1 00:00:51,834 --> 00:00:57,043 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:01,918 --> 00:01:04,334 UMA ADAPTAÇÃO DO LIVRO DE SEFI ATTA 3 00:01:05,751 --> 00:01:09,626 MAKOKU AGOSTO DE 1985, 13H48 4 00:01:51,793 --> 00:01:53,126 Sim! 5 00:01:53,209 --> 00:01:56,126 A seleção sub-17 ganhou de 2 a 0 da Alemanha! 6 00:01:56,209 --> 00:01:57,126 Sim! 7 00:02:03,459 --> 00:02:08,626 Eu disse que vocês desconhecem o valor do dinheiro. 8 00:02:09,834 --> 00:02:11,876 Bom dia, senhores. Bom dia. 9 00:02:13,501 --> 00:02:16,918 Seja bem-vinda, minha querida. 10 00:02:24,793 --> 00:02:27,584 -"A" de abacate. -"A" de abacate. 11 00:02:27,668 --> 00:02:29,751 -"B" de bola. -"B" de bola. 12 00:02:29,834 --> 00:02:32,334 -"C" de copo. -"C" de copo. 13 00:02:32,918 --> 00:02:34,543 Põe os dois juntos. 14 00:02:41,168 --> 00:02:42,793 Aqueles no chão? 15 00:02:53,501 --> 00:02:55,293 Arruma direito. 16 00:02:56,209 --> 00:02:58,251 Sacode bem. 17 00:03:04,584 --> 00:03:09,501 Tira toda a poeira desse aí. Sacode bem. 18 00:03:09,584 --> 00:03:11,001 Depois dobra. 19 00:03:11,084 --> 00:03:13,293 -Mamãe. -Alinha bem as pontas. 20 00:03:15,668 --> 00:03:16,584 Tolani! 21 00:03:19,668 --> 00:03:22,668 Querida, o que houve? Fala comigo. 22 00:03:23,376 --> 00:03:25,501 Hein? O que há com você? 23 00:03:26,209 --> 00:03:27,959 Não vai dizer? Vem. 24 00:03:28,043 --> 00:03:30,543 Você não disse que estava vindo. 25 00:03:31,626 --> 00:03:34,668 Você parou de me mandar cartas. 26 00:03:34,751 --> 00:03:38,501 -Mãe, não é culpa minha. -Tanto tempo? Não faça isso. 27 00:03:38,584 --> 00:03:43,043 Não passou pela sua cabeça que eu podia estar com saudades? 28 00:03:43,126 --> 00:03:47,084 Tolani, venha. 29 00:03:49,501 --> 00:03:52,209 Está muito magra. O que houve? 30 00:03:52,293 --> 00:03:53,501 Vou buscar água. 31 00:03:54,001 --> 00:03:55,168 Já volto. 32 00:03:59,668 --> 00:04:00,668 Querida… 33 00:04:01,376 --> 00:04:02,834 -Beba. -Obrigada. 34 00:04:04,209 --> 00:04:05,126 Muito bem. 35 00:04:06,584 --> 00:04:08,126 Veja como está magra! 36 00:04:08,959 --> 00:04:11,043 O que há? Não tem comido direito? 37 00:04:11,126 --> 00:04:13,459 Não tem dinheiro para comida? 38 00:04:15,459 --> 00:04:16,501 Meu Deus. 39 00:04:18,584 --> 00:04:21,501 Tolani, olhe nos meus olhos. 40 00:04:22,959 --> 00:04:25,834 O que há com você? Por que está tão magra assim? 41 00:04:27,168 --> 00:04:28,209 Fala comigo. 42 00:04:32,293 --> 00:04:33,293 Mamãe… 43 00:04:36,043 --> 00:04:37,793 eu sofri. 44 00:04:39,959 --> 00:04:41,418 Ah, meu Deus. 45 00:04:43,501 --> 00:04:44,959 Passei por tanta coisa… 46 00:04:51,084 --> 00:04:54,459 LAGOS, JULHO DE 1985, 6H45 DA MANHÃ 47 00:05:08,751 --> 00:05:10,501 Quanto custa a banana? 48 00:05:12,584 --> 00:05:14,043 Não são cinco kobo? 49 00:05:14,126 --> 00:05:15,918 Não, muito caro. 50 00:05:25,793 --> 00:05:28,959 Decidiu o que fazer em relação a Sanwo? 51 00:05:29,584 --> 00:05:31,043 Ainda não. 52 00:05:33,918 --> 00:05:36,376 Há quantos anos vocês namoram? 53 00:05:38,668 --> 00:05:39,751 Três anos. 54 00:05:42,126 --> 00:05:44,876 Não peça meu conselho se não for segui-lo, 55 00:05:44,959 --> 00:05:48,209 mas se eu namoro um cara 56 00:05:48,293 --> 00:05:54,209 por seis meses e ele não me pede em casamento, vou namorar outro. 57 00:05:55,001 --> 00:06:00,043 Ele pode até me levar a festas e boates toda sexta e me pagar a cerveja. 58 00:06:00,543 --> 00:06:05,293 Mas é melhor não acordar no sábado e me pedir pra preparar o café da manhã. 59 00:06:05,959 --> 00:06:09,126 Seis meses, no máximo. 60 00:06:12,501 --> 00:06:14,793 "Guerra contra a indisciplina." 61 00:06:15,334 --> 00:06:18,668 É para introduzir o saneamento no nosso estilo de vida. 62 00:06:19,626 --> 00:06:23,793 Quem vomitar num ônibus vai preso. 63 00:06:24,293 --> 00:06:26,334 Eu nunca estava sozinha em Lagos. 64 00:06:28,001 --> 00:06:29,876 Nem quando queria estar. 65 00:06:31,376 --> 00:06:33,751 Havia sempre gente à minha volta. 66 00:06:34,626 --> 00:06:36,043 Gente demais. 67 00:06:47,376 --> 00:06:52,001 Minha colega de casa, Rose, era alguém a quem eu podia pedir conselho. 68 00:06:52,084 --> 00:06:53,876 Ela falava o que pensava. 69 00:06:54,459 --> 00:06:56,751 Estivesse eu pronta ou não para ouvir. 70 00:07:13,918 --> 00:07:16,293 BANCO FEDERAL COMMUNITY 71 00:07:19,876 --> 00:07:22,376 Mas trabalhávamos em setores diferentes. 72 00:07:22,876 --> 00:07:24,501 ODUDUA 73 00:07:29,459 --> 00:07:31,209 Eu trabalhava em Empréstimos. 74 00:07:31,959 --> 00:07:34,876 Ela era a secretária do gerente da nossa filial. 75 00:07:41,709 --> 00:07:44,251 -E ela não o suportava. -Pois não? 76 00:07:44,834 --> 00:07:46,376 SR. LAMIDI SALAKO 77 00:08:00,376 --> 00:08:01,334 Alhaji! 78 00:08:02,209 --> 00:08:05,209 Eu não tinha problemas com meu gerente. 79 00:08:05,293 --> 00:08:08,334 -Aqui está a pasta, senhor. -Ponha na minha sala. 80 00:08:08,418 --> 00:08:09,459 Está bem. 81 00:08:15,751 --> 00:08:20,001 Geralmente, eu só encontrava a Rose na hora do almoço. 82 00:08:20,084 --> 00:08:23,251 Entrávamos na fila da comida com outros funcionários. 83 00:08:23,834 --> 00:08:28,459 Como Godwin, um cristão convertido que trabalhava no meu departamento. 84 00:08:31,709 --> 00:08:34,793 E Franka, a fofoqueira do escritório. 85 00:08:35,501 --> 00:08:40,376 Ignatius era o funcionário mais antigo e todos nós o respeitávamos. 86 00:08:40,918 --> 00:08:43,751 Era o encarregado de recursos humanos. 87 00:08:45,918 --> 00:08:50,334 Hakeem, um homem mal-humorado do atendimento ao cliente. 88 00:09:13,376 --> 00:09:16,668 É agora que minha água acaba? 89 00:09:19,418 --> 00:09:22,126 Ah, não! 90 00:09:49,459 --> 00:09:52,209 Eu podia recorrer a outras vizinhas. 91 00:09:52,959 --> 00:09:55,668 Mulheres mais velhas e mais maduras. 92 00:09:56,418 --> 00:09:57,793 Sinto muito. 93 00:10:02,543 --> 00:10:04,126 Está tudo bem agora. 94 00:10:04,209 --> 00:10:05,959 Como Mama Chidi, 95 00:10:06,043 --> 00:10:10,043 que tinha três filhos pequenos e estava grávida do quarto. 96 00:10:10,126 --> 00:10:12,001 Mãe, o feijão está queimando! 97 00:10:12,084 --> 00:10:16,834 Ela gostava tanto de ler que, num mundo ideal, teria sido professora. 98 00:10:18,293 --> 00:10:19,459 Reduz o fogo. 99 00:10:36,043 --> 00:10:38,293 Havia a Sra. Durojaiye, 100 00:10:38,376 --> 00:10:40,793 mas ela vivia trabalhando. 101 00:10:40,876 --> 00:10:46,043 E a forma como ela tratava os filhos não me encorajava a abordá-la. 102 00:10:46,126 --> 00:10:48,209 Você é um inútil! Quer me matar? 103 00:10:48,293 --> 00:10:49,959 Quer me matar? 104 00:10:50,043 --> 00:10:52,751 Eu canso de falar e você me ignora! 105 00:10:52,834 --> 00:10:56,543 Faz de novo pra ver o que acontece! Faz de novo! 106 00:10:58,001 --> 00:10:59,793 Vai se ajoelhar ali! 107 00:10:59,876 --> 00:11:02,043 Sabe qual é o problema? 108 00:11:02,126 --> 00:11:04,918 Cometi um erro parindo vocês! 109 00:11:05,001 --> 00:11:09,501 O inútil do pai de vocês gasta tudo em apostas! Só eu trabalho. 110 00:11:10,084 --> 00:11:13,376 Eu trabalho o dia inteiro e vocês não me dão sossego! 111 00:11:13,459 --> 00:11:15,834 Ayo, está vendo seus irmãos mais velhos? 112 00:11:15,918 --> 00:11:18,376 Vê o que eles fazem? Não seja como eles. 113 00:11:18,959 --> 00:11:20,543 Não fique como eles. 114 00:11:20,626 --> 00:11:21,834 O que é isso? 115 00:11:22,876 --> 00:11:25,834 Vivo gritando nesta casa! Só nós dois moramos aqui? 116 00:11:35,584 --> 00:11:36,751 NOITE DAS MULHERES 117 00:11:55,793 --> 00:11:57,418 -Quem é sua amiga? -Tolani. 118 00:11:57,501 --> 00:11:58,584 Oi, Tolani. 119 00:11:58,668 --> 00:12:00,376 -Oi. -Tolani, esse é o… 120 00:12:02,334 --> 00:12:04,084 -O que querem beber? -Cerveja. 121 00:13:15,501 --> 00:13:17,376 Sanwo, a comida está pronta. 122 00:13:19,376 --> 00:13:20,459 Obrigado. 123 00:13:42,418 --> 00:13:43,793 Raspou o bigode? 124 00:13:45,668 --> 00:13:47,918 Gostou? Estilo novo. 125 00:13:49,501 --> 00:13:51,251 Seu barbeiro não gosta de você. 126 00:14:04,459 --> 00:14:07,209 A propósito, em relação ao meu… 127 00:14:08,918 --> 00:14:10,001 dote… 128 00:14:13,043 --> 00:14:14,209 O que tem? 129 00:14:19,834 --> 00:14:23,084 Já estamos namorando há três anos. 130 00:14:23,834 --> 00:14:27,584 No ano passado, você me pediu mais tempo. 131 00:14:28,959 --> 00:14:33,251 Afinal, quando pretende conhecer minha família 132 00:14:33,334 --> 00:14:34,918 numa cerimônia formal? 133 00:14:36,126 --> 00:14:40,126 Vamos fazer a coisa direito para você poder pagar meu dote. 134 00:14:40,209 --> 00:14:43,543 Por que está demorando tanto? Qual é o problema? 135 00:14:55,709 --> 00:15:00,793 Não quero virar uma daquelas mulheres que se decepcionam com os homens. 136 00:15:02,543 --> 00:15:04,209 Por que essa conversa agora? 137 00:15:05,584 --> 00:15:09,709 Só estou mencionando porque o tempo está acabando. 138 00:15:09,793 --> 00:15:11,334 Pra quem? 139 00:15:11,418 --> 00:15:12,751 Tudo bem. 140 00:15:12,834 --> 00:15:14,209 Onde moraríamos? 141 00:15:14,793 --> 00:15:17,459 Moraríamos juntos, como todo casal casado. 142 00:15:17,543 --> 00:15:19,709 Sabe o valor dos aluguéis na cidade? 143 00:15:19,793 --> 00:15:23,209 Não, porque não moro em Lagos. 144 00:15:23,293 --> 00:15:26,418 Lá eu batalho todo dia, mas moro em Oshogbo. 145 00:15:27,001 --> 00:15:31,293 Até a Rose acha… que devo lhe dar no máximo mais seis meses. 146 00:15:31,376 --> 00:15:34,376 E que se não estiver pronto, devo deixá-lo. 147 00:15:34,876 --> 00:15:36,001 É melhor ignorá-la. 148 00:15:37,376 --> 00:15:39,418 Ela só está com ciúmes. 149 00:15:39,501 --> 00:15:40,918 Ciúmes de quê? 150 00:15:42,376 --> 00:15:45,918 Ela sabe que nosso namoro é sério e não gosta. 151 00:15:46,501 --> 00:15:48,709 Ela nunca gostou de mim. 152 00:15:49,293 --> 00:15:52,668 Vai seguir conselho de quem não consegue segurar homem? 153 00:15:53,209 --> 00:15:56,001 Tudo bem. E o seu tio? 154 00:15:56,751 --> 00:16:02,584 Ele te manda fazer serviços, te paga uma merreca, quando paga, 155 00:16:02,668 --> 00:16:06,418 mas quando quer ir à Inglaterra e aos EUA, 156 00:16:06,501 --> 00:16:09,418 vai de primeira classe. 157 00:16:09,501 --> 00:16:12,793 Quando quer viajar dentro da Nigéria, te liga e diz: 158 00:16:12,876 --> 00:16:16,501 "Sanwo, vamos." Por que isso? 159 00:16:16,584 --> 00:16:17,626 Pergunte a ele. 160 00:16:17,709 --> 00:16:19,043 Olha que eu pergunto. 161 00:16:20,001 --> 00:16:22,126 Acha que ele quer o melhor pra você? 162 00:16:25,501 --> 00:16:29,626 Escuta, Tolani, deixa o meu tio fora disso, tá? 163 00:16:30,709 --> 00:16:33,376 Tenho certeza de que a culpa é da mulher dele. 164 00:16:34,418 --> 00:16:36,959 Claro, a culpa é dela. É verdade. 165 00:16:37,043 --> 00:16:38,209 É dela. 166 00:16:38,918 --> 00:16:41,626 Não quero mais discutir isso. 167 00:16:42,834 --> 00:16:45,334 Também tenho o direito de falar, não? 168 00:16:45,418 --> 00:16:48,126 Você fez o seu discurso, agora me escuta. 169 00:16:48,209 --> 00:16:49,209 Fala. 170 00:16:49,793 --> 00:16:50,876 Estou ouvindo. 171 00:16:56,668 --> 00:16:57,751 Tolani… 172 00:16:58,751 --> 00:17:01,709 sei que está ficando frustrada. 173 00:17:05,584 --> 00:17:07,668 Vou começar um novo negócio. 174 00:17:08,668 --> 00:17:12,334 -Esse é diferente. -Já disse que não quero ouvir. 175 00:17:13,751 --> 00:17:14,834 Tudo bem. 176 00:17:18,293 --> 00:17:19,334 Está chateado? 177 00:17:22,168 --> 00:17:23,834 Tudo bem, que negócio? 178 00:17:28,876 --> 00:17:31,459 Só precisa saber que não tem nenhum risco. 179 00:17:32,834 --> 00:17:36,501 Tolani, não vou decepcionar você. Não sou idiota. 180 00:17:41,001 --> 00:17:43,918 -Eu gostaria de acreditar nisso. -Vem aqui, vem. 181 00:17:44,584 --> 00:17:46,834 -Vem. -Me deixa em paz. 182 00:17:58,293 --> 00:18:00,501 -Querida. -Diga. 183 00:18:00,584 --> 00:18:02,084 Já soube? 184 00:18:02,918 --> 00:18:05,543 -Salako demitiu a Rose. -O quê? 185 00:18:06,043 --> 00:18:08,001 -Por quê? -Ela deu um tapa nele. 186 00:18:09,626 --> 00:18:11,251 Foi a Franka que contou. 187 00:18:11,334 --> 00:18:13,084 -Quando? -Faz meia hora. 188 00:18:13,668 --> 00:18:17,501 Mas vou confirmar quando discutir o caso com a minha chefe. 189 00:18:19,376 --> 00:18:21,251 Como Franka soube primeiro? 190 00:18:21,334 --> 00:18:26,084 Ah, não sei, mas você sabe que toda má notícia sai da boca dela. 191 00:18:26,168 --> 00:18:28,293 Deve ser mentira dela. 192 00:18:28,376 --> 00:18:31,543 Ela jura que viu com os próprios olhos. 193 00:18:31,626 --> 00:18:33,334 E onde a Rose está agora? 194 00:18:34,959 --> 00:18:35,918 Foi embora. 195 00:18:37,001 --> 00:18:39,001 Vim te contar porque é amiga dela. 196 00:18:40,459 --> 00:18:41,751 Obrigada. 197 00:18:54,584 --> 00:18:58,001 Se eu estivesse presente, ela não teria batido nele. 198 00:18:58,084 --> 00:19:00,459 -Como assim? -Eu a teria acalmado. 199 00:19:03,126 --> 00:19:06,709 Já era hora. Rose não sabe se controlar. 200 00:19:06,793 --> 00:19:07,751 Ah, é? 201 00:19:07,834 --> 00:19:10,126 E Salako fazia vista grossa. 202 00:19:10,209 --> 00:19:11,334 Como? 203 00:19:11,418 --> 00:19:13,043 Vamos rezar por ela. 204 00:19:13,126 --> 00:19:16,168 Rezar por quem? Todos sabem que ela namora Salako. 205 00:19:17,043 --> 00:19:18,043 Não é novidade. 206 00:19:19,168 --> 00:19:21,168 Tolani, como vai? 207 00:19:22,376 --> 00:19:23,918 -Já soube? -O quê? 208 00:19:24,626 --> 00:19:26,043 Não dê falso testemunho. 209 00:19:26,126 --> 00:19:28,751 Coma, pastor. Quem falou com você? 210 00:19:29,334 --> 00:19:31,876 Isso é assunto da Rose e de mais ninguém. 211 00:19:32,959 --> 00:19:34,918 Isso é conversa fiada. 212 00:19:35,001 --> 00:19:37,334 Eu gosto dela, só estou preocupada. 213 00:19:50,168 --> 00:19:52,168 Quem estava lá além do Ignatius? 214 00:19:53,418 --> 00:19:56,543 Godwin, mas ele ficou quieto. 215 00:19:58,459 --> 00:20:03,709 Hakeem também tentou falar, mas era Franka que instigava. 216 00:20:04,626 --> 00:20:06,459 Sorte dela eu não estar lá. 217 00:20:06,543 --> 00:20:09,959 Ela é do tipo que dorme com inúteis como Salako. 218 00:20:10,043 --> 00:20:13,001 -Por que ele te demitiu? -Porque é um cretino. 219 00:20:13,084 --> 00:20:16,709 E ele vai se dar mal por tudo que me fez passar naquele banco. 220 00:20:16,793 --> 00:20:18,168 Vivia me assediando. 221 00:20:18,251 --> 00:20:19,876 Deu um tapa na cara dele? 222 00:20:20,876 --> 00:20:21,918 E isso importa? 223 00:20:23,543 --> 00:20:26,876 Por que isso agora, Rose? Por quê? 224 00:20:28,251 --> 00:20:32,834 Tolani, porque a justiça nunca é feita para mulheres como nós neste país. 225 00:20:33,793 --> 00:20:36,084 Só para criminosos. 226 00:20:36,168 --> 00:20:39,209 Você não o conhece? Não sabe como é corrupto? 227 00:20:39,293 --> 00:20:43,251 Ele rouba do banco, rouba dos clientes e ainda exige suborno. 228 00:20:43,918 --> 00:20:45,584 Ele e aquela cobra do Umar. 229 00:20:46,376 --> 00:20:49,876 -Esquece esse. -Umar faz parte do esquema, com certeza. 230 00:20:51,293 --> 00:20:54,543 Acha que todas aquelas dívidas que cobram serão pagas? 231 00:20:54,626 --> 00:20:59,459 Salako abre uma conta para um ricaço e Umar dá um empréstimo ao ricaço. 232 00:21:00,168 --> 00:21:02,793 Aí o ricaço dá a parte deles. 233 00:21:02,876 --> 00:21:05,751 Os três sabem que o empréstimo não será quitado. 234 00:21:05,834 --> 00:21:08,418 E todas aquelas contas inativas? 235 00:21:08,501 --> 00:21:10,543 Viraram contas pessoais dele. 236 00:21:10,626 --> 00:21:14,459 Sabe por que ele chega cedo todo dia? Para roubar. 237 00:21:14,543 --> 00:21:17,751 Os ministros roubam, até o presidente rouba. 238 00:21:17,834 --> 00:21:19,709 E a gente se mata de trabalhar, 239 00:21:19,793 --> 00:21:23,459 mas nem assim consegue comprar carne no almoço. 240 00:21:24,293 --> 00:21:28,584 Se eu topar com aquele homem de novo, ele vai ver só. 241 00:21:31,293 --> 00:21:33,709 Por favor, amiga, vá com calma. 242 00:21:35,418 --> 00:21:38,334 Sete anos do meu trabalho. Sete anos. 243 00:21:38,418 --> 00:21:40,626 Quem no banco datilografava mais rápido? 244 00:21:40,709 --> 00:21:43,709 Quem anotava mais rápido? Me mostra! 245 00:21:46,084 --> 00:21:47,793 O que vai fazer agora? 246 00:21:49,418 --> 00:21:51,168 Não se preocupe. Eu me viro. 247 00:21:56,209 --> 00:21:57,751 Estamos devendo o aluguel. 248 00:22:00,126 --> 00:22:02,084 Vou falar com a Violet. 249 00:22:02,168 --> 00:22:05,334 Violet? Tem certeza? 250 00:22:05,418 --> 00:22:09,293 Tenho. Se não for pedir dinheiro a ela, a quem mais vou pedir? 251 00:22:10,001 --> 00:22:11,084 Tudo bem. 252 00:22:25,584 --> 00:22:26,751 Já comeu? 253 00:22:26,834 --> 00:22:28,626 Estou sem fome. 254 00:22:46,459 --> 00:22:48,626 -Como vai? -Estou bem. 255 00:22:48,709 --> 00:22:51,709 -Belissima. -Obrigada. Fala italiano? 256 00:22:51,793 --> 00:22:53,876 Morei na Itália. 257 00:22:53,959 --> 00:22:57,043 Quando eu morava lá, fui à loja do "Vasasi". 258 00:22:57,126 --> 00:22:58,376 Versace. 259 00:22:58,959 --> 00:23:01,626 Mamma mia, moda de primeira. 260 00:23:02,293 --> 00:23:05,126 Estou dizendo. Morei na Itália. 261 00:23:07,584 --> 00:23:08,959 Sim! 262 00:23:10,168 --> 00:23:11,501 -Bom dia. -Bom dia. 263 00:23:12,376 --> 00:23:13,709 Bom dia, irmã Vio. 264 00:23:13,793 --> 00:23:16,209 Bom dia, Rose. O que faz aqui? 265 00:23:16,793 --> 00:23:18,334 Preciso falar com você. 266 00:23:20,668 --> 00:23:21,751 Vá me esperar. 267 00:23:24,793 --> 00:23:25,751 Mandei esperar. 268 00:23:32,626 --> 00:23:34,334 -Olá. -Oi. 269 00:23:34,418 --> 00:23:36,626 Volto logo, tá? Pronto. 270 00:23:37,668 --> 00:23:39,126 -Mabel! -Sim? 271 00:23:39,209 --> 00:23:41,168 Está vendo este? Só este aqui? 272 00:23:41,251 --> 00:23:44,293 -Termine de soltar, tá? Volto já. -Sim, senhora. 273 00:23:45,543 --> 00:23:47,001 -Pronto. -Tudo bem. 274 00:24:01,584 --> 00:24:04,084 Rose, o que houve? 275 00:24:05,251 --> 00:24:06,584 Preciso de dinheiro. 276 00:24:08,084 --> 00:24:10,126 -Não tenho dinheiro. -Como? 277 00:24:11,459 --> 00:24:14,751 Simplesmente não tenho. Por que não pede à Tolani? 278 00:24:14,834 --> 00:24:16,959 Por quê? Ela é minha parente? 279 00:24:17,043 --> 00:24:19,168 Mas eu não tenho dinheiro. 280 00:24:19,834 --> 00:24:21,126 Vim andando até aqui! 281 00:24:21,209 --> 00:24:23,876 -Devia ter ligado antes. -De que telefone? 282 00:24:23,959 --> 00:24:27,668 -Não tem orelhão no seu bairro? -Nenhum que funcione. 283 00:24:27,751 --> 00:24:30,168 Rose, eu não tenho dinheiro. 284 00:24:31,043 --> 00:24:32,876 Não tenho, entendeu? 285 00:24:32,959 --> 00:24:37,584 Da última vez que emprestei, você levou uma eternidade para me pagar. 286 00:24:38,751 --> 00:24:40,959 Então, não tenho pra te emprestar. 287 00:24:41,043 --> 00:24:44,251 -Fedele te manda dinheiro todo mês. -Para a filha dele. 288 00:24:44,334 --> 00:24:45,793 Em moeda estrangeira. 289 00:24:46,376 --> 00:24:50,709 Estamos falando de lira, que não é uma moeda forte. 290 00:24:50,793 --> 00:24:53,709 Não é como o dólar ou a libra esterlina. 291 00:24:57,334 --> 00:25:01,126 Mas tem dinheiro para morar em Keffi e alugar uma loja em Onikan. 292 00:25:01,209 --> 00:25:03,251 Veja como fala. 293 00:25:03,334 --> 00:25:05,251 Não tenho tempo pra esta tolice. 294 00:25:06,626 --> 00:25:10,168 Qual é o seu problema? Já disse que não tenho dinheiro. 295 00:25:10,959 --> 00:25:12,834 A única coisa que posso fazer é 296 00:25:12,918 --> 00:25:16,668 te arranjar um bico pra você se manter. 297 00:25:18,126 --> 00:25:21,251 Sisi disse que nós deveríamos nos ajudar sempre. 298 00:25:21,334 --> 00:25:23,334 Sisi pode dizer o que quiser! 299 00:25:23,418 --> 00:25:27,043 -Ah, é? -É! O quê? É verdade. 300 00:25:28,168 --> 00:25:29,751 Ela que fale o que quiser. 301 00:25:29,834 --> 00:25:32,918 Aquilo é fofoca de aldeia. Escute bem. 302 00:25:33,001 --> 00:25:37,543 Sisi teve filhos demais e não conseguiu sustentá-los. 303 00:25:37,626 --> 00:25:40,834 Se não fosse meu pai, eu não teria ido para a Itália. 304 00:25:40,918 --> 00:25:43,918 Não teria conhecido o Fedele e não teria sido mãe. 305 00:25:44,001 --> 00:25:47,501 Aliás, eu nem teria o nível que tenho hoje. 306 00:25:48,876 --> 00:25:51,334 Vio, eu nunca insulto a Sisi assim. 307 00:25:51,918 --> 00:25:54,543 E papai pagou meus estudos, não sei se sabe. 308 00:25:54,626 --> 00:25:57,751 Eu sei. Ele só a ajudava assim. 309 00:25:58,793 --> 00:26:02,209 Não insulte o meu pai. Nem tente fazer isso! 310 00:26:02,793 --> 00:26:04,209 Meu pai era generoso. 311 00:26:05,043 --> 00:26:06,126 Muito generoso. 312 00:26:06,876 --> 00:26:10,043 Só que o salário de professor dele 313 00:26:10,126 --> 00:26:12,918 não lhe permitia luxos. Apenas pequenos… 314 00:26:13,001 --> 00:26:16,334 Que boca maldita! 315 00:26:16,418 --> 00:26:17,543 Não fale assim! 316 00:26:17,626 --> 00:26:19,584 -E a sua? -Bem que a Sisi falou! 317 00:26:19,668 --> 00:26:23,209 E a sua não é? Hipócrita. Por acaso sou sua amiguinha 318 00:26:23,293 --> 00:26:27,209 para me tratar assim? Não fomos criadas da mesma forma? 319 00:26:27,293 --> 00:26:30,584 Diga-me: não fomos criadas da mesma forma? 320 00:26:30,668 --> 00:26:32,918 Não crescemos juntas? 321 00:26:34,251 --> 00:26:37,209 Rose, não tenho dinheiro, ficou claro? 322 00:26:39,126 --> 00:26:41,543 Agora você é importante em Lagos, né? 323 00:26:44,126 --> 00:26:46,751 Tudo bem. Cada coisa a seu tempo. 324 00:26:49,876 --> 00:26:51,001 Não tenho dinheiro. 325 00:26:57,043 --> 00:26:58,501 Chukwuebuka! 326 00:26:58,584 --> 00:26:59,543 Mãe! 327 00:27:00,918 --> 00:27:02,918 Traga o que te pedi. 328 00:27:03,793 --> 00:27:08,168 Se quiser casar com uma mulher 329 00:27:10,834 --> 00:27:13,501 -Mama Chidi. -Agora traga o segundo. 330 00:27:14,168 --> 00:27:15,334 Sra. Durojaiye. 331 00:27:15,418 --> 00:27:17,959 -Como vai? -Vou bem. Seja bem-vinda. 332 00:27:18,043 --> 00:27:22,626 Esse seu carro, hein? Leva a senhora pra cá e para lá. 333 00:27:23,959 --> 00:27:29,001 Ajuda muito. Mama Chidi, ter um carro ajuda muito. 334 00:27:29,084 --> 00:27:32,084 Não me esqueço de quando o último quebrou. 335 00:27:32,168 --> 00:27:35,126 Ah, Mama Chidi, como eu sofri! 336 00:27:35,209 --> 00:27:38,168 Mas agradecemos a Deus. Agradecemos a Deus. 337 00:27:38,959 --> 00:27:41,293 Quem sabe, minha amiga… 338 00:27:42,209 --> 00:27:45,876 talvez um dia o Papa Chidi também compre um. 339 00:27:48,251 --> 00:27:50,834 Está pensando em qual? Esse já é bem usado. 340 00:27:50,918 --> 00:27:53,418 -É? -É. Importado. 341 00:27:54,584 --> 00:27:58,126 Amiga, eu ficaria satisfeita com qualquer um, 342 00:27:58,209 --> 00:28:01,334 usado ou importado. 343 00:28:01,418 --> 00:28:04,084 Desde que seja estrangeiro, tudo bem. 344 00:28:04,751 --> 00:28:10,043 Mas, veja bem, você terá que esperar até depois do meio-dia 345 00:28:10,126 --> 00:28:12,501 do último sábado do mês para sair. 346 00:28:12,584 --> 00:28:15,751 E se precisar fazer uma placa, 347 00:28:15,834 --> 00:28:19,751 tem que ser como a minha, de número ímpar, 348 00:28:19,834 --> 00:28:23,209 para que possa sair pelo menos três vezes na semana. 349 00:28:24,001 --> 00:28:28,293 Durante a semana, eu acordo muito cedo, 350 00:28:28,376 --> 00:28:30,501 lá pelas 5h da manhã, para sair. 351 00:28:30,584 --> 00:28:34,626 Porque sair depois das 7h é outro problema. 352 00:28:35,459 --> 00:28:36,959 É bom saber. 353 00:28:38,334 --> 00:28:41,543 -Rose! Seja bem-vinda. Como vai? -Mama Chidi. 354 00:28:41,626 --> 00:28:44,418 Estou bem. Como estão as crianças? 355 00:28:45,001 --> 00:28:48,668 Bem, graças a Deus. Vou cozinhar feijão hoje. 356 00:28:48,751 --> 00:28:50,251 E o Papa Chidi? 357 00:28:50,834 --> 00:28:54,126 Ele está bem, graças a Deus. Seja bem-vinda. 358 00:28:55,293 --> 00:28:56,293 Que bom. 359 00:29:02,793 --> 00:29:04,376 Conversa fiada. 360 00:29:05,793 --> 00:29:10,334 Pessoa inútil, desprezível, que não faz nada por ninguém 361 00:29:10,418 --> 00:29:12,793 e se acha importante. 362 00:29:13,543 --> 00:29:17,334 Bem, Mama Chidi, vou entrar. 363 00:29:17,418 --> 00:29:19,834 Vou tirar a calcinha. Estou suando. 364 00:29:19,918 --> 00:29:20,918 Tudo bem. 365 00:29:23,293 --> 00:29:24,501 Chukwuebuka! 366 00:29:24,584 --> 00:29:25,876 Que pena. 367 00:29:25,959 --> 00:29:29,751 Não… Vio é cruel, Sisi já me disse isso. 368 00:29:29,834 --> 00:29:34,084 Disse que se Vio a visse morrendo na estrada, a deixaria lá. 369 00:29:35,001 --> 00:29:37,626 Ela devia ao menos mandar dinheiro à sua mãe. 370 00:29:37,709 --> 00:29:39,251 Sério? 371 00:29:39,876 --> 00:29:43,793 Vio não mandou uma moeda para Sisi desde que voltou da Itália. 372 00:29:43,876 --> 00:29:45,959 -Jura? -Nem uma! 373 00:29:46,918 --> 00:29:50,709 Ela só sabe gritar "mamma mia" quando uma cliente aparece. 374 00:29:51,668 --> 00:29:54,834 -Violet… -Ela não quer que saibam que somos irmãs. 375 00:29:54,918 --> 00:29:58,334 Ela não entende nada de italiano, é tudo fingimento. 376 00:29:58,418 --> 00:30:01,918 Ela conheceu Fedele quando faxinava a casa dele. 377 00:30:03,376 --> 00:30:06,293 Estou com dor de cabeça. 378 00:30:08,376 --> 00:30:09,793 Esse mundo… 379 00:30:10,751 --> 00:30:13,834 Às vezes acho que eu deveria ser mais grata. 380 00:30:13,918 --> 00:30:15,834 Aquela senhora… 381 00:30:15,918 --> 00:30:18,293 -Durojaiye. -Sei lá o nome dela. 382 00:30:18,376 --> 00:30:21,126 Ela vai acabar matando aqueles filhos. 383 00:30:22,168 --> 00:30:26,334 Ela me olhou estranho agora, como se eu tivesse roubado o marido dela. 384 00:30:27,293 --> 00:30:28,501 Fez bem em largá-la. 385 00:30:28,584 --> 00:30:32,876 Quem quer acordar e ver aquela cara raivosa todo dia? 386 00:30:33,751 --> 00:30:35,918 Ela vai acabar matando os filhos. 387 00:30:38,043 --> 00:30:39,209 Tem comida? 388 00:30:44,793 --> 00:30:46,334 BANCO FEDERAL COMMUNITY 389 00:30:49,459 --> 00:30:53,459 Umar, está decidido. Venha mais tarde à minha sala. 390 00:30:54,501 --> 00:30:55,959 -Tolani. -Sim, senhor. 391 00:30:56,043 --> 00:30:57,293 Venha à minha sala. 392 00:30:58,709 --> 00:31:03,501 O Sr. Salako pediu sua transferência lá para baixo, para trabalhar com ele. 393 00:31:05,084 --> 00:31:06,251 Por quê, senhor? 394 00:31:06,959 --> 00:31:11,584 Ele quer que um funcionário do banco substitua a secretária dele. 395 00:31:11,668 --> 00:31:14,209 Eu disse que você estaria disponível amanhã. 396 00:31:14,293 --> 00:31:18,584 Esvazie sua mesa hoje e apresente-se a ele lá embaixo. 397 00:31:20,001 --> 00:31:22,418 Tenho muitas cartas para datilografar. 398 00:31:22,501 --> 00:31:23,959 Que cartas? 399 00:31:24,043 --> 00:31:28,043 De inadimplência. São tantas, e… 400 00:31:28,126 --> 00:31:30,543 Por favor, gosto de trabalhar aqui. 401 00:31:30,626 --> 00:31:34,001 O Sr. Salako exigiu a sua transferência. 402 00:31:52,709 --> 00:31:53,626 Pois não? 403 00:31:54,251 --> 00:31:55,334 Entre. 404 00:32:09,084 --> 00:32:11,376 Alhaji Umar me mandou aqui, senhor. 405 00:32:12,251 --> 00:32:14,043 Sim, Srta. Ajao. 406 00:32:14,793 --> 00:32:17,959 Tive uma reunião com ele sobre… 407 00:32:19,751 --> 00:32:21,168 minha ex-secretária. 408 00:32:21,251 --> 00:32:23,709 Como ela se chama? Não me lembro. 409 00:32:23,793 --> 00:32:25,418 Rose Adamson, senhor. 410 00:32:28,459 --> 00:32:33,876 Acho que você é a substituta adequada para esse cargo. 411 00:32:35,543 --> 00:32:41,543 Porque, sempre que a vejo, você está muito bem arrumada. 412 00:32:42,709 --> 00:32:43,793 É iorubá? 413 00:32:45,418 --> 00:32:46,709 -Sim, senhor. -Certo. 414 00:32:47,876 --> 00:32:50,543 Por favor, de onde você é? 415 00:32:51,751 --> 00:32:53,251 Makoku, senhor. 416 00:32:54,543 --> 00:32:57,001 Makoku. Acho que fica no campo. 417 00:32:57,584 --> 00:32:59,918 Não somos gente do campo, somos egbás. 418 00:33:01,834 --> 00:33:04,001 -Disse egbá? -Sim, senhor. 419 00:33:04,084 --> 00:33:07,001 Muito bem. O que o seu pai faz? 420 00:33:09,209 --> 00:33:10,793 Meu pai tocava tambor. 421 00:33:19,251 --> 00:33:20,793 Tocava tambor? 422 00:33:22,043 --> 00:33:25,626 Já faleceu. Que pena. Descanse em paz. 423 00:33:26,209 --> 00:33:29,043 -Obrigada. -E a sua mãe? 424 00:33:30,751 --> 00:33:34,793 Minha mãe é tintureira, senhor. 425 00:33:44,668 --> 00:33:48,543 Entendo. Não importa, eles a criaram bem. 426 00:33:49,751 --> 00:33:51,418 Você é bem-educada. 427 00:33:52,251 --> 00:33:54,793 E quanto à sua dicção? 428 00:33:56,043 --> 00:33:58,334 -Sua dicção, seu inglês. -Minha dicção? 429 00:33:58,418 --> 00:34:01,543 Sua dicção! Você entende inglês? 430 00:34:01,626 --> 00:34:04,043 Fala e escreve? 431 00:34:04,626 --> 00:34:06,043 Minha dicção é boa. 432 00:34:06,959 --> 00:34:09,418 Não importa. Devo elogiar a Rose. 433 00:34:11,251 --> 00:34:16,168 O inglês dela, a gramática, a dicção 434 00:34:16,251 --> 00:34:19,001 eram excelentes. Muito excelentes. 435 00:34:20,043 --> 00:34:24,459 Enfim, você ficará com a mesa dela. Limpe a mesa para mim. 436 00:34:24,543 --> 00:34:27,793 Porque da última vez que tentei verificar a mesa, 437 00:34:28,793 --> 00:34:31,209 estava tudo horrível. 438 00:34:31,293 --> 00:34:34,626 Parecia que tinha macumba lá. 439 00:34:34,709 --> 00:34:36,334 -Macumba? -Sim, macumba. 440 00:34:38,793 --> 00:34:40,584 Como se não soubesse o que é. 441 00:34:41,668 --> 00:34:43,334 Vá, limpe a mesa. 442 00:34:47,584 --> 00:34:48,501 Alô? 443 00:34:52,293 --> 00:34:53,751 Olá, senhor. 444 00:34:54,334 --> 00:34:55,293 Sim, senhor. 445 00:34:55,876 --> 00:34:56,918 Sim, senhor. 446 00:35:03,418 --> 00:35:06,543 Você não sabe o que meu trabalho envolve. 447 00:35:06,626 --> 00:35:07,584 As falcatruas. 448 00:35:07,668 --> 00:35:11,084 Não há nenhuma falcatrua naquele banco. 449 00:35:11,168 --> 00:35:15,001 Ele nem sabia do trabalho que fiz para Umar na semana passada. 450 00:35:15,084 --> 00:35:16,418 Que falcatrua pode haver? 451 00:35:16,501 --> 00:35:20,626 Você cumprimenta um cliente e ele a cumprimenta de volta. Ponto final. 452 00:35:20,709 --> 00:35:22,543 Não, Tolani. Não. 453 00:35:23,334 --> 00:35:26,709 Quando um cliente vai à agência ou liga, 454 00:35:26,793 --> 00:35:31,959 nós devemos fazer com que se sinta relaxado e muito à vontade. 455 00:35:32,043 --> 00:35:33,334 Era o que eu fazia. 456 00:35:34,001 --> 00:35:35,001 Eu não quero. 457 00:35:35,084 --> 00:35:36,959 Então por que não diz isso? 458 00:35:38,209 --> 00:35:39,126 Como? 459 00:35:41,293 --> 00:35:42,668 Ele sabe o que faz. 460 00:35:42,751 --> 00:35:45,293 Porque sabe que moramos juntas. 461 00:35:45,376 --> 00:35:49,001 Quer que eu volte implorando. Mas não faço isso nem morta. 462 00:35:50,334 --> 00:35:52,584 Ele tem medo de macumba mesmo? 463 00:35:52,668 --> 00:35:55,001 Ele é pior do que um analfabeto. 464 00:35:56,501 --> 00:35:58,584 E que cheiro é aquele na sala dele? 465 00:35:58,668 --> 00:36:00,918 Ele peida. Muito. 466 00:36:02,084 --> 00:36:03,834 Vai ter que se acostumar. 467 00:36:03,918 --> 00:36:06,709 E com o assédio dele também. 468 00:36:06,793 --> 00:36:08,084 Deus me livre. 469 00:36:42,834 --> 00:36:44,001 Johnny! 470 00:36:44,751 --> 00:36:47,876 Grande Rose! Não contamine este contrabando. 471 00:36:47,959 --> 00:36:49,501 Não quer saber de mim. 472 00:36:49,584 --> 00:36:51,959 Ela é minha única mulher em Lagos. 473 00:36:52,043 --> 00:36:54,668 O que procuram hoje? 474 00:36:55,251 --> 00:36:57,876 Queremos comprar sapatos, mas os seus são caros. 475 00:36:57,959 --> 00:36:59,751 -Então, aqui não dá. -Sério? 476 00:36:59,834 --> 00:37:02,293 É por isso que nunca compra aqui? Certo. 477 00:37:02,376 --> 00:37:04,584 Ele é meu amigo. Vou levá-lo a uma butique 478 00:37:04,668 --> 00:37:07,626 porque ele não faz compras aqui. 479 00:37:07,709 --> 00:37:11,334 Não é? Este é o OC. OC Money! 480 00:37:11,418 --> 00:37:15,251 Vê essas duas? São minhas melhores clientes de Lagos. 481 00:37:15,334 --> 00:37:17,251 Esse cara é pura elegância. 482 00:37:17,334 --> 00:37:20,168 Acabou de voltar dos Estados Unidos. 483 00:37:20,251 --> 00:37:22,418 -Da América? -De onde mais? 484 00:37:22,501 --> 00:37:24,584 É mesmo? Tudo bem, então. 485 00:37:24,668 --> 00:37:26,543 -É seu tamanho. -Compre pra mim. 486 00:37:26,626 --> 00:37:28,376 Este aqui? 487 00:37:29,126 --> 00:37:33,293 Gata, veja. Medidas de austeridade. 488 00:37:33,876 --> 00:37:37,334 Ah, Johnny, você não mudou nada. Continua sovina. 489 00:37:37,418 --> 00:37:40,001 -Quanto custa? -Cinco nairas. Aquele, sete. 490 00:37:40,084 --> 00:37:41,043 Dois e cinquenta. 491 00:37:41,126 --> 00:37:42,168 Sete nairas. 492 00:37:42,251 --> 00:37:43,793 Pago só dois e cinquenta. 493 00:37:43,876 --> 00:37:45,501 -Quanto custa? -Sete nairas. 494 00:37:45,584 --> 00:37:46,668 São sete nairas. 495 00:37:46,751 --> 00:37:48,168 Nós damos cinco. 496 00:37:48,251 --> 00:37:50,209 Tudo bem, faço por seis. 497 00:37:50,293 --> 00:37:53,209 Não temos. Só dois e cinquenta. 498 00:37:53,293 --> 00:37:55,001 Ei, Johnny. 499 00:37:55,084 --> 00:37:57,543 Não temos tempo. Eu pago. 500 00:37:58,793 --> 00:38:01,084 -OC Money! -Deixa comigo. 501 00:38:01,168 --> 00:38:02,584 Vou embalar! 502 00:38:03,209 --> 00:38:06,501 Obrigada. Meu nome é Rose. 503 00:38:07,543 --> 00:38:10,626 Meu nome é OC, mas meus amigos me chamam de OC Money. 504 00:38:11,293 --> 00:38:14,293 Então por que perde tempo com esse cara sovina? 505 00:38:15,209 --> 00:38:17,209 Ele é um cara legal, muito legal. 506 00:38:17,293 --> 00:38:19,209 Posso visitar você? 507 00:38:21,334 --> 00:38:22,251 Claro. 508 00:38:22,959 --> 00:38:27,334 Tudo bem. Então me dá seu endereço. 509 00:38:28,126 --> 00:38:29,793 -Meu endereço? -É. 510 00:38:38,876 --> 00:38:40,209 Tchau. 511 00:38:40,793 --> 00:38:42,209 A gente se vê. 512 00:38:43,209 --> 00:38:44,126 Se cuida. 513 00:38:46,126 --> 00:38:48,334 -Ele é simpático. -Quem? 514 00:38:49,584 --> 00:38:51,709 -O OC. -Você não o conhece. Vamos. 515 00:39:21,293 --> 00:39:22,293 Você? 516 00:39:26,834 --> 00:39:27,751 Entre. 517 00:39:29,543 --> 00:39:31,459 Por favor, sinta-se em casa. 518 00:39:51,626 --> 00:39:52,668 Aqui estamos. 519 00:39:54,168 --> 00:39:55,709 O que quer beber? 520 00:39:56,584 --> 00:39:57,501 Cerveja. 521 00:40:03,709 --> 00:40:04,793 O que foi? 522 00:40:05,876 --> 00:40:07,668 Vou trazer vinho. 523 00:40:07,751 --> 00:40:09,751 Não. Eu só bebo cerveja. 524 00:40:12,584 --> 00:40:14,418 Não é elegante para mulheres. 525 00:40:14,501 --> 00:40:16,209 Vinho é melhor, acredite. 526 00:40:20,584 --> 00:40:23,043 Tudo bem. Aceito o que me trouxer. 527 00:40:24,334 --> 00:40:26,876 Vinho, então. Já volto. 528 00:40:39,168 --> 00:40:42,876 Devia ter visto a casa do OC. Ele tem todo tipo de aparelho. 529 00:40:43,459 --> 00:40:45,834 E é muito generoso, como meu pai. 530 00:40:47,876 --> 00:40:49,751 Imagine só. 531 00:40:49,834 --> 00:40:53,168 Quando eu estava lá, o Johnny apareceu. 532 00:40:53,251 --> 00:40:56,126 Ele me fazia perguntas quando OC foi à cozinha. 533 00:40:56,209 --> 00:40:58,001 -Fique à vontade, tá? -Tá. 534 00:41:02,126 --> 00:41:06,876 Rose, o que está havendo entre você e ele? 535 00:41:07,668 --> 00:41:08,918 Não é da sua conta. 536 00:41:16,834 --> 00:41:18,918 Eu o ignorei. Bobagem. 537 00:41:20,543 --> 00:41:23,376 Ele diz que trabalha com importação e exportação, 538 00:41:23,459 --> 00:41:27,709 mas nunca me pagou um drinque sequer quando estávamos namorando. 539 00:41:27,793 --> 00:41:31,626 Agora quer me controlar, me fazendo perguntas bobas. Fala sério… 540 00:41:32,543 --> 00:41:33,918 OC é amigo dele. 541 00:41:34,001 --> 00:41:38,626 E daí? Nosso namoro terminou faz tempo. 542 00:41:38,709 --> 00:41:42,376 Ele não é meu dono. Faço o que quiser. 543 00:41:43,668 --> 00:41:46,876 Ele deve ter várias namoradas. Sabe como ele é. 544 00:41:47,793 --> 00:41:50,126 Dá licença, vou beber meu vinho. 545 00:41:51,168 --> 00:41:53,751 OC disse para eu não beber mais cerveja. 546 00:41:58,334 --> 00:42:01,584 Por favor, pegue aquela pasta. 547 00:42:01,668 --> 00:42:02,793 Está bem, senhor. 548 00:42:19,168 --> 00:42:20,168 Aqui está. 549 00:42:21,293 --> 00:42:22,418 Obrigado. 550 00:42:36,668 --> 00:42:39,543 OC, foi um sofrimento vir aqui hoje. 551 00:42:39,626 --> 00:42:41,168 Sofri muito. 552 00:42:41,918 --> 00:42:44,584 Então, se quiser me ver de novo, 553 00:42:44,668 --> 00:42:46,543 me dê dinheiro para o táxi. 554 00:42:50,376 --> 00:42:55,126 E nada de táxi velho, quero daqueles chiques. 555 00:42:56,876 --> 00:42:58,418 Isso não é problema. 556 00:42:59,168 --> 00:43:02,293 Obrigada. Porque meu dinheiro acabou. 557 00:43:03,293 --> 00:43:05,376 Nem tenho o dinheiro do aluguel. 558 00:43:09,168 --> 00:43:12,001 Isso também não é problema. Eu cuido disso. 559 00:43:12,584 --> 00:43:13,834 Obrigada. 560 00:43:20,251 --> 00:43:25,084 Aliás, por falar nisso, não acha que precisa de sapatos novos? 561 00:43:26,209 --> 00:43:27,501 Por quê? 562 00:43:28,084 --> 00:43:29,626 Seu sapato está velho. 563 00:43:31,001 --> 00:43:32,334 É de tanto andar. 564 00:43:34,209 --> 00:43:35,501 Seu amigo tem razão. 565 00:43:36,293 --> 00:43:37,751 Use sapatos melhores. 566 00:43:39,209 --> 00:43:41,543 Não dá pra andar de salto por aí. 567 00:43:44,793 --> 00:43:46,084 Só estou oferecendo. 568 00:43:52,834 --> 00:43:58,668 Se quiser comprar pra mim, tudo bem. Se for de graça, não vou recusar. 569 00:43:59,334 --> 00:44:00,418 Não exatamente. 570 00:44:04,959 --> 00:44:06,293 Como? 571 00:44:12,126 --> 00:44:14,293 Terá que fazer algo pra mim. 572 00:44:21,834 --> 00:44:23,418 Seus sapatos são bonitos. 573 00:44:23,501 --> 00:44:26,501 Gostou? Pode escolher o que quiser. 574 00:44:27,959 --> 00:44:29,293 Não são do meu número. 575 00:44:31,626 --> 00:44:33,793 Estou cansada. Comprei muito hoje. 576 00:44:35,168 --> 00:44:36,418 Muito. 577 00:44:39,168 --> 00:44:41,959 Quando vai começar a procurar emprego? 578 00:44:42,918 --> 00:44:43,834 Por quê? 579 00:44:43,918 --> 00:44:47,959 Só acho que não é bom ficar à toa em casa muito tempo. 580 00:44:48,751 --> 00:44:52,584 Não vou procurar mais emprego. Não quero voltar a trabalhar. 581 00:44:52,668 --> 00:44:55,709 OC disse que não preciso trabalhar, cuidará de mim. 582 00:44:55,793 --> 00:44:57,834 Até me chamou pra morar com ele. 583 00:44:58,959 --> 00:45:00,084 O quê? 584 00:45:00,168 --> 00:45:02,959 Mas eu disse que não estava pronta. 585 00:45:03,043 --> 00:45:06,418 Ele disse que sou o tipo de mulher com quem quer casar. 586 00:45:08,543 --> 00:45:10,459 -Quando? -Hoje. 587 00:45:10,543 --> 00:45:12,876 Há quantos dias ele te conhece? 588 00:45:17,126 --> 00:45:20,501 Vou te dizer uma coisa. Você não é mais criança. 589 00:45:20,584 --> 00:45:24,668 Não pode ir morar com um homem que mal conhece. Ou casar com ele. 590 00:45:24,751 --> 00:45:28,459 Quem faz esse tipo de coisa está procurando problema. 591 00:45:29,418 --> 00:45:31,459 Isso é problema seu? 592 00:45:32,834 --> 00:45:34,209 Ou é meu? 593 00:45:35,959 --> 00:45:37,209 Sim, é problema seu. 594 00:45:38,251 --> 00:45:41,168 -Boba. -Por que está tão chateada? 595 00:45:44,709 --> 00:45:48,209 Sabe o que mais me espanta nisso tudo? 596 00:45:49,043 --> 00:45:51,959 Faz apenas três semanas 597 00:45:52,043 --> 00:45:56,001 que se conheceram e ele já está falando em casamento. 598 00:46:01,001 --> 00:46:05,584 Escuta, Tolani, para de se preocupar com os problemas dos outros. 599 00:46:06,459 --> 00:46:10,501 Muito bem. Ela não trabalha e não faz nada. 600 00:46:11,168 --> 00:46:14,251 E vive comendo a minha comida. 601 00:46:14,334 --> 00:46:16,459 Passou a comer só agora? 602 00:46:16,543 --> 00:46:18,418 Não foi só agora, 603 00:46:18,501 --> 00:46:21,584 mas se ela se mudar e ele parar de pagar o aluguel, 604 00:46:21,668 --> 00:46:24,376 o que vou fazer? Para onde vou? 605 00:46:24,459 --> 00:46:28,043 E sempre que pergunto onde ele mora, 606 00:46:28,126 --> 00:46:31,709 ela diz que é em Ikeja, perto da marginal, e desconversa. 607 00:46:31,793 --> 00:46:34,334 E se recusa a dizer exatamente onde. 608 00:46:34,418 --> 00:46:39,126 Nunca me disse. O que a Rose está escondendo? 609 00:46:39,209 --> 00:46:42,043 -O que pode ser? -Por que não pergunta a ela? 610 00:46:42,126 --> 00:46:45,418 Por que não pergunto? Não ouviu nada do que eu disse? 611 00:46:47,751 --> 00:46:49,251 Olha, estou cansada. 612 00:46:50,126 --> 00:46:51,918 Estou farta desse estresse. 613 00:46:53,876 --> 00:46:56,251 Aliás, aquele seu novo negócio 614 00:46:57,209 --> 00:46:58,876 tem a ver com o seu tio? 615 00:47:00,126 --> 00:47:01,168 De jeito nenhum. 616 00:47:01,751 --> 00:47:04,959 Não quero que ele se meta nos meus negócios. 617 00:47:05,751 --> 00:47:06,918 Por quê? 618 00:47:07,001 --> 00:47:11,126 Quando eu abrir meu negócio e ele começar a prosperar, 619 00:47:11,209 --> 00:47:13,626 não vou depender mais dele. 620 00:47:13,709 --> 00:47:18,251 Isso seria ótimo, mas onde vai arranjar dinheiro pra abrir o negócio? 621 00:47:19,168 --> 00:47:21,251 Por que acha que vivo batalhando? 622 00:47:22,501 --> 00:47:25,209 Vai demorar demais a levantar esse dinheiro. 623 00:47:26,418 --> 00:47:29,626 Você sabe que vai. Sugiro 624 00:47:29,709 --> 00:47:33,751 que aceite o pouco que resta da minha poupança 625 00:47:33,834 --> 00:47:38,209 para juntar com o que já tem. Que tal? 626 00:47:39,043 --> 00:47:40,834 Já daria para começar. 627 00:47:43,293 --> 00:47:46,543 Tolani, não vim aqui pedir seu dinheiro. 628 00:47:46,626 --> 00:47:50,334 Sanwo, eu sei que você não veio me pedir dinheiro, 629 00:47:50,418 --> 00:47:54,459 mas vai demorar muito para levantar todo o dinheiro. 630 00:47:55,043 --> 00:47:56,543 Deixe-me ajudá-lo. 631 00:48:04,418 --> 00:48:05,959 O que está havendo? 632 00:48:11,876 --> 00:48:13,793 -Ayo! -O quê? 633 00:48:13,876 --> 00:48:15,959 -O que está fazendo? -Brincando. 634 00:48:16,043 --> 00:48:20,251 Brincando? Se sua mãe te pega aí, já sabe o que vai te acontecer. 635 00:48:20,334 --> 00:48:22,709 Brincando… Cadê a Philomena? 636 00:48:22,793 --> 00:48:24,043 Não sei. 637 00:48:24,126 --> 00:48:27,084 Não sabe? E ela não sabe que sua mãe paga 638 00:48:27,168 --> 00:48:30,459 para ela cuidar de vocês? É melhor sair daí. 639 00:48:30,543 --> 00:48:34,209 Saia daí de cima, por favor. 640 00:48:34,293 --> 00:48:35,709 Essas crianças… 641 00:48:39,418 --> 00:48:42,293 O quê? Acha que eu devia deixá-lo se machucar? 642 00:48:48,584 --> 00:48:49,584 Tolani. 643 00:48:51,501 --> 00:48:55,543 O dinheiro que você mencionou, eu já tinha pensado nisso. 644 00:49:01,543 --> 00:49:05,584 Aceito o que você tiver. E pagarei de volta. 645 00:49:05,668 --> 00:49:06,626 Claro. 646 00:49:08,376 --> 00:49:10,501 Mas não vou pegar seu dinheiro 647 00:49:12,793 --> 00:49:14,251 com você nervosa assim. 648 00:49:16,043 --> 00:49:20,126 Tudo bem. Já me acalmei. Vou sacar o dinheiro. 649 00:49:31,043 --> 00:49:32,209 Aqui está. 650 00:49:36,626 --> 00:49:38,001 -Obrigada. -Tchau. 651 00:49:38,876 --> 00:49:40,709 Pegue a pasta, por favor. 652 00:49:42,959 --> 00:49:44,418 Que pasta, senhor? 653 00:49:44,501 --> 00:49:46,043 Orçamento trimestral. 654 00:49:59,084 --> 00:50:00,209 Senhor! 655 00:50:00,293 --> 00:50:03,251 -Sr. Salako? -Quem é? Não sabe bater? 656 00:50:04,959 --> 00:50:07,834 Não sabe bater à porta? Não entre aqui assim. 657 00:50:07,918 --> 00:50:10,918 -Achei que tivesse me mandado entrar. -Não mandei. 658 00:50:11,501 --> 00:50:13,001 Não me lembro disso. 659 00:50:13,751 --> 00:50:15,459 Saia! 660 00:50:15,543 --> 00:50:17,334 O que quer? 661 00:50:17,418 --> 00:50:19,084 O que posso fazer por você? 662 00:50:19,168 --> 00:50:22,126 Um portador do First Bank quer falar com o senhor. 663 00:50:22,209 --> 00:50:25,043 Mande-o esperar. 664 00:50:25,126 --> 00:50:26,584 Estou ocupado. E saiba 665 00:50:26,668 --> 00:50:32,043 que da próxima vez que entrar aqui assim, será demitida. 666 00:50:32,126 --> 00:50:33,876 Saia já da minha sala. 667 00:50:35,334 --> 00:50:36,293 Está bem. 668 00:50:38,209 --> 00:50:40,751 Saia já daqui e vá procurar o que fazer. 669 00:50:41,334 --> 00:50:42,501 Anda! 670 00:50:43,084 --> 00:50:44,168 A pasta? 671 00:50:44,251 --> 00:50:45,876 -Está aqui. -Me dá! 672 00:50:47,043 --> 00:50:48,001 Olha só… 673 00:50:49,209 --> 00:50:52,834 Esse andar sedutor, sempre rebolando. Sei o que está fazendo. 674 00:51:00,793 --> 00:51:03,126 Tolani, escute bem. 675 00:51:03,668 --> 00:51:09,418 A opinião que o mundo tem de uma pessoa 676 00:51:09,501 --> 00:51:13,709 pode não condizer com o caráter daquela pessoa. 677 00:51:13,793 --> 00:51:16,043 Vou dar um exemplo. 678 00:51:16,126 --> 00:51:17,709 Se um homem diz 679 00:51:17,793 --> 00:51:24,168 que tal moça tem bons modos, que é virtuosa e honrada, 680 00:51:24,251 --> 00:51:28,751 no fundo você sabe que pode não ser verdade. 681 00:51:28,834 --> 00:51:30,126 Entende? 682 00:51:30,751 --> 00:51:32,501 Quero dizer o seguinte: 683 00:51:32,584 --> 00:51:37,334 se você sabe que tem bons modos, é virtuosa e honrada, 684 00:51:38,043 --> 00:51:40,293 faça tudo para proteger sua reputação. 685 00:51:40,376 --> 00:51:43,293 Não deixe ninguém tirar isso de você. 686 00:51:43,376 --> 00:51:45,834 -Entendeu bem? -Entendi, mãe. 687 00:51:45,918 --> 00:51:47,376 -Tem certeza? -Tenho. 688 00:51:53,168 --> 00:51:54,584 OC, 689 00:51:54,668 --> 00:51:57,793 o que você faz pra ganhar tanto dinheiro? 690 00:51:59,209 --> 00:52:00,168 Hein? 691 00:52:03,959 --> 00:52:07,001 Pergunto porque também quero ganhar muito dinheiro. 692 00:52:08,293 --> 00:52:10,168 Você tem passaporte? 693 00:52:10,251 --> 00:52:13,459 -Passaporte? Sim, tenho vários. -Não desse tipo. 694 00:52:14,751 --> 00:52:16,543 Um passaporte internacional. 695 00:52:17,459 --> 00:52:18,501 Ah… 696 00:52:19,918 --> 00:52:21,209 Não tenho. 697 00:52:22,001 --> 00:52:23,001 Por quê? 698 00:52:26,584 --> 00:52:28,084 Devia ter me contado. 699 00:52:29,168 --> 00:52:33,584 Eu suspeitava que fosse algo ilegal, mas não sabia exatamente o quê. 700 00:52:33,668 --> 00:52:38,084 Achei que trocava dólares no mercado negro. 701 00:52:38,668 --> 00:52:40,334 Sabia que era ilegal! 702 00:52:42,126 --> 00:52:45,709 Escuta, OC, eu posso fazer isso. 703 00:52:47,459 --> 00:52:50,501 Não tenho medo. Sou capaz. 704 00:52:51,626 --> 00:52:52,918 Confie em mim. 705 00:52:54,543 --> 00:52:58,126 Na minha adolescência, os velhos idiotas começaram a me tocar 706 00:52:58,209 --> 00:53:00,459 e aprendi a me defender deles. 707 00:53:00,543 --> 00:53:01,959 Mas a pobreza? 708 00:53:04,751 --> 00:53:09,334 É uma batalha diferente, e não quero voltar a enfrentá-la. 709 00:53:10,376 --> 00:53:13,084 Eu… não sei como abordar o assunto, 710 00:53:13,168 --> 00:53:16,251 mas uma informação chegou a meus ouvidos 711 00:53:16,334 --> 00:53:18,043 e quero saber se é verdade. 712 00:53:18,709 --> 00:53:20,334 Que informação? 713 00:53:20,418 --> 00:53:24,251 Você e Salako foram pegos em flagrante delito? 714 00:53:25,001 --> 00:53:26,334 O que isso significa? 715 00:53:26,418 --> 00:53:29,543 Bem, você sabe… 716 00:53:31,084 --> 00:53:32,334 E então? 717 00:53:32,418 --> 00:53:34,959 Mande a Franka ficar longe de mim. 718 00:53:35,043 --> 00:53:37,834 A questão não é essa. 719 00:53:37,918 --> 00:53:40,876 Ah, não? Então você é como ela. 720 00:53:41,751 --> 00:53:42,876 Tolani! 721 00:53:42,959 --> 00:53:46,459 Lamento, mas não tenho tempo pra isso. Vou querer feijão. 722 00:54:57,168 --> 00:54:58,376 Ayo! 723 00:54:59,751 --> 00:55:02,168 Ayo! Ei! 724 00:55:02,251 --> 00:55:06,293 -Precisamos de uma vara mais longa. -Foi a única que achamos aqui. 725 00:55:06,376 --> 00:55:09,293 Há muitas varas de bambu do outro lado da rua. 726 00:55:09,376 --> 00:55:12,876 Não quero que o pessoal de lá saiba o que se passa aqui. 727 00:55:12,959 --> 00:55:15,584 Vá lá e não diga o que está acontecendo. 728 00:55:16,168 --> 00:55:19,543 Por favor, vá até lá e traga uma vara mais longa. 729 00:55:20,126 --> 00:55:21,668 Ah, Ayo! 730 00:55:25,626 --> 00:55:26,751 Está demorando. 731 00:55:29,168 --> 00:55:30,793 Aquela Philomena não presta. 732 00:55:30,876 --> 00:55:33,251 -Onde ela se meteu? -Ela fugiu. 733 00:55:33,334 --> 00:55:37,501 Se eu a achar, vou dar uma surra nela antes de chamar a polícia. 734 00:55:38,043 --> 00:55:39,501 Ayo! 735 00:55:39,584 --> 00:55:42,668 A vara está demorando muito a chegar! 736 00:55:42,751 --> 00:55:44,001 Já está vindo. 737 00:55:54,418 --> 00:55:58,043 Alguém me ajuda! 738 00:55:59,918 --> 00:56:01,418 Ayo! 739 00:56:10,126 --> 00:56:12,793 Ayo? Por quê? 740 00:56:16,959 --> 00:56:17,876 O que houve? 741 00:56:17,959 --> 00:56:20,376 O que houve com o Ayo? 742 00:56:20,459 --> 00:56:24,376 Vou morrer! Ajudem a tirá-lo! 743 00:56:24,459 --> 00:56:26,834 Não me deixem perder meu filho! 744 00:56:26,918 --> 00:56:28,793 Por favor! 745 00:56:28,876 --> 00:56:30,876 Me ajudem! 746 00:56:30,959 --> 00:56:33,543 Mama Chidi! 747 00:56:34,168 --> 00:56:38,459 Tirem-no daí agora! Me ajudem! 748 00:56:49,959 --> 00:56:51,501 Meus pêsames. 749 00:56:51,584 --> 00:56:53,668 -Meus pêsames. -Sinto muito. 750 00:56:53,751 --> 00:56:58,668 Mãe, disseram que devo arrumar o cabelo para a escola amanhã. 751 00:56:58,751 --> 00:57:01,876 Que Deus a console. 752 00:57:01,959 --> 00:57:03,834 Mãe, por que não me responde? 753 00:57:03,918 --> 00:57:05,293 Não chore mais. 754 00:57:05,876 --> 00:57:08,459 Força. Meus pêsames. 755 00:57:08,543 --> 00:57:13,751 Pare de chorar. Deus cuidará de vocês duas. 756 00:57:14,584 --> 00:57:16,418 Não chore mais. 757 00:57:26,126 --> 00:57:27,334 Vejam aquele menino. 758 00:57:27,418 --> 00:57:29,209 O que ele faz aqui? 759 00:57:29,293 --> 00:57:32,168 -Já está muito tarde. -Vamos descobrir. 760 00:57:33,751 --> 00:57:34,918 O que faz aqui? 761 00:57:35,001 --> 00:57:37,376 -A esta hora da noite? -Está tarde. 762 00:57:37,459 --> 00:57:41,418 -Sua mãe não está te procurando? -Onde você mora? 763 00:57:41,501 --> 00:57:44,084 -Se levanta. -Vai pra casa. 764 00:57:44,168 --> 00:57:45,834 O que estão fazendo aqui? 765 00:57:45,918 --> 00:57:47,584 Saiam da frente. É o Ayo? 766 00:57:47,668 --> 00:57:50,626 Mandei saírem da frente. São surdos? 767 00:57:50,709 --> 00:57:52,001 Deixem-no em paz. 768 00:57:52,876 --> 00:57:53,959 Ayo! 769 00:57:55,168 --> 00:57:56,668 O que faz aqui? 770 00:57:57,918 --> 00:58:00,168 Sua mãe está doida atrás de você. 771 00:58:01,126 --> 00:58:03,334 -Vamos pra casa. -Ela vai me bater. 772 00:58:03,418 --> 00:58:06,793 Não vai, não. Não se preocupe. Vamos. 773 00:58:06,876 --> 00:58:08,293 Rápido. 774 00:58:10,084 --> 00:58:12,209 Ayo! 775 00:58:12,834 --> 00:58:17,168 Tenha misericórdia de mim, Deus! Por favor! 776 00:58:17,251 --> 00:58:20,543 -Fique calma. -Me ajude, Mama Chidi! 777 00:58:21,834 --> 00:58:24,834 Com licença. Com licença, por favor. 778 00:58:24,918 --> 00:58:26,126 Graças a Deus! 779 00:58:26,209 --> 00:58:27,043 Ayo! 780 00:58:29,459 --> 00:58:31,876 Onde o encontrou? 781 00:58:32,793 --> 00:58:34,459 Muito obrigada! 782 00:58:34,543 --> 00:58:36,334 Que sorte! 783 00:58:38,293 --> 00:58:40,834 -Como o achou? -Pergunte a ele. 784 00:58:40,918 --> 00:58:42,584 Obrigada, Senhor! 785 00:58:43,418 --> 00:58:47,168 Obrigada, Senhor! Obrigada, vizinhos! 786 00:58:47,251 --> 00:58:49,626 Ayo! 787 00:59:28,209 --> 00:59:31,126 Meu Deus! Yemi se aproxima da área. 788 00:59:31,209 --> 00:59:34,793 Ele pode marcar e… é gol! 789 00:59:34,876 --> 00:59:37,334 Gol! 790 00:59:53,626 --> 00:59:54,834 Toma. 791 01:00:14,626 --> 01:00:15,626 Espera. 792 01:00:16,751 --> 01:00:19,001 Que tipo de negócio é? 793 01:00:22,376 --> 01:00:26,293 Tudo bem. Você se lembra do meu amigo Moshood? 794 01:00:27,876 --> 01:00:28,918 Quem? 795 01:00:30,584 --> 01:00:32,209 Já se esqueceu do Moshood? 796 01:00:33,251 --> 01:00:37,126 Aquele homem que dirige um Fusca por aí? 797 01:00:37,209 --> 01:00:40,459 Ele mesmo. Ele conhece muitos soldados 798 01:00:40,543 --> 01:00:43,918 e importa cães para proteger suas casas. 799 01:00:44,001 --> 01:00:48,459 Raças como Doberman, Pastor-alemão, Rottweiler. 800 01:00:48,543 --> 01:00:51,251 Cães importados, não esses vira-latas daqui. 801 01:00:52,459 --> 01:00:57,209 É um negócio muito lucrativo. Já pesquisei bastante. 802 01:00:57,293 --> 01:01:01,293 Aliás, nós devemos triplicar o investimento inicial. 803 01:01:01,376 --> 01:01:04,626 É garantido. Pesquisei todos os aspectos. 804 01:01:04,709 --> 01:01:07,251 Já entendi. Devolve meu dinheiro. 805 01:01:08,126 --> 01:01:13,626 Saquei as economias do meu trabalho do ano inteiro 806 01:01:13,709 --> 01:01:18,168 para te dar e você vem com esse papo de Moshood isso, cachorro aquilo. 807 01:01:18,251 --> 01:01:21,959 Achei que tivesse um sócio de verdade. Ou um plano de negócios. 808 01:01:22,043 --> 01:01:24,668 Pode devolver meu dinheiro. 809 01:01:24,751 --> 01:01:26,751 Então você não confia em mim. 810 01:01:26,834 --> 01:01:29,876 Mesmo eu dizendo que fiz todas as pesquisas. 811 01:01:29,959 --> 01:01:33,918 Tudo bem. Nem queria seu dinheiro. Não estou passando fome. Toma. 812 01:01:35,209 --> 01:01:37,293 Tenha paciência, não se irrite. 813 01:01:37,376 --> 01:01:39,251 Precisa saber se é seguro. 814 01:01:39,334 --> 01:01:41,501 Estas são todas as minhas economias. 815 01:01:41,584 --> 01:01:43,251 É só medo. Não se irrite. 816 01:01:45,126 --> 01:01:47,793 Tudo bem, toma. 817 01:01:49,251 --> 01:01:50,251 Toma. 818 01:01:51,584 --> 01:01:53,293 Eu confio em você. 819 01:01:54,709 --> 01:01:57,584 Vou querer minha parte do lucro. 820 01:02:01,126 --> 01:02:05,293 Vai, continua comendo. Come. 821 01:02:05,376 --> 01:02:08,668 Come! Você é orgulhoso demais. 822 01:02:27,584 --> 01:02:31,293 Não vou a lugar nenhum enquanto não resolvermos isso. 823 01:02:31,376 --> 01:02:32,334 Resolvermos? 824 01:02:32,418 --> 01:02:35,959 -Quem disse que pode falar assim comigo? -Fala sério! 825 01:02:36,043 --> 01:02:38,418 -Saia daqui. -O que está havendo aqui? 826 01:02:38,501 --> 01:02:39,459 Mande-o sair daqui. 827 01:02:39,543 --> 01:02:43,626 -Só depois de dizer o que vim dizer. -Dizer o quê? Saia! 828 01:02:43,709 --> 01:02:47,418 Sério? Sua amiga é louca. Ela me mordeu! 829 01:02:48,459 --> 01:02:50,334 Não quer sair, não é? 830 01:02:50,418 --> 01:02:53,584 Não vai sair? É melhor sair. 831 01:02:53,668 --> 01:02:57,376 Deixe-a pra lá. Só disse pra ela tomar cuidado com o OC. 832 01:02:57,459 --> 01:02:58,751 Por quê? 833 01:02:58,834 --> 01:03:01,584 Eles brigaram feio. Feio mesmo! 834 01:03:01,668 --> 01:03:03,501 Ele disse barbaridades a ela. 835 01:03:03,584 --> 01:03:07,293 Ainda não quer sair? Então fique aí como um dois de paus. 836 01:03:07,376 --> 01:03:10,001 Você vai ver só. Pode esperar. 837 01:03:11,376 --> 01:03:15,001 Terminaram há mais de um ano e continuo apartando suas brigas. 838 01:03:15,084 --> 01:03:16,209 Que coisa! 839 01:03:16,293 --> 01:03:19,918 Teria ficado chocada se tivesse ouvido o que o OC disse a ela. 840 01:03:21,126 --> 01:03:22,251 O que ele disse? 841 01:03:26,626 --> 01:03:27,709 Me conta. 842 01:03:30,084 --> 01:03:31,334 Tudo bem. 843 01:03:31,418 --> 01:03:33,168 Digamos que… 844 01:03:33,251 --> 01:03:37,126 um homem que te respeita não te insulta assim. 845 01:03:37,209 --> 01:03:40,626 O quê? Não acredito nisso! 846 01:03:40,709 --> 01:03:42,459 Devo estar sonhando! 847 01:03:42,543 --> 01:03:44,751 -Como ousa me responder, puta? -Não respondi. 848 01:03:44,834 --> 01:03:46,126 O quê? 849 01:03:46,209 --> 01:03:47,334 Sua puta faminta! 850 01:03:47,418 --> 01:03:50,251 -Viu do que ele me chamou? -Ela não é boa de cama! 851 01:03:50,334 --> 01:03:51,834 Não é boa de cama! 852 01:03:51,918 --> 01:03:56,001 -Nem se compara à Natasha, de Chicago! -Você também não presta! 853 01:03:56,084 --> 01:03:58,876 -Nem à Amanda, de Atlanta! -Você é uma droga. 854 01:03:58,959 --> 01:04:04,376 -Nem à Aliya, de Nova York! -Então volta pra lá! 855 01:04:04,459 --> 01:04:05,751 Converse com ela. 856 01:04:05,834 --> 01:04:10,084 Conheci o OC há quatro anos. Depois disso, ele foi para os EUA. 857 01:04:10,168 --> 01:04:12,751 Nem sei o que ele faz lá. 858 01:04:12,834 --> 01:04:17,293 -Disse que ele era seu amigo. -Ei! Todo mundo é meu amigo. 859 01:04:17,376 --> 01:04:22,418 -Estou decepcionada, Johnny. -Comigo? Ora essa! Eu gosto dela. 860 01:04:22,501 --> 01:04:25,293 Foi ela que decidiu me largar e ficar com o OC! 861 01:04:26,418 --> 01:04:29,876 -Agora você foge? -O que há com você? 862 01:04:29,959 --> 01:04:33,126 -Me deixa! -O que há com você? 863 01:04:33,209 --> 01:04:37,293 Eu chego aqui e pego vocês agindo como dois marginais! 864 01:04:38,043 --> 01:04:41,626 Ninguém liga para a Rose. Todos só querem me usar. 865 01:04:42,876 --> 01:04:45,501 Quantas coisas o Johnny comprou pra mim? 866 01:04:45,584 --> 01:04:48,168 E chega aqui com perguntas e me controlando. 867 01:04:49,126 --> 01:04:51,834 Dar coisas não é amar. Quanto a OC, 868 01:04:51,918 --> 01:04:56,543 se ele te insulta assim, não gosta de você. Está ouvindo? 869 01:04:56,626 --> 01:05:00,168 Ele não gosta de você. É um erro continuar com ele. 870 01:05:00,251 --> 01:05:03,376 Não me diga isso. Sei o que estou fazendo. 871 01:05:03,459 --> 01:05:06,793 Erro é achar que o mundo vai mudar por você. 872 01:05:06,876 --> 01:05:10,709 Muito bem. Você pode fazer o que quiser! 873 01:05:10,793 --> 01:05:15,459 Com quem você quiser. Aliás, pode andar com quem quiser. 874 01:05:15,543 --> 01:05:18,834 Mas lembre-se de que moro nesta casa e pago meu aluguel. 875 01:05:18,918 --> 01:05:21,876 Então, se gritar comigo, também grito de volta! 876 01:05:21,959 --> 01:05:23,543 Também sei gritar! 877 01:05:23,626 --> 01:05:27,126 Isso, me deixa falando sozinha. Olha só esta bagunça. 878 01:05:39,293 --> 01:05:42,376 A verdade é que não tenho a quem recorrer em Lagos. 879 01:05:43,584 --> 01:05:48,418 Mas, por favor, se vou trabalhar para você, não volte a me insultar. 880 01:05:52,459 --> 01:05:53,834 Pelo amor de Deus. 881 01:06:46,584 --> 01:06:49,168 -Srta. Tolani Ajao. -Sim, senhor? 882 01:06:49,251 --> 01:06:53,084 Por favor, pegue uma pasta no armário para mim. 883 01:06:53,168 --> 01:06:54,543 Lamento, mas não posso. 884 01:06:56,209 --> 01:06:58,668 -Por que não? -Minha perna. 885 01:06:59,251 --> 01:07:00,459 Sua perna? 886 01:07:00,959 --> 01:07:05,209 O que há com a sua perna? O que aconteceu? 887 01:07:05,293 --> 01:07:09,043 Eu caí no ônibus, e ela está doendo. 888 01:07:11,001 --> 01:07:15,334 Deixe de inventar história. Você caiu? 889 01:07:15,418 --> 01:07:18,959 -Você? Você caiu no ônibus… -Sim, senhor. 890 01:07:19,043 --> 01:07:22,209 Ou deu um salto mortal como um macaco? 891 01:07:22,293 --> 01:07:25,418 -Quando foi isso? -Hoje. 892 01:07:25,501 --> 01:07:26,834 -Hoje? -Sim, senhor. 893 01:07:26,918 --> 01:07:28,376 Me mostre. 894 01:07:29,834 --> 01:07:32,126 Eu torci, então não dá pra ver. 895 01:07:32,209 --> 01:07:33,834 Me mostre. 896 01:07:33,918 --> 01:07:35,751 Foi aqui, senhor. 897 01:07:36,876 --> 01:07:40,501 Você inventou isso. É mentira, invenção. 898 01:07:41,709 --> 01:07:45,959 Isso aí não aconteceu hoje nada! Pare de mentir! 899 01:07:46,043 --> 01:07:49,668 Ainda dói, senhor. Não posso me curvar enquanto não passar. 900 01:07:49,751 --> 01:07:51,126 -É mesmo? -Sim, senhor. 901 01:07:51,209 --> 01:07:54,126 Tudo bem. Tome nota para mim. 902 01:07:55,043 --> 01:07:56,001 Sim, senhor. 903 01:07:57,834 --> 01:08:02,209 Vou infernizar a sua vida 904 01:08:02,293 --> 01:08:06,959 até se dar conta de que o chefe sou eu, sua imprestável. 905 01:08:10,543 --> 01:08:11,543 Estou pronta. 906 01:08:15,376 --> 01:08:18,709 Para: Recursos Humanos. Assunto: Tolani Ajao. 907 01:08:22,876 --> 01:08:29,334 Desejo fazer uma reclamação formal sobre a minha secretária. 908 01:08:30,668 --> 01:08:31,876 Srta. Tolani Ajao. 909 01:08:34,501 --> 01:08:40,668 Esta manhã, pedi que ela pegasse uma pasta no armário, 910 01:08:40,751 --> 01:08:42,293 e ela se recusou. 911 01:08:43,376 --> 01:08:45,834 Tornou-se recalcitrante. 912 01:08:48,043 --> 01:08:49,376 Como se soletra isso? 913 01:08:51,043 --> 01:08:54,334 Olha no dicionário, idiota. Você não estudou? 914 01:08:54,418 --> 01:08:58,043 Na entrevista, você disse que era fluente em inglês. 915 01:08:58,126 --> 01:09:01,626 Mas não sabe escrever uma palavra simples. 916 01:09:01,709 --> 01:09:03,376 "Recalcitrante". 917 01:09:05,668 --> 01:09:08,793 Datilografe esse memorando para mim. 918 01:09:11,876 --> 01:09:13,126 Sim, senhor. 919 01:09:13,709 --> 01:09:16,043 Espera, o que está pensando? 920 01:09:16,126 --> 01:09:18,751 Hein? Quem pensa que é? 921 01:09:18,834 --> 01:09:22,126 É apenas uma pobre coitada, uma desclassificada. 922 01:09:23,418 --> 01:09:28,001 -Ponho isso no memorando, senhor? -Você que sabe. 923 01:09:28,084 --> 01:09:30,168 Escreva sua resposta para registro. 924 01:09:30,751 --> 01:09:32,126 Farei isso. 925 01:09:32,209 --> 01:09:36,709 Agora saia da minha frente. Vou transformar seu trabalho num inferno. 926 01:09:36,793 --> 01:09:40,001 Você vai ver só, sua inútil. 927 01:09:45,251 --> 01:09:50,376 Notei que falta um ponto e vírgula na sua resposta. 928 01:09:51,584 --> 01:09:52,959 Eu incluo, senhor. 929 01:09:53,959 --> 01:09:56,626 E tem um predicado no lugar errado. 930 01:09:57,376 --> 01:10:00,376 -Infelizmente, terá que redatilografar. -Por quê? 931 01:10:01,418 --> 01:10:07,126 Um funcionário não pode corrigir documentos internos à mão. 932 01:10:08,209 --> 01:10:09,584 Se todos fizerem isso, 933 01:10:09,668 --> 01:10:14,918 não conseguiremos diferenciar os originais dos falsificados. 934 01:10:15,001 --> 01:10:16,876 Eu incluo se o senhor quiser. 935 01:10:19,293 --> 01:10:24,001 De qualquer forma, não posso aceitar esta carta assim. 936 01:10:25,501 --> 01:10:26,584 Por que não? 937 01:10:31,376 --> 01:10:35,251 Suas alegações são chocantes. 938 01:10:35,334 --> 01:10:38,084 Claro! O que me aconteceu também me chocou! 939 01:10:38,168 --> 01:10:43,168 É algo sem precedente! E não acho que posso aceitá-la. 940 01:10:43,251 --> 01:10:44,543 Por que não? 941 01:10:44,626 --> 01:10:47,543 O Sr. Salako é casado. 942 01:10:47,626 --> 01:10:49,626 Sua chefe também é casada 943 01:10:49,709 --> 01:10:52,293 e ela nunca assediou ninguém. 944 01:10:52,376 --> 01:10:53,418 Escute. 945 01:10:54,334 --> 01:10:59,668 Desde que me tornei supervisor de Recursos Humanos, 946 01:11:01,334 --> 01:11:04,959 nunca discuti esse tipo de caso com ela. 947 01:11:06,043 --> 01:11:11,959 Está ciente das implicações dessa sua decisão? 948 01:11:12,043 --> 01:11:13,376 Estou. 949 01:11:15,918 --> 01:11:17,418 Muito bem. 950 01:11:28,959 --> 01:11:31,293 Não tinha visto a Tolani na fila. 951 01:11:33,459 --> 01:11:35,876 Você nem quer mais conversar com a gente. 952 01:11:37,709 --> 01:11:39,751 Enfim, eu entendo. 953 01:11:39,834 --> 01:11:44,709 Quem me pergunta o que houve com Tolani, só digo: "Deixe-a em paz. 954 01:11:44,793 --> 01:11:46,709 Agora ela trabalha para Salako." 955 01:11:46,793 --> 01:11:49,001 E não deve ser fácil. 956 01:11:50,251 --> 01:11:53,376 -Está aprendendo um novo… -Cala a boca! 957 01:11:54,501 --> 01:11:55,751 -Eu? -Sim. 958 01:11:55,834 --> 01:11:58,418 E se não ficar quieta, vai acabar no chão. 959 01:12:00,418 --> 01:12:02,834 -Está falando comigo? -Com você mesmo. 960 01:12:02,918 --> 01:12:05,376 Se disser algo mais, vai se arrepender. 961 01:12:05,459 --> 01:12:07,418 Demonstre respeito. 962 01:12:07,501 --> 01:12:09,626 Por que a está ameaçando… 963 01:12:09,709 --> 01:12:12,251 Por favor, cuide da sua vida, tá? 964 01:12:12,334 --> 01:12:16,918 Cuide da sua vida. Aliás, que bom que estamos todos aqui. 965 01:12:18,584 --> 01:12:21,126 Escutem bem, porque não vou repetir. 966 01:12:21,209 --> 01:12:24,209 Não falem comigo! Não me façam perguntas! 967 01:12:24,293 --> 01:12:27,251 Porque não devo explicações a nenhum de vocês! 968 01:12:27,334 --> 01:12:28,834 Fiz minha reclamação 969 01:12:28,918 --> 01:12:32,876 e vocês podem continuar espalhando seus boatos ridículos. 970 01:12:32,959 --> 01:12:34,293 -Deixe-a. -Bobagem. 971 01:12:34,376 --> 01:12:36,918 Deixe-a em paz. Olhe para ela. 972 01:12:37,001 --> 01:12:39,168 Tratando Ignatius como um moleque. 973 01:12:40,043 --> 01:12:42,751 Sabe-se lá a quem ela é conectada. 974 01:12:42,834 --> 01:12:44,709 Ela pode causar nossa demissão. 975 01:12:44,793 --> 01:12:47,251 -Você tem razão. -Quem diria? 976 01:12:47,334 --> 01:12:48,751 Vamos comprar a comida. 977 01:12:48,834 --> 01:12:52,001 Olhe só pra eles. Idiotas… 978 01:12:54,876 --> 01:12:56,793 Eu disse que ela é uma grossa. 979 01:12:57,751 --> 01:12:59,584 Agora se convenceu? 980 01:12:59,668 --> 01:13:00,751 Quem diria? 981 01:13:01,834 --> 01:13:03,043 Tolani. 982 01:13:03,126 --> 01:13:06,793 Deixa a Tolani pra lá. Ela e Rose são farinha do mesmo saco. 983 01:13:06,876 --> 01:13:08,501 Vamos comprar nossa comida. 984 01:13:08,584 --> 01:13:10,584 -Tolani! -O quê? 985 01:13:10,668 --> 01:13:12,168 Não quer mais comer? 986 01:13:12,251 --> 01:13:14,834 -Não é da sua conta. -Brigará comigo também? 987 01:13:15,626 --> 01:13:16,543 Não. 988 01:13:17,334 --> 01:13:20,709 Por que se importa com Franka? Ela é uma mulher infeliz. 989 01:13:20,793 --> 01:13:23,043 O marido bate nela todo dia. 990 01:13:23,793 --> 01:13:25,709 Fico muito feliz de ouvir isso. 991 01:13:25,793 --> 01:13:28,501 Por que diz isso? Deve rezar por seus inimigos. 992 01:13:28,584 --> 01:13:30,668 Por quê? Para que me destruam? 993 01:13:31,793 --> 01:13:33,334 Não diga isso. 994 01:13:33,418 --> 01:13:35,876 Você carrega um fardo muito pesado 995 01:13:35,959 --> 01:13:39,459 e deve confiar no Senhor, que é sempre fiel. 996 01:13:40,876 --> 01:13:44,168 Quero convidá-la a ir à minha igreja. 997 01:13:44,251 --> 01:13:47,126 Não tenho interesse em ir à igreja nenhuma. 998 01:13:47,209 --> 01:13:50,209 Não estou interessada em nenhum culto nem nada. 999 01:13:51,959 --> 01:13:53,501 É só um convite. 1000 01:13:54,168 --> 01:13:56,709 Se quer saber, meu pai era adorador de Ifá. 1001 01:13:58,334 --> 01:14:00,793 Uau, eu sinto muito. 1002 01:14:00,876 --> 01:14:02,126 Sente muito por quê? 1003 01:14:02,834 --> 01:14:04,084 Nada, não. 1004 01:14:04,709 --> 01:14:08,501 A maioria das pessoas que conheço é cristã ou muçulmana. 1005 01:14:08,584 --> 01:14:11,668 Mesmo que adorem outros deuses por fora. 1006 01:14:12,834 --> 01:14:15,543 Mas minha mãe é cristã. 1007 01:14:15,626 --> 01:14:17,543 E eu fui batizada e crismada. 1008 01:14:17,626 --> 01:14:20,751 Deus seja louvado. Que beleza! Eu a saúdo, irmã. 1009 01:14:20,834 --> 01:14:22,793 -Eu o saúdo. -Vamos comer. 1010 01:14:36,293 --> 01:14:38,418 -Tolani, como vai? Que bom. -Vou bem. 1011 01:14:38,959 --> 01:14:43,084 -Escute, arranjei um emprego novo. -Graças a Deus. 1012 01:14:43,168 --> 01:14:44,751 Não é fácil. 1013 01:14:44,834 --> 01:14:50,209 As contas não param de chegar e eu tenho que arcar com todas. 1014 01:14:50,293 --> 01:14:55,918 O pai das crianças nem tenta me ajudar. Ele torrou todo o seu dinheiro em apostas. 1015 01:14:56,001 --> 01:15:02,501 E ainda tive que pagar o conserto da fossa. Fica tudo em cima de mim. 1016 01:15:02,584 --> 01:15:06,543 Quando temos preocupações demais, nossa mente nunca tem descanso. 1017 01:15:06,626 --> 01:15:07,959 Estou cansada. 1018 01:15:08,043 --> 01:15:11,376 Lamento. A senhora deve diminuir o ritmo. Vá com calma. 1019 01:15:11,459 --> 01:15:16,168 -Adeus. -Obrigada. Só tenho problemas… 1020 01:15:20,834 --> 01:15:22,418 Como foi no trabalho? 1021 01:15:25,626 --> 01:15:27,126 Tenho pena dela. 1022 01:15:28,168 --> 01:15:29,418 Ela é sozinha. 1023 01:15:30,376 --> 01:15:33,251 Problema com a fossa, greve das enfermeiras. 1024 01:15:34,501 --> 01:15:36,959 -Tenho pena dela. -O que está cozinhando? 1025 01:15:37,834 --> 01:15:38,793 Banga. 1026 01:15:39,584 --> 01:15:40,918 Desde quando? 1027 01:15:41,709 --> 01:15:42,709 O OC gosta. 1028 01:15:44,626 --> 01:15:45,668 Aquilo é dele? 1029 01:15:48,001 --> 01:15:49,543 Não. Eu comprei. 1030 01:15:51,376 --> 01:15:52,459 Em todo caso… 1031 01:15:53,043 --> 01:15:56,209 -Vou aproveitar o ventilador. -Aproveite. 1032 01:16:00,626 --> 01:16:03,001 Boa noite. Bem-vindos ao jornal das 21h. 1033 01:16:06,376 --> 01:16:08,168 Está deliciosa. 1034 01:16:08,918 --> 01:16:11,084 Melhor do que as outras que fiz. 1035 01:16:15,293 --> 01:16:19,626 Essa sopa limpa todas as toxinas do estômago. 1036 01:16:22,251 --> 01:16:26,043 Esta aqui vai obrigar você a passar uma semana no banheiro do OC. 1037 01:16:26,126 --> 01:16:29,876 Pelo menos não vou suar quando estiver lá, certo? 1038 01:16:29,959 --> 01:16:31,668 O calor não vai me matar. 1039 01:16:32,876 --> 01:16:34,501 Ah, que delícia! 1040 01:16:36,168 --> 01:16:37,293 E o Sanwo? 1041 01:16:38,168 --> 01:16:39,584 Viajou para o norte. 1042 01:16:39,668 --> 01:16:42,418 Esse seu namorado viaja demais. 1043 01:16:43,459 --> 01:16:44,459 Demais. 1044 01:16:45,043 --> 01:16:46,334 E o trabalho? 1045 01:16:48,709 --> 01:16:51,501 -Tudo bem. -E o Salako? 1046 01:16:57,334 --> 01:16:58,709 Ruim assim, é? 1047 01:17:05,501 --> 01:17:08,793 Não te avisei? Eu te falei, não foi? 1048 01:17:08,876 --> 01:17:12,251 Archibong responde a Salako, então não pode desafiá-lo. 1049 01:17:12,334 --> 01:17:13,876 Por isso nunca dei queixa. 1050 01:17:16,209 --> 01:17:19,501 Aposto que ela jogou sua carta fora sem sequer lê-la. 1051 01:17:20,168 --> 01:17:24,709 Já te falei. Nada vai mudar se a mudança não partir de nós duas. 1052 01:17:27,084 --> 01:17:28,001 Como? 1053 01:17:35,876 --> 01:17:36,876 O OC… 1054 01:17:39,209 --> 01:17:40,459 OC. 1055 01:17:41,251 --> 01:17:43,668 Ele trafica drogas para os EUA. 1056 01:17:43,751 --> 01:17:47,084 Não grite. Acalme-se e ouça. 1057 01:17:47,168 --> 01:17:48,918 É como ele ganha dinheiro. 1058 01:17:50,709 --> 01:17:52,209 Está ouvindo? 1059 01:17:52,293 --> 01:17:54,293 Não é ele que leva. 1060 01:17:54,376 --> 01:17:58,209 Ele usa garotas como eu e você, entende? 1061 01:17:58,293 --> 01:18:02,959 Nós engolimos a droga e ele organiza a viagem para nós. 1062 01:18:03,043 --> 01:18:06,501 Nós vamos e voltamos. Entendeu? 1063 01:18:06,584 --> 01:18:11,793 E ele nos paga. Uma viagem rende 1.500 dólares. 1064 01:18:13,001 --> 01:18:14,293 Não tenho vergonha. 1065 01:18:16,001 --> 01:18:19,626 Não tenho vergonha disso. Sabe o que me envergonha? A pobreza. 1066 01:18:19,709 --> 01:18:22,793 E devia envergonhá-la também. 1067 01:18:22,876 --> 01:18:25,376 Estou cansada de ser pobre. 1068 01:18:26,418 --> 01:18:29,126 Moramos neste lugar onde tudo cheira à bosta. 1069 01:18:29,209 --> 01:18:33,459 Entramos no ônibus e todos cheiram a… sei lá o quê. 1070 01:18:33,543 --> 01:18:38,251 No trabalho, um homem fedido e inútil começa a tocar na gente. 1071 01:18:38,334 --> 01:18:42,293 Não. Estou farta disso. Farta. 1072 01:18:42,376 --> 01:18:45,126 Rose, Salako ou OC? 1073 01:18:47,168 --> 01:18:48,084 Tudo bem. 1074 01:18:49,459 --> 01:18:54,376 Eu sei que Salako é um cretino, mas esse OC é um homem perigoso. 1075 01:18:54,459 --> 01:18:58,793 Ele não me forçou a nada. Fui eu que decidi sozinha. 1076 01:18:59,376 --> 01:19:02,959 Não quero saber. E não sou pobre. 1077 01:19:03,043 --> 01:19:05,751 Você é pobre, sim, irmã. Pobretona. 1078 01:19:05,834 --> 01:19:09,751 Você é pobre. Todos nós somos. Só é orgulhosa demais para admitir. 1079 01:19:09,834 --> 01:19:14,209 Você é livre para fazer o que quiser. 1080 01:19:14,293 --> 01:19:17,876 Eu não ponho meu corpo em risco. 1081 01:19:17,959 --> 01:19:22,001 Espera, você acha que eu quero morrer? 1082 01:19:22,084 --> 01:19:26,626 Quer dizer que essas pessoas que morrem estão morrendo sem motivo? 1083 01:19:28,501 --> 01:19:31,084 Elas morrem porque não tomam cuidado. 1084 01:19:31,168 --> 01:19:34,251 Como se pode tomar cuidado se está engolindo drogas? 1085 01:19:35,001 --> 01:19:39,751 Tolani, eu já pesquisei muito. Você não vai morrer. 1086 01:19:40,334 --> 01:19:42,959 A gente embala bem a droga. 1087 01:19:43,043 --> 01:19:47,084 Depois é só não comer nem beber nada. As pessoas fazem isso direto. 1088 01:19:47,168 --> 01:19:49,334 Vamos parar de falar disso. 1089 01:19:49,418 --> 01:19:53,918 Eu nem ia te contar. Se mudar de ideia, sabe onde me encontrar. 1090 01:19:54,459 --> 01:19:57,126 Não volte aqui, encrenqueira. 1091 01:19:58,834 --> 01:20:01,001 Ah, que dia! 1092 01:20:01,084 --> 01:20:03,251 Um final decepcionante 1093 01:20:03,334 --> 01:20:08,751 para o jogo entre a Nigéria e a Arábia Saudita. Zero a zero. 1094 01:20:08,834 --> 01:20:13,334 Os jogadores nigerianos estão muito tristes, 1095 01:20:13,418 --> 01:20:17,584 como seus rostos revelam. Mas sabemos que a competição… 1096 01:20:34,751 --> 01:20:35,918 Boa tarde, senhora. 1097 01:20:37,084 --> 01:20:38,126 Boa tarde. 1098 01:20:54,668 --> 01:20:55,876 Boa tarde. 1099 01:20:55,959 --> 01:20:58,418 -Boa tarde. -Estou procurando Sanwo. 1100 01:20:58,501 --> 01:21:00,668 -O quarto dele é ali. -Aquele ali? 1101 01:21:00,751 --> 01:21:01,793 Obrigada. 1102 01:21:19,501 --> 01:21:20,584 Sanwo! 1103 01:21:23,376 --> 01:21:24,418 Sanwo! 1104 01:21:27,918 --> 01:21:29,043 Tolani. 1105 01:21:29,126 --> 01:21:30,959 Não sabia que tinha voltado. 1106 01:21:31,043 --> 01:21:33,876 -Tolani. -O que está havendo? 1107 01:21:33,959 --> 01:21:37,501 -Não quero que saibam que estou em casa. -Por que não? 1108 01:21:37,584 --> 01:21:40,459 Vão perguntar o que fui fazer no norte. 1109 01:21:41,876 --> 01:21:42,918 Quando voltou? 1110 01:21:45,001 --> 01:21:46,084 Anteontem. 1111 01:21:46,168 --> 01:21:49,251 Ah, Sanwo! E nem me ligou? 1112 01:21:49,334 --> 01:21:51,251 De que telefone? 1113 01:21:51,334 --> 01:21:54,793 Isso alguma vez o impediu? Ou está se escondendo de mim? 1114 01:21:54,876 --> 01:21:56,959 E por que eu me esconderia? 1115 01:21:57,043 --> 01:21:59,918 Sei. Ficou com o Moshood? 1116 01:22:01,168 --> 01:22:04,959 -Onde mais eu teria ficado? -Ou foi com Miriam ou Miriamu? 1117 01:22:06,376 --> 01:22:10,168 -Tolani, que conversa é essa? -Tudo bem. E o meu dinheiro? 1118 01:22:13,168 --> 01:22:16,209 O que houve? Que cara é essa? Cadê o meu dinheiro? 1119 01:22:17,376 --> 01:22:20,668 Por que está tremendo? Onde está o meu dinheiro? 1120 01:22:21,334 --> 01:22:22,293 Tolani… 1121 01:22:22,376 --> 01:22:24,834 -Tenha paciência. -Sanwo, não acredito. 1122 01:22:24,918 --> 01:22:26,459 Me deixe explicar. 1123 01:22:26,543 --> 01:22:28,418 -Ter paciência? -Vou explicar. 1124 01:22:28,501 --> 01:22:30,334 -Já cansei de ouvir. -Me escuta. 1125 01:22:30,418 --> 01:22:33,459 Chega de explicações. Cadê meu dinheiro, Sanwo? 1126 01:22:33,543 --> 01:22:34,876 Não posso te pagar. 1127 01:22:36,668 --> 01:22:37,626 Sanwo. 1128 01:22:40,418 --> 01:22:42,876 Tolani, eu perdi o dinheiro. 1129 01:22:42,959 --> 01:22:44,084 Perdeu o dinheiro. 1130 01:22:44,918 --> 01:22:48,209 Quando Moshood e eu chegamos lá, 1131 01:22:48,293 --> 01:22:51,251 trouxeram as jaulas, mas elas estavam vazias. 1132 01:22:51,334 --> 01:22:52,543 Como assim? 1133 01:22:52,626 --> 01:22:54,126 Eu quis ir atrás do cara, 1134 01:22:54,918 --> 01:22:57,918 mas Moshood disse que não tínhamos a documentação… 1135 01:22:59,543 --> 01:23:02,043 Tolani, por favor, não fique brava. 1136 01:23:02,793 --> 01:23:08,209 Você bem que me avisou. Tolani, eles me enganaram. 1137 01:23:08,293 --> 01:23:11,668 Eles te enganaram? Claro que enganaram. 1138 01:23:11,751 --> 01:23:14,668 Se tivesse raciocinado, 1139 01:23:14,751 --> 01:23:18,959 teria sacado que Moshood e o outro cara estão mancomunados nisso. 1140 01:23:19,043 --> 01:23:22,418 E agora você vem me dizer que… 1141 01:23:22,501 --> 01:23:24,084 Devolve meu dinheiro! 1142 01:23:24,751 --> 01:23:27,168 Me devolve! Sanwo! 1143 01:23:29,168 --> 01:23:32,918 Eu juro por Deus que vou devolver seu dinheiro. 1144 01:23:33,001 --> 01:23:34,168 Jura por Deus? 1145 01:23:34,251 --> 01:23:37,168 E eu juro que hoje é a última vez que me vê! 1146 01:23:37,251 --> 01:23:40,668 Tolani, por favor, seja paciente. 1147 01:23:40,751 --> 01:23:44,834 Não deixe que ela escute! Tolani, por favor! 1148 01:23:46,834 --> 01:23:49,501 Vou devolver seu dinheiro, tá? 1149 01:23:50,668 --> 01:23:54,626 Tolani, por favor, seja paciente. Não deixe que ela… 1150 01:23:55,376 --> 01:23:59,251 Não tenho nada com isso. Não devia ter perdido o meu dinheiro. 1151 01:23:59,334 --> 01:24:00,334 Tolani! 1152 01:24:04,293 --> 01:24:07,001 Por que aquela mulher gritava na minha casa? 1153 01:24:10,168 --> 01:24:11,084 À toa. 1154 01:24:12,209 --> 01:24:13,459 O que houve lá atrás? 1155 01:24:14,793 --> 01:24:16,834 -Nada aconteceu. -"Nada aconteceu." 1156 01:24:18,168 --> 01:24:19,209 Volte aqui. 1157 01:24:24,334 --> 01:24:26,126 Mandei voltar aqui! 1158 01:24:26,209 --> 01:24:28,209 É assim? Tudo bem. 1159 01:24:41,001 --> 01:24:44,918 Não ache que é melhor do que ninguém. 1160 01:24:45,501 --> 01:24:49,584 E não menospreze ninguém. 1161 01:24:50,626 --> 01:24:52,918 Contente-se com o que tem. 1162 01:24:53,001 --> 01:24:57,751 Está entendendo? Nenhuma condição é permanente. 1163 01:24:57,834 --> 01:25:01,918 O futuro vive mudando. 1164 01:25:02,001 --> 01:25:04,043 Quero que se lembre disso. 1165 01:25:04,126 --> 01:25:05,668 Vou me lembrar, pai. 1166 01:25:07,251 --> 01:25:08,376 Muito bem. 1167 01:25:29,418 --> 01:25:31,543 -Senhor. -Sim. 1168 01:25:31,626 --> 01:25:33,793 Vim pedir uma folga. 1169 01:25:33,876 --> 01:25:34,793 Para quê? 1170 01:25:35,876 --> 01:25:37,001 Férias. 1171 01:25:39,168 --> 01:25:41,126 Não vai ser possível. 1172 01:25:41,209 --> 01:25:42,918 Por que não, senhor? 1173 01:25:45,251 --> 01:25:49,959 Não faz nem seis meses que assumiu esse cargo e já quer férias? 1174 01:25:51,418 --> 01:25:54,459 Eu já tinha férias vencidas ao vir trabalhar aqui. 1175 01:25:54,543 --> 01:25:56,084 Por acaso é surda? 1176 01:25:56,168 --> 01:25:59,376 Eu disse que chegou aqui há menos de seis meses. 1177 01:25:59,459 --> 01:26:02,876 Tenho direito a folga mesmo mudando de departamento. 1178 01:26:02,959 --> 01:26:04,793 Entendo. 1179 01:26:04,876 --> 01:26:10,459 Eu também tenho o direito de lhe dar férias ou não. 1180 01:26:10,543 --> 01:26:12,418 Tenho poder para isso, sabe? 1181 01:26:14,501 --> 01:26:15,668 Por favor, senhor. 1182 01:26:17,293 --> 01:26:20,501 Já disse que não pode tirar férias. 1183 01:26:21,793 --> 01:26:25,834 Você não fez nada para merecer essas férias que quer. 1184 01:26:27,043 --> 01:26:30,834 Senhor, sei que tem uma filha da minha idade. 1185 01:26:30,918 --> 01:26:34,918 O que isso tem a ver com esta conversa? O que está insinuando? 1186 01:26:35,876 --> 01:26:38,876 Gostaria que ela fosse tratada desse jeito? 1187 01:26:38,959 --> 01:26:41,501 Ah, meu Deus… Sabe? 1188 01:26:41,584 --> 01:26:42,918 A minha filha 1189 01:26:44,043 --> 01:26:48,293 jamais se comportaria como você se comporta aqui. 1190 01:26:49,793 --> 01:26:53,459 E, caso se comportasse, teria que enfrentar as consequências. 1191 01:26:53,543 --> 01:26:58,251 Não voltaria correndo para mim, chorando e reclamando, como você. 1192 01:26:58,834 --> 01:27:03,334 Ela teria que lidar com as consequências. 1193 01:27:04,168 --> 01:27:07,959 Entendeu? E fique avisada: esta é a última vez 1194 01:27:08,751 --> 01:27:14,084 que você envolve a minha família em discussões de trabalho. 1195 01:27:14,668 --> 01:27:16,251 -Vou escrever. -Sr. Salako… 1196 01:27:16,334 --> 01:27:22,251 E nunca mencione que o meu comportamento é impróprio. 1197 01:27:22,334 --> 01:27:23,376 Entendeu? 1198 01:27:23,459 --> 01:27:26,168 Sr. Salako, o senhor me assediou! 1199 01:27:28,376 --> 01:27:30,043 Srta. Ajao, 1200 01:27:30,126 --> 01:27:33,793 estou suspendendo a senhorita por insubordinação. 1201 01:27:34,376 --> 01:27:36,376 A partir de hoje, por duas semanas. 1202 01:27:36,459 --> 01:27:41,084 E se violar as regras deste departamento, será demitida. 1203 01:27:42,709 --> 01:27:44,876 -Senhor! -O quê? 1204 01:27:45,543 --> 01:27:46,959 Criatura inútil. 1205 01:27:48,793 --> 01:27:51,793 O que há de errado com as jovens de hoje? 1206 01:27:51,876 --> 01:27:57,459 Mesmo que tenham um chefe difícil, por que reclamam tanto? 1207 01:27:59,459 --> 01:28:02,709 Primeiro Rose, agora você. 1208 01:28:02,793 --> 01:28:03,918 O que está havendo? 1209 01:28:06,043 --> 01:28:09,793 Eu fiz uma queixa contando meu lado da história, senhora. 1210 01:28:09,876 --> 01:28:11,001 Quando? 1211 01:28:11,918 --> 01:28:13,209 Faz duas semanas. 1212 01:28:15,334 --> 01:28:17,543 Ignatius não me mostrou. 1213 01:28:19,793 --> 01:28:22,626 Mas temos muita papelada para analisar aqui. 1214 01:28:24,168 --> 01:28:25,376 Não se preocupe. 1215 01:28:26,043 --> 01:28:28,501 Pode deixar que vou analisar sua queixa. 1216 01:28:28,584 --> 01:28:30,751 -Obrigada, senhora. -De nada. 1217 01:28:30,834 --> 01:28:32,084 Obrigada. 1218 01:28:32,168 --> 01:28:33,418 Pode ir. 1219 01:28:37,501 --> 01:28:42,084 Cliente, está deixando seu couro cabeludo ficar muito seco. 1220 01:28:42,168 --> 01:28:44,293 -Está começando a ter caspa. -Sério? 1221 01:28:44,376 --> 01:28:45,709 Não disse a ela? 1222 01:28:45,793 --> 01:28:48,251 Agora não adianta, estúpida. 1223 01:28:49,709 --> 01:28:50,876 Idiota. 1224 01:28:54,126 --> 01:28:55,418 -Tolani. -Boa tarde. 1225 01:28:55,501 --> 01:28:57,501 -Como vai? -Vou bem. 1226 01:28:57,584 --> 01:28:59,584 -Passe um pouco… -Boa tarde. 1227 01:28:59,668 --> 01:29:01,751 -De creme. Já volto. -Boa tarde. 1228 01:29:01,834 --> 01:29:04,126 -Cliente, já volto. -Tudo bem. 1229 01:29:05,001 --> 01:29:06,793 -Como vai? -Vou bem. 1230 01:29:08,043 --> 01:29:09,168 Tolani. 1231 01:29:11,126 --> 01:29:12,543 Veio fazer o cabelo? 1232 01:29:12,626 --> 01:29:14,793 Não. Estou procurando a Rose. 1233 01:29:15,543 --> 01:29:16,709 Rose. 1234 01:29:16,793 --> 01:29:18,751 Rose, aquela garota? 1235 01:29:20,543 --> 01:29:25,376 Aconselhe-a, porque parece que ela está perdendo o juízo. 1236 01:29:25,459 --> 01:29:27,834 Não tenho tempo para as tolices dela. 1237 01:29:27,918 --> 01:29:30,668 Mamma mia! 1238 01:29:31,459 --> 01:29:32,668 O que há com você? 1239 01:29:32,751 --> 01:29:35,001 Está muito abatida. 1240 01:29:35,084 --> 01:29:37,418 Veja só o seu cabelo. 1241 01:29:37,501 --> 01:29:39,918 Muito descuidado, está toda despenteada. 1242 01:29:40,626 --> 01:29:44,459 Quer saber? Uma das meninas pode lavar e pentear. 1243 01:29:44,543 --> 01:29:46,751 Não, estou bem. Obrigada. 1244 01:29:47,334 --> 01:29:49,709 Você não parece bem. Tem certeza? 1245 01:29:49,793 --> 01:29:50,709 Estou bem. 1246 01:29:51,293 --> 01:29:53,084 Tudo bem. Então tá. 1247 01:29:53,168 --> 01:29:56,751 Se eu vir a Rose antes de você, o que digo a ela? 1248 01:29:56,834 --> 01:30:00,376 Por favor, só diga a ela que estou repensando. 1249 01:30:01,084 --> 01:30:03,376 -Só isso? -Sim. 1250 01:30:03,459 --> 01:30:05,793 -Tudo bem. -Obrigada. 1251 01:30:05,876 --> 01:30:09,084 Tem certeza… Você pode comprar umas perucas. 1252 01:30:09,168 --> 01:30:10,709 -Tem umas boas. -Estou bem. 1253 01:30:10,793 --> 01:30:12,376 -Não parece bem. -Obrigada. 1254 01:30:12,459 --> 01:30:15,126 Você é bonita, não estrague sua beleza. 1255 01:30:28,584 --> 01:30:30,834 Para onde nós vamos? 1256 01:30:30,918 --> 01:30:32,251 Pra Londres. 1257 01:30:37,876 --> 01:30:39,376 Estou com medo. 1258 01:30:45,418 --> 01:30:46,834 Não começa. 1259 01:30:47,543 --> 01:30:50,709 -Conhece mulheres de sucesso medrosas? -E se morrermos? 1260 01:30:53,209 --> 01:30:57,668 Quando você entra no ônibus pra ir trabalhar, sabe que pode morrer. 1261 01:31:00,126 --> 01:31:01,126 Não sabe? 1262 01:31:01,834 --> 01:31:03,751 Por que as pessoas se drogam? 1263 01:31:06,501 --> 01:31:07,918 Sei lá. 1264 01:31:08,001 --> 01:31:11,084 A minha droga é a bebida. Cada um com seu vício. 1265 01:31:13,043 --> 01:31:15,168 Não estamos incentivando? 1266 01:31:15,751 --> 01:31:16,668 Como? 1267 01:31:17,543 --> 01:31:22,043 O que temos com isso? São os ricos que usam drogas. 1268 01:31:22,126 --> 01:31:24,834 Eles usam para se sentir bem. 1269 01:31:24,918 --> 01:31:29,084 Não sei se vão se sentir bem ao saber que saiu do ânus de uma negra. 1270 01:31:32,876 --> 01:31:34,501 Ou quando se viciarem. 1271 01:31:35,834 --> 01:31:39,334 Esse é o preço. Mexe com a sua cabeça. 1272 01:31:40,501 --> 01:31:41,501 Pode matar. 1273 01:31:41,584 --> 01:31:45,126 Sim, mas até analgésico mata se você tomar demais. 1274 01:31:45,793 --> 01:31:47,209 É a mesma coisa. 1275 01:31:49,793 --> 01:31:51,043 E então? 1276 01:31:54,959 --> 01:31:56,793 Diga que aceito tentar. 1277 01:31:58,501 --> 01:32:03,543 E, se não conseguir engolir, vou voltar para Makoku. 1278 01:32:04,501 --> 01:32:06,293 E trabalhar pra minha mãe. 1279 01:32:06,959 --> 01:32:08,334 Fazer o quê? 1280 01:32:09,043 --> 01:32:11,251 Minha mãe tinge e vende tecidos. 1281 01:32:11,334 --> 01:32:13,918 Vou trabalhar com ela. 1282 01:32:14,001 --> 01:32:15,209 Em Makoku? 1283 01:32:16,376 --> 01:32:20,126 De Lagos pra… Não está falando sério. 1284 01:32:26,126 --> 01:32:29,293 Vai usar esses para treinar, tá? 1285 01:32:29,376 --> 01:32:30,334 Toma. 1286 01:32:34,418 --> 01:32:37,584 Beba muita água, depois engula. 1287 01:32:40,418 --> 01:32:41,376 Vai. 1288 01:32:44,959 --> 01:32:46,209 Beba a água. 1289 01:32:57,293 --> 01:32:59,543 Engula. 1290 01:33:00,668 --> 01:33:01,751 Espera! 1291 01:33:04,084 --> 01:33:08,501 Sinto muito. Bebe água. Perdão. 1292 01:33:08,584 --> 01:33:10,918 Bebe água. Bebe, vai. 1293 01:33:18,959 --> 01:33:20,959 Precisa continuar tentando. 1294 01:33:21,043 --> 01:33:23,209 Até conseguir, entende? 1295 01:33:24,084 --> 01:33:28,459 Descansa um pouco e depois tentamos de novo, tá? 1296 01:33:32,459 --> 01:33:36,043 A Nigéria vence a Costa Rica por dois a zero. 1297 01:33:36,126 --> 01:33:39,209 Se nossos meninos continuarem bem na defesa, 1298 01:33:39,293 --> 01:33:44,376 senhoras e senhores, vamos nos classificar para as quartas de final, 1299 01:33:44,459 --> 01:33:47,251 e essa será uma grande notícia. 1300 01:33:47,334 --> 01:33:49,834 A partida de hoje terminou, 1301 01:33:49,918 --> 01:33:52,668 mas já estamos ansiosos pela próxima. 1302 01:33:52,751 --> 01:33:53,876 Obrigado. 1303 01:34:35,001 --> 01:34:36,001 Tolani… 1304 01:34:39,668 --> 01:34:42,376 precisa continuar tentando. 1305 01:34:43,251 --> 01:34:45,043 Continue tentando. 1306 01:34:46,001 --> 01:34:49,168 Eu tentei. Muitas vezes. 1307 01:34:50,668 --> 01:34:54,293 Meu estômago, meu peito… Tudo dói. 1308 01:34:54,376 --> 01:34:57,834 Eu tentei. Só vomito e vomito. 1309 01:34:59,209 --> 01:35:01,709 Foi difícil pra mim também, 1310 01:35:01,793 --> 01:35:06,251 mas pratiquei muito, até que consegui. 1311 01:35:07,459 --> 01:35:10,001 Não pode perguntar se tem outro método? 1312 01:35:10,959 --> 01:35:13,084 OC não vai permitir. 1313 01:35:13,168 --> 01:35:15,459 Diz que outros métodos são arriscados. 1314 01:35:15,543 --> 01:35:19,293 Muito bem, vamos começar pela menorzinha. 1315 01:35:20,918 --> 01:35:21,918 Não. 1316 01:35:27,876 --> 01:35:30,126 Ela está se tornando um risco. 1317 01:35:31,501 --> 01:35:35,626 OC, pega leve. Foi difícil pra mim também. 1318 01:35:36,834 --> 01:35:40,126 É mesmo? Tudo bem, então. 1319 01:35:40,209 --> 01:35:42,209 Vamos acabar com isso. 1320 01:35:42,293 --> 01:35:43,293 O quê? 1321 01:35:43,376 --> 01:35:45,876 É, vamos terminar tudo. Pare de vir aqui. 1322 01:35:47,084 --> 01:35:48,834 Acha que faço isso por você? 1323 01:35:49,793 --> 01:35:51,918 Não é por você, é por mim. 1324 01:35:52,001 --> 01:35:54,293 Não gosto desse tipo de situação. 1325 01:35:54,376 --> 01:35:56,959 Acabo me distraindo. 1326 01:35:57,543 --> 01:35:59,376 -Se acalme. -Detesto distração! 1327 01:35:59,459 --> 01:36:03,418 Já ouvi, mas não pense que estou fazendo isso por você. 1328 01:36:04,626 --> 01:36:08,001 -Não era pra isso acontecer. -É a primeira vez dela. 1329 01:36:08,084 --> 01:36:10,418 Não se preocupe. Ela vai conseguir. 1330 01:36:22,334 --> 01:36:24,418 OC disse que não tem outro jeito. 1331 01:36:39,709 --> 01:36:40,751 É um milagre. 1332 01:36:40,834 --> 01:36:42,251 Verdade. 1333 01:36:44,209 --> 01:36:46,709 Fiquei preocupado quando soube da sua suspensão. 1334 01:36:46,793 --> 01:36:50,334 Não se preocupe. Volto ao trabalho amanhã. 1335 01:36:50,418 --> 01:36:51,709 Ah, que bom. 1336 01:36:52,376 --> 01:36:56,251 Que bom que conseguiu vir. Seu chefe precisa de muitas orações. 1337 01:36:56,334 --> 01:36:57,751 Quando o culto termina? 1338 01:36:58,834 --> 01:37:00,959 -Dura só duas horas. -Duas? 1339 01:37:09,001 --> 01:37:10,126 Aleluia! 1340 01:37:10,209 --> 01:37:11,543 Amém! 1341 01:37:11,626 --> 01:37:14,459 Se estão felizes diante do Senhor, digam aleluia! 1342 01:37:14,543 --> 01:37:17,501 Aleluia! 1343 01:37:24,959 --> 01:37:26,168 O meu Deus é bom. 1344 01:37:26,251 --> 01:37:27,501 O tempo todo. 1345 01:37:27,584 --> 01:37:29,334 Podem se sentar. 1346 01:37:31,876 --> 01:37:33,376 Meu pai me disse: 1347 01:37:35,168 --> 01:37:37,918 "Fred, olhe para você. 1348 01:37:38,001 --> 01:37:40,709 Acha que é porque é tão especial, 1349 01:37:40,793 --> 01:37:44,209 tão abençoado, que voa de primeira classe?" 1350 01:37:46,959 --> 01:37:52,251 O segredo da prosperidade não é adorar algum deus. 1351 01:37:52,334 --> 01:37:54,626 É seguir as regras da lei. 1352 01:37:54,709 --> 01:37:57,209 -Aleluia! -Amém. 1353 01:37:57,293 --> 01:38:01,668 Vamos abrir a Bíblia em Atos 4:12. 1354 01:38:01,751 --> 01:38:05,626 Diz lá que a salvação… Não fui eu que disse. 1355 01:38:05,709 --> 01:38:09,084 A Bíblia Sagrada diz que a salvação 1356 01:38:09,168 --> 01:38:12,876 está em mais ninguém exceto quem? 1357 01:38:12,959 --> 01:38:15,501 -Jesus Cristo! -Jesus Cristo! Amém! 1358 01:38:15,584 --> 01:38:18,126 -Amém! -Amém, pastor! 1359 01:38:18,209 --> 01:38:19,751 Jesus! 1360 01:38:22,084 --> 01:38:23,043 Jesus! 1361 01:38:23,126 --> 01:38:27,293 No Livro de João 14, Ele diz: 1362 01:38:27,376 --> 01:38:30,834 "Eu sou o caminho, a verdade." 1363 01:38:34,168 --> 01:38:35,126 Bom dia, pai. 1364 01:38:35,959 --> 01:38:38,043 Bom dia. Dormiu bem? 1365 01:38:38,126 --> 01:38:39,334 Dormi, pai. 1366 01:38:39,418 --> 01:38:41,001 Aonde vai toda arrumada? 1367 01:38:41,084 --> 01:38:42,543 Vamos à igreja. 1368 01:38:42,626 --> 01:38:44,126 À igreja? 1369 01:38:44,209 --> 01:38:46,168 Começou a ir com elas à igreja? 1370 01:38:46,251 --> 01:38:47,209 Sim. 1371 01:38:51,959 --> 01:38:56,043 Tudo bem. Deixe-me só explicar uma coisa a você. 1372 01:38:56,126 --> 01:38:59,709 Não quero que conte à sua mãe, tá? 1373 01:38:59,793 --> 01:39:00,709 Sim, pai. 1374 01:39:00,793 --> 01:39:03,043 Se você tiver algum problema, 1375 01:39:04,043 --> 01:39:06,334 deve rezar para Orunmilá. 1376 01:39:06,418 --> 01:39:08,751 Orunmilá é o espírito da sabedoria. 1377 01:39:09,793 --> 01:39:16,543 Todas as divindades que Deus criou foram criadas para nos ajudar. 1378 01:39:16,626 --> 01:39:19,709 Xangô e Ogum 1379 01:39:19,793 --> 01:39:26,584 são divindades que ajudam todos nós a termos força e coragem. 1380 01:39:27,168 --> 01:39:32,126 E Iemanjá é uma mulher compassiva. 1381 01:39:32,209 --> 01:39:37,126 E existe também uma divindade chamada Oxum, 1382 01:39:37,209 --> 01:39:38,834 a orixá das crianças. 1383 01:39:40,001 --> 01:39:45,084 A divindade dos filhos abundantes. Quem é infértil reza para Oxum. 1384 01:39:45,168 --> 01:39:47,626 Lembre-se disso. Não quero que esqueça. 1385 01:39:49,209 --> 01:39:52,834 Jesus nos ama muito. Ele deu sua vida 1386 01:39:53,626 --> 01:39:55,668 para que nós sobrevivêssemos. 1387 01:39:55,751 --> 01:40:02,376 Mas não pede nada em troca, exceto as oferendas e o dízimo. 1388 01:40:02,959 --> 01:40:07,626 Se fizerem isso, vão começar a voar de primeira classe. Amém! 1389 01:40:07,709 --> 01:40:09,668 Amém! 1390 01:40:09,751 --> 01:40:12,168 Vão construir aquela mansão amanhã! 1391 01:40:12,251 --> 01:40:13,709 Amém! 1392 01:40:14,376 --> 01:40:17,209 Vão dirigir um Mercedes-Benz! 1393 01:40:17,293 --> 01:40:18,334 Amém! 1394 01:40:20,334 --> 01:40:23,709 Se querem tudo isso, digam a seus irmãos: "Sou abençoado!" 1395 01:40:23,793 --> 01:40:25,501 "Eu sou abençoado!" 1396 01:40:31,043 --> 01:40:32,168 Tolani! 1397 01:40:35,959 --> 01:40:37,001 O que foi? 1398 01:40:37,751 --> 01:40:38,918 Sinto muito. 1399 01:40:39,501 --> 01:40:41,084 Tudo bem. Está impressionada. 1400 01:40:42,626 --> 01:40:45,209 Não. Só estou cansada. Quero ir para casa. 1401 01:40:45,293 --> 01:40:46,501 Para casa? Por quê? 1402 01:40:47,459 --> 01:40:49,251 Isso aí é lavagem cerebral. 1403 01:40:49,334 --> 01:40:53,918 Você vem aqui todo domingo ouvi-lo dizer as maiores barbaridades. 1404 01:40:54,001 --> 01:40:55,501 Ele já é rico, 1405 01:40:55,584 --> 01:40:58,251 mas vocês ficam dando dinheiro. Faz sentido? 1406 01:40:58,834 --> 01:41:00,251 Não cabe a mim questionar. 1407 01:41:00,334 --> 01:41:03,793 Godwin, cabe, sim. Foi pra isso que Deus lhe deu um cérebro. 1408 01:41:03,876 --> 01:41:06,501 Ser cristão já lhe basta. 1409 01:41:06,584 --> 01:41:10,543 Por que precisa… Eu vi você lá, participando daquele fingimento. 1410 01:41:10,626 --> 01:41:13,043 Por quê? Como se isso não bastasse, 1411 01:41:13,126 --> 01:41:17,001 ele ainda condena a fé dos outros, como se só a dele fosse certa. 1412 01:41:17,084 --> 01:41:18,918 Por quê? Eu vou pra casa. 1413 01:41:20,584 --> 01:41:21,959 Puta! 1414 01:41:40,668 --> 01:41:41,918 Eu desisti. 1415 01:41:44,043 --> 01:41:47,251 Rose, eu não vou conseguir. 1416 01:41:47,334 --> 01:41:48,168 O quê? 1417 01:41:52,376 --> 01:41:55,876 Não vou conseguir. Primeiro: não consigo engolir. 1418 01:41:57,293 --> 01:41:58,876 Você se arrependeu? 1419 01:41:59,668 --> 01:42:01,293 Segundo: 1420 01:42:02,126 --> 01:42:04,043 eu devia estar louca 1421 01:42:05,126 --> 01:42:07,043 para cogitar fazer algo assim. 1422 01:42:07,126 --> 01:42:08,834 Sobre o cadáver da minha mãe. 1423 01:42:08,918 --> 01:42:12,126 Eu jamais vou esconder drogas no meu estômago. 1424 01:42:12,709 --> 01:42:17,209 Não vou entrar num avião e cagar a droga no estrangeiro. 1425 01:42:17,293 --> 01:42:19,793 Jamais. Não vou fazer. 1426 01:42:21,043 --> 01:42:22,501 Não vou. 1427 01:42:22,584 --> 01:42:24,918 Tive uma revelação naquela igreja. 1428 01:42:25,001 --> 01:42:30,751 Os poderosos sempre explorarão pessoas como você e eu. 1429 01:42:30,834 --> 01:42:33,251 Olhe pra nós. Trabalhamos para uma firma 1430 01:42:33,334 --> 01:42:35,959 que não se importa com a gente. 1431 01:42:36,043 --> 01:42:38,168 Não posso fazer isso. 1432 01:42:38,251 --> 01:42:39,209 Nunca. 1433 01:42:39,293 --> 01:42:41,001 -Tolani… -Não vou. 1434 01:42:41,084 --> 01:42:45,251 Parece que a pobreza está deixando você maluca. 1435 01:42:45,918 --> 01:42:48,209 Parece até que está possuída. 1436 01:42:48,293 --> 01:42:51,084 Você não para quieta há semanas. 1437 01:42:51,168 --> 01:42:54,793 Olha, não estou nem aí para o OC. 1438 01:42:54,876 --> 01:42:57,293 É com você que estou preocupada. 1439 01:42:57,376 --> 01:43:00,793 Mas está desistindo do plano que nós duas fizemos. 1440 01:43:00,876 --> 01:43:03,251 Ele vai achar outra pessoa. 1441 01:43:03,334 --> 01:43:06,834 Assim como achou você, vai achar outra pessoa. 1442 01:43:13,751 --> 01:43:15,459 Não vá. 1443 01:43:18,584 --> 01:43:20,376 Não vale a pena. 1444 01:43:22,168 --> 01:43:23,793 Rose, 1445 01:43:23,876 --> 01:43:26,168 acharemos outro emprego, você vai ver. 1446 01:43:26,251 --> 01:43:27,584 Que emprego? 1447 01:43:27,668 --> 01:43:29,001 Que emprego? 1448 01:43:29,834 --> 01:43:32,751 Sabe do que aquele cretino me chamou? 1449 01:43:32,834 --> 01:43:34,001 De "pobre coitada". 1450 01:43:34,084 --> 01:43:36,251 Ele também me xingou. 1451 01:43:37,501 --> 01:43:41,668 E acha que o idiota vai nos dar cartas de referência? 1452 01:45:02,501 --> 01:45:04,543 GERENTE GERAL 1453 01:45:10,376 --> 01:45:11,709 -O que é isso? -Salako. 1454 01:45:11,793 --> 01:45:12,709 Salako! 1455 01:45:14,043 --> 01:45:16,209 -Salako! -Qual é o seu problema? 1456 01:45:16,293 --> 01:45:19,334 Quantas vezes o chamei? Você ofendeu meu criador 1457 01:45:19,418 --> 01:45:21,668 e também ofendeu o criador do meu pai. 1458 01:45:22,709 --> 01:45:28,334 Agora os deuses estão prontos para lhe dar a punição que merece. 1459 01:45:28,418 --> 01:45:32,876 Os deuses estão prontos para infernizar a sua vida. 1460 01:45:33,668 --> 01:45:35,793 Qual é o problema dessa garota? 1461 01:45:35,876 --> 01:45:37,918 Tirarei a folga semana que vem. 1462 01:45:38,001 --> 01:45:41,001 -Saia antes que eu… -E você não vai me demitir! 1463 01:45:41,084 --> 01:45:42,918 Se me demitir, 1464 01:45:44,001 --> 01:45:46,126 seu emprego correrá risco. 1465 01:45:46,209 --> 01:45:49,918 Seu primogênito vai enlouquecer. E tem mais. 1466 01:45:50,001 --> 01:45:53,959 -Está encrencada! -Sua filha vai ser estuprada. 1467 01:45:54,043 --> 01:45:56,584 -Você é louca. -Dormirá com muitos homens. 1468 01:45:56,668 --> 01:45:59,793 -Dará à luz um bastardo. -Você também vai engravidar. 1469 01:45:59,876 --> 01:46:02,209 Quanto a seus outros filhos, 1470 01:46:02,293 --> 01:46:06,293 os que estão estudando não vão terminar a escola. 1471 01:46:06,376 --> 01:46:09,293 E os que terminaram ficarão sem rumo. 1472 01:46:09,376 --> 01:46:10,834 -Abominação! -Assim será! 1473 01:46:10,918 --> 01:46:11,751 Em nome de Jesus… 1474 01:46:12,751 --> 01:46:16,668 Bruxa! Feiticeira! 1475 01:46:17,376 --> 01:46:23,209 Alguém me ajude! Ela vai me matar! Cadê meus óculos? 1476 01:46:27,043 --> 01:46:29,834 Desgraçada! Bruxa! 1477 01:46:49,126 --> 01:46:50,043 Bom dia. 1478 01:46:55,084 --> 01:46:56,293 Ele está ocupado. 1479 01:46:57,334 --> 01:46:58,459 Mas preciso vê-lo. 1480 01:46:59,209 --> 01:47:00,918 Eu disse que está ocupado. 1481 01:47:01,001 --> 01:47:03,584 Ele mesmo me pediu para vir. 1482 01:47:03,668 --> 01:47:06,751 E ele me disse que não quer receber ninguém. 1483 01:47:06,834 --> 01:47:09,543 Então não posso entrar. É o que está dizendo? 1484 01:47:10,376 --> 01:47:11,501 Hein? 1485 01:47:12,834 --> 01:47:13,751 Está bem. 1486 01:47:21,459 --> 01:47:24,126 -Pois não? -É a Tolani, senhor. 1487 01:47:24,209 --> 01:47:26,251 A Srta. Franka está aqui. 1488 01:47:26,334 --> 01:47:29,918 É a respeito da reunião que tivemos ontem. 1489 01:47:30,001 --> 01:47:34,418 Diga que a receberei amanhã. Obrigado, Srta. Ajao. 1490 01:48:12,043 --> 01:48:13,293 Sinto muito. 1491 01:48:23,876 --> 01:48:25,751 Só eu fui falar com você. 1492 01:48:27,084 --> 01:48:28,584 Então foi por pena. 1493 01:48:29,709 --> 01:48:30,626 Não. 1494 01:48:31,501 --> 01:48:33,084 Julguei mal seu caráter. 1495 01:48:34,043 --> 01:48:35,293 Sinto muito. 1496 01:48:38,668 --> 01:48:41,584 Em todo caso, Jesus ainda te ama. 1497 01:48:45,918 --> 01:48:46,834 Tudo bem. 1498 01:48:47,418 --> 01:48:49,001 Por que ele ainda está lá? 1499 01:48:50,126 --> 01:48:51,709 Deve estar deliberando. 1500 01:48:52,918 --> 01:48:53,834 Até agora? 1501 01:49:04,376 --> 01:49:07,293 Roubou a bola! Ele dribla e… entrou! 1502 01:49:07,376 --> 01:49:10,209 E é gol! 1503 01:49:19,251 --> 01:49:21,918 Tolani, eu nem acredito que é você! 1504 01:49:23,876 --> 01:49:25,001 Você! 1505 01:49:26,418 --> 01:49:28,668 É pior que os fanáticos por futebol. 1506 01:49:31,126 --> 01:49:34,543 Se eu não tivesse feito isso, ele não teria me liberado. 1507 01:49:34,626 --> 01:49:39,126 Verdade. Fez bem, ele é arrogante. 1508 01:49:39,209 --> 01:49:40,459 Demais. 1509 01:49:47,668 --> 01:49:51,668 Vou denunciá-la às autoridades, para que detenham você no aeroporto. 1510 01:49:51,751 --> 01:49:53,168 Que autoridades? 1511 01:49:53,751 --> 01:49:56,334 São elas mesmas que estão por trás disso. 1512 01:49:57,001 --> 01:49:58,501 Pode me denunciar. 1513 01:49:59,126 --> 01:50:03,668 Também vou denunciar você. Afinal, você também fez parte do esquema. 1514 01:50:06,626 --> 01:50:08,543 -Não estou mais com medo. -Rose… 1515 01:50:09,959 --> 01:50:12,918 Pelo menos não vou aos EUA, mas à Inglaterra. 1516 01:50:13,626 --> 01:50:15,376 Lá, você se declara culpada, 1517 01:50:15,459 --> 01:50:18,584 eles te prendem e a pena é curta. 1518 01:50:18,668 --> 01:50:20,543 Você a cumpre e pronto. 1519 01:50:21,251 --> 01:50:22,834 Mas nos EUA… 1520 01:50:24,626 --> 01:50:28,584 Eles te jogam numa cela e te assediam sexualmente. 1521 01:50:29,793 --> 01:50:31,668 Deus me livre. 1522 01:50:33,334 --> 01:50:36,418 Ouvi dizer que em Bangcoc jogam presos em masmorras. 1523 01:50:36,501 --> 01:50:38,584 São piores que os africanos. 1524 01:50:39,918 --> 01:50:41,168 E os árabes? 1525 01:50:42,084 --> 01:50:43,459 Nem chegue perto deles. 1526 01:50:43,543 --> 01:50:47,334 Vão logo nos decapitando. Eles são muito rigorosos. 1527 01:50:47,418 --> 01:50:49,668 Caramba. Isso é perigoso mesmo. 1528 01:50:55,376 --> 01:50:59,501 Não fique chateada com a minha atitude do outro dia. 1529 01:51:00,209 --> 01:51:02,876 Sabe como é a minha vida. 1530 01:51:05,209 --> 01:51:07,209 As coisas que eu vi… 1531 01:51:07,293 --> 01:51:10,459 As decepções e tudo mais. Simplesmente… 1532 01:51:11,751 --> 01:51:15,001 fazem com que eu perca a cabeça de vez em quando. 1533 01:51:20,626 --> 01:51:21,793 Sinto muito. 1534 01:51:39,793 --> 01:51:41,376 BANHEIRO 1535 01:52:54,334 --> 01:52:57,959 MULA MORRE DURANTE VOO 1536 01:53:01,959 --> 01:53:04,918 -Tolani, pode entrar. -Boa tarde, Mama Chidi. 1537 01:53:05,001 --> 01:53:07,001 -Sente-se. Bem-vinda. -Obrigada. 1538 01:53:07,793 --> 01:53:09,418 -Como está? -Estou bem. 1539 01:53:09,501 --> 01:53:12,084 -Não foi à igreja? -Não, Mama Chidi. 1540 01:53:12,584 --> 01:53:14,959 Fomos à missa de domingo e voltamos. 1541 01:53:15,043 --> 01:53:17,793 As crianças já comeram. Eu também. 1542 01:53:17,876 --> 01:53:19,251 Estão dormindo. 1543 01:53:19,334 --> 01:53:22,209 Mas o Papa Chidi foi assistir ao jogo. 1544 01:53:22,293 --> 01:53:24,751 Ah, eu não tenho acompanhado. 1545 01:53:24,834 --> 01:53:27,168 A senhora tem acompanhado os jogos? 1546 01:53:27,751 --> 01:53:29,751 Não tenho tempo. 1547 01:53:30,584 --> 01:53:31,751 Tudo bem. 1548 01:53:33,001 --> 01:53:34,793 A Rose viajou. 1549 01:53:36,001 --> 01:53:38,876 Pensei em ir à minha cidade natal semana que vem. 1550 01:53:38,959 --> 01:53:40,918 É? Espero que esteja tudo bem. 1551 01:53:41,001 --> 01:53:43,668 -Está tudo bem, sim. Obrigada. -Que bom. 1552 01:53:43,751 --> 01:53:47,418 Eu queria pedir ajuda à senhora para vigiar nossa casa 1553 01:53:47,501 --> 01:53:50,709 até eu voltar. Não vou ficar muito tempo fora. 1554 01:53:50,793 --> 01:53:52,001 -É mesmo? -Sim. 1555 01:53:52,084 --> 01:53:54,334 -Ficará quanto tempo fora? -Uma semana. 1556 01:53:54,418 --> 01:53:57,501 Só uma semana. Tudo bem. Por favor, descanse. 1557 01:53:57,584 --> 01:53:58,668 Vou descansar. 1558 01:53:58,751 --> 01:54:00,043 -Boa viagem. -Obrigada. 1559 01:54:00,126 --> 01:54:02,209 -Descanse bastante. -Pode deixar. 1560 01:54:02,709 --> 01:54:05,501 Vou deixá-la voltar para sua leitura. 1561 01:54:05,584 --> 01:54:07,043 É só o jornal. 1562 01:54:07,126 --> 01:54:11,501 Mas, menina, essa coisa das drogas está ficando muito grave. 1563 01:54:11,584 --> 01:54:15,834 Todo mundo contrabandeando drogas, querendo ficar rico rápido. 1564 01:54:15,918 --> 01:54:19,501 Não esperam a bênção de Deus, pois querem muito dinheiro. 1565 01:54:21,251 --> 01:54:23,459 -Muito obrigada. -Descansa. 1566 01:54:23,543 --> 01:54:26,834 Não se esqueça de se cuidar. 1567 01:54:29,043 --> 01:54:33,501 Que grande momento na final contra a Alemanha! 1568 01:54:34,084 --> 01:54:35,709 Como podem ver… 1569 01:54:37,043 --> 01:54:41,084 Que grande momento na final contra a Alemanha! 1570 01:54:44,918 --> 01:54:49,084 Os jogadores vão tocando a bola. 1571 01:54:50,209 --> 01:54:52,584 Ele vai avançando! 1572 01:54:52,668 --> 01:54:57,751 A chance é boa! E… é gol! 1573 01:54:57,834 --> 01:55:00,501 Que golaço da Nigéria! 1574 01:55:00,584 --> 01:55:02,001 Que jogo! 1575 01:55:26,251 --> 01:55:28,043 Fica quieta! 1576 01:55:29,418 --> 01:55:31,001 Eu te mato! 1577 01:55:31,084 --> 01:55:32,584 Fica quieta. 1578 01:55:35,793 --> 01:55:36,834 Ótimo. 1579 01:55:38,626 --> 01:55:40,209 Está ouvindo? 1580 01:55:40,293 --> 01:55:41,543 Está ouvindo? 1581 01:55:44,459 --> 01:55:46,543 Sua amiga está morta. 1582 01:55:46,626 --> 01:55:49,876 Faça silêncio! Quero que você desapareça. 1583 01:55:49,959 --> 01:55:52,418 Vá para onde quiser, não importa. 1584 01:55:52,501 --> 01:55:56,501 Mas dê o fora daqui antes de amanhecer. 1585 01:55:56,584 --> 01:55:58,168 O que houve com a Rose? 1586 01:56:15,001 --> 01:56:16,459 Está tudo bem? 1587 01:56:20,584 --> 01:56:21,709 Qual é o problema? 1588 01:56:25,459 --> 01:56:27,459 Quer que eu chame a comissária? 1589 01:56:57,293 --> 01:56:59,293 O plástico estourou. 1590 01:57:01,459 --> 01:57:03,209 Ela foi um mau investimento. 1591 01:57:05,418 --> 01:57:09,168 -Ela era filha de alguém. -Não me venha com essa! 1592 01:57:09,251 --> 01:57:11,709 Se quer culpar alguém, culpe a si mesma. 1593 01:57:11,793 --> 01:57:13,876 Pôs dúvidas na cabeça dela. 1594 01:57:13,959 --> 01:57:15,834 Droga! A culpa é sua! 1595 01:57:16,834 --> 01:57:18,459 Cale-se! 1596 01:57:18,543 --> 01:57:22,001 Saia daqui antes de amanhecer. 1597 01:57:22,084 --> 01:57:26,043 Se estiver aqui quando eu voltar, você já era. 1598 01:57:26,543 --> 01:57:27,668 Já era! 1599 01:57:38,834 --> 01:57:40,293 Rose… 1600 01:57:48,168 --> 01:57:51,126 Eu te avisei. 1601 01:57:54,334 --> 01:57:57,834 Eu te avisei, Rose. 1602 01:58:04,209 --> 01:58:06,668 Devia ter conversado com alguém, Tolani. 1603 01:58:08,126 --> 01:58:09,709 Suportou tudo sozinha. 1604 01:58:09,793 --> 01:58:12,084 Todas essas dificuldades. 1605 01:58:12,168 --> 01:58:14,418 Devia ter vindo pra cá antes. 1606 01:58:16,334 --> 01:58:20,334 Tem medo da sua terra? Por acaso tem outra mãe? 1607 01:58:21,626 --> 01:58:22,959 Mamãe… 1608 01:58:24,084 --> 01:58:28,168 A senhora me ensinou a distinguir o certo do errado sozinha. 1609 01:58:28,251 --> 01:58:33,584 Mas não nesse caso, não se está sofrendo ou com forme. 1610 01:58:33,668 --> 01:58:36,793 Escuta, vou ferver umas ervas para você. 1611 01:58:36,876 --> 01:58:38,876 Vai se banhar com algumas e tomar outras. 1612 01:58:39,459 --> 01:58:41,709 -Ervas? -Sim, ervas. 1613 01:58:41,793 --> 01:58:45,043 Elas vão ajudar na sua recuperação. 1614 01:58:45,126 --> 01:58:49,293 Vou já cuidar disso. Vá se trocar. 1615 01:58:50,001 --> 01:58:51,084 Está bem, mãe. 1616 01:58:51,168 --> 01:58:52,959 Deus nos proteja. 1617 01:59:01,209 --> 01:59:02,918 -Bom dia, senhora. -Bom dia. 1618 01:59:03,001 --> 01:59:06,209 -Boas vendas. -Igualmente. 1619 01:59:11,043 --> 01:59:13,751 -Bom dia, senhora. -Bom dia. 1620 01:59:14,459 --> 01:59:15,668 Tolani! 1621 01:59:17,501 --> 01:59:18,918 -Tolani. -Oi, mãe? 1622 01:59:19,001 --> 01:59:20,168 Visita pra você. 1623 01:59:21,126 --> 01:59:22,251 Quem é? 1624 01:59:30,334 --> 01:59:31,293 Sanwo. 1625 01:59:32,293 --> 01:59:33,626 Como me achou aqui? 1626 01:59:34,209 --> 01:59:35,418 Eu vou ao mercado. 1627 01:59:36,918 --> 01:59:39,668 -Quando eu voltar, conversamos. -Sim, mãe. 1628 01:59:40,584 --> 01:59:42,001 -Tchau, mãe. -Adeus. 1629 01:59:42,084 --> 01:59:43,043 Tchau, querido. 1630 01:59:48,293 --> 01:59:49,209 Sente-se. 1631 01:59:52,084 --> 01:59:53,918 Está surpresa em me ver, não é? 1632 01:59:55,168 --> 01:59:56,668 Quer água? 1633 01:59:57,293 --> 01:59:58,543 Aceito. 1634 02:00:18,584 --> 02:00:20,334 -Toma. -Obrigado. 1635 02:00:34,543 --> 02:00:37,418 -Me dê os parabéns. -Por quê? 1636 02:00:38,168 --> 02:00:39,376 Arranjei emprego. 1637 02:00:40,793 --> 02:00:41,918 Onde? 1638 02:00:42,668 --> 02:00:44,209 Numa firma de consultoria. 1639 02:00:45,168 --> 02:00:47,376 O que você faz lá? 1640 02:00:47,459 --> 02:00:49,793 Trabalho na contabilidade. 1641 02:00:50,793 --> 02:00:52,626 Pelo menos vai poder se mudar. 1642 02:00:59,043 --> 02:01:00,293 O que aconteceu? 1643 02:01:00,376 --> 02:01:06,043 Liguei para o seu trabalho e Godwin disse que foi demitida por justa causa. 1644 02:01:06,126 --> 02:01:07,959 Quando pedi mais detalhes, 1645 02:01:08,043 --> 02:01:11,876 ele disse que a Sra. Archibong confrontou Salako e o suspendeu. 1646 02:01:11,959 --> 02:01:14,543 Tomara que ele perca o emprego. 1647 02:01:14,626 --> 02:01:17,668 Espero que ela leia a minha carta. 1648 02:01:17,751 --> 02:01:20,584 Verá que Rose e eu não somos loucas. 1649 02:01:22,251 --> 02:01:25,918 Ele não sabe com quem se meteu. Não sabe como você é tinhosa. 1650 02:01:28,334 --> 02:01:29,876 O que vai fazer agora? 1651 02:01:31,543 --> 02:01:33,251 Ainda não sei. 1652 02:01:33,334 --> 02:01:34,501 Não sei mesmo. 1653 02:01:48,751 --> 02:01:50,626 O dinheiro que me emprestou. 1654 02:01:51,543 --> 02:01:52,584 Toma. 1655 02:01:56,876 --> 02:02:01,626 E vou te dar mais antes do fim do mês, por todo sofrimento que te causei. 1656 02:02:02,418 --> 02:02:03,709 Isto basta. 1657 02:02:04,918 --> 02:02:06,501 Você tentou. 1658 02:02:07,543 --> 02:02:09,209 Essa decisão não é sua. 1659 02:02:10,793 --> 02:02:11,876 Obrigada. 1660 02:02:14,584 --> 02:02:17,209 Você fez o que pôde para me afastar. 1661 02:02:18,876 --> 02:02:22,293 -Não foi bem assim. -Não foi? Então como foi? 1662 02:02:22,376 --> 02:02:25,751 Não se lembra de todas as bobagens que fez? 1663 02:02:25,834 --> 02:02:31,376 -Quem fez bobagem foi você. -Eu? Até parece. 1664 02:02:32,876 --> 02:02:33,793 Tolani. 1665 02:02:34,709 --> 02:02:37,751 Sabe que só os ricos casam antes dos 40 anos. 1666 02:02:38,834 --> 02:02:41,626 Então o dinheiro é mais importante do que eu? 1667 02:02:41,709 --> 02:02:42,626 Não é isso. 1668 02:02:42,709 --> 02:02:47,459 Depois do sofrimento que me causou, acha que vou desistir de você assim? 1669 02:03:01,126 --> 02:03:04,876 Aliás, esqueci de perguntar. Como a Rose está? 1670 02:03:04,959 --> 02:03:06,001 Boa tarde. 1671 02:03:07,584 --> 02:03:08,834 Rose. 1672 02:03:09,793 --> 02:03:11,709 Mama Chidi disse que ela viajou. 1673 02:03:12,209 --> 02:03:13,668 Rose foi pra casa. 1674 02:03:15,793 --> 02:03:18,834 Que bom. Todos nós precisamos descansar. 1675 02:03:41,334 --> 02:03:42,918 Sanwo, por favor, 1676 02:03:43,001 --> 02:03:46,626 entregue este para o meu senhorio e este para a Violet. 1677 02:03:46,709 --> 02:03:51,501 E quero que despache meus móveis para cá quando chegar a Lagos. 1678 02:03:51,584 --> 02:03:54,668 Ou pode ser melhor vendê-los e me mandar o dinheiro. 1679 02:03:54,751 --> 02:03:56,876 Tolani, uma coisa de cada vez. 1680 02:03:56,959 --> 02:04:00,459 Tudo bem, não se preocupe. Vou anotar tudo. 1681 02:04:00,543 --> 02:04:03,459 Mas vai conseguir me ajudar nessas coisas? 1682 02:04:05,126 --> 02:04:09,126 -Já te disse que não sou idiota. -É verdade. Não fique chateado. 1683 02:04:24,876 --> 02:04:26,793 -Desculpe. -Sem problema, senhor. 1684 02:08:04,334 --> 02:08:07,459 Legendas: Sabrina Martinez