1 00:00:51,751 --> 00:00:57,126 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:01,918 --> 00:01:04,334 UNA ADAPTACIÓN DEL LIBRO DE SEFI ATTA 3 00:01:05,751 --> 00:01:09,626 MAKOKU AGOSTO DE 1985, 1:48 P. M. 4 00:01:51,793 --> 00:01:53,126 ¡Sí! 5 00:01:53,209 --> 00:01:57,126 ¡Los Golden Eaglets le ganaron a Alemania dos a cero! ¡Sí! 6 00:02:03,459 --> 00:02:08,251 Mi gente, dije que no saben el valor del dinero. 7 00:02:09,834 --> 00:02:11,876 Buenos días. 8 00:02:12,501 --> 00:02:16,751 Bienvenida, mi niña. 9 00:02:24,793 --> 00:02:27,501 - "A" de aguacate. - "A" de aguacate. 10 00:02:27,584 --> 00:02:29,751 - "B" de balón. - "B" de balón. 11 00:02:29,834 --> 00:02:32,334 - "C" de café. - "C" de café. 12 00:02:32,418 --> 00:02:34,543 Esto también, lo incluyen aquí. 13 00:02:41,168 --> 00:02:42,543 ¿Los del suelo? 14 00:02:53,209 --> 00:02:55,084 Jálalo bien. Jálalo. 15 00:02:56,209 --> 00:02:59,376 Quítales el polvo. 16 00:03:04,584 --> 00:03:09,501 ¿Ves este? Quítale todo el polvo. 17 00:03:09,584 --> 00:03:10,543 Luego, dóblalo. 18 00:03:10,626 --> 00:03:12,793 - Madre. - Alinea bien los bordes. 19 00:03:13,959 --> 00:03:16,043 ¡Ah, Tolani! 20 00:03:20,043 --> 00:03:21,251 ¿Qué pasa? Te ayudo. 21 00:03:21,334 --> 00:03:22,668 Cariño, ¿qué pasa? 22 00:03:23,376 --> 00:03:25,251 ¿Eh? ¿Qué tienes? 23 00:03:26,209 --> 00:03:27,959 ¿No me dirás nada? Vamos. 24 00:03:28,459 --> 00:03:30,543 No me dijiste que vendrías. 25 00:03:31,626 --> 00:03:34,334 Solías escribirme cartas. Las tengo todas. 26 00:03:34,418 --> 00:03:38,168 - Mamá, no es mi culpa. - Pasó mucho tiempo. No es amable. 27 00:03:38,668 --> 00:03:43,001 ¿No se te ocurrió que te extrañaría? 28 00:03:43,084 --> 00:03:46,793 Tolani, ven. 29 00:03:47,334 --> 00:03:51,376 Mira cómo te ves. ¿Qué…? 30 00:03:52,126 --> 00:03:53,084 Te traeré agua. 31 00:03:54,001 --> 00:03:55,168 Te traeré agua. 32 00:03:59,668 --> 00:04:02,251 - Cariño… bebe. - Gracias. 33 00:04:04,293 --> 00:04:05,126 Muy bien. 34 00:04:06,668 --> 00:04:08,126 ¡Pero mira qué delgada estás! 35 00:04:08,751 --> 00:04:09,668 ¿Qué pasa? 36 00:04:09,751 --> 00:04:11,043 ¿No has estado comiendo? 37 00:04:11,126 --> 00:04:13,334 ¿No tienes comida o no tienes dinero? 38 00:04:15,459 --> 00:04:16,501 Dios mío. 39 00:04:18,626 --> 00:04:21,293 Tolani, mírame a los ojos. 40 00:04:22,959 --> 00:04:25,168 ¿Qué te pasa? ¿Por qué estás tan delgada? 41 00:04:27,168 --> 00:04:28,084 ¿Qué pasa? 42 00:04:32,293 --> 00:04:33,293 Madre. 43 00:04:36,043 --> 00:04:37,501 He sufrido. 44 00:04:39,959 --> 00:04:41,084 Dios mío. 45 00:04:43,501 --> 00:04:45,293 Me han sucedido muchas cosas. 46 00:04:51,126 --> 00:04:54,459 LAGOS JULIO DE 1985, 6:45 A. M. 47 00:05:08,834 --> 00:05:10,501 ¿Cuánto cuesta una banana? 48 00:05:12,584 --> 00:05:14,043 ¿No son cinco kobos? 49 00:05:14,126 --> 00:05:15,834 No, es muy cara. 50 00:05:25,793 --> 00:05:28,501 Dime, ¿decidiste qué quieres hacer sobre Sanwo? 51 00:05:29,626 --> 00:05:30,626 Aún no. 52 00:05:34,043 --> 00:05:36,459 ¿Cuántos años hace que están juntos? 53 00:05:38,834 --> 00:05:39,751 Tres años. 54 00:05:42,126 --> 00:05:44,584 No me pidas consejos si no me escucharás. 55 00:05:44,959 --> 00:05:47,251 Si estoy saliendo con un hombre, 56 00:05:47,959 --> 00:05:54,209 y no me pide matrimonio en seis meses, saldré con otra gente. 57 00:05:55,001 --> 00:05:57,043 Puede llevarme a fiestas, 58 00:05:57,126 --> 00:05:59,876 o a la disco los viernes y comprarme tragos. 59 00:06:00,543 --> 00:06:04,626 Pero no puede despertarme un sábado y pedirme que prepare el desayuno. 60 00:06:05,876 --> 00:06:08,293 Seis meses, máximo. 61 00:06:12,501 --> 00:06:14,709 ¡"La guerra contra la desobediencia"! 62 00:06:15,251 --> 00:06:18,668 Esto debería agregar cordura a nuestro estilo de vida. 63 00:06:19,459 --> 00:06:23,793 Si arrojas basura desde un autobús, irás a la cárcel. 64 00:06:24,251 --> 00:06:26,334 Nunca estaba sola en Lagos. 65 00:06:28,001 --> 00:06:29,668 Ni siquiera cuando quería. 66 00:06:31,376 --> 00:06:34,043 Siempre tenía gente a mi alrededor. 67 00:06:34,626 --> 00:06:35,834 Demasiada. 68 00:06:47,376 --> 00:06:51,459 Podía acudir a mi compañera de casa, Rose, para que me diera consejos. 69 00:06:52,209 --> 00:06:53,876 Hablaba sin censura. 70 00:06:54,376 --> 00:06:56,751 Estuviera lista para escucharla o no. 71 00:07:19,876 --> 00:07:22,251 Pero trabajábamos en departamentos diferentes. 72 00:07:29,376 --> 00:07:30,709 Yo trabajaba en Préstamos. 73 00:07:31,959 --> 00:07:34,501 Ella era la secretaria personal del gerente regional. 74 00:07:41,709 --> 00:07:44,001 - Ella no lo aguantaba. - ¿Sí? 75 00:07:44,084 --> 00:07:46,376 SEÑOR LAMADI SALAKO 76 00:08:00,376 --> 00:08:01,334 ¡Alhaji! 77 00:08:02,209 --> 00:08:04,543 Yo no tenía problemas con mi gerente. 78 00:08:05,293 --> 00:08:08,334 - Aquí está el archivo, señor. - Déjalo en mi oficina. 79 00:08:08,418 --> 00:08:09,459 Sí, señor. 80 00:08:15,751 --> 00:08:20,001 La mayoría de los días no veía a Rose hasta el almuerzo. 81 00:08:20,084 --> 00:08:23,251 Hacíamos la fila para comprar comida con los demás empleados. 82 00:08:23,793 --> 00:08:28,459 Como Godwin, un cristiano nacido de nuevo que trabajaba en mi departamento. 83 00:08:31,501 --> 00:08:34,126 Y Franka, la chismosa de la oficina. 84 00:08:35,334 --> 00:08:40,418 Ignatius era el empleado más añejo y todos lo respetábamos. 85 00:08:40,918 --> 00:08:43,751 Estaba a cargo de los archivos del personal. 86 00:08:45,918 --> 00:08:50,334 Hakeem, un hombre malhumorado de Atención al cliente. 87 00:09:13,626 --> 00:09:15,501 Cuando se termine mi agua… 88 00:09:20,876 --> 00:09:22,126 ¡Nepa! 89 00:09:49,334 --> 00:09:51,751 Podía acudir a otras inquilinas, 90 00:09:53,084 --> 00:09:55,418 mujeres mayores, más maduras. 91 00:09:55,501 --> 00:09:56,334 Lo siento. 92 00:10:02,501 --> 00:10:03,418 Ya está bien. 93 00:10:04,126 --> 00:10:05,584 Estaba mamá Chidi. 94 00:10:06,126 --> 00:10:09,793 Tenía tres niños pequeños y estaba esperando otro. 95 00:10:09,876 --> 00:10:11,418 ¡Mamá, se queman los porotos! 96 00:10:11,501 --> 00:10:13,334 Le gustaba tanto leer 97 00:10:13,418 --> 00:10:16,251 que habría sido maestra en un mundo ideal. 98 00:10:18,418 --> 00:10:19,418 Bájale el fuego. 99 00:10:36,043 --> 00:10:37,918 Y estaba la señora Durojaye, 100 00:10:38,668 --> 00:10:40,834 pero siempre estaba en el trabajo. 101 00:10:40,918 --> 00:10:46,043 Y su forma de disciplinar a sus hijos no me incitaba a acercármele. 102 00:10:46,126 --> 00:10:49,959 ¿Quieres ser un inútil? ¿Quieres matarme? ¿Eso quieres? 103 00:10:50,834 --> 00:10:52,751 ¡Te hablo y tú me ignoras! 104 00:10:52,834 --> 00:10:56,501 ¡Vuelve a intentarlo y verás qué pasa! ¡Vete hacia allá! 105 00:10:58,001 --> 00:10:59,793 Ve hacia allá y arrodíllate. 106 00:11:00,376 --> 00:11:04,918 ¿Cuál es el problema? ¿Fue un error traerte a este mundo? 107 00:11:05,001 --> 00:11:08,084 ¡El inútil de su padre apostó todo el dinero! 108 00:11:08,168 --> 00:11:11,209 ¡Yo soy la única que trabaja! ¡Trabajo mañana, tarde y noche! 109 00:11:11,293 --> 00:11:13,376 ¡Y ustedes, niños, no me dan paz! 110 00:11:13,459 --> 00:11:15,834 ¡Ayo? ¿Ves a tus hermanos mayores? 111 00:11:15,918 --> 00:11:18,376 ¿Los ves? ¡No seas cómo ellos! 112 00:11:18,876 --> 00:11:21,626 ¡No seas cómo ellos! ¿Qué pasa? 113 00:11:22,834 --> 00:11:25,834 ¡Me tienen gritando todo el día! ¿Es que vivimos solos? 114 00:11:35,834 --> 00:11:36,751 NOCHE DE CHICAS 115 00:11:56,001 --> 00:11:57,418 - ¿Es tu amiga? - Sí, Tolani. 116 00:11:57,501 --> 00:11:58,584 ¡Hola, Tolani! 117 00:11:58,668 --> 00:11:59,793 - Hola. - Te presento… 118 00:12:02,334 --> 00:12:04,084 - ¿Qué quieren beber? - Cerveza. 119 00:13:15,001 --> 00:13:17,084 Sanwo, la comida está lista. 120 00:13:19,459 --> 00:13:20,418 Gracias. 121 00:13:42,418 --> 00:13:43,876 ¿Quién te afeitó el bigote? 122 00:13:45,668 --> 00:13:47,918 Te gusta, ¿no? Es mi nuevo estilo. 123 00:13:49,959 --> 00:13:51,251 Tu barbero no te quiere. 124 00:14:04,459 --> 00:14:07,209 Bien, sobre la discusión… 125 00:14:08,918 --> 00:14:10,001 de mi dote. 126 00:14:12,959 --> 00:14:13,793 ¿Qué hay con eso? 127 00:14:19,876 --> 00:14:22,709 Hace tres años que somos novios. 128 00:14:23,834 --> 00:14:27,459 El año pasado, te dije que te daría algo más de tiempo. 129 00:14:28,959 --> 00:14:32,626 Pero, de verdad, ¿cuándo quieres conocer a mi familia? 130 00:14:33,334 --> 00:14:34,876 ¿Y nuestra ceremonia? 131 00:14:36,043 --> 00:14:40,126 Así podremos hacer lo correcto y tú podrás pagar mi dote de novia. 132 00:14:40,209 --> 00:14:43,001 ¿Por qué tardas tanto? ¿Cuál es el problema? 133 00:14:55,834 --> 00:15:00,793 No quiero ser una mujer despechada llorando de pena, ¿sí? 134 00:15:02,543 --> 00:15:03,959 ¿Por qué dices esas cosas? 135 00:15:05,584 --> 00:15:09,251 Yo solo lo digo porque el tiempo se acaba. 136 00:15:09,793 --> 00:15:13,876 ¿El tiempo de quién? Muy bien. ¿Dónde viviríamos? 137 00:15:14,793 --> 00:15:17,459 Viviríamos juntos, como cualquier matrimonio. 138 00:15:18,084 --> 00:15:20,334 - ¿Sabes cuánto cuesta la renta aquí? - No. 139 00:15:21,168 --> 00:15:24,543 No, porque no vivo en el mismo Lagos, no trabajo aquí. 140 00:15:24,626 --> 00:15:26,418 ¿Vivo en Oshogbo acaso? 141 00:15:27,209 --> 00:15:31,293 Hasta Rose dijo que debería darte seis meses como máximo. 142 00:15:31,376 --> 00:15:34,793 Y que si no estás listo, debería dejarte. 143 00:15:34,876 --> 00:15:36,001 No la escuches. 144 00:15:37,376 --> 00:15:38,876 Ella está celosa. 145 00:15:39,501 --> 00:15:40,751 ¿Celosa de qué? 146 00:15:42,376 --> 00:15:45,918 Ve que estás en una relación estable y eso no la hace feliz. 147 00:15:46,001 --> 00:15:48,293 No le agradé desde el principio. 148 00:15:49,251 --> 00:15:52,376 Si no puede conservar a un hombre, no debería dar consejos. 149 00:15:52,793 --> 00:15:53,626 Muy bien. 150 00:15:54,501 --> 00:15:56,001 ¿Qué me dices de tu tío? 151 00:15:56,751 --> 00:16:01,959 Te hace trabajar y luego te da poco y nada de dinero. 152 00:16:02,543 --> 00:16:05,793 Pero cuando él quiere ir a Inglaterra o Estados Unidos, 153 00:16:06,501 --> 00:16:08,876 se monta a un avión de primera clase. 154 00:16:09,501 --> 00:16:12,793 Cuando quiere viajar dentro de Nigeria, te llama a ti. 155 00:16:12,876 --> 00:16:15,751 Sanwo, vamos. ¿Por qué pasa eso? ¿Por qué? 156 00:16:16,584 --> 00:16:17,626 Pregúntaselo tú. 157 00:16:17,709 --> 00:16:19,043 ¿Que le pregunte yo? 158 00:16:20,501 --> 00:16:22,126 ¿Una persona así te desea el bien? 159 00:16:25,209 --> 00:16:26,501 Escucha, Tolani. 160 00:16:27,168 --> 00:16:29,626 No metas a mi tío en esto. ¿Me oíste? 161 00:16:30,709 --> 00:16:33,293 Estoy seguro de que es culpa de la esposa. 162 00:16:34,418 --> 00:16:36,959 Claro, es culpa de ella. Es verdad. 163 00:16:37,043 --> 00:16:38,209 Ella es la razón. 164 00:16:38,918 --> 00:16:41,626 Tampoco vine aquí para discutir eso. 165 00:16:42,834 --> 00:16:45,334 Estamos ambos discutiendo, ¿no? 166 00:16:45,418 --> 00:16:48,126 Tú dijiste tu discurso. Ahora déjame decir el mío. 167 00:16:48,209 --> 00:16:49,209 Habla. 168 00:16:49,751 --> 00:16:50,584 Escucho. 169 00:16:56,668 --> 00:16:57,751 Tolani. 170 00:16:58,751 --> 00:17:01,709 Sé que te sientes frustrada. 171 00:17:05,501 --> 00:17:07,418 Estoy montando un nuevo negocio. 172 00:17:08,626 --> 00:17:11,376 - Esto es diferente. - Dije que no quiero escucharlo. 173 00:17:13,668 --> 00:17:14,501 Está bien. 174 00:17:18,376 --> 00:17:19,334 ¿Estás enfadado? 175 00:17:22,126 --> 00:17:23,834 Dime, ¿cuál es el negocio? 176 00:17:28,876 --> 00:17:30,626 Solo debes saber que no tiene riesgo. 177 00:17:32,834 --> 00:17:36,376 Tolani, no te defraudaré. No soy un maldito. 178 00:17:41,001 --> 00:17:43,918 - Te lo recordaré. - Solo estoy molestándote. 179 00:17:45,293 --> 00:17:46,751 Déjame en paz. 180 00:17:58,293 --> 00:18:00,501 - Hermana. - Tío. 181 00:18:00,584 --> 00:18:01,543 ¿Te enteraste? 182 00:18:03,293 --> 00:18:06,376 - Salako despidió a Rose. - ¿Qué? ¿Por qué? 183 00:18:07,168 --> 00:18:08,001 Ella lo abofeteó. 184 00:18:09,626 --> 00:18:11,251 Franka me lo contó. 185 00:18:11,334 --> 00:18:13,084 - ¿Cuándo? - Hace media hora. 186 00:18:13,168 --> 00:18:17,501 Pero ¿sabes? Lo confirmaré luego de hablar del caso con la señora. 187 00:18:19,376 --> 00:18:21,251 ¿Cómo se enteró Franka? 188 00:18:21,334 --> 00:18:22,834 No lo sé, 189 00:18:22,918 --> 00:18:26,084 pero sabes que todas las malas noticias provienen de su boca. 190 00:18:26,168 --> 00:18:27,418 Debe estar mintiendo. 191 00:18:28,376 --> 00:18:31,543 Ella jura que lo vio con sus propios ojos. 192 00:18:31,626 --> 00:18:32,918 ¿Dónde está Rosa ahora? 193 00:18:34,959 --> 00:18:35,918 Se fue. 194 00:18:37,126 --> 00:18:39,001 Vine a decírtelo porque eres su amiga. 195 00:18:40,334 --> 00:18:41,168 Gracias. 196 00:18:54,584 --> 00:18:57,126 Si yo hubiese estado ahí, ella no lo habría hecho. 197 00:18:58,084 --> 00:18:59,001 ¿Por qué? 198 00:18:59,084 --> 00:19:00,459 Yo la habría calmado. 199 00:19:03,126 --> 00:19:06,709 Ya era hora. Rose no sabe controlarse. 200 00:19:06,793 --> 00:19:07,751 ¿Cómo? 201 00:19:07,834 --> 00:19:10,126 ¿Y Salako se lo permitía? 202 00:19:10,209 --> 00:19:11,334 - Eso es. - ¿Cómo? 203 00:19:11,418 --> 00:19:12,418 Recemos por ella. 204 00:19:13,126 --> 00:19:16,168 ¿Rezar por quién? Todos saben que es la novia de Salako. 205 00:19:17,126 --> 00:19:18,043 ¿Es nuevo? 206 00:19:18,918 --> 00:19:21,168 Tolani, ¿cómo estás? 207 00:19:22,376 --> 00:19:23,918 - ¿Te enteraste? - ¿De qué? 208 00:19:24,626 --> 00:19:26,043 No des testimonio falso. 209 00:19:26,126 --> 00:19:28,751 Mire su plato, Pastor. ¿Quién te habla a ti? 210 00:19:29,334 --> 00:19:31,709 Es asunto de Rose y de nadie más. 211 00:19:32,959 --> 00:19:34,918 No sean chismosos. 212 00:19:35,001 --> 00:19:37,251 Ella me agrada. Solo estoy preocupada. 213 00:19:50,168 --> 00:19:52,168 ¿Quién más estaba además de Ignatius? 214 00:19:53,293 --> 00:19:56,168 Godwin, pero él se comportó. 215 00:19:58,459 --> 00:20:03,709 Hakeem también intentó comentar pero el verdadero diablo fue Franka. 216 00:20:04,584 --> 00:20:06,459 Mejor para ella que yo no estuviera. 217 00:20:06,543 --> 00:20:09,959 Es la clase de persona que se acuesta con inútiles como Salako. 218 00:20:10,043 --> 00:20:11,209 ¿Por qué te despidió? 219 00:20:11,293 --> 00:20:13,001 Porque es un cretino. 220 00:20:13,084 --> 00:20:16,626 Se le arruinará la vida por todo lo que me hizo hacer en ese banco. 221 00:20:16,709 --> 00:20:18,168 Me insultaba siempre. 222 00:20:18,251 --> 00:20:19,751 ¿Lo abofeteaste? 223 00:20:20,834 --> 00:20:21,918 ¿Por qué importa? 224 00:20:23,543 --> 00:20:26,959 ¿Por qué ahora, Rose? ¿Por qué? 225 00:20:28,251 --> 00:20:32,834 Tolani, porque este país no es justo para las mujeres como nosotras. 226 00:20:33,834 --> 00:20:36,084 Solo los delincuentes obtienen justicia. 227 00:20:36,168 --> 00:20:38,626 ¿No viste su vida? ¿Cuán corrupto es? 228 00:20:39,293 --> 00:20:42,626 Le roba al banco, a los clientes y acepta coimas. 229 00:20:43,918 --> 00:20:45,584 Él y la víbora de Umar. 230 00:20:46,376 --> 00:20:47,376 Olvídate de ese. 231 00:20:47,459 --> 00:20:49,668 Umar está involucrado, sí. 232 00:20:51,293 --> 00:20:54,543 Esas cartas de créditos que has escrito, ¿crees que serán pagadas? 233 00:20:54,626 --> 00:20:56,876 Salako abre una cuenta para un hombre rico 234 00:20:56,959 --> 00:20:59,459 y Umar le da un préstamo al hombre rico. 235 00:21:00,168 --> 00:21:02,793 El hombre rico les paga a ambos. 236 00:21:02,876 --> 00:21:05,751 Pero los tres saben que nadie pagará ese préstamo. 237 00:21:05,834 --> 00:21:08,418 ¿Qué crees que pasa con las cuentas inactivas? 238 00:21:08,501 --> 00:21:10,543 Él las convirtió en cuentas personales. 239 00:21:10,626 --> 00:21:12,418 Por eso siempre llega temprano. 240 00:21:12,501 --> 00:21:14,459 Para robar de ahí. 241 00:21:14,543 --> 00:21:17,751 Los ministros roban, hasta los presidentes roban. 242 00:21:17,834 --> 00:21:19,418 Y tú sufres y trabajas mucho, 243 00:21:19,501 --> 00:21:23,418 pero aún así no te alcanza para comprar carne para tu almuerzo. 244 00:21:24,293 --> 00:21:28,584 Si lo vuelvo a ver alguna vez, me encargaré de él. 245 00:21:31,293 --> 00:21:33,584 Por favor, hermana. Cálmate. 246 00:21:35,418 --> 00:21:38,334 Trabajé ahí siete años. ¡Siete años! 247 00:21:38,418 --> 00:21:40,626 ¿Quién escribe más rápido que yo en ese banco? 248 00:21:40,709 --> 00:21:43,709 ¿Quién es mejor en taquigrafía que yo ahí? ¡Dime! 249 00:21:46,084 --> 00:21:47,751 ¿Qué vas a hacer ahora? 250 00:21:49,418 --> 00:21:51,168 No te preocupes. Sé cuidarme. 251 00:21:56,209 --> 00:21:57,543 Debemos la renta. 252 00:22:00,126 --> 00:22:02,084 Hablaré con Violet. 253 00:22:02,168 --> 00:22:04,709 ¿Violet? ¿Estás segura? 254 00:22:05,418 --> 00:22:08,959 Sí, si no le pido dinero a ella, ¿a quién? 255 00:22:10,001 --> 00:22:11,084 De acuerdo. 256 00:22:25,584 --> 00:22:26,751 ¿Ya comiste? 257 00:22:26,834 --> 00:22:28,209 No tengo hambre. 258 00:22:46,459 --> 00:22:47,459 ¿Cómo estás? 259 00:22:47,543 --> 00:22:48,626 Muy bien. 260 00:22:48,709 --> 00:22:49,668 ¡Hermosa! 261 00:22:49,751 --> 00:22:51,709 Gracias, ¿hablas italiano? 262 00:22:51,793 --> 00:22:53,334 Sí, estuve en Italia. 263 00:22:53,959 --> 00:22:57,043 ¿Sabes? Cuando estuve en Italia, fui a la tienda de "Vasasi". 264 00:22:57,126 --> 00:22:58,376 ¿Versace? 265 00:22:58,459 --> 00:23:01,626 ¡Mamma mia! Qué buena moda. 266 00:23:02,293 --> 00:23:05,126 Te digo que estuve en Italia. 267 00:23:05,209 --> 00:23:06,293 Muy bien. 268 00:23:07,584 --> 00:23:08,959 ¡Sí! 269 00:23:09,043 --> 00:23:10,959 - Buen día. - Buen día. 270 00:23:11,043 --> 00:23:12,293 Tía. 271 00:23:12,376 --> 00:23:13,709 Buen día, hermana Vio. 272 00:23:13,793 --> 00:23:16,209 Buenos días, Rose. ¿Por qué viniste? 273 00:23:16,918 --> 00:23:18,334 ¿Puedo hablarte, por favor? 274 00:23:20,668 --> 00:23:21,751 Un momento. 275 00:23:24,793 --> 00:23:25,751 Un momento, dije. 276 00:23:32,626 --> 00:23:34,334 - Hola. - Hola, tía. 277 00:23:34,418 --> 00:23:36,626 Enseguida regreso. Pronto. 278 00:23:37,668 --> 00:23:39,126 - ¡Mabel! - Mamá. 279 00:23:39,209 --> 00:23:41,168 ¿Ves este? Solo este. 280 00:23:41,251 --> 00:23:42,751 - Sí. - Terminas de aflojarlo. 281 00:23:42,834 --> 00:23:44,293 - Sí, mamá. - Ya regreso. 282 00:23:45,543 --> 00:23:47,001 - En seguida. - Sí, claro. 283 00:24:01,584 --> 00:24:03,584 Rose, ¿qué pasa? 284 00:24:05,418 --> 00:24:06,584 Necesito dinero. 285 00:24:08,084 --> 00:24:10,126 - No tengo dinero. - ¿Cómo? 286 00:24:11,376 --> 00:24:12,501 No tengo dinero. 287 00:24:12,584 --> 00:24:14,751 ¿Por qué no le pides a Tolani? 288 00:24:14,834 --> 00:24:16,251 No es familia. 289 00:24:17,043 --> 00:24:19,168 De todos modos, no tengo dinero. 290 00:24:19,834 --> 00:24:21,126 ¡Vine caminando! 291 00:24:21,209 --> 00:24:22,876 Deberías haber llamado antes. 292 00:24:22,959 --> 00:24:25,334 - ¿Con qué teléfono? - ¿No hay en tu zona? 293 00:24:25,918 --> 00:24:30,168 - Por favor, no funciona ninguno allí. - Rose, no tengo dinero. 294 00:24:31,043 --> 00:24:32,876 No puedo hacerlo. Escúchame bien. 295 00:24:32,959 --> 00:24:37,584 La última vez que te presté dinero, tardaste una eternidad en devolvérmelo. 296 00:24:38,751 --> 00:24:40,959 Por lo tanto, no tengo dinero para darte. 297 00:24:41,043 --> 00:24:43,251 Fedele te envía dinero todos los meses. 298 00:24:43,334 --> 00:24:45,584 - Para su hija. - ¿En moneda extranjera? 299 00:24:46,376 --> 00:24:49,918 Mira, hablamos de la lira. No es una moneda tan fuerte. 300 00:24:50,793 --> 00:24:53,668 No estamos hablando de dólares ni libras esterlinas. 301 00:24:57,543 --> 00:25:01,126 ¿Pero te alcanza para vivir en Keffi y alquilar un local en Onikan? 302 00:25:01,209 --> 00:25:02,751 ¡Compórtate! 303 00:25:03,334 --> 00:25:05,251 No tengo tiempo para tonterías. 304 00:25:06,626 --> 00:25:10,168 ¿Qué es lo que te pasa? Dije que no tengo dinero para darte. 305 00:25:10,959 --> 00:25:12,834 Lo único que puedo hacer 306 00:25:12,918 --> 00:25:17,001 es darte un poco, algo para que te las arregles. 307 00:25:17,626 --> 00:25:20,293 Sisi dijo que siempre deberíamos ayudarnos. 308 00:25:20,376 --> 00:25:21,293 Eso dijo ella. 309 00:25:21,376 --> 00:25:23,334 ¡Sisi puede decir lo que quiera! 310 00:25:23,418 --> 00:25:27,043 - ¿Qué? - Sí. ¿Qué? Es la verdad. 311 00:25:28,168 --> 00:25:29,751 Sisi puede decir lo que quiera. 312 00:25:29,834 --> 00:25:32,918 Chusmerío de pueblo. Escúchame. 313 00:25:33,001 --> 00:25:37,543 Sisi tenía tantos hijos que no le alcanzaba el dinero. 314 00:25:37,626 --> 00:25:40,168 Si no fuera por mi padre, no había ido a Italia. 315 00:25:40,918 --> 00:25:43,918 No habría conocido a Fedele. No habría tenido a mi hijo. 316 00:25:44,001 --> 00:25:47,501 De hecho, no habría logrado nada de todo esto. 317 00:25:48,876 --> 00:25:51,334 Vio, nunca me escuchaste insultar a Sisi así. 318 00:25:51,918 --> 00:25:54,543 Y mi padre pagó por mi secretariado, por si no sabías. 319 00:25:54,626 --> 00:25:57,751 Lo sé. Es lo único con lo que pudo ayudar. 320 00:25:57,834 --> 00:26:02,209 No insultes a mi padre, ni lo intentes. Ni se te ocurra. 321 00:26:02,793 --> 00:26:06,126 - Mi padre era un hombre generoso. - Sí, muy generoso. 322 00:26:06,876 --> 00:26:11,293 Solo que con su sueldo de maestro no podía darse muchos lujos. 323 00:26:11,376 --> 00:26:12,543 Solo unos pocos… 324 00:26:12,626 --> 00:26:17,418 Vio, ¡qué mala eres! ¡Qué ruda eres! Hablas sin sentido. 325 00:26:17,501 --> 00:26:19,584 - ¿Y qué tal tú? - Sisi dijo eres grosera. 326 00:26:19,668 --> 00:26:23,209 ¿Y tú? ¡Eres una hipócrita! ¿Acaso soy tu amiga? 327 00:26:23,293 --> 00:26:26,501 No seas grosera. Pero en serio, ¿no nos criamos juntas? 328 00:26:27,293 --> 00:26:30,584 Dime, ¿no fuimos criadas del mismo modo? 329 00:26:30,668 --> 00:26:32,709 ¿No crecimos juntas? 330 00:26:34,251 --> 00:26:37,209 Rose, no tengo dinero. ¿Está claro? 331 00:26:39,126 --> 00:26:41,543 Así que ahora eres importante en Lagos, ¿no? 332 00:26:44,126 --> 00:26:46,751 No hay problema. Todos tienen su momento. 333 00:26:49,876 --> 00:26:50,959 No tengo dinero. 334 00:26:57,001 --> 00:26:59,126 - ¡Chukwuebuka! - ¿Mamá? 335 00:27:00,918 --> 00:27:02,918 Trae lo que te pedí. 336 00:27:03,793 --> 00:27:07,334 Si quieres casarte con una mujer… 337 00:27:10,834 --> 00:27:13,501 - Mamá Chidi. - Por favor, ve a traer el segundo. 338 00:27:14,168 --> 00:27:15,334 Señora Durojaye. 339 00:27:15,418 --> 00:27:17,959 - ¿Cómo estás? - Bien, gracias. 340 00:27:18,043 --> 00:27:19,251 Admiro tu auto. 341 00:27:19,334 --> 00:27:22,626 Te lleva y te trae a donde vayas. 342 00:27:23,959 --> 00:27:29,001 De verdad me ayuda. Mamá Chidi, tener un auto ayuda mucho. 343 00:27:29,084 --> 00:27:32,084 No me olvido cuando se descompuso el anterior. 344 00:27:32,168 --> 00:27:35,126 ¡Ah, mamá Chidi! Sí que era difícil. 345 00:27:35,209 --> 00:27:38,168 Pero gracias a Dios. Gracias a Dios. 346 00:27:38,959 --> 00:27:40,834 Hermana… 347 00:27:42,209 --> 00:27:45,876 quizá algún día papá Chidi pueda comprar uno. 348 00:27:48,251 --> 00:27:50,834 ¿Qué estás pensando? Está bastante usado. 349 00:27:50,918 --> 00:27:53,876 - ¿En serio? - Sí, importado. 350 00:27:54,584 --> 00:27:57,584 Hermana, yo me alegraría con cualquiera, 351 00:27:58,209 --> 00:28:00,834 ya sea usado o importado. 352 00:28:01,418 --> 00:28:04,084 Siempre y cuando sea del exterior, está bien. 353 00:28:04,751 --> 00:28:09,959 Pero verás, tendrás que esperar hasta el mediodía 354 00:28:10,043 --> 00:28:12,501 en día de saneamiento ambiental para poder salir. 355 00:28:12,584 --> 00:28:15,751 Y necesitas obtener el número de placa, 356 00:28:15,834 --> 00:28:19,751 asegúrate de que sea como el mío, un número impar. 357 00:28:19,834 --> 00:28:23,209 Así al menos puedes salir tres veces a la semana. 358 00:28:24,001 --> 00:28:28,293 Incluso yo, los días de semana, me levanto muy temprano, 359 00:28:28,376 --> 00:28:30,501 a las cinco de la mañana, para salir. 360 00:28:30,584 --> 00:28:34,418 Porque después de la siete, ya es otro problema. 361 00:28:35,459 --> 00:28:36,959 Qué cosa buena. 362 00:28:38,334 --> 00:28:41,543 - Rose, bienvenida. ¿Cómo estás? - Mamá Chidi. 363 00:28:41,626 --> 00:28:44,418 Estoy bien. ¿Cómo están tus hijos? 364 00:28:45,209 --> 00:28:48,668 Bien, a Dios gracias. Cocinaremos habas hoy. 365 00:28:48,751 --> 00:28:50,251 ¿Cómo está papá Chidi? 366 00:28:50,751 --> 00:28:53,959 Él está bien, gracias a Dios. Bienvenida. 367 00:28:55,293 --> 00:28:56,293 Bien hecho. 368 00:29:02,793 --> 00:29:04,376 Basura. 369 00:29:05,793 --> 00:29:10,334 Una tonta inservible que no vale nada. 370 00:29:10,418 --> 00:29:12,168 Se cree que es alguien. 371 00:29:13,543 --> 00:29:17,334 Bueno, mamá Chidi, voy para adentro. 372 00:29:17,418 --> 00:29:19,834 Iré a quitarme las medias, estoy sudando. 373 00:29:19,918 --> 00:29:20,834 Bueno. 374 00:29:23,293 --> 00:29:24,501 ¡Chukwuebuka! 375 00:29:24,584 --> 00:29:25,876 ¡Qué pena! 376 00:29:25,959 --> 00:29:29,751 Para nada, Vio es malvada. Sisi ya me lo había dicho. 377 00:29:29,834 --> 00:29:32,418 Dijo que si Vio la veía moribunda en la calle 378 00:29:32,501 --> 00:29:33,668 la dejaría morir. 379 00:29:35,043 --> 00:29:37,626 Al menos debería enviarle dinero a tu madre. 380 00:29:37,709 --> 00:29:39,043 ¿Qué? ¿Qué dices? 381 00:29:39,876 --> 00:29:43,793 Sisi no recibió un centavo de Vio desde que regresó de Italia. 382 00:29:43,876 --> 00:29:45,334 - ¿En serio? - Ni uno. 383 00:29:46,918 --> 00:29:50,418 Solo sabe gritar "mamma mia" cuando tiene clientes. 384 00:29:51,668 --> 00:29:52,751 Violet. 385 00:29:52,834 --> 00:29:54,834 No quiere que se sepa que soy su hermana. 386 00:29:54,918 --> 00:29:58,334 ¡No habla italiano! ¡No! Solo finge. 387 00:29:58,418 --> 00:30:01,918 Y conoció a Fedele cuando limpiaba su casa, así se conocieron. 388 00:30:03,376 --> 00:30:06,293 Por favor, me empieza a doler la cabeza. 389 00:30:08,376 --> 00:30:09,376 Este mundo… 390 00:30:10,709 --> 00:30:13,834 Pienso que debería estar agradecida. 391 00:30:13,918 --> 00:30:15,834 Esa señora… 392 00:30:15,918 --> 00:30:17,126 Durojaye… 393 00:30:17,209 --> 00:30:18,293 Como se llame. 394 00:30:18,376 --> 00:30:21,126 Ella. Un día matará a sus hijos con sus propias manos. 395 00:30:22,168 --> 00:30:23,501 La vi hace un momento 396 00:30:23,584 --> 00:30:26,334 y me miró mal, como si le hubiera robado al marido. 397 00:30:27,293 --> 00:30:28,501 Con razón la dejó. 398 00:30:28,584 --> 00:30:32,876 ¿Quién quiere ver esa cara de enojo todas las mañanas? 399 00:30:33,751 --> 00:30:35,918 Matará a sus hijos algún día. 400 00:30:38,043 --> 00:30:39,209 ¿Hay comida? 401 00:30:44,793 --> 00:30:46,334 BANCO COMUNITARIO FEDERAL 402 00:30:49,459 --> 00:30:53,459 Umar, es todo. Ven a verme a mi oficina luego. 403 00:30:54,501 --> 00:30:55,959 - Tolani. - ¿Sí, señor? 404 00:30:56,043 --> 00:30:57,293 A mi oficina. 405 00:30:58,709 --> 00:31:03,501 El señor Salako pidió tu transferencia al piso de abajo para trabajar con él. 406 00:31:05,001 --> 00:31:05,959 ¿Por qué? 407 00:31:06,959 --> 00:31:11,584 Quiere que alguien interno del banco reemplace a su secretaria. 408 00:31:11,668 --> 00:31:14,209 Le dije que estarás disponible desde mañana. 409 00:31:14,293 --> 00:31:18,584 Quiero que despejes tu escritorio hoy y te reportes a él. 410 00:31:20,001 --> 00:31:22,418 Tengo muchas cartas que escribir, señor. 411 00:31:22,876 --> 00:31:23,959 ¿Qué cartas? 412 00:31:24,043 --> 00:31:27,459 Las de acreedores. Hay muchas y… 413 00:31:28,126 --> 00:31:30,543 Señor, por favor. Me gusta trabajar en Préstamos. 414 00:31:30,626 --> 00:31:33,918 El señor Salako solicitó tu traspaso. 415 00:31:52,709 --> 00:31:53,626 Sí. 416 00:31:54,251 --> 00:31:55,334 Adelante. 417 00:32:09,084 --> 00:32:11,459 Alhaji Umar dijo que me reportara con usted. 418 00:32:12,251 --> 00:32:13,793 Sí, señorita Ajao. 419 00:32:14,793 --> 00:32:17,459 Tuve una reunión con él sobre… 420 00:32:19,751 --> 00:32:22,251 mi secretaria anterior. ¿Cómo se llamaba? 421 00:32:22,334 --> 00:32:23,709 ¿Cómo se llamaba? 422 00:32:23,793 --> 00:32:25,209 Rose Adamson, señor. 423 00:32:27,918 --> 00:32:33,876 Creo que eres la persona adecuada para la oficina. 424 00:32:35,543 --> 00:32:41,126 Porque siempre que te veo, te ves prolija, muy prolija. 425 00:32:41,626 --> 00:32:43,793 ¿Y eres una chica yoruba? 426 00:32:45,251 --> 00:32:46,709 - Sí, señor. - Bien. 427 00:32:47,876 --> 00:32:50,543 Dime, ¿de dónde eres? 428 00:32:51,751 --> 00:32:53,251 Makoku, señor. 429 00:32:54,543 --> 00:32:57,001 Makoku. Makoku del interior, supongo. 430 00:32:57,543 --> 00:32:59,918 No somos del interior. Somos egba, señor. 431 00:33:01,834 --> 00:33:03,001 ¿Dijiste egba? 432 00:33:03,084 --> 00:33:04,001 Sí, señor. 433 00:33:04,084 --> 00:33:07,001 Bien, ¿a qué se dedica tu padre? 434 00:33:09,168 --> 00:33:10,918 Mi padre era percusionista, señor. 435 00:33:19,126 --> 00:33:20,376 ¿"Era" percusionista? 436 00:33:22,043 --> 00:33:25,626 Falleció. Lo siento. Que Dios lo tenga en la gloria. 437 00:33:26,209 --> 00:33:27,126 Gracias, señor. 438 00:33:28,084 --> 00:33:29,501 ¿Y tu madre? 439 00:33:30,668 --> 00:33:35,084 Mi madre hace adire. Tiñe las telas, señor. 440 00:33:44,668 --> 00:33:48,543 Ya veo. Como sea, te criaron bien. 441 00:33:49,751 --> 00:33:50,751 Tienes modales. 442 00:33:52,251 --> 00:33:54,793 En fin, ¿qué tal tu dicción? 443 00:33:55,543 --> 00:33:58,334 - Tu dicción, en inglés. - ¿Mi dicción? 444 00:33:58,418 --> 00:34:01,543 Tu dicción. ¿No entiendes inglés? 445 00:34:01,626 --> 00:34:04,043 ¿Cómo hablas y escribes? 446 00:34:04,668 --> 00:34:06,043 Tengo buena dicción, señor. 447 00:34:06,918 --> 00:34:09,043 Como sea, concedámoselo a Rose. 448 00:34:11,251 --> 00:34:12,209 Su inglés… 449 00:34:13,376 --> 00:34:14,251 gramática, 450 00:34:15,001 --> 00:34:15,876 dicción, 451 00:34:16,251 --> 00:34:19,001 eran excelentes. Muy buenos. 452 00:34:19,876 --> 00:34:24,459 En fin, usarás su escritorio ahora. Límpialo, por favor. 453 00:34:24,543 --> 00:34:27,793 Porque la última vez que vi ese escritorio, 454 00:34:28,793 --> 00:34:30,751 todo el espacio se veía horrible. 455 00:34:31,293 --> 00:34:34,626 Como si tuviera mala energía. 456 00:34:34,709 --> 00:34:37,126 - ¿Mala energía? - Sí, eso. 457 00:34:38,668 --> 00:34:40,209 Como si no supieras lo que es. 458 00:34:41,668 --> 00:34:43,334 Ve a limpiar el escritorio. 459 00:34:47,668 --> 00:34:48,501 ¿Hola? 460 00:34:52,209 --> 00:34:53,043 Hola, señor. 461 00:34:54,418 --> 00:34:56,543 Sí, señor. 462 00:35:03,418 --> 00:35:06,543 No sabes hacer mi trabajo, ni lo que implica. 463 00:35:06,626 --> 00:35:07,584 No sabes nada. 464 00:35:07,668 --> 00:35:10,668 Nada implica nada en ese banco. 465 00:35:11,168 --> 00:35:15,001 Todo el trabajo que hice para Alhaji Umar la semana pasada, ni lo sabía. 466 00:35:15,084 --> 00:35:16,418 ¿Qué podría implicar? 467 00:35:16,501 --> 00:35:20,626 Le dices "hola" a un cliente, el cliente te responde "hola", ¡listo! 468 00:35:20,709 --> 00:35:22,501 No, Tolani. No. 469 00:35:23,334 --> 00:35:26,709 Cuando un cliente viene o llama por teléfono, 470 00:35:26,793 --> 00:35:28,334 la forma en que interactúas 471 00:35:28,418 --> 00:35:31,959 debe hacerlo sentir relajado, cómodo. 472 00:35:32,043 --> 00:35:33,293 ¡Eso es lo que yo hacía! 473 00:35:34,001 --> 00:35:35,001 No quiero. 474 00:35:35,084 --> 00:35:36,959 ¿Por qué no rechazaste el trabajo? 475 00:35:38,209 --> 00:35:39,126 ¿Cómo? 476 00:35:41,293 --> 00:35:42,668 Lo hace a propósito. 477 00:35:42,751 --> 00:35:45,293 Sabe lo que hace porque sabe que vivimos juntas. 478 00:35:45,376 --> 00:35:47,043 Quiere que vaya a rogarle. 479 00:35:47,126 --> 00:35:49,001 Sobre mi cadáver. No le rogaré nada. 480 00:35:50,168 --> 00:35:52,126 ¿Tanto miedo le tiene a las malas energías? 481 00:35:52,668 --> 00:35:55,001 ¿Ese hombre? Es peor que un analfabeto. 482 00:35:56,501 --> 00:35:58,584 ¿Y qué es ese olor en su oficina? 483 00:35:58,668 --> 00:36:00,918 Sus pedos. Se pedorrea mucho. 484 00:36:02,084 --> 00:36:03,834 Te acostumbrarás. 485 00:36:03,918 --> 00:36:06,709 Y te acostumbrarás a que te manosee también. 486 00:36:06,793 --> 00:36:08,084 Que Dios no lo permita. 487 00:36:42,834 --> 00:36:44,001 ¡Johnny! 488 00:36:44,751 --> 00:36:47,876 ¡La inquieta Rose! No me contamines el contrabando. 489 00:36:47,959 --> 00:36:49,501 Nunca preguntas por mí. 490 00:36:49,584 --> 00:36:51,959 - ¿Y tú? - Es mi única esposa en Lagos. 491 00:36:52,043 --> 00:36:54,668 Dime, ¿a dónde se dirigen hoy? 492 00:36:55,209 --> 00:36:57,876 Queremos comprar zapatos, pero los vendes muy caros. 493 00:36:57,959 --> 00:36:59,751 - Por eso no venimos aquí. - ¿Sí? 494 00:36:59,834 --> 00:37:02,293 Por eso no te consentimos. No hay problema. 495 00:37:02,376 --> 00:37:04,584 Él es mi amigo. Lo llevaré a esa boutique. 496 00:37:04,668 --> 00:37:07,334 Sabes que no compra aquí. Necesitamos mejorar. 497 00:37:07,418 --> 00:37:08,251 Hola. 498 00:37:08,334 --> 00:37:11,334 ¡O. C.! ¡O. C. Money! 499 00:37:11,418 --> 00:37:15,251 ¿Ves a estas damas? Mis clientas favoritas en Lagos. 500 00:37:15,334 --> 00:37:17,251 ¿Lo ven a él? ¡Es un tipo genial! 501 00:37:17,334 --> 00:37:19,418 Acaba de regresar de Estados Unidos. 502 00:37:20,251 --> 00:37:22,418 - ¿De América? - ¿Hay otros? 503 00:37:22,501 --> 00:37:24,584 ¿En serio? Muy bien. 504 00:37:24,668 --> 00:37:26,668 - Estos son de tu talla. - Cómpramelos. 505 00:37:26,751 --> 00:37:28,376 - ¿Estos dices? - Sí. 506 00:37:29,126 --> 00:37:33,251 Bebé, mira. Medidas de austeridad. 507 00:37:34,126 --> 00:37:36,376 Johnny, nunca cambias. Eres un tacaño. 508 00:37:36,459 --> 00:37:37,376 Déjalos. 509 00:37:37,459 --> 00:37:39,751 - ¿Cuánto cuestan? - Cinco nairas, ese siete. 510 00:37:39,834 --> 00:37:41,043 Dos naira cincuenta. 511 00:37:41,126 --> 00:37:42,168 Siete, buen precio. 512 00:37:42,251 --> 00:37:43,793 ¿Estos? Pago 2.50 por estos. 513 00:37:43,876 --> 00:37:45,501 - ¿Le dijiste cinco? - Son siete. 514 00:37:45,584 --> 00:37:46,668 Cuesta siete. 515 00:37:46,751 --> 00:37:48,168 - Cinco. - Cinco los dos. 516 00:37:48,251 --> 00:37:50,209 No, no. Bueno, págame seis nairas. 517 00:37:50,293 --> 00:37:53,209 - No tenemos. Dos con cincuenta. - Ahora no. 518 00:37:53,293 --> 00:37:55,001 - Oye, Johnny. - ¿Sí? 519 00:37:55,084 --> 00:37:57,543 No hay tiempo, sabes. Yo pagaré. 520 00:37:58,793 --> 00:38:01,084 - ¡O. C. Money! - Está bien. 521 00:38:01,168 --> 00:38:02,584 Empácalos, rápido. 522 00:38:03,209 --> 00:38:06,501 Gracias. Mi nombre es Rose. 523 00:38:07,543 --> 00:38:10,626 Me llamo O. C. pero mis amigos me dicen O. C. Money. 524 00:38:11,293 --> 00:38:14,251 ¿Por qué te juntas con él? No le gusta gastar dinero. 525 00:38:15,209 --> 00:38:17,209 Es un tipo genial. Muy genial. 526 00:38:17,293 --> 00:38:18,834 ¿Puedo visitarte un día? 527 00:38:21,334 --> 00:38:22,251 Claro. 528 00:38:22,959 --> 00:38:27,334 Muy bien, deberías darme tu dirección. 529 00:38:28,126 --> 00:38:30,001 - ¿Mi dirección? - Sí. 530 00:38:40,293 --> 00:38:41,626 - Nos vemos. - Sí. 531 00:38:42,793 --> 00:38:43,751 Cuídate. 532 00:38:46,126 --> 00:38:47,543 Es agradable. 533 00:38:47,626 --> 00:38:48,543 ¿Quién? 534 00:38:49,668 --> 00:38:51,709 - O. C. - No lo conoces. Vamos. 535 00:39:21,293 --> 00:39:22,293 ¿Tú? 536 00:39:26,834 --> 00:39:27,751 Adelante. 537 00:39:29,543 --> 00:39:31,293 Por favor, ponte cómoda. 538 00:39:51,543 --> 00:39:52,418 Aquí estamos. 539 00:39:54,001 --> 00:39:55,209 ¿Qué puedo servirte? 540 00:39:56,501 --> 00:39:57,501 Cerveza. 541 00:40:03,709 --> 00:40:04,793 ¿Qué pasa? 542 00:40:05,876 --> 00:40:07,001 Te serviré vino. 543 00:40:07,751 --> 00:40:09,751 No, yo solo tomo cerveza. 544 00:40:12,501 --> 00:40:13,918 No es digno de una dama. 545 00:40:14,376 --> 00:40:16,209 El vino es mejor, confía en mí. 546 00:40:20,584 --> 00:40:22,459 Bien, dame lo que quieras, lo beberé. 547 00:40:24,334 --> 00:40:26,418 Vino será. Ya regreso. 548 00:40:39,168 --> 00:40:42,876 Deberías ver la casa de O. C. Tenía todos los aparatos electrónicos. 549 00:40:43,418 --> 00:40:45,834 Y es muy generoso, como mi padre. 550 00:40:47,793 --> 00:40:49,043 ¿Lo imaginas? 551 00:40:49,834 --> 00:40:53,043 Cuando estaba ahí apareció… Johnny. 552 00:40:53,126 --> 00:40:56,126 Me hizo muchas preguntas cuando O. C. se metió en la cocina. 553 00:40:56,209 --> 00:40:58,001 - Siéntete cómoda, ¿sí? - Sí. 554 00:41:02,084 --> 00:41:02,918 Rose, 555 00:41:03,834 --> 00:41:06,876 ¿qué hay entre tú y él? 556 00:41:07,668 --> 00:41:08,918 No te incumbe. 557 00:41:16,834 --> 00:41:18,918 Solo lo ignoré. Qué estupidez. 558 00:41:20,459 --> 00:41:22,959 En fin, dijo que era exportador importador 559 00:41:23,459 --> 00:41:27,084 y sin embargo no me pagó ni un trago cuando salíamos. 560 00:41:27,793 --> 00:41:31,626 Ahora quiere vigilar mis movimientos, haciendo preguntas tontas. Por favor. 561 00:41:32,543 --> 00:41:33,918 O. C. es su amigo. 562 00:41:34,001 --> 00:41:38,043 ¿Y qué? ¿No pasó tiempo ya desde que salíamos? 563 00:41:38,709 --> 00:41:42,376 No es mi dueño. Puedo hacer lo que quiera. 564 00:41:43,668 --> 00:41:46,876 ¿Sabes cuántas novias tuvo ya? Sabes cómo es. 565 00:41:48,001 --> 00:41:50,126 Por favor, déjame beber mi vino. 566 00:41:51,168 --> 00:41:53,751 O. C. dijo que debía dejar de beber cerveza. 567 00:41:57,834 --> 00:42:02,293 - Por favor, tráeme el archivo. - Sí, señor. 568 00:42:19,209 --> 00:42:20,168 Aquí tiene, señor. 569 00:42:21,376 --> 00:42:22,209 Gracias. 570 00:42:36,918 --> 00:42:39,126 O. C., me fue difícil venir hoy aquí. 571 00:42:39,626 --> 00:42:40,709 Muy difícil. 572 00:42:41,918 --> 00:42:44,043 Así que si quieres volver a verme, 573 00:42:44,668 --> 00:42:46,543 deberás comenzar a pagarme el taxi. 574 00:42:50,376 --> 00:42:55,626 Y no cualquier taxi, los de verdad, no los desvencijados. 575 00:42:56,876 --> 00:42:58,418 No es problema, sabes. 576 00:42:59,168 --> 00:43:02,001 Gracias. Porque ya me quedé sin dinero otra vez. 577 00:43:03,293 --> 00:43:05,376 Ni siquiera tengo para la renta. 578 00:43:09,168 --> 00:43:12,001 No es problema tampoco. Yo me encargo de eso. 579 00:43:12,709 --> 00:43:13,834 Gracias. 580 00:43:20,126 --> 00:43:20,959 ¿Sabes? 581 00:43:21,751 --> 00:43:25,084 Ya que estamos, ¿no crees que necesitas zapatos nuevos? 582 00:43:26,084 --> 00:43:26,959 Sí, ¿por? 583 00:43:28,084 --> 00:43:29,626 Tus zapatos son viejos. 584 00:43:30,918 --> 00:43:32,209 De tanto caminar. 585 00:43:34,209 --> 00:43:35,501 Tu amiga tiene razón. 586 00:43:36,293 --> 00:43:37,751 Deberías usar zapatos mejores. 587 00:43:39,209 --> 00:43:41,668 Por favor, no tengo tiempo de vivir en tacones. 588 00:43:44,793 --> 00:43:46,084 Solo te lo ofrezco. 589 00:43:52,834 --> 00:43:54,751 Si quieres comprármelos, bien. 590 00:43:54,834 --> 00:43:58,168 Hazlo, no diré que no. Si son gratis. 591 00:43:59,334 --> 00:44:00,418 No exactamente. 592 00:44:04,959 --> 00:44:05,834 ¿Cómo? 593 00:44:12,126 --> 00:44:13,918 Tendrás que hacer algo por mí. 594 00:44:21,834 --> 00:44:23,043 Qué bonitos zapatos. 595 00:44:23,501 --> 00:44:26,501 ¿Sí? Puedes usar los que quieras. 596 00:44:27,959 --> 00:44:29,293 No son de mi talla. 597 00:44:31,793 --> 00:44:33,793 Estoy cansada. Hoy fui de compras. 598 00:44:35,168 --> 00:44:36,418 Fui de compras. 599 00:44:39,168 --> 00:44:41,459 ¿Cuándo buscarás un empleo nuevo? 600 00:44:42,043 --> 00:44:43,834 Sí, claro. ¿Por qué? 601 00:44:43,918 --> 00:44:47,959 Solo digo, no te conviene acostumbrarte a estar en casa demasiado tiempo. 602 00:44:48,751 --> 00:44:52,084 No estoy buscando empleo. No quiero volver a trabajar. 603 00:44:52,668 --> 00:44:55,709 O. C. dice que no debería trabajar. Él cuidará de mí. 604 00:44:55,793 --> 00:44:57,834 Hasta dijo que debería mudarme con él. 605 00:44:58,959 --> 00:45:00,084 ¿Qué? 606 00:45:00,168 --> 00:45:02,209 Pero le dije que no estaba lista. 607 00:45:03,043 --> 00:45:06,376 Dijo que soy la clase de mujer con quien le gustaría casarse. 608 00:45:08,709 --> 00:45:10,459 - ¿Cuándo? - Hoy. 609 00:45:10,543 --> 00:45:12,876 ¿Cuántos días hace que te conoce? 610 00:45:17,126 --> 00:45:20,043 Déjame decirte algo. ¡No eres una niña! 611 00:45:20,584 --> 00:45:24,668 No puedes mudarte con un hombre que apenas conoces, ni casarte con él. 612 00:45:25,209 --> 00:45:28,459 Cualquiera que haga algo así, se está buscando problemas. 613 00:45:29,418 --> 00:45:31,459 Tranquila. ¿Es tu problema? 614 00:45:32,834 --> 00:45:34,168 ¿No es mi problema? 615 00:45:35,876 --> 00:45:36,834 Es tu problema. 616 00:45:38,501 --> 00:45:39,459 Tonterías. 617 00:45:39,543 --> 00:45:41,168 ¿Por qué te enojas? 618 00:45:44,709 --> 00:45:47,584 ¿Sabes qué es lo que menos entiendo de todo esto? 619 00:45:48,293 --> 00:45:51,959 Es que han pasado solo tres semanas 620 00:45:52,043 --> 00:45:55,834 desde que se conocieron y él ya está hablando de matrimonio. 621 00:46:01,001 --> 00:46:05,584 Mira, Tolani, ¿por qué no dejas de preocuparte por asuntos ajenos? 622 00:46:06,418 --> 00:46:07,251 Bien. 623 00:46:08,334 --> 00:46:10,501 Ella no trabaja, no hace nada. 624 00:46:11,168 --> 00:46:13,709 Y se la pasa comiendo mi comida. 625 00:46:14,293 --> 00:46:16,084 ¿Empezó a comer tu comida hoy? 626 00:46:16,543 --> 00:46:18,418 No empezó con eso hoy, 627 00:46:18,501 --> 00:46:21,584 pero si ella se va y él dice que no pagará la renta, 628 00:46:21,668 --> 00:46:23,793 ¿qué haré yo? ¿A dónde iré? 629 00:46:24,418 --> 00:46:28,043 Bien, cada vez que le pregunto a ella dónde vive él, 630 00:46:28,126 --> 00:46:31,709 ella dice que Ikeja, que Along, o cualquier otro lado. 631 00:46:31,793 --> 00:46:34,209 No me dijo dónde vive ni una vez. 632 00:46:34,293 --> 00:46:39,126 ¡Nunca me lo dijo! ¿Qué está ocultando Rose? 633 00:46:39,209 --> 00:46:42,043 - ¿Qué esconde exactamente? - ¿Por qué no le preguntas? 634 00:46:42,126 --> 00:46:45,418 ¿Que le pregunte? ¿No escuchaste nada de lo que te dije? 635 00:46:47,751 --> 00:46:49,293 ¿No me prestaste atención? 636 00:46:50,126 --> 00:46:51,751 Estoy agotada de tanto estrés. 637 00:46:53,876 --> 00:46:56,251 Eso me recuerda. Ese negocio que querías hacer, 638 00:46:57,209 --> 00:46:58,543 ¿tú tío te financiará? 639 00:47:00,126 --> 00:47:01,168 En absoluto. 640 00:47:01,668 --> 00:47:04,334 No lo quiero metido en esto. 641 00:47:05,751 --> 00:47:06,918 ¿Por? 642 00:47:07,001 --> 00:47:10,793 Cuando el negocio funcione y comience a ir bien y generar dinero, 643 00:47:11,209 --> 00:47:12,709 podré arreglármelas solo. 644 00:47:13,709 --> 00:47:15,293 Está bien, pero… 645 00:47:16,876 --> 00:47:18,251 ¿de dónde sacarás el dinero? 646 00:47:19,168 --> 00:47:21,251 ¿Qué crees que he estado haciendo? 647 00:47:22,501 --> 00:47:25,209 Pero ya sería demasiado tarde. 648 00:47:26,418 --> 00:47:28,876 Tomaría demasiado tiempo. 649 00:47:28,959 --> 00:47:33,709 ¿Qué tal si te doy lo poco que me queda de mis ahorros, 650 00:47:33,793 --> 00:47:38,209 para que lo agregues al dinero que tú tienes? 651 00:47:39,043 --> 00:47:40,668 Y podrás empezar desde ahí. 652 00:47:43,334 --> 00:47:46,084 Tolani, no vine aquí buscando dinero. 653 00:47:46,626 --> 00:47:50,334 Lo sé, Sanwo. Sé que no viniste por dinero, 654 00:47:50,418 --> 00:47:52,543 pero tomará demasiado tiempo. 655 00:47:52,626 --> 00:47:54,459 Tardarás en tener suficiente dinero. 656 00:47:54,543 --> 00:47:55,959 Déjame ayudarte. 657 00:48:04,418 --> 00:48:05,959 ¿Qué está pasando? 658 00:48:11,876 --> 00:48:13,793 - ¿Ayo? - ¿Sí? 659 00:48:13,876 --> 00:48:15,959 - ¿Qué haces? - Estoy jugando. 660 00:48:16,043 --> 00:48:20,251 ¿Jugando? Mira, si tu madre te ve, te meterás en un gran lío hoy. 661 00:48:20,334 --> 00:48:22,793 ¿Jugando, ah? ¿Dónde está Philomena? 662 00:48:22,876 --> 00:48:24,001 No sé. 663 00:48:24,084 --> 00:48:27,084 ¿No sabes? ¿No sabe cuánto le paga tu madre 664 00:48:27,168 --> 00:48:30,459 para cuidar de ustedes? ¡Y ustedes corriendo por todos lados! 665 00:48:30,543 --> 00:48:33,584 ¿Se pueden mover de ahí donde están jugando? 666 00:48:34,293 --> 00:48:35,376 ¡Estos niños! 667 00:48:39,418 --> 00:48:41,793 ¿Qué? ¿Debí dejar que se lastime? 668 00:48:48,584 --> 00:48:49,584 Tolani. 669 00:48:51,376 --> 00:48:53,001 Ese dinero que mencionaste… 670 00:48:53,876 --> 00:48:55,543 Lo pensé mejor. 671 00:49:01,584 --> 00:49:03,459 Tomaré lo que puedas darme. 672 00:49:04,501 --> 00:49:05,584 Te lo devolveré. 673 00:49:05,668 --> 00:49:06,751 Exacto. 674 00:49:08,376 --> 00:49:10,501 Pero, no puedo aceptarte el dinero, 675 00:49:12,709 --> 00:49:13,751 si no te calmas. 676 00:49:16,043 --> 00:49:17,001 Te escuché. 677 00:49:17,959 --> 00:49:20,126 Me calmaré cuando termines. 678 00:49:31,043 --> 00:49:32,209 Aquí lo tiene. 679 00:49:36,626 --> 00:49:38,001 - Gracias. - Adiós. 680 00:49:38,876 --> 00:49:40,709 ¿Me alcanzas el archivo, por favor? 681 00:49:42,834 --> 00:49:44,043 ¿Qué archivo, señor? 682 00:49:44,501 --> 00:49:46,043 El presupuesto cuatrimestral. 683 00:50:00,251 --> 00:50:01,418 ¡Señor Salako! 684 00:50:01,918 --> 00:50:03,751 ¿Quién es? ¿No sabes golpear? 685 00:50:04,876 --> 00:50:07,834 ¿No puedes golpear? Mírate, boquiabierta. 686 00:50:07,918 --> 00:50:10,918 - Creí escucharlo decir que pasara. - ¡No! ¡No dije eso! 687 00:50:11,376 --> 00:50:12,376 No dije eso. 688 00:50:12,459 --> 00:50:14,418 ¿Cuándo dije eso? ¡Fuera! 689 00:50:15,543 --> 00:50:16,834 ¿Qué fue eso? 690 00:50:17,418 --> 00:50:18,418 ¿Qué necesitas? 691 00:50:19,168 --> 00:50:22,126 Hay un mensajero del First Bank, pide por usted. 692 00:50:22,209 --> 00:50:24,543 Dile que espere, que espere. 693 00:50:25,043 --> 00:50:26,584 Estoy ocupado. ¡Y escúchame! 694 00:50:26,668 --> 00:50:31,626 La próxima vez que entres así, te despediré. 695 00:50:32,126 --> 00:50:33,876 Ahora vete de mi oficina. 696 00:50:35,626 --> 00:50:36,876 De acuerdo. 697 00:50:38,043 --> 00:50:40,751 ¡Vete de aquí! Sigue caminando así. 698 00:50:41,251 --> 00:50:42,251 ¡Vete ya! 699 00:50:42,584 --> 00:50:43,959 ¿Dónde está el archivo? 700 00:50:44,251 --> 00:50:46,043 - Aquí está, señor. - ¡Dámelo! 701 00:50:47,043 --> 00:50:48,001 Mírala. 702 00:50:49,209 --> 00:50:51,418 Caminando tan sensual, moviendo el trasero. 703 00:50:51,501 --> 00:50:52,834 Sé lo que haces. 704 00:51:00,793 --> 00:51:02,334 Tolani, esto es lo que digo… 705 00:51:03,668 --> 00:51:06,001 Verás, lo que el mundo dice de una persona, 706 00:51:07,084 --> 00:51:08,376 no es lo que esa persona es. 707 00:51:09,501 --> 00:51:12,418 Esa persona puede pensar diferente de sí misma. 708 00:51:13,793 --> 00:51:16,043 Te daré un ejemplo. 709 00:51:16,126 --> 00:51:18,293 Si un hombre viene y dice: 710 00:51:18,376 --> 00:51:22,918 "Esta chica tiene buenos modales, es virtuosa, honorable". 711 00:51:24,251 --> 00:51:27,959 Dentro de ti sabes que quizá no seas esas cosas. 712 00:51:28,709 --> 00:51:29,543 ¿Comprendes? 713 00:51:30,751 --> 00:51:32,501 Lo que quiero decir es esto. 714 00:51:32,584 --> 00:51:37,334 Si tú sabes que tienes buenos modales, que eres virtuosa, honorable, 715 00:51:38,126 --> 00:51:40,293 te asegurarás de proteger todo lo que eres. 716 00:51:40,376 --> 00:51:43,293 No dejarás que la vida, ni ningún hombre, te lo quite. 717 00:51:43,376 --> 00:51:45,834 - ¿Comprendes lo que digo? - Sí, mamá. 718 00:51:45,918 --> 00:51:47,376 - ¿Entiendes o no? - Sí, mamá. 719 00:51:53,168 --> 00:51:54,209 ¿O. C.? 720 00:51:54,668 --> 00:51:57,418 ¿De qué trabajas tú para ganar tanto dinero? 721 00:51:59,209 --> 00:52:00,168 ¿De qué? 722 00:52:03,959 --> 00:52:06,959 Te pregunto porque quiero ganar dinero también. 723 00:52:08,293 --> 00:52:09,418 ¿Tienes pasaporte? 724 00:52:10,251 --> 00:52:13,459 - ¿Pases? Sí, tengo varios pases. - No, ese tipo no. 725 00:52:14,751 --> 00:52:16,543 Pasaporte internacional. 726 00:52:20,001 --> 00:52:21,001 No, no tengo. 727 00:52:21,959 --> 00:52:22,918 ¿Por? 728 00:52:26,668 --> 00:52:27,959 Deberías haberme dicho. 729 00:52:29,126 --> 00:52:33,584 Pensé que estarías metido en algo ilegal, pero no sabía qué. 730 00:52:33,668 --> 00:52:38,084 Pensé que intercambiabas dólares en el mercado negro. 731 00:52:38,709 --> 00:52:40,334 ¡Sabía que era algo ilegal! 732 00:52:42,126 --> 00:52:45,209 Escucha, O. C., yo puedo hacerlo. 733 00:52:47,334 --> 00:52:48,293 No tengo miedo. 734 00:52:49,459 --> 00:52:50,376 Puedo hacerlo. 735 00:52:52,043 --> 00:52:53,043 Confía en mí. 736 00:52:54,668 --> 00:52:58,126 Mira, cuando era joven, muchos viejos estúpidos me manoseaban 737 00:52:58,209 --> 00:52:59,876 pero aprendí a luchar contra ellos. 738 00:53:00,543 --> 00:53:01,959 Pero, ¿la pobreza? 739 00:53:04,751 --> 00:53:09,334 Eso es algo completamente distinto. No quiero volver a eso jamás. 740 00:53:10,376 --> 00:53:13,084 No sé cómo decir esto, 741 00:53:13,168 --> 00:53:16,251 pero cierta información me ha llamado la atención. 742 00:53:16,334 --> 00:53:18,043 Y quiero saber si es verdad. 743 00:53:18,709 --> 00:53:19,751 ¿Qué información? 744 00:53:20,418 --> 00:53:24,043 ¿Te atraparon a ti y a Salako in flagranti delicto? 745 00:53:25,001 --> 00:53:26,334 ¿Qué significa eso? 746 00:53:26,418 --> 00:53:27,709 Bueno, sabes… 747 00:53:28,751 --> 00:53:30,168 Ya sabes… 748 00:53:31,084 --> 00:53:31,918 ¿Bueno? 749 00:53:32,418 --> 00:53:34,376 Dile a Franka que se aleje de mí. 750 00:53:35,043 --> 00:53:37,834 Eso no es… Eso no es el asunto aquí. 751 00:53:37,918 --> 00:53:40,418 ¿Sí? Entonces eres como ella. 752 00:53:41,584 --> 00:53:42,418 ¡Tolani! 753 00:53:42,959 --> 00:53:46,168 Lo siento, no tengo tiempo para esto. Habas, por favor. 754 00:54:57,168 --> 00:54:58,376 ¡Ayo! 755 00:54:59,751 --> 00:55:02,126 ¡Ayo! 756 00:55:02,209 --> 00:55:03,793 Necesitamos un palo más largo. 757 00:55:03,876 --> 00:55:06,293 Ese es el más largo que encontré. 758 00:55:06,376 --> 00:55:09,293 Cruza hasta donde está el sastre. Hay palos de bambú ahí. 759 00:55:09,376 --> 00:55:12,876 No quiero que la gente del sastre sepa lo que pasa en este barrio. 760 00:55:12,959 --> 00:55:15,584 Ve, y que no se enteren de qué está pasando. 761 00:55:15,668 --> 00:55:19,543 Por favor, ayúdame a buscar allá un palo más largo. 762 00:55:19,626 --> 00:55:21,293 ¡Ayo! 763 00:55:22,918 --> 00:55:23,793 ¡Tolani! 764 00:55:24,543 --> 00:55:26,751 - ¿Dónde está el palo? - Espera un momento. 765 00:55:26,834 --> 00:55:29,084 Ayo se cayó en el tanque. Intentamos sacarlo. 766 00:55:29,168 --> 00:55:30,793 Esa Philomena es malvada. 767 00:55:30,876 --> 00:55:33,251 - ¿Dónde está? - Se escapó. 768 00:55:33,334 --> 00:55:37,376 Si la veo, la moleré a golpes. Llamaré a la policía y que la arresten. 769 00:55:38,001 --> 00:55:39,501 Ayo. 770 00:55:39,584 --> 00:55:42,668 ¡Traigan el palo ya! ¡El palo! Se tardan demasiado. 771 00:55:42,751 --> 00:55:44,001 Ya lo traen. 772 00:55:47,251 --> 00:55:48,501 ¡Ayo! 773 00:55:54,418 --> 00:55:58,043 ¡Que alguien me ayude! 774 00:55:59,918 --> 00:56:01,418 ¡Ayo! 775 00:56:05,293 --> 00:56:06,334 ¡Ayo! 776 00:56:10,126 --> 00:56:12,793 ¡Ayo! ¿Por qué? 777 00:56:14,584 --> 00:56:15,918 - Ayo. - ¿Ayo, dónde? 778 00:56:16,001 --> 00:56:17,876 - Ayo. - ¿Qué Ayo? 779 00:56:17,959 --> 00:56:20,376 ¡Estoy en problemas! ¡Ayo! 780 00:56:20,459 --> 00:56:24,376 ¡Me muero! ¡Ayúdenlo a salir! 781 00:56:24,459 --> 00:56:26,834 - ¡Que mi hijo no se muera! - ¡Ay, mamá Ayo! 782 00:56:26,918 --> 00:56:28,043 ¡Por favor! 783 00:56:28,876 --> 00:56:30,293 ¡Ayúdenme a subirlo! 784 00:56:30,834 --> 00:56:32,084 ¡Mamá Chidi! 785 00:56:34,168 --> 00:56:38,459 Llévensela de aquí. ¡Ayúdenme a subirlo! 786 00:56:49,959 --> 00:56:51,501 Lamento tu pérdida. 787 00:56:51,584 --> 00:56:53,876 - Ojalá no perdamos a nadie más. - Lo lamento. 788 00:56:53,959 --> 00:56:57,918 Madre, dijeron que debía peinarme para ir a la escuela mañana. 789 00:56:58,751 --> 00:57:01,876 Dios te consolará. 790 00:57:01,959 --> 00:57:03,834 Mamá, ¿por qué no hablas? 791 00:57:03,918 --> 00:57:05,293 No vuelvas a llorar. 792 00:57:05,793 --> 00:57:08,459 Toma coraje. Lamento tu pérdida. 793 00:57:08,543 --> 00:57:13,751 Deja de llorar. Dios cuidará de ustedes. 794 00:57:14,584 --> 00:57:16,501 No empieces a llorar de nuevo. 795 00:57:26,168 --> 00:57:27,334 Miren a ese niño. 796 00:57:27,418 --> 00:57:29,209 - ¿Qué hace ahí? - ¿Qué hace? 797 00:57:29,293 --> 00:57:32,001 - ¿Qué hace a esta hora? - Vamos a preguntarle. 798 00:57:33,751 --> 00:57:34,918 ¿Qué haces aquí? 799 00:57:35,001 --> 00:57:37,376 - ¿A esta hora? - ¿Tan tarde? 800 00:57:37,459 --> 00:57:39,126 ¿No te está buscando tu mamá? 801 00:57:39,209 --> 00:57:40,293 ¿De dónde vienes? 802 00:57:41,501 --> 00:57:43,376 - De pie. - ¡Vamos, vete a casa! 803 00:57:44,168 --> 00:57:45,834 ¿Qué hacen todos aquí? 804 00:57:45,918 --> 00:57:47,584 Abran paso. ¿No es Ayo? 805 00:57:47,668 --> 00:57:50,626 ¡Dije que se vayan! ¿Están sordos? 806 00:57:50,709 --> 00:57:52,001 ¡Fuera de aquí! ¡Déjenlo! 807 00:57:52,876 --> 00:57:53,793 Ayo. 808 00:57:55,168 --> 00:57:56,293 ¿Qué haces aquí? 809 00:57:57,918 --> 00:58:00,334 Tu madre te está buscando por todos lados. 810 00:58:01,126 --> 00:58:03,334 - Bien, vamos a casa. - Me pegará. 811 00:58:03,418 --> 00:58:06,793 Tu madre no te pegará. Tranquilo. Vamos a casa. 812 00:58:06,876 --> 00:58:08,459 Vamos, rápido. 813 00:58:11,001 --> 00:58:12,209 - ¡Mi vida! - ¡Ayo! 814 00:58:12,834 --> 00:58:17,168 ¡Tengan piedad de mí! ¡Por favor! 815 00:58:17,251 --> 00:58:20,126 - Tranquila. - Ayúdenme a sacarlo. ¡Vamos! 816 00:58:20,209 --> 00:58:21,751 Dios lo hará. Él regresará. 817 00:58:21,834 --> 00:58:23,876 Disculpen. 818 00:58:25,668 --> 00:58:27,834 - ¡Gracias a Dios! - ¡Ayo! 819 00:58:29,459 --> 00:58:31,876 ¿Dónde lo encontraste? ¿Dónde? 820 00:58:32,793 --> 00:58:34,459 Dios, ¡muchas gracias, Señor! 821 00:58:34,543 --> 00:58:36,126 ¡Qué buena suerte! 822 00:58:38,293 --> 00:58:40,834 - ¿Dónde lo encontraste? - Pregúntale tú. 823 00:58:40,918 --> 00:58:42,584 ¡Gracias a Dios! 824 00:58:43,418 --> 00:58:46,293 ¡Gracias a Dios! ¡Gracias, mis vecinos! 825 00:58:47,251 --> 00:58:49,584 ¡Ayo! 826 00:59:28,209 --> 00:59:31,126 ¡Dios mío! ¡Sí, Yemi se acerca! 827 00:59:31,209 --> 00:59:34,793 ¡Sí! ¡Tiene oportunidad! ¡Y… es un gol! 828 00:59:34,876 --> 00:59:37,334 ¡Gol! 829 00:59:53,626 --> 00:59:54,834 Tómalo. 830 01:00:14,626 --> 01:00:15,626 Espera un minuto. 831 01:00:16,751 --> 01:00:19,001 ¿Qué clase de negocio es exactamente? 832 01:00:22,376 --> 01:00:26,251 Bien. ¿Recuerdas a mi amigo Moshood? 833 01:00:27,876 --> 01:00:28,918 ¿Quién? 834 01:00:30,584 --> 01:00:32,209 ¿Te olvidaste de Moshood? 835 01:00:33,251 --> 01:00:37,126 ¿El que anda con un Volkswagen Beetle por ahí? 836 01:00:37,209 --> 01:00:40,459 Ese mismo. Sabes que conoce a muchos soldados. 837 01:00:40,543 --> 01:00:43,918 Importa perros para ellos, para cuidar de sus casas. 838 01:00:44,001 --> 01:00:48,459 Perros como doberman, alsatian, rottweiler. 839 01:00:48,543 --> 01:00:52,376 Perros importados, no esos mestizos locales. 840 01:00:52,459 --> 01:00:54,084 Es un negocio redituable. 841 01:00:54,834 --> 01:00:56,584 Yo investigué sobre esto. 842 01:00:57,293 --> 01:01:01,293 De hecho, deberíamos triplicar la inversión inicial. 843 01:01:01,376 --> 01:01:04,626 Te lo aseguro. Investigué profundamente. 844 01:01:04,709 --> 01:01:06,376 Muy bien. Dame mi dinero. 845 01:01:08,126 --> 01:01:12,918 Trabajé mucho desde principio de año para ahorrar eso 846 01:01:13,709 --> 01:01:18,168 y te lo di a ti y ahora tú me dices que Moshood esto, que los perros aquello. 847 01:01:18,251 --> 01:01:20,334 Pensé que tenías un socio de verdad. 848 01:01:20,418 --> 01:01:21,959 O un buen plan de negocio. 849 01:01:22,043 --> 01:01:23,834 Dame mi dinero. Gracias. 850 01:01:24,751 --> 01:01:26,751 O sea, no confías en mí. 851 01:01:26,834 --> 01:01:29,876 Luego de que te dijera que investigué a fondo. 852 01:01:29,959 --> 01:01:33,918 Bien, yo ni siquiera quería tu dinero. No tengo hambre. Toma. 853 01:01:35,209 --> 01:01:37,293 Ten un poco de paciencia. No te enfades. 854 01:01:37,376 --> 01:01:39,251 Debes saber cómo suena este negocio. 855 01:01:39,334 --> 01:01:41,501 Son los ahorros de toda mi vida. 856 01:01:41,584 --> 01:01:43,251 Estoy asustada. No te enojes. 857 01:01:45,126 --> 01:01:47,793 Está bien, toma. Toma. 858 01:01:49,251 --> 01:01:50,251 Toma. 859 01:01:51,584 --> 01:01:53,293 Confío en ti. 860 01:01:54,709 --> 01:01:57,001 Asegúrate de darme mi ganancia. 861 01:02:01,126 --> 01:02:04,626 Bueno, ahora termina tu comida. Come tu comida. 862 01:02:05,376 --> 01:02:08,668 Come. No seas tan orgulloso. 863 01:02:27,584 --> 01:02:29,751 No iré a ningún lado. Debo quedarme aquí. 864 01:02:29,834 --> 01:02:32,334 - Acabaremos esta discusión. Te lo dije. - ¿Qué? 865 01:02:32,418 --> 01:02:34,793 ¿Quién te dio derecho a venir a cuestionarme? 866 01:02:34,876 --> 01:02:35,959 Pero ¿qué…? 867 01:02:36,043 --> 01:02:38,418 - Por favor, vete. - ¿Qué está pasando aquí? 868 01:02:38,501 --> 01:02:39,418 Dile que se vaya. 869 01:02:39,543 --> 01:02:41,876 Me iré, pero no hasta que diga lo que pienso. 870 01:02:41,959 --> 01:02:43,626 ¿Qué dices? ¡Vete! 871 01:02:44,084 --> 01:02:47,418 ¿Ah sí? Tu amiga no está bien. Me mordió. 872 01:02:48,459 --> 01:02:49,626 ¿No te quieres ir? 873 01:02:50,584 --> 01:02:53,584 No te quieres ir, ¿no? 874 01:02:53,668 --> 01:02:57,251 Mira, no le prestes atención. Solo le dije que se cuidara de O. C. 875 01:02:57,334 --> 01:02:58,168 ¿Por qué? 876 01:02:58,709 --> 01:03:01,584 Tuvieron una gran discusión. ¡Explosiva! 877 01:03:01,668 --> 01:03:03,501 Hubieras escuchado lo que dijo ella. 878 01:03:03,584 --> 01:03:07,293 Bien, ¿no te quieres ir? ¡Quédate ahí! Quieto como un soldado. 879 01:03:07,376 --> 01:03:10,001 Tú y yo vamos a pelear. Quieto ahí. Espera. 880 01:03:11,376 --> 01:03:13,168 Se separaron hace más de un año 881 01:03:13,251 --> 01:03:16,209 y todavía tengo que arreglar sus peleas. Qué sorpresa. 882 01:03:16,293 --> 01:03:19,918 Debiste escuchar lo que O. C. dijo de ella. Te habrías sorprendido. 883 01:03:21,126 --> 01:03:22,251 ¿Qué dijo? 884 01:03:26,626 --> 01:03:27,709 Dime. 885 01:03:30,043 --> 01:03:33,168 Bueno, para decirlo de alguna manera. 886 01:03:33,251 --> 01:03:37,043 Un hombre no puede respetarte si es grosero. 887 01:03:37,543 --> 01:03:40,626 ¿Qué? ¡No puedo creer que pase esto! 888 01:03:41,084 --> 01:03:42,459 Debo estar soñando. 889 01:03:43,001 --> 01:03:46,126 - ¿Cómo me contestas así, puta hambrienta? - No te hubiese dicho… 890 01:03:46,209 --> 01:03:47,334 ¡Puta hambrienta! 891 01:03:47,418 --> 01:03:50,168 ¿Escuchaste lo que me dijo? ¡Tu madre es…! 892 01:03:50,251 --> 01:03:53,209 ¡No es buena en la cama! ¡No te puedes comparar a mi chica! 893 01:03:53,293 --> 01:03:56,084 - ¡Natasha en Chicago! - Dormí con mejores hombres. 894 01:03:56,168 --> 01:03:58,876 - ¡Amanda en Atlanta! - ¡No te culpo! No das la talla. 895 01:03:58,959 --> 01:04:04,043 - ¡Ni con Aliya en Nueva York! - ¡Vuelve a Atlanta! ¿Por qué estás aquí? 896 01:04:04,793 --> 01:04:05,751 Habla con tu amiga. 897 01:04:05,834 --> 01:04:10,084 Conocí a O. C. hace solo cuatro años y desde entonces vive en Estados Unidos. 898 01:04:10,168 --> 01:04:12,751 Ni siquiera sé qué hace allá. 899 01:04:12,834 --> 01:04:16,459 - Dijiste que era tu amigo. - ¡Oye! Todos son mis amigos. 900 01:04:17,376 --> 01:04:22,418 - Me sorprendes, Johnny. - ¿Yo? ¿En serio? ¡Ella es mi chica! 901 01:04:22,501 --> 01:04:25,293 Ella decidió abandonarme y salir con O. C. 902 01:04:25,376 --> 01:04:27,084 ¡No te quieres ir! 903 01:04:27,168 --> 01:04:29,876 - ¡Quédate, así te apuñalo! - ¿Cuál es tu problema? 904 01:04:29,959 --> 01:04:33,126 - ¡Déjame en paz! - ¿Cuál es tu problema? 905 01:04:33,209 --> 01:04:37,293 Llego y los encuentro actuando como si fueran Area Boys. 906 01:04:37,918 --> 01:04:41,834 A nadie le importa Rose. Todos los hombres quieren usar a Rose. 907 01:04:42,626 --> 01:04:44,959 ¿Qué me compró Johnny antes? 908 01:04:45,584 --> 01:04:48,168 Tiene la insolencia de cuestionarme y controlarme. 909 01:04:49,126 --> 01:04:51,834 Comprar no es amar. Y en cuanto a O. C., 910 01:04:51,918 --> 01:04:56,543 si de verdad te insultó así, entonces no te quiere. ¿Escuchaste? 911 01:04:56,626 --> 01:05:00,168 No le gustas. Es un error involucrarse con él. 912 01:05:00,251 --> 01:05:02,793 ¡No me digas eso! No es un error. Sé lo que hago. 913 01:05:02,876 --> 01:05:04,501 Un error es alguien que cree 914 01:05:04,584 --> 01:05:06,793 que el mundo cambiará gracias a ellos. 915 01:05:06,876 --> 01:05:11,668 ¡Muy bien! ¡Puedes hacer lo que quieras con quien quieras! 916 01:05:11,751 --> 01:05:15,459 De hecho, puedes ir donde quieras con quien quieras. 917 01:05:15,543 --> 01:05:18,834 Pero déjame recordarte que yo vivo aquí y pago la renta. 918 01:05:18,918 --> 01:05:21,876 Así que si me causas problemas, yo te los causaré a ti. 919 01:05:21,959 --> 01:05:23,543 Te causaré problemas. 920 01:05:23,626 --> 01:05:25,709 Si quieres vete y no me escuches. 921 01:05:25,793 --> 01:05:27,251 Mira el desorden que dejas. 922 01:05:39,293 --> 01:05:42,376 Es verdad que no tengo a nadie en Lagos que me ayude. 923 01:05:43,584 --> 01:05:48,418 Pero por favor, si trabajaré para ti, no vuelvas a insultarme así. 924 01:05:52,459 --> 01:05:53,834 Te lo pido por Dios. 925 01:06:46,584 --> 01:06:49,209 - Señorita Tolani Ajao. - ¿Sí, señor? 926 01:06:49,293 --> 01:06:53,084 Por favor, abre el gabinete y dame un archivo. 927 01:06:53,168 --> 01:06:54,543 Lo siento, no puedo, señor. 928 01:06:56,209 --> 01:06:58,668 - ¿Por qué no? - La pierna. 929 01:06:59,168 --> 01:07:00,084 ¿La pierna? 930 01:07:00,918 --> 01:07:05,209 ¿Qué te pasó en la pierna? ¿Qué pasó? 931 01:07:05,293 --> 01:07:09,043 Me caí en el autobús y me duele, señor. 932 01:07:10,918 --> 01:07:14,668 Deja de mentir. ¿Te caíste? 933 01:07:15,418 --> 01:07:18,959 - ¿Tú? Te caíste del autobús. - Sí, señor. 934 01:07:19,043 --> 01:07:21,626 ¿No diste una voltereta? ¿Diste volteretas como un mono? 935 01:07:22,293 --> 01:07:25,418 - ¿Cuándo pasó? - Hoy. 936 01:07:25,501 --> 01:07:26,834 - ¿Hoy? - Sí, señor. 937 01:07:26,918 --> 01:07:28,376 Bueno, enséñame. 938 01:07:29,834 --> 01:07:32,126 Me lo doblé. No se ve nada. 939 01:07:32,209 --> 01:07:33,834 Muéstrame. 940 01:07:33,918 --> 01:07:35,001 Aquí, vea, señor. 941 01:07:36,876 --> 01:07:40,501 Estás mintiendo. Es mentira. Estás mintiendo. 942 01:07:41,668 --> 01:07:45,959 Esto no pasó hoy. Esto no pasó hoy. Deja de mentir. 943 01:07:46,043 --> 01:07:49,668 Todavía me duele, señor. No puedo inclinarme hasta que sane. 944 01:07:49,751 --> 01:07:51,126 - ¿En serio? - Sí, señor. 945 01:07:51,209 --> 01:07:54,001 Bien, te dictaré un memo. 946 01:07:55,043 --> 01:07:56,001 Sí, señor. 947 01:07:57,834 --> 01:08:01,584 Te haré sentir tan miserable. 948 01:08:02,293 --> 01:08:06,251 Entenderás que soy el jefe, inútil. 949 01:08:10,543 --> 01:08:11,626 Aquí estoy, señor. 950 01:08:15,376 --> 01:08:18,626 "Para recursos humanos, en referencia a Tolani Ajao. 951 01:08:22,876 --> 01:08:29,334 Quiero presentar una queja oficial sobre mi secretaria. 952 01:08:30,668 --> 01:08:32,043 La señorita Tolani Ajao. 953 01:08:34,501 --> 01:08:35,626 Esta mañana, 954 01:08:36,918 --> 01:08:40,668 le pedí un archivo de mi gabinete, 955 01:08:40,751 --> 01:08:42,293 y se negó rotundamente. 956 01:08:43,376 --> 01:08:45,834 Se volvió recalcitrante". 957 01:08:48,043 --> 01:08:49,376 ¿Cómo se escribe, señor? 958 01:08:51,043 --> 01:08:54,334 Búscalo en el diccionario, burra. ¿No fuiste a la escuela? 959 01:08:54,418 --> 01:08:57,334 Y luego dices que sabes hablar inglés. 960 01:08:58,126 --> 01:09:01,001 Y no puedes escribir una simple palabra. 961 01:09:01,709 --> 01:09:02,918 "Recalcitrante". 962 01:09:05,668 --> 01:09:08,793 Asegúrate de escribir este memo. 963 01:09:11,876 --> 01:09:13,126 Sí, señor. 964 01:09:13,709 --> 01:09:16,043 Un minuto. ¿Quién crees que eres? 965 01:09:16,126 --> 01:09:18,751 ¿Eh? ¿Quién te crees que eres? 966 01:09:18,834 --> 01:09:22,126 Eres una persona común, ordinaria. 967 01:09:23,418 --> 01:09:26,793 - ¿Eso es parte del memo, señor? - Como tú quieras. 968 01:09:26,876 --> 01:09:30,168 Como si no supieras. Escribe tu respuesta que conste en actas. 969 01:09:30,751 --> 01:09:32,126 Eso haré. 970 01:09:32,209 --> 01:09:36,709 Vete de mi vista, o haré que te quedes sin empleo. 971 01:09:36,793 --> 01:09:40,001 Te frustraré, cosa inútil. 972 01:09:45,251 --> 01:09:50,376 Noto que falta un punto y coma en tu respuesta. 973 01:09:51,584 --> 01:09:53,084 Lo agregaré, señor. 974 01:09:53,959 --> 01:09:56,626 Y un error en el predicado. 975 01:09:57,293 --> 01:09:59,376 Por desgracia, deberás escribirlo de nuevo. 976 01:09:59,459 --> 01:10:00,376 ¿Por qué? 977 01:10:01,418 --> 01:10:06,918 Un empleado no puede reparar documentación interna a mano. 978 01:10:08,209 --> 01:10:09,584 Si todos hicieran eso, 979 01:10:09,668 --> 01:10:14,251 no podríamos diferenciar los originales de las copias. 980 01:10:15,001 --> 01:10:16,876 Lo volveré a escribir, si eso quieres. 981 01:10:19,293 --> 01:10:23,418 En cualquier caso, no puedo aceptar una respuesta así. 982 01:10:25,501 --> 01:10:26,584 ¿Por qué no? 983 01:10:31,376 --> 01:10:35,251 Tus alegatos son un poco… sorprendentes. 984 01:10:35,334 --> 01:10:38,084 ¡Claro! Lo que pasó me sorprendió también. 985 01:10:38,168 --> 01:10:43,168 No tiene precedentes y creo que no puedo archivarlo. 986 01:10:43,251 --> 01:10:44,543 ¿Por qué no? 987 01:10:44,626 --> 01:10:47,543 El señor Salako es un hombre casado. 988 01:10:47,626 --> 01:10:49,626 Tu señora es una mujer casada también. 989 01:10:49,709 --> 01:10:52,293 Nunca escuché que ella atacara a nadie. 990 01:10:52,376 --> 01:10:53,501 Escucha. 991 01:10:54,334 --> 01:10:59,293 Desde que trabajo como supervisor en Recursos Humanos, 992 01:11:01,334 --> 01:11:04,959 nunca discutí un caso así con ella. 993 01:11:06,043 --> 01:11:11,959 ¿Te das cuenta de las consecuencias de lo que estás haciendo? 994 01:11:12,043 --> 01:11:13,418 Sí. 995 01:11:15,918 --> 01:11:17,209 Muy bien. 996 01:11:28,959 --> 01:11:31,293 Ni la vi a Tolani de pie ahí. 997 01:11:33,459 --> 01:11:35,751 Entonces no quieres hablar más con nosotros. 998 01:11:37,709 --> 01:11:39,751 En fin, lo comprendo. 999 01:11:39,834 --> 01:11:42,293 Si alguien me pregunta: "¿Qué pasa con Tolani?", 1000 01:11:42,376 --> 01:11:44,709 solo contestaré: "Déjenla en paz. 1001 01:11:44,793 --> 01:11:46,709 Ahora trabaja para Salako. 1002 01:11:46,793 --> 01:11:49,001 Y no puede ser fácil". 1003 01:11:49,084 --> 01:11:51,418 Sabes, aprender un nuevo… 1004 01:11:51,501 --> 01:11:53,376 ¡Silencio! ¡Cierra la boca! 1005 01:11:54,501 --> 01:11:55,751 - ¿Yo? - Sí. 1006 01:11:55,834 --> 01:11:58,418 Si no te callas, acabarás en el suelo. 1007 01:12:00,459 --> 01:12:01,459 ¿Me hablas a mí? 1008 01:12:01,543 --> 01:12:02,834 Te hablo a ti. 1009 01:12:02,918 --> 01:12:05,376 No digas una palabra más, o te arrepentirás. 1010 01:12:05,459 --> 01:12:07,418 ¡Sé respetuosa! 1011 01:12:07,501 --> 01:12:09,626 ¿Por qué la amenazas en público…? 1012 01:12:09,709 --> 01:12:12,251 Por favor, métete en tus cosas, ¿sí? 1013 01:12:12,334 --> 01:12:16,668 Métete en tus cosas. Escuchen, me alegra que estén todos. 1014 01:12:18,084 --> 01:12:21,126 Escuchen bien porque no lo repetiré. 1015 01:12:21,209 --> 01:12:24,209 No me hablen, no me cuestionen. 1016 01:12:24,293 --> 01:12:26,709 Porque no le debo a nadie ninguna explicación. 1017 01:12:27,334 --> 01:12:28,834 Entregué mi informe. 1018 01:12:28,918 --> 01:12:32,876 Ustedes pueden seguir desparramando rumores estúpidos. 1019 01:12:32,959 --> 01:12:34,459 - Déjala en paz. - Tonterías. 1020 01:12:34,543 --> 01:12:36,918 Solo déjala en paz. Mírala. 1021 01:12:37,001 --> 01:12:39,168 Descartó a Ignatius como si fuera un niño. 1022 01:12:40,043 --> 01:12:41,668 Dios sabe qué conexiones tiene. 1023 01:12:42,334 --> 01:12:44,709 Podría abrir las piernas y despedirnos a todos. 1024 01:12:44,793 --> 01:12:47,251 - Tienes razón. - Imagínatelo. 1025 01:12:47,334 --> 01:12:52,001 - Miren hacia adelante. Compremos comida. - Míralos, idiotas. 1026 01:12:54,876 --> 01:12:56,793 - Te dije que era mala. - ¿Tolani? 1027 01:12:57,751 --> 01:12:59,584 ¿Lo viste con tus propios ojos? 1028 01:12:59,668 --> 01:13:00,626 Imagínate. 1029 01:13:01,834 --> 01:13:03,043 Tolani. 1030 01:13:03,126 --> 01:13:06,793 Déjala. Ella y Rose son iguales. 1031 01:13:06,876 --> 01:13:08,501 Por favor, compremos comida. 1032 01:13:08,584 --> 01:13:09,584 ¡Tolani! 1033 01:13:09,668 --> 01:13:10,584 ¿Qué? 1034 01:13:10,668 --> 01:13:12,168 ¿Qué? ¿No quieres comer? 1035 01:13:12,251 --> 01:13:14,834 - ¿Qué te pasa? - ¿Quieres pelear conmigo también? 1036 01:13:15,626 --> 01:13:16,543 No. 1037 01:13:17,334 --> 01:13:20,709 ¿Por qué te molestas con Franka? Es una mujer infeliz. 1038 01:13:20,793 --> 01:13:23,043 Su esposo le pega todos los días. 1039 01:13:23,793 --> 01:13:25,709 Me alegra mucho oír eso. 1040 01:13:25,793 --> 01:13:28,501 ¿Qué dices? Debes rezar por tus enemigos. 1041 01:13:28,584 --> 01:13:30,584 ¿Por qué? ¿Así pueden destruirme? 1042 01:13:31,793 --> 01:13:33,334 No querrás decir eso. 1043 01:13:33,418 --> 01:13:35,293 Llevas una carga pesada. 1044 01:13:35,959 --> 01:13:38,418 Estoy aquí para alentarte. Confía en Dios. 1045 01:13:38,501 --> 01:13:39,459 Él es siempre fiel. 1046 01:13:40,876 --> 01:13:44,168 Cuando estés disponible, quiero invitarte a mi iglesia. 1047 01:13:44,251 --> 01:13:47,126 No me interesa ninguna iglesia de nacido de nuevo. 1048 01:13:47,209 --> 01:13:50,209 No me interesa ningún renacimiento. 1049 01:13:51,959 --> 01:13:53,418 Solo te invité. 1050 01:13:54,168 --> 01:13:56,709 Así como me ves, mi padre era adorador de Ifa. 1051 01:13:58,334 --> 01:14:00,793 Vaya, lamento oír eso. 1052 01:14:00,876 --> 01:14:02,126 ¿Lamentas oír qué? 1053 01:14:02,834 --> 01:14:04,043 Nada, nada. 1054 01:14:04,709 --> 01:14:08,501 La mayoría de la gente que conozco son cristianos o musulmanes. 1055 01:14:08,584 --> 01:14:11,668 Incluso cuando adoran a otros dioses. 1056 01:14:12,834 --> 01:14:15,543 De todos modos, mi madre es cristiana. 1057 01:14:15,626 --> 01:14:17,543 Yo estoy bautizada y confirmada. 1058 01:14:17,626 --> 01:14:20,751 ¡Alabado sea el Señor! Qué hermoso. Te saludo, hermana. 1059 01:14:20,834 --> 01:14:22,793 - Igualmente. - Vamos a comer. 1060 01:14:35,793 --> 01:14:38,418 - Tolani, ¿cómo estás? - Buenas tardes. 1061 01:14:38,501 --> 01:14:42,376 - Escucha, tengo un empleo nuevo. - Gracias a Dios. 1062 01:14:43,168 --> 01:14:44,751 No es fácil. 1063 01:14:44,834 --> 01:14:49,793 Las cuentas se acumulan y es mi responsabilidad. 1064 01:14:50,293 --> 01:14:55,918 El padre ni siquiera intenta ayudar. Perdió todo el dinero en las apuestas. 1065 01:14:56,001 --> 01:15:02,501 Y el fiasco de la fosa séptica. Todavía tengo que pagarle al dueño. 1066 01:15:02,584 --> 01:15:05,626 Cuando hay tantas preocupaciones la mente nunca descansa. 1067 01:15:06,626 --> 01:15:07,959 Estoy cansada. 1068 01:15:08,043 --> 01:15:11,376 Lo siento. Debes tomártelo con calma. 1069 01:15:11,459 --> 01:15:16,168 - Adiós. - Gracias. Estos problemas son demasiado. 1070 01:15:20,834 --> 01:15:22,418 ¿Cómo estuvo el trabajo? 1071 01:15:24,668 --> 01:15:27,126 Ah, me da pena la mujer. 1072 01:15:28,168 --> 01:15:32,001 Solo ella. El asunto de la fosa séptica, 1073 01:15:32,084 --> 01:15:35,876 la huelga de enfermeras, me da pena por ella. 1074 01:15:35,959 --> 01:15:36,959 ¿Qué cocinas? 1075 01:15:37,834 --> 01:15:38,793 Banga. 1076 01:15:39,709 --> 01:15:40,918 ¿Desde cuándo? 1077 01:15:41,709 --> 01:15:42,709 A O. C. le gusta. 1078 01:15:44,626 --> 01:15:45,668 ¿Es de él? 1079 01:15:47,876 --> 01:15:49,543 No, yo lo compré. 1080 01:15:51,209 --> 01:15:52,043 En fin, 1081 01:15:53,043 --> 01:15:55,209 iré a disfrutar del ventilador. 1082 01:15:55,293 --> 01:15:56,668 Disfrútalo. 1083 01:16:00,668 --> 01:16:02,876 Buenas noches, son las noticias de las nueve. 1084 01:16:06,084 --> 01:16:07,459 Qué delicioso. 1085 01:16:08,251 --> 01:16:10,584 Es más dulce que todas las anteriores. 1086 01:16:15,293 --> 01:16:19,751 Este tipo de sopa te limpia el estómago de toda la basura. 1087 01:16:22,251 --> 01:16:25,251 Esto te enviará al baño de O. C. durante toda una semana. 1088 01:16:26,126 --> 01:16:29,418 Al menos no sudaré cuando esté allí, ¿no? 1089 01:16:29,959 --> 01:16:31,626 El calor no me matará allí. 1090 01:16:32,876 --> 01:16:34,334 Está deliciosa. 1091 01:16:36,168 --> 01:16:37,293 ¿Cómo está Sanwo? 1092 01:16:38,168 --> 01:16:39,584 Viajó al norte. 1093 01:16:39,668 --> 01:16:44,251 Tu hombre viaja mucho. Él viaja mucho. 1094 01:16:45,043 --> 01:16:46,293 ¿Y el trabajo? 1095 01:16:48,709 --> 01:16:50,834 - Bien. - ¿Y Salako? 1096 01:16:57,168 --> 01:16:58,709 ¿Es tan malo? 1097 01:17:05,501 --> 01:17:08,709 ¿No te lo dije? Te lo dije, ¿cierto? 1098 01:17:08,793 --> 01:17:11,751 Archibong se reporta a Salako, así que no puede desafiarlo. 1099 01:17:11,834 --> 01:17:13,793 Por eso nunca me molesté en reportarlo. 1100 01:17:16,209 --> 01:17:19,251 De seguro tiró tu reporte a la basura sin leerlo. 1101 01:17:20,168 --> 01:17:24,709 Te lo dije. Nada cambiará si tú y yo no lo cambiamos. 1102 01:17:27,084 --> 01:17:28,001 ¿Cómo? 1103 01:17:35,876 --> 01:17:36,876 O. C.… 1104 01:17:39,209 --> 01:17:40,168 O. C. 1105 01:17:41,251 --> 01:17:43,668 Él trafica drogas a EE. UU. 1106 01:17:43,751 --> 01:17:47,001 No grites. Cálmate y escucha. 1107 01:17:47,084 --> 01:17:48,918 Así es como gana dinero. 1108 01:17:50,709 --> 01:17:52,209 ¿Estás escuchando? 1109 01:17:52,293 --> 01:17:53,834 No, él mismo no lo hace. 1110 01:17:54,376 --> 01:17:58,209 Él usa mujeres como tú y yo. ¿Comprendes? 1111 01:17:58,293 --> 01:17:59,626 Nos tragamos las drogas. 1112 01:17:59,709 --> 01:18:02,418 Él se encarga de los vuelos para que viajemos. 1113 01:18:03,043 --> 01:18:06,501 Vamos y volvemos. ¿Comprendes? 1114 01:18:06,584 --> 01:18:11,793 Y él nos paga. Por un viaje, nos pagará 1500 dólares. 1115 01:18:13,001 --> 01:18:14,293 No me avergüenzo. 1116 01:18:15,959 --> 01:18:19,626 No me avergüenzo. ¿Sabes qué me da vergüenza? La pobreza. 1117 01:18:19,709 --> 01:18:22,043 Y debería avergonzarte a ti también. 1118 01:18:22,876 --> 01:18:25,376 Estoy cansada de ser pobre. Estoy cansada. 1119 01:18:26,418 --> 01:18:29,126 Vives en un barrio donde cada rincón huele a caca. 1120 01:18:29,209 --> 01:18:33,459 Te subes al autobús y todos huelen a no sé qué. 1121 01:18:33,543 --> 01:18:36,418 Luego vas a la oficina y el maloliente inútil 1122 01:18:36,501 --> 01:18:38,251 empieza a tocarte por todos lados. 1123 01:18:38,334 --> 01:18:42,293 No. Estoy cansada y harta. Me harté. 1124 01:18:42,376 --> 01:18:45,126 Rose, ¿Salako o O. C.? 1125 01:18:47,168 --> 01:18:48,084 Bien. 1126 01:18:49,459 --> 01:18:54,376 Sé que Salako es un zoquete, ¡pero O. C. es un hombre peligroso! 1127 01:18:54,459 --> 01:18:58,793 Él no me obligó. Yo me decidí sola. Él no me obligó. 1128 01:18:59,334 --> 01:19:02,959 No quiero escucharte. Y yo no soy pobre. 1129 01:19:03,043 --> 01:19:05,751 Eres pobre, hermana. Eres muy pobre. 1130 01:19:05,834 --> 01:19:09,751 Eres pobre. Todos somos pobres, pero eres muy orgullosa para admitirlo. 1131 01:19:09,834 --> 01:19:13,459 Puedes hacer lo que tú quieras. 1132 01:19:14,293 --> 01:19:17,876 Yo no corro riesgos con mi cuerpo. 1133 01:19:17,959 --> 01:19:22,001 Espera, ¿crees que yo, Rose, quiero morir? 1134 01:19:22,084 --> 01:19:26,626 Entonces, la gente que se muere, ¿se muere sin razón? 1135 01:19:28,501 --> 01:19:31,084 Son descuidados, por eso se mueren. 1136 01:19:31,168 --> 01:19:34,251 ¿Cómo eres cuidadosa cuando te tragas drogas? 1137 01:19:35,001 --> 01:19:39,751 Tolani, investigué. Investigué todo. No te morirás. 1138 01:19:40,251 --> 01:19:42,959 Envuelves las drogas muy bien. 1139 01:19:43,043 --> 01:19:47,084 Te aseguras de no comer ni beber nada. La gente lo hace todo el tiempo. 1140 01:19:47,168 --> 01:19:49,334 Vete por dónde viniste. Ya regrésate. 1141 01:19:49,418 --> 01:19:52,043 No debía decirte nada. Si cambias de opinión, 1142 01:19:52,126 --> 01:19:53,709 sabes dónde encontrarme. 1143 01:19:54,459 --> 01:19:56,918 No regreses, tramposa. 1144 01:19:58,751 --> 01:20:01,001 ¡Qué día más intenso! 1145 01:20:01,084 --> 01:20:03,251 Un final decepcionante 1146 01:20:03,334 --> 01:20:06,793 para el partido entre Nigeria y Arabia Saudita 1147 01:20:06,876 --> 01:20:08,751 con un empate cero a cero. 1148 01:20:08,834 --> 01:20:13,334 Como ven, los Golden Eaglets están bastante tristes ahora. 1149 01:20:13,418 --> 01:20:17,584 ¡Cuántas caras largas! Pero sabemos que el torneo… 1150 01:20:34,751 --> 01:20:35,751 Buenas tardes. 1151 01:20:37,084 --> 01:20:38,126 Buenas tardes. 1152 01:20:54,668 --> 01:20:55,876 Buenas tardes. 1153 01:20:55,959 --> 01:20:58,334 - Buenas tardes. - Por favor, busco a Sanwo. 1154 01:20:58,418 --> 01:21:00,043 - Su habitación es esa. - ¿Allá? 1155 01:21:00,126 --> 01:21:01,543 - Sí. - Gracias. 1156 01:21:19,501 --> 01:21:20,584 ¡Sanwo! 1157 01:21:23,376 --> 01:21:24,418 ¡Sanwo! 1158 01:21:27,918 --> 01:21:30,959 - Tolani. - ¿En serio? No sabía que habías vuelto. 1159 01:21:31,043 --> 01:21:33,043 - Tolani. - ¿Qué está pasando? 1160 01:21:33,959 --> 01:21:35,918 No quiero que sepa que estoy en casa. 1161 01:21:36,001 --> 01:21:37,501 ¿Qué pasa? ¿Qué? 1162 01:21:37,584 --> 01:21:40,126 Preguntará qué fui a hacer al norte. 1163 01:21:41,876 --> 01:21:42,918 ¿Cuándo volviste? 1164 01:21:45,001 --> 01:21:46,084 Hace dos días. 1165 01:21:46,168 --> 01:21:49,251 ¡Ah, Sanwo! Y no me llamaste. 1166 01:21:49,334 --> 01:21:51,251 No tengo teléfono. 1167 01:21:51,334 --> 01:21:54,001 Eso nunca te detuvo antes. ¿O te escondes de mí? 1168 01:21:54,876 --> 01:21:56,376 ¿Por qué me escondería? 1169 01:21:57,043 --> 01:21:59,918 Te escuché. ¿Te estabas quedando en casa de Moshood? 1170 01:22:01,168 --> 01:22:02,584 ¿Dónde más habría estado? 1171 01:22:02,668 --> 01:22:04,959 ¿O sería en casa de Miriam o Mariamu? 1172 01:22:06,376 --> 01:22:08,001 Tolani, ¿qué cosas dices? 1173 01:22:08,084 --> 01:22:10,168 Bien, entiendo. ¿Dónde está mi dinero? 1174 01:22:13,168 --> 01:22:16,334 ¿Qué pasó? ¿Por qué me miras así? ¿Dónde está mi dinero? 1175 01:22:17,376 --> 01:22:20,084 ¿Por qué tiemblas? ¿Dónde está mi dinero? ¿Qué pasa? 1176 01:22:21,334 --> 01:22:22,376 - Tolani. - Mi Dios. 1177 01:22:22,459 --> 01:22:24,834 - Tolani, sé paciente. - Sanwo, estoy quebrada. 1178 01:22:24,918 --> 01:22:26,459 Déjame explicarte. 1179 01:22:26,543 --> 01:22:28,418 - ¿Que sea paciente? - Te explicaré. 1180 01:22:28,501 --> 01:22:30,334 - Te oí, está bien. - Te explicaré. 1181 01:22:30,418 --> 01:22:33,459 Explícate. ¿Dónde está mi dinero, Sanwo? 1182 01:22:33,543 --> 01:22:34,751 No puedo devolvértelo. 1183 01:22:36,668 --> 01:22:37,626 Sanwo. 1184 01:22:40,418 --> 01:22:42,876 Tolani… perdí el dinero. 1185 01:22:42,959 --> 01:22:44,084 Perdiste el dinero. 1186 01:22:44,918 --> 01:22:48,209 Tolani, cuando Moshood y yo llegamos al lugar donde fuimos, 1187 01:22:48,293 --> 01:22:49,918 trajeron las jaulas de perros. 1188 01:22:50,001 --> 01:22:51,251 - ¿Y? - Estaban vacías. 1189 01:22:51,334 --> 01:22:52,543 ¿Y los perros? 1190 01:22:52,626 --> 01:22:54,126 Quería perseguir al tipo, 1191 01:22:54,918 --> 01:22:57,918 pero Moshood dijo que no teníamos la documentación… 1192 01:22:59,543 --> 01:23:01,793 Tolani, por favor. No te enfades. 1193 01:23:02,793 --> 01:23:04,376 Recuerdo que me lo advertiste. 1194 01:23:05,709 --> 01:23:08,209 Tolani, me estafaron, por favor. 1195 01:23:08,293 --> 01:23:11,084 ¿Te estafaron? ¡Por supuesto que te estafaron! 1196 01:23:11,168 --> 01:23:14,668 Si hubieras usado los ojos que tienes en la cabeza, 1197 01:23:14,751 --> 01:23:16,834 habrías notado que Moshood y ese hombre 1198 01:23:16,918 --> 01:23:18,876 trabajan juntos y ambos te estafaron. 1199 01:23:18,959 --> 01:23:22,418 Y tú estás aquí diciéndome a mí, diciéndome que ellos… 1200 01:23:22,501 --> 01:23:24,084 - ¡Dame mi dinero! - Tolani. 1201 01:23:24,751 --> 01:23:27,168 ¡Dame mi dinero! ¡Sanwo! 1202 01:23:29,168 --> 01:23:32,918 Con Dios de testigo, te prometo que te devolveré tu dinero. 1203 01:23:33,001 --> 01:23:34,168 ¿Dios de testigo? 1204 01:23:34,251 --> 01:23:37,168 Con Dios de testigo, hoy es el último día que me verás. 1205 01:23:37,251 --> 01:23:40,668 Por favor, Tolani. Sé paciente. 1206 01:23:40,751 --> 01:23:43,418 No dejes que te escuche. Que no te escuche. 1207 01:23:43,501 --> 01:23:45,793 Tolani, por favor. ¡Tolani! 1208 01:23:46,834 --> 01:23:49,126 Tolani, te devolveré el dinero. 1209 01:23:50,668 --> 01:23:54,626 Tolani, por favor. Sé paciente. No dejes que ella… 1210 01:23:55,376 --> 01:23:58,334 Eso no es mi problema. No deberías haber perdido mi dinero. 1211 01:23:59,334 --> 01:24:00,168 ¡Tolani! 1212 01:24:03,668 --> 01:24:07,001 ¿Por qué está esa mujer gritando en mi casa? 1213 01:24:10,168 --> 01:24:11,168 Sin razón. 1214 01:24:12,209 --> 01:24:13,418 ¿Qué pasó ahí atrás? 1215 01:24:14,793 --> 01:24:16,834 - No pasó nada. - ¡No pasó nada! 1216 01:24:18,168 --> 01:24:19,209 Vuelve aquí. 1217 01:24:24,334 --> 01:24:25,543 ¡Te dije que regresaras! 1218 01:24:26,209 --> 01:24:28,209 ¿En serio? Está bien. 1219 01:24:40,751 --> 01:24:44,543 No pienses que eres mejor persona. 1220 01:24:45,501 --> 01:24:49,251 No menosprecies a los demás. 1221 01:24:50,626 --> 01:24:52,918 Estate feliz en tu lugar. 1222 01:24:53,001 --> 01:24:56,959 ¿Comprendes? Ninguna condición es permanente. 1223 01:24:57,834 --> 01:25:01,043 El futuro está siempre cambiando. 1224 01:25:02,001 --> 01:25:04,043 Quiero que lo recuerdes. ¿Entendido? 1225 01:25:04,126 --> 01:25:05,668 Sí, padre. Te escuché, padre. 1226 01:25:06,126 --> 01:25:08,376 ¡Sí! ¡Bien hecho! 1227 01:25:29,418 --> 01:25:31,001 - ¿Señor? - Sí. 1228 01:25:31,626 --> 01:25:33,376 Vengo a pedirle unos días libres. 1229 01:25:33,876 --> 01:25:34,918 ¿Para qué? 1230 01:25:35,876 --> 01:25:36,876 Vacaciones. 1231 01:25:39,168 --> 01:25:41,126 Eso no será posible. 1232 01:25:41,209 --> 01:25:42,918 Señor, ¿por qué no? 1233 01:25:45,251 --> 01:25:49,793 No hace ni seis meses que trabajas aquí y ya pides vacaciones. 1234 01:25:51,418 --> 01:25:54,459 Me debían vacaciones antes de empezar a trabajar para usted. 1235 01:25:54,543 --> 01:25:56,084 ¿Tú eres sorda acaso? 1236 01:25:56,168 --> 01:25:59,376 Dije que hace menos de seis meses que llegaste. 1237 01:25:59,459 --> 01:26:02,876 Me corresponden días de vacaciones aunque cambie de departamento. 1238 01:26:02,959 --> 01:26:04,793 Ya veo. 1239 01:26:04,876 --> 01:26:10,459 También tengo derecho a concederte las vacaciones o no. 1240 01:26:10,543 --> 01:26:12,418 Eso está en mi poder, ¿cierto? 1241 01:26:14,501 --> 01:26:15,543 Por favor, señor. 1242 01:26:17,293 --> 01:26:20,501 Digo que no puedes irte de vacaciones. 1243 01:26:21,709 --> 01:26:25,834 No has hecho nada para merecer las vacaciones que pides. 1244 01:26:27,043 --> 01:26:30,834 Señor, seguro tiene una hija de mi edad. 1245 01:26:30,918 --> 01:26:34,918 ¿Qué tiene que ver ella? ¿Qué es lo que quieres decir? 1246 01:26:35,876 --> 01:26:38,876 ¿Estaría feliz si alguien la tratara así? 1247 01:26:38,959 --> 01:26:40,876 Dios mío. ¿Ves? 1248 01:26:41,584 --> 01:26:48,293 Mi hija nunca se comportaría como lo haces tú por aquí. 1249 01:26:49,751 --> 01:26:53,459 Y si lo hace, ella enfrentará las consecuencias. 1250 01:26:53,543 --> 01:26:58,251 Ella no vendría llorando a mí, como lo haces tú ahora. 1251 01:26:58,834 --> 01:27:03,334 En cambio, enfrentaría las consecuencias. 1252 01:27:04,168 --> 01:27:07,959 ¿Oíste? Y te advierto, que esta sea la última vez 1253 01:27:08,751 --> 01:27:14,084 que mencionas a alguien de mi familia en temas de trabajo. 1254 01:27:14,751 --> 01:27:16,209 Lo dejaré por escrito. 1255 01:27:16,293 --> 01:27:22,251 Y nunca dirás que yo ni mi comportamiento es inapropiado. 1256 01:27:22,334 --> 01:27:26,168 - ¿Comprendido? - Señor Salako, usted me atacó. 1257 01:27:28,376 --> 01:27:30,043 Señorita Ajao, 1258 01:27:30,126 --> 01:27:33,793 la suspenderé por insubordinación. 1259 01:27:34,293 --> 01:27:35,793 Desde hoy, por dos semanas. 1260 01:27:36,418 --> 01:27:40,459 Y si alguna vez desobedeces las reglas de esta oficina, serás despedida. 1261 01:27:42,709 --> 01:27:46,376 - Señor… - Señor ¿qué? Tipa inútil. 1262 01:27:48,793 --> 01:27:51,334 ¿Qué pasa con las jóvenes de hoy en día? 1263 01:27:51,876 --> 01:27:53,959 Incluso si tu jefe es difícil,> 1264 01:27:54,959 --> 01:27:57,209 ¿por qué hacer tanto alboroto? 1265 01:27:59,459 --> 01:28:03,918 Primero Rose, ahora tú. ¿Qué está pasando? 1266 01:28:06,043 --> 01:28:09,793 Presenté un informe dando mi lado de la historia. 1267 01:28:09,876 --> 01:28:11,001 ¿Cuándo fue eso? 1268 01:28:11,918 --> 01:28:13,209 Hace dos semanas. 1269 01:28:15,334 --> 01:28:17,334 Ignatius no me lo presentó a mí. 1270 01:28:19,793 --> 01:28:22,751 Pero sabes que tenemos mucho papeleo de qué ocuparnos aquí. 1271 01:28:24,168 --> 01:28:25,376 No te preocupes. 1272 01:28:26,043 --> 01:28:28,501 Quédate tranquila que revisaré tu legajo. 1273 01:28:28,584 --> 01:28:30,751 - Gracias. - De nada. 1274 01:28:30,834 --> 01:28:31,709 Gracias. 1275 01:28:32,168 --> 01:28:33,001 Puedes irte. 1276 01:28:37,501 --> 01:28:42,084 Clienta, dejaste que el cuero cabelludo se reseque demasiado. 1277 01:28:42,168 --> 01:28:44,293 - Empiezas a tener caspa. - ¿De verdad? 1278 01:28:44,376 --> 01:28:45,709 ¿No le dijiste? 1279 01:28:45,793 --> 01:28:48,251 No, no le digas ahora, stupido. 1280 01:28:49,709 --> 01:28:50,876 Idiota. 1281 01:28:54,126 --> 01:28:55,418 - Tolani. - Buenas tardes. 1282 01:28:55,501 --> 01:28:57,501 - Hola, ¿cómo estás? - Bien. 1283 01:28:57,584 --> 01:28:59,584 - Ve por un… - Buenas tardes. 1284 01:28:59,668 --> 01:29:01,751 - Ya regreso. - Buenas tardes. 1285 01:29:01,834 --> 01:29:04,126 - Clienta, ya vengo. - No hay problema. 1286 01:29:05,001 --> 01:29:06,793 - ¿Cómo estás? - Bien. 1287 01:29:08,043 --> 01:29:09,168 Tolani. 1288 01:29:11,126 --> 01:29:12,543 ¿Viniste a peinarte? 1289 01:29:12,626 --> 01:29:14,793 No, estoy buscando a Rose. 1290 01:29:15,543 --> 01:29:18,751 ¿Rose? ¿Rose? ¿Esa chica? 1291 01:29:20,543 --> 01:29:25,376 Tú aconséjale. Porque parece que perdió la cabeza. 1292 01:29:25,459 --> 01:29:27,834 No tengo tiempo para sus locuras, ¿está bien? 1293 01:29:27,918 --> 01:29:30,668 ¡Mamma mia! 1294 01:29:31,459 --> 01:29:32,709 ¿Qué pasa contigo? 1295 01:29:32,793 --> 01:29:34,418 Te ves demacrada. 1296 01:29:35,584 --> 01:29:37,418 Estás toda despeinada. 1297 01:29:37,501 --> 01:29:39,918 Muy desprolija, se ve descuidado. 1298 01:29:40,626 --> 01:29:44,459 ¿Sabes? Una de mis chicas te lo lavará y peinará. 1299 01:29:44,543 --> 01:29:46,751 No, no es necesario. Gracias. 1300 01:29:47,334 --> 01:29:49,709 No te ves bien. ¿Estás segura? 1301 01:29:49,793 --> 01:29:50,709 Estoy bien. 1302 01:29:50,793 --> 01:29:53,084 Bien, si tú lo dices. 1303 01:29:53,168 --> 01:29:56,751 Dime, si la veo a Rose antes que tú, ¿qué le digo? 1304 01:29:56,834 --> 01:30:00,334 Por favor, dile que lo pensé mejor. 1305 01:30:01,084 --> 01:30:03,376 - ¿En serio? - Sí. 1306 01:30:03,459 --> 01:30:05,793 - Bueno. - Gracias. 1307 01:30:05,876 --> 01:30:09,084 ¿Segura que no quieres…? Deberías comprar una peluca. 1308 01:30:09,168 --> 01:30:10,543 No, gracias. 1309 01:30:10,626 --> 01:30:12,376 - No te ves bien. - Gracias, Violet. 1310 01:30:12,459 --> 01:30:15,126 Eres una chica bonita, no arruines tu belleza. 1311 01:30:28,584 --> 01:30:30,168 ¿Dónde vamos? 1312 01:30:30,959 --> 01:30:32,001 A Londres. 1313 01:30:37,876 --> 01:30:39,376 Tengo miedo. 1314 01:30:45,418 --> 01:30:46,251 ¿Otra vez con eso? 1315 01:30:47,543 --> 01:30:49,584 Las mujeres exitosas no tienen miedo. 1316 01:30:49,668 --> 01:30:50,709 ¿Y si morimos? 1317 01:30:53,209 --> 01:30:57,584 También puedes morir cuando te subes al autobús para ir a trabajar. 1318 01:31:00,126 --> 01:31:01,126 Lo sabes, ¿no? 1319 01:31:02,209 --> 01:31:03,751 ¿Por qué la gente se droga? 1320 01:31:06,501 --> 01:31:07,918 No lo sé. 1321 01:31:08,001 --> 01:31:11,084 Para mí es el alcohol. Cada uno con su vicio. 1322 01:31:13,043 --> 01:31:15,168 ¿Los estamos alentando? 1323 01:31:15,251 --> 01:31:16,668 ¿Qué? ¿Cómo? 1324 01:31:16,751 --> 01:31:22,043 No es nuestro problema. Son ellos, los ricos, los que las toman. 1325 01:31:22,126 --> 01:31:24,376 Se drogan para sentirse geniales. 1326 01:31:24,459 --> 01:31:26,418 Me pregunto si se sentirían tan geniales 1327 01:31:26,501 --> 01:31:29,918 si supieran que salió del ano de una mujer negra. 1328 01:31:32,876 --> 01:31:34,501 O cuando las drogas los enganchan. 1329 01:31:35,834 --> 01:31:39,334 Es el precio. Te vuelve loco. 1330 01:31:40,501 --> 01:31:41,501 Puede matar. 1331 01:31:41,584 --> 01:31:45,126 Sí, pero hasta los analgésicos pueden matarte si tomas muchos. 1332 01:31:45,793 --> 01:31:47,209 Es la misma cosa. 1333 01:31:49,793 --> 01:31:50,834 ¿Entonces? 1334 01:31:54,959 --> 01:31:56,709 Dile que estoy dispuesta a probar. 1335 01:31:58,501 --> 01:32:03,543 Y si no puedo tragarlas, sé que regresaré a Makoku. 1336 01:32:04,501 --> 01:32:06,293 A trabajar para mi madre. 1337 01:32:06,959 --> 01:32:08,334 ¿Haciendo qué? 1338 01:32:09,043 --> 01:32:11,251 Mi madre tiñe telas y las vende. 1339 01:32:11,334 --> 01:32:13,293 Me sumaré a su negocio. 1340 01:32:14,001 --> 01:32:15,209 ¿En Makoku? 1341 01:32:16,376 --> 01:32:19,459 Desde Lagos… No hablas en serio. 1342 01:32:26,126 --> 01:32:28,709 Usarás estas para practicar, ¿sí? 1343 01:32:29,376 --> 01:32:30,334 Toma. 1344 01:32:34,418 --> 01:32:37,584 Bebe mucha agua y luego traga. 1345 01:32:40,418 --> 01:32:41,376 Hazlo. 1346 01:32:44,959 --> 01:32:46,043 Bebe agua. 1347 01:32:57,293 --> 01:32:59,543 Traga. 1348 01:33:00,668 --> 01:33:02,751 ¡Espera! 1349 01:33:04,084 --> 01:33:07,876 Lo siento. Bien, bebe agua. Lo siento. 1350 01:33:08,584 --> 01:33:10,918 Bebe agua, bebe, bebe. 1351 01:33:18,959 --> 01:33:20,959 Debes seguir practicando. 1352 01:33:21,043 --> 01:33:23,209 Así lo perfeccionas, ¿me entiendes? 1353 01:33:24,084 --> 01:33:27,543 Descansa un poco y luego practica un poco más. 1354 01:33:32,459 --> 01:33:36,043 ¡Nigeria le gana a Costa Rica por dos a cero! 1355 01:33:36,126 --> 01:33:38,626 Nigeria le ha derribado la defensa. 1356 01:33:38,709 --> 01:33:41,043 Les diré algo, damas y caballeros, 1357 01:33:41,126 --> 01:33:44,376 es probable que clasifiquemos para los cuartos de final 1358 01:33:44,459 --> 01:33:47,043 y será un gran día para todos. 1359 01:33:47,126 --> 01:33:52,418 Llegamos al final del partido de hoy. Esperamos con ansias el próximo. 1360 01:33:52,501 --> 01:33:53,876 Gracias. 1361 01:34:35,001 --> 01:34:36,001 Tolani. 1362 01:34:39,668 --> 01:34:42,126 Tienes que seguir intentando, ¿sí? 1363 01:34:43,084 --> 01:34:44,876 Tienes que seguir intentando. 1364 01:34:46,001 --> 01:34:48,793 Lo intenté. Lo intenté. 1365 01:34:50,668 --> 01:34:54,293 El estómago, el pecho, todo me duele. 1366 01:34:54,376 --> 01:34:57,793 Lo intenté. Y vomité y vomité. 1367 01:34:59,209 --> 01:35:01,709 Mira, para mí también fue difícil. Lo fue. 1368 01:35:01,793 --> 01:35:06,251 Pero con práctica lo logré y luego lo perfeccioné. 1369 01:35:07,459 --> 01:35:09,959 ¿Le puedes preguntar a O. C. si no hay otro método? 1370 01:35:10,959 --> 01:35:13,084 O. C. no estará de acuerdo. No. 1371 01:35:13,168 --> 01:35:15,459 Dice que otros métodos son arriesgados. 1372 01:35:15,543 --> 01:35:19,168 Bien, comencemos con la pequeña. 1373 01:35:27,876 --> 01:35:30,126 Se está volviendo un problema, ¿sabes? 1374 01:35:31,501 --> 01:35:35,626 O. C., tranquilo. Para mí también fue difícil. 1375 01:35:36,834 --> 01:35:40,126 ¿En serio? Bueno, está bien. ¡Está bien! 1376 01:35:40,209 --> 01:35:42,209 Quizá sea hora de que acabemos con todo. 1377 01:35:42,293 --> 01:35:43,293 ¿Qué? 1378 01:35:43,376 --> 01:35:45,876 ¡Sí, terminemos con esto! Deja de venir aquí. 1379 01:35:47,084 --> 01:35:48,834 ¿Crees que hago esto por ti? 1380 01:35:49,793 --> 01:35:51,918 No lo hago por ti, lo hago por mí. 1381 01:35:52,001 --> 01:35:54,293 No me gustan estas situaciones. 1382 01:35:54,376 --> 01:35:56,709 Me distrae, ¿sabes? 1383 01:35:57,543 --> 01:35:59,376 - Cálmate. - Odio las distracciones. 1384 01:35:59,459 --> 01:36:03,418 Te escuché. Pero no creas que hago esto por ti. 1385 01:36:04,626 --> 01:36:06,334 Nada de esto debería pasar ahora. 1386 01:36:06,418 --> 01:36:07,584 Es su primera vez. 1387 01:36:08,751 --> 01:36:10,334 Tranquilo, ella lo aceptará. 1388 01:36:22,334 --> 01:36:24,084 O. C. dice que no hay otra forma. 1389 01:36:39,709 --> 01:36:41,168 Es un milagro. 1390 01:36:41,251 --> 01:36:42,251 Ciertamente. 1391 01:36:44,126 --> 01:36:46,709 Me preocupé cuando me enteré de que te suspendieron. 1392 01:36:46,793 --> 01:36:50,334 No te preocupes. Regresaré al trabajo mañana. 1393 01:36:50,418 --> 01:36:51,709 Qué bien. 1394 01:36:52,376 --> 01:36:56,251 Qué alegría que vinieras. Tu jefe necesita que recen por él. 1395 01:36:56,334 --> 01:36:57,751 ¿Cuándo termina el servicio? 1396 01:36:58,834 --> 01:36:59,959 Son solo dos horas. 1397 01:37:00,043 --> 01:37:00,959 ¡Dos! 1398 01:37:09,001 --> 01:37:10,126 ¡Aleluya! 1399 01:37:10,209 --> 01:37:11,459 ¡Amén! 1400 01:37:11,543 --> 01:37:14,459 Si están felices de estar en Su presencia, digan "aleluya". 1401 01:37:14,543 --> 01:37:17,376 ¡Aleluya! 1402 01:37:24,959 --> 01:37:26,168 Mi Dios es bueno. 1403 01:37:26,251 --> 01:37:27,501 ¡Todo el tiempo! 1404 01:37:27,584 --> 01:37:29,334 Bien, tomemos asiento. 1405 01:37:31,876 --> 01:37:33,334 Mi padre me dijo. 1406 01:37:35,168 --> 01:37:37,918 Dijo: "Fred, mírate. 1407 01:37:38,001 --> 01:37:40,709 ¿Te crees tan especial 1408 01:37:40,793 --> 01:37:44,209 por haber sido bendecido por volar en primera clase?". 1409 01:37:46,876 --> 01:37:52,251 El secreto de la prosperidad: No necesitan adorar a un Dios. 1410 01:37:52,334 --> 01:37:54,626 Solo deben cumplir las leyes. 1411 01:37:54,709 --> 01:37:57,209 - ¡Aleluya! - ¡Amén! 1412 01:37:57,293 --> 01:38:01,668 Si abrimos nuestras Biblias en el versículo 4:12. 1413 01:38:01,751 --> 01:38:05,626 Dice "salvación". Yo no lo dije. 1414 01:38:05,709 --> 01:38:07,543 La Biblia dice: 1415 01:38:07,626 --> 01:38:12,876 "Y en ningún otro hay salvación", excepto ¿en quién? 1416 01:38:12,959 --> 01:38:15,501 - ¡Jesucristo! - Jesucristo, amén. 1417 01:38:15,584 --> 01:38:18,126 - ¡Amén! - Amén, pastor. 1418 01:38:22,084 --> 01:38:23,043 ¡Jesús! 1419 01:38:23,126 --> 01:38:26,459 En el Libro de Juan 14, Él dice: 1420 01:38:27,376 --> 01:38:30,751 " Yo soy el camino, la verdad…". 1421 01:38:34,168 --> 01:38:35,126 Buen día, padre. 1422 01:38:35,209 --> 01:38:38,043 Buen día. ¿Dormiste bien? 1423 01:38:38,126 --> 01:38:39,334 Sí, padre. 1424 01:38:39,418 --> 01:38:41,001 ¿A dónde vas vestida así? 1425 01:38:41,084 --> 01:38:42,543 Vamos a la iglesia. 1426 01:38:42,626 --> 01:38:44,126 ¿Irás a la iglesia? 1427 01:38:44,209 --> 01:38:46,168 ¿Comenzaste a seguirlos a la iglesia? 1428 01:38:46,251 --> 01:38:47,209 Sí. 1429 01:38:51,959 --> 01:38:55,584 Está bien. Déjame aclararte algo. 1430 01:38:56,126 --> 01:38:59,626 No quiero que le digas a tu madre, ¿comprendes? 1431 01:38:59,709 --> 01:39:00,668 Sí, padre. 1432 01:39:00,751 --> 01:39:02,668 Si tienes algún problema, 1433 01:39:03,959 --> 01:39:05,584 debes rezarle a Orunmila. 1434 01:39:06,418 --> 01:39:08,543 Orunmila es el espíritu de la sabiduría. 1435 01:39:09,793 --> 01:39:12,793 Todas las deidades que Dios creó, 1436 01:39:12,876 --> 01:39:16,543 fueron creadas para ayudarnos. 1437 01:39:16,626 --> 01:39:19,209 Verás, Sango y Ogun, 1438 01:39:19,793 --> 01:39:23,293 son deidades que ayudan a los hombres 1439 01:39:23,918 --> 01:39:26,584 a ganar coraje y fuerza. 1440 01:39:26,668 --> 01:39:32,126 Verás, Yemoja es una mujer compasiva. 1441 01:39:32,209 --> 01:39:36,168 Luego, tienes la deidad llamada Osun. 1442 01:39:37,209 --> 01:39:38,834 Es la deidad para los niños. 1443 01:39:40,001 --> 01:39:45,084 Es la deidad que ayuda a tener niños. Los que son infértiles le rezan a Osun. 1444 01:39:45,168 --> 01:39:47,626 Recuérdalo. No quiero que lo olvides. 1445 01:39:49,209 --> 01:39:52,793 Jesús nos ama tanto que dio su vida 1446 01:39:53,626 --> 01:39:55,668 para que tú y yo podamos sobrevivir. 1447 01:39:55,751 --> 01:39:57,459 Pero no pide nada, 1448 01:39:57,959 --> 01:40:02,376 excepto una prueba, la ofrenda y el diezmo. 1449 01:40:02,876 --> 01:40:07,459 Si hacen eso, comenzarán a volar en primera clase. ¡Amén! 1450 01:40:07,543 --> 01:40:09,668 ¡Amén! 1451 01:40:09,751 --> 01:40:12,168 ¡Construirán esa mansión mañana! 1452 01:40:12,251 --> 01:40:13,709 ¡Amén! 1453 01:40:14,376 --> 01:40:17,209 Conducirán un Mercedes Benz. 1454 01:40:17,293 --> 01:40:18,293 ¡Amén! 1455 01:40:20,334 --> 01:40:23,709 Si quieren tener todo eso, díganle a su hermano: "Estoy bendecido". 1456 01:40:23,793 --> 01:40:25,501 ¡Estoy bendecido! 1457 01:40:30,751 --> 01:40:31,584 ¡Tolani! 1458 01:40:35,918 --> 01:40:37,001 ¿Qué pasó? 1459 01:40:37,751 --> 01:40:38,918 Lo siento. 1460 01:40:39,459 --> 01:40:41,084 Está bien. Estás sobrepasada. 1461 01:40:42,626 --> 01:40:45,209 No es eso. Estoy cansada. Quiero ir a casa. 1462 01:40:45,293 --> 01:40:46,501 A casa, ¿por? 1463 01:40:47,459 --> 01:40:49,251 Tu pastor te lavó el cerebro. 1464 01:40:49,334 --> 01:40:53,918 Cada domingo te sientas ahí y lo escuchas decir tonterías. 1465 01:40:54,001 --> 01:40:55,501 Él ya es rico. 1466 01:40:55,584 --> 01:40:58,251 Pero aún así le das tu dinero. ¿Qué sentido tiene? 1467 01:40:58,876 --> 01:41:00,251 No lo cuestionaré. 1468 01:41:00,334 --> 01:41:03,793 Godwin, es así. Por eso Dios te dio un cerebro. 1469 01:41:03,876 --> 01:41:06,501 Ya está bien que eres cristiano, 1470 01:41:06,584 --> 01:41:10,543 pero ¿por qué…? ¡Yo te vi! Fingiendo hablar en lenguas. 1471 01:41:10,626 --> 01:41:13,043 ¿Por qué? Como si no fuera poco, 1472 01:41:13,126 --> 01:41:17,001 sigue condenando la fe de los demás, dice que hay solo un camino. 1473 01:41:17,084 --> 01:41:18,918 ¿Por qué? Mira, me iré a casa. 1474 01:41:20,459 --> 01:41:21,584 ¡Perra! 1475 01:41:40,668 --> 01:41:41,793 No puedo hacerlo. 1476 01:41:44,043 --> 01:41:47,251 Rose, no puedo hacerlo. 1477 01:41:47,334 --> 01:41:48,251 ¿Hacer qué? 1478 01:41:52,376 --> 01:41:55,876 No puedo hacerlo. Primero, no puedo tragarlas. 1479 01:41:57,084 --> 01:41:58,876 ¿Te arrepentiste o qué? 1480 01:41:59,668 --> 01:42:04,043 Número dos. Debo haberme vuelto loca 1481 01:42:05,126 --> 01:42:07,043 como para haberlo considerado. 1482 01:42:07,126 --> 01:42:08,876 Por sobre el cadáver de mi madre. 1483 01:42:08,959 --> 01:42:12,126 Nunca escondería drogas en mi estómago, 1484 01:42:12,209 --> 01:42:17,209 me subiría a un avión y luego ir a cagar a otro país. 1485 01:42:17,293 --> 01:42:19,793 Nunca. No puedo hacerlo. 1486 01:42:21,043 --> 01:42:21,876 No puedo. 1487 01:42:22,459 --> 01:42:24,459 Tuve una revelación en la iglesia. 1488 01:42:25,001 --> 01:42:26,626 La gente en la cima 1489 01:42:26,709 --> 01:42:29,959 siempre se aprovechará de las personas como tú y yo. 1490 01:42:30,834 --> 01:42:33,251 Míranos. Trabajamos para una empresa 1491 01:42:33,334 --> 01:42:35,959 a la que no le importas ni tú ni yo. 1492 01:42:36,043 --> 01:42:38,834 No puedo hacerlo. Nunca. 1493 01:42:39,751 --> 01:42:41,001 - Tolani. - No puedo. 1494 01:42:41,084 --> 01:42:45,251 Parece que la pobreza te está volviendo loca. 1495 01:42:45,918 --> 01:42:48,209 Actúas como si estuvieras poseída. 1496 01:42:48,293 --> 01:42:51,084 Hace semanas que no te decides. ¿Qué pasa? 1497 01:42:51,168 --> 01:42:54,043 Mira, no me importa O. C. 1498 01:42:54,876 --> 01:42:57,293 Tú eres quien me preocupa. 1499 01:42:57,376 --> 01:43:00,793 Pero te echas para atrás de nuestro plan. 1500 01:43:00,876 --> 01:43:02,709 Él encontrará a otra persona. 1501 01:43:03,334 --> 01:43:06,709 Como te encontró a ti, encontrará a otra persona. 1502 01:43:13,751 --> 01:43:14,876 No vayas. 1503 01:43:18,584 --> 01:43:20,376 No vale la pena. 1504 01:43:22,168 --> 01:43:23,084 Rose. 1505 01:43:23,876 --> 01:43:26,168 Encontraremos otro empleo, verás. 1506 01:43:26,251 --> 01:43:28,418 ¿Qué empleo? ¿Qué empleo? 1507 01:43:29,834 --> 01:43:32,126 ¿Sabes cómo me llamó ese maldito? 1508 01:43:32,834 --> 01:43:33,918 Una nadie. 1509 01:43:34,001 --> 01:43:36,376 A mí también me dijo "ordinaria". 1510 01:43:37,501 --> 01:43:39,001 ¿Y crees que ese mismo idiota 1511 01:43:39,084 --> 01:43:41,668 nos escribirá cartas de referencia para otro empleo? 1512 01:45:02,001 --> 01:45:04,543 OFICINA DEL GERENTE REGIONAL 1513 01:45:10,126 --> 01:45:11,793 - ¿Qué es eso? - Salako. 1514 01:45:11,876 --> 01:45:13,584 ¡Salako! 1515 01:45:13,668 --> 01:45:16,209 - ¡Salako! - ¿Qué te pasa? 1516 01:45:16,293 --> 01:45:19,334 ¿Cuántas veces te llamé? Ofendiste a mi creador, 1517 01:45:19,418 --> 01:45:21,668 y ofendiste al creador de mi difunto padre. 1518 01:45:22,501 --> 01:45:28,334 Los dioses están listos para darte el castigo que mereces. 1519 01:45:28,418 --> 01:45:32,459 Los dioses están listos para crear caos en tu vida. 1520 01:45:33,376 --> 01:45:35,793 ¿Qué le pasa a esta chica, por Dios? 1521 01:45:35,876 --> 01:45:37,918 Tomaré mi licencia la semana que viene. 1522 01:45:38,001 --> 01:45:41,001 - ¡Vete de aquí…! - ¡Y no me echarás! 1523 01:45:41,084 --> 01:45:42,751 Si me echas a mí, 1524 01:45:43,876 --> 01:45:46,126 tu empleo estará en juego. 1525 01:45:46,209 --> 01:45:49,918 Tu primogénito varón enloquecerá. 1526 01:45:50,001 --> 01:45:52,543 - ¡Estás en problemas! - Tu hija mujer será violada. 1527 01:45:52,626 --> 01:45:56,001 Será violada por muchos hombres. No será bueno para tus ancestros. 1528 01:45:56,084 --> 01:45:58,918 - ¡Estás loca! - Quedará embarazada de un bastardo. 1529 01:45:59,001 --> 01:46:01,626 - Tú también. - Y el resto de tus hijos, 1530 01:46:01,709 --> 01:46:06,293 los que están en la escuela, no terminarán de estudiar. 1531 01:46:06,376 --> 01:46:09,293 Y los que terminen, serán vagabundos. 1532 01:46:09,376 --> 01:46:10,876 - ¡Abominación! - Que así sea. 1533 01:46:10,959 --> 01:46:12,876 En el nombre de Jesús… 1534 01:46:12,959 --> 01:46:16,918 ¡Bruja! ¡Niña espíritu! 1535 01:46:17,376 --> 01:46:23,209 ¡Alguien que me ayude! Me matará. ¿Dónde están mis lentes? 1536 01:46:27,001 --> 01:46:29,834 ¡Desgraciada! ¡Bruja! 1537 01:46:49,084 --> 01:46:50,084 Buen día. 1538 01:46:55,084 --> 01:46:56,293 Está ocupado. 1539 01:46:57,084 --> 01:46:58,459 Pero necesito verlo. 1540 01:46:59,209 --> 01:47:00,501 Dije que está ocupado. 1541 01:47:01,001 --> 01:47:03,543 Me pidió personalmente que lo viera. 1542 01:47:03,626 --> 01:47:06,168 Y me dijo que no quiere ver a nadie. 1543 01:47:06,751 --> 01:47:09,251 ¿No puedo entrar? ¿Eso dices? 1544 01:47:10,376 --> 01:47:11,418 ¿Es eso? 1545 01:47:12,334 --> 01:47:13,334 Bien. 1546 01:47:21,459 --> 01:47:24,126 - ¿Sí? - Señor, soy Tolani. 1547 01:47:24,209 --> 01:47:26,251 La señora Franka vino a verlo. 1548 01:47:26,334 --> 01:47:29,834 Señor, es sobre la reunión que tuvimos ayer. 1549 01:47:29,918 --> 01:47:34,168 Dile que la veré mañana. Gracias, señorita Ajao. 1550 01:48:12,043 --> 01:48:13,293 Lo siento. 1551 01:48:23,876 --> 01:48:25,751 Soy el único que te hablaba aquí. 1552 01:48:27,084 --> 01:48:28,293 ¿Me tenías lástima? 1553 01:48:29,793 --> 01:48:30,626 No. 1554 01:48:31,501 --> 01:48:32,918 Me equivoqué contigo. 1555 01:48:33,834 --> 01:48:35,001 Lo siento. 1556 01:48:38,501 --> 01:48:41,334 De todos modos, Jesús aún te ama. 1557 01:48:45,709 --> 01:48:46,751 Bien. 1558 01:48:47,418 --> 01:48:48,793 ¿Qué está haciendo ahí? 1559 01:48:50,126 --> 01:48:51,709 Quizás está deliberando. 1560 01:48:52,668 --> 01:48:53,668 ¿Todavía? 1561 01:49:04,209 --> 01:49:07,293 Se la ganó. Hace una gambeta y entra, entra. 1562 01:49:07,376 --> 01:49:09,793 ¡Y es un gol! 1563 01:49:19,251 --> 01:49:22,001 ¡Tolani! No puedo creer que seas tú. 1564 01:49:23,709 --> 01:49:24,709 ¡Tú! 1565 01:49:26,418 --> 01:49:28,668 Eres peor que los fanáticos del fútbol. 1566 01:49:31,126 --> 01:49:32,418 Tenía que hacerlo. 1567 01:49:32,501 --> 01:49:34,543 Si no, no me hubiera dejado ir. 1568 01:49:34,626 --> 01:49:38,959 Es verdad. Está bien. Él es demasiado. 1569 01:49:39,043 --> 01:49:40,418 Demasiado. 1570 01:49:47,668 --> 01:49:49,293 Quizá debería denunciarte, 1571 01:49:49,376 --> 01:49:51,668 así te detienen en el aeropuerto. 1572 01:49:51,751 --> 01:49:53,168 ¿Denunciarme? 1573 01:49:53,793 --> 01:49:55,751 La policía también está detrás de esto. 1574 01:49:57,043 --> 01:49:58,626 Denúnciame. 1575 01:49:59,126 --> 01:50:03,084 Yo te denunciaré porque eras parte y te echaste para atrás. 1576 01:50:06,418 --> 01:50:08,334 - Ya no tengo miedo. - Rose. 1577 01:50:09,793 --> 01:50:12,751 Al menos no voy a Estados Unidos, voy a Inglaterra. 1578 01:50:13,626 --> 01:50:15,376 Allá solo te declaras culpable. 1579 01:50:15,459 --> 01:50:18,584 Te meten en prisión con una sentencia pequeña. 1580 01:50:18,668 --> 01:50:20,543 Cumples tu condena, listo. 1581 01:50:21,251 --> 01:50:23,209 Pero en Estados Unidos… 1582 01:50:24,376 --> 01:50:28,418 Te meten en una celda, donde pueden violarte. 1583 01:50:29,793 --> 01:50:31,709 Que Dios no lo permita. 1584 01:50:33,168 --> 01:50:36,418 Escuché que en Bangkok, te tiran en un calabozo. 1585 01:50:36,501 --> 01:50:38,584 Son peores que los africanos. 1586 01:50:39,459 --> 01:50:40,834 Y qué con los árabes. 1587 01:50:40,918 --> 01:50:43,043 No te acerques a ellos. 1588 01:50:43,126 --> 01:50:47,334 Ellos solo te cortan la cabeza. Son muy estrictos. 1589 01:50:47,418 --> 01:50:49,668 Estoy sorprendida. Es serio. 1590 01:50:55,293 --> 01:50:59,501 Hermana, por favor. No te enfades por lo que hice el otro día. 1591 01:51:00,084 --> 01:51:02,959 Sabes, es mi vida. 1592 01:51:05,334 --> 01:51:07,209 Las cosas que vi. 1593 01:51:07,293 --> 01:51:10,459 Las decepciones, todo. Solo… 1594 01:51:11,793 --> 01:51:15,001 A veces me hace actuar irracionalmente. 1595 01:51:20,626 --> 01:51:21,793 Lo siento. 1596 01:51:39,793 --> 01:51:41,376 BAÑOS 1597 01:52:55,209 --> 01:52:57,918 MULA DE DROGAS MUERE EN PLENO VUELO 1598 01:53:01,376 --> 01:53:03,209 Tolani, pasa. 1599 01:53:03,293 --> 01:53:04,834 Mamá Chidi, buenas tardes. 1600 01:53:04,918 --> 01:53:07,001 - Toma asiento. Bienvenida. - Gracias. 1601 01:53:07,793 --> 01:53:09,459 - ¿Cómo estás? - Bien. 1602 01:53:09,543 --> 01:53:12,001 - ¿No fuiste a la iglesia? - No, no fui. 1603 01:53:12,543 --> 01:53:14,918 Fuimos a la misa del domingo y regresamos. 1604 01:53:15,001 --> 01:53:17,584 Los niños han comido. Hasta yo he comido. 1605 01:53:17,668 --> 01:53:19,251 Están durmiendo. 1606 01:53:19,334 --> 01:53:22,209 Pero papá Chidi fue a ver el partido final. 1607 01:53:22,293 --> 01:53:24,751 No estuve siguiendo los partidos. 1608 01:53:24,834 --> 01:53:27,168 ¿Ha mirado los partidos? 1609 01:53:27,251 --> 01:53:29,751 No, no tengo tiempo. 1610 01:53:29,834 --> 01:53:32,501 Bueno, está bien… 1611 01:53:33,001 --> 01:53:34,793 Rose ha viajado. 1612 01:53:35,918 --> 01:53:39,084 Pensaba en visitar mi pueblo natal la semana entrante. 1613 01:53:39,168 --> 01:53:40,918 ¿Sí? Espero que todo esté bien. 1614 01:53:41,001 --> 01:53:43,626 - Sí, todo está bien, mamá Chidi. Gracias. - Bien. 1615 01:53:43,709 --> 01:53:47,418 Quería pedirle que por favor nos eche una mirada a la casa, 1616 01:53:47,501 --> 01:53:48,959 hasta que vuelva. 1617 01:53:49,043 --> 01:53:50,543 No me iré mucho tiempo. 1618 01:53:50,626 --> 01:53:52,001 - ¿En serio? - Sí. 1619 01:53:52,084 --> 01:53:54,334 - ¿Cuánto tiempo te ausentarás? - Una semana. 1620 01:53:54,418 --> 01:53:56,126 - Una semana, bueno. - Sí. 1621 01:53:56,209 --> 01:53:58,334 - Por favor, descansa. - Sí. 1622 01:53:58,418 --> 01:54:00,043 - Buen viaje. - Gracias. 1623 01:54:00,126 --> 01:54:02,626 - Por favor, descansa. - Sí. 1624 01:54:02,709 --> 01:54:05,209 La dejaré para que siga leyendo su periódico. 1625 01:54:05,293 --> 01:54:06,751 Es solo el periódico. 1626 01:54:06,834 --> 01:54:11,501 Pero, hermana, esta cosa de las drogas se está poniendo grave. 1627 01:54:11,584 --> 01:54:14,501 Todos llevan drogas, quieren ser ricos. 1628 01:54:16,043 --> 01:54:18,918 No esperan a que Dios los bendiga. Quieren mucho dinero. 1629 01:54:20,459 --> 01:54:22,126 - Muchas gracias. - Bien. 1630 01:54:22,209 --> 01:54:23,543 - Descansa. - Sí, gracias. 1631 01:54:23,626 --> 01:54:26,834 No te sobrecargues y te olvides de cuidarte. 1632 01:54:28,168 --> 01:54:32,543 ¡Qué momento! Es la final contra las máquinas alemanas. 1633 01:54:32,626 --> 01:54:34,376 Como pueden ver… 1634 01:54:42,543 --> 01:54:44,751 Aquí van de nuevo. Pasan el balón. 1635 01:54:44,834 --> 01:54:47,584 Sí, se la pasó a Joseph Babatunde, Billy y de nuevo. 1636 01:54:47,668 --> 01:54:50,751 ¡Dios mío! ¡Sí! ¡Casi! ¡Se acerca! 1637 01:54:50,834 --> 01:54:55,334 ¡Tiene una chance! ¡Y es gol! 1638 01:54:57,834 --> 01:55:02,001 ¡Un gol hermoso de los Golden Eaglets! ¡Qué juego! 1639 01:55:26,251 --> 01:55:28,168 ¡Quieta! ¡Silencio! 1640 01:55:29,418 --> 01:55:32,584 ¡Te mataré! ¡Silencio! 1641 01:55:35,793 --> 01:55:36,834 Bien. 1642 01:55:38,626 --> 01:55:41,543 ¿Me estás escuchando? 1643 01:55:44,459 --> 01:55:46,543 Tu amiga está muerta. 1644 01:55:46,626 --> 01:55:49,876 ¡Silencio! Quiero que desaparezcas. 1645 01:55:49,959 --> 01:55:52,418 Vete donde quieras, no me importa. 1646 01:55:52,501 --> 01:55:56,084 Solo vete de aquí antes del amanecer. 1647 01:55:56,168 --> 01:55:57,751 ¿Qué le pasó a Rose? 1648 01:56:15,001 --> 01:56:16,459 ¿Estás bien? 1649 01:56:20,376 --> 01:56:21,709 ¿Qué pasa? 1650 01:56:25,251 --> 01:56:27,209 ¿Quieres que llame a la azafata? 1651 01:56:57,209 --> 01:56:59,293 Se explotaron las bolsas. 1652 01:57:01,376 --> 01:57:03,209 Fue una mala inversión. 1653 01:57:04,834 --> 01:57:06,501 Era la hija de algui… 1654 01:57:06,584 --> 01:57:09,168 ¡Ni se te ocurra! ¡No! 1655 01:57:09,251 --> 01:57:11,709 Si quieres culpar a alguien, ¡cúlpate a ti! 1656 01:57:11,793 --> 01:57:13,876 Le llenaste la cabeza de dudas. 1657 01:57:13,959 --> 01:57:15,834 ¡Demonios! Es todo tu culpa. 1658 01:57:16,334 --> 01:57:18,459 ¡Silencio! 1659 01:57:18,543 --> 01:57:22,001 Vete de aquí antes del amanecer. 1660 01:57:22,084 --> 01:57:25,751 Si regreso y te encuentro aquí, serás carne muerta. 1661 01:57:26,543 --> 01:57:27,626 ¡Carne muerta! 1662 01:57:38,626 --> 01:57:39,834 Rose. 1663 01:57:47,959 --> 01:57:51,251 Te lo advertí. 1664 01:57:54,334 --> 01:57:57,876 Te lo advertí. 1665 01:58:04,209 --> 01:58:06,668 Necesitaste la muerte para abrirte, Tolani. 1666 01:58:06,959 --> 01:58:09,709 ¿Eh? Tú sola. 1667 01:58:09,793 --> 01:58:12,084 Enfrentaste las dificultades. 1668 01:58:12,168 --> 01:58:14,418 Debiste venir a casa. 1669 01:58:16,084 --> 01:58:20,334 ¿Tienes miedo de tu hogar? ¿Tienes dos madres? 1670 01:58:21,626 --> 01:58:22,626 Madre… 1671 01:58:24,084 --> 01:58:28,168 Me educaste, te aseguraste de que me valiera sola. 1672 01:58:28,251 --> 01:58:33,584 No en esta situación. No cuando sufres, no cuando tienes hambre. 1673 01:58:33,668 --> 01:58:36,793 Mira, ahora mismo te herviré unas hierbas. 1674 01:58:36,876 --> 01:58:38,876 Beberás algunas y te bañarás con otras. 1675 01:58:39,418 --> 01:58:41,709 - ¿Hierbas? - Sí, hierbas. 1676 01:58:41,793 --> 01:58:45,043 ¿Ves los huecos en tu cuello? Eso te sanará. 1677 01:58:45,126 --> 01:58:49,043 Te las prepararé rápido. Ve a cambiarte. 1678 01:58:50,001 --> 01:58:51,084 Sí, madre. 1679 01:58:51,168 --> 01:58:52,959 Que nunca sea desgraciada. 1680 01:59:01,209 --> 01:59:02,668 - Buen día. - Cariño. 1681 01:59:02,751 --> 01:59:03,709 Buena venta. 1682 01:59:03,793 --> 01:59:05,251 - Buen día. - Que vendan bien. 1683 01:59:05,334 --> 01:59:06,626 - Igualmente. - Gracias. 1684 01:59:11,043 --> 01:59:13,751 - Buenos días. - Buenos días. 1685 01:59:14,459 --> 01:59:15,668 ¡Tolani! 1686 01:59:17,501 --> 01:59:18,918 - ¡Tolani! - ¿Mamá? 1687 01:59:19,001 --> 01:59:20,168 Tienes visita. 1688 01:59:21,126 --> 01:59:22,251 ¿Quién es? 1689 01:59:29,918 --> 01:59:30,918 Sanwo. 1690 01:59:32,293 --> 01:59:35,418 - ¿Cómo supiste que estaba aquí? - Iré al mercado. 1691 01:59:36,918 --> 01:59:39,668 - Cuando vuelva, seguiremos conversando. - Sí, mamá. 1692 01:59:40,584 --> 01:59:42,001 - Adiós. - Adiós. 1693 01:59:42,084 --> 01:59:43,043 Adiós, cariño. 1694 01:59:48,293 --> 01:59:49,209 Toma asiento. 1695 01:59:52,084 --> 01:59:53,918 Te sorprende verme, ¿no? 1696 01:59:55,168 --> 01:59:56,251 ¿Quieres agua? 1697 01:59:57,376 --> 01:59:58,251 Claro. 1698 02:00:18,584 --> 02:00:20,334 - Toma. - Gracias. 1699 02:00:34,543 --> 02:00:35,501 Me ayuda a agradecer. 1700 02:00:36,501 --> 02:00:37,418 ¿Por qué? 1701 02:00:38,168 --> 02:00:39,376 Encontré empleo. 1702 02:00:40,793 --> 02:00:41,918 ¿Dónde? 1703 02:00:42,668 --> 02:00:44,043 Una consultora. 1704 02:00:45,168 --> 02:00:46,793 ¿Qué harás ahí? 1705 02:00:47,459 --> 02:00:49,251 Estoy en el departamento contable. 1706 02:00:50,793 --> 02:00:52,626 Al menos podrás vivir solo. 1707 02:00:59,043 --> 02:01:00,293 Tolani, ¿qué pasó? 1708 02:01:00,376 --> 02:01:01,668 Llamé a tu oficina. 1709 02:01:02,959 --> 02:01:06,043 Godwin dijo que Salako te echó por mala conducta. 1710 02:01:06,126 --> 02:01:07,959 Cuando lo presioné un poco, 1711 02:01:08,043 --> 02:01:11,876 dijo que la señora Archibong interrogó a Salako y lo suspendió. 1712 02:01:11,959 --> 02:01:14,043 Esa suspensión le costará el empleo. 1713 02:01:14,626 --> 02:01:17,668 Que Dios permita que ella lea lo que escribí en el informe. 1714 02:01:17,751 --> 02:01:20,584 Verá que Rose y yo no estamos locas. 1715 02:01:22,251 --> 02:01:25,793 No sabe con quién se mete. No sabe lo terca que eres. 1716 02:01:28,334 --> 02:01:29,876 ¿Qué harás ahora? 1717 02:01:31,543 --> 02:01:32,459 No sé aún. 1718 02:01:33,334 --> 02:01:34,501 No lo sé. 1719 02:01:48,751 --> 02:01:50,251 El dinero que me prestaste. 1720 02:01:51,543 --> 02:01:52,584 Tómalo. 1721 02:01:56,876 --> 02:01:58,876 Te daré más antes de fin de mes. 1722 02:01:59,876 --> 02:02:01,626 Por lo que sufriste por mí. 1723 02:02:02,418 --> 02:02:03,709 Es suficiente. 1724 02:02:04,918 --> 02:02:06,501 Hiciste tu esfuerzo. 1725 02:02:07,543 --> 02:02:09,209 No es tu decisión. 1726 02:02:10,793 --> 02:02:11,876 Gracias. 1727 02:02:14,584 --> 02:02:17,126 Hiciste todo lo posible por perseguirme. 1728 02:02:18,876 --> 02:02:22,293 - No fue así. - ¿No? ¿Cómo fue? 1729 02:02:22,376 --> 02:02:25,251 ¿Con todo lo que hiciste, ya no recuerdas? 1730 02:02:25,834 --> 02:02:28,418 - Tú hiciste muchas cosas. - ¿Yo? 1731 02:02:30,001 --> 02:02:31,418 ¡Deja de mentir! 1732 02:02:32,876 --> 02:02:33,793 Tolani. 1733 02:02:34,709 --> 02:02:37,751 Sabes, solo los ricos se casan antes de los cuarenta años. 1734 02:02:38,834 --> 02:02:41,626 ¿No es importante? El dinero es más importante que yo. 1735 02:02:41,709 --> 02:02:42,626 No digas eso. 1736 02:02:42,709 --> 02:02:45,376 Después de todos los problemas que me causaste, 1737 02:02:45,459 --> 02:02:47,418 ¿crees que te dejaré ir tan fácilmente? 1738 02:03:01,126 --> 02:03:04,876 Eso me recuerda. Olvidé preguntarte. ¿Y Rose? 1739 02:03:04,959 --> 02:03:06,001 Buenas tardes. 1740 02:03:07,584 --> 02:03:08,834 Rose. 1741 02:03:09,918 --> 02:03:11,751 Mamá Chidi dijo que se fue. 1742 02:03:12,209 --> 02:03:13,668 Rose volvió a casa. 1743 02:03:15,793 --> 02:03:18,834 Qué bien. Todos necesitamos descansar. 1744 02:03:41,334 --> 02:03:44,751 Casi lo olvido, Sanwo, por favor, dale esto al dueño 1745 02:03:44,834 --> 02:03:46,626 y esto a Violeta. 1746 02:03:46,709 --> 02:03:51,501 Sabes, mis muebles, quiero que me los envíes cuando llegues a Lagos. 1747 02:03:51,584 --> 02:03:54,543 Quizá podrías ayudarme vendiéndolos y enviándome el dinero. 1748 02:03:54,626 --> 02:03:56,668 Tolani. Una cosa a la vez. 1749 02:03:56,751 --> 02:04:00,459 Bien, no te enfades. Te lo escribiré. 1750 02:04:00,543 --> 02:04:03,459 Pero ¿podrás hacer todas las cosas? 1751 02:04:05,126 --> 02:04:09,001 - Ya te lo dije, no soy un maldito. - Lo sé, no te enfades. 1752 02:04:25,584 --> 02:04:27,293 - Lo siento. - No hay problema. 1753 02:08:04,334 --> 02:08:07,459 Subtítulos: Alejandra Tolj