1 00:00:51,751 --> 00:00:57,126 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:01:01,918 --> 00:01:04,334 ΜΙΑ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ ΤΗΣ ΣΕΦΙ ΑΤΑ 3 00:01:05,751 --> 00:01:09,626 ΜΑΚΟΚΟΥ ΑΥΓΟΥΣΤΟΣ 1985, 1:48 Μ.Μ. 4 00:01:51,793 --> 00:01:53,126 Ναι! 5 00:01:53,209 --> 00:01:57,126 Η Εθνική Νιγηρίας κάτω των 17 νίκησε 2-0 τη Γερμανία. Ναι! 6 00:02:03,459 --> 00:02:08,251 Άνθρωποί μου, δεν ξέρετε την αξία των χρημάτων. 7 00:02:09,834 --> 00:02:11,876 Καλημέρα. 8 00:02:12,501 --> 00:02:16,751 Καλώς ήρθες, καλό μου παιδί. 9 00:02:25,043 --> 00:02:27,501 "Α", όπως apple. 10 00:02:27,584 --> 00:02:29,251 "Β", όπως ball. 11 00:02:29,834 --> 00:02:32,334 "C", όπως cup. 12 00:02:32,418 --> 00:02:34,293 Κι αυτό εδώ μαζί. 13 00:02:41,293 --> 00:02:42,543 Αυτά που είναι κάτω; 14 00:02:53,209 --> 00:02:55,084 Τράβα το γερά. 15 00:02:56,209 --> 00:02:59,376 Ξεσκόνισέ το. 16 00:03:04,584 --> 00:03:09,501 Το βλέπεις αυτό; Τίναξέ το πολύ καλά. 17 00:03:09,584 --> 00:03:10,543 Μετά, δίπλωσέ το. 18 00:03:10,626 --> 00:03:12,793 -Μαμά. -Οι άκρες ευθυγραμμισμένες. 19 00:03:13,959 --> 00:03:16,043 Τολάνι! 20 00:03:20,043 --> 00:03:21,251 Τι έγινε; Πες μου. 21 00:03:21,334 --> 00:03:22,668 Αγάπη μου, τι έγινε; 22 00:03:23,376 --> 00:03:25,251 Τι έπαθες; 23 00:03:26,209 --> 00:03:27,959 Δεν μιλάς; Πάμε. 24 00:03:28,043 --> 00:03:30,459 Δεν μου είπες ότι θα έρθεις. 25 00:03:31,626 --> 00:03:34,334 Πιο παλιά, μου έγραφες γράμματα. Τα κράτησα. 26 00:03:34,418 --> 00:03:38,168 -Μαμά, δεν φταίω εγώ. -Πού ήσουν τόσον καιρό; 27 00:03:38,251 --> 00:03:42,584 Δεν σκέφτηκες ότι θα μου λείπεις; 28 00:03:42,668 --> 00:03:47,084 Τολάνι, έλα. 29 00:03:47,168 --> 00:03:51,668 Κοίτα πώς είσαι. Τι… 30 00:03:51,751 --> 00:03:53,001 Θα σου φέρω νερό. 31 00:03:54,001 --> 00:03:55,168 Λίγο νερό. 32 00:03:59,668 --> 00:04:00,626 Αγάπη μου. 33 00:04:01,376 --> 00:04:02,293 Ορίστε. 34 00:04:04,334 --> 00:04:06,209 Μπράβο. 35 00:04:06,293 --> 00:04:09,126 Κοίτα πόσο χλωμή είσαι. Τι έχεις; 36 00:04:09,209 --> 00:04:11,084 Δεν τρως; 37 00:04:11,168 --> 00:04:13,459 Δεν έχεις φαγητό ή λεφτά; 38 00:04:15,459 --> 00:04:16,501 Θεέ μου. 39 00:04:18,418 --> 00:04:21,293 Τολάνι, κοίτα με στα μάτια. 40 00:04:22,959 --> 00:04:25,751 Τι έχεις; Γιατί είσαι τόσο αδύνατη; 41 00:04:27,168 --> 00:04:28,084 Τι συμβαίνει; 42 00:04:32,293 --> 00:04:33,293 Μαμά. 43 00:04:36,043 --> 00:04:37,501 Υπέφερα. 44 00:04:39,959 --> 00:04:41,084 Θεέ μου. 45 00:04:43,501 --> 00:04:45,293 Πέρασα τόσα πολλά. 46 00:04:50,876 --> 00:04:53,793 ΛΑΓΟΣ, ΙΟΥΛΙΟΣ 1987 6:45 Π.Μ. 47 00:05:08,459 --> 00:05:10,501 Πόσο κάνουν οι μπανάνες; 48 00:05:11,959 --> 00:05:13,418 Δεν κάνουν 5 κόμπο; 49 00:05:14,168 --> 00:05:15,876 Όχι, είναι ακριβές. 50 00:05:25,793 --> 00:05:28,501 Αποφάσισες τι θα κάνεις με τον Σανγού; 51 00:05:29,376 --> 00:05:30,418 Όχι ακόμα. 52 00:05:33,668 --> 00:05:36,376 Πόσον καιρό είστε μαζί; 53 00:05:38,668 --> 00:05:39,626 Τρία χρόνια. 54 00:05:41,501 --> 00:05:44,251 Μη ζητάς συμβουλές αφού δεν τις ακούς. 55 00:05:44,334 --> 00:05:47,501 Αν ήμουν με κάποιον 56 00:05:47,584 --> 00:05:54,293 και δεν μου έκανε πρόταση σε έξι μήνες, θα έβγαινα και με άλλους. 57 00:05:54,376 --> 00:05:59,876 Θα πηγαίνουμε σε κλαμπ κάθε Παρασκευή και θα με κερνάς ποτέ. 58 00:05:59,959 --> 00:06:05,293 Όμως, μην ξυπνήσεις το Σάββατο και μου ζητάς πρωινό. 59 00:06:05,376 --> 00:06:09,084 Έξι μήνες το πολύ. 60 00:06:12,501 --> 00:06:14,876 Πόλεμος εναντίον της απειθαρχίας. 61 00:06:14,959 --> 00:06:18,126 Αυτό θα φέρει λογική στην καθημερινότητά μας. 62 00:06:18,918 --> 00:06:23,793 Θα μπαίνεις φυλακή αν πετάς σκουπίδια από λεωφορείο. 63 00:06:23,876 --> 00:06:26,334 Δεν ήμουν ποτέ μόνη στο Λάγος. 64 00:06:28,001 --> 00:06:29,668 Ούτε όταν το ήθελα. 65 00:06:31,376 --> 00:06:34,043 Πάντα είχα κόσμο γύρω μου. 66 00:06:34,126 --> 00:06:35,751 Πάρα πολύ κόσμο. 67 00:06:47,376 --> 00:06:51,709 Η συγκάτοικός μου, η Ρόουζ, ήταν κάποια που μπορούσα να συμβουλευτώ. 68 00:06:51,793 --> 00:06:53,418 Μιλούσε ειλικρινά. 69 00:06:54,376 --> 00:06:56,418 Είτε ήθελα να ακούσω είτε όχι. 70 00:07:19,876 --> 00:07:22,251 Όμως, δουλεύαμε σε διαφορετικά τμήματα. 71 00:07:29,251 --> 00:07:30,709 Εγώ ήμουν στα δάνεια. 72 00:07:31,459 --> 00:07:34,501 Εκείνη ήταν η γραμματέας του διευθυντή του υποκαταστήματος. 73 00:07:41,543 --> 00:07:43,418 Και δεν τον άντεχε. 74 00:07:43,501 --> 00:07:44,418 Ναι; 75 00:07:44,501 --> 00:07:46,168 ΚΥΡΙΟΣ ΛΑΜΙΝΤΙ ΣΑΛΑΚΟ 76 00:08:00,376 --> 00:08:01,334 Αλχάτζι! 77 00:08:01,418 --> 00:08:04,251 Εγώ δεν είχα πρόβλημα με τον διευθυντή μου. 78 00:08:05,584 --> 00:08:08,043 -Ορίστε ο φάκελος. -Άσ' το στο γραφείο μου. 79 00:08:08,584 --> 00:08:09,543 Μάλιστα. 80 00:08:15,751 --> 00:08:20,126 Τις περισσότερες μέρες, δεν έβλεπα τη Ρόουζ μέχρι το μεσημεριανό. 81 00:08:20,209 --> 00:08:23,501 Πηγαίναμε στην ουρά για φαγητό μαζί με άλλους υπαλλήλους. 82 00:08:23,584 --> 00:08:28,459 Όπως ο Γκόντγουιν, ένας αναγεννημένος Χριστιανός από το τμήμα μου. 83 00:08:31,709 --> 00:08:34,793 Κι η Φράνκα, η κουτσομπόλα του γραφείου. 84 00:08:35,501 --> 00:08:40,376 Ο Ιγκνάτιους ήταν ανώτερος όλων, και όλοι τον σεβόμασταν. 85 00:08:40,918 --> 00:08:43,751 Ήταν υπεύθυνος για την τήρηση αρχείου για το προσωπικό. 86 00:08:45,918 --> 00:08:50,334 Ο Χακίμ, ένας κυκλοθυμικός τύπος από την εξυπηρέτηση πελατών. 87 00:09:13,626 --> 00:09:16,459 Όταν τελειώσει το νερό 88 00:09:20,501 --> 00:09:22,043 Νέπα! 89 00:09:49,334 --> 00:09:55,418 Είχα και άλλους γείτονες να απευθυνθώ, μεγαλύτερες και πιο ώριμες γυναίκες. 90 00:09:55,501 --> 00:09:56,918 Συγγνώμη. 91 00:10:02,043 --> 00:10:03,709 Δεν πειράζει. 92 00:10:03,793 --> 00:10:05,584 Υπήρχε η Μάμα Τσίντι. 93 00:10:05,668 --> 00:10:09,501 Είχε τρία μικρά παιδιά κι ήταν έγκυος στο τέταρτο. 94 00:10:09,584 --> 00:10:10,834 Καίγονται τα φασόλια. 95 00:10:11,501 --> 00:10:13,626 Της άρεσε να διαβάζει τόσο, 96 00:10:13,709 --> 00:10:16,251 που σε έναν ιδανικό κόσμο θα ήταν καθηγήτρια. 97 00:10:18,293 --> 00:10:19,209 Χαμήλωσέ το. 98 00:10:35,709 --> 00:10:38,293 Υπήρχε η κυρία Ντουροτζαγέ, 99 00:10:38,376 --> 00:10:40,543 αλλά συνήθως δούλευε. 100 00:10:40,626 --> 00:10:46,334 Η συμπεριφορά της προς τους γιους της δεν με ενθάρρυνε να την πλησιάσω. 101 00:10:46,418 --> 00:10:48,668 Είσαι άχρηστος. Θες να με σκοτώσεις. 102 00:10:48,751 --> 00:10:50,959 Πας να με σκοτώσεις; 103 00:10:51,043 --> 00:10:52,959 Σου μιλάω και με αγνοείς! 104 00:10:53,043 --> 00:10:56,918 Ξανακάν' το, και θα δεις τι θα γίνει! 105 00:10:58,209 --> 00:11:00,084 Πήγαινε γονάτισε εκεί. 106 00:11:00,168 --> 00:11:05,126 Τι πρόβλημα έχετε; Λάθος έκανα που σας γέννησα; 107 00:11:05,209 --> 00:11:09,501 Ο άχρηστος ο πατέρας σας έφαγε όλα μας τα λεφτά. Μόνο εγώ δουλεύω. 108 00:11:10,043 --> 00:11:13,376 Δουλεύω πρωί-βράδυ. Κι εσείς δεν με αφήνετε ήσυχη. 109 00:11:13,459 --> 00:11:16,084 Βλέπεις τα μεγάλα αδέρφια σου; 110 00:11:16,168 --> 00:11:18,376 Τους βλέπεις; Μη γίνεις έτσι. 111 00:11:18,918 --> 00:11:20,543 Μη γίνεις σαν αυτούς. 112 00:11:20,626 --> 00:11:21,709 Τι είναι αυτά; 113 00:11:22,543 --> 00:11:25,834 Κάθε μέρα με κάνετε να ξεσηκώνω τη γειτονιά. 114 00:11:55,751 --> 00:11:57,418 -Φίλη σου; -Η φίλη μου η Τολάνι. 115 00:11:57,501 --> 00:11:58,584 Γεια, Τολάνι! 116 00:11:58,668 --> 00:11:59,668 -Γεια. -Από δω ο… 117 00:12:02,334 --> 00:12:04,001 -Τι θα πιείτε; -Μπίρα. 118 00:13:15,293 --> 00:13:17,084 Σανγού, έτοιμο το φαγητό. 119 00:13:19,168 --> 00:13:20,126 Ευχαριστώ. 120 00:13:42,418 --> 00:13:44,001 Ποιος σου ξύρισε το μουστάκι; 121 00:13:45,668 --> 00:13:47,793 Σ' αρέσει. Είναι το νέο μου στιλ. 122 00:13:49,751 --> 00:13:51,834 Δεν σε συμπαθεί ο κουρέας σου. 123 00:14:04,459 --> 00:14:07,001 Λοιπόν, τι γίνεται με… 124 00:14:08,918 --> 00:14:10,001 την προίκα μου; 125 00:14:13,043 --> 00:14:14,084 Τι γίνεται; 126 00:14:19,834 --> 00:14:23,084 Είμαστε μαζί τρία χρόνια. 127 00:14:23,834 --> 00:14:27,334 Πέρσι, σου είπα ότι θα σου δώσω λίγο χρόνο. 128 00:14:28,959 --> 00:14:33,251 Όμως, πότε θα γνωρίσεις την οικογένειά μου 129 00:14:33,334 --> 00:14:34,751 για να αρραβωνιαστούμε; 130 00:14:36,043 --> 00:14:40,126 Να κάνουμε αυτό που πρέπει. Να δώσεις την προίκα. 131 00:14:40,209 --> 00:14:43,376 Γιατί αργείς τόσο; Τι συμβαίνει; 132 00:14:55,709 --> 00:14:57,459 Δεν θέλω να καταντήσω σαν αυτές 133 00:14:57,543 --> 00:15:01,001 που κυκλοφορούν και κλαίνε για άντρες. 134 00:15:02,543 --> 00:15:03,918 Γιατί τα λες αυτά; 135 00:15:05,584 --> 00:15:09,709 Απλώς λέω αυτό που σκέφτομαι, γιατί ο χρόνος τελειώνει. 136 00:15:09,793 --> 00:15:11,334 Για ποιον; 137 00:15:11,418 --> 00:15:12,751 Εντάξει. 138 00:15:12,834 --> 00:15:13,876 Πού θα ζήσουμε; 139 00:15:14,793 --> 00:15:17,251 Θα ζούμε μαζί όπως όλοι οι παντρεμένοι. 140 00:15:17,834 --> 00:15:19,709 Ξέρεις τι ενοίκια υπάρχουν εδώ; 141 00:15:19,793 --> 00:15:23,209 Όχι, γιατί εγώ δεν μένω σ' αυτό το Λάγος. 142 00:15:23,293 --> 00:15:26,251 Εδώ δουλεύω κάθε μέρα. Ή μήπως είμαι στο Οσόγκμπο; 143 00:15:26,876 --> 00:15:31,293 Μέχρι κι η Ρόουζ είπε να σου δώσω έξι μήνες το πολύ, 144 00:15:31,376 --> 00:15:34,626 κι αν δεν συμφωνήσεις, να σε χωρίσω. 145 00:15:35,209 --> 00:15:36,584 Καλύτερα να μην την ακούς. 146 00:15:37,376 --> 00:15:39,418 Ζηλεύει. 147 00:15:39,501 --> 00:15:40,918 Τι πράγμα; 148 00:15:42,376 --> 00:15:45,751 Βλέπει ότι έχεις σταθερή σχέση, και δεν χαίρεται γι' αυτό. 149 00:15:46,376 --> 00:15:48,543 Δεν με συμπάθησε από την αρχή. 150 00:15:49,251 --> 00:15:52,459 Σου δίνει συμβουλές κάποια που δεν μπορεί να κρατήσει σχέση. 151 00:15:53,209 --> 00:15:54,418 Εντάξει. 152 00:15:54,501 --> 00:15:55,834 Κι ο θείος σου; 153 00:15:56,751 --> 00:16:02,584 Σε στέλνει σε αγγαρείες, σου δίνει ελάχιστα λεφτά ή τίποτα, 154 00:16:02,668 --> 00:16:06,418 αλλά όταν θέλει να πάει στην Αγγλία ή στην Αμερική, 155 00:16:06,501 --> 00:16:09,418 ταξιδεύει πρώτη θέση. 156 00:16:09,501 --> 00:16:12,793 Αν θέλει να πάει κάπου στη Νιγηρία, παίρνει εσένα. 157 00:16:12,876 --> 00:16:16,501 "Σανγού, πάμε". Γιατί; 158 00:16:16,584 --> 00:16:17,626 Πήγαινε ρώτα τον. 159 00:16:17,709 --> 00:16:18,876 Εγώ να πάω; 160 00:16:19,959 --> 00:16:21,959 Αυτός θέλει το καλό σου; 161 00:16:25,209 --> 00:16:29,459 Άκου, Τολάνι. Άσε τον θείο μου έξω από αυτό. 162 00:16:30,709 --> 00:16:34,334 -Η γυναίκα του φταίει. -Ναι. 163 00:16:34,418 --> 00:16:36,959 Σίγουρα, αυτή φταίει. 164 00:16:37,043 --> 00:16:38,043 Αυτή φταίει. 165 00:16:38,918 --> 00:16:41,626 Δεν ήρθα να μιλήσω γι' αυτό. 166 00:16:42,834 --> 00:16:45,334 Η συζήτηση γίνεται με δύο άτομα. 167 00:16:45,418 --> 00:16:48,126 Είπες αυτά που ήθελες, άσε με να μιλήσω. 168 00:16:48,209 --> 00:16:49,126 Μίλα. 169 00:16:49,751 --> 00:16:50,709 Ακούω. 170 00:16:56,668 --> 00:16:57,584 Τολάνι. 171 00:16:58,751 --> 00:17:01,543 Ξέρω ότι αρχίζεις να απογοητεύεσαι. 172 00:17:05,584 --> 00:17:07,251 Ετοιμάζω μια νέα συμφωνία. 173 00:17:08,626 --> 00:17:12,334 -Είναι κάτι διαφορετικό. -Δεν θέλω να ακούσω καν! 174 00:17:13,751 --> 00:17:14,834 Εντάξει, τότε. 175 00:17:18,293 --> 00:17:19,293 Θύμωσες; 176 00:17:22,126 --> 00:17:23,626 Εντάξει. Τι συμφωνία; 177 00:17:28,876 --> 00:17:31,293 Μια συμφωνία χωρίς κάποιον κίνδυνο. 178 00:17:32,834 --> 00:17:36,376 Τολάνι, δεν θα σε απογοητεύσω. Δεν είμαι κανένας μαλάκας. 179 00:17:41,001 --> 00:17:43,918 -Θα θυμάμαι αυτό που είπες. -Έλα να σε πειράξω. 180 00:17:45,293 --> 00:17:46,751 Άσε με ήσυχη. 181 00:17:58,293 --> 00:18:00,501 -Αδερφή μου. -Θείε. 182 00:18:00,584 --> 00:18:01,918 Τα έμαθες; 183 00:18:03,293 --> 00:18:06,376 -Ο Σαλακό έδιωξε τη Ρόουζ. -Τι; Γιατί; 184 00:18:06,959 --> 00:18:08,001 Τον χαστούκισε. 185 00:18:09,626 --> 00:18:11,251 Το έμαθα από τη Φράνκα. 186 00:18:11,334 --> 00:18:13,043 -Πότε; -Πριν από μισή ώρα. 187 00:18:13,501 --> 00:18:17,251 Όμως, θα το επιβεβαιώσω όταν το συζητήσω με την κυρία. 188 00:18:19,376 --> 00:18:21,251 Πώς και το έμαθε πρώτη η Φράνκα; 189 00:18:21,334 --> 00:18:26,084 Δεν ξέρω, αλλά όλα τα κακά νέα από αυτή μαθαίνονται. 190 00:18:26,168 --> 00:18:27,584 Ψέματα θα λέει. 191 00:18:28,376 --> 00:18:31,543 Ορκίζεται ότι τους είδε με τα ίδια της τα μάτια. 192 00:18:31,626 --> 00:18:33,084 Πού είναι τώρα η Ρόουζ; 193 00:18:34,959 --> 00:18:35,918 Έφυγε. 194 00:18:37,126 --> 00:18:39,584 Ήρθα να σου το πω επειδή είστε φίλες. 195 00:18:40,459 --> 00:18:41,501 Ευχαριστώ. 196 00:18:54,584 --> 00:18:58,001 Αν ήμουν εκεί, δεν θα το έκανε. 197 00:18:58,084 --> 00:18:59,001 Γιατί; 198 00:18:59,084 --> 00:19:00,459 Θα την ηρεμούσα. 199 00:19:03,126 --> 00:19:06,709 Καιρός ήταν. Η Ρόουζ δεν έλεγχε τον εαυτό της. 200 00:19:06,793 --> 00:19:07,751 Τι; 201 00:19:07,834 --> 00:19:10,126 Κι ο Σαλακό την άφηνε να κάνει ό,τι θέλει. 202 00:19:10,209 --> 00:19:11,334 Φτάνει. 203 00:19:11,418 --> 00:19:13,043 Ας προσευχηθούμε για εκείνη. 204 00:19:13,126 --> 00:19:15,918 Για ποια; Όλοι ξέρουν ότι είναι γκόμενα του Σαλακό. 205 00:19:16,668 --> 00:19:17,793 Τώρα το μάθατε; 206 00:19:18,918 --> 00:19:20,918 Τολάνι, τι κάνεις; 207 00:19:22,543 --> 00:19:24,543 -Τα έμαθες; -Τι πράγμα; 208 00:19:24,626 --> 00:19:26,043 Ου ψευδομαρτυρήσεις. 209 00:19:26,126 --> 00:19:28,459 Κοίτα το φαγητό σου, πάτερ. Ποιος σου μίλησε; 210 00:19:29,251 --> 00:19:31,876 Αφορά μόνο τη Ρόουζ και κανέναν άλλον. 211 00:19:33,251 --> 00:19:34,918 Εσύ μιλάς όπως και να 'χει. 212 00:19:35,001 --> 00:19:37,168 Εγώ τη συμπαθώ, απλώς ανησυχώ. 213 00:19:50,168 --> 00:19:52,168 Ποιος ήταν εκτός από τον Ιγκνάτιους; 214 00:19:53,418 --> 00:19:56,543 Ο Γκόντγουιν, αλλά δεν είπε τίποτα. 215 00:19:58,459 --> 00:20:03,709 Ο Χακίμ προσπαθούσε να μιλήσει, αλλά η Φράνκα ήταν ο πραγματικός διάβολος. 216 00:20:04,251 --> 00:20:06,459 Είναι τυχερή που δεν ήμουν εκεί. 217 00:20:06,543 --> 00:20:09,959 Κάποιες σαν κι αυτήν κάθονται σε άχρηστους, όπως ο Σαλακό. 218 00:20:10,043 --> 00:20:11,209 Γιατί σε έδιωξε; 219 00:20:11,626 --> 00:20:13,001 Γιατί είναι μπάσταρδος. 220 00:20:13,293 --> 00:20:16,418 Δεν θα τη βγάλει καθαρή με όλα αυτά που μου έκανε. 221 00:20:16,501 --> 00:20:17,918 Με άγγιζε συνέχεια. 222 00:20:18,584 --> 00:20:20,209 Τον χαστούκισες; 223 00:20:20,834 --> 00:20:22,043 Τι σημασία έχει; 224 00:20:23,543 --> 00:20:26,876 Γιατί τώρα, Ρόουζ; Γιατί; 225 00:20:28,251 --> 00:20:32,584 Επειδή οι γυναίκες σαν εμένα, δεν θα δικαιωθούν ποτέ σε αυτήν τη χώρα. 226 00:20:33,834 --> 00:20:36,209 Μόνο οι εγκληματίες δικαιώνονται. 227 00:20:36,293 --> 00:20:39,209 Έχεις δει πώς ζει; Πόσο διεφθαρμένος είναι; 228 00:20:39,293 --> 00:20:43,251 Κλέβει από την τράπεζα, από τους πελάτες και παίρνει μίζες. 229 00:20:43,918 --> 00:20:45,334 Μαζί με το φίδι τον Ουμάρ. 230 00:20:46,376 --> 00:20:47,376 Ξέχνα τον αυτόν. 231 00:20:47,459 --> 00:20:49,668 Ο Ουμάρ είναι μέσα σε όλα αυτά. 232 00:20:51,293 --> 00:20:54,543 Νομίζεις ότι θα πληρωθούν όλα αυτά τα χρεολύσια που γράφεις; 233 00:20:54,626 --> 00:20:57,876 Ο Σαλακό ανοίγει λογαριασμό στον πλούσιο. 234 00:20:57,959 --> 00:21:00,084 Ο Ουμάρ τού δίνει δάνειο. 235 00:21:00,168 --> 00:21:02,793 Ο πλούσιος δίνει ποσοστά και στους δύο. 236 00:21:02,876 --> 00:21:05,751 Κι οι τρεις ξέρουν ότι κανείς δεν θα πληρώσει το δάνειο. 237 00:21:06,126 --> 00:21:08,418 Τι γίνεται με τους αδρανείς λογαριασμούς; 238 00:21:08,501 --> 00:21:10,543 Τους έκανε προσωπικούς. 239 00:21:10,626 --> 00:21:12,418 Γιατί έρχεται νωρίς το πρωί; 240 00:21:12,501 --> 00:21:14,459 Για να κλέβει. 241 00:21:14,543 --> 00:21:17,751 Οι υπουργοί κλέβουν, κλέβει ακόμα και ο πρόεδρος. 242 00:21:17,834 --> 00:21:19,418 Κι εσύ πασχίζεις, δουλεύεις, 243 00:21:19,501 --> 00:21:24,209 και δεν έχεις λεφτά να πάρεις κρέας για να κάνεις ένα φαγητό το μεσημέρι. 244 00:21:24,293 --> 00:21:28,334 Αν τον ξαναδώ ποτέ, θα τον κανονίσω. 245 00:21:31,293 --> 00:21:33,501 Σε παρακαλώ, αδερφή, χαλάρωσε. 246 00:21:35,626 --> 00:21:38,001 Δούλευα επτά χρόνια. 247 00:21:38,793 --> 00:21:40,626 Ποιος γράφει πιο γρήγορα από μένα; 248 00:21:40,709 --> 00:21:43,459 Ποιος ξέρει καλύτερη στενογραφία; Πες μου! 249 00:21:46,084 --> 00:21:47,751 Τι θα κάνεις τώρα; 250 00:21:49,418 --> 00:21:51,751 Μην ανησυχείς. Θα τα καταφέρω. 251 00:21:56,209 --> 00:21:57,668 Πρέπει να βάλουμε το ενοίκιο. 252 00:22:00,126 --> 00:22:02,084 Θα μιλήσω στη Βάιολετ. 253 00:22:02,168 --> 00:22:05,334 Στη Βάιολετ; Είσαι σίγουρη; 254 00:22:05,418 --> 00:22:09,293 Ναι, από ποιον να ζητήσω λεφτά, αν όχι από εκείνη; 255 00:22:09,376 --> 00:22:11,084 Εντάξει. 256 00:22:25,584 --> 00:22:26,501 Έχεις φάει; 257 00:22:27,084 --> 00:22:28,376 Δεν πεινάω. 258 00:22:46,459 --> 00:22:47,459 Cómo estás; 259 00:22:47,543 --> 00:22:48,626 Va bene. 260 00:22:48,709 --> 00:22:49,668 Bellissima. 261 00:22:49,751 --> 00:22:51,709 Grazie. Μιλάτε ιταλικά; 262 00:22:51,793 --> 00:22:53,876 Έμενα στην Ιταλία. 263 00:22:53,959 --> 00:22:57,043 Όταν ήμουν στην Ιταλία, πήγα σε εκείνο το μαγαζί, το Βασάσι. 264 00:22:57,126 --> 00:22:58,668 Στο Versace. 265 00:22:58,751 --> 00:23:01,626 Μιλάμε για πολύ καλή μόδα. 266 00:23:02,293 --> 00:23:05,001 Ναι, σας λέω έμενα στην Ιταλία. 267 00:23:07,584 --> 00:23:08,959 Ναι. 268 00:23:09,043 --> 00:23:10,959 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 269 00:23:11,043 --> 00:23:12,293 Θεία. 270 00:23:12,376 --> 00:23:13,709 Καλημέρα, Βάιο. 271 00:23:13,793 --> 00:23:15,959 Καλημέρα, Ρόουζ. Γιατί είσαι εδώ; 272 00:23:16,793 --> 00:23:18,084 Θέλω να σου μιλήσω. 273 00:23:20,668 --> 00:23:21,668 Περίμενέ με. 274 00:23:24,793 --> 00:23:26,334 Πήγαινε να περιμένεις. 275 00:23:32,626 --> 00:23:34,334 -Γεια. -Γεια, θεία. 276 00:23:34,418 --> 00:23:36,626 Επιστρέφω αμέσως. Pronto. 277 00:23:37,501 --> 00:23:38,418 Μάμπελ. 278 00:23:39,209 --> 00:23:41,168 Το βλέπεις αυτό; Αυτό μόνο. 279 00:23:41,251 --> 00:23:42,668 Θα τελειώσεις το ίσιωμα. 280 00:23:42,751 --> 00:23:44,293 -Εντάξει. -Επιστρέφω. 281 00:23:45,543 --> 00:23:46,834 -Pronto. -Κανένα πρόβλημα. 282 00:24:01,584 --> 00:24:03,834 Ρόουζ, τι έγινε; 283 00:24:05,418 --> 00:24:07,209 Θέλω να δανειστώ χρήματα. 284 00:24:08,084 --> 00:24:10,126 -Δεν έχω. -Πώς γίνεται; 285 00:24:11,376 --> 00:24:12,501 Δεν έχω χρήματα. 286 00:24:12,584 --> 00:24:14,751 Γιατί δεν ζητάς από την Τολάνι; 287 00:24:14,834 --> 00:24:16,959 Γιατί να της ζητήσω; Είμαστε συγγενείς; 288 00:24:17,043 --> 00:24:18,876 Τέλος πάντων, δεν έχω λεφτά. 289 00:24:19,834 --> 00:24:21,126 Ήρθα μέχρι εδώ! 290 00:24:21,209 --> 00:24:23,584 -Ας έπαιρνες τηλέφωνο. -Έχω τηλέφωνο; 291 00:24:23,668 --> 00:24:25,751 Δεν υπάρχουν τηλεφωνικά κέντρα; 292 00:24:25,834 --> 00:24:27,668 Όχι, δεν υπάρχουν εκεί που μένω. 293 00:24:27,751 --> 00:24:29,918 Ρόουζ, δεν έχω λεφτά. 294 00:24:31,043 --> 00:24:32,876 Δεν έχω. Άκουσες; 295 00:24:32,959 --> 00:24:37,334 Την τελευταία φορά που σου δάνεισα, έκανες πολύ καιρό να τα επιστρέψεις. 296 00:24:38,751 --> 00:24:40,709 Γι' αυτό, δεν έχω λεφτά. 297 00:24:41,293 --> 00:24:43,251 Μα ο Φεντέλε σού στέλνει κάθε μήνα. 298 00:24:43,334 --> 00:24:44,251 Για την κόρη του. 299 00:24:44,334 --> 00:24:46,293 Σε ξένο νόμισμα; 300 00:24:46,376 --> 00:24:50,709 Μιλάς για τη λίρα. Δεν είναι τόσο ακριβό νόμισμα. 301 00:24:50,793 --> 00:24:53,584 Δεν μιλάμε για δολάρια ή λίρες Αγγλίας. 302 00:24:57,543 --> 00:25:01,126 Έχεις λεφτά να μένεις στο Κέφι και να νοικιάζει μαγαζί στο Ονίκαν. 303 00:25:01,209 --> 00:25:03,251 Θα φερθείς σαν άνθρωπος; 304 00:25:03,334 --> 00:25:05,084 Δεν έχω χρόνο για ανοησίες. 305 00:25:06,626 --> 00:25:10,168 Τι πρόβλημα έχεις; Σου είπα ότι δεν έχω λεφτά να σου δώσω. 306 00:25:10,959 --> 00:25:12,834 Το μόνο που μπορώ να κάνω είναι 307 00:25:12,918 --> 00:25:17,001 να σου δώσω λίγα, για να περάσεις λίγες μέρες. 308 00:25:18,043 --> 00:25:21,251 Η Σίσι είπε να βοηθάμε η μία την άλλη. 309 00:25:21,334 --> 00:25:23,376 Ας λέει ό,τι θέλει η Σίσι. 310 00:25:23,459 --> 00:25:24,459 -Αλήθεια; -Ναι. 311 00:25:24,543 --> 00:25:27,043 Τι; Είναι η αλήθεια. 312 00:25:28,168 --> 00:25:29,751 Ας λέει ό,τι θέλει η Σίσι. 313 00:25:29,834 --> 00:25:32,376 Ήταν λόγια του αέρα. Σου το λέω. 314 00:25:33,001 --> 00:25:37,418 Η Σίσι είχε πολλά παιδιά, πάρα πολλά. Δεν της έφταναν τα χρήματα. 315 00:25:37,501 --> 00:25:40,834 Χωρίς τον πατέρα μου, δεν θα πήγαινα στην Ιταλία. 316 00:25:40,918 --> 00:25:43,918 Δεν θα γνώριζα τον Φεντέλε, δεν θα έκανα καν παιδί. 317 00:25:44,001 --> 00:25:47,501 Βασικά, δεν θα βρισκόμουν καν σε αυτήν την καρέκλα. 318 00:25:48,876 --> 00:25:51,334 Βάιο, εγώ δεν προσβάλλω ποτέ τόσο τη Σίσι. 319 00:25:51,418 --> 00:25:54,543 Κι ο μπαμπάς πλήρωσε τις σπουδές μου, αν δεν το ξέρεις. 320 00:25:54,626 --> 00:25:57,751 Το ξέρω. Μόνο έτσι μπορούσε να βοηθήσει. 321 00:25:57,834 --> 00:26:02,084 Μην προσβάλλεις τον πατέρα μου, μην το επιχειρείς καν. 322 00:26:02,793 --> 00:26:04,168 Ήταν γενναιόδωρος. 323 00:26:05,043 --> 00:26:06,001 Πραγματικά. 324 00:26:06,876 --> 00:26:10,043 Το θέμα είναι ότι ο μισθός του δασκάλου 325 00:26:10,126 --> 00:26:12,543 δεν έφτανε για πολυτέλειες, μόνο για λίγα. 326 00:26:12,626 --> 00:26:16,334 Έλεος, Βάιο. Μιλάς απαίσια. 327 00:26:16,418 --> 00:26:17,543 Δεν σκέφτεσαι. 328 00:26:17,626 --> 00:26:19,584 -Κι εσύ; -Το είπε κι η Σίσι. 329 00:26:19,668 --> 00:26:23,209 Εσύ μιλάς καλά; Τι υποκρίτρια. Έχουμε την ίδια ηλικία; 330 00:26:23,293 --> 00:26:27,209 Μη με προσβάλλεις. Όμως, διαφέρουμε σε τίποτα; 331 00:26:27,293 --> 00:26:30,584 Πες μου. Ίδια δεν μεγαλώσαμε; 332 00:26:30,668 --> 00:26:32,501 Δεν μεγαλώσαμε μαζί; 333 00:26:34,418 --> 00:26:37,209 Ρόουζ, δεν έχω λεφτά. Εντάξει; 334 00:26:39,334 --> 00:26:41,418 Είσαι μεγάλη και τρανή στο Λάγος πια. 335 00:26:44,126 --> 00:26:46,751 Δεν πειράζει. Όλοι παίρνουν ό,τι τους αξίζει. 336 00:26:49,876 --> 00:26:50,918 Δεν έχω λεφτά. 337 00:26:57,043 --> 00:26:58,501 Τσουκέουμπουκα! 338 00:26:58,584 --> 00:26:59,584 Ναι, μαμά. 339 00:27:00,918 --> 00:27:02,793 Φέρε αυτό που σου είπα. 340 00:27:03,793 --> 00:27:07,168 Αν θες να παντρευτείς μια γυναίκα 341 00:27:10,834 --> 00:27:13,501 -Μάμα Τσίντι. -Φέρε ένα ακόμα. 342 00:27:13,584 --> 00:27:15,334 Κυρία Ντουροτζαγέ. 343 00:27:15,418 --> 00:27:17,918 -Τι κάνεις; -Καλά. Καλώς ήρθατε. 344 00:27:18,001 --> 00:27:22,501 Το αμάξι σας… Είναι πολύ ωραίο. Πάτε όπου θέλετε. 345 00:27:23,959 --> 00:27:29,001 Βοηθάει πολύ. Μάμα Τσίντι, βοηθάει να έχεις αυτοκίνητο. 346 00:27:29,084 --> 00:27:32,084 Δεν θα ξεχάσω τότε που χάλασε το προηγούμενο. 347 00:27:32,168 --> 00:27:35,126 Μάμα Τσίντι, δυσκολεύτηκα. 348 00:27:35,209 --> 00:27:38,043 Όμως, δόξα τον Θεό. 349 00:27:38,959 --> 00:27:41,251 Αδερφή μου, αν… 350 00:27:42,209 --> 00:27:45,876 Μια μέρα μπορεί ο Πάπα Τσίντι να πάρει ένα. 351 00:27:48,251 --> 00:27:50,834 Μα τι σκέφτεστε; Είναι μεταχειρισμένο. 352 00:27:50,918 --> 00:27:53,709 -Αλήθεια; -Ναι. Εισαγωγής. 353 00:27:54,584 --> 00:27:58,126 Αδερφή μου, μου κάνει ό,τι κι αν είναι. 354 00:27:58,209 --> 00:28:01,334 Είτε μεταχειρισμένο είτε εισαγωγής. 355 00:28:01,418 --> 00:28:03,959 Αν είναι από την Αμερική, μου κάνει. 356 00:28:04,751 --> 00:28:10,043 Όμως, θα περιμένεις μέχρι τις 12 το μεσημέρι 357 00:28:10,126 --> 00:28:12,501 τη μέρα της καθαριότητας, και μετά θα βγεις. 358 00:28:12,584 --> 00:28:15,751 Όταν θα πάρεις πινακίδες, 359 00:28:15,834 --> 00:28:19,751 πάρε σαν τις δικές μου, περίεργο νούμερο. 360 00:28:19,834 --> 00:28:23,084 Έτσι, θα μπορείς να βγεις τρεις φορές τη βδομάδα. 361 00:28:24,001 --> 00:28:28,293 Εγώ ξυπνάω πολύ νωρίς τις καθημερινές. 362 00:28:28,376 --> 00:28:30,501 Ξυπνάω στις πέντε το πρωί για να βγω. 363 00:28:30,584 --> 00:28:34,626 Μετά τις επτά, γίνεται χαμός. 364 00:28:35,459 --> 00:28:36,959 Είναι ωραία. 365 00:28:37,543 --> 00:28:41,543 -Ρόουζ, καλώς ήρθες. Τι κάνεις; -Μάμα Τσίντι. 366 00:28:41,626 --> 00:28:44,293 Καλά είμαι. Τι κάνουν τα παιδιά σου; 367 00:28:44,959 --> 00:28:48,668 Δόξα τον Θεό. Θα φτιάξουμε φασόλια σήμερα. 368 00:28:48,751 --> 00:28:50,126 Τι κάνει ο Πάπα Τσίντι; 369 00:28:50,751 --> 00:28:54,126 Καλά, δόξα τον Θεό. Καλώς ήρθες. 370 00:28:55,293 --> 00:28:56,293 Μπράβο. 371 00:29:02,793 --> 00:29:04,376 Για πέταμα. 372 00:29:05,876 --> 00:29:10,334 Τελείως άχρηστο άτομο. Δεν έχει αξία για κανέναν. 373 00:29:10,418 --> 00:29:12,626 Νομίζει πως είναι κάποια. 374 00:29:13,543 --> 00:29:15,418 -Μάμα Τσίντι. -Ναι; 375 00:29:15,501 --> 00:29:17,334 Πάω μέσα. 376 00:29:17,418 --> 00:29:19,834 Πάω να ξεντυθώ. Έχω σκάσει. 377 00:29:19,918 --> 00:29:20,834 Εντάξει. 378 00:29:23,293 --> 00:29:24,501 Τσουκέουμπουκα! 379 00:29:24,584 --> 00:29:25,876 Τι κρίμα. 380 00:29:25,959 --> 00:29:29,793 Καθόλου. Η Βάιο είναι κακιά. Μου το είχε πει η Σίσι. 381 00:29:29,876 --> 00:29:34,084 Είπε ότι αν πέθαινε στον δρόμο, η Βάιο θα την άφηνε αβοήθητη. 382 00:29:35,043 --> 00:29:37,626 Ας στείλει λεφτά στη μητέρα σου τώρα. 383 00:29:37,709 --> 00:29:39,793 Τι; Τι εννοείς; 384 00:29:39,876 --> 00:29:43,793 Ούτε ένα κόμπο δεν πήρε από τη Βάιο από τότε που γύρισε από την Ιταλία. 385 00:29:43,876 --> 00:29:44,793 Αλήθεια; 386 00:29:44,876 --> 00:29:45,959 Ούτε ένα! 387 00:29:46,918 --> 00:29:50,376 Ξέρει μόνο να φωνάζει "Mamma mia!" όταν έχει πελάτες. 388 00:29:51,668 --> 00:29:52,751 Βάιολετ… 389 00:29:52,834 --> 00:29:54,834 Δεν θέλει να λέει ότι είμαστε αδερφές. 390 00:29:54,918 --> 00:29:58,334 Δεν ξέρει καθόλου ιταλικά, και το παίζει ότι ξέρει. 391 00:29:58,418 --> 00:30:01,918 Λες και δεν γνώρισε τον Φεντέλε επειδή του καθάριζε το σπίτι. 392 00:30:03,376 --> 00:30:06,293 Με πιάνει το κεφάλι μου. 393 00:30:08,376 --> 00:30:09,668 Αυτός ο κόσμος… 394 00:30:10,751 --> 00:30:13,834 Ίσως θα έπρεπε να είμαι ευγνώμων. 395 00:30:13,918 --> 00:30:15,834 Αυτή η κυρία… 396 00:30:15,918 --> 00:30:17,126 Η Ντουροτζαγέ… 397 00:30:17,209 --> 00:30:18,293 Ναι, όπως τη λένε. 398 00:30:18,376 --> 00:30:21,709 Μια μέρα θα σκοτώσει τα παιδιά της με τα ίδια της τα χέρια. 399 00:30:22,168 --> 00:30:23,501 Πέρασα από δίπλα της 400 00:30:23,584 --> 00:30:26,334 και με κοιτούσε στραβά, λες και της έκλεψα τον άντρα. 401 00:30:27,293 --> 00:30:28,501 Γι' αυτό τη χώρισε. 402 00:30:28,584 --> 00:30:32,876 Ποιος θέλει να ξυπνάει και να βλέπει τόσο θυμωμένα μούτρα; 403 00:30:33,751 --> 00:30:35,918 Θα σκοτώσει τα παιδιά της μια μέρα. 404 00:30:38,043 --> 00:30:39,209 Έχει φαγητό; 405 00:30:44,793 --> 00:30:46,334 ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑ 406 00:30:49,459 --> 00:30:53,459 Ουμάρ. Τα λέμε αργότερα στο γραφείο. 407 00:30:54,501 --> 00:30:55,959 -Τολάνι. -Ναι, κύριε. 408 00:30:56,043 --> 00:30:57,293 Έλα στο γραφείο μου. 409 00:30:58,709 --> 00:31:03,501 Ο κύριος Σαλακό ζήτησε να πάτε κάτω, για να δουλέψετε μαζί. 410 00:31:05,001 --> 00:31:06,001 Γιατί, κύριε; 411 00:31:06,959 --> 00:31:11,584 Θέλει να αντικαταστήσει τη γραμματέα του με κάποια από την τράπεζα. 412 00:31:11,668 --> 00:31:14,209 Του είπα ότι θα ξεκινήσεις από αύριο. 413 00:31:14,293 --> 00:31:18,584 Θέλω να αδειάσεις το γραφείο σου σήμερα και να μεταφερθείς κάτω. 414 00:31:20,001 --> 00:31:22,793 Μα έχω πολλά γράμματα, κύριε. 415 00:31:22,876 --> 00:31:23,959 Τι γράμματα; 416 00:31:24,043 --> 00:31:28,043 Για χρέη δανείων. Είναι τόσα πολλά και… 417 00:31:28,126 --> 00:31:30,543 Σας παρακαλώ, μου αρέσουν τα δάνεια. 418 00:31:30,626 --> 00:31:33,918 Ο κύριος Σαλακό ζήτησε να μεταφερθείς. 419 00:31:52,709 --> 00:31:53,626 Ναι. 420 00:31:54,251 --> 00:31:55,334 Περάστε. 421 00:32:09,084 --> 00:32:12,168 Ο Αλχάτζι Ουμάρ είπε να έρθω εδώ, κύριε. 422 00:32:12,251 --> 00:32:14,709 Ναι, κυρία Ατζάο. 423 00:32:14,793 --> 00:32:17,834 Συναντήθηκα μαζί του για… 424 00:32:19,751 --> 00:32:22,251 την προηγούμενη γραμματέα. Πώς την έλεγαν; 425 00:32:22,334 --> 00:32:23,709 Πώς; 426 00:32:23,793 --> 00:32:25,209 Ρόουζ Αντάμσον, κύριε. 427 00:32:27,918 --> 00:32:33,876 Νομίζω ότι είσαι το κατάλληλο άτομο για αυτό το γραφείο. 428 00:32:35,543 --> 00:32:41,543 Κάθε φορά που σε βλέπω, είσαι πολύ κομψή. 429 00:32:41,626 --> 00:32:43,793 Και είσαι Γιορούμπα; 430 00:32:45,251 --> 00:32:46,709 -Ναι, κύριε. -Εντάξει. 431 00:32:47,876 --> 00:32:50,418 Για πες μου. Από πού είσαι; 432 00:32:51,751 --> 00:32:53,126 Από το Μακόκου, κύριε. 433 00:32:54,543 --> 00:32:56,876 Από μέσα, φαντάζομαι. 434 00:32:57,543 --> 00:32:59,918 Όχι, είμαστε Έγκμπα, κύριε. 435 00:33:01,834 --> 00:33:03,001 Έγκμπα, είπες; 436 00:33:03,084 --> 00:33:04,001 Μάλιστα. 437 00:33:04,084 --> 00:33:07,626 Εντάξει. Τι δουλειά κάνει ο πατέρας σου; 438 00:33:09,168 --> 00:33:10,918 Ήταν ντράμερ, κύριε. 439 00:33:19,126 --> 00:33:20,793 Ήταν; 440 00:33:22,043 --> 00:33:25,459 Πέθανε. Τι κρίμα. Ελαφρύ το χώμα που τον σκεπάζει. 441 00:33:26,168 --> 00:33:27,084 Ευχαριστώ. 442 00:33:28,043 --> 00:33:28,959 Η μητέρα σου; 443 00:33:30,376 --> 00:33:35,084 Η μαμά μου κάνει adire. Βάφει ρούχα, κύριε. 444 00:33:44,043 --> 00:33:48,418 Κατάλαβα. Όπως και να 'χει, σε μεγάλωσαν καλά. 445 00:33:49,751 --> 00:33:51,293 Έχεις τρόπους. 446 00:33:52,251 --> 00:33:54,668 Πώς είναι η άρθρωσή σου; 447 00:33:56,043 --> 00:33:58,334 -Η άρθρωση, στα αγγλικά. -Η άρθρωση; 448 00:33:58,418 --> 00:34:01,543 Η άρθρωσή σου! Δεν καταλαβαίνεις αγγλικά; 449 00:34:01,626 --> 00:34:04,626 Πώς γράφεις και μιλάς; 450 00:34:04,709 --> 00:34:05,876 Μια χαρά είναι. 451 00:34:06,918 --> 00:34:09,209 Το αναγνωρίζω αυτό στη Ρόουζ. 452 00:34:11,251 --> 00:34:16,168 Τα αγγλικά της… Η γραμματική, η άρθρωση… 453 00:34:16,251 --> 00:34:18,876 Ήταν άριστα, πολύ άριστα. 454 00:34:19,876 --> 00:34:24,334 Τέλος πάντων, πήγαινε στο γραφείο της και άδειασέ το. 455 00:34:24,918 --> 00:34:27,668 Την τελευταία φορά που το είδα, 456 00:34:28,793 --> 00:34:31,209 ήταν χάλια. 457 00:34:31,293 --> 00:34:34,626 Μαζεύεται κακό τζούτζου εκεί. 458 00:34:34,709 --> 00:34:36,251 -Τζούτζου; -Ναι, τζούτζου. 459 00:34:38,668 --> 00:34:40,293 Λες και δεν ξέρεις τι είναι. 460 00:34:41,668 --> 00:34:43,334 Πήγαινε και καθάρισέ το. 461 00:34:47,918 --> 00:34:49,084 Παρακαλώ. 462 00:34:52,126 --> 00:34:53,626 Γεια σας, κύριε. 463 00:34:54,418 --> 00:34:56,793 Μάλιστα, κύριε. 464 00:35:03,418 --> 00:35:06,543 Δεν ξέρεις τη δουλειά μου, δεν ξέρεις τι σου φέρνει. 465 00:35:06,626 --> 00:35:07,584 Δεν ξέρεις τίποτα. 466 00:35:07,668 --> 00:35:11,084 Δεν υπάρχει κάτι να ξέρεις σε αυτήν την τράπεζα. 467 00:35:11,168 --> 00:35:15,001 Ο Αλχάτζι Ουμάρ δεν ξέρει καν τι έκανα την τελευταία βδομάδα. 468 00:35:15,084 --> 00:35:16,418 Τι να μου φέρει αυτό; 469 00:35:16,501 --> 00:35:20,626 Χαιρετάς έναν πελάτη και σε χαιρετάει κι αυτός. Τέλος. 470 00:35:20,709 --> 00:35:23,251 Όχι, Τολάνι. 471 00:35:23,334 --> 00:35:26,543 Όταν έρχεται ή τηλεφωνεί ένας πελάτης, 472 00:35:26,626 --> 00:35:28,293 ο τρόπος που φέρεσαι 473 00:35:28,834 --> 00:35:31,959 πρέπει να τους κάνει να νιώθουν ήρεμα, πολύ άνετα. 474 00:35:32,043 --> 00:35:33,168 Αυτό έκανα εγώ εκεί. 475 00:35:34,001 --> 00:35:35,001 Εγώ δεν θέλω. 476 00:35:35,084 --> 00:35:37,543 Τότε, γιατί δεν αρνήθηκες τη δουλειά; 477 00:35:38,209 --> 00:35:39,126 Πώς; 478 00:35:41,293 --> 00:35:42,668 Το κάνει επίτηδες. 479 00:35:42,751 --> 00:35:45,293 Το κάνει επειδή ξέρει ότι μένουμε μαζί. 480 00:35:45,376 --> 00:35:47,043 Θέλει να τον ικετεύσω. 481 00:35:47,126 --> 00:35:49,001 Πάνω από το πτώμα μου. Δεν ικετεύω. 482 00:35:50,334 --> 00:35:52,584 Τόσο πολύ φοβάται το τζούτζου; 483 00:35:52,668 --> 00:35:54,876 Αυτός; Είναι σαν αγράμματος. 484 00:35:56,501 --> 00:35:58,584 Και τι είναι αυτή η μυρωδιά στο γραφείο; 485 00:35:58,668 --> 00:36:00,918 Κλάνει πολύ. 486 00:36:02,084 --> 00:36:03,834 Θα το συνηθίσεις. 487 00:36:03,918 --> 00:36:06,709 Θα το συνηθίσεις μόλις αρχίσει να σε αγγίζει. 488 00:36:06,793 --> 00:36:08,084 Θεός φυλάξοι. 489 00:36:42,834 --> 00:36:43,876 Τζόνι! 490 00:36:44,751 --> 00:36:47,876 Η Ρόουζ η πολυλογού! Μην πειράξεις το εμπόρευμα. 491 00:36:47,959 --> 00:36:49,501 Δεν ρωτάς ποτέ τι κάνω. 492 00:36:49,584 --> 00:36:51,959 -Εσύ ρωτάς; -Η μόνη γυναίκα που έχω στο Λάγος. 493 00:36:52,043 --> 00:36:54,501 Πες μου, πού θα πάτε σήμερα; 494 00:36:55,209 --> 00:36:57,876 Θέλουμε παπούτσια, αλλά τα δικά σου είναι ακριβά. 495 00:36:57,959 --> 00:36:59,751 Αλήθεια; 496 00:36:59,834 --> 00:37:02,293 Γι' αυτό δεν σας βλέπω συχνά. Εντάξει. 497 00:37:02,376 --> 00:37:04,584 Ο φίλος μου. Θα τον πάω σε ένα μαγαζί εκεί. 498 00:37:04,668 --> 00:37:07,626 Δεν ψωνίζει εδώ. Πρέπει να αναβαθμιστούμε. 499 00:37:07,709 --> 00:37:08,709 Γεια σας. 500 00:37:08,793 --> 00:37:11,334 OC! OC Money! 501 00:37:11,418 --> 00:37:15,251 Οι αγαπημένες μου πελάτισσες στο Λάγος. 502 00:37:15,334 --> 00:37:17,251 Αυτός ο τύπος πετάει συνέχεια. 503 00:37:17,334 --> 00:37:20,168 Μόλις ήρθε από τις Ηνωμένες Πολιτείες. 504 00:37:20,251 --> 00:37:22,418 -Της Αμερικής; -Υπάρχουν κι άλλες; 505 00:37:22,501 --> 00:37:24,584 Αλήθεια; Μάλιστα. 506 00:37:24,668 --> 00:37:26,543 -Αυτό σου κάνει. -Πάρε μου αυτό. 507 00:37:26,626 --> 00:37:28,251 Αυτό εδώ; 508 00:37:29,126 --> 00:37:33,126 Μωρό μου, κοίτα. Μέτρα λιτότητας. 509 00:37:33,709 --> 00:37:36,376 Τζόνι, δεν άλλαξες. Είσαι ακόμα τσιγκούνης. 510 00:37:36,459 --> 00:37:39,001 -Αφήστε τα παπούτσια. -Πόσο κάνουν αυτά; 511 00:37:39,084 --> 00:37:41,043 Πόσο; Δυόμισι νάιρα; 512 00:37:41,126 --> 00:37:43,793 -Επτά νάιρα. Καλή τιμή. -Γι' αυτά δίνω 2,5. 513 00:37:43,876 --> 00:37:45,501 -Πέντε τής είπες; -Όχι, επτά. 514 00:37:45,584 --> 00:37:46,668 Επτά νάιρα. 515 00:37:46,751 --> 00:37:48,168 Πέντε νάιρα και για τα δύο. 516 00:37:48,251 --> 00:37:50,209 Όχι. Λοιπόν, δώστε έξι νάιρα. 517 00:37:50,293 --> 00:37:53,209 -Δεν έχουμε. Δυόμισι νάιρα. -Όχι. 518 00:37:53,293 --> 00:37:55,001 -Τζόνι. -Ναι; 519 00:37:55,084 --> 00:37:57,418 Φτάνει τόσο. Πληρώνω εγώ. 520 00:37:58,793 --> 00:38:01,084 -OC Money! -Όλα καλά. 521 00:38:01,168 --> 00:38:02,459 Τα βάζω σε σακούλα. 522 00:38:03,209 --> 00:38:06,376 Ευχαριστώ. Με λένε Ρόουζ. 523 00:38:07,543 --> 00:38:10,626 Εμένα OC, αλλά οι φίλοι με λένε OC Money. 524 00:38:11,293 --> 00:38:14,126 Γιατί κάνεις παρέα με αυτόν; Δεν του αρέσει να ξοδεύει. 525 00:38:15,209 --> 00:38:17,209 Είναι πολύ καλός. 526 00:38:17,293 --> 00:38:18,834 Να σε επισκεφτώ; 527 00:38:21,334 --> 00:38:22,293 Βέβαια. 528 00:38:22,959 --> 00:38:27,334 Ωραία, δώσε μου τη διεύθυνσή σου. 529 00:38:28,126 --> 00:38:30,001 -Τη διεύθυνση; -Ναι. 530 00:38:40,626 --> 00:38:41,584 Τα λέμε σύντομα. 531 00:38:43,168 --> 00:38:44,126 Να είσαι καλά. 532 00:38:46,126 --> 00:38:47,543 Πολύ καλός. 533 00:38:47,626 --> 00:38:48,543 Ποιος; 534 00:38:49,293 --> 00:38:51,584 -Αυτός ο OC. -Δεν τον ξέρεις. Πάμε. 535 00:39:21,251 --> 00:39:22,168 Εσύ; 536 00:39:26,834 --> 00:39:27,751 Πέρασε. 537 00:39:29,543 --> 00:39:31,293 Σαν στο σπίτι σου. 538 00:39:51,626 --> 00:39:52,668 Να 'μαστε. 539 00:39:54,168 --> 00:39:55,584 Τι να σου προσφέρω; 540 00:39:56,793 --> 00:39:58,293 Μπίρα. 541 00:40:03,709 --> 00:40:04,668 Τι έγινε; 542 00:40:05,876 --> 00:40:07,668 Θα σου φέρω κρασί. 543 00:40:07,751 --> 00:40:09,626 Όχι, μόνο μπίρα πίνω. 544 00:40:12,584 --> 00:40:14,418 Δεν είναι γυναικείο. 545 00:40:14,501 --> 00:40:16,084 Το κρασί είναι καλύτερο. 546 00:40:20,584 --> 00:40:22,293 Εντάξει, αρκεί να είναι καλό. 547 00:40:24,334 --> 00:40:26,751 Κρασί, λοιπόν. Επιστρέφω. 548 00:40:39,168 --> 00:40:42,751 Έπρεπε να δεις το σπίτι του. Έχεις όλων των ειδών τις συσκευές. 549 00:40:43,418 --> 00:40:45,709 Και είναι γενναιόδωρος σαν τον μπαμπά. 550 00:40:47,876 --> 00:40:49,751 Για φαντάσου. 551 00:40:49,834 --> 00:40:53,168 Όσο ήμουν εκεί, ήρθε εκείνος ο Τζόνι. 552 00:40:53,251 --> 00:40:56,126 Ξεκίνησε να κάνει ερωτήσεις όταν πήγε στην κουζίνα ο OC. 553 00:40:56,209 --> 00:40:57,751 -Σαν στο σπίτι σου. -Εντάξει. 554 00:41:01,626 --> 00:41:03,043 Ρόουζ. 555 00:41:03,834 --> 00:41:06,709 Τι συμβαίνει μεταξύ σας; 556 00:41:07,668 --> 00:41:08,793 Γιατί σε ενδιαφέρει; 557 00:41:16,834 --> 00:41:18,793 Απλώς τον αγνόησα. Βλακείες. 558 00:41:20,543 --> 00:41:23,376 Είπε ότι του αρέσουν οι εισαγωγές και οι εξαγωγές. 559 00:41:23,459 --> 00:41:27,709 Δεν με κέρασε ούτε ένα ποτό όσο βγαίναμε. 560 00:41:27,793 --> 00:41:31,626 Όμως, τώρα ελέγχει τις κινήσεις μου και κάνει ανόητες ερωτήσεις. 561 00:41:32,543 --> 00:41:33,918 Ο OC είναι φίλος του. 562 00:41:34,001 --> 00:41:38,626 Και; Δεν πέρασε αρκετός καιρός από τότε που βγαίνατε; 563 00:41:38,709 --> 00:41:42,376 Δεν του ανήκω. Μπορώ να κάνω ό,τι θέλω. 564 00:41:43,668 --> 00:41:46,876 Ξέρεις πόσες κοπέλες είχε; Τον ξέρεις πώς είναι. 565 00:41:47,793 --> 00:41:50,126 Άσε με να πιω το κρασί μου. 566 00:41:51,168 --> 00:41:53,751 O OC είπε ότι δεν πρέπει να ξαναπιώ μπίρα. 567 00:41:57,334 --> 00:42:01,876 Σε παρακαλώ, φέρε μου τον φάκελο. 568 00:42:19,293 --> 00:42:20,751 Ορίστε, κύριε. 569 00:42:21,293 --> 00:42:22,543 Ευχαριστώ. 570 00:42:36,668 --> 00:42:39,543 OC, δυσκολεύτηκα να έρθω εδώ σήμερα. 571 00:42:39,626 --> 00:42:41,834 Δυσκολεύτηκα πολύ. 572 00:42:41,918 --> 00:42:44,584 Αν θες να με ξαναδείς, 573 00:42:44,668 --> 00:42:46,543 πρέπει να μου δίνεις λεφτά για ταξί. 574 00:42:50,376 --> 00:42:55,501 Όμως, όχι όποιο κι όποιο. Ένα ωραίο ταξί, όχι αυτά τα χάλια. 575 00:42:56,876 --> 00:42:58,418 Δεν είναι πρόβλημα αυτό. 576 00:42:59,168 --> 00:43:03,209 Ευχαριστώ, επειδή δεν έχω καν λεφτά. 577 00:43:03,293 --> 00:43:05,959 Δεν έχω ούτε για ενοίκιο. 578 00:43:09,168 --> 00:43:11,834 Δεν υπάρχει πρόβλημα. Θα φροντίσω εγώ. 579 00:43:12,543 --> 00:43:13,709 Ευχαριστώ. 580 00:43:20,251 --> 00:43:24,959 Εδώ που τα λέμε, δεν πιστεύεις ότι χρειάζεσαι παπούτσια; 581 00:43:25,876 --> 00:43:27,376 Όχι. Γιατί; 582 00:43:28,084 --> 00:43:29,501 Έχουν παλιώσει. 583 00:43:30,918 --> 00:43:32,209 Από το πολύ περπάτημα. 584 00:43:34,209 --> 00:43:35,376 Η φίλη σου είχε δίκιο. 585 00:43:36,293 --> 00:43:37,626 Φόρα καλύτερα παπούτσια. 586 00:43:39,209 --> 00:43:41,543 Δεν μπορώ να φοράω τακούνια παντού. 587 00:43:44,793 --> 00:43:46,084 Μια πρόταση έκανα. 588 00:43:52,834 --> 00:43:58,668 Αν θες να μου πάρεις, δεν έχω πρόβλημα. Δεν θα πω όχι, αρκεί να είναι τζάμπα. 589 00:43:59,334 --> 00:44:00,293 Όχι ακριβώς. 590 00:44:04,959 --> 00:44:06,168 Αλλά; 591 00:44:12,126 --> 00:44:14,168 Πρέπει να κάνεις κάτι για μένα. 592 00:44:21,834 --> 00:44:23,418 Ωραία παπούτσια. 593 00:44:23,501 --> 00:44:26,501 Αλήθεια; Φόρα τα αν θέλεις. 594 00:44:27,959 --> 00:44:29,293 Δεν φοράμε ίδιο νούμερο. 595 00:44:31,626 --> 00:44:33,626 Κουράστηκα. Σήμερα έκανα πολλά ψώνια. 596 00:44:35,168 --> 00:44:36,418 Πολλά. 597 00:44:39,168 --> 00:44:42,043 Πότε θα ξεκινήσεις να ψάχνεις δουλειά; 598 00:44:42,126 --> 00:44:43,834 Γιατί; 599 00:44:43,918 --> 00:44:47,834 Για να μη συνηθίσεις να κάθεσαι σπίτι. 600 00:44:48,751 --> 00:44:52,584 Δεν ψάχνω δουλειά. Δεν θέλω να δουλέψω ξανά. 601 00:44:52,668 --> 00:44:55,709 Ο OC είπε να μη δουλέψω, θα με φροντίζει αυτός. 602 00:44:55,793 --> 00:44:57,709 Είπε και να μετακομίσω σπίτι του. 603 00:44:58,959 --> 00:45:00,084 Τι; 604 00:45:00,168 --> 00:45:02,959 Του είπα ότι δεν είμαι έτοιμη. 605 00:45:03,043 --> 00:45:06,293 Είπε ότι είμαι ο τύπος γυναίκας που θα ήθελε να παντρευτεί. 606 00:45:08,543 --> 00:45:10,293 -Πότε; -Σήμερα. 607 00:45:10,876 --> 00:45:12,876 Πόσες μέρες σε ξέρει; 608 00:45:17,126 --> 00:45:20,501 Θα σου πω κάτι. Δεν είσαι παιδί. 609 00:45:20,584 --> 00:45:24,543 Δεν γίνεται να μετακομίσεις με κάποιον που δεν ξέρεις, ούτε να τον παντρευτείς. 610 00:45:25,209 --> 00:45:28,334 Όποια φέρεται έτσι σίγουρα ψάχνει μπελάδες. 611 00:45:29,418 --> 00:45:31,334 Δικό σου πρόβλημα είναι; 612 00:45:32,834 --> 00:45:34,001 Δεν είναι δικό μου; 613 00:45:35,959 --> 00:45:37,126 Δικό σου είναι. 614 00:45:38,251 --> 00:45:39,459 Βλακείες. 615 00:45:39,543 --> 00:45:41,168 Γιατί θυμώνεις; 616 00:45:44,543 --> 00:45:48,959 Αυτό που μου κάνει τη μεγαλύτερη εντύπωση 617 00:45:49,043 --> 00:45:52,001 είναι ότι έχουν περάσει μόνο τρεις βδομάδες 618 00:45:52,084 --> 00:45:55,793 από τότε που γνωρίστηκαν και της μιλάει ήδη για γάμο. 619 00:46:01,001 --> 00:46:05,459 Τολάνι, γιατί δεν σταματάς να ασχολείσαι με το τι κάνουν οι άλλοι; 620 00:46:06,459 --> 00:46:10,376 Εντάξει. Δεν δουλεύει, δεν κάνει τίποτα. 621 00:46:11,168 --> 00:46:14,251 Και τρώει από το φαγητό μου κάθε μέρα. 622 00:46:14,334 --> 00:46:16,459 Σήμερα ξεκίνησε να τρώει; 623 00:46:16,543 --> 00:46:18,418 Όχι, δεν ξεκίνησε σήμερα, 624 00:46:18,501 --> 00:46:21,584 αλλά αν φύγει και σταματήσει να πληρώνει ενοίκιο; 625 00:46:21,668 --> 00:46:24,334 Εγώ τι θα κάνω; Πού θα πάω; 626 00:46:24,418 --> 00:46:28,043 Κάθε φορά που τη ρωτάω πού μένει εκείνος, 627 00:46:28,126 --> 00:46:31,709 λέει ότι μένει στο Ικέτζα, κάπου εκεί. 628 00:46:31,793 --> 00:46:34,209 Δεν λέει ποτέ πού ακριβώς. 629 00:46:34,293 --> 00:46:39,126 Δεν μου έχει πει ποτέ! Τι κρύβει η Ρόουζ; 630 00:46:39,209 --> 00:46:42,043 -Τι ακριβώς κρύβει; -Γιατί δεν τη ρωτάς; 631 00:46:42,126 --> 00:46:45,418 Να τη ρωτήσω; Δεν ακούς τι λέω τόση ώρα; 632 00:46:45,501 --> 00:46:49,251 Δεν άκουσες τίποτα. Έχω κουραστεί. 633 00:46:50,126 --> 00:46:51,793 Έχω κουραστεί με τόσο άγχος. 634 00:46:53,876 --> 00:46:56,126 Για εκείνη τη δουλειά που ήθελες να κάνεις, 635 00:46:57,209 --> 00:46:58,751 θα σου δώσει λεφτά ο θείος; 636 00:47:00,126 --> 00:47:01,043 Όχι. 637 00:47:01,668 --> 00:47:04,959 Δεν θέλω να μπλεχτεί καθόλου. 638 00:47:05,043 --> 00:47:06,918 Γιατί; 639 00:47:07,001 --> 00:47:11,126 Αν αρχίσω να δουλεύω μόνος και πηγαίνει καλά, 640 00:47:11,209 --> 00:47:13,626 θα μπορώ να αυτοσυντηρούμαι. 641 00:47:13,709 --> 00:47:18,084 Ωραία, αλλά θα σου πάρει καιρό να μαζέψεις λεφτά. 642 00:47:19,168 --> 00:47:21,251 Γιατί νομίζεις ότι τρέχω συνεχώς; 643 00:47:22,501 --> 00:47:25,084 Όμως, θα είναι πολύ αργά. 644 00:47:26,418 --> 00:47:29,501 Θα πάρει πολύ καιρό. Σκέφτηκα κάτι. 645 00:47:29,584 --> 00:47:33,709 Να σου δώσω όσα μου έμειναν στην άκρη, 646 00:47:33,793 --> 00:47:38,209 να τα προσθέσουμε με αυτά που έχεις. 647 00:47:39,043 --> 00:47:40,668 Έτσι, θα ξεκινήσεις πιο γρήγορα. 648 00:47:43,334 --> 00:47:46,543 Τολάνι, δεν ήρθα να ζητήσω λεφτά. 649 00:47:46,626 --> 00:47:50,334 Το ξέρω, Σανγού. Δεν ήρθες να ζητήσεις λεφτά, 650 00:47:50,418 --> 00:47:52,543 αλλά θα πάρει πολύ καιρό. 651 00:47:52,626 --> 00:47:54,209 Θα πάρει καιρό να τα μαζέψεις. 652 00:47:54,876 --> 00:47:56,543 Άσε με να βοηθήσω. 653 00:48:04,418 --> 00:48:05,709 Τι γίνεται; 654 00:48:11,876 --> 00:48:13,793 -Άγιο. -Ναι; 655 00:48:13,876 --> 00:48:15,959 -Τι κάνεις εκεί; -Παίζω. 656 00:48:16,043 --> 00:48:18,709 Παίζεις; Αν σε δει η μάνα σου, 657 00:48:18,793 --> 00:48:20,001 θα δεις τι θα πάθεις. 658 00:48:20,584 --> 00:48:22,709 Παίζεις. Πού είναι η Φιλομένα; 659 00:48:22,793 --> 00:48:24,001 Δεν ξέρω. 660 00:48:24,084 --> 00:48:27,084 Δεν ξέρεις. Η μάνα σου της δίνει μια περιουσία 661 00:48:27,168 --> 00:48:30,459 για να σας προσέχει, κι εσείς τι κάνετε; 662 00:48:30,543 --> 00:48:34,334 Κατέβα από εκεί που είσαι. 663 00:48:34,418 --> 00:48:35,709 Τι παιδιά. 664 00:48:39,418 --> 00:48:42,001 Τι; Να τον αφήσω να χτυπήσει; 665 00:48:48,584 --> 00:48:49,584 Τολάνι. 666 00:48:51,376 --> 00:48:55,626 Έχω σκεφτεί για τα λεφτά που είπες πριν. 667 00:49:01,584 --> 00:49:05,584 Θα πάρω όσα έχεις και θα σε ξεπληρώσω. 668 00:49:08,376 --> 00:49:10,501 Όμως, δεν μπορώ να τα πάρω 669 00:49:12,501 --> 00:49:13,751 προτού ηρεμήσεις. 670 00:49:16,043 --> 00:49:20,126 Εντάξει. Θα ηρεμήσω όταν τα πάρεις. 671 00:49:27,793 --> 00:49:28,959 Σας περίμενα. 672 00:49:31,043 --> 00:49:32,209 Ορίστε. 673 00:49:36,626 --> 00:49:38,001 -Ευχαριστώ. -Γεια. 674 00:49:38,876 --> 00:49:40,709 Μου φέρνεις τον φάκελο; 675 00:49:42,959 --> 00:49:44,418 Ποιον φάκελο, κύριε; 676 00:49:44,501 --> 00:49:46,668 Τον προϋπολογισμό του τετραμήνου. 677 00:50:00,043 --> 00:50:01,418 Κύριε Σαλακό! 678 00:50:01,501 --> 00:50:03,834 Δεν ξέρεις να χτυπάς την πόρτα; 679 00:50:05,501 --> 00:50:07,834 Κοίτα, κάθεται με ανοιχτό το στόμα. 680 00:50:07,918 --> 00:50:10,668 -Νόμιζα ότι είπατε να έρθω. -Όχι, δεν το είπα. 681 00:50:11,376 --> 00:50:13,668 Πότε το είπα αυτό; Δεν το είπα. 682 00:50:13,751 --> 00:50:15,459 Φύγε! 683 00:50:15,543 --> 00:50:17,334 Τι έγινε; 684 00:50:17,418 --> 00:50:19,084 Τι μπορώ να κάνω για σένα; 685 00:50:19,168 --> 00:50:22,126 Ήρθε ένας κούριερ από την τράπεζα. Σας ζητάει. 686 00:50:22,209 --> 00:50:25,043 Πες του να περιμένει. 687 00:50:25,126 --> 00:50:26,584 Έχω δουλειά. Σε προειδοποιώ. 688 00:50:26,668 --> 00:50:32,043 Την επόμενη φορά που θα μπεις έτσι, θα σε απολύσω. 689 00:50:32,126 --> 00:50:33,626 Φύγε από το γραφείο μου. 690 00:50:35,626 --> 00:50:36,876 Εντάξει. 691 00:50:38,043 --> 00:50:41,168 Σήκω φύγε. Συνέχισε να περπατάς. 692 00:50:41,251 --> 00:50:42,251 Φύγε. 693 00:50:42,876 --> 00:50:44,168 Πού είναι ο φάκελος; 694 00:50:44,251 --> 00:50:46,043 -Ορίστε. -Δώσ' τον. 695 00:50:47,043 --> 00:50:48,001 Κοίτα εδώ. 696 00:50:49,209 --> 00:50:51,418 Περπατάει προκλητικά και κουνάει τον κώλο. 697 00:50:51,501 --> 00:50:52,584 Σας ξέρω εσάς. 698 00:51:00,543 --> 00:51:02,043 Τολάνι, θα σου πω κάτι. 699 00:51:03,668 --> 00:51:09,418 Δεν ισχύει τίποτα από όσα λέει ο κόσμος για κάποιον. 700 00:51:09,501 --> 00:51:13,709 Αυτός μπορεί να μη σκέφτεται τα ίδια για τον εαυτό του. 701 00:51:13,793 --> 00:51:15,793 Θα σου δώσω ένα παράδειγμα. 702 00:51:16,376 --> 00:51:17,709 Αν έρθει κάποιος και πει 703 00:51:17,793 --> 00:51:24,168 "Αυτό το κορίτσι έχει τρόπους, έχει αξίες, είναι τίμιο", 704 00:51:24,251 --> 00:51:28,751 μέσα σου ξέρεις ότι μπορεί να μην ισχύουν όλα αυτά. 705 00:51:28,834 --> 00:51:30,668 Κατάλαβες; 706 00:51:30,751 --> 00:51:32,501 Προσπαθώ να πω το εξής. 707 00:51:32,584 --> 00:51:37,209 Αν ξέρεις ότι έχεις καλούς τρόπους, ότι έχεις αξίες και είσαι τίμια, 708 00:51:38,126 --> 00:51:40,293 προστάτευσε όλα όσα είσαι. 709 00:51:40,376 --> 00:51:43,293 Μην αφήσεις τη ζωή ή κάποιον άντρα να σου τα πάρει. 710 00:51:43,376 --> 00:51:45,834 -Κατάλαβες τι σου είπα; -Ναι, μαμά. 711 00:51:45,918 --> 00:51:47,251 -Σίγουρα; -Ναι, μαμά. 712 00:51:53,168 --> 00:51:54,084 OC. 713 00:51:54,668 --> 00:51:57,793 Τι δουλειά κάνεις και βγάζεις τόσα λεφτά; 714 00:51:59,209 --> 00:52:00,168 Τι; 715 00:52:03,959 --> 00:52:06,834 Ρωτάω γιατί κι εγώ θέλω να βγάλω. 716 00:52:08,293 --> 00:52:10,168 Έχεις διαβατήριο; 717 00:52:10,251 --> 00:52:13,293 -Διαβατήριο; Ναι. -Δεν εννοώ αυτό. 718 00:52:14,751 --> 00:52:16,543 Διαβατήριο για ταξίδια. 719 00:52:19,793 --> 00:52:20,959 Όχι, δεν έχω. 720 00:52:22,168 --> 00:52:23,084 Γιατί; 721 00:52:26,668 --> 00:52:27,959 Έπρεπε να μου το πεις. 722 00:52:29,126 --> 00:52:32,251 Υποπτευόμουν ότι κάνεις κάτι παράνομο. 723 00:52:32,334 --> 00:52:33,584 Δεν ήξερα ακριβώς τι. 724 00:52:33,668 --> 00:52:38,084 Νόμιζα ότι πουλάς δολάρια στη μαύρη αγορά. 725 00:52:38,626 --> 00:52:40,209 Ήξερα ότι είναι κάτι παράνομο. 726 00:52:42,126 --> 00:52:45,584 Άκου, OC. Μπορώ να το κάνω. 727 00:52:47,459 --> 00:52:50,501 Δεν φοβάμαι. Μπορώ. 728 00:52:52,043 --> 00:52:53,001 Εμπιστεύσου με. 729 00:52:54,668 --> 00:52:58,126 Όταν ήμουν μικρή, διάφοροι γέροι άρχισαν να με αγγίζουν, 730 00:52:58,209 --> 00:53:00,459 αλλά έμαθα να τους διώχνω. 731 00:53:00,543 --> 00:53:01,834 Όμως, η φτώχεια; 732 00:53:04,751 --> 00:53:09,209 Είναι κάτι τελείως διαφορετικό. Δεν θέλω να το αντιμετωπίσω ξανά. 733 00:53:10,376 --> 00:53:13,084 Δεν ξέρω πώς ακριβώς να το θέσω, 734 00:53:13,168 --> 00:53:16,251 αλλά υπέπεσαν στην αντίληψή μου κάποιες πληροφορίες, 735 00:53:16,334 --> 00:53:18,043 και θέλω να μάθω αν ισχύουν. 736 00:53:18,709 --> 00:53:20,334 Τι πληροφορίες; 737 00:53:20,418 --> 00:53:24,251 Έπιασαν επ' αυτοφώρω εσένα και τον Σαλακό; 738 00:53:25,001 --> 00:53:26,334 Τι σημαίνει αυτό; 739 00:53:26,418 --> 00:53:27,793 Ξέρεις τώρα… 740 00:53:28,876 --> 00:53:30,084 Κατάλαβες. 741 00:53:31,084 --> 00:53:32,334 Λοιπόν; 742 00:53:32,418 --> 00:53:34,959 Πες στη Φράνκα να μείνει μακριά μου. 743 00:53:35,043 --> 00:53:37,834 Δεν συζητάμε αυτό τώρα. 744 00:53:37,918 --> 00:53:40,876 Αλήθεια; Τότε, είστε ίδιοι. 745 00:53:41,751 --> 00:53:42,876 Τολάνι. 746 00:53:42,959 --> 00:53:46,459 Συγγνώμη, αλλά δεν έχω χρόνο να το συζητήσω. Δώσε μου φασόλια. 747 00:54:57,168 --> 00:54:58,376 Άγιο! 748 00:54:59,751 --> 00:55:01,168 Άγιο! 749 00:55:02,251 --> 00:55:03,751 Θέλουμε μεγαλύτερο ξύλο. 750 00:55:03,834 --> 00:55:06,293 Είναι το μόνο που βρήκαμε εδώ. 751 00:55:06,376 --> 00:55:09,293 Πήγαινε απέναντι, στα ραφτικά, έχει κάτι μπαμπού εκεί. 752 00:55:09,376 --> 00:55:11,293 Δεν θέλω αυτοί στα ραφτικά 753 00:55:11,376 --> 00:55:12,876 να μάθουν τι συμβαίνει. 754 00:55:12,959 --> 00:55:15,459 Πήγαινε, μην τους πεις τι συμβαίνει. 755 00:55:16,043 --> 00:55:19,418 Βοηθήστε με να πάω εκεί να βρω ένα μακρύτερο ξύλο. 756 00:55:20,043 --> 00:55:22,834 Άγιο. 757 00:55:22,918 --> 00:55:24,459 Τολάνι. 758 00:55:24,543 --> 00:55:25,501 Πού είναι το ξύλο; 759 00:55:25,584 --> 00:55:26,626 Πόση ώρα κάνουν; 760 00:55:29,126 --> 00:55:30,793 Η Φιλομένα είναι άχρηστη. 761 00:55:30,876 --> 00:55:33,251 -Πού είναι; -Έφυγε. 762 00:55:33,334 --> 00:55:37,501 Αν τη δω, θα την πλακώσω στο ξύλο. Φέρτε την αστυνομία να με συλλάβει. 763 00:55:38,001 --> 00:55:39,501 Άγιο. 764 00:55:39,584 --> 00:55:42,668 Μα πού είναι το ξύλο; Κάνουν πολλή ώρα. 765 00:55:42,751 --> 00:55:44,001 Το φέρνουν. 766 00:55:54,418 --> 00:55:58,043 Κάποιος να με βοηθήσει! 767 00:55:59,918 --> 00:56:01,418 Άγιο! 768 00:56:05,293 --> 00:56:06,334 Άγιο. 769 00:56:10,126 --> 00:56:12,668 Άγιο, γιατί; 770 00:56:14,584 --> 00:56:15,918 Άγιο. 771 00:56:16,584 --> 00:56:17,876 Ποιος Άγιο; 772 00:56:17,959 --> 00:56:20,376 Τι έπαθα; Ο Άγιο! 773 00:56:20,459 --> 00:56:24,376 Θα πεθάνω! Βοηθήστε να τον βγάλω! 774 00:56:24,459 --> 00:56:26,834 Δεν γίνεται να χάσω το παιδί μου. 775 00:56:26,918 --> 00:56:28,626 Σας παρακαλώ! 776 00:56:28,709 --> 00:56:30,751 Βοηθήστε με να τον βγάλω! 777 00:56:30,834 --> 00:56:32,793 Μαμά Τσίντι. 778 00:56:34,168 --> 00:56:38,334 Βγάλτε τον! Βοηθήστε με! 779 00:56:49,959 --> 00:56:51,501 Συλλυπητήρια. 780 00:56:51,584 --> 00:56:53,668 -Ας είναι ο τελευταίος. -Συλλυπητήρια. 781 00:56:53,751 --> 00:56:58,668 Είπαν ότι πρέπει να φτιάξω τα μαλλιά μου για το σχολείο αύριο. 782 00:56:58,751 --> 00:57:01,876 Ο Θεός μαζί σας. 783 00:57:01,959 --> 00:57:03,834 Μαμά, γιατί δεν μιλάς; 784 00:57:03,918 --> 00:57:05,709 Μην κλάψεις πάλι. 785 00:57:05,793 --> 00:57:08,459 Ο Θεός μαζί σας. Συλλυπητήρια. 786 00:57:08,543 --> 00:57:13,751 Μην κλαις. Ο Θεός θα φυλάει και τις δυο σας. 787 00:57:14,584 --> 00:57:16,501 Μην αρχίζεις πάλι να κλαις. 788 00:57:26,168 --> 00:57:27,126 Δείτε το αγοράκι. 789 00:57:27,876 --> 00:57:29,209 Τι κάνει εκεί τέτοια ώρα; 790 00:57:29,293 --> 00:57:32,168 -Τι κάνει τέτοια ώρα μόνος; -Πάμε να δούμε. 791 00:57:33,751 --> 00:57:34,918 Τι κάνεις εδώ; 792 00:57:35,001 --> 00:57:36,251 Είναι αργά. 793 00:57:36,334 --> 00:57:37,709 Είναι αργά. 794 00:57:37,793 --> 00:57:41,418 -Δεν θα σε ψάχνει η μαμά σου; -Από πού είσαι; 795 00:57:41,501 --> 00:57:43,834 -Σήκω. -Πήγαινε στο σπίτι σου. 796 00:57:43,918 --> 00:57:45,834 Τι κάνετε εδώ; 797 00:57:45,918 --> 00:57:47,584 Φύγετε από εδώ. Άγιο; 798 00:57:47,668 --> 00:57:50,626 Φύγετε από δω. Κουφοί είστε; 799 00:57:50,709 --> 00:57:51,793 Φύγετε! Αφήστε τον. 800 00:57:52,876 --> 00:57:53,793 Άγιο. 801 00:57:55,168 --> 00:57:56,668 Τι κάνεις εδώ; 802 00:57:57,918 --> 00:58:00,626 Η μαμά σου σε ψάχνει παντού. 803 00:58:01,126 --> 00:58:03,334 -Πάμε στο σπίτι. -Θα με δείρει. 804 00:58:03,418 --> 00:58:06,793 Δεν θα σε δείρει, μη φοβάσαι. Πάμε σπίτι. 805 00:58:06,876 --> 00:58:08,043 Γρήγορα. 806 00:58:12,834 --> 00:58:16,959 Θεέ μου, λυπήσου με. Σε παρακαλώ. 807 00:58:17,043 --> 00:58:20,126 Βοηθήστε με να τον βγάλω. Μάμα Τσίντι. 808 00:58:20,209 --> 00:58:21,751 Ο Θεός να βάλει το χέρι του. 809 00:58:21,834 --> 00:58:23,876 Συγγνώμη. 810 00:58:25,543 --> 00:58:27,043 Δόξα τον Θεό! Άγιο! 811 00:58:29,459 --> 00:58:31,876 Πού τον βρήκες; 812 00:58:32,793 --> 00:58:34,459 Θεέ μου, σε ευχαριστούμε. 813 00:58:38,293 --> 00:58:40,834 -Πού τον βρήκες; -Ρωτήστε τον. 814 00:58:44,543 --> 00:58:46,001 Δόξα τον Θεό. 815 00:58:47,251 --> 00:58:49,584 Άγιο! 816 00:59:28,209 --> 00:59:31,126 Θεέ μου! Ναι, ο Γέμι πλησιάζει. 817 00:59:33,834 --> 00:59:34,793 Και γκολ! 818 00:59:34,876 --> 00:59:37,334 Γκολ! 819 00:59:53,626 --> 00:59:54,834 Ορίστε. 820 01:00:14,626 --> 01:00:15,626 Να σε ρωτήσω. 821 01:00:16,751 --> 01:00:19,001 Τι ακριβώς δουλειά είναι αυτή; 822 01:00:22,376 --> 01:00:23,418 Λοιπόν, 823 01:00:24,584 --> 01:00:26,293 θυμάσαι τον φίλο μου τον Μοσούντ; 824 01:00:27,876 --> 01:00:28,918 Ποιον; 825 01:00:30,584 --> 01:00:32,209 Δεν θυμάσαι τον Μοσούντ; 826 01:00:33,251 --> 01:00:37,126 Αυτόν που οδηγάει το κατσαριδάκι; 827 01:00:37,209 --> 01:00:40,459 Αυτός είναι. Αυτός, λοιπόν, ξέρει πολλούς στρατιώτες. 828 01:00:40,543 --> 01:00:43,918 Εισάγει σκυλιά για να προστατεύουν τα σπίτια τους. 829 01:00:44,001 --> 01:00:48,459 Ντόμπερμαν, Αλσατίας, Ροτβάιλερ… 830 01:00:48,543 --> 01:00:52,376 Τα εισάγει, δεν είναι αυτά τα μπάσταρδα που έχουμε εδώ. 831 01:00:52,459 --> 01:00:57,209 Είναι δουλειά με μεγάλα κέρδη. Το έχω ψάξει. 832 01:00:57,293 --> 01:01:01,293 Λογικά, θα τριπλασιάσουμε την αρχική επένδυση. 833 01:01:01,376 --> 01:01:04,626 Σου το εγγυώμαι. Το έχω ψάξει. 834 01:01:04,709 --> 01:01:07,251 Ωραία. Δώσε μου τα λεφτά μου. 835 01:01:08,126 --> 01:01:13,626 Πήρα τις αποταμιεύσεις από τη δουλειά που έριξα από την αρχή της χρονιάς, 836 01:01:13,709 --> 01:01:18,168 κι εσύ μου λες για τον Μοσούντ και για σκυλιά. 837 01:01:18,251 --> 01:01:20,334 Νόμιζα ότι είχες κανονικό συνεργάτη 838 01:01:20,418 --> 01:01:21,959 ή ότι η δουλειά είναι καλή. 839 01:01:22,043 --> 01:01:24,668 Δώσε τα λεφτά μου. Ευχαριστώ. 840 01:01:24,751 --> 01:01:26,751 Άρα, δεν με εμπιστεύεσαι. 841 01:01:26,834 --> 01:01:29,876 Σου είπα ότι έχω ψάξει τα πάντα. 842 01:01:29,959 --> 01:01:33,709 Εντάξει. Δεν ήθελα ποτέ τα λεφτά σου. Έχω κι εγώ. Πάρ' τα. 843 01:01:35,209 --> 01:01:37,293 Κάτσε. Συγγνώμη. Μη θυμώνεις. 844 01:01:37,376 --> 01:01:39,251 Πρέπει να είσαι σίγουρος. 845 01:01:39,334 --> 01:01:41,501 Είναι όλες μου οι αποταμιεύσεις. 846 01:01:41,584 --> 01:01:43,251 Φοβάμαι. Μη θυμώνεις. 847 01:01:45,043 --> 01:01:46,293 Εντάξει, πάρ' τα. 848 01:01:47,043 --> 01:01:48,084 Πάρ' τα. 849 01:01:49,251 --> 01:01:50,251 Πάρ' τα. 850 01:01:51,584 --> 01:01:53,293 Σε εμπιστεύομαι. 851 01:01:54,709 --> 01:01:57,584 Μην ξεχάσεις να μου δώσεις το μερίδιό μου. 852 01:02:01,126 --> 01:02:05,293 Έλα, συνέχισε να τρως. Συνέχισε. 853 01:02:05,376 --> 01:02:06,626 Έλα, φάε. 854 01:02:07,084 --> 01:02:08,668 Μην είσαι τόσο περήφανος. 855 01:02:27,584 --> 01:02:31,293 Δεν πάω πουθενά. Θα μείνω εδώ. Πρέπει να τελειώσουμε τη συζήτηση. 856 01:02:31,376 --> 01:02:32,334 Ποια συζήτηση; 857 01:02:32,418 --> 01:02:34,793 Με ποιο δικαίωμα έρχεσαι και με ανακρίνεις; 858 01:02:34,876 --> 01:02:35,959 -Σε ανακρίνω; -Τι… 859 01:02:36,043 --> 01:02:38,418 -Φύγε, σε παρακαλώ. -Τι γίνεται εδώ; 860 01:02:38,501 --> 01:02:39,793 Πες του να φύγει. 861 01:02:39,876 --> 01:02:41,668 Θα φύγω αφού πω αυτό που θέλω. 862 01:02:41,751 --> 01:02:44,001 Τι να πεις; Φύγε! 863 01:02:44,084 --> 01:02:47,418 Αλήθεια; Η φίλη σου δεν πάει καλά. Με δάγκωσε. 864 01:02:48,459 --> 01:02:49,418 Δεν φεύγεις; 865 01:02:50,709 --> 01:02:51,959 Δεν θα φύγεις; 866 01:02:52,668 --> 01:02:53,584 Σήκω και φύγε. 867 01:02:53,668 --> 01:02:57,376 Κοίτα, μην την ακούς. Ήρθα να της πω να προσέχει τον OC. 868 01:02:57,459 --> 01:02:58,626 Γιατί; 869 01:02:58,709 --> 01:03:01,584 Μάλωσαν πάρα πολύ! Έγινε χαμός! 870 01:03:01,668 --> 01:03:03,501 Έπρεπε να ακούσεις τι της είπε. 871 01:03:03,584 --> 01:03:07,293 Δεν θα φύγεις, έτσι; Κάτσε εδώ, σαν τον στρατιώτη. 872 01:03:07,376 --> 01:03:10,001 Θα μαλώσουμε πολύ άσχημα εμείς Περίμενε να δεις. 873 01:03:11,376 --> 01:03:13,168 Χωρίσατε πριν πάνω από έναν χρόνο 874 01:03:13,251 --> 01:03:16,209 και ακόμα ασχολούμαι με τους καβγάδες σας. Αν είναι δυνατόν. 875 01:03:16,293 --> 01:03:18,084 Έπρεπε να ακούσεις τι είπε ο OC. 876 01:03:18,168 --> 01:03:19,918 Αν άκουγες, θα πάθαινες σοκ. 877 01:03:21,126 --> 01:03:22,251 Τι είπε; 878 01:03:26,709 --> 01:03:27,668 Πες μου. 879 01:03:29,751 --> 01:03:33,168 Λοιπόν, θα το θέσω ως εξής. 880 01:03:33,251 --> 01:03:36,709 Ένας άντρας δεν σε σέβεται αν μιλάει άσχημα. 881 01:03:36,793 --> 01:03:40,626 Τι; Δεν το πιστεύω αυτό που συμβαίνει. 882 01:03:40,709 --> 01:03:42,459 Μήπως ονειρεύομαι; 883 01:03:42,543 --> 01:03:43,626 Μου αντιμιλάς; 884 01:03:43,709 --> 01:03:44,751 -Όχι, δεν… -Πουτάνα! 885 01:03:44,834 --> 01:03:46,126 Μα… 886 01:03:46,209 --> 01:03:47,334 Αχόρταγη πουτάνα! 887 01:03:47,418 --> 01:03:51,834 -Άκουσες τι είπε; -Δεν κάνει καλό κρεβάτι. 888 01:03:51,918 --> 01:03:54,584 Καμία σχέση με τη Νατάσα από το Σικάγο. 889 01:03:54,668 --> 01:03:56,001 Κι εσύ δεν είσαι καλός. 890 01:03:56,084 --> 01:03:58,876 -Ούτε με την Αμάντα από την Ατλάντα. -Ενώ εσύ… 891 01:03:58,959 --> 01:04:04,376 -Καμία σχέση με την Αλίγια στη Νέα Υόρκη. -Πήγαινε στην Ατλάντα. Τι κάνεις εδώ; 892 01:04:04,459 --> 01:04:05,751 Μίλησε στη φίλη σου. 893 01:04:05,834 --> 01:04:08,168 Γνώρισα τον OC πριν από τέσσερα χρόνια 894 01:04:08,251 --> 01:04:09,918 και από τότε ζει στις ΗΠΑ. 895 01:04:10,001 --> 01:04:12,751 Δεν ξέρω καν γιατί είναι εδώ. 896 01:04:12,834 --> 01:04:17,293 -Είπες ότι είναι φίλος σου! -Όλοι είναι φίλοι μου. 897 01:04:17,376 --> 01:04:21,251 -Με εκπλήσσεις, Τζόνι. -Τι; Αλήθεια λες; 898 01:04:21,334 --> 01:04:22,418 Είναι η κοπέλα μου! 899 01:04:22,501 --> 01:04:25,293 Αποφάσισε να με αντικαταστήσει με τον OC. 900 01:04:26,251 --> 01:04:29,876 -Δεν φεύγεις; Κάτσε να σε μαχαιρώσω. -Τι έχεις πάθει; 901 01:04:29,959 --> 01:04:33,126 -Άσε με ήσυχη! -Τι έχετε πάθει; 902 01:04:33,209 --> 01:04:37,084 Έρχομαι εδώ και μαλώνετε σαν μωρά. 903 01:04:37,918 --> 01:04:41,834 Κανείς δεν νοιάζεται για τη Ρόουζ. Όλοι θέλουν να την εκμεταλλευτούν. 904 01:04:42,626 --> 01:04:45,501 Τι μου έχει αγοράσει ο Τζόνι; 905 01:04:45,584 --> 01:04:47,959 Έρχεται εδώ να με ελέγξει. 906 01:04:49,126 --> 01:04:51,834 Οι αγορές δεν δείχνουν την αγάπη. Όσο για τον OC, 907 01:04:51,918 --> 01:04:56,334 αν σε προσβάλλει έτσι, δεν του αρέσεις. Το κατάλαβες; 908 01:04:56,418 --> 01:05:00,043 Δεν του αρέσεις. Κάνεις λάθος που ασχολείσαι μαζί του. 909 01:05:00,126 --> 01:05:01,876 Μη μου λες πως δεν ξέρω τι κάνω. 910 01:05:01,959 --> 01:05:06,793 Ξέρω τι κάνω. Όποιος νομίζει ότι είναι το κέντρο του κόσμου, κάνει λάθος. 911 01:05:06,876 --> 01:05:10,709 Πολύ καλά. Κάνε ό,τι θέλεις. 912 01:05:10,793 --> 01:05:15,459 Με όποιον θέλεις. Πήγαινε όπου θες με όποιον σου κατέβει. 913 01:05:15,543 --> 01:05:18,834 Όμως, να θυμάσαι ότι ζω εδώ και πληρώνω ενοίκιο. 914 01:05:18,918 --> 01:05:21,876 Αν μου φέρνεις μπελάδες, θα σου φέρω κι εγώ. 915 01:05:21,959 --> 01:05:23,543 Θα σου φέρω μπελάδες. 916 01:05:23,626 --> 01:05:25,709 Ναι, φύγε και κάνε πως δεν ακούς. 917 01:05:25,793 --> 01:05:27,251 Κοίτα πώς τα σκόρπισε όλα. 918 01:05:39,293 --> 01:05:42,376 Όντως δεν έχω κανέναν να με βοηθήσει στο Λάγος. 919 01:05:43,584 --> 01:05:48,418 Σε παρακαλώ, αν είναι να συνεργαστούμε, μη με προσβάλεις έτσι ξανά. 920 01:05:52,459 --> 01:05:53,834 Σε ικετεύω. 921 01:06:46,418 --> 01:06:49,126 -Κυρία Τολάνι Ατζάο. -Μάλιστα. 922 01:06:49,209 --> 01:06:53,084 Έλα φέρε μου έναν φάκελο από το συρτάρι. 923 01:06:53,168 --> 01:06:54,418 Δεν μπορώ, κύριε. 924 01:06:56,209 --> 01:06:57,584 Γιατί όχι; 925 01:06:57,668 --> 01:06:58,626 Το πόδι μου. 926 01:06:59,168 --> 01:07:00,126 Το πόδι σου; 927 01:07:01,084 --> 01:07:05,209 Τι έπαθε το πόδι σου; Τι έγινε; 928 01:07:05,293 --> 01:07:09,043 Έπεσα στο λεωφορείο και πονάω, κύριε. 929 01:07:11,084 --> 01:07:14,709 Μη λες ψέματα. Εσύ έπεσες; 930 01:07:15,418 --> 01:07:18,959 -Εσύ έπεσες από λεωφορείο. -Μάλιστα. 931 01:07:19,043 --> 01:07:22,209 Και δεν έκανες κωλοτούμπες σαν μαϊμού; 932 01:07:22,293 --> 01:07:25,418 -Πότε έγινε αυτό; -Σήμερα. 933 01:07:25,501 --> 01:07:26,834 -Σήμερα; -Μάλιστα. 934 01:07:26,918 --> 01:07:28,376 Εντάξει. Δείξ' το μου. 935 01:07:29,834 --> 01:07:32,126 Το γύρισα. Δεν φαίνεται κάτι. 936 01:07:32,209 --> 01:07:33,834 Δείξε μου. 937 01:07:33,918 --> 01:07:35,043 Να το, κύριε. 938 01:07:36,876 --> 01:07:40,501 Λες ψέματα. Είσαι ψεύτρα. 939 01:07:40,584 --> 01:07:45,959 Αυτό δεν έγινε σήμερα. Μη λες ψέματα. 940 01:07:46,043 --> 01:07:49,668 Πονάω ακόμα, κύριε. Δεν μπορώ να σκύψω όσο πονάει. 941 01:07:49,751 --> 01:07:51,126 -Αλήθεια; -Μάλιστα. 942 01:07:51,209 --> 01:07:54,126 Ωραία. Τότε, γράψε κάτι που θα σου πω. 943 01:07:55,043 --> 01:07:55,959 Μάλιστα. 944 01:07:57,834 --> 01:08:02,209 Θα σε κάνω να νιώσεις τόσο απαίσια, 945 01:08:02,293 --> 01:08:06,793 που θα καταλάβεις ότι είμαι το αφεντικό, άχρηστο πλάσμα. 946 01:08:10,543 --> 01:08:11,626 Ήρθα, κύριε. 947 01:08:15,376 --> 01:08:18,584 "Προς το προσωπικό. Κοινοποίηση: Τολάνι Ατζάο. 948 01:08:22,876 --> 01:08:29,209 Θέλω να κάνω επίσημη καταγγελία για τη γραμματέα μου, 949 01:08:30,668 --> 01:08:31,876 την κυρία Τολάνι Ατζάο. 950 01:08:34,501 --> 01:08:40,668 Σήμερα το πρωί, της ζήτησα να φέρει έναν φάκελο από το ντουλάπι 951 01:08:40,751 --> 01:08:42,168 και αρνήθηκε. 952 01:08:43,376 --> 01:08:45,709 Έδειξε απειθαρχία." 953 01:08:48,043 --> 01:08:49,209 Πώς γράφεται αυτό; 954 01:08:51,043 --> 01:08:54,334 Δες στο λεξικό, τούβλο. Δεν πήγες σχολείο; 955 01:08:54,418 --> 01:08:58,043 Όταν σε ρώτησα, βιάστηκες να πεις ότι καταλαβαίνεις αγγλικά. 956 01:08:58,126 --> 01:09:01,626 Όμως, δεν ξέρεις να γράφεις μια απλή λέξη. 957 01:09:01,709 --> 01:09:03,376 "Απειθαρχία". 958 01:09:05,668 --> 01:09:08,793 Φρόντισε να το δακτυλογραφήσεις. 959 01:09:11,876 --> 01:09:13,001 Μάλιστα, κύριε. 960 01:09:13,584 --> 01:09:16,043 Μισό λεπτό. Τι νομίζεις ότι κάνεις; 961 01:09:16,126 --> 01:09:18,751 Ποια νομίζεις πως είσαι; 962 01:09:18,834 --> 01:09:22,001 Είσαι μια κοινή θνητή, ένα τίποτα. 963 01:09:23,418 --> 01:09:26,793 -Είναι κομμάτι του κειμένου αυτό; -Εσύ θα κρίνεις. 964 01:09:26,876 --> 01:09:30,001 Γράψε την απάντησή σου για το αρχείο. 965 01:09:30,751 --> 01:09:32,126 Θα το κάνω. 966 01:09:32,209 --> 01:09:36,709 Φύγε από μπροστά μου. Η δουλειά σου θα γίνει παρελθόν. 967 01:09:36,793 --> 01:09:40,001 Θα σε απογοητεύσω, άχρηστο πλάσμα. 968 01:09:45,251 --> 01:09:50,376 Λείπει μια άνω τελεία από την απάντησή σου. 969 01:09:51,584 --> 01:09:53,876 Θα τη βάλω, κύριε. 970 01:09:53,959 --> 01:09:56,501 Κι ένα κατηγόρημα σε λάθος θέση. 971 01:09:57,376 --> 01:09:59,334 Πρέπει να το δακτυλογραφήσεις ξανά. 972 01:09:59,418 --> 01:10:00,834 Γιατί; 973 01:10:01,418 --> 01:10:08,126 Μια υπάλληλος δεν διορθώνει εσωτερικά έγγραφα χειρόγραφα. 974 01:10:08,209 --> 01:10:09,584 Αν το κάνουν όλοι, 975 01:10:09,668 --> 01:10:14,918 δεν θα ξεχωρίζουμε τα πρωτότυπα από τα πλαστά. 976 01:10:15,001 --> 01:10:16,751 Θα το δακτυλογραφήσω, αφού θέλετε. 977 01:10:19,293 --> 01:10:23,418 Όπως και να 'χει, δεν μπορώ να δεχτώ αυτήν την απάντηση. 978 01:10:25,501 --> 01:10:26,459 Γιατί όχι; 979 01:10:31,376 --> 01:10:35,251 Οι ισχυρισμοί σου είναι αρκετά σοκαριστικοί. 980 01:10:35,334 --> 01:10:38,084 Φυσικά. Αυτό που έγινε σόκαρε κι εμένα. 981 01:10:38,168 --> 01:10:43,168 Δεν υπάρχει προηγούμενο. Δεν νομίζω ότι μπορώ να το καταθέσω. 982 01:10:43,251 --> 01:10:44,543 Γιατί όχι; 983 01:10:44,626 --> 01:10:47,543 Ο κύριος Σαλακό είναι παντρεμένος. 984 01:10:47,626 --> 01:10:49,626 Κι η κυρία σου είναι παντρεμένη. 985 01:10:49,709 --> 01:10:52,209 Δεν άκουσα ποτέ για παρενόχληση. 986 01:10:52,293 --> 01:10:53,418 Κοίτα. 987 01:10:54,334 --> 01:10:59,668 Από τότε που είμαι επικεφαλής του προσωπικού, 988 01:11:01,334 --> 01:11:04,834 δεν έχω συζητήσει ποτέ κάτι τέτοιο μαζί της. 989 01:11:06,043 --> 01:11:11,834 Καταλαβαίνεις τι μπορεί να επιφέρει αυτό που κάνεις; 990 01:11:11,918 --> 01:11:13,376 Ναι. 991 01:11:16,168 --> 01:11:17,293 Εντάξει. 992 01:11:28,959 --> 01:11:31,293 Δεν είδα καν την Τολάνι που είναι εκεί. 993 01:11:33,459 --> 01:11:35,751 Δεν θες να μας μιλάς πλέον; 994 01:11:37,709 --> 01:11:39,751 Τέλος πάντων, καταλαβαίνω. 995 01:11:39,834 --> 01:11:42,293 Όταν με ρωτάνε τι έπαθε η Τολάνι, 996 01:11:42,376 --> 01:11:44,709 τους λέω να την αφήσουν ήσυχη 997 01:11:44,793 --> 01:11:46,709 και ότι δουλεύει για τον Σαλακό. 998 01:11:46,793 --> 01:11:49,001 Και δεν θα είναι καθόλου εύκολο. 999 01:11:50,251 --> 01:11:51,418 Πρέπει να μάθει… 1000 01:11:51,501 --> 01:11:53,251 Σταμάτα. Κλείσε το στόμα σου! 1001 01:11:54,709 --> 01:11:55,751 -Εγώ; -Ναι. 1002 01:11:55,834 --> 01:11:58,293 Και αν δεν σταματήσεις, θα καταλήξεις στο χώμα. 1003 01:12:00,459 --> 01:12:01,459 Σ' εμένα μιλάς; 1004 01:12:01,543 --> 01:12:02,834 Σε σένα μιλάω. 1005 01:12:02,918 --> 01:12:05,376 Μην πεις λέξη, γιατί θα το μετανιώσεις. 1006 01:12:05,459 --> 01:12:07,418 Δείξε λίγο σεβασμό. 1007 01:12:07,501 --> 01:12:09,626 Γιατί την απειλείς δημοσίως σαν… 1008 01:12:09,709 --> 01:12:12,251 Σε παρακαλώ, κοίτα τη δουλειά σου. 1009 01:12:12,334 --> 01:12:16,668 Κοίτα τη δουλειά σου. Ακούστε να σας πω. Χαίρομαι που είστε εδώ. 1010 01:12:18,626 --> 01:12:21,126 Ακούστε με, γιατί δεν θα το επαναλάβω. 1011 01:12:21,209 --> 01:12:24,209 Μη μου μιλάτε. Μη μου κάνετε ερωτήσεις. 1012 01:12:24,293 --> 01:12:27,251 Δεν χρωστάω εξηγήσεις σε κανέναν σας. 1013 01:12:27,334 --> 01:12:28,834 Έχω καταθέσει αναφορά. 1014 01:12:28,918 --> 01:12:32,876 Μπορείτε να συνεχίσετε να διαδίδετε τις ηλίθιες φήμες σας. 1015 01:12:32,959 --> 01:12:35,168 -Άσ' την ήσυχη. -Αποκλείεται. 1016 01:12:35,834 --> 01:12:36,918 Κοίτα την. 1017 01:12:37,001 --> 01:12:39,126 Μιλάει στον Ιγκνάτιους λες κι είναι παιδί. 1018 01:12:40,043 --> 01:12:44,709 Δεν ξέρεις τις γνωριμίες της. Μπορεί να ανοίξει τα πόδια της και να απολυθούμε. 1019 01:12:44,793 --> 01:12:47,251 -Έχεις δίκιο. -Φαντάσου. 1020 01:12:47,334 --> 01:12:48,751 Κοιτάμε μπροστά. 1021 01:12:48,834 --> 01:12:51,876 Κοίτα τους ηλίθιους. 1022 01:12:54,876 --> 01:12:56,959 -Σας είπα ότι είναι κακιά. Η Τολάνι; 1023 01:12:57,751 --> 01:12:59,584 Το είδατε και μόνοι σας. 1024 01:12:59,668 --> 01:13:00,626 Για δες. 1025 01:13:01,834 --> 01:13:03,043 Η Τολάνι; 1026 01:13:03,126 --> 01:13:06,793 Άσ' την ήσυχη. Είναι ολόιδια με τη Ρόουζ. 1027 01:13:06,876 --> 01:13:08,501 Ας πάρουμε να φάμε. 1028 01:13:08,584 --> 01:13:09,584 Τολάνι. 1029 01:13:09,668 --> 01:13:10,584 Τι; 1030 01:13:10,668 --> 01:13:12,168 Δεν τρως πλέον; 1031 01:13:12,251 --> 01:13:14,834 -Τι θέλεις; -Θες να μαλώσεις και μαζί μου; 1032 01:13:15,626 --> 01:13:16,543 Όχι. 1033 01:13:17,334 --> 01:13:20,709 Γιατί σε ενοχλεί τόσο η Φράνκα; Σου το λέω, είναι δυστυχισμένη. 1034 01:13:20,793 --> 01:13:23,043 Ο άντρας της τη δέρνει κάθε μέρα. 1035 01:13:23,793 --> 01:13:25,709 Χαίρομαι που το ακούω. 1036 01:13:25,793 --> 01:13:28,501 Μην το λες αυτό. Να προσεύχεσαι για τους εχθρούς. 1037 01:13:28,584 --> 01:13:30,584 Γιατί; Για να με καταστρέψουν; 1038 01:13:31,793 --> 01:13:33,334 Δεν εννοείς αυτό που λες. 1039 01:13:33,418 --> 01:13:35,876 Κουβαλάς ένα βαρύ φορτίο. 1040 01:13:35,959 --> 01:13:38,418 Ήρθα να σου πω να δείξεις εμπιστοσύνη στον Κύριο. 1041 01:13:38,501 --> 01:13:39,709 Δεν σε προδίδει ποτέ. 1042 01:13:40,876 --> 01:13:44,168 Όποτε μπορείς, είσαι καλεσμένη στην εκκλησία μου. 1043 01:13:44,251 --> 01:13:47,126 Δεν με ενδιαφέρει η εκκλησία των αναγεννημένων. 1044 01:13:47,209 --> 01:13:50,209 Δεν με ενδιαφέρει η αναζωπύρωση της πίστης. 1045 01:13:51,959 --> 01:13:54,084 Απλώς σε προσκάλεσα. 1046 01:13:54,168 --> 01:13:56,584 Ο πατέρας μου πίστευε στο Ιφά. 1047 01:13:59,209 --> 01:14:00,793 Λυπάμαι που το ακούω αυτό. 1048 01:14:00,876 --> 01:14:02,001 Ποιο πράγμα; 1049 01:14:02,834 --> 01:14:04,626 Τίποτα. 1050 01:14:04,709 --> 01:14:08,501 Οι περισσότεροι που ξέρω είναι είτε χριστιανοί είτε μουσουλμάνοι, 1051 01:14:08,584 --> 01:14:11,668 ακόμα κι αν πιστεύουν και σε άλλους θεούς. 1052 01:14:12,834 --> 01:14:15,543 Η μητέρα μου είναι χριστιανή. 1053 01:14:15,626 --> 01:14:17,543 Και έχω βαφτιστεί. 1054 01:14:17,626 --> 01:14:20,751 Δόξα τον Θεό. Πολύ ωραίο. Σε χαιρετώ, αδερφή μου. 1055 01:14:20,834 --> 01:14:22,793 -Κι εγώ. -Πάμε να φάμε. 1056 01:14:36,293 --> 01:14:38,418 -Τολάνι, τι κάνεις; -Γεια σας. 1057 01:14:38,501 --> 01:14:43,084 -Άκου. Βρήκα καινούργια δουλειά. -Δόξα τον Θεό. 1058 01:14:43,168 --> 01:14:44,751 Δεν είναι εύκολη. 1059 01:14:44,834 --> 01:14:50,209 Μαζεύονται οι λογαριασμοί και όλα εξαρτώνται από μένα. 1060 01:14:50,293 --> 01:14:55,918 Ο πατέρας τους δεν βοηθάει καθόλου. Έφαγε όλα τα λεφτά του στον τζόγο. 1061 01:14:56,001 --> 01:15:02,376 Και για να φτιαχτεί ο βόθρος, έδωσα λεφτά στον ιδιοκτήτη. 1062 01:15:02,459 --> 01:15:06,626 Όταν ανησυχείς για πάρα πολλά, το μυαλό δεν ησυχάζει ποτέ. 1063 01:15:06,709 --> 01:15:07,959 Κουράστηκα. 1064 01:15:08,043 --> 01:15:11,376 Λυπάμαι. Ηρέμησε, όλα θα πάνε καλά. 1065 01:15:11,459 --> 01:15:16,168 -Σε χαιρετώ. -Ευχαριστώ. Έχω πολλά προβλήματα. 1066 01:15:20,709 --> 01:15:22,293 Πώς ήταν η δουλειά; 1067 01:15:25,501 --> 01:15:27,001 Τη λυπάμαι τη γυναίκα. 1068 01:15:28,168 --> 01:15:32,001 Όλα πάνω της. Πρόβλημα με τον βόθρο, 1069 01:15:32,084 --> 01:15:35,876 απεργία των νοσοκόμων. Τη λυπάμαι. 1070 01:15:35,959 --> 01:15:36,918 Τι μαγειρεύεις; 1071 01:15:37,834 --> 01:15:38,793 Μπάνγκα. 1072 01:15:38,876 --> 01:15:40,918 Μάλιστα. Από πότε; 1073 01:15:41,709 --> 01:15:42,709 Αρέσει στον OC. 1074 01:15:44,626 --> 01:15:45,626 Δικό του είναι αυτό; 1075 01:15:47,918 --> 01:15:49,376 Όχι, το αγόρασα. 1076 01:15:51,376 --> 01:15:52,959 Τέλος πάντων, 1077 01:15:53,043 --> 01:15:55,209 πάω να δροσιστώ στον ανεμιστήρα. 1078 01:15:55,293 --> 01:15:56,668 Στο καλό. 1079 01:16:00,668 --> 01:16:02,668 Καλησπέρα, οι ειδήσεις των εννιά. 1080 01:16:06,376 --> 01:16:08,168 Είναι τέλειο. 1081 01:16:08,251 --> 01:16:10,709 Είναι ακόμα πιο ωραίο από τις άλλες φορές. 1082 01:16:15,293 --> 01:16:19,626 Αυτή η σούπα καθαρίζει το στομάχι από όλα τα σκουπίδια. 1083 01:16:22,251 --> 01:16:26,043 Θα σε στείλει στην τουαλέτα του OC για μια βδομάδα. 1084 01:16:26,126 --> 01:16:29,876 Τουλάχιστον δεν θα δυσκολευτώ εκεί. 1085 01:16:29,959 --> 01:16:31,668 Δεν θα πεθαίνω από τη ζέστη. 1086 01:16:32,876 --> 01:16:34,334 Είναι πεντανόστιμο. 1087 01:16:36,168 --> 01:16:37,293 Τι κάνει ο Σανγού; 1088 01:16:38,168 --> 01:16:39,584 Είναι ταξίδι στα βόρεια. 1089 01:16:39,668 --> 01:16:42,084 Ταξιδεύει πολύ ο άντρας σου. 1090 01:16:43,584 --> 01:16:44,959 Πάρα πολύ. 1091 01:16:45,043 --> 01:16:46,293 Πώς πάει η δουλειά; 1092 01:16:48,709 --> 01:16:51,501 -Καλά. -Κι ο Σαλακό; 1093 01:16:57,251 --> 01:16:58,626 Τόσο άσχημα; 1094 01:17:05,501 --> 01:17:08,793 Δεν σου το είπα; Σου το είπα. 1095 01:17:08,876 --> 01:17:12,251 Η Άρτσιμπονγκ είναι κατώτερή του. Δεν θα τον αμφισβητήσει. 1096 01:17:12,334 --> 01:17:13,793 Γι' αυτό δεν τον ανέφερα. 1097 01:17:16,209 --> 01:17:19,501 Σίγουρα πέταξε την αναφορά χωρίς να τη διαβάσει. 1098 01:17:20,168 --> 01:17:24,709 Σου το είπα. Τίποτα δεν θα αλλάξει, αν δεν το αλλάξουμε εγώ κι εσύ. 1099 01:17:27,084 --> 01:17:28,001 Πώς; 1100 01:17:35,876 --> 01:17:36,876 Ο OC… 1101 01:17:39,501 --> 01:17:40,459 O OC. 1102 01:17:41,251 --> 01:17:43,209 Σπρώχνει ναρκωτικά στην Αμερική. 1103 01:17:43,751 --> 01:17:48,834 Μη φωνάζεις. Ηρέμησε. Άκου. Έτσι έβγαλε λεφτά. 1104 01:17:50,709 --> 01:17:51,626 Ακούς; 1105 01:17:52,293 --> 01:17:54,293 Δεν το κάνει ο ίδιος. 1106 01:17:54,376 --> 01:17:58,209 Χρησιμοποιεί κοπέλες σαν εμάς. Κατάλαβες; 1107 01:17:58,293 --> 01:18:02,959 Καταπίνουμε τα ναρκωτικά, και μας κανονίζει να πάμε στην Αμερική. 1108 01:18:03,043 --> 01:18:06,501 Πηγαίνουμε και γυρνάμε. Κατάλαβες; 1109 01:18:06,584 --> 01:18:11,668 Και μας πληρώνει. Με ένα ταξίδι, μας δίνει 1.500 δολάρια. 1110 01:18:13,251 --> 01:18:14,168 Δεν ντρέπομαι. 1111 01:18:15,959 --> 01:18:19,626 Δεν ντρέπομαι καθόλου. Ξέρεις τι με ντροπιάζει; Η φτώχεια. 1112 01:18:19,709 --> 01:18:22,793 Και πρέπει να ντροπιάζει κι εσένα. 1113 01:18:22,876 --> 01:18:25,293 Βαρέθηκα να είμαι φτωχή. Κουράστηκα. 1114 01:18:26,418 --> 01:18:29,126 Μένεις σε ένα κτήριο που τα πάντα μυρίζουν σκατά, 1115 01:18:29,209 --> 01:18:33,459 μπαίνεις σε λεωφορεία που όλοι βρομάνε κάτι που δεν ξέρω τι είναι. 1116 01:18:33,543 --> 01:18:36,418 Μετά, πας στο γραφείο, κι ένας βρομερός, άχρηστος τύπος 1117 01:18:36,501 --> 01:18:38,251 σε αγγίζει παντού. 1118 01:18:38,334 --> 01:18:42,293 Όχι. Κουράστηκα και βαρέθηκα. Τέλος. 1119 01:18:42,376 --> 01:18:45,293 Ρόουζ, τι Σαλακό, τι OC. 1120 01:18:47,168 --> 01:18:48,084 Εντάξει. 1121 01:18:49,459 --> 01:18:54,251 Ξέρω ότι ο Σαλακό είναι άθλιος, αλλά ο OC είναι επικίνδυνος. 1122 01:18:54,334 --> 01:18:58,793 Δεν με ανάγκασε. Το αποφάσισα μόνη μου. 1123 01:18:59,334 --> 01:19:02,959 Δεν θέλω να ξέρω. Κι εγώ δεν είμαι φτωχή. 1124 01:19:03,043 --> 01:19:05,751 Είσαι, αδερφή μου. Είσαι πολύ φτωχή. 1125 01:19:05,834 --> 01:19:09,751 Είσαι φτωχή. Όλοι είμαστε. Απλώς δεν το παραδέχεσαι από περηφάνια. 1126 01:19:09,834 --> 01:19:14,209 Μπορείς να κάνεις ό,τι θέλεις. 1127 01:19:14,293 --> 01:19:17,876 Εγώ δεν θέτω σε κίνδυνο το σώμα μου. 1128 01:19:17,959 --> 01:19:18,959 Περίμενε. 1129 01:19:20,126 --> 01:19:22,001 Λες να θέλω να πεθάνω, Ρόουζ; 1130 01:19:22,084 --> 01:19:26,626 Και πώς γίνεται κάποιοι να πεθαίνουν; 1131 01:19:28,501 --> 01:19:31,084 Είναι απρόσεκτοι. Γι' αυτό πεθαίνουν. 1132 01:19:31,168 --> 01:19:34,251 Πώς γίνεται να είσαι προσεκτικός όταν καταπίνεις ναρκωτικά; 1133 01:19:35,001 --> 01:19:39,626 Τολάνι, έχω κάνει την έρευνά μου. Δεν θα πεθάνεις. 1134 01:19:40,251 --> 01:19:42,959 Το τυλίγεις καλά, πολύ σφιχτά. 1135 01:19:43,043 --> 01:19:47,084 Επίσης, δεν τρως και δεν πίνεις τίποτα. Γίνεται κάθε μέρα. 1136 01:19:47,168 --> 01:19:49,334 Να πας από εκεί που ήρθες. 1137 01:19:49,418 --> 01:19:52,043 Δεν σκόπευα να σου το πω. Αν αλλάξεις γνώμη, 1138 01:19:52,126 --> 01:19:54,376 ξέρεις πού θα με βρεις. 1139 01:19:54,459 --> 01:19:57,501 Μη μου ξαναπείς τίποτα, 1140 01:19:58,751 --> 01:20:01,001 Μα τι μέρα κι αυτή. 1141 01:20:01,084 --> 01:20:03,251 Ένα απογοητευτικό τέλος 1142 01:20:03,334 --> 01:20:08,751 στην αναμέτρηση Νιγηρίας και Σαουδικής Αραβίας. Ισοπαλία 0-0. 1143 01:20:08,834 --> 01:20:13,334 Όπως βλέπετε, η ομάδα της Νιγηρίας είναι πολύ απογοητευμένη αυτήν τη στιγμή. 1144 01:20:13,418 --> 01:20:17,584 Είναι απογοητευμένοι. Ξέρουμε ότι όλα τα πρωταθλήματα… 1145 01:20:34,751 --> 01:20:35,751 Καλησπέρα. 1146 01:20:37,084 --> 01:20:38,126 Καλησπέρα. 1147 01:20:54,668 --> 01:20:55,876 Καλησπέρα. 1148 01:20:55,959 --> 01:20:58,418 -Καλησπέρα. -Ψάχνω τον Σανγού. 1149 01:20:58,501 --> 01:20:59,959 -Εκεί μένει. -Εκεί; 1150 01:21:00,043 --> 01:21:01,793 -Ναι. -Ευχαριστώ. 1151 01:21:19,501 --> 01:21:20,584 Σανγού. 1152 01:21:23,376 --> 01:21:24,418 Σανγού. 1153 01:21:27,918 --> 01:21:29,043 Τολάνι. 1154 01:21:29,126 --> 01:21:30,959 Αλήθεια; Δεν ήξερα ότι γύρισες. 1155 01:21:31,043 --> 01:21:33,876 -Τολάνι. -Τι συμβαίνει; 1156 01:21:33,959 --> 01:21:35,918 Δεν θέλω να με δει αυτή. 1157 01:21:36,001 --> 01:21:37,501 Γιατί; Τι έγινε; 1158 01:21:37,584 --> 01:21:40,459 Θα αρχίσει να ρωτάει γιατί πήγα βόρεια. 1159 01:21:41,876 --> 01:21:42,918 Πότε γύρισες; 1160 01:21:45,001 --> 01:21:46,084 Πριν από δύο μέρες. 1161 01:21:46,168 --> 01:21:49,251 Μπράβο, Σανγού. Και δεν με πήρες τηλέφωνο. 1162 01:21:49,334 --> 01:21:51,251 Δεν έχω τηλέφωνο. 1163 01:21:51,334 --> 01:21:54,793 Πότε σε εμπόδισε αυτό; Μήπως μου κρύβεσαι; 1164 01:21:54,876 --> 01:21:56,959 Γιατί να σου κρύβομαι; 1165 01:21:57,043 --> 01:21:59,918 Τα έμαθα. Έμεινες στο σπίτι του Μοσούντ; 1166 01:22:01,168 --> 01:22:02,584 Πού αλλού να έμενα; 1167 01:22:02,668 --> 01:22:04,959 Ή μήπως στη Μίριαμ ή κάπου αλλού; 1168 01:22:06,376 --> 01:22:08,001 Τολάνι, τι είναι αυτά που λες; 1169 01:22:08,084 --> 01:22:10,043 Έτσι άκουσα. Πού είναι τα λεφτά μου; 1170 01:22:13,168 --> 01:22:16,209 Τι έγινε; Γιατί με κοιτάς έτσι; Πού είναι; 1171 01:22:17,376 --> 01:22:20,668 Γιατί τρέμεις; Πού είναι τα λεφτά; Τι έγινε; 1172 01:22:20,751 --> 01:22:22,376 -Τολάνι. -Σώστε με. 1173 01:22:22,459 --> 01:22:24,834 -Τολάνι, κάνε υπομονή. -Σανγού. Έμπλεξα. 1174 01:22:24,918 --> 01:22:26,459 Θα σου εξηγήσω. 1175 01:22:26,543 --> 01:22:28,418 -Να κάνω υπομονή; -Θα σου εξηγήσω. 1176 01:22:28,501 --> 01:22:30,334 -Ναι, τα ξέρω αυτά. -Θα σου εξηγήσω. 1177 01:22:30,418 --> 01:22:33,459 Εξήγησέ μου, λοιπόν. Πού είναι τα λεφτά μου, Σανγού; 1178 01:22:33,543 --> 01:22:34,751 Δεν τα έχω. 1179 01:22:36,668 --> 01:22:37,626 Σανγού. 1180 01:22:40,418 --> 01:22:42,876 Τολάνι, έχασα τα λεφτά. 1181 01:22:42,959 --> 01:22:44,084 Τα έχασες. 1182 01:22:44,918 --> 01:22:50,793 -Πήγαμε με τον Μοσούντ, έφεραν τα κλουβιά… -Και; 1183 01:22:50,876 --> 01:22:52,543 -Δεν υπήρχαν σκυλιά. -Πού πήγαν; 1184 01:22:52,626 --> 01:22:54,834 'Ήθελα να κυνηγήσω τον τύπο, 1185 01:22:54,918 --> 01:22:57,918 αλλά ο Μοσούντ είπε ότι δεν έχουμε τα χαρτιά που πρέπει. 1186 01:22:59,543 --> 01:23:01,793 Τολάνι, σε παρακαλώ. Μη θυμώσεις. 1187 01:23:02,793 --> 01:23:08,209 Θυμάμαι ότι με προειδοποίησες. Τολάνι, με εξαπάτησαν. 1188 01:23:08,293 --> 01:23:11,418 Σε εξαπάτησαν; Φυσικά, σε εξαπάτησαν. 1189 01:23:11,501 --> 01:23:14,668 Αν είχες μυαλό στο κεφάλι σου, 1190 01:23:14,751 --> 01:23:18,876 θα καταλάβαινες ότι ο Μοσούντ και ο άλλος συνεργάζονται και σε εξαπάτησαν μαζί. 1191 01:23:18,959 --> 01:23:22,293 Και κάθεσαι εδώ και μου λες ότι… 1192 01:23:22,876 --> 01:23:23,918 Δώσε μου τα λεφτά! 1193 01:23:24,751 --> 01:23:27,168 Δώσε μου τα λεφτά μου! Σανγού! 1194 01:23:29,168 --> 01:23:32,918 Μα τον Θεό, θα σου επιστρέψω τα λεφτά. 1195 01:23:33,001 --> 01:23:34,168 Μα τον Θεό; 1196 01:23:34,251 --> 01:23:37,168 Μα τον Θεό, ήταν η τελευταία φορά που με είδες. 1197 01:23:37,251 --> 01:23:40,668 Τολάνι, σε παρακαλώ. Κάνε υπομονή. 1198 01:23:40,751 --> 01:23:45,084 Μη μας ακούσει εκείνη. Τολάνι, σε παρακαλώ. 1199 01:23:46,834 --> 01:23:49,126 Τολάνι, θα σου επιστρέψω τα λεφτά. 1200 01:23:50,668 --> 01:23:54,501 Τολάνι, σε παρακαλώ. Κάνε λίγη υπομονή. Θα μας ακούσει αυτή. 1201 01:23:55,376 --> 01:23:59,251 Δεν με νοιάζει. Ας μην έχανες τα λεφτά μου. 1202 01:23:59,334 --> 01:24:00,626 Τολάνι! 1203 01:24:03,668 --> 01:24:06,876 Γιατί κάνει φασαρία στο σπίτι μου αυτή η γυναίκα; 1204 01:24:10,168 --> 01:24:11,334 Χωρίς λόγο. 1205 01:24:12,209 --> 01:24:13,376 Τι έγινε; 1206 01:24:14,793 --> 01:24:16,709 -Τίποτα δεν έγινε. -Τίποτα! 1207 01:24:18,168 --> 01:24:19,084 Έλα εδώ. 1208 01:24:24,334 --> 01:24:26,126 Είπα, έλα εδώ. 1209 01:24:26,209 --> 01:24:28,209 Αλήθεια; Εντάξει, λοιπόν. 1210 01:24:40,751 --> 01:24:44,793 Μη νομίζεις ότι είσαι καλύτερη. 1211 01:24:45,501 --> 01:24:49,584 Και μην υποτιμάς τους άλλους. 1212 01:24:50,626 --> 01:24:52,918 Να είσαι ικανοποιημένη με ό,τι έχεις. 1213 01:24:53,001 --> 01:24:57,751 Κατάλαβες; Καμία κατάσταση δεν είναι μόνιμη. 1214 01:24:57,834 --> 01:25:01,918 Το μέλλον επιφυλάσσει πολλά. 1215 01:25:02,001 --> 01:25:04,043 Θέλω να το θυμάσαι. Το κατάλαβες; 1216 01:25:04,126 --> 01:25:05,543 Ναι, πατέρα. Σε άκουσα. 1217 01:25:06,126 --> 01:25:08,376 Εντάξει. Μπράβο σου. 1218 01:25:29,418 --> 01:25:31,543 -Κύριε. -Ναι. 1219 01:25:31,626 --> 01:25:33,793 Ήρθα να ζητήσω άδεια. 1220 01:25:33,876 --> 01:25:35,793 Γιατί; 1221 01:25:35,876 --> 01:25:36,876 Για διακοπές. 1222 01:25:39,168 --> 01:25:41,126 Δεν γίνεται αυτό; 1223 01:25:41,209 --> 01:25:42,918 Γιατί όχι, κύριε; 1224 01:25:45,251 --> 01:25:49,751 Δεν δουλεύεις ούτε έξι μήνες εδώ και ζητάς να πας διακοπές. 1225 01:25:51,418 --> 01:25:53,751 Μου χρωστούσαν άδεια από πριν έρθω εδώ. 1226 01:25:54,543 --> 01:25:56,084 Δεν ακούς καλά; 1227 01:25:56,168 --> 01:25:59,376 Είπα ότι είσαι εδώ λιγότερο από έξι μήνες. 1228 01:25:59,459 --> 01:26:02,876 Δικαιούμαι άδεια, ακόμα κι αν αλλάξω τμήμα, κύριε. 1229 01:26:02,959 --> 01:26:04,793 Κατάλαβα. 1230 01:26:04,876 --> 01:26:10,459 Κι εγώ έχω δικαίωμα να την εγκρίνω ή όχι. 1231 01:26:10,543 --> 01:26:13,001 Δεν είναι στη δικαιοδοσία μου; 1232 01:26:14,501 --> 01:26:16,043 -Σας παρακαλώ. -Όχι. 1233 01:26:17,293 --> 01:26:20,334 Είπα ότι δεν γίνεται να πας διακοπές. 1234 01:26:21,251 --> 01:26:25,709 Έλα, δεν έχεις κάνει τίποτα για να αξίζεις τις διακοπές που ζητάς. 1235 01:26:27,043 --> 01:26:30,834 Κύριε, θα έχετε κόρη στην ηλικία μου. 1236 01:26:30,918 --> 01:26:34,918 Τι σχέση έχω εγώ τώρα; Τι λέμε; 1237 01:26:36,251 --> 01:26:38,876 Θα σας άρεσε αν κάποιος της φερόταν έτσι; 1238 01:26:38,959 --> 01:26:41,501 Θεέ μου, βλέπεις; 1239 01:26:41,584 --> 01:26:48,168 Η κόρη μου δεν θα έκανε ποτέ σαν εσένα εδώ. 1240 01:26:49,793 --> 01:26:53,501 Αν το έκανε, θα το έλυνε μόνη της. 1241 01:26:53,584 --> 01:26:58,084 Δεν θα ερχόταν σ' εμένα κλαίγοντας, όπως κάνεις εσύ τώρα. 1242 01:26:58,834 --> 01:27:03,376 Θα αντιμετώπιζε τις συνέπειες. 1243 01:27:04,168 --> 01:27:07,834 Άκουσες; Και σε προειδοποιώ. Αυτή είναι η τελευταία φορά 1244 01:27:08,751 --> 01:27:14,084 που αναφέρεις την οικογένειά μου σε εργασιακά ζητήματα. 1245 01:27:14,168 --> 01:27:15,543 Θα το γράψω. 1246 01:27:16,251 --> 01:27:22,251 Και δεν θα αναφέρεις ποτέ εμένα ή τη συμπεριφορά μου ως ακατάλληλη. 1247 01:27:22,334 --> 01:27:23,376 Κατάλαβες; 1248 01:27:23,459 --> 01:27:26,043 Κύριε Σαλακό, με παρενοχλήσατε. 1249 01:27:28,334 --> 01:27:30,043 Κυρία Ατζάο, 1250 01:27:30,126 --> 01:27:33,668 σας θέτω σε διαθεσιμότητα για ανυπακοή. 1251 01:27:34,293 --> 01:27:36,334 Από σήμερα, για δύο εβδομάδες. 1252 01:27:36,418 --> 01:27:40,918 Κι αν παραβείτε ξανά τους όρους του γραφείου, θα απολυθείτε. 1253 01:27:42,709 --> 01:27:46,251 -Κύριε. -Τι; Άχρηστο πλάσμα. 1254 01:27:48,793 --> 01:27:51,793 Τι έχετε πάθει εσείς οι νέες; 1255 01:27:51,876 --> 01:27:57,459 Ακόμα κι αν το αφεντικό σας είναι δύσκολο, γιατί το κάνετε θέμα; 1256 01:27:59,459 --> 01:28:03,834 Πρώτα η Ρόουζ, και τώρα εσύ. Τι συμβαίνει; 1257 01:28:06,043 --> 01:28:09,793 Έκανα αναφορά και είπα τη δική μου πλευρά. 1258 01:28:09,876 --> 01:28:11,001 Πότε έγινε αυτό; 1259 01:28:11,918 --> 01:28:13,126 Πριν από δύο βδομάδες. 1260 01:28:15,334 --> 01:28:17,543 Δεν μου το είπε ο Ιγκνάτιους. 1261 01:28:19,793 --> 01:28:22,626 Όμως, ξέρεις, έχουμε πολλά χαρτιά εδώ. 1262 01:28:24,168 --> 01:28:25,334 Μην ανησυχείς. 1263 01:28:26,043 --> 01:28:28,501 Να είσαι σίγουρη ότι θα δω την αναφορά σου. 1264 01:28:28,584 --> 01:28:30,751 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 1265 01:28:30,834 --> 01:28:32,084 Σας ευχαριστώ. 1266 01:28:32,168 --> 01:28:33,418 Μπορείς να πηγαίνεις. 1267 01:28:37,501 --> 01:28:42,084 Αφήνεις το κεφάλι σου να ξεραθεί πολύ. 1268 01:28:42,168 --> 01:28:44,293 -Έχεις πιτυρίδα. -Σοβαρά μιλάς; 1269 01:28:44,376 --> 01:28:45,709 Δεν της το είπες; 1270 01:28:45,793 --> 01:28:48,251 Δεν θα της το πεις τώρα. Stupido. 1271 01:28:49,709 --> 01:28:50,876 Idiota. 1272 01:28:54,126 --> 01:28:55,418 -Τολάνι. -Καλησπέρα. 1273 01:28:55,501 --> 01:28:57,501 -Τι κάνεις; -Καλά. 1274 01:28:57,584 --> 01:29:01,751 Βάλε λίγη κρέμα και θα έρθω. 1275 01:29:01,834 --> 01:29:04,126 -Επιστρέφω. -Εντάξει. 1276 01:29:05,001 --> 01:29:06,793 -Τι κάνεις; -Καλά είμαι. 1277 01:29:08,043 --> 01:29:09,168 Τολάνι. 1278 01:29:11,126 --> 01:29:12,543 Ήρθες για τα μαλλιά σου; 1279 01:29:12,626 --> 01:29:14,668 Όχι, ψάχνω τη Ρόουζ. 1280 01:29:15,543 --> 01:29:18,709 Τη Ρόουζ; Τη γνωστή Ρόουζ; 1281 01:29:20,543 --> 01:29:25,376 Δώσ' της καμιά συμβουλή. Φαίνεται σαν να έχει χαζέψει. 1282 01:29:25,459 --> 01:29:27,834 Δεν έχω χρόνο για τις ανοησίες της. 1283 01:29:27,918 --> 01:29:32,709 Mamma mia! Τι σου συμβαίνει; 1284 01:29:32,793 --> 01:29:35,001 Φαίνεσαι ταλαιπωρημένη. 1285 01:29:35,084 --> 01:29:37,418 Κοίτα πόσο ξηρά είναι τα μαλλιά σου. 1286 01:29:37,501 --> 01:29:40,543 Αχτένιστα, όλα είναι όπως να 'ναι. 1287 01:29:40,626 --> 01:29:44,459 Ξέρεις τι; Ένα από τα κορίτσια θα σε λούσει και θα σου τα φτιάξει. 1288 01:29:44,543 --> 01:29:47,251 Όχι, καλά είμαι. Ευχαριστώ. 1289 01:29:47,334 --> 01:29:49,709 Δεν φαίνεσαι καλά. Είσαι σίγουρη; 1290 01:29:49,793 --> 01:29:51,126 Καλά είμαι. 1291 01:29:51,209 --> 01:29:53,084 Εντάξει, αφού επιμένεις. 1292 01:29:53,168 --> 01:29:56,751 Λοιπόν, αν δω τη Ρόουζ πρώτη, τι να της πω; 1293 01:29:56,834 --> 01:30:00,376 Σε παρακαλώ, πες της ότι το ξανασκέφτομαι. 1294 01:30:01,084 --> 01:30:03,376 -Αλήθεια; -Ναι. 1295 01:30:03,459 --> 01:30:05,793 -Εντάξει. -Ευχαριστώ. 1296 01:30:05,876 --> 01:30:09,084 Σίγουρα δεν χρειάζεσαι… Πάρε καμιά περούκα. 1297 01:30:09,168 --> 01:30:10,543 Εντάξει είμαι, ευχαριστώ. 1298 01:30:10,626 --> 01:30:12,376 -Δεν είσαι. -Γεια, Βάιολετ. 1299 01:30:12,459 --> 01:30:15,126 Μην κρύβεις την ομορφιά σου. 1300 01:30:28,584 --> 01:30:30,834 Πού θα πάμε; 1301 01:30:30,918 --> 01:30:32,251 Στο Λονδίνο. 1302 01:30:37,876 --> 01:30:39,376 Φοβάμαι. 1303 01:30:45,418 --> 01:30:47,459 Μην αρχίζεις. 1304 01:30:47,543 --> 01:30:49,584 Οι επιτυχημένες δεν φοβούνται. 1305 01:30:49,668 --> 01:30:51,418 Κι αν πεθάνουμε; 1306 01:30:53,209 --> 01:30:57,668 Όταν παίρνεις το λεωφορείο για τη δουλειά, ξέρεις ότι μπορεί να πεθάνεις. 1307 01:31:00,126 --> 01:31:01,126 Έτσι δεν είναι; 1308 01:31:02,209 --> 01:31:04,251 Γιατί παίρνει ναρκωτικά ο κόσμος; 1309 01:31:06,501 --> 01:31:07,918 Πού να ξέρω; 1310 01:31:08,001 --> 01:31:11,084 Εγώ έχω το αλκοόλ. Ο καθένας έχει μια κακή συνήθεια. 1311 01:31:13,043 --> 01:31:15,459 Τους ενθαρρύνουμε; 1312 01:31:15,543 --> 01:31:17,084 Πώς; 1313 01:31:17,168 --> 01:31:22,043 Γιατί να αφορά εμάς αυτό; Τα παίρνουν κάτι πλούσιοι. 1314 01:31:22,126 --> 01:31:24,376 Το κάνουν για να νιώθουν κουλ. 1315 01:31:24,459 --> 01:31:26,418 Απορώ αν θα νιώσουν κουλ 1316 01:31:26,501 --> 01:31:29,918 μαθαίνοντας ότι αυτό βγήκε από τον κώλο μιας μαύρης. 1317 01:31:32,876 --> 01:31:34,501 Ή όταν εθίζονται. 1318 01:31:35,834 --> 01:31:39,334 Αυτό είναι το τίμημα. Πειράζει το μυαλό σου. 1319 01:31:40,501 --> 01:31:41,501 Σκοτώνει. 1320 01:31:41,584 --> 01:31:45,709 Ναι, αλλά και τα παυσίπονα σκοτώνουν αν πάρεις πολλά. 1321 01:31:45,793 --> 01:31:47,209 Είναι το ίδιο πράγμα. 1322 01:31:49,793 --> 01:31:50,834 Λοιπόν; 1323 01:31:54,959 --> 01:31:56,709 Πες του ότι θέλω να δοκιμάσω. 1324 01:31:58,501 --> 01:32:03,543 Αν δεν μπορώ να το καταπιώ, ξέρω ότι θα γυρίσω στο Μακόκου. 1325 01:32:04,501 --> 01:32:06,293 Θα δουλέψω στη μητέρα μου. 1326 01:32:06,959 --> 01:32:08,334 Τι θα κάνεις; 1327 01:32:09,043 --> 01:32:11,251 Η μαμά μου βάφει ρούχα. 1328 01:32:11,334 --> 01:32:13,918 Θα πάω να δουλέψω εκεί. 1329 01:32:14,001 --> 01:32:15,209 Στο Μακόκου; 1330 01:32:16,376 --> 01:32:20,126 Από το Λάγος… Δεν θα είσαι σοβαρή. 1331 01:32:26,126 --> 01:32:29,293 Τα χρησιμοποιείς για εξάσκηση. 1332 01:32:29,376 --> 01:32:30,334 Ορίστε. 1333 01:32:34,418 --> 01:32:37,584 Πιες πολύ νερό και κατάπιε. 1334 01:32:40,418 --> 01:32:41,376 Κάν' το. 1335 01:32:44,959 --> 01:32:46,043 Πιες νερό. 1336 01:32:57,293 --> 01:32:59,543 Κατάπιε. 1337 01:33:00,668 --> 01:33:02,501 Περίμενε! 1338 01:33:04,084 --> 01:33:08,501 Συγγνώμη. Πιες νερό. 1339 01:33:08,584 --> 01:33:10,918 Έλα, πιες. 1340 01:33:18,959 --> 01:33:20,959 Πρέπει να συνεχίσεις την εξάσκηση 1341 01:33:21,043 --> 01:33:23,209 για να το μάθεις καλά. 1342 01:33:24,084 --> 01:33:28,459 Ξεκουράσου λίγο και θα συνεχίσουμε. 1343 01:33:32,418 --> 01:33:36,043 Η Νιγηρία προηγείται δύο-μηδέν επί της Κόστα Ρίκα 1344 01:33:36,126 --> 01:33:41,001 και, αν κρατήσουν την άμυνά τους, σας το λέω, κυρίες και κύριοι, 1345 01:33:41,084 --> 01:33:47,126 Μπορεί να περάσουμε στον προημιτελικό, και αυτό είναι μεγάλο κατόρθωμα. 1346 01:33:47,209 --> 01:33:52,584 Πλησιάζουμε στο τέλος του αγώνα και ανυπομονούμε για τον επόμενο. 1347 01:33:52,668 --> 01:33:53,876 Ευχαριστώ. 1348 01:34:35,001 --> 01:34:36,001 Τολάνι. 1349 01:34:39,668 --> 01:34:43,168 Πρέπει να συνεχίσεις να προσπαθείς. Εντάξει; 1350 01:34:43,251 --> 01:34:45,043 Πρέπει να συνεχίσεις. 1351 01:34:45,959 --> 01:34:47,251 Προσπάθησα. 1352 01:34:48,209 --> 01:34:49,751 Προσπάθησα. 1353 01:34:50,668 --> 01:34:54,293 Το στομάχι μου, το στήθος μου. Με πονάνε τα πάντα. 1354 01:34:54,376 --> 01:34:58,584 Προσπάθησα. Κάνω εμετό συνεχώς. 1355 01:34:59,209 --> 01:35:01,709 Κι εγώ δυσκολεύτηκα. 1356 01:35:01,793 --> 01:35:06,126 Όμως, έκανα εξάσκηση, και το έμαθα καλά. 1357 01:35:06,793 --> 01:35:09,959 Δεν λες στον OC για κάποια άλλη μέθοδο; 1358 01:35:10,043 --> 01:35:13,084 Δεν θα το επιτρέψει με τίποτα. 1359 01:35:13,168 --> 01:35:15,459 Λέει ότι είναι επικίνδυνο. 1360 01:35:15,543 --> 01:35:19,293 Λοιπόν, ας ξεκινήσουμε με το μικρό. 1361 01:35:27,876 --> 01:35:30,126 Αρχίζει να γίνεται επικίνδυνη. 1362 01:35:31,501 --> 01:35:35,626 OC, ηρέμησε. Κι εγώ δυσκολεύτηκα. 1363 01:35:36,834 --> 01:35:40,126 Αλήθεια; Εντάξει, τότε. 1364 01:35:40,209 --> 01:35:42,209 Τότε, ίσως είναι ώρα να τελειώσουν όλα. 1365 01:35:42,293 --> 01:35:43,293 Τι; 1366 01:35:43,376 --> 01:35:45,876 Ναι, ας τελειώσουν. Να σταματήσεις να έρχεσαι εδώ. 1367 01:35:47,084 --> 01:35:48,834 Νομίζεις ότι το κάνω για σένα; 1368 01:35:49,793 --> 01:35:51,918 Για τον εαυτό μου το κάνω. 1369 01:35:52,001 --> 01:35:54,293 Δεν μ' αρέσουν αυτές οι καταστάσεις. 1370 01:35:54,376 --> 01:35:56,959 Με αποσυντονίζουν. 1371 01:35:57,543 --> 01:35:59,376 -Ηρέμησε. -Το μισώ αυτό. 1372 01:35:59,459 --> 01:36:03,418 Σε άκουσα, αλλά δεν το κάνω για σένα. 1373 01:36:04,626 --> 01:36:06,334 Δεν θα έπρεπε να συμβαίνει αυτό. 1374 01:36:06,418 --> 01:36:07,584 Είναι η πρώτη της φορά. 1375 01:36:08,751 --> 01:36:10,334 Μην ανησυχείς, θα μπορέσει. 1376 01:36:22,334 --> 01:36:24,126 Ο OC είπε ότι δεν γίνεται αλλιώς. 1377 01:36:39,709 --> 01:36:41,168 Θαύμα! 1378 01:36:41,251 --> 01:36:42,251 Πράγματι. 1379 01:36:44,209 --> 01:36:46,709 Ανησύχησα όταν έμαθα ότι είσαι σε διαθεσιμότητα. 1380 01:36:46,793 --> 01:36:50,334 Μην ανησυχείς, θα έρθω στη δουλειά αύριο. 1381 01:36:50,418 --> 01:36:51,584 Ωραία. 1382 01:36:52,376 --> 01:36:56,251 Χαίρομαι που θα τα καταφέρεις. Το αφεντικό σου χρειάζεται προσευχές. 1383 01:36:56,334 --> 01:36:57,709 Πότε τελειώνει; 1384 01:36:58,834 --> 01:36:59,959 Είναι δύο ώρες. 1385 01:37:00,043 --> 01:37:00,959 Δύο; 1386 01:37:09,001 --> 01:37:10,126 Αλληλούια! 1387 01:37:10,209 --> 01:37:11,501 Αμήν! 1388 01:37:11,584 --> 01:37:14,459 Αν χαίρεστε που σας συνοδεύει ο Κύριος, πείτε "αλληλούια". 1389 01:37:14,543 --> 01:37:17,376 Αλληλούια! 1390 01:37:24,959 --> 01:37:26,168 Ο Θεός μου είναι καλός. 1391 01:37:26,251 --> 01:37:27,501 Πάντοτε! 1392 01:37:27,584 --> 01:37:29,209 Ωραία, να καθίσουμε. 1393 01:37:31,876 --> 01:37:33,251 Ο πατέρας μού είπε. 1394 01:37:35,168 --> 01:37:37,918 Μου είπε "Φρεντ, κοίτα τον εαυτό σου. 1395 01:37:38,001 --> 01:37:40,709 Έχεις κάτι το ξεχωριστό 1396 01:37:40,793 --> 01:37:44,084 για να έχεις την ευλογία να πετάς στην πρώτη θέση; 1397 01:37:46,876 --> 01:37:52,251 Το μυστικό για την ευδαιμονία. Δεν χρειάζεται να λατρεύετε κάποιον θεό, 1398 01:37:52,334 --> 01:37:54,626 απλώς ακολουθήστε τον νόμο. 1399 01:37:54,709 --> 01:37:57,209 -Αλληλούια. -Αμήν. 1400 01:37:57,293 --> 01:38:01,668 Πάμε στις Πράξεις, 4-12. 1401 01:38:01,751 --> 01:38:05,626 Λέει "σωτηρία". Δεν το λέω εγώ. 1402 01:38:05,709 --> 01:38:09,334 Η Βίβλος λέει ότι η σωτηρία 1403 01:38:09,418 --> 01:38:12,876 δεν βρίσκεται πουθενά αλλού, εκτός από; 1404 01:38:12,959 --> 01:38:15,501 -Από τον Χριστό! -Από τον Χριστό! Αμήν. 1405 01:38:15,584 --> 01:38:18,001 Αμήν! 1406 01:38:22,084 --> 01:38:23,043 Θεέ μου. 1407 01:38:23,126 --> 01:38:27,293 Στο Κατά Ιωάννη 14, λέει 1408 01:38:27,376 --> 01:38:31,043 "Εγώ είμαι ο δρόμος, η αλήθεια". 1409 01:38:34,168 --> 01:38:35,126 Καλημέρα, μπαμπά. 1410 01:38:35,209 --> 01:38:38,043 Καλημέρα. Κοιμήθηκες καλά; 1411 01:38:38,126 --> 01:38:39,334 Ναι. 1412 01:38:39,418 --> 01:38:41,001 Για πού ντύθηκες; Πού θα πας; 1413 01:38:41,084 --> 01:38:42,543 Θα πάμε στην εκκλησία. 1414 01:38:42,626 --> 01:38:44,126 Θα πάτε στην εκκλησία; 1415 01:38:44,209 --> 01:38:46,168 Άρχισες να πηγαίνεις στην εκκλησία; 1416 01:38:46,251 --> 01:38:47,209 Ναι. 1417 01:38:51,959 --> 01:38:56,043 Εντάξει. Θα σου πω ένα πράγμα όμως. 1418 01:38:56,126 --> 01:38:57,918 Δεν θέλω να το πεις στη μητέρα σου. 1419 01:38:58,918 --> 01:39:00,668 -Εντάξει; -Ναι. 1420 01:39:00,751 --> 01:39:06,334 Αν έχεις προβλήματα, να προσεύχεσαι στον Ορουνμίλα. 1421 01:39:06,418 --> 01:39:09,709 Είναι το πνεύμα της σοφίας. 1422 01:39:09,793 --> 01:39:16,543 Όλες οι θεότητες δημιουργήθηκαν για να μας βοηθούν. 1423 01:39:16,626 --> 01:39:19,709 Ο Σανγκό και ο Ογκούν 1424 01:39:19,793 --> 01:39:26,418 είναι θεότητες που δίνουν στους άντρες δύναμη και θάρρος. 1425 01:39:27,001 --> 01:39:32,126 Και η Γιεμοτζά είναι μια συμπονετική γυναίκα. 1426 01:39:32,209 --> 01:39:37,126 Μετά, υπάρχει η Οσούν. 1427 01:39:37,209 --> 01:39:38,709 Είναι για τα παιδιά. 1428 01:39:40,001 --> 01:39:45,084 Είναι η θεότητα για να κάνεις παιδιά. Όποιος δεν μπορεί, προσεύχεται εκεί. 1429 01:39:45,168 --> 01:39:47,501 Να το θυμάσαι. Δεν θέλω να το ξεχάσεις. 1430 01:39:49,209 --> 01:39:52,709 Ο Ιησούς μάς αγαπάει πολύ. Μας έδωσε τη ζωή του. 1431 01:39:53,626 --> 01:39:55,543 Έτσι ώστε να επιβιώσουμε εγώ κι εσείς. 1432 01:39:55,626 --> 01:40:02,251 Όμως, δεν ζητάει τίποτα εκτός από προσφορά και φιλανθρωπία. 1433 01:40:02,876 --> 01:40:07,459 Αν το κάνετε αυτό, θα πετάτε στην πρώτη θέση. Αμήν. 1434 01:40:07,543 --> 01:40:09,668 Αμήν! 1435 01:40:09,751 --> 01:40:12,168 Θα χτίσετε την έπαυλη αύριο! 1436 01:40:12,251 --> 01:40:13,584 Αμήν! 1437 01:40:14,376 --> 01:40:17,209 Θα οδηγείτε Mercedes. 1438 01:40:17,293 --> 01:40:18,209 Αμήν! 1439 01:40:20,334 --> 01:40:23,709 Αν τα θέλετε όλα αυτά, πείτε "Είμαι ευλογημένος". 1440 01:40:23,793 --> 01:40:25,501 Είμαι ευλογημένος! 1441 01:40:31,043 --> 01:40:32,793 Τολάνι! 1442 01:40:35,918 --> 01:40:36,834 Τι έγινε; 1443 01:40:37,751 --> 01:40:38,793 Συγγνώμη. 1444 01:40:39,459 --> 01:40:40,959 Δεν πειράζει. Απλώς πιέστηκες. 1445 01:40:42,626 --> 01:40:45,209 Όχι, είμαι κουρασμένη. Θέλω να πάω σπίτι. 1446 01:40:45,293 --> 01:40:46,334 Γιατί; 1447 01:40:47,459 --> 01:40:49,251 Σας κάνει πλύση εγκεφάλου. 1448 01:40:49,334 --> 01:40:53,918 Κάθε Κυριακή κάθεστε εκεί και τον ακούτε να λέει ανοησίες. 1449 01:40:54,001 --> 01:40:55,501 Αυτός είναι ήδη πλούσιος. 1450 01:40:55,584 --> 01:40:58,126 Κι εσείς του δίνετε τα λεφτά σας. Είναι λογικό; 1451 01:40:58,876 --> 01:41:00,251 Δεν θα το κρίνω εγώ αυτό. 1452 01:41:00,334 --> 01:41:03,793 Γκόντγουιν, θα το κρίνεις. Γι' αυτό σου έδωσε μυαλό ο Θεός. 1453 01:41:03,876 --> 01:41:06,501 Αρκεί να είσαι Χριστιανός. 1454 01:41:06,584 --> 01:41:10,543 Γιατί πρέπει να… Σε είδα εκεί. Παρίστανες ότι έχεις γλωσσολαλιά. 1455 01:41:10,626 --> 01:41:13,043 Γιατί; Και σαν να μην έφτανε αυτό, 1456 01:41:13,126 --> 01:41:17,001 καταδικάζει την πίστη όλων των άλλων. Λέει ότι αυτός ξέρει τη μόνη πίστη. 1457 01:41:17,084 --> 01:41:18,918 Γιατί; Πάω σπίτι. 1458 01:41:20,459 --> 01:41:21,834 Σκύλα. 1459 01:41:40,668 --> 01:41:42,293 Δεν μπορώ να το κάνω. 1460 01:41:44,043 --> 01:41:47,251 Ρόουζ, δεν μπορώ να το κάνω. 1461 01:41:47,334 --> 01:41:48,251 Τι πράγμα; 1462 01:41:52,376 --> 01:41:55,876 Δεν μπορώ να το κάνω. Πρώτον, δεν μπορώ να καταπιώ. 1463 01:41:57,334 --> 01:41:58,793 Τι έγινε; Το μετάνιωσες; 1464 01:41:59,668 --> 01:42:03,959 Δεύτερον, πρέπει να τρελάθηκα 1465 01:42:05,126 --> 01:42:08,834 όταν σκέφτηκα να κάνω κάτι τέτοιο. Πάνω από το πτώμα της μάνας μου. 1466 01:42:08,918 --> 01:42:11,959 Ποτέ! Θα έκρυβα ναρκωτικά στο στομάχι μου, 1467 01:42:12,626 --> 01:42:17,209 θα έμπαινα στο αεροπλάνο και θα τα πήγαινα στο εξωτερικό. 1468 01:42:17,293 --> 01:42:19,626 Ποτέ. Δεν μπορώ να το κάνω. 1469 01:42:21,043 --> 01:42:22,501 Δεν μπορώ. 1470 01:42:22,584 --> 01:42:24,918 Διαπίστωσα κάτι στην εκκλησία. 1471 01:42:25,001 --> 01:42:30,751 Όσοι είναι ψηλά πάντα θα εκμεταλλεύονται άτομα σαν εμένα κι εσένα. 1472 01:42:30,834 --> 01:42:33,251 Δες μας. Δουλεύουμε για μια οργάνωση 1473 01:42:33,334 --> 01:42:35,959 που δεν νοιάζεται για καμιά μας. 1474 01:42:36,043 --> 01:42:39,209 Δεν μπορώ να το κάνω. Ποτέ. 1475 01:42:39,293 --> 01:42:41,001 -Τολάνι… -Δεν μπορώ. 1476 01:42:41,084 --> 01:42:45,126 Φαίνεται ότι η φτώχεια σε τρελαίνει. 1477 01:42:45,918 --> 01:42:48,209 Φέρεσαι σαν δαιμονισμένη. 1478 01:42:48,293 --> 01:42:51,084 Επί βδομάδες, αλλάζεις συνεχώς γνώμη. Τι θα γίνει; 1479 01:42:51,168 --> 01:42:54,793 Κοίτα. Δεν με νοιάζει ο OC. 1480 01:42:54,876 --> 01:42:57,293 Για σένα ανησυχώ, Ρόουζ. 1481 01:42:57,376 --> 01:43:00,793 Όμως, παρατάς το σχέδιο που κάναμε μαζί. 1482 01:43:00,876 --> 01:43:03,334 Θα βρει κάποια άλλη. 1483 01:43:03,418 --> 01:43:06,793 Όπως βρήκε εσένα, θα βρει κάποια άλλη. 1484 01:43:13,751 --> 01:43:15,001 Μην πας. 1485 01:43:18,584 --> 01:43:20,376 Δεν αξίζει. 1486 01:43:22,168 --> 01:43:23,793 Ρόουζ. 1487 01:43:23,876 --> 01:43:26,168 Θα βρούμε άλλη δουλειά. Θα δεις. 1488 01:43:26,251 --> 01:43:29,001 Ποια δουλειά; 1489 01:43:29,834 --> 01:43:32,751 Ξέρεις πώς με αποκάλεσε εκείνος ο μπάσταρδος; 1490 01:43:32,834 --> 01:43:33,918 Ένα τίποτα. 1491 01:43:34,001 --> 01:43:36,709 Εμένα με είπε κοινή θνητή. 1492 01:43:37,501 --> 01:43:39,001 Και πιστεύεις ότι αυτός 1493 01:43:39,084 --> 01:43:41,668 θα μας δώσει συστατική επιστολή για άλλη δουλειά. 1494 01:45:10,126 --> 01:45:12,709 -Τι έγινε; -Σαλακό. 1495 01:45:13,668 --> 01:45:15,834 -Σαλακό. -Τι έπαθες; 1496 01:45:15,918 --> 01:45:18,959 Πώς φορές είπα το όνομά σου; Προσέβαλες τον δημιουργό μου 1497 01:45:19,043 --> 01:45:21,293 και τον δημιουργό του νεκρού πατέρα μου. 1498 01:45:22,501 --> 01:45:28,334 Οι θεοί θα σου δώσουν την τιμωρία που σου αξίζει. 1499 01:45:28,418 --> 01:45:33,293 Οι θεοί θα καταστρέψουν τη ζωή σου. 1500 01:45:33,376 --> 01:45:35,418 Τι έπαθε αυτή η κοπέλα; 1501 01:45:35,501 --> 01:45:37,543 Θα πάρω άδεια την επόμενη βδομάδα. 1502 01:45:37,626 --> 01:45:40,626 -Φύγε προτού πάρω… -Και δεν θα με απολύσεις! 1503 01:45:40,709 --> 01:45:46,126 Αν με απολύσεις, θα διακινδυνεύσεις τη δουλειά σου. 1504 01:45:46,209 --> 01:45:50,793 -Ο πρωτότοκος γιος σου θα τρελαθεί. -Είσαι τρελή. 1505 01:45:50,876 --> 01:45:53,584 Η κόρη σου θα βιαστεί. 1506 01:45:53,668 --> 01:45:56,543 Θα τη βιάσουν πολλοί άντρες. Θα μείνει έγκυος. 1507 01:45:56,626 --> 01:45:59,793 -Θα γεννήσει το μπάσταρδο. -Κι εσύ θα μείνεις έγκυος. 1508 01:45:59,876 --> 01:46:02,584 Όσο για τα υπόλοιπα παιδιά σου, 1509 01:46:02,668 --> 01:46:06,293 όποιο πηγαίνει σχολείο δεν θα το τελειώσει. 1510 01:46:06,376 --> 01:46:09,293 Αν το έχουν τελειώσει, δεν θα κάνουν τίποτα. 1511 01:46:09,376 --> 01:46:10,751 -Σίχαμα. -Ας είναι. 1512 01:46:10,834 --> 01:46:12,876 Στο όνομα του Ιησού… 1513 01:46:12,959 --> 01:46:16,918 Μάγισσα! Δαιμονισμένη! 1514 01:46:17,001 --> 01:46:23,209 Βοηθήστε με, θα με σκοτώσει. Πού είναι τα γυαλιά μου; 1515 01:46:26,709 --> 01:46:29,834 Μάγισσα! 1516 01:46:48,959 --> 01:46:50,043 Καλημέρα. 1517 01:46:55,084 --> 01:46:56,293 Έχει δουλειά. 1518 01:46:57,084 --> 01:46:58,084 Πρέπει να τον δω. 1519 01:46:59,209 --> 01:47:00,543 Είπα ότι έχει δουλειά. 1520 01:47:01,126 --> 01:47:03,543 Μου ζήτησε ο ίδιος να τον δω. 1521 01:47:03,626 --> 01:47:06,459 Σ' εμένα είπε ότι δεν θέλει να δει κανέναν. 1522 01:47:06,543 --> 01:47:09,209 Δεν μπορώ να μπω μέσα, δηλαδή. Αυτό λες; 1523 01:47:12,334 --> 01:47:13,334 Εντάξει. 1524 01:47:21,459 --> 01:47:24,126 -Ναι; -Κύριε, η Τολάνι είμαι. 1525 01:47:24,209 --> 01:47:26,251 Ήρθε να σας δει η κυρία Φράνκα. 1526 01:47:26,334 --> 01:47:29,751 Κύριε, αφορά τη χθεσινή μας συνάντηση. 1527 01:47:30,709 --> 01:47:34,418 Πες της ότι θα τη δω αύριο. Ευχαριστώ, κυρία Ατζάο. 1528 01:48:12,043 --> 01:48:13,293 Συγγνώμη. 1529 01:48:23,876 --> 01:48:25,751 Είμαι ο μόνος που σου μιλούσε. 1530 01:48:27,084 --> 01:48:28,293 Με λυπόσουν; 1531 01:48:29,709 --> 01:48:30,709 Όχι. 1532 01:48:31,501 --> 01:48:32,918 Σε είχα παρεξηγήσει. 1533 01:48:33,834 --> 01:48:35,001 Συγγνώμη. 1534 01:48:38,501 --> 01:48:41,334 Ο Ιησούς σ' αγαπάει ακόμα. 1535 01:48:45,709 --> 01:48:46,751 Εντάξει. 1536 01:48:47,418 --> 01:48:48,793 Τι κάνει ακόμα εδώ αυτός; 1537 01:48:50,126 --> 01:48:51,709 Μπορεί να σκέφτεται. 1538 01:48:52,668 --> 01:48:53,668 Ακόμα; 1539 01:49:04,209 --> 01:49:07,293 Πήρε την μπάλα. Ντριμπλάρει και μέσα! 1540 01:49:07,376 --> 01:49:09,793 Είναι γκολ! 1541 01:49:17,876 --> 01:49:22,001 Τολάνι, δεν το πιστεύω ότι το έκανες εσύ αυτό. 1542 01:49:23,709 --> 01:49:24,709 Εσύ! 1543 01:49:26,543 --> 01:49:28,626 Χειρότερη κι από οπαδούς του FIFA. 1544 01:49:30,626 --> 01:49:32,418 Έπρεπε να το κάνω. 1545 01:49:32,501 --> 01:49:34,168 Αλλιώς, δεν θα με άφηνε να φύγω. 1546 01:49:34,584 --> 01:49:38,959 Όντως. Καλά έκανες. Είναι αυταρχικός. 1547 01:49:39,043 --> 01:49:40,209 Πάρα πολύ. 1548 01:49:47,626 --> 01:49:51,293 Ίσως πρέπει να σε καταγγείλω, για να σε πιάσουν στο αεροδρόμιο. 1549 01:49:51,376 --> 01:49:53,084 Σε ποιον να με καταγγείλεις; 1550 01:49:53,543 --> 01:49:55,668 Σε αυτούς που το οργανώνουν. 1551 01:49:56,834 --> 01:49:58,626 Πήγαινε να με καταγγείλεις. 1552 01:49:58,709 --> 01:50:03,126 Θα σε καταγγείλω κι εγώ. Ήσουν κι εσύ μπλεγμένη μέχρι να φύγεις. 1553 01:50:06,418 --> 01:50:08,334 -Δεν φοβάμαι πια. -Ρόουζ… 1554 01:50:09,793 --> 01:50:12,751 Τουλάχιστον δεν θα πάω στην Αμερική. Θα πάω στην Αγγλία. 1555 01:50:13,751 --> 01:50:18,584 Εκεί απλώς λες ότι είσαι ένοχη, και σε βάζουν φυλακή, με μικρή ποινή. 1556 01:50:18,668 --> 01:50:20,543 Εκτίεις την ποινή, και τέλος. 1557 01:50:21,251 --> 01:50:23,418 Όμως, στην Αμερική… 1558 01:50:24,376 --> 01:50:28,209 Σε πετάνε σε ένα κελί και οι φύλακες μπορεί να σε βιάσουν. 1559 01:50:29,793 --> 01:50:31,709 Θεός φυλάξοι. 1560 01:50:33,168 --> 01:50:36,001 Στην Μπανγκόκ, τους πετάνε σε μπουντρούμια. 1561 01:50:36,084 --> 01:50:38,543 Χειρότεροι κι από τους Αφρικάνους. 1562 01:50:39,084 --> 01:50:40,834 Και οι Άραβες το ίδιο. 1563 01:50:40,918 --> 01:50:43,043 Μην τους συζητάς καν αυτούς. 1564 01:50:43,126 --> 01:50:47,293 Σίγουρα σε αποκεφαλίζουν. Είναι πολύ αυστηροί. 1565 01:50:47,376 --> 01:50:50,251 Απίστευτο. Είναι σοβαρό. 1566 01:50:55,001 --> 01:50:59,501 Αδερφή μου, σε παρακαλώ, μη θυμώσεις γι' αυτό που έκανα προχθές. 1567 01:50:59,959 --> 01:51:03,168 Ξέρεις πώς είναι η ζωή μου. 1568 01:51:05,209 --> 01:51:07,209 Έχω δει τόσα πολλά, 1569 01:51:07,293 --> 01:51:10,459 τόσες απογοητεύσεις, όλα αυτά… 1570 01:51:11,584 --> 01:51:14,959 Όλα αυτά με κάνουν να φέρομαι παράλογα κάποιες φορές. 1571 01:51:20,626 --> 01:51:21,793 Γι' αυτό, συγγνώμη. 1572 01:52:54,584 --> 01:52:57,959 11 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 1983 ΕΜΠΟΡΟΣ ΝΑΡΚΩΤΙΚΩΝ ΠΕΘΑΙΝΕΙ ΣΕ ΠΤΗΣΗ 1573 01:53:01,376 --> 01:53:03,209 Τολάνι, μπες τώρα. Έλα. 1574 01:53:03,293 --> 01:53:04,418 Γεια, Μάμα Τσίντι. 1575 01:53:04,501 --> 01:53:06,626 -Κάτσε κάτω. Καλώς ήρθες. -Ευχαριστώ. 1576 01:53:07,501 --> 01:53:09,084 -Τι κάνεις; -Καλά είμαι. 1577 01:53:09,168 --> 01:53:12,001 -Δεν πήγες στην εκκλησία; -Όχι, δεν πήγα. 1578 01:53:12,084 --> 01:53:14,584 Εμείς πήγαμε στην εκκλησία και γυρίσαμε. 1579 01:53:14,668 --> 01:53:17,584 Τα παιδιά έφαγαν, το ίδιο κι εγώ. 1580 01:53:17,668 --> 01:53:18,876 Κοιμούνται. 1581 01:53:18,959 --> 01:53:22,168 Όμως, ο Πάπα Τσίντι πήγε να δει τον τελικό FIFA. 1582 01:53:22,251 --> 01:53:24,709 Δεν παρακολουθώ. 1583 01:53:24,793 --> 01:53:27,126 Εσείς παρακολουθείτε ποδόσφαιρο; 1584 01:53:27,209 --> 01:53:29,751 Όχι. Δεν έχω χρόνο. 1585 01:53:29,834 --> 01:53:32,501 Εντάξει. 1586 01:53:33,001 --> 01:53:34,793 Η Ρόουζ πήγε ταξίδι. 1587 01:53:34,876 --> 01:53:38,709 Σκέφτομαι να πάω στην πόλη μου την άλλη βδομάδα. 1588 01:53:38,793 --> 01:53:40,543 Αλήθεια; Όλα καλά; 1589 01:53:40,626 --> 01:53:43,418 -Ναι, Μάμα Τσίντι. -Εντάξει. 1590 01:53:43,501 --> 01:53:47,043 Ήθελα να σας ζητήσω να προσέχετε το σπίτι μας 1591 01:53:47,126 --> 01:53:48,959 μέχρι να γυρίσω. 1592 01:53:49,043 --> 01:53:50,543 Δεν θα λείψω πολύ. 1593 01:53:50,626 --> 01:53:51,876 -Αλήθεια; -Ναι. 1594 01:53:51,959 --> 01:53:54,334 -Για πόσο θα λείπεις; -Για μια βδομάδα. 1595 01:53:54,418 --> 01:53:56,126 -Μόνο μια βδομάδα. -Ναι. 1596 01:53:56,209 --> 01:53:58,334 -Ξεκουράσου, σε παρακαλώ. -Εντάξει. 1597 01:53:58,418 --> 01:54:00,043 -Καλό ταξίδι. -Ευχαριστώ. 1598 01:54:00,126 --> 01:54:02,209 -Ξεκουράσου, σε παρακαλώ. -Ναι. 1599 01:54:02,668 --> 01:54:05,209 Σας αφήνω να διαβάσετε εφημερίδα. 1600 01:54:05,293 --> 01:54:11,126 Σιγά. Όμως, αδερφή μου, το θέμα με τα ναρκωτικά σοβαρεύει πολύ. 1601 01:54:11,709 --> 01:54:15,626 Όλοι μεταφέρουν ναρκωτικά και θέλουν να γίνουν πλούσιοι. 1602 01:54:15,709 --> 01:54:19,418 Δεν περιμένουν την ευλογία του Θεού, επειδή θέλουν πολλά λεφτά. 1603 01:54:19,501 --> 01:54:21,876 -Ευχαριστώ πολύ. -Εντάξει. 1604 01:54:21,959 --> 01:54:23,168 -Ξεκουράσου. -Ναι. 1605 01:54:23,251 --> 01:54:26,793 Μην κουράζεσαι και μην ξεχνάς να φροντίζεις τον εαυτό σου. 1606 01:54:28,793 --> 01:54:32,168 Φοβερή στιγμή στον τελικό εναντίον των Γερμανών. 1607 01:54:32,251 --> 01:54:33,501 Όπως βλέπετε… 1608 01:54:36,626 --> 01:54:39,876 Φοβερή στιγμή στον τελικό εναντίον των Γερμανών… 1609 01:54:39,959 --> 01:54:41,251 Όπως βλέπετε… 1610 01:54:44,209 --> 01:54:47,584 Πάσα στον Τζόσεφ Μπαμπατούντε. 1611 01:54:47,668 --> 01:54:50,751 Ο Μπίλι κατευθύνεται στην περιοχή. Θεέ μου, κοντεύει! 1612 01:54:52,626 --> 01:54:55,209 Έχει μια ευκαιρία, και γκολ! 1613 01:54:56,418 --> 01:54:59,251 Πολύ ωραίο γκολ από τη Νιγηρία. 1614 01:54:59,334 --> 01:55:02,001 Απίστευτο παιχνίδι! 1615 01:55:26,209 --> 01:55:27,668 Ακίνητη. 1616 01:55:29,418 --> 01:55:32,584 Θα σε σκοτώσω. Κάτσε ακίνητη. 1617 01:55:35,793 --> 01:55:36,834 Ωραία. 1618 01:55:38,626 --> 01:55:41,543 Ακούς; 1619 01:55:44,418 --> 01:55:46,543 Η φίλη σου πέθανε. 1620 01:55:47,584 --> 01:55:49,876 Θέλω να εξαφανιστείς. 1621 01:55:49,959 --> 01:55:52,001 Πήγαινε όπου θες, δεν με νοιάζει. 1622 01:55:52,084 --> 01:55:56,084 Απλώς φύγε πριν ξημερώσει. 1623 01:55:56,168 --> 01:55:57,751 Τι έπαθε η Ρόουζ; 1624 01:56:15,001 --> 01:56:16,459 Είσαι καλά; 1625 01:56:20,376 --> 01:56:21,709 Τι συμβαίνει; 1626 01:56:25,251 --> 01:56:27,209 Να φωνάξω την αεροσυνοδό; 1627 01:56:57,168 --> 01:56:59,293 Τα σακουλάκια έσκασαν. 1628 01:57:01,251 --> 01:57:02,793 Ήταν λάθος επιλογή. 1629 01:57:04,668 --> 01:57:06,501 Ήταν κόρη κάποιου… 1630 01:57:06,584 --> 01:57:09,168 Μην ξεκινάς. Μην το επιχειρείς καν. 1631 01:57:09,251 --> 01:57:11,876 Κατηγόρησε τον εαυτό σου, αν θες. 1632 01:57:11,959 --> 01:57:15,834 Της δημιούργησες πολλές αμφιβολίες. Γαμώτο! Εσύ φταις για όλα. 1633 01:57:17,209 --> 01:57:21,584 Σκάσε. Φύγε από εδώ πριν ξημερώσει. 1634 01:57:21,668 --> 01:57:25,834 Αν γυρίσω και σε βρω εδώ, είσαι νεκρή. 1635 01:57:26,418 --> 01:57:27,626 Νεκρή! 1636 01:57:38,626 --> 01:57:39,834 Ρόουζ. 1637 01:57:48,876 --> 01:57:50,543 Σου το είπα. 1638 01:57:54,334 --> 01:57:57,876 Σε προειδοποίησα. 1639 01:58:04,209 --> 01:58:06,668 Χρειάστηκες έναν θάνατο για να να ανοιχτείς. 1640 01:58:08,001 --> 01:58:09,793 Ήσουν ολομόναχη. 1641 01:58:09,876 --> 01:58:12,043 Με τόσες δυσκολίες. 1642 01:58:12,126 --> 01:58:14,418 Έπρεπε να έρθεις εδώ. 1643 01:58:16,084 --> 01:58:20,334 Φοβάσαι το σπίτι σου; Έχεις άλλη μητέρα; 1644 01:58:21,626 --> 01:58:22,959 Μητέρα… 1645 01:58:24,293 --> 01:58:28,168 Με ανέθρεψες και διαβεβαίωσες ότι θα σταθώ στα πόδια μου. 1646 01:58:28,251 --> 01:58:33,584 Όχι για τέτοιες καταστάσεις, όχι για να υποφέρεις και να πεινάς. 1647 01:58:33,668 --> 01:58:36,793 Αμέσως τώρα, θα σου βράσω βότανα. 1648 01:58:36,876 --> 01:58:39,334 Με άλλα θα πλυθείς και άλλα θα τα πιεις. 1649 01:58:39,418 --> 01:58:41,709 -Βότανα; -Ναι. 1650 01:58:41,793 --> 01:58:45,043 Δεν βλέπεις πόσο αδύνατος είναι ο λαιμός σου; Θα τον φτιάξουν. 1651 01:58:45,126 --> 01:58:49,918 Πάω να τα φτιάξω. Πήγαινε να αλλάξεις. 1652 01:58:50,001 --> 01:58:51,084 Άκουσα, μαμά. 1653 01:59:01,209 --> 01:59:02,668 -Καλημέρα. -Καλή μου. 1654 01:59:02,751 --> 01:59:03,709 Καλές πωλήσεις. 1655 01:59:03,793 --> 01:59:05,001 -Καλημέρα. -Καλή δουλειά. 1656 01:59:05,084 --> 01:59:06,209 Και σ' εσάς! 1657 01:59:11,043 --> 01:59:13,751 -Καλημέρα. -Καλημέρα σας. 1658 01:59:14,459 --> 01:59:15,668 Τολάνι! 1659 01:59:17,501 --> 01:59:18,918 -Τολάνι. -Μαμά; 1660 01:59:19,001 --> 01:59:20,168 Έχεις έναν επισκέπτη. 1661 01:59:21,126 --> 01:59:22,251 Ποιος είναι; 1662 01:59:29,918 --> 01:59:31,209 Ο Σανγού. 1663 01:59:32,293 --> 01:59:33,626 Πώς ήξερες ότι είμαι εδώ; 1664 01:59:34,209 --> 01:59:35,959 Άκου. Πάω στην αγορά. 1665 01:59:36,918 --> 01:59:39,668 -Όταν γυρίσω, θα τελειώσουμε την κουβέντα. -Ναι. 1666 01:59:40,584 --> 01:59:42,001 -Γεια, μαμά. -Γεια σας. 1667 01:59:42,084 --> 01:59:43,043 Γεια σας. 1668 01:59:48,293 --> 01:59:49,209 Κάθισε. 1669 01:59:52,084 --> 01:59:53,918 Ξαφνιάστηκες που με είδες, έτσι; 1670 01:59:55,043 --> 01:59:56,668 Θέλεις νερό; 1671 01:59:57,293 --> 01:59:58,543 Θέλω. 1672 02:00:18,584 --> 02:00:20,334 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 1673 02:00:34,543 --> 02:00:36,418 Πρέπει να χαίρεσαι για μένα. 1674 02:00:36,501 --> 02:00:37,418 Γιατί; 1675 02:00:38,168 --> 02:00:39,376 Βρήκα δουλειά. 1676 02:00:40,793 --> 02:00:41,918 Πού; 1677 02:00:42,668 --> 02:00:44,043 Σε συμβουλευτική εταιρεία. 1678 02:00:45,168 --> 02:00:47,376 Τι θα κάνεις εκεί; 1679 02:00:47,459 --> 02:00:49,793 Είμαι στο τμήμα των λογιστικών. 1680 02:00:51,001 --> 02:00:53,251 Τουλάχιστον θα φύγεις από το πατρικό σου. 1681 02:00:59,043 --> 02:01:00,293 Τολάνι, τι έγινε; 1682 02:01:00,376 --> 02:01:06,043 Πήρα στο γραφείο σου, ο Γκόντγουιν είπε ότι ο Σαλακό σε απέλυσε. 1683 02:01:06,126 --> 02:01:07,959 Επέμεινα περισσότερο, 1684 02:01:08,043 --> 02:01:11,876 και μου είπε ότι η κα Άρτσιμπονγκ τον έθεσε σε διαθεσιμότητα. 1685 02:01:11,959 --> 02:01:14,543 Θα χάσει τη δουλειά του. 1686 02:01:14,626 --> 02:01:17,668 Μακάρι να διάβασε όσα έγραψα στην αναφορά. 1687 02:01:17,751 --> 02:01:20,584 Θα είδε ότι εγώ κι η Ρόουζ δεν ήμασταν τρελές. 1688 02:01:22,251 --> 02:01:25,793 Δεν ξέρει με ποια τα έβαλε. Δεν ξέρει ότι είσαι πεισματάρα. 1689 02:01:28,334 --> 02:01:29,876 Τι θα κάνεις τώρα; 1690 02:01:31,543 --> 02:01:33,251 Δεν ξέρω ακόμα. 1691 02:01:33,334 --> 02:01:34,501 Δεν ξέρω. 1692 02:01:48,751 --> 02:01:50,251 Τα λεφτά που μου δάνεισες. 1693 02:01:51,543 --> 02:01:52,584 Πάρ' τα. 1694 02:01:56,876 --> 02:01:59,793 Θα σου δώσω κι άλλα στο τέλος του μήνα. 1695 02:01:59,876 --> 02:02:01,626 Υπέφερες εξαιτίας μου. 1696 02:02:02,418 --> 02:02:03,709 Είναι αρκετά. 1697 02:02:04,918 --> 02:02:06,501 Προσπάθησες. 1698 02:02:07,543 --> 02:02:09,209 Εσύ θα αποφασίσεις. 1699 02:02:10,793 --> 02:02:11,876 Ευχαριστώ. 1700 02:02:14,584 --> 02:02:17,126 Έκανες τα πάντα για να με ρίξεις μετά από αυτό. 1701 02:02:18,876 --> 02:02:22,293 -Δεν είναι έτσι. -Και πώς είναι, δηλαδή; 1702 02:02:22,376 --> 02:02:25,751 Δεν θυμάσαι όλες τις βλακείες που έκανες; 1703 02:02:25,834 --> 02:02:28,584 -Εσύ έκανες βλακείες. -Εγώ; 1704 02:02:30,168 --> 02:02:31,376 Μη λες ψέματα. 1705 02:02:32,876 --> 02:02:33,793 Τολάνι. 1706 02:02:34,709 --> 02:02:37,751 Μόνο οι πλούσιοι παντρεύονται πριν τα 40. 1707 02:02:38,834 --> 02:02:41,709 Εγώ δεν είμαι σημαντική; Τα λεφτά είναι πιο σημαντικά. 1708 02:02:41,793 --> 02:02:44,709 -Μην το λες αυτό. -Μου έφερες τόσους μπελάδες. 1709 02:02:44,793 --> 02:02:47,459 Νομίζεις ότι θα σε αφήσω έτσι εύκολα. 1710 02:03:01,126 --> 02:03:04,876 Ξέχασα να σε ρωτήσω. Πού είναι η Ρόουζ; 1711 02:03:07,584 --> 02:03:08,834 Η Ρόουζ. 1712 02:03:09,918 --> 02:03:11,793 Η Μάμα Τσίντι είπε ότι δεν είναι εδώ. 1713 02:03:12,209 --> 02:03:13,668 Η Ρόουζ πήγε στο σπίτι. 1714 02:03:15,793 --> 02:03:18,834 Ωραία. Όλοι χρειαζόμαστε ξεκούραση. 1715 02:03:41,334 --> 02:03:42,668 Σανγού, 1716 02:03:42,751 --> 02:03:46,626 δώσε στον ιδιοκτήτη μου αυτό και στη Βάιολετ, αυτό. 1717 02:03:46,709 --> 02:03:51,501 Και στείλε μου τα έπιπλά μου μόλις φτάσεις στο Λάγος. 1718 02:03:51,584 --> 02:03:54,543 Ή πούλησέ τα και στείλε μου τα λεφτά. 1719 02:03:54,626 --> 02:03:56,668 Τολάνι, πες τα ένα ένα. 1720 02:03:56,751 --> 02:04:00,459 Εντάξει, μη θυμώνεις. Θα τα γράψω. 1721 02:04:00,543 --> 02:04:03,459 Όμως, μπορείς να τα κάνεις ένα ένα; 1722 02:04:05,126 --> 02:04:09,001 -Σου είπα ότι δεν είμαι μαλάκας. -Το ξέρω. Μη θυμώνεις. 1723 02:08:04,334 --> 02:08:07,459 Υποτιτλισμός: Ελένη Πρατσινάκη