1 00:00:51,751 --> 00:00:57,126 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:01:01,918 --> 00:01:04,334 ADAPTASI BUKU KARYA SEFI ATTA 3 00:01:05,751 --> 00:01:09,626 MAKOKU OGOS 1985, 1:48 TENGAH HARI 4 00:01:51,793 --> 00:01:53,126 Ya! 5 00:01:53,209 --> 00:01:57,126 Golden Eaglets menang 2-0 menentang Jerman! Ya! 6 00:02:03,459 --> 00:02:08,251 Saya cakap, kamu tak tahu nilai wang. 7 00:02:09,834 --> 00:02:11,876 Selamat pagi. 8 00:02:12,501 --> 00:02:16,751 Selamat datang, anak. 9 00:02:25,043 --> 00:02:27,501 - A untuk apple. - A untuk apple. 10 00:02:27,584 --> 00:02:29,751 - B untuk ball. - B untuk ball. 11 00:02:29,834 --> 00:02:32,334 - C untuk cup. - C untuk cup. 12 00:02:32,418 --> 00:02:34,543 Campur sekali dengan yang ini. 13 00:02:41,168 --> 00:02:42,793 Di atas lantai? 14 00:02:53,209 --> 00:02:55,084 Tariklah kuat-kuat. 15 00:02:56,209 --> 00:02:59,376 Bersihkan debunya. 16 00:03:04,584 --> 00:03:09,501 Nampak tak yang ini? Bersihkan semua debunya. 17 00:03:09,584 --> 00:03:10,543 Kemudian lipat. 18 00:03:10,626 --> 00:03:12,876 - Ibu. - Pastikan ia dilipat lurus. 19 00:03:13,959 --> 00:03:16,043 Oh, Tolani! 20 00:03:19,668 --> 00:03:21,251 Kenapa? Beritahu ibu. 21 00:03:21,334 --> 00:03:22,668 Sayang, kenapa? 22 00:03:23,376 --> 00:03:25,251 Kenapa dengan kamu? 23 00:03:26,209 --> 00:03:27,959 Kamu tak nak cakap? Mari. 24 00:03:28,043 --> 00:03:30,543 Kamu tak cakap pun kamu nak pulang. 25 00:03:31,626 --> 00:03:34,334 Kamu selalu tulis surat dulu, ibu simpan semua. 26 00:03:34,418 --> 00:03:38,168 - Ibu, bukan salah saya. - Lama begini? Tak baik begitu. 27 00:03:38,251 --> 00:03:42,584 Kamu tak terfikir pun yang ibu akan rindu kamu. 28 00:03:42,668 --> 00:03:47,084 Tolani, mari. 29 00:03:47,168 --> 00:03:51,668 Tengoklah keadaan kamu. Apa jadi? 30 00:03:51,751 --> 00:03:53,168 Ibu ambilkan air. 31 00:03:54,001 --> 00:03:55,168 Ibu ambil air. 32 00:03:59,668 --> 00:04:00,668 Sayang. 33 00:04:01,376 --> 00:04:02,293 Nah. 34 00:04:04,334 --> 00:04:06,209 Bagus. 35 00:04:06,293 --> 00:04:09,126 Kamu kurus kering! Apa dah jadi? 36 00:04:09,209 --> 00:04:11,043 Kamu tak makan? 37 00:04:11,126 --> 00:04:13,459 Kamu tak ada makanan atau duit? 38 00:04:15,459 --> 00:04:16,501 Oh, Tuhanku. 39 00:04:18,418 --> 00:04:21,293 Tolani, pandang ibu. 40 00:04:22,959 --> 00:04:25,751 Kenapa dengan kamu? Kenapa kamu kurus sangat? 41 00:04:27,168 --> 00:04:28,084 Apa masalahnya? 42 00:04:32,293 --> 00:04:33,293 Ibu. 43 00:04:36,043 --> 00:04:37,501 Saya merana. 44 00:04:39,959 --> 00:04:41,084 Oh, Tuhanku. 45 00:04:43,501 --> 00:04:44,876 Banyak yang saya lalui. 46 00:04:51,168 --> 00:04:54,459 LAGOS JULAI 1985, 6:45 PAGI 47 00:05:08,918 --> 00:05:10,501 Berapa harga pisang? 48 00:05:13,084 --> 00:05:14,043 Bukan lima kobo? 49 00:05:14,126 --> 00:05:15,918 Tak nak, mahal sangat. 50 00:05:25,793 --> 00:05:28,793 Awak dah putuskan apa awak nak buat tentang Sanwo? 51 00:05:29,668 --> 00:05:30,626 Belum lagi. 52 00:05:33,668 --> 00:05:36,376 Dah berapa lama kamu bersama? 53 00:05:38,668 --> 00:05:39,626 Tiga tahun. 54 00:05:42,126 --> 00:05:44,876 Jangan minta nasihat saya jika tak nak dengar. 55 00:05:44,959 --> 00:05:47,501 Jika saya ada teman lelaki 56 00:05:47,584 --> 00:05:52,376 yang tak melamar saya dalam tempoh enam bulan, 57 00:05:52,459 --> 00:05:54,209 saya cari yang lain. 58 00:05:55,001 --> 00:05:59,876 Dia boleh bawa saya ke kelab setiap Jumaat dan belikan saya bir, 59 00:06:00,584 --> 00:06:05,293 tapi jangan berani minta saya sediakan sarapan pada Sabtu pagi. 60 00:06:05,793 --> 00:06:08,459 Enam bulan maksimum. 61 00:06:12,459 --> 00:06:14,793 Memerangi sikap tidak berdisiplin. 62 00:06:15,293 --> 00:06:18,668 Ia bertujuan untuk memastikan hidup kita teratur. 63 00:06:19,543 --> 00:06:23,709 Jika anda buang sampah keluar dari bas, anda akan dipenjarakan. 64 00:06:24,209 --> 00:06:26,501 Saya tak pernah keseorangan di Lagos. 65 00:06:28,001 --> 00:06:29,876 Walaupun apabila saya mahu. 66 00:06:31,376 --> 00:06:33,793 Mesti ada orang di sekeliling saya. 67 00:06:34,626 --> 00:06:36,043 Terlalu ramai orang. 68 00:06:47,376 --> 00:06:51,293 Saya selalu minta nasihat daripada teman sebilik saya, Rose. 69 00:06:52,168 --> 00:06:53,876 Dia sangat berterus terang. 70 00:06:54,459 --> 00:06:56,751 Sama ada saya mahu dengar atau tidak. 71 00:07:19,876 --> 00:07:22,251 Kami bertugas di bahagian berlainan. 72 00:07:29,251 --> 00:07:30,709 Saya di bahagian pinjaman. 73 00:07:31,793 --> 00:07:34,501 Dia setiausaha pengurus cawangan kami. 74 00:07:41,543 --> 00:07:44,251 - Dia tak tahan dengan bosnya. - Ya? 75 00:07:44,334 --> 00:07:46,418 EN. LAMIDI SALAKO 76 00:08:00,376 --> 00:08:01,334 Alhaji! 77 00:08:02,168 --> 00:08:04,584 Saya tiada masalah dengan pengurus saya. 78 00:08:05,293 --> 00:08:06,543 Ini failnya, tuan. 79 00:08:07,209 --> 00:08:09,459 - Letak di pejabat saya. - Baik, tuan. 80 00:08:15,751 --> 00:08:20,001 Selalunya, saya takkan jumpa Rose sehinggalah rehat tengah hari. 81 00:08:20,084 --> 00:08:23,251 Kami akan beratur untuk membeli makanan dengan kerani lain. 82 00:08:23,334 --> 00:08:28,459 Seperti Godwin, penganut Kristian alim yang sama bahagian dengan saya. 83 00:08:31,584 --> 00:08:34,459 Begitu juga Franka, kaki gosip di pejabat. 84 00:08:35,501 --> 00:08:40,376 Ignatius ialah kerani paling senior dan kami amat menghormatinya. 85 00:08:40,918 --> 00:08:43,751 Dia bertanggungjawab menjaga fail kakitangan. 86 00:08:45,918 --> 00:08:50,334 Hakeem, lelaki pemarah dari bahagian khidmat pelanggan. 87 00:09:13,626 --> 00:09:16,459 Apabila airku kehabisan 88 00:09:20,876 --> 00:09:22,043 Nepa! 89 00:09:49,334 --> 00:09:52,168 Ada penghuni lain yang boleh saya harapkan, 90 00:09:53,043 --> 00:09:55,418 wanita berusia yang jauh lebih matang. 91 00:09:55,501 --> 00:09:56,918 Maaf. 92 00:10:02,418 --> 00:10:03,543 Jangan menangis. 93 00:10:04,251 --> 00:10:05,959 Ada Mama Chidi 94 00:10:06,043 --> 00:10:09,834 yang ada tiga anak kecil dan hamil dengan anak keempat. 95 00:10:09,918 --> 00:10:11,834 Mama, kacang dah hangus. 96 00:10:11,918 --> 00:10:16,251 Dia suka membaca. Di dunia ideal, dia pasti menjadi profesor. 97 00:10:18,293 --> 00:10:19,293 Perlahankan api. 98 00:10:36,001 --> 00:10:38,293 Pn. Durojaye pun ada, 99 00:10:38,376 --> 00:10:40,543 tapi dia selalu bekerja. 100 00:10:40,626 --> 00:10:46,043 Cara dia mendisiplinkan anaknya membuatkan saya takut untuk merapatinya. 101 00:10:46,126 --> 00:10:49,959 Nak jadi anak tak guna? Nak bunuh ibu? 102 00:10:51,334 --> 00:10:52,751 Tak nak dengar cakap ibu! 103 00:10:52,834 --> 00:10:55,418 Buatlah lagi, ibu akan ajar kamu. 104 00:10:55,501 --> 00:10:56,459 Pergi sana! 105 00:10:58,001 --> 00:10:59,793 Pergi melutut di sana. 106 00:11:00,376 --> 00:11:04,918 Apa masalahnya? Salahkah ibu melahirkan kamu? 107 00:11:05,001 --> 00:11:09,501 Ayah kamu yang tak guna itu habiskan wang untuk judi. Ibu yang bekerja. 108 00:11:10,084 --> 00:11:13,376 Dari siang ke malam ibu bekerja. Langsung tak dapat rehat! 109 00:11:13,459 --> 00:11:15,834 Ayo, kamu nampak abang-abang kamu? 110 00:11:15,918 --> 00:11:18,376 Nampak? Jangan jadi macam mereka. 111 00:11:18,959 --> 00:11:20,543 Jangan ikut mereka. 112 00:11:20,626 --> 00:11:21,751 Apa masalahnya? 113 00:11:22,751 --> 00:11:25,834 Setiap hari ibu menjerit, kita saja tinggal di sini? 114 00:11:35,834 --> 00:11:36,751 MALAM GADIS 115 00:11:55,834 --> 00:11:57,418 - Kawan awak? - Namanya Tolani. 116 00:11:57,501 --> 00:11:58,709 Hai, Tolani! 117 00:11:58,793 --> 00:12:00,043 - Hai! - Tolani, ini… 118 00:12:02,334 --> 00:12:04,084 - Awak nak minum? - Bir. 119 00:13:15,001 --> 00:13:17,084 Sanwo, makanan dah siap. 120 00:13:19,168 --> 00:13:20,126 Terima kasih. 121 00:13:42,418 --> 00:13:43,793 Siapa cukur misai awak? 122 00:13:45,668 --> 00:13:47,918 Awak suka? Ini gaya baharu saya. 123 00:13:49,751 --> 00:13:51,251 Orang itu tak suka awak. 124 00:14:04,459 --> 00:14:10,001 Okey, tentang mas kahwin saya. 125 00:14:13,043 --> 00:14:14,209 Kenapa? 126 00:14:19,834 --> 00:14:23,084 Sudah tiga tahun kita bersama. 127 00:14:23,834 --> 00:14:27,334 Tahun lepas, saya kata saya akan beri awak masa. 128 00:14:28,959 --> 00:14:33,251 Namun begitu, bila awak bersedia untuk berjumpa keluarga saya 129 00:14:33,334 --> 00:14:34,876 agar mereka kenal awak? 130 00:14:36,126 --> 00:14:40,126 Kita buat dengan betul, agar awak boleh bayar mas kahwin saya. 131 00:14:40,209 --> 00:14:43,543 Kenapa awak perlu masa yang lama? Apa masalahnya? 132 00:14:55,709 --> 00:15:00,793 Saya tak mahu menangis macam perempuan yang ditinggalkan. Okey? 133 00:15:02,543 --> 00:15:04,084 Kenapa awak cakap begini? 134 00:15:05,584 --> 00:15:09,709 Saya cuma nak beritahu, masa semakin suntuk. 135 00:15:09,793 --> 00:15:11,334 Suntuk untuk siapa? 136 00:15:11,418 --> 00:15:14,043 Baiklah. Kita nak tinggal di mana? 137 00:15:14,793 --> 00:15:17,459 Kita tinggal bersama macam suami isteri. 138 00:15:18,043 --> 00:15:19,709 Tahu berapa sewa di sini? 139 00:15:19,793 --> 00:15:23,168 Tak tahu kerana ini bukannya seperti di Lagos. 140 00:15:23,251 --> 00:15:26,418 Perlu kerja keras setiap hari. Saya tinggal di Oshogbo? 141 00:15:27,001 --> 00:15:31,293 Rose pun cakap, saya patut beri enam bulan maksimum kepada awak. 142 00:15:31,376 --> 00:15:34,793 Jika awak tak sedia, saya patut tinggalkan awak. 143 00:15:34,876 --> 00:15:36,584 Jangan dengar cakapnya. 144 00:15:37,376 --> 00:15:38,834 Dia cuma cemburu. 145 00:15:39,501 --> 00:15:40,918 Cemburu kenapa? 146 00:15:42,251 --> 00:15:45,918 Dia tahu awak ada hubungan yang bahagia, tentulah dia tak suka. 147 00:15:46,501 --> 00:15:48,709 Dia memang tak suka saya sejak dulu. 148 00:15:49,293 --> 00:15:52,376 Kekasihnya semua lari, awak nak dengar nasihat dia? 149 00:15:53,209 --> 00:15:54,418 Baiklah. 150 00:15:54,501 --> 00:15:56,001 Pak cik awak bagaimana? 151 00:15:56,751 --> 00:16:02,001 Dia selalu suruh awak buat kerja, tapi tak beri awak upah pun. 152 00:16:02,584 --> 00:16:06,418 Namun, apabila dia ke England dan Amerika, 153 00:16:06,501 --> 00:16:09,418 dia naik kapal terbang kelas pertama. 154 00:16:09,501 --> 00:16:12,793 Jika dia nak mengembara di Nigeria, dia akan telefon awak. 155 00:16:12,876 --> 00:16:16,501 "Sanwo, mari pergi." Kenapa begitu? 156 00:16:16,584 --> 00:16:17,626 Tanyalah dia. 157 00:16:17,709 --> 00:16:19,043 Nak saya tanya dia? 158 00:16:19,959 --> 00:16:22,126 Orang begitu mahu awak gembira? 159 00:16:25,209 --> 00:16:29,626 Begini, Tolani. Jangan babitkan pak cik saya. Dengar tak? 160 00:16:30,709 --> 00:16:34,334 - Saya pasti ia angkara isterinya. - Yalah. 161 00:16:34,418 --> 00:16:36,959 Betul, salahkan dia. Benar cakap awak. 162 00:16:37,043 --> 00:16:38,209 - Dia puncanya. - Ya. 163 00:16:38,293 --> 00:16:41,626 Saya bukannya nak bincangkan hal itu. 164 00:16:42,834 --> 00:16:45,334 Perbincangan ada dua pihak, bukan? 165 00:16:45,418 --> 00:16:48,126 Awak dah cakap, ini giliran saya pula. 166 00:16:48,209 --> 00:16:49,209 Cakaplah. 167 00:16:49,793 --> 00:16:50,751 Saya dengar. 168 00:16:56,668 --> 00:16:57,751 Tolani. 169 00:16:58,751 --> 00:17:01,709 Saya tahu awak kecewa. 170 00:17:05,584 --> 00:17:07,251 Saya ada perniagaan baharu. 171 00:17:08,668 --> 00:17:11,918 - Ia berbeza kali ini. - Saya kata saya tak mahu dengar. 172 00:17:13,626 --> 00:17:14,834 Tak mengapalah. 173 00:17:18,293 --> 00:17:19,334 Awak marah? 174 00:17:22,168 --> 00:17:23,834 Baiklah, perniagaan apa? 175 00:17:28,876 --> 00:17:31,459 Awak cuma perlu tahu, ia bebas risiko. 176 00:17:32,834 --> 00:17:34,418 Saya takkan hampakan awak. 177 00:17:35,209 --> 00:17:36,668 Saya bukannya tak guna. 178 00:17:41,001 --> 00:17:43,918 - Saya akan ingatkan awak nanti. - Main-main saja. 179 00:17:45,293 --> 00:17:46,751 Jangan ganggu saya. 180 00:17:58,293 --> 00:18:00,501 - Adik. - Pak cik. 181 00:18:00,584 --> 00:18:02,084 Awak dah dengar? 182 00:18:03,418 --> 00:18:06,668 - Salako pecat Rose. - Apa? Kenapa? 183 00:18:06,751 --> 00:18:08,001 Rose tampar dia. 184 00:18:09,626 --> 00:18:11,251 Saya dengar daripada Franka. 185 00:18:11,334 --> 00:18:13,084 - Bila? - 30 minit lalu. 186 00:18:13,168 --> 00:18:17,501 Jangan risau. Saya akan sahkan apabila saya berbincang dengan bos saya. 187 00:18:19,376 --> 00:18:21,251 Bagaimana Franka tahu dulu? 188 00:18:21,334 --> 00:18:26,084 Entah, tapi awak pun tahu. Dia cuma cakap benda buruk sahaja. 189 00:18:26,168 --> 00:18:28,293 Tentu dia tipu. 190 00:18:28,376 --> 00:18:31,543 Dia bersumpah dia nampak dengan matanya sendiri. 191 00:18:31,626 --> 00:18:33,334 Jadi, di mana Rose sekarang? 192 00:18:35,001 --> 00:18:35,918 Dia dah pergi. 193 00:18:37,126 --> 00:18:39,584 Saya beritahu awak kerana awak kawannya. 194 00:18:40,459 --> 00:18:41,751 Terima kasih. 195 00:18:54,584 --> 00:18:58,001 Kalau saya ada, tentu dia takkan tampar. 196 00:18:58,084 --> 00:18:59,001 Kenapa? 197 00:18:59,084 --> 00:19:00,584 Saya akan tenangkan dia. 198 00:19:03,126 --> 00:19:06,709 Dah tiba masa pun. Rose tak tahu kawal dirinya. 199 00:19:06,793 --> 00:19:07,751 Yakah? 200 00:19:07,834 --> 00:19:10,126 Salako pula asyik beri dia peluang. 201 00:19:10,209 --> 00:19:11,334 - Betul. - Bagaimana? 202 00:19:11,418 --> 00:19:13,043 Kita patut berdoa untuknya. 203 00:19:13,126 --> 00:19:16,168 Untuk siapa? Semua orang tahu dia kekasih Salako. 204 00:19:16,751 --> 00:19:18,043 Takkan baru tahu? 205 00:19:18,918 --> 00:19:21,168 Oh, Tolani. Apa khabar? 206 00:19:22,334 --> 00:19:24,543 - Awak dah dengar? - Dengar apa? 207 00:19:24,626 --> 00:19:26,043 Jangan memfitnah orang. 208 00:19:26,126 --> 00:19:28,751 Makan saja, pastor. Siapa cakap dengan awak? 209 00:19:29,334 --> 00:19:31,876 Ini masalah Rose, bukan masalah orang lain. 210 00:19:32,959 --> 00:19:34,918 Asyik mengata hal orang. 211 00:19:35,001 --> 00:19:37,168 Saya suka Rose. Saya cuma risau. 212 00:19:50,168 --> 00:19:52,251 Siapa lagi di situ selain Ignatius? 213 00:19:53,334 --> 00:19:56,543 Godwin, tapi dia okey. 214 00:19:58,459 --> 00:20:03,709 Hakeem pun cakap juga, tapi Franka yang betul-betul jahat. 215 00:20:04,709 --> 00:20:06,668 Nasib baik saya tak ada. 216 00:20:06,751 --> 00:20:09,959 Perempuan macam dia yang sanggup meniduri Salako. 217 00:20:10,043 --> 00:20:13,001 - Kenapa dia pecat awak? - Dia bangsat. 218 00:20:13,084 --> 00:20:16,751 Hidupnya akan musnah selepas semua yang dia buat terhadap saya. 219 00:20:16,834 --> 00:20:18,168 Dia selalu meraba saya. 220 00:20:18,251 --> 00:20:20,043 Awak tampar dia? 221 00:20:20,876 --> 00:20:21,918 Pentingkah? 222 00:20:23,543 --> 00:20:26,876 Kenapa sekarang, Rose? Kenapa? 223 00:20:28,251 --> 00:20:32,834 Tolani, wanita macam kita takkan dapat keadilan di negara ini. 224 00:20:33,834 --> 00:20:36,084 Hanya penjenayah dapat keadilan. 225 00:20:36,168 --> 00:20:39,168 Awak tak lihat cara hidupnya? Betapa korupnya dia? 226 00:20:39,251 --> 00:20:42,626 Curi dari bank dan pelanggan, tapi masih ambil rasuah. 227 00:20:43,918 --> 00:20:45,584 Dia dan si celaka, Umar. 228 00:20:46,376 --> 00:20:47,376 Lupakan dia. 229 00:20:47,459 --> 00:20:49,668 Umar juga terbabit. 230 00:20:51,293 --> 00:20:54,543 Surat hutang yang awak taip, awak fikir ia akan dibayar? 231 00:20:54,626 --> 00:20:57,876 Salako buka akaun untuk orang kaya 232 00:20:57,959 --> 00:21:00,084 dan Umar pula memberi pinjaman. 233 00:21:00,168 --> 00:21:02,793 Orang kaya akan beri mereka komisen, 234 00:21:02,876 --> 00:21:06,043 tapi mereka bertiga tahu, pinjaman takkan dibayar. 235 00:21:06,126 --> 00:21:08,418 Apa yang dibuat dengan akaun dorman? 236 00:21:08,501 --> 00:21:10,543 Dia jadikan ia akaun peribadinya. 237 00:21:10,626 --> 00:21:12,418 Kenapa dia datang awal pagi? 238 00:21:12,501 --> 00:21:14,459 Untuk mencuri daripadanya. 239 00:21:14,543 --> 00:21:17,751 Menteri kerajaan mencuri, malah presiden pun mencuri. 240 00:21:17,834 --> 00:21:19,418 Kita pula bekerja keras 241 00:21:19,501 --> 00:21:23,626 tapi masih tak mampu beli daging untuk makan tengah hari. 242 00:21:24,293 --> 00:21:28,584 Jika saya nampak dia lagi, saya akan ajar dia cukup-cukup. 243 00:21:31,293 --> 00:21:33,501 Tolonglah, bawa bertenang. 244 00:21:35,418 --> 00:21:38,334 Sudah tujuh tahun saya bekerja. Tujuh tahun! 245 00:21:38,418 --> 00:21:40,626 Siapa boleh taip lebih laju daripada saya? 246 00:21:40,709 --> 00:21:43,709 Siapa yang lebih tahu trengkas daripada saya? Siapa? 247 00:21:46,084 --> 00:21:47,793 Apa awak nak buat sekarang? 248 00:21:49,418 --> 00:21:51,751 Usah risau. Saya boleh sara diri. 249 00:21:56,209 --> 00:21:57,668 Sewa dah perlu dibayar. 250 00:22:00,126 --> 00:22:02,084 Saya akan cakap dengan Violet. 251 00:22:02,168 --> 00:22:05,001 Violet? Awak pasti? 252 00:22:06,709 --> 00:22:09,293 Jika tak minta daripadanya, nak minta siapa? 253 00:22:10,001 --> 00:22:11,084 Okey. 254 00:22:25,584 --> 00:22:26,501 Awak dah makan? 255 00:22:27,084 --> 00:22:28,626 Saya tak ada selera. 256 00:22:46,459 --> 00:22:47,459 Como estas? 257 00:22:47,543 --> 00:22:48,626 Va bene. 258 00:22:48,709 --> 00:22:49,668 Bellissima. 259 00:22:49,751 --> 00:22:51,709 Grazie. Awak tahu bahasa Itali? 260 00:22:51,793 --> 00:22:53,876 Saya pernah tinggal di Itali. 261 00:22:53,959 --> 00:22:57,043 Semasa di Itali, saya selalu ke kedai Vasasi. 262 00:22:57,126 --> 00:22:58,668 Versace. 263 00:22:58,751 --> 00:23:01,959 Mamma mia. Fesyennya bagus. 264 00:23:02,043 --> 00:23:05,126 Betul, saya pernah tinggal di Itali. 265 00:23:05,209 --> 00:23:06,293 Baiklah. 266 00:23:07,584 --> 00:23:08,959 Ya. 267 00:23:09,043 --> 00:23:10,959 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 268 00:23:11,043 --> 00:23:12,293 Mak cik. 269 00:23:12,376 --> 00:23:13,709 Selamat pagi, Kakak Vio. 270 00:23:13,793 --> 00:23:16,209 Selamat pagi, Rose. Buat apa di sini? 271 00:23:16,793 --> 00:23:18,501 Saya nak cakap dengan kakak. 272 00:23:20,626 --> 00:23:21,751 Pergi tunggu kakak. 273 00:23:24,793 --> 00:23:26,334 Pergi tunggu kakak sekarang. 274 00:23:32,626 --> 00:23:34,334 - Hai. - Hai, mak cik. 275 00:23:34,418 --> 00:23:36,626 Saya akan kembali. Pronto. 276 00:23:37,459 --> 00:23:39,126 - Mabel! - Ya, puan. 277 00:23:39,209 --> 00:23:41,168 Nampak yang ini? Buat ini saja. 278 00:23:41,251 --> 00:23:42,668 - Ya. - Kamu longgarkannya. 279 00:23:42,751 --> 00:23:44,459 - Baik. - Saya akan kembali. 280 00:23:45,543 --> 00:23:47,001 - Pronto. - Tiada masalah. 281 00:24:01,584 --> 00:24:04,084 Rose, ada apa? 282 00:24:05,209 --> 00:24:06,584 Saya nak pinjam duit. 283 00:24:08,084 --> 00:24:10,126 - Kakak tak ada duit. - Kenapa? 284 00:24:11,376 --> 00:24:12,501 Kakak tak ada duit. 285 00:24:12,584 --> 00:24:14,251 Kenapa tak tanya Tolani? 286 00:24:14,334 --> 00:24:16,959 Kenapa nak tanya dia? Dia saudara sayakah? 287 00:24:17,043 --> 00:24:19,168 Apa-apa pun, kakak tak ada duit. 288 00:24:19,834 --> 00:24:21,126 Saya berjalan ke sini. 289 00:24:21,209 --> 00:24:23,876 - Kamu patut telefon. - Guna telefon mana? 290 00:24:23,959 --> 00:24:25,334 Tempat kamu tiada telefon? 291 00:24:25,418 --> 00:24:27,668 Telefon tak berfungsi di kawasan saya. 292 00:24:27,751 --> 00:24:30,168 Rose, kakak tak ada duit. 293 00:24:31,043 --> 00:24:32,876 Tak ada. Kamu dengar tak? 294 00:24:32,959 --> 00:24:37,584 Kali terakhir kakak pinjamkan duit, kamu ambil masa lama untuk bayar semula. 295 00:24:38,751 --> 00:24:40,959 Jadi, kakak tak ada duit nak diberi. 296 00:24:41,043 --> 00:24:43,251 Fedele hantar duit setiap bulan. 297 00:24:43,334 --> 00:24:44,251 Untuk anaknya. 298 00:24:44,334 --> 00:24:45,668 Dalam mata wang asing? 299 00:24:46,376 --> 00:24:50,209 Kita bercakap tentang lira. Lira tak begitu kukuh. 300 00:24:50,793 --> 00:24:54,001 Kita bukan bercakap tentang dolar atau paun sterling. 301 00:24:57,459 --> 00:25:01,126 Kakak ada wang untuk tinggal di Keffi dan sewa kedai di Onikan? 302 00:25:01,209 --> 00:25:03,251 Jaga mulut kamu. 303 00:25:03,334 --> 00:25:05,251 Kakak tak ada masa nak melayan. 304 00:25:06,584 --> 00:25:07,834 Apa masalah kamu? 305 00:25:08,543 --> 00:25:10,334 Kakak kata kakak tak ada duit. 306 00:25:10,959 --> 00:25:12,834 Kakak cuma boleh tolong 307 00:25:12,918 --> 00:25:17,001 dengan memberi kamu kerja kecil-kecilan untuk duit belanja kamu. 308 00:25:18,043 --> 00:25:21,251 Sisi kata kita perlu saling membantu. Itu yang dia kata. 309 00:25:21,334 --> 00:25:23,376 Sisi boleh kata apa-apa saja. 310 00:25:23,459 --> 00:25:27,043 - Betul? - Ya. Apa? Itu hakikatnya. 311 00:25:28,168 --> 00:25:29,751 Sisi boleh kata apa-apa. 312 00:25:29,834 --> 00:25:32,918 Itu cakap orang kampung. Dengar cakap kakak. 313 00:25:33,001 --> 00:25:37,543 Sisi ada ramai anak. Terlalu ramai hingga dia tak tertanggung. 314 00:25:37,626 --> 00:25:40,834 Jika bukan kerana ayah kakak, kakak takkan ke Itali. 315 00:25:40,918 --> 00:25:43,918 Kakak takkan bertemu Fedele atau dikurniakan anak. 316 00:25:44,001 --> 00:25:47,501 Malah semua yang kakak ada sekarang, kakak takkan dapat. 317 00:25:48,876 --> 00:25:51,418 Kakak tak pernah lihat saya hina Sisi begini. 318 00:25:51,918 --> 00:25:54,543 Ayah saya bayar untuk kursus setiausaha saya. 319 00:25:54,626 --> 00:25:57,751 Ya, itu saja ayah kamu boleh buat untuk bantu dia. 320 00:25:58,709 --> 00:26:02,209 Jangan hina ayah saya. Jangan berani buat begitu. 321 00:26:02,793 --> 00:26:04,209 Ayah saya amat pemurah. 322 00:26:04,293 --> 00:26:06,126 Ya, memang pemurah. 323 00:26:06,876 --> 00:26:10,043 Masalahnya, gajinya sebagai guru 324 00:26:10,126 --> 00:26:12,543 tak dapat memberi kemewahan, bukan? 325 00:26:12,626 --> 00:26:16,334 Mulut kakak celopar. Sangat celopar! 326 00:26:16,418 --> 00:26:17,543 Main cakap saja. 327 00:26:17,626 --> 00:26:19,543 - Kamu? - Sisi pun cakap begitu. 328 00:26:19,626 --> 00:26:20,626 Kamu tak celopar? 329 00:26:20,709 --> 00:26:23,209 Hipokrit sungguh. Kakak sebaya kamukah? 330 00:26:23,293 --> 00:26:27,209 Jangan biadab. Beritahu kakak, bukankah kita dibesarkan bersama? 331 00:26:27,293 --> 00:26:30,584 Cakaplah. Bukankah kita dibesarkan dengan cara yang sama? 332 00:26:30,668 --> 00:26:33,334 Bukankah kita dibesarkan bersama? 333 00:26:33,418 --> 00:26:37,209 Bukan? Rose, kakak tak ada duit. Faham? 334 00:26:39,126 --> 00:26:41,543 Kakak dah jadi orang besar di Lagos? 335 00:26:44,126 --> 00:26:46,751 Tiada masalah. Semua orang ada masanya. 336 00:26:49,876 --> 00:26:51,001 Saya tak ada duit. 337 00:26:57,043 --> 00:26:58,501 Chukwuebuka! 338 00:26:58,584 --> 00:26:59,584 Ya, mama. 339 00:27:00,918 --> 00:27:02,918 Bawa benda yang ibu minta. 340 00:27:03,793 --> 00:27:07,334 Jika kau ingin kahwini seorang wanita 341 00:27:10,834 --> 00:27:13,501 - Mama Chidi. - Bawa yang lagi satu. 342 00:27:14,001 --> 00:27:15,334 Puan Durojaye. 343 00:27:15,418 --> 00:27:17,959 - Apa khabar? - Khabar baik. 344 00:27:18,043 --> 00:27:22,626 Kereta awak ini bawa awak pergi dan balik. 345 00:27:23,834 --> 00:27:29,001 Ia membantu. Mama Chidi, memang membantu kalau ada kereta. 346 00:27:29,084 --> 00:27:32,084 Saya ingat lagi apabila kereta lama saya rosak. 347 00:27:32,168 --> 00:27:35,126 Aduhai, Mama Chidi. Saya memang merana. 348 00:27:35,209 --> 00:27:38,168 Namun begitu, kami bersyukur. Amat bersyukur. 349 00:27:38,959 --> 00:27:41,084 Entahlah… 350 00:27:42,209 --> 00:27:45,876 Mungkin satu hari, Papa Chidi akan beli kereta. 351 00:27:48,251 --> 00:27:50,834 Apa yang awak fikir? Ia kereta terpakai. 352 00:27:50,918 --> 00:27:53,876 - Betul? - Ya, diimport. 353 00:27:54,584 --> 00:27:58,126 Saya dah cukup gembira kalau ada kereta, 354 00:27:58,209 --> 00:28:01,334 tak kisahlah kereta terpakai atau diimport. 355 00:28:01,418 --> 00:28:04,084 Asalkan ia dari luar negara, saya okey. 356 00:28:04,751 --> 00:28:10,043 Namun begitu, awak perlu tunggu selepas 12 tengah hari 357 00:28:10,126 --> 00:28:12,501 pada hari sanitasi sebelum boleh keluar. 358 00:28:12,584 --> 00:28:15,751 Jika awak perlu dapatkan nombor plat, 359 00:28:15,834 --> 00:28:19,751 awak perlu cari yang bernombor ganjil macam saya 360 00:28:19,834 --> 00:28:23,209 supaya awak boleh keluar tiga kali seminggu. 361 00:28:24,001 --> 00:28:28,293 Macam saya, saya bangun sangat awal pada setiap hari bekerja. 362 00:28:28,376 --> 00:28:30,501 Saya keluar seawal pukul lima pagi. 363 00:28:30,584 --> 00:28:34,626 Jika keluar selepas pukul tujuh, banyak masalahnya. 364 00:28:35,459 --> 00:28:36,959 Baguslah kalau begitu. 365 00:28:37,543 --> 00:28:39,626 Lihat. Rose. 366 00:28:39,709 --> 00:28:41,543 - Apa khabar? - Mama Chidi. 367 00:28:41,626 --> 00:28:44,418 Saya sihat. Anak-anak bagaimana? 368 00:28:45,001 --> 00:28:48,668 Syukur kepada Tuhan, kami akan masak kekacang hari ini. 369 00:28:48,751 --> 00:28:50,251 Apa khabar Papa Chidi? 370 00:28:50,834 --> 00:28:54,126 Syukurlah dia sihat. Selamat pulang. 371 00:28:55,293 --> 00:28:56,293 Baguslah. 372 00:29:02,793 --> 00:29:04,376 Mengarut. 373 00:29:05,876 --> 00:29:10,334 Perempuan tak guna, tak ada maruah diri. 374 00:29:10,418 --> 00:29:12,793 Dia fikir dia hebat sangat. 375 00:29:13,543 --> 00:29:14,959 Baiklah, Mama Chidi. 376 00:29:15,501 --> 00:29:17,334 Saya masuk dulu. 377 00:29:17,418 --> 00:29:19,834 Saya nak buka seluar dalam. Saya berpeluh. 378 00:29:19,918 --> 00:29:20,834 Okey. 379 00:29:23,293 --> 00:29:24,501 Chukwuebuka! 380 00:29:24,584 --> 00:29:25,876 Kasihannya. 381 00:29:25,959 --> 00:29:29,751 Tidaklah. Vio jahat. Sisi dah beritahu saya. 382 00:29:29,834 --> 00:29:32,418 Katanya, jika Vio nampak dia mati di tepi jalan, 383 00:29:32,501 --> 00:29:34,084 dia akan biar saja. 384 00:29:35,043 --> 00:29:37,626 Setidaknya, hantarlah duit kepada ibu awak. 385 00:29:37,709 --> 00:29:39,793 Apa? Apa awak kata? 386 00:29:39,876 --> 00:29:43,793 Sisi tak pernah dapat satu kobo pun sejak Vio balik dari Itali. 387 00:29:43,876 --> 00:29:44,793 Betul? 388 00:29:44,876 --> 00:29:45,959 Tiada! 389 00:29:46,918 --> 00:29:50,376 Dia hanya pandai jerit mamma mia apabila dia ada pelanggan. 390 00:29:51,668 --> 00:29:52,751 Violet. 391 00:29:52,834 --> 00:29:54,834 Dia tak nak orang tahu kami adik-beradik. 392 00:29:54,918 --> 00:29:58,334 Dia tak faham bahasa Itali. Dia cuma berpura-pura. 393 00:29:58,418 --> 00:30:01,918 Dia tidak bertemu Fedele semasa membersihkan rumahnya. 394 00:30:03,376 --> 00:30:06,293 Tolonglah, saya dah sakit kepala. 395 00:30:08,376 --> 00:30:09,543 Dunia ini… 396 00:30:10,709 --> 00:30:13,834 Ia buat saya terfikir, patutkah saya rasa bersyukur? 397 00:30:13,918 --> 00:30:15,834 Siapa namanya… 398 00:30:15,918 --> 00:30:17,126 Puan Durojaye. 399 00:30:17,209 --> 00:30:18,293 Ya, apa-apalah. 400 00:30:18,376 --> 00:30:21,126 Satu hari, dia akan bunuh anaknya sendiri. 401 00:30:22,168 --> 00:30:23,501 Saya nampak dia tadi, 402 00:30:23,584 --> 00:30:26,334 dia merenung saya macam saya rampas suaminya. 403 00:30:27,168 --> 00:30:28,501 Patutlah dia dicerai. 404 00:30:28,584 --> 00:30:32,876 Siapa nak bangun dan lihat wajah bengis itu setiap hari? 405 00:30:33,751 --> 00:30:35,709 Dia akan bunuh anaknya sendiri. 406 00:30:38,043 --> 00:30:39,209 Ada makanan tak? 407 00:30:44,793 --> 00:30:46,334 BANK KOMUNITI PERSEKUTUAN 408 00:30:49,459 --> 00:30:53,459 Umar. Itu saja, jumpa saya di pejabat selepas ini. 409 00:30:54,501 --> 00:30:55,959 - Tolani! - Ya, tuan? 410 00:30:56,043 --> 00:30:57,293 Jumpa saya di pejabat. 411 00:30:58,709 --> 00:31:03,501 En. Salako minta kamu dipindahkan ke bawah untuk bekerja dengannya. 412 00:31:05,084 --> 00:31:06,251 Kenapa? 413 00:31:06,959 --> 00:31:11,584 Dia mahu seseorang dari dalam bank untuk jadi setiausahanya. 414 00:31:11,668 --> 00:31:14,209 Saya beritahu dia kamu boleh berpindah esok. 415 00:31:14,293 --> 00:31:18,584 Saya nak kamu kemas meja hari ini dan lapor diri kepadanya di bawah. 416 00:31:20,001 --> 00:31:22,418 Saya ada banyak surat untuk ditaip, tuan. 417 00:31:23,001 --> 00:31:23,959 Surat apa? 418 00:31:24,043 --> 00:31:28,043 Surat hutang. Banyak yang perlu ditaip dan… 419 00:31:28,126 --> 00:31:30,543 Tuan, tolonglah. Saya suka di sini. 420 00:31:30,626 --> 00:31:33,918 En. Salako minta kamu dipindahkan. 421 00:31:52,709 --> 00:31:53,626 Ya. 422 00:31:54,251 --> 00:31:55,334 Masuk. 423 00:32:09,084 --> 00:32:12,168 Alhaji Umar minta saya lapor diri kepada tuan. 424 00:32:12,251 --> 00:32:14,709 Ya, Cik Ajao. 425 00:32:14,793 --> 00:32:19,668 Saya ada mesyuarat dengannya tentang 426 00:32:19,751 --> 00:32:22,251 bekas setiausaha saya. Siapa namanya? 427 00:32:22,334 --> 00:32:23,709 Siapa pula namanya? 428 00:32:23,793 --> 00:32:25,209 Rose Adamson, tuan. 429 00:32:27,918 --> 00:32:33,876 Saya rasa kamu pengganti yang sesuai untuk jawatan itu. 430 00:32:35,543 --> 00:32:41,543 Setiap kali saya nampak kamu, kamu selalu nampak kemas. Sangat kemas. 431 00:32:42,709 --> 00:32:43,793 Kamu orang Yoruba? 432 00:32:45,418 --> 00:32:46,709 - Ya, tuan. - Okey. 433 00:32:47,876 --> 00:32:50,543 Beritahu saya, kamu dari mana? 434 00:32:51,751 --> 00:32:53,251 Makoku, tuan. 435 00:32:54,543 --> 00:32:57,584 Makoku. Perkampungan Makoku saya rasa. 436 00:32:57,668 --> 00:33:00,168 Kami bukan orang kampung. Kami orang Egba. 437 00:33:01,834 --> 00:33:03,001 Egba kamu kata? 438 00:33:03,084 --> 00:33:04,001 Ya, tuan. 439 00:33:04,084 --> 00:33:07,626 Okey. Apa pekerjaan ayah kamu? 440 00:33:09,168 --> 00:33:10,918 Ayah saya pemain dram dulu, tuan. 441 00:33:19,126 --> 00:33:20,793 Pemain dram dulu? 442 00:33:22,043 --> 00:33:25,626 Dia sudah meninggal dunia. Kasihan. Semoga dia tenang. 443 00:33:26,209 --> 00:33:27,126 Terima kasih. 444 00:33:28,084 --> 00:33:29,501 Ibu kamu pula? 445 00:33:30,376 --> 00:33:35,084 Ibu saya buat kain ikat celup. Dia tukang celup kain, tuan. 446 00:33:43,793 --> 00:33:48,543 Oh, begitu. Apa-apa pun, mereka didik kamu dengan baik. 447 00:33:49,751 --> 00:33:50,918 Kamu beradab. 448 00:33:52,251 --> 00:33:54,793 Apa-apa pun, bagaimana diksi kamu? 449 00:33:56,043 --> 00:33:57,376 Diksi, bahasa Inggeris. 450 00:33:57,459 --> 00:33:59,793 - Diksi saya, tuan? - Diksi kamu! 451 00:33:59,876 --> 00:34:01,543 Tak faham bahasa Inggeris? 452 00:34:01,626 --> 00:34:04,626 Kamu boleh cakap dan tulis bahasa Inggeris? 453 00:34:04,709 --> 00:34:06,043 Diksi saya baik, tuan. 454 00:34:07,001 --> 00:34:10,251 Walau apa pun, kita perlu puji Rose. 455 00:34:11,251 --> 00:34:17,584 Kemahiran bahasa Inggeris, tatabahasa dan diksinya bagus. 456 00:34:17,668 --> 00:34:18,876 Sangat bagus. 457 00:34:19,876 --> 00:34:22,959 Baiklah, pergi ke mejanya sekarang. 458 00:34:23,043 --> 00:34:24,459 Tolong bersihkan mejanya. 459 00:34:24,543 --> 00:34:27,793 Kali terakhir saya cuba periksa mejanya, 460 00:34:28,793 --> 00:34:31,209 ia kelihatan sangat teruk. 461 00:34:31,293 --> 00:34:34,626 Macam ada banyak jampi di situ. 462 00:34:34,709 --> 00:34:36,334 - Jampi? - Ya, jampi. 463 00:34:38,668 --> 00:34:40,209 Macamlah tak tahu jampi. 464 00:34:41,668 --> 00:34:43,334 Pergi bersihkan tempatnya. 465 00:34:47,918 --> 00:34:49,084 Helo? 466 00:34:52,293 --> 00:34:53,334 Helo, tuan. 467 00:34:54,418 --> 00:34:56,876 Ya, tuan. 468 00:35:03,418 --> 00:35:06,543 Awak tak tahu kerja saya dan tugas yang perlu dibuat. 469 00:35:06,626 --> 00:35:07,584 Awak tak tahu. 470 00:35:07,668 --> 00:35:11,084 Tiada apa-apa tugas yang perlu dibuat di bank itu. 471 00:35:11,168 --> 00:35:14,668 Alhaji Umar tak tahu pun semua tugas yang saya buat minggu lepas. 472 00:35:14,751 --> 00:35:16,418 Apa sangatlah tugasnya? 473 00:35:16,501 --> 00:35:20,626 Cakap helo kepada pelanggan, pelanggan cakap helo kepada awak. Selesai! 474 00:35:20,709 --> 00:35:23,251 - Tidak, Tolani. - Tidak? 475 00:35:23,334 --> 00:35:26,543 Apabila pelanggan masuk atau telefon bank, 476 00:35:26,626 --> 00:35:28,334 cara interaksi dengan mereka 477 00:35:28,918 --> 00:35:31,959 patut buat mereka relaks dan selesa. 478 00:35:32,043 --> 00:35:33,334 Saya buat semua ini. 479 00:35:34,001 --> 00:35:35,001 Saya tak mahu. 480 00:35:35,084 --> 00:35:36,959 Jadi, kenapa kamu tak tolak? 481 00:35:38,209 --> 00:35:39,168 Bagaimana? 482 00:35:41,293 --> 00:35:45,293 Lelaki itu bijak, dia tahu yang kita tinggal bersama. 483 00:35:45,376 --> 00:35:47,043 Dia mahu saya merayu. 484 00:35:47,126 --> 00:35:49,459 Langkah mayat saya. Saya takkan merayu. 485 00:35:50,334 --> 00:35:52,584 Dia begitu takut akan jampi? 486 00:35:52,668 --> 00:35:55,001 Dia lebih teruk daripada orang buta huruf. 487 00:35:56,501 --> 00:35:58,584 Apa bau busuk di pejabatnya itu? 488 00:35:58,668 --> 00:36:00,918 Kentut. Dia suka kentut. 489 00:36:02,084 --> 00:36:03,834 Awak akan biasa. 490 00:36:03,918 --> 00:36:06,709 Awak juga akan biasa apabila dia meraba awak. 491 00:36:06,793 --> 00:36:08,459 Semoga dijauhkan Tuhan. 492 00:36:42,834 --> 00:36:44,001 Johnny! 493 00:36:44,751 --> 00:36:47,876 Rose Merewang! Jangan cemarkan kontraban ini. 494 00:36:47,959 --> 00:36:49,501 Awak tak pernah cari saya. 495 00:36:49,584 --> 00:36:51,959 Ini satu-satunya isteri saya di Lagos. 496 00:36:52,043 --> 00:36:54,668 Beritahu saya, kamu berdua nak merewang ke mana? 497 00:36:55,251 --> 00:36:57,876 Kami nak beli kasut, tapi kasut awak terlalu mahal. 498 00:36:57,959 --> 00:36:59,751 Betulkah? 499 00:36:59,834 --> 00:37:02,251 Patutlah awak tak ke sini. Tiada masalah. 500 00:37:02,334 --> 00:37:04,584 Saya nak bawa kawan saya ini ke butik. 501 00:37:04,668 --> 00:37:07,626 Dia tak membeli di sini. Kita perlu naik taraf. 502 00:37:08,834 --> 00:37:11,334 OC! OC Money! 503 00:37:11,418 --> 00:37:15,251 Nampak mereka berdua? Mereka pelanggan kegemaran saya di Lagos. 504 00:37:15,334 --> 00:37:17,251 Kamu nampak dia, begitu bergaya. 505 00:37:17,334 --> 00:37:20,168 Dia baru pulang dari Amerika. 506 00:37:20,251 --> 00:37:22,418 - Amerika Syarikat? - Ada yang lain? 507 00:37:22,501 --> 00:37:24,584 Betul? Baiklah. 508 00:37:24,668 --> 00:37:26,543 - Ini saiz awak. - Belanja saya. 509 00:37:26,626 --> 00:37:28,376 - Kasut ini? - Ya. 510 00:37:29,126 --> 00:37:33,293 Sayang, tengok ini. Langkah berjimat cermat. 511 00:37:34,084 --> 00:37:37,334 - Johnny, awak sama saja. Masih kedekut. - Letak balik. 512 00:37:37,418 --> 00:37:39,001 - Berapa? - Lima naira. 513 00:37:39,084 --> 00:37:41,043 Apa? Dua naira lima puluh kobo. 514 00:37:41,126 --> 00:37:43,793 - Tujuh naira. - Dua naira lima puluh kobo. 515 00:37:43,876 --> 00:37:45,501 - Lima naira? - Tujuh. 516 00:37:45,584 --> 00:37:46,668 Tujuh naira. 517 00:37:46,751 --> 00:37:48,168 - Lima naira. - Untuk dua. 518 00:37:48,251 --> 00:37:50,209 Tidak. Okey. Bayar enam naira. 519 00:37:50,293 --> 00:37:53,209 - Tak ada. Dua naira lima puluh kobo. - Tak boleh. 520 00:37:53,293 --> 00:37:55,001 - Hei, Johnny! - Ya? 521 00:37:55,084 --> 00:37:57,543 Kita tak ada masa. Biar saya bayar. 522 00:37:58,793 --> 00:38:01,084 - OC Money! - Tak mengapa. 523 00:38:01,168 --> 00:38:02,584 Ya! Masuk ke dalam beg. 524 00:38:03,209 --> 00:38:06,376 Terima kasih. Nama saya Rose. 525 00:38:07,543 --> 00:38:10,626 Nama saya OC, kawan-kawan panggil saya OC Money. 526 00:38:11,293 --> 00:38:14,293 Kenapa berkawan dengan dia? Dia tak suka berbelanja. 527 00:38:15,209 --> 00:38:17,209 Dia lelaki hebat, sangat hebat. 528 00:38:17,293 --> 00:38:18,834 Boleh saya lawat awak? 529 00:38:21,334 --> 00:38:22,293 Tentulah. 530 00:38:22,959 --> 00:38:27,334 Baiklah, awak perlu beri saya alamat awak. 531 00:38:28,126 --> 00:38:30,001 - Alamat saya? - Ya. 532 00:38:40,876 --> 00:38:42,209 Jumpa lagi, ya? 533 00:38:42,709 --> 00:38:44,168 Jaga diri. 534 00:38:46,126 --> 00:38:47,543 Baiknya dia. 535 00:38:47,626 --> 00:38:48,543 Siapa? 536 00:38:49,459 --> 00:38:51,709 - OC. - Awak tak kenal dia. Mari pergi. 537 00:39:21,293 --> 00:39:22,293 Awak? 538 00:39:26,834 --> 00:39:27,751 Masuklah. 539 00:39:29,543 --> 00:39:31,293 Buat macam rumah sendiri. 540 00:39:51,626 --> 00:39:52,668 Jadi… 541 00:39:54,168 --> 00:39:55,709 Apa boleh saya berikan? 542 00:39:56,584 --> 00:39:57,501 Bir. 543 00:40:03,709 --> 00:40:04,793 Saya menunggu. 544 00:40:05,876 --> 00:40:07,668 Biar saya ambil wain. 545 00:40:07,751 --> 00:40:09,751 Tak nak, saya cuma minum bir. 546 00:40:12,584 --> 00:40:14,418 Bir tak feminin. 547 00:40:14,501 --> 00:40:16,209 Wain lebih elok, percayalah. 548 00:40:20,584 --> 00:40:23,043 Okey, saya minum apa-apa yang awak beri. 549 00:40:24,334 --> 00:40:26,876 Jika begitu, wain. Saya akan kembali. 550 00:40:39,168 --> 00:40:42,751 Awak patut lihat rumah OC. Semua alat dia ada. 551 00:40:43,418 --> 00:40:45,709 Dia sangat pemurah macam ayah saya. 552 00:40:47,876 --> 00:40:49,751 Boleh awak bayangkan? 553 00:40:49,834 --> 00:40:53,168 Semasa saya di sana, Johnny datang. 554 00:40:53,251 --> 00:40:56,126 Dia mula soal saya apabila OC ke dapur. Dia kata… 555 00:40:56,209 --> 00:40:58,584 - Buat macam rumah sendiri. - Okey. 556 00:41:01,626 --> 00:41:06,709 Rose, apa hubungan antara awak dengan dia? 557 00:41:07,668 --> 00:41:08,918 Bukan urusan awak. 558 00:41:16,834 --> 00:41:18,918 Saya buat tak tahu. Mengarut. 559 00:41:20,543 --> 00:41:23,376 Lagipun, Johnny kata dia buat import eksport 560 00:41:23,459 --> 00:41:27,709 tapi dia tak pernah belikan saya minuman semasa kami keluar bersama. 561 00:41:27,793 --> 00:41:31,626 Sekarang dia nak menyibuk dan tanya soalan bodoh. Tolonglah. 562 00:41:32,543 --> 00:41:33,918 OC kawannya. 563 00:41:34,001 --> 00:41:38,626 Jadi? Bukankah sudah lama kami berpisah? 564 00:41:38,709 --> 00:41:42,334 Saya bukan miliknya. Saya boleh buat apa-apa yang saya nak. 565 00:41:43,668 --> 00:41:46,876 Awak tahu betapa ramai kekasihnya? Awak pun kenal dia. 566 00:41:47,793 --> 00:41:50,126 Tolonglah, biar saya minum wain saya. 567 00:41:51,168 --> 00:41:53,751 OC kata saya tak patut minum bir lagi. 568 00:41:57,834 --> 00:42:01,876 Tolong ambilkan fail itu untuk saya. 569 00:42:19,293 --> 00:42:20,751 Ini failnya, tuan. 570 00:42:21,293 --> 00:42:22,543 Terima kasih. 571 00:42:36,668 --> 00:42:39,543 OC, susah saya nak ke mari hari ini. 572 00:42:39,626 --> 00:42:41,834 Saya sangat susah. 573 00:42:41,918 --> 00:42:44,584 Jadi, jika awak nak jumpa saya lagi, 574 00:42:44,668 --> 00:42:46,584 awak perlu beri saya duit teksi. 575 00:42:50,376 --> 00:42:55,626 Bukan teksi biasa. Teksi yang elok, bukan teksi lama. 576 00:42:56,876 --> 00:42:58,418 Tiada masalah. 577 00:42:59,168 --> 00:43:03,209 Terima kasih, kerana saya tak ada duit lagi. 578 00:43:03,293 --> 00:43:05,959 Duit sewa pun tak ada. 579 00:43:09,168 --> 00:43:12,001 Itu pun tiada masalah, saya akan uruskan. 580 00:43:12,584 --> 00:43:13,834 Terima kasih. 581 00:43:20,251 --> 00:43:25,084 Alang-alang awak dah minta, awak tak rasa awak perlukan kasut baharu? 582 00:43:25,876 --> 00:43:27,501 Tak. Kenapa? 583 00:43:28,084 --> 00:43:29,626 Kasut awak dah buruk. 584 00:43:31,001 --> 00:43:32,293 Saya banyak berjalan. 585 00:43:34,209 --> 00:43:35,501 Betul kata kawan awak. 586 00:43:36,293 --> 00:43:37,751 Pakai kasut lebih elok. 587 00:43:39,209 --> 00:43:41,876 Saya tiada masa nak pakai kasut tumit tinggi. 588 00:43:44,793 --> 00:43:46,084 Saya tawarkan saja. 589 00:43:52,834 --> 00:43:58,668 Kalau awak nak belikan, tiada masalah. Saya takkan tolak. Asalkan percuma. 590 00:43:59,334 --> 00:44:00,418 Tak juga. 591 00:44:04,959 --> 00:44:06,251 Bagaimana? 592 00:44:12,126 --> 00:44:14,293 Awak perlu buat sesuatu untuk saya. 593 00:44:21,834 --> 00:44:23,418 Cantik kasut awak. 594 00:44:23,501 --> 00:44:26,501 Betul? Ambillah jika awak mahu. 595 00:44:27,959 --> 00:44:29,293 Bukan saiz saya. 596 00:44:31,626 --> 00:44:33,793 Saya penat membeli-belah hari ini. 597 00:44:35,168 --> 00:44:36,418 Saya membeli-belah. 598 00:44:39,168 --> 00:44:42,043 Bila awak nak mula cari kerja baharu? 599 00:44:42,126 --> 00:44:43,834 Entahlah. Kenapa? 600 00:44:43,918 --> 00:44:47,834 Maksud saya, awak tak mahu terbiasa duduk di rumah dengan lama. 601 00:44:48,751 --> 00:44:52,584 Saya tak cari kerja baharu. Saya tak mahu bekerja lagi. 602 00:44:52,668 --> 00:44:55,709 OC kata saya tak perlu bekerja, dia akan jaga saya. 603 00:44:55,793 --> 00:44:57,709 Dia ajak pindah ke rumahnya. 604 00:44:58,959 --> 00:45:00,084 Apa? 605 00:45:00,168 --> 00:45:02,959 Saya beritahu dia, saya belum bersedia. 606 00:45:03,043 --> 00:45:06,293 Dia kata dia nak berkahwin dengan wanita macam saya. 607 00:45:08,543 --> 00:45:10,459 - Bila? - Hari ini. 608 00:45:10,543 --> 00:45:12,876 Selepas berapa hari kenal awak? 609 00:45:17,126 --> 00:45:20,501 Biar saya beritahu awak. Awak bukannya budak-budak. 610 00:45:20,584 --> 00:45:24,668 Awak tak boleh pindah ke rumah lelaki tak dikenali atau kahwini dia. 611 00:45:25,251 --> 00:45:28,459 Orang yang buat begitu sengaja cari masalah. 612 00:45:29,418 --> 00:45:31,459 Ini urusan awakkah? 613 00:45:32,834 --> 00:45:34,459 Bukankah ini masalah saya? 614 00:45:35,959 --> 00:45:37,168 Memang masalah awak. 615 00:45:38,251 --> 00:45:39,459 Mengarut. 616 00:45:39,543 --> 00:45:41,168 Kenapa awak marah? 617 00:45:44,543 --> 00:45:48,959 Awak tahu apa yang membingungkan saya tentang semua ini? 618 00:45:49,043 --> 00:45:52,001 Tak sampai tiga minggu pun 619 00:45:52,084 --> 00:45:55,793 sejak mereka berjumpa dan OC dah ajak dia berkahwin. 620 00:46:01,001 --> 00:46:05,584 Tolani, apa kata awak jangan terlalu berfikir tentang masalah orang? 621 00:46:06,459 --> 00:46:10,501 Okey. Dia tak mahu bekerja, tak mahu buat apa-apa. 622 00:46:11,168 --> 00:46:14,251 Dia selalu makan makanan saya. 623 00:46:14,334 --> 00:46:16,459 Dia baru makan sejak hari ini? 624 00:46:16,543 --> 00:46:18,418 Bukannya sejak hari ini, 625 00:46:18,501 --> 00:46:21,584 tapi jika dia pindah keluar dan OC tak bayar sewanya, 626 00:46:21,668 --> 00:46:24,334 apa saya nak buat? Ke mana saya nak pergi? 627 00:46:24,418 --> 00:46:28,043 Okey. Apabila saya tanya tentang tempat tinggalnya, 628 00:46:28,126 --> 00:46:31,709 dia kata OC tinggal di Ikeja atau Along. 629 00:46:31,793 --> 00:46:34,334 Dia tak pernah beritahu tempatnya. 630 00:46:34,418 --> 00:46:39,126 Dia tak pernah beritahu saya! Apa yang Rose rahsiakan? 631 00:46:39,209 --> 00:46:42,043 - Apa yang dia sembunyikan? - Kenapa tak tanya? 632 00:46:42,126 --> 00:46:45,418 Saya patut tanya? Awak tak dengar apa yang saya cakap? 633 00:46:47,751 --> 00:46:49,251 Saya penat. 634 00:46:50,126 --> 00:46:52,001 Penat dengan semua tekanan ini. 635 00:46:53,876 --> 00:46:56,251 Oh, ya. Perniagaan awak itu. 636 00:46:57,209 --> 00:46:58,751 Pak cik awak beri duit? 637 00:47:00,126 --> 00:47:01,168 Langsung tidak. 638 00:47:01,751 --> 00:47:04,959 Saya tak mahu dia terbabit dalam perniagaan saya. 639 00:47:05,751 --> 00:47:06,918 Kenapa? 640 00:47:07,001 --> 00:47:11,126 Apabila saya memulakannya, ia akan berjalan lancar dan menguntungkan. 641 00:47:11,209 --> 00:47:13,626 Ertinya, saya berjaya dan boleh sara diri. 642 00:47:13,709 --> 00:47:18,251 Baguslah kalau begitu, tapi dari mana awak nak dapat duit? 643 00:47:19,168 --> 00:47:21,376 Kenapa awak fikir saya sibuk sangat? 644 00:47:22,501 --> 00:47:25,209 Tentu ia terlalu lewat. 645 00:47:26,418 --> 00:47:29,626 Ia akan ambil masa yang lama. Saya cadangkan, 646 00:47:29,709 --> 00:47:33,709 biar saya beri awak duit simpanan saya yang tinggal. 647 00:47:33,793 --> 00:47:38,209 Awak boleh campurkan dengan duit yang awak ada. Nak? 648 00:47:39,043 --> 00:47:40,668 Awak boleh mula dari situ. 649 00:47:43,334 --> 00:47:46,543 Tolani, saya bukannya datang untuk minta duit. 650 00:47:46,626 --> 00:47:50,334 Sanwo, saya tahu awak tak datang untuk minta duit, 651 00:47:50,418 --> 00:47:52,543 tapi ia akan ambil masa yang lama 652 00:47:52,626 --> 00:47:54,459 untuk awak cukupkan duit. 653 00:47:54,543 --> 00:47:55,959 Biar saya bantu awak. 654 00:48:04,418 --> 00:48:05,959 Apa sedang berlaku? 655 00:48:11,876 --> 00:48:13,793 - Ayo! - Ya? 656 00:48:13,876 --> 00:48:15,959 - Kamu buat apa di sana? - Bermain. 657 00:48:16,043 --> 00:48:18,709 Kamu bermain? Kalau ibu kamu tahu, 658 00:48:18,793 --> 00:48:20,251 habislah kamu nanti. 659 00:48:20,334 --> 00:48:22,709 Kamu bermain. Di mana Philomena? 660 00:48:22,793 --> 00:48:24,001 Saya tak tahu. 661 00:48:24,084 --> 00:48:27,084 Tak tahu? Dia tak tahu ibu kamu bayar dia duit 662 00:48:27,168 --> 00:48:30,459 untuk dia menjaga kamu? Kamu pula bermain di sana sini. 663 00:48:30,543 --> 00:48:34,209 Jangan bermain di situ lagi. 664 00:48:34,293 --> 00:48:35,709 Budak-budak ini. 665 00:48:39,418 --> 00:48:42,293 Apa? Saya patut biar saja dia cedera? 666 00:48:48,584 --> 00:48:49,584 Tolani. 667 00:48:51,376 --> 00:48:55,626 Saya dah fikir tentang duit yang awak cakap tadi. 668 00:48:55,709 --> 00:48:56,626 Ya. 669 00:49:01,584 --> 00:49:05,584 Saya pinjam seberapa banyak yang awak ada. Saya akan bayar balik. 670 00:49:05,668 --> 00:49:06,626 Ya. 671 00:49:08,293 --> 00:49:10,501 Namun, saya tak boleh ambil duit awak 672 00:49:12,501 --> 00:49:13,959 jika awak tak bertenang. 673 00:49:16,043 --> 00:49:20,126 Baiklah. Saya akan bertenang apabila awak selesai. 674 00:49:27,793 --> 00:49:28,959 Sebentar. 675 00:49:31,043 --> 00:49:32,209 Ini dia. 676 00:49:36,418 --> 00:49:38,376 - Terima kasih. - Selamat jalan. 677 00:49:38,876 --> 00:49:40,709 Boleh ambilkan fail untuk saya? 678 00:49:42,959 --> 00:49:44,418 Fail apa, tuan? 679 00:49:44,501 --> 00:49:46,043 Bajet suku tahun. 680 00:50:00,376 --> 00:50:01,334 Tuan? 681 00:50:02,001 --> 00:50:03,751 Siapa itu? Ketuklah pintu! 682 00:50:04,918 --> 00:50:07,834 Tak reti ketuk pintu? Lihat dia ternganga. 683 00:50:07,918 --> 00:50:09,543 Tuan suruh saya datang. 684 00:50:09,626 --> 00:50:10,918 Tak, saya tak suruh. 685 00:50:11,001 --> 00:50:13,668 Saya tak suruh pun. Bila saya suruh? 686 00:50:13,751 --> 00:50:15,459 Keluar! 687 00:50:15,543 --> 00:50:17,334 Ada apa? 688 00:50:17,418 --> 00:50:19,084 Apa yang boleh saya bantu? 689 00:50:19,168 --> 00:50:22,126 Ada utusan dari First Bank, mereka nak jumpa tuan. 690 00:50:22,209 --> 00:50:25,043 Suruh mereka tunggu. 691 00:50:25,126 --> 00:50:30,459 Saya sibuk. Saya beri amaran, jika awak masuk begitu lagi, 692 00:50:30,543 --> 00:50:32,043 saya pecat awak. 693 00:50:32,126 --> 00:50:33,876 Keluar dari pejabat saya. 694 00:50:35,626 --> 00:50:36,876 Okey. 695 00:50:38,209 --> 00:50:41,334 Keluar cepat. Tengoklah, lambat betul bergerak. 696 00:50:41,418 --> 00:50:42,501 Keluar! 697 00:50:43,084 --> 00:50:44,168 Mana failnya? 698 00:50:44,251 --> 00:50:46,043 - Ini fail tuan. - Beri sini. 699 00:50:47,043 --> 00:50:48,001 Tengoklah. 700 00:50:49,209 --> 00:50:52,834 Pergi dengan menggoda, goyangkan pinggul. Saya tahu niat awak. 701 00:51:00,793 --> 00:51:02,793 Tolani, itulah maksud ibu. 702 00:51:03,668 --> 00:51:09,418 Walau apa pun yang dunia katakan, orang tak seperti yang dilihat. 703 00:51:09,501 --> 00:51:13,709 Orang itu pun tak melihat dirinya seperti itu. 704 00:51:13,793 --> 00:51:16,043 Biar ibu beri contoh. 705 00:51:16,126 --> 00:51:17,709 Jika ada lelaki kata, 706 00:51:17,793 --> 00:51:24,168 "Gadis ini sopan, suci dan bermaruah," 707 00:51:24,251 --> 00:51:28,751 dalam hati kamu, kamu tahu kamu mungkin tak seperti yang dia kata. 708 00:51:28,834 --> 00:51:30,668 Kamu faham? 709 00:51:30,751 --> 00:51:32,501 Ini maksud ibu. 710 00:51:32,584 --> 00:51:37,334 Jika kamu tahu kamu sopan, suci dan bermaruah, 711 00:51:38,126 --> 00:51:40,293 kamu pasti akan melindunginya. 712 00:51:40,376 --> 00:51:43,334 Kamu takkan benarkan hidup atau lelaki merampasnya. 713 00:51:43,418 --> 00:51:45,793 - Kamu faham maksud ibu? - Faham, ibu. 714 00:51:45,876 --> 00:51:47,376 - Faham tak? - Faham. 715 00:51:53,168 --> 00:51:54,168 OC. 716 00:51:54,668 --> 00:51:57,793 Awak kerja apa hingga ada duit sebanyak ini? 717 00:52:03,959 --> 00:52:07,001 Saya tanya kerana saya pun nak cari duit begini. 718 00:52:08,293 --> 00:52:09,501 Awak ada pasport? 719 00:52:10,251 --> 00:52:13,459 - Pasport? Saya ada banyak. - Bukan pasport begitu. 720 00:52:14,751 --> 00:52:16,543 Pasport antarabangsa. 721 00:52:17,459 --> 00:52:18,501 Oh. 722 00:52:19,793 --> 00:52:20,959 Tak ada. 723 00:52:22,001 --> 00:52:23,084 Kenapa? 724 00:52:26,668 --> 00:52:28,168 Awak patut beritahu saya. 725 00:52:29,168 --> 00:52:33,584 Saya dah agak awak buat kerja haram, tapi saya tak tahu kerjanya. 726 00:52:33,668 --> 00:52:38,084 Saya fikir awak berdagang wang dolar di pasaran gelap. 727 00:52:38,626 --> 00:52:40,334 Saya dah agak ia kerja haram. 728 00:52:42,126 --> 00:52:43,376 Dengar sini, OC. 729 00:52:44,584 --> 00:52:45,709 Saya boleh buat. 730 00:52:47,459 --> 00:52:48,501 Saya tak takut. 731 00:52:49,459 --> 00:52:50,626 Saya boleh buat. 732 00:52:52,126 --> 00:52:53,168 Percayalah. 733 00:52:54,668 --> 00:52:58,126 Apabila saya membesar, lelaki tua suka menyentuh saya, 734 00:52:58,209 --> 00:53:00,459 tapi saya belajar melawan mereka. 735 00:53:00,543 --> 00:53:01,959 Kemiskinan pula? 736 00:53:04,751 --> 00:53:09,334 Ia berbeza. Saya tak mahu mengalaminya lagi. 737 00:53:10,376 --> 00:53:13,084 Saya tak tahu caranya nak cakap. 738 00:53:13,168 --> 00:53:17,959 Saya ada terdengar maklumat dan saya nak tahu jika ia benar. 739 00:53:18,709 --> 00:53:20,334 Maklumat apa? 740 00:53:20,418 --> 00:53:24,251 Awak dan Salako ditangkap buat kesalahan? 741 00:53:25,001 --> 00:53:26,334 Apa maksud awak? 742 00:53:26,418 --> 00:53:30,168 Awak tahulah… 743 00:53:31,084 --> 00:53:32,334 Jadi? 744 00:53:32,418 --> 00:53:34,959 Suruh Franka jauhkan dirinya daripada saya. 745 00:53:35,043 --> 00:53:37,834 Itu bukan isunya di sini. 746 00:53:37,918 --> 00:53:40,876 Betul? Jadi awak sama sepertinya. 747 00:53:41,751 --> 00:53:42,876 Tolani! 748 00:53:42,959 --> 00:53:46,459 Maaf, saya tak ada masa untuk semua ini. Saya nak kekacang. 749 00:54:57,168 --> 00:54:58,376 Ayo! 750 00:54:59,501 --> 00:55:01,084 Ayo! 751 00:55:02,251 --> 00:55:03,751 Cari kayu panjang. 752 00:55:03,834 --> 00:55:06,293 Ini saja kayu yang ada di sini. 753 00:55:06,376 --> 00:55:09,251 Pergi ke kedai tukang jahit, ada buluh di situ. 754 00:55:09,334 --> 00:55:12,876 Orang di kedai itu tak boleh tahu tentang kejadian ini. 755 00:55:12,959 --> 00:55:15,584 Pergi, jangan beritahu mereka apa-apa. 756 00:55:15,668 --> 00:55:19,543 Tolong ke kedai tukang jahit dan cari kayu panjang. 757 00:55:20,126 --> 00:55:22,834 Ayo. 758 00:55:22,918 --> 00:55:24,459 Tolani! 759 00:55:24,543 --> 00:55:25,501 Mana kayu? 760 00:55:25,584 --> 00:55:26,751 Lama betul. 761 00:55:26,834 --> 00:55:29,084 Ayo jatuh ke dalam tangki. 762 00:55:29,168 --> 00:55:30,793 Jahat betul Philomena itu. 763 00:55:30,876 --> 00:55:33,251 - Mana dia? - Dia cabut lari. 764 00:55:33,334 --> 00:55:37,418 Jika saya jumpa, saya akan belasah dia. Kemudian, suruh polis tangkap. 765 00:55:38,543 --> 00:55:39,501 Ayo. 766 00:55:39,584 --> 00:55:42,668 Mana kayunya? Lama betul nak dapat. 767 00:55:42,751 --> 00:55:44,001 Mereka sedang cari. 768 00:55:54,418 --> 00:55:58,793 Tolong saya! 769 00:56:00,251 --> 00:56:01,418 Ayo! 770 00:56:05,584 --> 00:56:06,501 Ayo! 771 00:56:09,876 --> 00:56:12,668 Kenapa, Ayo? 772 00:56:14,584 --> 00:56:15,918 - Ayo. - Ayo yang mana? 773 00:56:16,001 --> 00:56:17,876 - Ayo. - Ayo mana satu? 774 00:56:17,959 --> 00:56:20,376 Habislah saya! Ayo! 775 00:56:20,459 --> 00:56:24,376 Matilah saya! Tolong bawa dia keluar! 776 00:56:24,459 --> 00:56:26,834 - Selamatkan anak saya! - Ibu Ayo! 777 00:56:26,918 --> 00:56:28,626 Tolonglah! 778 00:56:28,709 --> 00:56:30,751 - Ibu Ayo! - Tolong angkat dia. 779 00:56:30,834 --> 00:56:32,793 Mama Chidi! 780 00:56:32,876 --> 00:56:34,084 Ayo. 781 00:56:34,168 --> 00:56:38,334 Bawa dia pergi dari sini sekarang. Tolong saya keluarkan dia! 782 00:56:49,959 --> 00:56:51,501 Salam takziah. 783 00:56:51,584 --> 00:56:53,668 - Semoga dia tenang. - Salam takziah. 784 00:56:53,751 --> 00:56:58,668 Ibu, mereka suruh saya dandan rambut sebelum sekolah esok. 785 00:56:58,751 --> 00:57:01,876 Semoga Tuhan merahmati awak. 786 00:57:01,959 --> 00:57:03,834 Kenapa ibu tak bercakap? 787 00:57:03,918 --> 00:57:05,709 Jangan menangis lagi. 788 00:57:05,793 --> 00:57:08,459 Jaga diri. Salam takziah. 789 00:57:08,543 --> 00:57:13,751 Berhenti menangis. Tuhan akan jaga kamu berdua. 790 00:57:14,584 --> 00:57:16,501 Jangan menangis lagi. 791 00:57:26,168 --> 00:57:27,126 Tengok budak itu. 792 00:57:27,876 --> 00:57:29,209 Dia buat apa di situ? 793 00:57:29,293 --> 00:57:32,168 - Kenapa keluar lewat begini? - Mari tanya. 794 00:57:33,709 --> 00:57:36,251 Kamu buat apa lewat begini? 795 00:57:36,334 --> 00:57:37,709 Dah lewat. 796 00:57:37,793 --> 00:57:39,126 Ibu kamu tak cari? 797 00:57:39,209 --> 00:57:41,418 Kamu dari mana? 798 00:57:41,501 --> 00:57:43,834 - Bangun. - Pergi balik. 799 00:57:43,918 --> 00:57:45,834 Kamu buat apa di sini? 800 00:57:45,918 --> 00:57:47,584 Ke tepi. Bukankah itu Ayo? 801 00:57:47,668 --> 00:57:50,626 Saya kata ke tepi! Kamu pekak? 802 00:57:50,709 --> 00:57:51,793 Jangan ganggu dia. 803 00:57:52,876 --> 00:57:53,876 Ayo. 804 00:57:55,168 --> 00:57:56,668 Kamu buat apa di sini? 805 00:57:57,918 --> 00:57:59,918 Merata-rata ibu kamu cari kamu. 806 00:58:01,126 --> 00:58:03,334 - Mari pulang. - Ibu akan pukul. 807 00:58:03,418 --> 00:58:06,793 Ibu kamu takkan pukul, jangan risau. Mari pulang. 808 00:58:06,876 --> 00:58:09,043 Cepat. 809 00:58:10,793 --> 00:58:12,751 - Anakku! - Ayo! 810 00:58:12,834 --> 00:58:16,959 Kasihanilah aku. Tolonglah! 811 00:58:17,043 --> 00:58:20,126 - Tak mengapa, ibu Ayo. - Bawa dia masuk. Mama Chidi. 812 00:58:20,209 --> 00:58:21,751 Tuhan akan bantu. 813 00:58:21,834 --> 00:58:23,876 Tumpang lalu. 814 00:58:25,376 --> 00:58:27,043 Syukur kepada Tuhan! 815 00:58:27,126 --> 00:58:28,418 Ayo! 816 00:58:29,459 --> 00:58:31,876 Mana kamu jumpa dia? 817 00:58:32,793 --> 00:58:34,459 Terima kasih, Tuhan! 818 00:58:34,543 --> 00:58:36,584 Syukurlah, awak bernasib baik. 819 00:58:38,293 --> 00:58:40,834 - Jumpa di mana? - Tanyalah sendiri. 820 00:58:40,918 --> 00:58:42,584 Syukur kepada Tuhan! 821 00:58:43,418 --> 00:58:47,168 Syukurlah! Terima kasih, jiran-jiran semua. 822 00:58:47,251 --> 00:58:49,584 Ayo. 823 00:59:28,209 --> 00:59:31,126 Ya Tuhan! Ya, Yemi semakin hampir. 824 00:59:31,209 --> 00:59:34,793 Ya. Dia ada peluang! Gol! 825 00:59:34,876 --> 00:59:37,334 Gol! 826 00:59:53,626 --> 00:59:54,834 Ambillah. 827 01:00:14,626 --> 01:00:15,626 Sebentar. 828 01:00:16,751 --> 01:00:19,001 Perniagaan apa sebenarnya? 829 01:00:22,376 --> 01:00:26,293 Baiklah. Awak ingat kawan saya, Moshood? 830 01:00:27,876 --> 01:00:28,918 Siapa? 831 01:00:30,584 --> 01:00:32,209 Awak dah lupa Moshood? 832 01:00:33,251 --> 01:00:37,126 Lelaki yang pandu Volkswagen Beetle itu? 833 01:00:37,209 --> 01:00:40,459 Ya, dia. Dia kenal ramai askar. 834 01:00:40,543 --> 01:00:43,918 Dia import anjing untuk melindungi rumah askar. 835 01:00:44,001 --> 01:00:48,459 Anjing seperti Doberman, Alsatian, Rottweiler. 836 01:00:48,543 --> 01:00:52,376 Anjing import, bukan anjing jalanan. 837 01:00:52,459 --> 01:00:57,209 Ia perniagaan yang menguntungkan. Saya dah buat kajian. 838 01:00:57,293 --> 01:01:01,293 Malah, saya rasa kita patut gandakan pelaburan awal. 839 01:01:01,376 --> 01:01:04,626 Saya jamin. Saya dah kaji. 840 01:01:04,709 --> 01:01:06,376 Bagus. Pulangkan duit saya. 841 01:01:08,126 --> 01:01:13,626 Saya keluarkan duit hasil titik peluh saya sejak awal tahun. 842 01:01:13,709 --> 01:01:18,168 Saya beri kepada awak dan awak cakap tentang Moshood dan anjing. 843 01:01:18,251 --> 01:01:20,334 Saya fikir awak ada rakan perniagaan 844 01:01:20,418 --> 01:01:21,959 atau pelan perniagaan. 845 01:01:22,043 --> 01:01:24,668 Pulangkan duit saya. Terima kasih. 846 01:01:24,751 --> 01:01:26,751 Jadi, awak tak mempercayai saya. 847 01:01:26,834 --> 01:01:29,876 Selepas saya beritahu yang saya dah buat kajian. 848 01:01:29,959 --> 01:01:33,918 Okey, bukannya saya nak duit awak pun. Saya tak kebulur lagi. Ambillah. 849 01:01:35,209 --> 01:01:37,293 Bersabarlah sedikit. Jangan marah. 850 01:01:37,376 --> 01:01:39,334 Awak perlu pasti ia akan berjaya. 851 01:01:39,418 --> 01:01:41,501 Ini duit simpanan seumur hidup saya. 852 01:01:41,584 --> 01:01:44,959 Saya cuma rasa takut. Janganlah marah. 853 01:01:45,043 --> 01:01:47,793 Baiklah, ambil. 854 01:01:49,251 --> 01:01:50,251 Ambillah. 855 01:01:51,584 --> 01:01:53,293 Saya mempercayai awak. 856 01:01:54,709 --> 01:01:57,584 Pastikan awak beri saya untungnya. 857 01:02:01,126 --> 01:02:05,293 Okey, sambung makan. Makanlah. 858 01:02:05,376 --> 01:02:08,668 Makan. Janganlah sombong. 859 01:02:27,584 --> 01:02:29,751 Saya takkan pergi. Kita duduk di sini. 860 01:02:29,834 --> 01:02:31,293 Mari kita berbincang. 861 01:02:31,376 --> 01:02:32,334 Bincang apa? 862 01:02:32,418 --> 01:02:34,793 Siapa awak untuk datang menyoal saya? 863 01:02:34,876 --> 01:02:35,959 Betul? 864 01:02:36,043 --> 01:02:38,418 - Keluar dari sini. - Apa ini? 865 01:02:38,501 --> 01:02:39,793 Suruh dia pergi. 866 01:02:39,876 --> 01:02:41,668 Saya pergi selepas saya cakap. 867 01:02:41,751 --> 01:02:44,001 Cakap apa? Pergi! 868 01:02:44,084 --> 01:02:47,418 Betul? Kawan awak ini tak betul. Dia gigit saya. 869 01:02:48,459 --> 01:02:53,584 Awak tak nak pergi? 870 01:02:53,668 --> 01:02:57,376 Tengoklah dia. Saya suruh dia hati-hati dengan OC. 871 01:02:57,459 --> 01:02:58,626 Kenapa? 872 01:02:58,709 --> 01:03:01,584 Mereka bergaduh. Gaduh besar! 873 01:03:01,668 --> 01:03:03,501 Awak patut dengar kata-kata OC. 874 01:03:03,584 --> 01:03:07,293 Awak tak nak pergi? Tunggu di situ macam askar. 875 01:03:07,376 --> 01:03:10,001 Awak tunggu sajalah di situ. 876 01:03:11,334 --> 01:03:13,168 Dah lebih setahun kamu berpisah 877 01:03:13,251 --> 01:03:16,168 dan saya masih perlu leraikan pertengkaran kamu. 878 01:03:16,251 --> 01:03:18,084 Awak patut dengar kata-kata OC. 879 01:03:18,168 --> 01:03:19,918 Awak pasti terkejut. 880 01:03:21,126 --> 01:03:22,251 Dia kata apa? 881 01:03:26,626 --> 01:03:27,709 Beritahu saya. 882 01:03:29,876 --> 01:03:33,168 Baiklah, anggap begini. 883 01:03:33,251 --> 01:03:36,709 Lelaki takkan hormat awak jika dia biadab. 884 01:03:36,793 --> 01:03:40,626 Apa? Saya tak percaya semua ini! 885 01:03:40,709 --> 01:03:42,459 Tentu saya bermimpi. 886 01:03:42,543 --> 01:03:44,751 - Berani menjawab, sundal? - Saya tak… 887 01:03:44,834 --> 01:03:46,126 Sebentar… 888 01:03:46,209 --> 01:03:47,334 Sundal! 889 01:03:47,418 --> 01:03:50,251 Awak dengar dia panggil saya apa? 890 01:03:50,334 --> 01:03:53,126 Dia bukannya pandai berasmara macam kekasih saya. 891 01:03:53,209 --> 01:03:56,001 - Natasha di Chicago! - Lelaki lain lebih bagus! 892 01:03:56,084 --> 01:03:58,876 - Amanda di Atlanta! - Awak tak memuaskan saya! 893 01:03:58,959 --> 01:04:01,793 - Tak macam kekasih saya, Aliya. - Pulanglah ke Atlanta. 894 01:04:01,876 --> 01:04:04,376 - Apa awak buat di sini? - Tahu tak? 895 01:04:04,459 --> 01:04:05,751 Cakap dengan dia. 896 01:04:05,834 --> 01:04:08,168 Saya baru kenal OC empat tahun lepas. 897 01:04:08,251 --> 01:04:09,918 Dia tinggal di Amerika. 898 01:04:10,001 --> 01:04:12,751 Saya tak tahu sebabnya dia di sini. 899 01:04:12,834 --> 01:04:17,293 - Awak kata dia kawan awak! - Semua orang kawan saya! 900 01:04:17,376 --> 01:04:22,418 - Saya kecewa dengan awak, Johnny. - Saya? Betul? Dia gadis saya! 901 01:04:22,501 --> 01:04:25,293 Dia yang tinggalkan saya untuk bersama OC. 902 01:04:25,376 --> 01:04:27,084 Tak nak pergi! 903 01:04:27,168 --> 01:04:29,876 - Awak nak tunggu saya tikam? - Apa ini? 904 01:04:29,959 --> 01:04:33,126 - Jangan ganggu saya! - Apa masalah awak? 905 01:04:33,209 --> 01:04:37,251 Saya pulang dan kamu berdua bergaduh macam budak jalanan. 906 01:04:37,918 --> 01:04:41,834 Tiada orang peduli tentang Rose. Semua lelaki nak guna Rose. 907 01:04:42,626 --> 01:04:45,501 Berapa banyak benda yang Johnny pernah belikan? 908 01:04:45,584 --> 01:04:47,959 Sibuk ke sini untuk menyoal tentang hal saya. 909 01:04:49,126 --> 01:04:51,834 Membeli tak melambangkan cinta. Tentang OC, 910 01:04:51,918 --> 01:04:56,543 jika dia hina awak begitu, ertinya dia tak suka awak. Faham tak? 911 01:04:56,626 --> 01:04:59,584 Dia tak suka awak. Awak buat silap! 912 01:04:59,668 --> 01:05:02,793 Jangan cakap macam saya tak tahu! Saya tahu! 913 01:05:02,876 --> 01:05:06,793 Silap adalah apabila seseorang fikir yang dunia akan berubah. 914 01:05:06,876 --> 01:05:10,709 Bagus. Buatlah apa-apa yang awak mahu. 915 01:05:10,793 --> 01:05:15,459 Dengan sesiapa pun. Pergilah ke mana-mana dengan sesiapa, 916 01:05:15,543 --> 01:05:18,834 tapi ingat, saya tinggal di sini dan saya bayar sewa. 917 01:05:18,918 --> 01:05:21,876 Jika awak beri masalah, saya pun akan beri masalah. 918 01:05:21,959 --> 01:05:23,543 Saya akan beri masalah. 919 01:05:23,626 --> 01:05:25,709 Pergilah, jangan dengar cakap saya. 920 01:05:25,793 --> 01:05:27,251 Tengok, habis bersepah. 921 01:05:39,293 --> 01:05:42,376 Betul, saya tiada sesiapa di Lagos untuk bantu saya. 922 01:05:43,584 --> 01:05:48,418 Walaupun begitu, jika saya bekerja untuk awak, jangan hina saya lagi. 923 01:05:52,459 --> 01:05:53,834 Saya merayu. 924 01:06:46,418 --> 01:06:49,126 - Cik Tolani Ajao. - Ya, tuan? 925 01:06:49,209 --> 01:06:53,084 Tolong periksa kabinet itu dan ambilkan fial. 926 01:06:53,168 --> 01:06:54,543 Maaf. Tak boleh, tuan. 927 01:06:56,209 --> 01:06:57,584 Kenapa? 928 01:06:57,668 --> 01:06:58,668 Kaki saya. 929 01:06:59,251 --> 01:07:05,209 Kaki kamu? Kenapa dengan kaki kamu? Apa dah jadi? 930 01:07:05,293 --> 01:07:09,043 Saya terjatuh dari bas. Kaki saya sakit, tuan. 931 01:07:10,918 --> 01:07:15,334 Berhenti menipu. Kamu terjatuh? 932 01:07:15,418 --> 01:07:18,959 - Kamu terjatuh dari bas? - Ya, tuan. 933 01:07:19,043 --> 01:07:22,209 Kamu tak buat balik kuang macam monyet? 934 01:07:22,293 --> 01:07:25,418 - Bila kamu terjatuh? - Hari ini. 935 01:07:25,501 --> 01:07:26,834 - Hari ini? - Ya, tuan. 936 01:07:26,918 --> 01:07:28,376 Okey, tunjuklah. 937 01:07:29,834 --> 01:07:32,126 Saya terseliuh, tuan takkan nampak. 938 01:07:32,209 --> 01:07:33,834 Tunjuklah. 939 01:07:33,918 --> 01:07:35,084 Ini, tuan. 940 01:07:36,876 --> 01:07:40,501 Kamu menipu. Itu tipu. 941 01:07:41,751 --> 01:07:45,959 Kamu tak terjatuh hari ini. Berhenti menipu! 942 01:07:46,043 --> 01:07:49,668 Saya masih sakit, tuan. Saya tak boleh tunduk. 943 01:07:49,751 --> 01:07:51,126 - Betul? - Ya, tuan. 944 01:07:51,209 --> 01:07:54,126 Baiklah, catat memo untuk saya. 945 01:07:55,043 --> 01:07:56,001 Baik, tuan. 946 01:07:57,834 --> 01:08:02,209 Saya akan buat kamu merana. 947 01:08:02,293 --> 01:08:06,959 Kamu sedar tak, saya bos kamu? Tak guna. 948 01:08:10,543 --> 01:08:11,626 Sedia, tuan. 949 01:08:15,376 --> 01:08:18,584 Kepada Jabatan Personel. Perkara, Tolani Ajao. 950 01:08:22,876 --> 01:08:29,209 Saya ingin membuat aduan rasmi tentang setiausaha saya, 951 01:08:30,668 --> 01:08:31,876 Cik Tolani Ajao. 952 01:08:34,501 --> 01:08:40,668 Pagi ini, saya minta dia ambilkan fail dari kabinet saya, 953 01:08:40,751 --> 01:08:42,168 tetapi dia enggan. 954 01:08:43,376 --> 01:08:45,834 Dia berdegil. 955 01:08:48,043 --> 01:08:49,334 Apa ejaannya, tuan? 956 01:08:51,043 --> 01:08:54,334 Periksa kamus, bodoh. Kamu tak ke sekolah? 957 01:08:54,418 --> 01:08:58,043 Apabila saya tanya, kamu cakap kamu faham bahasa Inggeris. 958 01:08:58,126 --> 01:09:01,626 Perkataan mudah begini pun tak tahu. 959 01:09:01,709 --> 01:09:03,376 Berdegil. 960 01:09:05,668 --> 01:09:08,793 Pastikan kamu taip memo itu untuk saya. 961 01:09:11,876 --> 01:09:13,126 Ya, tuan. 962 01:09:13,709 --> 01:09:16,043 Tunggu, kamu kata kamu orang apa dulu? 963 01:09:16,126 --> 01:09:18,751 Kamu fikir kamu siapa? 964 01:09:18,834 --> 01:09:22,001 Kamu cuma orang biasa. Orang kampung. 965 01:09:23,418 --> 01:09:26,793 - Nak masukkan dalam memo juga? - Suka hati kamu. 966 01:09:26,876 --> 01:09:30,168 Jika kamu tak tahu, tulis jawapan kamu untuk rekod. 967 01:09:30,751 --> 01:09:32,126 Baiklah. 968 01:09:32,209 --> 01:09:36,709 Pergi dari sini. Saya akan pastikan kamu dipecat. 969 01:09:36,793 --> 01:09:40,001 Saya akan susahkan kamu. Tak guna. 970 01:09:45,251 --> 01:09:50,376 Saya perasan kamu terlupa guna koma bernoktah dalam jawapan kamu. 971 01:09:51,584 --> 01:09:53,876 Saya akan masukkan, tuan. 972 01:09:53,959 --> 01:09:56,126 Juga ada kesalahan predikat. 973 01:09:57,376 --> 01:09:59,334 Malangnya, kamu perlu taip semula. 974 01:09:59,418 --> 01:10:00,376 Kenapa? 975 01:10:01,418 --> 01:10:08,126 Kakitangan tak boleh ubah dokumen dalaman menggunakan tulisan tangan. 976 01:10:08,209 --> 01:10:09,584 Jika kita buat begitu, 977 01:10:09,668 --> 01:10:14,918 kita tak boleh bezakan dokumen asli dan palsu. 978 01:10:15,001 --> 01:10:16,876 Saya akan taip jika tuan mahu. 979 01:10:19,293 --> 01:10:24,418 Walau bagaimanapun, saya tak boleh terima jawapan kamu itu. 980 01:10:25,501 --> 01:10:26,584 Kenapa tidak? 981 01:10:31,376 --> 01:10:35,251 Dakwaan kamu itu agak memeranjatkan. 982 01:10:35,334 --> 01:10:38,084 Tentulah. Ia juga memeranjatkan saya. 983 01:10:38,168 --> 01:10:39,418 Ia tak pernah terjadi. 984 01:10:40,251 --> 01:10:43,168 Saya rasa saya tak boleh failkannya. 985 01:10:43,251 --> 01:10:44,543 Kenapa tidak? 986 01:10:44,626 --> 01:10:47,543 En. Salako sudah beristeri. 987 01:10:47,626 --> 01:10:49,626 Bos tuan pun bersuami. 988 01:10:49,709 --> 01:10:52,209 Saya tak pernah dengar dia serang sesiapa. 989 01:10:52,293 --> 01:10:53,418 Begini. 990 01:10:54,334 --> 01:10:59,668 Sepanjang saya jadi penyelia personel, 991 01:11:01,334 --> 01:11:04,959 saya tak pernah bincangkan kes begini dengannya. 992 01:11:06,043 --> 01:11:11,834 Kamu faham kesan tindakan yang kamu ambil ini? 993 01:11:11,918 --> 01:11:13,376 Ya. 994 01:11:16,168 --> 01:11:17,293 Baiklah. 995 01:11:28,959 --> 01:11:31,293 Saya tak nampak pun Tolani di situ. 996 01:11:33,459 --> 01:11:35,959 Jadi, awak tak mahu cakap dengan kami lagi? 997 01:11:37,709 --> 01:11:39,751 Apa-apa pun, saya faham. 998 01:11:39,834 --> 01:11:42,293 Orang tanya, "Apa jadi kepada Tolani?" 999 01:11:42,376 --> 01:11:44,709 Saya jawab, "Jangan ganggu dia. 1000 01:11:44,793 --> 01:11:46,709 Dia bekerja untuk Salako." 1001 01:11:46,793 --> 01:11:49,001 Pastinya ia sukar. 1002 01:11:49,084 --> 01:11:51,418 Belajar kemahiran baharu… 1003 01:11:51,501 --> 01:11:53,376 Diam! Tutup mulut awak! 1004 01:11:54,501 --> 01:11:55,751 - Saya? - Ya. 1005 01:11:55,834 --> 01:11:58,418 Jika awak tak diam, awak akan cium tanah ini. 1006 01:12:00,459 --> 01:12:02,834 - Cakap dengan saya? - Dengan awaklah. 1007 01:12:02,918 --> 01:12:05,376 Jangan cakap lagi, awak akan menyesal. 1008 01:12:05,459 --> 01:12:07,418 Hormatlah dia sedikit. 1009 01:12:07,501 --> 01:12:09,626 Kenapa awak ugut nak serang dia… 1010 01:12:09,709 --> 01:12:13,251 Tolonglah, jangan masuk campur. 1011 01:12:13,334 --> 01:12:17,001 Biar saya cakap sesuatu, saya gembira kamu ada di sini. 1012 01:12:18,584 --> 01:12:21,126 Dengar sini, saya takkan ulang. 1013 01:12:21,209 --> 01:12:24,209 Jangan cakap dengan saya! Jangan persoalkan saya! 1014 01:12:24,293 --> 01:12:27,251 Saya tak perlu jelaskan kepada kamu. 1015 01:12:27,334 --> 01:12:28,834 Saya dah failkan laporan. 1016 01:12:28,918 --> 01:12:32,876 Kamu boleh sebarkan khabar angin kamu yang bodoh itu. 1017 01:12:32,959 --> 01:12:35,751 - Mengarut. - Jangan ganggu dia. 1018 01:12:35,834 --> 01:12:39,168 Tengoklah, dia marah Ignatius macam budak kecil. 1019 01:12:40,043 --> 01:12:41,668 Tentu dia kenal seseorang. 1020 01:12:42,834 --> 01:12:44,709 Jika dia kangkang, kita dipecat. 1021 01:12:44,793 --> 01:12:47,251 - Betul cakap awak. - Bayangkan. 1022 01:12:47,334 --> 01:12:48,751 Mari beli makanan. 1023 01:12:48,834 --> 01:12:52,001 Tengoklah mereka. Bodoh. 1024 01:12:54,876 --> 01:12:56,793 - Saya dah cakap, dia jahat. - Tolani? 1025 01:12:57,751 --> 01:12:59,584 Awak dah nampak? 1026 01:12:59,668 --> 01:13:00,626 Bayangkan. 1027 01:13:01,834 --> 01:13:03,043 Tolani. 1028 01:13:03,126 --> 01:13:06,793 Biarkan Tolani. Dia dan Rose sama saja. 1029 01:13:06,876 --> 01:13:08,501 Mari beli makanan. 1030 01:13:08,584 --> 01:13:09,584 Tolani! 1031 01:13:09,668 --> 01:13:10,584 Apa? 1032 01:13:10,668 --> 01:13:12,168 Awak tak nak makan? 1033 01:13:12,251 --> 01:13:14,918 - Kenapa sibuk? - Nak gaduh dengan saya juga? 1034 01:13:15,626 --> 01:13:16,543 Tidak. 1035 01:13:17,334 --> 01:13:20,709 Kenapa dengar kata Franka? Begini, dia bukannya gembira. 1036 01:13:20,793 --> 01:13:23,043 Suaminya pukul dia setiap hari. 1037 01:13:23,793 --> 01:13:25,709 Saya suka mendengarnya. 1038 01:13:25,793 --> 01:13:28,501 Kenapa begitu? Awak patut doakan musuh awak. 1039 01:13:28,584 --> 01:13:30,834 Kenapa? Agar dia boleh musnahkan saya? 1040 01:13:31,793 --> 01:13:33,334 Awak tak bermaksud begitu. 1041 01:13:33,418 --> 01:13:35,876 Awak memikul beban yang berat. 1042 01:13:35,959 --> 01:13:39,459 Saya nak beri galakan. Yakin kepada Tuhan yang pengasih. 1043 01:13:40,876 --> 01:13:44,168 Jika awak ada masa, saya nak jemput awak ke gereja saya. 1044 01:13:44,251 --> 01:13:47,126 Saya tak berminat untuk ke mana-mana gereja. 1045 01:13:47,209 --> 01:13:50,209 Saya tak berminat untuk dilahirkan semula. 1046 01:13:51,959 --> 01:13:54,084 Saya cuma jemput awak. 1047 01:13:54,168 --> 01:13:56,709 Begini, ayah saya penganut Ifa. 1048 01:13:58,334 --> 01:14:00,793 Wah, saya bersimpati mendengarnya. 1049 01:14:00,876 --> 01:14:02,126 Simpati kenapa? 1050 01:14:02,834 --> 01:14:04,626 Tiada apa-apa. 1051 01:14:04,709 --> 01:14:08,584 Cuma kebanyakan orang yang saya kenal beragama Kristian atau Islam. 1052 01:14:08,668 --> 01:14:11,668 Walaupun jika mereka menyembah Tuhan lain juga. 1053 01:14:12,834 --> 01:14:15,543 Apa-apa pun, ibu saya penganut Kristian. 1054 01:14:15,626 --> 01:14:17,543 Saya dibaptiskan dan disahkan. 1055 01:14:17,626 --> 01:14:20,751 Syukur kepada Tuhan. Indah sungguh. Saya hormati awak. 1056 01:14:20,834 --> 01:14:22,793 - Saya hormati awak. - Mari makan. 1057 01:14:35,251 --> 01:14:38,418 - Tolani, apa khabar? Bagus. - Selamat tengah hari, puan. 1058 01:14:38,501 --> 01:14:43,084 - Dengarlah. Saya dapat kerja baharu. - Syukurlah. 1059 01:14:43,168 --> 01:14:44,751 Ia tak mudah. 1060 01:14:44,834 --> 01:14:50,209 Bil semakin bertimbun dan semuanya harapkan saya. 1061 01:14:50,293 --> 01:14:55,918 Ayah mereka tak cuba bantu pun. Dia habiskan duit berjudi. 1062 01:14:56,001 --> 01:15:02,501 Saya perlu bayar kepada tuan rumah untuk kerosakan tangki tempoh hari. 1063 01:15:02,584 --> 01:15:06,626 Apabila kita banyak masalah, fikiran kita takkan tenang. 1064 01:15:06,709 --> 01:15:07,959 Saya penat. 1065 01:15:08,043 --> 01:15:11,376 Saya bersimpati. Puan perlu berehat sedikit. 1066 01:15:11,459 --> 01:15:16,168 - Selamat tinggal. - Terima kasih. Banyak betul masalah. 1067 01:15:20,834 --> 01:15:22,418 Bagaimana kerja tadi? 1068 01:15:24,668 --> 01:15:27,126 Saya rasa kasihan terhadapnya. 1069 01:15:28,168 --> 01:15:29,293 Hanya dia. 1070 01:15:30,501 --> 01:15:35,876 Masalah tangki, mogok jururawat. Kasihan dia. 1071 01:15:35,959 --> 01:15:36,918 Masak apa? 1072 01:15:37,834 --> 01:15:38,793 Banga. 1073 01:15:38,876 --> 01:15:40,918 Sejak bila? 1074 01:15:41,709 --> 01:15:42,709 OC suka. 1075 01:15:44,626 --> 01:15:45,668 Itu dia punya? 1076 01:15:48,001 --> 01:15:49,543 Tak, saya yang beli. 1077 01:15:51,376 --> 01:15:52,959 Apa-apa pun, 1078 01:15:53,043 --> 01:15:55,209 saya nak nikmati kipas itu. 1079 01:15:55,293 --> 01:15:56,668 Nikmatilah. 1080 01:16:00,668 --> 01:16:03,126 Selamat malam, ini berita jam sembilan. 1081 01:16:06,376 --> 01:16:08,168 Sedapnya. 1082 01:16:08,251 --> 01:16:11,001 Lebih manis daripada yang saya masak dulu. 1083 01:16:15,293 --> 01:16:19,626 Sup ini akan bersihkan seluruh perut awak. 1084 01:16:22,251 --> 01:16:26,043 Awak perlu guna tandas OC sepanjang minggu. 1085 01:16:26,126 --> 01:16:29,876 Sekurang-kurangnya, saya takkan berpeluh di sana. Betul? 1086 01:16:29,959 --> 01:16:31,751 Saya takkan kepanasan di sana. 1087 01:16:32,876 --> 01:16:34,334 Sedap betul. 1088 01:16:36,168 --> 01:16:37,293 Apa khabar Sanwo? 1089 01:16:38,168 --> 01:16:39,584 Dia ke utara. 1090 01:16:39,668 --> 01:16:44,959 Kekasih awak terlalu banyak mengembara. 1091 01:16:45,043 --> 01:16:46,293 Bagaimana dengan kerja? 1092 01:16:48,709 --> 01:16:51,501 - Okey. - Salako pula? 1093 01:16:57,001 --> 01:16:58,626 Seteruk itu? 1094 01:17:05,501 --> 01:17:08,793 Bukankah saya dah cakap. Saya beritahu awak, bukan? 1095 01:17:08,876 --> 01:17:12,251 Archibong lapor kepada Salako, dia takkan mencabarnya. 1096 01:17:12,334 --> 01:17:13,793 Jadi, saya tak buat aduan. 1097 01:17:16,209 --> 01:17:19,501 Saya pasti dia buang aduan awak tanpa membacanya. 1098 01:17:20,168 --> 01:17:24,709 Saya dah cakap. Tiada apa-apa akan berubah jika kita tak mengubahnya. 1099 01:17:27,084 --> 01:17:28,001 Bagaimana? 1100 01:17:35,876 --> 01:17:36,876 OC… 1101 01:17:39,501 --> 01:17:40,459 OC. 1102 01:17:41,251 --> 01:17:43,668 Dia seludup dadah ke Amerika. 1103 01:17:43,751 --> 01:17:48,918 Jangan menjerit. Bertenang. Dengar dulu. Itu sebabnya dia banyak duit. 1104 01:17:50,709 --> 01:17:52,209 - Awak dengar? - Ya. 1105 01:17:52,293 --> 01:17:54,293 Dia tak buat sendiri. 1106 01:17:54,376 --> 01:17:58,209 Dia guna gadis seperti kita. Awak faham? 1107 01:17:58,293 --> 01:18:02,959 Kita telan dadah dan dia akan aturkan untuk kita ke luar negara. 1108 01:18:03,043 --> 01:18:06,501 Kita cuma perlu pergi dan pulang. Awak faham? 1109 01:18:06,584 --> 01:18:11,793 Dia akan bayar kita. Dia beri upah 1500 dolar untuk satu perjalanan. 1110 01:18:13,001 --> 01:18:14,293 Saya tak rasa malu. 1111 01:18:16,001 --> 01:18:19,626 Saya tak malu. Tahu apa yang memalukan saya? Kemiskinan. 1112 01:18:19,709 --> 01:18:22,793 Ia patut memalukan awak juga. 1113 01:18:22,876 --> 01:18:25,376 Saya dah meluat hidup miskin. Saya penat. 1114 01:18:26,418 --> 01:18:29,126 Awak tinggal di kawasan yang berbau najis. 1115 01:18:29,209 --> 01:18:33,459 Awak menaiki bas dan semua orang berbau. Saya pun tak tahu baunya. 1116 01:18:33,543 --> 01:18:36,418 Kemudian, awak ke pejabat dan lelaki keparat 1117 01:18:36,501 --> 01:18:38,251 mula meraba awak. 1118 01:18:38,334 --> 01:18:42,293 Tidak. Saya dah penat. Cukuplah. 1119 01:18:42,376 --> 01:18:45,293 Rose, Salako atau OC? 1120 01:18:45,376 --> 01:18:46,293 Apa? 1121 01:18:47,168 --> 01:18:48,084 Okey. 1122 01:18:49,459 --> 01:18:54,251 Saya tahu, Salako memang gatal, tapi OC berbahaya! 1123 01:18:54,334 --> 01:18:58,793 Dia tak paksa saya. Saya yang buat keputusan sendiri. 1124 01:18:59,334 --> 01:19:02,959 Saya tak nak dengar dan saya tak miskin. 1125 01:19:03,043 --> 01:19:05,751 Awak miskinlah. Sangat miskin. 1126 01:19:05,834 --> 01:19:09,751 Awak miskin. Kita semuanya miskin. Awak cuma tak mahu mengaku. 1127 01:19:09,834 --> 01:19:14,209 Jika awak nak buat apa-apa yang awak mahu, silakan. 1128 01:19:14,293 --> 01:19:17,876 Saya takkan ambil risiko membabitkan tubuh saya. 1129 01:19:17,959 --> 01:19:22,001 Apa? Awak fikir saya nak mati, Rose? 1130 01:19:22,084 --> 01:19:26,626 Jadi mereka yang mati, mereka mati tanpa sebab? 1131 01:19:28,501 --> 01:19:31,084 Mereka cuai, itu sebabnya mereka mati. 1132 01:19:31,168 --> 01:19:34,251 Bagaimana nak berhati-hati jika awak telan dadah? 1133 01:19:35,001 --> 01:19:39,751 Tolani, saya dah kaji. Saya dah kaji semuanya. Awak takkan mati. 1134 01:19:39,834 --> 01:19:42,959 Balut ia dengan elok dan ketat. 1135 01:19:43,043 --> 01:19:47,084 Kemudian, jangan makan atau minum. Orang buat setiap hari. 1136 01:19:47,168 --> 01:19:49,334 Cuma pergi dan pulang. 1137 01:19:49,418 --> 01:19:52,043 Saya sepatutnya rahsiakan. Jika ubah fikiran, 1138 01:19:52,126 --> 01:19:54,376 awak carilah saya. 1139 01:19:54,459 --> 01:19:57,501 Jangan kembali. Buat masalah saja. 1140 01:19:58,751 --> 01:20:01,001 Malang sungguh hari ini. 1141 01:20:01,084 --> 01:20:03,251 Keputusan yang mengecewakan 1142 01:20:03,334 --> 01:20:08,751 untuk perlawanan antara Nigeria dan Arab Saudi dengan seri tanpa gol. 1143 01:20:08,834 --> 01:20:13,334 Seperti yang anda lihat, Golden Eaglets nampak sugul ketika ini 1144 01:20:13,418 --> 01:20:17,584 dan wajah mereka muram. Namun, kita tahu kejohanan ini… 1145 01:20:34,751 --> 01:20:36,001 Selamat tengah hari. 1146 01:20:37,084 --> 01:20:38,334 Selamat tengah hari. 1147 01:20:54,668 --> 01:20:55,876 Selamat tengah hari. 1148 01:20:55,959 --> 01:20:58,418 - Selamat tengah hari. - Saya cari Sanwo. 1149 01:20:58,501 --> 01:21:00,668 - Itu biliknya. - Di sana? 1150 01:21:00,751 --> 01:21:01,793 Terima kasih. 1151 01:21:19,501 --> 01:21:20,584 Sanwo! 1152 01:21:23,376 --> 01:21:24,418 Sanwo! 1153 01:21:27,918 --> 01:21:29,043 Tolani. 1154 01:21:29,126 --> 01:21:30,959 Saya tak tahu awak dah balik. 1155 01:21:31,043 --> 01:21:33,876 - Tolani. - Kenapa awak begini? 1156 01:21:33,959 --> 01:21:35,918 Saya tak mahu dia tahu saya ada. 1157 01:21:36,001 --> 01:21:37,501 Kenapa? Apa dah jadi? 1158 01:21:37,584 --> 01:21:40,459 Dia akan tanya tujuan saya pergi ke utara. 1159 01:21:41,876 --> 01:21:42,918 Bila awak pulang? 1160 01:21:45,001 --> 01:21:46,084 Dua hari lepas. 1161 01:21:46,168 --> 01:21:49,251 Awak tak telefon pun saya, Sanwo. 1162 01:21:49,334 --> 01:21:51,209 Saya tak ada telefon. 1163 01:21:51,293 --> 01:21:54,793 Sebelum ini boleh telefon. Atau awak mengelak daripada saya? 1164 01:21:54,876 --> 01:21:56,959 Kenapa saya nak mengelak? 1165 01:21:57,043 --> 01:21:59,918 Baiklah. Awak tinggal di rumah Moshood? 1166 01:22:01,168 --> 01:22:02,584 Mana lagi saya nak tinggal? 1167 01:22:02,668 --> 01:22:04,959 Bukan di rumah Miriam atau Miriamu? 1168 01:22:06,334 --> 01:22:08,001 Tolani, kenapa cakap begini? 1169 01:22:08,084 --> 01:22:10,168 Baiklah. Mana duit saya? 1170 01:22:13,168 --> 01:22:16,209 Apa jadi? Kenapa muka awak begitu? Mana duit saya? 1171 01:22:17,376 --> 01:22:20,668 Kenapa menggeletar? Mana duit saya? Apa masalahnya? 1172 01:22:20,751 --> 01:22:22,293 - Tolani… - Tolong saya. 1173 01:22:22,376 --> 01:22:24,834 - Tolani, sabar. - Sanwo, habislah saya. 1174 01:22:24,918 --> 01:22:26,459 Biar saya jelaskan. 1175 01:22:26,543 --> 01:22:28,418 - Sabar? - Saya jelaskan. 1176 01:22:28,501 --> 01:22:30,334 - Saya dah dengar. - Saya jelaskan. 1177 01:22:30,418 --> 01:22:33,459 Jelaskan cepat. Mana duit saya, Sanwo? 1178 01:22:33,543 --> 01:22:34,876 Saya tak boleh bayar. 1179 01:22:36,668 --> 01:22:37,626 Sanwo. 1180 01:22:40,418 --> 01:22:42,876 Tolani, duit itu dah tiada. 1181 01:22:42,959 --> 01:22:44,084 Duit dah tiada. 1182 01:22:44,918 --> 01:22:48,209 Tolani, apabila saya dan Moshood ke sana, 1183 01:22:48,293 --> 01:22:50,043 mereka keluarkan sangkarnya, 1184 01:22:50,126 --> 01:22:51,251 tapi anjing tiada. 1185 01:22:51,334 --> 01:22:52,543 Mana anjingnya? 1186 01:22:52,626 --> 01:22:54,126 Saya nak kejar dia, 1187 01:22:54,918 --> 01:22:57,918 tapi Moshood kata kami tak ada dokumen yang sah. 1188 01:22:59,543 --> 01:23:01,793 Tolani, tolonglah. Jangan marah. 1189 01:23:02,793 --> 01:23:08,209 Saya tahu awak dah beri amaran, Tolani. Mereka tipu saya. 1190 01:23:08,293 --> 01:23:11,418 Mereka tipu awak? Tentulah mereka tipu. 1191 01:23:11,501 --> 01:23:14,668 Jika awak guna mata awak dengan baik, 1192 01:23:14,751 --> 01:23:18,959 tentu awak sedar Moshood dan lelaki itu bersubahat untuk tipu awak. 1193 01:23:19,043 --> 01:23:22,418 Awak pula berdiri di sini dan beritahu saya yang mereka… 1194 01:23:22,501 --> 01:23:24,084 - Pulangkan duit saya! - Tolani. 1195 01:23:24,751 --> 01:23:27,168 Pulangkan duit saya! Sanwo! 1196 01:23:29,168 --> 01:23:32,918 Demi Tuhan, saya akan bayar balik duit awak. 1197 01:23:33,001 --> 01:23:34,168 Demi Tuhan? 1198 01:23:34,251 --> 01:23:37,168 Demi Tuhan juga, ini kali terakhir awak lihat saya. 1199 01:23:37,251 --> 01:23:40,668 Tolani, tolonglah. Sabarlah. 1200 01:23:40,751 --> 01:23:45,793 Jangan sampai dia dengar. Tolani, tolonglah. 1201 01:23:46,834 --> 01:23:49,126 Tolani, saya akan pulangkan duit awak. 1202 01:23:50,668 --> 01:23:54,626 Tolani, tolong sabar. Jangan sampai dia terdengar. 1203 01:23:55,376 --> 01:23:59,251 Itu bukan urusan saya. Awak tak patut lesapkan duit saya. 1204 01:23:59,334 --> 01:24:00,334 Tolani! 1205 01:24:03,668 --> 01:24:07,001 Kenapa perempuan itu buat kecoh di rumah saya? 1206 01:24:10,168 --> 01:24:11,501 Tiada apa-apa. 1207 01:24:12,209 --> 01:24:13,376 Apa jadi di sana? 1208 01:24:14,793 --> 01:24:16,834 - Tiada apa-apa. - Tiada apa-apa? 1209 01:24:18,168 --> 01:24:19,209 Mari sini. 1210 01:24:24,334 --> 01:24:26,126 Saya suruh awak ke sini. 1211 01:24:26,209 --> 01:24:28,209 Betul? Tak mengapa. 1212 01:24:40,751 --> 01:24:44,918 Jangan fikir kamu lebih bagus 1213 01:24:45,501 --> 01:24:49,584 dan jangan pandang hina terhadap orang lain. 1214 01:24:50,626 --> 01:24:52,918 Syukuri nikmat kamu. 1215 01:24:53,001 --> 01:24:57,751 Kamu faham? Tiada apa-apa yang kekal. 1216 01:24:57,834 --> 01:25:01,918 Masa depan sentiasa berubah. 1217 01:25:02,001 --> 01:25:04,043 Ayah nak kamu ingat. Kamu faham tak? 1218 01:25:04,126 --> 01:25:05,668 Ya, ayah. Saya dengar. 1219 01:25:07,251 --> 01:25:08,376 Baguslah. 1220 01:25:29,418 --> 01:25:31,543 - Tuan. - Ya. 1221 01:25:31,626 --> 01:25:33,793 Saya nak minta cuti. 1222 01:25:33,876 --> 01:25:35,793 Untuk apa? 1223 01:25:35,876 --> 01:25:36,876 Berehat. 1224 01:25:39,168 --> 01:25:41,126 Tak boleh. 1225 01:25:41,209 --> 01:25:42,918 Kenapa tidak, tuan? 1226 01:25:45,251 --> 01:25:49,751 Belum enam bulan kamu dapat jawatan ini, tapi dah minta cuti. 1227 01:25:51,418 --> 01:25:54,459 Saya patut dapat cuti sebelum bekerja untuk tuan. 1228 01:25:54,543 --> 01:25:56,084 Kamu pekak? 1229 01:25:56,168 --> 01:25:59,376 Saya cakap, kamu tak cukup enam bulan. 1230 01:25:59,459 --> 01:26:02,876 Saya patut dapat cuti walaupun bertukar bahagian, tuan. 1231 01:26:02,959 --> 01:26:04,793 Oh, begitu. 1232 01:26:04,876 --> 01:26:10,459 Saya juga berhak untuk meluluskan cuti kamu. 1233 01:26:10,543 --> 01:26:13,084 Itu bidang kuasa saya, bukan? 1234 01:26:14,501 --> 01:26:16,209 - Tolonglah, tuan. - Tidak. 1235 01:26:17,293 --> 01:26:20,501 Saya kata, kamu tak boleh ambil cuti. 1236 01:26:21,251 --> 01:26:25,834 Tolonglah. Kamu tak layak untuk dapat kelulusan bercuti. 1237 01:26:27,043 --> 01:26:30,834 Tuan, saya pasti tuan ada anak sebaya dengan saya. 1238 01:26:30,918 --> 01:26:34,918 Apa kaitannya dengan saya atau perbincangan kita? 1239 01:26:36,251 --> 01:26:38,876 Tuan sukakah jika dia dilayan begini? 1240 01:26:38,959 --> 01:26:41,501 Oh, Tuhan. Begini. 1241 01:26:41,584 --> 01:26:48,168 Anak saya takkan bawa dirinya macam kamu di sini. 1242 01:26:49,793 --> 01:26:53,501 Jika dia buat begitu, dia akan terima akibatnya. 1243 01:26:53,584 --> 01:26:58,084 Dia takkan menangis kepada saya macam yang kamu buat sekarang. 1244 01:26:58,834 --> 01:27:04,084 Sebaliknya, dia akan terima akibatnya. 1245 01:27:04,168 --> 01:27:07,834 Dengar tak? Biar saya beri amaran. Inilah kali terakhir 1246 01:27:08,751 --> 01:27:14,084 kamu sebut tentang keluarga saya dalam urusan kerja. 1247 01:27:14,168 --> 01:27:15,668 Saya akan rekodkan. 1248 01:27:16,251 --> 01:27:22,251 Jangan juga sesekali sebut bahawa saya bertindak dengan tidak wajar. 1249 01:27:22,334 --> 01:27:23,376 Faham? 1250 01:27:23,459 --> 01:27:26,168 En. Salako, tuan serang saya. 1251 01:27:26,918 --> 01:27:30,043 Oh. Cik Ajao, 1252 01:27:30,126 --> 01:27:33,793 kamu akan digantung kerana ingkar. 1253 01:27:34,376 --> 01:27:36,334 Dua minggu, mulai hari ini. 1254 01:27:36,418 --> 01:27:41,084 Jika kamu menyalahi peraturan di pejabat ini lagi, kamu akan dipecat. 1255 01:27:42,709 --> 01:27:46,376 - Tuan. - Apa? Tak guna. 1256 01:27:48,793 --> 01:27:51,793 Apa masalah dengan gadis muda hari ini? 1257 01:27:51,876 --> 01:27:57,459 Walaupun bos kamu menyusahkan, perlukah buat kecoh begini? 1258 01:27:59,459 --> 01:28:03,918 Mula-mula Rose. Sekarang kamu. Apa masalahnya? 1259 01:28:06,043 --> 01:28:09,793 Saya dah failkan aduan untuk menceritakan bagi pihak saya. 1260 01:28:09,876 --> 01:28:11,001 Bila? 1261 01:28:11,918 --> 01:28:13,209 Dua minggu lepas. 1262 01:28:15,334 --> 01:28:17,543 Ignatius tak maklumkan kepada saya. 1263 01:28:19,793 --> 01:28:22,626 Kamu pun tahu, banyak laporan yang perlu kami layan. 1264 01:28:24,168 --> 01:28:25,334 Jangan risau. 1265 01:28:26,043 --> 01:28:28,501 Saya akan periksa fail kamu. 1266 01:28:28,584 --> 01:28:30,751 - Terima kasih, puan. - Sama-sama. 1267 01:28:30,834 --> 01:28:32,084 Terima kasih, puan. 1268 01:28:32,168 --> 01:28:33,418 Kamu boleh pergi. 1269 01:28:37,501 --> 01:28:42,084 Cik, awak biarkan kulit kepala terlalu kering di sebelah sini. 1270 01:28:42,168 --> 01:28:44,293 - Awak dah berkelemumur. - Betulkah? 1271 01:28:44,376 --> 01:28:45,709 Tak beritahu dia? 1272 01:28:45,793 --> 01:28:48,251 Tentulah kamu tak beritahu dia. Bodoh. 1273 01:28:49,709 --> 01:28:50,876 Bengap. 1274 01:28:54,126 --> 01:28:55,418 - Tolani. - Selamat tengah hari. 1275 01:28:55,501 --> 01:28:57,501 - Apa khabar? - Khabar baik. 1276 01:28:57,584 --> 01:28:59,584 - Ambilkan… - Selamat tengah hari. 1277 01:28:59,668 --> 01:29:01,751 - …krim dan sapu. - Apa khabar? 1278 01:29:01,834 --> 01:29:04,126 - Cik, saya akan kembali. - Baiklah. 1279 01:29:05,001 --> 01:29:06,793 - Apa khabar? - Khabar baik. 1280 01:29:08,043 --> 01:29:09,168 Tolani. 1281 01:29:11,126 --> 01:29:12,543 Kamu nak dandan rambut? 1282 01:29:12,626 --> 01:29:14,793 Tak, saya cari Rose. 1283 01:29:15,543 --> 01:29:18,626 Rose. Budak itu? 1284 01:29:20,543 --> 01:29:25,376 Tolong nasihat dia kerana dia macam dah hilang akal. 1285 01:29:25,459 --> 01:29:27,834 Saya tak ada masa nak layan kerenahnya, okey? 1286 01:29:27,918 --> 01:29:32,709 Mamma mia! Kenapa dengan kamu? 1287 01:29:32,793 --> 01:29:35,001 Kamu nampak selekeh. 1288 01:29:35,084 --> 01:29:37,418 Tengoklah betapa kasarnya rambut kamu. 1289 01:29:37,501 --> 01:29:40,543 Tak kemas, nampak tak terjaga. 1290 01:29:40,626 --> 01:29:44,459 Beginilah. Pekerja saya akan basuh dan dandan rambut kamu. 1291 01:29:44,543 --> 01:29:47,334 Tidak, saya okey. Terima kasih. 1292 01:29:47,418 --> 01:29:49,709 Kamu tak nampak okey. Kamu pasti? 1293 01:29:49,793 --> 01:29:51,293 Saya okey. 1294 01:29:51,376 --> 01:29:53,084 Baik, jika kamu pasti. 1295 01:29:53,168 --> 01:29:56,751 Kalau saya jumpa Rose, nak saya cakap apa kepadanya? 1296 01:29:56,834 --> 01:30:00,376 Beritahu dia, saya dah pertimbangkan semula. 1297 01:30:01,084 --> 01:30:03,376 - Betul? - Ya. 1298 01:30:03,459 --> 01:30:05,793 - Okey. - Terima kasih. 1299 01:30:05,876 --> 01:30:09,084 Pasti kamu tak perlu apa-apa? Belilah rambut palsu. 1300 01:30:09,168 --> 01:30:10,543 Saya okey, terima kasih. 1301 01:30:10,626 --> 01:30:12,376 - Kamu tak okey. - Terima kasih. 1302 01:30:12,459 --> 01:30:15,126 Kamu cantik, jangan sia-siakan kecantikan itu. 1303 01:30:28,584 --> 01:30:30,834 Kita nak ke mana? 1304 01:30:30,918 --> 01:30:32,251 London. 1305 01:30:37,876 --> 01:30:39,376 Saya takut. 1306 01:30:45,418 --> 01:30:47,459 Awak dah mula. 1307 01:30:47,543 --> 01:30:49,709 Ada wanita berjaya yang takut? 1308 01:30:49,793 --> 01:30:51,418 Jika kita mati? 1309 01:30:53,209 --> 01:30:57,668 Jika awak menaiki bas ke tempat kerja, awak pun boleh mati. 1310 01:31:00,126 --> 01:31:01,209 Awak tahu, betul? 1311 01:31:02,334 --> 01:31:03,751 Kenapa orang ambil dadah? 1312 01:31:06,501 --> 01:31:07,918 Mana saya tahu? 1313 01:31:08,001 --> 01:31:11,084 Kelemahan saya ialah arak. Semua orang ada kelemahan. 1314 01:31:13,043 --> 01:31:15,168 Jadi, kita menggalakkannya? 1315 01:31:15,251 --> 01:31:16,668 Bagaimana? 1316 01:31:17,251 --> 01:31:22,043 Kenapa kita nak ambil tahu? Orang kaya yang membelinya. 1317 01:31:22,126 --> 01:31:24,334 Mereka ambil dadah untuk rasa hebat. 1318 01:31:24,418 --> 01:31:26,418 Adakah mereka masih rasa hebat 1319 01:31:26,501 --> 01:31:29,918 jika tahu ia keluar dari punggung wanita berkulit Hitam? 1320 01:31:32,584 --> 01:31:34,501 Atau apabila mereka ketagih. 1321 01:31:35,834 --> 01:31:39,334 Itulah akibatnya. Ia mengganggu fikiran. 1322 01:31:40,501 --> 01:31:41,501 Ia membunuh. 1323 01:31:41,584 --> 01:31:45,709 Ya, tapi ubat tahan sakit pun membunuh jika diambil dengan banyak. 1324 01:31:45,793 --> 01:31:47,209 Jadi, sama saja. 1325 01:31:49,793 --> 01:31:50,834 Jadi? 1326 01:31:54,959 --> 01:31:56,709 Beritahu dia saya nak cuba. 1327 01:31:58,501 --> 01:32:03,543 Jika saya tak boleh telan, saya akan pulang ke Makoku 1328 01:32:04,501 --> 01:32:06,293 untuk bekerja dengan ibu saya. 1329 01:32:06,959 --> 01:32:08,334 Kerja apa? 1330 01:32:09,043 --> 01:32:11,251 Dia pembuat dan penjual kain ikat celup. 1331 01:32:11,334 --> 01:32:13,918 Saya akan bantu dia dalam perniagaannya. 1332 01:32:14,001 --> 01:32:15,209 Di Makoku? 1333 01:32:16,376 --> 01:32:20,126 Dari Lagos. Biar betul? 1334 01:32:26,126 --> 01:32:29,293 Awak cuba dahulu menggunakan ini, okey? 1335 01:32:29,376 --> 01:32:30,334 Nah. 1336 01:32:34,418 --> 01:32:37,584 Minum air dengan banyak dan telan. 1337 01:32:40,418 --> 01:32:41,376 Cepatlah. 1338 01:32:44,959 --> 01:32:46,043 Minum air. 1339 01:32:57,293 --> 01:32:59,543 Telan. 1340 01:33:00,668 --> 01:33:02,751 Tunggu! 1341 01:33:04,084 --> 01:33:08,501 Maaf! Okey, minum air. Minta maaf. 1342 01:33:08,584 --> 01:33:10,918 Minum air. Minumlah. 1343 01:33:18,959 --> 01:33:23,209 Awak perlu cuba lagi agar ia lebih mudah. Dengar tak? 1344 01:33:24,084 --> 01:33:28,459 Rehat dahulu. Kemudian kita cuba lagi. 1345 01:33:32,459 --> 01:33:36,043 Nigeria mendahului Costa Rica dengan mata 2-0. 1346 01:33:36,126 --> 01:33:38,626 Jika Golden Eaglets mengekalkan pertahanan, 1347 01:33:38,709 --> 01:33:41,043 para penonton sekalian, 1348 01:33:41,126 --> 01:33:44,376 kita akan layak ke suku akhir 1349 01:33:44,459 --> 01:33:47,251 dan ia akan menjadi kemenangan untuk kita semua. 1350 01:33:47,334 --> 01:33:49,751 Penghujung perlawanan ini sudah pun tiba 1351 01:33:49,834 --> 01:33:52,584 dan kita menantikan perlawanan lebih besar. 1352 01:33:52,668 --> 01:33:53,876 Terima kasih. 1353 01:34:35,001 --> 01:34:36,001 Tolani. 1354 01:34:39,668 --> 01:34:43,168 Awak perlu cuba lagi. Okey? 1355 01:34:43,251 --> 01:34:45,043 Awak perlu terus mencuba. 1356 01:34:46,001 --> 01:34:49,876 Saya dah cuba. Okey? 1357 01:34:50,668 --> 01:34:54,293 Perut saya, dada saya. Semuanya sakit. 1358 01:34:54,376 --> 01:34:58,584 Saya dah cuba, tapi saya asyik muntah. 1359 01:34:59,209 --> 01:35:01,709 Ia juga sukar bagi saya pada mulanya, 1360 01:35:01,793 --> 01:35:06,251 tapi saya terus mencuba hingga saya mahir. 1361 01:35:06,834 --> 01:35:09,959 Tak boleh tanya OC jika ada cara lain? 1362 01:35:10,959 --> 01:35:13,084 OC takkan benarkan. 1363 01:35:13,168 --> 01:35:15,459 Dia kata cara lain terlalu berisiko. 1364 01:35:15,543 --> 01:35:19,293 Okey, mari cuba dengan yang kecil. 1365 01:35:27,876 --> 01:35:30,126 Dia menjadi liabiliti. 1366 01:35:31,501 --> 01:35:35,626 OC, sabarlah. Ia juga sukar untuk saya dahulu. 1367 01:35:36,834 --> 01:35:40,126 Betul? Baiklah kalau begitu! 1368 01:35:40,209 --> 01:35:42,209 Mungkin kita patut tamatkannya. 1369 01:35:42,293 --> 01:35:43,293 Apa? 1370 01:35:43,376 --> 01:35:45,876 Ya, mari tamatkan. Jangan ke sini lagi. 1371 01:35:47,084 --> 01:35:48,834 Awak fikir saya buat untuk awak? 1372 01:35:49,793 --> 01:35:51,918 Saya buat untuk diri saya sendiri. 1373 01:35:52,001 --> 01:35:54,293 Saya tak suka situasi seperti ini. 1374 01:35:54,376 --> 01:35:56,959 Ia mengganggu tumpuan saya. 1375 01:35:57,543 --> 01:35:59,376 - Relaks. - Saya benci gangguan. 1376 01:35:59,459 --> 01:36:03,418 Saya tahu, tapi jangan fikir saya buat semua ini untuk awak. 1377 01:36:04,626 --> 01:36:07,626 - Masa ini tak sesuai. - Ini cubaan pertamanya. 1378 01:36:08,751 --> 01:36:10,418 Usah risau, dia pasti boleh. 1379 01:36:22,334 --> 01:36:23,959 OC cakap tak ada cara lain. 1380 01:36:39,709 --> 01:36:41,168 Ini keajaiban. 1381 01:36:41,251 --> 01:36:42,251 Sungguh. 1382 01:36:44,209 --> 01:36:46,709 Saya risau mendengar awak digantung kerja. 1383 01:36:46,793 --> 01:36:50,334 Jangan risau. Saya akan kembali esok. 1384 01:36:50,418 --> 01:36:51,709 Baguslah. 1385 01:36:52,376 --> 01:36:56,251 Baguslah awak datang. Kita perlu berdoa untuk bos awak. 1386 01:36:56,334 --> 01:36:57,751 Bila upacara ini tamat? 1387 01:36:58,834 --> 01:36:59,959 Cuma dua jam. 1388 01:37:00,043 --> 01:37:00,959 Dua? 1389 01:37:09,001 --> 01:37:10,126 Halleluyah! 1390 01:37:10,209 --> 01:37:11,543 Amen! 1391 01:37:11,626 --> 01:37:14,459 Jika gembira berada bersama Tuhan, ucap halleluyah! 1392 01:37:14,543 --> 01:37:17,501 Halleluyah! 1393 01:37:24,959 --> 01:37:26,168 Tuhan saya hebat. 1394 01:37:26,251 --> 01:37:27,501 Setiap masa! 1395 01:37:27,584 --> 01:37:29,334 Baiklah, kita boleh duduk. 1396 01:37:31,876 --> 01:37:33,376 Tuhan kata kepada saya. 1397 01:37:35,168 --> 01:37:37,918 "Fred, lihatlah diri kamu! 1398 01:37:38,001 --> 01:37:40,709 Kamu fikir kamu begitu istimewa 1399 01:37:40,793 --> 01:37:44,209 kerana kamu dapat menaiki penerbangan kelas pertama?" 1400 01:37:46,459 --> 01:37:52,251 Rahsia kejayaan ialah anda tak perlu menyembah Tuhan. 1401 01:37:52,334 --> 01:37:54,626 Patuhi saja undang-undang. 1402 01:37:54,709 --> 01:37:57,209 - Halleluyah! - Amen! 1403 01:37:57,293 --> 01:38:01,668 Buka kitab Bible ke bab 4:12. 1404 01:38:01,751 --> 01:38:05,626 Katanya, penyelamat! Bukan saya yang kata. 1405 01:38:05,709 --> 01:38:08,043 Menurut kitab Bible, 1406 01:38:08,126 --> 01:38:12,876 penyelamat hanya ditemui dalam diri siapa? 1407 01:38:12,959 --> 01:38:15,501 - Jesus Christ! - Jesus Christ! Amen! 1408 01:38:15,584 --> 01:38:18,001 - Amen! - Amen, pastor! 1409 01:38:22,084 --> 01:38:23,043 Jesus! 1410 01:38:23,126 --> 01:38:27,293 Dalam Buku John 14, beliau berkata, 1411 01:38:27,376 --> 01:38:31,543 "Sayalah jalannya dan kebenarannya." 1412 01:38:33,751 --> 01:38:36,459 - Selamat pagi, ayah. - Selamat pagi. 1413 01:38:37,043 --> 01:38:38,043 Lena tidur? 1414 01:38:38,126 --> 01:38:39,334 Ya, ayah. 1415 01:38:39,418 --> 01:38:41,001 Bersiap nak ke mana? 1416 01:38:41,084 --> 01:38:42,543 Kami nak ke gereja. 1417 01:38:42,626 --> 01:38:44,126 Kamu nak ke gereja? 1418 01:38:44,209 --> 01:38:46,168 Kamu dah ikut mereka ke gereja? 1419 01:38:46,251 --> 01:38:47,209 Ya. 1420 01:38:51,959 --> 01:38:56,043 Baiklah, tapi ayah nak cakap supaya kamu jelas. 1421 01:38:56,126 --> 01:38:59,668 Jangan beritahu ibu kamu, faham? 1422 01:38:59,751 --> 01:39:00,668 Ya, ayah. 1423 01:39:00,751 --> 01:39:06,334 Jika kamu ada masalah, berdoa kepada Orunmila. 1424 01:39:06,418 --> 01:39:09,709 Orunmila ialah roh kebijaksanaan. 1425 01:39:09,793 --> 01:39:16,543 Tuhan cipta semua dewa untuk membantu kita. 1426 01:39:16,626 --> 01:39:19,709 Begini, Sango dan Ogun 1427 01:39:19,793 --> 01:39:26,418 merupakan dewa yang memberi manusia kekuatan dan keberanian. 1428 01:39:27,001 --> 01:39:32,126 Yemoja pula merupakan dewi belas kasihan. 1429 01:39:32,209 --> 01:39:37,126 Ada juga dewi bernama Osun 1430 01:39:37,209 --> 01:39:38,834 untuk kanak-kanak. 1431 01:39:40,001 --> 01:39:45,084 Beliau dewi untuk mendapat ramai anak. Jika tidak subur, berdoalah kepada Osun. 1432 01:39:45,168 --> 01:39:47,626 Kamu perlu ingat. Ayah tak nak kamu lupa. 1433 01:39:49,209 --> 01:39:52,834 Jesus amat menyayangi kita. Jesus korbankan nyawanya 1434 01:39:53,626 --> 01:39:55,668 agar kita selamat, 1435 01:39:55,751 --> 01:40:02,376 tapi dia tak minta balasan kecuali derma, korban dan zakat. 1436 01:40:02,959 --> 01:40:07,459 Jika anda buat begitu, anda boleh menaiki penerbangan kelas pertama! Amen! 1437 01:40:07,543 --> 01:40:09,668 Amen! 1438 01:40:09,751 --> 01:40:12,168 Anda boleh bina rumah agam esok! 1439 01:40:12,251 --> 01:40:13,709 Amen! 1440 01:40:14,376 --> 01:40:17,209 Anda boleh memandu Mercedes Benz. 1441 01:40:17,293 --> 01:40:18,334 Amen! 1442 01:40:20,334 --> 01:40:23,709 Jika anda mahu semua itu, cakaplah, "Saya dirahmati!" 1443 01:40:23,793 --> 01:40:25,501 Saya dirahmati! 1444 01:40:31,043 --> 01:40:32,793 Tolani! 1445 01:40:35,918 --> 01:40:37,001 Ada apa pula? 1446 01:40:37,751 --> 01:40:38,918 Maafkan saya. 1447 01:40:39,459 --> 01:40:41,084 Tak mengapa. Awak terharu. 1448 01:40:42,626 --> 01:40:45,209 Bukan. Saya cuma penat. Saya nak balik. 1449 01:40:45,293 --> 01:40:46,501 Balik? Kenapa? 1450 01:40:47,459 --> 01:40:49,251 Pastor itu membasuh otak awak. 1451 01:40:49,334 --> 01:40:53,918 Setiap Ahad, kamu duduk di situ dan dengar saja dia mengarut. 1452 01:40:54,001 --> 01:40:55,501 Dia dah kaya, 1453 01:40:55,584 --> 01:40:58,251 tapi kamu masih beri dia duit. Tak masuk akal. 1454 01:40:58,876 --> 01:41:01,834 - Saya tak boleh persoalkan. - Boleh, Godwin. 1455 01:41:01,918 --> 01:41:03,793 Itu sebabnya Tuhan beri otak. 1456 01:41:03,876 --> 01:41:06,501 Baguslah jika awak beragama Kristian, 1457 01:41:06,584 --> 01:41:10,543 tapi perlukah berpura-pura? Saya nampak awak tadi! 1458 01:41:10,626 --> 01:41:13,043 Kenapa? Bukan itu saja, 1459 01:41:13,126 --> 01:41:17,001 dia kutuk agama lain dan cakap bahawa agamanya saja yang betul. 1460 01:41:17,084 --> 01:41:18,918 Kenapa? Biarlah saya balik. 1461 01:41:20,459 --> 01:41:21,584 Celaka! 1462 01:41:40,668 --> 01:41:42,293 Saya tak boleh buat. 1463 01:41:42,376 --> 01:41:43,459 Apa? 1464 01:41:44,043 --> 01:41:47,251 Rose, saya tak boleh buat. 1465 01:41:47,334 --> 01:41:48,251 Buat apa? 1466 01:41:52,376 --> 01:41:55,876 Saya tak boleh buat. Pertama sekali, saya tak boleh telan. 1467 01:41:57,168 --> 01:41:58,876 Awak dah bertaubat? Begitu? 1468 01:41:59,668 --> 01:42:03,959 Kedua, tentu saya hilang akal 1469 01:42:05,126 --> 01:42:07,043 kerana terfikir untuk melakukannya. 1470 01:42:07,126 --> 01:42:08,834 Langkah mayat ibu saya dulu. 1471 01:42:08,918 --> 01:42:11,959 Tidak sesekali. Saya takkan sorok dadah dalam perut, 1472 01:42:12,626 --> 01:42:17,209 naik kapal terbang, buang air besar untuk keluarkannya di luar negara. 1473 01:42:17,293 --> 01:42:19,376 Tidak. Saya tak boleh buat. 1474 01:42:21,043 --> 01:42:22,501 Tak boleh. 1475 01:42:22,584 --> 01:42:24,918 Saya dapat kesedaran di gereja itu. 1476 01:42:25,001 --> 01:42:30,209 Orang di atas akan sentiasa ambil kesempatan terhadap kita. 1477 01:42:30,709 --> 01:42:33,251 Lihatlah kita. Kita bekerja untuk organisasi 1478 01:42:33,334 --> 01:42:35,959 yang tak ambil kisah tentang kita berdua. 1479 01:42:36,043 --> 01:42:39,209 Saya tak boleh buat. Tak mungkin. 1480 01:42:39,293 --> 01:42:41,001 - Tolani… - Saya tak boleh. 1481 01:42:41,084 --> 01:42:45,126 Kemiskinan dah buat awak hilang akal. 1482 01:42:45,918 --> 01:42:48,209 Lihatlah, awak macam dirasuk. 1483 01:42:48,293 --> 01:42:51,084 Awak asyik berubah-ubah fikiran. Kenapa? 1484 01:42:51,168 --> 01:42:54,793 Begini, saya tak kisah tentang OC. 1485 01:42:54,876 --> 01:42:57,293 Saya risau tentang awak, Rose. 1486 01:42:57,376 --> 01:43:00,793 Awak risau, tapi awak tarik diri daripada rancangan kita. 1487 01:43:00,876 --> 01:43:03,334 Dia boleh cari orang lain. 1488 01:43:03,418 --> 01:43:06,793 Dia boleh cari orang lain macam dia cari awak. 1489 01:43:13,751 --> 01:43:16,043 Janganlah pergi. 1490 01:43:18,584 --> 01:43:20,376 Ia tak berbaloi. 1491 01:43:22,168 --> 01:43:23,793 Rose. 1492 01:43:23,876 --> 01:43:26,168 Kita boleh cari kerja lain. 1493 01:43:26,251 --> 01:43:29,001 - Tengoklah nanti. - Kerja apa, Tolani? 1494 01:43:29,834 --> 01:43:32,751 Awak tahu lelaki keparat itu panggil saya apa? 1495 01:43:32,834 --> 01:43:33,918 Tak guna. 1496 01:43:34,001 --> 01:43:36,251 Dia juga panggil saya orang kampung. 1497 01:43:37,501 --> 01:43:39,001 Awak fikir si bodoh itu 1498 01:43:39,084 --> 01:43:41,834 akan tulis surat rujukan untuk kita cari kerja? 1499 01:45:02,501 --> 01:45:04,543 PEJABAT PENGURUS CAWANGAN 1500 01:45:10,126 --> 01:45:11,793 - Apa ini? - Salako. 1501 01:45:11,876 --> 01:45:15,001 Salako! 1502 01:45:15,084 --> 01:45:16,209 Kenapa dengan kamu? 1503 01:45:16,293 --> 01:45:19,334 Berapa kali saya panggil? Kamu menyinggung pencipta saya 1504 01:45:19,418 --> 01:45:21,668 serta pencipta mendiang ayah saya. 1505 01:45:22,501 --> 01:45:28,334 Tuhan akan beri balasan yang setimpal kepada kamu. 1506 01:45:28,418 --> 01:45:33,293 Tuhan sudah bersedia untuk menghuru-harakan hidup kamu. 1507 01:45:33,376 --> 01:45:35,793 Apa masalah dengan perempuan ini? 1508 01:45:35,876 --> 01:45:37,543 Saya akan ambil cuti. 1509 01:45:37,626 --> 01:45:40,626 - Keluar sekarang sebelum… - Kamu takkan pecat saya! 1510 01:45:40,709 --> 01:45:46,126 Jika kamu pecat saya, kerja kamu akan berada dalam bahaya. 1511 01:45:46,209 --> 01:45:49,918 Anak lelaki sulung kamu akan jadi gila. 1512 01:45:50,001 --> 01:45:53,959 - Siaplah kamu! - Anak perempuan kamu akan dirogol 1513 01:45:54,043 --> 01:45:56,584 oleh ramai lelaki. Nenek moyang tentu marah. 1514 01:45:56,668 --> 01:45:59,293 - Kamu gila. - Dia akan lahirkan anak haram. 1515 01:45:59,376 --> 01:46:02,959 Anak-anak kamu yang lain pula, 1516 01:46:03,043 --> 01:46:06,293 mereka yang masih bersekolah takkan tamat pengajian. 1517 01:46:06,376 --> 01:46:09,293 Jika sudah tamat persekolahan, mereka tiada arah. 1518 01:46:09,376 --> 01:46:12,168 - Dilaknat! Jesus tak benarkan! - Maka jadilah. 1519 01:46:12,251 --> 01:46:17,293 Ahli sihir! Bomoh! 1520 01:46:17,376 --> 01:46:23,209 Tolong saya! Dia akan bunuh saya. Mana cermin mata saya? 1521 01:46:26,709 --> 01:46:29,834 Perempuan malang. Ahli sihir! 1522 01:46:49,126 --> 01:46:50,126 Selamat pagi. 1523 01:46:55,084 --> 01:46:56,293 Dia sibuk. 1524 01:46:57,084 --> 01:46:58,459 Saya perlu jumpa dia. 1525 01:46:59,209 --> 01:47:00,918 Saya cakap dia sibuk. 1526 01:47:01,001 --> 01:47:03,543 Dia yang suruh saya jumpa dia. 1527 01:47:03,626 --> 01:47:06,459 Dia beritahu saya, dia tak nak jumpa sesiapa. 1528 01:47:06,543 --> 01:47:09,209 Jadi, saya tak boleh masuk? Itu maksud awak? 1529 01:47:10,376 --> 01:47:11,418 Begitu? 1530 01:47:12,334 --> 01:47:13,334 Okey. 1531 01:47:21,459 --> 01:47:24,126 - Ya? - Tuan, ini Tolani. 1532 01:47:24,209 --> 01:47:26,251 Cik Franka nak jumpa tuan. 1533 01:47:26,334 --> 01:47:29,918 Tuan, ini berkenaan mesyuarat kita semalam. 1534 01:47:30,001 --> 01:47:34,418 Beritahu dia saya akan jumpa dia esok. Terima kasih, Cik Ajao. 1535 01:48:12,043 --> 01:48:13,293 Maafkan saya. 1536 01:48:23,876 --> 01:48:25,918 Saya saja yang nak menegur awak. 1537 01:48:27,084 --> 01:48:28,834 Jadi, awak kasihan akan saya. 1538 01:48:29,709 --> 01:48:30,876 Tak. 1539 01:48:31,501 --> 01:48:32,918 Saya salah nilai awak. 1540 01:48:33,834 --> 01:48:35,001 Maafkan saya. 1541 01:48:38,501 --> 01:48:41,334 Apa-apa pun, Jesus masih menyayangi awak. 1542 01:48:45,709 --> 01:48:46,751 Okey. 1543 01:48:47,418 --> 01:48:48,793 Kenapa dia masih di dalam? 1544 01:48:50,126 --> 01:48:52,126 Mungkin dia sedang berfikir. 1545 01:48:52,668 --> 01:48:53,668 Hingga sekarang? 1546 01:49:04,209 --> 01:49:07,293 Dia memenangi bola. Dia menggelecek dan bola masuk! 1547 01:49:07,376 --> 01:49:09,793 Gol! 1548 01:49:19,084 --> 01:49:22,001 Tolani, saya tak percaya awak buat begitu. 1549 01:49:23,709 --> 01:49:24,709 Awak! 1550 01:49:26,418 --> 01:49:29,251 Awak lebih teruk daripada peminat FIFA. 1551 01:49:31,126 --> 01:49:34,543 Saya perlu buat atau dia takkan benarkan saya pergi. 1552 01:49:34,626 --> 01:49:38,959 Betul. Baguslah. Dia memang melampau. 1553 01:49:39,043 --> 01:49:40,459 Sangat melampau. 1554 01:49:47,668 --> 01:49:51,668 Saya patut laporkan kepada pihak berkuasa agar mereka halang awak. 1555 01:49:51,751 --> 01:49:53,168 Pihak berkuasa mana? 1556 01:49:53,751 --> 01:49:55,751 Mereka pun terlibat sama. 1557 01:49:56,834 --> 01:49:58,626 Pergilah laporkan. 1558 01:49:59,126 --> 01:50:03,084 Saya pun akan laporkan awak. Awak terbabit sebelum menarik diri. 1559 01:50:06,418 --> 01:50:08,334 Saya tak takut lagi. 1560 01:50:09,959 --> 01:50:13,126 Setidaknya, saya tak ke Amerika. Saya akan ke England. 1561 01:50:13,751 --> 01:50:15,376 Mengaku bersalah saja, 1562 01:50:15,459 --> 01:50:18,584 mereka akan penjarakan awak dan beri hukuman ringan. 1563 01:50:18,668 --> 01:50:20,751 Awak cuma perlu menjalani hukuman. 1564 01:50:21,251 --> 01:50:23,418 Kalau di Amerika, 1565 01:50:24,376 --> 01:50:28,209 mereka masukkan awak ke dalam sel dan buat serangan seksual. 1566 01:50:29,793 --> 01:50:31,668 Minta dijauhkan. 1567 01:50:33,168 --> 01:50:36,418 Saya dengar di Bangkok, mereka dikurung di bawah tanah. 1568 01:50:36,501 --> 01:50:38,584 Lebih teruk daripada orang Afrika. 1569 01:50:39,168 --> 01:50:40,834 Orang Arab pula? 1570 01:50:42,084 --> 01:50:47,334 Jangan ke sana. Mereka penggal kepala. Undang-undangnya ketat. 1571 01:50:47,418 --> 01:50:50,251 Saya terkejut. Ini serius. 1572 01:50:55,001 --> 01:50:59,501 Jangan marah tentang kelakuan saya tempoh hari. 1573 01:51:00,084 --> 01:51:03,168 Awak pun tahu hidup saya. 1574 01:51:05,209 --> 01:51:07,209 Perkara yang saya lihat. 1575 01:51:07,293 --> 01:51:10,459 Kekecewaannya, semuanya… 1576 01:51:11,584 --> 01:51:15,001 Kadangkala, ia membuatkan saya tak tentu arah. 1577 01:51:20,626 --> 01:51:21,793 Saya minta maaf. 1578 01:51:39,793 --> 01:51:41,376 TANDAS 1579 01:52:54,334 --> 01:52:57,959 PENYELUDUP DADAH MATI DALAM PENERBANGAN 1580 01:53:01,543 --> 01:53:03,209 Tolani, masuklah. 1581 01:53:03,293 --> 01:53:04,751 Selamat tengah hari. 1582 01:53:04,834 --> 01:53:07,001 - Duduklah. - Terima kasih. 1583 01:53:07,584 --> 01:53:09,084 - Apa khabar? - Baik. 1584 01:53:09,168 --> 01:53:10,334 Kamu tak ke gereja? 1585 01:53:10,418 --> 01:53:12,293 Saya tak pergi. 1586 01:53:12,376 --> 01:53:14,834 Kami baru pulang dari Mass hari Ahad. 1587 01:53:14,918 --> 01:53:17,584 Anak-anak dah makan, saya pun dah makan. 1588 01:53:17,668 --> 01:53:19,251 Mereka sedang tidur, 1589 01:53:19,334 --> 01:53:22,209 Papa Chidi pergi menonton perlawanan akhir FIFA. 1590 01:53:22,293 --> 01:53:24,751 Oh, saya tak tengok pun. 1591 01:53:24,834 --> 01:53:27,168 Puan tengok perlawanan itu? 1592 01:53:27,251 --> 01:53:29,751 Tak, saya tak ada masa. 1593 01:53:29,834 --> 01:53:31,751 Oh, okey. 1594 01:53:33,001 --> 01:53:34,793 Rose pergi melancong. 1595 01:53:36,001 --> 01:53:38,876 Saya nak balik kampung minggu depan. 1596 01:53:38,959 --> 01:53:40,918 Betul? Saya harap semuanya okey. 1597 01:53:41,001 --> 01:53:43,418 - Ya, semuanya okey. Terima kasih. - Okey. 1598 01:53:43,501 --> 01:53:47,418 Saya nak minta puan tolong tengok-tengokkan rumah kami 1599 01:53:47,501 --> 01:53:49,251 sehingga saya kembali. 1600 01:53:49,334 --> 01:53:50,959 Saya pergi tak lama. 1601 01:53:51,793 --> 01:53:53,126 - Ya. - Berapa lama? 1602 01:53:53,209 --> 01:53:54,334 Seminggu saja. 1603 01:53:54,418 --> 01:53:56,501 - Seminggu saja. Okey. - Ya. 1604 01:53:56,584 --> 01:53:58,626 - Rehatlah di sana. - Baiklah. 1605 01:53:58,709 --> 01:54:00,043 - Selamat jalan. - Terima kasih. 1606 01:54:00,126 --> 01:54:02,626 - Rehat betul-betul. - Baiklah. 1607 01:54:02,709 --> 01:54:05,543 Puan sambunglah baca surat khabar. 1608 01:54:05,626 --> 01:54:08,626 Surat khabar saja. Namun begitu, 1609 01:54:08,709 --> 01:54:11,501 masalah dadah sudah semakin serius. 1610 01:54:11,584 --> 01:54:15,876 Semua orang seludup dadah untuk jadi kaya dengan cepat. 1611 01:54:15,959 --> 01:54:19,501 Mereka tak mahu tunggu rahmat Tuhan kerana nak jadi kaya-raya. 1612 01:54:20,751 --> 01:54:22,209 - Okey. - Terima kasih. 1613 01:54:22,293 --> 01:54:23,459 - Rehat. - Ya, puan. 1614 01:54:23,543 --> 01:54:26,834 Jangan kerja teruk sangat sampai lupa jaga diri. 1615 01:54:28,918 --> 01:54:33,501 Detik yang dinantikan dalam perlawanan akhir menentang Jerman. 1616 01:54:33,584 --> 01:54:35,501 Seperti yang anda lihat… 1617 01:54:36,876 --> 01:54:39,543 Detik yang dinantikan… 1618 01:54:39,626 --> 01:54:41,251 Seperti yang anda lihat… 1619 01:54:44,251 --> 01:54:46,168 Mereka menghantar bola. 1620 01:54:46,251 --> 01:54:49,084 Ya, dia hantar kepada Joseph Babatunde. 1621 01:54:49,168 --> 01:54:52,584 Oh, Tuhanku. Ya! Sudah hampir. Semakin dekat! 1622 01:54:52,668 --> 01:54:55,334 Dia dapat peluang! 1623 01:54:55,418 --> 01:54:57,751 Gol! 1624 01:54:57,834 --> 01:55:00,501 Gol yang cantik oleh Golden Eaglets! 1625 01:55:00,584 --> 01:55:02,001 Perlawanan yang hebat! 1626 01:55:26,251 --> 01:55:28,418 Jangan bergerak! Hei! 1627 01:55:29,251 --> 01:55:32,584 Aku bunuh kau nanti. Jangan bergerak. 1628 01:55:35,959 --> 01:55:37,251 Bagus. 1629 01:55:38,626 --> 01:55:41,543 Kau dengar tak? 1630 01:55:44,459 --> 01:55:46,543 Kawan kau dah mati. 1631 01:55:46,626 --> 01:55:49,876 Diam! Aku nak kau hilangkan diri. 1632 01:55:49,959 --> 01:55:52,543 Pergi ke mana-mana, aku tak kisah. 1633 01:55:52,626 --> 01:55:56,126 Pergi dari sini sebelum subuh. 1634 01:55:56,209 --> 01:55:58,293 Apa jadi kepada Rose? 1635 01:56:15,001 --> 01:56:16,459 Awak okey? 1636 01:56:20,376 --> 01:56:21,709 Apa masalahnya? 1637 01:56:25,251 --> 01:56:27,209 Nak saya panggil pramugari? 1638 01:56:56,876 --> 01:56:59,293 Beg pecah. 1639 01:57:01,251 --> 01:57:03,293 Dia pelaburan yang merugikan. 1640 01:57:04,876 --> 01:57:07,418 Dia anak seseorang… 1641 01:57:07,501 --> 01:57:09,168 Jangan buat apa-apa. 1642 01:57:09,251 --> 01:57:11,876 Jika kau nak, salahkan diri diri kau sendiri! 1643 01:57:11,959 --> 01:57:13,876 Kau menyebabkan dia ragu-ragu. 1644 01:57:13,959 --> 01:57:15,834 Celaka! Kaulah penyebabnya! 1645 01:57:15,918 --> 01:57:18,043 Hei! Diam! 1646 01:57:18,126 --> 01:57:21,584 Pergi dari sini sebelum subuh. 1647 01:57:22,251 --> 01:57:27,668 Jika aku kembali dan kau masih ada, siaplah kau nanti! 1648 01:57:38,626 --> 01:57:40,168 Rose. 1649 01:57:47,876 --> 01:57:51,418 Saya dah cakap. 1650 01:57:54,334 --> 01:57:58,251 Bukankah saya dah cakap? 1651 01:58:04,209 --> 01:58:06,668 Kematian menyedarkan kamu, Tolani. 1652 01:58:08,043 --> 01:58:09,793 Kamu sedar sendiri. 1653 01:58:09,876 --> 01:58:12,043 Berdepan dengan kesusahan begini. 1654 01:58:12,126 --> 01:58:14,418 Kamu patut pulang saja. 1655 01:58:16,084 --> 01:58:20,334 Kamu takut untuk pulang? Kamu ada dua ibukah? 1656 01:58:21,626 --> 01:58:22,959 Ibu… 1657 01:58:24,293 --> 01:58:28,168 Ibu dah didik saya dan pastikan saya boleh berdikari. 1658 01:58:28,251 --> 01:58:33,584 Bukan dalam situasi begini. Bukan apabila kamu merana dan lapar. 1659 01:58:33,668 --> 01:58:36,793 Beginilah, ibu akan rebus herba untuk kamu. 1660 01:58:36,876 --> 01:58:39,334 Kamu mandi air herba dan minum sedikit. 1661 01:58:39,418 --> 01:58:41,709 - Herba? - Ya, herba. 1662 01:58:41,793 --> 01:58:45,043 Nampak cengkung di leher kamu itu? Ia akan hilang nanti. 1663 01:58:45,126 --> 01:58:49,918 Biar ibu rebus dulu. Kamu masuk dan tukar pakaian. 1664 01:58:50,001 --> 01:58:51,084 Baik, ibu. 1665 01:58:51,168 --> 01:58:52,959 Semoga dijauhkan malang ini. 1666 01:59:01,209 --> 01:59:02,668 - Selamat pagi. - Ya. 1667 01:59:02,751 --> 01:59:03,709 Selamat menjual. 1668 01:59:03,793 --> 01:59:06,209 - Semoga awak untung. - Awak juga! 1669 01:59:11,043 --> 01:59:13,751 - Selamat pagi, puan. - Selamat pagi. 1670 01:59:14,459 --> 01:59:15,668 Tolani! 1671 01:59:17,501 --> 01:59:18,918 - Tolani. - Ya? 1672 01:59:19,001 --> 01:59:20,168 Kamu ada pelawat. 1673 01:59:21,126 --> 01:59:22,251 Siapa? 1674 01:59:30,334 --> 01:59:31,293 Sanwo. 1675 01:59:32,293 --> 01:59:34,209 Bagaimana awak jumpa saya? 1676 01:59:34,293 --> 01:59:35,418 Ibu nak ke pasar. 1677 01:59:36,918 --> 01:59:39,668 - Kita sambung berbincang nanti. - Baiklah. 1678 01:59:40,584 --> 01:59:43,043 - Selamat jalan. - Selamat tinggal. 1679 01:59:48,293 --> 01:59:49,209 Duduklah. 1680 01:59:52,084 --> 01:59:54,001 Awak terkejut jumpa saya, bukan? 1681 01:59:55,043 --> 01:59:56,668 Awak nak air? 1682 01:59:57,293 --> 01:59:58,543 Boleh juga. 1683 02:00:18,584 --> 02:00:20,334 - Silakan. - Terima kasih. 1684 02:00:34,543 --> 02:00:36,418 Bersyukurlah untuk saya. 1685 02:00:36,501 --> 02:00:37,418 Kenapa? 1686 02:00:38,168 --> 02:00:39,376 Saya dapat kerja. 1687 02:00:40,793 --> 02:00:41,918 Di mana? 1688 02:00:42,668 --> 02:00:44,043 Firma perundingan. 1689 02:00:45,168 --> 02:00:47,376 Awak bekerja sebagai apa? 1690 02:00:47,459 --> 02:00:49,793 Saya kerja di bahagian perakaunan. 1691 02:00:50,793 --> 02:00:52,626 Boleh pindah dari rumah keluarga. 1692 02:00:59,043 --> 02:01:00,293 Tolani, apa dah jadi? 1693 02:01:00,376 --> 02:01:06,043 Saya telefon pejabat awak, Godwin kata Salako pecat awak kerana salah laku. 1694 02:01:06,126 --> 02:01:07,959 Apabila saya mendesak, 1695 02:01:08,043 --> 02:01:11,876 dia kata Pn. Archibong menyiasat Salako dan dia digantung kerja. 1696 02:01:11,959 --> 02:01:14,543 Dia akan kehilangan kerjanya. 1697 02:01:14,626 --> 02:01:17,668 Saya berdoa Pn. Archibong baca aduan saya. 1698 02:01:17,751 --> 02:01:20,584 Dia akan sedar, saya dan Rose tak gila. 1699 02:01:22,251 --> 02:01:25,793 Salako tak kenal awak. Dia tak tahu awak degil orangnya. 1700 02:01:28,293 --> 02:01:29,876 Awak nak buat apa sekarang? 1701 02:01:31,543 --> 02:01:33,251 Saya tak tahu lagi. 1702 02:01:33,334 --> 02:01:34,501 Entahlah. 1703 02:01:48,751 --> 02:01:50,251 Ini duit yang awak pinjamkan. 1704 02:01:51,543 --> 02:01:52,584 Ambillah. 1705 02:01:56,876 --> 02:01:59,793 Saya akan beri duit lagi sebelum hujung bulan ini. 1706 02:01:59,876 --> 02:02:01,626 Awak merana kerana saya. 1707 02:02:02,418 --> 02:02:03,709 Ini dah cukup. 1708 02:02:04,918 --> 02:02:06,501 Awak dah cuba. 1709 02:02:07,543 --> 02:02:09,209 Ini bukan keputusan awak. 1710 02:02:10,793 --> 02:02:11,876 Terima kasih. 1711 02:02:14,584 --> 02:02:17,334 Macam-macam awak buat untuk menarik hati saya. 1712 02:02:18,876 --> 02:02:22,293 - Bukan begitu. - Bukan? Jadi, bagaimana? 1713 02:02:22,376 --> 02:02:25,751 Awak tak ingat semua benda mengarut yang awak buat? 1714 02:02:25,834 --> 02:02:31,376 - Awak yang mengarut. - Saya mengarut? Jangan tipu. 1715 02:02:32,876 --> 02:02:33,793 Tolani. 1716 02:02:34,709 --> 02:02:37,751 Orang kaya saja yang berkahwin sebelum berusia 40 tahun. 1717 02:02:38,834 --> 02:02:40,001 Saya tak penting? 1718 02:02:40,084 --> 02:02:42,626 - Wang lebih penting. - Jangan begitu. 1719 02:02:42,709 --> 02:02:47,459 Selepas semua masalah awak, awak fikir saya akan lupakan dengan mudah? 1720 02:03:01,126 --> 02:03:04,876 Baru saya teringat. Saya lupa nak tanya. Mana Rose? 1721 02:03:07,584 --> 02:03:08,834 Rose. 1722 02:03:09,918 --> 02:03:11,626 Mama Chidi kata dia tiada. 1723 02:03:12,209 --> 02:03:13,668 Rose dah pulang. 1724 02:03:15,793 --> 02:03:18,834 Baguslah. Kita memang perlu berehat. 1725 02:03:41,334 --> 02:03:42,668 Oh, ya. Tolong, Sanwo. 1726 02:03:42,751 --> 02:03:46,626 Beri ini kepada tuan rumah saya dan ini kepada Violet. 1727 02:03:46,709 --> 02:03:51,501 Tolong hantar perabot saya ke sini apabila awak sampai di Lagos, 1728 02:03:51,584 --> 02:03:54,543 atau awak boleh tolong jualkan dan hantar duitnya. 1729 02:03:54,626 --> 02:03:56,668 Tolani, cakap satu persatu. 1730 02:03:56,751 --> 02:04:00,459 Baiklah, jangan marah. Biar saya tulis. 1731 02:04:00,543 --> 02:04:03,459 Bolehkah awak tolong buat semua ini? 1732 02:04:05,126 --> 02:04:09,001 - Saya bukan lelaki tak guna. - Ya, jangan marah. 1733 02:04:25,584 --> 02:04:27,293 - Maaf. - Tiada masalah, tuan. 1734 02:08:04,334 --> 02:08:07,459 Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman