1 00:00:51,751 --> 00:00:57,126 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:01:01,918 --> 00:01:04,334 EINE BEARBEITUNG DES BUCHES VON SEFI ATTA 3 00:01:05,751 --> 00:01:09,626 AUGUST 1985, 13:48 UHR 4 00:01:51,793 --> 00:01:53,126 Ja! 5 00:01:53,209 --> 00:01:56,209 Die Golden Eaglets gewinnen 2-0 gegen Deutschland! 6 00:01:56,293 --> 00:01:57,126 Ja! 7 00:02:03,459 --> 00:02:08,251 Meine guten Leute, ich sage euch, ihr versteht den Wert des Geldes nicht. 8 00:02:09,834 --> 00:02:11,876 Guten Morgen. 9 00:02:12,501 --> 00:02:16,751 Willkommen, mein gutes Kind. 10 00:02:25,043 --> 00:02:27,501 -"A" für Apfel. -"A" für Apfel. 11 00:02:27,584 --> 00:02:29,251 -"B" für Ball. -"B" für Ball. 12 00:02:29,834 --> 00:02:32,334 -"C" für Cup. -"C" für Cup. 13 00:02:32,418 --> 00:02:34,293 Das hier auch, schreibt das zusammen. 14 00:02:41,293 --> 00:02:42,543 Die auf dem Boden? 15 00:02:53,209 --> 00:02:55,084 Zieh gut dran, zieh dran. 16 00:02:56,209 --> 00:02:59,376 Klopf den Staub gut ab. 17 00:03:04,584 --> 00:03:09,501 Siehst du das hier? Schüttel den ganzen Staub davon ab. 18 00:03:09,584 --> 00:03:10,543 Und dann falten. 19 00:03:10,626 --> 00:03:12,834 -Mami. -Die Ränder müssen aufeinander liegen. 20 00:03:13,959 --> 00:03:16,043 Ah! Tolani! 21 00:03:20,043 --> 00:03:21,251 Was ist los? Hilf mir. 22 00:03:21,334 --> 00:03:22,668 Mein Schatz, was ist los? 23 00:03:23,376 --> 00:03:25,251 Eh. Was ist los mit dir? 24 00:03:26,209 --> 00:03:27,959 Willst du nicht reden? Mach schon. 25 00:03:28,043 --> 00:03:30,459 Ah. Du hast mir nicht gesagt, dass du kommst. 26 00:03:31,626 --> 00:03:34,334 Früher schriebst du Briefe, ich habe sie gesammelt. 27 00:03:34,418 --> 00:03:38,168 -Mami, es ist nicht meine Schuld. -Die ganze Zeit? Das ist nicht schön. 28 00:03:38,251 --> 00:03:42,584 Hast du nicht einmal daran gedacht, dass ich dich vermissen könnte. Hm? 29 00:03:42,668 --> 00:03:47,084 Tolani, komm mit. 30 00:03:47,168 --> 00:03:51,668 Eh. Schau nur. Schau, wie du aussiehst. Was hast du… 31 00:03:51,751 --> 00:03:53,001 Ich hole dir Wasser. 32 00:03:54,001 --> 00:03:55,168 Ich hole dir Wasser. 33 00:03:59,668 --> 00:04:00,584 Mein Liebling. 34 00:04:01,376 --> 00:04:02,293 Nimm das hier. 35 00:04:04,334 --> 00:04:05,501 Gut gemacht. Eh! 36 00:04:06,793 --> 00:04:08,043 Schau, wie dünn du bist! 37 00:04:09,084 --> 00:04:11,084 Was ist denn los? Hast du nicht gegessen? 38 00:04:11,668 --> 00:04:13,376 Hast du kein Essen oder kein Geld? 39 00:04:15,459 --> 00:04:16,459 Mein Gott. 40 00:04:18,418 --> 00:04:21,293 Tolani, schau mir in die Augen. 41 00:04:22,959 --> 00:04:25,209 Was ist los mit dir, warum bist du so dünn? 42 00:04:27,168 --> 00:04:28,084 Was ist los? 43 00:04:32,293 --> 00:04:33,293 Mutter. 44 00:04:36,043 --> 00:04:37,376 Ich musste leiden. 45 00:04:39,959 --> 00:04:41,084 Mein Gott. 46 00:04:43,501 --> 00:04:45,293 Ich musste so viel durchstehen. 47 00:04:50,876 --> 00:04:53,793 Lagos, Juli 1985. Sieben Uhr morgens. 48 00:05:08,834 --> 00:05:10,168 Wie viel kostet die Banane? 49 00:05:12,668 --> 00:05:14,084 Nicht fünf Kobo? 50 00:05:14,168 --> 00:05:15,334 Nein, das ist zu teuer. 51 00:05:25,876 --> 00:05:28,418 Weißt du jetzt, was du mit Sanwo tun willst? 52 00:05:29,626 --> 00:05:30,584 Noch nicht. 53 00:05:34,168 --> 00:05:36,376 Wie lange wart ihr beide in dieser Beziehung? 54 00:05:38,668 --> 00:05:39,584 Drei Jahre. 55 00:05:42,168 --> 00:05:44,543 Frag mich nicht um Rat, wenn du nicht zuhörst. 56 00:05:45,334 --> 00:05:47,501 Wenn ich mit einem Mann ausgehe, 57 00:05:48,084 --> 00:05:51,793 und er mir nach sechs Monaten keinen Antrag macht, 58 00:05:52,626 --> 00:05:54,043 dann treffe ich andere. 59 00:05:55,168 --> 00:05:59,876 Du kannst mich noch zu Partys einladen, Clubs, jeden Freitag, mir Bier kaufen. 60 00:06:00,376 --> 00:06:05,043 Aber wache am Samstagmorgen nicht auf, und frage nach dem Frühstück. 61 00:06:05,959 --> 00:06:08,376 Sechs Monate, höchstens. 62 00:06:12,709 --> 00:06:14,876 Krieg gegen die Disziplinlosigkeit. 63 00:06:14,959 --> 00:06:18,126 Dies soll Vernunft in unser Leben bringen. 64 00:06:18,918 --> 00:06:23,793 Man kommt ins Gefängnis, wenn man Müll aus dem Bus wirft. 65 00:06:24,376 --> 00:06:26,043 Ich war in Lagos nie alleine. 66 00:06:28,001 --> 00:06:29,668 Nicht einmal, wenn ich es wollte. 67 00:06:31,334 --> 00:06:34,043 Ich hatte immer Leute um mich herum. 68 00:06:34,126 --> 00:06:35,751 Viel zu viele. 69 00:06:47,376 --> 00:06:51,709 Meine Mitbewohnerin Rose war jemand, den ich um Rat fragen konnte. 70 00:06:51,793 --> 00:06:53,418 Sie sagte immer, was sie dachte. 71 00:06:54,376 --> 00:06:56,418 Ob ich es nun hören wollte oder nicht. 72 00:07:19,876 --> 00:07:22,251 Obwohl wir in verschiedenen Abteilungen waren. 73 00:07:29,501 --> 00:07:30,751 Ich war bei den Krediten. 74 00:07:31,959 --> 00:07:34,584 Sie war die persönliche Sekretärin des Filialleiters. 75 00:07:41,834 --> 00:07:44,251 -Und sie konnte ihn nicht ausstehen. -Ja? 76 00:07:44,334 --> 00:07:46,168 MR. LAMIDI SALAKO 77 00:08:00,459 --> 00:08:01,459 Alhaji! 78 00:08:02,251 --> 00:08:04,668 Ich hatte keine Probleme mit meinem Vorgesetzten. 79 00:08:05,584 --> 00:08:08,251 -Hier ist die Akte. -Legen Sie sie in mein Büro. 80 00:08:08,584 --> 00:08:09,501 Wird gemacht! 81 00:08:15,751 --> 00:08:19,668 An den meisten Tagen sah ich Rose bis zum Mittagessen sowieso nicht. 82 00:08:20,168 --> 00:08:23,251 Dann standen wir an, mit anderen Angestellten Essen kaufen. 83 00:08:23,584 --> 00:08:27,709 Wie Godwin, ein wiedergeborener Christ, der in meiner Abteilung arbeitete. 84 00:08:31,709 --> 00:08:34,334 Und Franka, die Klatschtante des Büros. 85 00:08:35,501 --> 00:08:40,376 Ignatius war der älteste Angestellte und wir alle respektierten ihn. 86 00:08:40,918 --> 00:08:43,751 Er war für das Führen der Personalakten zuständig. 87 00:08:45,918 --> 00:08:50,334 Hakeem, ein schlecht gelaunter Mann vom Kundendienst. 88 00:09:13,626 --> 00:09:16,459 Ist es, wenn mein Wasser endet 89 00:09:19,418 --> 00:09:21,793 Oh, Nepa! 90 00:09:49,334 --> 00:09:55,376 Es gab andere Mieterinnen, an die ich mich wenden konnte, ältere, reifere Frauen. 91 00:09:55,459 --> 00:09:56,376 Entschuldigung. 92 00:10:02,043 --> 00:10:03,709 Es ist doch in Ordnung. 93 00:10:04,168 --> 00:10:05,584 Da war Mama Chidi. 94 00:10:05,668 --> 00:10:09,501 Sie hatte drei kleine Kinder und war mit einem weiteren hochschwanger. 95 00:10:09,584 --> 00:10:10,793 Die Bohnen brennen an. 96 00:10:12,001 --> 00:10:16,251 Sie liebte es so, zu lesen. In einer idealen Welt wäre sie eine Professorin. 97 00:10:18,293 --> 00:10:19,209 Weniger Hitze! 98 00:10:35,959 --> 00:10:37,626 Dann war da Mrs. Durojaiye, 99 00:10:38,376 --> 00:10:40,543 aber sie musste normalerweise arbeiten. 100 00:10:40,626 --> 00:10:46,334 Und so wie sie ihre Söhne disziplinierte ermutigte mich nicht, sie anzusprechen. 101 00:10:46,418 --> 00:10:48,668 So ein Nichtsnutz! Willst du mich umbringen? 102 00:10:48,751 --> 00:10:50,959 Willst du mich umbringen! Ah-ah! 103 00:10:51,043 --> 00:10:52,959 Ich rede mit dir, du ignorierst mich. 104 00:10:53,043 --> 00:10:56,043 Versuch das noch mal und schau, was passiert. Geh da rüber! 105 00:10:58,084 --> 00:10:59,709 Geh und knie dich da drüben hin. 106 00:11:00,168 --> 00:11:05,043 Was ist wirklich das Problem? Ah-ah! War es falsch, dich in die Welt zu setzen? 107 00:11:05,126 --> 00:11:09,501 Dein nutzloser Vater hat unser ganzes Geld verspielt! Nur ich arbeite hier. 108 00:11:10,043 --> 00:11:13,209 Ich arbeite morgens, mittags, nachts. Ihr lasst mir keine Ruhe. 109 00:11:13,584 --> 00:11:15,584 Ayo, siehst du deine großen Geschwister? 110 00:11:16,251 --> 00:11:18,376 Kannst du sie sehen? Sei nicht so wie sie! 111 00:11:18,918 --> 00:11:21,376 Werde ganz und gar nicht so wie sie. Was ist denn? 112 00:11:22,834 --> 00:11:25,834 Ich schreie jeden Tag, sind wir die einzigen, die hier leben? 113 00:11:35,834 --> 00:11:36,751 DAMENABEND 114 00:11:55,584 --> 00:11:57,418 -Ist das deine Freundin? -Ja, Tolani. 115 00:11:57,501 --> 00:11:58,584 Hi, Tolani! 116 00:11:58,668 --> 00:11:59,584 -Hi! -Tolani, das… 117 00:12:02,334 --> 00:12:04,001 -Was wollt ihr trinken? -Bier. 118 00:13:15,293 --> 00:13:17,084 Sanwo, das Essen ist fertig. 119 00:13:19,168 --> 00:13:20,126 Danke. 120 00:13:42,418 --> 00:13:43,918 Wer hat deinen Bart abrasiert? 121 00:13:45,668 --> 00:13:47,793 Das gefällt dir, oder? Mein neuer Stil. 122 00:13:49,751 --> 00:13:51,168 Derjenige liebt dich nicht. 123 00:14:04,459 --> 00:14:10,001 Okay, was die Diskussion über meinen… Brautpreis angeht. 124 00:14:13,043 --> 00:14:14,084 Was ist damit? 125 00:14:19,834 --> 00:14:23,084 Wir sind jetzt seit drei Jahren zusammen. 126 00:14:23,834 --> 00:14:27,334 Erst letztes Jahr sagte ich dir, ich gebe dir noch etwas Zeit. 127 00:14:28,959 --> 00:14:33,251 Aber wann willst du meine Familie wirklich treffen? 128 00:14:33,334 --> 00:14:34,751 Damit ihr euch kennenlernt. 129 00:14:36,043 --> 00:14:40,126 Damit wir es richtig machen. Damit du meinen Brautpreis zahlen kannst. 130 00:14:40,209 --> 00:14:43,376 Warum dauert das überhaupt so lange? Was ist das Problem? 131 00:14:55,709 --> 00:15:00,584 Ich will nicht so eine verlassene Frau werden, die weinend herumläuft. Okay? 132 00:15:02,543 --> 00:15:03,918 Warum redest du so? 133 00:15:05,584 --> 00:15:09,876 Ich sage nur meine Meinung. Uns wird die Zeit knapp. 134 00:15:09,959 --> 00:15:13,626 Wem wird sie knapp? Also gut. Wo würden wir leben? 135 00:15:15,001 --> 00:15:17,251 Wir leben zusammen wie alle Ehepaare. 136 00:15:18,084 --> 00:15:19,709 Weißt du, was Miete hier kostet? 137 00:15:19,793 --> 00:15:23,293 Nein, weil es nicht dasselbe Lagos ist, in dem ich lebe… 138 00:15:23,376 --> 00:15:26,043 In dem ich mich abrackere… Lebe ich etwa in Oshogbo? 139 00:15:27,001 --> 00:15:31,418 Sogar Rose… Sie sagt, ich soll dir höchstens sechs Monate geben. 140 00:15:31,501 --> 00:15:34,376 Und wenn du nicht bereit bist, soll ich weggehen. 141 00:15:35,209 --> 00:15:36,584 Hör besser nicht auf sie. 142 00:15:37,376 --> 00:15:38,709 Sie ist bloß eifersüchtig. 143 00:15:39,501 --> 00:15:40,918 Eifersüchtig auf was? 144 00:15:42,376 --> 00:15:45,876 Sie sieht, dass du in einer festen Beziehung bist, und hat was dagegen. 145 00:15:46,376 --> 00:15:48,334 Sie hat mich von Anfang an nie gemocht. 146 00:15:49,251 --> 00:15:52,418 Eine, die keinen Mann halten kann. Willst du echt auf sie hören? 147 00:15:53,209 --> 00:15:55,501 Also gut. Was ist mit deinem Onkel? 148 00:15:56,751 --> 00:16:02,043 Der dich Aufträge machen lässt, und dir dann nur wenig oder gar kein Geld gibt. 149 00:16:02,751 --> 00:16:06,043 Aber wenn er nach England und Amerika reisen will, 150 00:16:06,668 --> 00:16:09,043 dann reist er in der ersten Klasse. 151 00:16:09,501 --> 00:16:12,793 Wenn er in Nigeria reisen will, dann ruft er dich an: 152 00:16:12,876 --> 00:16:16,043 Sanwo komm mit. Warum ist das so? Warum? 153 00:16:16,584 --> 00:16:17,626 Geh und frage ihn. 154 00:16:17,709 --> 00:16:18,876 Ich soll ihn fragen? 155 00:16:19,959 --> 00:16:21,959 Will so jemand nur dein Bestes? 156 00:16:25,209 --> 00:16:29,459 Schau, Tolani. Halte meinen Onkel da raus. Hast du das kapiert? 157 00:16:30,709 --> 00:16:33,834 -Das ist sicher wegen seiner Frau. -Mm. 158 00:16:34,418 --> 00:16:36,959 Natürlich, sie ist schuld. Das ist wahr. 159 00:16:37,043 --> 00:16:38,043 -Sie ist schuld. -Mm. 160 00:16:38,918 --> 00:16:41,251 Ich bin auch nicht hier, um das zu diskutieren. 161 00:16:42,834 --> 00:16:45,334 Es ist eine Diskussion zwischen zwei Leuten, hm? 162 00:16:45,418 --> 00:16:47,793 Du hast deine Rede gehalten, jetzt bin ich dran. 163 00:16:48,209 --> 00:16:50,293 Sprich… Ich höre zu. 164 00:16:56,668 --> 00:16:57,584 Tolani. 165 00:16:58,751 --> 00:17:01,251 Ich weiß, das frustriert dich. 166 00:17:05,584 --> 00:17:07,251 Ich arbeite an einem neuen Deal. 167 00:17:08,626 --> 00:17:12,209 -Der hier ist anders. -Echt, ich will das nicht hören. Ah! 168 00:17:13,626 --> 00:17:14,751 Dann ist es schon gut. 169 00:17:18,293 --> 00:17:19,293 Bist du sauer? 170 00:17:22,126 --> 00:17:23,626 Also gut, was für einen Deal? 171 00:17:29,001 --> 00:17:31,251 Du musst nur wissen, dass es kein Risiko gibt. 172 00:17:32,834 --> 00:17:36,209 Tolani, ich enttäusche dich nicht. Ich bin kein Mistkerl. 173 00:17:41,001 --> 00:17:43,918 -Ich werde dich daran erinnern. -Ich mache doch nur Witze. 174 00:17:45,293 --> 00:17:46,751 Lass mich in Ruhe. 175 00:17:58,293 --> 00:18:00,668 -Meine Schwester. -Onkel. 176 00:18:00,751 --> 00:18:01,834 Haben Sie das gehört? 177 00:18:03,293 --> 00:18:06,376 -Salako hat Rose rausgeworfen. -Was! Warum? 178 00:18:06,959 --> 00:18:07,918 Sie schlug ihn. 179 00:18:09,626 --> 00:18:11,251 Ich habe es von Franka gehört. 180 00:18:11,334 --> 00:18:13,001 -Wann? -Vor einer halben Stunde. 181 00:18:13,501 --> 00:18:17,376 Wissen Sie was? Ich bestätige es, sobald ich es mit meiner Madam beredet habe. 182 00:18:19,459 --> 00:18:21,251 Wieso wusste es Franka als erste? 183 00:18:21,334 --> 00:18:26,084 Ah, keine Ahnung. Aber aus ihrem Mund kommen nur schlechte Neuigkeiten. 184 00:18:26,168 --> 00:18:27,293 Sie muss lügen. 185 00:18:28,376 --> 00:18:31,543 Aber sie schwört, sie habe sie mit ihren nackten Augen gesehen. 186 00:18:31,626 --> 00:18:32,751 Und wo ist Rose jetzt? 187 00:18:34,959 --> 00:18:35,918 Weggegangen. 188 00:18:37,126 --> 00:18:39,626 Ich sage es Ihnen nur, weil Sie ihre Freundin sind. 189 00:18:40,459 --> 00:18:41,501 Danke. 190 00:18:54,584 --> 00:18:58,001 Wäre… Wäre ich da gewesen, hätte sie es nicht getan. 191 00:18:58,293 --> 00:19:00,126 -Wie? -Ich hätte sie beruhigt. 192 00:19:03,126 --> 00:19:06,709 Das war höchste Zeit. Rose hat sich nicht im Griff. 193 00:19:06,793 --> 00:19:07,751 Wie? 194 00:19:07,834 --> 00:19:10,126 Und hat es ihr Salako durchgehen lassen? 195 00:19:10,209 --> 00:19:11,334 -So ist es. -Wie? 196 00:19:11,418 --> 00:19:13,043 Wir sollten für sie beten. 197 00:19:13,126 --> 00:19:15,918 Für wen? Man weiß, dass sie die Freundin von Salako ist. 198 00:19:16,668 --> 00:19:17,876 Ah-ah, ist das neu? 199 00:19:18,918 --> 00:19:21,126 Ah, Tolani, wie geht es? 200 00:19:22,543 --> 00:19:24,543 -Haben Sie schon gehört? -Was gehört? 201 00:19:24,626 --> 00:19:26,834 -Kein falsches Zeugnis ablegen! -Essen Sie! 202 00:19:27,168 --> 00:19:31,209 Pastor, wer redet mit Ihnen? Das geht Rose an und sonst niemanden. 203 00:19:33,251 --> 00:19:37,043 -Sie reden einfach nur so daher. -Ich mag sie. Ich mache mir nur Sorgen. 204 00:19:50,168 --> 00:19:52,168 Wer war sonst noch da, außer Ignatius? 205 00:19:52,251 --> 00:19:56,168 Hm, Godwin. Aber er war in Ordnung. 206 00:19:58,459 --> 00:20:03,626 Hakeem hatte auch eine Meinung dazu, aber Franka war wirklich ein Teufel. 207 00:20:04,793 --> 00:20:06,459 Ihr Glück, dass ich nicht da war. 208 00:20:06,543 --> 00:20:09,543 So jemand wie sie schläft mit Nichtsnutzen wie Salako. 209 00:20:10,043 --> 00:20:12,751 -Warum hat er dich gefeuert? -Weil er ein Mistkerl ist. 210 00:20:13,293 --> 00:20:16,126 Sein Leben wird zerstört wegen dem, das er mir getan hat. 211 00:20:16,501 --> 00:20:18,084 Er hat mich immer belästigt. 212 00:20:18,584 --> 00:20:19,751 Hast du ihn geschlagen? 213 00:20:20,834 --> 00:20:21,751 Macht es was aus? 214 00:20:23,543 --> 00:20:26,668 Warum, Rose? Warum? 215 00:20:28,251 --> 00:20:32,584 Tolani, weil Frauen wie wir beide in diesem Land nie Gerechtigkeit finden. 216 00:20:33,834 --> 00:20:35,751 Nur Verbrecher bekommen Gerechtigkeit. 217 00:20:36,293 --> 00:20:38,626 Hast du sein Leben gesehen? Wie korrupt er ist. 218 00:20:39,293 --> 00:20:42,751 Er bestiehlt die Bank, bestiehlt die Kunden, und lässt sich bestechen. 219 00:20:43,918 --> 00:20:45,334 Er und diese Schlange Umar. 220 00:20:46,376 --> 00:20:49,668 -Vergiss ihn einfach. -Umar ist ein Teil davon, und er auch. 221 00:20:51,293 --> 00:20:54,543 Die Schuldenbriefe, die du getippt hast, werden die zurückgezahlt? 222 00:20:54,834 --> 00:20:57,876 Salako eröffnet ein Konto für einen reichen Mann, und der… 223 00:20:57,959 --> 00:20:59,418 Umar gibt ihm einen Kredit. 224 00:21:00,168 --> 00:21:02,793 Der reiche Mann zahlt ihnen beiden einen Anteil. 225 00:21:02,876 --> 00:21:05,501 Alle wissen, niemand wird den Kredit zurückzahlen. 226 00:21:06,126 --> 00:21:08,418 Was passiert wohl mit diesen ruhenden Konten? 227 00:21:08,501 --> 00:21:10,543 Er macht daraus seine eigenen Konten. 228 00:21:10,626 --> 00:21:12,418 Warum kommt er so früh am Morgen? 229 00:21:12,501 --> 00:21:14,459 Damit er stehlen kann. 230 00:21:14,543 --> 00:21:17,751 Die Minister der Regierung stehlen, sogar der Präsident stiehlt. 231 00:21:17,834 --> 00:21:19,418 Du schuftest, arbeitest hart, 232 00:21:19,501 --> 00:21:23,251 und kannst immer noch kein Fleisch für dein Mittagessen kaufen. 233 00:21:24,293 --> 00:21:28,334 Wenn ich ihn noch einmal sehe, dann zeige ich es ihm. 234 00:21:31,293 --> 00:21:33,501 Bitte, Schwester, mach keine Dummheiten. 235 00:21:35,626 --> 00:21:38,709 Ich habe da sieben Jahre gearbeitet. Sieben Jahre! 236 00:21:38,793 --> 00:21:40,626 Ist da jemand, der schneller tippt? 237 00:21:40,709 --> 00:21:43,459 Zeig mir jemanden, der besser Steno kann als ich. Echt! 238 00:21:46,084 --> 00:21:47,751 Und was hast du jetzt vor? 239 00:21:49,418 --> 00:21:51,751 Keine Sorge. Ich kümmere mich schon um mich. 240 00:21:56,209 --> 00:21:57,543 Unsere Miete ist fällig. 241 00:22:00,126 --> 00:22:02,084 Ich rede mit Val… Violet. 242 00:22:02,168 --> 00:22:05,043 Violet? Bist du sicher? 243 00:22:05,418 --> 00:22:08,751 Ja, wenn ich sie nicht um Geld bitten kann, wen denn dann? 244 00:22:09,376 --> 00:22:11,084 Ah. Okay. 245 00:22:25,668 --> 00:22:27,918 -Hast du gegessen? -Ich habe keinen Hunger. 246 00:22:46,459 --> 00:22:47,459 Como Estas? 247 00:22:47,543 --> 00:22:49,668 -Va bene. -Bellissima. 248 00:22:49,751 --> 00:22:53,876 -Oh, grazie, sprichst du Italiano? -Ah, ich habe in Italien gelebt. 249 00:22:53,959 --> 00:22:57,043 Als ich in Italien war, war ich im Laden von "Vasasi". 250 00:22:57,126 --> 00:22:58,668 Versace. 251 00:22:58,751 --> 00:23:01,626 Ah! Mamma mia, sehr gute Mode. 252 00:23:02,293 --> 00:23:05,126 Ah, wie gesagt, ich war in Italien. 253 00:23:05,209 --> 00:23:06,293 Alles klar. 254 00:23:07,584 --> 00:23:08,959 Ja. 255 00:23:09,043 --> 00:23:10,959 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 256 00:23:11,043 --> 00:23:12,293 Tantchen. 257 00:23:12,376 --> 00:23:13,709 Morgen, Schwester Vio. 258 00:23:13,793 --> 00:23:15,959 Guten Morgen, Rose. Warum bist du hier? 259 00:23:16,793 --> 00:23:18,084 Ich muss mit dir reden. 260 00:23:20,668 --> 00:23:21,668 Geh, warte auf mich. 261 00:23:24,793 --> 00:23:26,334 Geh jetzt und warte auf mich. 262 00:23:32,834 --> 00:23:34,334 -Hallo. -Hey, Tantchen. 263 00:23:34,418 --> 00:23:36,418 Ich bin gleich wieder da, hm? "Pronto". 264 00:23:37,668 --> 00:23:39,126 -Mabel! -Ma. 265 00:23:39,209 --> 00:23:41,168 Siehst du das hier? Hmm? Nur das hier. 266 00:23:41,251 --> 00:23:42,668 -Ja. -Kämm es weiter, okay? 267 00:23:42,751 --> 00:23:44,293 -Okay. -Bin gleich wieder da. 268 00:23:45,543 --> 00:23:46,751 -Pronto. -Kein Problem. 269 00:24:01,584 --> 00:24:03,834 Rose, was ist los? 270 00:24:05,418 --> 00:24:07,043 Ich muss mir etwas Geld leihen. 271 00:24:08,084 --> 00:24:10,126 -Ich habe kein Geld. -Wie? 272 00:24:11,376 --> 00:24:12,501 Ich habe kein Geld. 273 00:24:12,584 --> 00:24:14,751 Warum hast du nicht Tolani gefragt? 274 00:24:14,834 --> 00:24:16,959 Warum denn sie? Sind wir verwandt? 275 00:24:17,043 --> 00:24:19,126 Jedenfalls habe ich kein Geld. 276 00:24:19,834 --> 00:24:21,126 Ich bin hierher gelaufen. 277 00:24:21,209 --> 00:24:23,543 -Hättest du angerufen. -Mit welchem Telefon? 278 00:24:23,626 --> 00:24:25,793 Gibt es in deiner Gegend keine Telefonshops? 279 00:24:25,876 --> 00:24:27,668 Die Telefonleitungen gehen nicht. 280 00:24:27,751 --> 00:24:30,168 Rose, ich habe kein Geld. 281 00:24:31,043 --> 00:24:32,876 Wirklich nicht. Hörst du mich? 282 00:24:32,959 --> 00:24:37,501 Als ich dir zuletzt Geld geliehen habe, hast du es lange nicht zurückgezahlt. 283 00:24:38,751 --> 00:24:40,709 Und darum kann ich dir kein Geld geben. 284 00:24:41,293 --> 00:24:43,251 Fedele schickt dir jeden Monat Geld. 285 00:24:43,334 --> 00:24:44,251 Für seine Tochter. 286 00:24:44,334 --> 00:24:46,293 In ausländischer Währung? 287 00:24:46,376 --> 00:24:50,043 Schau, wir sprechen von der Lira. Die Lira ist nicht so stark. 288 00:24:50,793 --> 00:24:53,584 Wir reden hier nicht von Dollars oder Pfund Sterling. 289 00:24:57,543 --> 00:25:01,209 Aber du kannst in Keffi wohnen und einen Laden in Onikan mieten? 290 00:25:01,293 --> 00:25:05,084 Benimmst du dich bitte? Ich habe keine Zeit für den Unsinn. 291 00:25:06,626 --> 00:25:10,168 Was ist mit dir los? Ich habe kein Geld, das ich dir geben kann. 292 00:25:10,959 --> 00:25:12,834 Die einzige Möglichkeit ist, 293 00:25:12,918 --> 00:25:16,626 dass ich dir ein kleines Bisschen gebe, damit du über die Runden kommst. 294 00:25:18,043 --> 00:25:21,251 Sisi sagt, wir sollen einander immer helfen. Das hat sie gesagt. 295 00:25:21,334 --> 00:25:23,376 Lass Sisi doch sagen, was sie will! 296 00:25:23,459 --> 00:25:28,084 -Wirklich! -Ja! Was? Es ist die Wahrheit. Ah-ah. 297 00:25:28,168 --> 00:25:29,751 Lass Sisi sagen, was sie will! 298 00:25:29,834 --> 00:25:32,668 Das ist Dorfgerede. Ich will dir mal was sagen. 299 00:25:33,001 --> 00:25:37,418 Sisi hatte so viele Kinder, eigentlich zu viele. Mehr, als sie sich leisten kann. 300 00:25:37,501 --> 00:25:40,834 Ohne meinen Vater wäre ich nicht nach Italien gegangen. 301 00:25:40,918 --> 00:25:43,918 Dann hätte ich Fedele nicht getroffen und kein Kind bekommen. 302 00:25:44,001 --> 00:25:47,209 Ich hätte nicht einmal dieses Niveau hier erreicht. 303 00:25:48,876 --> 00:25:53,501 Violet, ich würde Sisi nie so beleidigen. Mein Papa zahlte für meine Ausbildung. 304 00:25:53,584 --> 00:25:54,543 Das sage ich dir. 305 00:25:54,626 --> 00:25:57,751 Ja, das war die einzige Sache, bei der er helfen konnte. 306 00:25:57,834 --> 00:26:02,251 Beleidige meinen Vater nicht. Lass das. Probiere es erst gar nicht. 307 00:26:02,793 --> 00:26:06,001 -Mein Vater war ein großzügiger Mann. -Hm, wirklich großzügig. 308 00:26:06,876 --> 00:26:10,043 Allerdings hat sein Gehalt als Lehrer 309 00:26:10,126 --> 00:26:12,584 keinen Luxus für ihn ermöglicht. Nur kleine Dinge. 310 00:26:12,668 --> 00:26:16,334 Ah, Vio, du hast… Du hast ein ungehobeltes Mundwerk! 311 00:26:16,418 --> 00:26:17,543 Du redest Unsinn. 312 00:26:17,626 --> 00:26:19,584 -Und du? -Sisi sagt es! Ungehobelt! 313 00:26:19,668 --> 00:26:23,209 Ist dein Mund nicht ungehobelt? Du Heuchlerin. Sind wir gleich alt? 314 00:26:23,293 --> 00:26:27,209 Sei nicht unhöflich. Aber wirklich, wurden wir nicht zusammen großgezogen? 315 00:26:27,293 --> 00:26:30,584 Sag mir, wurden wir nicht auf dieselbe Weise erzogen? 316 00:26:30,668 --> 00:26:33,334 Sind wir nicht zusammen aufgewachsen? 317 00:26:33,418 --> 00:26:37,043 Hmm? Rose, ich habe kein Geld. Bin ich jetzt deutlich genug? 318 00:26:39,334 --> 00:26:41,459 Du bist jetzt in Lagos eine wichtige Frau. 319 00:26:44,126 --> 00:26:46,251 Kein Problem. Meine Zeit kommt noch. 320 00:26:49,876 --> 00:26:50,834 Ich habe kein Geld. 321 00:26:57,043 --> 00:26:58,876 -Chukwuebuka! -Ma! 322 00:27:00,918 --> 00:27:02,834 Bring mir, worum ich dich gebeten habe. 323 00:27:03,793 --> 00:27:07,168 Wenn du eine Frau heiraten willst 324 00:27:10,834 --> 00:27:13,501 -Mama Chidi. -Bitte geh und bring mir das zweite auch. 325 00:27:13,584 --> 00:27:15,334 Mrs. Durojaiye. 326 00:27:15,418 --> 00:27:19,251 -Wie geht es? -Gut, willkommen. Dein Auto, 327 00:27:19,334 --> 00:27:22,501 das dich abholt und wegbringt. 328 00:27:23,959 --> 00:27:29,001 Das hilft wirklich. Mama Chidi, ein Auto haben hilft wirklich. 329 00:27:29,084 --> 00:27:32,084 Hey, ich kann nicht vergessen, als das Letzte kaputt ging. 330 00:27:32,168 --> 00:27:34,834 Ah! Mama Chidi, das war schwierig. 331 00:27:35,584 --> 00:27:38,043 Aber wir danken Gott. Wir danken Gott. 332 00:27:38,959 --> 00:27:45,876 Meine Schwester, wenn… vielleicht kann Papa Chidi eines Tages auch eins kaufen. 333 00:27:48,251 --> 00:27:50,834 Was denkst du dir? Es ist ziemlich gebraucht… 334 00:27:50,918 --> 00:27:53,293 -Wirklich? -Ja. Importiert. 335 00:27:54,584 --> 00:27:57,584 Meine Schwester, ich wäre über jedes Auto froh, 336 00:27:58,209 --> 00:28:01,043 ob es ein gebrauchtes oder ein importiertes Auto ist. 337 00:28:01,459 --> 00:28:04,001 So lange es aus Übersee kommt, ist es okay. 338 00:28:04,751 --> 00:28:10,043 Aber weißt du, du wirst bis mittags warten müssen, 339 00:28:10,126 --> 00:28:12,251 am Sanitation Day, bevor du rausgehst. 340 00:28:12,668 --> 00:28:15,751 Und wenn du dir eine Nummer fürs Nummernschild besorgst, 341 00:28:15,834 --> 00:28:19,751 muss sie so sein wie meine, eine ungerade Nummer. 342 00:28:19,834 --> 00:28:23,084 Dann kannst du wenigstens an drei Tagen in der Woche wegfahren. 343 00:28:24,001 --> 00:28:28,293 Sogar ich wache an Wochentagen sehr früh auf. 344 00:28:28,376 --> 00:28:30,501 Ich wache auf, etwa um fünf Uhr morgens. 345 00:28:30,584 --> 00:28:34,376 Weil alles nach sieben ein anderes Problem ist. 346 00:28:35,459 --> 00:28:36,959 Das ist eine gute Sache. 347 00:28:37,543 --> 00:28:41,543 -Ah-ah. Rose. Willkommen. Wie geht es dir? -Mama Chidi. 348 00:28:41,626 --> 00:28:44,293 Mir geht es gut, wie geht es deinen Kindern? 349 00:28:44,959 --> 00:28:48,668 Wir danken Gott, wir wollen heute Bohnen kochen. 350 00:28:48,751 --> 00:28:50,126 Wie geht es Papa Chidi? 351 00:28:50,751 --> 00:28:54,126 Ihm geht es gut, Gott sei Dank. Willkommen! 352 00:28:55,293 --> 00:28:56,293 Gut gemacht. 353 00:29:02,793 --> 00:29:04,376 Unsinn. 354 00:29:05,876 --> 00:29:10,334 Dumme, wertlose Person, kann für fast nichts verkauft werden. 355 00:29:10,418 --> 00:29:12,626 Sie denkt, sie ist etwas. 356 00:29:13,543 --> 00:29:17,334 -Also, Mama Chidi, ich gehe rein. -Hm? 357 00:29:17,418 --> 00:29:19,834 Ich gehe und ziehe meine Hose aus, ich schwitze. 358 00:29:19,918 --> 00:29:20,834 Okay. 359 00:29:23,293 --> 00:29:24,501 Chukwuebuka! 360 00:29:24,584 --> 00:29:25,876 Wie schade. 361 00:29:25,959 --> 00:29:29,751 Gar nicht, Vio ist boshaft. Sisi hat es mir schon erzählt. 362 00:29:29,834 --> 00:29:32,418 Sie sagt, wenn sie an der Straße liegt und stirbt, 363 00:29:32,501 --> 00:29:34,084 würde Vio sie liegen lassen. 364 00:29:35,001 --> 00:29:37,626 Sie sollte wenigstens Geld zu deiner Mutter schicken. 365 00:29:37,709 --> 00:29:39,793 Was? Was sagst du da? 366 00:29:39,876 --> 00:29:43,793 Sisi bekam nie einen einzigen Kobo von Vio, seit sie aus Italien zurück ist. 367 00:29:43,876 --> 00:29:44,793 Wirklich? 368 00:29:44,876 --> 00:29:45,959 Keinen einzigen! 369 00:29:46,918 --> 00:29:50,376 Sie kann nur mamma mia rufen, wenn sie Kunden hat. 370 00:29:51,668 --> 00:29:52,751 Violet. 371 00:29:52,834 --> 00:29:54,834 Es ist geheim, dass wir Schwestern sind. 372 00:29:54,918 --> 00:29:58,334 Sie versteht kein Italienisch! Gar nicht. Sie tut nur so. 373 00:29:58,418 --> 00:30:01,918 Und sie hat Fedele nicht getroffen, als sie sein Haus geputzt hat. 374 00:30:03,376 --> 00:30:06,293 Bitte, ich bekomme gleich Kopfschmerzen. 375 00:30:08,376 --> 00:30:13,834 Diese Welt… Ich denke, vielleicht muss ich sogar dankbar sein. 376 00:30:13,918 --> 00:30:15,834 Diese Mrs., hm… 377 00:30:15,918 --> 00:30:17,126 Durojaiye… 378 00:30:17,209 --> 00:30:18,293 Wie sie sich nennt… 379 00:30:18,376 --> 00:30:21,126 Sie. Eines Tages bringt sie ihre Kinder eigenhändig um. 380 00:30:22,168 --> 00:30:23,501 Als ich gerade vorbeikam, 381 00:30:23,584 --> 00:30:26,334 sah sie mich an, als hätte ich ihr den Mann ausgespannt. 382 00:30:27,293 --> 00:30:28,501 Klar, dass er weg ist. 383 00:30:28,584 --> 00:30:32,876 Wer will jeden Tag neben so einem sauren Gesicht aufwachen? 384 00:30:33,751 --> 00:30:35,918 Irgendwann bringt sie ihre Kinder um. 385 00:30:38,043 --> 00:30:39,209 Gibt es Essen zu Hause? 386 00:30:44,793 --> 00:30:46,334 FÖDERALE GEMEINSCHAFTSBANK 387 00:30:49,459 --> 00:30:53,459 Umar. Das war's, kommen Sie später in mein Büro. 388 00:30:54,501 --> 00:30:55,959 -Tolani! -Ja, Sir? 389 00:30:56,043 --> 00:30:57,293 Kommen Sie in mein Büro. 390 00:30:58,709 --> 00:31:03,501 Mr. Salako möchte, dass Sie nach unten versetzt werden, um für ihn zu arbeiten. 391 00:31:05,001 --> 00:31:05,918 Warum? 392 00:31:06,959 --> 00:31:11,584 Jemand von innerhalb der Bank soll seine Sekretärin ersetzen. 393 00:31:11,668 --> 00:31:14,209 Ich habe gesagt, Sie können ab morgen kommen. 394 00:31:14,293 --> 00:31:18,209 Räumen Sie heute Ihren Schreibtisch aus und melden Sie sich unten bei ihm. 395 00:31:20,001 --> 00:31:23,959 -Aber ich muss viele Briefe tippen, Sir. -Was für Briefe? 396 00:31:24,043 --> 00:31:28,043 Schuldenbriefe. Es sind so viele, und… 397 00:31:28,126 --> 00:31:30,543 Bitte, Sir. Ich bin gerne in der Kreditabteilung. 398 00:31:30,626 --> 00:31:33,626 Mr. Salako hat um Ihre Versetzung gebeten. 399 00:31:52,709 --> 00:31:55,043 Ja. Kommen Sie rein. 400 00:32:09,084 --> 00:32:11,543 Alhaji Umar sagte, ich soll mich bei Ihnen melden. 401 00:32:12,251 --> 00:32:14,709 Ja, Miss Ajao. 402 00:32:14,793 --> 00:32:19,668 Ich hatte eine Besprechung mit ihm, es ging… 403 00:32:19,751 --> 00:32:22,251 um meine frühere Sekretärin. Wie hieß sie noch? 404 00:32:22,334 --> 00:32:25,084 -Wie hieß sie noch? -Rose Adamson, Sir. 405 00:32:27,918 --> 00:32:33,876 Ich denke, Sie sind eine geeignete Person für dieses… Büro. 406 00:32:35,543 --> 00:32:41,543 Wenn ich Sie sehe, wirken Sie immer ordentlich. Sehr ordentlich. 407 00:32:41,626 --> 00:32:43,668 Eh. Und Sie sind ein Yoruba-Mädchen? 408 00:32:45,251 --> 00:32:46,709 -Ja, Sir. -Okay. 409 00:32:47,876 --> 00:32:50,418 Bitte, wo kommen Sie her? 410 00:32:51,751 --> 00:32:53,126 Makoku, Sir. 411 00:32:54,543 --> 00:32:56,876 Makoku. Makoku Interior, schätze ich mal. 412 00:32:57,543 --> 00:32:59,918 Wir sind keine Interior-Leute. Wir sind Egba. 413 00:33:01,834 --> 00:33:04,001 -Haben Sie gesagt Egba? -Ja, Sir. 414 00:33:04,084 --> 00:33:07,043 Okay. Was macht Ihr Vater? 415 00:33:09,168 --> 00:33:10,834 Mein Vater war ein Trommler, Sir. 416 00:33:19,126 --> 00:33:20,793 War er ein Trommler? 417 00:33:22,043 --> 00:33:25,459 Er lebt nicht mehr. Leider. Möge ihm Gott himmlischen Frieden geben. 418 00:33:26,168 --> 00:33:28,918 -Danke, Sir. -Gott gebe ihm Frieden. Und Ihre Mutter? 419 00:33:30,751 --> 00:33:34,293 Meine Mutter färbt Batikstoffe. Sie ist eine Tuchfärberin, Sir. 420 00:33:44,043 --> 00:33:48,418 Hm. Verstehe. Jedenfalls haben sie Sie gut erzogen. 421 00:33:49,751 --> 00:33:51,293 Sie haben Manieren. 422 00:33:52,251 --> 00:33:54,668 Und, wie sieht es mit Ihrer Sprache aus? 423 00:33:55,793 --> 00:33:58,334 -Ihrer Sprache, Englisch. -Die Sprache, Sir? 424 00:33:58,418 --> 00:34:01,543 Ihre Sprache! Ah, verstehen Sie kein Englisch? 425 00:34:01,626 --> 00:34:04,626 Wie können Sie… sprechen und schreiben? 426 00:34:04,709 --> 00:34:05,876 Meine Sprache ist gut. 427 00:34:06,418 --> 00:34:10,251 Also, was… Was man auch über Rose denkt. Hm. 428 00:34:11,251 --> 00:34:15,709 Ihr Englisch… Grammatik, Wortwahl… 429 00:34:16,251 --> 00:34:18,626 Das war alles hervorragend. Hervorragend. 430 00:34:20,001 --> 00:34:24,209 Gehen Sie jetzt jedenfalls an ihren Schreibtisch. Räumen ihn aus. 431 00:34:24,918 --> 00:34:27,668 Weil als ich zuletzt nachgesehen habe, 432 00:34:28,793 --> 00:34:30,543 sah das alles ganz schrecklich aus. 433 00:34:31,709 --> 00:34:34,459 Da ist wirklich eine Menge Juju drin. 434 00:34:35,084 --> 00:34:37,126 -Juju? -Ja, Juju. Hmm. 435 00:34:38,668 --> 00:34:43,001 Sie wissen doch was Juju ist. Gehen Sie, räumen Sie es aus. 436 00:34:47,918 --> 00:34:49,084 Hallo. 437 00:34:52,126 --> 00:34:53,626 Hallo. Sir. 438 00:34:54,418 --> 00:34:56,793 Ja, Sir. 439 00:35:03,418 --> 00:35:06,543 Du kennst meine Arbeit nicht, du weißt nicht, was man tun muss. 440 00:35:06,626 --> 00:35:07,626 Du weißt gar nichts. 441 00:35:07,709 --> 00:35:10,459 Man muss da gar nichts tun, in… In dieser Bank. 442 00:35:11,168 --> 00:35:15,001 Was ich letzte Woche für Alhaji Umar gemacht hatte, er hatte keine Ahnung. 443 00:35:15,084 --> 00:35:16,418 Was ist da so kompliziert? 444 00:35:16,501 --> 00:35:20,251 Man begrüßt einen Kunden, der Kunde begrüßt einen. Fertig! 445 00:35:20,709 --> 00:35:22,418 Nein. Tolani, nein. 446 00:35:23,334 --> 00:35:26,293 Schau, wenn ein Kunde kommt oder anruft, 447 00:35:26,959 --> 00:35:31,959 muss man nett mit ihnen reden, ein entspanntes, bequemes Gefühl geben. 448 00:35:32,043 --> 00:35:33,376 Ich machte das alles. 449 00:35:34,001 --> 00:35:36,959 -Ich will das nicht. -Warum sagst du ihnen das nicht? 450 00:35:38,209 --> 00:35:39,126 Wie? 451 00:35:41,293 --> 00:35:42,668 Der Mann weiß, was er tut. 452 00:35:42,751 --> 00:35:45,334 Er weiß das. Er weiß, dass wir zusammenleben. 453 00:35:45,418 --> 00:35:49,001 Er will, dass ich ihn anflehe. Niemals. Ich flehe ihn nicht an. 454 00:35:50,334 --> 00:35:54,959 -Hat er so viel Angst vor dem Juju? -Der? Er ist schlimmer als ein Analphabet. 455 00:35:56,501 --> 00:36:00,918 -Und dieser Geruch im Büro, was ist das? -Er furzt. Er furzt eine Menge. 456 00:36:02,084 --> 00:36:03,834 Du wirst dich dran gewöhnen. 457 00:36:03,918 --> 00:36:06,709 Und du gewöhnst dich dran, wenn er dich anfasst. 458 00:36:06,793 --> 00:36:08,084 Gott bewahre. 459 00:36:42,834 --> 00:36:43,876 Johnny! 460 00:36:44,751 --> 00:36:47,876 Die Wanderrose! Mach meine Schmuggelware nicht schmutzig. 461 00:36:47,959 --> 00:36:49,501 Du fragst nie nach mir. 462 00:36:49,584 --> 00:36:51,959 -Fragst du nach mir? -Die einzige Frau in Lagos. 463 00:36:52,043 --> 00:36:54,501 Also, erzähl mir, wo wandert ihr heute hin? 464 00:36:55,168 --> 00:36:57,876 Wir wollen Schuhe kaufen, aber deine Schuhe sind teuer. 465 00:36:57,959 --> 00:36:59,751 -Darum kommen wir nie her. -Echt? 466 00:36:59,834 --> 00:37:02,293 Darum bevormundest du mich also nie. Kein Problem. 467 00:37:02,376 --> 00:37:04,584 Ich gehe mit meinem Freund zu einem Geschäft. 468 00:37:04,668 --> 00:37:07,626 Du weißt, er kauft hier nichts. Wir brauchen einen Upgrade. 469 00:37:07,709 --> 00:37:08,709 Hallo. 470 00:37:08,793 --> 00:37:11,334 Ey, O und C! OC Money! 471 00:37:11,418 --> 00:37:15,251 Siehst du die beiden, meine Lieblingskunden in Lagos. 472 00:37:15,334 --> 00:37:17,251 Siehst du den? Der Original Fly Guy! 473 00:37:17,334 --> 00:37:20,168 Er ist gerade aus den USA zurückgekommen. 474 00:37:20,251 --> 00:37:22,418 -Aus Amerika? -Wo denn sonst? 475 00:37:22,501 --> 00:37:24,584 Wirklich? Na gut. 476 00:37:24,668 --> 00:37:26,543 -Die passen. -Kauf sie mir doch. 477 00:37:26,626 --> 00:37:28,251 -Meinst du diese hier? -Hm. 478 00:37:29,126 --> 00:37:33,126 Schau, Baby. Sparmaßnahmen. 479 00:37:33,709 --> 00:37:36,334 Du hast dich nicht verändert. Immer noch geizig. 480 00:37:36,418 --> 00:37:37,334 Lasst die Schuhe. 481 00:37:37,418 --> 00:37:39,043 -Wie viel? -Fünf und sieben Naira. 482 00:37:39,126 --> 00:37:41,043 -Was sagte er? -Zwei Naira 50 Kobo. 483 00:37:41,126 --> 00:37:42,168 Ein guter Preis. 484 00:37:42,251 --> 00:37:43,793 Ich zahle zwei Naira 50 Kobo. 485 00:37:43,876 --> 00:37:45,501 -Hast du fünf gesagt? -Sieben. 486 00:37:45,584 --> 00:37:46,668 Es sind sieben Naira. 487 00:37:46,751 --> 00:37:48,168 -Fünf Naira. -Fünf für beide. 488 00:37:48,251 --> 00:37:50,209 Nein. Okay, dann zahle sechs Naira. 489 00:37:50,293 --> 00:37:53,209 -Haben wir nicht. Zwei Naira fünfzig Kobo. -Nein. 490 00:37:53,293 --> 00:37:55,001 -Hey Johnny! -Ja? 491 00:37:55,084 --> 00:37:57,418 Keine Zeit, weißt du. Ich bezahle. 492 00:37:58,793 --> 00:38:01,084 -OC Money! -Alles ist gut. 493 00:38:01,168 --> 00:38:02,459 Alles klar! In eine Tüte. 494 00:38:03,209 --> 00:38:06,376 Danke. Ich heiße Rose. 495 00:38:07,543 --> 00:38:10,626 Ich heiße OC, aber Freunde nennen mich OC Money. 496 00:38:11,293 --> 00:38:14,126 Was willst du mit dem Typ, er mag kein Geld ausgeben. 497 00:38:15,209 --> 00:38:17,209 Ein cooler Typ, ein sehr cooler Typ. 498 00:38:17,293 --> 00:38:18,834 Kann ich dich besuchen kommen? 499 00:38:21,334 --> 00:38:22,251 Klar. 500 00:38:22,959 --> 00:38:27,334 Gut, dann musst du mir deine… deine Adresse geben. 501 00:38:28,126 --> 00:38:30,001 -Meine Adresse? -Ja. 502 00:38:40,501 --> 00:38:41,626 -Wir werden sehen. -Ja. 503 00:38:42,501 --> 00:38:43,751 -Pass auf dich auf. -Ja. 504 00:38:46,126 --> 00:38:48,543 -Er ist nett. -Wer? 505 00:38:49,293 --> 00:38:51,584 -Dieser OC. -Du kennst ihn nicht, gehen wir. 506 00:39:21,293 --> 00:39:22,209 Du? 507 00:39:26,834 --> 00:39:27,751 Komm rein. 508 00:39:29,543 --> 00:39:31,293 Mach es dir gemütlich. 509 00:39:51,626 --> 00:39:52,668 Bitte schön. 510 00:39:54,168 --> 00:39:55,584 Was kann ich dir anbieten? 511 00:39:56,751 --> 00:39:58,293 Bier. 512 00:40:03,709 --> 00:40:04,668 Ah, was ist denn? 513 00:40:05,876 --> 00:40:09,626 -Ich bringe dir lieber etwas Wein. -Nein, ich trinke nur Bier. 514 00:40:12,626 --> 00:40:16,043 Das ist nicht damenhaft. Wein ist besser, vertrau mir. 515 00:40:20,584 --> 00:40:22,459 Okay, ich trinke, was du mir gibst. 516 00:40:24,334 --> 00:40:26,376 Wein. Ich bin gleich wieder da. 517 00:40:39,168 --> 00:40:42,834 Du hättest das Haus von OC sehen sollen. Kein Gadget, das er nicht hat. 518 00:40:43,418 --> 00:40:45,793 Und er ist großzügig wie mein Papa. 519 00:40:47,876 --> 00:40:49,751 Kannst du dir das vorstellen? 520 00:40:49,834 --> 00:40:53,126 Als ich da war, da… wie heißt er noch? Hm, da kam Johnny. 521 00:40:53,209 --> 00:40:56,126 Er stellte mir Fragen, als QC in die Küche ging. Er fragte… 522 00:40:56,209 --> 00:40:57,751 -Okay, nimm einfach, ja? -Okay. 523 00:41:01,959 --> 00:41:06,793 Rose, was läuft da zwischen dir und ihm? 524 00:41:07,668 --> 00:41:08,918 Was geht es dich an? 525 00:41:16,834 --> 00:41:18,793 Ich habe ihn einfach ignoriert. Unsinn. 526 00:41:20,543 --> 00:41:23,376 Immerhin sagte er, er macht Import und Export. 527 00:41:23,459 --> 00:41:27,709 Aber er hat mir nie etwas ausgegeben, als wir zusammen waren. 528 00:41:27,793 --> 00:41:31,626 Aber jetzt verfolgt er meine Schritte, stellt blöde Fragen. Also bitte… 529 00:41:32,543 --> 00:41:33,918 OC ist sein Freund. 530 00:41:34,001 --> 00:41:38,626 Na und? Ist es nicht lange genug her, seit wir zusammen ausgegangen waren? 531 00:41:38,709 --> 00:41:42,376 Ich gehöre ihm nicht. Ich kann machen, was ich will. 532 00:41:43,668 --> 00:41:46,876 Weißt du, wie viele Freundinnen er hat? Du kennst ihn doch. 533 00:41:47,793 --> 00:41:50,126 Bitte, lass mich meinen Wein trinken. 534 00:41:51,168 --> 00:41:53,168 OC sagt, ich soll kein Bier trinken. 535 00:41:57,876 --> 00:42:02,459 -Bitte, hm, geben Sie mir die Akte. -Okay. 536 00:42:19,293 --> 00:42:22,084 -Hier ist sie, Sir. -Danke. 537 00:42:36,668 --> 00:42:39,334 Ah, OC, es war ein Kampf, heute hierher zu kommen. 538 00:42:39,626 --> 00:42:41,834 Ich musste echt kämpfen. 539 00:42:41,918 --> 00:42:44,584 Wenn du mich wiedersehen willst, 540 00:42:44,668 --> 00:42:46,584 musst du mir Geld geben, für ein Taxi. 541 00:42:50,376 --> 00:42:55,501 Nicht irgendein Taxi. Ein ordentliches, nicht so ein klapperiges. 542 00:42:56,876 --> 00:42:58,418 Kein Problem, weißt du. 543 00:42:59,168 --> 00:43:03,209 Danke, weil ich habe kein Geld mehr. 544 00:43:03,293 --> 00:43:05,959 Ich habe nicht einmal Geld für meine Miete. 545 00:43:09,168 --> 00:43:11,834 Das ist auch kein Problem. Ich kümmere mich darum. 546 00:43:12,543 --> 00:43:13,709 Danke. 547 00:43:20,251 --> 00:43:24,959 Und wenn du schon dabei bist: Brauchst du nicht auch neue Schuhe? 548 00:43:25,876 --> 00:43:27,376 Ah-ah. Warum? 549 00:43:28,084 --> 00:43:29,501 Dein Schuh ist alt. 550 00:43:30,918 --> 00:43:32,209 Vom Herumlaufen. 551 00:43:34,209 --> 00:43:35,459 Deine Freundin hat recht. 552 00:43:36,293 --> 00:43:37,626 Trage bessere Schuhe. 553 00:43:39,209 --> 00:43:41,584 Ich habe keine Zeit, irgendwo Absätze zu tragen. 554 00:43:44,793 --> 00:43:46,084 Es war nur ein Angebot. 555 00:43:52,834 --> 00:43:58,168 Wenn du sie kaufen willst, sage ich nicht nein. So lange es gratis ist. 556 00:43:59,334 --> 00:44:00,418 Nicht ganz. 557 00:44:04,959 --> 00:44:06,168 Wieso? 558 00:44:12,126 --> 00:44:13,793 Du musst auch etwas für mich tun. 559 00:44:21,834 --> 00:44:23,418 Deine Schuhe sind hübsch. 560 00:44:23,501 --> 00:44:26,501 Echt? Du kannst alle haben, die du willst. 561 00:44:27,959 --> 00:44:29,126 Nicht meine Größe. 562 00:44:31,626 --> 00:44:33,626 Ich bin müde. Ich habe viel gekauft. 563 00:44:35,168 --> 00:44:36,418 Ich war einkaufen. 564 00:44:39,168 --> 00:44:41,376 Wann suchst du dir eine neue Arbeit? 565 00:44:42,126 --> 00:44:43,834 Warum? 566 00:44:43,918 --> 00:44:47,834 Du willst dich nicht daran gewöhnen, zu lange zu Hause zu sein. 567 00:44:48,751 --> 00:44:52,584 Tue ich nicht… Ich suche keine Arbeit. Ich will nicht mehr arbeiten. 568 00:44:52,668 --> 00:44:55,709 OC sagt, ich soll nicht arbeiten. Er kümmert sich um mich. 569 00:44:55,793 --> 00:44:57,709 Er sagt, ich soll bei ihm einziehen. 570 00:44:58,959 --> 00:45:00,084 Was? 571 00:45:00,168 --> 00:45:02,959 Aber ich habe ihm gesagt, dass ich nicht bereit bin. 572 00:45:03,043 --> 00:45:06,293 Er sagt, dass ich die Frau bin, die er gerne heiraten würde. 573 00:45:08,543 --> 00:45:10,293 -Wann? -Heute. 574 00:45:10,876 --> 00:45:12,876 Wie viele Tage kennt er dich schon? 575 00:45:17,126 --> 00:45:20,168 Ich sage dir mal etwas. Du bist doch kein Kind! 576 00:45:20,584 --> 00:45:24,543 Du kannst nicht bei einem Mann einziehen, den du kaum kennst. Oder ihn heiraten. 577 00:45:25,209 --> 00:45:28,251 Jeder, der so etwas tut, holt sich Probleme auf den Hals. 578 00:45:29,418 --> 00:45:31,334 Nicht streiten. Ist das dein Problem? 579 00:45:32,834 --> 00:45:34,084 Ist es nicht meine Sorge? 580 00:45:35,959 --> 00:45:37,126 Es ist dein Problem. 581 00:45:38,251 --> 00:45:40,918 -Unsinn. -Warum regst du dich so auf? 582 00:45:44,543 --> 00:45:48,959 Weißt du, was mich an der ganzen Sache am meisten verblüfft? 583 00:45:49,043 --> 00:45:52,001 Es ist gerade erst drei Wochen her, 584 00:45:52,084 --> 00:45:55,793 seit sie sich kennen, und er redet schon mit ihr übers Heiraten. 585 00:46:01,001 --> 00:46:05,459 Schau, Tolani, warum kümmerst du dich immer um die Sachen anderer Leute. 586 00:46:06,459 --> 00:46:10,376 Okay. Sie arbeitet nicht, sie tut gar nichts. 587 00:46:11,168 --> 00:46:14,251 Und sie isst immer mein Essen weg. 588 00:46:14,334 --> 00:46:16,459 Hat sie damit gerade erst angefangen? 589 00:46:16,543 --> 00:46:18,418 Sie fängt nicht gerade erst damit an, 590 00:46:18,501 --> 00:46:21,584 aber wenn sie auszieht und er nicht mehr die Miete zahlt, 591 00:46:21,668 --> 00:46:24,334 was soll ich dann machen? Wo soll ich hin? 592 00:46:24,418 --> 00:46:28,043 Okay. Wenn ich sie frage, wo er wohnt, 593 00:46:28,126 --> 00:46:31,709 sagt sie in Ikeja, in Along, oder sonst irgendwo. 594 00:46:31,793 --> 00:46:34,209 Sie hat mir nie gesagt, wo er lebt. 595 00:46:34,293 --> 00:46:39,126 Sie hat es nie gesagt! Was versteckt Rose? 596 00:46:39,209 --> 00:46:42,043 -Was genau versteckt sie? -Warum fragst du sie nicht? 597 00:46:42,126 --> 00:46:45,418 Sollte ich sie fragen? Hast du nichts gehört, was ich gesagt habe? 598 00:46:47,584 --> 00:46:51,501 Alles, was ich sage. Ich bin müde. Ich bin müde von diesem Stress. 599 00:46:53,876 --> 00:46:56,209 Und die Geschäfte, von denen du erzählt hast: 600 00:46:57,209 --> 00:46:58,459 Gibt dir dein Onkel Geld? 601 00:47:00,126 --> 00:47:01,043 Gar nicht. 602 00:47:01,668 --> 00:47:04,959 Er soll nichts mit meinen Geschäften zu tun haben. 603 00:47:05,043 --> 00:47:06,918 Warum nicht? 604 00:47:07,001 --> 00:47:11,126 Wenn ich dieses Geschäft aufmache und es gut läuft und Geld einbringt, 605 00:47:11,209 --> 00:47:13,626 dann habe ich es geschafft und kann es selber. 606 00:47:13,709 --> 00:47:18,084 Ah, das ist gut. Aber wo nimmst du das Geld her? 607 00:47:19,168 --> 00:47:21,251 Warum bin ich wohl so viel herumgerannt? 608 00:47:22,501 --> 00:47:25,084 Aber dann wäre es zu spät. 609 00:47:26,418 --> 00:47:29,501 Das würde zu lange dauern. Ich schlage vor, 610 00:47:29,584 --> 00:47:33,709 dass ich dir die Reste von meinem Ersparten gebe. 611 00:47:33,793 --> 00:47:38,209 Die kannst du dann zu deinem Geld dazulegen. Hm? 612 00:47:39,043 --> 00:47:40,668 Das wäre ein Anfang für dich. 613 00:47:43,334 --> 00:47:46,543 Tolani, ich bin nicht hier, um dich um Geld zu bitten. 614 00:47:46,626 --> 00:47:50,334 Ich weiß Sanwo, Ich weiß, dass du mich nicht um Geld bitten wolltest. 615 00:47:50,418 --> 00:47:52,543 Aber es würde zu lange dauern. 616 00:47:52,626 --> 00:47:54,209 Es dauert, bis das Geld reicht. 617 00:47:54,876 --> 00:47:56,543 Lass mich dir helfen. 618 00:48:04,418 --> 00:48:05,709 Was ist denn los? 619 00:48:11,876 --> 00:48:13,793 -Ayo! -Ja? 620 00:48:13,876 --> 00:48:15,959 -Was tust du da? -Ich spiele. 621 00:48:16,043 --> 00:48:18,709 Du spielst? Lass dich von deiner Mutter erwischen, 622 00:48:18,793 --> 00:48:20,001 und du hast ein Problem. 623 00:48:20,584 --> 00:48:22,709 Du spielst. Wo ist Philomena? 624 00:48:22,793 --> 00:48:24,001 Das weiß ich nicht. 625 00:48:24,084 --> 00:48:27,084 Du weißt es nicht. Weiß sie, was ihr deine Mutter zahlt, 626 00:48:27,168 --> 00:48:30,459 damit… damit sie auf euch aufpasst, und ihr spielt hier überall. 627 00:48:30,543 --> 00:48:34,334 Gehst du jetzt endlich mal da weg? 628 00:48:34,418 --> 00:48:35,709 Diese Kinder! 629 00:48:39,418 --> 00:48:42,001 Was ist? Soll ich… zulassen, dass er sich wehtut? 630 00:48:48,584 --> 00:48:49,584 Tolani. 631 00:48:51,376 --> 00:48:55,626 Das Geld, über das du geredet hast… Ich habe darüber nachgedacht. 632 00:48:55,709 --> 00:48:56,626 Ah. 633 00:49:01,584 --> 00:49:05,584 Ich nehme alles, was du hast. Und ich zahle es zurück. 634 00:49:05,668 --> 00:49:06,626 Genau. 635 00:49:08,376 --> 00:49:10,501 Aber ich kann dein Geld nicht nehmen… 636 00:49:12,501 --> 00:49:13,959 wenn du dich nicht beruhigst. 637 00:49:16,043 --> 00:49:20,126 Ich habe das gehört. Ich beruhige mich, wenn du fertig bist. 638 00:49:27,793 --> 00:49:28,959 Ich warte auf dich. 639 00:49:31,043 --> 00:49:32,209 Du kannst es haben. 640 00:49:36,626 --> 00:49:38,001 -Danke. -Auf Wiedersehen. 641 00:49:38,876 --> 00:49:40,709 Geben Sie mir bitte die Akte? 642 00:49:42,959 --> 00:49:45,793 -Welche Akte, Sir? -Das Quartalsbudget. 643 00:49:57,168 --> 00:49:58,668 -Ja. -Sir! 644 00:50:00,043 --> 00:50:03,834 -Mr. Salako! -Wer ist da? Können Sie nicht klopfen? 645 00:50:05,501 --> 00:50:07,834 Klopfen Sie doch! Wie sie ihren Mund aufmacht… 646 00:50:07,918 --> 00:50:10,668 -Ich sollte doch reinkommen. -Das habe ich nicht gesagt. 647 00:50:11,334 --> 00:50:13,668 Gar nicht. Wann habe ich das gesagt? Wann denn? 648 00:50:13,751 --> 00:50:15,501 Raus hier! 649 00:50:15,584 --> 00:50:19,084 Was ist das? Was kann ich für Sie tun? 650 00:50:19,168 --> 00:50:22,126 Da ist ein Bote von der First Bank, sie wollen Sie sehen. 651 00:50:22,209 --> 00:50:24,668 Hm, sagen sie ihm, er soll warten. Er soll warten. 652 00:50:25,084 --> 00:50:26,584 Keine Zeit. Und ich warne Sie. 653 00:50:26,668 --> 00:50:32,043 Wenn Sie das nächste Mal so reinplatzen, werfe ich Sie raus. 654 00:50:32,126 --> 00:50:33,626 Verschwinden Sie aus dem Büro. 655 00:50:35,626 --> 00:50:36,876 Okay, mhm. 656 00:50:38,043 --> 00:50:41,168 Raus da, verdammt. Sie schleicht da ziellos vor sich hin. 657 00:50:41,251 --> 00:50:42,251 Marsch! 658 00:50:42,876 --> 00:50:44,168 Wo ist die Akte? 659 00:50:44,251 --> 00:50:46,043 -Hier ist die Akte. -Geben Sie her! 660 00:50:47,043 --> 00:50:48,376 Das muss man sich ansehen… 661 00:50:49,251 --> 00:50:51,418 Sie läuft verführerisch, wackelt mit dem Po. 662 00:50:51,501 --> 00:50:52,626 Ich weiß, was Sie tun. 663 00:51:00,543 --> 00:51:02,043 Tolani, das sage ich doch. 664 00:51:03,668 --> 00:51:09,418 Weißt du, was die Welt über jemanden sagt bedeutet nicht, dass er wirklich so ist. 665 00:51:09,501 --> 00:51:13,709 Derjenige denkt vielleicht nicht, dass er so ist. 666 00:51:13,793 --> 00:51:15,793 Ich gebe dir ein Beispiel. 667 00:51:16,376 --> 00:51:17,709 Ein Mann kommt und sagt: 668 00:51:17,793 --> 00:51:24,168 Dieses Mädchen ist gut erzogen, sie ist tugendhaft und ehrenwert. 669 00:51:24,251 --> 00:51:28,751 In dir selbst weißt du, dass es möglich ist, dass du das alles nicht bist. 670 00:51:28,834 --> 00:51:30,668 Verstehst du? 671 00:51:30,751 --> 00:51:32,501 Was ich sagen will: 672 00:51:32,584 --> 00:51:37,209 Wenn du weißt, dass du gut erzogen, tugendhaft und ehrenwert bist, 673 00:51:38,126 --> 00:51:40,293 dann musst du das alles wirklich schützen. 674 00:51:40,376 --> 00:51:43,293 Du lässt es dir nicht vom Leben oder einem Mann wegnehmen. 675 00:51:43,376 --> 00:51:45,834 -Verstehst du, was ich sage? -Ich verstehe es. 676 00:51:45,918 --> 00:51:47,376 -Verstehst du es nicht? -Doch. 677 00:51:53,168 --> 00:51:57,793 OC… Was machst du für eine Arbeit, dass du so viel Geld verdienst? 678 00:51:59,209 --> 00:52:00,168 Was? 679 00:52:03,959 --> 00:52:06,834 Ich frage, weil ich mein eigenes Geld verdienen möchte. 680 00:52:08,293 --> 00:52:10,168 Hast du einen Pass. 681 00:52:10,251 --> 00:52:13,293 -Einen Pass? Ja, ich habe viele Pässe. -Nein, nicht so einen. 682 00:52:14,751 --> 00:52:16,543 Einen internationalen Pass. 683 00:52:17,459 --> 00:52:18,501 Oh. 684 00:52:19,793 --> 00:52:20,959 Nein, habe ich nicht. 685 00:52:22,084 --> 00:52:23,084 Warum? 686 00:52:26,668 --> 00:52:28,001 Hättest du es doch gesagt. 687 00:52:29,126 --> 00:52:32,251 Ich hatte verdächtigt, dass du etwas Illegales machst. Aber… 688 00:52:32,334 --> 00:52:33,584 Ich wusste nicht, was. 689 00:52:33,668 --> 00:52:38,084 Ich dachte, du handelst mit Dollars auf dem Schwarzmarkt. 690 00:52:38,626 --> 00:52:40,251 Ich wusste, dass es illegal war. 691 00:52:42,126 --> 00:52:45,584 Hör zu OC, ich kann das auch. 692 00:52:47,459 --> 00:52:50,501 Ich habe keine Angst. Ich kann das. 693 00:52:52,043 --> 00:52:52,959 Vertrau mir. 694 00:52:54,668 --> 00:52:58,168 Als ich aufwuchs, fingen diese blöden alten Männer an, mich anzufassen. 695 00:52:58,251 --> 00:53:00,459 Aber ich lernte, mich zu wehren. 696 00:53:00,543 --> 00:53:01,834 Aber Armut? 697 00:53:04,751 --> 00:53:09,209 Das ist eine ganz andere Sache. Und ich will sie nie wieder erleben. 698 00:53:10,376 --> 00:53:13,084 Ich weiß eigentlich nicht, wie ich es sagen soll… 699 00:53:13,168 --> 00:53:16,251 Aber gewisse Informationen sind mir zu Ohren gekommen. 700 00:53:16,334 --> 00:53:18,043 Ich will wissen, ob es wahr ist. 701 00:53:18,709 --> 00:53:20,334 Was für Informationen? 702 00:53:20,418 --> 00:53:24,251 Wurden Sie und Salako in flagrante delicto erwischt? 703 00:53:25,001 --> 00:53:26,334 Was soll das bedeuten? 704 00:53:26,418 --> 00:53:30,168 Also, wissen Sie… Also, hm… 705 00:53:31,084 --> 00:53:32,334 Also? 706 00:53:32,418 --> 00:53:34,959 Sagen Sie Franka, sie soll mir vom Hals bleiben. 707 00:53:35,043 --> 00:53:37,834 Das ist… Also, das ist wirklich nicht das Thema hier. 708 00:53:37,918 --> 00:53:40,876 Wirklich? Dann sind Sie also genau wie sie. 709 00:53:41,751 --> 00:53:42,876 Tolani! 710 00:53:42,959 --> 00:53:46,459 Tut mir leid, dafür habe ich keine Zeit. Bitte Bohnen für mich. 711 00:54:55,626 --> 00:54:57,084 Ayo! 712 00:54:57,168 --> 00:54:58,376 Ayo! 713 00:54:58,459 --> 00:54:59,668 Eh! 714 00:54:59,751 --> 00:55:02,168 Ayo! Eh! 715 00:55:02,251 --> 00:55:06,293 -Wir brauchen einen längeren Stock. -Wir konnten nur diesen finden. 716 00:55:06,376 --> 00:55:09,418 Auf der anderen Straßenseite gibt es Bambusstöcke. 717 00:55:09,501 --> 00:55:12,876 Die Leute dort sollen nicht wissen, was hier los ist. 718 00:55:12,959 --> 00:55:15,459 Geh hin, und sag ihnen nicht, was passiert ist. 719 00:55:16,043 --> 00:55:19,418 Bitte hilf mir, geh rüber und hole einen längeren Stock. 720 00:55:20,043 --> 00:55:21,043 Ayo. 721 00:55:22,918 --> 00:55:24,459 Tolani! 722 00:55:24,543 --> 00:55:26,626 -Wo ist der Stock? -Das dauert lange. 723 00:55:26,709 --> 00:55:29,084 Ayo ist ins Becken gefallen. Wir holen ihn raus. 724 00:55:29,168 --> 00:55:30,793 Diese Philomena ist sehr gemein. 725 00:55:30,876 --> 00:55:33,251 -Wo ist sie genau? -Weggelaufen. 726 00:55:33,334 --> 00:55:37,168 Wenn ich sie sehe, verprügel ich sie. Dann soll die Polizei sie verhaften. 727 00:55:38,001 --> 00:55:39,293 Ayo. 728 00:55:39,584 --> 00:55:42,459 Holt den Stock. Den Stock! Das dauert wirklich lange. 729 00:55:42,751 --> 00:55:44,001 Sie bringen ihn. 730 00:55:47,251 --> 00:55:48,501 Ayo! 731 00:55:54,418 --> 00:55:58,793 Leute, helft mir! 732 00:55:59,918 --> 00:56:01,418 Ayo! 733 00:56:05,293 --> 00:56:06,334 Ayo! 734 00:56:10,126 --> 00:56:12,668 Ayo, warum? 735 00:56:14,584 --> 00:56:15,918 -Ayo. -Ayo, wo? 736 00:56:16,001 --> 00:56:17,876 -Ayo. -Welcher Ayo? 737 00:56:17,959 --> 00:56:20,376 Ich brauche Hilfe! Ayo! 738 00:56:20,459 --> 00:56:24,334 Ich bin tot! Helft mir, ihn rauszuholen! 739 00:56:24,418 --> 00:56:26,834 -Lasst mich nicht mein Kind verlieren! -Mama Ayo! 740 00:56:26,918 --> 00:56:28,626 Bitte! 741 00:56:28,709 --> 00:56:30,751 -Mama Ayo! -Helft mir, ihn zu tragen! 742 00:56:30,834 --> 00:56:32,793 Mama Chidi! 743 00:56:32,876 --> 00:56:34,084 Ayo. 744 00:56:34,168 --> 00:56:38,334 Bringt sie hier weg. Helft mir, ihn rauszuholen! 745 00:56:49,959 --> 00:56:51,501 Mein Beileid für den Verlust. 746 00:56:51,584 --> 00:56:53,834 -Hoffentlich ist jetzt Schluss. -Tut mir leid. 747 00:56:53,918 --> 00:56:58,668 Mama, sie sagten, ich soll mein Haar vor der Schule machen. 748 00:56:58,751 --> 00:57:01,876 Gott wird dich trösten. 749 00:57:01,959 --> 00:57:03,834 Mama, warum redest du nicht? 750 00:57:03,918 --> 00:57:05,709 Weine nicht schon wieder. 751 00:57:05,793 --> 00:57:08,459 Sei guten Mutes. Dein Verlust tut mir leid. 752 00:57:08,543 --> 00:57:13,751 Hör auf zu weinen. Gott wird… Gott wird euch beiden beistehen. 753 00:57:14,584 --> 00:57:16,501 Fang nicht wieder an zu weinen. 754 00:57:26,168 --> 00:57:27,209 Schau mal, das Kind. 755 00:57:27,876 --> 00:57:29,209 -Was tut das Kind da? -Ja? 756 00:57:29,293 --> 00:57:32,168 -Was tut er um diese Zeit da? -Finden wir es heraus. 757 00:57:33,751 --> 00:57:34,918 Was tust du hier? 758 00:57:35,001 --> 00:57:36,251 -Um diese Zeit? -Nachts. 759 00:57:36,334 --> 00:57:37,709 Um diese Zeit. 760 00:57:37,793 --> 00:57:39,209 Sucht deine Mama dich nicht? 761 00:57:39,293 --> 00:57:41,418 Wo kommst du her? 762 00:57:41,501 --> 00:57:43,834 -Steh auf. -Steh auf und geh heim! 763 00:57:43,918 --> 00:57:45,834 Was tut ihr alle hier? 764 00:57:45,918 --> 00:57:47,584 Aus dem Weg. Ist das nicht Ayo? 765 00:57:47,668 --> 00:57:50,626 Ich sagte, aus dem Weg! Oder seid ihr taub? 766 00:57:50,709 --> 00:57:51,793 Geht weg. Lasst ihn. 767 00:57:52,876 --> 00:57:53,793 Ayo. 768 00:57:55,168 --> 00:57:56,668 Was tust du hier? 769 00:57:57,918 --> 00:58:00,626 Deine Mutter hat dich überall gesucht. 770 00:58:01,126 --> 00:58:03,334 -Gehen wir heim. -Sie wird mich schlagen. 771 00:58:03,418 --> 00:58:08,084 Deine Mutter schlägt dich nicht, keine Sorge. Gehen wir heim. Schnell! 772 00:58:10,793 --> 00:58:12,751 -Mein Leben! -Ayo! 773 00:58:12,834 --> 00:58:16,959 Hab Erbarmen mit mir. Bitte! 774 00:58:17,043 --> 00:58:20,126 -Es ist okay, Mama Ayo. -Hilf mir, ihn zu bringen, Mama Chidi. 775 00:58:20,209 --> 00:58:21,751 Gott wird es tun. Er kommt. 776 00:58:21,834 --> 00:58:23,876 Entschuldigung… 777 00:58:25,376 --> 00:58:28,418 Danke, Gott! Ayo! 778 00:58:29,459 --> 00:58:31,876 Wo hast du ihn gefunden? 779 00:58:32,793 --> 00:58:34,459 Gott, ich danke dir. 780 00:58:34,543 --> 00:58:36,126 Glückwünsche, du hattest Glück. 781 00:58:38,293 --> 00:58:40,834 -Wo hast du ihn gefunden? -Frage ihn selbst. 782 00:58:40,918 --> 00:58:42,584 -Ah! -Danke, Gott! 783 00:58:43,418 --> 00:58:47,168 Danke, Gott! Danke, ihr Nachbarn. 784 00:58:47,251 --> 00:58:49,584 Ayo. 785 00:59:28,209 --> 00:59:31,126 Oh, meine Güte! Ja, Yemi kommt näher. 786 00:59:31,209 --> 00:59:34,793 Ja. Er hat eine Chance und… und… Ein Tor! 787 00:59:34,876 --> 00:59:37,334 Tor! 788 00:59:53,626 --> 00:59:54,834 Nimm es. 789 01:00:14,626 --> 01:00:15,626 Moment mal. 790 01:00:16,751 --> 01:00:19,001 Was sind das genau für Geschäfte? 791 01:00:22,376 --> 01:00:26,293 Na gut. Weißt du noch, mein Freund Moshood? 792 01:00:27,876 --> 01:00:28,918 Wer? 793 01:00:30,584 --> 01:00:32,209 Hast du Moshood vergessen? 794 01:00:33,251 --> 01:00:37,126 Der Mann, der mit einem VW Käfer herumfährt? 795 01:00:37,209 --> 01:00:40,459 Das ist er. Er kennt jede Menge Soldaten. 796 01:00:40,543 --> 01:00:43,918 Er importiert Hunde, mit denen sie ihre Wohnungen schützen. 797 01:00:44,001 --> 01:00:48,459 Hunde wie Dobermann, Schäferhund, Rottweiler. 798 01:00:48,543 --> 01:00:52,376 Importierte Hunde, nicht diese einheimischen Mischlinge. 799 01:00:52,459 --> 01:00:57,209 Es ist sehr profitabel. Ich habe Nachforschungen angestellt. 800 01:00:57,293 --> 01:01:01,293 Wir sollten die ursprüngliche Investition verdreifachen. 801 01:01:01,376 --> 01:01:04,626 Ehrlich, ich habe Nachforschungen gemacht. 802 01:01:04,709 --> 01:01:07,251 Das ist gut. Gib mir mein Geld. 803 01:01:08,126 --> 01:01:13,626 Ich nahm meine Ersparnisse von meiner schweren Arbeit seit dem Jahresanfang, 804 01:01:13,709 --> 01:01:18,168 und habe sie dir gegeben, und du redest nur über Moshood und Hunde. 805 01:01:18,251 --> 01:01:20,376 Ich dachte, du hast einen echten Partner. 806 01:01:20,459 --> 01:01:24,668 Oder einen guten Geschäftsplan. Gib mir mein Geld. Danke. 807 01:01:24,751 --> 01:01:26,751 Du vertraust mir also nicht. 808 01:01:26,834 --> 01:01:29,876 Obwohl ich dir sage, ich habe Nachforschungen angestellt. 809 01:01:29,959 --> 01:01:33,709 Gut, ich wollte dein Geld sowieso nicht. Ich muss nicht verhungern. Nimm es. 810 01:01:35,209 --> 01:01:37,293 Gut, sei etwas geduldig. Sei nicht böse. 811 01:01:37,376 --> 01:01:41,501 Diese Geschäfte müssen echt solide sein. Das sind alle meine Ersparnisse. 812 01:01:41,584 --> 01:01:44,959 Ich habe nur Angst. Sei nicht böse. 813 01:01:45,043 --> 01:01:47,793 Also gut, nimm es. 814 01:01:49,251 --> 01:01:50,251 Nimm es. 815 01:01:51,584 --> 01:01:53,293 Ich vertraue dir. 816 01:01:54,709 --> 01:01:57,584 Aber gib mir dann auch meinen Anteil. 817 01:02:01,126 --> 01:02:05,293 Okay, essen wir weiter. Iss auf. 818 01:02:05,376 --> 01:02:08,668 Iss. Du hast zu viel Stolz. 819 01:02:27,584 --> 01:02:29,751 Ich gehe nirgendwo hin. Wir bleiben hier. 820 01:02:29,834 --> 01:02:32,334 -Beenden wir die Diskussion. -Welche Diskussion? 821 01:02:32,418 --> 01:02:34,793 Wieso kommst du her und fragst mich aus? 822 01:02:34,876 --> 01:02:35,959 -Ach ja? -Was ist… 823 01:02:36,043 --> 01:02:38,418 -Mein Freund, geh bitte raus. -Was ist hier los? 824 01:02:38,501 --> 01:02:39,793 Sag, er soll rausgehen. 825 01:02:39,876 --> 01:02:41,668 Ich gehe, aber vorher sage ich es. 826 01:02:41,751 --> 01:02:44,001 Was sagst du? Geh schon! 827 01:02:44,084 --> 01:02:47,418 Tatsächlich? Deine Freundin? Nicht okay. Sie hat mich gebissen. 828 01:02:48,459 --> 01:02:53,584 Du willst nicht gehen, oder? Du willst nicht weggehen? 829 01:02:53,668 --> 01:02:57,376 Ah, kümmere dich nicht um sie. Du sollst nur bei OC vorsichtig sein. 830 01:02:57,459 --> 01:02:58,626 Warum? 831 01:02:58,709 --> 01:03:01,584 Sie hatten einen großen Streit! Er war sehr explosiv. 832 01:03:01,668 --> 01:03:03,501 Was er meinem Mädchen gesagt hat… 833 01:03:03,584 --> 01:03:07,293 Okay, du willst nicht weg, ja? Bleib da! Bleib da wie ein Soldat. 834 01:03:07,376 --> 01:03:10,001 Wir beide… Wir machen das gemeinsam. Bleib da. Warte. 835 01:03:11,376 --> 01:03:13,168 Ihr seid seit einem Jahr getrennt, 836 01:03:13,251 --> 01:03:16,209 und ich muss immer noch in Streitigkeiten vermitteln. Echt! 837 01:03:16,293 --> 01:03:18,084 Hättest du gehört, was OC ihr sagt. 838 01:03:18,168 --> 01:03:19,918 Da wärst du wirklich schockiert. 839 01:03:21,418 --> 01:03:23,334 -Was denn? -Ah. 840 01:03:26,626 --> 01:03:27,584 Sag es mir. 841 01:03:29,751 --> 01:03:33,168 Also gut, sagen wir es mal so. 842 01:03:33,251 --> 01:03:36,709 Ein Mann respektiert dich nicht, wenn er unhöflich ist. 843 01:03:37,209 --> 01:03:41,959 Was! Ich kann nicht glauben, dass das passiert. Ich träume wohl! 844 01:03:42,543 --> 01:03:43,626 So redest du mit mir? 845 01:03:43,709 --> 01:03:47,334 -Nein. Was… -Hungrige Hure! Du hungrige Hure! 846 01:03:47,418 --> 01:03:50,251 Hast du gehört, wie er mich nennt? Deine Mutter ist… 847 01:03:50,334 --> 01:03:54,168 Sie ist mies im Bett! Kein Vergleich zu meiner Freundin Natasha in Chicago! 848 01:03:54,251 --> 01:03:55,959 Ich hatte bessere Männer als dich! 849 01:03:56,043 --> 01:03:58,918 -Im Vergleich zu Amanda in Atlanta! -Du bist enttäuschend! 850 01:03:59,001 --> 01:04:01,793 -Kein Vergleich zu Aliya. -Verschwinde nach Atlanta! 851 01:04:01,876 --> 01:04:04,376 -Was willst du hier? -In New York! Weißt du! 852 01:04:04,459 --> 01:04:05,751 Rede mit deiner Freundin. 853 01:04:05,834 --> 01:04:09,918 Ich traf OC vor vier Jahren, und seitdem hat er in den USA gelebt. 854 01:04:10,001 --> 01:04:12,751 Keine Ahnung, was er da macht. 855 01:04:12,834 --> 01:04:17,293 -War er nicht dein Freund? -Yo! Jeder ist mein Freund. 856 01:04:17,376 --> 01:04:22,418 -Du überrascht mich, Johnny. -Ich? Wirklich? Sie ist meine Freundin! 857 01:04:22,501 --> 01:04:25,293 Sie musste abhauen und OC daten. Ah!! 858 01:04:25,376 --> 01:04:27,084 Du gehst hier nicht weg! 859 01:04:27,168 --> 01:04:29,876 -Bleib hier, und ich ersteche dich! -Was ist mit dir? 860 01:04:29,959 --> 01:04:33,126 -Bitte lass mich! Lass mich in Ruhe! -Ah-ah! Was ist mit dir? 861 01:04:33,209 --> 01:04:37,084 Ich komme her und ihr beide benehmt euch wie Straßenjungs. 862 01:04:37,918 --> 01:04:41,834 Rose ist allen egal. Jeder will Rose benutzen. 863 01:04:42,626 --> 01:04:45,501 Wie viele Sachen hat mir Johnny jemals gekauft? 864 01:04:45,584 --> 01:04:48,001 Er kommt, stellt Fragen, überwacht jeden Schritt. 865 01:04:49,126 --> 01:04:51,834 Sachen kaufen ist keine Liebe. Und OC… 866 01:04:51,918 --> 01:04:56,334 Wenn er dich so beleidigt, dann mag er dich nicht. Kapiert? 867 01:04:56,418 --> 01:05:00,043 Er mag dich nicht. Es ist ein Fehler, etwas mit ihm zu tun zu haben. 868 01:05:00,126 --> 01:05:01,876 Still! Sag nicht, was ich tun soll, 869 01:05:01,959 --> 01:05:04,543 Ich weiß was ich tue. Ein Fehler ist jemand… 870 01:05:04,626 --> 01:05:06,793 der denkt, die Welt wird für ihn anders. 871 01:05:06,876 --> 01:05:10,709 Bestens. Mach doch was du willst! 872 01:05:10,793 --> 01:05:15,459 Mit wem du willst. Geh doch einfach mit jedem dahin, wo du willst. 873 01:05:15,543 --> 01:05:18,834 Aber denk daran: Ich wohne in diesem Haus und ich zahle die Miete. 874 01:05:18,918 --> 01:05:21,876 Wenn du mir Probleme machst, bekommst du Probleme zurück. 875 01:05:21,959 --> 01:05:23,543 Dann bekommst du Probleme. 876 01:05:23,626 --> 01:05:25,709 Wenn du wegläufst und mir nicht zuhörst. 877 01:05:25,793 --> 01:05:27,251 Schau, wie sie verstreut ist. 878 01:05:39,293 --> 01:05:42,376 Stimmt, ich habe in Lagos niemanden, um mir zu helfen. 879 01:05:43,584 --> 01:05:48,418 Aber bitte beleidige mich nicht mehr, wenn ich für dich arbeiten soll. 880 01:05:52,459 --> 01:05:53,834 Bitte, in Gottes Namen. 881 01:06:46,418 --> 01:06:49,126 -Miss Tolani Ajao. -Ja, Sir? 882 01:06:49,209 --> 01:06:53,084 Gehen Sie bitte zu diesem Schrank und holen Sie mir eine Akte. 883 01:06:53,168 --> 01:06:54,418 Das geht leider nicht. 884 01:06:56,209 --> 01:06:58,334 -Warum nicht? -Wegen meinem Bein. 885 01:06:59,293 --> 01:07:05,209 Ihr Bein? Was ist mit Ihrem Bein? Was ist passiert? 886 01:07:05,293 --> 01:07:09,043 Ich bin beim Bus gestürzt, und es tut mir weh, Sir. 887 01:07:09,126 --> 01:07:15,334 Oh. Erzählen Sie keine Lügen. Sie sind gestürzt? 888 01:07:15,418 --> 01:07:18,959 -Sie? Sie sind aus dem Bus gefallen, und… -Ja, Sir. 889 01:07:19,043 --> 01:07:22,209 Machten Sie einen Purzelbaum? Einen Purzelbaum wie ein Affe? 890 01:07:22,293 --> 01:07:25,418 -Hm, wann war das? -Heute. 891 01:07:25,501 --> 01:07:26,834 -Heute? -Ja, Sir. 892 01:07:26,918 --> 01:07:28,376 Okay, zeigen Sie mal. 893 01:07:29,834 --> 01:07:32,126 Ich habe es verstaucht, man sieht es nicht. 894 01:07:32,209 --> 01:07:33,834 Zeigen Sie her. 895 01:07:33,918 --> 01:07:35,626 -Hier ist es, Sir. -Ah. 896 01:07:36,876 --> 01:07:40,501 Sie erzählen eine Lüge. Es ist eine Lüge. Sie lügen. 897 01:07:40,584 --> 01:07:45,959 Das ist heute gar nicht passiert. Es war überhaupt nicht. Lügen Sie nicht! 898 01:07:46,043 --> 01:07:49,668 Es tut immer noch weh, und ich kann es nicht knicken, bis es besser ist. 899 01:07:49,751 --> 01:07:51,126 -Wirklich? -Ja, Sir. 900 01:07:51,209 --> 01:07:54,126 Gut. Dann schreiben Sie etwas für mich. 901 01:07:55,043 --> 01:07:56,001 Ja, Sir. 902 01:07:57,834 --> 01:08:02,209 Ich werde Sie so fertig machen, 903 01:08:02,293 --> 01:08:06,793 bis Ihnen klar ist, dass ich der Boss bin. Sie wertloses Ding. 904 01:08:10,543 --> 01:08:11,626 Ich bin da, Sir. 905 01:08:15,376 --> 01:08:18,584 An die Personalabteilung. Betreff: Tolani Ajao. 906 01:08:22,876 --> 01:08:29,209 Ich möchte eine offizielle Beschwerde über meine Sekretärin einreichen. 907 01:08:30,668 --> 01:08:31,876 Miss Tolani Ajao. 908 01:08:34,501 --> 01:08:40,668 Heute Morgen bat ich sie, eine Akte aus dem Aktenschrank zu holen, 909 01:08:40,751 --> 01:08:42,209 und sie lehnte unverblümt ab. 910 01:08:43,376 --> 01:08:45,709 Sie wurde aufsässig. 911 01:08:48,043 --> 01:08:49,126 Wie schreibt man das? 912 01:08:51,043 --> 01:08:54,334 Schau ins Wörterbuch, dumme Kuh. Waren Sie nicht in der Schule? 913 01:08:54,418 --> 01:08:58,043 Wenn man Sie fragt, sagen Sie, dass Sie Englisch verstehen. 914 01:08:58,126 --> 01:09:01,626 Aber sie können noch nicht einmal ein einfaches Wort schreiben. 915 01:09:01,709 --> 01:09:03,376 Aufsässig. 916 01:09:05,668 --> 01:09:08,793 Schreiben Sie diesen Brief für mich. 917 01:09:11,876 --> 01:09:13,001 Ja, Sir. 918 01:09:13,584 --> 01:09:16,043 Moment mal, wie nennen Sie sich selbst? 919 01:09:16,126 --> 01:09:18,751 Hm? Für was halten Sie sich? 920 01:09:18,834 --> 01:09:22,001 Und Sie sind einfach ein Prolet. Eine sehr gewöhnliche Person. 921 01:09:23,418 --> 01:09:26,793 -Soll das auch in dem Brief stehen, Sir? -Das ist Ihre Sache. 922 01:09:26,876 --> 01:09:30,001 Wenn Sie es nicht wissen. Antworten Sie für die Akte. 923 01:09:30,751 --> 01:09:32,126 Das mache ich. 924 01:09:32,209 --> 01:09:36,709 Aus meinen Augen. Ich sorge dafür, dass Sie den Job los sind. 925 01:09:36,793 --> 01:09:40,001 Ich werde es Ihnen zeigen. Sie wertloses Ding. 926 01:09:45,251 --> 01:09:50,376 Ich sehe da einen fehlenden Strichpunkt in Ihrer Antwort. 927 01:09:51,584 --> 01:09:53,876 Ich schreibe ihn dazu, Sir. 928 01:09:53,959 --> 01:09:56,501 Und ein falsch gesetztes Prädikat. 929 01:09:57,376 --> 01:09:59,334 Leider müssen Sie es nochmal tippen. 930 01:09:59,418 --> 01:10:00,834 Warum? 931 01:10:01,418 --> 01:10:08,126 Mitarbeiter dürfen interne Dokumente nicht von Hand ändern. 932 01:10:08,209 --> 01:10:09,584 Wenn das jeder tun würde, 933 01:10:09,668 --> 01:10:14,918 könnte man die Originale gar nicht mehr von Fälschungen unterscheiden. 934 01:10:15,001 --> 01:10:16,751 Ich füge es dazu, wenn Sie meinen. 935 01:10:19,293 --> 01:10:24,418 Jedenfalls kann ich diese Antwort so nicht akzeptieren. 936 01:10:25,501 --> 01:10:26,459 Warum nicht? 937 01:10:31,376 --> 01:10:35,251 Ihre Vorwürfe sind wirklich schockierend. 938 01:10:35,334 --> 01:10:38,084 Natürlich! Es hat mich auch schockiert. 939 01:10:38,168 --> 01:10:43,168 Sowas war noch nie da, und ich denke… Ich kann es nicht einreichen. 940 01:10:43,251 --> 01:10:44,543 Und warum nicht? 941 01:10:44,626 --> 01:10:47,543 Mr. Salako ist ein verheirateter Mann. 942 01:10:47,626 --> 01:10:49,626 Ihre Madam ist eine verheiratete Frau. 943 01:10:49,709 --> 01:10:52,209 Und ich hörte nie, dass sie jemanden belästigt. 944 01:10:52,293 --> 01:10:53,418 Hören Sie… 945 01:10:54,334 --> 01:10:59,668 So lange ich Personal-Sachbearbeiter war, 946 01:11:01,334 --> 01:11:04,834 habe ich noch nie so einen Fall mit ihr diskutiert. 947 01:11:06,043 --> 01:11:11,834 Verstehen Sie was das, was Sie da machen für Auswirkungen hat? 948 01:11:12,126 --> 01:11:13,043 Ja. 949 01:11:16,293 --> 01:11:17,293 Also gut. 950 01:11:29,043 --> 01:11:31,043 Ich sah Tolani nicht einmal da stehen. 951 01:11:33,501 --> 01:11:35,668 Sie wollen also nicht mehr mit uns sprechen. 952 01:11:37,709 --> 01:11:39,751 Ich verstehe es jedenfalls. 953 01:11:39,834 --> 01:11:42,293 Jeder fragt mich jetzt: "Was ist mit Tolani?" 954 01:11:42,376 --> 01:11:44,709 Ich sage ihnen "Lasst sie in Ruhe". 955 01:11:44,793 --> 01:11:46,709 "Sie arbeitet für Salako." 956 01:11:46,793 --> 01:11:49,001 Ah! Und das kann nicht einfach sein. 957 01:11:49,084 --> 01:11:51,418 Ah! Also, etwas Neues lernen… 958 01:11:51,501 --> 01:11:53,251 Still! Halten Sie doch den Mund! 959 01:11:54,709 --> 01:11:55,751 -Ich? -Ja. 960 01:11:55,834 --> 01:11:58,334 Wenn Sie nicht still sind, enden Sie auf dem Boden. 961 01:12:00,459 --> 01:12:02,834 -Reden Sie mit mir? -Ich rede mit Ihnen. 962 01:12:02,918 --> 01:12:05,376 Kein Wort mehr, oder Sie werden es bereuen. 963 01:12:05,459 --> 01:12:07,418 Ah! Zeigen Sie ihr doch etwas Respekt. 964 01:12:07,501 --> 01:12:09,626 Warum greifen Sie sie vor allen Leuten an? 965 01:12:09,709 --> 01:12:12,251 Onkel, bitte kümmern Sie sich um sich selber. Okay? 966 01:12:12,334 --> 01:12:16,668 Kümmern Sie sich um sich selber. Ich sage Ihnen, ich bin froh, dass Sie da sind. 967 01:12:18,501 --> 01:12:21,126 Hören Sie mir gut zu, ich werde es nicht wiederholen. 968 01:12:21,209 --> 01:12:24,209 Reden Sie nicht mit mir! Stellen Sie mich nicht in Frage! 969 01:12:24,293 --> 01:12:27,251 Ich schulde niemandem hier eine Erklärung. 970 01:12:27,334 --> 01:12:28,834 Mein Bericht ist eingereicht. 971 01:12:28,918 --> 01:12:32,834 Und Sie können aufhören, dumme Gerüchte zu verbreiten. 972 01:12:32,918 --> 01:12:34,126 -Lassen Sie sie. -Unsinn. 973 01:12:34,209 --> 01:12:36,918 Lassen Sie sie. Sehen Sie sie nur an. 974 01:12:37,001 --> 01:12:39,126 Sie lässt Ignatius wie ein Kind abblitzen. 975 01:12:40,043 --> 01:12:44,709 Sie hat sicher was mit jemandem, spreizt die Beine und wir werden gefeuert. 976 01:12:44,793 --> 01:12:47,251 -Das könnte sein! -Stellt euch vor… 977 01:12:47,334 --> 01:12:48,751 Los, kaufen wir unser Essen. 978 01:12:48,834 --> 01:12:51,876 Sieh dir diese Idioten an. 979 01:12:54,876 --> 01:12:56,793 -Sie ist wirklich bösartig. -Tolani? 980 01:12:57,751 --> 01:12:59,584 Merken Sie es jetzt nicht selber? 981 01:12:59,668 --> 01:13:00,918 Stellen Sie es sich vor. 982 01:13:01,834 --> 01:13:03,043 Tolani. 983 01:13:03,126 --> 01:13:06,793 Lassen Sie Tolani. Sie und Rose sind genau von derselben Sorte. 984 01:13:06,876 --> 01:13:08,501 Also bitte, holen wir das Essen. 985 01:13:08,584 --> 01:13:09,584 Tolani! 986 01:13:09,668 --> 01:13:10,584 Was? 987 01:13:10,668 --> 01:13:12,168 Wollen Sie nichts mehr essen? 988 01:13:12,251 --> 01:13:14,834 -Was geht es Sie an? -Streiten Sie auch mit mir? 989 01:13:15,626 --> 01:13:16,543 Nein. 990 01:13:17,334 --> 01:13:20,709 Warum ist Franka so wichtig? Sie ist eine unglückliche Frau. 991 01:13:20,793 --> 01:13:23,043 Ihr Mann schlägt sie jeden Tag. 992 01:13:23,793 --> 01:13:25,709 Ich bin sehr froh, das zu hören. 993 01:13:25,793 --> 01:13:28,501 Wie können Sie das sagen? Bete für deine Feinde. 994 01:13:28,584 --> 01:13:30,584 Warum? Damit sie mich zerstören können. 995 01:13:31,876 --> 01:13:35,334 Das meinen Sie sicher nicht. Sie tragen… eine sehr schwere Last. 996 01:13:35,959 --> 01:13:39,668 Ich ermutige Sie, vertrauen Sie dem Herrn. Auf ihn kann man sich verlassen. 997 01:13:41,001 --> 01:13:43,668 Wenn Sie wollen, lade ich Sie in meine Kirche ein. 998 01:13:44,334 --> 01:13:47,043 Ich will nicht in irgendeine Wiedergeburtskirche gehen. 999 01:13:47,334 --> 01:13:49,626 Ich habe kein Interesse an einer Erweckung. 1000 01:13:51,959 --> 01:13:54,084 Ich lade Sie einfach nur ein. 1001 01:13:54,168 --> 01:13:56,584 Sehen Sie mich an, mein Vater verehrte Ifa. 1002 01:13:58,334 --> 01:14:00,793 Wow. Es tut mir so leid, das zu hören. 1003 01:14:00,876 --> 01:14:02,001 Was zu hören? 1004 01:14:02,834 --> 01:14:04,626 Nichts, gar nichts. 1005 01:14:04,709 --> 01:14:08,501 Die meisten Leute die ich kenne sind entweder Christen oder Moslems. 1006 01:14:08,584 --> 01:14:11,668 Auch wenn sie nebenbei andere Götter anbeten. 1007 01:14:12,834 --> 01:14:15,543 Aber meine Mutter ist Christin. 1008 01:14:15,626 --> 01:14:17,543 Und ich wurde getauft und gefirmt. 1009 01:14:17,626 --> 01:14:20,751 Dem Herrn sei Dank. Das ist schön! Ich grüße dich, Schwester. 1010 01:14:20,834 --> 01:14:22,793 -Ich grüße dich. -Gut, gehen wir essen. 1011 01:14:35,251 --> 01:14:38,418 -Ah, Tolani. Wie geht es? Gut gemacht. -Guten Tag, Ma. Ja. 1012 01:14:38,501 --> 01:14:43,084 -Ich habe eine neue Arbeit. -Gott sei gelobt. 1013 01:14:43,168 --> 01:14:44,751 Es ist nicht einfach. 1014 01:14:44,834 --> 01:14:50,209 Immer neue Rechnungen, und ich muss alles bezahlen. 1015 01:14:50,293 --> 01:14:55,918 Der Vater versucht nicht mal, zu helfen. Er hat sein ganzes Geld verspielt. 1016 01:14:56,001 --> 01:15:02,376 Das Fiasko mit der Klärgrube, ich musste dem Vermieter für die Reparatur zahlen. 1017 01:15:02,459 --> 01:15:06,626 Wenn man zu viele Sorgen hat, kann der Geist nie zur Ruhe kommen. 1018 01:15:06,709 --> 01:15:07,959 Ich bin müde. 1019 01:15:08,043 --> 01:15:11,376 Das tut mir leid, Ma. Lass es ruhig angehen. Immer mit der Ruhe. 1020 01:15:11,459 --> 01:15:16,168 -Tschüss, Ma. -Danke. Die Probleme werden mir zu viel. 1021 01:15:20,709 --> 01:15:22,293 Wie war die Arbeit? 1022 01:15:24,668 --> 01:15:27,001 Ah, die Frau tut mir leid. 1023 01:15:28,168 --> 01:15:32,001 Nur sie… Probleme mit der Klärgrube… 1024 01:15:32,084 --> 01:15:35,876 Streik der Krankenschwestern. Sie tut mir leid. 1025 01:15:35,959 --> 01:15:36,918 Was kochst du da? 1026 01:15:37,834 --> 01:15:40,709 -Banga. -Ah-ah. Seit wann? 1027 01:15:41,668 --> 01:15:42,584 OC mag es. 1028 01:15:44,626 --> 01:15:45,543 Ist das von ihm? 1029 01:15:47,918 --> 01:15:49,376 Nein, ich habe es gekauft. 1030 01:15:51,376 --> 01:15:52,959 Jedenfalls… 1031 01:15:53,043 --> 01:15:55,209 Ich werde den Ventilator genießen. 1032 01:15:55,293 --> 01:15:56,668 Viel Spaß. 1033 01:16:00,668 --> 01:16:04,376 Hier sind die Nachrichten um neun Uhr. Das Wetter… 1034 01:16:06,126 --> 01:16:10,501 -Das ist echt köstlich. -Hm, süßer als beim letzten Mal. 1035 01:16:15,293 --> 01:16:19,626 So eine Suppe reinigt den Magen von allem Mist, der drin ist. 1036 01:16:22,251 --> 01:16:26,043 Damit musst du eine ganze Woche bei OC auf der Toilette sitzen. 1037 01:16:26,126 --> 01:16:29,876 Jedenfalls schwitze ich nicht, wenn ich da bin. Oder? 1038 01:16:29,959 --> 01:16:31,543 Die Hitze bringt mich nicht um. 1039 01:16:32,876 --> 01:16:34,334 Ah, das ist köstlich. 1040 01:16:36,168 --> 01:16:37,293 Wie geht es Sanwo? 1041 01:16:38,168 --> 01:16:39,584 Er war im Norden. 1042 01:16:39,668 --> 01:16:44,959 Dein Mann reist viel. Er reist eine ganze Menge. 1043 01:16:45,043 --> 01:16:46,293 Wie läuft die Arbeit? 1044 01:16:48,709 --> 01:16:51,501 -Gut. -Hm, und Salako? 1045 01:16:56,168 --> 01:16:58,626 Ah, ist es so schlimm? 1046 01:17:05,501 --> 01:17:08,793 Hatte ich es dir nicht gesagt? Doch, oder? 1047 01:17:08,876 --> 01:17:12,251 Archibong berichtet an Salako, damit sie ihn nicht angreifen kann. 1048 01:17:12,334 --> 01:17:13,793 Darum habe ich das nie getan. 1049 01:17:16,209 --> 01:17:19,501 Sie hat deinen Bericht sicher ungelesen weggeworfen. 1050 01:17:20,168 --> 01:17:24,709 Wie gesagt: Nichts ändert sich, wenn wir es nicht ändern. 1051 01:17:27,084 --> 01:17:28,001 Wie? 1052 01:17:35,876 --> 01:17:36,876 OC… 1053 01:17:39,501 --> 01:17:40,459 OC. 1054 01:17:41,251 --> 01:17:43,668 Er schmuggelt Drogen nach Amerika. 1055 01:17:43,751 --> 01:17:48,834 Schrei nicht. Beruhige dich. Hör nur zu… So hat er sein Geld verdient. 1056 01:17:50,709 --> 01:17:52,209 -Hörst du mir zu? -Ah! 1057 01:17:52,293 --> 01:17:54,293 Nein, er macht es nicht selbst. 1058 01:17:54,376 --> 01:17:58,209 Er benutzt Mädchen wie dich und mich. Verstehst du? 1059 01:17:58,293 --> 01:18:02,959 Wir schlucken die Drogen, und er arrangiert die Reise für uns ins Ausland. 1060 01:18:03,043 --> 01:18:06,501 Wir gehen und kommen wieder zurück. Verstehst du? 1061 01:18:06,584 --> 01:18:11,668 Und er zahlt uns. Für eine Reise zahlt er uns 1500 Dollar. 1062 01:18:13,251 --> 01:18:14,293 Gar nicht peinlich. 1063 01:18:15,959 --> 01:18:19,626 Das ist nicht peinlich. Weißt du, was mir peinlich ist? Armut. 1064 01:18:19,709 --> 01:18:22,793 Und sie sollte dir auch peinlich sein. 1065 01:18:22,876 --> 01:18:25,293 Ich habe genug davon, arm zu sein. Es reicht mir. 1066 01:18:26,418 --> 01:18:29,126 Du lebst in einer Wohnung, wo es nach Kacke riecht. 1067 01:18:29,209 --> 01:18:33,459 Du steigst in einen Bus und jeder riecht nach… nach irgendwas. 1068 01:18:33,543 --> 01:18:36,418 Dann gehst du ins Büro und ein ekliger, nutzloser Mann 1069 01:18:36,501 --> 01:18:38,251 fängt an, dich überall anzufassen. 1070 01:18:38,334 --> 01:18:42,293 Nein. Es reicht mir, Schluss. Schluss damit. 1071 01:18:42,376 --> 01:18:45,293 Rose, Salako oder OC? 1072 01:18:45,376 --> 01:18:46,293 Mhm-hm? 1073 01:18:47,168 --> 01:18:48,084 Okay. 1074 01:18:49,459 --> 01:18:54,251 Ich weiß, dass Salako ein Idiot ist. Aber dieser OC ist ein gefährlicher Mann! 1075 01:18:54,334 --> 01:18:58,793 Er hat mich nicht gezwungen. Ich habe es mir selbst überlegt. Nicht er. 1076 01:18:59,334 --> 01:19:02,959 Ich will das nicht hören. Und ich bin nicht arm. 1077 01:19:03,043 --> 01:19:05,751 Du bist arm, meine Schwester. Du bist sehr arm. 1078 01:19:05,834 --> 01:19:09,751 Du bist arm. Wir alle sind arm. Du bist nur zu stolz, es zuzugeben. 1079 01:19:09,834 --> 01:19:14,209 Wenn du etwas tun willst, dann kannst du es auch. 1080 01:19:14,293 --> 01:19:17,876 Ich gehe mit meinem Körper kein Risiko ein. 1081 01:19:17,959 --> 01:19:22,001 Denkst du, dass ich, Rose, sterben will? 1082 01:19:22,084 --> 01:19:26,626 Und die Leute, die sterben… Sterben die ganz ohne Grund? 1083 01:19:28,501 --> 01:19:31,084 Sie sind sehr unvorsichtig. Und darum sterben sie. 1084 01:19:31,168 --> 01:19:34,251 Wie kann man vorsichtig sein, wenn man Drogen schluckt? 1085 01:19:35,001 --> 01:19:39,626 Tolani, ich habe mich informiert. Echt gut informiert. Man stirbt nicht. 1086 01:19:40,251 --> 01:19:42,959 Man packt es gut ein. Ganz fest. 1087 01:19:43,043 --> 01:19:47,084 Dann isst oder trinkt man nicht. Das machen jeden Tag Leute. 1088 01:19:47,168 --> 01:19:49,334 Man geht einfach hin und wieder zurück. 1089 01:19:49,418 --> 01:19:52,043 Ich sollte nichts sagen. Wenn du es dir überlegst? 1090 01:19:52,126 --> 01:19:54,376 Du weißt, wo du mich findest. 1091 01:19:54,459 --> 01:19:57,501 Komm nicht zurück. Unruhestifter! 1092 01:19:58,751 --> 01:20:01,001 Oh, was für ein Tag. 1093 01:20:01,084 --> 01:20:03,251 Das war ein enttäuschendes Ende 1094 01:20:03,334 --> 01:20:08,751 des Spiels zwischen Nigeria und Saudi-Arabien mit einem Unentschieden. 1095 01:20:08,834 --> 01:20:13,334 Man sieht, dass die Golden Eaglets im Moment sehr unglücklich aussehen, 1096 01:20:13,418 --> 01:20:17,584 und auf den Boden blicken. Aber wir wissen, dass das Turnier… 1097 01:20:34,751 --> 01:20:35,751 Guten Tag, Ma. 1098 01:20:37,084 --> 01:20:38,126 Guten Tag. 1099 01:20:54,668 --> 01:20:55,876 Guten Tag, Ma. 1100 01:20:55,959 --> 01:20:58,418 -Guten Tag. -Bitte, Ma… Ich suche nach Sanwo. 1101 01:20:58,501 --> 01:21:00,084 -Dort ist sein Zimmer. -Dort? 1102 01:21:00,168 --> 01:21:01,459 -Ja. -Danke, Ma. 1103 01:21:19,501 --> 01:21:20,584 Sanwo! 1104 01:21:23,376 --> 01:21:24,418 Sanwo! 1105 01:21:27,918 --> 01:21:30,751 -Tolani. -Ich wusste nicht, dass du zurück bist. 1106 01:21:31,043 --> 01:21:33,876 -Tolani. -Was ist denn los? 1107 01:21:33,959 --> 01:21:35,918 Sie soll nicht wissen, dass ich da bin. 1108 01:21:36,001 --> 01:21:37,501 Was ist los? Was ist passiert? 1109 01:21:37,584 --> 01:21:40,126 Sonst fragt sie noch, was ich im Norden getan habe. 1110 01:21:41,876 --> 01:21:42,959 Seit wann bist du da? 1111 01:21:45,001 --> 01:21:46,084 Seit vor zwei Tagen. 1112 01:21:46,168 --> 01:21:48,876 Ah! Sanwo. Und du hast mich nicht angerufen. 1113 01:21:49,334 --> 01:21:50,584 Ich habe kein Telefon. 1114 01:21:51,334 --> 01:21:54,084 Wann hat dich das je gestört? Versteckst du was vor mir? 1115 01:21:54,876 --> 01:21:56,126 Warum sollte ich das tun? 1116 01:21:57,043 --> 01:21:59,168 Ich habe dich gehört. Warst du bei Moshood? 1117 01:22:01,168 --> 01:22:04,626 -Wo denn sonst? -Oder etwa bei Miriam oder Miriamu? 1118 01:22:06,376 --> 01:22:10,126 -Tolani, was soll das hier? -Okay, schon klar. Wo ist mein Geld? 1119 01:22:13,168 --> 01:22:16,209 Was ist? Warum schaust du so? Wo ist mein Geld? 1120 01:22:17,376 --> 01:22:20,084 Warum zitterst du? Wo ist mein Geld? Was ist? 1121 01:22:20,751 --> 01:22:22,376 -Hm, Tolani. -Hilf mir jemand! 1122 01:22:22,459 --> 01:22:24,834 -Warte. Habe Geduld. -Sanwo. Ich habe Probleme. 1123 01:22:24,918 --> 01:22:26,459 Ich will es dir erklären. 1124 01:22:26,543 --> 01:22:28,418 -Geduld? Okay. -Ich erkläre es dir. 1125 01:22:28,501 --> 01:22:30,334 -Schon gut. -Ich erkläre es dir. 1126 01:22:30,418 --> 01:22:34,751 -Erkläre es mir. Wo ist mein Geld, Sanwo? -Ich kann es dir nicht geben. 1127 01:22:36,668 --> 01:22:37,626 Sanwo. 1128 01:22:40,418 --> 01:22:44,084 -Tolani… Ich habe das Geld verloren. -Du hast es verloren. 1129 01:22:44,918 --> 01:22:50,043 Tolani, als Moshood und ich da hinkamen, brachten sie die Hundekäfige. 1130 01:22:50,126 --> 01:22:52,543 -Ohne Hunde drin… -Was war mit den Hunden? 1131 01:22:52,626 --> 01:22:54,001 Ich wollte hinter ihm her, 1132 01:22:54,918 --> 01:22:57,918 Moshood sagte, wir hätten nicht die korrekte Dokumentation… 1133 01:22:59,543 --> 01:23:01,793 Tolani bitte. Bitte sei nicht böse. 1134 01:23:02,793 --> 01:23:08,209 Du hattest mich gewarnt. Tolani, sie haben mich betrogen. Bitte! 1135 01:23:08,293 --> 01:23:11,418 Haben sie dich betrogen? Natürlich haben sie dich betrogen. 1136 01:23:11,501 --> 01:23:14,668 Wenn du die Augen in deinem Kopf gut benutzt hättest, 1137 01:23:14,751 --> 01:23:16,918 wäre klar geworden, dass Moshood und der Typ 1138 01:23:17,001 --> 01:23:18,876 zusammenarbeiten und dich betrügen. 1139 01:23:18,959 --> 01:23:22,293 Und du stehst hier und sagst mir… Sagst mir, dass sie… 1140 01:23:22,876 --> 01:23:23,918 -Mein Geld! -Tolani. 1141 01:23:24,751 --> 01:23:27,168 Gib mir mein Geld! Sanwo! 1142 01:23:29,168 --> 01:23:32,918 Gott sei mein Zeuge, ich zahle dir dein Geld zurück. 1143 01:23:33,001 --> 01:23:34,168 Ist Gott dein Zeuge? 1144 01:23:34,251 --> 01:23:37,168 Gott ist auch mein Zeuge, du siehst mich zum letzten Mal. 1145 01:23:37,251 --> 01:23:40,668 Tolani, bitte. Tolani. Sei geduldig. 1146 01:23:40,751 --> 01:23:45,793 Lass sie… Lass sie das nicht hören. Tolani, bitte. Tolani. 1147 01:23:46,834 --> 01:23:49,126 Tolani, ich gebe dir dein Geld zurück. Ja? 1148 01:23:50,668 --> 01:23:54,501 Tolani. Bitte… Sei geduldig. Lass sie nicht… 1149 01:23:55,376 --> 01:23:59,251 Das geht mich nicht an. Du hättest mein Geld nicht verlieren sollen. 1150 01:23:59,334 --> 01:24:00,626 Tolani! 1151 01:24:03,668 --> 01:24:06,876 Und macht diese Frau in meinem Haus so einen Lärm? 1152 01:24:10,168 --> 01:24:11,334 Ohne Grund. 1153 01:24:12,209 --> 01:24:13,376 Was ist denn passiert? 1154 01:24:14,793 --> 01:24:16,709 -Nichts ist passiert. -Nichts! 1155 01:24:18,168 --> 01:24:19,084 Komm zurück. 1156 01:24:24,334 --> 01:24:26,126 Ich sagte, du sollst herkommen. 1157 01:24:26,209 --> 01:24:28,209 Echt? Es ist in Ordnung. 1158 01:24:40,751 --> 01:24:44,793 Betrachte dich nicht als die bessere Person. 1159 01:24:45,501 --> 01:24:49,584 Und sieh nicht auf andere herab. 1160 01:24:50,626 --> 01:24:52,918 Sei zufrieden mit dem, was du hast. 1161 01:24:53,001 --> 01:24:57,751 Verstehst du? Kein Zustand ist dauerhaft. 1162 01:24:57,834 --> 01:25:01,918 Die Zukunft entwickelt sich immer weiter. 1163 01:25:02,001 --> 01:25:04,043 Daran sollst du denken. Verstehst du? 1164 01:25:04,126 --> 01:25:05,543 Ja, ich habe es gehört. 1165 01:25:06,126 --> 01:25:08,376 Ah! Gut gemacht. 1166 01:25:29,418 --> 01:25:31,543 -Sir. -Ja. 1167 01:25:31,626 --> 01:25:33,793 Ich wollte frei nehmen. 1168 01:25:33,876 --> 01:25:35,793 Für was? 1169 01:25:35,876 --> 01:25:36,876 Ferien. 1170 01:25:39,168 --> 01:25:41,126 Das wird nicht möglich sein. 1171 01:25:41,209 --> 01:25:42,793 Sir, warum nicht? 1172 01:25:45,251 --> 01:25:49,751 Sie arbeiten erst seit weniger als sechs Monaten hier und wollen schon Urlaub? 1173 01:25:51,418 --> 01:25:53,751 Ich wollte Urlaub, bevor ich bei Ihnen anfing. 1174 01:25:54,543 --> 01:25:56,084 Hören Sie etwa schlecht? 1175 01:25:56,168 --> 01:25:59,376 Ich sagte, Sie sind seit weniger als sechs Monaten hier. 1176 01:25:59,459 --> 01:26:02,876 Ich habe das Recht auf Urlaub, auch wenn ich Abteilungen wechsle. 1177 01:26:02,959 --> 01:26:04,793 Verstehe. 1178 01:26:04,876 --> 01:26:10,459 Ich habe… Auch das Recht, Ihnen den Urlaub zu verbieten. 1179 01:26:10,543 --> 01:26:13,001 Das ist in meiner Macht, oder? 1180 01:26:14,501 --> 01:26:16,043 -Bitte, Sir. -Ah. 1181 01:26:17,293 --> 01:26:20,334 Ich sage, Sie dürfen nicht frei nehmen. 1182 01:26:21,251 --> 01:26:25,709 Kommen Sie, Sie haben nichts getan, um diese freie Zeit zu verdienen. 1183 01:26:27,043 --> 01:26:30,834 Sir, Sie haben sicher eine Tochter in meinem Alter. 1184 01:26:30,918 --> 01:26:34,918 Was hat das mit mir zu tun? Oder worum geht es hier? 1185 01:26:36,251 --> 01:26:38,918 Würde es Ihnen gefallen, wenn sie jemand so behandelt? 1186 01:26:39,001 --> 01:26:41,043 Oh, Gott. Wissen Sie… 1187 01:26:41,584 --> 01:26:48,168 Meine Tochter würde sich hier nie so benehmen wie Sie. 1188 01:26:49,793 --> 01:26:53,501 Und wenn, dann ist sie selbst dafür verantwortlich. 1189 01:26:53,584 --> 01:26:58,084 Sie würde sich nicht bei mir ausheulen, wie Sie das gerade tun. 1190 01:26:58,834 --> 01:27:04,084 Sondern sie trägt die Konsequenzen. 1191 01:27:04,168 --> 01:27:07,834 Hören Sie das? Und ich will Sie warnen… Das sollte das letzte Mal sein, 1192 01:27:08,751 --> 01:27:14,084 dass Sie meine Familie bei Sachen erwähnen, die mit der Arbeit zu tun haben. 1193 01:27:14,168 --> 01:27:15,543 In Schwarz und Weiß: 1194 01:27:16,251 --> 01:27:22,251 Bezeichnen Sie mein Verhalten niemals mehr als unangemessen. 1195 01:27:22,334 --> 01:27:23,376 Verstanden? 1196 01:27:23,459 --> 01:27:26,043 Mr. Salako, Sie haben mich belästigt. 1197 01:27:26,918 --> 01:27:30,043 Oh. Miss Ajao, 1198 01:27:30,126 --> 01:27:33,668 -Ich suspendiere Sie wegen Ungehorsam. -Ah. 1199 01:27:34,293 --> 01:27:36,334 Von heute an für zwei Wochen. 1200 01:27:36,418 --> 01:27:40,918 Und wenn Sie je gegen die Regeln des Büros verstoßen, werden Sie entlassen. 1201 01:27:42,709 --> 01:27:46,251 -Sir. -Was? Sie wertloses Ding. 1202 01:27:48,793 --> 01:27:51,793 Was ist mit den jungen Frauen heute nur los? 1203 01:27:51,876 --> 01:27:57,459 Und wenn Sie einen schwierigen Boss haben, zicken Sie doch nicht so herum. 1204 01:27:59,459 --> 01:28:03,834 Zuerst Rose, jetzt Sie. Was ist da los? 1205 01:28:06,043 --> 01:28:09,793 Ich habe in einem Bericht meine Sicht auf die Sache geschildert. 1206 01:28:09,876 --> 01:28:11,001 Wann war das? 1207 01:28:11,918 --> 01:28:13,126 Vor zwei Wochen. 1208 01:28:15,334 --> 01:28:17,543 Ignatius hat nichts darüber gesagt. 1209 01:28:19,793 --> 01:28:22,626 Aber wir haben hier ja viel Papierkram zu erledigen. 1210 01:28:24,168 --> 01:28:25,334 Keine Sorge. 1211 01:28:26,043 --> 01:28:28,501 Seien Sie sicher, ich werde mir Ihre Akte ansehen. 1212 01:28:28,584 --> 01:28:30,751 -Danke. -Gerne doch. 1213 01:28:30,834 --> 01:28:32,084 Vielen Dank. 1214 01:28:32,168 --> 01:28:33,418 Sie dürfen gehen. 1215 01:28:37,501 --> 01:28:42,084 Kundin, diese Kopfhaut ist zu trocken. 1216 01:28:42,168 --> 01:28:44,293 -Sie bekommen Schuppen. -Ernsthaft? 1217 01:28:44,376 --> 01:28:45,709 Hast du nichts gesagt. 1218 01:28:45,793 --> 01:28:48,251 Nein, du wirst jetzt nichts sagen. "Stupido." 1219 01:28:49,709 --> 01:28:50,876 "Idiota." 1220 01:28:54,126 --> 01:28:55,418 -Tolani. -Guten Tag. 1221 01:28:55,501 --> 01:28:57,501 -Hallo, wie geht es? -Mir geht es gut. 1222 01:28:57,584 --> 01:28:59,584 -Machen Sie etwas… -Guten Tag, Tantchen. 1223 01:28:59,668 --> 01:29:01,751 -Creme drauf… -Guten Tag, wie geht es? 1224 01:29:01,834 --> 01:29:04,126 -Kundin, ich komme. -Kein Problem. 1225 01:29:05,001 --> 01:29:06,793 -Wie geht es? -Mir geht es gut. 1226 01:29:08,043 --> 01:29:09,168 Tolani. 1227 01:29:11,126 --> 01:29:12,543 Soll ich dein Haar machen? 1228 01:29:12,626 --> 01:29:14,668 Nein. Ich suche nach Rose. 1229 01:29:15,543 --> 01:29:18,626 Rose. Das Mädchen? 1230 01:29:20,543 --> 01:29:25,376 Rede ihr gut zu. Denn sie wird immer unvernünftiger. 1231 01:29:25,459 --> 01:29:27,834 Ich habe keine Zeit für ihren Unsinn, okay? 1232 01:29:27,918 --> 01:29:32,709 Mamma mia! Was ist los mit dir? 1233 01:29:32,793 --> 01:29:35,001 Du siehst so mager aus. 1234 01:29:35,084 --> 01:29:37,418 Und schau, wie rau dein Haar ist. 1235 01:29:37,501 --> 01:29:40,543 Sehr unordentlich, es sieht ungepflegt aus. 1236 01:29:40,626 --> 01:29:44,459 Weißt du was, eins meiner Mädchen wird es für dich waschen und legen. 1237 01:29:44,543 --> 01:29:47,251 Nein. Nein, mir geht es gut. Danke. 1238 01:29:47,334 --> 01:29:49,709 Du siehst nicht gut aus. Sicher? 1239 01:29:49,793 --> 01:29:51,126 Mir geht es gut. 1240 01:29:51,209 --> 01:29:53,084 Okay. Wenn du meinst. 1241 01:29:53,168 --> 01:29:56,751 Wenn ich Rose zuerst sehe, was soll ich ihr dann sagen? 1242 01:29:56,834 --> 01:30:00,376 Sag ihr bitte, dass ich noch darüber nachdenke. 1243 01:30:01,084 --> 01:30:03,376 -Wirklich? -Ja. 1244 01:30:03,459 --> 01:30:05,793 -Okay. -Danke. 1245 01:30:05,876 --> 01:30:09,084 Bist du sicher, dass du nicht… Du solltest Perücken kaufen. 1246 01:30:09,168 --> 01:30:10,543 -Trage Perücken. -Danke. 1247 01:30:10,626 --> 01:30:12,376 -Du siehst nicht gut aus. -Danke. 1248 01:30:12,459 --> 01:30:15,126 Du bist hübsch, ruiniere dein Aussehen nicht. 1249 01:30:28,584 --> 01:30:30,834 Wo fliegen wir hin? 1250 01:30:30,918 --> 01:30:32,251 Nach London. 1251 01:30:37,876 --> 01:30:39,376 Ich habe Angst. 1252 01:30:45,418 --> 01:30:47,459 Du hast wieder angefangen. 1253 01:30:47,543 --> 01:30:51,418 -Haben erfolgreiche Frauen Angst? -Und wenn wir sterben? 1254 01:30:53,209 --> 01:30:57,209 Du kannst auch sterben, wenn du mit dem Bus zur Arbeit fährst. 1255 01:31:00,126 --> 01:31:01,126 Das weißt du, oder? 1256 01:31:02,209 --> 01:31:03,668 Warum nehmen Leute Drogen? 1257 01:31:06,501 --> 01:31:07,584 Soll ich das wissen? 1258 01:31:08,001 --> 01:31:11,084 Meine Droge ist der Alkohol. Jeder Mensch hat ein Laster. 1259 01:31:13,043 --> 01:31:15,126 Und wir… unterstützen wir das? 1260 01:31:15,543 --> 01:31:16,543 Ah, wie denn? 1261 01:31:17,334 --> 01:31:21,501 Wieso geht uns das etwas an? Das nehmen nur die reichen Leute. 1262 01:31:22,251 --> 01:31:24,376 Sie nehmen es, damit sie sich cool fühlen. 1263 01:31:24,459 --> 01:31:26,418 Ob sie sich noch cool fühlen, 1264 01:31:26,501 --> 01:31:29,751 wenn sie wüssten, dass es aus dem Anus einer Schwarzen Frau kommt? 1265 01:31:32,876 --> 01:31:35,209 -Oder wenn sie süchtig werden. -Ah! 1266 01:31:35,834 --> 01:31:39,043 Das ist der Preis. Es macht was mit deinem Kopf. 1267 01:31:40,501 --> 01:31:41,668 Es bringt dich um. 1268 01:31:41,751 --> 01:31:45,126 Sogar Schmerzmittel können dich umbringen, wenn du zu viele nimmst. 1269 01:31:45,793 --> 01:31:47,043 Es ist also dasselbe. 1270 01:31:49,793 --> 01:31:50,834 Also? 1271 01:31:54,959 --> 01:31:56,709 Sag ihm, ich werde es versuchen. 1272 01:31:58,501 --> 01:32:03,543 Und wenn ich es nicht schlucken kann, dann gehe ich zurück nach Makoku. 1273 01:32:04,501 --> 01:32:05,959 Und arbeite für meine Mutter. 1274 01:32:07,001 --> 01:32:08,126 Was machst du dann? 1275 01:32:09,043 --> 01:32:11,251 Sie färbt Batikstoffe und verkauft sie. 1276 01:32:11,334 --> 01:32:13,918 Ich gehe zu ihr und helfe ihr. 1277 01:32:14,001 --> 01:32:15,209 In Makoku? 1278 01:32:16,376 --> 01:32:19,418 Aus Lagos… Das kann nicht dein Ernst sein. 1279 01:32:26,126 --> 01:32:29,293 Du benutzt die hier, um zu üben, okay? 1280 01:32:29,376 --> 01:32:30,334 Nimm sie. 1281 01:32:34,418 --> 01:32:37,584 Trink viel Wasser und schlucke sie dann. 1282 01:32:40,418 --> 01:32:41,376 Mach schon. 1283 01:32:44,959 --> 01:32:46,043 Trink Wasser. 1284 01:32:57,293 --> 01:32:59,543 Schluck sie. 1285 01:33:00,668 --> 01:33:02,751 Ah! Warte! 1286 01:33:04,084 --> 01:33:08,501 Entschuldigung! Okay, trink was. Entschuldigung. 1287 01:33:08,584 --> 01:33:10,918 Trink was. Trink. 1288 01:33:18,959 --> 01:33:20,959 Du musst immer weiter üben. 1289 01:33:21,043 --> 01:33:23,209 Bis du es perfektioniert hast. Hörst du? 1290 01:33:24,084 --> 01:33:27,626 Ruh dich etwas aus, und dann üben wir mehr. 1291 01:33:32,501 --> 01:33:35,668 Nigeria führt gerade 2:0 gegen Costa Rica. 1292 01:33:35,751 --> 01:33:38,668 Wenn die Golden Eaglets die Verteidigung aufrechterhalten… 1293 01:33:38,751 --> 01:33:44,376 Ich sage Ihnen etwas, meine Herrschaften. Wenn wir ins Viertelfinale kommen… 1294 01:33:44,459 --> 01:33:47,751 …dann ist das eine große Sache für uns alle. 1295 01:33:47,834 --> 01:33:53,459 Und auf dieses Spiel freuen wir uns dann schon… Vielen Dank! 1296 01:34:35,001 --> 01:34:36,001 Tolani. 1297 01:34:39,668 --> 01:34:43,168 Du musst es weiter versuchen. Okay? 1298 01:34:43,251 --> 01:34:45,043 Du musst es immer weiter versuchen. 1299 01:34:46,084 --> 01:34:49,751 Ich habe es versucht. Das habe ich. 1300 01:34:50,668 --> 01:34:54,293 Mein Bauch, meine Brust. Alles tut mir weh. 1301 01:34:54,376 --> 01:34:58,584 Ich habe es versucht. Ich musste mich ständig übergeben! 1302 01:34:59,209 --> 01:35:01,709 Schau, für mich war es auch schwer. So schwer. 1303 01:35:01,793 --> 01:35:06,126 Ich habe geübt und geübt, bevor ich es konnte. Ich habe es perfektioniert. 1304 01:35:06,793 --> 01:35:09,959 Kannst du OC nach einer anderen Methode fragen? 1305 01:35:10,043 --> 01:35:13,084 Ah, das erlaubt OC nicht. Das erlaubt er nicht. 1306 01:35:13,168 --> 01:35:15,459 Er sagt, andere Methoden sind zu riskant. 1307 01:35:15,543 --> 01:35:19,293 Okay, fangen wir mit diesem Kleinen hier an. 1308 01:35:27,876 --> 01:35:30,126 Sie ist ein Problem geworden, weißt du. 1309 01:35:31,501 --> 01:35:35,626 OC, immer mit der Ruhe. Für mich war es auch schwierig. 1310 01:35:36,834 --> 01:35:40,126 Wirklich? Na gut. In Ordnung! 1311 01:35:40,209 --> 01:35:42,209 Vielleicht sollten wir es alles beenden. 1312 01:35:42,293 --> 01:35:43,293 Was? 1313 01:35:43,376 --> 01:35:45,876 Ja, beenden wir es! Kommt nicht mehr hier her. 1314 01:35:47,084 --> 01:35:48,834 Denkst du, ich mache es wegen dir? 1315 01:35:49,793 --> 01:35:51,918 Ich mache es nicht wegen dir, nur für mich. 1316 01:35:52,001 --> 01:35:54,293 Ich mag keine solchen Situationen, weißt du? 1317 01:35:54,376 --> 01:35:56,959 Es… es lenkt mich ab, weißt du? 1318 01:35:57,543 --> 01:35:59,376 -Nur ruhig… -Ich hasse Ablenkungen. 1319 01:35:59,459 --> 01:36:03,418 Ich weiß. Aber denk nicht, dass ich es wegen dir mache. 1320 01:36:04,626 --> 01:36:07,584 -Das sollte gar nicht passieren. -Es ist ihr erstes Mal. 1321 01:36:08,751 --> 01:36:10,334 Keine Sorge, sie schafft das. 1322 01:36:22,334 --> 01:36:23,918 OC sagt, es geht nicht anders. 1323 01:36:39,709 --> 01:36:42,251 -Es ist ein Wunder. -Wirklich. 1324 01:36:44,209 --> 01:36:46,709 Ich war besorgt, als du suspendiert wurdest. 1325 01:36:46,793 --> 01:36:50,334 Keine Sorge, morgen bin ich wieder bei der Arbeit. 1326 01:36:50,418 --> 01:36:51,584 Ah, schön. 1327 01:36:52,376 --> 01:36:56,251 Ich bin so froh, dass du kommen konntest. Dein Boss braucht echt Gebete. 1328 01:36:56,334 --> 01:36:57,668 Wann ist die Messe vorbei? 1329 01:36:58,834 --> 01:37:00,959 -Es sind erst zwei Stunden. -Zwei! 1330 01:37:09,001 --> 01:37:10,126 Halleluja! 1331 01:37:10,209 --> 01:37:11,543 Amen! 1332 01:37:11,626 --> 01:37:14,459 Wenn ihr vor Gott glücklich seid, ruft Halleluja! 1333 01:37:14,543 --> 01:37:17,376 Halleluja! 1334 01:37:24,959 --> 01:37:26,168 Mein Gott ist gut. 1335 01:37:26,251 --> 01:37:27,501 Jederzeit! 1336 01:37:27,584 --> 01:37:29,209 Gut, wir setzen uns. 1337 01:37:31,876 --> 01:37:33,251 Der Vater hat mir gesagt… 1338 01:37:35,168 --> 01:37:37,918 Er sagte: Fred, sieh dir dich an. 1339 01:37:38,001 --> 01:37:40,709 Denkst du, weil du so besonders bist, 1340 01:37:40,793 --> 01:37:44,084 hast du den Segen Gottes, in der Ersten Klasse fliegen zu dürfen? 1341 01:37:46,876 --> 01:37:52,251 Das Geheimnis des Wohlstandes ist nicht, dass du einen Gott verehrst. 1342 01:37:52,334 --> 01:37:54,626 Folge einfach den Regeln des Gesetzes. 1343 01:37:54,709 --> 01:37:57,209 -Halleluja! -Amen! 1344 01:37:57,293 --> 01:38:01,668 Wenn wir unsere Bibel aufschlagen, Apostelgeschichte 4, 12. 1345 01:38:01,751 --> 01:38:05,626 Dann steht da Erlösung! Ich habe das nicht gesagt. 1346 01:38:05,709 --> 01:38:12,876 Die Heilige Bibel sagt, die Erlösung ist in niemandem zu finden, außer in wem? 1347 01:38:12,959 --> 01:38:15,501 -Jesus Christus! -Jesus Christus! Amen! 1348 01:38:15,584 --> 01:38:18,001 -Amen! -Amen, Pastor! 1349 01:38:22,084 --> 01:38:23,043 Jesus! 1350 01:38:23,126 --> 01:38:27,293 Im Buch Johannes 14 sagt er: 1351 01:38:27,376 --> 01:38:33,501 Ich bin der Weg, die Wahrheit und das Leben. 1352 01:38:34,126 --> 01:38:35,126 Guten Morgen, Vater. 1353 01:38:35,209 --> 01:38:38,043 Ah, Guten Morgen. Hast du gut geschlafen? 1354 01:38:38,126 --> 01:38:39,334 Ja, Vater. 1355 01:38:39,418 --> 01:38:41,001 Wofür hast du dich angezogen? 1356 01:38:41,084 --> 01:38:42,543 Wir gehen in die Kirche. 1357 01:38:42,626 --> 01:38:44,126 Du gehst in die Kirche? 1358 01:38:44,209 --> 01:38:46,168 Folgst du ihnen in die Kirche? 1359 01:38:46,251 --> 01:38:47,209 Ja. 1360 01:38:51,959 --> 01:38:56,043 Das ist in Ordnung. Ich will dir nur eine Sache deutlich machen. 1361 01:38:56,126 --> 01:38:59,709 Ich will nicht, dass du das deiner Mutter erzählst, verstehst du? 1362 01:38:59,793 --> 01:39:00,668 Ja, Vater. 1363 01:39:00,751 --> 01:39:06,334 Wenn du Probleme hast, solltest du zu Orunmila beten. 1364 01:39:06,418 --> 01:39:09,709 Orunmila ist der Geist der Weisheit. 1365 01:39:09,793 --> 01:39:16,543 Alle Gottheiten, die Gott geschaffen hat, wurden geschaffen, um uns zu helfen. 1366 01:39:16,626 --> 01:39:19,709 Weißt du, Sango und Ogun… 1367 01:39:19,793 --> 01:39:26,418 sie sind Gottheiten, die allen Männern Stärke und Mut geben. 1368 01:39:27,001 --> 01:39:32,126 Und weißt du Yemoja, sie ist eine mitleidsvolle Frau. 1369 01:39:32,209 --> 01:39:37,126 Und dann gibt es die Gottheit, die Osun genannt wird. 1370 01:39:37,209 --> 01:39:38,834 Sie ist die Gottheit für Kinder. 1371 01:39:40,001 --> 01:39:45,084 Sie ist die Gottheit für viele Kinder. Unfruchtbare beten zu Osun. 1372 01:39:45,168 --> 01:39:47,543 Denk immer daran, du darfst das nicht vergessen. 1373 01:39:49,209 --> 01:39:52,709 Jesus liebt uns so sehr. Er hat sein Leben hingegeben! 1374 01:39:53,626 --> 01:39:55,543 Damit wir alle leben können. 1375 01:39:55,626 --> 01:40:02,251 Aber er bittet um nichts, außer das Zeichen, das Opfer und den Zehnten. 1376 01:40:02,876 --> 01:40:07,459 Wenn du das tust, dann wirst du erster Klasse fliegen. Amen! 1377 01:40:07,543 --> 01:40:09,668 Amen! 1378 01:40:09,751 --> 01:40:12,168 Morgen werdet ihr dieses Herrenhaus bauen! 1379 01:40:12,251 --> 01:40:13,584 Amen! 1380 01:40:14,376 --> 01:40:17,209 Morgen fährst du einen Mercedes Benz. 1381 01:40:17,293 --> 01:40:18,209 Amen! 1382 01:40:20,334 --> 01:40:23,709 Wenn du das alles haben willst, sag deinem Bruder: Ich bin gesegnet. 1383 01:40:23,793 --> 01:40:25,501 Ich bin gesegnet!! 1384 01:40:31,043 --> 01:40:32,793 Tolani! Tolani! 1385 01:40:35,918 --> 01:40:36,834 Was ist denn? 1386 01:40:37,751 --> 01:40:38,793 Es tut mir leid. 1387 01:40:39,459 --> 01:40:40,959 Klar, du wurdest überwältigt. 1388 01:40:42,626 --> 01:40:45,209 Gar nicht. Ich bin nur müde. Ich will nach Hause. 1389 01:40:45,293 --> 01:40:46,334 Warum nach Hause? 1390 01:40:47,459 --> 01:40:49,251 Der Pastor macht eine Gehirnwäsche. 1391 01:40:49,334 --> 01:40:53,918 Jeden Sonntag hörst du zu, wie er lauter Unfug redet. 1392 01:40:54,001 --> 01:40:55,501 Er ist doch schon reich. 1393 01:40:55,584 --> 01:40:58,168 Aber du gibst ihm dein Geld. Das ergibt keinen Sinn. 1394 01:40:58,876 --> 01:41:00,251 Ich hinterfrage das nicht. 1395 01:41:00,334 --> 01:41:03,793 Godwin, genau. Darum hat dir Gott ein Gehirn gegeben. 1396 01:41:03,876 --> 01:41:06,501 Es ist schon gut genug, dass du Christ bist. 1397 01:41:06,584 --> 01:41:10,543 Warum… Ich sah dich da. Du tust, als würdest du in Zungen reden. 1398 01:41:10,626 --> 01:41:13,043 Warum? Als wäre es nicht schlimm genug, 1399 01:41:13,126 --> 01:41:17,001 dass er den Glauben der anderen verdammt und sagt, sein Weg sei der Richtige. 1400 01:41:17,084 --> 01:41:18,918 Warum? Schau, ich gehe nach Hause. 1401 01:41:20,459 --> 01:41:21,834 Miststück! 1402 01:41:40,668 --> 01:41:42,293 Ich kann das nicht. 1403 01:41:42,376 --> 01:41:43,459 Hm? 1404 01:41:44,043 --> 01:41:47,251 Rose, ich kann das nicht. 1405 01:41:47,334 --> 01:41:48,251 Was denn? 1406 01:41:52,376 --> 01:41:56,084 Ich kann das nicht. Erstens, ich kann nicht schlucken. 1407 01:41:56,168 --> 01:41:58,793 Ah, bereust du oder was? 1408 01:41:59,668 --> 01:42:03,959 Zweitens muss ich verrückt gewesen sein, 1409 01:42:05,126 --> 01:42:07,251 dass ich dachte, ich könnte so etwas tun. 1410 01:42:07,334 --> 01:42:08,834 Über die Leiche meiner Mutter. 1411 01:42:08,918 --> 01:42:11,959 Niemals. Ich würde Drogen in meinem Bauch verstecken. 1412 01:42:12,626 --> 01:42:17,209 Dann würde ich in ein Flugzeug gehen und sie im Ausland wieder auskacken. 1413 01:42:17,293 --> 01:42:19,626 Niemals. Ich kann es nicht tun. 1414 01:42:21,043 --> 01:42:22,501 Echt nicht. 1415 01:42:22,584 --> 01:42:24,918 -In der Kirche hatte ich eine Erkenntnis. -Hm. 1416 01:42:25,001 --> 01:42:30,751 Die Leute ganz oben werden Menschen wie dich und mich immer ausnutzen. 1417 01:42:30,834 --> 01:42:33,251 Sieh uns an. Wir arbeiten für eine Organisation, 1418 01:42:33,334 --> 01:42:35,959 der wir beide ganz egal sind. 1419 01:42:36,043 --> 01:42:39,209 Ich kann es nicht tun. Niemals. 1420 01:42:39,293 --> 01:42:41,001 -Ah, Tolani. -Ich kann es nicht. 1421 01:42:41,084 --> 01:42:45,126 Scheinbar treibt dich diese Armut in den Wahnsinn. 1422 01:42:45,918 --> 01:42:48,209 Du benimmst dich, als ob du besessen wärst. 1423 01:42:48,293 --> 01:42:51,084 Seit Wochen geht es jetzt so hin und her. Was ist denn? 1424 01:42:51,168 --> 01:42:54,793 Schau, OC ist mir egal. 1425 01:42:54,876 --> 01:42:57,293 Ich mache mir Sorgen um dich, Rose. 1426 01:42:57,376 --> 01:43:00,793 Aber du verwirfst den Plan, den wir beide gemacht haben. 1427 01:43:00,876 --> 01:43:03,334 Er wird schon noch jemand anderes finden. 1428 01:43:03,418 --> 01:43:06,793 Genau wie er dich gefunden hat. Er findet jemand anderes. 1429 01:43:13,751 --> 01:43:16,043 Geh nicht weg. 1430 01:43:18,584 --> 01:43:20,376 Es ist die Sache nicht wert. 1431 01:43:22,168 --> 01:43:23,793 Rose. 1432 01:43:23,876 --> 01:43:26,168 Wir finden eine andere Stelle. Du wirst sehen. 1433 01:43:26,251 --> 01:43:29,001 -Welche Stelle, Tolani? -Du wirst schon sehen. 1434 01:43:29,834 --> 01:43:32,751 Kapierst du… Weißt du, wie mich der Mistkerl genannt hat? 1435 01:43:32,834 --> 01:43:33,918 Ein Niemand. 1436 01:43:34,001 --> 01:43:36,709 -Und er nannte mich auch einen Proleten. -Oh, oh. 1437 01:43:37,501 --> 01:43:39,001 Und du denkst, dieser Idiot 1438 01:43:39,084 --> 01:43:41,709 schreibt eine Empfehlung, damit wir einen Job finden? 1439 01:45:02,501 --> 01:45:04,543 BÜRO FILIALLEITUNG 1440 01:45:10,126 --> 01:45:11,793 -Was ist das? -Salako. 1441 01:45:11,876 --> 01:45:13,584 Salako! 1442 01:45:13,668 --> 01:45:15,834 -Salako! -Was ist los mit Ihnen? 1443 01:45:15,918 --> 01:45:18,959 Wie oft habe ich angerufen? Sie beleidigen meinen Schöpfer, 1444 01:45:19,043 --> 01:45:21,293 und auch den Schöpfer meines toten Vaters. 1445 01:45:22,501 --> 01:45:28,334 Die Götter sind jetzt bereit, Ihnen die verdiente Strafe zu geben. 1446 01:45:28,418 --> 01:45:33,293 Die Götter sind bereit, Verwüstung in Ihrem Leben anzurichten. 1447 01:45:33,376 --> 01:45:35,418 Lieber Himmel, was ist mit ihr bloß los? 1448 01:45:35,501 --> 01:45:37,543 Ab nächste Woche bin ich weg. 1449 01:45:37,626 --> 01:45:40,626 -Verschwinden Sie… -Und Sie werden mich nicht entlassen! 1450 01:45:40,709 --> 01:45:46,126 Wenn Sie mich entlassen, ist Ihr Job in Gefahr. 1451 01:45:46,209 --> 01:45:49,501 Ihr erster männlicher Sohn wird verrückt. 1452 01:45:49,584 --> 01:45:50,459 Jetzt reicht es! 1453 01:45:50,543 --> 01:45:53,584 Ihr weibliches Kind wird vergewaltigt. 1454 01:45:53,668 --> 01:45:56,543 Von verschiedenen Männern. Nicht gut für Ihre Vorfahren. 1455 01:45:56,626 --> 01:45:59,334 -Sie werden auch schwanger. -Sie bekommt einen Bastard. 1456 01:45:59,418 --> 01:46:02,584 -Und Ihre anderen Kinder. -Ah-ah. 1457 01:46:02,668 --> 01:46:06,293 Diejenigen, die noch in der Schule sind, machen keinen Abschluss. 1458 01:46:06,376 --> 01:46:09,293 Und wenn sie ihn haben, haben sie kein Ziel mehr im Leben. 1459 01:46:09,376 --> 01:46:10,751 -Monster! -So soll es sein. 1460 01:46:10,834 --> 01:46:12,876 Im Namen Jesu wird es nicht… Jesus! 1461 01:46:12,959 --> 01:46:16,918 Hexe! Geisterkind! 1462 01:46:17,001 --> 01:46:23,209 Hilf mir doch jemand, sie bringt mich um. Wo ist meine Brille? 1463 01:46:26,709 --> 01:46:29,834 Ah! Schreckliche Person. Hexe! 1464 01:46:48,959 --> 01:46:50,043 Guten Morgen! 1465 01:46:55,084 --> 01:46:56,293 Oh, er hat zu tun. 1466 01:46:57,084 --> 01:46:58,251 Ich muss mit ihm reden. 1467 01:46:59,209 --> 01:47:00,543 Ich sagte, er hat zu tun. 1468 01:47:01,126 --> 01:47:03,543 Er hat mich persönlich gebeten, zu ihm zu kommen. 1469 01:47:03,626 --> 01:47:06,459 Und mir hat er gesagt, dass er niemanden sehen will. 1470 01:47:06,543 --> 01:47:09,209 Darf ich nicht rein? Wollen Sie mir das sagen? 1471 01:47:10,543 --> 01:47:11,418 Tatsächlich? 1472 01:47:12,334 --> 01:47:13,334 Okay. 1473 01:47:21,459 --> 01:47:24,126 -Ja? -Sir, Tolani ist hier. 1474 01:47:24,209 --> 01:47:26,251 Miss Franka möchte Sie sprechen. 1475 01:47:26,334 --> 01:47:29,751 Sir, es geht um die Besprechung, die wir gestern hatten. 1476 01:47:30,709 --> 01:47:34,418 Sagen Sie ihr, wir sprechen morgen. Vielen Dank, Miss Ajao. 1477 01:48:12,043 --> 01:48:13,293 Es tut mir leid. 1478 01:48:23,876 --> 01:48:25,834 Ich bin der einzige, der mit dir redet. 1479 01:48:27,084 --> 01:48:28,293 Hast du Mitleid mit mir? 1480 01:48:29,709 --> 01:48:30,626 Nein. 1481 01:48:31,501 --> 01:48:34,876 -Ich habe dich falsch eingeschätzt. -Das tut mir leid. 1482 01:48:38,501 --> 01:48:41,334 Jesus liebt dich aber immer noch. 1483 01:48:45,709 --> 01:48:46,751 Okay. 1484 01:48:47,418 --> 01:48:48,793 Was tut er da drin? 1485 01:48:50,126 --> 01:48:53,543 -Vielleicht denkt er nach. -So lange? 1486 01:49:04,209 --> 01:49:07,293 Er hat gewonnen. Er dribbelt und es ist… Es ist… Es ist… drin. 1487 01:49:07,376 --> 01:49:09,793 Und ein Tor! 1488 01:49:17,876 --> 01:49:22,001 Ah-ah! Tolani! Unglaublich, dass du das warst. 1489 01:49:23,709 --> 01:49:24,709 Du! 1490 01:49:26,543 --> 01:49:28,293 Schlimmer als die FIFA-Fans. 1491 01:49:31,501 --> 01:49:34,168 Ich musste es tun. Er hätte mich nicht gehen gelassen. 1492 01:49:35,001 --> 01:49:38,959 Stimmt. Es ist gut. Er ist überheblich. 1493 01:49:39,043 --> 01:49:40,209 Zu sehr. 1494 01:49:47,876 --> 01:49:51,043 Ich sollte dich anzeigen, damit sie dich am Flughafen anhalten. 1495 01:49:51,376 --> 01:49:52,751 Wo willst du mich anzeigen? 1496 01:49:53,543 --> 01:49:55,418 Diese Leute stecken auch dahinter. 1497 01:49:56,834 --> 01:49:58,626 Los, zeige mich an. 1498 01:49:59,209 --> 01:50:03,001 Und ich dich auch. Du warst dabei, bevor du nicht mehr wolltest. 1499 01:50:06,418 --> 01:50:08,334 Ich habe keine Angst mehr. 1500 01:50:09,793 --> 01:50:12,793 Wenigstens gehe ich nicht nach Amerika, sondern nach England. 1501 01:50:13,751 --> 01:50:15,001 Du musst Schuld bekennen. 1502 01:50:15,084 --> 01:50:18,584 Du kommst für eine kleine Haftstrafe ins Gefängnis. 1503 01:50:18,668 --> 01:50:22,251 Und dann musst du sie absitzen. Aber in Amerika. 1504 01:50:24,668 --> 01:50:28,209 Du kommst in eine Zelle, wo sie dich sexuell belästigen können. 1505 01:50:30,001 --> 01:50:31,209 Gott bewahre. 1506 01:50:33,418 --> 01:50:36,376 Ich habe gehört, in Bangkok werden sie in Kerker geworfen. 1507 01:50:37,084 --> 01:50:38,459 Schlimmer als Afrikaner! 1508 01:50:39,084 --> 01:50:40,834 Eh! Und dann erst die Araber. 1509 01:50:40,918 --> 01:50:43,043 Eh! Geh nicht in ihre Nähe. 1510 01:50:43,126 --> 01:50:47,084 Sonst köpfen sie dich einfach. Sie sind sehr streng. 1511 01:50:47,168 --> 01:50:50,251 Ich bin schockiert. Das ist seriös. 1512 01:50:55,001 --> 01:50:59,376 Meine Schwester, bitte, reg dich nicht über das auf, was ich neulich getan habe. 1513 01:50:59,959 --> 01:51:03,168 -Du kennst mein Leben. -Hm. 1514 01:51:05,209 --> 01:51:07,209 Die Dinge, die ich gesehen habe. 1515 01:51:07,293 --> 01:51:10,459 Die Enttäuschung, alles macht… 1516 01:51:11,584 --> 01:51:14,626 Es macht, dass ich mich manchmal irrational benehme. 1517 01:51:20,626 --> 01:51:21,793 Also, es tut mir leid. 1518 01:51:39,293 --> 01:51:41,043 TOILETTE 1519 01:52:54,584 --> 01:52:57,959 DROGENKURIER STIRBT WÄHREND EINES FLUGS 1520 01:53:01,376 --> 01:53:02,834 Tolani, komm rein. Komm nur. 1521 01:53:03,376 --> 01:53:04,418 Mama Chidi, hallo. 1522 01:53:04,501 --> 01:53:06,626 -Setz dich. Willkommen. -Danke. 1523 01:53:07,501 --> 01:53:09,084 -Wie geht es? -Mir geht es gut. 1524 01:53:09,168 --> 01:53:12,001 -Warst du nicht in der Kirche? -Nein, war ich nicht. 1525 01:53:12,084 --> 01:53:14,584 Wir waren in der Sonntagsmesse und wieder zurück. 1526 01:53:14,668 --> 01:53:17,584 Die Kinder haben gegessen. Sogar ich habe gegessen. 1527 01:53:17,668 --> 01:53:18,876 Sie schlafen. 1528 01:53:18,959 --> 01:53:21,793 Aber Papa Chidi ging, sich das Fifa-Finale ansehen. 1529 01:53:21,876 --> 01:53:24,334 Ohh. Ah, ich habe es nicht verfolgt. 1530 01:53:24,418 --> 01:53:26,751 Hast du die Spiele verfolgt? 1531 01:53:27,334 --> 01:53:29,751 Nein, ich habe keine Zeit. 1532 01:53:29,834 --> 01:53:32,501 Mm. Okay… 1533 01:53:33,001 --> 01:53:34,793 Rose ist weggefahren. 1534 01:53:34,876 --> 01:53:38,709 Und ich denke darüber nach, nächste Woche in meinen Heimatort zu fahren. 1535 01:53:38,793 --> 01:53:40,543 Tatsächlich? Ist alles in Ordnung? 1536 01:53:40,626 --> 01:53:43,418 -Ja, alles ist gut. Danke, Mama Chidi. -Okay. 1537 01:53:43,501 --> 01:53:47,043 Ich wollte fragen, ob du bitte auf unsere Wohnung aufpassen kannst, 1538 01:53:47,126 --> 01:53:48,959 bis ich wieder da bin. 1539 01:53:49,043 --> 01:53:50,543 Ich bin auch nicht lange weg. 1540 01:53:50,626 --> 01:53:51,709 -Wirklich? -Ja. 1541 01:53:51,793 --> 01:53:53,959 -Wie lange bist du weg? -Nur eine Woche. 1542 01:53:54,043 --> 01:53:56,126 -Nur eine Woche. Okay. -Nur… Ja. 1543 01:53:56,209 --> 01:53:58,334 -Wenn du gehst, ruh dich aus. Mm? -Ja. 1544 01:53:58,418 --> 01:53:59,668 -Sichere Reise. -Danke. 1545 01:53:59,751 --> 01:54:02,209 -Bitte ruhe dich gut aus. -Das mache ich. 1546 01:54:02,293 --> 01:54:05,209 Ich lasse dich wieder deine Zeitung lesen. 1547 01:54:05,293 --> 01:54:06,751 Es ist nur eine Zeitung. 1548 01:54:06,834 --> 01:54:11,126 Aber meine Schwester, diese Drogensache wird sehr ernsthaft. 1549 01:54:11,709 --> 01:54:15,626 Heutzutage transportieren alle Drogen, weil sie reich werden wollen. 1550 01:54:15,709 --> 01:54:19,418 Sie warten nicht, bis Gott sie segnet. Weil sie viel Geld wollen. 1551 01:54:19,501 --> 01:54:21,876 -Ah. Danke sehr, Ma. -Mm. Okay. 1552 01:54:21,959 --> 01:54:23,168 -Ruh dich aus. -Ja, danke. 1553 01:54:23,251 --> 01:54:26,459 Streng dich nicht zu sehr an, und pass auf dich auf. 1554 01:54:27,668 --> 01:54:32,168 Oh, was für ein Moment im Finale gegen die deutschen Maschinen. 1555 01:54:32,251 --> 01:54:34,334 Wie man sehen kann… 1556 01:54:35,584 --> 01:54:39,876 Oh, was für ein Moment im Finale gegen die deutschen Maschinen. 1557 01:54:39,959 --> 01:54:41,251 Wie man sehen kann. 1558 01:54:42,543 --> 01:54:44,751 Hier sind sie wieder. Sie passen den Ball. 1559 01:54:44,834 --> 01:54:47,584 Ein Pass zu Joseph Babatunde, Billy und rüber zum Car. 1560 01:54:47,668 --> 01:54:50,751 Oh mein Gott. Ja! Beinahe! Sie kommen näher! 1561 01:54:50,834 --> 01:54:55,209 Das ist seine Gelegenheit. Und: Tor! 1562 01:54:56,418 --> 01:54:59,251 Ein schönes Tor von den Golden Eaglets. 1563 01:54:59,334 --> 01:55:02,001 Oh, was für ein Spiel! Was für ein Spiel! 1564 01:55:25,751 --> 01:55:28,876 Sei ruhig. Ruhig. Hey! 1565 01:55:28,959 --> 01:55:32,584 Ich bringe dich um. Sei ruhig, ruhig! 1566 01:55:35,793 --> 01:55:36,834 Gut. 1567 01:55:38,626 --> 01:55:41,543 Hörst du mir zu? 1568 01:55:43,959 --> 01:55:46,126 Deine Freundin ist tot. 1569 01:55:46,209 --> 01:55:49,876 Hey, ps… ps… pssst! Ich will, dass du verschwindest. 1570 01:55:49,959 --> 01:55:52,001 Geh hin, wo du willst. Mir egal. 1571 01:55:52,084 --> 01:55:56,084 Geh einfach weg von hier, vor Tagesanbruch. 1572 01:55:56,168 --> 01:55:57,751 Was ist mit Rose passiert? 1573 01:56:15,001 --> 01:56:16,459 Alles in Ordnung? 1574 01:56:20,376 --> 01:56:21,709 Was ist das Problem? 1575 01:56:25,251 --> 01:56:27,209 Soll ich die Stewardess rufen? 1576 01:56:56,876 --> 01:56:59,293 Geplatzte Beutel. 1577 01:57:01,251 --> 01:57:02,793 Eine schlechte Investition. 1578 01:57:04,376 --> 01:57:06,501 Sie war die Tochter von jemandem… 1579 01:57:06,584 --> 01:57:09,168 Nicht! Nein. Versuche es nicht. 1580 01:57:09,251 --> 01:57:11,876 Willst du jemandem die Schuld geben, dann dir selbst. 1581 01:57:11,959 --> 01:57:13,459 Du hast sie zweifeln gelassen. 1582 01:57:13,543 --> 01:57:15,834 Verdammt! Du bist an allem schuld, weißt du. 1583 01:57:15,918 --> 01:57:18,043 Hey! Psst. Sei still! Sei bloß still. 1584 01:57:18,126 --> 01:57:21,584 Verschwinde bis zum Morgen von hier. 1585 01:57:21,668 --> 01:57:27,251 Wenn ich zurückkomme und du da bist, bist du tot. Tot! 1586 01:57:38,626 --> 01:57:39,834 Rose. 1587 01:57:47,751 --> 01:57:50,168 Ah, und ich habe dich gewarnt. 1588 01:57:54,334 --> 01:57:57,876 Ich habe dich gewarnt. 1589 01:58:04,209 --> 01:58:06,668 Durch den Tod hast du dich geöffnet, Tolani. 1590 01:58:06,751 --> 01:58:09,793 Was? Ganz alleine? 1591 01:58:09,876 --> 01:58:12,043 Mit all diesen Schwierigkeiten. 1592 01:58:12,126 --> 01:58:14,418 Du hättest nach Hause kommen sollen. 1593 01:58:16,084 --> 01:58:20,334 Hast du Angst vor zu Hause? Hast du zwei Mütter? 1594 01:58:21,626 --> 01:58:22,959 Mami… 1595 01:58:24,293 --> 01:58:28,168 Du hast mich ausgebildet und dafür gesorgt, dass ich alleine stehen kann. 1596 01:58:28,251 --> 01:58:33,584 Nicht in so einer Situation. Nicht, wenn du leidest, nicht wenn du hungrig bist. 1597 01:58:33,668 --> 01:58:36,793 Schau, jetzt koche ich ein paar Kräuter für dich. 1598 01:58:36,876 --> 01:58:39,334 Bade in ihnen und trink etwas davon. Ja. 1599 01:58:39,418 --> 01:58:41,709 -Kräuter? -Ja, Kräuter. 1600 01:58:41,793 --> 01:58:45,043 Kannst du sehen, wie hohl dein Hals ist? Dann wird er aufgefüllt. 1601 01:58:45,126 --> 01:58:49,918 Ich mache es schnell für dich. Geh und zieh dich um. 1602 01:58:50,001 --> 01:58:51,084 Ich habe dich gehört. 1603 01:58:51,168 --> 01:58:52,959 Möge ich nie Unglück haben. 1604 01:59:01,209 --> 01:59:03,709 -Guten Morgen. -Liebste, viel Spaß beim Verkaufen. 1605 01:59:03,793 --> 01:59:05,001 -Hallo. -Verkaufe viel. 1606 01:59:05,084 --> 01:59:06,209 -Du auch. -Danke! 1607 01:59:11,043 --> 01:59:13,751 -Guten Morgen, Ma. -Guten Morgen. 1608 01:59:14,459 --> 01:59:15,668 Tolani! 1609 01:59:17,501 --> 01:59:18,918 -Tolani. -Ma? 1610 01:59:19,001 --> 01:59:20,168 Du hast einen Besucher. 1611 01:59:21,126 --> 01:59:22,251 Wer ist es? 1612 01:59:29,918 --> 01:59:31,209 Sanwo. 1613 01:59:32,251 --> 01:59:33,626 Woher weißt du, wo ich bin? 1614 01:59:34,209 --> 01:59:35,959 Schau, ich gehe auf den Markt. 1615 01:59:36,918 --> 01:59:38,709 Nachher reden wir weiter. Okay? 1616 01:59:38,793 --> 01:59:39,668 Ja, Ma. 1617 01:59:40,543 --> 01:59:41,876 -Tschüss, Ma. -Tschüss, Ma. 1618 01:59:41,959 --> 01:59:43,043 Tschüss, meine Liebe. 1619 01:59:48,293 --> 01:59:49,209 Setz dich doch. 1620 01:59:52,084 --> 01:59:53,918 Du staunst, mich zu sehen, ja? 1621 01:59:55,043 --> 01:59:56,668 Möchtest du Wasser trinken? 1622 01:59:57,293 --> 01:59:58,543 Ich trinke etwas. 1623 02:00:18,584 --> 02:00:20,334 -Hier. -Danke. 1624 02:00:34,543 --> 02:00:36,418 Hilf mir, Dank zu sagen. 1625 02:00:36,501 --> 02:00:37,418 Für was? 1626 02:00:38,168 --> 02:00:39,376 Ich habe eine Stelle. 1627 02:00:40,793 --> 02:00:41,918 Wo? 1628 02:00:42,668 --> 02:00:44,043 Eine Beratungsfirma. 1629 02:00:45,168 --> 02:00:47,376 Was sollst du da machen? 1630 02:00:47,459 --> 02:00:49,793 Ich bin in der Buchhaltung. 1631 02:00:50,793 --> 02:00:52,626 Du kannst zu Hause ausziehen. 1632 02:00:59,043 --> 02:01:00,293 Tolani, was ist passiert? 1633 02:01:00,376 --> 02:01:06,043 Ich habe in deinem Büro angerufen, Salako soll dich entlassen haben. 1634 02:01:06,126 --> 02:01:07,959 Als ich genauer nachfragte, 1635 02:01:08,043 --> 02:01:11,876 sagte er, Mrs. Archibong hätte Salako befragt und ihn beurlaubt. 1636 02:01:11,959 --> 02:01:14,543 Wegen dieser Beurlaubung verliert er seine Stelle. 1637 02:01:14,626 --> 02:01:17,668 Gott möge sie lesen lassen, was in meinem Bericht steht. 1638 02:01:17,751 --> 02:01:20,584 Dann sieht sie, dass Rose und ich nicht verrückt sind. 1639 02:01:22,251 --> 02:01:25,876 Er weiß nicht, mit wem er es zu tun hat. Er weiß nicht, wie stur du bist. 1640 02:01:28,334 --> 02:01:29,876 Was hast du jetzt vor? 1641 02:01:31,543 --> 02:01:33,251 Das weiß ich noch nicht. 1642 02:01:33,334 --> 02:01:34,501 Ich weiß das nicht. 1643 02:01:48,751 --> 02:01:50,251 Hier ist das Geld von dir. 1644 02:01:51,543 --> 02:01:52,584 Nimm es. 1645 02:01:56,876 --> 02:01:59,793 Vor dem Ende des Monats gebe ich dir mehr. 1646 02:01:59,876 --> 02:02:01,626 Weil du wegen mir leiden musstest. 1647 02:02:02,418 --> 02:02:03,709 Das genügt. 1648 02:02:04,918 --> 02:02:06,501 Du hast es versucht. 1649 02:02:07,543 --> 02:02:09,209 Das hast du nicht zu entscheiden. 1650 02:02:10,793 --> 02:02:11,876 Danke dir. 1651 02:02:14,584 --> 02:02:17,043 Du hast alles getan, um mich danach zu verfolgen. 1652 02:02:18,876 --> 02:02:22,293 -So ist es nicht. -Nein? Wie ist es dann? 1653 02:02:22,376 --> 02:02:25,751 Mit dem ganzen Mist, an den du dich nicht erinnern kannst? 1654 02:02:25,834 --> 02:02:31,376 -Du hast Mist gemacht. -Ich? Mist gemacht? Hör auf zu lügen. 1655 02:02:32,876 --> 02:02:33,793 Tolani. 1656 02:02:34,709 --> 02:02:37,751 Nur reiche Leute heiraten, bevor sie 40 Jahre alt sind. 1657 02:02:38,834 --> 02:02:41,709 Bin ich nicht wichtig? Geld ist wichtiger als ich es bin. 1658 02:02:41,793 --> 02:02:42,626 Sag das nicht. 1659 02:02:42,709 --> 02:02:47,459 Nach allen Problemen, die du gemacht hast, lasse ich dich nicht so schnell gehen. 1660 02:03:01,126 --> 02:03:04,876 Das erinnert mich an etwas: Ich wollte dich fragen: Wo ist Rose? 1661 02:03:04,959 --> 02:03:06,001 Guten Tag. 1662 02:03:07,584 --> 02:03:08,834 Rose. 1663 02:03:09,918 --> 02:03:11,626 Mama Chidi sagt, sie ist nicht da. 1664 02:03:12,209 --> 02:03:13,668 Rose ist nach Hause gegangen. 1665 02:03:15,793 --> 02:03:18,834 Das ist gut. Wir müssen uns alle ausruhen. 1666 02:03:41,251 --> 02:03:42,668 Übrigens: Bitte, Sanwo… 1667 02:03:42,751 --> 02:03:46,626 hilf mir, gib das meinem Vermieter. Und gib das Violet. 1668 02:03:46,709 --> 02:03:51,501 Du kennst doch meine Möbel? Schick sie mir, wenn du nach Lagos kommst. 1669 02:03:51,584 --> 02:03:54,543 Oder hilf mir, sie zu verkaufen. Und schick mir das Geld. 1670 02:03:54,626 --> 02:03:56,668 Tolani. Eins nach dem anderen. 1671 02:03:56,751 --> 02:04:00,459 Gut, sei nicht sauer. Ich schreibe alles auf. 1672 02:04:00,543 --> 02:04:03,459 Aber kannst du es eins nach dem anderen durchziehen? 1673 02:04:05,126 --> 02:04:09,001 -Ehrlich, ich bin kein Mistkerl. -Ja, das habe ich gehört. Sei nicht sauer. 1674 02:04:25,584 --> 02:04:27,293 -Entschuldigung. -Kein Problem. 1675 02:08:04,334 --> 02:08:07,459 Untertitel von: Angela Starkmann