1 00:00:51,751 --> 00:00:57,126 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:01:01,918 --> 00:01:04,334 EKRANIZACIJA KNJIGE SEFI ATTA 3 00:01:05,751 --> 00:01:09,626 KOLOVOZ 1985., 13.48 4 00:01:51,793 --> 00:01:53,126 Da! 5 00:01:53,209 --> 00:01:56,209 Zlatni orlići pobijedili su Njemačku 2:0! 6 00:01:56,293 --> 00:01:57,126 Da! 7 00:02:03,459 --> 00:02:08,251 Ljudi moji, kažem vam da ne znate vrijednost novca. 8 00:02:09,834 --> 00:02:11,876 Dobro jutro. 9 00:02:12,501 --> 00:02:16,751 Dobro došla, dijete. 10 00:02:25,043 --> 00:02:27,501 -„J" kao jabuka. -„J" kao jabuka. 11 00:02:27,584 --> 00:02:29,251 -„L" kao lopta. -„L" kao lopta. 12 00:02:29,834 --> 00:02:32,334 -„Š" kao šalica. -„Š" kao šalica. 13 00:02:32,418 --> 00:02:34,293 Zajedno s ovim, stavite ih skupa. 14 00:02:41,293 --> 00:02:42,543 One na tlu? 15 00:02:53,209 --> 00:02:55,084 Jako vucite. 16 00:02:56,209 --> 00:02:59,376 Dobro ih isprašite. 17 00:03:04,584 --> 00:03:09,501 Vidiš ovaj? Otresi svu prašinu s njega. 18 00:03:09,584 --> 00:03:10,543 Onda ga složi. 19 00:03:10,626 --> 00:03:12,793 -Majko. -Neka se rubovi preklapaju. 20 00:03:13,959 --> 00:03:16,043 Tolani! 21 00:03:20,043 --> 00:03:21,251 Što je bilo? Pomozi mi. 22 00:03:21,334 --> 00:03:22,668 Što je bilo, draga? 23 00:03:23,376 --> 00:03:25,251 Što nije u redu? 24 00:03:26,209 --> 00:03:27,959 Ne želiš reći? Idemo. 25 00:03:28,043 --> 00:03:30,459 Nisi mi rekla da dolaziš. 26 00:03:31,626 --> 00:03:34,334 Prije si mi pisala pisma pa sam ih skupljala. 27 00:03:34,418 --> 00:03:38,168 -Majko, nisam ja kriva. -Sve ovo vrijeme? To nije lijepo. 28 00:03:38,251 --> 00:03:42,584 Nisi ni pomislila da ćeš mi nedostajati. Ha? 29 00:03:42,668 --> 00:03:47,084 Tolani, dođi. 30 00:03:47,168 --> 00:03:51,668 Pogledaj kako izgledaš. Što se… 31 00:03:51,751 --> 00:03:53,001 Donijet ću ti vode. 32 00:03:54,001 --> 00:03:55,168 Donijet ću ti vode. 33 00:03:59,668 --> 00:04:00,543 Dušo. 34 00:04:01,376 --> 00:04:02,251 Uzmi. 35 00:04:04,334 --> 00:04:06,209 Tako. 36 00:04:06,293 --> 00:04:09,126 Pogledaj kako si mršava! Što nije u redu? 37 00:04:09,209 --> 00:04:11,084 Jedeš li uopće? 38 00:04:11,168 --> 00:04:13,459 Nemaš hrane ili nemaš novca? 39 00:04:15,459 --> 00:04:16,501 Moj Bože. 40 00:04:18,418 --> 00:04:21,293 Tolani, pogledaj me u oči. 41 00:04:22,959 --> 00:04:25,751 Što ti je, zašto si tako mršava? 42 00:04:27,168 --> 00:04:28,084 Što je bilo? 43 00:04:32,293 --> 00:04:33,293 Majko. 44 00:04:36,043 --> 00:04:37,501 Patila sam. 45 00:04:39,959 --> 00:04:41,084 Moj Bože. 46 00:04:43,501 --> 00:04:45,293 Prošla sam mnogo toga. 47 00:04:50,876 --> 00:04:53,793 SRPANJ 1985., 7.00 48 00:05:08,459 --> 00:05:10,501 Koliko je banana? 49 00:05:11,959 --> 00:05:13,418 Zar nije pet koba? 50 00:05:14,168 --> 00:05:15,876 Ne, preskupa je. 51 00:05:25,168 --> 00:05:28,501 Jesi li odlučila što bi sa Sanwoom? 52 00:05:29,376 --> 00:05:30,418 Nisam još. 53 00:05:33,668 --> 00:05:36,376 Koliko ste dugo u vezi? 54 00:05:38,668 --> 00:05:39,543 Tri godine. 55 00:05:41,501 --> 00:05:44,251 Nemoj tražiti moj savjet ako ga ne želiš prihvatiti. 56 00:05:44,334 --> 00:05:47,501 Ako hodam s muškarcem, 57 00:05:47,584 --> 00:05:54,293 a on me nije zaprosio u prvih šest mjeseci, viđat ću se s drugima. 58 00:05:54,376 --> 00:05:59,876 I dalje me može izvoditi na zabave, petkom u klubove i častiti me pićem. 59 00:05:59,959 --> 00:06:05,293 Ali bolje mu je da ne traži da mu pripremim doručak u subotu ujutro. 60 00:06:05,376 --> 00:06:09,084 Šest mjeseci je maksimum. 61 00:06:12,501 --> 00:06:14,876 Rat protiv nediscipline. 62 00:06:14,959 --> 00:06:18,126 Ovo bi trebalo unijeti razum u naš način života. 63 00:06:18,918 --> 00:06:23,793 Ići ćeš u zatvor ako baciš smeće kroz prozor autobusa. 64 00:06:23,876 --> 00:06:26,334 Nisam nikad bila sama u Lagosu. 65 00:06:28,001 --> 00:06:29,668 Čak ni kad sam to željela. 66 00:06:31,376 --> 00:06:34,043 Uvijek je bilo ljudi oko mene. 67 00:06:34,126 --> 00:06:35,751 Previše. 68 00:06:47,376 --> 00:06:51,709 Moja cimerica Rose bila je netko koga sam mogla pitati za savjet. 69 00:06:51,793 --> 00:06:53,418 Govorila je ono što misli. 70 00:06:54,376 --> 00:06:56,418 Bila ja to spremna čuti ili ne. 71 00:07:19,876 --> 00:07:22,251 Bile smo u različitim odjelima. 72 00:07:29,251 --> 00:07:30,709 Ja sam radila na kreditima. 73 00:07:31,459 --> 00:07:34,501 Ona je bila osobna tajnica voditelja poslovnice. 74 00:07:41,543 --> 00:07:44,251 -Nije ga mogla podnijeti. -Da? 75 00:07:44,334 --> 00:07:46,168 G. LAMIDI SALAKO 76 00:08:00,376 --> 00:08:01,334 Alhaji! 77 00:08:01,418 --> 00:08:04,251 Ja nisam imala problema sa svojim šefom. 78 00:08:05,584 --> 00:08:08,043 -Ovdje su dokumenti. -Stavite ih u moj ured. 79 00:08:08,584 --> 00:08:09,459 U redu! 80 00:08:15,751 --> 00:08:20,126 Najčešće ne bih vidjela Rose do ručka. 81 00:08:20,209 --> 00:08:23,501 Stale bismo u red s ostatkom službenika da kupimo hranu. 82 00:08:23,584 --> 00:08:28,459 Poput Godwina, preporođenog kršćanina koji je radio u mom odjelu. 83 00:08:31,709 --> 00:08:34,793 I Franke, uredske tračerice. 84 00:08:35,501 --> 00:08:40,376 Ignatius je bio najstariji službenik i svi smo ga poštovali. 85 00:08:40,918 --> 00:08:43,751 Bio je zadužen za kadrovske poslove. 86 00:08:45,918 --> 00:08:50,334 Hakeem, zlovoljni čovjek iz korisničke službe. 87 00:09:13,626 --> 00:09:16,459 Je li to kad mi voda završi 88 00:09:20,501 --> 00:09:22,043 Nepa! 89 00:09:49,334 --> 00:09:55,418 Mogla sam se obratiti i drugim stanarima, starijim i zrelijim ženama. 90 00:09:55,501 --> 00:09:56,918 Oprosti. 91 00:10:02,043 --> 00:10:03,709 Dobro je. 92 00:10:03,793 --> 00:10:05,584 Poput Mame Chidi. 93 00:10:05,668 --> 00:10:09,501 Imala je troje djece i bila u poodmakloj trudnoći s četvrtim. 94 00:10:09,584 --> 00:10:10,834 Mama, grah gori. 95 00:10:11,501 --> 00:10:16,251 Toliko je voljela čitati da bi bila profesor u idealnom svijetu. 96 00:10:18,293 --> 00:10:19,168 Smanji vatru. 97 00:10:35,709 --> 00:10:38,293 Bila je tu i gđa Durojaye, 98 00:10:38,376 --> 00:10:40,543 ali ona je uglavnom bila na poslu. 99 00:10:40,626 --> 00:10:46,334 A način na koji je kažnjavala svoje sinove nije me poticao da joj priđem. 100 00:10:46,418 --> 00:10:48,668 Želiš biti beskoristan! Želiš me ubiti! 101 00:10:48,751 --> 00:10:50,959 Želiš li me ubiti? A ne! 102 00:10:51,043 --> 00:10:52,959 Nešto ti govorim, a ti me ignoriraš. 103 00:10:53,043 --> 00:10:56,918 Pokušaj to još jednom i vidjet ćeš što će se dogoditi. Idi tamo! 104 00:10:58,209 --> 00:11:00,084 Idi tamo i kleči. 105 00:11:00,168 --> 00:11:05,126 U čemu je problem? Jesam li pogriješila što sam te rodila? 106 00:11:05,209 --> 00:11:09,501 Tvoj beskorisni otac prokockao je sav naš novac! Ja jedina radim! 107 00:11:10,043 --> 00:11:13,376 Radim ujutro, poslijepodne, navečer. Nemam mira od vas djece! 108 00:11:13,459 --> 00:11:16,084 Ayo, vidiš li svoju stariju braću i sestre? 109 00:11:16,168 --> 00:11:18,376 Vidiš li ih? Nemoj biti kao oni! 110 00:11:18,918 --> 00:11:22,209 Nemoj postati takav. Što je? 111 00:11:22,293 --> 00:11:25,834 Svaki dan vičem, jesmo li mi jedini koji žive ovdje? 112 00:11:35,834 --> 00:11:36,751 ŽENSKA VEČER 113 00:11:55,584 --> 00:11:57,418 -Tko je ovo? -Ovo je Tolani. 114 00:11:57,501 --> 00:11:58,584 Bok, Tolani! 115 00:11:58,668 --> 00:11:59,543 -Bok. -Ovo je… 116 00:12:02,334 --> 00:12:04,001 -Što želite popiti? -Pivo. 117 00:13:15,293 --> 00:13:17,084 Sanwo, hrana je spremna. 118 00:13:19,168 --> 00:13:20,126 Hvala. 119 00:13:42,418 --> 00:13:43,793 Tko ti je obrijao brkove? 120 00:13:45,668 --> 00:13:47,793 Sviđa ti se? To mi je novi izgled. 121 00:13:49,751 --> 00:13:51,126 Ta osoba te nimalo ne voli. 122 00:14:04,459 --> 00:14:10,001 Što se tiče rasprave o mom… mirazu. 123 00:14:13,043 --> 00:14:14,084 Što s njim? 124 00:14:19,834 --> 00:14:23,084 Hodamo već tri godine. 125 00:14:23,834 --> 00:14:27,334 Prošle godine sam rekla da ću ti dati još malo vremena. 126 00:14:28,959 --> 00:14:33,251 Kad misliš upoznati moju obitelj? 127 00:14:33,334 --> 00:14:34,751 Da se upoznate. 128 00:14:36,043 --> 00:14:40,126 Da postupimo ispravno. Da platiš moj miraz. 129 00:14:40,209 --> 00:14:43,376 Zašto ti treba toliko vremena? U čemu je problem? 130 00:14:55,709 --> 00:15:00,043 Ne želim postati jedna od onih napuštenih žena koje plaču okolo. U redu? 131 00:15:02,543 --> 00:15:03,918 Zašto to govoriš? 132 00:15:05,584 --> 00:15:09,709 Samo kažem ono što mislim. Jer vrijeme istječe. 133 00:15:09,793 --> 00:15:11,334 Komu? 134 00:15:11,418 --> 00:15:12,751 U redu. 135 00:15:12,834 --> 00:15:13,876 Gdje bismo živjeli? 136 00:15:14,793 --> 00:15:17,251 Živjet ćemo zajedno kao svi vjenčani parovi. 137 00:15:17,834 --> 00:15:19,709 Znaš li koliki je najam u ovom gradu? 138 00:15:19,793 --> 00:15:23,209 Ne, jer to nije isti Lagos u kojem ja živim, 139 00:15:23,293 --> 00:15:26,251 kroz čiju se gužvu probijam. Živim li u Oshogbu? 140 00:15:26,876 --> 00:15:31,293 Čak je i Rose rekla da bih ti trebala dati najviše šest mjeseci. 141 00:15:31,376 --> 00:15:34,626 I ako nisi spreman, da te trebam ostaviti. 142 00:15:35,209 --> 00:15:36,584 Nemoj slušati nju. 143 00:15:37,376 --> 00:15:39,418 Samo je ljubomorna. 144 00:15:39,501 --> 00:15:40,918 Ljubomorna na što? 145 00:15:42,376 --> 00:15:45,751 Vidi da si u stabilnoj vezi i nije sretna zbog toga. 146 00:15:46,376 --> 00:15:48,543 Otpočetka joj se ne sviđam. 147 00:15:49,251 --> 00:15:52,376 Želiš da te savjetuje netko tko ne može zadržati muškarca? 148 00:15:53,209 --> 00:15:54,418 U redu. 149 00:15:54,501 --> 00:15:55,834 Što je s tvojim ujakom? 150 00:15:56,751 --> 00:16:02,584 Onim koji ti daje zadatke, a onda ti da malo ili nimalo novca nakon toga. 151 00:16:02,668 --> 00:16:06,418 Ali kad želi ići u Englesku ili SAD, 152 00:16:06,501 --> 00:16:09,418 kupi si avionsku kartu za prvu klasu. 153 00:16:09,501 --> 00:16:12,793 Kad želi putovati po Nigeriji, nazove te 154 00:16:12,876 --> 00:16:16,501 i kaže: „Sanwo, idemo." Zašto je to tako? Zašto? 155 00:16:16,584 --> 00:16:17,626 Idi pa ga pitaj. 156 00:16:17,709 --> 00:16:18,876 Ja ga trebam pitati? 157 00:16:19,959 --> 00:16:21,959 Želi li ti takva osoba dobro? 158 00:16:25,209 --> 00:16:29,459 Slušaj, Tolani. Nemoj miješati mog ujaka u ovo. Razumiješ? 159 00:16:30,709 --> 00:16:34,334 Siguran sam je ovo zbog njegove žene. 160 00:16:34,418 --> 00:16:36,959 Sigurno je ona kriva. Istina je. 161 00:16:37,043 --> 00:16:38,043 Ona je razlog. 162 00:16:38,918 --> 00:16:41,626 Ne želim ni o tome raspravljati. 163 00:16:42,834 --> 00:16:45,334 Rasprava je dvosmjerna. 164 00:16:45,418 --> 00:16:48,126 Ti si rekla svoje, pusti da sad ja kažem što ja imam. 165 00:16:48,209 --> 00:16:49,126 Reci. 166 00:16:49,751 --> 00:16:50,626 Slušam te. 167 00:16:56,668 --> 00:16:57,584 Tolani. 168 00:16:58,751 --> 00:17:01,543 Znam da postaješ frustrirana. 169 00:17:05,584 --> 00:17:07,251 Radim na novom poslu. 170 00:17:08,626 --> 00:17:12,334 -Ovaj je drukčiji. -Rekla sam da ne želim to slušati. 171 00:17:13,751 --> 00:17:14,834 U redu onda. 172 00:17:18,293 --> 00:17:19,168 Uzrujan si? 173 00:17:22,126 --> 00:17:23,626 U redu, kakav je posao? 174 00:17:28,876 --> 00:17:31,293 Sve što trebaš znati je da nema rizika. 175 00:17:32,834 --> 00:17:36,376 Tolani, neću te razočarati, nisam gad. 176 00:17:41,001 --> 00:17:43,918 -Podsjetit ću te da si to rekao. -Samo se šalim. 177 00:17:45,293 --> 00:17:46,751 Ostavi me na miru. 178 00:17:58,293 --> 00:18:00,501 -Sestro. -Striko. 179 00:18:00,584 --> 00:18:01,918 Jesi li čula? 180 00:18:03,293 --> 00:18:06,376 -Salako je otpustio Rose. -Što? Zašto? 181 00:18:06,959 --> 00:18:08,001 Ošamarila ga je. 182 00:18:09,626 --> 00:18:11,251 Čuo sam to od Franke. 183 00:18:11,334 --> 00:18:12,793 -Kad? -Prije 30 minuta. 184 00:18:13,501 --> 00:18:17,251 Ali znaš što? Potvrdit ću to kad razgovaram o njoj sa svojom gospođom. 185 00:18:19,376 --> 00:18:21,251 Kako je Franka prva čula za to? 186 00:18:21,334 --> 00:18:26,084 Ne znam, ali znaš da sve loše vijesti dolaze iz usta te žene. 187 00:18:26,168 --> 00:18:28,293 Sigurno laže. 188 00:18:28,376 --> 00:18:31,543 Kune se da ih vidjela svojim očima. 189 00:18:31,626 --> 00:18:33,084 Gdje je Rose sad? 190 00:18:34,959 --> 00:18:35,918 Otišla je. 191 00:18:37,126 --> 00:18:39,584 Došao sam ti reći jer si joj prijateljica. 192 00:18:40,459 --> 00:18:41,501 Hvala. 193 00:18:54,584 --> 00:18:58,001 Da sam bio ondje, ne bi to učinila. 194 00:18:58,084 --> 00:18:59,001 Kako to misliš? 195 00:18:59,084 --> 00:19:00,459 Smirio bih je. 196 00:19:03,126 --> 00:19:06,709 Bilo je i vrijeme. Rose se ne zna kontrolirati. 197 00:19:06,793 --> 00:19:07,751 Što? 198 00:19:07,834 --> 00:19:10,126 A Salako joj je dopuštao da se tako ponaša? 199 00:19:10,209 --> 00:19:11,334 -Tako je. -Kako? 200 00:19:11,418 --> 00:19:13,043 Trebamo se pomoliti za nju. 201 00:19:13,126 --> 00:19:15,918 Pomoliti za koga? Svi znaju da je Salakova djevojka. 202 00:19:16,668 --> 00:19:17,793 To je nešto novo? 203 00:19:18,918 --> 00:19:20,918 Tolani, kako si? 204 00:19:22,543 --> 00:19:24,543 -Jesi li čula? -Što? 205 00:19:24,626 --> 00:19:26,043 Ne širi laži. 206 00:19:26,126 --> 00:19:28,459 Gledaj u tanjur. Tko ti se obratio? 207 00:19:29,251 --> 00:19:31,876 To se tiče samo Rose i nikog drugog. 208 00:19:33,251 --> 00:19:34,918 Govori što hoćeš. 209 00:19:35,001 --> 00:19:37,168 Meni se ona sviđa, samo sam zabrinuta. 210 00:19:50,168 --> 00:19:52,168 Tko je još bio ondje osim Ignatiusa? 211 00:19:52,251 --> 00:19:56,543 Godwin. Ali on je bio dobar. 212 00:19:58,459 --> 00:20:03,709 Hakeem je također pokušavao nešto reći, ali Franka je bila pravi vrag. 213 00:20:04,251 --> 00:20:06,459 Ima sreće što nisam bila ondje. 214 00:20:06,543 --> 00:20:09,959 Ona je osoba koja bi spavala s beskorisnim muškarcem poput Salaka. 215 00:20:10,043 --> 00:20:10,918 Zašto te najurio? 216 00:20:11,626 --> 00:20:12,709 Zato što je gad. 217 00:20:13,293 --> 00:20:16,418 I život će mu biti uništen zbog svega što mi je radio u banci. 218 00:20:16,501 --> 00:20:17,918 Stalno me pipkao. 219 00:20:18,584 --> 00:20:20,043 Jesi li ga ošamarila? 220 00:20:20,834 --> 00:20:21,709 Je li bitno? 221 00:20:23,543 --> 00:20:26,876 Zašto sada, Rose? Zašto? 222 00:20:28,251 --> 00:20:32,584 Zato što žene poput mene i tebe nikad neće dobiti pravdu u ovoj zemlji. 223 00:20:33,834 --> 00:20:36,209 Samo kriminalci dobiju pravdu. 224 00:20:36,293 --> 00:20:39,209 Nisi li vidjela kako živi? Koliko je korumpiran. 225 00:20:39,293 --> 00:20:43,251 Krade od banke, krade od stranaka i još uzima mito. 226 00:20:43,918 --> 00:20:45,334 On i ona zmija Umar. 227 00:20:46,376 --> 00:20:47,376 Zaboravi ga. 228 00:20:47,459 --> 00:20:49,668 Umar je isto dio toga. 229 00:20:51,293 --> 00:20:54,543 Oni dugovi iz pisama koja tipkaš, misliš da će biti vraćeni? 230 00:20:54,626 --> 00:20:57,876 Salako otvori račun za bogataša, a onda Umar bogatašu 231 00:20:57,959 --> 00:21:00,084 da zajam. 232 00:21:00,168 --> 00:21:02,793 Bogataš im onda obojici isplati njihov dio. 233 00:21:02,876 --> 00:21:05,501 Ali njih trojica znaju da nitko neće vratiti zajam. 234 00:21:06,126 --> 00:21:08,418 Što misliš da se događa s neaktivnim računima? 235 00:21:08,501 --> 00:21:10,543 Pretvorio ih je u svoje osobne račune. 236 00:21:10,626 --> 00:21:12,418 Što misliš zašto dođe rano ujutro? 237 00:21:12,501 --> 00:21:14,459 Zato da može krasti s njih. 238 00:21:14,543 --> 00:21:17,751 Kradu ministri iz vlade, čak i predsjednik. 239 00:21:17,834 --> 00:21:19,418 A ti onda rintaš, 240 00:21:19,501 --> 00:21:24,209 ali si svejedno ne možeš priuštiti meso za ručak. 241 00:21:24,293 --> 00:21:28,334 Ako ga ikad opet vidim, obračunat ću se s njim. 242 00:21:31,293 --> 00:21:33,501 Molim te, sestro, samo polako. 243 00:21:35,626 --> 00:21:38,709 Radila sam sedam godina. Sedam godina. 244 00:21:38,793 --> 00:21:40,626 Nitko u banci ne tipka brže od mene. 245 00:21:40,709 --> 00:21:43,459 Nitko nije bolji stenograf od mene. Nitko! 246 00:21:46,084 --> 00:21:47,751 Što ćeš sad? 247 00:21:49,418 --> 00:21:51,751 Ne brini se. Pobrinut ću se za sebe. 248 00:21:56,209 --> 00:21:57,543 Moramo platiti stanarinu. 249 00:22:00,126 --> 00:22:02,084 Razgovarat ću s Violet. 250 00:22:02,168 --> 00:22:05,334 S Violet? Jesi li sigurna? 251 00:22:05,418 --> 00:22:09,293 Da, ako ne mogu pozajmiti novac od nje, od koga onda mogu? 252 00:22:09,376 --> 00:22:11,084 U redu. 253 00:22:25,584 --> 00:22:26,501 Jesi li jela? 254 00:22:27,084 --> 00:22:28,376 Nije mi do jela. 255 00:22:46,459 --> 00:22:47,459 Como estas? 256 00:22:47,543 --> 00:22:48,626 Va bene. 257 00:22:48,709 --> 00:22:49,668 Bellissima. 258 00:22:49,751 --> 00:22:51,709 Grazie , govoriš italiano ? 259 00:22:51,793 --> 00:22:53,876 Da, živjela sam u Italiji. 260 00:22:53,959 --> 00:22:57,043 Dok sam živjela u Italiji, išla sam u trgovinu „Vasasi". 261 00:22:57,126 --> 00:22:58,668 Versace. 262 00:22:58,751 --> 00:23:01,626 Mamma mia , dobra moda. 263 00:23:02,293 --> 00:23:05,126 Kažem ti, živjela sam u Italiji. 264 00:23:05,209 --> 00:23:06,293 U redu. 265 00:23:07,584 --> 00:23:08,959 Da. 266 00:23:09,043 --> 00:23:10,959 -Dobro jutro. -'Jutro. 267 00:23:11,043 --> 00:23:12,293 Teta. 268 00:23:12,376 --> 00:23:13,709 Jutro, sestro Vio. 269 00:23:13,793 --> 00:23:15,959 Dobro jutro, Rose. Zašto si ovdje? 270 00:23:16,793 --> 00:23:18,084 Moramo razgovarati. 271 00:23:20,668 --> 00:23:21,668 Idi i čekaj me. 272 00:23:24,793 --> 00:23:26,334 Idi i čekaj me. 273 00:23:32,626 --> 00:23:34,334 -Bok. -Bok, teta. 274 00:23:34,418 --> 00:23:36,626 Brzo se vraćam. Pronto . 275 00:23:37,668 --> 00:23:39,126 -Mabel! -Mama. 276 00:23:39,209 --> 00:23:41,168 Vidiš ovu? Samo ovu jednu. 277 00:23:41,251 --> 00:23:42,668 -Da. -Razveži je. Može? 278 00:23:42,751 --> 00:23:44,293 -U redu. -Odmah se vraćam. 279 00:23:45,543 --> 00:23:46,751 - Pronto . -Nema problema. 280 00:24:01,584 --> 00:24:03,834 Što je bilo, Rose? 281 00:24:05,418 --> 00:24:07,209 Želim pozajmiti nešto novca. 282 00:24:08,084 --> 00:24:10,126 -Nemam novca. -Kako nemaš? 283 00:24:11,376 --> 00:24:12,501 Nemam novca. 284 00:24:12,584 --> 00:24:14,751 Zašto ne pitaš Tolani? 285 00:24:14,834 --> 00:24:16,959 Zašto bih nju pitala? Je li mi ona obitelj? 286 00:24:17,043 --> 00:24:18,876 Kako god, nemam novca. 287 00:24:19,834 --> 00:24:21,126 Hodala sam dovde! 288 00:24:21,209 --> 00:24:23,584 -Trebala si prvo nazvati. -S kojeg telefona? 289 00:24:23,668 --> 00:24:25,751 Nema li pozivnih centara u tvom području? 290 00:24:25,834 --> 00:24:27,668 Nema ni telefonskih linija. 291 00:24:27,751 --> 00:24:29,918 Rose, nemam novca. 292 00:24:31,043 --> 00:24:32,876 Nemam. Čuješ li me? 293 00:24:32,959 --> 00:24:37,334 Prošli put kad sam ti dala novac, trebalo ti je jako dugo da ga vratiš. 294 00:24:38,751 --> 00:24:40,709 Stoga, nemam novca. 295 00:24:41,293 --> 00:24:43,251 Ali Fedele ti šalje novac svaki mjesec. 296 00:24:43,334 --> 00:24:44,251 Za svoju kćer. 297 00:24:44,334 --> 00:24:46,293 U stranoj valuti? 298 00:24:46,376 --> 00:24:50,709 Pričamo o liri. Lira nije tako jaka. 299 00:24:50,793 --> 00:24:53,584 Nisu dolari ili funte. 300 00:24:57,543 --> 00:25:01,126 Ali imaš novca za život u Keffiju i za najam radnje u Onikanu? 301 00:25:01,209 --> 00:25:03,251 Upristoji se! 302 00:25:03,334 --> 00:25:05,084 Nemam vremena za ove gluposti. 303 00:25:06,626 --> 00:25:10,168 Što ti je? Rekla sam da nemam novca. 304 00:25:10,959 --> 00:25:12,834 Jedino što mogu je 305 00:25:12,918 --> 00:25:17,001 dati ti malo, da imaš dok se ne snađeš. 306 00:25:18,043 --> 00:25:21,251 Sisi je rekla da si uvijek moramo pomagati. To je rekla. 307 00:25:21,334 --> 00:25:23,376 Sisi može reći što god želi! 308 00:25:23,459 --> 00:25:28,084 -Stvarno? -Da! Što je? To je istina. 309 00:25:28,168 --> 00:25:29,751 Sisi može reći što god želi. 310 00:25:29,834 --> 00:25:32,918 To su seoske priče. Vjeruj mi. 311 00:25:33,001 --> 00:25:37,418 Sisi je imala puno djece, zapravo previše. Više nego što si je mogla priuštiti. 312 00:25:37,501 --> 00:25:40,834 Da nije bilo oca, ne bih otišla u Italiju. 313 00:25:40,918 --> 00:25:43,918 Ne bih upoznala Fedelea. Ne bih imala ni dijete. 314 00:25:44,001 --> 00:25:47,501 Zapravo, ne bih postigla ni ovo što jesam. 315 00:25:48,876 --> 00:25:51,334 Vio, ja nikad ovako ne vrijeđam Sisi. 316 00:25:51,418 --> 00:25:53,501 I meni je tata platio školu za tajnice. 317 00:25:53,584 --> 00:25:54,543 Ako nisi to znala. 318 00:25:54,626 --> 00:25:57,751 Znala sam. Jedino joj je tako mogao pomoći. 319 00:25:57,834 --> 00:26:02,084 Ne vrijeđaj mog oca, nemoj ni pokušavati. Nemoj to raditi. 320 00:26:02,793 --> 00:26:04,959 Moj otac je bio velikodušan čovjek. 321 00:26:05,043 --> 00:26:06,001 Zaista velikodušan. 322 00:26:06,876 --> 00:26:10,043 Jedino što mu njegova učiteljska plaća 323 00:26:10,126 --> 00:26:12,543 nije mogla priuštiti luksuz. Samo male stvari… 324 00:26:12,626 --> 00:26:16,334 Vio, baš si neotesana! 325 00:26:16,418 --> 00:26:17,543 Govoriš besmislice. 326 00:26:17,626 --> 00:26:19,584 -A ti? -Sisi je rekla! Neotesana si. 327 00:26:19,668 --> 00:26:23,209 A ti nisi neotesana? Licemjer si. Jesmo li iste dobi? 328 00:26:23,293 --> 00:26:27,209 Ne budi bezobrazna. Nismo li odrasle zajedno? 329 00:26:27,293 --> 00:26:30,584 Reci mi, nismo li jednako odgojene? 330 00:26:30,668 --> 00:26:33,334 Nismo li rasle zajedno? 331 00:26:33,418 --> 00:26:37,209 Rose, nemam novca. Jesam li jasna? 332 00:26:39,334 --> 00:26:41,418 Sad si postala važna žena u Lagosu. 333 00:26:44,126 --> 00:26:46,751 Nema problema. Svatko ima svojih pet minuta. 334 00:26:49,876 --> 00:26:50,751 Nemam novca. 335 00:26:57,043 --> 00:26:58,501 Chukwuebuka! 336 00:26:58,584 --> 00:26:59,459 Mama! 337 00:27:00,918 --> 00:27:02,793 Donesi mi ono što sam tražila. 338 00:27:03,793 --> 00:27:07,168 Ako se želiš oženiti 339 00:27:10,834 --> 00:27:13,501 -Mama Chidi. -Idi i donesi drugu, molim te. 340 00:27:13,584 --> 00:27:15,334 Gđo Durojaye. 341 00:27:15,418 --> 00:27:19,251 -Kako si? -Dobro sam, dobro došli. Vaš auto 342 00:27:19,334 --> 00:27:22,501 vas odveze nekamo i vrati. 343 00:27:23,959 --> 00:27:29,001 Zaista pomaže. Mama Chidi, pomaže imati auto. 344 00:27:29,084 --> 00:27:32,084 I ne sjećam se kad se onaj prošli pokvario. 345 00:27:32,168 --> 00:27:35,126 Mama Chidi, mučila sam se. 346 00:27:35,209 --> 00:27:38,043 Ali zahvaljujemo Bogu. 347 00:27:38,959 --> 00:27:45,876 Sestro, ako… Možda ga jednom kupi i Papa Chidi. 348 00:27:48,251 --> 00:27:50,834 Što ti je? Dosta je korišten. 349 00:27:50,918 --> 00:27:53,709 -Zaista? -Da. Uvezen je. 350 00:27:54,584 --> 00:27:58,126 Moja sestro, bila bih sretna s bilo kakvim, 351 00:27:58,209 --> 00:28:01,334 i korištenim i uvezenim. 352 00:28:01,418 --> 00:28:03,959 Ako je iz inozemstva, dobar je. 353 00:28:04,751 --> 00:28:10,043 Ali morat ćeš čekati do iza podneva 354 00:28:10,126 --> 00:28:12,501 na dan čišćenja prije nego što izađeš van. 355 00:28:12,584 --> 00:28:15,751 I ako ti trebaju registarske pločice, 356 00:28:15,834 --> 00:28:19,751 moraju biti kao moje, neparan broj. 357 00:28:19,834 --> 00:28:23,084 Tako da možeš izaći barem triput tjedno. 358 00:28:24,001 --> 00:28:28,293 Čak se i ja tijekom tjedna rano budim. 359 00:28:28,376 --> 00:28:30,501 Čak i u pet ujutro kako bih izašla van. 360 00:28:30,584 --> 00:28:34,626 Jer sve poslije sedam je problem. 361 00:28:35,459 --> 00:28:36,959 To je dobra stvar. 362 00:28:37,543 --> 00:28:41,543 -Rose. Dobro došla. Kako si? -Mama Chidi. 363 00:28:41,626 --> 00:28:44,293 Dobro sam, kako su tvoja djeca? 364 00:28:44,959 --> 00:28:48,668 Hvala Bogu, danas ćemo kuhati grah. 365 00:28:48,751 --> 00:28:50,126 Kako je Papa Chidi? 366 00:28:50,751 --> 00:28:54,126 Dobro je, hvala Bogu. Dobro došla. 367 00:28:55,293 --> 00:28:56,293 Odlično. 368 00:29:02,793 --> 00:29:04,376 Gluposti. 369 00:29:05,876 --> 00:29:10,334 Blesava bezvrijedna osoba koja se može prodati u bescjenje. 370 00:29:10,418 --> 00:29:12,626 Misli da je nešto posebno. 371 00:29:13,543 --> 00:29:17,334 Mama Chidi, idem unutra. 372 00:29:17,418 --> 00:29:19,834 Idem skinuti gaće, znojim se. 373 00:29:19,918 --> 00:29:20,834 U redu. 374 00:29:23,293 --> 00:29:24,501 Chukwuebuka! 375 00:29:24,584 --> 00:29:25,876 Kakva šteta. 376 00:29:25,959 --> 00:29:29,751 Nimalo, Vio je pokvarena. Sisi mi je već rekla. 377 00:29:29,834 --> 00:29:32,418 Da umire na cesti i Vio je ugleda, 378 00:29:32,501 --> 00:29:34,084 pustila bi je da umre. 379 00:29:35,043 --> 00:29:37,626 Bar bi sad trebala poslati novac tvojoj majci. 380 00:29:37,709 --> 00:29:39,793 Što? Što to govoriš? 381 00:29:39,876 --> 00:29:43,793 Sisi nije dobila nijedan kobo otkad se Vio vratila iz Italije. 382 00:29:43,876 --> 00:29:44,793 Stvarno? 383 00:29:44,876 --> 00:29:45,959 Nijedan! 384 00:29:46,918 --> 00:29:50,376 Samo zna vikati mamma mia kad joj dođu stranke. 385 00:29:51,668 --> 00:29:52,751 Violet. 386 00:29:52,834 --> 00:29:54,834 Ne želi da itko zna da smo sestre. 387 00:29:54,918 --> 00:29:58,334 Uopće ne razumije talijanski! Samo se pretvara. 388 00:29:58,418 --> 00:30:01,918 Kao da nije upoznala Fedelea dok mu je čistila kuću. 389 00:30:03,376 --> 00:30:06,293 Molim te, počinje me boljeti glava. 390 00:30:08,376 --> 00:30:13,834 Ovaj svijet… Možda bih čak trebala biti zahvalna. 391 00:30:13,918 --> 00:30:15,834 Ona gospođa… 392 00:30:15,918 --> 00:30:17,126 Durojaye… 393 00:30:17,209 --> 00:30:18,293 Ili kako se već zove. 394 00:30:18,376 --> 00:30:21,126 Ona. Jednog će dana vlastitim rukama ubiti djecu. 395 00:30:22,168 --> 00:30:23,501 Kad sam je maločas srela, 396 00:30:23,584 --> 00:30:26,334 pogledala me prijekorno kao da sam joj ukrala muža. 397 00:30:27,293 --> 00:30:28,501 Zato ju je i napustio. 398 00:30:28,584 --> 00:30:32,876 Tko se želi svaki dan buditi pokraj takvog ljutog lica? 399 00:30:33,751 --> 00:30:35,918 Jednog će dana vlastitim rukama ubiti djecu. 400 00:30:38,043 --> 00:30:39,209 Ima li hrane kod kuće? 401 00:30:44,793 --> 00:30:46,334 SAVEZNA BANKA 402 00:30:49,459 --> 00:30:53,459 Umare. To je to, dođi poslije u moj ured. 403 00:30:54,501 --> 00:30:55,959 -Tolani! -Da, gospodine? 404 00:30:56,043 --> 00:30:57,293 Dođi u moj ured. 405 00:30:58,709 --> 00:31:03,501 G. Salako je zatražio da te premjestim dolje, da radiš s njim. 406 00:31:05,001 --> 00:31:05,876 Zašto, gospodine? 407 00:31:06,959 --> 00:31:11,584 Želi da netko iz banke zamijeni njegovu tajnicu. 408 00:31:11,668 --> 00:31:14,209 Rekao sam mu da si mu od sutra na raspolaganju. 409 00:31:14,293 --> 00:31:18,584 Želim da danas spremiš stol i javiš mu se. 410 00:31:20,001 --> 00:31:22,793 Ali moram natipkati mnogo pisama, gospodine. 411 00:31:22,876 --> 00:31:23,959 Kakvih pisama? 412 00:31:24,043 --> 00:31:28,043 Za nenaplative dugove. Ima ih jako puno i… 413 00:31:28,126 --> 00:31:30,543 Molim vas, volim raditi u odjelu za kredite. 414 00:31:30,626 --> 00:31:33,918 G. Salako je tražio da te premjestimo. 415 00:31:52,709 --> 00:31:53,626 Da. 416 00:31:54,251 --> 00:31:55,334 Naprijed. 417 00:32:09,084 --> 00:32:12,168 Gospodine, Alhaji Umar rekao mi je da vam se javim. 418 00:32:12,251 --> 00:32:14,709 Da, gđice Ajao. 419 00:32:14,793 --> 00:32:19,668 Imao sam sastanak s njim glede… 420 00:32:19,751 --> 00:32:22,251 moje bivšom tajnicom. Kako se zove? 421 00:32:22,334 --> 00:32:23,709 Kako se ono zove? 422 00:32:23,793 --> 00:32:25,209 Rose Adamson, gospodine. 423 00:32:27,918 --> 00:32:33,876 Mislim da ste prava osoba za taj… ured. 424 00:32:35,543 --> 00:32:41,543 Kad god vas vidim, uvijek ste uredni. Vrlo uredni. 425 00:32:41,626 --> 00:32:43,793 Jeste li iz plemena Joruba? 426 00:32:45,251 --> 00:32:46,709 -Da, gospodine. -U redu. 427 00:32:47,876 --> 00:32:50,418 Molim vas, odakle ste? 428 00:32:51,751 --> 00:32:53,126 Iz Makokua, gospodine. 429 00:32:54,543 --> 00:32:56,876 Makoku. Pretpostavljam iz unutrašnjosti. 430 00:32:57,543 --> 00:32:59,918 Nismo iz unutrašnjosti. Iz plemena Egba smo. 431 00:33:01,834 --> 00:33:03,001 Rekli ste Egba? 432 00:33:03,084 --> 00:33:04,001 Da, gospodine. 433 00:33:04,084 --> 00:33:07,626 U redu. Čime se bavi vaš otac? 434 00:33:09,168 --> 00:33:10,918 Otac mi je bio bubnjar, gospodine. 435 00:33:19,126 --> 00:33:20,793 Bio je bubnjar? 436 00:33:22,043 --> 00:33:25,459 Preminuo je. Kakva šteta. Neka počiva u miru Božjem. 437 00:33:26,168 --> 00:33:27,084 Hvala, gospodine. 438 00:33:27,168 --> 00:33:28,918 Počivao u miru Božjem. A majka? 439 00:33:30,376 --> 00:33:35,084 Majka se bavi bojenjem tkanina. 440 00:33:44,043 --> 00:33:48,418 Tako znači. Kako god, dobro su vas odgojili. 441 00:33:49,751 --> 00:33:51,293 Imate dobre manire. 442 00:33:52,251 --> 00:33:54,668 Kakva vam je dikcija? 443 00:33:56,043 --> 00:33:57,376 Dikcija, engleski. 444 00:33:57,459 --> 00:33:58,334 Dikcija? 445 00:33:58,418 --> 00:34:01,543 Vaša dikcija! Ne razumijete engleski? 446 00:34:01,626 --> 00:34:04,626 Kako… možete li govoriti i pisati? 447 00:34:04,709 --> 00:34:05,876 Moja dikcija je dobra. 448 00:34:06,418 --> 00:34:10,251 Što god, moramo to priznati Rose. 449 00:34:11,251 --> 00:34:16,168 Njezin engleski… gramatika, dikcija, 450 00:34:16,251 --> 00:34:18,876 bili su sjajni. Baš sjajni. 451 00:34:19,876 --> 00:34:24,334 Možete sjesti za njezin stol. Raspremite ga. 452 00:34:24,918 --> 00:34:27,668 Jer kad sam ga zadnji put pogledao, 453 00:34:28,793 --> 00:34:31,209 izgledao je grozno. 454 00:34:31,293 --> 00:34:34,626 Ima mnogo amajlija na njemu. 455 00:34:34,709 --> 00:34:37,126 -Amajlija? -Da, amajlija. 456 00:34:38,668 --> 00:34:40,126 Kao da ne znate što je to. 457 00:34:41,668 --> 00:34:43,334 Idite i raspremite ga. 458 00:34:47,918 --> 00:34:49,084 Halo. 459 00:34:52,126 --> 00:34:53,626 Halo, gospodine. 460 00:34:54,418 --> 00:34:56,793 Da, gospodine. 461 00:35:03,418 --> 00:35:06,543 Ne znaš moj posao, ne znaš što on podrazumijeva. 462 00:35:06,626 --> 00:35:07,584 Ne znaš ništa. 463 00:35:07,668 --> 00:35:11,084 Ne znaš što znači raditi u toj banci. 464 00:35:11,168 --> 00:35:15,001 Alhaji Umar i ne zna što sam sve radila za njega prošli tjedan. 465 00:35:15,084 --> 00:35:16,418 Što može podrazumijevati? 466 00:35:16,501 --> 00:35:20,626 Pozdraviš stranku i ona pozdravi tebe. Gotovo! 467 00:35:20,709 --> 00:35:23,251 Ne. Tolani, ne. 468 00:35:23,334 --> 00:35:26,543 Kad stranke dođu ili nazovu telefonom, 469 00:35:26,626 --> 00:35:28,293 način na koji se ponašaš s njima 470 00:35:28,834 --> 00:35:31,959 mora biti takav da se osjećaju opušteno i ugodno. 471 00:35:32,043 --> 00:35:33,168 Sve sam to radila. 472 00:35:34,001 --> 00:35:35,001 Ne želim to raditi. 473 00:35:35,084 --> 00:35:36,834 Zašto mu onda nisi rekla? 474 00:35:38,209 --> 00:35:39,084 Kako? 475 00:35:41,293 --> 00:35:42,668 Taj čovjek zna što radi. 476 00:35:42,751 --> 00:35:45,293 Dobro zna što radi. Jer zna da živimo zajedno. 477 00:35:45,376 --> 00:35:47,043 Želi da ga dođem preklinjati. 478 00:35:47,126 --> 00:35:49,001 Nema nikakve šanse. Neću ga moliti. 479 00:35:50,334 --> 00:35:52,584 Toliko se boji amajlija? 480 00:35:52,668 --> 00:35:54,876 On? Više nego netko neobrazovan. 481 00:35:56,501 --> 00:35:58,584 Kakav je to smrad u njegovu uredu? 482 00:35:58,668 --> 00:36:00,918 Prdi. Jako. 483 00:36:02,084 --> 00:36:03,834 Naviknut ćeš se. 484 00:36:03,918 --> 00:36:06,709 I naviknut ćeš se na to da te dira. 485 00:36:06,793 --> 00:36:08,084 Ne daj Bože. 486 00:36:42,834 --> 00:36:43,876 Johnny! 487 00:36:44,751 --> 00:36:47,876 Lutalica Rose! Nemoj kontaminirati ovu robu. 488 00:36:47,959 --> 00:36:49,501 Nikad ne pitaš za mene. 489 00:36:49,584 --> 00:36:51,959 -A ti za mene? -Moja jedina žena u Lagosu. 490 00:36:52,043 --> 00:36:54,501 I, gdje se danas skitate? 491 00:36:55,209 --> 00:36:57,876 Htjele smo kupiti cipele, ali tvoje su preskupe. 492 00:36:57,959 --> 00:36:59,751 -Zato ne kupujemo ovdje. -Ma je li? 493 00:36:59,834 --> 00:37:02,293 Zato nikad ne dolazite. Nema problema. 494 00:37:02,376 --> 00:37:04,584 Ovo je moj prijatelj, vodim ga tamo u butik. 495 00:37:04,668 --> 00:37:07,626 Znate da ne kupuje ovdje. Moramo se unaprijediti. 496 00:37:07,709 --> 00:37:08,709 Bok. 497 00:37:08,793 --> 00:37:11,334 O pa C! OC Money! 498 00:37:11,418 --> 00:37:15,251 Ove dvije su moji najdraži kupci u Lagosu. 499 00:37:15,334 --> 00:37:17,251 A ovo je pravi magnet za žene! 500 00:37:17,334 --> 00:37:20,168 Upravo se vratio iz Sjedinjenih Država. 501 00:37:20,251 --> 00:37:22,418 -Američkih? -Ima li drugih? 502 00:37:22,501 --> 00:37:24,584 Stvarno? Nije loše. 503 00:37:24,668 --> 00:37:26,543 -Ovo je tvoja veličina. -Kupi mi ove. 504 00:37:26,626 --> 00:37:28,251 Misliš na ove? 505 00:37:29,126 --> 00:37:33,126 Dušo, pogledaj. Mjere štednje. 506 00:37:33,709 --> 00:37:36,376 Johnny, nisi se promijenio. Još si škrt. 507 00:37:36,459 --> 00:37:37,334 Ostavi cipele. 508 00:37:37,418 --> 00:37:39,001 -Cijena? -Pet naira, ove sedam. 509 00:37:39,084 --> 00:37:41,043 -Koliko je rekao? -Dva naira i 50 koba. 510 00:37:41,126 --> 00:37:42,168 Sedam. Dobra cijena. 511 00:37:42,251 --> 00:37:43,793 Nudim dva naira i 50 koba. 512 00:37:43,876 --> 00:37:45,501 -Rekao si im pet naira? -Sedam. 513 00:37:45,584 --> 00:37:46,668 Sedam naira. 514 00:37:46,751 --> 00:37:48,168 -Pet. -Pet naira za dva para. 515 00:37:48,251 --> 00:37:50,209 Ne. U redu, dajte šest naira. 516 00:37:50,293 --> 00:37:53,209 -Nemamo toliko. Dva naira i 50 koba. -Ne. 517 00:37:53,293 --> 00:37:55,001 -Hej, Johnny! -Da? 518 00:37:55,084 --> 00:37:57,418 Nemam vremena. Ja ću platiti. 519 00:37:58,793 --> 00:38:01,084 -OC Money! -U redu je. 520 00:38:01,168 --> 00:38:02,459 Sjajno! Spakirat ću ih. 521 00:38:03,209 --> 00:38:06,376 Hvala. Zovem se Rose. 522 00:38:07,543 --> 00:38:10,626 Ja sam OC. Prijatelji me zovu OC Money. 523 00:38:11,293 --> 00:38:14,126 Što radiš s ovakvom osobom? On ne voli trošiti novac. 524 00:38:15,209 --> 00:38:17,209 On je dobar tip, vrlo dobar. 525 00:38:17,293 --> 00:38:18,834 Mogu li te doći posjetiti? 526 00:38:21,334 --> 00:38:22,209 Naravno. 527 00:38:22,959 --> 00:38:27,334 U redu, daj mi svoju adresu. 528 00:38:28,126 --> 00:38:30,001 -Adresu? -Da. 529 00:38:40,501 --> 00:38:41,501 -Vidimo se. -Da. 530 00:38:42,501 --> 00:38:43,751 -Čuvaj se. -Hoću. 531 00:38:46,126 --> 00:38:47,543 Drag je. 532 00:38:47,626 --> 00:38:48,543 Tko? 533 00:38:49,293 --> 00:38:51,584 -OC. -Ne poznaješ ga, idemo. 534 00:39:21,293 --> 00:39:22,168 Ti? 535 00:39:26,834 --> 00:39:27,751 Uđi. 536 00:39:29,543 --> 00:39:31,293 Molim te, raskomoti se. 537 00:39:51,626 --> 00:39:52,668 Evo nas. 538 00:39:54,168 --> 00:39:55,584 Što bi popila? 539 00:39:56,793 --> 00:39:58,293 Pivo. 540 00:40:03,709 --> 00:40:04,668 Što je? 541 00:40:05,876 --> 00:40:07,668 Donijet ću ti vino. 542 00:40:07,751 --> 00:40:09,626 Ne, pijem samo pivo. 543 00:40:12,584 --> 00:40:14,418 To nije ženstveno. 544 00:40:14,501 --> 00:40:16,084 Vino je bolje, vjeruj mi. 545 00:40:20,584 --> 00:40:22,293 Dobro, pit ću što god mi daš. 546 00:40:24,334 --> 00:40:26,751 Onda ćemo vino. Odmah se vraćam. 547 00:40:39,168 --> 00:40:42,751 Znaš kakvu kuću OC ima? Ima sve moguće uređaje. 548 00:40:43,418 --> 00:40:45,709 I velikodušan je poput mog oca. 549 00:40:47,876 --> 00:40:49,751 Možeš li zamisliti? 550 00:40:49,834 --> 00:40:53,168 Dok sam bila tamo, došao je… Kako se ono zove? Johnny. 551 00:40:53,251 --> 00:40:56,126 Ispitivao me pitanja dok je OC bio u kuhinji. Rekao je… 552 00:40:56,209 --> 00:40:57,751 -Opusti se, može? -U redu. 553 00:41:01,626 --> 00:41:06,709 Rose, što se događa između tebe i njega? 554 00:41:07,668 --> 00:41:08,793 Zašto se to tebe tiče? 555 00:41:16,834 --> 00:41:18,793 Ignorirala sam ga. Gluposti. 556 00:41:20,543 --> 00:41:23,376 Na kraju krajeva, rekao je da se bavi uvozom i izvozom, 557 00:41:23,459 --> 00:41:27,709 a nikad mi nije platio piće dok smo hodali. 558 00:41:27,793 --> 00:41:31,626 A sad me želi nadzirati, ispituje me glupa pitanja. Daj, molim te. 559 00:41:32,543 --> 00:41:33,918 OC mu je prijatelj. 560 00:41:34,001 --> 00:41:38,626 Pa? Nije li prošlo dugo vremena od naše veze? 561 00:41:38,709 --> 00:41:42,376 Ne posjeduje me, mogu raditi što želim. 562 00:41:43,668 --> 00:41:46,876 Znaš li koliko je djevojaka imao? Znaš kakav je. 563 00:41:47,793 --> 00:41:50,126 Molim te, pusti me da popijem vino. 564 00:41:51,168 --> 00:41:53,751 OC je rekao da ne bih trebala piti pivo. 565 00:41:57,334 --> 00:42:02,793 -Molim vas, dajte mi taj dokument. -U redu. 566 00:42:19,293 --> 00:42:20,751 Izvolite, gospodine. 567 00:42:21,293 --> 00:42:22,543 Hvala. 568 00:42:36,668 --> 00:42:39,543 OC, bilo mi je teško doći danas. 569 00:42:39,626 --> 00:42:41,834 Zaista sam se namučila. 570 00:42:41,918 --> 00:42:44,584 Ako me želiš opet vidjeti, 571 00:42:44,668 --> 00:42:46,543 morat ćeš mi dati novac za taksi. 572 00:42:50,376 --> 00:42:55,501 I ne za bilo kakav, nego za pravi taksi, ne za onaj rasklimani. 573 00:42:56,876 --> 00:42:58,418 Nema problema. 574 00:42:59,168 --> 00:43:03,209 Hvala. Jer opet nemam novca. 575 00:43:03,293 --> 00:43:05,959 Nemam ni za stanarinu. 576 00:43:09,168 --> 00:43:11,834 Ni to nije problem. Ja ću se pobrinuti za to. 577 00:43:12,543 --> 00:43:13,709 Hvala ti. 578 00:43:20,251 --> 00:43:24,959 Kad smo već kod toga, ne misliš li da trebaš nove cipele? 579 00:43:25,876 --> 00:43:27,376 Ne. Zašto? 580 00:43:28,084 --> 00:43:29,501 Cipele su ti stare. 581 00:43:30,918 --> 00:43:32,209 Od hodanja. 582 00:43:34,209 --> 00:43:35,376 Prijateljica ima pravo. 583 00:43:36,293 --> 00:43:37,626 Trebaju ti bolje cipele. 584 00:43:39,209 --> 00:43:41,543 Nemam vremena posvuda nositi visoke pete. 585 00:43:44,793 --> 00:43:46,084 Samo ti nudim. 586 00:43:52,834 --> 00:43:58,668 Ako ih želiš kupiti, nema problema. Kupi, neću ih odbiti. Samo da su besplatne. 587 00:43:59,334 --> 00:44:00,293 Nisu baš. 588 00:44:04,959 --> 00:44:06,168 Kako to misliš? 589 00:44:12,126 --> 00:44:14,168 Morat ćeš učiniti nešto za mene. 590 00:44:21,834 --> 00:44:23,418 Imaš lijepe cipele. 591 00:44:23,501 --> 00:44:26,501 Stvarno? Možeš uzeti koje god želiš. 592 00:44:27,959 --> 00:44:29,126 Nisu moj broj. 593 00:44:31,626 --> 00:44:33,626 Umorna sam. Danas sam puno kupovala. 594 00:44:35,168 --> 00:44:36,418 I kupovala. 595 00:44:39,168 --> 00:44:42,043 Kad ćeš početi tražiti novi posao? 596 00:44:42,126 --> 00:44:43,834 Neću. Zašto? 597 00:44:43,918 --> 00:44:47,834 Samo kažem, ne želiš se naviknuti na provođenje vremena kod kuće. 598 00:44:48,751 --> 00:44:52,584 Ne tražim posao. Ne želim više raditi. 599 00:44:52,668 --> 00:44:55,709 OC je rekao da ne trebam raditi, on će se pobrinuti za mene. 600 00:44:55,793 --> 00:44:57,709 Čak je rekao da se doselim kod njega. 601 00:44:58,959 --> 00:45:00,084 Što? 602 00:45:00,168 --> 00:45:02,959 Ali rekla sam mu da nisam spremna. 603 00:45:03,043 --> 00:45:06,293 Rekao je da sam žena kakvom bi se htio oženiti. 604 00:45:08,543 --> 00:45:10,293 -Kad? -Danas. 605 00:45:10,876 --> 00:45:12,876 Koliko te dana poznaje? 606 00:45:17,126 --> 00:45:20,501 Moram ti nešto reći. Nisi dijete! 607 00:45:20,584 --> 00:45:24,543 Ne možeš se useliti kod muškarca kojeg jedva poznaješ. Ili se udati za njega. 608 00:45:25,209 --> 00:45:28,334 Onaj tko radi tako nešto izaziva nevolje. 609 00:45:29,418 --> 00:45:31,334 Je li to tvoj problem? 610 00:45:32,834 --> 00:45:34,001 Zar nije moj? 611 00:45:35,959 --> 00:45:37,126 Tvoj je. 612 00:45:38,251 --> 00:45:39,459 Besmislice. 613 00:45:39,543 --> 00:45:41,168 Zašto te to uzrujava? 614 00:45:44,543 --> 00:45:48,959 Ono što me najviše šokira u toj priči je to 615 00:45:49,043 --> 00:45:52,001 što su prošla tek tri tjedna 616 00:45:52,084 --> 00:45:55,793 otkad su se upoznali, a on joj već spominje brak. 617 00:46:01,001 --> 00:46:05,459 Tolani, zašto se ne prestaneš baviti tuđim poslom? 618 00:46:06,459 --> 00:46:10,376 U redu. Ona ne radi, ničim se ne bavi. 619 00:46:11,168 --> 00:46:14,251 I uvijek jede moju hranu. 620 00:46:14,334 --> 00:46:16,459 Danas je počela jesti tvoju hranu? 621 00:46:16,543 --> 00:46:18,418 Nije danas počela jesti moju hranu, 622 00:46:18,501 --> 00:46:21,584 ali ako se odseli, a on prestane plaćati njezinu stanarinu, 623 00:46:21,668 --> 00:46:24,334 što ću ja? Kamo da odem? 624 00:46:24,418 --> 00:46:28,043 Dobro. Kad god je pitam gdje on živi, 625 00:46:28,126 --> 00:46:31,709 ona kaže u Ikeji, u Alongu ili nešto slično. 626 00:46:31,793 --> 00:46:34,209 Nijednom mi nije rekla gdje on živi. 627 00:46:34,293 --> 00:46:39,126 Nijednom! Što Rose skriva? 628 00:46:39,209 --> 00:46:42,043 -Što točno skriva? -Zašto je ne pitaš? 629 00:46:42,126 --> 00:46:45,418 Da je pitam? Nisi čuo ništa što sam rekla? 630 00:46:45,501 --> 00:46:49,251 Bilo što. Umorna sam. 631 00:46:50,126 --> 00:46:51,793 Umorna sam od ovog stresa. 632 00:46:53,876 --> 00:46:56,126 To me podsjetilo, onaj posao što si spominjao, 633 00:46:57,209 --> 00:46:58,418 plaća li te ujak? 634 00:47:00,126 --> 00:47:01,043 Ne. 635 00:47:01,668 --> 00:47:04,959 Ne želim da mi se miješa u posao. 636 00:47:05,043 --> 00:47:06,918 Zašto? 637 00:47:07,001 --> 00:47:11,126 Kad izgradim ovaj posao i kad mi počne donositi novac, 638 00:47:11,209 --> 00:47:13,626 to će značiti da sam spreman biti samostalan. 639 00:47:13,709 --> 00:47:18,084 To je dobro, ali odakle ti novac? 640 00:47:19,168 --> 00:47:21,251 Što misliš zašto jurcam okolo? 641 00:47:22,501 --> 00:47:25,084 Ali bit će prekasno. 642 00:47:26,418 --> 00:47:29,501 To će predugo trajati. Predlažem 643 00:47:29,584 --> 00:47:33,709 da ti dam preostalu ušteđevinu 644 00:47:33,793 --> 00:47:38,209 tako da to dodaš novcu koji već imaš. 645 00:47:39,043 --> 00:47:40,668 I onda možeš krenuti. 646 00:47:43,334 --> 00:47:46,543 Tolani, nisam došao ovamo moliti za novac. 647 00:47:46,626 --> 00:47:50,334 Sanwo, znam da nisi došao moliti za novac, 648 00:47:50,418 --> 00:47:52,543 ali predugo će potrajati. 649 00:47:52,626 --> 00:47:54,209 Proći će previše vremena. 650 00:47:54,876 --> 00:47:56,543 Dopusti da ti pomognem. 651 00:48:04,418 --> 00:48:05,709 Što se događa? 652 00:48:11,876 --> 00:48:13,793 -Ayo! -Da? 653 00:48:13,876 --> 00:48:15,959 -Što radiš? -Igram se. 654 00:48:16,043 --> 00:48:18,709 Igraš se? Ako te majka vidi, 655 00:48:18,793 --> 00:48:20,001 uvalit ćeš se u nevolju. 656 00:48:20,584 --> 00:48:22,709 Igraš se. Gdje je Philomena? 657 00:48:22,793 --> 00:48:24,001 Ne znam. 658 00:48:24,084 --> 00:48:27,084 Ne znaš. Ne zna li ona koliko joj vaša majka plaća 659 00:48:27,168 --> 00:48:30,459 da vas čuva, a vi ste posvuda. 660 00:48:30,543 --> 00:48:34,334 Makni se odande! 661 00:48:34,418 --> 00:48:35,709 Ta djeca! 662 00:48:39,418 --> 00:48:42,001 Što je? Trebala sam dopustiti da se ozlijedi? 663 00:48:48,584 --> 00:48:49,584 Tolani. 664 00:48:51,376 --> 00:48:55,626 Razmislio sam o novcu koji si spomenula. 665 00:49:01,584 --> 00:49:05,584 Uzet ću sve što imaš. I vratit ću ti ga. 666 00:49:05,668 --> 00:49:06,626 Tako je. 667 00:49:08,376 --> 00:49:10,501 Ali ne mogu uzeti novac od tebe 668 00:49:12,501 --> 00:49:13,751 dok se ne smiriš. 669 00:49:16,043 --> 00:49:20,126 Dobro. Smirit ću se kad budeš gotov. 670 00:49:27,793 --> 00:49:28,959 Čekat ću te. 671 00:49:31,043 --> 00:49:32,209 Možeš ga uzeti. 672 00:49:36,626 --> 00:49:38,001 -Hvala. -Bok. 673 00:49:38,876 --> 00:49:40,709 Možete li mi dodati dokument? 674 00:49:42,959 --> 00:49:44,418 Koji dokument, gospodine? 675 00:49:44,501 --> 00:49:45,793 Kvartalni proračun. 676 00:49:57,168 --> 00:49:58,668 -Da. -Gospodine! 677 00:50:00,043 --> 00:50:03,834 -G. Salako! -Tko je to? Ne znate kucati? 678 00:50:05,501 --> 00:50:07,834 Ne znate kucati? Pogledaj kako se čudi. 679 00:50:07,918 --> 00:50:10,668 -Mislila sam da ste rekli da uđem. -Ne! Nisam to rekao. 680 00:50:11,376 --> 00:50:13,668 Nisam. Kad sam to rekao? Kad? 681 00:50:13,751 --> 00:50:15,459 Izlazite! 682 00:50:15,543 --> 00:50:17,334 Što je to? 683 00:50:17,418 --> 00:50:19,084 Što trebate? 684 00:50:19,168 --> 00:50:22,126 Došao je glasnik iz First Banka, želi vas vidjeti. 685 00:50:22,209 --> 00:50:25,043 Recite toj osobi da čeka. Recite mu da čeka. 686 00:50:25,126 --> 00:50:26,584 Zauzet sam. I upozoravam vas, 687 00:50:26,668 --> 00:50:32,043 kad sljedeći put tako uđete, dobit ćete otkaz. 688 00:50:32,126 --> 00:50:33,626 Napustite moj ured. 689 00:50:35,626 --> 00:50:36,876 U redu. 690 00:50:38,043 --> 00:50:41,168 Gonite se van. Kreće se tako besciljno. 691 00:50:41,251 --> 00:50:42,251 Izlazite! 692 00:50:42,876 --> 00:50:44,168 Gdje je dokument? 693 00:50:44,251 --> 00:50:46,043 -Evo ga, gospodine. -Dajte mi ga! 694 00:50:47,043 --> 00:50:48,001 Pogledaj je. 695 00:50:49,209 --> 00:50:51,418 Uvijek zavodljivo hoda, mrda dupetom. 696 00:50:51,501 --> 00:50:52,584 Znam što radiš. 697 00:51:00,543 --> 00:51:02,043 Tolani, upravo to govorim. 698 00:51:03,668 --> 00:51:09,418 Osoba nije onakva kakvom je svijet prikazuje. 699 00:51:09,501 --> 00:51:13,709 Osoba možda nije ono što misli da jest. 700 00:51:13,793 --> 00:51:15,793 Dat ću ti primjer. 701 00:51:16,376 --> 00:51:17,709 Ako muškarac dođe i kaže: 702 00:51:17,793 --> 00:51:24,168 „Ova djevojka je dobro odgojena, čestita i časna." 703 00:51:24,251 --> 00:51:28,751 Ti, u sebi, znaš da je moguće da nisi takva. 704 00:51:28,834 --> 00:51:30,668 Razumiješ li? 705 00:51:30,751 --> 00:51:32,501 Pokušavam ti reći sljedeće. 706 00:51:32,584 --> 00:51:37,209 Ako ti znaš da si dobro odgojena, čestita i časna, 707 00:51:38,126 --> 00:51:40,293 moraš se pobrinuti da zaštitiš sve što jesi. 708 00:51:40,376 --> 00:51:43,293 Ne smiješ dopustiti da ti život ili muškarac to oduzmu. 709 00:51:43,376 --> 00:51:45,834 -Razumiješ li me? -Razumijem, mama. 710 00:51:45,918 --> 00:51:47,251 -Ili ne? -Razumijem. 711 00:51:53,168 --> 00:51:54,043 OC. 712 00:51:54,668 --> 00:51:57,793 Kakav to posao radiš kad toliko zarađuješ? 713 00:51:59,209 --> 00:52:00,168 Što? 714 00:52:03,959 --> 00:52:06,834 Pitam jer želim sama zarađivati. 715 00:52:08,293 --> 00:52:10,168 Imaš li putovnicu? 716 00:52:10,251 --> 00:52:13,293 -Putovnicu? Da, imam mnogo putovnica. -Ne takvu. 717 00:52:14,751 --> 00:52:16,543 Međunarodnu putovnicu. 718 00:52:19,793 --> 00:52:20,959 Nemam. 719 00:52:22,168 --> 00:52:23,084 Zašto? 720 00:52:26,668 --> 00:52:27,959 Trebao si mi reći. 721 00:52:29,126 --> 00:52:32,251 Sumnjala sam da radiš nešto nezakonito. Ali nisam znala 722 00:52:32,334 --> 00:52:33,584 točno što. 723 00:52:33,668 --> 00:52:38,084 Mislila sam da trguješ dolarima na crnom tržištu. 724 00:52:38,626 --> 00:52:40,209 Znala sam da je nezakonito. 725 00:52:42,126 --> 00:52:45,584 OC, mogu ja to. 726 00:52:47,459 --> 00:52:50,501 Ne bojim se. Mogu ja to. 727 00:52:52,043 --> 00:52:52,918 Vjeruj mi. 728 00:52:54,668 --> 00:52:58,126 Dok sam odrastala, počeli su me dirati glupi starci, 729 00:52:58,209 --> 00:53:00,459 ali naučila sam kako se boriti s njima. 730 00:53:00,543 --> 00:53:01,834 Ali siromaštvo? 731 00:53:04,751 --> 00:53:09,209 To je nešto sasvim drugo. Ne želim opet to doživjeti. 732 00:53:10,376 --> 00:53:13,084 Ne znam kako ovo reći, 733 00:53:13,168 --> 00:53:16,251 ali do mene su došle određene informacije 734 00:53:16,334 --> 00:53:18,043 i želim znati jesu li istinite. 735 00:53:18,709 --> 00:53:20,334 Kakve informacije? 736 00:53:20,418 --> 00:53:24,251 Jeste li ti i Salako uhvaćeni na djelu? 737 00:53:25,001 --> 00:53:26,334 Što to znači? 738 00:53:26,418 --> 00:53:30,168 Znaš… 739 00:53:31,084 --> 00:53:32,334 I? 740 00:53:32,418 --> 00:53:34,959 Reci Franki da me se kloni. 741 00:53:35,043 --> 00:53:37,834 To nije dio problema u ovom slučaju. 742 00:53:37,918 --> 00:53:40,876 Stvarno? Onda si isti kao ona. 743 00:53:41,751 --> 00:53:42,876 Tolani! 744 00:53:42,959 --> 00:53:46,459 Žao mi je, nemam vremena za ovo. Grah, molim vas. 745 00:54:55,626 --> 00:54:57,084 Ayo! 746 00:54:57,168 --> 00:54:58,376 Ayo! 747 00:54:59,751 --> 00:55:02,168 Ayo! 748 00:55:02,251 --> 00:55:03,751 Trebamo duži štap. 749 00:55:03,834 --> 00:55:06,293 Ovo je jedini koji imamo ovdje. 750 00:55:06,376 --> 00:55:09,293 Idi prekoputa kod krojača. Ondje ima bambusovih štapova. 751 00:55:09,376 --> 00:55:11,293 Ne želim da ljudi kod krojača znaju 752 00:55:11,376 --> 00:55:12,876 što se događa ovdje. 753 00:55:12,959 --> 00:55:15,459 Idi tamo, ali nemoj mu reći što se događa ovdje. 754 00:55:16,043 --> 00:55:19,418 Molim te, pomozi mi da odem do krojača i uzmem duži štap. 755 00:55:20,043 --> 00:55:22,834 Ayo. 756 00:55:22,918 --> 00:55:24,459 Tolani! 757 00:55:24,543 --> 00:55:25,501 Gdje je štap? 758 00:55:25,584 --> 00:55:26,626 Potrajat će. 759 00:55:26,709 --> 00:55:29,084 Ayo je pao u jamu. Pokušavamo ga izvaditi. 760 00:55:29,168 --> 00:55:30,793 Philomena je vrlo zla. 761 00:55:30,876 --> 00:55:33,251 -Gdje je ona? -Pobjegla je. 762 00:55:33,334 --> 00:55:37,501 Ako je vidim, prebit ću je. Onda nazovite policiju da me uhite. 763 00:55:38,001 --> 00:55:39,501 Ayo. 764 00:55:39,584 --> 00:55:42,668 Daj štap! Štap. Ovo predugo traje. 765 00:55:42,751 --> 00:55:44,001 Donose ga. 766 00:55:47,251 --> 00:55:48,501 Ayo! 767 00:55:54,418 --> 00:55:58,793 Upomoć! 768 00:55:59,918 --> 00:56:01,418 Ayo! 769 00:56:05,293 --> 00:56:06,334 Ayo! 770 00:56:10,126 --> 00:56:12,668 Ayo, zašto? 771 00:56:14,584 --> 00:56:15,918 -Ayo. -Ayo, gdje? 772 00:56:16,001 --> 00:56:17,876 -Ayo. -Koji Ayo? 773 00:56:17,959 --> 00:56:20,376 U nevolji sam! Ayo! 774 00:56:20,459 --> 00:56:24,376 Mrtva sam. Pomozite mi da ga izvadim van! 775 00:56:24,459 --> 00:56:26,834 -Nemojte da izgubim dijete! -Mama Ayo! 776 00:56:26,918 --> 00:56:28,626 Molim vas! 777 00:56:28,709 --> 00:56:30,751 -Mama Ayo! -Pomozite mi u nošenju! 778 00:56:30,834 --> 00:56:32,793 Mama Chidi! 779 00:56:32,876 --> 00:56:34,084 Ayo. 780 00:56:34,168 --> 00:56:38,334 Nosite je odavde. Pomozite mi da ga izvučem! 781 00:56:49,959 --> 00:56:51,501 Žao mi je zbog tvog gubitka. 782 00:56:51,584 --> 00:56:53,668 -Neka ne izgubimo više nikoga. -Žao mi je. 783 00:56:53,751 --> 00:56:58,668 Majko, rekli su mi da uredim kosu prije škole sutra. 784 00:56:58,751 --> 00:57:01,876 Bog će te utješiti. 785 00:57:01,959 --> 00:57:03,834 Majko, zašto ne govoriš? 786 00:57:03,918 --> 00:57:05,709 Nemoj opet plakati. 787 00:57:05,793 --> 00:57:08,459 Nađi utjehu. Žao mi je zbog tvog gubitka. 788 00:57:08,543 --> 00:57:13,751 Prestani plakati. Bog će vidjeti… Bog će biti s objema. 789 00:57:14,584 --> 00:57:16,501 Nemoj opet plakati. 790 00:57:26,168 --> 00:57:27,126 Vidi ono dijete. 791 00:57:27,876 --> 00:57:29,209 -Zašto je ondje? -Što radi? 792 00:57:29,293 --> 00:57:32,168 -Što radi ondje u ovo doba? -Idemo saznati. 793 00:57:33,751 --> 00:57:34,918 Što radiš ovdje? 794 00:57:35,001 --> 00:57:36,251 -Sad? -U ovo doba dana. 795 00:57:36,334 --> 00:57:37,709 U ovo doba. 796 00:57:37,793 --> 00:57:39,126 Neće li te mama tražiti? 797 00:57:39,209 --> 00:57:41,418 Odakle si došao? 798 00:57:41,501 --> 00:57:43,834 -Ustani. -Ustani i idi kući. 799 00:57:43,918 --> 00:57:45,834 Što svi vi radite ovdje? 800 00:57:45,918 --> 00:57:47,584 Mičite se. Nije li to Ayo? 801 00:57:47,668 --> 00:57:50,626 Rekao sam da se maknete! Jeste li gluhi? 802 00:57:50,709 --> 00:57:51,793 Gubite se odavde! 803 00:57:52,876 --> 00:57:53,751 Ayo. 804 00:57:55,168 --> 00:57:56,668 Što radiš ovdje? 805 00:57:57,918 --> 00:58:00,626 Majka te posvuda traži. 806 00:58:01,126 --> 00:58:02,376 U redu. Idemo kući. 807 00:58:02,459 --> 00:58:03,334 Istući će me. 808 00:58:03,418 --> 00:58:06,793 Majka te neće istući, ne brini se. Idemo kući. 809 00:58:06,876 --> 00:58:09,043 Brzo. 810 00:58:10,793 --> 00:58:12,751 -Moj živote! -Ayo! 811 00:58:12,834 --> 00:58:16,959 Imaj milosti. Molim te! 812 00:58:17,043 --> 00:58:20,126 -U redu je, Mama Ayo. -Pomozite mi. Mama Chidi. 813 00:58:20,209 --> 00:58:21,751 Bog će to učiniti. Doći će. 814 00:58:21,834 --> 00:58:23,876 Oprostite. 815 00:58:25,376 --> 00:58:27,043 Hvala ti, Bože! 816 00:58:27,126 --> 00:58:28,418 Ayo! 817 00:58:29,459 --> 00:58:31,876 Gdje si ga našla? 818 00:58:32,793 --> 00:58:34,459 Bože, hvala ti. 819 00:58:34,543 --> 00:58:36,126 Čestitam na dobroj sreći! 820 00:58:38,293 --> 00:58:40,834 -Gdje si ga našla? -Pitaj ga sama. 821 00:58:40,918 --> 00:58:42,584 Hvala ti, Bože! 822 00:58:43,418 --> 00:58:47,168 Hvala ti, Bože! Susjedi, hvala vam. 823 00:58:47,251 --> 00:58:49,584 Ayo. 824 00:59:28,209 --> 00:59:31,126 O, nebesa! Da, Yemi se bliži. 825 00:59:31,209 --> 00:59:34,793 Da. U prilici je i… gol! 826 00:59:34,876 --> 00:59:37,334 Gol! 827 00:59:53,626 --> 00:59:54,834 Uzmi. 828 01:00:14,626 --> 01:00:15,626 Čekaj malo. 829 01:00:16,751 --> 01:00:19,001 Kakav je to točno posao? 830 01:00:22,376 --> 01:00:26,293 Dobro. Sjećaš li se mog prijatelja Moshooda? 831 01:00:27,876 --> 01:00:28,918 Koga? 832 01:00:30,584 --> 01:00:32,209 Zaboravila si Moshooda? 833 01:00:33,251 --> 01:00:37,126 Onaj koji vozi Volkswagenovu bubu? 834 01:00:37,209 --> 01:00:40,459 Da. Znaš da poznaje mnogo vojnika. 835 01:00:40,543 --> 01:00:43,918 Uvozi pse za njih kako bi im čuvali kuće. 836 01:00:44,001 --> 01:00:48,459 Pse poput dobermana, njemačkih ovčara, rotvajlera. 837 01:00:48,543 --> 01:00:52,376 Uvozni psi, ne ovi lokalni mješanci. 838 01:00:52,459 --> 01:00:57,209 To je vrlo profitabilan posao. Istražio sam. 839 01:00:57,293 --> 01:01:01,293 Trebali bismo utrostručiti početnu investiciju. 840 01:01:01,376 --> 01:01:04,626 Uvjeravam te. Istražio sam. 841 01:01:04,709 --> 01:01:07,251 Dobro. Vrati mi novac. 842 01:01:08,126 --> 01:01:13,626 Podigla sam teško zarađenu ušteđevinu 843 01:01:13,709 --> 01:01:18,168 i dala je tebi, a ti govoriš o Moshoodu i psima. 844 01:01:18,251 --> 01:01:20,334 Mislila sam da imaš pravog partnera. 845 01:01:20,418 --> 01:01:21,959 Ili dobar poslovni plan. 846 01:01:22,043 --> 01:01:24,668 Daj mi moj novac. Hvala. 847 01:01:24,751 --> 01:01:26,751 Znači, uopće mi ne vjeruješ? 848 01:01:26,834 --> 01:01:29,876 Iako sam ti rekao da sam sve istražio. 849 01:01:29,959 --> 01:01:33,709 Dobro. Ionako nisam htio tvoj novac. Ne treba mi. Evo. 850 01:01:35,209 --> 01:01:37,293 Dobro, strpi se malo. Ne ljuti se. 851 01:01:37,376 --> 01:01:39,251 Moraš biti siguran u taj posao. 852 01:01:39,334 --> 01:01:41,501 Ovo mi je sva ušteđevina. 853 01:01:41,584 --> 01:01:44,959 Samo se bojim. Nemoj se ljutiti. 854 01:01:45,043 --> 01:01:47,793 U redu, uzmi. 855 01:01:49,251 --> 01:01:50,251 Uzmi. 856 01:01:51,584 --> 01:01:53,293 Vjerujem ti. 857 01:01:54,709 --> 01:01:57,584 Nemoj mi zaboraviti dati moj dio zarade. 858 01:02:01,126 --> 01:02:05,293 U redu, nastavi jesti. Jedi. 859 01:02:05,376 --> 01:02:08,668 Jedi. Previše si ponosan. 860 01:02:27,584 --> 01:02:29,751 Ne idem nikamo. Moram… moramo ostati ovdje. 861 01:02:29,834 --> 01:02:31,293 Moramo završiti raspravu. 862 01:02:31,376 --> 01:02:32,334 Koju raspravu? 863 01:02:32,418 --> 01:02:34,793 Odakle ti pravo da dođeš ovamo i ispituješ me? 864 01:02:34,876 --> 01:02:35,959 -Tako znači? -Što je… 865 01:02:36,043 --> 01:02:38,418 -Prijatelju, izlazi. -Što se događa? 866 01:02:38,501 --> 01:02:39,793 Reci mu da ode. 867 01:02:39,876 --> 01:02:41,668 Otići ću. Ali kad kažem što želim. 868 01:02:41,751 --> 01:02:44,001 Molim? Odlazi! 869 01:02:44,084 --> 01:02:47,418 Tako znači? Tvoja prijateljica nije u redu. Ugrizla me. 870 01:02:48,459 --> 01:02:53,584 Ne želiš otići, zar ne? Ne želiš? 871 01:02:53,668 --> 01:02:57,376 Ne obraćaj pozornost na nju. Samo sam joj rekao da bude oprezna s OC-jem. 872 01:02:57,459 --> 01:02:58,626 Zašto? 873 01:02:58,709 --> 01:03:01,584 Žestoko su se posvađali! Bilo je gadno! 874 01:03:01,668 --> 01:03:03,501 Da si samo čula što joj je rekao. 875 01:03:03,584 --> 01:03:07,293 U redu, znači ne želiš otići? Ostani tu! Stoj kao vojnik. 876 01:03:07,376 --> 01:03:10,001 Ti i ja ćemo ovo riješiti. Ostani. Čekaj. 877 01:03:11,376 --> 01:03:13,168 Prekinuli ste prije godine, 878 01:03:13,251 --> 01:03:16,209 a ja i dalje rješavam vaše razmirice. Iznenađena sam. 879 01:03:16,293 --> 01:03:18,084 Nisi čula što joj je OC rekao. 880 01:03:18,168 --> 01:03:19,918 Da jesi, bila bi šokirana. 881 01:03:21,126 --> 01:03:22,001 Što joj je rekao? 882 01:03:26,626 --> 01:03:27,501 Reci mi. 883 01:03:29,751 --> 01:03:33,168 Otprilike ovako. 884 01:03:33,251 --> 01:03:36,709 Muškarac te neće poštovati ako je grubijan. 885 01:03:36,793 --> 01:03:40,626 Što? Ne mogu vjerovati da se ovo događa. 886 01:03:40,709 --> 01:03:42,459 Sigurno sanjam. 887 01:03:42,543 --> 01:03:43,626 Kako se usuđuješ… 888 01:03:43,709 --> 01:03:44,751 -Nisam… -Kurvo! 889 01:03:44,834 --> 01:03:46,126 Što… 890 01:03:46,209 --> 01:03:47,334 Gladna kurvo! 891 01:03:47,418 --> 01:03:50,251 Jesi li čuo kako me nazvao? Majka ti je… 892 01:03:50,334 --> 01:03:53,126 Nije dobra u krevetu! Ne možeš se usporediti 893 01:03:53,209 --> 01:03:56,001 -s Natashom iz Chicaga! -Spavala sam s boljima od tebe! 894 01:03:56,084 --> 01:03:58,876 -Ni s Amandom iz Atlante! -Ne krivim te. Nisi dobar! 895 01:03:58,959 --> 01:04:01,793 -Lošija si i od Aliyje. -Idi u Atlantu! Zašto si ovdje? 896 01:04:01,876 --> 01:04:04,376 -Što radiš ovdje? -Ona je iz New Yorka! 897 01:04:04,459 --> 01:04:05,751 Dušo, razgovaraj s njom. 898 01:04:05,834 --> 01:04:08,168 Upoznao sam OC-ja prije četiri godine 899 01:04:08,251 --> 01:04:09,918 i on otada živi u SAD-u. 900 01:04:10,001 --> 01:04:12,751 Ne znam ni što radi tamo. 901 01:04:12,834 --> 01:04:17,293 -Rekao si da ti je prijatelj! -Meni su svi prijatelji. 902 01:04:17,376 --> 01:04:22,418 -Iznenadio si me, Johnny. -Ja? Kako to? Ona je moja djevojka! 903 01:04:22,501 --> 01:04:25,293 Ona je odlučila prebjeći i hodati s OC-jem. 904 01:04:25,376 --> 01:04:27,084 Nećeš otići! 905 01:04:27,168 --> 01:04:29,876 -Sad ću te izbosti! -Što je s tobom? 906 01:04:29,959 --> 01:04:33,126 -Molim te, ostavi me! -Što je tebi? 907 01:04:33,209 --> 01:04:37,084 Dođem ovamo, a vi se ponašate kao djeca. 908 01:04:37,918 --> 01:04:41,834 Nijednom muškarcu nije stalo do Rose. Svi je samo žele iskoristiti. 909 01:04:42,626 --> 01:04:45,501 Koliko mi je stvari Johnny kupio? 910 01:04:45,584 --> 01:04:47,959 Dolazi ovdje, ispituje me i prati kamo idem. 911 01:04:49,126 --> 01:04:51,834 Kupovanje stvari nije ljubav. Što se tiče OC-ja, 912 01:04:51,918 --> 01:04:56,334 ako te tako vrijeđa, onda te zapravo ne voli. Poslušaj me! 913 01:04:56,418 --> 01:05:00,043 Ne voli te. Pogreška je imati bilo što s tim čovjekom. 914 01:05:00,126 --> 01:05:01,876 Ne govori mi da ne znam što radim, 915 01:05:01,959 --> 01:05:04,543 jer znam što radim. Pogreška je kad netko misli 916 01:05:04,626 --> 01:05:06,793 da će se svijet promijeniti zbog njega. 917 01:05:06,876 --> 01:05:10,709 Dobro. Možeš raditi što god želiš! 918 01:05:10,793 --> 01:05:15,459 S kim god želiš. Zapravo, možeš ići bilo kamo s kim god želiš. 919 01:05:15,543 --> 01:05:18,834 Samo da te podsjetim, ja živim ovdje i plaćam stanarinu. 920 01:05:18,918 --> 01:05:21,876 Ako mi stvoriš probleme, stvorit ću ih i ja tebi! 921 01:05:21,959 --> 01:05:23,543 Stvorit ću ti probleme. 922 01:05:23,626 --> 01:05:25,709 Ako želiš, možeš otići i ne slušati me. 923 01:05:25,793 --> 01:05:27,251 Vidi kako je sve razbacala. 924 01:05:39,293 --> 01:05:42,376 Istina je da mi nitko u Lagosu ne može pomoći. 925 01:05:43,584 --> 01:05:48,418 Ali molim te, nemoj me više onako vrijeđati ako budem radila za tebe. 926 01:05:52,459 --> 01:05:53,834 Preklinjem te u ime Božje. 927 01:06:46,418 --> 01:06:49,126 -Gđo Tolani Ajao. -Da, gospodine? 928 01:06:49,209 --> 01:06:53,084 Molim vas, provjerite ormarić i dodajte mi dokument. 929 01:06:53,168 --> 01:06:54,418 Žao mi je, ali ne mogu. 930 01:06:56,209 --> 01:06:57,584 Zašto ne? 931 01:06:57,668 --> 01:06:58,543 Zbog noge. 932 01:06:59,168 --> 01:07:05,209 Noge? Što nije u redu s nogom? Što se dogodilo? 933 01:07:05,293 --> 01:07:09,043 Pala sam iz autobusa, pa me boli. 934 01:07:09,126 --> 01:07:15,334 Nemojte se pretvarati. Pali ste? 935 01:07:15,418 --> 01:07:18,959 -Vi? Pali ste iz autobusa? -Da, gospodine. 936 01:07:19,043 --> 01:07:22,209 Niste napravili salto? Niste napravili salto poput majmuna? 937 01:07:22,293 --> 01:07:25,418 -Kad se to dogodilo? -Danas. 938 01:07:25,501 --> 01:07:26,834 -Danas? -Da, gospodine. 939 01:07:26,918 --> 01:07:28,376 Pokažite mi. 940 01:07:29,834 --> 01:07:32,126 Iskrenula sam gležanj, ne vidi se. 941 01:07:32,209 --> 01:07:33,834 Pokažite mi. 942 01:07:33,918 --> 01:07:35,626 Evo ga, gospodine. 943 01:07:36,876 --> 01:07:40,501 Lažete. To je laž. 944 01:07:40,584 --> 01:07:45,959 To se nije dogodilo danas. Prestanite lagati! 945 01:07:46,043 --> 01:07:49,668 Još uvijek me boli i ne mogu se sagnuti dok ne zacijeli. 946 01:07:49,751 --> 01:07:51,126 -Stvarno? -Da, gospodine. 947 01:07:51,209 --> 01:07:54,126 U redu. Onda zapišite ono što ću vam reći. 948 01:07:55,043 --> 01:07:55,918 Da, gospodine. 949 01:07:57,834 --> 01:08:02,209 Učinit ću te tako jadnom 950 01:08:02,293 --> 01:08:06,793 da ćeš shvatiti da sam ja šef. Ti si bezvrijedno stvorenje. 951 01:08:10,543 --> 01:08:11,626 Ovdje sam, gospodine. 952 01:08:15,376 --> 01:08:18,584 Kadrovskoj službi. Predmet: Tolani Ajao. 953 01:08:22,876 --> 01:08:29,209 Želim uložiti službeni prigovor na svoju tajnicu. 954 01:08:30,668 --> 01:08:31,876 Gđicu Tolani Ajao. 955 01:08:34,501 --> 01:08:40,668 Jutros sam je zamolio da mi donese dokument iz ormarića, 956 01:08:40,751 --> 01:08:42,168 a ona je to otvoreno odbila. 957 01:08:43,376 --> 01:08:45,709 Postala je neposlušna. 958 01:08:48,043 --> 01:08:49,209 Kako se to piše? 959 01:08:51,043 --> 01:08:54,334 Pogledaj u rječnik, glupačo. Nisi išla u školu? 960 01:08:54,418 --> 01:08:58,043 Kad sam te pitao, rekla si da znaš engleski. 961 01:08:58,126 --> 01:09:01,626 A ne znaš napisati ni jednostavnu riječ. 962 01:09:01,709 --> 01:09:03,376 Neposlušna. 963 01:09:05,668 --> 01:09:08,793 Natipkaj mi taj dopis. 964 01:09:11,876 --> 01:09:13,001 Da, gospodine. 965 01:09:13,584 --> 01:09:16,043 Čekaj malo, kako ti sebe zoveš? 966 01:09:16,126 --> 01:09:18,751 Ha? Što misliš tko si ti? 967 01:09:18,834 --> 01:09:22,001 Obična si seljanka. Nitko i ništa. 968 01:09:23,418 --> 01:09:26,793 -Je li i to dio dopisa? -To je samo za tebe. 969 01:09:26,876 --> 01:09:30,001 Ako nisi to znala. Napiši svoj odgovor, za arhivu. 970 01:09:30,751 --> 01:09:32,126 Hoću. 971 01:09:32,209 --> 01:09:36,709 Gubi mi se s očiju. Pobrinut ću se da dobiješ otkaz. 972 01:09:36,793 --> 01:09:40,001 Frustrirat ću te. Ti si bezvrijedno stvorenje. 973 01:09:45,251 --> 01:09:50,376 Primijetio sam da u vašem odgovoru nedostaje točka sa zarezom. 974 01:09:51,584 --> 01:09:53,876 Upisat ću je, gospodine. 975 01:09:53,959 --> 01:09:56,501 I nedostaje predikat. 976 01:09:57,376 --> 01:09:59,334 Morat ćete ovo ponovno natipkati. 977 01:09:59,418 --> 01:10:00,834 Zašto? 978 01:10:01,418 --> 01:10:08,126 Zaposlenik ne može rukom prepravljati dokumente. 979 01:10:08,209 --> 01:10:09,584 Kad bi svi to radili, 980 01:10:09,668 --> 01:10:14,918 ne bismo mogli razlikovati originale od lažnih dokumenata. 981 01:10:15,001 --> 01:10:16,751 Natipkat ću ga, ako tako želite. 982 01:10:19,293 --> 01:10:24,418 Kako god, ne mogu prihvatiti ovaj odgovor u ovom obliku. 983 01:10:25,501 --> 01:10:26,459 Zašto ne? 984 01:10:31,376 --> 01:10:35,251 Vaše optužbe su prilično… šokantne. 985 01:10:35,334 --> 01:10:38,084 Naravno! I mene je šokiralo ono što mi se dogodilo. 986 01:10:38,168 --> 01:10:43,168 Ovo je nezabilježeno. Mislim da to ne mogu podnijeti. 987 01:10:43,251 --> 01:10:44,543 Zašto ne? 988 01:10:44,626 --> 01:10:47,543 G. Salako je oženjen. 989 01:10:47,626 --> 01:10:49,626 I vaša žena je udana. 990 01:10:49,709 --> 01:10:52,209 Nisam čula da je napala nekoga. 991 01:10:52,293 --> 01:10:53,418 Slušajte. 992 01:10:54,334 --> 01:10:59,668 Otkad sam nadzornik u kadrovskoj službi, 993 01:11:01,334 --> 01:11:04,834 nikad nisam razgovarao s njom o ovakvom slučaju. 994 01:11:06,043 --> 01:11:11,834 Shvaćate li posljedice ovog što radite? 995 01:11:11,918 --> 01:11:13,376 Da. 996 01:11:16,168 --> 01:11:17,293 U redu. 997 01:11:28,959 --> 01:11:31,293 Nisam ni vidjela da Tolani stoji ondje. 998 01:11:33,459 --> 01:11:35,751 Više ne želiš ni razgovarati s nama. 999 01:11:37,709 --> 01:11:39,751 Kako god, razumijem. 1000 01:11:39,834 --> 01:11:42,293 Kad me netko pita što se događa s Tolani, 1001 01:11:42,376 --> 01:11:44,709 samo im kažem da te ostave na miru. 1002 01:11:44,793 --> 01:11:46,709 I da sad radiš za Salaka. 1003 01:11:46,793 --> 01:11:49,001 Sigurno nije lako. 1004 01:11:49,084 --> 01:11:51,418 Moraš učiti novi… 1005 01:11:51,501 --> 01:11:53,251 Začepi! Samo zašuti! 1006 01:11:54,709 --> 01:11:55,751 -Ja? -Da. 1007 01:11:55,834 --> 01:11:58,293 Ako ne začepiš, završit ćeš na ovom tlu. 1008 01:12:00,459 --> 01:12:01,459 Meni govoriš? 1009 01:12:01,543 --> 01:12:02,834 Tebi govorim. 1010 01:12:02,918 --> 01:12:05,376 Kažeš li još jednu riječ, požalit ćeš. 1011 01:12:05,459 --> 01:12:07,418 Pokaži malo poštovanja. 1012 01:12:07,501 --> 01:12:09,626 Zašto joj tako prijetiš u javnosti… 1013 01:12:09,709 --> 01:12:12,251 Striko, molim te, gledaj svoja posla. Dobro? 1014 01:12:12,334 --> 01:12:16,668 Gledaj svoja posla. Drago mi je što ste svi ovdje. 1015 01:12:16,751 --> 01:12:21,126 Sad me slušajte, budući da ste svi ovdje, jer neću ovo ponavljati. 1016 01:12:21,209 --> 01:12:24,209 Ne obraćajte mi se! Ne ispitujte me! 1017 01:12:24,293 --> 01:12:27,251 Jer nikom od vas ne dugujem objašnjenje. 1018 01:12:27,334 --> 01:12:28,834 Podnijela sam svoj izvještaj. 1019 01:12:28,918 --> 01:12:32,876 A vi i dalje možete širiti svoje glupe glasine. 1020 01:12:32,959 --> 01:12:34,084 -Pusti je. -Besmislice. 1021 01:12:34,168 --> 01:12:36,918 Ostavi je na miru. Pogledaj je. 1022 01:12:37,001 --> 01:12:39,126 Razgovara s Ignatiusom kao s balavcem. 1023 01:12:40,043 --> 01:12:42,751 Bog zna s kim je povezana. 1024 01:12:42,834 --> 01:12:44,709 Raširi noge i svi dobijemo otkaz. 1025 01:12:44,793 --> 01:12:47,251 -Imaš pravo. -Zamisli to. 1026 01:12:47,334 --> 01:12:48,751 Okreni se, idemo po hranu. 1027 01:12:48,834 --> 01:12:51,876 Pogledaj ih, idioti. 1028 01:12:54,876 --> 01:12:56,793 -Rekla sam ti da je opaka. -Tolani? 1029 01:12:57,751 --> 01:12:59,584 Jesi li se sad uvjerio? 1030 01:12:59,668 --> 01:13:00,626 Zamisli. 1031 01:13:01,834 --> 01:13:03,043 Tolani. 1032 01:13:03,126 --> 01:13:06,793 Pusti Tolani. Ona i Rose su iste. 1033 01:13:06,876 --> 01:13:08,501 Molim te, idemo kupiti hranu. 1034 01:13:08,584 --> 01:13:09,584 Tolani! 1035 01:13:09,668 --> 01:13:10,584 Što je? 1036 01:13:10,668 --> 01:13:12,168 Više nisi gladna? 1037 01:13:12,251 --> 01:13:14,834 -Što ti želiš? -I sa mnom se želiš svađati? 1038 01:13:15,626 --> 01:13:16,543 Ne. 1039 01:13:17,334 --> 01:13:20,709 Zašto te toliko muči Franka? Ona je nesretna žena. 1040 01:13:20,793 --> 01:13:23,043 Muž je tuče svaki dan. 1041 01:13:23,793 --> 01:13:25,709 Drago mi je to čuti. 1042 01:13:25,793 --> 01:13:28,501 Kako to možeš reći? Trebaš se moliti za neprijatelje. 1043 01:13:28,584 --> 01:13:30,584 Zašto? Da me mogu uništiti? 1044 01:13:31,793 --> 01:13:33,334 Siguran sam da ne misliš tako. 1045 01:13:33,418 --> 01:13:35,876 Nosiš vrlo težak teret. 1046 01:13:35,959 --> 01:13:38,418 Tu sam da te ohrabrim, da ti dam vjeru u Boga. 1047 01:13:38,501 --> 01:13:39,709 On je zauvijek zahvalan. 1048 01:13:40,876 --> 01:13:44,168 Pozivam te u svoju crkvu, kad god si slobodna. 1049 01:13:44,251 --> 01:13:47,126 Nisam zainteresirana ni za kakvu preporođenu crkvu. 1050 01:13:47,209 --> 01:13:50,209 Nisam zainteresirana za preporod ni išta slično. 1051 01:13:51,959 --> 01:13:54,084 Samo te pozivanm. 1052 01:13:54,168 --> 01:13:56,584 Moj otac je bio štovatelj religije Ifa. 1053 01:13:58,334 --> 01:14:00,793 Žao mi je što to čujem. 1054 01:14:00,876 --> 01:14:02,001 Zbog čega ti je žao? 1055 01:14:02,834 --> 01:14:04,626 Ma, ništa. Ništa. 1056 01:14:04,709 --> 01:14:08,501 Većina ljudi koje poznajem su kršćani ili muslimani. 1057 01:14:08,584 --> 01:14:11,668 Čak i ako štuju druge bogove. 1058 01:14:12,834 --> 01:14:15,543 Majka mi je kršćanka. 1059 01:14:15,626 --> 01:14:17,543 Ja sam krštena i krizmana. 1060 01:14:17,626 --> 01:14:20,751 Hvala Bogu. To je prekrasno. Pozdravljam te, sestro. 1061 01:14:20,834 --> 01:14:22,793 -Pozdravljam te. -Dobro, idemo jesti. 1062 01:14:35,251 --> 01:14:38,418 -Tolani. Kako si? -Dobar dan. Dobro. 1063 01:14:38,501 --> 01:14:43,084 -Imam novi posao. -Hvala Bogu. 1064 01:14:43,168 --> 01:14:44,751 Nije lak. 1065 01:14:44,834 --> 01:14:50,209 Računi samo dolaze, a sve je na meni. 1066 01:14:50,293 --> 01:14:55,918 Njihov otac nimalo mi ne pomaže. Prokockao je sav svoj novac. 1067 01:14:56,001 --> 01:15:02,376 A i morala sam platiti vlasniku za popravak septičke jame. 1068 01:15:02,459 --> 01:15:06,626 Um nikad nije miran kad se moraš brinuti oko mnogo toga. 1069 01:15:06,709 --> 01:15:07,959 Umorna sam. 1070 01:15:08,043 --> 01:15:11,376 Žao mi je. Samo polako. 1071 01:15:11,459 --> 01:15:16,168 -Bok. -Hvala. Problemi me previše opterećuju. 1072 01:15:20,709 --> 01:15:22,293 Kako je bilo na poslu? 1073 01:15:24,668 --> 01:15:27,001 Žalim tu ženu. 1074 01:15:28,168 --> 01:15:32,001 Samo nju. Problem sa septičkom jamom, 1075 01:15:32,084 --> 01:15:35,876 štrajk medicinskih sestara. Žalim je. 1076 01:15:35,959 --> 01:15:36,918 Što kuhaš? 1077 01:15:37,834 --> 01:15:38,793 Bangu. 1078 01:15:38,876 --> 01:15:40,918 Otkad ti to kuhaš? 1079 01:15:41,709 --> 01:15:42,584 OC voli to jesti. 1080 01:15:44,626 --> 01:15:45,501 To je njegovo? 1081 01:15:47,918 --> 01:15:49,376 Ne, ja sam kupila. 1082 01:15:51,376 --> 01:15:52,959 Kako god, 1083 01:15:53,043 --> 01:15:55,209 uživat ću u ventilatoru. 1084 01:15:55,293 --> 01:15:56,668 Uživaj. 1085 01:16:00,668 --> 01:16:02,668 Dobra večer, ovo su vijesti u devet. 1086 01:16:06,376 --> 01:16:08,168 Ovo je jako ukusno. 1087 01:16:08,251 --> 01:16:10,501 Slađe je nego prošlih nekoliko puta. 1088 01:16:15,293 --> 01:16:19,626 Ovakva juha bi ti očistila probavu i sve smeće u njemu. 1089 01:16:22,251 --> 01:16:26,043 Od ove ćeš ići na OC-jev zahod cijeli tjedan. 1090 01:16:26,126 --> 01:16:29,876 Bar se neću znojiti dok sam ondje. Zar ne? 1091 01:16:29,959 --> 01:16:31,543 Neće me ubiti vrućina. 1092 01:16:32,876 --> 01:16:34,334 Jako je ukusno. 1093 01:16:36,168 --> 01:16:37,293 Kako je Sanwo? 1094 01:16:38,168 --> 01:16:39,584 Otputovao je na sjever. 1095 01:16:39,668 --> 01:16:44,959 Tvoj dečko mnogo putuje. Mnogo putuje. 1096 01:16:45,043 --> 01:16:46,293 Kako je na poslu? 1097 01:16:48,709 --> 01:16:51,501 -Dobro. -A Salako? 1098 01:16:56,168 --> 01:16:58,626 Toliko je loše? 1099 01:17:05,501 --> 01:17:08,793 Nisam li ti rekla? Rekla sam ti, zar ne? 1100 01:17:08,876 --> 01:17:12,251 Archibong odgovara Salaku, pa ga ona ne može prozvati. 1101 01:17:12,334 --> 01:17:13,793 Zato se nikad nisam žalila. 1102 01:17:16,209 --> 01:17:19,501 Sigurna sam da je bacila tvoj izvještaj bez čitanja. 1103 01:17:20,168 --> 01:17:24,709 Rekla sam ti. Ništa se neće promijeniti osim ako mi to ne učinimo. 1104 01:17:27,084 --> 01:17:28,001 Kako? 1105 01:17:35,876 --> 01:17:36,876 OC… 1106 01:17:39,501 --> 01:17:40,459 OC. 1107 01:17:41,251 --> 01:17:43,668 On krijumčari drogu u SAD. 1108 01:17:43,751 --> 01:17:48,834 Ne viči. Smiri se. Slušaj me. Tako je zaradio sav taj novac. 1109 01:17:50,709 --> 01:17:52,209 Slušaš li? 1110 01:17:52,293 --> 01:17:54,293 Ne, to ne radi on osobno. 1111 01:17:54,376 --> 01:17:58,209 Koristi se djevojkama poput mene i tebe. Razumiješ? 1112 01:17:58,293 --> 01:18:02,959 Mi progutamo drogu, a on nam organizira put u inozemstvo. 1113 01:18:03,043 --> 01:18:06,501 Odemo i vratimo se. Shvaćaš? 1114 01:18:06,584 --> 01:18:11,668 I plati nam. Za jedno putovanje nam plati 1500 dolara. 1115 01:18:13,251 --> 01:18:14,168 Mene nije sram. 1116 01:18:15,959 --> 01:18:19,626 Nije me sram. Znaš čega se sramim? Siromaštva. 1117 01:18:19,709 --> 01:18:22,793 A i tebe bi trebalo biti. 1118 01:18:22,876 --> 01:18:25,293 Siromaštvo mi je dosadilo. Umorna sam. 1119 01:18:26,418 --> 01:18:29,126 Živiš u radničkom naselju gdje sve smrdi na fekalije. 1120 01:18:29,209 --> 01:18:33,459 Uđeš u autobus i svi smrde na ne znam što. 1121 01:18:33,543 --> 01:18:36,418 Onda odeš na posao, a tamo te smrdljivi beskorisni čovjek 1122 01:18:36,501 --> 01:18:38,251 počne svugdje dirati. 1123 01:18:38,334 --> 01:18:42,293 Ne. Umorna sam i dosta mi je. Dosta mi je. 1124 01:18:42,376 --> 01:18:45,293 Rose, Salako ili OC? 1125 01:18:47,168 --> 01:18:48,084 U redu. 1126 01:18:49,459 --> 01:18:54,251 Znam da je Salako glupan, ali OC je opasan čovjek! 1127 01:18:54,334 --> 01:18:58,793 Nije me natjerao na to. Sama sam pristala. 1128 01:18:59,334 --> 01:19:02,959 Ne zanima me. I ja nisam siromašna. 1129 01:19:03,043 --> 01:19:05,751 Siromašna si, sestro. Jako si siromašna. 1130 01:19:05,834 --> 01:19:09,751 Siromašna si. Svi smo, samo si previše ponosna da to priznaš. 1131 01:19:09,834 --> 01:19:14,209 Ako želi raditi bilo što, možeš. 1132 01:19:14,293 --> 01:19:17,876 Ja ne želim riskirati svoje tijelo. 1133 01:19:17,959 --> 01:19:22,001 Misliš li da ja želim umrijeti? 1134 01:19:22,084 --> 01:19:26,626 Ljudi koji umru, umru bez razloga? 1135 01:19:28,501 --> 01:19:31,084 Oni su neoprezni, zato umiru. 1136 01:19:31,168 --> 01:19:34,251 Kako možeš biti oprezna ako si progutala drogu? 1137 01:19:35,001 --> 01:19:39,626 Tolani, sve sam istražila. Sve. Nećeš umrijeti. 1138 01:19:40,251 --> 01:19:42,959 Moraš to dobro zamotati. Čvrsto. 1139 01:19:43,043 --> 01:19:47,084 Onda ne smiješ jesti ni piti. Ljudi to svakodnevno rade. 1140 01:19:47,168 --> 01:19:49,334 Samo odeš i vratiš se odakle si došao. 1141 01:19:49,418 --> 01:19:52,043 Nisam ti to smjela reći. Ako se predomisliš, 1142 01:19:52,126 --> 01:19:54,376 znaš gdje me možeš pronaći. 1143 01:19:54,459 --> 01:19:57,501 Ne vraćaj se. Vragolanko. 1144 01:19:58,751 --> 01:20:01,001 Kakav dan. 1145 01:20:01,084 --> 01:20:03,251 Razočaravajući kraj 1146 01:20:03,334 --> 01:20:08,751 utakmice između Nigerije i Saudijske Arabije, remi 0:0. 1147 01:20:08,834 --> 01:20:13,334 Kao što vidite, Zlatni orlići trenutačno izgledaju vrlo nesretno, 1148 01:20:13,418 --> 01:20:17,584 tužnih lica. Ali znamo da turnir… 1149 01:20:34,751 --> 01:20:35,751 Dobar dan. 1150 01:20:37,084 --> 01:20:38,126 Dobar dan. 1151 01:20:54,668 --> 01:20:55,876 Dobar dan. 1152 01:20:55,959 --> 01:20:58,418 -Dobar dan. -Tražim Sanwa. 1153 01:20:58,501 --> 01:20:59,376 Tamo mu je soba. 1154 01:20:59,459 --> 01:21:00,668 -Tamo? -Da. 1155 01:21:00,751 --> 01:21:01,793 Hvala. 1156 01:21:19,501 --> 01:21:20,584 Sanwo! 1157 01:21:23,376 --> 01:21:24,418 Sanwo! 1158 01:21:27,918 --> 01:21:29,043 Tolani. 1159 01:21:29,126 --> 01:21:30,959 Nisam znala da si se vratio. 1160 01:21:31,043 --> 01:21:33,876 -Tolani. -Što se događa? 1161 01:21:33,959 --> 01:21:35,918 Ne želim da ona žena zna da sam tu. 1162 01:21:36,001 --> 01:21:37,501 Što nije u redu? Što je bilo? 1163 01:21:37,584 --> 01:21:40,459 Počet će ispitivati zašto sam išao na sjever. 1164 01:21:41,876 --> 01:21:42,918 Kad si se vratio? 1165 01:21:45,001 --> 01:21:46,084 Prije dva dana. 1166 01:21:46,168 --> 01:21:49,251 Sanwo. I nisi mi se javio. 1167 01:21:49,334 --> 01:21:51,251 Nisam imao telefon. 1168 01:21:51,334 --> 01:21:54,793 Kad te to inače sprječava? Ili se kriješ od mene? 1169 01:21:54,876 --> 01:21:56,959 Zašto bih se krio od tebe? 1170 01:21:57,043 --> 01:21:59,918 Dobro. Bio si kod Moshooda? 1171 01:22:01,168 --> 01:22:02,584 Gdje bih drugdje bio? 1172 01:22:02,668 --> 01:22:04,959 Ili si bio kod Miriam ili Miriamu? 1173 01:22:06,376 --> 01:22:08,001 Tolani, o čemu govoriš? 1174 01:22:08,084 --> 01:22:10,043 Čula sam. Gdje je moj novac? 1175 01:22:13,168 --> 01:22:16,209 Što je bilo? Zašto me tako gledaš, gdje je moj novac? 1176 01:22:17,376 --> 01:22:20,668 Zašto se treseš? Gdje je moj novac? Što nije u redu? 1177 01:22:20,751 --> 01:22:22,376 -Tolani. -Trebam pomoć. 1178 01:22:22,459 --> 01:22:24,834 -Tolani. Čekaj. Budi strpljiva. -U nevolji sam. 1179 01:22:24,918 --> 01:22:26,459 Dopusti da ti objasnim. 1180 01:22:26,543 --> 01:22:28,418 -Da budem strpljiva? -Objasnit ću ti. 1181 01:22:28,501 --> 01:22:30,334 -Čula sam. Dobro. -Objasnit ću. 1182 01:22:30,418 --> 01:22:33,459 Objasni. Sanwo, gdje je moj novac? 1183 01:22:33,543 --> 01:22:34,751 Ne mogu ti ga dati. 1184 01:22:36,668 --> 01:22:37,626 Sanwo. 1185 01:22:40,418 --> 01:22:42,876 Tolani… izgubio sam novac. 1186 01:22:42,959 --> 01:22:44,084 Izgubio si novac. 1187 01:22:44,918 --> 01:22:48,209 Tolani, kad smo Moshood i ja došli onamo kamo smo krenuli, 1188 01:22:48,293 --> 01:22:50,043 iznijeli su kaveze. 1189 01:22:50,126 --> 01:22:51,251 -Pas! -Ali bez pasa. 1190 01:22:51,334 --> 01:22:52,543 Što se dogodilo psu? 1191 01:22:52,626 --> 01:22:54,001 Htio sam potrčati za njim, 1192 01:22:54,918 --> 01:22:57,918 ali Moshood je rekao da nemamo odgovarajuće dokumente i… 1193 01:22:59,543 --> 01:23:01,793 Tolani, molim te. Nemoj se ljutiti. 1194 01:23:02,793 --> 01:23:08,209 Sjećam se da si me upozorila. Tolani, prevarili su me. 1195 01:23:08,293 --> 01:23:11,418 Prevarili? Naravno da su te prevarili. 1196 01:23:11,501 --> 01:23:14,668 Da si upotrijebio mozak, 1197 01:23:14,751 --> 01:23:16,918 shvatio bi da Moshood i taj čovjek 1198 01:23:17,001 --> 01:23:18,876 rade zajedno i da su te prevarili. 1199 01:23:18,959 --> 01:23:22,293 A ti stojiš tu i govoriš mi da su te… 1200 01:23:22,876 --> 01:23:23,918 -Hoću novac! -Tolani. 1201 01:23:24,751 --> 01:23:27,168 Daj mi moj novac! Sanwo! 1202 01:23:29,168 --> 01:23:32,918 Bog mi je svjedok, vratit ću ti novac. 1203 01:23:33,001 --> 01:23:34,168 Bog ti je svjedok? 1204 01:23:34,251 --> 01:23:37,168 I meni je Bog svjedok, da te danas zadnji put vidim. 1205 01:23:37,251 --> 01:23:40,668 Tolani, molim te. Budi strpljiva. 1206 01:23:40,751 --> 01:23:45,793 Nemoj da te čuje. Tolani, molim te. 1207 01:23:46,834 --> 01:23:49,126 Tolani, vratit ću ti novac. Dobro? 1208 01:23:50,668 --> 01:23:54,501 Tolani, molim te. Budi strpljiva. Nemoj da te… 1209 01:23:55,376 --> 01:23:59,251 Ne tiče me se. Nisi trebao izgubiti moj novac. 1210 01:23:59,334 --> 01:24:00,626 Tolani! 1211 01:24:03,668 --> 01:24:06,876 Zašto ta žena buči u mojoj kući? 1212 01:24:10,168 --> 01:24:11,334 Bez razloga. 1213 01:24:12,209 --> 01:24:13,376 Što se dogodilo? 1214 01:24:14,793 --> 01:24:16,709 -Ništa. -Ništa! 1215 01:24:18,168 --> 01:24:19,084 Vrati se ovamo. 1216 01:24:24,334 --> 01:24:26,126 Rekla sam da dođeš ovamo! 1217 01:24:26,209 --> 01:24:28,209 Stvarno? Dobro. 1218 01:24:40,751 --> 01:24:44,793 Nemoj misliti da si bolja osoba od nekog. 1219 01:24:45,501 --> 01:24:49,584 Nemoj druge gledati svisoka. 1220 01:24:50,626 --> 01:24:52,918 Budi zadovoljna svojim putom. 1221 01:24:53,001 --> 01:24:57,751 Shvaćaš? Nijedno stanje nije trajno. 1222 01:24:57,834 --> 01:25:01,918 Budućnost se neprestano mijenja. 1223 01:25:02,001 --> 01:25:04,043 Zapamti to. Razumiješ? 1224 01:25:04,126 --> 01:25:05,543 Da, oče. Čula sam. 1225 01:25:06,126 --> 01:25:08,376 Odlično. 1226 01:25:29,418 --> 01:25:31,543 -Gospodine. -Da. 1227 01:25:31,626 --> 01:25:33,793 Došla sam zatražiti slobodne dane. 1228 01:25:33,876 --> 01:25:35,793 Za što? 1229 01:25:35,876 --> 01:25:36,876 Za odmor. 1230 01:25:39,168 --> 01:25:41,126 To neće biti moguće. 1231 01:25:41,209 --> 01:25:42,793 Zašto, gospodine? 1232 01:25:45,251 --> 01:25:49,751 Nisi ovdje ni šest mjeseci, a već tražiš odmor. 1233 01:25:51,418 --> 01:25:53,751 Trebala sam ići na odmor prije dolaska kod vas. 1234 01:25:54,543 --> 01:25:56,084 Ne čuješ me dobro? 1235 01:25:56,168 --> 01:25:59,376 Rekao sam da si ovdje kraće od šest mjeseci. 1236 01:25:59,459 --> 01:26:02,876 Imam pravo na odmor čak i ako promijenim odjel, gospodine. 1237 01:26:02,959 --> 01:26:04,793 Shvaćam. 1238 01:26:04,876 --> 01:26:10,459 Ja isto tako… imam pravo dopustiti ti odmor ili ne. 1239 01:26:10,543 --> 01:26:13,001 To je unutar mojih ovlasti, zar ne? 1240 01:26:14,501 --> 01:26:16,043 -Molim vas, gospodine. -Ne. 1241 01:26:17,293 --> 01:26:20,334 Kažem da ne možete na odmor. 1242 01:26:21,251 --> 01:26:25,709 Niste učinili ništa čime biste zaslužili odmor koji tražite. 1243 01:26:27,043 --> 01:26:30,834 Gospodine, zasigurno imate kćer moje dobi. 1244 01:26:30,918 --> 01:26:34,918 Kakve to veze ima sa mnom? O čemu govorite? 1245 01:26:36,251 --> 01:26:38,876 Bili biste sretni da je netko ovako tretira? 1246 01:26:38,959 --> 01:26:41,501 O, moj Bože. Gledajte. 1247 01:26:41,584 --> 01:26:48,168 Moja kći se nikad neće ponašati na način kako se vi ponašate ovdje. 1248 01:26:49,793 --> 01:26:53,501 A ako bude, sama će snositi posljedice. 1249 01:26:53,584 --> 01:26:58,084 Ona ne bi dotrčala do mene i plakala, kao vi sad. 1250 01:26:58,834 --> 01:27:04,084 Nego bi se suočila s posljedicama. 1251 01:27:04,168 --> 01:27:07,834 Razumijete? I upozoravam vas. Neka ovo bude zadnji put 1252 01:27:08,751 --> 01:27:14,084 da spominjete moju obitelj dok razgovaramo o poslu. 1253 01:27:14,168 --> 01:27:15,543 Napisat ću vam to na papir. 1254 01:27:16,251 --> 01:27:22,251 I nikad više nemojte reći da je moje ponašanje neprikladno. 1255 01:27:22,334 --> 01:27:23,376 Jasno? 1256 01:27:23,459 --> 01:27:26,043 G. Salako, napali ste me. 1257 01:27:26,918 --> 01:27:30,043 Gđice Ajao, 1258 01:27:30,126 --> 01:27:33,668 suspendirani ste zbog neposluha. 1259 01:27:34,293 --> 01:27:36,334 Na dva tjedna, počevši od danas. 1260 01:27:36,418 --> 01:27:40,918 A ako se budete opirali pravilima ovog ureda, dobit ćete otkaz. 1261 01:27:42,709 --> 01:27:46,251 -Gospodine. -Što gospodine? Bezvrijedni stvore. 1262 01:27:48,793 --> 01:27:51,793 Što nije u redu s današnjim mladim ženama? 1263 01:27:51,876 --> 01:27:57,459 Čemu sav taj metež, čak i ako je teško raditi sa šefom? 1264 01:27:59,459 --> 01:28:03,834 Prvo Rose, a sad ti. Što se događa? 1265 01:28:06,043 --> 01:28:09,793 Podnijela sam prijavu u kojoj sam iznijela svoju stranu priče. 1266 01:28:09,876 --> 01:28:11,001 Kad je to bilo? 1267 01:28:11,918 --> 01:28:13,126 Prije dva tjedna. 1268 01:28:15,334 --> 01:28:17,543 Ignitius mi nije skrenuo pozornost na nju. 1269 01:28:19,793 --> 01:28:22,626 Zatrpani smo papirologijom. 1270 01:28:24,168 --> 01:28:25,334 Ne brini se. 1271 01:28:26,043 --> 01:28:28,501 Budi uvjerena da ću pregledati tvoj slučaj. 1272 01:28:28,584 --> 01:28:30,751 -Hvala. -Nema na čemu. 1273 01:28:30,834 --> 01:28:32,084 Hvala. 1274 01:28:32,168 --> 01:28:33,418 Možeš ći. 1275 01:28:37,501 --> 01:28:42,084 Tjeme vam je presuho. 1276 01:28:42,168 --> 01:28:44,293 -Počinje vam se stvarati perut. -Ozbiljno? 1277 01:28:44,376 --> 01:28:45,709 Nisi joj rekla? 1278 01:28:45,793 --> 01:28:48,251 Ne, sad joj nećeš reći. Stupido . 1279 01:28:49,709 --> 01:28:50,959 Idiota. 1280 01:28:54,126 --> 01:28:55,418 -Tolani. -Dobar dan. 1281 01:28:55,501 --> 01:28:57,501 -Dobar dan, kako si? -Dobro. 1282 01:28:57,584 --> 01:28:59,584 -Samo uzmi malo… -Dobar dan, teta. 1283 01:28:59,668 --> 01:29:01,751 -…kreme i stavi, dolazim. -Dobar dan. 1284 01:29:01,834 --> 01:29:04,126 -Gospođo, odmah dolazim. -Nema problema. 1285 01:29:05,001 --> 01:29:06,793 -Kako si? -Dobro. 1286 01:29:08,043 --> 01:29:09,168 Tolani. 1287 01:29:11,126 --> 01:29:12,543 Došla si na frizuru? 1288 01:29:12,626 --> 01:29:14,668 Ne. Tražim Rose. 1289 01:29:15,543 --> 01:29:18,626 Rose. Nju? 1290 01:29:20,543 --> 01:29:25,376 Moraš je savjetovati. Jer čini se da postaje nerazumna. 1291 01:29:25,459 --> 01:29:27,834 Nemam vremena za njezine gluposti, u redu? 1292 01:29:27,918 --> 01:29:32,709 Mamma mia ! Što je s tobom? 1293 01:29:32,793 --> 01:29:35,001 Izgledaš oronulo. 1294 01:29:35,084 --> 01:29:37,418 Pogledaj kakva ti je kosa. 1295 01:29:37,501 --> 01:29:40,543 Neuredna je, izgledaš raščupano. 1296 01:29:40,626 --> 01:29:44,459 Znaš što, jedna od mojih cura će ti oprati i srediti kosu. 1297 01:29:44,543 --> 01:29:47,251 Ne. Ne treba. Hvala. 1298 01:29:47,334 --> 01:29:49,709 Ne izgledaš dobro. Sigurna si? 1299 01:29:49,793 --> 01:29:51,126 Dobro sam. 1300 01:29:51,209 --> 01:29:53,084 U redu. Ako ti tako kažeš. 1301 01:29:53,168 --> 01:29:56,751 Što da kažem Rose ako je vidim? 1302 01:29:56,834 --> 01:30:00,376 Molim te, samo joj reci da se predomišljam. 1303 01:30:01,084 --> 01:30:03,376 -Stvarno? -Da. 1304 01:30:03,459 --> 01:30:05,793 -U redu. -Hvala. 1305 01:30:05,876 --> 01:30:09,084 Sigurna si da ne trebaš… Trebala bi kupiti periku. 1306 01:30:09,168 --> 01:30:10,543 -Kupi si periku. -Ne, hvala. 1307 01:30:10,626 --> 01:30:12,376 -Ne izgledaš dobro. -Hvala, Violet. 1308 01:30:12,459 --> 01:30:15,126 Dobra si djevojka, nemoj narušavati svoju ljepotu. 1309 01:30:28,584 --> 01:30:30,834 Kamo uopće idemo? 1310 01:30:30,918 --> 01:30:32,251 U London. 1311 01:30:37,876 --> 01:30:39,376 Bojim se. 1312 01:30:45,418 --> 01:30:47,459 Opet počinješ. 1313 01:30:47,543 --> 01:30:49,584 Uspješne žene se ne boje. 1314 01:30:49,668 --> 01:30:51,418 Što ako umremo? 1315 01:30:53,209 --> 01:30:57,668 Možeš umrijeti i u autobusu na putu do posla. 1316 01:31:00,126 --> 01:31:01,126 Znaš to, zar ne? 1317 01:31:02,209 --> 01:31:03,751 Zašto se ljudi drogiraju? 1318 01:31:06,501 --> 01:31:07,918 Otkud ja znam. 1319 01:31:08,001 --> 01:31:11,084 Moja droga je piće. Svaki čovjek ima svoj porok. 1320 01:31:13,043 --> 01:31:15,459 Ohrabrujemo li ih mi? 1321 01:31:15,543 --> 01:31:17,084 Kako? 1322 01:31:17,168 --> 01:31:22,043 Zašto bi nas se to ticalo? To uzimaju bogataši. 1323 01:31:22,126 --> 01:31:24,376 Uzimaju to kako bi se osjećali dobro. 1324 01:31:24,459 --> 01:31:26,418 Pitam se kako bi se osjećali 1325 01:31:26,501 --> 01:31:29,918 kad bi znali da je to došlo iz crnkinjinog anusa. 1326 01:31:32,876 --> 01:31:35,751 Ili kad se navuku na to. 1327 01:31:35,834 --> 01:31:39,334 To je cijena koju plaćaš. Pomuti ti pamet. 1328 01:31:40,501 --> 01:31:41,501 Može te ubiti. 1329 01:31:41,584 --> 01:31:45,709 Da, ali čak te i tablete za bolove mogu ubiti ako ih uzmeš previše. 1330 01:31:45,793 --> 01:31:47,209 To je ista stvar. 1331 01:31:49,793 --> 01:31:50,834 I? 1332 01:31:54,959 --> 01:31:56,709 Reci mu da želim pokušati. 1333 01:31:58,501 --> 01:32:03,543 Ako ne mogu progutati, idem natrag u Makoku. 1334 01:32:04,501 --> 01:32:06,293 Raditi za majku. 1335 01:32:06,959 --> 01:32:08,334 Što ćeš raditi? 1336 01:32:09,043 --> 01:32:11,251 Majka izrađuje i prodaje obojenu tkaninu. 1337 01:32:11,334 --> 01:32:13,918 Otići ću joj se pridružiti. 1338 01:32:14,001 --> 01:32:15,209 U Makoku? 1339 01:32:16,376 --> 01:32:20,126 Iz Lagosa… Ne misliš to valjda ozbiljno. 1340 01:32:26,126 --> 01:32:29,293 Ove ćeš rabiti za vježbu, u redu? 1341 01:32:29,376 --> 01:32:30,334 Uzmi. 1342 01:32:34,418 --> 01:32:37,584 Popij mnogo vode i onda progutaj. 1343 01:32:40,418 --> 01:32:41,376 Hajde. 1344 01:32:44,959 --> 01:32:46,043 Popij vode. 1345 01:32:57,293 --> 01:32:59,543 Progutaj. 1346 01:33:00,668 --> 01:33:02,751 Čekaj! 1347 01:33:04,084 --> 01:33:08,501 Oprosti! U redu, popij vode. Oprosti. 1348 01:33:08,584 --> 01:33:10,918 Popij vode. Popij. 1349 01:33:18,959 --> 01:33:20,959 Moraš nastaviti vježbati. 1350 01:33:21,043 --> 01:33:23,209 Tako da se usavršiš. Čuješ li me? 1351 01:33:24,084 --> 01:33:28,459 Malo se odmori pa ćemo nastaviti vježbati. 1352 01:33:32,459 --> 01:33:36,043 Nigerija vodi dva prema nula protiv Kostarike. 1353 01:33:36,126 --> 01:33:38,626 Ako Zlatni orlići izdrže u obrani, 1354 01:33:38,709 --> 01:33:41,043 kažem vam, dame i gospodo, 1355 01:33:41,126 --> 01:33:43,834 možda prođemo u čevrtfinale 1356 01:33:43,918 --> 01:33:47,293 i to će biti ogroman uspjeh. 1357 01:33:47,376 --> 01:33:49,793 Dolazimo do samog kraja ovog dvoboja 1358 01:33:49,876 --> 01:33:52,459 i gledamo prema sljedećem koji je još važniji. 1359 01:33:52,543 --> 01:33:53,876 Hvala vam. 1360 01:34:35,001 --> 01:34:36,001 Tolani. 1361 01:34:39,668 --> 01:34:43,168 Nastavi pokušavati. Dobro? 1362 01:34:43,251 --> 01:34:45,043 Nastavi pokušavati. 1363 01:34:46,084 --> 01:34:49,751 Pokušala sam. Jesam. 1364 01:34:50,668 --> 01:34:54,293 Trbuh, prsa, sve me boli. 1365 01:34:54,376 --> 01:34:58,584 Pokušala sam! Neprestano povraćam. 1366 01:34:59,209 --> 01:35:01,709 I meni je bilo teško. Isto kao i tebi. 1367 01:35:01,793 --> 01:35:06,126 Ali uporno sam vježbala dok nisam uspjela. A onda sam se usavršila. 1368 01:35:06,793 --> 01:35:09,959 Ne možeš li pitati OC-ja za neku drugu metodu? 1369 01:35:10,043 --> 01:35:13,084 OC ne bi to dopustio. 1370 01:35:13,168 --> 01:35:15,459 Kaže da su druge metode preriskantne. 1371 01:35:15,543 --> 01:35:19,293 U redu, započnimo s ovim malim. 1372 01:35:27,876 --> 01:35:30,126 Postaje nam opasnost. 1373 01:35:31,501 --> 01:35:35,626 OC, smiri se. I meni je bilo teško. 1374 01:35:36,834 --> 01:35:40,126 Stvarno? U redu. Dobro onda! 1375 01:35:40,209 --> 01:35:42,209 Možda je vrijeme da prekinemo sve. 1376 01:35:42,293 --> 01:35:43,293 Što? 1377 01:35:43,376 --> 01:35:45,876 Da, prekinimo sve ovo! Prestani dolaziti ovamo. 1378 01:35:47,084 --> 01:35:48,834 Misliš da ovo radim zbog tebe? 1379 01:35:49,793 --> 01:35:51,918 Ne radim to zbog tebe, nego zbog sebe. 1380 01:35:52,001 --> 01:35:54,293 Ne volim ovakve situacije. 1381 01:35:54,376 --> 01:35:56,959 Ometaju me. 1382 01:35:57,543 --> 01:35:59,376 -Smiri se. -Mrzim ometanje. 1383 01:35:59,459 --> 01:36:03,418 Čula sam te. Ali nemoj misliti da ovo radim zbog tebe. 1384 01:36:04,626 --> 01:36:06,334 Ovo se ne bi trebalo događati sad. 1385 01:36:06,418 --> 01:36:07,584 To joj je prvi put. 1386 01:36:08,751 --> 01:36:10,334 Ne brini se, bit će dobro. 1387 01:36:22,334 --> 01:36:23,918 OC kaže da nema drugog načina. 1388 01:36:39,709 --> 01:36:41,168 To je čudo. 1389 01:36:41,251 --> 01:36:42,251 Uistinu. 1390 01:36:44,209 --> 01:36:46,709 Zabrinuo sam se kad sam čuo da si suspendirana. 1391 01:36:46,793 --> 01:36:50,334 Ne brini se, sutra se vraćam na posao. 1392 01:36:50,418 --> 01:36:51,584 Lijepo. 1393 01:36:52,376 --> 01:36:56,251 Tako mi je drago što si došla. Tvom šefu su potrebne ozbiljne molitve. 1394 01:36:56,334 --> 01:36:57,626 Kad ovo završava? 1395 01:36:58,834 --> 01:36:59,959 Traje samo dva sata. 1396 01:37:00,043 --> 01:37:00,959 Dva! 1397 01:37:09,001 --> 01:37:10,126 Aleluja! 1398 01:37:10,209 --> 01:37:11,543 Amen! 1399 01:37:11,626 --> 01:37:14,459 Ako vas veseli Božje prisustvo, recite aleluja! 1400 01:37:14,543 --> 01:37:17,376 Aleluja! 1401 01:37:24,959 --> 01:37:26,168 Moj Bog je dobar. 1402 01:37:26,251 --> 01:37:27,501 Uvijek! 1403 01:37:27,584 --> 01:37:29,209 U redu, možete sjesti. 1404 01:37:31,876 --> 01:37:33,251 Otac mi je to rekao. 1405 01:37:35,168 --> 01:37:37,918 Rekao je: „Frede, pogledaj se. 1406 01:37:38,001 --> 01:37:40,709 Misliš li da blagoslovljen letjeti prvom klasom 1407 01:37:40,793 --> 01:37:44,084 zato što si tako poseban?" 1408 01:37:46,876 --> 01:37:52,251 Tajna uspjeha je da ne moraš štovati nekog boga. 1409 01:37:52,334 --> 01:37:54,626 Samo slijedi pravila zakona. 1410 01:37:54,709 --> 01:37:57,209 -Aleluja! -Amen! 1411 01:37:57,293 --> 01:38:01,668 Okrenimo Bibliju na Djela apostolska, poglavlje 4, stih 12. 1412 01:38:01,751 --> 01:38:05,793 Piše spasenje! Nisam to ja rekao. 1413 01:38:05,876 --> 01:38:12,876 Sveta Biblija kaže da se spasenje nalazi samo u kome? 1414 01:38:12,959 --> 01:38:15,501 -U Isusu Kristu! -Isus Krist! Amen! 1415 01:38:15,584 --> 01:38:18,001 -Amen! -Amen, župniče! 1416 01:38:22,084 --> 01:38:23,043 Isus! 1417 01:38:23,126 --> 01:38:27,293 U Evanđelju po Ivanu on kaže: 1418 01:38:27,376 --> 01:38:30,876 „Ja sam put, istina…" 1419 01:38:34,168 --> 01:38:35,126 Dobro jutro, oče. 1420 01:38:35,209 --> 01:38:38,043 Dobro jutro. Jesi li dobro spavala? 1421 01:38:38,126 --> 01:38:39,334 Da, oče. 1422 01:38:39,418 --> 01:38:41,001 Zašto si se sredila? Kamo ideš? 1423 01:38:41,084 --> 01:38:42,543 Idemo u crkvu. 1424 01:38:42,626 --> 01:38:44,126 Ideš u crkvu? 1425 01:38:44,209 --> 01:38:46,168 Počela si ići s njima u crkvu? 1426 01:38:46,251 --> 01:38:47,209 Da. 1427 01:38:51,959 --> 01:38:56,043 To je u redu. Želim ti samo razjasniti nešto. 1428 01:38:56,126 --> 01:38:59,709 Ne želim da to kažeš svojoj majci, razumiješ li? 1429 01:38:59,793 --> 01:39:00,668 Da, oče. 1430 01:39:00,751 --> 01:39:06,334 Ako imaš bilo kakvih problema, trebaš se moliti Orunmili. 1431 01:39:06,418 --> 01:39:09,709 Orunmila je duh mudrosti. 1432 01:39:09,793 --> 01:39:16,543 Sva božanstva koja je Bog stvorio stvorio je da nam pomogne. 1433 01:39:16,626 --> 01:39:19,709 Sango i Ogun 1434 01:39:19,793 --> 01:39:26,418 božanstva su koja svim ljudima daju snagu i hrabrost. 1435 01:39:27,001 --> 01:39:32,126 A Yemoja, ona je milosrdna žena. 1436 01:39:32,209 --> 01:39:37,126 Zatim postoji božanstvo zvano Osun. 1437 01:39:37,209 --> 01:39:38,709 Ona je božanstvo za djecu. 1438 01:39:40,001 --> 01:39:45,084 Ona je božanstvo za izobilje djece. Tko je neplodan, treba se moliti Osuni. 1439 01:39:45,168 --> 01:39:47,501 Imaj to na umu i nemoj zaboraviti. 1440 01:39:49,209 --> 01:39:52,709 Isus nas silno voli. Dao je svoj život za nas! 1441 01:39:53,626 --> 01:39:55,543 Tako da vi i ja možemo preživjeti. 1442 01:39:55,626 --> 01:40:02,251 Ali on ne traži ništa zauzvrat, osim ovog simbola, žrtve i desetine. 1443 01:40:02,876 --> 01:40:07,459 Ako to učinite, počet ćete letjeti prvom klasom, amen! 1444 01:40:07,543 --> 01:40:09,668 Amen! 1445 01:40:09,751 --> 01:40:12,168 Sutra ćete izgraditi tu vilu! 1446 01:40:12,251 --> 01:40:13,584 Amen! 1447 01:40:14,376 --> 01:40:17,209 Vozit ćete Mercedes Benz. 1448 01:40:17,293 --> 01:40:18,209 Amen! 1449 01:40:20,334 --> 01:40:23,709 Ako želite imati sve to, recite svom bratu da ste blagoslovljeni. 1450 01:40:23,793 --> 01:40:25,501 Blagoslovljen sam! 1451 01:40:31,043 --> 01:40:32,793 Tolani! 1452 01:40:35,918 --> 01:40:36,834 Što je bilo? 1453 01:40:37,751 --> 01:40:38,793 Žao mi je. 1454 01:40:39,459 --> 01:40:40,959 U redu je. Bilo ti je previše. 1455 01:40:42,626 --> 01:40:45,209 Nije. Samo sam umorna. Želim ići kući. 1456 01:40:45,293 --> 01:40:46,334 Zašto kući? 1457 01:40:47,459 --> 01:40:49,251 Župnik ti ispire mozak. 1458 01:40:49,334 --> 01:40:53,918 Svake nedjelje sjediš ondje i slušaš njegove besmislice. 1459 01:40:54,001 --> 01:40:55,501 On je već bogat. 1460 01:40:55,584 --> 01:40:58,126 Ali ti mu i dalje daješ svoj novac. To nema smisla. 1461 01:40:58,876 --> 01:41:00,251 Nije na meni da propitujem. 1462 01:41:00,334 --> 01:41:03,793 Godwine, jest. Zato ti je Bog dao mozak. 1463 01:41:03,876 --> 01:41:06,501 Dovoljno je što si kršćanin, 1464 01:41:06,584 --> 01:41:10,543 ali zašto moraš… Vidjela sam te ondje! Praviš se da govoriš neki jezik. 1465 01:41:10,626 --> 01:41:13,043 Zašto? Da stvar bude gora, 1466 01:41:13,126 --> 01:41:17,001 on i dalje osuđuje druge vjere i kaže da je samo njegova prava. 1467 01:41:17,084 --> 01:41:18,918 Zašto? Idem kući. 1468 01:41:20,459 --> 01:41:21,834 Kučko! 1469 01:41:40,668 --> 01:41:42,293 Ne mogu ja to. 1470 01:41:44,043 --> 01:41:47,251 Rose, ja to ne mogu. 1471 01:41:47,334 --> 01:41:48,251 Što ne možeš? 1472 01:41:52,376 --> 01:41:56,084 Ne mogu. Kao prvo, ne mogu gutati. 1473 01:41:56,168 --> 01:41:58,793 Pokajala si se ili što je bilo? 1474 01:41:59,668 --> 01:42:03,959 Kao drugo, sigurno sam bila luda 1475 01:42:05,126 --> 01:42:07,251 kad sam pomislila da učinim tako nešto. 1476 01:42:07,334 --> 01:42:08,834 Preko moje mrtve majke. 1477 01:42:08,918 --> 01:42:11,959 Nikad. Krila bih drogu u svojoj utrobi, 1478 01:42:12,626 --> 01:42:17,209 otišla na avion i posrala se u inozemstvu. 1479 01:42:17,293 --> 01:42:19,626 Nikad. Ne mogu to učiniti. 1480 01:42:21,043 --> 01:42:22,501 Ne mogu. 1481 01:42:22,584 --> 01:42:24,918 Doživjela sam prosvjetljenje u crkvi. 1482 01:42:25,001 --> 01:42:30,751 Ljudi s vrha uvijek iskorištavaju ljude poput mene i tebe. 1483 01:42:30,834 --> 01:42:33,251 Pogledaj nas. Radimo za organizaciju 1484 01:42:33,334 --> 01:42:35,959 koju nije briga za tebe ili mene. 1485 01:42:36,043 --> 01:42:39,209 Ne mogu to učiniti. Nikad. 1486 01:42:39,293 --> 01:42:41,001 -Tolani. -Ne mogu. 1487 01:42:41,084 --> 01:42:45,126 Čini se kao da te siromaštvo izbezumilo. 1488 01:42:45,918 --> 01:42:48,209 Ponašaš se kao da si opsjednuta. 1489 01:42:48,293 --> 01:42:51,084 Već se tjednima predomišljaš. Što se događa? 1490 01:42:51,168 --> 01:42:54,793 Slušaj, nije me briga za OC-ja. 1491 01:42:54,876 --> 01:42:57,293 Zabrinuta sam za tebe, Rose. 1492 01:42:57,376 --> 01:43:00,793 Ali povlačiš se iz plana koji smo obje smislile. 1493 01:43:00,876 --> 01:43:03,334 Naći će nekog drugog. 1494 01:43:03,418 --> 01:43:06,793 Kao što je našao tebe. Naći će nekog drugog. 1495 01:43:13,751 --> 01:43:16,043 Nemoj ići. 1496 01:43:18,584 --> 01:43:20,376 Nije vrijedno toga. 1497 01:43:22,168 --> 01:43:23,793 Rose. 1498 01:43:23,876 --> 01:43:26,168 Pronaći ćemo drugi posao. Vidjet ćeš. 1499 01:43:26,251 --> 01:43:29,001 -Koji posao, Tolani? Koji posao? -Vidjet ćeš. 1500 01:43:29,834 --> 01:43:32,751 Shvaćaš li… Znaš li kako me gad nazvao? 1501 01:43:32,834 --> 01:43:33,918 Beznačajnom osobom. 1502 01:43:34,001 --> 01:43:36,709 I mene je nazvao seljankom. 1503 01:43:37,501 --> 01:43:39,001 Misliš da bi nam taj idiot 1504 01:43:39,084 --> 01:43:41,668 napisao pismo preporuke za novi posao? 1505 01:45:02,501 --> 01:45:04,543 URED VODITELJA POSLOVNICE 1506 01:45:10,126 --> 01:45:11,793 -Što je ovo? -Salako. 1507 01:45:11,876 --> 01:45:13,584 Salako! 1508 01:45:13,668 --> 01:45:15,834 -Salako! -Što ti je? 1509 01:45:15,918 --> 01:45:18,959 Koliko te puta moram dozvati? Uvrijedio si mog stvoritelja 1510 01:45:19,043 --> 01:45:21,293 i uvrijedio si stvaratelja mog pokojnog oca. 1511 01:45:22,501 --> 01:45:28,334 Bogovi će ti sad dati kaznu koju zaslužuješ. 1512 01:45:28,418 --> 01:45:33,293 Bogovi su ti spremni uništiti život. 1513 01:45:33,376 --> 01:45:35,418 Što je s ovom djevojkom, zaboga? 1514 01:45:35,501 --> 01:45:37,543 Sljedeći tjedan idem na odmor. 1515 01:45:37,626 --> 01:45:40,626 -Izađi prije nego što uzmem… -I nećeš me otpustiti! 1516 01:45:40,709 --> 01:45:46,126 Ako me otpustiš, tvoj posao će biti ugrožen. 1517 01:45:46,209 --> 01:45:49,501 Tvoj prvi sin će poludjeti. 1518 01:45:49,584 --> 01:45:50,459 U nevolji si! 1519 01:45:50,543 --> 01:45:53,584 Tvoja žensko dijete bit će silovano. 1520 01:45:53,668 --> 01:45:56,543 Silovat će je svakakvi muškarci. Tvoji preci bit će ljuti. 1521 01:45:56,626 --> 01:45:59,293 Ti si loše. I ti ćeš zatrudnjeti. Rodit će kopile. 1522 01:45:59,376 --> 01:46:02,584 -Što se tiče ostale djece… -Ne. 1523 01:46:02,668 --> 01:46:06,293 Svi koji su u školi neće je završiti. 1524 01:46:06,376 --> 01:46:09,293 A ako je završe, besciljno će lutati. 1525 01:46:09,376 --> 01:46:10,751 -Grozno! -Tako će biti. 1526 01:46:10,834 --> 01:46:12,876 U ime Isusa neće… Isuse! 1527 01:46:12,959 --> 01:46:16,918 Vještice! Vražje dijete! 1528 01:46:17,001 --> 01:46:23,209 Neka mi netko pomogne, ubit će me. Gdje su mi naočale? 1529 01:46:26,709 --> 01:46:29,834 Nesretnice! Vještice! 1530 01:46:48,959 --> 01:46:50,043 'Jutro. 1531 01:46:55,084 --> 01:46:56,293 Zauzet je. 1532 01:46:57,084 --> 01:46:58,084 Moram ga vidjeti. 1533 01:46:59,209 --> 01:47:00,543 Rekla sam da je zauzet. 1534 01:47:01,126 --> 01:47:03,543 Osobno je tražio da dođem. 1535 01:47:03,626 --> 01:47:06,459 A meni je rekao da nikog ne želi vidjeti. 1536 01:47:06,543 --> 01:47:09,209 Ne mogu unutra? To želiš reći? 1537 01:47:12,334 --> 01:47:13,334 U redu. 1538 01:47:21,459 --> 01:47:24,126 -Da? -Tolani je, gospodine. 1539 01:47:24,209 --> 01:47:26,251 Franka vas želi vidjeti. 1540 01:47:26,334 --> 01:47:29,751 Gospodine, vezano je za jučerašnji sastanak. 1541 01:47:30,709 --> 01:47:34,418 Recite joj da dođe sutra. Hvala, gđice Ajao. 1542 01:48:12,043 --> 01:48:13,293 Žao mi je. 1543 01:48:23,876 --> 01:48:25,751 Ja sam jedini razgovarao s tobom. 1544 01:48:27,084 --> 01:48:28,293 Sažalio si se? 1545 01:48:29,709 --> 01:48:30,584 Ne. 1546 01:48:31,501 --> 01:48:32,918 Pogrešno sam te procijenio. 1547 01:48:33,834 --> 01:48:35,001 Žao mi je. 1548 01:48:38,501 --> 01:48:41,334 Kako god, Isus te i dalje voli. 1549 01:48:45,709 --> 01:48:46,751 U redu. 1550 01:48:47,418 --> 01:48:48,793 Zašto je on još ondje? 1551 01:48:50,126 --> 01:48:51,709 Možda razmišlja. 1552 01:48:52,668 --> 01:48:53,668 Još? 1553 01:49:04,209 --> 01:49:07,293 Dobio je duel i unutra je. 1554 01:49:07,376 --> 01:49:09,793 I to je gol! 1555 01:49:17,876 --> 01:49:22,001 Tolani! Ne mogu vjerovati da si to učinila. 1556 01:49:23,709 --> 01:49:24,709 Ti! 1557 01:49:26,543 --> 01:49:28,293 Gora si od nogometnih navijača. 1558 01:49:30,626 --> 01:49:32,418 Draga, morala sam to učiniti. 1559 01:49:32,501 --> 01:49:34,168 Da nisam, ne bi me pustio. 1560 01:49:34,251 --> 01:49:38,959 Istina. Dobro je. Bahat je. 1561 01:49:39,043 --> 01:49:40,209 Previše. 1562 01:49:47,293 --> 01:49:49,293 Možda bih te trebala prijaviti vlastima, 1563 01:49:49,376 --> 01:49:51,293 tako da te zaustave na aerodromu. 1564 01:49:51,376 --> 01:49:52,751 Kojim vlastima? 1565 01:49:53,543 --> 01:49:55,334 Ti isti ljudi stoje iza ovoga. 1566 01:49:56,834 --> 01:49:58,626 Idi i prijavi me. 1567 01:49:58,709 --> 01:50:02,709 I ja ću prijaviti tebe. I ti si bila dio ovog prije nego što si odustala. 1568 01:50:06,418 --> 01:50:08,334 -Više se ne bojim. -Rose. 1569 01:50:09,793 --> 01:50:12,751 Bar ne idem u SAD, idem u Englesku. 1570 01:50:13,751 --> 01:50:15,001 Ondje priznaš krivnju. 1571 01:50:15,084 --> 01:50:18,584 Pošalju te u zatvor i daju ti malu kaznu. 1572 01:50:18,668 --> 01:50:20,543 Odradiš je i gotovo. 1573 01:50:21,251 --> 01:50:23,418 Ali u SAD-u je druga priča. 1574 01:50:24,376 --> 01:50:28,209 Bace te u ćeliju, gdje te mogu seksualno zlostavljati. 1575 01:50:29,793 --> 01:50:31,709 Ne daj Bože. 1576 01:50:33,168 --> 01:50:36,001 Čula sam da ih u Bangkoku bace u tamnice. 1577 01:50:36,084 --> 01:50:38,168 Gori su od Afrikanaca. 1578 01:50:39,084 --> 01:50:40,834 A tek Arapi. 1579 01:50:40,918 --> 01:50:43,043 Nemoj ići ni blizu njih. 1580 01:50:43,126 --> 01:50:47,084 Oni odrubljuju glave. Vrlo su strogi. 1581 01:50:47,168 --> 01:50:50,251 Šokirana sam. Ovo je ozbiljno. 1582 01:50:55,001 --> 01:50:59,126 Sestro, molim te, nemoj se uzrujavati zbog onog što sam nekidan učinila. 1583 01:50:59,959 --> 01:51:03,168 Znaš kako živim. 1584 01:51:05,209 --> 01:51:07,209 Svašta sam vidjela. 1585 01:51:07,293 --> 01:51:10,459 Razočaranje, sve je… 1586 01:51:11,584 --> 01:51:14,626 Nekad se zbog toga nerazumno ponašam. 1587 01:51:20,626 --> 01:51:21,793 Žao mi je. 1588 01:51:39,293 --> 01:51:41,043 ZAHOD 1589 01:52:54,584 --> 01:52:57,959 11. KOLOVOZA 1983. NOSAČICA DROGE UMRLA TIJEKOM LETA 1590 01:53:01,376 --> 01:53:02,834 Tolani, uđi. Dođi. 1591 01:53:03,376 --> 01:53:04,418 Bok, Mama Chidi. 1592 01:53:04,501 --> 01:53:06,626 -Sjedni. Dobro došla. -Hvala. 1593 01:53:07,501 --> 01:53:09,084 -Kako si? -Dobro. 1594 01:53:09,168 --> 01:53:10,334 Nisi išla u crkvu? 1595 01:53:10,418 --> 01:53:12,001 Ne. 1596 01:53:12,084 --> 01:53:14,584 Mi smo bili na nedjeljnoj misi i vratili se. 1597 01:53:14,668 --> 01:53:17,584 Djeca su jela. Čak sam i ja jela. 1598 01:53:17,668 --> 01:53:18,876 Sad spavaju. 1599 01:53:18,959 --> 01:53:21,793 Ali Papa Chidi je otišao gledati nogometno finale. 1600 01:53:21,876 --> 01:53:24,334 Nisam pratila. 1601 01:53:24,418 --> 01:53:26,751 Jesi li ti gledala utakmice? 1602 01:53:27,334 --> 01:53:29,751 Nisam. Nemam vremena. 1603 01:53:29,834 --> 01:53:32,501 U redu. 1604 01:53:33,001 --> 01:53:34,793 Rose je otputovala. 1605 01:53:34,876 --> 01:53:38,709 A ja planiram otići u rodni grad idući vikend. 1606 01:53:38,793 --> 01:53:40,543 Zaista? Nadam se da je sve u redu. 1607 01:53:40,626 --> 01:53:43,418 -Sve je u redu. Hvala, Mama Chidi. -Dobro. 1608 01:53:43,501 --> 01:53:47,043 Htjela sam te zamoliti da pripaziš na naš stan 1609 01:53:47,126 --> 01:53:48,959 dok se ne vratim. 1610 01:53:49,043 --> 01:53:50,543 Neću dugo ostati. 1611 01:53:50,626 --> 01:53:51,709 -Stvarno? -Da? 1612 01:53:51,793 --> 01:53:53,959 -Koliko ostaješ? -Samo tjedan. 1613 01:53:54,043 --> 01:53:56,126 -Samo tjedan. Dobro. -Da. 1614 01:53:56,209 --> 01:53:58,334 -Molim te, odmori se kad odeš. -Hoću. 1615 01:53:58,418 --> 01:53:59,668 -Sretan put. -Hvala. 1616 01:53:59,751 --> 01:54:02,209 -Dobro se odmori. -Hoću. 1617 01:54:02,293 --> 01:54:05,209 Ostavit ću te da čitaš novine. 1618 01:54:05,293 --> 01:54:06,751 Ma, to su samo novine. 1619 01:54:06,834 --> 01:54:11,126 Sestro moja, situacija s drogom postaje sve ozbiljnija. 1620 01:54:11,709 --> 01:54:15,626 Svi prenose drogu, žele biti bogati. 1621 01:54:15,709 --> 01:54:19,418 Ne žele čekati da ih Bog blagoslovi. Jer žele imati mnogo novca. 1622 01:54:19,501 --> 01:54:21,876 -Hvala ti. -Nema na čemu. 1623 01:54:21,959 --> 01:54:23,168 -Odmori se. -Hoću, hvala. 1624 01:54:23,251 --> 01:54:26,459 Nemoj previše raditi i zanemariti sebe. 1625 01:54:27,668 --> 01:54:32,168 Kakav trenutak u finalu protiv njemačkih strojeva. 1626 01:54:32,251 --> 01:54:34,334 Kao što vidite… 1627 01:54:35,584 --> 01:54:39,876 Kakav trenutak u finalu protiv njemačkih strojeva. 1628 01:54:39,959 --> 01:54:41,251 Kao što vidite… 1629 01:54:42,543 --> 01:54:44,751 Evo ih opet. Dodaje loptu. 1630 01:54:44,834 --> 01:54:47,584 Dodao ju je Josephu Babatundeu. 1631 01:54:47,668 --> 01:54:50,751 O, Bože. Da! Zamalo! Približavamo se! 1632 01:54:50,834 --> 01:54:55,209 Ima priliku. I to je gol! 1633 01:54:56,418 --> 01:54:59,251 Prekrasan gol Zlatnih orlića! 1634 01:54:59,334 --> 01:55:02,001 Kakva utakmica! 1635 01:55:25,751 --> 01:55:28,876 Budi mirna. Mirna. Hej! 1636 01:55:28,959 --> 01:55:32,584 Ubit ću te. Budi mirna. 1637 01:55:35,793 --> 01:55:36,834 Dobro. 1638 01:55:38,626 --> 01:55:41,543 Slušaš li me? 1639 01:55:43,959 --> 01:55:46,126 Prijateljica ti je mrtva. 1640 01:55:46,209 --> 01:55:49,876 Šuti! Želim da nestaneš. 1641 01:55:49,959 --> 01:55:52,001 Idi kamo god želiš, nije me briga. 1642 01:55:52,084 --> 01:55:56,084 Samo otiđi odavde prije zore. 1643 01:55:56,168 --> 01:55:57,751 Što se dogodilo Rose? 1644 01:56:15,001 --> 01:56:16,459 Jeste li dobro? 1645 01:56:20,376 --> 01:56:21,709 U čemu je problem? 1646 01:56:25,251 --> 01:56:27,209 Želite li da pozovem stjuardesu? 1647 01:56:56,876 --> 01:56:59,293 Vrećice su pukle. 1648 01:57:01,251 --> 01:57:02,793 Ona je bila loša investicija. 1649 01:57:04,376 --> 01:57:06,501 Ona je bila nečija kć… 1650 01:57:06,584 --> 01:57:09,168 Nemoj ni pokušavati! Nemoj. 1651 01:57:09,251 --> 01:57:11,876 Ako želiš okriviti nekog, okrivi sebe! 1652 01:57:11,959 --> 01:57:13,459 Zbog tebe je sumnjala u sebe. 1653 01:57:13,543 --> 01:57:15,834 Prokletstvo! Ti si kriva za sve! 1654 01:57:15,918 --> 01:57:18,043 Začepi! 1655 01:57:18,126 --> 01:57:21,584 Gubi se odavde prije zore. 1656 01:57:21,668 --> 01:57:27,251 Ako budeš ovdje kad se vratim, mrtva si. Mrtva! 1657 01:57:38,626 --> 01:57:39,834 Rose. 1658 01:57:47,751 --> 01:57:50,168 A upozorila sam te. 1659 01:57:54,334 --> 01:57:57,876 Upozorila sam te. 1660 01:58:04,209 --> 01:58:06,668 Netko je morao umrijeti da se otvoriš, Tolani. 1661 01:58:06,751 --> 01:58:09,793 Potpuno si sama. 1662 01:58:09,876 --> 01:58:12,043 Suočavaš se sa svim tim poteškoćama. 1663 01:58:12,126 --> 01:58:14,418 Trebala si doći doma. 1664 01:58:16,084 --> 01:58:20,334 Bojiš li se svog doma? Imaš li dvije majke? 1665 01:58:21,626 --> 01:58:22,959 Majko… 1666 01:58:24,293 --> 01:58:28,168 Odgojila si me i pobrinula si se da budem samostalna. 1667 01:58:28,251 --> 01:58:33,584 Ne u ovakvoj situaciji. Ne kad patiš ili kad gladuješ. 1668 01:58:33,668 --> 01:58:36,793 Slušaj, skuhat ću ti neke biljke. 1669 01:58:36,876 --> 01:58:39,334 U nekima ćeš se okupati, a neke ćeš popiti. Da. 1670 01:58:39,418 --> 01:58:41,709 -Biljke? -Da, biljke. 1671 01:58:41,793 --> 01:58:45,043 Vidiš li svu tu prazninu u svom vratu? To će je popuniti. 1672 01:58:45,126 --> 01:58:49,918 Brzo ću to pripremiti. Presvuci se. 1673 01:58:50,001 --> 01:58:51,084 U redu, majko. 1674 01:58:51,168 --> 01:58:52,959 Neka nikad ne budem nesretna. 1675 01:59:01,209 --> 01:59:02,668 -Dobro jutro. -Draga. 1676 01:59:02,751 --> 01:59:03,709 Sretno s prodajom. 1677 01:59:03,793 --> 01:59:05,001 -'Jutro. -Prodaj puno. 1678 01:59:05,084 --> 01:59:06,209 -I ti. -Hvala! 1679 01:59:11,043 --> 01:59:13,751 -Dobro jutro. -Dobro jutro. 1680 01:59:14,459 --> 01:59:15,668 Tolani! 1681 01:59:17,501 --> 01:59:18,918 -Tolani? -Mama? 1682 01:59:19,001 --> 01:59:20,168 Imaš posjetitelja. 1683 01:59:21,126 --> 01:59:22,251 Tko je? 1684 01:59:29,918 --> 01:59:31,209 Sanwo. 1685 01:59:32,293 --> 01:59:33,626 Kako si znao da sam ovdje? 1686 01:59:34,209 --> 01:59:35,959 Ja idem na tržnicu. 1687 01:59:36,918 --> 01:59:38,709 Razgovarat ćemo kad se vratim. 1688 01:59:38,793 --> 01:59:39,668 U redu. 1689 01:59:40,584 --> 01:59:42,001 -Bok. -Bok. 1690 01:59:42,084 --> 01:59:43,043 Bok, dragi. 1691 01:59:48,293 --> 01:59:49,209 Sjedni. 1692 01:59:52,084 --> 01:59:53,918 Iznenađena si što me vidiš, zar ne? 1693 01:59:55,043 --> 01:59:56,668 Želiš li vode? 1694 01:59:57,293 --> 01:59:58,543 Može. 1695 02:00:18,584 --> 02:00:20,334 -Izvoli. -Hvala. 1696 02:00:34,543 --> 02:00:36,418 Pomozi mi da zahvalim. 1697 02:00:36,501 --> 02:00:37,418 Za što? 1698 02:00:38,168 --> 02:00:39,376 Pronašao sam posao. 1699 02:00:40,793 --> 02:00:41,918 Gdje? 1700 02:00:42,668 --> 02:00:44,043 Konzultantska tvrtka. 1701 02:00:45,168 --> 02:00:47,376 Što ćeš ondje? 1702 02:00:47,459 --> 02:00:49,793 Radim u računovodstvu. 1703 02:00:50,793 --> 02:00:52,626 Moći ćeš se odseliti od obitelji. 1704 02:00:59,043 --> 02:01:00,293 Tolani, što se dogodilo? 1705 02:01:00,376 --> 02:01:06,043 Zvao sam tvoj ured. Godwin je rekao da ti je Salako dao otkaz zbog neposluha. 1706 02:01:06,126 --> 02:01:07,959 Kad sam ga pitao za detalje, 1707 02:01:08,043 --> 02:01:11,876 rekao je da je gđa Archibong ispitala Salaka i suspendirala ga. 1708 02:01:11,959 --> 02:01:14,543 Zbog te će suspenzije izgubiti posao. 1709 02:01:14,626 --> 02:01:17,668 Neka joj Bog da mudrosti da pročita moj izvještaj. 1710 02:01:17,751 --> 02:01:20,584 Vidjet će da ja i Rose nismo lude. 1711 02:01:22,251 --> 02:01:25,793 Ne zna s kim se sukobio. Ne zna da si tvrdoglava. 1712 02:01:28,334 --> 02:01:29,876 Što ćeš sad učiniti? 1713 02:01:31,543 --> 02:01:33,251 Još ne znam. 1714 02:01:33,334 --> 02:01:34,501 Ne znam. 1715 02:01:48,751 --> 02:01:50,251 Vraćam ti tvoj novac. 1716 02:01:51,543 --> 02:01:52,584 Uzmi ga. 1717 02:01:56,876 --> 02:01:59,793 Dat ću ti još prije kraja mjeseca. 1718 02:01:59,876 --> 02:02:01,626 Jer si patila zbog mene. 1719 02:02:02,418 --> 02:02:03,709 Ovo je dovoljno. 1720 02:02:04,918 --> 02:02:06,501 Pokušao si. 1721 02:02:07,543 --> 02:02:09,209 Ne odlučuješ ti o tome. 1722 02:02:10,793 --> 02:02:11,876 Hvala ti. 1723 02:02:14,584 --> 02:02:17,126 Učinio si sve što si mogao da me uhvatiš. 1724 02:02:18,876 --> 02:02:22,293 -Nije bilo tako. -Nije? A kako je bilo? 1725 02:02:22,376 --> 02:02:25,751 Ne možeš se sjetiti svih gluposti koje si učinio? 1726 02:02:25,834 --> 02:02:31,376 -Ti si radila gluposti. -Ja? Prestani lagati. 1727 02:02:32,876 --> 02:02:33,793 Tolani. 1728 02:02:34,709 --> 02:02:37,751 Znaš da se samo bogataši vjenčaju prije 40. godine. 1729 02:02:38,834 --> 02:02:41,709 Ja nisam važna? Novac je važniji od mene. 1730 02:02:41,793 --> 02:02:42,626 Nemoj tako. 1731 02:02:42,709 --> 02:02:47,459 Misliš da ćeš se tako lako izvući nakon svih problema koje si mi prouzročio? 1732 02:03:01,126 --> 02:03:04,876 Sad sam se sjetio. Zaboravio sam te pitati, gdje je Rose? 1733 02:03:04,959 --> 02:03:06,001 Dobar dan. 1734 02:03:07,584 --> 02:03:08,834 Rose. 1735 02:03:09,918 --> 02:03:11,501 Mama Chidi kaže da nije doma. 1736 02:03:12,209 --> 02:03:13,668 Rose je otišla kući. 1737 02:03:15,793 --> 02:03:18,834 To je dobro. Svima nam treba odmor. 1738 02:03:41,334 --> 02:03:42,668 Sanwo, molim te, 1739 02:03:42,751 --> 02:03:46,626 ovo daj mom stanodavcu, a ovo daj Violet. 1740 02:03:46,709 --> 02:03:51,501 I želim da mi pošalješ moje pokućstvo kad dođeš u Lagos. 1741 02:03:51,584 --> 02:03:54,543 Ili ga možeš prodati i poslati mi novac. 1742 02:03:54,626 --> 02:03:56,668 Tolani. Govori jedno po jedno. 1743 02:03:56,751 --> 02:04:00,459 U redu, nemoj se uzrujavati. Sve ću ti zapisati. 1744 02:04:00,543 --> 02:04:03,459 Hoćeš li moći sve to obaviti? 1745 02:04:05,126 --> 02:04:09,001 -Već sam ti rekao, nisam gad. -U redu. Nemoj se ljutiti. 1746 02:04:25,584 --> 02:04:27,293 -Oprostite. -Nema problema. 1747 02:08:04,334 --> 02:08:07,459 Prijevod titlova: Tomislav Šimunić