55,876 I can't do it. Number one, I cannot swallow. 1645 01:41:55,959 --> 01:41:58,876 Ah-ah. Did you repent or what is it? 1646 01:41:59,668 --> 01:42:01,084 Number two, 1647 01:42:02,168 --> 01:42:04,043 I must have been crazy 1648 01:42:04,918 --> 01:42:07,043 to thought about doing something like that. 1649 01:42:07,126 --> 01:42:08,834 Over my mother's dead body. 1650 01:42:08,918 --> 01:42:12,126 Never would I hide drugs inside my stomach. 1651 01:42:12,626 --> 01:42:17,209 I would not jump on a plane, and go and shit it out abroad. 1652 01:42:17,293 --> 01:42:19,793 Never. I cannot do it. 1653 01:42:21,043 --> 01:42:22,376 I cannot. 1654 01:42:22,459 --> 01:42:24,918 -I had a revelation in that church. -Hmm. 1655 01:42:25,001 --> 01:42:29,959 People at the top will always take advantage of people like you and me. 1656 01:42:30,834 --> 01:42:33,251 Look at us. We are working for an organization 1657 01:42:33,334 --> 01:42:35,959 that does not care about you or me. 1658 01:42:36,043 --> 01:42:39,209 I cannot do this. Never. 1659 01:42:39,293 --> 01:42:41,001 -Ah, Tolani. -I cannot. 1660 01:42:41,084 --> 01:42:45,251 It seems like this poverty is making you crazy. 1661 01:42:45,918 --> 01:42:48,209 See how you're behaving like you're possessed. 1662 01:42:48,293 --> 01:42:51,084 For weeks now, you've been back and forth. What is it? 1663 01:42:51,168 --> 01:42:53,959 Look, I don't care about OC. 1664 01:42:54,876 --> 01:42:57,293 It is you Rose that I'm concerned for. 1665 01:42:57,376 --> 01:43:00,793 Yet you're backing out of the plan we both made. 1666 01:43:00,876 --> 01:43:03,251 He will find somebody else. Eh? 1667 01:43:03,334 --> 01:43:06,876 Just like he found you. He will find somebody else. 1668 01:43:13,751 --> 01:43:16,043 Don't go. Eh? 1669 01:43:18,584 --> 01:43:20,376 It's not worth it. 1670 01:43:20,459 --> 01:43:22,084 [gentle music playing] 1671 01:43:22,168 --> 01:43:23,084 Rose. 1672 01:43:23,876 --> 01:43:26,168 We will find another job. You will see. 1673 01:43:26,251 --> 01:43:28,668 What job? What job? 1674 01:43:29,834 --> 01:43:32,751 Do you know what that bastard called me? 1675 01:43:32,834 --> 01:43:34,001 A nobody. 1676 01:43:34,084 --> 01:43:36,709 -But he called me a commoner too. -Ooh. 1677 01:43:37,293 --> 01:43:38,584 And you think that idiot 1678 01:43:38,668 --> 01:43:41,793 would write us a reference letter to look for another job? 1679 01:44:39,876 --> 01:44:42,668 [suspenseful music playing] 1680 01:45:10,126 --> 01:45:11,793 -What is this? -Salako. 1681 01:45:11,876 --> 01:45:13,584 Salako! 1682 01:45:13,668 --> 01:45:16,209 -Salako! -What is wrong with you? 1683 01:45:16,293 --> 01:45:19,334 How many times did I call you? You have offended my creator, 1684 01:45:19,418 --> 01:45:21,668 and you've also offended my dead father's creator. 1685 01:45:22,501 --> 01:45:28,334 The gods are now ready to give you the punishment you deserve. 1686 01:45:28,418 --> 01:45:33,293 The gods are ready to wreak havoc in your life. 1687 01:45:33,376 --> 01:45:35,793 What is wrong with this girl, for God's sake? 1688 01:45:35,876 --> 01:45:37,918 I will take my leave next week. 1689 01:45:38,001 --> 01:45:41,001 -Can you get out before I-- -And you will not sack me! 1690 01:45:41,084 --> 01:45:46,126 If you sack me, your job will be in jeopardy. 1691 01:45:46,209 --> 01:45:49,501 Your first male son will run mad. 1692 01:45:49,584 --> 01:45:50,834 You are in trouble! 1693 01:45:50,918 --> 01:45:53,959 Your female child will get raped. 1694 01:45:54,043 --> 01:45:56,001 She will get pregnant too. 1695 01:45:56,084 --> 01:45:58,793 -You're unwell. -She'll give birth to a bastard. 1696 01:45:58,876 --> 01:46:02,418 -You'll get pregnant as well. -As for the remaining children you have, 1697 01:46:02,501 --> 01:46:06,293 any one of them that is still in school won't finish. 1698 01:46:06,376 --> 01:46:09,293 And if they have finished, they will become aimless. 1699 01:46:09,376 --> 01:46:11,126 -Abomination! -So shall it be. 1700 01:46:11,209 --> 01:46:13,251 In the name of Jesus it won't-- Jesus! 1701 01:46:13,334 --> 01:46:16,293 Witch! Spirit child! 1702 01:46:17,376 --> 01:46:23,209 Hey! Somebody help me, she'll kill me. Where are my glasses? 1703 01:46:26,709 --> 01:46:29,834 Ah! Unfortunate person. Witch! 1704 01:46:49,126 --> 01:46:50,043 Morning. 1705 01:46:55,084 --> 01:46:56,293 [Tolani] He's busy. 1706 01:46:57,209 --> 01:46:58,459 But I need to see him. 1707 01:46:59,209 --> 01:47:00,918 I said he's busy. 1708 01:47:01,001 --> 01:47:03,543 He personally asked me to see him. 1709 01:47:03,626 --> 01:47:06,168 And he told me he doesn't want to see anybody. 1710 01:47:06,251 --> 01:47:09,209 So I can't go inside. Is that what you're saying? 1711 01:47:10,376 --> 01:47:11,418 Is it? 1712 01:47:12,334 --> 01:47:13,334 Okay. 1713 01:47:13,834 --> 01:47:15,043 [scoffs] 1714 01:47:21,459 --> 01:47:24,126 -Yes? -Sir, it's Tolani, sir. 1715 01:47:24,209 --> 01:47:26,251 Miss Franca is here to see you. 1716 01:47:26,334 --> 01:47:29,793 Sir, it's pertaining to the meeting we had yesterday. 1717 01:47:29,876 --> 01:47:34,418 Tell her I'll see her tomorrow. Um, thank you, Miss Ajao. 1718 01:47:39,209 --> 01:47:41,209 [playful music] 1719 01:47:44,001 --> 01:47:44,834 Mm. 1720 01:47:44,918 --> 01:47:46,668 [chuckles] 1721 01:48:12,043 --> 01:48:13,293 I'm sorry. 1722 01:48:23,793 --> 01:48:25,959 I'm the only one who would talk to you. 1723 01:48:27,084 --> 01:48:28,501 So you pitied me? 1724 01:48:29,709 --> 01:48:30,751 No. 1725 01:48:31,501 --> 01:48:32,918 I misjudged your character. 1726 01:48:33,834 --> 01:48:35,001 I'm sorry. 1727 01:48:38,501 --> 01:48:41,334 Anyway, Jesus still loves you. 1728 01:48:45,709 --> 01:48:46,751 Okay. 1729 01:48:47,418 --> 01:48:48,876 What is he still doing there? 1730 01:48:50,126 --> 01:48:51,709 Maybe he's deliberating. 1731 01:48:52,668 --> 01:48:53,834 Still? 1732 01:48:55,334 --> 01:48:59,251 [announcer on radio] We were never expected to make it this far but we have, 1733 01:48:59,334 --> 01:49:02,126 by virtue of our skill and athleticism. 1734 01:49:03,209 --> 01:49:07,293 He has won. He dribbles and it's… and it's and it's in. 1735 01:49:07,376 --> 01:49:09,918 And it's a goal! 1736 01:49:10,001 --> 01:49:13,584 [all cheering] 1737 01:49:17,876 --> 01:49:22,001 [Rose] Ah-ah! Tolani! I can't believe this is you. 1738 01:49:23,709 --> 01:49:24,709 You! 1739 01:49:26,418 --> 01:49:28,668 You're worse than FIFA fans. 1740 01:49:31,126 --> 01:49:32,418 My dear, I had to do it. 1741 01:49:32,501 --> 01:49:34,543 If not he won't have let me go. 1742 01:49:34,626 --> 01:49:38,959 True. It's good. He's overbearing. 1743 01:49:39,043 --> 01:49:40,501 Too much. 1744 01:49:47,668 --> 01:49:49,543 Maybe I should report you to the authorities, 1745 01:49:49,626 --> 01:49:51,668 so that they can stop you at the airport. 1746 01:49:51,751 --> 01:49:53,168 Which authorities? 1747 01:49:53,751 --> 01:49:55,751 Same people that are behind it. 1748 01:49:55,834 --> 01:49:58,126 -Hmm! -Go and report. 1749 01:49:58,209 --> 01:50:00,543 -[laughs] -I'll report you too. 1750 01:50:00,626 --> 01:50:03,084 After all, you were a part of it before you pulled out. 1751 01:50:03,168 --> 01:50:04,043 Uh-huh! 1752 01:50:04,543 --> 01:50:06,334 [laughs] 1753 01:50:06,418 --> 01:50:08,334 -I'm no longer scared. -Rose. 1754 01:50:09,959 --> 01:50:12,751 At least I'm not going to America, I'm going to England. 1755 01:50:13,626 --> 01:50:15,376 There you just plead guilty. 1756 01:50:15,459 --> 01:50:18,584 They'll put you in prison and give you a small sentence. 1757 01:50:18,668 --> 01:50:20,543 You serve your time, the end. 1758 01:50:21,251 --> 01:50:23,418 But in America, ah… 1759 01:50:24,376 --> 01:50:28,376 They throw you in a cell, where they can sexually harass you. 1760 01:50:28,459 --> 01:50:29,709 [Tolani] Eh? 1761 01:50:29,793 --> 01:50:31,293 God forbid. 1762 01:50:33,168 --> 01:50:36,418 I hear that in Bangkok, they throw them inside dungeons. 1763 01:50:36,501 --> 01:50:38,584 Ah. They are worse than Africans. 1764 01:50:39,168 --> 01:50:40,834 Eh! And as for the Arabs. 1765 01:50:40,918 --> 01:50:43,043 Eh! Don't go near those ones. 1766 01:50:43,126 --> 01:50:47,334 -They'll just behead you. Very strict. -[Tolani laughs] 1767 01:50:47,418 --> 01:50:50,251 I'm shocked. This is serious. 1768 01:50:53,584 --> 01:50:55,126 [Tolani sighs] 1769 01:50:55,209 --> 01:50:59,501 My sister, please forgive me for what I did the other day. 1770 01:51:00,084 --> 01:51:03,709 -You know, my life. -Hm. 1771 01:51:03,793 --> 01:51:05,126 [gentle music playing] 1772 01:51:05,209 --> 01:51:07,209 The things I've seen. 1773 01:51:07,293 --> 01:51:10,459 The disappointment, everything, just… 1774 01:51:11,793 --> 01:51:15,001 Just makes me behave irrationally sometimes. 1775 01:51:15,668 --> 01:51:17,043 [sighs] 1776 01:51:20,626 --> 01:51:21,793 So, I'm sorry. 1777 01:51:24,751 --> 01:51:28,293 [gentle music rising] 1778 01:52:08,418 --> 01:52:09,501 [knocking] 1779 01:52:09,584 --> 01:52:12,584 [snoring] 1780 01:52:24,543 --> 01:52:27,626 [dramatic music rising gently] 1781 01:52:27,709 --> 01:52:29,959 [indistinct PA announcement] 1782 01:52:55,168 --> 01:52:56,293 [knocking] 1783 01:52:58,168 --> 01:53:00,001 [knocking continues] 1784 01:53:00,084 --> 01:53:00,959 Uh-huh. 1785 01:53:01,043 --> 01:53:03,293 Tolani, enter now. Come in. 1786 01:53:03,376 --> 01:53:04,793 Mama Chidi, good afternoon. 1787 01:53:04,876 --> 01:53:07,001 -Sit down. Welcome. -Thank you. 1788 01:53:07,584 --> 01:53:09,084 -How are you? -I'm fine. 1789 01:53:09,168 --> 01:53:10,709 You didn't go to church? 1790 01:53:10,793 --> 01:53:12,001 No, ma, I didn't. 1791 01:53:12,084 --> 01:53:14,584 We have gone to Sunday mass and we are back. 1792 01:53:14,668 --> 01:53:17,584 The children have eaten. Even I have eaten too. 1793 01:53:17,668 --> 01:53:19,251 They're sleeping. 1794 01:53:19,334 --> 01:53:22,209 But Papa Chidi went to watch FIFA final. 1795 01:53:22,293 --> 01:53:24,751 Ooh. I have not been following. 1796 01:53:24,834 --> 01:53:27,168 Have you been following the matches? 1797 01:53:27,251 --> 01:53:29,751 No. I don't have time. 1798 01:53:29,834 --> 01:53:32,918 Mm. Okay. Um… 1799 01:53:33,001 --> 01:53:34,793 Rose has traveled. 1800 01:53:34,876 --> 01:53:39,084 And I'm thinking of going to my hometown next week. 1801 01:53:39,168 --> 01:53:40,918 Really? I hope all is well? 1802 01:53:41,001 --> 01:53:43,418 -Yes, all is well, Mama Chidi. Thank you. -Okay. 1803 01:53:43,501 --> 01:53:47,418 So I wanted to ask you to please help us watch our place, 1804 01:53:47,501 --> 01:53:48,959 'till I come back. 1805 01:53:49,043 --> 01:53:50,543 I'm not going for long. 1806 01:53:50,626 --> 01:53:51,709 -Really? -Yes. 1807 01:53:51,793 --> 01:53:54,334 -How long are you gone? -Only one week. 1808 01:53:54,418 --> 01:53:56,501 -Only one week. Okay. -Just-- Yes. 1809 01:53:56,584 --> 01:53:58,543 -Please when you go, rest. Mm? -I will. 1810 01:53:58,626 --> 01:54:00,043 -Safe journey. -Thank you. 1811 01:54:00,126 --> 01:54:02,626 -Please, rest well. -I will. 1812 01:54:02,709 --> 01:54:05,209 Let me leave you to read your newspaper. 1813 01:54:05,293 --> 01:54:06,751 No, it's just newspaper. 1814 01:54:06,834 --> 01:54:08,626 But eh, my sister, 1815 01:54:08,709 --> 01:54:11,501 this drug thing is becoming very serious. 1816 01:54:11,584 --> 01:54:14,501 Everybody is carrying drugs, wanting to be rich. 1817 01:54:14,584 --> 01:54:15,834 Now, now, now, now. 1818 01:54:15,918 --> 01:54:19,584 They can't wait for God to bless them. Because they want big, big money. 1819 01:54:19,668 --> 01:54:21,876 -Ah. Thank you very much, ma. -Mm. Okay. 1820 01:54:21,959 --> 01:54:23,168 -Rest. -Yes. Thank you. 1821 01:54:23,251 --> 01:54:26,834 Don't overwork yourself and forget to take care of yourself. 1822 01:54:27,668 --> 01:54:32,543 [announcer] Oh, what a moment at the finals against the Germans. 1823 01:54:32,626 --> 01:54:34,334 As you can see… 1824 01:54:42,543 --> 01:54:45,126 Here they go again. Passing the ball. 1825 01:54:45,209 --> 01:54:49,084 Yes, he moved it to Joseph Babatunde. 1826 01:54:49,168 --> 01:54:51,459 Oh, my goodness. Yes! Nearly! Going closer! 1827 01:54:51,543 --> 01:54:55,334 He stands a chance. And, it's a goal! 1828 01:54:55,418 --> 01:54:57,751 [all cheering] 1829 01:54:57,834 --> 01:55:00,501 Beautiful one by the Golden Eaglets! 1830 01:55:00,584 --> 01:55:02,001 Oh, what a game! 1831 01:55:03,626 --> 01:55:05,501 [door creaks] 1832 01:55:13,126 --> 01:55:15,668 [chilling music playing] 1833 01:55:24,209 --> 01:55:26,168 [shushes] 1834 01:55:26,251 --> 01:55:29,334 -Be still. Still. Hey! -[gasping] 1835 01:55:29,418 --> 01:55:32,793 I'll kill you. I'll kill you. Be still, be still. 1836 01:55:32,876 --> 01:55:35,918 [shushes] 1837 01:55:36,001 --> 01:55:37,251 Good. 1838 01:55:38,626 --> 01:55:41,543 Are you listening? Are you listening? 1839 01:55:43,459 --> 01:55:44,376 [gasps] 1840 01:55:44,459 --> 01:55:46,543 Your friend is dead. 1841 01:55:46,626 --> 01:55:49,876 Shh! Be still! I want you to disappear. 1842 01:55:49,959 --> 01:55:52,418 Go to wherever you like, I don't care. 1843 01:55:52,501 --> 01:55:55,626 Just get out of here before daybreak. 1844 01:55:55,709 --> 01:55:58,168 [crying] What happened to Rose? 1845 01:56:15,001 --> 01:56:16,459 Are you okay? 1846 01:56:20,376 --> 01:56:21,876 What's the problem? 1847 01:56:21,959 --> 01:56:25,168 [uneasy music playing] 1848 01:56:25,251 --> 01:56:27,209 Do you want me to call the hostess? 1849 01:56:32,043 --> 01:56:35,668 [dramatic music playing] 1850 01:56:57,251 --> 01:56:59,251 Burst bags. 1851 01:56:59,334 --> 01:57:00,876 [sobs] 1852 01:57:00,959 --> 01:57:03,209 She was a bad investment. 1853 01:57:04,043 --> 01:57:06,501 -Shh! -She was someone's daugh-- 1854 01:57:06,584 --> 01:57:08,918 Don't even! Don't. Don't try it. 1855 01:57:09,001 --> 01:57:11,709 If you're looking for someone to blame, blame yourself! 1856 01:57:11,793 --> 01:57:13,876 You put too much doubt in her mind. 1857 01:57:13,959 --> 01:57:16,251 Damn! You caused everything you know! 1858 01:57:16,334 --> 01:57:18,459 Hey! Shh. Shut up! Shut up. 1859 01:57:18,543 --> 01:57:22,001 Get out of this place by daybreak. 1860 01:57:22,084 --> 01:57:25,751 If I come back and meet you here, you're dead meat. 1861 01:57:26,543 --> 01:57:27,668 Dead meat! 1862 01:57:30,251 --> 01:57:32,293 [sobs] 1863 01:57:32,376 --> 01:57:35,334 [dramatic music playing] 1864 01:57:37,293 --> 01:57:38,543 [sobbing] 1865 01:57:38,626 --> 01:57:41,584 Rose. [sobs] 1866 01:57:48,126 --> 01:57:51,334 And I warned you, Rose. 1867 01:57:54,334 --> 01:57:58,251 I warned you. 1868 01:58:04,209 --> 01:58:06,668 It took death for you to open up, Tolani. 1869 01:58:06,751 --> 01:58:09,709 Eh? All by yourself. 1870 01:58:09,793 --> 01:58:12,084 Facing all these difficulties. 1871 01:58:12,168 --> 01:58:15,293 You should've come home. Hmm? 1872 01:58:16,084 --> 01:58:20,334 Are you scared of your home? Do you have another mother? 1873 01:58:20,418 --> 01:58:22,751 [sniffles] Mommy… 1874 01:58:24,084 --> 01:58:28,168 You've taught me, and you made sure I can stand on my own. 1875 01:58:28,251 --> 01:58:30,126 Not in this kind of situation. 1876 01:58:30,209 --> 01:58:33,584 Not when you're suffering, not when you're hungry. 1877 01:58:33,668 --> 01:58:36,793 Look, right now, I'll boil some herbs for you. 1878 01:58:36,876 --> 01:58:38,876 For you bathe with and drink. Yes. 1879 01:58:39,501 --> 01:58:41,584 -Herbs? -Yes, herbs. 1880 01:58:41,668 --> 01:58:45,043 Can you see all that hollowness in your neck? It will fill up. 1881 01:58:45,126 --> 01:58:49,918 Let me quickly go make it. Go in and change. 1882 01:58:50,001 --> 01:58:51,084 I hear you. 1883 01:58:51,168 --> 01:58:53,001 May I never be unfortunate. 1884 01:59:01,209 --> 01:59:02,668 -Good morning, ma. -My dear. 1885 01:59:02,751 --> 01:59:03,709 Happy selling. 1886 01:59:03,793 --> 01:59:05,001 May you make sales. 1887 01:59:05,084 --> 01:59:06,834 -You too. -Thanks! 1888 01:59:11,043 --> 01:59:13,751 -Good morning, ma. -Good morning. 1889 01:59:14,459 --> 01:59:15,793 Tolani! 1890 01:59:17,501 --> 01:59:18,918 -Tolani. -Ma? 1891 01:59:19,001 --> 01:59:20,334 You have a visitor. 1892 01:59:21,126 --> 01:59:22,459 Who is it? 1893 01:59:29,834 --> 01:59:31,209 Sanwo. 1894 01:59:32,293 --> 01:59:33,626 How'd you know I was here? 1895 01:59:34,209 --> 01:59:35,418 I'm going to the market. 1896 01:59:36,918 --> 01:59:38,709 When I get back, we'll finish our talk. 1897 01:59:38,793 --> 01:59:39,668 Yes, ma. 1898 01:59:40,668 --> 01:59:42,001 -Bye, ma. -Bye, ma. 1899 01:59:42,084 --> 01:59:43,043 Bye, my dear. 1900 01:59:48,293 --> 01:59:49,418 Have a seat. 1901 01:59:52,084 --> 01:59:53,918 You're surprised to see me, right? 1902 01:59:55,168 --> 01:59:56,668 Will you drink some water? 1903 01:59:57,293 --> 01:59:58,543 I will. 1904 02:00:18,584 --> 02:00:20,334 -Here. -Thank you. 1905 02:00:34,418 --> 02:00:35,501 Help me give thanks. 1906 02:00:36,501 --> 02:00:37,376 For what? 1907 02:00:38,168 --> 02:00:39,376 I found a job. 1908 02:00:40,793 --> 02:00:41,918 Where? 1909 02:00:42,668 --> 02:00:44,084 Consultancy firm. 1910 02:00:45,126 --> 02:00:46,668 What would you be doing there? 1911 02:00:47,459 --> 02:00:49,793 I'm in the accounting department. 1912 02:00:50,876 --> 02:00:52,626 At least you'll be able to move out. 1913 02:00:59,043 --> 02:01:00,293 Tolani, what happened? 1914 02:01:00,376 --> 02:01:01,584 I called your office, 1915 02:01:02,959 --> 02:01:06,043 Godwin said Salako sacked you for misconduct. 1916 02:01:06,126 --> 02:01:07,959 When I pressed him further, 1917 02:01:08,043 --> 02:01:11,876 he said Mrs. Archibong queried Salako and suspended him. 1918 02:01:11,959 --> 02:01:14,543 That suspension is how he'll lose his job. 1919 02:01:14,626 --> 02:01:17,668 May God let her read what I wrote in my report. 1920 02:01:17,751 --> 02:01:20,584 She'll see that Rose and I were not crazy. 1921 02:01:22,251 --> 02:01:25,793 He doesn't know who he's dealing with. He doesn't know your spirit. 1922 02:01:28,334 --> 02:01:29,876 What are you going to do now? 1923 02:01:31,418 --> 02:01:34,501 I don't know yet. I don't know. 1924 02:01:36,293 --> 02:01:37,543 [Tolani sighs] 1925 02:01:48,834 --> 02:01:50,459 This is the money you loaned me. 1926 02:01:51,543 --> 02:01:52,709 Take it. 1927 02:01:56,876 --> 02:01:59,209 And I'll give you more before the end of the month. 1928 02:01:59,876 --> 02:02:01,626 For the suffering you went through. 1929 02:02:02,418 --> 02:02:03,751 This is enough. 1930 02:02:04,918 --> 02:02:06,501 You tried. 1931 02:02:07,543 --> 02:02:09,209 It's not up to you to decide. 1932 02:02:10,793 --> 02:02:11,876 Thank you. 1933 02:02:14,584 --> 02:02:17,876 [Tolani] You did everything you could to try and drive me away. 1934 02:02:18,876 --> 02:02:22,293 -It's not like that. -It's not like that? How is it then? 1935 02:02:22,376 --> 02:02:25,251 Can you not remember all the rubbish you did? 1936 02:02:26,001 --> 02:02:28,584 -You're the one who did rubbish. -Me, doing rubbish? 1937 02:02:30,209 --> 02:02:31,376 Stop lying. 1938 02:02:32,876 --> 02:02:34,626 -Tolani. -Mm? 1939 02:02:34,709 --> 02:02:37,751 You know only rich people get married before they're 40. 1940 02:02:37,834 --> 02:02:38,751 Mmm! 1941 02:02:38,834 --> 02:02:41,626 I'm not important? Money is more important than me. 1942 02:02:41,709 --> 02:02:42,626 Don't say that. 1943 02:02:42,709 --> 02:02:47,459 After all the trouble you caused me. You think I'll let you go that easily? 1944 02:02:48,543 --> 02:02:51,168 [upbeat music playing] 1945 02:02:51,251 --> 02:02:53,084 [chuckles] 1946 02:03:01,126 --> 02:03:04,876 That reminds me. I forgot to ask you, where's Rose? 1947 02:03:04,959 --> 02:03:06,168 Good afternoon. 1948 02:03:07,584 --> 02:03:08,834 Rose. 1949 02:03:09,918 --> 02:03:12,126 Mama Chidi said she wasn't home. 1950 02:03:12,209 --> 02:03:13,834 Rose has gone home. 1951 02:03:15,793 --> 02:03:18,834 That's good. We all need rest. 1952 02:03:41,334 --> 02:03:42,959 That reminds me, Sanwo, please, 1953 02:03:43,043 --> 02:03:46,626 help me give my landlord this one and give Violet this one. 1954 02:03:46,709 --> 02:03:48,668 And you know my furniture? 1955 02:03:48,751 --> 02:03:51,501 I want you to send it to me when you get to Lagos. 1956 02:03:51,584 --> 02:03:54,543 Or maybe you should help me sell them and send the money. 1957 02:03:54,626 --> 02:03:56,668 Tolani. Say it one at a time. 1958 02:03:56,751 --> 02:04:00,459 All right, don't be upset. I'll write it all down. 1959 02:04:00,543 --> 02:04:03,459 But can I trust you to follow through? 1960 02:04:05,126 --> 02:04:09,293 -I've told you before, I'm not a bastard. -Alright, I've hear you. Don't be angry. 1961 02:04:10,876 --> 02:04:14,251 [upbeat music playing] 1962 02:04:25,584 --> 02:04:27,293 -Sorry. -[driver] No worries, sir. 1963 02:08:07,334 --> 02:08:09,543 Subtitle translation by Jerrold Cameron