1 00:00:51,751 --> 00:00:57,043 NETFLIX PRZEDSTAWIA 2 00:01:01,918 --> 00:01:04,334 NA PODSTAWIE POWIEŚCI SEFI ATTA 3 00:01:05,751 --> 00:01:09,626 MAKOKU SIERPIEŃ 1985, GODZ. 14.48 4 00:01:51,793 --> 00:01:53,126 Tak! 5 00:01:53,209 --> 00:01:57,126 Złote Orły wygrały z Niemcami 2-0! Tak! 6 00:02:03,459 --> 00:02:08,251 Ludzie, mówiłem, że nie znacie wartości pieniądza. 7 00:02:09,834 --> 00:02:11,876 Dzień dobry. 8 00:02:12,501 --> 00:02:16,751 Witaj, moje drogie dziecko. 9 00:02:25,293 --> 00:02:27,501 - A jak agrest. - A jak agrest. 10 00:02:27,584 --> 00:02:29,251 - B jak but. - B jak but. 11 00:02:29,834 --> 00:02:32,334 - C jak ciastko. - C jak ciasto. 12 00:02:32,418 --> 00:02:34,293 Zbierzcie wszystkie, to też. 13 00:02:41,168 --> 00:02:42,376 A te z podłogi? 14 00:02:53,209 --> 00:02:55,084 Zbierzcie je. 15 00:02:56,209 --> 00:02:59,376 Strzepcie pył porządnie. 16 00:03:04,584 --> 00:03:09,501 Widzicie? Strzepcie cały pył porządnie. 17 00:03:09,584 --> 00:03:10,543 Potem złóżcie. 18 00:03:10,626 --> 00:03:12,793 - Mamo. - Krawędzie mają być równo. 19 00:03:13,959 --> 00:03:16,043 Tolani! 20 00:03:20,043 --> 00:03:21,251 Co się dzieje? Pomóż mi. 21 00:03:21,334 --> 00:03:22,668 Skarbie, co się dzieje? 22 00:03:23,376 --> 00:03:25,251 Co się z tobą dzieje? 23 00:03:26,209 --> 00:03:27,959 Nie powiesz? Chodźmy. 24 00:03:28,043 --> 00:03:30,501 Nie powiedziałaś, że przyjedziesz. 25 00:03:31,626 --> 00:03:34,334 Kiedyś pisałaś listy. Zbierałam je. 26 00:03:34,418 --> 00:03:38,168 - Mamo, to nie moja wina. - Tyle czasu? Nieładnie. 27 00:03:38,251 --> 00:03:42,584 Nie pomyślałaś, że mogę tęsknić? 28 00:03:42,668 --> 00:03:47,084 Tolani, chodź. 29 00:03:47,168 --> 00:03:51,668 Spójrz, jak wyglądasz. Co… 30 00:03:51,751 --> 00:03:53,001 Dam ci wody. 31 00:03:54,001 --> 00:03:55,168 Przyniosę ci wody. 32 00:03:59,668 --> 00:04:00,626 Kochana. 33 00:04:01,376 --> 00:04:02,293 Weź. 34 00:04:04,334 --> 00:04:06,209 Dobrze. 35 00:04:06,293 --> 00:04:09,126 Źle wyglądasz. Co się stało? 36 00:04:09,209 --> 00:04:11,043 Jadłaś coś? 37 00:04:11,126 --> 00:04:13,459 Nie masz jedzenia czy pieniędzy? 38 00:04:15,459 --> 00:04:16,501 Mój Boże. 39 00:04:18,418 --> 00:04:21,293 Tolani, spójrz mi w oczy. 40 00:04:22,959 --> 00:04:25,751 Co się dzieje? Dlaczego jesteś taka chuda? 41 00:04:27,168 --> 00:04:28,084 Co się dzieje? 42 00:04:32,293 --> 00:04:33,293 Mamo. 43 00:04:36,043 --> 00:04:37,501 Cierpię. 44 00:04:39,959 --> 00:04:41,084 Mój Boże. 45 00:04:43,501 --> 00:04:45,293 Tyle przeszłam. 46 00:04:51,084 --> 00:04:53,793 LAGOS, LIPIEC 1985 GODZ. 7.00 47 00:05:08,459 --> 00:05:10,501 Ile chcesz za banana? 48 00:05:11,959 --> 00:05:13,418 Pięć kobo? 49 00:05:14,126 --> 00:05:15,918 Nie, za drogo. 50 00:05:25,168 --> 00:05:28,501 Zdecydowałaś, co chcesz zrobić z Sanwo? 51 00:05:29,376 --> 00:05:30,418 Jeszcze nie. 52 00:05:33,668 --> 00:05:36,376 Jak długo jesteście razem? 53 00:05:38,668 --> 00:05:39,584 Trzy lata. 54 00:05:41,501 --> 00:05:44,251 Nie proś o radę, jeśli nie chcesz jej posłuchać. 55 00:05:44,334 --> 00:05:47,501 Jeśli ja umawiałabym się z facetem, 56 00:05:47,584 --> 00:05:54,209 który w pół roku by się nie oświadczył, umawiałabym się z innymi. 57 00:05:54,293 --> 00:05:59,876 Nadal może mnie zabierać na imprezy w każdy piątek i kupować mi drinki. 58 00:05:59,959 --> 00:06:05,293 Ale niech nie prosi w sobotę rano o śniadanie. 59 00:06:05,376 --> 00:06:09,084 Pół roku maksymalnie. 60 00:06:12,501 --> 00:06:14,876 Wojna z brakiem dyscypliny. 61 00:06:14,959 --> 00:06:18,126 Ma to wprowadzić zdrowy rozsądek do naszego życia. 62 00:06:19,251 --> 00:06:23,793 Pójdziesz siedzieć za wyrzucanie śmieci z autobusu. 63 00:06:23,876 --> 00:06:26,334 Nigdy nie byłam sama w Lagos. 64 00:06:28,001 --> 00:06:29,668 Nawet wtedy, gdy tego chciałam. 65 00:06:31,376 --> 00:06:34,043 Zawsze byli wokół mnie ludzie. 66 00:06:34,126 --> 00:06:35,751 Zbyt wielu ludzi. 67 00:06:47,376 --> 00:06:51,709 Moją współlokatorkę, Rose, zawsze mogłam prosić o radę. 68 00:06:51,793 --> 00:06:53,418 Mówiła to, co myśli. 69 00:06:54,459 --> 00:06:56,751 Nieważne, czy byłam gotowa tego słuchać. 70 00:07:19,876 --> 00:07:22,251 Ale pracowałyśmy w różnych działach. 71 00:07:29,251 --> 00:07:30,709 Ja w kredytach. 72 00:07:31,293 --> 00:07:34,501 Ona była osobistą sekretarką kierownika naszego oddziału. 73 00:07:41,543 --> 00:07:44,251 - I go nie znosiła. - Tak? 74 00:07:44,334 --> 00:07:46,376 PAN LAMIDI SALAKO 75 00:08:00,376 --> 00:08:01,334 Alhaji! 76 00:08:01,418 --> 00:08:04,251 Nie mam problemów z moim kierownikiem. 77 00:08:05,293 --> 00:08:08,043 - Tutaj jest teczka. - Zanieś do mojego biura. 78 00:08:08,418 --> 00:08:09,543 Dobrze. 79 00:08:15,751 --> 00:08:20,001 Zwykle nie widziałam Rose aż do przerwy obiadowej. 80 00:08:20,084 --> 00:08:23,251 Stałyśmy w kolejce z innymi urzędnikami, żeby kupić jedzenie. 81 00:08:23,334 --> 00:08:28,459 Był tam na przykład Godwin, nawrócony chrześcijanin z mojego działu. 82 00:08:31,709 --> 00:08:34,793 I Franka, biurowa plotkara. 83 00:08:35,501 --> 00:08:40,376 Ignatius był najstarszym pracownikiem i wszyscy go szanowaliśmy. 84 00:08:40,918 --> 00:08:43,751 Był odpowiedzialny za prowadzenie akt osobowych. 85 00:08:45,918 --> 00:08:50,334 Hakeem, wybuchowy pracownik działu obsługi klienta. 86 00:09:13,626 --> 00:09:16,459 Czy tam kończy się moja woda 87 00:09:20,501 --> 00:09:22,043 Nepa! 88 00:09:49,334 --> 00:09:55,418 Mogłam poprosić o pomoc innych lokatorów. Starsze, bardziej dojrzałe kobiety. 89 00:09:55,501 --> 00:09:56,918 Przepraszam. 90 00:10:02,043 --> 00:10:03,709 Już dobrze. 91 00:10:03,793 --> 00:10:05,584 Była mama Chidi. 92 00:10:05,668 --> 00:10:09,501 Miała trójkę małych dzieci i była w zaawansowanej ciąży z następnym. 93 00:10:09,584 --> 00:10:10,834 Fasolka się przypala. 94 00:10:11,501 --> 00:10:16,251 Uwielbiała czytać. W idealnym świecie byłaby profesorem. 95 00:10:18,293 --> 00:10:19,209 Przykręć gaz. 96 00:10:35,709 --> 00:10:38,293 Była pani Durojaiye, 97 00:10:38,376 --> 00:10:40,543 ale zwykle była w pracy. 98 00:10:40,626 --> 00:10:46,043 A sposób, w jaki dyscyplinowała syna, nie zachęcał do kontaktu z nią. 99 00:10:46,126 --> 00:10:48,668 Chcesz być bezużyteczny? Chcesz mnie zabić? 100 00:10:48,751 --> 00:10:52,751 Chcesz mnie zabić? Proszę o coś, a ty to ignorujesz. 101 00:10:52,834 --> 00:10:56,918 Spróbuj jeszcze raz, a popamiętasz. Wynoś się! 102 00:10:58,001 --> 00:10:59,793 Idź i tam poklęcz. 103 00:11:00,376 --> 00:11:04,918 Jaki masz problem? Popełniłam błąd, rodząc cię? 104 00:11:05,001 --> 00:11:09,501 Twój bezużyteczny ojciec przegrał wszystkie pieniądze! Tylko ja zarabiam! 105 00:11:10,043 --> 00:11:13,376 Pracuję całymi dniami. A wy nie dajecie mi spokoju! 106 00:11:13,459 --> 00:11:15,834 Ayo, widzisz swoje starsze rodzeństwo? 107 00:11:16,418 --> 00:11:18,376 Widzisz? Nie bądź taki jak oni! 108 00:11:18,918 --> 00:11:22,209 Nie bądź taki. Co to ma być? 109 00:11:22,293 --> 00:11:25,834 Codziennie tylko ja krzyczę. Czy tylko my tu mieszkamy? 110 00:11:35,834 --> 00:11:36,751 BABSKI WIECZÓR 111 00:11:55,584 --> 00:11:57,418 - To twoja koleżanka? - Tak, Tolani. 112 00:11:57,501 --> 00:11:58,584 Cześć, Tolani! 113 00:11:58,668 --> 00:11:59,918 - Cześć! - Tolani, poznaj… 114 00:12:02,334 --> 00:12:04,001 - Czego się napijecie? - Piwa. 115 00:13:15,501 --> 00:13:17,084 Sanwo, jedzenie gotowe. 116 00:13:19,168 --> 00:13:20,126 Dziękuję. 117 00:13:42,418 --> 00:13:43,793 Kto ci zgolił wąsy? 118 00:13:45,668 --> 00:13:47,918 Podobają ci się? To mój nowy styl. 119 00:13:49,751 --> 00:13:51,251 Ten ktoś cię nie lubi. 120 00:14:04,459 --> 00:14:10,001 W kwestii mojego wiana… 121 00:14:13,043 --> 00:14:14,209 O co chodzi? 122 00:14:19,834 --> 00:14:23,084 Spotykamy się już trzy lata. 123 00:14:23,834 --> 00:14:27,334 W zeszłym roku obiecałam, że dam ci trochę czasu. 124 00:14:28,959 --> 00:14:33,251 Ale kiedy chcesz w końcu poznać moją rodzinę? 125 00:14:33,334 --> 00:14:34,751 Chcę, żebyście się poznali. 126 00:14:36,126 --> 00:14:40,126 Żebyśmy mogli zrobić to, co należy. Żebyś mógł za mnie zapłacić. 127 00:14:40,209 --> 00:14:43,543 Dlaczego to tyle trwa? W czym problem? 128 00:14:55,709 --> 00:15:00,209 Nie chcę zostać porzucona i płakać po kątach. Jasne? 129 00:15:02,543 --> 00:15:03,918 Dlaczego tak mówisz? 130 00:15:05,584 --> 00:15:09,709 Mówię tylko, co czuję, bo czas ucieka. 131 00:15:09,793 --> 00:15:11,334 Czyj? 132 00:15:11,418 --> 00:15:12,751 Dobra. 133 00:15:12,834 --> 00:15:13,876 Gdzie zamieszkamy? 134 00:15:14,793 --> 00:15:17,459 Razem jak każde małżeństwo. 135 00:15:18,043 --> 00:15:19,709 Wiesz, ile kosztuje najem? 136 00:15:19,793 --> 00:15:23,209 Nie, bo mieszkam w Lagos, 137 00:15:23,293 --> 00:15:26,418 a nie w Oshogbo. 138 00:15:27,001 --> 00:15:31,293 Nawet Rose mówi, że powinnam ci dać maksymalnie pół roku. 139 00:15:31,376 --> 00:15:34,793 A jeśli nie jesteś gotów, powinnam odejść. 140 00:15:34,876 --> 00:15:36,584 Lepiej jej nie słuchaj. 141 00:15:37,376 --> 00:15:39,418 Zazdrości ci. 142 00:15:39,501 --> 00:15:40,918 Czego? 143 00:15:42,376 --> 00:15:45,918 Widzi, że jesteś w stabilnym związku i jej się to nie podoba. 144 00:15:46,501 --> 00:15:48,709 Od początku mnie nie lubiła. 145 00:15:49,293 --> 00:15:52,376 Nie potrafi zatrzymać przy sobie faceta. I ma ci dawać rady? 146 00:15:53,209 --> 00:15:54,418 Dobra. 147 00:15:54,501 --> 00:15:56,001 A co z twoim wujkiem? 148 00:15:56,751 --> 00:16:02,584 Tym, który wysyła cię coś załatwić, a potem za to nie płaci. 149 00:16:02,668 --> 00:16:06,418 Ale jeśli leci do Anglii albo Ameryki, 150 00:16:06,501 --> 00:16:09,418 wybiera pierwszą klasę. 151 00:16:09,501 --> 00:16:12,793 Jak chce podróżować po Nigerii, wtedy cię zabiera. 152 00:16:12,876 --> 00:16:16,501 Dlaczego? 153 00:16:16,584 --> 00:16:17,626 Sama go zapytaj. 154 00:16:17,709 --> 00:16:19,043 Mam go zapytać? 155 00:16:19,959 --> 00:16:21,959 Czy on ci dobrze życzy? 156 00:16:25,209 --> 00:16:29,626 Tolani, nie mieszaj do tego mojego wujka. Słyszysz, co mówię? 157 00:16:30,709 --> 00:16:34,334 To pewnie wina jego żony. 158 00:16:34,418 --> 00:16:36,959 Na pewno, to jej wina. 159 00:16:37,043 --> 00:16:38,209 To przez nią. 160 00:16:38,918 --> 00:16:41,626 Nie przyszłam tu o tym rozmawiać. 161 00:16:42,834 --> 00:16:45,334 Do rozmowy trzeba dwojga. 162 00:16:45,418 --> 00:16:48,126 Powiedziałaś, co chciałaś, daj mi odpowiedzieć. 163 00:16:48,209 --> 00:16:49,209 Mów. 164 00:16:49,751 --> 00:16:50,751 Słucham. 165 00:16:56,668 --> 00:16:57,751 Tolani. 166 00:16:58,751 --> 00:17:01,543 Wiem, że się denerwujesz. 167 00:17:05,584 --> 00:17:07,251 Pracuję nad nową sprawą. 168 00:17:08,668 --> 00:17:12,334 - Tym razem jest inaczej. - Nie chcę tego słuchać. 169 00:17:13,751 --> 00:17:14,834 W porządku. 170 00:17:18,293 --> 00:17:19,334 Jesteś zły? 171 00:17:22,168 --> 00:17:23,834 No dobra, mów. 172 00:17:28,876 --> 00:17:31,459 Musisz tylko wiedzieć, że nie ma żadnego ryzyka. 173 00:17:32,834 --> 00:17:36,376 Tolani, nie zawiodę cię, nie jestem draniem. 174 00:17:41,001 --> 00:17:43,918 - Przypomnę ci to. - Tylko się z tobą drażnię. 175 00:17:45,293 --> 00:17:46,751 Zostaw mnie w spokoju. 176 00:17:58,293 --> 00:18:00,501 - Siostro. - Wuju. 177 00:18:00,584 --> 00:18:01,918 Słyszałaś? 178 00:18:03,293 --> 00:18:06,376 - Salako zwolnił Rose. - Co? Dlaczego? 179 00:18:06,751 --> 00:18:08,001 Spoliczkowała go. 180 00:18:09,626 --> 00:18:11,251 Franka mi powiedziała. 181 00:18:11,334 --> 00:18:12,793 - Kiedy? - Pół godziny temu. 182 00:18:13,668 --> 00:18:17,501 Potwierdzę to, gdy omówię jej sprawę z kierowniczką. 183 00:18:19,376 --> 00:18:21,251 Skąd Franka wie? 184 00:18:21,334 --> 00:18:26,084 Nie wiem, ale wiesz, że zawsze przynosi złe wieści. 185 00:18:26,168 --> 00:18:28,293 Na pewno kłamie. 186 00:18:28,376 --> 00:18:31,543 Przysięgała, że widziała ich na własne oczy. 187 00:18:31,626 --> 00:18:33,084 Gdzie jest teraz Rose? 188 00:18:34,959 --> 00:18:35,918 Wyszła. 189 00:18:37,126 --> 00:18:39,584 Przyszedłem ci powiedzieć, bo się przyjaźnicie. 190 00:18:40,459 --> 00:18:41,501 Dziękuję. 191 00:18:54,584 --> 00:18:58,001 Gdybym tam był, nie zrobiłaby tego. 192 00:18:58,084 --> 00:18:59,001 Ciekawe dlaczego? 193 00:18:59,084 --> 00:19:00,459 Uspokoiłbym ją. 194 00:19:03,126 --> 00:19:06,709 To wszystko kwestia czasu. Rose nie potrafi się kontrolować. 195 00:19:06,793 --> 00:19:07,751 Jak to? 196 00:19:07,834 --> 00:19:10,126 Salako na to pozwalał? 197 00:19:10,209 --> 00:19:11,334 - Tak. - Jak to? 198 00:19:11,418 --> 00:19:13,043 Powinniśmy się za nią pomodlić. 199 00:19:13,126 --> 00:19:16,168 Za kogo? Wszyscy wiedzą, że to dziewczyna Salako. 200 00:19:16,751 --> 00:19:18,043 To jakaś nowość? 201 00:19:18,918 --> 00:19:20,918 Tolani, co słychać? 202 00:19:22,376 --> 00:19:24,543 - Słyszałaś już? - Co takiego? 203 00:19:24,626 --> 00:19:26,043 Nie kłam. 204 00:19:26,126 --> 00:19:28,751 Zajmij się jedzeniem. Ktoś do ciebie coś mówił? 205 00:19:29,334 --> 00:19:31,876 To sprawa Rose i nikogo więcej. 206 00:19:32,959 --> 00:19:34,918 Pogadam z nią. 207 00:19:35,001 --> 00:19:37,168 Lubię ją i się martwię. 208 00:19:50,168 --> 00:19:52,168 Kto tam jeszcze był oprócz Ignatiusa? 209 00:19:52,251 --> 00:19:56,543 Godwin, ale on nic nie mówił. 210 00:19:58,459 --> 00:20:03,709 Hakeem też próbował się wtrącić, ale Franka była okropna. 211 00:20:04,251 --> 00:20:06,459 Miała szczęście, że mnie tam nie było. 212 00:20:06,543 --> 00:20:09,959 To typ osoby, która sypia z bezużytecznymi kolesiami, jak Salako. 213 00:20:10,043 --> 00:20:11,209 Dlaczego cię wylał? 214 00:20:11,626 --> 00:20:13,001 Bo to drań. 215 00:20:13,084 --> 00:20:16,126 Jego żona się załamie tym, co dla mnie zrobił w tym banku. 216 00:20:16,209 --> 00:20:18,168 Ciągle mnie molestował. 217 00:20:18,751 --> 00:20:19,876 Spoliczkowałaś go? 218 00:20:20,834 --> 00:20:21,918 Czy to ważne? 219 00:20:23,543 --> 00:20:26,876 Dlaczego teraz? 220 00:20:28,251 --> 00:20:32,834 Bo takie jak my nigdy nie zaznają sprawiedliwości w tym kraju. 221 00:20:33,834 --> 00:20:36,084 Tylko przestępcy znają sprawiedliwość. 222 00:20:36,168 --> 00:20:39,209 Nie widziałaś tego? Jaki jest skorumpowany? 223 00:20:39,293 --> 00:20:43,251 Kradnie z banku, od klientów i ciągle bierze łapówki. 224 00:20:43,918 --> 00:20:45,584 On i ta żmija Umar. 225 00:20:46,376 --> 00:20:47,376 Zapomnij o nim. 226 00:20:47,459 --> 00:20:49,668 Obaj są w to zamieszani. 227 00:20:51,293 --> 00:20:54,543 Myślisz, ze długi z tych listów, które piszesz, zostaną spłacone? 228 00:20:54,626 --> 00:20:57,876 Salako otwiera konto dla kogoś bogatego, 229 00:20:57,959 --> 00:21:00,084 potem Umar daje mu kredyt. 230 00:21:00,168 --> 00:21:02,793 Bogaty daje im obu działkę. 231 00:21:02,876 --> 00:21:05,501 Wszyscy trzej wiedzą, że nikt nie spłaci kredytu. 232 00:21:06,126 --> 00:21:08,418 Co się dzieje z nieaktywnymi kontami? 233 00:21:08,501 --> 00:21:10,543 Zmieniał je w swoje konta osobiste. 234 00:21:10,626 --> 00:21:12,418 Po co przychodzi z samego rana? 235 00:21:12,501 --> 00:21:14,459 Żeby móc kraść. 236 00:21:14,543 --> 00:21:17,751 Rząd kradnie, nawet prezydent kradnie. 237 00:21:17,834 --> 00:21:19,418 A ty ciężko pracujesz 238 00:21:19,501 --> 00:21:24,209 i wciąż nie stać cię na mięso na obiad. 239 00:21:24,293 --> 00:21:28,584 Jeśli jeszcze go zobaczę, załatwię go. 240 00:21:31,293 --> 00:21:33,501 Spokojnie, siostro. 241 00:21:35,418 --> 00:21:38,334 Pracowałam tam siedem lat. 242 00:21:38,418 --> 00:21:40,626 Kto potrafi pisać szybciej niż ja? 243 00:21:40,709 --> 00:21:43,709 Pokaż mi kogoś, kto robi lepsze streszczenia. Pokaż! 244 00:21:46,084 --> 00:21:47,751 Co teraz zrobisz? 245 00:21:49,418 --> 00:21:51,751 Nie martw się. Dam sobie radę. 246 00:21:56,209 --> 00:21:57,543 Musimy zapłacić czynsz. 247 00:22:00,126 --> 00:22:02,084 Pogadam z Violet. 248 00:22:02,168 --> 00:22:05,334 Z Violet? Jesteś pewna? 249 00:22:05,418 --> 00:22:09,293 Tak. Tylko ją mogę poprosić o pieniądze. 250 00:22:09,376 --> 00:22:11,084 W porządku. 251 00:22:25,584 --> 00:22:26,501 Jadłaś coś? 252 00:22:27,084 --> 00:22:28,626 Nie jestem głodna. 253 00:22:46,459 --> 00:22:47,459 Como Estas? 254 00:22:47,543 --> 00:22:48,626 Va bene. 255 00:22:48,709 --> 00:22:49,668 Bellissima. 256 00:22:49,751 --> 00:22:51,709 Grazie, znasz włoski? 257 00:22:51,793 --> 00:22:53,876 Mieszkałam tam. 258 00:22:53,959 --> 00:22:57,043 Gdy byłam we Włoszech, poszłam do sklepu Vasasi. 259 00:22:57,126 --> 00:22:58,376 Versace. 260 00:22:58,459 --> 00:23:01,626 Mamma mia, pięknie ubrania. 261 00:23:02,293 --> 00:23:05,126 Mówię ci, zostałabym tam. 262 00:23:05,209 --> 00:23:06,293 Dobra. 263 00:23:07,584 --> 00:23:08,959 Tak. 264 00:23:09,043 --> 00:23:10,959 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 265 00:23:11,043 --> 00:23:12,293 Ciociu. 266 00:23:12,376 --> 00:23:13,709 Dzień dobry, siostro Vio. 267 00:23:13,793 --> 00:23:16,209 Dzień dobry, Rose. Co cię sprowadza? 268 00:23:16,793 --> 00:23:18,084 Musimy porozmawiać. 269 00:23:20,668 --> 00:23:21,751 Zaczekaj na mnie. 270 00:23:24,793 --> 00:23:26,334 No już. 271 00:23:32,626 --> 00:23:34,334 - Cześć. - Cześć, ciociu. 272 00:23:34,418 --> 00:23:36,626 Zaraz wrócę. Pronto. 273 00:23:37,668 --> 00:23:39,126 - Mabel! - Ma. 274 00:23:39,209 --> 00:23:41,168 Widzisz to? Tylko to. 275 00:23:41,251 --> 00:23:42,668 - Tak. - I luzujesz. Jasne? 276 00:23:42,751 --> 00:23:44,293 - Dobrze. - Zaraz wracam. 277 00:23:45,543 --> 00:23:47,001 - Pronto. - W porządku. 278 00:24:01,584 --> 00:24:04,084 Rose, o co chodzi? 279 00:24:05,418 --> 00:24:07,209 Chcę pożyczyć pieniądze. 280 00:24:08,084 --> 00:24:10,126 - Nie mam. - Jak to? 281 00:24:11,376 --> 00:24:12,501 Nie mam pieniędzy. 282 00:24:12,584 --> 00:24:14,751 Dlaczego nie poprosisz Tolani? 283 00:24:14,834 --> 00:24:16,959 Czemu mam ją prosić? Nie jest moją krewną. 284 00:24:17,043 --> 00:24:19,168 I tak nie mam. 285 00:24:19,834 --> 00:24:21,126 Przeszłam tu kawał drogi! 286 00:24:21,209 --> 00:24:23,876 - Trzeba było zadzwonić. - Skąd? 287 00:24:23,959 --> 00:24:27,668 - Nie macie centrum telefonicznego? - U nas nie działa żaden telefon. 288 00:24:27,751 --> 00:24:30,168 Rose, nie mam pieniędzy. 289 00:24:31,043 --> 00:24:32,876 Nie mam. Słyszysz? 290 00:24:32,959 --> 00:24:37,584 Ostatnio, jak ci pożyczyłam, długo trwało, zanim oddałaś. 291 00:24:38,751 --> 00:24:40,959 Więc nie mam pieniędzy, żeby ci dać. 292 00:24:41,043 --> 00:24:43,251 Fedele wysyła ci pieniądze co miesiąc. 293 00:24:43,334 --> 00:24:44,251 Na córkę. 294 00:24:44,334 --> 00:24:46,293 W obcej walucie? 295 00:24:46,376 --> 00:24:50,709 To są liry. Nie są tak wiele warte. 296 00:24:50,793 --> 00:24:53,584 Nie rozmawiamy o dolarach czy funtach szterlingach. 297 00:24:57,543 --> 00:25:01,126 Ale stać cię na mieszkanie w Keffi i wynajem lokalu w Onikan? 298 00:25:01,209 --> 00:25:03,251 Zachowuj się. 299 00:25:03,334 --> 00:25:05,251 Nie mam czasu na takie bzdury. 300 00:25:06,626 --> 00:25:10,168 Co z tobą? Powiedziałam, że nie mam pieniędzy. 301 00:25:10,959 --> 00:25:12,834 Mogę dąć ci tylko trochę, 302 00:25:12,918 --> 00:25:17,001 na życie. 303 00:25:18,126 --> 00:25:21,251 Sisi mówiła, że mamy sobie pomagać. Tak właśnie mówiła. 304 00:25:21,334 --> 00:25:23,334 Sisi może mówić, co chce! 305 00:25:23,418 --> 00:25:28,084 - Naprawdę? - Tak! No co? Taka jest prawda. 306 00:25:28,168 --> 00:25:29,751 Sisi może mówić, co chce. 307 00:25:29,834 --> 00:25:32,918 Takie tam gadanie. Powiem ci coś. 308 00:25:33,001 --> 00:25:37,543 Sisi ma tyle dzieci, że jej na nie nie stać. Ma ich za dużo. 309 00:25:37,626 --> 00:25:40,834 Gdyby nie mój ojciec, nie pojechałabym do Włoszech. 310 00:25:40,918 --> 00:25:43,918 Nie poznałabym Fedelego. Nie miałabym nawet dziecka. 311 00:25:44,001 --> 00:25:47,501 I nie osiągnęłabym tego wszystkiego, co mam. 312 00:25:48,876 --> 00:25:51,334 Vio, ja nigdy tak nie obrażam Sisi. 313 00:25:51,418 --> 00:25:54,543 A mój ojciec zapłacił za moją szkołę, jakbyś nie wiedziała. 314 00:25:54,626 --> 00:25:57,751 Wiem. Tylko w tym mógł pomóc. 315 00:25:57,834 --> 00:26:02,209 Nie obrażaj mojego ojca. Nawet nie próbuj. 316 00:26:02,793 --> 00:26:04,209 Był hojnym człowiekiem. 317 00:26:05,043 --> 00:26:06,126 Rzeczywiście. 318 00:26:06,876 --> 00:26:10,043 Tyle tylko, że jego nauczycielska pensja 319 00:26:10,126 --> 00:26:12,543 nie starczała na luksusy. Taki tam szczegół. 320 00:26:12,626 --> 00:26:16,334 Vio, masz… niewyparzoną gębę! 321 00:26:16,418 --> 00:26:17,543 Gadasz bzdury. 322 00:26:17,626 --> 00:26:19,584 - A ty to co? - Sisi tak powiedziała! 323 00:26:19,668 --> 00:26:23,209 A twoja taka nie jest? Hipokrytka. Jesteśmy rówieśniczkami? 324 00:26:23,293 --> 00:26:27,209 Nie bądź nieuprzejma. Nie wychowywałyśmy się razem? 325 00:26:27,293 --> 00:26:30,584 No powiedz, inaczej nas wychowywano? 326 00:26:30,668 --> 00:26:33,334 Nie dorastałyśmy razem? 327 00:26:33,418 --> 00:26:37,209 Rose, nie mam pieniędzy. Jasne? 328 00:26:39,126 --> 00:26:41,543 Teraz jesteś ważną personą w Lagos. 329 00:26:44,126 --> 00:26:46,751 Nie ma sprawy. Każdy ma swój czas. 330 00:26:49,876 --> 00:26:50,959 Nie mam pieniędzy. 331 00:26:57,043 --> 00:26:58,501 Chukwuebuka! 332 00:26:58,584 --> 00:26:59,584 Ma! 333 00:27:00,918 --> 00:27:02,918 Przynieś mi to, o co prosiłam. 334 00:27:03,793 --> 00:27:07,334 Jeśli chcesz się ożenić z kobietą 335 00:27:10,834 --> 00:27:13,501 - Mama Chidi. - Przynieś drugą. 336 00:27:13,584 --> 00:27:15,334 Pani Durojaiye. 337 00:27:15,418 --> 00:27:19,251 - Co słychać? - W porządku. Ten pani samochód 338 00:27:19,334 --> 00:27:22,626 panią zabiera i odwozi. 339 00:27:23,959 --> 00:27:29,001 To bardzo pomaga. Samochód naprawdę pomaga. 340 00:27:29,084 --> 00:27:32,084 Pamiętam, jak poprzedni się zepsuł. 341 00:27:32,168 --> 00:27:35,126 Musiałam się tym zająć. 342 00:27:35,209 --> 00:27:38,168 Ale dziękowaliśmy Bogu. 343 00:27:38,959 --> 00:27:45,876 Może kiedyś Papa Chidi też kupi auto? 344 00:27:48,251 --> 00:27:50,834 Co sobie myślisz? Jest używane. 345 00:27:50,918 --> 00:27:53,876 - Naprawdę? - Tak. Importowane. 346 00:27:54,584 --> 00:27:58,126 Cieszyłabym się z jakiegokolwiek, 347 00:27:58,209 --> 00:28:01,334 nieważne czy byłoby używane, czy z importu. 348 00:28:01,418 --> 00:28:04,084 Byleby było zza oceanu. 349 00:28:04,751 --> 00:28:10,043 Ale będziesz musiała czekać do południa 350 00:28:10,126 --> 00:28:12,501 w dzień odkażania przed wyjściem na zewnątrz. 351 00:28:12,584 --> 00:28:15,751 A tablice rejestracyjne 352 00:28:15,834 --> 00:28:19,751 musisz mieć jak ja, nieparzystą liczbę. 353 00:28:19,834 --> 00:28:23,209 Wtedy możesz jeździć przynajmniej trzy razy w tygodniu. 354 00:28:24,001 --> 00:28:28,293 Codziennie budzę się bardzo wcześnie. 355 00:28:28,376 --> 00:28:30,501 Koło piątej rano. Wtedy wychodzę. 356 00:28:30,584 --> 00:28:34,626 Bo po siódmej znowu jest problem. 357 00:28:35,459 --> 00:28:36,959 To coś dobrego. 358 00:28:37,543 --> 00:28:41,543 - Rose. Witaj. Co słychać? - Mama Chidi. 359 00:28:41,626 --> 00:28:44,418 W porządku. Jak dzieci? 360 00:28:44,959 --> 00:28:48,668 Dziękujemy Bogu, że mamy codziennie fasolkę. 361 00:28:48,751 --> 00:28:50,251 Co u Papy Chidiego? 362 00:28:50,751 --> 00:28:54,126 W porządku, dzięki Bogu. 363 00:28:55,293 --> 00:28:56,293 To dobrze. 364 00:29:02,793 --> 00:29:04,376 Bzdury. 365 00:29:05,793 --> 00:29:10,334 Głupia, nic niewarta osoba, którą można sprzedać za grosze. 366 00:29:10,418 --> 00:29:12,793 I która myśli, że jest kimś. 367 00:29:13,543 --> 00:29:17,334 Idę do środka. 368 00:29:17,418 --> 00:29:19,834 Pójdę zdjąć rajstopy. Jestem cała spocona. 369 00:29:19,918 --> 00:29:20,834 Dobrze. 370 00:29:23,293 --> 00:29:24,501 Chukwuebuka! 371 00:29:24,584 --> 00:29:25,876 Szkoda. 372 00:29:25,959 --> 00:29:29,751 W ogóle. Vio jest złośliwa. Sisi mnie uprzedzała. 373 00:29:29,834 --> 00:29:32,418 Powiedziała, że gdyby umierała i Vio by to widziała, 374 00:29:32,501 --> 00:29:34,084 zostawiłaby ja tam. 375 00:29:35,043 --> 00:29:37,626 Powinna przynajmniej wysłać pieniądze twojej matce. 376 00:29:37,709 --> 00:29:39,793 Co? O czym ty mówisz? 377 00:29:39,876 --> 00:29:43,793 Sisi nie dostała złamanego grosza od Vio, odkąd wróciła z Włoch. 378 00:29:43,876 --> 00:29:44,793 Naprawdę? 379 00:29:44,876 --> 00:29:45,959 Ani grosza! 380 00:29:46,918 --> 00:29:50,376 Potrafi tylko krzyczeć mamma mia, jak ma klientów. 381 00:29:51,668 --> 00:29:52,751 Violet. 382 00:29:52,834 --> 00:29:54,834 Wiesz, że ukrywa, że jesteśmy siostrami? 383 00:29:54,918 --> 00:29:58,334 Nie rozumie włoskiego ni w ząb, ale udaje, że go zna. 384 00:29:58,418 --> 00:30:01,918 Jakby nie spotkała Fedelego, gdy sprzątała u niego. 385 00:30:03,376 --> 00:30:06,293 Przestań, zaczyna mnie boleć głowa. 386 00:30:08,376 --> 00:30:13,834 Myślę, że chyba powinnam być wdzięczna. 387 00:30:13,918 --> 00:30:15,834 Że pani… 388 00:30:15,918 --> 00:30:17,126 Durojaiye… 389 00:30:17,209 --> 00:30:18,293 Tak, czy jak jej tam. 390 00:30:18,376 --> 00:30:21,126 Pewnego dnia własnymi rękoma zabije swoje dzieci. 391 00:30:22,168 --> 00:30:23,501 Gdy teraz przechodziłam, 392 00:30:23,584 --> 00:30:26,334 patrzyła na mnie spode łba, jakby ukradła jej męża. 393 00:30:27,293 --> 00:30:28,501 I się z nią rozwiódł. 394 00:30:28,584 --> 00:30:32,876 Kto chce się budzić obok takiej miny każdego dnia? 395 00:30:33,751 --> 00:30:35,918 Kiedyś własnymi rękoma zabije swoje dzieci. 396 00:30:38,043 --> 00:30:39,209 Jest coś do jedzenia? 397 00:30:44,793 --> 00:30:46,334 BANK FEDERALNY 398 00:30:49,459 --> 00:30:53,459 Umar. Już czas. Przyjdź do mnie później. 399 00:30:54,501 --> 00:30:55,959 - Tolani! - Tak? 400 00:30:56,043 --> 00:30:57,293 Przyjdź do mnie. 401 00:30:58,709 --> 00:31:03,501 Pan Salako prosił, żeby cię przenieść do niego. 402 00:31:05,001 --> 00:31:06,251 Dlaczego? 403 00:31:06,959 --> 00:31:11,584 Chce kogoś z banku na miejsce swojej sekretarki. 404 00:31:11,668 --> 00:31:14,209 Powiedziałem mu, że możesz zacząć od jutra. 405 00:31:14,293 --> 00:31:18,584 Posprzątaj swoje biurko i zgłoś się do niego. 406 00:31:20,001 --> 00:31:22,418 Mam do napisania mnóstwo listów. 407 00:31:22,501 --> 00:31:23,959 Jakich listów? 408 00:31:24,043 --> 00:31:28,043 Z zadłużeniami. Jest ich masa i… 409 00:31:28,126 --> 00:31:30,543 Proszę, lubię pracować w dziale kredytów. 410 00:31:30,626 --> 00:31:33,918 Pan Salako prosił o twoje przeniesienie. 411 00:31:52,709 --> 00:31:53,626 Tak. 412 00:31:54,251 --> 00:31:55,334 Wejść. 413 00:32:09,084 --> 00:32:12,168 Alhaji Umar powiedział, że mam się do pana zgłosić. 414 00:32:12,251 --> 00:32:14,709 Tak, pani Ajao. 415 00:32:14,793 --> 00:32:19,668 Odbyłem z nim spotkanie w kwestii… 416 00:32:19,751 --> 00:32:22,251 mojej poprzedniej sekretarki. Jak ona się nazywała? 417 00:32:22,334 --> 00:32:23,709 Jak się nazywała? 418 00:32:23,793 --> 00:32:25,209 Rose Adamson. 419 00:32:28,459 --> 00:32:33,876 Uważam, że jesteś odpowiednią osobą na to stanowisko. 420 00:32:35,543 --> 00:32:41,543 Bo zawsze, gdy cię widzę, wyglądasz schludnie. Bardzo schludnie. 421 00:32:41,626 --> 00:32:43,793 Jesteś z ludu Joruba? 422 00:32:45,418 --> 00:32:46,709 - Tak. - W porządku. 423 00:32:47,876 --> 00:32:50,543 Powiedz, skąd jesteś. 424 00:32:51,751 --> 00:32:53,251 Z Makoku. 425 00:32:54,543 --> 00:32:57,001 Makoku. Pewnie z wioski? 426 00:32:57,543 --> 00:32:59,918 Nie. Jesteśmy rodem Egba. 427 00:33:01,834 --> 00:33:03,001 Egba? 428 00:33:03,084 --> 00:33:04,001 Tak. 429 00:33:04,084 --> 00:33:07,751 W porządku. Co robi twój ojciec? 430 00:33:09,209 --> 00:33:10,918 Grał na bębnach. 431 00:33:19,251 --> 00:33:20,793 Grał? 432 00:33:22,043 --> 00:33:25,626 Zmarł. Wielka szkoda. Niech mu ziemia lekką będzie. 433 00:33:26,168 --> 00:33:27,084 Dziękuję. 434 00:33:27,168 --> 00:33:28,918 Niech spoczywa w pokoju. A matka? 435 00:33:30,376 --> 00:33:35,084 Matka farbuje ubrania. 436 00:33:44,293 --> 00:33:48,543 Rozumiem. Dobrze cię wychowali. 437 00:33:49,751 --> 00:33:51,418 Masz dobre maniery. 438 00:33:52,251 --> 00:33:54,793 Jaką masz wymowę? 439 00:33:56,043 --> 00:33:58,334 - Chodzi o angielski. - Wymowa? 440 00:33:58,418 --> 00:34:01,543 Wymowę! Nie rozumiesz po angielsku? 441 00:34:01,626 --> 00:34:04,626 Jak mówisz i piszesz? 442 00:34:04,709 --> 00:34:06,043 W porządku. 443 00:34:06,126 --> 00:34:10,251 Muszę przyznać, że Rose była świetna. 444 00:34:11,251 --> 00:34:16,168 Jej angielski, gramatyka, wymowa 445 00:34:16,251 --> 00:34:19,001 były doskonałe. Wyśmienite. 446 00:34:19,876 --> 00:34:24,459 Zajmiesz jej biurko. Posprzątaj je. 447 00:34:24,918 --> 00:34:27,793 Ostatnio jak tam zaglądałem, 448 00:34:28,793 --> 00:34:31,209 wyglądało okropnie. 449 00:34:31,293 --> 00:34:34,626 Jakby zawierało dużo złej energii. 450 00:34:34,709 --> 00:34:37,126 - Złej energii? - Tak. 451 00:34:38,668 --> 00:34:40,126 Jakbyś nie wiedziała, co to. 452 00:34:41,668 --> 00:34:43,334 Idź posprzątać biurko. 453 00:34:47,918 --> 00:34:49,084 Halo? 454 00:34:52,293 --> 00:34:53,751 Tak? 455 00:34:54,418 --> 00:34:56,918 Tak. 456 00:35:03,418 --> 00:35:06,543 Nie znasz się na mojej pracy, nie wiesz, czego dotyczy. 457 00:35:06,626 --> 00:35:07,584 Nic nie wiesz. 458 00:35:07,668 --> 00:35:11,084 W tym banku nic niczego nie dotyczy. 459 00:35:11,168 --> 00:35:15,001 Alhaji Umar nie ma pojęcia o tym, co dla niego robiłam. 460 00:35:15,084 --> 00:35:16,418 Czego może dotyczyć? 461 00:35:16,501 --> 00:35:20,626 Witasz klientów, oni witają ciebie i tyle. 462 00:35:20,709 --> 00:35:23,251 Nie, Tolani, nie tyle. 463 00:35:23,334 --> 00:35:26,709 Gdy klient przychodzi lub dzwoni, 464 00:35:26,793 --> 00:35:28,334 musisz z nimi rozmawiać tak, 465 00:35:28,834 --> 00:35:31,959 by poczuli się spokojnie i komfortowo. 466 00:35:32,043 --> 00:35:33,334 Ja się tym zajmowałam. 467 00:35:34,001 --> 00:35:35,001 Nie chcę tego robić. 468 00:35:35,084 --> 00:35:36,959 Więc czemu mu tego nie powiesz? 469 00:35:38,209 --> 00:35:39,168 Jak? 470 00:35:41,293 --> 00:35:42,668 On wie, co robi. 471 00:35:42,751 --> 00:35:45,293 Wie, co robi, bo wie, że mieszkamy razem. 472 00:35:45,376 --> 00:35:47,043 Chce, żebym go błagała o pracę. 473 00:35:47,126 --> 00:35:49,001 Po moim trupie. Nie będę go błagać. 474 00:35:50,334 --> 00:35:52,584 Tak boi się złej energii? 475 00:35:52,668 --> 00:35:55,001 On? Jest gorszy niż analfabeta. 476 00:35:56,501 --> 00:35:58,584 A co to za zapach u niego w biurze? 477 00:35:58,668 --> 00:36:00,918 Pierdzi. Bardzo często. 478 00:36:02,084 --> 00:36:03,834 Przywykniesz. 479 00:36:03,918 --> 00:36:06,709 Przywykniesz też, jak zacznie cię obmacywać. 480 00:36:06,793 --> 00:36:08,084 Boże broń. 481 00:36:42,834 --> 00:36:44,001 Johnny! 482 00:36:44,751 --> 00:36:47,876 Szalona Rose! Nie zanieczyszczaj tej kontrabandy. 483 00:36:47,959 --> 00:36:49,501 Nigdy o mnie nie pytasz. 484 00:36:49,584 --> 00:36:51,959 - Pytasz? - Moja jedyna żona w Lagos. 485 00:36:52,043 --> 00:36:54,668 Gdzie dziś szalejecie? 486 00:36:55,209 --> 00:36:57,876 Chcemy kupić buty, ale twoje są za drogie. 487 00:36:57,959 --> 00:36:59,751 - Dlatego nie przychodzimy. - Tak? 488 00:36:59,834 --> 00:37:02,293 Dlatego nie patrzysz na mnie z góry. 489 00:37:02,376 --> 00:37:04,584 To mój znajomy. Zabieram go do butiku. 490 00:37:04,668 --> 00:37:07,626 Nie kupuje tutaj. Musimy się poprawić. 491 00:37:07,709 --> 00:37:08,709 Dzień dobry. 492 00:37:08,793 --> 00:37:11,334 Dodaj O do C! OC Kasa! 493 00:37:11,418 --> 00:37:15,251 To moje dwie ulubione klientki w Lagos. 494 00:37:15,334 --> 00:37:17,251 A ten tutaj naprawdę lata! 495 00:37:17,334 --> 00:37:20,168 Właśnie wrócił ze Stanów Zjednoczonych. 496 00:37:20,251 --> 00:37:22,418 - Ameryki? - A znasz inne? 497 00:37:22,501 --> 00:37:24,584 Naprawdę? Fajnie. 498 00:37:24,668 --> 00:37:26,543 - Te będą dobre. - Kup mi te. 499 00:37:26,626 --> 00:37:28,376 Te? 500 00:37:29,126 --> 00:37:33,293 Skarbie, patrz. Tyle mam oszczędności. 501 00:37:33,709 --> 00:37:36,376 Johnny, nic się nie zmieniłeś. Nadal jesteś skąpy. 502 00:37:36,459 --> 00:37:37,418 Zostaw te buty. 503 00:37:37,501 --> 00:37:39,084 - Ile? - Pięć nair, a te siedem. 504 00:37:39,168 --> 00:37:41,043 - Ile powiedział? - Dwie i pół nairy. 505 00:37:41,126 --> 00:37:42,168 Siedem. Dobra cena. 506 00:37:42,251 --> 00:37:43,793 Te? Dam dwie i pół. 507 00:37:43,876 --> 00:37:45,501 - Te pięć? - Siedem nair. 508 00:37:45,584 --> 00:37:46,668 Siedem nair. 509 00:37:46,751 --> 00:37:48,168 - Pięć. - Pięć za dwie pary. 510 00:37:48,251 --> 00:37:50,209 Nie. No dobra, dajcie sześć. 511 00:37:50,293 --> 00:37:53,209 - Nie mamy. Dwie i pół. - Nie teraz. 512 00:37:53,293 --> 00:37:55,001 - Hej Johnny! - Tak? 513 00:37:55,084 --> 00:37:57,543 Nie mam czasu. Zapłacę. 514 00:37:58,793 --> 00:38:01,084 - OC Kasa! - W porządku. 515 00:38:01,168 --> 00:38:02,584 Dobra. Zapakuję. 516 00:38:03,209 --> 00:38:06,501 Dziękuję. Mam na imię Rose. 517 00:38:07,543 --> 00:38:10,626 Jestem OC, ale kumpel mówi do mnie OC Kasa. 518 00:38:11,293 --> 00:38:14,293 Dlaczego się zadajesz z takim skąpcem? 519 00:38:15,209 --> 00:38:17,209 To spoko koleś, jest bardzo fajny. 520 00:38:17,293 --> 00:38:18,834 Mogę cię odwiedzić? 521 00:38:21,334 --> 00:38:22,251 Jasne. 522 00:38:22,959 --> 00:38:27,334 Musisz podać mi swój adres. 523 00:38:28,126 --> 00:38:30,001 - Adres? - Tak. 524 00:38:40,293 --> 00:38:41,626 - Zobaczymy. - Tak. 525 00:38:42,501 --> 00:38:43,751 - Na razie. - Pa. 526 00:38:46,126 --> 00:38:47,543 Miły jest. 527 00:38:47,626 --> 00:38:48,543 Kto? 528 00:38:49,293 --> 00:38:51,709 - OC. - Nie znasz go. Chodźmy. 529 00:39:21,293 --> 00:39:22,293 To ty? 530 00:39:26,834 --> 00:39:27,751 Wejdź. 531 00:39:29,543 --> 00:39:31,293 Rozgość się. 532 00:39:51,626 --> 00:39:52,668 Proszę. 533 00:39:54,168 --> 00:39:55,709 Czego się napijesz? 534 00:39:56,793 --> 00:39:58,418 Piwo. 535 00:40:03,709 --> 00:40:04,793 O co chodzi? 536 00:40:05,876 --> 00:40:07,668 Może napijmy się wina? 537 00:40:07,751 --> 00:40:09,751 Nie, pijam tylko piwo. 538 00:40:12,584 --> 00:40:14,418 To mało kobiece. 539 00:40:14,501 --> 00:40:16,209 Zaufaj mi, wino jest lepsze. 540 00:40:20,584 --> 00:40:22,459 Dobrze, wypiję to, co mi dasz. 541 00:40:24,334 --> 00:40:26,876 Więc wino. Zaraz wracam. 542 00:40:39,168 --> 00:40:42,876 Żebyś ty widziała jego dom! Ma wszystkie gadżety! 543 00:40:43,418 --> 00:40:45,834 I jest hojny jak mój ojciec. 544 00:40:47,876 --> 00:40:49,751 Wyobrażasz to sobie? 545 00:40:49,834 --> 00:40:53,168 Gdy tam byłam, przyszedł ten… jak mu tam? Johnny. 546 00:40:53,251 --> 00:40:56,126 Gdy OC wyszedł do kuchni, zaczął mnie wypytywać. 547 00:40:56,209 --> 00:40:58,001 - Czuj się jak u siebie. - Dobrze. 548 00:41:01,626 --> 00:41:06,876 Rose, co jest między wami? 549 00:41:07,668 --> 00:41:08,918 Co cię to obchodzi? 550 00:41:16,834 --> 00:41:18,918 Olałam go. 551 00:41:20,543 --> 00:41:23,376 W końcu powiedział, że zajmuje się importem i eksportem, 552 00:41:23,459 --> 00:41:27,709 ale jakoś nigdy mi nic nie kupił, jak się spotykaliśmy. 553 00:41:27,793 --> 00:41:31,626 A teraz chce mnie pilnować, zadając głupie pytania. Litości. 554 00:41:32,543 --> 00:41:33,918 OC to jego przyjaciel. 555 00:41:34,001 --> 00:41:38,626 I co z tego? Chyba minęło dość czasu od naszego związku? 556 00:41:38,709 --> 00:41:42,376 Nie jestem jego własnością i mogę robić, co chcę. 557 00:41:43,668 --> 00:41:46,876 Wiesz, ile dziewczyn on miał? Wiesz, jaki jest. 558 00:41:47,793 --> 00:41:50,126 Pozwól mi wypić moje wino. 559 00:41:51,168 --> 00:41:53,751 OC powiedział, że nie powinnam już pić piwa. 560 00:41:57,334 --> 00:42:01,876 Przynieś mi te akta. 561 00:42:19,293 --> 00:42:20,751 Proszę. 562 00:42:21,293 --> 00:42:22,543 Dziękuję. 563 00:42:36,668 --> 00:42:39,543 OC, ciężko było tu dotrzeć. 564 00:42:39,626 --> 00:42:41,834 Naprawdę. 565 00:42:41,918 --> 00:42:44,584 Jeśli chcesz się jeszcze spotkać, 566 00:42:44,668 --> 00:42:46,543 musisz mi dać pieniądze na taksówkę. 567 00:42:50,376 --> 00:42:55,626 I to nie byle jaką, ale porządną. 568 00:42:56,876 --> 00:42:58,418 To żaden problem. 569 00:42:59,168 --> 00:43:03,209 Dziękuję, bo nie mam w ogóle pieniędzy. 570 00:43:03,293 --> 00:43:05,376 Nie mam nawet na czynsz. 571 00:43:09,168 --> 00:43:12,001 To też nie problem. Zajmę się tym. 572 00:43:12,543 --> 00:43:13,834 Dziękuję. 573 00:43:20,251 --> 00:43:25,084 A skoro o tym mowa. Nie potrzebujesz nowych butów? 574 00:43:25,876 --> 00:43:27,501 Dlaczego? 575 00:43:28,084 --> 00:43:29,626 Te są już stare. 576 00:43:31,001 --> 00:43:32,209 To przez tę drogę tutaj. 577 00:43:34,168 --> 00:43:35,501 Twoja znajoma miała rację. 578 00:43:36,293 --> 00:43:37,751 Musisz nosić lepsze buty. 579 00:43:39,209 --> 00:43:41,543 Nie mam czasu na noszenie obcasów. 580 00:43:44,793 --> 00:43:46,084 Tylko proponuję. 581 00:43:52,834 --> 00:43:58,668 Jeśli chcesz, możesz mi je kupić. Nie odmówię. Jeśli je dostanę za darmo. 582 00:43:59,334 --> 00:44:00,418 Niezupełnie. 583 00:44:04,959 --> 00:44:06,293 Za co? 584 00:44:12,126 --> 00:44:14,293 Będziesz musiała coś dla mnie zrobić. 585 00:44:21,834 --> 00:44:23,418 Ładne masz buty. 586 00:44:23,501 --> 00:44:26,501 Naprawdę? Możesz wziąć, które chcesz. 587 00:44:27,959 --> 00:44:29,293 Nie mój rozmiar. 588 00:44:31,626 --> 00:44:33,793 Jestem zmęczona. Zrobiłam dziś dużo zakupów. 589 00:44:35,168 --> 00:44:36,418 Kupowałam. 590 00:44:39,168 --> 00:44:41,959 Kiedy zaczniesz szukać nowej pracy? 591 00:44:42,043 --> 00:44:43,834 A co? 592 00:44:43,918 --> 00:44:47,834 Chyba nie chcesz zasiedzieć się w domu na zbyt długo? 593 00:44:48,751 --> 00:44:52,584 Nie szukam pracy. Nie chcę już pracować. 594 00:44:52,668 --> 00:44:55,709 OC powiedział, że nie muszę, że on się mną zajmie. 595 00:44:55,793 --> 00:44:58,126 Powiedział nawet, że powinnam z nim zamieszkać. 596 00:44:58,959 --> 00:45:00,084 Co? 597 00:45:00,168 --> 00:45:02,959 Powiedziałam, że jeszcze za wcześnie. 598 00:45:03,043 --> 00:45:06,293 Powiedział, że chciałby się ożenić z taką kobietą jak ja. 599 00:45:08,543 --> 00:45:10,459 - Kiedy? - Dziś. 600 00:45:11,043 --> 00:45:12,876 Ile dni się znacie? 601 00:45:17,126 --> 00:45:20,501 Powiem ci coś. Nie jesteś dzieckiem. 602 00:45:20,584 --> 00:45:24,668 Nie możesz zamieszkać u faceta, którego ledwie znasz. Ani za niego wyjść. 603 00:45:25,251 --> 00:45:28,459 Każdy, kto tak robi, prosi się o problemy. 604 00:45:29,418 --> 00:45:31,459 Nie chcę się kłócić. Nie twój problem. 605 00:45:32,834 --> 00:45:34,001 Nie mój? 606 00:45:35,959 --> 00:45:37,126 To twój problem. 607 00:45:38,251 --> 00:45:39,459 Bzdura. 608 00:45:39,543 --> 00:45:41,168 Dlaczego jesteś o to zła? 609 00:45:44,543 --> 00:45:48,959 Najbardziej dziwi mnie to, 610 00:45:49,043 --> 00:45:51,959 że znają się tylko trzy tygodnie, 611 00:45:52,043 --> 00:45:55,793 a on już jest gotowy, by rozmawiać z nią o ślubie. 612 00:46:01,001 --> 00:46:05,584 Tolani, przestań zajmować się ich sprawami. 613 00:46:06,459 --> 00:46:10,501 Dobra. Nie pracuje, nic nie robi. 614 00:46:11,168 --> 00:46:14,251 I ciągle wyjada moje jedzenie. 615 00:46:14,334 --> 00:46:16,459 Zaczęła je wyjadać dzisiaj? 616 00:46:16,543 --> 00:46:18,418 Nie zaczęła dzisiaj, 617 00:46:18,501 --> 00:46:21,584 ale jeśli się wyprowadzi i on przestanie płacić czynsz, 618 00:46:21,668 --> 00:46:24,334 co wtedy zrobię? Dokąd pójdę? 619 00:46:24,418 --> 00:46:28,043 Kiedy ją pytam, gdzie on mieszka, 620 00:46:28,126 --> 00:46:31,709 mówi, że w Ikeji albo Along, albo w innym miejscu. 621 00:46:31,793 --> 00:46:34,334 Nigdy mi nie powiedziała, gdzie on mieszka. 622 00:46:34,418 --> 00:46:39,126 Nie powiedziała mi. Co ukrywa? 623 00:46:39,209 --> 00:46:42,043 - Co ukrywa? - Dlaczego jej nie spytasz? 624 00:46:42,126 --> 00:46:45,418 Jej? Nie słuchałeś tego, co mówiłam? 625 00:46:47,751 --> 00:46:49,251 Jestem zmęczona. 626 00:46:50,126 --> 00:46:51,793 Przez ten cały stres. 627 00:46:53,876 --> 00:46:56,251 To przypomina mi o twojej sprawie. 628 00:46:57,209 --> 00:46:58,418 Wujek daje ci pieniądze? 629 00:47:00,126 --> 00:47:01,168 W ogóle. 630 00:47:01,668 --> 00:47:04,959 Nie chcę, żeby się w to angażował. 631 00:47:05,043 --> 00:47:06,918 Dlaczego? 632 00:47:07,001 --> 00:47:11,126 Jak zacznę ten biznes i mi się uda, i przyniesie pieniądze, 633 00:47:11,209 --> 00:47:13,626 będę ustawiony i samodzielny. 634 00:47:13,709 --> 00:47:18,251 Świetnie, ale skąd weźmiesz pieniądze? 635 00:47:19,168 --> 00:47:21,251 A myślisz, że czym się teraz zajmuję? 636 00:47:22,501 --> 00:47:25,209 Ale będzie za późno. 637 00:47:26,418 --> 00:47:29,626 To potrwa zbyt długo. Proponuję, 638 00:47:29,709 --> 00:47:33,709 że dam ci to, co zostało z moich oszczędności, 639 00:47:33,793 --> 00:47:38,209 żebyś dołożył do tego, co już masz. 640 00:47:39,043 --> 00:47:40,668 Będziesz mógł zacząć. 641 00:47:43,334 --> 00:47:46,543 Tolani, nie przyszedłem prosić o pieniądze. 642 00:47:46,626 --> 00:47:50,334 Wiem, Sanwo. 643 00:47:50,418 --> 00:47:52,543 Ale to a długo potrwa. 644 00:47:52,626 --> 00:47:56,543 Dużo czasu minie, zanim uzbierasz dość. Pozwól mi pomóc. 645 00:48:04,418 --> 00:48:05,959 Co się dzieje? 646 00:48:11,876 --> 00:48:13,793 - Ayo! - Tak? 647 00:48:13,876 --> 00:48:15,959 - Co tam robisz? - Bawię się. 648 00:48:16,043 --> 00:48:18,709 Bawisz się? Jak matka cię tam zobaczy, 649 00:48:18,793 --> 00:48:20,251 będziesz mieć kłopoty. 650 00:48:20,334 --> 00:48:22,709 Bawisz się. Gdzie Philomena? 651 00:48:22,793 --> 00:48:24,001 Nie wiem. 652 00:48:24,084 --> 00:48:27,084 Nie wiesz. Czy ona wie, ile twoja matka jej płaci, 653 00:48:27,168 --> 00:48:30,459 żeby was pilnowała? A wy bawicie się wszędzie. 654 00:48:30,543 --> 00:48:34,209 Możesz bawić się w innym miejscu? 655 00:48:34,293 --> 00:48:35,709 Dzieciaki! 656 00:48:39,418 --> 00:48:41,876 Co jest? Mam pozwolić, żeby zrobił sobie krzywdę? 657 00:48:48,584 --> 00:48:49,584 Tolani. 658 00:48:51,501 --> 00:48:55,543 Te pieniądze, o których mówiłaś… Przemyślałem to. 659 00:49:01,584 --> 00:49:05,584 Wezmę, ile masz. I oddam. 660 00:49:05,668 --> 00:49:06,626 Właśnie. 661 00:49:08,376 --> 00:49:10,501 Ale nie wezmę od ciebie pieniędzy, 662 00:49:12,501 --> 00:49:13,751 jeśli się nie uspokoisz. 663 00:49:16,043 --> 00:49:20,126 Słyszałam. Uspokoję się, gdy ci się uda. 664 00:49:27,793 --> 00:49:28,959 Będę czekać. 665 00:49:31,043 --> 00:49:32,209 To dla pani. 666 00:49:36,626 --> 00:49:38,001 - Dziękuję. - Do widzenia. 667 00:49:38,876 --> 00:49:40,709 Możesz podać mi dokumenty? 668 00:49:42,959 --> 00:49:44,418 Które? 669 00:49:44,501 --> 00:49:46,043 Budżet kwartalny. 670 00:49:57,418 --> 00:49:59,001 - Tak. - Proszę pana! 671 00:50:00,043 --> 00:50:03,751 - Panie Salako! - Kto to? Nie umiesz pukać? 672 00:50:05,501 --> 00:50:07,834 Nie umiesz pukać? Patrzcie, jak otwiera usta. 673 00:50:07,918 --> 00:50:10,918 - Kazał mi pan przyjść. - Właśnie że nie. 674 00:50:11,001 --> 00:50:13,668 Nie kazałem. Kiedy? Kiedy tak powiedziałem? 675 00:50:13,751 --> 00:50:15,459 Wynocha! 676 00:50:15,543 --> 00:50:17,334 O co chodzi? 677 00:50:17,418 --> 00:50:19,084 Co mogę dla ciebie zrobić? 678 00:50:19,168 --> 00:50:22,126 Przyszedł do pana posłaniec z First Banku. 679 00:50:22,209 --> 00:50:25,043 Każ mu poczekać. Niech poczeka. 680 00:50:25,126 --> 00:50:26,584 Jestem zajęty. I ostrzegam. 681 00:50:26,668 --> 00:50:32,043 Następnym razem, jak tak wejdziesz, zwolnię cię. 682 00:50:32,126 --> 00:50:33,876 Wynoś się z mojego biura. 683 00:50:35,626 --> 00:50:36,876 Dobrze. 684 00:50:38,209 --> 00:50:40,751 Wynocha. Łazi tylko bez celu. 685 00:50:40,834 --> 00:50:42,501 No jazda! 686 00:50:42,584 --> 00:50:44,168 Gdzie dokumenty? 687 00:50:44,251 --> 00:50:46,043 - Proszę. - Daj mi je! 688 00:50:47,043 --> 00:50:48,001 Patrzcie na nią. 689 00:50:49,209 --> 00:50:51,418 Zawsze chodzi uwodzicielsko, kręci tyłkiem. 690 00:50:51,501 --> 00:50:52,834 Wiem, co robisz. 691 00:51:00,793 --> 00:51:02,043 Tolani, mówię ci, 692 00:51:03,668 --> 00:51:09,418 cokolwiek o kimś mówią, to nigdy nie jest prawda. 693 00:51:09,501 --> 00:51:13,709 Taka osoba może nie myśleć, że taka jest. 694 00:51:13,793 --> 00:51:16,043 Podam ci przykład. 695 00:51:16,126 --> 00:51:17,709 Jeśli mężczyzna mówi, 696 00:51:17,793 --> 00:51:24,168 że masz dobre maniery, jesteś cnotliwa i honorowa, 697 00:51:24,251 --> 00:51:28,751 w głębi duszy wiesz, że możliwe, że taka nie jesteś. 698 00:51:28,834 --> 00:51:30,668 Rozumiesz? 699 00:51:30,751 --> 00:51:32,501 Chodzi mi o to, 700 00:51:32,584 --> 00:51:37,334 że jeśli wiesz, że jesteś dobrze wychowana, cnotliwa i honorowa, 701 00:51:38,126 --> 00:51:40,293 musisz to chronić. 702 00:51:40,376 --> 00:51:43,293 Nie pozwól, by życie albo jakiś mężczyzna ci to odebrał. 703 00:51:43,376 --> 00:51:45,834 - Rozumiesz, co mówię? - Rozumiem, mamo. 704 00:51:45,918 --> 00:51:47,376 - Czy nie? - Rozumiem, mamo. 705 00:51:53,168 --> 00:51:54,126 OC. 706 00:51:54,668 --> 00:51:57,793 Co robisz, że tyle zarabiasz? 707 00:51:59,209 --> 00:52:00,168 Co? 708 00:52:03,959 --> 00:52:07,001 Pytam, bo też chcę zarabiać. 709 00:52:08,293 --> 00:52:10,168 Masz paszport? 710 00:52:10,251 --> 00:52:13,459 - Paszport? Tak, mam ich wiele. - Nie taki. 711 00:52:14,751 --> 00:52:16,543 Międzynarodowy. 712 00:52:19,793 --> 00:52:20,959 Nie. 713 00:52:22,168 --> 00:52:23,084 Dlaczego? 714 00:52:26,668 --> 00:52:27,959 Trzeba było powiedzieć. 715 00:52:29,168 --> 00:52:33,584 Podejrzewałam, że to coś nielegalnego, ale nie znałam szczegółów. 716 00:52:33,668 --> 00:52:38,084 Myślałam, że handlujesz dolarami na czarnym rynku. 717 00:52:38,626 --> 00:52:40,334 Wiedziałam, że to nielegalne. 718 00:52:42,126 --> 00:52:45,709 Posłuchaj, mogę to robić. 719 00:52:47,459 --> 00:52:50,501 Nie boję się. Mogę. 720 00:52:52,126 --> 00:52:53,043 Zaufaj mi. 721 00:52:54,668 --> 00:52:58,126 Gdy dorastałam, wszyscy starzy faceci zaczęli mnie obmacywać, 722 00:52:58,209 --> 00:53:00,459 ale nauczyłam się, jak z nimi walczyć. 723 00:53:00,543 --> 00:53:01,959 A bieda? 724 00:53:04,751 --> 00:53:09,334 To coś zupełnie innego. I nie chcę znowu być biedna. 725 00:53:10,376 --> 00:53:13,084 Nie wiem, jak to powiedzieć, 726 00:53:13,168 --> 00:53:16,251 ale doszły do mnie pewne informacje 727 00:53:16,334 --> 00:53:18,043 i chcę wiedzieć, czy to prawda. 728 00:53:18,709 --> 00:53:20,334 Jakie informacje? 729 00:53:20,418 --> 00:53:24,251 Przyłapano ciebie i Salako na gorącym uczynku? 730 00:53:25,001 --> 00:53:26,334 Co to znaczy? 731 00:53:26,418 --> 00:53:30,168 No wiesz… 732 00:53:31,084 --> 00:53:32,334 Więc? 733 00:53:32,418 --> 00:53:34,959 Powiedz France, by trzymała się ode mnie z daleka. 734 00:53:35,043 --> 00:53:37,834 Nie o to tutaj chodzi. 735 00:53:37,918 --> 00:53:40,876 Naprawdę? Więc jesteś taki jak ona. 736 00:53:41,751 --> 00:53:42,876 Tolani! 737 00:53:42,959 --> 00:53:46,459 Przykro mi, wujku, nie mam na to czasu. Fasolkę poproszę. 738 00:54:55,626 --> 00:54:58,376 Ayo! 739 00:55:02,251 --> 00:55:03,751 Potrzebny nam dłuższy kij. 740 00:55:03,834 --> 00:55:06,293 Tylko taki udało nam się znaleźć. 741 00:55:06,376 --> 00:55:09,293 Idź na druga stronę ulicy. Koło krawca są bambusowe kije. 742 00:55:09,376 --> 00:55:11,293 Nie chcę, by ludzie stamtąd wiedzieli, 743 00:55:11,376 --> 00:55:12,876 co tu się dzieje. 744 00:55:12,959 --> 00:55:15,584 Idź i nie mów im, co tu się dzieje. 745 00:55:15,668 --> 00:55:19,543 Chodź ze mną do krawca po dłuższy kij. 746 00:55:19,626 --> 00:55:22,834 Ayo. 747 00:55:22,918 --> 00:55:24,459 Tolani! 748 00:55:24,543 --> 00:55:25,501 Gdzie ten kij? 749 00:55:25,584 --> 00:55:26,751 To chwilę trwa. 750 00:55:26,834 --> 00:55:29,084 Ayo wpadł do zbiornika. Chcemy go wyciągnąć. 751 00:55:29,168 --> 00:55:30,793 Philomena jest podła. 752 00:55:30,876 --> 00:55:33,251 - Gdzie ona jest? - Uciekła. 753 00:55:33,334 --> 00:55:37,501 Jak ją zobaczę, osobiście jej przyłożę, a potem wezwę policję, by ją aresztowali. 754 00:55:38,001 --> 00:55:39,501 Ayo. 755 00:55:39,584 --> 00:55:42,668 Dajcie ten kij! To za długo trwa. 756 00:55:42,751 --> 00:55:44,001 Niosą. 757 00:55:47,251 --> 00:55:48,501 Ayo! 758 00:55:54,418 --> 00:55:58,793 Niech mi ktoś pomoże! 759 00:55:59,918 --> 00:56:01,418 Ayo! 760 00:56:10,126 --> 00:56:12,668 Ayo, dlaczego? 761 00:56:14,584 --> 00:56:15,918 - Ayo. - Gdzie Ayo? 762 00:56:16,001 --> 00:56:17,876 - Ayo. - Jaki Ayo? 763 00:56:17,959 --> 00:56:20,376 Mam problem! Ayo! 764 00:56:20,459 --> 00:56:24,376 Nie żyję! Pomóżcie mi go wyciągnąć! 765 00:56:24,459 --> 00:56:26,834 - Nie chcę stracić dziecka! - Mama Ayo! 766 00:56:26,918 --> 00:56:28,626 Proszę! 767 00:56:28,709 --> 00:56:30,751 - Mamo Ayo! - Pomóżcie mi go przenieść! 768 00:56:30,834 --> 00:56:32,793 Mamo Chidi! 769 00:56:32,876 --> 00:56:34,084 Ayo. 770 00:56:34,168 --> 00:56:38,334 Zabierzcie ją stąd. Pomóżcie mi go wyciągnąć! 771 00:56:49,959 --> 00:56:51,501 Przykro mi. 772 00:56:51,584 --> 00:56:53,668 Oby nikt więcej nie odszedł. 773 00:56:53,751 --> 00:56:58,668 Mamo, mówią, że mam zapleść włosy na jutro. 774 00:56:58,751 --> 00:57:01,876 Bóg cię pocieszy. 775 00:57:01,959 --> 00:57:03,834 Mamo, dlaczego nic nie mówisz? 776 00:57:03,918 --> 00:57:05,709 Nie płacz już. 777 00:57:05,793 --> 00:57:08,459 Trzymaj się. Przykro mi. 778 00:57:08,543 --> 00:57:13,751 Przestań płakać. Bóg z wami będzie. 779 00:57:14,584 --> 00:57:16,501 Nie płacz już. 780 00:57:26,168 --> 00:57:27,418 Patrzcie na to dziecko. 781 00:57:27,876 --> 00:57:29,209 - Co tu robi? - Co tu robi? 782 00:57:29,293 --> 00:57:32,168 - Co on tu robi o tej porze? - Dowiedzmy się. 783 00:57:33,751 --> 00:57:34,918 Co tu robisz? 784 00:57:35,001 --> 00:57:36,251 - O tej porze? - Teraz? 785 00:57:36,334 --> 00:57:37,709 O tej porze. 786 00:57:37,793 --> 00:57:39,126 Mama będzie cię szukać. 787 00:57:39,209 --> 00:57:41,418 Skąd się tu wziąłeś? 788 00:57:41,501 --> 00:57:43,834 - Wstań. - Wstawaj i do domu! 789 00:57:43,918 --> 00:57:45,834 Co tu robicie? 790 00:57:45,918 --> 00:57:47,584 Z drogi. To nie Ayo? 791 00:57:47,668 --> 00:57:50,626 Powiedziałam z drogi. Głusi? 792 00:57:50,709 --> 00:57:51,834 Wynocha! Zostawcie go. 793 00:57:52,876 --> 00:57:53,793 Ayo. 794 00:57:55,168 --> 00:57:56,668 Co tu robisz? 795 00:57:57,918 --> 00:58:00,626 Matka wszędzie cię szuka. 796 00:58:01,126 --> 00:58:02,376 Dobrze. Chodźmy do domu. 797 00:58:02,459 --> 00:58:03,418 Zbije mnie. 798 00:58:03,501 --> 00:58:06,793 Nie zbije cię. Wracajmy do domu. 799 00:58:06,876 --> 00:58:09,251 Szybko. 800 00:58:10,793 --> 00:58:12,751 - Moje życie! - Ayo! 801 00:58:12,834 --> 00:58:17,168 Miej litość. Błagam! 802 00:58:17,251 --> 00:58:20,126 - Już dobrze, mamo Ayo. - Pomóżcie mi. 803 00:58:20,209 --> 00:58:21,751 Bóg nam pomoże. 804 00:58:21,834 --> 00:58:23,876 Przepraszam. 805 00:58:25,376 --> 00:58:27,043 Dzięki Bogu! 806 00:58:27,126 --> 00:58:28,418 Ayo! 807 00:58:29,459 --> 00:58:31,876 Gdzie go znalazłaś? 808 00:58:32,793 --> 00:58:34,459 Dzięki ci Panie. 809 00:58:34,543 --> 00:58:36,126 Ależ szczęście! 810 00:58:38,293 --> 00:58:40,834 - Gdzie go zobaczyłaś? - Jego zapytaj. 811 00:58:40,918 --> 00:58:42,584 Dziękuję, Boże! 812 00:58:43,418 --> 00:58:47,168 Dziękuję! Dziękuję, sąsiadko. 813 00:58:47,251 --> 00:58:49,584 Ayo. 814 00:59:28,209 --> 00:59:31,126 Mój boże! Tak, Yemi jest coraz bliżej. 815 00:59:31,209 --> 00:59:34,793 Tak. Ma szansę i gol! 816 00:59:34,876 --> 00:59:37,334 Gol! 817 00:59:53,626 --> 00:59:54,834 Weź. 818 01:00:14,626 --> 01:00:15,626 Zaczekaj. 819 01:00:16,751 --> 01:00:19,001 Co to za działalność? 820 01:00:22,376 --> 01:00:26,293 Pamiętasz mojego przyjaciela, Moshooda? 821 01:00:27,876 --> 01:00:28,918 Kogo? 822 01:00:30,584 --> 01:00:32,209 Nie pamiętasz Moshooda? 823 01:00:33,251 --> 01:00:37,126 Tego, który jeździ volkswagenem bettle? 824 01:00:37,209 --> 01:00:40,459 Tak. On zna wielu żołnierzy. 825 01:00:40,543 --> 01:00:43,918 Importuje dla nich psy obronne do domów. 826 01:00:44,001 --> 01:00:48,459 Dobermany, Alzatczyki, Rottweilery. 827 01:00:48,543 --> 01:00:52,376 Importowane psy, a nie miejscowe kundle. 828 01:00:52,459 --> 01:00:57,209 To bardzo dochodowa działalność. Zrobiłem rozeznanie. 829 01:00:57,293 --> 01:01:01,293 Powinniśmy potroić inwestycję. 830 01:01:01,376 --> 01:01:04,626 Zapewniam cię. Zrobiłem rozeznanie. 831 01:01:04,709 --> 01:01:06,376 To dobrze. Oddaj moje pieniądze. 832 01:01:08,126 --> 01:01:13,626 Odkładałam z mojej ciężkiej pracy od początku roku, 833 01:01:13,709 --> 01:01:18,168 dałam ci to, a ty mówisz mi o Moshoodzie i psach? 834 01:01:18,251 --> 01:01:20,334 Myślałam, że masz prawdziwą spółkę. 835 01:01:20,418 --> 01:01:21,959 Albo choć dobry biznesplan. 836 01:01:22,043 --> 01:01:24,668 Oddaj moje pieniądze. Dziękuję. 837 01:01:24,751 --> 01:01:26,751 Więc mi nie ufasz. 838 01:01:26,834 --> 01:01:29,876 Powiedziałem, że zrobiłem rozeznanie. 839 01:01:29,959 --> 01:01:33,501 W ogóle nie chciałem twoich pieniędzy. Nie umieram z głodu. Weź je. 840 01:01:35,209 --> 01:01:37,293 Wykaż się cierpliwością. Nie złość się. 841 01:01:37,376 --> 01:01:39,251 Musisz mieć pewność, że się uda. 842 01:01:39,334 --> 01:01:41,501 To całe moje oszczędności. 843 01:01:41,584 --> 01:01:44,543 Po prostu się boję. Nie bądź zły. 844 01:01:44,626 --> 01:01:47,793 Dobra, weź je. 845 01:01:49,251 --> 01:01:50,251 Weź. 846 01:01:51,584 --> 01:01:53,293 Ufam ci. 847 01:01:54,709 --> 01:01:57,584 Dopilnuj, żebym dostała swój udział. 848 01:02:01,126 --> 01:02:05,293 Jedzmy. Dokończ obiad. 849 01:02:05,376 --> 01:02:08,668 Jedz. Jesteś zbyt dumny. 850 01:02:27,584 --> 01:02:29,751 Nigdzie nie idę. Muszę tu zostać. 851 01:02:29,834 --> 01:02:31,293 Musimy dokończyć rozmowę. 852 01:02:31,376 --> 01:02:32,334 Dokończyć rozmowę? 853 01:02:32,418 --> 01:02:34,793 Jakim prawem przychodzisz tu i mnie wypytujesz? 854 01:02:34,876 --> 01:02:35,959 - Tak? - Co chcesz… 855 01:02:36,043 --> 01:02:38,418 - Wyjdź. - Co tu się dzieje? 856 01:02:38,501 --> 01:02:39,793 Każ mu wyjść. 857 01:02:39,876 --> 01:02:41,876 Wyjdę dopiero jak powiem, co myślę. 858 01:02:41,959 --> 01:02:44,001 Co takiego? Wynocha! 859 01:02:44,084 --> 01:02:47,418 Tak? To twoja przyjaciółka? Ona jest zła, biła mnie. 860 01:02:48,459 --> 01:02:53,584 Nie chcesz wyjść? 861 01:02:53,668 --> 01:02:57,376 Chciałem ją tylko ostrzec przez OC. 862 01:02:57,459 --> 01:02:58,751 Dlaczego? 863 01:02:58,834 --> 01:03:01,584 Strasznie się pokłócili! 864 01:03:01,668 --> 01:03:03,501 Nie chcesz słyszeć, co powiedział. 865 01:03:03,584 --> 01:03:07,293 Nie chcesz wyjść? Zostań. Stój tam jak żołnierz. 866 01:03:07,376 --> 01:03:10,001 Znowu będziemy to przerabiać. Zostań. 867 01:03:11,376 --> 01:03:13,168 Rozstaliście się ponad rok temu, 868 01:03:13,251 --> 01:03:16,209 a ja wciąż zażegnuję wasze kłótnie. 869 01:03:16,293 --> 01:03:18,084 Musiałabyś usłyszeć, co OC mówił. 870 01:03:18,168 --> 01:03:19,918 Byłabyś zszokowana. 871 01:03:21,126 --> 01:03:22,251 Co takiego? 872 01:03:26,626 --> 01:03:27,709 No powiedz. 873 01:03:29,751 --> 01:03:33,168 Powiem tak. 874 01:03:33,251 --> 01:03:36,709 Jeśli mężczyzna jest nieuprzejmy, nie szanuje cię. 875 01:03:36,793 --> 01:03:40,626 Co? Nie wierzę, że to się dzieje! 876 01:03:40,709 --> 01:03:42,459 Chyba śnię. 877 01:03:42,543 --> 01:03:43,626 Jak śmiesz pyskować? 878 01:03:43,709 --> 01:03:44,876 - Nie pyskuję… - Dziwko! 879 01:03:46,209 --> 01:03:47,334 Jesteś dziwką! 880 01:03:47,418 --> 01:03:50,251 Słyszałeś, jak mnie nazwał? Twoja matka to… 881 01:03:50,334 --> 01:03:53,126 Nie jest dobra w łóżku! Nie możesz się równać 882 01:03:53,209 --> 01:03:56,001 - z Natashą z Chicago! - Sypiałam z lepszymi od ciebie! 883 01:03:56,084 --> 01:03:58,876 - Ani z Amandą z Atlanty! - Nie dajesz rady! 884 01:03:58,959 --> 01:04:01,793 - Ani Aliyi… - Więc wracaj do Atlanty! Co tu robisz? 885 01:04:01,876 --> 01:04:04,376 - Co tu robisz? - …z Nowego Jorku! 886 01:04:04,459 --> 01:04:05,751 Pogadaj z przyjaciółką. 887 01:04:05,834 --> 01:04:08,168 Poznałem OC cztery lata temu 888 01:04:08,251 --> 01:04:10,084 i od zawsze mieszkał w Stanach. 889 01:04:10,168 --> 01:04:12,751 Nie wiem nawet, co tu robi. 890 01:04:12,834 --> 01:04:17,293 - Podobno to twój przyjaciel! - Jak wszyscy. 891 01:04:17,376 --> 01:04:22,418 - Zaskoczyłeś mnie. - Ja? Dlaczego? To moja dziewczyna! 892 01:04:22,501 --> 01:04:25,293 To ona zdecydowała się rozstać i spotykać z OC. 893 01:04:25,376 --> 01:04:27,084 Nie wyjdziesz? 894 01:04:27,168 --> 01:04:29,876 - Zostań, to cię dźgnę! - Co z tobą? 895 01:04:29,959 --> 01:04:33,126 - Zostaw mnie w spokoju! - Co z tobą? 896 01:04:33,209 --> 01:04:37,293 Wracam do domu, a wy zachowujecie się jak bandziory. 897 01:04:37,918 --> 01:04:41,834 Nikogo nie obchodzę. Wszyscy chcą mnie wykorzystać. 898 01:04:42,626 --> 01:04:45,501 Ile rzeczy Johnny mi kupił? 899 01:04:45,584 --> 01:04:48,168 Przychodzi tu, wypytuje i sprawdza, co robię. 900 01:04:49,126 --> 01:04:51,834 Kupowanie to nie miłość. A jeśli chodzi o OC… 901 01:04:51,918 --> 01:04:56,543 Jeśli tak cię obraził, nie lubi cię. Słyszysz? 902 01:04:56,626 --> 01:04:59,584 Nie lubi cię. Pomyliłaś się, zadając się z nim. 903 01:04:59,668 --> 01:05:01,876 Nie mów tak! Wiem, co robię. 904 01:05:01,959 --> 01:05:04,501 Wiem, co robię. Pomyłka to ktoś, kto myśli, 905 01:05:04,584 --> 01:05:06,793 że dzięki nim świat będzie lepszy. 906 01:05:06,876 --> 01:05:10,709 Świetnie. Możesz robić, co chcesz. 907 01:05:10,793 --> 01:05:15,459 Z kim chcesz. I możesz iść, dokąd chcesz. 908 01:05:15,543 --> 01:05:18,834 Ale przypominam ci, że ja tu mieszkam i płacę czynsz. 909 01:05:18,918 --> 01:05:21,876 Więc jeśli będziesz mi robić problemy, też ci ich narobię. 910 01:05:21,959 --> 01:05:23,543 Narobię ci problemów. 911 01:05:23,626 --> 01:05:25,709 Możesz sobie iść i nie słuchać, co mówię. 912 01:05:25,793 --> 01:05:27,251 Ale zrobiła bałagan. 913 01:05:39,293 --> 01:05:42,376 Nie mam w Lagos nikogo, kto by mi pomógł. 914 01:05:43,584 --> 01:05:48,418 Ale jeśli mam dla ciebie pracować, nie obrażaj mnie tak. 915 01:05:52,459 --> 01:05:53,834 Zaklinam cię na Boga. 916 01:06:46,584 --> 01:06:49,126 - Pani Tolani Ajao. - Tak? 917 01:06:49,209 --> 01:06:53,084 Proszę poszukać w szafce dokumentów. 918 01:06:53,168 --> 01:06:54,543 Przepraszam, ale nie mogę. 919 01:06:56,209 --> 01:06:57,584 Dlaczego? 920 01:06:57,668 --> 01:06:58,668 Przez nogę. 921 01:06:59,168 --> 01:07:05,209 Nogę? Co z nią? Co się stało? 922 01:07:05,293 --> 01:07:09,043 Upadłam w autobusie i mnie boli. 923 01:07:09,126 --> 01:07:15,334 Przestań kłamać. Upadłaś? 924 01:07:15,418 --> 01:07:18,959 - Tak? Upadłaś w autobusie? - Tak. 925 01:07:19,043 --> 01:07:22,209 A nie zrobiłaś salta jak małpa? 926 01:07:22,293 --> 01:07:25,418 - Kiedy to się stało? - Dziś. 927 01:07:25,501 --> 01:07:26,834 - Dziś? - Tak. 928 01:07:26,918 --> 01:07:28,376 Pokaż mi. 929 01:07:29,834 --> 01:07:32,126 Nic pan nie zobaczy, jest tylko skręcona. 930 01:07:32,209 --> 01:07:33,834 Pokaż. 931 01:07:33,918 --> 01:07:35,751 Proszę. 932 01:07:36,876 --> 01:07:40,501 Kłamiesz. To kłamstwo. 933 01:07:40,584 --> 01:07:45,959 To się nie stało dziś. Przestań kłamać! 934 01:07:46,043 --> 01:07:49,668 Nadal mnie boli i nie mogę się schylać, dopóki się nie zagoi. 935 01:07:49,751 --> 01:07:51,126 - Naprawdę? - Tak. 936 01:07:51,209 --> 01:07:54,126 Dobrze, więc sporządzisz dla mnie notatkę. 937 01:07:55,043 --> 01:07:56,001 Tak jest. 938 01:07:57,834 --> 01:08:02,209 Zgnębię cię, aż zrozumiesz, 939 01:08:02,293 --> 01:08:06,543 że to ja jestem szefem, a ty nie jesteś nic warta. 940 01:08:10,543 --> 01:08:11,626 Jestem gotowa. 941 01:08:15,376 --> 01:08:18,584 Do pracowników. Dotyczy: Tolani Ajao. 942 01:08:22,876 --> 01:08:29,334 Chcę złożyć oficjalną skargę na moją sekretarkę. 943 01:08:30,668 --> 01:08:31,876 Panią Tolani Ajao. 944 01:08:34,501 --> 01:08:40,668 Dziś rano poprosiłem ją, by przyniosła mi dokumenty, 945 01:08:40,751 --> 01:08:42,293 a ona wprost odmówiła. 946 01:08:43,376 --> 01:08:45,418 Stała się krnąbrna. 947 01:08:48,043 --> 01:08:49,376 Jak to się pisze? 948 01:08:51,043 --> 01:08:54,334 Sprawdź w słowniku, głąbie. Nie chodziłaś do szkoły? 949 01:08:54,418 --> 01:08:58,043 A jak pytałem, mówiłaś, że dobrze znasz angielski. 950 01:08:58,126 --> 01:09:01,626 A nie wiesz, jak zapisać proste słowo. 951 01:09:01,709 --> 01:09:03,376 Niezdolna do współpracy. 952 01:09:05,668 --> 01:09:08,793 Sporządź dla mnie tę notatkę. 953 01:09:11,876 --> 01:09:13,126 Tak jest. 954 01:09:13,709 --> 01:09:16,043 Zaczekaj. Jakbyś się nazwała? 955 01:09:16,126 --> 01:09:18,751 Za kogo się uważasz? 956 01:09:18,834 --> 01:09:22,126 Jesteś tylko zwykłym człowiekiem. Nikim wyjątkowym. 957 01:09:23,418 --> 01:09:26,793 - To też ma być w notatce? - To twoje zadanie. 958 01:09:26,876 --> 01:09:30,168 Jeśli nie wiesz. Napisz swoją odpowiedź do akt sprawy. 959 01:09:30,751 --> 01:09:32,126 Napiszę. 960 01:09:32,209 --> 01:09:36,709 Zejdź mi z oczu. Dopilnuję, żebyś długo tu nie popracowała. 961 01:09:36,793 --> 01:09:40,001 Zadręczę cię. Jesteś bezużyteczna. 962 01:09:45,251 --> 01:09:50,376 Zauważyłem brak średnika w twojej odpowiedzi. 963 01:09:51,584 --> 01:09:53,876 Dopiszę go. 964 01:09:53,959 --> 01:09:56,209 I źle wstawiony przedimek. 965 01:09:57,376 --> 01:09:59,334 Niestety musisz ją napisać od nowa. 966 01:09:59,418 --> 01:10:00,376 Dlaczego? 967 01:10:01,418 --> 01:10:08,126 Pracownik nie może odręcznie poprawiać dokumentów wewnętrznych. 968 01:10:08,209 --> 01:10:09,584 Gdyby każdy to robił, 969 01:10:09,668 --> 01:10:14,918 nie dałoby się odróżnić oryginałów od podróbek. 970 01:10:15,001 --> 01:10:16,876 Przepiszę to, skoro tego pan chce. 971 01:10:19,293 --> 01:10:24,126 W żadnym wypadku nie mogę przyjąć tej odpowiedzi w tej formie. 972 01:10:25,501 --> 01:10:26,584 Dlaczego nie? 973 01:10:31,376 --> 01:10:35,251 Twoje zarzuty są szokujące. 974 01:10:35,334 --> 01:10:38,084 Oczywiście! Mnie również zszokowało to, co się stało. 975 01:10:38,168 --> 01:10:43,168 Są bezprecedensowe i chyba nie mogę ich przyjąć. 976 01:10:43,251 --> 01:10:44,543 Dlaczego? 977 01:10:44,626 --> 01:10:47,543 Pan Salako ma żonę. 978 01:10:47,626 --> 01:10:49,626 Pana kierowniczka ma męża, 979 01:10:49,709 --> 01:10:52,293 a jakoś nie słyszałam, żeby kogoś napastowała. 980 01:10:52,376 --> 01:10:53,418 Posłuchaj. 981 01:10:54,334 --> 01:10:59,668 Odkąd jestem przełożonym pracowników, 982 01:11:01,334 --> 01:11:04,543 nigdy nie rozmawiałem z nią o takiej sprawie. 983 01:11:07,959 --> 01:11:11,959 Zdajesz sobie sprawę, co wyniknie z tego, co robisz? 984 01:11:12,043 --> 01:11:13,376 Tak. 985 01:11:15,918 --> 01:11:17,293 Dobrze. 986 01:11:28,959 --> 01:11:31,293 Nawet nie widziałam, że Tolani tam stała. 987 01:11:33,459 --> 01:11:35,751 Więc już nawet nie chcesz z nami rozmawiać? 988 01:11:37,709 --> 01:11:39,751 Rozumiem. 989 01:11:39,834 --> 01:11:42,293 Wszyscy mnie pytają, co się dzieje z Tolani. 990 01:11:42,376 --> 01:11:44,709 Odpowiadam, żeby zostawić ją w spokoju. 991 01:11:44,793 --> 01:11:46,709 Pracuje teraz dla pana Salako. 992 01:11:46,793 --> 01:11:49,001 Na pewno jest jej ciężko. 993 01:11:49,084 --> 01:11:51,418 Musi się nauczyć nowych… 994 01:11:51,501 --> 01:11:52,959 Możesz się wreszcie zamknąć? 995 01:11:54,501 --> 01:11:55,751 - Ja? - Tak. 996 01:11:55,834 --> 01:11:58,418 Jak się nie zamkniesz, skończysz na glebie. 997 01:12:00,459 --> 01:12:01,459 Do mnie mówisz? 998 01:12:01,543 --> 01:12:02,834 Do ciebie. 999 01:12:02,918 --> 01:12:05,376 Ani słowa więcej albo pożałujesz. 1000 01:12:05,459 --> 01:12:07,418 Okaż odrobinę szacunku. 1001 01:12:07,501 --> 01:12:09,626 Dlaczego grozisz jej pobiciem? 1002 01:12:09,709 --> 01:12:12,251 Wujku, proszę, pilnuj swoich spraw. Dobrze? 1003 01:12:12,334 --> 01:12:16,668 Pilnuj swoich spraw. Dobrze, że tu wszyscy jesteście. 1004 01:12:16,751 --> 01:12:21,126 Posłuchajcie, bo nie zamierzam się powtarzać. 1005 01:12:21,209 --> 01:12:24,209 Nie mówcie do mnie! Nie pytajcie mnie o nic! 1006 01:12:24,293 --> 01:12:27,251 Nie muszę wam nic wyjaśniać. 1007 01:12:27,334 --> 01:12:28,834 Złożyłam sprawozdanie. 1008 01:12:28,918 --> 01:12:32,876 Możecie sobie dalej głupio plotkować. 1009 01:12:32,959 --> 01:12:34,084 - Daj spokój. - Bzdura. 1010 01:12:34,168 --> 01:12:36,918 Zostaw ją w spokoju. Spójrz tylko. 1011 01:12:37,001 --> 01:12:39,168 Zrugała Ignatiusa jak dzieciaka. 1012 01:12:40,043 --> 01:12:42,751 Bóg jeden wie, jakie ma znajomości. 1013 01:12:42,834 --> 01:12:44,709 Rozłoży nogi i wszystkich zwolnią. 1014 01:12:44,793 --> 01:12:47,251 - Masz rację. - Pomyślcie tylko. 1015 01:12:47,334 --> 01:12:48,751 Kupmy coś do jedzenia. 1016 01:12:48,834 --> 01:12:51,584 Ależ idioci. 1017 01:12:54,876 --> 01:12:56,793 - Mówiłam ci, że jest podła. - Tolani? 1018 01:12:57,751 --> 01:12:59,584 Sam widziałeś. 1019 01:12:59,668 --> 01:13:00,626 Ciekawe. 1020 01:13:01,834 --> 01:13:03,043 Tolani. 1021 01:13:03,126 --> 01:13:06,793 Zostaw Tolani w spokoju. Ona i Rose są takie same. 1022 01:13:06,876 --> 01:13:08,501 Kupmy coś do jedzenia. 1023 01:13:08,584 --> 01:13:09,584 Tolani! 1024 01:13:09,668 --> 01:13:10,584 Co? 1025 01:13:10,668 --> 01:13:12,168 Nie chcesz nic zjeść? 1026 01:13:12,251 --> 01:13:14,834 - Co cię to obchodzi? - Mnie też pobijesz? 1027 01:13:15,626 --> 01:13:16,543 Nie. 1028 01:13:17,334 --> 01:13:20,709 Nie przejmuj się Franką. To bardzo nieszczęśliwa kobieta. 1029 01:13:20,793 --> 01:13:23,043 Jej mąż codziennie ją bije. 1030 01:13:23,793 --> 01:13:25,709 Cieszę się, że to mówisz. 1031 01:13:25,793 --> 01:13:28,501 Jak możesz tak mówić? Trzeba modlić się za wrogów. 1032 01:13:28,584 --> 01:13:30,584 Dlaczego? Żeby mogli mnie zniszczyć? 1033 01:13:31,793 --> 01:13:33,334 Na pewno tak nie myślisz. 1034 01:13:33,418 --> 01:13:35,876 To wszystko jest bardzo trudne. 1035 01:13:35,959 --> 01:13:38,418 Chcę cię zachęcić, byś zaufała Panu. 1036 01:13:38,501 --> 01:13:39,459 On jest wieczny. 1037 01:13:40,876 --> 01:13:44,168 Chcę cię zaprosić do kościoła, jak będziesz mieć chwilę. 1038 01:13:44,251 --> 01:13:47,126 Nie chcę chodzić do żadnego kościoła dla nawróconych. 1039 01:13:47,209 --> 01:13:50,209 Nie interesuje mnie to. 1040 01:13:51,959 --> 01:13:54,084 Po prostu cię zapraszam. 1041 01:13:54,168 --> 01:13:56,709 Mój ojciec był wyznawcą Ify. 1042 01:13:58,334 --> 01:14:00,793 Przykro mi to słyszeć. 1043 01:14:00,876 --> 01:14:02,126 Co? 1044 01:14:02,834 --> 01:14:04,626 Nic. 1045 01:14:04,709 --> 01:14:08,501 Większość ludzi, których znam, to chrześcijanie lub muzułmanie. 1046 01:14:08,584 --> 01:14:11,668 Nawet jeśli czczą po kryjomu innych bogów. 1047 01:14:12,834 --> 01:14:15,543 Moja matka jest chrześcijanką. 1048 01:14:15,626 --> 01:14:17,543 Miałam chrzest i bierzmowanie. 1049 01:14:17,626 --> 01:14:20,751 Chwalmy Pana. To piękne. Pozdrawiam cię, siostro. 1050 01:14:20,834 --> 01:14:22,793 - Pozdrawiam cię. - Chodźmy coś zjeść. 1051 01:14:35,251 --> 01:14:38,418 - Tolani, jak się masz? - Dzień dobry, w porządku. 1052 01:14:38,501 --> 01:14:43,084 Mam nową pracę. Dzięki Bogu. 1053 01:14:43,168 --> 01:14:44,751 Nie jest łatwo. 1054 01:14:44,834 --> 01:14:50,209 Rachunki się piętrzą, a wszystko na mojej głowie. 1055 01:14:50,293 --> 01:14:55,918 Ich ojciec nawet nie próbuje pomóc. Przegrał wszystkie pieniądze. 1056 01:14:56,001 --> 01:15:02,501 I jeszcze ta awaria szamba. Musiałam zapłacić za jego naprawdę. 1057 01:15:02,584 --> 01:15:06,543 Za dużo zmartwień i nie ma kiedy złapać oddechu. 1058 01:15:06,626 --> 01:15:07,959 Jestem zmęczona. 1059 01:15:08,043 --> 01:15:11,376 Przykro mi. Musisz po prostu odpuścić. 1060 01:15:11,459 --> 01:15:16,168 - Pa. - Dziękuję. Mam za dużo problemów. 1061 01:15:20,834 --> 01:15:22,418 Jak było w pracy? 1062 01:15:24,668 --> 01:15:27,126 Współczuję jej. 1063 01:15:28,168 --> 01:15:32,001 Jest sama. Problemy z szambem, 1064 01:15:32,084 --> 01:15:35,876 strajk pielęgniarek. Żal mi jej. 1065 01:15:35,959 --> 01:15:36,918 Co gotujesz? 1066 01:15:37,834 --> 01:15:38,793 Bangę. 1067 01:15:38,876 --> 01:15:40,918 Od kiedy? 1068 01:15:41,709 --> 01:15:42,709 OC ją lubi. 1069 01:15:44,626 --> 01:15:45,668 To jego? 1070 01:15:48,001 --> 01:15:49,543 Nie, kupiłam. 1071 01:15:51,376 --> 01:15:52,959 Tak czy inaczej 1072 01:15:53,043 --> 01:15:55,209 zamierzam pokibicować. 1073 01:15:55,293 --> 01:15:56,668 Baw się dobrze. 1074 01:16:00,668 --> 01:16:02,668 Dobry wieczór, wieczorne wiadomości. 1075 01:16:06,376 --> 01:16:08,168 Pyszne. 1076 01:16:08,251 --> 01:16:10,501 Słodsza niż poprzednia, którą zrobiłam. 1077 01:16:15,293 --> 01:16:19,626 Taka zupa oczyści ci żołądek ze wszystkiego. 1078 01:16:22,251 --> 01:16:26,043 Przez nią spędzisz w toalecie OC cały tydzień. 1079 01:16:26,126 --> 01:16:29,876 Przynajmniej się nie spocę, prawda? 1080 01:16:29,959 --> 01:16:31,543 Ciepło mnie nie zabije. 1081 01:16:32,876 --> 01:16:34,334 Pyszna. 1082 01:16:36,168 --> 01:16:37,293 Co u Sanwo? 1083 01:16:38,168 --> 01:16:39,584 Wyjechał na północ. 1084 01:16:39,668 --> 01:16:44,959 Sporo podróżuje. 1085 01:16:45,043 --> 01:16:46,293 Jak w pracy? 1086 01:16:48,709 --> 01:16:51,501 - W porządku. - A Salako? 1087 01:16:56,168 --> 01:16:58,709 Jest aż tak źle? 1088 01:17:05,501 --> 01:17:08,793 Mówiłam ci przecież. Miałam rację? 1089 01:17:08,876 --> 01:17:12,251 Archibong mu podlega, więc nie może mu się przeciwstawić. 1090 01:17:12,334 --> 01:17:13,793 Dlatego tego nie zgłaszałam. 1091 01:17:16,209 --> 01:17:19,501 Na pewno wyrzuciła twoje zgłoszenie bez czytania. 1092 01:17:20,168 --> 01:17:24,709 Już ci mówiła. Nic się nie zmieni, jeśli my tego nie zrobimy. 1093 01:17:27,084 --> 01:17:28,001 Jak? 1094 01:17:35,876 --> 01:17:36,876 OC… 1095 01:17:39,501 --> 01:17:40,459 OC. 1096 01:17:41,251 --> 01:17:43,668 Przemyca narkotyki do Ameryki. 1097 01:17:43,751 --> 01:17:48,418 Nie krzycz. Uspokój się. Tak zarabia pieniądze. 1098 01:17:50,709 --> 01:17:52,209 Słyszysz? 1099 01:17:52,293 --> 01:17:54,293 Nie robi tego sam. 1100 01:17:54,376 --> 01:17:58,209 Wykorzystuje takie jak my. Rozumiesz? 1101 01:17:58,293 --> 01:18:02,959 Połykamy narkotyki, on organizuje nam podróż samolotem. 1102 01:18:03,043 --> 01:18:06,501 Lecimy i wracamy. Rozumiesz? 1103 01:18:06,584 --> 01:18:11,793 Za to płaci. Za jeden wyjazd płaci 1500 dolarów. 1104 01:18:13,001 --> 01:18:14,293 Nie wstyd mi. 1105 01:18:16,001 --> 01:18:19,626 W ogóle. Wiesz, czego się wstydzę? Biedy. 1106 01:18:19,709 --> 01:18:22,793 I ciebie też powinna ona zawstydzać. 1107 01:18:22,876 --> 01:18:25,376 Jestem zmęczona byciem biedną. 1108 01:18:26,418 --> 01:18:29,126 Żyjesz na osiedlu, w którym wszystko śmierdzi kupą. 1109 01:18:29,209 --> 01:18:33,459 Wsiadasz do autobusu i wszyscy w nim czymś śmierdzą. 1110 01:18:33,543 --> 01:18:36,418 Idziesz do biura i jakiś śmierdzący, bezużyteczny facet 1111 01:18:36,501 --> 01:18:38,251 zaczyna cię obmacywać. 1112 01:18:38,334 --> 01:18:42,293 Nie. Jestem zmęczona. Mam dość. 1113 01:18:42,376 --> 01:18:45,293 Rose, Salako czy OC? 1114 01:18:47,168 --> 01:18:48,084 No dobra. 1115 01:18:49,459 --> 01:18:54,251 Salako to drań, ale OC jest niebezpieczny. 1116 01:18:54,334 --> 01:18:58,793 Nie zmuszał mnie. Sama zdecydowałam. 1117 01:18:59,334 --> 01:19:02,959 Nie chcę tego słuchać. Nie jestem biedna. 1118 01:19:03,043 --> 01:19:05,751 Jesteś biedna i to bardzo. 1119 01:19:05,834 --> 01:19:09,751 Jesteś biedna. Wszyscy jesteśmy. Po prostu nie chcesz tego przyznać. 1120 01:19:09,834 --> 01:19:14,209 Możesz robić to, co chcesz. 1121 01:19:14,293 --> 01:19:17,876 Ja nie chcę ryzykować. 1122 01:19:17,959 --> 01:19:22,001 Myślisz, że ja chcę umrzeć? 1123 01:19:22,084 --> 01:19:26,626 Więc ludzie umierają bez powodu? 1124 01:19:28,501 --> 01:19:31,084 Są bardzo nieostrożni i dlatego umierają. 1125 01:19:31,168 --> 01:19:34,251 Jak możesz być ostrożna, połykając narkotyki? 1126 01:19:35,001 --> 01:19:39,751 Zrobiłam rozeznanie. Nie umrę. 1127 01:19:39,834 --> 01:19:42,959 Zawija się je dokładnie. 1128 01:19:43,043 --> 01:19:47,084 Potem tylko nie wolno ci jeść ani pić. Ludzie robią tak codziennie. 1129 01:19:47,168 --> 01:19:49,334 Wróćmy do naszych korzeni. 1130 01:19:49,418 --> 01:19:52,043 Nie zamierzałam ci mówić. Jeśli zmienisz zdanie, 1131 01:19:52,126 --> 01:19:54,376 wiesz, gdzie mnie szukać. 1132 01:19:54,459 --> 01:19:57,501 Nie wracaj. Robisz zamieszanie. 1133 01:19:58,751 --> 01:20:01,001 Ależ to był dzień. 1134 01:20:01,084 --> 01:20:03,251 Rozczarowujący koniec 1135 01:20:03,334 --> 01:20:08,751 meczu Nigerii z Arabią Saudyjską. Remis zero do zera. 1136 01:20:08,834 --> 01:20:13,334 Jak widzicie, Złote Orły wyglądają teraz mizernie, 1137 01:20:13,418 --> 01:20:16,959 spuścili głowy. Ale przecież turniej… 1138 01:20:34,751 --> 01:20:35,751 Dzień dobry, ma. 1139 01:20:37,084 --> 01:20:38,126 Dzień dobry. 1140 01:20:54,668 --> 01:20:55,876 Dzień dobry, ma. 1141 01:20:55,959 --> 01:20:58,418 - Dzień dobry. - Szukam Sanwo. 1142 01:20:58,501 --> 01:20:59,418 To jego pokój. 1143 01:20:59,501 --> 01:21:00,668 - Tam? - Tak. 1144 01:21:00,751 --> 01:21:01,834 Dziękuję, ma. 1145 01:21:29,126 --> 01:21:30,959 Nie wiedziałam nawet, że wróciłeś. 1146 01:21:32,126 --> 01:21:33,876 Co się dzieje? 1147 01:21:33,959 --> 01:21:35,918 Nie chcę, by wiedziała, że tu jestem. 1148 01:21:36,001 --> 01:21:37,501 Dlaczego? Co się stało? 1149 01:21:37,584 --> 01:21:40,459 Zacznie pytać, co robiłem na północy. 1150 01:21:41,876 --> 01:21:42,918 Kiedy wróciłeś? 1151 01:21:45,001 --> 01:21:46,084 Dwa dni temu. 1152 01:21:46,168 --> 01:21:49,251 I nawet nie zadzwoniłeś? 1153 01:21:49,334 --> 01:21:51,251 Nie mam telefonu. 1154 01:21:51,334 --> 01:21:54,793 Kiedyś ci to nie przeszkadzało. A może się przede mną ukrywasz? 1155 01:21:54,876 --> 01:21:56,959 Dlaczego miałbym się ukrywać? 1156 01:21:57,043 --> 01:21:59,209 Nie wiem. Spałeś u Moshooda? 1157 01:22:01,168 --> 01:22:02,584 A gdzie miałbym spać? 1158 01:22:02,668 --> 01:22:04,959 A może u Miriam czy Miriamu? 1159 01:22:06,376 --> 01:22:08,001 Co ty wygadujesz? 1160 01:22:08,084 --> 01:22:10,168 Słyszałam coś. Gdzie moje pieniądze? 1161 01:22:13,168 --> 01:22:16,209 Co się stało? Dlaczego tak patrzysz? Gdzie moje pieniądze? 1162 01:22:17,376 --> 01:22:20,668 Dlaczego się trzęsiesz? Gdzie są moje pieniądze? Co się stało? 1163 01:22:20,751 --> 01:22:22,293 Niech ktoś mi pomoże. 1164 01:22:22,376 --> 01:22:24,834 - Zaczekaj. Bądź cierpliwa. - Mam problemy. 1165 01:22:24,918 --> 01:22:26,459 Wyjaśnię ci to. 1166 01:22:26,543 --> 01:22:28,418 - Cierpliwa? Dobrze. - Wyjaśnię to. 1167 01:22:28,501 --> 01:22:30,334 - Słyszałam. - Wyjaśnię ci to. 1168 01:22:30,418 --> 01:22:33,459 Wyjaśnij. Gdzie moje pieniądze? 1169 01:22:33,543 --> 01:22:34,876 Nie mogę ci ich dać. 1170 01:22:41,918 --> 01:22:44,084 - Straciłem pieniądze. - Straciłeś. 1171 01:22:44,918 --> 01:22:48,209 Gdy dotarliśmy z Moshoodem na miejsce, 1172 01:22:48,293 --> 01:22:51,251 przynieśli klatki z psami, ale nie było w nich psów. 1173 01:22:51,334 --> 01:22:52,543 Co się z nimi stało? 1174 01:22:52,626 --> 01:22:54,126 Chciałem za nimi biec, 1175 01:22:54,918 --> 01:22:57,918 ale Moshood powiedział, że nie mamy dokumentów i… 1176 01:23:00,834 --> 01:23:01,793 Nie bądź zła. 1177 01:23:02,793 --> 01:23:08,209 Pamiętam, że mnie ostrzegałaś. Oszukali mnie. 1178 01:23:08,293 --> 01:23:11,084 Oszukali cię? No jasne. 1179 01:23:11,168 --> 01:23:14,668 Gdybyś użył oczu, 1180 01:23:14,751 --> 01:23:16,918 dostrzegłbyś, że Moshood i ten koleś 1181 01:23:17,001 --> 01:23:18,959 współpracują i razem cię oszukali. 1182 01:23:19,043 --> 01:23:22,418 A teraz stoisz tu i mówisz mi, że oni… 1183 01:23:22,501 --> 01:23:24,084 Oddaj moje pieniądze! 1184 01:23:24,751 --> 01:23:27,168 Oddaj moje pieniądze! 1185 01:23:29,168 --> 01:23:32,918 Przysięgam na Boga, że oddam. 1186 01:23:33,001 --> 01:23:34,168 Na Boga? 1187 01:23:34,251 --> 01:23:37,168 Ja też przysięgam na Boga, że widzisz mnie ostatni raz. 1188 01:23:37,251 --> 01:23:40,668 Proszę cię, cierpliwości. 1189 01:23:40,751 --> 01:23:45,793 Niech ona tego nie słyszy. Proszę cię. 1190 01:23:46,834 --> 01:23:49,126 Oddam ci pieniądze. 1191 01:23:50,668 --> 01:23:54,626 Proszę cię. Bądź cierpliwa. Niech ona… 1192 01:23:55,376 --> 01:23:59,251 To nie mój problem. Trzeba było nie stracić moich pieniędzy. 1193 01:24:03,668 --> 01:24:06,876 Dlaczego ta kobieta tak hałasuje w moim domu? 1194 01:24:10,168 --> 01:24:11,501 Nic się nie stało. 1195 01:24:12,209 --> 01:24:13,376 O co chodziło? 1196 01:24:14,793 --> 01:24:16,834 - O nic. - O nic. 1197 01:24:18,168 --> 01:24:19,209 Wróć tu. 1198 01:24:24,334 --> 01:24:26,126 Powiedziałam, żebyś tu przyszedł! 1199 01:24:26,209 --> 01:24:28,209 Tak? Dobrze. 1200 01:24:40,751 --> 01:24:44,918 Nie uważaj się za kogoś lepszego. 1201 01:24:45,501 --> 01:24:49,584 I nie patrz na innych z góry. 1202 01:24:50,626 --> 01:24:52,918 Bądź z siebie zadowolona. 1203 01:24:53,001 --> 01:24:57,751 Rozumiesz? Nic nie trwa wiecznie. 1204 01:24:57,834 --> 01:25:01,918 Przyszłość się zmienia. 1205 01:25:02,001 --> 01:25:04,043 Musisz to zapamiętać. Rozumiesz? 1206 01:25:04,126 --> 01:25:05,668 Tak, tato. Słyszałam. 1207 01:25:07,251 --> 01:25:08,376 Świetnie. 1208 01:25:29,418 --> 01:25:31,543 - Proszę pana? - Tak? 1209 01:25:31,626 --> 01:25:33,793 Przyszłam poprosić o urlop. 1210 01:25:33,876 --> 01:25:35,793 Na co? 1211 01:25:35,876 --> 01:25:36,876 Na wakacje. 1212 01:25:39,168 --> 01:25:41,126 To niemożliwe. 1213 01:25:41,209 --> 01:25:42,918 Dlaczego? 1214 01:25:45,251 --> 01:25:49,751 Pracujesz tu niecałe pół roku i już prosisz o urlop. 1215 01:25:51,418 --> 01:25:53,876 Pracowałam cały rok, nim mnie tu przeniesiono. 1216 01:25:54,543 --> 01:25:56,084 Masz problem ze słuchem? 1217 01:25:56,168 --> 01:25:59,376 Powiedziałem, że nie minęło jeszcze pół roku twojej pracy tutaj. 1218 01:25:59,459 --> 01:26:02,876 Mam prawo do urlopu, nawet jeśli zmienię dział. 1219 01:26:02,959 --> 01:26:04,793 Rozumiem. 1220 01:26:04,876 --> 01:26:10,459 A ja mam prawo udzielić ci urlopu albo nie. 1221 01:26:10,543 --> 01:26:12,418 To ja decyduję, prawda? 1222 01:26:14,501 --> 01:26:15,793 Proszę. 1223 01:26:17,293 --> 01:26:20,084 Odmawiam. 1224 01:26:21,251 --> 01:26:25,834 Nie zasłużyłaś na wakacje, o które prosisz. 1225 01:26:27,043 --> 01:26:30,834 Na pewno ma pan córkę w moim wieku. 1226 01:26:30,918 --> 01:26:34,918 A co to ma wspólnego ze mną? Albo z tym, o czym rozmawiamy? 1227 01:26:36,251 --> 01:26:38,876 Miło by panu było, gdyby ktoś tak ją traktował? 1228 01:26:38,959 --> 01:26:41,501 Boże. Widzisz… 1229 01:26:41,584 --> 01:26:48,293 Moja córka nigdy by się nie zachowywała tak jak ty. 1230 01:26:49,793 --> 01:26:53,459 A jeśli tak by było, sama musiałaby sobie z tym radzić. 1231 01:26:53,543 --> 01:26:58,251 Nie przybiegłaby do mnie z płaczem tak jak ty. 1232 01:26:58,834 --> 01:27:04,084 Stawiłaby czoła konsekwencjom. 1233 01:27:04,168 --> 01:27:07,959 Słyszysz? I ostrzegam cię. Nie wspominaj więcej 1234 01:27:08,751 --> 01:27:14,084 o mojej rodzinie, gdy przychodzisz w sprawach zawodowych. 1235 01:27:14,168 --> 01:27:15,668 Napiszę to czarno na białym. 1236 01:27:16,251 --> 01:27:22,251 I nigdy nie mów, że moje zachowanie jest niewłaściwe. 1237 01:27:22,334 --> 01:27:23,376 Rozumiesz? 1238 01:27:23,459 --> 01:27:26,168 Panie Salako, pan mnie molestował. 1239 01:27:26,918 --> 01:27:30,043 Pani Ajao, 1240 01:27:30,126 --> 01:27:33,793 zawieszam panią za brak posłuszeństwa. 1241 01:27:34,293 --> 01:27:35,793 Od dziś na dwa tygodnie. 1242 01:27:36,501 --> 01:27:40,293 Jeśli kiedykolwiek naruszy pani zasady tego biura, zwolnię panią. 1243 01:27:42,709 --> 01:27:46,376 - Proszę pana? - Co? Jesteś bezużyteczna. 1244 01:27:48,793 --> 01:27:51,793 Co jest nie tak z dzisiejszymi młodymi kobietami? 1245 01:27:51,876 --> 01:27:57,459 Nawet jeśli szef bywa nieznośny, po co robić zamieszanie? 1246 01:27:59,459 --> 01:28:03,918 Najpierw Rose, teraz ty. O co chodzi? 1247 01:28:06,043 --> 01:28:09,793 Złożyłam na piśmie wyjaśnienia. Przedstawiłam moją wersję. 1248 01:28:09,876 --> 01:28:11,001 Kiedy to było? 1249 01:28:11,918 --> 01:28:13,209 Dwa tygodnie temu. 1250 01:28:15,334 --> 01:28:17,543 Ignatius mi tego nie przekazał. 1251 01:28:19,793 --> 01:28:22,626 Ale mamy dość papierkowej roboty. 1252 01:28:24,168 --> 01:28:25,334 Nie martw się. 1253 01:28:26,043 --> 01:28:28,501 Na pewno zapoznam się z twoim pismem. 1254 01:28:28,584 --> 01:28:30,751 - Dziękuję. - Proszę. 1255 01:28:30,834 --> 01:28:32,084 Dziękuję. 1256 01:28:32,168 --> 01:28:33,418 Możesz odejść. 1257 01:28:37,501 --> 01:28:42,084 Za mocno suszy pani skórę głowy. 1258 01:28:42,168 --> 01:28:44,293 - Zaczyna się łupież. - Naprawdę? 1259 01:28:44,376 --> 01:28:45,709 Nie powiedziałaś jej? 1260 01:28:45,793 --> 01:28:48,251 Nie i nie mów jej. Stupido. 1261 01:28:49,709 --> 01:28:50,876 Idiota. 1262 01:28:54,126 --> 01:28:55,418 Dzień dobry. 1263 01:28:55,501 --> 01:28:57,501 - Co słychać? - W porządku. 1264 01:28:57,584 --> 01:28:59,584 - Weź trochę… - Dzień dobry, ciociu. 1265 01:28:59,668 --> 01:29:01,751 - …kremu i nałóż. - Co słychać? 1266 01:29:01,834 --> 01:29:04,126 - Zaraz wrócę. - W porządku. 1267 01:29:05,001 --> 01:29:06,793 - Jak leci? - W porządku. 1268 01:29:11,126 --> 01:29:12,543 Przyszłaś się uczesać? 1269 01:29:12,626 --> 01:29:14,793 Nie, szukam Rose. 1270 01:29:15,543 --> 01:29:18,751 Rose? 1271 01:29:20,543 --> 01:29:25,376 Powiedz jej coś, bo zachowuje się bezsensownie. 1272 01:29:25,459 --> 01:29:27,834 Nie mam czasu na te bzdury. 1273 01:29:27,918 --> 01:29:32,709 Mamma Mia! Co z tobą? 1274 01:29:32,793 --> 01:29:35,001 Wyglądasz na zmaltretowaną. 1275 01:29:35,084 --> 01:29:37,418 Masz potargane włosy. 1276 01:29:37,501 --> 01:29:40,543 Bardzo. Wyglądasz na zaniedbaną. 1277 01:29:40,626 --> 01:29:44,459 Któraś dziewczyna się tobą zajmie. 1278 01:29:44,543 --> 01:29:47,251 Nie trzeba. Dziękuję. 1279 01:29:47,334 --> 01:29:49,709 Nie wyglądasz dobrze. Na pewno? 1280 01:29:49,793 --> 01:29:50,709 Nic mi nie jest. 1281 01:29:50,793 --> 01:29:53,084 Skoro tak mówisz. 1282 01:29:53,168 --> 01:29:56,751 Co powiedzieć Rose, jeśli ją zobaczę? 1283 01:29:56,834 --> 01:30:00,376 Powiedz jej, że przemyślałam sprawę. 1284 01:30:01,084 --> 01:30:03,376 - Tak? - Tak. 1285 01:30:03,459 --> 01:30:05,793 - Dobrze. - Dziękuję. 1286 01:30:05,876 --> 01:30:09,084 Na pewno nie chcesz… Powinnaś kupić perukę. 1287 01:30:09,168 --> 01:30:10,543 - Do noszenia. - Dzięki. 1288 01:30:10,626 --> 01:30:12,376 - Źle wyglądasz. - Dziękuję, Violet. 1289 01:30:12,459 --> 01:30:15,126 Jesteś ładna, nie zepsuj tego. 1290 01:30:28,584 --> 01:30:30,834 Dokąd lecimy? 1291 01:30:30,918 --> 01:30:32,251 Do Londynu. 1292 01:30:37,876 --> 01:30:39,376 Boję się. 1293 01:30:45,418 --> 01:30:47,459 Znowu zaczynasz. 1294 01:30:47,543 --> 01:30:49,626 Widziałaś kobietę sukcesu, która się boi? 1295 01:30:49,709 --> 01:30:51,418 A jeśli umrę? 1296 01:30:53,209 --> 01:30:57,668 Możesz też umrzeć w autobusie w drodze do pracy. 1297 01:31:00,126 --> 01:31:01,126 Wiesz o tym, prawda? 1298 01:31:02,293 --> 01:31:03,751 Czemu ludzie biorą narkotyki? 1299 01:31:06,501 --> 01:31:07,918 Skąd mam wiedzieć? 1300 01:31:08,001 --> 01:31:11,084 Moim jest wódka. Każdy ma swoje przywary. 1301 01:31:13,043 --> 01:31:15,168 Zachęcamy ich do tego? 1302 01:31:15,251 --> 01:31:16,668 Jak? 1303 01:31:17,543 --> 01:31:22,043 To nie nasza sprawa. Zażywają je bogaci ludzie. 1304 01:31:22,126 --> 01:31:24,376 Robią to, bo chcą być fajni. 1305 01:31:24,459 --> 01:31:26,418 Ciekawe, czy by się tak czuli, 1306 01:31:26,501 --> 01:31:29,918 gdyby wiedzieli, że są z tyłka czarnoskórej kobiety. 1307 01:31:32,876 --> 01:31:35,751 Albo gdy się uzależnią. 1308 01:31:35,834 --> 01:31:39,334 Taka jest cena. Narkotyki mieszają w głowie. 1309 01:31:40,501 --> 01:31:41,501 Mogą zabić. 1310 01:31:41,584 --> 01:31:45,709 Tak, ale tabletki przeciwbólowe też mogą cię zabić, jeśli weźmiesz dużo. 1311 01:31:45,793 --> 01:31:47,209 To to samo. 1312 01:31:49,793 --> 01:31:50,834 No więc? 1313 01:31:54,959 --> 01:31:56,709 Powiedz mu, że chcę spróbować. 1314 01:31:58,501 --> 01:32:03,543 Jeśli nie dam rady połknąć, wrócę do Makoku 1315 01:32:04,501 --> 01:32:06,293 i będę pracować z matką. 1316 01:32:06,959 --> 01:32:08,334 Co będziesz robić? 1317 01:32:09,043 --> 01:32:11,251 Moja mama farbuje i sprzedaje tkaniny. 1318 01:32:11,334 --> 01:32:13,918 Pojadę i jej pomogę. 1319 01:32:14,001 --> 01:32:15,209 Do Makoku? 1320 01:32:16,376 --> 01:32:20,126 Z Lagos? Nie mówisz poważnie. 1321 01:32:26,126 --> 01:32:29,293 Masz to, żeby poćwiczyć. 1322 01:32:29,376 --> 01:32:30,334 Weź. 1323 01:32:34,418 --> 01:32:37,584 Wypij dużo wody, a potem połknij. 1324 01:32:40,418 --> 01:32:41,376 Zrób to. 1325 01:32:44,959 --> 01:32:46,043 Wypij wodę. 1326 01:32:57,293 --> 01:32:59,543 Połknij. 1327 01:33:00,668 --> 01:33:02,751 Czekaj! 1328 01:33:04,084 --> 01:33:08,501 Napij się wody. 1329 01:33:08,584 --> 01:33:10,918 Wypij wodę. Pij. 1330 01:33:18,959 --> 01:33:20,959 Musisz ćwiczyć. 1331 01:33:21,043 --> 01:33:23,209 Żeby się nauczyć. Słyszysz? 1332 01:33:24,084 --> 01:33:28,459 Odpocznij, a potem poćwiczymy znowu. 1333 01:33:32,459 --> 01:33:36,043 Nigeria prowadzi dwa do zera w meczu przeciwko Kostaryce. 1334 01:33:36,126 --> 01:33:38,626 Jeśli Złote Orły zdołają utrzymać linię obrony. 1335 01:33:38,709 --> 01:33:41,043 Powiem wam coś, drodzy państwo, 1336 01:33:41,126 --> 01:33:44,376 możemy przejść do ćwierćfinałów, 1337 01:33:44,459 --> 01:33:47,334 a to poważna sprawa. 1338 01:33:47,418 --> 01:33:49,751 Dziś zbliżamy się do końca meczu 1339 01:33:49,834 --> 01:33:52,334 i czekamy na kolejny, ważniejszy. 1340 01:33:52,418 --> 01:33:53,876 Dziękuję. 1341 01:34:39,668 --> 01:34:43,168 Musisz ćwiczyć. 1342 01:34:43,251 --> 01:34:45,043 Musisz. 1343 01:34:46,001 --> 01:34:49,876 Próbowałam. 1344 01:34:50,668 --> 01:34:54,293 Boli mnie brzuch i klatka piersiowa. Wszystko mnie boli. 1345 01:34:54,376 --> 01:34:58,584 Próbowałam! Ciągle wymiotuję. 1346 01:34:59,209 --> 01:35:01,709 Mnie też było ciężko. 1347 01:35:01,793 --> 01:35:06,251 Ale ćwiczyłam i ćwiczyłam i w końcu się udało. 1348 01:35:06,793 --> 01:35:09,959 Może zapytać OC o inny sposób? 1349 01:35:10,043 --> 01:35:13,084 OC się nie zgodzi. 1350 01:35:13,168 --> 01:35:15,459 Mówi, że inne sposoby są zbyt ryzykowne. 1351 01:35:15,543 --> 01:35:19,293 Zacznijmy od takiej małej. 1352 01:35:27,876 --> 01:35:30,126 Staje się ciężarem. 1353 01:35:31,501 --> 01:35:35,626 OC spokojnie. Mnie też było ciężko. 1354 01:35:36,834 --> 01:35:40,126 Tak? Dobrze. Świetnie! 1355 01:35:40,209 --> 01:35:42,209 Może więc kończy z tym wszystkim? 1356 01:35:42,293 --> 01:35:43,293 Co? 1357 01:35:43,376 --> 01:35:45,876 Tak, skończmy z tym! Przestań tu przychodzić. 1358 01:35:47,084 --> 01:35:48,834 Myślisz, że robię to dla ciebie? 1359 01:35:49,793 --> 01:35:51,918 Nie, robię to dla siebie. 1360 01:35:52,001 --> 01:35:54,293 Nie lubię takich sytuacji. 1361 01:35:54,376 --> 01:35:56,959 Rozpraszają mnie. 1362 01:35:57,543 --> 01:35:59,376 - Spokojnie. - Nie lubię tego. 1363 01:35:59,459 --> 01:36:03,418 Wiem, ale nie robię tego dla ciebie. 1364 01:36:04,626 --> 01:36:06,334 Tak nie powinno być. 1365 01:36:06,418 --> 01:36:07,584 To jej pierwszy raz. 1366 01:36:08,751 --> 01:36:10,334 Nie martw się, ogarnie się. 1367 01:36:22,334 --> 01:36:23,918 OC mówi, że inaczej się nie da. 1368 01:36:39,709 --> 01:36:41,168 To cud. 1369 01:36:41,251 --> 01:36:42,251 Z pewnością. 1370 01:36:44,209 --> 01:36:46,709 Zmartwiłem się, gdy usłyszałem, że cię zawieszono. 1371 01:36:46,793 --> 01:36:50,334 Spokojnie, jutro wracam do pracy. 1372 01:36:50,418 --> 01:36:51,709 Fajnie. 1373 01:36:52,376 --> 01:36:56,251 Cieszę się, że przyszłaś. Twój szef potrzebuje modlitwy. 1374 01:36:56,334 --> 01:36:57,751 Kiedy kończy się msza? 1375 01:36:58,834 --> 01:36:59,959 Za dwie godziny. 1376 01:37:00,043 --> 01:37:00,959 Dwie? 1377 01:37:09,001 --> 01:37:10,126 Alleluja! 1378 01:37:10,209 --> 01:37:11,543 Amen! 1379 01:37:11,626 --> 01:37:14,459 Jeśli cieszy was obecność Pana, powiedzcie alleluja! 1380 01:37:14,543 --> 01:37:17,501 Alleluja! 1381 01:37:24,959 --> 01:37:26,168 Mój Bóg jest łaskawy. 1382 01:37:26,251 --> 01:37:27,501 Zawsze! 1383 01:37:27,584 --> 01:37:29,334 Usiądźcie. 1384 01:37:31,876 --> 01:37:33,376 Ojciec do mnie rzekł. 1385 01:37:35,168 --> 01:37:37,918 Kazał mi na siebie spojrzeć. 1386 01:37:38,001 --> 01:37:40,709 Zapytał, czy jestem kimś wyjątkowym 1387 01:37:40,793 --> 01:37:44,209 i dlatego podróżuję pierwszą klasą. 1388 01:37:46,876 --> 01:37:52,251 Sekretem dobrobytu jest to, że nie trzeba wielbić Boga. 1389 01:37:52,334 --> 01:37:54,626 Wystarczy działać zgodnie z prawem. 1390 01:37:54,709 --> 01:37:57,209 - Alleluja! - Amen! 1391 01:37:57,293 --> 01:38:01,668 Otwórzmy naszą Biblię na Dziejach Apostolskich 4-12. 1392 01:38:01,751 --> 01:38:05,626 Mowa o zbawieniu! Nie ja to powiedziałem. 1393 01:38:05,709 --> 01:38:07,543 Biblia mówi, 1394 01:38:07,626 --> 01:38:12,876 że zbawienie można znaleźć w jednej osobie. W kim? 1395 01:38:12,959 --> 01:38:15,501 - W Jezusie Chrystusie! - W Chrystusie! Amen! 1396 01:38:15,584 --> 01:38:17,709 - Amen! - Amen, pastorze! 1397 01:38:22,084 --> 01:38:23,043 Jezus! 1398 01:38:23,126 --> 01:38:27,293 Ewangelia Jana, rozdział 14 mówi: 1399 01:38:27,376 --> 01:38:33,501 „Ja jestem drogą i prawdą, i życiem”. 1400 01:38:34,168 --> 01:38:35,126 Dzień dobry, ojcze. 1401 01:38:35,209 --> 01:38:38,043 Dzień dobry. Dobrze spałaś? 1402 01:38:38,126 --> 01:38:39,334 Tak, ojcze. 1403 01:38:39,418 --> 01:38:41,001 Dokąd idziesz tak ubrana? 1404 01:38:41,084 --> 01:38:42,543 Idziemy do kościoła. 1405 01:38:42,626 --> 01:38:44,126 Do kościoła? 1406 01:38:44,209 --> 01:38:46,168 Zaczęłaś za nimi chodzić do kościoła? 1407 01:38:46,251 --> 01:38:47,209 Tak. 1408 01:38:51,959 --> 01:38:56,043 W porządku. Wyjaśnię ci jedną kwestię. 1409 01:38:56,126 --> 01:38:59,709 Nie mów o tym matce, rozumiesz? 1410 01:38:59,793 --> 01:39:00,709 Tak, ojcze. 1411 01:39:00,793 --> 01:39:06,334 Jeśli będziesz mieć jakiś problem, módl się do Orunmilii. 1412 01:39:06,418 --> 01:39:09,709 Orunmila to duch mądrości. 1413 01:39:09,793 --> 01:39:16,543 Wszystkie bóstwa stworzył Bóg, by nam pomagały. 1414 01:39:16,626 --> 01:39:19,709 Jest Sango i Ogun. 1415 01:39:19,793 --> 01:39:26,584 Te bóstwa pomagają mężczyznom być silnymi i odważnymi. 1416 01:39:27,168 --> 01:39:32,126 Jest też Yemoja. To współczucie kobiet. 1417 01:39:32,209 --> 01:39:37,126 Jest też bóstwo zwane Osun. 1418 01:39:37,209 --> 01:39:38,834 To bóstwo do spraw dzieci. 1419 01:39:40,001 --> 01:39:45,084 Zapewnia obfitość dzieci. Każdy bezpłodny się do niej modli. 1420 01:39:45,168 --> 01:39:47,626 Pamiętaj o tym. 1421 01:39:49,209 --> 01:39:52,834 Jezus tak bardzo nas kocha, że oddał za nas życie! 1422 01:39:53,626 --> 01:39:55,668 Abyśmy my mogli żyć. 1423 01:39:55,751 --> 01:40:02,376 Nie prosi o nic w zamian, poza tym znakiem, ofiarą i dziesięciną. 1424 01:40:03,001 --> 01:40:07,459 Jeśli to uczynicie, będziecie latać pierwszą klasą. Amen! 1425 01:40:07,543 --> 01:40:09,668 Amen! 1426 01:40:09,751 --> 01:40:12,168 Zbudujecie ten dom jutro! 1427 01:40:12,251 --> 01:40:13,709 Amen! 1428 01:40:14,376 --> 01:40:17,209 Będziecie jeździć mercedesami. 1429 01:40:17,293 --> 01:40:18,334 Amen! 1430 01:40:20,334 --> 01:40:23,709 Jeśli tego chcecie, powiedzcie braciom, że jestem błogosławiony. 1431 01:40:23,793 --> 01:40:25,501 Jestem błogosławiony! 1432 01:40:35,918 --> 01:40:37,001 Co jest? 1433 01:40:37,751 --> 01:40:38,918 Przepraszam. 1434 01:40:39,459 --> 01:40:41,084 W porządku. Przytłoczyło cię to. 1435 01:40:42,626 --> 01:40:45,209 Nie. Jestem zmęczona. Idę do domu. 1436 01:40:45,293 --> 01:40:46,501 Do domu? Dlaczego? 1437 01:40:47,459 --> 01:40:49,251 Wasz pastor robi wam pranie mózgu. 1438 01:40:49,334 --> 01:40:53,918 Co niedzielę słuchacie tych bzdur, które wygaduje. 1439 01:40:54,001 --> 01:40:55,501 Już jest bogaty, 1440 01:40:55,584 --> 01:40:58,251 ale nadal dajecie mu pieniądze. Jaki to ma sens? 1441 01:40:58,876 --> 01:41:00,251 To pytanie nie do mnie. 1442 01:41:00,334 --> 01:41:03,793 Godwin, owszem. Po to Bóg dał ci mózg. 1443 01:41:03,876 --> 01:41:06,501 Dobrze, że już jesteś chrześcijaninem. 1444 01:41:06,584 --> 01:41:10,543 Widziałam cię. Udawałeś, że mówisz językami. 1445 01:41:10,626 --> 01:41:13,043 Po co? Jakby nie dość było tego, 1446 01:41:13,126 --> 01:41:17,001 że potępia wiarę innych i wmawia wam, że jego droga jest jedyna. 1447 01:41:17,084 --> 01:41:18,918 Dlaczego? Idę do domu. 1448 01:41:20,459 --> 01:41:21,834 Suka! 1449 01:41:40,668 --> 01:41:42,293 Nie dam rady. 1450 01:41:44,043 --> 01:41:47,251 Rose, nie mogę. 1451 01:41:47,334 --> 01:41:48,251 Czego? 1452 01:41:52,376 --> 01:41:55,876 Nie ram rady. Po pierwsze nie mogę tego połknąć. 1453 01:41:56,751 --> 01:41:58,876 Pokutujesz czy o co chodzi? 1454 01:41:59,668 --> 01:42:04,043 Po drugie chyba zwariowałam, 1455 01:42:05,126 --> 01:42:07,043 że pomyślałam o czymś takim. 1456 01:42:07,126 --> 01:42:08,834 Po trupie mojej matki. 1457 01:42:08,918 --> 01:42:11,709 Nigdy. Nie ukryję narkotyków w żołądku, 1458 01:42:12,626 --> 01:42:17,209 nie wskoczę do samolotu i nie wysram tego za granicą. 1459 01:42:17,293 --> 01:42:19,376 Nigdy. Nie mogę. 1460 01:42:21,043 --> 01:42:22,501 Po prostu nie mogę. 1461 01:42:22,584 --> 01:42:24,918 W kościele doznałam objawienia. 1462 01:42:25,001 --> 01:42:30,751 Ludzie na szczycie zawsze będą wykorzystywać takich jak my. 1463 01:42:30,834 --> 01:42:33,251 Spójrz na nas. Pracujemy dla organizacji, 1464 01:42:33,334 --> 01:42:35,959 która ma nas gdzieś. 1465 01:42:36,043 --> 01:42:39,209 Nie mogę tego zrobić. 1466 01:42:39,293 --> 01:42:41,001 Nie mogę. 1467 01:42:41,084 --> 01:42:44,834 Chyba z tej biedy pomieszało ci się w głowie. 1468 01:42:45,918 --> 01:42:48,209 Zachowujesz się jak opętana. 1469 01:42:48,293 --> 01:42:51,084 Ciągle zmieniasz zdanie. O co chodzi? 1470 01:42:51,168 --> 01:42:54,793 Nie obchodzi mnie OC. 1471 01:42:54,876 --> 01:42:57,293 Martwię się o ciebie. 1472 01:42:57,376 --> 01:43:00,793 A jednak wycofujesz się z naszego wspólnego planu. 1473 01:43:00,876 --> 01:43:03,251 Znajdzie kogoś innego. 1474 01:43:03,334 --> 01:43:06,793 Tak jak znalazł ciebie. Znajdzie kogoś innego. 1475 01:43:13,751 --> 01:43:16,043 Nie leć. 1476 01:43:18,584 --> 01:43:20,376 Nie warto. 1477 01:43:23,876 --> 01:43:26,168 Znajdziemy inną pracę. Zobaczysz. 1478 01:43:26,251 --> 01:43:29,001 - Jaką? - Zobaczysz. 1479 01:43:29,834 --> 01:43:32,751 Wiesz, jak on mnie nazwał? 1480 01:43:32,834 --> 01:43:33,918 Nikim. 1481 01:43:34,001 --> 01:43:36,709 Mnie nazwał zwykłym człowiekiem. 1482 01:43:37,501 --> 01:43:39,168 I myślisz, że ten idiota 1483 01:43:39,251 --> 01:43:41,793 napisze nam referencje, byśmy znalazły pracę? 1484 01:45:02,501 --> 01:45:04,543 BIURO KIEROWNIKA ODDZIAŁU 1485 01:45:10,126 --> 01:45:11,793 - O co chodzi? - Panie Salako. 1486 01:45:11,876 --> 01:45:13,584 Panie Salako! 1487 01:45:13,668 --> 01:45:16,209 - Panie Salako! - Co z tobą? 1488 01:45:16,293 --> 01:45:19,334 Ile razy mam wołać? Obraził pan mojego stwórcę 1489 01:45:19,418 --> 01:45:21,251 i obraził pan stwórcę mojego ojca. 1490 01:45:22,501 --> 01:45:28,334 Bogowie są gotowi, by wymierzyć panu sprawiedliwość. 1491 01:45:28,418 --> 01:45:33,293 Bogowie są gotowi, by siać spustoszenie w pana życiu. 1492 01:45:33,376 --> 01:45:35,001 Co jest nie tak z tą dziewczyną? 1493 01:45:35,876 --> 01:45:37,918 W przyszłym tygodniu biorę urlop. 1494 01:45:38,001 --> 01:45:41,001 - Wynoś się stąd, zanim… - Nie zwolni mnie pan! 1495 01:45:41,084 --> 01:45:46,126 Jeśli pan to zrobi, pana posada będzie zagrożona. 1496 01:45:46,209 --> 01:45:50,834 - Pana pierwszy syn oszaleje. - Masz kłopoty! 1497 01:45:50,918 --> 01:45:53,959 Pana córka zostanie zgwałcona. 1498 01:45:54,043 --> 01:45:56,668 Zgwałcą ją wszyscy. Z pana przodkami będzie źle. 1499 01:45:56,751 --> 01:45:59,293 - Zwariowałaś. - Zajdzie w ciążę i urodzi bękarta. 1500 01:45:59,376 --> 01:46:02,959 A reszta pana dzieci… 1501 01:46:03,043 --> 01:46:06,293 żadne z nich nie skończy szkoły. 1502 01:46:06,376 --> 01:46:09,293 A jeśli nawet skończą, będą bezużyteczni. 1503 01:46:09,376 --> 01:46:10,751 - Straszne! - Tak będzie. 1504 01:46:10,834 --> 01:46:13,251 W imię Jezusa nie! 1505 01:46:13,334 --> 01:46:17,293 Wiedźma! Nawiedzona! 1506 01:46:17,376 --> 01:46:23,209 Niech ktoś mi pomoże, ona mnie zabije. Gdzie moje okulary? 1507 01:46:26,709 --> 01:46:29,834 Nieszczęśnica. Wiedźma! 1508 01:46:48,959 --> 01:46:50,043 Dzień dobry. 1509 01:46:55,084 --> 01:46:56,293 Jest zajęty. 1510 01:46:57,084 --> 01:46:58,459 Ale muszę z nim pomówić. 1511 01:46:59,209 --> 01:47:00,334 Jest zajęty. 1512 01:47:01,001 --> 01:47:03,543 Sam mnie wezwał. 1513 01:47:03,626 --> 01:47:06,168 A mnie powiedział, że nie chce nikogo widzieć. 1514 01:47:06,251 --> 01:47:09,209 Więc nie mogę wejść? To chcesz powiedzieć? 1515 01:47:10,376 --> 01:47:11,459 Tak? 1516 01:47:12,334 --> 01:47:13,334 Dobrze. 1517 01:47:21,459 --> 01:47:24,126 - Tak? - To ja, Tolani. 1518 01:47:24,209 --> 01:47:26,251 Przyszła do pana pani Franka. 1519 01:47:26,334 --> 01:47:29,751 Chodzi o nasze wczorajsze spotkanie. 1520 01:47:30,709 --> 01:47:34,418 Powiedz jej, że zobaczymy się jutro. Dziękuję, pani Ajao. 1521 01:48:12,043 --> 01:48:13,293 Przepraszam. 1522 01:48:23,876 --> 01:48:25,751 Tylko ja z tobą rozmawiam. 1523 01:48:27,084 --> 01:48:28,293 Żal ci mnie było? 1524 01:48:29,709 --> 01:48:30,626 Nie. 1525 01:48:31,501 --> 01:48:32,918 Źle cię oceniłem. 1526 01:48:33,834 --> 01:48:35,001 Przepraszam. 1527 01:48:38,501 --> 01:48:41,334 Jezus i tak cię kocha. 1528 01:48:45,709 --> 01:48:46,751 Dobrze. 1529 01:48:47,418 --> 01:48:48,793 Co on tam nadal robi? 1530 01:48:50,126 --> 01:48:51,709 Może rozmyśla? 1531 01:48:52,668 --> 01:48:53,668 Jeszcze? 1532 01:49:04,209 --> 01:49:07,293 Zdobywa piłkę. Biegnie i jest. 1533 01:49:07,376 --> 01:49:09,793 Gol! 1534 01:49:17,876 --> 01:49:22,001 Nie wierzę, że to ty. 1535 01:49:23,709 --> 01:49:24,709 Ty! 1536 01:49:26,418 --> 01:49:28,251 Jesteś gorsza niż fani FIFA. 1537 01:49:30,626 --> 01:49:32,418 Musiałam to zrobić. 1538 01:49:32,501 --> 01:49:34,543 Inaczej by mnie nie puścił. 1539 01:49:34,626 --> 01:49:38,959 Racja. Przesadza. 1540 01:49:39,043 --> 01:49:40,209 Za bardzo. 1541 01:49:47,168 --> 01:49:49,543 Może powinnam zgłosić cię na policję, 1542 01:49:49,626 --> 01:49:51,668 żeby cię zatrzymali na lotnisku? 1543 01:49:51,751 --> 01:49:52,751 Policji? 1544 01:49:53,751 --> 01:49:55,334 Oni sami za tym stoją. 1545 01:49:56,834 --> 01:49:58,543 Idź i zgłoś. 1546 01:49:58,626 --> 01:50:02,709 Ja ciebie też zgłoszę. W końcu brałaś w tym udział, dopóki się nie wycofałaś. 1547 01:50:06,418 --> 01:50:08,334 Już się nie boję. 1548 01:50:09,959 --> 01:50:12,751 Dobrze, że nie lecę do Ameryki, tylko do Anglii. 1549 01:50:13,626 --> 01:50:15,376 Tam trzeba się przyznać. 1550 01:50:15,459 --> 01:50:18,584 Dadzą ci nieduży wyrok i wsadzą do więzienia. 1551 01:50:18,668 --> 01:50:20,543 Odsiedzisz swoje i tyle. 1552 01:50:21,251 --> 01:50:23,418 Ale w Ameryce. 1553 01:50:24,376 --> 01:50:28,209 Wrzucają cię do celi i ktoś może cię wykorzystywać seksualnie. 1554 01:50:29,793 --> 01:50:31,709 Boże broń. 1555 01:50:33,168 --> 01:50:36,001 Słyszałam, że w Bangkoku wrzucają do lochu. 1556 01:50:36,084 --> 01:50:38,168 Są gorsze niż te w Afryce. 1557 01:50:39,084 --> 01:50:40,834 A jeśli chodzi o Arabów… 1558 01:50:40,918 --> 01:50:43,043 Nie zbliżaj się do nich. 1559 01:50:43,126 --> 01:50:47,334 Po prostu ucinają głowę. Są bardzo rygorystyczni. 1560 01:50:47,418 --> 01:50:50,251 Jestem w szoku. Poważna sprawa. 1561 01:50:55,001 --> 01:50:59,126 Nie złość się o to, co zrobiłam. 1562 01:50:59,959 --> 01:51:03,168 Wiesz, jak żyję. 1563 01:51:05,209 --> 01:51:07,209 Co widziałam. 1564 01:51:07,293 --> 01:51:10,459 Rozczarowanie i wszystko… 1565 01:51:11,584 --> 01:51:14,626 Czasami zachowuję się irracjonalnie. 1566 01:51:20,626 --> 01:51:21,793 Przepraszam. 1567 01:51:39,293 --> 01:51:41,043 TOALETA 1568 01:52:54,584 --> 01:52:57,959 GAZETA — 11 SIERPNIA 1983 PRZEMYTNIK UMIERA W CZASIE LOTU 1569 01:53:01,376 --> 01:53:02,834 Wejdź, Tolani. 1570 01:53:03,293 --> 01:53:04,418 Dzień dobry. 1571 01:53:04,501 --> 01:53:06,626 - Usiądź. - Dziękuję. 1572 01:53:07,501 --> 01:53:09,084 - Co słychać? - W porządku. 1573 01:53:09,168 --> 01:53:10,334 Nie byłaś w kościele? 1574 01:53:10,418 --> 01:53:12,001 Nie. 1575 01:53:12,084 --> 01:53:14,584 Byliśmy na niedzielnej mszy. 1576 01:53:14,668 --> 01:53:17,584 Dzieci zjadły, ja też. 1577 01:53:17,668 --> 01:53:19,251 Teraz śpią. 1578 01:53:19,334 --> 01:53:21,793 A papa Chidi poszedł obejrzeć mecz finałowy. 1579 01:53:21,876 --> 01:53:24,751 Nie oglądałam meczy. 1580 01:53:24,834 --> 01:53:26,751 A ty? 1581 01:53:27,251 --> 01:53:29,751 Nie. Nie mam czasu. 1582 01:53:29,834 --> 01:53:32,501 Jasne. 1583 01:53:33,001 --> 01:53:34,793 Rose wyjechała. 1584 01:53:34,876 --> 01:53:38,293 Myślę o wyjeździe do rodzinnego miasteczka. 1585 01:53:38,376 --> 01:53:40,918 Tak? Wszystko w porządku? 1586 01:53:41,001 --> 01:53:43,418 - Tak, dziękuję. - W porządku. 1587 01:53:43,501 --> 01:53:47,418 Przyszłam prosić, żebyś dopilnowała naszego mieszkania, 1588 01:53:47,501 --> 01:53:48,959 dopóki nie wrócę. 1589 01:53:49,043 --> 01:53:50,543 Nie jadę na długo. 1590 01:53:50,626 --> 01:53:51,709 - Tak? - Tak. 1591 01:53:51,793 --> 01:53:54,334 - Na jak długo jedziesz? - Tylko na tydzień. 1592 01:53:54,418 --> 01:53:56,126 - Tydzień. Dobrze. - Tak. 1593 01:53:56,209 --> 01:53:58,334 - Odpocznij, jak pojedziesz. - Dobrze. 1594 01:53:58,418 --> 01:54:00,043 - Uważaj. - Dziękuję. 1595 01:54:00,126 --> 01:54:02,626 - Odpocznij. - Dobrze. 1596 01:54:02,709 --> 01:54:05,209 Zostawię cię, żebyś mogła poczytać. 1597 01:54:05,293 --> 01:54:06,751 To tylko gazeta. 1598 01:54:06,834 --> 01:54:11,126 Ale ta sprawa z narkotykami zrobiła się poważna. 1599 01:54:11,584 --> 01:54:15,626 Wszyscy przemycają narkotyki, bo chcą być bogaci. 1600 01:54:15,709 --> 01:54:19,418 Nie czekają na błogosławieństwo od Boga. Chcą wielkich pieniędzy. 1601 01:54:19,501 --> 01:54:21,876 - Dziękuję. - Jasne. 1602 01:54:21,959 --> 01:54:23,168 - Odpocznij. - Dobrze. 1603 01:54:23,251 --> 01:54:26,459 Nie przepracowuj się i dbaj o siebie. 1604 01:54:27,668 --> 01:54:32,043 Ależ piękny finał z Niemcami. 1605 01:54:32,126 --> 01:54:34,334 Widać… 1606 01:54:35,584 --> 01:54:39,543 Ależ piękny finał z Niemcami. 1607 01:54:39,626 --> 01:54:41,251 Widać… 1608 01:54:42,543 --> 01:54:44,751 Znowu biegną. Podają piłkę. 1609 01:54:44,834 --> 01:54:47,584 Podał do Josepha Babatundego, do Billy’ego i dalej. 1610 01:54:47,668 --> 01:54:50,751 Rety. Tak! Prawie! Zbliżają się! 1611 01:54:50,834 --> 01:54:56,543 Ma szansę. I gol! 1612 01:54:56,626 --> 01:54:59,251 Piękny gol dla Złotych Orłów! 1613 01:54:59,334 --> 01:55:02,001 Ależ piękny mecz! 1614 01:55:25,751 --> 01:55:28,876 Nie ruszaj się. 1615 01:55:28,959 --> 01:55:32,584 Zabiję cię. Cisza. 1616 01:55:35,793 --> 01:55:36,834 Dobrze. 1617 01:55:38,626 --> 01:55:41,543 Słuchasz? 1618 01:55:43,959 --> 01:55:46,126 Twoja przyjaciółka nie żyje. 1619 01:55:46,209 --> 01:55:52,001 Masz zniknąć. Wyjedź, dokąd chcesz. Nie obchodzi mnie to. 1620 01:55:52,084 --> 01:55:56,084 Tylko zniknij przed świtem. 1621 01:55:56,168 --> 01:55:57,751 Co się stało Rose? 1622 01:56:15,001 --> 01:56:16,459 Wszystko w porządku? 1623 01:56:20,376 --> 01:56:21,709 Co się dzieje? 1624 01:56:25,251 --> 01:56:27,209 Wezwać obsługę? 1625 01:56:56,876 --> 01:56:59,293 Woreczek pękł. 1626 01:57:01,251 --> 01:57:02,793 Źle zainwestowałem. 1627 01:57:04,376 --> 01:57:06,501 Była czyjąś córką… 1628 01:57:06,584 --> 01:57:09,168 Przestań! 1629 01:57:09,251 --> 01:57:13,459 Jeśli chcesz kogoś winić, wiń siebie! Rozbudziłaś w niej wątpliwości. 1630 01:57:13,543 --> 01:57:15,834 Cholera! To twoja wina! 1631 01:57:15,918 --> 01:57:18,043 Zamknij się. 1632 01:57:18,126 --> 01:57:21,584 Wynieś się stąd przed świtem. 1633 01:57:21,668 --> 01:57:27,251 Jeśli tu wrócę i cię zobaczę, już po tobie. 1634 01:57:47,751 --> 01:57:50,168 Ostrzegałam cię. 1635 01:57:54,334 --> 01:57:57,876 Ostrzegałam. 1636 01:58:04,209 --> 01:58:06,668 Ktoś musiał umrzeć, byś się otworzyła. 1637 01:58:06,751 --> 01:58:09,793 Byłaś zdana tylko na siebie. 1638 01:58:09,876 --> 01:58:12,043 Sama mierzyłaś się z problemami. 1639 01:58:12,126 --> 01:58:14,418 Trzeba było wrócić do domu. 1640 01:58:16,084 --> 01:58:20,334 Bałaś się domu? Masz dwie matki? 1641 01:58:21,626 --> 01:58:22,959 Mamo… 1642 01:58:24,293 --> 01:58:28,168 Wychowałaś mnie i nauczyłaś, że dam sobie radę sama. 1643 01:58:28,251 --> 01:58:33,584 Nie w takiej sytuacji. Nie gdy cierpisz i głodujesz. 1644 01:58:33,668 --> 01:58:36,793 Zaparzę ci ziółka. 1645 01:58:36,876 --> 01:58:39,334 Wykąpiesz się i wypijesz. 1646 01:58:39,418 --> 01:58:41,709 - Zioła? - Tak, zioła. 1647 01:58:41,793 --> 01:58:45,043 One wypełnią tę pustkę w twojej szyi. 1648 01:58:45,126 --> 01:58:49,918 Zajmę się tym. Idź się przebrać. 1649 01:58:50,001 --> 01:58:51,084 Słyszałam, mamo. 1650 01:58:51,168 --> 01:58:52,959 Obym nie zaznała nieszczęścia. 1651 01:59:01,209 --> 01:59:02,668 - Dzień dobry. - Skarbie. 1652 01:59:02,751 --> 01:59:03,709 Powodzenia. 1653 01:59:03,793 --> 01:59:05,001 - Cześć. - Powodzenia. 1654 01:59:05,084 --> 01:59:06,209 - Twoje też. - Dzięki! 1655 01:59:11,043 --> 01:59:13,751 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 1656 01:59:17,501 --> 01:59:18,918 Tak? 1657 01:59:19,001 --> 01:59:20,168 Masz gościa. 1658 01:59:21,126 --> 01:59:22,251 Kto to? 1659 01:59:32,293 --> 01:59:34,126 Skąd wiedziałeś, gdzie jestem? 1660 01:59:34,209 --> 01:59:35,959 Idę na rynek. 1661 01:59:36,918 --> 01:59:39,668 - Jak wrócę, dokończymy rozmowę. - Dobrze. 1662 01:59:40,584 --> 01:59:42,001 - Pa, mamo. - Do widzenia. 1663 01:59:42,084 --> 01:59:43,043 Pa, kochana. 1664 01:59:48,293 --> 01:59:49,209 Usiądź. 1665 01:59:52,084 --> 01:59:53,918 Zaskoczona, że mnie widzisz? 1666 01:59:55,043 --> 01:59:56,668 Napijesz się wody? 1667 01:59:57,293 --> 01:59:58,543 Poproszę. 1668 02:00:18,584 --> 02:00:20,334 - Proszę. - Dziękuję. 1669 02:00:34,543 --> 02:00:36,418 Chcę ci podziękować. 1670 02:00:36,501 --> 02:00:37,418 Za co? 1671 02:00:38,168 --> 02:00:39,376 Znalazłem pracę. 1672 02:00:40,793 --> 02:00:41,918 Gdzie? 1673 02:00:42,668 --> 02:00:44,043 Jako konsultant filmowy. 1674 02:00:45,168 --> 02:00:47,376 Czym będziesz się zajmować? 1675 02:00:47,459 --> 02:00:49,793 Będę pracować w dziale księgowości. 1676 02:00:50,793 --> 02:00:52,626 Wyprowadzisz się od rodziny. 1677 02:00:59,043 --> 02:01:00,293 Co się stało? 1678 02:01:00,376 --> 02:01:06,043 Dzwoniłem do biura. Salako zwolnił cię za złe zachowanie. 1679 02:01:06,126 --> 02:01:07,959 Jak przycisnąłem Godwina, 1680 02:01:08,043 --> 02:01:11,876 powiedział, że pani Archibong zawiesiła Salako. 1681 02:01:11,959 --> 02:01:14,543 Tak właśnie straci pracę. 1682 02:01:14,626 --> 02:01:17,668 Niech Bóg sprawi, że przeczyta mój raport. 1683 02:01:17,751 --> 02:01:20,584 Zobaczy, że ani ja, ani Rose nie zwariowałyśmy. 1684 02:01:22,251 --> 02:01:25,793 Nie wie, z kim zadarł. Nie wie, jaka jesteś uparta. 1685 02:01:28,334 --> 02:01:29,876 Co zamierzasz? 1686 02:01:31,543 --> 02:01:33,251 Jeszcze nie wiem. 1687 02:01:33,334 --> 02:01:34,501 Nie wiem. 1688 02:01:48,751 --> 02:01:50,334 Pieniądze, które mi pożyczyłaś. 1689 02:01:51,543 --> 02:01:52,584 Weź je. 1690 02:01:56,876 --> 02:01:59,793 Do końca miesiąca dam ci więcej. 1691 02:01:59,876 --> 02:02:01,626 Cierpiałaś z mojego powodu. 1692 02:02:02,418 --> 02:02:03,709 Tyle wystarczy. 1693 02:02:04,918 --> 02:02:06,501 Starałeś się. 1694 02:02:07,543 --> 02:02:09,209 Nie ty będziesz decydować. 1695 02:02:10,793 --> 02:02:11,876 Dziękuję. 1696 02:02:14,584 --> 02:02:17,126 Nie zrobiłeś nic, żeby mnie odzyskać. 1697 02:02:18,876 --> 02:02:22,293 - To nie tak. - Nie tak? A jak? 1698 02:02:22,376 --> 02:02:25,751 Już nie pamiętasz, co zrobiłeś? 1699 02:02:25,834 --> 02:02:31,376 - To ty namieszałaś. - Ja? Przestań kłamać. 1700 02:02:34,709 --> 02:02:37,751 Tylko bogaci biorą ślub przed 40. 1701 02:02:38,834 --> 02:02:41,626 Ja się nie liczę? Pieniądze są ważniejsze niż ja? 1702 02:02:41,709 --> 02:02:42,626 Nie mów tak. 1703 02:02:42,709 --> 02:02:47,459 Po tym wszystkim, co zrobiłeś, myślisz, że tak łatwo ci odpuszczę? 1704 02:03:01,126 --> 02:03:04,876 A właśnie. Gdzie jest Rose? 1705 02:03:04,959 --> 02:03:06,001 Dzień dobry. 1706 02:03:07,584 --> 02:03:08,834 Rose. 1707 02:03:09,918 --> 02:03:11,584 Mama Chidi mówiła, że jej nie ma. 1708 02:03:12,209 --> 02:03:13,668 Rose wyjechała do domu. 1709 02:03:15,793 --> 02:03:18,834 To dobrze. Wszyscy musimy odpocząć. 1710 02:03:41,334 --> 02:03:42,668 A właśnie. 1711 02:03:42,751 --> 02:03:46,626 Daj to proszę najemcy, a to Violet. 1712 02:03:46,709 --> 02:03:51,501 I chciałabym, żebyś wysłał mi moje meble, jak dotrzesz do Lagos. 1713 02:03:51,584 --> 02:03:54,543 Albo może je sprzedaj i wyślij mi pieniądze? 1714 02:03:54,626 --> 02:03:56,668 Nie wszystko naraz. 1715 02:03:56,751 --> 02:04:00,459 Nie złość się. Zapiszę ci wszystko. 1716 02:04:00,543 --> 02:04:03,459 Ale dasz radę się tym zająć? 1717 02:04:05,126 --> 02:04:09,001 - Mówiłem ci, że nie jestem draniem. - Słyszałam. Nie złość się. 1718 02:04:25,584 --> 02:04:27,293 - Przepraszam. - Nie szkodzi. 1719 02:08:04,334 --> 02:08:07,459 Napisy: Liliana Reguła