1 00:00:51,751 --> 00:00:57,043 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:01,918 --> 00:01:04,334 UNA ADAPTACIÓN DEL LIBRO DE SEFI ATTA 3 00:01:05,751 --> 00:01:09,626 AGOSTO DE 1985, 13:48 4 00:01:51,793 --> 00:01:53,126 ¡Sí! 5 00:01:53,209 --> 00:01:56,126 ¡Los Golden Eaglets le han ganado a Alemania dos a cero! 6 00:01:56,209 --> 00:01:57,126 ¡Sí! 7 00:02:03,543 --> 00:02:08,251 Gente mía, he dicho que no conocéis el valor del dinero. 8 00:02:09,834 --> 00:02:11,876 Buenos días. 9 00:02:12,501 --> 00:02:15,459 Bienvenida, hija mía. 10 00:02:24,793 --> 00:02:27,501 - "A" de altramuz. - "A" de altramuz. 11 00:02:27,584 --> 00:02:29,751 - "B" de balón. - "B" de balón. 12 00:02:29,834 --> 00:02:32,334 - "C" de copa. - "C" de copa. 13 00:02:32,418 --> 00:02:34,543 Ponlos juntos. Este también. 14 00:02:41,168 --> 00:02:42,793 ¿Los del suelo? 15 00:02:53,209 --> 00:02:55,084 Tira bien, tira. 16 00:02:56,209 --> 00:02:59,376 Desempólvalo bien. 17 00:03:04,543 --> 00:03:09,501 ¿Ves este? Desempólvalo. 18 00:03:09,584 --> 00:03:10,543 Y dóblalo. 19 00:03:10,626 --> 00:03:12,793 - Madre. - Alinea bien los bordes. 20 00:03:15,668 --> 00:03:16,584 ¡Tolani! 21 00:03:19,668 --> 00:03:21,251 ¿Qué pasa? Ayúdame. 22 00:03:21,334 --> 00:03:22,668 Cariño, ¿qué pasa? 23 00:03:24,376 --> 00:03:25,334 ¿Qué te pasa? 24 00:03:26,209 --> 00:03:27,959 ¿No me dices nada? Vamos. 25 00:03:28,501 --> 00:03:30,543 No me habías dicho que vendrías. 26 00:03:31,626 --> 00:03:34,334 Antes escribías cartas y las coleccionaba. 27 00:03:34,418 --> 00:03:38,168 - Madre, no es culpa mía. - ¿Todo este tiempo? Eso no está bien. 28 00:03:38,251 --> 00:03:42,293 Ni siquiera pensaste en que te echaría de menos. 29 00:03:43,168 --> 00:03:47,084 Tolani, ven. 30 00:03:48,293 --> 00:03:51,668 Mira. Mira qué pinta tienes. ¿Qué ha…? 31 00:03:52,293 --> 00:03:53,209 Te traigo agua. 32 00:03:54,001 --> 00:03:55,209 Deja que te traiga agua. 33 00:03:59,668 --> 00:04:00,626 Cariño mío. 34 00:04:01,376 --> 00:04:02,293 Toma. 35 00:04:04,334 --> 00:04:05,709 Bien hecho. 36 00:04:06,751 --> 00:04:09,668 ¡Mira qué delgada estás! ¿Qué pasa? 37 00:04:09,751 --> 00:04:11,043 ¿No has estado comiendo? 38 00:04:11,626 --> 00:04:13,459 ¿No tienes comida o dinero? 39 00:04:15,459 --> 00:04:16,501 Dios mío. 40 00:04:18,584 --> 00:04:21,334 Tolani, mírame a los ojos. 41 00:04:22,959 --> 00:04:25,168 ¿Qué te pasa? ¿Por qué estás tan delgada? 42 00:04:27,168 --> 00:04:28,084 ¿Qué pasa? 43 00:04:32,418 --> 00:04:33,376 Madre. 44 00:04:36,043 --> 00:04:37,501 He sufrido. 45 00:04:39,959 --> 00:04:41,084 Dios mío. 46 00:04:43,501 --> 00:04:45,293 He pasado por mucho. 47 00:04:50,584 --> 00:04:54,459 LAGOS, JULIO DE 1985. SIETE DE LA MAÑANA. 48 00:05:08,459 --> 00:05:10,501 ¿Cuánto cuesta tu plátano? 49 00:05:12,584 --> 00:05:14,043 ¿No son cinco kobos? 50 00:05:14,626 --> 00:05:15,918 No, es demasiado caro. 51 00:05:25,168 --> 00:05:28,501 ¿Has decidido qué quieres hacer con Sanwo? 52 00:05:29,376 --> 00:05:30,418 Aún no. 53 00:05:34,043 --> 00:05:36,376 ¿Cuánto tiempo lleváis saliendo? 54 00:05:38,668 --> 00:05:39,584 Tres años. 55 00:05:42,126 --> 00:05:44,251 No me pidas consejo si no lo aceptas. 56 00:05:44,959 --> 00:05:47,501 Si salgo con un hombre 57 00:05:48,043 --> 00:05:54,209 y no se ha declarado en seis meses, saldré con otras personas. 58 00:05:55,001 --> 00:05:59,876 Puedes seguir llevándome a fiestas, a clubes e invitarme a copas. 59 00:06:00,626 --> 00:06:05,293 Pero será mejor que no te levantes el sábado y me pidas el desayuno. 60 00:06:05,959 --> 00:06:08,459 Seis meses como mucho. 61 00:06:12,501 --> 00:06:14,626 Guerra a la indisciplina. 62 00:06:15,293 --> 00:06:18,126 Introduzcamos la cordura en nuestro estilo de vida. 63 00:06:18,751 --> 00:06:23,793 Te encarcelarán si tiras tierra desde un autobús. 64 00:06:24,251 --> 00:06:26,334 Nunca estaba sola en Lagos. 65 00:06:28,001 --> 00:06:29,751 Ni siquiera cuando quería estarlo. 66 00:06:31,543 --> 00:06:33,584 Siempre tenía gente a mi alrededor. 67 00:06:34,626 --> 00:06:35,751 Demasiadas. 68 00:06:47,376 --> 00:06:51,709 Mi compañera de cuarto, Rose, era alguien a quien podía pedirle consejo. 69 00:06:52,209 --> 00:06:53,418 Decía lo que pensaba. 70 00:06:54,459 --> 00:06:56,334 Estuviera o no dispuesta a escuchar. 71 00:07:19,876 --> 00:07:22,251 Aunque estábamos en departamentos distintos. 72 00:07:29,251 --> 00:07:30,709 Yo estaba en préstamos. 73 00:07:31,793 --> 00:07:34,501 Era la secretaria personal del director de la sucursal. 74 00:07:41,543 --> 00:07:44,251 - Y no lo soportaba. - ¿Sí? 75 00:07:44,334 --> 00:07:46,376 DON LAMIDI SALAKO 76 00:08:00,376 --> 00:08:01,334 ¡Alhaji! 77 00:08:02,251 --> 00:08:04,251 Yo no tenía problemas con mi gerente. 78 00:08:05,293 --> 00:08:06,709 Aquí tiene el archivo. 79 00:08:07,209 --> 00:08:08,334 Llévelo a mi oficina. 80 00:08:08,418 --> 00:08:09,459 ¡Sí, señor! 81 00:08:15,751 --> 00:08:20,001 La mayoría de días, no veía a Rose hasta la hora del almuerzo. 82 00:08:20,084 --> 00:08:23,251 Hacíamos la cola para comprar comida con otros empleados. 83 00:08:23,334 --> 00:08:28,293 Como Godwin, un cristiano renacido que trabajaba en mi departamento. 84 00:08:31,626 --> 00:08:34,584 Y Franka, la cotilla de la oficina. 85 00:08:35,584 --> 00:08:40,376 Ignatius era el más empleado más veterano y todos le respetábamos. 86 00:08:40,918 --> 00:08:43,751 Se encargaba de los archivos del personal. 87 00:08:45,918 --> 00:08:50,334 Hakeem, un hombre de mal carácter del servicio de atención al cliente. 88 00:09:13,626 --> 00:09:16,459 ¿Es cuando mi agua termina? 89 00:09:20,793 --> 00:09:22,043 ¡Nepa! 90 00:09:49,459 --> 00:09:52,084 Podía recurrir a otras inquilinas, 91 00:09:53,126 --> 00:09:55,334 mujeres mayores más maduras. 92 00:09:55,418 --> 00:09:56,334 Lo siento. 93 00:10:02,501 --> 00:10:03,543 Ya está. 94 00:10:04,126 --> 00:10:05,584 Estaba Mamá Chidi, 95 00:10:06,084 --> 00:10:07,751 que tenía tres hijos pequeños 96 00:10:07,834 --> 00:10:10,001 y estaba embarazada de otro. 97 00:10:10,084 --> 00:10:11,626 Mamá, se queman las judías. 98 00:10:11,709 --> 00:10:13,334 Le encantaba leer. 99 00:10:13,418 --> 00:10:16,251 Habría sido profesora en un mundo ideal. 100 00:10:18,293 --> 00:10:19,209 Redúcelo. 101 00:10:36,126 --> 00:10:37,751 Estaba la señora Durojaiye, 102 00:10:38,626 --> 00:10:40,418 pero solía estar trabajando. 103 00:10:41,001 --> 00:10:43,376 Y la forma en que disciplinaba a sus hijos 104 00:10:43,459 --> 00:10:46,043 no me animaba a acercarme a ella. 105 00:10:46,126 --> 00:10:48,626 ¡Quieres ser un niño inútil! ¿Quieres matarme? 106 00:10:48,709 --> 00:10:49,959 ¿Quieres matarme? 107 00:10:51,334 --> 00:10:52,751 Te hablo y me ignoras. 108 00:10:52,834 --> 00:10:56,209 Ya verás qué pasa a la próxima. ¡Ponte ahí! 109 00:10:58,001 --> 00:10:59,793 Vete y arrodíllate ahí. 110 00:10:59,876 --> 00:11:01,376 ¿Cuál es el problema? 111 00:11:03,001 --> 00:11:04,918 ¿He cometido un error al darte a luz? 112 00:11:05,001 --> 00:11:09,501 Vuestro padre se lo apuesta todo. ¡Soy la única que trabaja! 113 00:11:09,584 --> 00:11:13,376 Trabajo mañana, tarde y noche. ¡Y no me dejáis tranquila! 114 00:11:13,459 --> 00:11:15,834 Ayo, ¿ves a tus hermanos mayores? 115 00:11:15,918 --> 00:11:18,376 ¿Los ves? No seas como ellos. 116 00:11:18,959 --> 00:11:22,209 No te vuelvas como ellos. ¿Qué pasa? 117 00:11:22,293 --> 00:11:25,834 Grito todos los días en esta casa, ¿somos los únicos que vivimos aquí? 118 00:11:35,834 --> 00:11:36,751 NOCHE DE CHICAS 119 00:11:55,584 --> 00:11:57,418 - ¿Es tu amiga? - Es mi amiga Tolani. 120 00:11:57,501 --> 00:11:58,584 ¡Hola, Tolani! 121 00:11:58,668 --> 00:11:59,584 - ¡Hola! - Este es… 122 00:12:02,334 --> 00:12:04,084 - ¿Qué queréis tomar? - Cerveza. 123 00:13:15,001 --> 00:13:17,084 Sanwo, la comida está lista. 124 00:13:19,168 --> 00:13:20,126 Gracias. 125 00:13:42,418 --> 00:13:44,043 ¿Quién te ha afeitado el bigote? 126 00:13:45,793 --> 00:13:47,918 ¿Te gusta? Es mi nuevo estilo. 127 00:13:50,001 --> 00:13:51,251 Esa persona no te quiere. 128 00:14:04,501 --> 00:14:10,001 Vale, en cuanto a… mi dote. 129 00:14:13,043 --> 00:14:14,209 ¿Qué pasa con eso? 130 00:14:19,834 --> 00:14:23,084 Llevamos saliendo tres años. 131 00:14:23,834 --> 00:14:24,876 El año pasado, 132 00:14:25,918 --> 00:14:27,376 dije que te daría más tiempo. 133 00:14:28,959 --> 00:14:33,251 Pero ¿cuándo quieres conocer a mi familia? 134 00:14:33,334 --> 00:14:34,751 Para que nos presentemos. 135 00:14:36,126 --> 00:14:40,126 Podremos hacer lo correcto, podrás pagar mi dote. 136 00:14:40,209 --> 00:14:43,126 ¿Por qué tardas tanto? ¿Qué pasa? 137 00:14:55,709 --> 00:15:00,793 No quiero ser como las despechadas esas que van por ahí llorando, ¿vale? 138 00:15:02,543 --> 00:15:03,918 ¿Por qué dices eso? 139 00:15:05,584 --> 00:15:07,709 Digo lo que pienso, 140 00:15:07,793 --> 00:15:09,709 porque nos quedamos sin tiempo. 141 00:15:09,793 --> 00:15:11,334 ¿Quiénes? 142 00:15:11,418 --> 00:15:12,751 Vale. 143 00:15:12,834 --> 00:15:13,876 ¿Dónde viviríamos? 144 00:15:14,793 --> 00:15:17,459 Viviremos juntos como cualquier pareja casada. 145 00:15:18,043 --> 00:15:19,709 ¿Sabes cuánto cuesta el alquiler? 146 00:15:19,793 --> 00:15:23,209 No, porque no es el mismo Lagos en el que vivo, 147 00:15:23,293 --> 00:15:26,418 todo el mundo siempre con prisa, ¿acaso vivo en Osogbo? 148 00:15:26,501 --> 00:15:31,293 Hasta Rose ha dicho que te dé seis meses como máximo 149 00:15:31,376 --> 00:15:34,793 y que si no estás listo, debería irme. 150 00:15:34,876 --> 00:15:36,001 No le hagas caso. 151 00:15:37,376 --> 00:15:38,834 Está celosa. 152 00:15:39,501 --> 00:15:40,918 ¿Celosa de qué? 153 00:15:42,376 --> 00:15:44,709 Ve que estás en una relación estable 154 00:15:44,793 --> 00:15:45,918 y no le hace gracia. 155 00:15:46,001 --> 00:15:48,709 De nunca le he caído bien. 156 00:15:49,293 --> 00:15:52,376 ¿Alguien que no puede tener una relación te da consejos? 157 00:15:53,209 --> 00:15:54,418 Vale. 158 00:15:54,501 --> 00:15:56,001 ¿Y tu tío? 159 00:15:56,751 --> 00:16:02,001 El que te manda a hacer recados y que luego te paga poco o no te paga. 160 00:16:02,668 --> 00:16:05,876 Pero cuando quiere ir a Inglaterra y a EE. UU., 161 00:16:06,584 --> 00:16:09,418 se sube a un avión de primera clase. 162 00:16:09,501 --> 00:16:11,876 Cuando quiere viajar dentro de Nigeria, 163 00:16:11,959 --> 00:16:12,876 te llama: 164 00:16:12,959 --> 00:16:15,918 "Sanwo, vamos". ¿Por qué? 165 00:16:16,584 --> 00:16:17,626 Ve a preguntárselo. 166 00:16:17,709 --> 00:16:19,043 ¿Que vaya? 167 00:16:20,043 --> 00:16:22,126 ¿Ese tipo de persona te desea lo mejor? 168 00:16:25,376 --> 00:16:26,501 Mira, Tolani. 169 00:16:27,334 --> 00:16:29,626 No metas a mi tío en esto, ¿vale? 170 00:16:30,709 --> 00:16:33,376 Estoy seguro de que es por su esposa. 171 00:16:34,418 --> 00:16:36,959 Claro, tiene la culpa. Es verdad. 172 00:16:37,043 --> 00:16:38,209 Esa es la razón. 173 00:16:38,918 --> 00:16:41,626 Tampoco he venido a discutir sobre eso. 174 00:16:42,959 --> 00:16:45,334 Ahora la discusión va en dos sentidos. 175 00:16:45,418 --> 00:16:48,126 Has soltado tu discurso, déjame soltar el mío. 176 00:16:48,209 --> 00:16:49,209 Dime. 177 00:16:49,793 --> 00:16:50,709 Te escucho. 178 00:16:56,751 --> 00:16:57,751 Tolani. 179 00:16:58,751 --> 00:17:01,709 Sé que estás frustrada. 180 00:17:05,584 --> 00:17:07,251 Estoy con un negocio nuevo. 181 00:17:08,668 --> 00:17:11,418 - Este es diferente. - He dicho que no quiero oírlo. 182 00:17:13,751 --> 00:17:14,834 Pues vale. 183 00:17:18,293 --> 00:17:19,334 ¿Estás enfadado? 184 00:17:22,168 --> 00:17:23,834 Vale, ¿qué negocio? 185 00:17:28,876 --> 00:17:31,459 Que sepas que no es arriesgado. 186 00:17:32,834 --> 00:17:34,376 Tolani, no te decepcionaré, 187 00:17:35,251 --> 00:17:36,376 no soy un cabrón. 188 00:17:41,001 --> 00:17:43,918 - Te recordaré que lo has dicho. - Estoy jugando contigo. 189 00:17:45,293 --> 00:17:46,751 Déjame en paz. 190 00:17:58,293 --> 00:18:00,501 - Hermana. - Tío. 191 00:18:00,584 --> 00:18:02,084 ¿Te has enterado? 192 00:18:02,918 --> 00:18:06,668 - Salako ha despedido a Rose. - ¿Qué? ¿Por qué? 193 00:18:06,751 --> 00:18:08,001 Lo ha abofeteado. 194 00:18:09,626 --> 00:18:11,251 Me he enterado por Franka. 195 00:18:11,334 --> 00:18:13,084 - ¿Cuándo? - Hace 30 minutos. 196 00:18:13,168 --> 00:18:17,501 Pero ¿sabes qué? Lo confirmaré cuando discuta su caso con mi jefa. 197 00:18:19,376 --> 00:18:21,251 ¿Cómo es que se ha enterado primero? 198 00:18:22,126 --> 00:18:26,084 No lo sé, pero sabes que esa mujer trae todas las malas noticias. 199 00:18:26,168 --> 00:18:27,376 Estará mintiendo. 200 00:18:28,376 --> 00:18:31,543 Jura que los vio con sus propios ojos. 201 00:18:31,626 --> 00:18:32,834 ¿Y dónde está Rose? 202 00:18:34,959 --> 00:18:35,918 Se ha ido. 203 00:18:37,126 --> 00:18:39,584 Solo he venido a decírtelo porque eres su amiga. 204 00:18:40,459 --> 00:18:41,751 Gracias. 205 00:18:54,584 --> 00:18:58,001 Si hubiera estado cerca, no lo habría hecho. 206 00:18:58,084 --> 00:18:59,001 ¿Cómo? 207 00:18:59,084 --> 00:19:00,459 La habría calmado. 208 00:19:03,126 --> 00:19:06,709 Ya era hora. Rose no sabe controlarse. 209 00:19:06,793 --> 00:19:07,751 ¿Cómo? 210 00:19:07,834 --> 00:19:10,126 Salako la dejaba salirse con la suya… 211 00:19:10,209 --> 00:19:11,334 - Eso es. - ¿Cómo? 212 00:19:11,418 --> 00:19:13,043 Deberíamos rezar por ella. 213 00:19:13,126 --> 00:19:16,168 ¿Rezar por quién? Todos sabemos que es novia de Salako. 214 00:19:16,918 --> 00:19:18,043 ¿Eso es nuevo? 215 00:19:19,168 --> 00:19:21,168 Tolani, ¿cómo estás? 216 00:19:22,376 --> 00:19:23,918 - ¿Te has enterado? - ¿De qué? 217 00:19:24,626 --> 00:19:26,043 No des falso testimonio. 218 00:19:26,126 --> 00:19:28,751 Limítate a comer, pastor. ¿Quién te habla? 219 00:19:29,334 --> 00:19:31,626 Es asunto de Rose y de nadie más. 220 00:19:32,959 --> 00:19:34,918 Pero hablad de todos modos. 221 00:19:35,001 --> 00:19:37,168 Me cae bien, tan solo estoy preocupada. 222 00:19:50,168 --> 00:19:52,168 ¿Quién más estaba aparte de Ignatius? 223 00:19:53,418 --> 00:19:56,293 Godwin. Pero no hizo nada. 224 00:19:58,459 --> 00:20:00,293 Hakeem también intentaba hablar, 225 00:20:00,376 --> 00:20:03,709 pero Franka no dejaba de meter baza. 226 00:20:04,584 --> 00:20:06,459 Tuvo suerte de que no estuviera allí. 227 00:20:06,543 --> 00:20:09,959 Es el tipo de mujer que se acuesta con hombres inútiles como Salako. 228 00:20:10,043 --> 00:20:11,209 ¿Por qué te despidió? 229 00:20:11,293 --> 00:20:13,001 Porque es un cabrón. 230 00:20:13,084 --> 00:20:16,126 Y le voy a destrozar la vida por todo lo que me ha hecho. 231 00:20:16,209 --> 00:20:18,168 Siempre me agredía. 232 00:20:18,251 --> 00:20:19,668 ¿Lo abofeteaste? 233 00:20:20,876 --> 00:20:21,918 ¿Qué más da? 234 00:20:23,543 --> 00:20:25,751 ¿Por qué ahora, Rose? 235 00:20:25,834 --> 00:20:26,876 ¿Por qué? 236 00:20:28,251 --> 00:20:32,834 Tolani, porque a las mujeres como tú y yo nunca se nos hace justicia. 237 00:20:33,834 --> 00:20:36,084 Solo los delincuentes consiguen justicia. 238 00:20:36,168 --> 00:20:38,626 ¿No has visto su vida? Lo corrupto que es. 239 00:20:39,293 --> 00:20:42,626 Le roba al banco, le roba a los clientes y cobra sobornos. 240 00:20:43,918 --> 00:20:45,584 Él y esa víbora de Umar. 241 00:20:46,376 --> 00:20:47,376 Olvídate de él. 242 00:20:47,459 --> 00:20:49,668 Umar forma parte de eso. 243 00:20:51,293 --> 00:20:54,543 ¿Crees que pagarán las deudas incobrables con las que has estado? 244 00:20:54,626 --> 00:20:57,876 Salako le abre una cuenta a un hombre rico y el hombre rico… 245 00:20:57,959 --> 00:21:00,084 Umar le da un préstamo al rico. 246 00:21:00,168 --> 00:21:02,793 El rico les da a ambos una parte. 247 00:21:02,876 --> 00:21:05,501 Pero los tres saben que nadie devolverá el préstamo. 248 00:21:06,126 --> 00:21:08,418 ¿Qué crees que pasa con las cuentas inactivas? 249 00:21:08,501 --> 00:21:10,543 Las convierte en sus cuentas personales. 250 00:21:10,626 --> 00:21:12,418 ¿Por qué crees que llega temprano? 251 00:21:12,501 --> 00:21:14,459 Para robar de las cuentas. 252 00:21:14,543 --> 00:21:17,751 Los ministros roban, hasta el presidente roba. 253 00:21:17,834 --> 00:21:19,418 Te esfuerzas y trabajas duro, 254 00:21:19,501 --> 00:21:23,459 pero sigues sin poder permitirte comer carne para el almuerzo. 255 00:21:24,293 --> 00:21:28,584 Si vuelvo a verlo, me encargaré de él. 256 00:21:31,293 --> 00:21:33,501 Por favor, hermana, tómatelo con calma. 257 00:21:35,418 --> 00:21:37,334 He trabajado durante siete años. 258 00:21:37,418 --> 00:21:38,334 Siete años. 259 00:21:38,418 --> 00:21:40,626 Soy quien teclea más rápido. 260 00:21:40,709 --> 00:21:43,709 A ver quién tiene una taquigrafía mejor que la mía. 261 00:21:46,084 --> 00:21:47,793 ¿Y ahora qué vas a hacer? 262 00:21:49,418 --> 00:21:51,168 Tranqui, me ocuparé de mí misma. 263 00:21:56,209 --> 00:21:57,543 Debemos pagar el alquiler. 264 00:22:00,126 --> 00:22:02,084 Hablaré con Vali… Violet. 265 00:22:02,168 --> 00:22:04,668 ¿Violet? ¿Estás segura? 266 00:22:05,418 --> 00:22:09,293 Sí, si no puedo pedirle dinero a ella, ¿a quién si no? 267 00:22:10,001 --> 00:22:11,084 Vale. 268 00:22:25,584 --> 00:22:26,501 ¿Has comido? 269 00:22:27,084 --> 00:22:28,626 No me apetece comer. 270 00:22:46,459 --> 00:22:47,459 Come stai? 271 00:22:47,543 --> 00:22:48,626 Va bene. 272 00:22:48,709 --> 00:22:49,668 Bellissima. 273 00:22:49,751 --> 00:22:51,709 Grazie, ¿hablas italiano? 274 00:22:51,793 --> 00:22:53,876 Estuve viviendo en Italia. 275 00:22:53,959 --> 00:22:57,043 Cuando estuve en Italia, fui a su tienda "Vasasi". 276 00:22:57,126 --> 00:22:58,376 Versace. 277 00:22:58,459 --> 00:23:01,626 Mamma mia, qué moda tan buena. 278 00:23:02,293 --> 00:23:05,126 Te digo que me estuve viviendo en Italia. 279 00:23:05,209 --> 00:23:06,293 Vale. 280 00:23:07,584 --> 00:23:08,959 Sí. 281 00:23:09,043 --> 00:23:11,001 - Buenos días. - Buenos días. 282 00:23:11,084 --> 00:23:12,293 Tía. 283 00:23:12,376 --> 00:23:13,709 Buenos días, hermana Vio. 284 00:23:13,793 --> 00:23:16,209 Buenos días, Rose, ¿qué haces aquí? 285 00:23:16,793 --> 00:23:18,084 Tengo que hablar contigo. 286 00:23:20,751 --> 00:23:21,751 Espérame. 287 00:23:24,793 --> 00:23:25,751 Espérame. 288 00:23:32,626 --> 00:23:34,334 - Hola. - Hola, tía. 289 00:23:34,418 --> 00:23:36,626 Ahora vuelvo. Pronto. 290 00:23:37,668 --> 00:23:39,126 - ¡Mabel! - Señora. 291 00:23:39,209 --> 00:23:41,168 ¿Ves este? Solo este. 292 00:23:41,251 --> 00:23:42,668 - Sí. - Termina de soltarlo. 293 00:23:42,751 --> 00:23:44,293 - Sí, señora. - Ahora vuelvo. 294 00:23:45,543 --> 00:23:47,001 - Pronto. - Claro. 295 00:24:01,584 --> 00:24:03,668 Rose, ¿qué pasa? 296 00:24:05,418 --> 00:24:06,584 Préstame dinero. 297 00:24:08,084 --> 00:24:10,043 - No tengo dinero. - ¿Cómo? 298 00:24:11,459 --> 00:24:12,501 No tengo dinero. 299 00:24:12,584 --> 00:24:14,751 ¿Por qué no se lo has pedido a Tolani? 300 00:24:14,834 --> 00:24:16,959 ¿Y por qué a ella? No es pariente mía. 301 00:24:17,043 --> 00:24:19,168 De todos modos, no tengo dinero. 302 00:24:19,834 --> 00:24:21,126 ¡He venido andando! 303 00:24:21,209 --> 00:24:23,876 - Deberías haber llamado. - ¿Con qué teléfono? 304 00:24:23,959 --> 00:24:27,668 - ¿No hay centros de llamadas? - No hay líneas que funcionen en mi zona. 305 00:24:27,751 --> 00:24:30,168 Rose, no tengo dinero. 306 00:24:31,043 --> 00:24:32,876 No tengo. ¿Me oyes? 307 00:24:32,959 --> 00:24:37,584 La última vez que te presté dinero, tardaste mucho en devolvérmelo. 308 00:24:38,751 --> 00:24:40,959 Así que no tengo dinero para darte. 309 00:24:41,043 --> 00:24:43,251 Fedele te manda dinero todos los meses. 310 00:24:43,334 --> 00:24:44,251 Para su hija. 311 00:24:44,334 --> 00:24:45,668 ¿En divisa extranjera? 312 00:24:46,376 --> 00:24:50,126 Mira, hablamos de liras. La lira no es tan fuerte. 313 00:24:50,793 --> 00:24:53,584 Ni que habláramos de dólares o libras esterlinas. 314 00:24:57,543 --> 00:25:01,126 Pero ¿tienes dinero para vivir en Keffi y alquilar una tienda en Onikan? 315 00:25:01,209 --> 00:25:03,251 Deja de portarte así. 316 00:25:03,334 --> 00:25:05,251 No tengo tiempo para estas tonterías. 317 00:25:06,626 --> 00:25:10,168 ¿Qué te pasa? He dicho que no puedo darte dinero. 318 00:25:10,959 --> 00:25:12,543 Lo único que puedo hacer es… 319 00:25:13,043 --> 00:25:17,001 darte un poco, ya sabes, algo para salir del apuro. 320 00:25:18,126 --> 00:25:21,251 Sisi dijo que debíamos ayudarnos siempre. Eso es lo que dijo. 321 00:25:21,334 --> 00:25:23,334 ¡Sisi puede decir lo que quiera! 322 00:25:23,418 --> 00:25:27,043 - ¡En serio! - ¡Sí! ¿Qué? Es la verdad. 323 00:25:28,168 --> 00:25:29,751 Sisi puede decir lo que quiera. 324 00:25:29,834 --> 00:25:32,918 Te diré una cosa, eso es cosa de pueblo. 325 00:25:33,001 --> 00:25:37,543 Sisi tuvo muchos hijos, demasiados. Y no podía permitírselos. 326 00:25:37,626 --> 00:25:40,834 Si no fuera por mi padre, no habría ido a Italia. 327 00:25:40,918 --> 00:25:43,918 No habría conocido a Fedele. No habría tenido a mi hijo. 328 00:25:44,001 --> 00:25:47,501 De hecho, no habría llegado a este nivel. 329 00:25:48,876 --> 00:25:51,334 Vio, nunca me ves insultar así a Sisi. 330 00:25:51,418 --> 00:25:53,501 Mi padre me pagó mis estudios. 331 00:25:53,584 --> 00:25:54,543 Por si no lo sabes. 332 00:25:54,626 --> 00:25:57,751 Lo sé. Eso es lo único con lo que podía ayudarla. 333 00:25:57,834 --> 00:26:02,209 No insultes a mi padre, ni se te ocurra. 334 00:26:02,793 --> 00:26:04,209 Mi padre era generoso. 335 00:26:05,043 --> 00:26:06,126 Generoso, sin duda. 336 00:26:06,876 --> 00:26:10,043 El problema es que con su salario como profesor 337 00:26:10,126 --> 00:26:12,543 no podía permitirse lujos. Solo lo necesario. 338 00:26:12,626 --> 00:26:16,334 Vio, eres… ¡Qué vasta eres! 339 00:26:16,418 --> 00:26:17,543 Hablas sin sentido. 340 00:26:17,626 --> 00:26:19,584 - ¿Y tú? - ¡Sisi dijo que lo eres! 341 00:26:19,668 --> 00:26:23,209 ¿Y tú no eres vasta? Serás hipócrita. ¿Tenemos la misma edad? 342 00:26:23,293 --> 00:26:26,543 No seas maleducada. ¿Acaso no nos hemos criado juntas? 343 00:26:27,293 --> 00:26:30,584 Dime, ¿no nos criaron igual? 344 00:26:30,668 --> 00:26:32,751 ¿No crecimos juntas? 345 00:26:34,251 --> 00:26:37,209 Rose, no tengo dinero. ¿Está claro? 346 00:26:39,126 --> 00:26:41,543 Así que ahora te has vuelto importante. 347 00:26:44,126 --> 00:26:46,751 No pasa nada. Todo el mundo tiene su tiempo. 348 00:26:49,876 --> 00:26:50,793 No tengo dinero. 349 00:26:57,043 --> 00:26:58,501 ¡Chukwuebuka! 350 00:26:58,584 --> 00:26:59,501 ¡Señora! 351 00:27:00,918 --> 00:27:02,501 Tráeme lo que te he pedido. 352 00:27:03,793 --> 00:27:07,334 Si quieres casarte con una mujer… 353 00:27:10,834 --> 00:27:13,501 - Mamá Chidi. - Por favor, tráeme el segundo. 354 00:27:13,584 --> 00:27:15,334 Sra. Durojaiye. 355 00:27:15,418 --> 00:27:17,959 - ¿Cómo está? - Estoy bien, bienvenida. 356 00:27:18,043 --> 00:27:19,251 Tiene un coche 357 00:27:19,334 --> 00:27:22,626 que la lleva y la trae. 358 00:27:23,959 --> 00:27:25,709 Es de mucha ayuda. 359 00:27:25,793 --> 00:27:29,001 Tener un coche es de mucha ayuda. 360 00:27:29,084 --> 00:27:32,084 No se me olvidará cuándo se rompió el último. 361 00:27:32,834 --> 00:27:35,126 Mamá Chidi, pasé apuros. 362 00:27:35,209 --> 00:27:38,168 Pero le damos gracias a Dios. 363 00:27:38,959 --> 00:27:45,876 Hermana, puede que Papá Chidi también compre uno algún día. 364 00:27:48,251 --> 00:27:50,834 ¿Qué le parece? Está bastante usado. 365 00:27:50,918 --> 00:27:53,376 - ¿En serio? - Sí, es importado. 366 00:27:54,584 --> 00:27:58,126 Hermana, seré feliz con cualquier coche, 367 00:27:58,209 --> 00:28:01,334 esté usado o sea importado. 368 00:28:01,418 --> 00:28:04,084 Mientras sea del extranjero, está bien. 369 00:28:04,793 --> 00:28:10,043 Pero tendrá que esperar hasta después de mediodía 370 00:28:10,126 --> 00:28:12,501 el día del saneamiento antes de salir. 371 00:28:12,584 --> 00:28:15,751 Y para conseguir una matrícula, 372 00:28:15,834 --> 00:28:19,751 tendrá que ser como la mía, un número impar. 373 00:28:19,834 --> 00:28:23,209 Para que pueda salir al menos tres veces por semana. 374 00:28:24,001 --> 00:28:28,293 Hasta yo me despierto muy temprano entre semana. 375 00:28:28,376 --> 00:28:30,501 Muy temprano. Hasta a las 5:00. 376 00:28:30,584 --> 00:28:34,626 Después de las 7:00, supone un problema. 377 00:28:35,459 --> 00:28:36,959 Eso es bueno. 378 00:28:38,334 --> 00:28:41,543 - Rose, bienvenida. ¿Qué tal? - Mamá Chidi. 379 00:28:41,626 --> 00:28:44,418 Estoy bien, ¿y sus hijos? 380 00:28:45,001 --> 00:28:46,543 Le damos gracias a Dios. 381 00:28:46,626 --> 00:28:48,668 Hoy queremos hacer judías. 382 00:28:48,751 --> 00:28:50,251 ¿Cómo está Papá Chidi? 383 00:28:50,834 --> 00:28:52,751 Está bien, gracias a Dios. 384 00:28:52,834 --> 00:28:54,126 Bienvenida. 385 00:28:55,293 --> 00:28:56,293 Bien hecho. 386 00:29:02,793 --> 00:29:04,376 Qué asco de tía. 387 00:29:05,793 --> 00:29:10,334 Es una tonta sin valor. Se la podría vender por cuatro perras. 388 00:29:10,418 --> 00:29:12,793 Se cree algo. 389 00:29:13,543 --> 00:29:17,334 Mamá Chidi, me voy para adentro. 390 00:29:17,418 --> 00:29:19,834 Voy a quitarme la ropa interior, estoy sudando. 391 00:29:19,918 --> 00:29:20,834 Vale. 392 00:29:23,293 --> 00:29:24,501 ¡Chukwuebuka! 393 00:29:24,584 --> 00:29:25,876 Qué pena. 394 00:29:25,959 --> 00:29:27,751 No. Vio es mala. 395 00:29:28,418 --> 00:29:29,751 Sisi ya me lo había dicho. 396 00:29:29,834 --> 00:29:32,418 Dijo que si Vio la veía morirse, 397 00:29:32,501 --> 00:29:34,084 la dejaría morirse. 398 00:29:35,043 --> 00:29:37,626 Al menos ahora le mandará dinero a tu madre. 399 00:29:37,709 --> 00:29:39,793 ¿Qué? ¿Qué dices? 400 00:29:39,876 --> 00:29:43,793 Sisi nunca ha recibido ni un solo kobo de Vio desde que volvió de Italia. 401 00:29:43,876 --> 00:29:44,793 ¿En serio? 402 00:29:44,876 --> 00:29:45,959 ¡Ni uno! 403 00:29:46,918 --> 00:29:50,376 Solo sabe gritar "mamma mia" cuando tiene clientes. 404 00:29:51,668 --> 00:29:52,751 Violet. 405 00:29:52,834 --> 00:29:54,834 No quiere que sepan que somos hermanas. 406 00:29:54,918 --> 00:29:58,334 ¡No habla italiano! Finge que lo habla. 407 00:29:58,418 --> 00:30:01,918 No conoció a Fedele mientras le limpiaba la casa. 408 00:30:03,376 --> 00:30:06,293 Por favor, me está empezando a doler la cabeza. 409 00:30:08,459 --> 00:30:09,459 Este mundo… 410 00:30:10,834 --> 00:30:13,834 Creo que tal vez debería estar agradecida. 411 00:30:13,918 --> 00:30:15,834 Esa señora… 412 00:30:15,918 --> 00:30:17,126 Durojaiye. 413 00:30:17,209 --> 00:30:18,293 Sí, o como se llame. 414 00:30:18,376 --> 00:30:21,126 Un día matará a sus hijos con sus propias manos. 415 00:30:22,168 --> 00:30:23,543 Cuando he cruzado con ella, 416 00:30:23,626 --> 00:30:26,376 me ha mirado mal, como si le hubiera robado a su marido. 417 00:30:27,293 --> 00:30:28,501 Claro que la dejó. 418 00:30:28,584 --> 00:30:32,876 ¿Quién quiere despertarse y ver una cara tan enfadada todos los días? 419 00:30:33,751 --> 00:30:35,709 Terminará matando a sus hijos. 420 00:30:38,043 --> 00:30:39,209 ¿Hay comida en casa? 421 00:30:44,793 --> 00:30:46,334 BANCO COMUNITARIO FEDERAL 422 00:30:49,459 --> 00:30:50,376 Umar. 423 00:30:50,959 --> 00:30:53,459 Eso es todo, nos vemos luego en mi despacho. 424 00:30:54,626 --> 00:30:55,959 - ¡Tolani! - ¿Sí, señor? 425 00:30:56,043 --> 00:30:57,293 Venga a mi despacho. 426 00:30:58,709 --> 00:31:03,501 Salako ha solicitado que la trasladen a la planta baja, para trabajar con él. 427 00:31:05,084 --> 00:31:06,251 ¿Por qué, señor? 428 00:31:06,959 --> 00:31:11,584 Quiere a alguien de dentro del banco para sustituir a su secretaria. 429 00:31:11,668 --> 00:31:14,209 He dicho que estará disponible a partir de mañana. 430 00:31:14,293 --> 00:31:16,459 Quiero que despeje su escritorio hoy 431 00:31:16,543 --> 00:31:18,584 y que le informe abajo. 432 00:31:20,001 --> 00:31:22,418 Pero tengo que escribir muchas cartas. 433 00:31:23,001 --> 00:31:23,959 ¿Qué cartas? 434 00:31:24,043 --> 00:31:28,043 Las deudas incobrables. Hay muchas y… 435 00:31:28,126 --> 00:31:30,543 Señor, por favor, me gusta estar en préstamos. 436 00:31:30,626 --> 00:31:33,918 El señor Salako ha solicitado que la trasladen. 437 00:31:52,709 --> 00:31:53,626 Sí. 438 00:31:54,251 --> 00:31:55,334 Adelante. 439 00:32:09,084 --> 00:32:12,168 Alhaji Umar dijo que debería informarle, señor. 440 00:32:12,251 --> 00:32:14,001 Sí, señorita Ajao. 441 00:32:14,793 --> 00:32:19,668 He tenido una reunión con él con respecto a… 442 00:32:19,751 --> 00:32:22,251 mi antigua secretaria. ¿Cómo se llama? 443 00:32:22,334 --> 00:32:23,709 ¿Cómo se llama? 444 00:32:23,793 --> 00:32:25,209 Rose Adamson, señor. 445 00:32:28,459 --> 00:32:31,876 Creo que usted es la persona adecuada 446 00:32:31,959 --> 00:32:33,876 para ese… puesto. 447 00:32:35,543 --> 00:32:39,793 Porque siempre que la veo, siempre parece pulcra. 448 00:32:40,376 --> 00:32:41,543 Muy pulcra. 449 00:32:42,709 --> 00:32:43,793 ¿Es usted yoruba? 450 00:32:45,418 --> 00:32:46,709 - Sí, señor. - Vale. 451 00:32:47,876 --> 00:32:50,543 Por favor, ¿de dónde es usted? 452 00:32:51,834 --> 00:32:53,251 De Makoku, señor. 453 00:32:54,543 --> 00:32:57,001 Supongo que del interior de Makoku. 454 00:32:57,584 --> 00:32:59,918 No somos gente de interior. Somos egba, señor. 455 00:33:01,834 --> 00:33:03,043 ¿Ha dicho egba? 456 00:33:03,126 --> 00:33:04,043 Sí, señor. 457 00:33:04,126 --> 00:33:07,751 Vale. ¿A qué se dedica su padre? 458 00:33:09,209 --> 00:33:10,918 Mi padre era tamborilero, señor. 459 00:33:19,251 --> 00:33:20,793 ¿Era tamborilero? 460 00:33:22,043 --> 00:33:25,626 Falleció. Qué pena. Que Dios le conceda el descanso celestial. 461 00:33:26,209 --> 00:33:27,126 Gracias, señor. 462 00:33:27,209 --> 00:33:28,918 Que descanse en paz. ¿Y su madre? 463 00:33:30,376 --> 00:33:35,084 Mi madre hace tintes. Es tintorera, señor. 464 00:33:44,709 --> 00:33:48,543 Ya veo. Da igual. La criaron bien. 465 00:33:49,751 --> 00:33:51,418 Tiene usted modales. 466 00:33:52,251 --> 00:33:54,793 Y ¿qué tal su dicción? 467 00:33:56,043 --> 00:33:57,376 Dicción, inglés. 468 00:33:57,459 --> 00:33:58,418 ¿Mi dicción? 469 00:33:58,501 --> 00:34:01,543 ¡Su dicción! ¿Es que no habla inglés? 470 00:34:01,626 --> 00:34:04,626 ¿Cómo… habla y escribe? 471 00:34:04,709 --> 00:34:06,043 Mi dicción es correcta. 472 00:34:06,126 --> 00:34:09,418 Qué… Hay que reconocer algo de Rose. 473 00:34:11,251 --> 00:34:12,209 Su inglés… 474 00:34:13,334 --> 00:34:14,251 gramática 475 00:34:14,959 --> 00:34:16,168 y dicción 476 00:34:16,251 --> 00:34:19,001 eran excelentes. Impecables. 477 00:34:19,876 --> 00:34:24,459 En fin, vaya a su mesa y despéjela. 478 00:34:24,543 --> 00:34:27,793 Porque la última vez que miré la mesa, 479 00:34:28,793 --> 00:34:30,793 tenía una pinta horrible. 480 00:34:31,293 --> 00:34:34,626 Estaba lleno de juju. 481 00:34:34,709 --> 00:34:37,126 - ¿Juju? - Sí, juju. 482 00:34:38,668 --> 00:34:40,126 Como si no supiera lo que es. 483 00:34:41,668 --> 00:34:43,334 Limpie la mesa. 484 00:34:47,918 --> 00:34:49,084 ¿Sí? 485 00:34:52,293 --> 00:34:53,751 Hola, señor. 486 00:34:54,418 --> 00:34:56,501 Sí, señor. 487 00:35:03,418 --> 00:35:06,543 No conoce mi trabajo, no sabe lo que implica. 488 00:35:06,626 --> 00:35:07,584 No sabe nada. 489 00:35:07,668 --> 00:35:11,084 No hay nada que implique nada en ese… en ese banco. 490 00:35:11,168 --> 00:35:15,001 Ni siquiera sabía qué trabajo hacía para Alhaji Umar la semana pasada. 491 00:35:15,084 --> 00:35:16,418 ¿Qué podría suponer? 492 00:35:16,501 --> 00:35:19,626 Saludas a un cliente, el cliente te saluda a ti. 493 00:35:19,709 --> 00:35:20,626 ¡Y punto! 494 00:35:20,709 --> 00:35:23,251 No. Tolani, no. 495 00:35:23,334 --> 00:35:26,709 Mira, cuando un cliente viene o llama por teléfono, 496 00:35:26,793 --> 00:35:28,334 debes interactuar con ellos 497 00:35:28,918 --> 00:35:31,959 de forma que se sientan relajados y cómodos. 498 00:35:32,043 --> 00:35:33,334 Es lo que hacía. 499 00:35:34,001 --> 00:35:35,001 No quiero hacerlo. 500 00:35:35,084 --> 00:35:36,959 ¿Por qué no dijiste que no querías? 501 00:35:38,209 --> 00:35:39,126 ¿Cómo? 502 00:35:41,293 --> 00:35:42,668 Sabe lo que hace. 503 00:35:42,751 --> 00:35:45,293 Sabe lo que hace, porque sabe que vivimos juntas. 504 00:35:45,376 --> 00:35:47,043 Quiere que vaya y le suplique. 505 00:35:47,126 --> 00:35:49,001 Por encima de mi cadáver. 506 00:35:50,334 --> 00:35:52,584 ¿Tanto miedo le tiene al juju? 507 00:35:52,668 --> 00:35:55,001 ¿Ese hombre? Es peor que un analfabeto. 508 00:35:56,501 --> 00:35:58,584 ¿Y a qué huele en su oficina? 509 00:35:58,668 --> 00:36:00,918 Se pee. Se pee muchísimo. 510 00:36:02,084 --> 00:36:03,834 Ya te acostumbrarás. 511 00:36:03,918 --> 00:36:06,709 Y te acostumbrarás a que te toque. 512 00:36:06,793 --> 00:36:08,084 Que Dios no lo quiera. 513 00:36:42,834 --> 00:36:44,001 ¡Johnny! 514 00:36:44,751 --> 00:36:47,876 ¡Ambulante Rose! No me contamines la mercancía. 515 00:36:47,959 --> 00:36:49,501 Nunca preguntas por mí. 516 00:36:49,584 --> 00:36:51,959 - ¿Preguntas por mí? - Es mi esposa de Lagos. 517 00:36:52,043 --> 00:36:54,668 Así que decidme, ¿por dónde deambuláis hoy? 518 00:36:55,251 --> 00:36:57,876 Queremos comprar zapatos, pero son muy caros. 519 00:36:57,959 --> 00:36:59,751 - Por eso no venimos. - ¿Ah, sí? 520 00:36:59,834 --> 00:37:02,293 Por eso no eres cliente mía. No pasa nada. 521 00:37:02,376 --> 00:37:04,584 Es mi amigo, voy a llevarlo a esa tienda. 522 00:37:04,668 --> 00:37:07,626 Sabes que no compra por aquí. Tenemos que actualizarnos. 523 00:37:07,709 --> 00:37:08,834 Hola. 524 00:37:08,918 --> 00:37:11,334 ¡O a la C! ¡OC Money! 525 00:37:11,418 --> 00:37:15,251 Son mis clientas favoritas de Lagos. 526 00:37:15,334 --> 00:37:17,251 ¡Es el tío popular original! 527 00:37:17,334 --> 00:37:20,168 Acaba de volver de Estados Unidos. 528 00:37:20,251 --> 00:37:22,418 - ¿De América? - ¿Hay otros? 529 00:37:22,501 --> 00:37:24,584 ¿En serio? Pues vale. 530 00:37:24,668 --> 00:37:26,543 - Estos son de tu talla. - Cómpralos. 531 00:37:26,626 --> 00:37:28,376 ¿Te refieres a estos? 532 00:37:29,126 --> 00:37:32,876 Nena, mira. Medidas de austeridad. 533 00:37:33,376 --> 00:37:36,251 Johnny, no has cambiado, sigues siendo un tacaño. 534 00:37:36,334 --> 00:37:37,293 Deja mis zapatos. 535 00:37:37,376 --> 00:37:39,001 - ¿Cuánto es? - Cinco, ese siete. 536 00:37:39,084 --> 00:37:41,043 - ¿Cuánto ha dicho que es? - Dos con 50. 537 00:37:41,126 --> 00:37:42,168 Es barato. 538 00:37:42,251 --> 00:37:43,793 Por este te doy 2,50. 539 00:37:43,876 --> 00:37:45,501 - ¿Has dicho cinco? - Son siete. 540 00:37:45,584 --> 00:37:46,668 Son siete nairas. 541 00:37:46,751 --> 00:37:48,168 - Cinco. - Por los dos. 542 00:37:48,251 --> 00:37:50,209 No. Vale, sabes qué, dame seis nairas. 543 00:37:50,293 --> 00:37:53,209 - De eso nada. Dos nairas con 50. - No. 544 00:37:53,293 --> 00:37:55,001 - ¡Oye, Johnny! - ¿Sí? 545 00:37:55,084 --> 00:37:57,543 No hay tiempo. Ya pago yo. 546 00:37:58,793 --> 00:38:01,084 - ¡OC Money! - No pasa nada. 547 00:38:01,168 --> 00:38:02,584 Mételo en una bolsa. 548 00:38:03,209 --> 00:38:06,501 Gracias, me llamo Rose. 549 00:38:07,543 --> 00:38:10,626 Me llamo OC, pero mi amigo me llama OC Money. 550 00:38:11,293 --> 00:38:14,293 ¿Qué haces con alguien a quien no le gusta gastar dinero? 551 00:38:15,209 --> 00:38:17,209 Es un tío majo, muy majo. 552 00:38:17,293 --> 00:38:18,834 ¿Puedo ir a visitarte? 553 00:38:21,334 --> 00:38:22,293 Claro. 554 00:38:22,959 --> 00:38:27,334 Vale, deberías darme tu… tu dirección. 555 00:38:28,126 --> 00:38:30,001 - ¿Mi dirección? - Sí. 556 00:38:40,293 --> 00:38:41,626 - Ya veremos. - Sí. 557 00:38:42,501 --> 00:38:43,709 - Cuídate. - Sí. 558 00:38:46,126 --> 00:38:47,543 Es majo. 559 00:38:47,626 --> 00:38:48,543 ¿Quién? 560 00:38:49,293 --> 00:38:51,709 - OC. - No lo conoces, vamos. 561 00:39:21,293 --> 00:39:22,293 ¿Tú? 562 00:39:26,834 --> 00:39:27,751 Pasa. 563 00:39:29,584 --> 00:39:31,293 Por favor, ponte cómoda. 564 00:39:51,626 --> 00:39:52,668 Aquí estamos. 565 00:39:54,168 --> 00:39:55,293 ¿Qué te pongo? 566 00:39:56,793 --> 00:39:58,418 Cerveza. 567 00:40:03,709 --> 00:40:04,793 ¿Qué pasa? 568 00:40:05,876 --> 00:40:07,001 Mejor te pongo vino. 569 00:40:07,751 --> 00:40:09,751 No, solo tomo cerveza. 570 00:40:12,584 --> 00:40:14,418 No es propio de una dama. 571 00:40:14,501 --> 00:40:16,209 El vino es mejor, créeme. 572 00:40:20,584 --> 00:40:22,459 Vale, me tomaré lo que me pongas. 573 00:40:24,334 --> 00:40:26,876 Pues vino. Vuelvo enseguida. 574 00:40:39,168 --> 00:40:41,084 Deberías haber visto la casa de OC, 575 00:40:41,168 --> 00:40:42,876 no hay aparato que no tenga. 576 00:40:43,459 --> 00:40:45,834 Y es tan generoso como mi padre. 577 00:40:47,876 --> 00:40:49,084 ¿Te lo imaginas? 578 00:40:49,834 --> 00:40:53,168 Estando allí… Esto… ¿Cómo se llama? Vino Johnny. 579 00:40:53,251 --> 00:40:56,126 Me hizo preguntas cuando OC entró en la cocina. Dijo… 580 00:40:56,209 --> 00:40:58,001 - Siéntete libre. - Vale. 581 00:41:01,959 --> 00:41:06,876 Rose, ¿qué está pasando entre vosotros? 582 00:41:07,668 --> 00:41:08,918 No te importa. 583 00:41:16,834 --> 00:41:18,918 Qué tontería. Lo ignoré. 584 00:41:20,543 --> 00:41:23,376 Dijo que se dedicaba a la importación y exportación, 585 00:41:23,459 --> 00:41:27,709 y ni siquiera me invitó a una copa cuando estábamos saliendo. 586 00:41:27,793 --> 00:41:31,626 Pero ahora quiere vigilar mis movimientos, va haciendo preguntas tontas. 587 00:41:32,543 --> 00:41:33,918 OC es amigo suyo. 588 00:41:34,001 --> 00:41:38,126 ¿Y? ¿No ha pasado suficiente tiempo desde que cortamos? 589 00:41:38,709 --> 00:41:42,084 No es mi dueño, puedo hacer lo que quiera. 590 00:41:43,668 --> 00:41:46,876 ¿Acaso sabes cuántas novias ha tenido? Ya sabes cómo es. 591 00:41:47,793 --> 00:41:50,126 Por favor, déjame beberme mi vino. 592 00:41:51,168 --> 00:41:53,751 OC dijo que no debería volver a beber cerveza. 593 00:41:57,834 --> 00:41:59,001 Por favor, 594 00:41:59,501 --> 00:42:01,668 tráigame ese archivo. 595 00:42:01,751 --> 00:42:02,793 Sí, señor. 596 00:42:19,251 --> 00:42:20,168 Aquí tiene. 597 00:42:21,293 --> 00:42:22,293 Gracias. 598 00:42:37,001 --> 00:42:39,543 OC, me ha costado venir hoy. 599 00:42:39,626 --> 00:42:40,793 Me ha costado mucho. 600 00:42:41,918 --> 00:42:43,959 Así que si quieres volver a verme, 601 00:42:44,668 --> 00:42:46,543 dame dinero para coger un taxi. 602 00:42:50,376 --> 00:42:55,626 Y no cualquier tipo de taxi, los que están bien, no desvencijados. 603 00:42:56,876 --> 00:42:58,418 No supone un problema. 604 00:42:59,168 --> 00:43:01,959 Gracias. Porque no tengo dinero. 605 00:43:03,293 --> 00:43:05,376 Ni siquiera tengo dinero para el alquiler. 606 00:43:09,168 --> 00:43:12,001 Tampoco supone un problema, me encargaré de eso. 607 00:43:12,584 --> 00:43:13,834 Gracias. 608 00:43:20,251 --> 00:43:25,084 Ya que estamos, ¿no crees que necesitas zapatos nuevos? 609 00:43:26,543 --> 00:43:27,501 ¿Por qué? 610 00:43:28,084 --> 00:43:29,626 Son viejos. 611 00:43:31,001 --> 00:43:32,209 Es de tanto andar. 612 00:43:34,209 --> 00:43:35,501 Tu amiga tenía razón, 613 00:43:36,293 --> 00:43:37,751 ponte mejores zapatos. 614 00:43:39,209 --> 00:43:41,543 No tengo tiempo para llevar tacones altos. 615 00:43:44,793 --> 00:43:46,084 Te lo ofrezco. 616 00:43:52,834 --> 00:43:58,251 Por mí puedes comprármelos. Compra, no diré que no si es gratis. 617 00:43:59,334 --> 00:44:00,418 No exactamente. 618 00:44:04,959 --> 00:44:05,876 ¿Cómo? 619 00:44:12,126 --> 00:44:13,876 Tendrás que hacer algo por mí. 620 00:44:21,834 --> 00:44:23,418 Tus zapatos son bonitos. 621 00:44:23,501 --> 00:44:26,501 ¿En serio? Puedes tener los que quieras. 622 00:44:28,001 --> 00:44:29,293 No son de mi talla. 623 00:44:31,709 --> 00:44:33,793 Estoy cansada. He comprado mucho. 624 00:44:35,168 --> 00:44:36,418 He comprado. 625 00:44:39,168 --> 00:44:41,959 ¿Cuándo vas a empezar a buscar otro trabajo? 626 00:44:42,918 --> 00:44:43,834 ¿Por qué? 627 00:44:43,918 --> 00:44:47,834 Solo digo que no te acostumbres a estar en casa demasiado tiempo. 628 00:44:48,751 --> 00:44:52,084 No estoy buscando trabajo. No quiero volver a trabajar. 629 00:44:52,668 --> 00:44:55,709 OC me ha dicho que no debería trabajar, que se ocupará de mí, 630 00:44:55,793 --> 00:44:57,709 que debería mudarme a su casa. 631 00:44:58,959 --> 00:45:00,084 ¿Qué? 632 00:45:00,168 --> 00:45:02,543 Le he dicho que no estaba lista. 633 00:45:03,043 --> 00:45:06,543 Ha dicho que soy el tipo de mujer con la que le gustaría casarse. 634 00:45:08,543 --> 00:45:10,459 - ¿Cuándo? - Hoy. 635 00:45:10,543 --> 00:45:12,876 ¿Te conoce desde hace cuántos días? 636 00:45:17,126 --> 00:45:20,501 Déjame decirte algo. No eres una niña. 637 00:45:20,584 --> 00:45:24,668 No puedes mudarte a una casa con un hombre que apenas conoces. O casarte con él. 638 00:45:25,251 --> 00:45:28,459 Quien hace esas cosas está buscando problemas. 639 00:45:29,543 --> 00:45:31,459 No, no es asunto tuyo. 640 00:45:32,834 --> 00:45:34,001 ¿No es asunto mío? 641 00:45:35,959 --> 00:45:37,126 Es asunto tuyo. 642 00:45:38,251 --> 00:45:39,459 Qué tontería. 643 00:45:39,543 --> 00:45:41,168 ¿Por qué te enfadas? 644 00:45:44,709 --> 00:45:48,959 ¿Sabes qué es lo que más me desconcierta de todo esto? 645 00:45:49,043 --> 00:45:51,959 Que solo han pasado tres semanas 646 00:45:52,043 --> 00:45:53,418 desde que se conocieron 647 00:45:54,459 --> 00:45:55,793 y ya hablan de casarse. 648 00:46:01,001 --> 00:46:05,584 Mira, Tolani, ¿por qué no dejas de pensar en los asuntos de esa gente? 649 00:46:06,459 --> 00:46:10,501 Vale, no trabaja, no hace nada. 650 00:46:11,168 --> 00:46:14,251 Y siempre se come mi comida. 651 00:46:14,334 --> 00:46:16,459 ¿Acaba de empezar a comerse tu comida hoy? 652 00:46:16,543 --> 00:46:18,418 No ha empezado hoy, pero… 653 00:46:18,501 --> 00:46:21,584 si se muda y deja de pagar el alquiler, 654 00:46:21,668 --> 00:46:23,793 ¿qué hago? ¿Adónde voy? 655 00:46:24,418 --> 00:46:28,043 Vale. Cada vez que le pregunto dónde vive, 656 00:46:28,126 --> 00:46:31,709 dice que en Ikeja o en Along u otra cosa. 657 00:46:31,793 --> 00:46:34,334 Nunca me ha dicho dónde vive. 658 00:46:34,418 --> 00:46:39,126 ¡Nunca me lo ha dicho! ¿Qué oculta? 659 00:46:39,209 --> 00:46:42,043 - ¿Qué oculta? - ¿Por qué no se lo preguntas? 660 00:46:42,126 --> 00:46:45,418 ¿Preguntárselo? ¿Has escuchado lo que te he dicho? 661 00:46:45,501 --> 00:46:48,959 Todo lo que he dicho. Hasta estoy cansada. 662 00:46:50,126 --> 00:46:51,793 Estoy cansada de tanto estrés. 663 00:46:53,876 --> 00:46:56,251 Eso me recuerda a tu negocio. 664 00:46:57,209 --> 00:46:58,418 ¿Tu tío te pagará? 665 00:47:00,126 --> 00:47:01,168 En absoluto. 666 00:47:01,751 --> 00:47:04,959 No lo quiero en mi negocio. 667 00:47:05,751 --> 00:47:06,918 ¿Por qué? 668 00:47:07,001 --> 00:47:11,126 Cuando monte este negocio y empiece a ir bien y a ganar dinero, 669 00:47:11,209 --> 00:47:12,959 podré apañármelas solo. 670 00:47:13,709 --> 00:47:18,251 Eso está bien, pero ¿de dónde sacarás el dinero? 671 00:47:19,168 --> 00:47:21,251 ¿Qué crees que he estado haciendo? 672 00:47:22,668 --> 00:47:25,209 Pero sería demasiado tarde. 673 00:47:26,418 --> 00:47:29,626 Tardaría demasiado. Propongo… 674 00:47:29,709 --> 00:47:33,751 darte lo poco que me queda de mis ahorros 675 00:47:33,834 --> 00:47:37,293 para que puedas añadirlo al dinero que tienes. 676 00:47:39,043 --> 00:47:40,668 Podrás empezar a partir de ahí. 677 00:47:43,334 --> 00:47:46,543 Tolani, no he venido a pedirte dinero. 678 00:47:46,626 --> 00:47:50,334 Ya lo sé, Sanwo, sé que no has venido a pedir dinero, 679 00:47:50,418 --> 00:47:52,543 pero tardarás demasiado tiempo 680 00:47:52,626 --> 00:47:54,459 en tener suficiente dinero. 681 00:47:54,543 --> 00:47:55,959 Déjame ayudarte. 682 00:48:04,418 --> 00:48:05,959 ¿Qué pasa? 683 00:48:12,084 --> 00:48:13,793 - ¡Ayo! - ¿Sí? 684 00:48:13,876 --> 00:48:15,959 - ¿Qué haces ahí? - Estoy jugando. 685 00:48:16,043 --> 00:48:18,709 ¿Estás jugando? Mira, como tu madre te pille ahí, 686 00:48:18,793 --> 00:48:20,251 te meterás en líos. 687 00:48:20,334 --> 00:48:22,709 Estás jugando. ¿Y Philomena? 688 00:48:22,793 --> 00:48:24,043 No lo sé. 689 00:48:24,126 --> 00:48:27,084 No lo sabes. ¿No sabe cuánto le paga tu madre 690 00:48:27,168 --> 00:48:30,459 para vigilaros? Y estáis jugando por todas partes. 691 00:48:30,543 --> 00:48:33,709 Vete a jugar a otro lado. 692 00:48:34,293 --> 00:48:35,709 ¡Qué niños! 693 00:48:39,418 --> 00:48:41,876 ¿Qué pasa? ¿Debería dejar que se haga daño? 694 00:48:48,584 --> 00:48:49,584 Tolani. 695 00:48:51,501 --> 00:48:55,543 He pensado en el dinero del que me acabas de hablar. 696 00:49:01,584 --> 00:49:05,584 Cogeré lo que tengas. Y te lo devolveré. 697 00:49:05,668 --> 00:49:06,626 Exactamente. 698 00:49:08,626 --> 00:49:10,501 Pero no puedo aceptar el dinero, 699 00:49:12,501 --> 00:49:13,751 si no te calmas. 700 00:49:16,043 --> 00:49:17,001 Lo he oído. 701 00:49:18,126 --> 00:49:20,126 Me calmaré cuando hayas terminado. 702 00:49:27,793 --> 00:49:28,959 La estaré esperando. 703 00:49:31,043 --> 00:49:32,209 Aquí tiene. 704 00:49:36,626 --> 00:49:38,001 - Gracias. - Adiós. 705 00:49:38,876 --> 00:49:40,709 ¿Puede traerme el archivo? 706 00:49:42,959 --> 00:49:44,418 ¿Qué archivo, señor? 707 00:49:44,501 --> 00:49:46,043 Presupuesto trimestral. 708 00:49:57,418 --> 00:49:59,001 - Sí. - ¡Señor! 709 00:50:00,043 --> 00:50:03,751 - ¡Señor Salako! - ¿Quién es? ¿No sabe llamar? 710 00:50:05,501 --> 00:50:07,834 ¿No sabe llamar? Mira cómo abre la boca. 711 00:50:07,918 --> 00:50:10,918 - Me ha dicho que entrara. - ¡No! No he dicho eso. 712 00:50:11,001 --> 00:50:13,001 No lo he dicho. ¿Cuándo lo he dicho? 713 00:50:13,751 --> 00:50:15,459 ¡Fuera! 714 00:50:15,543 --> 00:50:18,418 ¿Qué pasa? ¿Qué puedo hacer por usted? 715 00:50:19,293 --> 00:50:22,126 Un mensajero del First Bank quiere verle. 716 00:50:22,209 --> 00:50:24,418 Dígale que espere. 717 00:50:25,126 --> 00:50:26,584 Estoy ocupado. La aviso. 718 00:50:26,668 --> 00:50:32,043 La próxima vez que entre así, la despediré. 719 00:50:32,126 --> 00:50:33,876 Vamos, salga de mi oficina. 720 00:50:35,876 --> 00:50:36,876 Vale. 721 00:50:38,209 --> 00:50:40,751 Salga, coño. Parece que vaga sin rumbo. 722 00:50:41,334 --> 00:50:42,501 ¡Largo! 723 00:50:42,584 --> 00:50:44,168 ¿Y el archivo? 724 00:50:44,251 --> 00:50:46,043 - Aquí, señor. - ¡Démelo! 725 00:50:47,043 --> 00:50:48,001 Mírala. 726 00:50:49,209 --> 00:50:51,418 Anda de forma seductora, moviendo el culo. 727 00:50:51,501 --> 00:50:52,834 Sé lo que hace. 728 00:51:00,793 --> 00:51:02,043 Tolani, te diré una cosa. 729 00:51:03,668 --> 00:51:09,418 Una persona no es como el mundo dice que es. 730 00:51:09,501 --> 00:51:13,709 Puede que esa persona crea que no es así. 731 00:51:13,793 --> 00:51:16,043 Déjame ponerte un ejemplo. 732 00:51:16,126 --> 00:51:17,709 Si un hombre viene y dice 733 00:51:17,793 --> 00:51:23,626 que eres educada, virtuosa y honorable. 734 00:51:24,251 --> 00:51:28,168 En tu interior, sabes que es posible que no seas todas esas cosas. 735 00:51:28,834 --> 00:51:30,126 ¿Lo entiendes? 736 00:51:30,751 --> 00:51:32,501 Intento decirte 737 00:51:32,584 --> 00:51:37,334 que si sabes que eres educada, virtuosa y honorable, 738 00:51:38,126 --> 00:51:40,293 asegúrate de proteger lo que eres. 739 00:51:40,376 --> 00:51:43,293 No dejes que la vida ni ningún hombre te lo quite. 740 00:51:43,376 --> 00:51:45,834 - ¿Entiendes lo que digo? - Sí, mamá. 741 00:51:45,918 --> 00:51:47,376 - ¿O no? - Lo entiendo. 742 00:51:53,168 --> 00:51:54,084 OC. 743 00:51:54,668 --> 00:51:57,793 ¿A qué te dedicas para ganar tanto dinero? 744 00:51:59,209 --> 00:52:00,168 ¿Qué? 745 00:52:03,959 --> 00:52:07,001 Lo pregunto porque quiero ganar mi propio dinero. 746 00:52:08,293 --> 00:52:09,584 ¿Tienes pasaporte? 747 00:52:10,251 --> 00:52:13,459 - Sí, tengo muchos pasaportes. - No, de ese tipo no. 748 00:52:14,751 --> 00:52:16,251 Un pasaporte internacional. 749 00:52:19,793 --> 00:52:20,959 No, no tengo. 750 00:52:22,001 --> 00:52:22,918 ¿Por qué? 751 00:52:26,668 --> 00:52:27,959 Deberías habérmelo dicho. 752 00:52:29,168 --> 00:52:32,251 Sospechaba que hacías algo ilegal, pero… 753 00:52:32,334 --> 00:52:33,584 no sabía qué era. 754 00:52:33,668 --> 00:52:38,084 Creía que canjeabas dólares en el mercado negro. 755 00:52:38,626 --> 00:52:40,334 Sabía que era algo ilegal. 756 00:52:42,126 --> 00:52:45,709 OC, puedo hacerlo. 757 00:52:47,459 --> 00:52:48,376 No tengo miedo. 758 00:52:49,626 --> 00:52:50,543 Puedo hacerlo. 759 00:52:52,126 --> 00:52:53,043 Confía en mí. 760 00:52:54,668 --> 00:52:58,126 Cuando estaba creciendo, todos estos viejos empezaron a tocarme, 761 00:52:58,209 --> 00:53:00,459 pero aprendí a librarme de ellos. 762 00:53:00,543 --> 00:53:01,959 Pero ¿la pobreza? 763 00:53:04,751 --> 00:53:06,376 Eso es otra historia. 764 00:53:07,293 --> 00:53:09,334 No quiero volver a enfrentarme a eso. 765 00:53:10,376 --> 00:53:13,084 No sé cómo decirlo, 766 00:53:13,168 --> 00:53:16,251 pero me he enterado de algo 767 00:53:16,334 --> 00:53:18,043 y quiero saber si es verdad. 768 00:53:18,709 --> 00:53:20,334 ¿De qué? 769 00:53:20,418 --> 00:53:24,251 ¿A ti y a Salako os han pillado en flagrante delito? 770 00:53:25,001 --> 00:53:26,334 ¿Qué significa eso? 771 00:53:26,418 --> 00:53:30,168 Bueno, ya sabes… 772 00:53:31,084 --> 00:53:32,334 ¿Y bien? 773 00:53:32,418 --> 00:53:34,959 Dígale a Franka que se aleje de mí. 774 00:53:35,043 --> 00:53:37,834 Esa no es… Esa no es la cuestión. 775 00:53:37,918 --> 00:53:40,876 ¿De verdad? Entonces, es usted como ella. 776 00:53:41,751 --> 00:53:42,876 ¡Tolani! 777 00:53:42,959 --> 00:53:46,459 Lo siento, no tengo tiempo para esto. Por favor, ponme judías. 778 00:54:55,626 --> 00:54:57,084 ¡Ayo! 779 00:54:57,168 --> 00:54:58,376 ¡Ayo! 780 00:54:59,751 --> 00:55:00,876 ¡Ayo! 781 00:55:02,251 --> 00:55:03,751 Necesitamos un palo más largo. 782 00:55:03,834 --> 00:55:06,293 Este es el único palo que hemos encontrado. 783 00:55:06,376 --> 00:55:09,293 Vete donde el sastre, allí hay palos de bambú. 784 00:55:09,376 --> 00:55:11,334 No quiero que los de la sastrería sepan 785 00:55:11,418 --> 00:55:12,876 qué pasa aquí. 786 00:55:12,959 --> 00:55:15,584 Id para allá, pero no les digáis qué pasa. 787 00:55:15,668 --> 00:55:19,543 Por favor, ayúdame a ir a la sastrería a por un palo más largo. 788 00:55:19,626 --> 00:55:20,793 Ayo. 789 00:55:22,918 --> 00:55:24,459 ¡Tolani! 790 00:55:24,543 --> 00:55:25,501 ¿Y el palo? 791 00:55:25,584 --> 00:55:26,751 Esto lleva tiempo. 792 00:55:26,834 --> 00:55:29,126 Ayo se ha caído dentro. Intentamos sacarlo. 793 00:55:29,209 --> 00:55:30,793 La tal Philomena es malísima. 794 00:55:30,876 --> 00:55:33,251 - ¿Dónde está? - Ha huido. 795 00:55:33,334 --> 00:55:37,501 Si la veo, le daré una buena tunda. Llamaré a la policía para que la arresten. 796 00:55:38,001 --> 00:55:39,501 Ayo. 797 00:55:39,584 --> 00:55:42,668 ¡El palo! Estamos tardando aún más. 798 00:55:42,751 --> 00:55:44,001 Ya lo traen. 799 00:55:47,251 --> 00:55:48,501 ¡Ayo! 800 00:55:54,418 --> 00:55:58,793 ¡Que alguien me ayude! 801 00:56:00,209 --> 00:56:01,209 ¡Ayo! 802 00:56:05,501 --> 00:56:06,501 ¡Ayo! 803 00:56:10,126 --> 00:56:12,668 Ayo, ¿por qué? 804 00:56:14,584 --> 00:56:15,918 - Ayo. - Ayo, ¿dónde? 805 00:56:16,001 --> 00:56:17,876 - Ayo. - ¿Qué Ayo? 806 00:56:17,959 --> 00:56:20,376 ¡Estoy en líos! ¡Ayo! 807 00:56:20,459 --> 00:56:24,376 ¡Me muero! ¡Ayudadme a sacarlo! 808 00:56:24,459 --> 00:56:26,834 - ¡No quiero perder a mi hijo! - ¡Mamá Ayo! 809 00:56:26,918 --> 00:56:28,626 ¡Por favor! 810 00:56:28,709 --> 00:56:30,876 - ¡Mamá Ayo! - ¡Ayudadme a sacarlo! 811 00:56:30,959 --> 00:56:32,793 ¡Mamá Chidi! 812 00:56:32,876 --> 00:56:34,084 Ayo. 813 00:56:34,168 --> 00:56:38,334 Lleváosla lejos. ¡Ayudadme a sacarlo! 814 00:56:49,959 --> 00:56:51,501 Siento tu pérdida. 815 00:56:51,584 --> 00:56:53,668 - Ojalá no tengamos más. - Lo siento. 816 00:56:53,751 --> 00:56:58,668 Madre, me han dicho que debería peinarme antes de clase mañana. 817 00:56:58,751 --> 00:57:01,876 Dios te consolará. 818 00:57:01,959 --> 00:57:03,834 Madre, ¿por qué no hablas? 819 00:57:03,918 --> 00:57:05,709 No vuelvas a llorar. 820 00:57:05,793 --> 00:57:08,459 Anímate. Lamento tu pérdida. 821 00:57:08,543 --> 00:57:13,751 Deja de llorar. Dios cuidará… Dios estará con vosotras. 822 00:57:14,584 --> 00:57:16,501 No te pongas a llorar otra vez. 823 00:57:26,168 --> 00:57:27,126 Mira ese niño. 824 00:57:27,876 --> 00:57:29,209 ¿Qué hace ese niño ahí? 825 00:57:29,293 --> 00:57:32,168 - ¿Qué hace ahí a estas horas? - Vayamos a averiguarlo. 826 00:57:33,751 --> 00:57:34,918 ¿Qué haces aquí? 827 00:57:35,001 --> 00:57:36,251 ¿A estas horas? 828 00:57:36,334 --> 00:57:37,709 A estas horas. 829 00:57:37,793 --> 00:57:39,168 Fijo que tu madre te busca. 830 00:57:39,251 --> 00:57:41,418 ¿De dónde vienes? 831 00:57:41,501 --> 00:57:43,834 - Levántate. - ¡Levántate y vete a casa! 832 00:57:43,918 --> 00:57:45,834 ¿Qué hacéis ahí? 833 00:57:45,918 --> 00:57:47,584 Quitaos de en medio. ¿No es Ayo? 834 00:57:47,668 --> 00:57:50,626 ¡Que os quitéis de en medio! ¿Es que estáis sordos? 835 00:57:50,709 --> 00:57:51,876 ¡Fuera! Dejadlo en paz. 836 00:57:52,876 --> 00:57:53,834 Ayo. 837 00:57:55,168 --> 00:57:56,668 ¿Qué haces ahí? 838 00:57:57,918 --> 00:58:00,626 Tu madre te ha estado buscando por todas partes. 839 00:58:01,126 --> 00:58:02,376 Vale, vámonos a casa. 840 00:58:02,459 --> 00:58:03,376 Me va a pegar. 841 00:58:03,459 --> 00:58:06,793 Tu madre no te va a pegar. No te preocupes, vamos a casa. 842 00:58:06,876 --> 00:58:08,376 Rápido. 843 00:58:10,793 --> 00:58:12,751 - ¡Vida mía! - ¡Ayo! 844 00:58:12,834 --> 00:58:17,168 Tened piedad de mí. ¡Por favor! 845 00:58:17,251 --> 00:58:20,126 - No pasa nada, Mamá Ayo. - Ayúdame a sacarlo, Mamá Chidi. 846 00:58:20,209 --> 00:58:21,751 Dios lo hará. Va a venir. 847 00:58:21,834 --> 00:58:23,876 Disculpen. 848 00:58:25,376 --> 00:58:27,043 ¡Gracias a Dios! 849 00:58:27,126 --> 00:58:28,418 ¡Ayo! 850 00:58:29,459 --> 00:58:31,876 ¿Dónde lo has encontrado? 851 00:58:32,793 --> 00:58:34,459 Dios, se lo agradezco, señor. 852 00:58:34,543 --> 00:58:36,126 ¡Enhorabuena por la suerte! 853 00:58:38,293 --> 00:58:40,834 - ¿Dónde lo has visto? - Pregúnteselo usted. 854 00:58:41,418 --> 00:58:42,584 ¡Gracias, Dios! 855 00:58:43,418 --> 00:58:47,168 ¡Gracias, Dios! Vecinos, gracias. 856 00:58:47,251 --> 00:58:49,584 Ayo. 857 00:59:28,209 --> 00:59:31,126 ¡Dios mío! Sí, Yemi se está acercando. 858 00:59:31,209 --> 00:59:34,793 Sí. Tiene una oportunidad y… ¡marca! 859 00:59:34,876 --> 00:59:37,334 ¡Gol! 860 00:59:53,626 --> 00:59:54,626 Cógelo. 861 01:00:14,626 --> 01:00:15,626 Espera un momento. 862 01:00:16,751 --> 01:00:19,001 ¿De qué tipo de negocio se trata? 863 01:00:22,376 --> 01:00:23,293 Vale. 864 01:00:24,584 --> 01:00:26,293 ¿Te acuerdas de mi amigo, Moshood? 865 01:00:27,876 --> 01:00:28,918 ¿Quién? 866 01:00:30,584 --> 01:00:32,209 ¿Te has olvidado de Moshood? 867 01:00:33,251 --> 01:00:37,168 ¿El que conduce un escarabajo? 868 01:00:37,251 --> 01:00:40,459 Ese. Sabes que conoce a muchos soldados. 869 01:00:40,543 --> 01:00:43,918 Importa perros para que les protejan la casa. 870 01:00:44,001 --> 01:00:48,459 Perros como dóberman, alsacianos, rottweilers. 871 01:00:48,543 --> 01:00:51,168 Perros importados, no son como los mestizos locales. 872 01:00:52,459 --> 01:00:56,584 Es un negocio muy rentable. Me he informado. 873 01:00:57,293 --> 01:01:01,293 De hecho, deberíamos triplicar la inversión inicial. 874 01:01:01,376 --> 01:01:04,626 Te aseguro que me he informado. 875 01:01:04,709 --> 01:01:06,376 Vale, devuélveme el dinero. 876 01:01:08,126 --> 01:01:13,043 He sacado mis ahorros correspondientes al trabajo duro de todo el año, 877 01:01:13,709 --> 01:01:18,168 te lo he dado y estás que si Moshood esto, que si perros esto otro. 878 01:01:18,251 --> 01:01:20,334 Creía que tenías un socio de verdad. 879 01:01:20,418 --> 01:01:21,959 O un buen plan de negocios. 880 01:01:22,043 --> 01:01:24,084 Devuélveme mi dinero. Gracias. 881 01:01:24,751 --> 01:01:26,751 Así que ni siquiera confías en mí. 882 01:01:26,834 --> 01:01:29,418 Te he dicho que me he informado. 883 01:01:29,959 --> 01:01:33,501 Vale. No quería tu dinero. No me estoy muriendo de hambre. Toma. 884 01:01:35,209 --> 01:01:37,293 Vale, ten paciencia. No te enfades. 885 01:01:37,376 --> 01:01:39,251 Asegúrate de que sea sólido. 886 01:01:39,334 --> 01:01:41,501 Son los ahorros de toda mi vida. 887 01:01:41,584 --> 01:01:44,543 Es que estoy asustada. No te enfades. 888 01:01:45,126 --> 01:01:47,793 Vale, cógelo. 889 01:01:49,251 --> 01:01:50,251 Toma. 890 01:01:51,584 --> 01:01:53,043 Confío en ti. 891 01:01:54,709 --> 01:01:57,293 Asegúrate de darme mi parte. 892 01:02:01,126 --> 01:02:05,293 Vale, sigue comiendo. Come. 893 01:02:05,376 --> 01:02:08,668 Come. Eres demasiado orgulloso. 894 01:02:27,584 --> 01:02:29,751 No me voy a ningún sitio. Debemos quedarnos. 895 01:02:29,834 --> 01:02:31,293 Terminemos esta conversación. 896 01:02:31,376 --> 01:02:32,334 ¿Cuál? 897 01:02:32,418 --> 01:02:34,793 ¿Qué te da derecho a venir aquí a interrogarme? 898 01:02:34,876 --> 01:02:35,959 - ¿Sí? - ¿Con qué…? 899 01:02:36,043 --> 01:02:38,418 - Amigo, por favor, vete. - ¿Qué pasa? 900 01:02:38,501 --> 01:02:39,793 Dile que se vaya. 901 01:02:39,876 --> 01:02:41,876 No hasta que diga lo que pienso. 902 01:02:41,959 --> 01:02:44,001 ¿Cómo? Que te vayas. 903 01:02:44,084 --> 01:02:47,418 ¿Ah, sí? ¿Tu amiga? Está loca. Me ha mordido. 904 01:02:48,459 --> 01:02:53,584 No quieres irte, ¿no? ¿No quieres irte? 905 01:02:53,668 --> 01:02:57,376 No le hagas caso. Le he dicho que tenga cuidado con OC. 906 01:02:57,459 --> 01:02:58,751 ¿Por qué? 907 01:02:58,834 --> 01:03:01,584 ¡Han tenido una pelea tremenda! 908 01:03:01,668 --> 01:03:03,501 Lo que le dijo a mi chica. 909 01:03:03,584 --> 01:03:07,293 Vale, no quieres irte, ¿no? Pues quédate ahí plantado como un rábano. 910 01:03:07,376 --> 01:03:10,001 Llevaremos el mismo pantalón. Quédate. Espera. 911 01:03:11,584 --> 01:03:13,168 Rompisteis hace más de un año 912 01:03:13,251 --> 01:03:16,209 y sigo arreglando vuestras riñas. Me sorprende. 913 01:03:16,293 --> 01:03:18,084 Deberías haber oído qué le dijo OC. 914 01:03:18,168 --> 01:03:19,751 Te quedarías impactada. 915 01:03:21,126 --> 01:03:22,251 ¿Qué cosas? 916 01:03:26,626 --> 01:03:27,709 Dímelo. 917 01:03:29,376 --> 01:03:33,168 Vale, digámoslo así. 918 01:03:33,251 --> 01:03:36,709 Un hombre no puede respetarte si es maleducado. 919 01:03:36,793 --> 01:03:40,626 ¿Qué? No me creo que esté pasando esto. 920 01:03:40,709 --> 01:03:42,459 Debo de estar soñando. 921 01:03:42,543 --> 01:03:43,626 ¿Me contestas? 922 01:03:43,709 --> 01:03:44,751 - No… - ¡Puta! 923 01:03:44,834 --> 01:03:46,126 Espera… 924 01:03:46,209 --> 01:03:47,334 ¡Puta hambrienta! 925 01:03:47,418 --> 01:03:50,251 ¿Has visto qué me ha llamado? Tu madre es la… 926 01:03:50,334 --> 01:03:53,793 No es buena en la cama. No se puede comparar con mi chica Natasha. 927 01:03:53,876 --> 01:03:56,001 ¡Me he acostado con hombres mejores! 928 01:03:56,084 --> 01:03:58,876 - Eres peor que mi chica de Atlanta. - ¡Eres pésimo! 929 01:03:58,959 --> 01:04:01,793 - No puedes compararte a Aliya… - ¡Pues vuelve a Atlanta! 930 01:04:01,876 --> 01:04:04,376 - ¿Qué haces aquí? - …de Nueva York. 931 01:04:04,459 --> 01:04:05,751 Habla con tu amiga. 932 01:04:05,834 --> 01:04:08,168 Conocí a OC hace cuatro años y, desde entonces, 933 01:04:08,251 --> 01:04:09,501 ha vivido en EE. UU. 934 01:04:09,584 --> 01:04:12,751 Ni siquiera sé a qué se dedica allí. 935 01:04:12,834 --> 01:04:16,501 - ¡Dijiste que era tu amigo! - ¡Oye! Todo el mundo es mi amigo. 936 01:04:17,376 --> 01:04:22,418 - Me sorprendes, Johnny. - ¿Yo? ¿Ah, sí? ¡Es mi chica! 937 01:04:22,501 --> 01:04:25,293 Es la que decidió salir con OC. 938 01:04:25,376 --> 01:04:27,084 ¿Conque no te vas? 939 01:04:27,168 --> 01:04:29,876 - ¡Quédate para que te raje! - ¿Qué te pasa? 940 01:04:29,959 --> 01:04:33,126 - ¡Por favor, déjame en paz! - ¿Qué os pasa? 941 01:04:33,209 --> 01:04:37,293 Vengo y os comportáis como vándalos. 942 01:04:37,959 --> 01:04:41,626 Rose no le importa a nadie. Los hombres solo quieren usarla. 943 01:04:42,876 --> 01:04:45,501 ¿Cuántas cosas me ha comprado Johnny? 944 01:04:45,584 --> 01:04:48,168 Me hace preguntas y vigila mis movimientos. 945 01:04:49,126 --> 01:04:51,834 Comprar no es querer. En cuanto a OC, 946 01:04:51,918 --> 01:04:56,543 si realmente te insulta así, es que no le gustas. ¿Me oyes? 947 01:04:56,626 --> 01:04:59,584 No le gustas. Es un error tener algo que ver con él. 948 01:04:59,668 --> 01:05:01,751 No me digas que no sé lo que hago. 949 01:05:01,834 --> 01:05:04,501 Sé lo que hago. Un error es alguien que anda por ahí 950 01:05:04,584 --> 01:05:06,793 pensando que el mundo cambiará por ellos. 951 01:05:06,876 --> 01:05:10,709 Muy bien. ¡Puedes hacer lo que quieras! 952 01:05:10,793 --> 01:05:15,459 Con quien quieras. Puedes ir donde quieras con quien quieras. 953 01:05:15,543 --> 01:05:18,834 Pero déjame recordarte que vivo aquí y que pago el alquiler. 954 01:05:18,918 --> 01:05:21,876 Si me causas problemas, ¡te los causaré a ti! 955 01:05:21,959 --> 01:05:23,543 Te los causaré a ti. 956 01:05:23,626 --> 01:05:25,709 Si quieres, vete e ignórame. 957 01:05:25,793 --> 01:05:27,251 Mira cómo lo ha dejado todo. 958 01:05:39,293 --> 01:05:42,376 Es verdad que no tengo a nadie en Lagos que me ayude. 959 01:05:43,584 --> 01:05:48,418 Pero si voy a trabajar para ti, no vuelvas a insultarme así. 960 01:05:52,459 --> 01:05:53,834 Te lo pido por Dios. 961 01:06:46,584 --> 01:06:49,168 - Señorita Tolani Ajao. - ¿Sí, señor? 962 01:06:49,251 --> 01:06:53,168 Por favor, abra ese archivador y tráigame un archivo. 963 01:06:53,251 --> 01:06:54,543 Lo siento, no puedo. 964 01:06:56,209 --> 01:06:57,584 ¿Por qué no? 965 01:06:57,668 --> 01:06:58,668 Mi pierna. 966 01:06:59,251 --> 01:07:05,209 ¿Su pierna? ¿Qué le pasa? ¿Qué ha pasado? 967 01:07:05,293 --> 01:07:09,043 Me he caído en el autobús y me duele, señor. 968 01:07:11,001 --> 01:07:14,668 Deje de engañarme. ¿Se ha caído? 969 01:07:15,418 --> 01:07:18,959 - ¿Se ha caído en el autobús… - Sí, señor. 970 01:07:19,043 --> 01:07:22,209 …y no ha dado un salto mortal como un mono? 971 01:07:22,293 --> 01:07:25,418 - ¿Cuándo ha pasado? - Hoy. 972 01:07:25,501 --> 01:07:26,834 - ¿Hoy? - Sí, señor. 973 01:07:26,918 --> 01:07:28,376 Vale, enséñemelo. 974 01:07:29,834 --> 01:07:32,126 Me la he torcido. No se ve. 975 01:07:32,209 --> 01:07:33,834 Enséñemelo. 976 01:07:33,918 --> 01:07:35,334 Es esto, señor. 977 01:07:36,876 --> 01:07:40,501 Me está mintiendo. 978 01:07:40,584 --> 01:07:44,959 ¡Eso no ha pasado hoy! 979 01:07:45,043 --> 01:07:45,959 ¡Deje de mentir! 980 01:07:46,043 --> 01:07:49,668 Aún me duele, señor, y no podré inclinarme hasta que se cure. 981 01:07:49,751 --> 01:07:51,126 - ¿De verdad? - Sí, señor. 982 01:07:51,209 --> 01:07:54,126 Vale, pues tómeme unas notas. 983 01:07:55,043 --> 01:07:56,001 Sí, señor. 984 01:07:57,834 --> 01:08:01,668 Voy a hacerla sufrir tanto 985 01:08:02,293 --> 01:08:06,543 que se dará cuenta de que el jefe soy yo, so inútil. 986 01:08:10,543 --> 01:08:11,626 Aquí estoy, señor. 987 01:08:15,376 --> 01:08:18,584 Al servicio de personal. Asunto: Tolani Ajao. 988 01:08:22,876 --> 01:08:29,334 Deseo presentar una queja oficial contra mi secretaria, 989 01:08:30,668 --> 01:08:31,876 doña Tolani Ajao. 990 01:08:34,501 --> 01:08:40,668 Esta mañana, le pedí que me trajera un archivo del archivador 991 01:08:40,751 --> 01:08:42,293 y se negó rotundamente. 992 01:08:43,376 --> 01:08:45,418 Se obstinó. 993 01:08:48,043 --> 01:08:49,376 ¿Cómo se escribe eso? 994 01:08:51,043 --> 01:08:54,334 Consulta el diccionario, imbécil. ¿No fuiste a la escuela? 995 01:08:54,418 --> 01:08:58,043 Se le pregunta, dice que habla inglés, 996 01:08:58,126 --> 01:09:01,626 pero no sabe ni deletrear una simple palabra. 997 01:09:01,709 --> 01:09:03,376 Obstinó. 998 01:09:05,668 --> 01:09:08,793 Asegúrese de escribirme el informe. 999 01:09:11,876 --> 01:09:13,126 Sí, señor. 1000 01:09:13,709 --> 01:09:16,043 Un momento, ¿cómo se llama? 1001 01:09:16,126 --> 01:09:18,751 ¿Eh? ¿Quién se cree que es? 1002 01:09:18,834 --> 01:09:22,126 No es más que una plebeya. Una persona normal y corriente. 1003 01:09:23,418 --> 01:09:26,793 - ¿Esto también forma parte del informe? - Eso es cosa suya. 1004 01:09:26,876 --> 01:09:30,168 Si no lo sabe, apunte su respuesta para que quede constancia. 1005 01:09:30,751 --> 01:09:32,126 Lo haré. 1006 01:09:32,209 --> 01:09:36,709 Largo, me aseguraré de que la echen a patadas. 1007 01:09:36,793 --> 01:09:40,001 Voy a frustrarla, so inútil. 1008 01:09:45,251 --> 01:09:50,376 Veo que falta un punto y coma en su respuesta. 1009 01:09:51,584 --> 01:09:53,043 La añadiré, señor. 1010 01:09:53,959 --> 01:09:56,209 Y un predicado erróneo. 1011 01:09:57,376 --> 01:09:59,334 Tendrá que escribirlo de nuevo. 1012 01:09:59,418 --> 01:10:00,376 ¿Por qué? 1013 01:10:01,418 --> 01:10:07,126 Un empleado no puede modificar los documentos internos a mano. 1014 01:10:08,209 --> 01:10:09,584 Si todos lo hicieran, 1015 01:10:09,668 --> 01:10:14,334 no podríamos diferenciar los originales de los falsos. 1016 01:10:15,001 --> 01:10:16,876 Lo haré si eso es lo que quiere. 1017 01:10:19,293 --> 01:10:24,126 En cualquier caso, no puedo aceptar esta respuesta. 1018 01:10:25,501 --> 01:10:26,584 ¿Por qué no? 1019 01:10:31,376 --> 01:10:35,251 Sus acusaciones son bastante… impactantes. 1020 01:10:35,334 --> 01:10:38,084 Claro, lo que me ha pasado también me ha impactado. 1021 01:10:38,168 --> 01:10:43,168 No tiene precedentes y no creo que… pueda presentarlo. 1022 01:10:43,251 --> 01:10:44,543 ¿Y por qué no? 1023 01:10:44,626 --> 01:10:47,543 El señor Salako está casado. 1024 01:10:47,626 --> 01:10:49,626 Su jefa también está casada. 1025 01:10:49,709 --> 01:10:52,293 Y nunca he oído que haya abusado de nadie. 1026 01:10:52,376 --> 01:10:53,418 Mire. 1027 01:10:54,334 --> 01:10:59,418 Durante todo el tiempo que he sido supervisor de personal, 1028 01:11:01,334 --> 01:11:04,959 nunca he hablado de este tipo de casos con ella. 1029 01:11:06,043 --> 01:11:11,959 ¿Se da cuenta de lo que implica lo que hace? 1030 01:11:12,043 --> 01:11:13,376 Sí. 1031 01:11:15,918 --> 01:11:17,418 Vale. 1032 01:11:28,959 --> 01:11:31,293 Ni siquiera había visto a Tolani. 1033 01:11:33,459 --> 01:11:35,751 Así que ya no quieres hablar con nosotros. 1034 01:11:37,709 --> 01:11:39,751 En fin, lo entiendo. 1035 01:11:39,834 --> 01:11:42,293 A quienes me preguntan qué le pasa a Tolani, 1036 01:11:42,376 --> 01:11:44,709 les digo que la dejen en paz. 1037 01:11:44,793 --> 01:11:46,709 "Ahora trabaja para Salako". 1038 01:11:46,793 --> 01:11:49,001 Y no debe de ser fácil. 1039 01:11:49,084 --> 01:11:51,418 Ya sabéis, aprender un oficio nuevo… 1040 01:11:51,501 --> 01:11:53,376 ¡Cállate! ¡Cierra la boca! 1041 01:11:54,501 --> 01:11:55,751 - ¿Yo? - Sí. 1042 01:11:55,834 --> 01:11:58,418 O te callas o te hago comer el asfalto. 1043 01:12:00,459 --> 01:12:01,459 ¿Me hablas a mí? 1044 01:12:01,543 --> 01:12:02,834 Te hablo a ti. 1045 01:12:02,918 --> 01:12:05,376 No digas nada más o te arrepentirás. 1046 01:12:05,459 --> 01:12:07,418 No le faltes al respeto. 1047 01:12:07,501 --> 01:12:09,626 ¿Por qué amenazas con pegarle como…? 1048 01:12:09,709 --> 01:12:12,251 Tío, por favor, métase en tus asuntos, ¿vale? 1049 01:12:12,334 --> 01:12:16,668 Métase en tus asuntos. Me alegro de que estéis todos aquí. 1050 01:12:18,584 --> 01:12:21,126 Escuchadme porque no lo pienso repetir. 1051 01:12:21,209 --> 01:12:24,209 ¡No me habléis! ¡No me preguntéis! 1052 01:12:24,293 --> 01:12:26,626 Porque no os debo ninguna explicación. 1053 01:12:27,334 --> 01:12:28,834 He presentado mi denuncia. 1054 01:12:28,918 --> 01:12:32,876 Podéis seguir difundiendo vuestros estúpidos rumores. 1055 01:12:32,959 --> 01:12:34,084 - Déjala. - Tonterías. 1056 01:12:34,168 --> 01:12:35,751 Déjala en paz. 1057 01:12:35,834 --> 01:12:36,918 Mírala. 1058 01:12:37,001 --> 01:12:39,168 Trata a Ignatius como a un niño pequeño. 1059 01:12:40,043 --> 01:12:42,251 Dios sabe quién la ha enchufado. 1060 01:12:42,834 --> 01:12:44,709 Podría hacer que nos despidieran. 1061 01:12:44,793 --> 01:12:47,251 - Y que lo digas. - Imagínate. 1062 01:12:47,334 --> 01:12:48,751 Compremos la comida. 1063 01:12:48,834 --> 01:12:52,001 Míralos, serán idiotas. 1064 01:12:54,876 --> 01:12:56,793 - Te dije que era mala. - ¿Tolani? 1065 01:12:57,751 --> 01:12:59,584 ¿Ahora te das cuenta? 1066 01:12:59,668 --> 01:13:00,626 Para que tú veas. 1067 01:13:01,834 --> 01:13:03,043 Tolani. 1068 01:13:03,126 --> 01:13:06,793 Déjala. Rosa y ella son del mismo barril de manzanas podridas. 1069 01:13:06,876 --> 01:13:08,501 Compremos la comida. 1070 01:13:08,584 --> 01:13:09,584 ¡Tolani! 1071 01:13:09,668 --> 01:13:10,584 ¿Qué? 1072 01:13:10,668 --> 01:13:12,168 ¿Ya no quieres comer? 1073 01:13:12,251 --> 01:13:14,876 - No te importa. - ¿Quieres pelearte conmigo también? 1074 01:13:15,626 --> 01:13:16,543 No. 1075 01:13:17,334 --> 01:13:20,709 ¿Por qué te molesta tanto Franka? Es una infeliz. 1076 01:13:20,793 --> 01:13:23,043 Su marido le pega todos los días. 1077 01:13:23,793 --> 01:13:25,709 Me alegra mucho oírlo. 1078 01:13:25,793 --> 01:13:28,501 ¿Cómo puedes decir eso? Debes rezar por tus enemigos. 1079 01:13:28,584 --> 01:13:30,584 ¿Por qué? ¿Para que puedan destruirme? 1080 01:13:31,793 --> 01:13:33,334 Fijo que no lo dices en serio. 1081 01:13:33,418 --> 01:13:35,876 Llevas algo muy pesado sobre los hombros. 1082 01:13:35,959 --> 01:13:38,418 Y estoy aquí para animarte a confiar en el Señor. 1083 01:13:38,501 --> 01:13:39,459 Siempre es fiel. 1084 01:13:40,876 --> 01:13:44,168 Cuanto estés disponible, te invito a venir a mi iglesia. 1085 01:13:44,251 --> 01:13:47,126 No me interesa ir a ninguna iglesia de renacidos. 1086 01:13:47,209 --> 01:13:50,209 No me interesa ningún renacimiento ni nada por el estilo. 1087 01:13:51,959 --> 01:13:54,084 Tan solo te estoy invitando. 1088 01:13:54,168 --> 01:13:56,709 Ahí donde me ves, mi padre era de religión ifá. 1089 01:13:58,334 --> 01:14:00,793 Vaya, lo siento mucho. 1090 01:14:00,876 --> 01:14:02,126 ¿Que sientes qué? 1091 01:14:02,834 --> 01:14:04,626 Nada. 1092 01:14:04,709 --> 01:14:08,501 Es que la mayoría de la gente que conozco es cristiana o musulmana. 1093 01:14:08,584 --> 01:14:11,293 Incluso si adoran a otros dioses. 1094 01:14:12,834 --> 01:14:15,543 En fin, mi madre es cristiana. 1095 01:14:15,626 --> 01:14:17,543 Y me bautizaron y confirmaron. 1096 01:14:17,626 --> 01:14:20,751 Alabado sea el Señor. Qué bonito. Te saludo, hermana. 1097 01:14:20,834 --> 01:14:22,793 - Te saludo. - Vale, vamos a comer. 1098 01:14:35,251 --> 01:14:38,418 - Tolani. ¿Qué tal? Bien hecho. - Buenas tardes, señora. 1099 01:14:38,501 --> 01:14:43,084 - Mira, he conseguido un trabajo nuevo. - Gracias a Dios. 1100 01:14:43,168 --> 01:14:44,751 No es fácil. 1101 01:14:44,834 --> 01:14:50,209 Las facturas siguen acumulándose y tengo que pagarlas todas yo. 1102 01:14:50,293 --> 01:14:55,918 Su padre ni siquiera intenta ayudar. Ha apostado todo su dinero. 1103 01:14:56,001 --> 01:15:02,501 Tras el fiasco de la fosa séptica, tuve que pagar para que la arreglaran. 1104 01:15:02,584 --> 01:15:06,126 Nunca estás tranquila cuando debes preocuparte de tantas cosas. 1105 01:15:06,626 --> 01:15:07,959 Estoy cansada. 1106 01:15:08,043 --> 01:15:11,376 Lo siento, señora. Tiene que tomárselo con calma. 1107 01:15:11,459 --> 01:15:16,168 - Adiós, señora. - Gracias. Estos problemas son demasiado. 1108 01:15:20,334 --> 01:15:22,418 ¿Qué tal el trabajo? 1109 01:15:25,668 --> 01:15:27,126 Esa mujer me da pena. 1110 01:15:28,168 --> 01:15:32,001 Solo ella. El problema de la fosa séptica, 1111 01:15:32,084 --> 01:15:35,876 huelga de enfermeras. Lo siento por ella. 1112 01:15:35,959 --> 01:15:36,959 ¿Qué cocinas? 1113 01:15:37,834 --> 01:15:38,793 Banga. 1114 01:15:39,709 --> 01:15:40,918 ¿Desde cuándo? 1115 01:15:41,709 --> 01:15:42,709 A OC le gusta. 1116 01:15:44,626 --> 01:15:45,668 ¿Es suyo? 1117 01:15:47,501 --> 01:15:49,543 No, lo he comprado. 1118 01:15:51,376 --> 01:15:52,959 En fin, 1119 01:15:53,043 --> 01:15:55,209 voy a disfrutar del ventilador. 1120 01:15:55,293 --> 01:15:56,668 Disfrútalo. 1121 01:16:00,668 --> 01:16:02,668 Estas son las noticias de las nueve. 1122 01:16:03,334 --> 01:16:04,334 El… 1123 01:16:06,376 --> 01:16:08,168 Está buenísimo. 1124 01:16:08,251 --> 01:16:10,501 Está más dulce que los que he hecho antes. 1125 01:16:15,293 --> 01:16:19,626 Esta sopa te limpia estómago de toda la porquería que tenga. 1126 01:16:22,251 --> 01:16:26,043 Esta te mandará al retrete de OC durante una semana entera. 1127 01:16:26,126 --> 01:16:29,876 Al menos no sudaré cuando esté allí, ¿no? 1128 01:16:29,959 --> 01:16:31,626 El calor no me matará ahí dentro. 1129 01:16:32,876 --> 01:16:34,334 Qué rico está esto. 1130 01:16:36,168 --> 01:16:37,293 ¿Cómo está Sanwo? 1131 01:16:38,168 --> 01:16:39,584 Se ha ido al norte. 1132 01:16:39,668 --> 01:16:41,876 Tu hombre viaja mucho. 1133 01:16:43,543 --> 01:16:44,959 Viaja mucho. 1134 01:16:45,043 --> 01:16:46,293 ¿Qué tal el trabajo? 1135 01:16:48,709 --> 01:16:51,501 - Bien. - ¿Y Salako? 1136 01:16:57,251 --> 01:16:58,293 ¿Tan malo es? 1137 01:17:05,501 --> 01:17:08,793 ¿No te lo dije? Te lo dije, ¿no? 1138 01:17:08,876 --> 01:17:12,251 Archibong informa a Salako para que no pueda plantarle cara. 1139 01:17:12,334 --> 01:17:13,793 Por eso no lo denuncié. 1140 01:17:16,209 --> 01:17:19,501 Estoy segura de que habrá tirado tu informe sin leerlo. 1141 01:17:20,168 --> 01:17:24,709 Ya te lo he dicho. Nada cambiará si no lo cambiamos nosotras. 1142 01:17:27,084 --> 01:17:28,001 ¿Cómo? 1143 01:17:35,876 --> 01:17:36,876 OC… 1144 01:17:39,501 --> 01:17:40,459 OC. 1145 01:17:41,251 --> 01:17:43,668 Hace contrabando de drogas a Estados Unidos. 1146 01:17:43,751 --> 01:17:48,501 No grites. Cálmate y escúchame. Así es como ha hecho fortuna. 1147 01:17:50,709 --> 01:17:51,793 ¿Me escuchas? 1148 01:17:52,293 --> 01:17:54,293 No, no lo hace él mismo. 1149 01:17:54,376 --> 01:17:58,209 Utiliza a chicas como tú y como yo. ¿Lo entiendes? 1150 01:17:58,293 --> 01:17:59,751 Nos tragaremos las drogas 1151 01:17:59,834 --> 01:18:02,959 y organizará el viaje para que nos vayamos al extranjero. 1152 01:18:03,043 --> 01:18:06,501 Vamos y volvemos. ¿Entiendes? 1153 01:18:06,584 --> 01:18:07,918 Y nos pagará. 1154 01:18:08,001 --> 01:18:11,793 Nos pagará 1500 dólares por un solo viaje. 1155 01:18:13,001 --> 01:18:14,293 No me avergüenzo. 1156 01:18:16,001 --> 01:18:16,959 No me avergüenzo. 1157 01:18:17,668 --> 01:18:19,626 ¿Sabes qué me avergüenza? La pobreza. 1158 01:18:19,709 --> 01:18:22,793 Y debería avergonzarte a ti también. 1159 01:18:22,876 --> 01:18:25,376 Estoy harta de ser pobre. Harta. 1160 01:18:26,418 --> 01:18:29,126 Vives en un edificio donde todo huele a caca. 1161 01:18:29,209 --> 01:18:33,459 Te subes a un autobús donde todo el mundo huele a no sé el qué. 1162 01:18:33,543 --> 01:18:36,418 Luego vas a la oficina y un apestoso inútil 1163 01:18:36,501 --> 01:18:38,251 empieza a tocarte por todas partes. 1164 01:18:38,334 --> 01:18:42,293 No, estoy harta y se acabó. Se acabó. 1165 01:18:42,376 --> 01:18:45,293 ¿Rose, Salako o OC? 1166 01:18:47,168 --> 01:18:48,084 Vale. 1167 01:18:49,459 --> 01:18:54,251 Sé que Salako es un zoquete, ¡pero OC es peligroso! 1168 01:18:54,334 --> 01:18:55,751 No me obligó. 1169 01:18:56,418 --> 01:18:58,793 Lo decidí yo sola. No me obligó. 1170 01:18:59,334 --> 01:19:02,959 No quiero oírlo. Y no soy pobre. 1171 01:19:03,043 --> 01:19:05,751 Eres pobre, hermana. Eres muy pobre. 1172 01:19:05,834 --> 01:19:09,751 Eres pobre. Todos somos pobres. Eres demasiado orgullosa para admitirlo. 1173 01:19:09,834 --> 01:19:14,209 Haz lo que quieras. 1174 01:19:14,293 --> 01:19:17,876 Pero yo no me arriesgo con mi cuerpo. 1175 01:19:17,959 --> 01:19:22,001 Espera, ¿te crees que yo, Rose, quiero morir? 1176 01:19:22,084 --> 01:19:26,626 Entonces, la gente que… se muere, ¿se muere sin razón? 1177 01:19:28,501 --> 01:19:31,084 No tienen cuidado, por eso se mueren. 1178 01:19:31,168 --> 01:19:34,251 ¿Cómo puedes tener cuidado si te tragas drogas? 1179 01:19:35,001 --> 01:19:39,751 Tolani, me he informado. Me he informado a fondo. No morirás. 1180 01:19:40,334 --> 01:19:42,959 Las envuelves muy bien. 1181 01:19:43,043 --> 01:19:47,084 Y te aseguras de no comer o beber. La gente lo hace todos los días. 1182 01:19:47,168 --> 01:19:49,334 Vas y vuelves al lugar de donde viniste. 1183 01:19:49,418 --> 01:19:52,043 No debía decírtelo. ¿Y si cambias de opinión? 1184 01:19:52,126 --> 01:19:54,376 Ya sabes dónde encontrarme. 1185 01:19:54,459 --> 01:19:56,793 No vuelvas, pícara. 1186 01:19:58,751 --> 01:20:01,001 Vaya día. 1187 01:20:01,084 --> 01:20:03,251 Ha sido un final decepcionante 1188 01:20:03,334 --> 01:20:08,751 para el partido entre Nigeria y Arabia Saudí con un empate a cero. 1189 01:20:08,834 --> 01:20:13,334 Como pueden ver, los Golden Eaglets no están contentos. 1190 01:20:13,418 --> 01:20:17,543 Parecen estar disgustados, pero sabemos que el torneo… 1191 01:20:34,751 --> 01:20:35,751 Buenas tardes. 1192 01:20:37,084 --> 01:20:38,126 Buenas tardes. 1193 01:20:54,668 --> 01:20:55,876 Buenas tardes, señora. 1194 01:20:55,959 --> 01:20:58,334 - Buenas tardes. - Estoy buscando a Sanwo. 1195 01:20:58,418 --> 01:20:59,418 Su cuarto está ahí. 1196 01:20:59,501 --> 01:21:00,668 - ¿Ahí? - Sí. 1197 01:21:00,751 --> 01:21:01,793 Gracias, señora. 1198 01:21:19,501 --> 01:21:20,584 ¡Sanwo! 1199 01:21:23,376 --> 01:21:24,418 ¡Sanwo! 1200 01:21:27,918 --> 01:21:29,043 Tolani. 1201 01:21:29,126 --> 01:21:30,959 No sabía que habías vuelto. 1202 01:21:31,043 --> 01:21:33,876 - Tolani. - ¿Qué pasa? 1203 01:21:33,959 --> 01:21:35,918 No quiero que esa mujer sepa que estoy. 1204 01:21:36,001 --> 01:21:37,501 ¿Qué pasa? ¿Qué ha pasado? 1205 01:21:37,584 --> 01:21:40,459 Empezará a preguntar qué fui a hacer al norte. 1206 01:21:41,876 --> 01:21:42,918 ¿Cuándo has vuelto? 1207 01:21:45,001 --> 01:21:46,084 Hace dos días. 1208 01:21:46,626 --> 01:21:49,251 Sanwo. Y no me has llamado. 1209 01:21:49,334 --> 01:21:50,709 No tengo teléfono. 1210 01:21:51,334 --> 01:21:54,168 Eso nunca te lo ha impedido. ¿Te estás escondiendo de mí? 1211 01:21:54,876 --> 01:21:56,543 ¿Por qué iba a esconderme de ti? 1212 01:21:57,043 --> 01:21:59,876 Lo he oído. ¿Te quedaste en casa de Moshood? 1213 01:22:01,168 --> 01:22:02,584 ¿Dónde sino? 1214 01:22:02,668 --> 01:22:04,959 ¿O fue en casa de Miriam o Miriamu? 1215 01:22:06,376 --> 01:22:08,001 Tolani, pero ¿qué dices? 1216 01:22:08,084 --> 01:22:10,168 Vale, es que lo he oído. ¿Y mi dinero? 1217 01:22:13,168 --> 01:22:16,209 ¿Qué ha pasado? ¿Por qué me miras así? ¿Y mi dinero? 1218 01:22:17,376 --> 01:22:20,668 ¿Por qué tiemblas? ¿Y mi dinero? ¿Qué pasa? 1219 01:22:21,168 --> 01:22:22,793 - Tolani. - Que alguien me ayude. 1220 01:22:22,876 --> 01:22:24,834 - Ten paciencia. - Sanwo, estoy en líos. 1221 01:22:24,918 --> 01:22:26,459 Déjame explicártelo. 1222 01:22:26,543 --> 01:22:28,418 - ¿Que sea paciente? - Te lo explico. 1223 01:22:28,501 --> 01:22:30,334 - Ya lo he oído. - Te lo explico. 1224 01:22:30,418 --> 01:22:33,459 Explícate. ¿Y mi dinero, Sanwo? 1225 01:22:33,543 --> 01:22:34,876 No puedo devolvértelo. 1226 01:22:36,668 --> 01:22:37,626 Sanwo. 1227 01:22:40,418 --> 01:22:42,876 Tolani, he perdido el dinero. 1228 01:22:42,959 --> 01:22:44,084 Has perdido el dinero. 1229 01:22:44,918 --> 01:22:47,543 Tolani, cuando Moshood y yo llegamos, 1230 01:22:48,293 --> 01:22:50,043 sacaron las jaulas de los perros. 1231 01:22:50,126 --> 01:22:51,251 - ¡Perro! - Sin perros. 1232 01:22:51,334 --> 01:22:52,543 ¿Qué pasó con el perro? 1233 01:22:52,626 --> 01:22:54,126 Quise perseguirlo, 1234 01:22:54,918 --> 01:22:57,918 pero Moshood dijo que no teníamos la documentación, así que… 1235 01:22:59,543 --> 01:23:01,793 Tolani, por favor. Por favor, no te enfades. 1236 01:23:02,793 --> 01:23:04,543 Recuerdo que me avisaste. 1237 01:23:05,709 --> 01:23:08,209 Tolani, me han estafado, por favor. 1238 01:23:08,293 --> 01:23:11,084 ¿Te han estafado? Claro que te han estafado. 1239 01:23:11,168 --> 01:23:14,668 Si hubieras usado la cabeza, 1240 01:23:14,751 --> 01:23:16,918 habrías visto que Moshood y ese hombre 1241 01:23:17,001 --> 01:23:19,001 trabajan juntos y que te han estafado. 1242 01:23:19,084 --> 01:23:22,418 Y te quedas ahí plantado diciéndome… 1243 01:23:22,501 --> 01:23:24,084 - ¡Dame mi dinero! - Tolani. 1244 01:23:24,751 --> 01:23:27,168 ¡Devuélveme mi dinero! ¡Sanwo! 1245 01:23:29,168 --> 01:23:32,918 A Dios pongo por testigo que te devolveré tu dinero. 1246 01:23:33,001 --> 01:23:34,168 ¿A Dios? 1247 01:23:34,251 --> 01:23:37,168 Yo también lo pongo por testigo de que no volverás a verme. 1248 01:23:37,251 --> 01:23:40,668 Tolani, por favor. Tolani, ten paciencia. 1249 01:23:40,751 --> 01:23:45,793 No dejes que… Que no te vaya a oír. Tolani, por favor. Tolani. 1250 01:23:46,834 --> 01:23:48,959 Tolani, te devolveré el dinero. 1251 01:23:50,668 --> 01:23:54,209 Tolani, por favor, ten paciencia. Que no te vaya a… 1252 01:23:55,376 --> 01:23:59,251 Eso no es asunto mío. No deberías haber perdido mi dinero. 1253 01:23:59,334 --> 01:24:00,334 ¡Tolani! 1254 01:24:03,793 --> 01:24:07,001 ¿Por qué la está montando esa mujer en mi casa? 1255 01:24:10,168 --> 01:24:11,084 Por nada. 1256 01:24:12,209 --> 01:24:13,376 ¿Qué ha pasado? 1257 01:24:14,793 --> 01:24:16,834 - No ha pasado nada. - ¿Cómo que nada? 1258 01:24:18,168 --> 01:24:19,209 Vuelve aquí. 1259 01:24:24,334 --> 01:24:26,126 ¡Te he dicho que vengas! 1260 01:24:26,209 --> 01:24:28,209 ¿En serio? No pasa nada. 1261 01:24:40,751 --> 01:24:44,918 No te consideres la mejor. 1262 01:24:45,501 --> 01:24:49,334 Y no desprecies a los demás. 1263 01:24:50,626 --> 01:24:52,918 Conténtate con tu camino. 1264 01:24:53,001 --> 01:24:56,959 ¿Lo entiendes? Ninguna condición es permanente. 1265 01:24:57,834 --> 01:25:01,126 El futuro está en constante cambio. 1266 01:25:02,001 --> 01:25:04,043 Quiero que lo recuerdes. ¿Lo entiendes? 1267 01:25:04,126 --> 01:25:05,668 Sí, lo he oído, padre. 1268 01:25:07,751 --> 01:25:08,668 Bien hecho. 1269 01:25:29,418 --> 01:25:31,543 - Señor. - Sí. 1270 01:25:31,626 --> 01:25:33,793 He venido a pedirle la baja. 1271 01:25:33,876 --> 01:25:35,084 ¿Para qué? 1272 01:25:35,876 --> 01:25:36,876 Vacaciones. 1273 01:25:39,168 --> 01:25:41,126 No va a poder ser. 1274 01:25:41,209 --> 01:25:42,918 Señor, ¿por qué no? 1275 01:25:45,251 --> 01:25:49,751 Llegó hace menos de seis meses y ya está pidiendo vacaciones. 1276 01:25:51,418 --> 01:25:53,876 Me tocaba una antes de venir a trabajar aquí. 1277 01:25:54,543 --> 01:25:56,084 ¿Es sorda? 1278 01:25:56,168 --> 01:25:59,376 He dicho que lleva aquí menos de seis meses. 1279 01:25:59,459 --> 01:26:02,876 Tengo derecho a vacaciones incluso si cambio de departamento, señor. 1280 01:26:02,959 --> 01:26:04,793 Ya veo. 1281 01:26:04,876 --> 01:26:10,459 Yo también… tengo derecho a concederle vacaciones o no. 1282 01:26:10,543 --> 01:26:12,418 Eso está en mi mano, ¿no? 1283 01:26:14,501 --> 01:26:15,793 Por favor, señor. 1284 01:26:17,293 --> 01:26:20,501 No puede irse de vacaciones. 1285 01:26:21,793 --> 01:26:25,834 No ha hecho nada para merecerse esas vacaciones que me pide. 1286 01:26:27,043 --> 01:26:30,834 Señor, seguro que tiene una hija de mi edad. 1287 01:26:30,918 --> 01:26:34,918 ¿Qué tiene que ver eso conmigo? ¿O con lo que estamos hablando? 1288 01:26:35,918 --> 01:26:38,876 ¿Se alegraría si alguien la tratara así? 1289 01:26:38,959 --> 01:26:41,084 Dios mío, verá. 1290 01:26:41,584 --> 01:26:48,293 Mi hija nunca se comportará como se comporta usted. 1291 01:26:49,793 --> 01:26:50,959 Y si lo hace, 1292 01:26:52,126 --> 01:26:53,459 se enterará. 1293 01:26:53,543 --> 01:26:58,251 No me vendría llorando como me está llorando. 1294 01:26:58,834 --> 01:27:03,376 Le haría frente a las consecuencias. 1295 01:27:04,168 --> 01:27:07,959 ¿Me oye? Y la aviso. Que esta sea la última vez 1296 01:27:08,751 --> 01:27:14,084 que menciona a mi familia en un asunto relacionado con el trabajo. 1297 01:27:14,168 --> 01:27:16,251 - Lo apuntaré. - Sí, señor. 1298 01:27:16,334 --> 01:27:22,251 Y nunca vuelva a decir que yo o mi comportamiento son inapropiados. 1299 01:27:22,334 --> 01:27:23,376 ¿Entendido? 1300 01:27:23,459 --> 01:27:26,168 Señor Salako, me agredió. 1301 01:27:28,376 --> 01:27:30,043 Señorita Ajao, 1302 01:27:30,126 --> 01:27:33,793 la suspendo por insubordinación. 1303 01:27:34,376 --> 01:27:35,793 Durante dos semanas. 1304 01:27:36,459 --> 01:27:40,668 Y si infringe las normas de esta oficina, la despediré. 1305 01:27:42,876 --> 01:27:46,376 - Señor. - ¿"Señor" qué, so inútil? 1306 01:27:48,793 --> 01:27:51,334 ¿Qué pasa con las jóvenes de hoy en día? 1307 01:27:51,876 --> 01:27:57,459 Aunque sea difícil trabajar con su jefe, ¿a qué viene todo este alboroto? 1308 01:27:59,459 --> 01:28:03,918 Primero Rose y ahora usted. ¿Qué está pasando? 1309 01:28:06,043 --> 01:28:09,793 Presenté un informe dando mi versión de la historia, señora. 1310 01:28:09,876 --> 01:28:11,001 ¿Cuándo fue eso? 1311 01:28:11,918 --> 01:28:13,209 Hace dos semanas. 1312 01:28:15,334 --> 01:28:17,543 Ignatius no me lo comunicó. 1313 01:28:19,793 --> 01:28:22,626 Pero, ya sabe, tenemos mucho papeleo que atender. 1314 01:28:24,168 --> 01:28:25,376 No se preocupe. 1315 01:28:26,043 --> 01:28:28,501 Revisaré su denuncia. 1316 01:28:28,584 --> 01:28:30,751 - Gracias, señora. - De nada. 1317 01:28:30,834 --> 01:28:32,084 Gracias, señora. 1318 01:28:32,168 --> 01:28:33,293 Puede irse. 1319 01:28:37,501 --> 01:28:42,084 Clienta, tiene el cuero cabelludo demasiado seco. 1320 01:28:42,168 --> 01:28:44,293 - Empieza a tener caspa. - ¿En serio? 1321 01:28:44,376 --> 01:28:45,709 ¿No se lo ha dicho? 1322 01:28:45,793 --> 01:28:48,251 No, no se lo diga. Stupido. 1323 01:28:49,709 --> 01:28:50,876 Idiota. 1324 01:28:54,126 --> 01:28:55,418 - Tolani. - Buenas tardes. 1325 01:28:55,501 --> 01:28:57,501 - Buenas tardes, ¿qué tal? - Bien. 1326 01:28:57,584 --> 01:28:59,584 - Coja un poco… - Buenas tardes, tía. 1327 01:28:59,668 --> 01:29:01,751 - …crema y póngasela. - ¿Qué tal? 1328 01:29:01,834 --> 01:29:04,126 - Clienta, ahora vengo. - Claro. 1329 01:29:05,001 --> 01:29:06,793 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 1330 01:29:08,043 --> 01:29:09,168 Tolani. 1331 01:29:11,126 --> 01:29:12,543 ¿Has venido a peinarte? 1332 01:29:12,626 --> 01:29:14,793 No, estoy buscando a Rose. 1333 01:29:15,543 --> 01:29:18,751 Rosa. ¿Esa chica? 1334 01:29:20,543 --> 01:29:25,376 Aconséjala, parece que está perdiendo el norte. 1335 01:29:25,459 --> 01:29:27,834 No tengo tiempo para sus tonterías, ¿vale? 1336 01:29:27,918 --> 01:29:30,668 ¡Mamma mia! 1337 01:29:31,459 --> 01:29:32,668 ¿Qué te pasa? 1338 01:29:32,751 --> 01:29:34,334 Qué demacrada estás. 1339 01:29:35,084 --> 01:29:37,418 Mira lo áspero que tienes el pelo. 1340 01:29:37,501 --> 01:29:39,918 Está despeinado y descuidado. 1341 01:29:40,626 --> 01:29:44,459 Una de mis chicas te lo lavará y te lo peinará. 1342 01:29:44,543 --> 01:29:46,751 No, estoy bien. Gracias. 1343 01:29:47,334 --> 01:29:49,709 Tienes mala pinta. ¿Segura? 1344 01:29:49,793 --> 01:29:50,709 Estoy bien. 1345 01:29:51,293 --> 01:29:53,084 Vale, si tú lo dices. 1346 01:29:53,168 --> 01:29:56,751 Si veo a Rose primero, ¿qué le digo? 1347 01:29:56,834 --> 01:30:00,376 Por favor, dile que me lo estoy pensando. 1348 01:30:01,084 --> 01:30:03,376 - ¿En serio? - Sí. 1349 01:30:03,459 --> 01:30:05,043 - Vale. - Gracias. 1350 01:30:05,876 --> 01:30:09,084 ¿Seguro que no necesitas…? Deberías comprarte unas pelucas. 1351 01:30:09,168 --> 01:30:10,543 - Cómpratelas. - Estoy bien. 1352 01:30:10,626 --> 01:30:12,376 - No lo parece. - Gracias, Violet. 1353 01:30:12,459 --> 01:30:15,126 Eres una chica guapa, no eches tu belleza a perder. 1354 01:30:28,584 --> 01:30:30,001 ¿A dónde vamos? 1355 01:30:30,918 --> 01:30:32,251 A Londres. 1356 01:30:37,876 --> 01:30:39,126 Tengo miedo. 1357 01:30:45,418 --> 01:30:46,834 Ya estás otra vez. 1358 01:30:47,543 --> 01:30:49,709 ¿Has visto a una mujer de éxito asustada? 1359 01:30:49,793 --> 01:30:50,709 ¿Y si morimos? 1360 01:30:53,209 --> 01:30:57,668 Al subir al autobús de camino al trabajo, sabes que puedes morir. 1361 01:31:00,126 --> 01:31:01,126 Lo sabes, ¿no? 1362 01:31:01,834 --> 01:31:03,751 ¿Por qué se droga la gente? 1363 01:31:06,668 --> 01:31:07,918 Y yo qué sé. 1364 01:31:08,001 --> 01:31:11,084 Lo mío es la birra. Cada uno tiene su vicio. 1365 01:31:13,043 --> 01:31:15,168 ¿Estamos… animándolos? 1366 01:31:15,751 --> 01:31:16,668 ¿Cómo? 1367 01:31:17,543 --> 01:31:22,043 ¿Qué más nos da? Se la toma toda esa gente rica. 1368 01:31:22,126 --> 01:31:24,334 Lo hacen para sentirse guay. 1369 01:31:24,418 --> 01:31:26,418 Me pregunto si seguirán sintiéndose guay 1370 01:31:26,501 --> 01:31:29,668 al enterarse de que ha salido del ano de una negra. 1371 01:31:32,876 --> 01:31:34,501 O cuando se enganchan. 1372 01:31:35,834 --> 01:31:39,126 Ese es el precio a pagar. Te hace perder la cabeza. 1373 01:31:40,501 --> 01:31:41,501 Puede matar. 1374 01:31:41,584 --> 01:31:45,709 Sí, pero incluso los analgésicos pueden matarte si tomas muchos. 1375 01:31:45,793 --> 01:31:47,209 Así que es lo mismo. 1376 01:31:49,793 --> 01:31:50,834 ¿Y bien? 1377 01:31:54,959 --> 01:31:56,709 Dile que lo intentaré. 1378 01:31:58,543 --> 01:32:03,543 Y si no puedo tragármelo, sabré que volveré a Makoku. 1379 01:32:04,501 --> 01:32:06,293 A trabajar para mi madre. 1380 01:32:07,084 --> 01:32:08,334 ¿Para hacer qué? 1381 01:32:09,043 --> 01:32:11,251 Mi madre hace y vende prendas teñidas. 1382 01:32:11,334 --> 01:32:13,168 Iré y trabajaré en su negocio. 1383 01:32:14,001 --> 01:32:15,209 ¿En Makoku? 1384 01:32:16,376 --> 01:32:20,126 Desde Lagos… No hablas en serio. 1385 01:32:26,126 --> 01:32:29,293 Usarás estos para practicar, ¿vale? 1386 01:32:29,376 --> 01:32:30,334 Toma. 1387 01:32:34,334 --> 01:32:37,584 Tómate mucha agua y luego trágatelo. 1388 01:32:40,418 --> 01:32:41,376 Hazlo. 1389 01:32:44,959 --> 01:32:46,043 Bebe agua. 1390 01:32:57,293 --> 01:32:59,543 Trágatelo. 1391 01:33:01,001 --> 01:33:02,751 ¡Espera! 1392 01:33:04,084 --> 01:33:08,501 Lo siento. Vale, bebe un poco de agua. Lo siento. 1393 01:33:08,584 --> 01:33:10,918 Bebe agua. ¡Bebe! 1394 01:33:18,959 --> 01:33:20,959 Tienes que seguir practicando. 1395 01:33:21,043 --> 01:33:23,209 Para que puedas perfeccionarlo, ¿vale? 1396 01:33:24,084 --> 01:33:28,043 Descansa un poco y luego practicaremos un poco más. 1397 01:33:32,459 --> 01:33:36,043 Nigeria le lleva la delantera a Costa Rica dos a cero. 1398 01:33:36,126 --> 01:33:38,626 Si los Golden Eaglets pueden mantener su defensa. 1399 01:33:39,209 --> 01:33:41,043 Les diré algo, señoras y señores, 1400 01:33:41,126 --> 01:33:44,376 podemos clasificarnos para los cuartos de final 1401 01:33:44,459 --> 01:33:47,293 y eso será algo gordo para todos. 1402 01:33:47,376 --> 01:33:49,751 Así que hoy llegamos al final del partido 1403 01:33:49,834 --> 01:33:52,418 mientras esperamos el mayor que se avecina. 1404 01:34:35,001 --> 01:34:36,001 Tolani. 1405 01:34:39,668 --> 01:34:42,168 Tienes que seguir intentándolo, ¿vale? 1406 01:34:43,251 --> 01:34:45,043 Tienes que seguir intentándolo. 1407 01:34:46,001 --> 01:34:49,001 Lo he intentado. 1408 01:34:50,668 --> 01:34:54,293 El estómago, el pecho. Me duele todo. 1409 01:34:54,376 --> 01:34:57,918 Lo he intentado. No he dejado de vomitar. 1410 01:34:59,209 --> 01:35:01,709 Mira, a mí también me costó. Me resultó difícil. 1411 01:35:01,793 --> 01:35:06,251 Pero no dejé de practicar, lo conseguí y lo perfeccioné. 1412 01:35:07,459 --> 01:35:09,959 ¿No puedes preguntarle a OC si hay otro método? 1413 01:35:10,959 --> 01:35:13,084 OC no lo permitirá. 1414 01:35:13,168 --> 01:35:15,459 Dice que los otros métodos son arriesgados. 1415 01:35:15,543 --> 01:35:19,126 Vale, empecemos con este pequeñito. 1416 01:35:27,876 --> 01:35:30,126 Se está volviendo un lastre, ¿sabes? 1417 01:35:31,501 --> 01:35:35,626 OC, tómatelo con calma. A mí también me resultó difícil. 1418 01:35:36,834 --> 01:35:40,126 ¿En serio? Entonces, vale. 1419 01:35:40,209 --> 01:35:42,209 Tal vez debamos terminar con todo esto. 1420 01:35:42,293 --> 01:35:43,293 ¿Qué? 1421 01:35:43,376 --> 01:35:45,876 ¡Sí, acabemos con todo esto! No vengas más. 1422 01:35:47,084 --> 01:35:48,834 ¿Te crees que lo hago por ti? 1423 01:35:49,793 --> 01:35:51,918 No es por ti, lo hago por mí. 1424 01:35:52,001 --> 01:35:53,751 No me gustan estas situaciones. 1425 01:35:54,376 --> 01:35:56,751 Me distrae, ¿sabes? 1426 01:35:57,543 --> 01:35:59,376 - Tranqui. - Odio las distracciones. 1427 01:35:59,459 --> 01:36:03,418 Lo he oído, pero no creas que hago esto por ti. 1428 01:36:04,626 --> 01:36:06,334 Esto no debería estar pasando. 1429 01:36:06,418 --> 01:36:07,584 Es su primera vez. 1430 01:36:08,751 --> 01:36:10,334 Tranqui, ya entrará en razón. 1431 01:36:22,334 --> 01:36:23,959 Ha dicho que no hay otra manera. 1432 01:36:39,709 --> 01:36:41,168 Es un milagro. 1433 01:36:41,251 --> 01:36:42,251 Sí que lo es. 1434 01:36:44,209 --> 01:36:46,709 Me preocupé mucho cuando te suspendieron. 1435 01:36:46,793 --> 01:36:50,334 No te preocupes, volveré al trabajo mañana. 1436 01:36:50,418 --> 01:36:51,709 Estupendo. 1437 01:36:52,376 --> 01:36:56,251 Me alegro mucho de que hayas venido. Tu jefe necesita que recen por él. 1438 01:36:56,334 --> 01:36:57,751 ¿Cuándo termina la misa? 1439 01:36:58,834 --> 01:36:59,959 Son solo dos horas. 1440 01:37:00,043 --> 01:37:00,959 ¡Dos! 1441 01:37:09,001 --> 01:37:10,126 ¡Aleluya! 1442 01:37:10,209 --> 01:37:11,501 ¡Amén! 1443 01:37:11,584 --> 01:37:14,459 Si te alegras de estar en presencia de Dios, ¡di aleluya! 1444 01:37:14,543 --> 01:37:17,501 ¡Aleluya! 1445 01:37:24,959 --> 01:37:26,168 Dios es bueno. 1446 01:37:26,251 --> 01:37:27,501 ¡Siempre! 1447 01:37:27,584 --> 01:37:29,334 Vale, podemos sentarnos. 1448 01:37:32,001 --> 01:37:33,376 El Padre me dijo… 1449 01:37:35,168 --> 01:37:37,918 Dijo: "Fred, mírate. 1450 01:37:38,001 --> 01:37:40,709 ¿Te crees que es porque eres especial 1451 01:37:40,793 --> 01:37:44,209 que tienes la suerte de volar en primera clase?". 1452 01:37:46,959 --> 01:37:52,251 No hace falta adorar a ningún dios para alcanzar la prosperidad. 1453 01:37:52,334 --> 01:37:54,626 Tan solo respetad la ley. 1454 01:37:54,709 --> 01:37:57,209 - ¡Aleluya! - ¡Amén! 1455 01:37:57,293 --> 01:38:01,668 Abramos la Biblia por Hechos 4:12. 1456 01:38:01,751 --> 01:38:05,209 ¡Dice salvación! Yo no lo he dicho. 1457 01:38:05,709 --> 01:38:08,918 La santa Biblia dice que la salvación 1458 01:38:09,001 --> 01:38:12,876 no se encuentra en nadie, menos ¿en quién? 1459 01:38:12,959 --> 01:38:15,501 - ¡Jesucristo! - ¡Jesucristo! ¡Amén! 1460 01:38:15,584 --> 01:38:17,709 - ¡Amén! - ¡Amén, pastor! 1461 01:38:22,084 --> 01:38:23,043 ¡Jesús! 1462 01:38:23,126 --> 01:38:26,459 En el Evangelio de Juan, 14, dice: 1463 01:38:27,376 --> 01:38:31,001 "Yo soy el camino, la verdad…". 1464 01:38:34,168 --> 01:38:35,126 Buenos días, padre. 1465 01:38:36,001 --> 01:38:38,043 Buenos días. ¿Has dormido bien? 1466 01:38:38,126 --> 01:38:39,334 Sí, padre. 1467 01:38:39,418 --> 01:38:41,001 ¿Por qué te has arreglado? 1468 01:38:41,084 --> 01:38:42,543 Vamos a la iglesia. 1469 01:38:42,626 --> 01:38:44,126 ¿Vas a la iglesia? 1470 01:38:44,209 --> 01:38:46,168 ¿Has empezado a seguirlos a la iglesia? 1471 01:38:46,251 --> 01:38:47,209 Sí. 1472 01:38:51,959 --> 01:38:56,043 Me parece bien. Déjame aclararte una cosa. 1473 01:38:56,126 --> 01:38:59,709 No quiero que se lo digas a tu madre, ¿vale? 1474 01:38:59,793 --> 01:39:00,709 Sí, padre. 1475 01:39:00,793 --> 01:39:05,751 Si tienes algún problema, debes rezarle a Orunmila. 1476 01:39:06,418 --> 01:39:09,709 Orunmila es el espíritu de la sabiduría. 1477 01:39:09,793 --> 01:39:16,543 Dios creó a todas las deidades para ayudarnos. 1478 01:39:16,626 --> 01:39:19,709 Verás, Sango y Ogun 1479 01:39:19,793 --> 01:39:26,584 son deidades que ayudan a dar fuerza y valor a todos los hombres. 1480 01:39:27,168 --> 01:39:32,126 Y Yemoja es una mujer compasiva. 1481 01:39:32,209 --> 01:39:36,251 Luego está la deidad llamada Osun. 1482 01:39:37,209 --> 01:39:38,834 Es la deidad de los niños. 1483 01:39:40,001 --> 01:39:45,084 Es la deidad para tener muchos hijos. Quien es estéril le reza a Osun. 1484 01:39:45,168 --> 01:39:47,626 Recuérdalo, no quiero que lo olvides. 1485 01:39:49,209 --> 01:39:52,834 Jesús nos quiere tanto que sacrificó su vida 1486 01:39:53,751 --> 01:39:55,668 para que podamos sobrevivir. 1487 01:39:55,751 --> 01:39:57,459 Pero no pide nada, 1488 01:39:58,043 --> 01:40:02,376 excepto ofrendas y diezmos. 1489 01:40:02,959 --> 01:40:03,918 Si haces eso, 1490 01:40:04,918 --> 01:40:07,459 empezarás a volar en primera clase, ¡amén! 1491 01:40:07,543 --> 01:40:09,668 ¡Amén! 1492 01:40:09,751 --> 01:40:12,168 ¡Construirás esa mansión mañana! 1493 01:40:12,251 --> 01:40:13,709 ¡Amén! 1494 01:40:14,376 --> 01:40:17,209 Conducirás un Mercedes Benz. 1495 01:40:17,293 --> 01:40:18,334 ¡Amén! 1496 01:40:20,334 --> 01:40:23,709 Si quieres tener todo eso, dile a tu hermano: "Estoy bendecido". 1497 01:40:23,793 --> 01:40:25,501 ¡Estoy bendecido! 1498 01:40:31,043 --> 01:40:32,001 ¡Tolani! 1499 01:40:35,918 --> 01:40:37,001 ¿Qué pasa? 1500 01:40:37,751 --> 01:40:38,918 Lo siento. 1501 01:40:39,501 --> 01:40:41,084 Te has sentido abrumada. 1502 01:40:42,751 --> 01:40:45,209 No, es que estoy cansada. Quiero irme a casa. 1503 01:40:45,293 --> 01:40:46,501 A casa, ¿por qué? 1504 01:40:47,459 --> 01:40:49,251 Tu pastor os lava el cerebro. 1505 01:40:49,334 --> 01:40:53,918 Cada domingo te sientas y escuchas sus tonterías. 1506 01:40:54,001 --> 01:40:55,501 Ya es rico. 1507 01:40:55,584 --> 01:40:58,251 Pero le sigues dando dinero. No tiene sentido. 1508 01:40:58,876 --> 01:41:00,251 No lo puedo cuestionar yo. 1509 01:41:00,334 --> 01:41:03,793 Godwin, sí puedes. Dios te dio cerebro para eso. 1510 01:41:04,376 --> 01:41:06,501 Basta con que seas cristiano, 1511 01:41:06,584 --> 01:41:10,543 pero por qué tienes que… ¡Te he visto! Finges hablar en lenguas. 1512 01:41:10,626 --> 01:41:13,043 ¿Por qué? Y por si no fuera lo bastante malo, 1513 01:41:13,126 --> 01:41:17,001 condena la fe de los demás y dice que solo hay un camino. 1514 01:41:17,084 --> 01:41:18,751 ¿Por qué? Mira, me voy a casa. 1515 01:41:20,584 --> 01:41:21,584 ¡Puta! 1516 01:41:40,668 --> 01:41:41,959 No puedo hacerlo. 1517 01:41:44,043 --> 01:41:47,251 Rose, no puedo hacerlo. 1518 01:41:47,334 --> 01:41:48,251 ¿Hacer el qué? 1519 01:41:52,376 --> 01:41:55,876 No puedo hacerlo. Primero, no me lo puedo tragar. 1520 01:41:57,251 --> 01:41:58,876 ¿Te has arrepentido o qué pasa? 1521 01:41:59,668 --> 01:42:04,043 Número dos, se me habrá ido la cabeza 1522 01:42:05,126 --> 01:42:07,043 como para pensar en hacer algo así. 1523 01:42:07,126 --> 01:42:08,918 Por encima del cadáver de mi madre. 1524 01:42:09,001 --> 01:42:12,126 Nunca me escondería droga en el estómago, 1525 01:42:12,709 --> 01:42:14,709 me subiría a un avión 1526 01:42:14,793 --> 01:42:17,209 y me iría a cagar al extranjero. 1527 01:42:17,293 --> 01:42:19,376 Nunca. No puedo hacerlo. 1528 01:42:21,043 --> 01:42:22,001 No puedo. 1529 01:42:22,584 --> 01:42:24,418 Tuve una revelación en esa iglesia. 1530 01:42:25,001 --> 01:42:28,584 La gente de arriba siempre se aprovechará 1531 01:42:28,668 --> 01:42:30,043 de gente como tú y yo. 1532 01:42:30,834 --> 01:42:33,251 Míranos. Trabajamos para una organización 1533 01:42:33,334 --> 01:42:35,959 a la que no le importamos. 1534 01:42:36,043 --> 01:42:39,209 No puedo hacerlo. Nunca. 1535 01:42:39,293 --> 01:42:41,001 - Tolani. - No puedo. 1536 01:42:41,084 --> 01:42:44,834 Parece que esta pobreza te está volviendo loca. 1537 01:42:45,918 --> 01:42:48,209 Te comportas como una posesa. 1538 01:42:48,293 --> 01:42:51,084 Llevas semanas yendo y viniendo. ¿Qué pasa? 1539 01:42:51,168 --> 01:42:54,126 Mira, OC me da igual. 1540 01:42:54,876 --> 01:42:57,293 Rose, estoy preocupada por ti. 1541 01:42:57,376 --> 01:43:00,793 Pero ya no quieres seguir el plan que hemos trazado. 1542 01:43:00,876 --> 01:43:02,834 Encontrará a otra persona. 1543 01:43:03,334 --> 01:43:06,793 Al igual que te encontró a ti, encontrará a otra persona. 1544 01:43:13,751 --> 01:43:15,001 No vayas. 1545 01:43:18,584 --> 01:43:20,376 No vale la pena. 1546 01:43:22,168 --> 01:43:23,168 Rose. 1547 01:43:23,876 --> 01:43:26,168 Encontraremos otro trabajo, ya verás. 1548 01:43:26,251 --> 01:43:29,001 - ¿Qué trabajo, Tolani? ¿Qué trabajo? - Ya verás. 1549 01:43:29,834 --> 01:43:32,209 ¿Sabes qué me llamó ese cabrón? 1550 01:43:32,834 --> 01:43:34,001 Una doña nadie. 1551 01:43:34,084 --> 01:43:35,668 A mí también me llamó plebeya. 1552 01:43:37,501 --> 01:43:39,168 ¿Y crees que ese mismo idiota 1553 01:43:39,251 --> 01:43:41,668 nos haría una carta de referencia? 1554 01:45:02,501 --> 01:45:04,543 OFICINA DEL DIRECTOR DE LA SUCURSAL 1555 01:45:10,126 --> 01:45:11,793 - ¿Qué es esto? - Salako. 1556 01:45:11,876 --> 01:45:13,584 ¡Salako! 1557 01:45:13,668 --> 01:45:15,709 - ¡Salako! - ¿Qué le pasa? 1558 01:45:15,793 --> 01:45:18,834 ¿Cuántas veces le he llamado? Ha ofendido a mi creador 1559 01:45:18,918 --> 01:45:21,251 y también al de mi padre fallecido. 1560 01:45:22,501 --> 01:45:28,334 Los dioses están listos para darle el castigo que se merece. 1561 01:45:28,418 --> 01:45:32,751 Los dioses están listos para causar estragos en su vida. 1562 01:45:33,376 --> 01:45:35,293 ¿Qué le pasa a esta chica, por Dios? 1563 01:45:35,876 --> 01:45:37,918 Me iré la semana que viene. 1564 01:45:38,001 --> 01:45:41,001 - Váyase antes de que… - ¡Y no me va a despedir! 1565 01:45:41,084 --> 01:45:46,126 Si me despide, su trabajo estará en peligro. 1566 01:45:46,209 --> 01:45:49,418 Su primer hijo varón se volverá loco. 1567 01:45:49,501 --> 01:45:50,834 ¡Está en líos! 1568 01:45:50,918 --> 01:45:53,959 Violarán a su hija. 1569 01:45:54,043 --> 01:45:56,584 La violarán. No le gustará a sus antepasados. 1570 01:45:56,668 --> 01:45:59,293 Se quedará embarazada y dará a luz a un bastardo. 1571 01:45:59,376 --> 01:46:02,459 En cuanto a sus otros hijos, 1572 01:46:02,543 --> 01:46:06,293 los que estén estudiando no terminarán sus estudios. 1573 01:46:06,376 --> 01:46:09,293 Y si han terminado, se quedarán sin rumbo. 1574 01:46:09,376 --> 01:46:10,751 - ¡Abominación! - Así será. 1575 01:46:10,834 --> 01:46:12,751 En el nombre de Jesús no… ¡Jesús! 1576 01:46:12,834 --> 01:46:16,793 ¡Bruja! ¡Niña de los espíritus! 1577 01:46:16,876 --> 01:46:23,209 Que alguien me ayude, me va a matar. ¿Y mis gafas? 1578 01:46:26,959 --> 01:46:29,834 Desgraciada. ¡Bruja! 1579 01:46:49,126 --> 01:46:50,043 Buenos días. 1580 01:46:55,084 --> 01:46:56,293 Está ocupado. 1581 01:46:57,209 --> 01:46:58,459 Pero necesito verlo. 1582 01:46:59,168 --> 01:47:00,501 He dicho que está ocupado. 1583 01:47:01,001 --> 01:47:03,584 Me ha pedido que viniera personalmente. 1584 01:47:03,668 --> 01:47:06,168 Y me ha dicho que no quiere ver a nadie. 1585 01:47:06,251 --> 01:47:09,209 ¿Me estás diciendo que no puedo entrar? 1586 01:47:10,376 --> 01:47:11,418 ¿Es eso? 1587 01:47:12,501 --> 01:47:13,751 Vale. 1588 01:47:21,459 --> 01:47:24,126 - ¿Si? - Señor, soy Tolani. 1589 01:47:24,209 --> 01:47:26,251 La señorita Franka ha venido a verle. 1590 01:47:26,334 --> 01:47:29,959 Señor, tiene que ver con la reunión que tuvimos ayer. 1591 01:47:30,043 --> 01:47:34,418 Dígale que la veré mañana. Gracias, señorita Ajao. 1592 01:48:12,043 --> 01:48:13,293 Lo siento. 1593 01:48:23,876 --> 01:48:25,376 Soy el único que te hablaba. 1594 01:48:27,084 --> 01:48:28,293 ¿Así que te di pena? 1595 01:48:29,709 --> 01:48:30,626 No. 1596 01:48:31,501 --> 01:48:32,918 Te juzgué mal. 1597 01:48:33,834 --> 01:48:35,001 Lo siento. 1598 01:48:38,501 --> 01:48:41,334 De todos modos, Jesús aún te quiere. 1599 01:48:45,709 --> 01:48:46,751 Vale. 1600 01:48:47,418 --> 01:48:48,793 ¿Por qué sigue ahí? 1601 01:48:50,126 --> 01:48:51,709 Tal vez esté deliberando. 1602 01:48:52,668 --> 01:48:53,668 ¿Todavía? 1603 01:49:04,209 --> 01:49:07,293 Ha ganado. Regatea y marca. 1604 01:49:07,376 --> 01:49:09,793 ¡Gol! 1605 01:49:19,251 --> 01:49:22,001 ¡Tolani! No me creo que lo hayas hecho tú. 1606 01:49:23,959 --> 01:49:24,876 ¡Tú! 1607 01:49:26,418 --> 01:49:29,251 Eres peor que los fans de la FIFA. 1608 01:49:31,126 --> 01:49:32,418 Cariño, tuve que hacerlo. 1609 01:49:32,501 --> 01:49:34,043 O no me habría dejado irme. 1610 01:49:34,626 --> 01:49:38,959 Es verdad. Estupendo. Es prepotente. 1611 01:49:39,043 --> 01:49:40,459 Demasiado. 1612 01:49:47,293 --> 01:49:48,959 Debería denunciarte, 1613 01:49:49,043 --> 01:49:51,168 para que te detengan en el aeropuerto. 1614 01:49:51,251 --> 01:49:52,751 ¿A quién? 1615 01:49:53,959 --> 01:49:55,751 Es la misma gente que está detrás. 1616 01:49:56,834 --> 01:49:58,543 Denúnciame. 1617 01:49:58,626 --> 01:50:03,084 Yo también te denunciaré. Eras parte de esto antes de echarte atrás. 1618 01:50:06,418 --> 01:50:08,334 - Ya no tengo miedo. - Rose. 1619 01:50:09,959 --> 01:50:12,751 Al menos no me voy a EE. UU., sino a Inglaterra. 1620 01:50:13,626 --> 01:50:14,876 Declárate culpable. 1621 01:50:14,959 --> 01:50:18,584 Te meterán en la cárcel y te caerá una pequeña sentencia. 1622 01:50:18,668 --> 01:50:20,543 Cumples la condena y se acabó. 1623 01:50:21,334 --> 01:50:22,251 Pero en EE. UU.… 1624 01:50:24,376 --> 01:50:28,209 te meten en una celda donde pueden agredirte sexualmente. 1625 01:50:29,793 --> 01:50:31,668 Que Dios no lo quiera. 1626 01:50:33,168 --> 01:50:36,418 He oído que en Bangkok, los arrojan en mazmorras. 1627 01:50:37,001 --> 01:50:38,584 Son peores que los africanos. 1628 01:50:39,168 --> 01:50:40,876 Y anda que los árabes… 1629 01:50:42,084 --> 01:50:43,043 Aléjate de esos. 1630 01:50:43,126 --> 01:50:47,334 Si no, te decapitarán. Son muy estrictos. 1631 01:50:47,418 --> 01:50:50,251 Me sorprende. Esto es serio. 1632 01:50:55,293 --> 01:50:59,501 Hermana, por favor, no te enfades por lo que hice el otro día. 1633 01:51:00,084 --> 01:51:03,168 Ya conoces mi vida. 1634 01:51:05,209 --> 01:51:07,209 Las cosas que he visto. 1635 01:51:07,293 --> 01:51:10,459 La decepción, todo lo que… 1636 01:51:11,584 --> 01:51:15,001 A veces me hace ser irracional. 1637 01:51:20,626 --> 01:51:21,793 Así que lo siento. 1638 01:51:39,793 --> 01:51:41,376 ASEO 1639 01:52:54,334 --> 01:52:57,959 11 DE AGOSTO DE 1983 MUERE UNA MULA EN PLENO VUELO 1640 01:53:01,959 --> 01:53:03,209 Tolani, pasa. 1641 01:53:03,293 --> 01:53:04,418 Buenas tardes. 1642 01:53:04,501 --> 01:53:06,584 - Siéntate. Bienvenida. - Gracias. 1643 01:53:07,584 --> 01:53:09,084 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 1644 01:53:09,168 --> 01:53:12,001 - ¿No has ido a la iglesia? - No, señora. 1645 01:53:12,084 --> 01:53:14,584 Hemos ido a la misa del domingo y hemos vuelto. 1646 01:53:14,668 --> 01:53:17,584 Los niños han comido. Hasta yo he comido. 1647 01:53:17,668 --> 01:53:18,751 Están durmiendo. 1648 01:53:18,834 --> 01:53:22,209 Pero Papá Chidi ha ido a ver la final de la FIFA. 1649 01:53:22,293 --> 01:53:24,751 No lo he estado siguiendo. 1650 01:53:24,834 --> 01:53:27,168 ¿Ha seguido los partidos? 1651 01:53:27,251 --> 01:53:29,751 No, no tengo tiempo. 1652 01:53:29,834 --> 01:53:31,418 Vale. 1653 01:53:33,001 --> 01:53:34,793 Rose se ha ido de viaje. 1654 01:53:34,876 --> 01:53:38,876 Y estoy pensando en ir a mi ciudad natal la semana que viene. 1655 01:53:38,959 --> 01:53:40,918 ¿Sí? ¿Todo va bien? 1656 01:53:41,001 --> 01:53:43,793 - Sí, todo va bien. Mamá Chidi, gracias. - Vale. 1657 01:53:43,876 --> 01:53:47,418 Quería pedirle que me vigilara la casa 1658 01:53:47,501 --> 01:53:48,959 hasta que vuelva. 1659 01:53:49,043 --> 01:53:50,543 No me iré por mucho tiempo. 1660 01:53:50,626 --> 01:53:51,876 - ¿En serio? - Sí. 1661 01:53:51,959 --> 01:53:54,334 - ¿Cuánto tiempo te vas? - Una semana. 1662 01:53:54,418 --> 01:53:56,501 - Una semana. Vale. - Solo… Sí. 1663 01:53:56,584 --> 01:53:58,251 - Vete y descansa. - Lo haré. 1664 01:53:58,334 --> 01:54:00,043 - Buen viaje. - Gracias. 1665 01:54:00,126 --> 01:54:02,626 - Por favor, descansa bien. - Lo haré. 1666 01:54:02,709 --> 01:54:05,209 La dejaré leer el periódico. 1667 01:54:05,293 --> 01:54:06,751 Es solo un periódico. 1668 01:54:06,834 --> 01:54:11,501 Hermana, lo de la droga se está volviendo muy serio. 1669 01:54:11,584 --> 01:54:15,626 Todo el mundo lleva drogas, quieren hacerse ricos ya. 1670 01:54:15,709 --> 01:54:19,501 No esperan a que Dios los bendiga, porque quieren mucho dinero. 1671 01:54:20,834 --> 01:54:22,251 - Gracias, señora. - Vale. 1672 01:54:22,334 --> 01:54:23,501 - Descansa. - Gracias. 1673 01:54:23,584 --> 01:54:26,834 No trabajes mucho y no te olvides de cuidarte. 1674 01:54:28,668 --> 01:54:33,501 Qué final contra las máquinas alemanas. 1675 01:54:33,584 --> 01:54:35,584 Como pueden ver… 1676 01:54:37,001 --> 01:54:40,834 Qué final contra las máquinas alemanas. 1677 01:54:42,084 --> 01:54:43,668 Como pueden ver. 1678 01:54:43,751 --> 01:54:45,793 Allá van de nuevo. Pasan la pelota. 1679 01:54:45,876 --> 01:54:49,084 Se la ha pasado a Joseph Babatunde, Billy y al coche. 1680 01:54:49,168 --> 01:54:52,584 Dios mío. ¡Sí! ¡Casi! ¡Se acerca! 1681 01:54:52,668 --> 01:54:57,751 Tiene una oportunidad. ¡Y gol! 1682 01:54:57,834 --> 01:55:00,501 ¡Un precioso gol de los Golden Eaglets! 1683 01:55:00,584 --> 01:55:02,001 ¡Qué partido! 1684 01:55:25,751 --> 01:55:28,876 Quédate quieta. Silencio. ¡Oye! 1685 01:55:28,959 --> 01:55:32,584 Te mataré. Quédate quieta. 1686 01:55:35,918 --> 01:55:36,834 Bien. 1687 01:55:38,626 --> 01:55:41,543 ¿Me oyes? 1688 01:55:44,459 --> 01:55:46,543 Tu amiga ha muerto. 1689 01:55:46,626 --> 01:55:49,876 ¡Cállate! Quiero que desaparezcas. 1690 01:55:49,959 --> 01:55:52,418 Vete a donde quieras, no me importa. 1691 01:55:52,501 --> 01:55:55,626 Tan solo vete antes de que amanezca. 1692 01:55:55,709 --> 01:55:58,168 ¿Qué le ha pasado a Rose? 1693 01:56:15,001 --> 01:56:16,459 ¿Está usted bien? 1694 01:56:20,376 --> 01:56:21,709 ¿Qué pasa? 1695 01:56:25,251 --> 01:56:27,209 ¿Quiere que llame a la azafata? 1696 01:56:57,334 --> 01:56:59,293 Las bolsas reventaron. 1697 01:57:01,251 --> 01:57:02,793 Fue una mala inversión. 1698 01:57:04,876 --> 01:57:06,709 Era la hija de alguien. 1699 01:57:06,793 --> 01:57:09,168 ¡Ni se te ocurra! Cállate. Ni lo intentes. 1700 01:57:09,251 --> 01:57:11,876 Si quieres culpar a alguien, cúlpate a ti misma. 1701 01:57:11,959 --> 01:57:13,876 La hiciste dudar demasiado. 1702 01:57:13,959 --> 01:57:15,834 ¡Joder! ¡Todo esto es culpa tuya! 1703 01:57:15,918 --> 01:57:18,459 ¡Eh! ¡Cállate! 1704 01:57:18,543 --> 01:57:22,001 Lárgate antes del amanecer. 1705 01:57:22,084 --> 01:57:24,168 Si vuelvo y te encuentro aquí, 1706 01:57:24,251 --> 01:57:27,668 date por muerta. 1707 01:57:38,626 --> 01:57:39,834 Rose. 1708 01:57:47,751 --> 01:57:50,168 Te avisé. 1709 01:57:54,334 --> 01:57:58,251 Te avisé. 1710 01:58:04,209 --> 01:58:06,668 Tuvo que morir para que te abrieras, Tolani. 1711 01:58:08,168 --> 01:58:09,793 Tú sola. 1712 01:58:09,876 --> 01:58:12,043 Hiciste frente a todas esas dificultades. 1713 01:58:12,126 --> 01:58:14,418 Deberías haber venido a casa. 1714 01:58:16,084 --> 01:58:20,334 ¿Tu casa te da miedo? ¿Tienes dos madres? 1715 01:58:21,793 --> 01:58:22,709 Madre. 1716 01:58:24,293 --> 01:58:28,168 Me has enseñado y te aseguraste de que pudiera valerme por mí misma. 1717 01:58:28,251 --> 01:58:33,584 No en este tipo de situación. No cuando sufres y tienes hambre. 1718 01:58:33,668 --> 01:58:36,793 Mira, te voy a hervir unas hierbas. 1719 01:58:36,876 --> 01:58:39,334 Te bañarás con algunas y te beberás otras. Sí. 1720 01:58:39,418 --> 01:58:41,709 - ¿Hierbas? - Sí, hierbas. 1721 01:58:41,793 --> 01:58:45,043 ¿Ves lo delgado que tienes el cuello? Se te llenaría. 1722 01:58:45,126 --> 01:58:49,918 Déjame que vaya a hacerlo. Entra y cámbiate. 1723 01:58:50,001 --> 01:58:51,084 Lo he oído, madre. 1724 01:58:51,168 --> 01:58:52,959 Que nunca caiga en desgracia. 1725 01:59:01,209 --> 01:59:02,668 - Buenos días. - Cariño mío. 1726 01:59:02,751 --> 01:59:03,709 Buena venta. 1727 01:59:03,793 --> 01:59:05,001 - Hola. - Vended mucho. 1728 01:59:05,084 --> 01:59:06,251 - Tú también. - Gracias. 1729 01:59:11,043 --> 01:59:13,751 - Buenos días, señora. - Buenos días. 1730 01:59:14,459 --> 01:59:15,668 ¡Tolani! 1731 01:59:17,501 --> 01:59:18,918 - Tolani. - ¿Mamá? 1732 01:59:19,001 --> 01:59:20,168 Tienes visita. 1733 01:59:21,126 --> 01:59:22,251 ¿Quién es? 1734 01:59:30,334 --> 01:59:31,251 Sanwo. 1735 01:59:32,293 --> 01:59:33,626 ¿Cómo sabías dónde estaba? 1736 01:59:34,209 --> 01:59:35,418 Me voy al mercado. 1737 01:59:36,918 --> 01:59:38,709 Luego terminamos nuestra discusión. 1738 01:59:38,793 --> 01:59:40,501 Sí, mamá. 1739 01:59:40,584 --> 01:59:42,001 - Adiós. - Adiós. 1740 01:59:42,084 --> 01:59:43,043 Adiós, cariño. 1741 01:59:48,293 --> 01:59:49,209 Siéntate. 1742 01:59:52,084 --> 01:59:53,918 Te sorprende verme, ¿no? 1743 01:59:55,251 --> 01:59:56,334 ¿Quieres agua? 1744 01:59:57,376 --> 01:59:58,293 Sí. 1745 02:00:18,584 --> 02:00:20,334 - Toma. - Gracias. 1746 02:00:34,543 --> 02:00:36,418 Ayúdame a dar las gracias. 1747 02:00:36,501 --> 02:00:37,418 ¿Por qué? 1748 02:00:38,168 --> 02:00:39,376 Tengo trabajo. 1749 02:00:40,793 --> 02:00:41,918 ¿Dónde? 1750 02:00:42,668 --> 02:00:44,043 En una consultoría. 1751 02:00:45,293 --> 02:00:46,709 ¿Cuáles serán tus funciones? 1752 02:00:47,459 --> 02:00:49,793 Estoy en el departamento de contabilidad. 1753 02:00:50,793 --> 02:00:52,626 Podrás irte de casa de tu familia. 1754 02:00:59,043 --> 02:01:00,293 Tolani, ¿qué ha pasado? 1755 02:01:00,376 --> 02:01:06,043 Llamé a tu oficina, me dijeron que te han despedido por mala conducta. 1756 02:01:06,126 --> 02:01:07,959 Cuando le presioné más, 1757 02:01:08,043 --> 02:01:11,876 dijo que la señora Archibong interrogó a Salako y lo suspendió. 1758 02:01:11,959 --> 02:01:14,668 Con esa suspensión perderá su trabajo. 1759 02:01:14,751 --> 02:01:17,668 Que Dios le permita leer lo que escribí en mi informe. 1760 02:01:17,751 --> 02:01:20,584 Verá que Rose y yo no estamos locas. 1761 02:01:22,251 --> 02:01:25,793 No sabe con quién trata. No sabe lo terca que eres. 1762 02:01:28,334 --> 02:01:29,876 ¿Qué vas a hacer ahora? 1763 02:01:31,543 --> 02:01:33,251 Aún no lo sé. 1764 02:01:33,334 --> 02:01:34,501 No lo sé. 1765 02:01:48,751 --> 02:01:50,251 Es el dinero que me prestaste. 1766 02:01:51,543 --> 02:01:52,584 Cógelo. 1767 02:01:56,876 --> 02:01:59,126 Y te daré más antes de que termine el mes. 1768 02:01:59,876 --> 02:02:01,334 Porque te he hecho sufrir. 1769 02:02:02,418 --> 02:02:03,709 Con esto basta. 1770 02:02:04,918 --> 02:02:06,501 Lo has intentado. 1771 02:02:07,543 --> 02:02:09,043 Eso no lo decides tú. 1772 02:02:10,793 --> 02:02:11,876 Gracias. 1773 02:02:14,584 --> 02:02:17,126 Has hecho de todo para encontrarme. 1774 02:02:18,876 --> 02:02:22,293 - No es así. - ¿No? Entonces, ¿cómo? 1775 02:02:22,376 --> 02:02:25,751 ¿Con todas las faenas que me has hecho y que no recuerdas? 1776 02:02:25,834 --> 02:02:31,376 - Tú eres quien ha hecho faenas. - ¿Yo? Deja de mentir. 1777 02:02:32,876 --> 02:02:33,793 Tolani. 1778 02:02:34,709 --> 02:02:37,751 Sabes que solo los ricos se casan antes de los 40. 1779 02:02:38,834 --> 02:02:41,626 ¿No soy importante? El dinero es más importante que yo. 1780 02:02:41,709 --> 02:02:42,626 No digas eso. 1781 02:02:42,709 --> 02:02:47,459 Tras los problemas que me has causado, crees que te dejaré irte tan fácilmente. 1782 02:03:01,126 --> 02:03:04,876 Por cierto, se me ha olvidado preguntarte, ¿dónde está Rose? 1783 02:03:04,959 --> 02:03:06,001 Buenas tardes. 1784 02:03:07,584 --> 02:03:08,668 Rose. 1785 02:03:09,918 --> 02:03:11,501 Mamá Chidi dijo que no estaba. 1786 02:03:12,209 --> 02:03:13,668 Rose se ha ido a casa. 1787 02:03:15,793 --> 02:03:18,834 Eso está bien. Todos necesitamos descansar. 1788 02:03:41,334 --> 02:03:42,668 Acabo de acordarme. 1789 02:03:42,751 --> 02:03:46,626 Dale esto a mi casero y esto a Violet. 1790 02:03:46,709 --> 02:03:51,501 Y quiero que me mandes mis muebles cuando llegues a Lagos. 1791 02:03:51,584 --> 02:03:54,543 O podrías ayudarme a venderlos y mandarme el dinero. 1792 02:03:54,626 --> 02:03:56,668 Tolani, dímelo poco a poco. 1793 02:03:56,751 --> 02:04:00,459 Vale, no te enfades. Lo apuntaré. 1794 02:04:00,543 --> 02:04:03,459 Pero ¿aun así te enterarás? 1795 02:04:05,126 --> 02:04:09,001 - Ya te he dicho que no soy un cabrón. - Vale, lo he oído. No te enfades. 1796 02:04:25,584 --> 02:04:27,293 - Lo siento. - No se preocupe. 1797 02:08:04,334 --> 02:08:07,459 Subtítulos: Mónica Morales Gómez