1 00:00:51,751 --> 00:00:57,126 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:01:01,918 --> 00:01:04,334 EFTER SEFIATTAS BOK 3 00:01:05,751 --> 00:01:09,626 MAKOKU AUGUSTI 1985, 13:48 4 00:01:51,793 --> 00:01:53,126 Ja! 5 00:01:53,209 --> 00:01:56,209 Golden Eaglets vann mot Tyskland med 2-0. 6 00:01:56,293 --> 00:01:57,126 Ja! 7 00:02:03,459 --> 00:02:08,251 Jag sa ju att ni inte förstår er på pengars värde. 8 00:02:09,834 --> 00:02:11,876 God morgon. 9 00:02:12,501 --> 00:02:16,751 Välkommen, mitt barn. 10 00:02:25,043 --> 00:02:27,501 -A, som i apelsin. -A, som i apelsin. 11 00:02:27,584 --> 00:02:29,251 -B, som i boll. -B, som i boll. 12 00:02:29,834 --> 00:02:32,334 -C, som i cykel. -C, som i cykel. 13 00:02:32,418 --> 00:02:34,293 Den också. Lägg ihop dem. 14 00:02:41,293 --> 00:02:42,543 De på golvet? 15 00:02:53,209 --> 00:02:55,084 Dra. Ta i ordentligt. 16 00:02:56,209 --> 00:02:59,376 Damma av den. 17 00:03:04,584 --> 00:03:09,501 Ser ni den här? Damma av den. 18 00:03:09,584 --> 00:03:10,543 Och vik den sen. 19 00:03:10,626 --> 00:03:12,793 -Mamma. -Kanterna ska vara mot varandra. 20 00:03:13,959 --> 00:03:16,043 Åh, Tolani. 21 00:03:20,043 --> 00:03:21,251 Vad är det? Hjälp mig. 22 00:03:21,334 --> 00:03:22,668 Vad är det, lilla vän? 23 00:03:23,376 --> 00:03:25,251 Vad är det med dig? 24 00:03:26,209 --> 00:03:27,959 Du säger inget. Kom. 25 00:03:28,043 --> 00:03:30,459 Du sa inte att du skulle komma. 26 00:03:31,626 --> 00:03:34,334 Du brukade skriva brev. Jag har sparat dem. 27 00:03:34,418 --> 00:03:38,168 -Det är inte mitt fel. -Det var så länge sen. Det är inte snällt. 28 00:03:38,251 --> 00:03:42,584 Tänkte du inte på att jag skulle sakna dig? 29 00:03:42,668 --> 00:03:47,084 Tolani, kom nu. 30 00:03:47,168 --> 00:03:51,668 Så du ser ut. Vad har… 31 00:03:51,751 --> 00:03:53,001 Jag ska hämta vatten. 32 00:03:54,001 --> 00:03:55,168 Jag ska hämta vatten. 33 00:03:59,668 --> 00:04:00,543 Min lilla vän. 34 00:04:01,376 --> 00:04:02,251 Här. 35 00:04:04,334 --> 00:04:06,209 Så, ja. 36 00:04:06,293 --> 00:04:09,126 Vad mager du ser ut. Vad är det? 37 00:04:09,209 --> 00:04:11,084 Äter du inte? 38 00:04:11,168 --> 00:04:13,459 Har du ont om mat, eller pengar? 39 00:04:15,459 --> 00:04:16,501 Herregud. 40 00:04:18,418 --> 00:04:21,293 Tolani, titta på mig. 41 00:04:22,959 --> 00:04:25,751 Vad är det med dig? Varför är du så smal? 42 00:04:27,168 --> 00:04:28,084 Vad är det? 43 00:04:32,293 --> 00:04:33,293 Mamma. 44 00:04:36,043 --> 00:04:37,501 Jag har haft det jobbigt. 45 00:04:39,959 --> 00:04:41,084 Herregud. 46 00:04:43,501 --> 00:04:45,293 Jag har gått igenom så mycket. 47 00:04:50,876 --> 00:04:53,793 Lagos, juli 1985. 06.45. 48 00:05:08,459 --> 00:05:10,501 Vad kostar bananerna? 49 00:05:11,959 --> 00:05:13,418 Fem kobo, va? 50 00:05:14,168 --> 00:05:15,876 Nej, det är för dyrt. 51 00:05:25,168 --> 00:05:28,501 Har du bestämt hur du vill göra med Sanwo? 52 00:05:29,376 --> 00:05:30,418 Inte än. 53 00:05:33,668 --> 00:05:36,376 Hur länge har ni varit i ett förhållande? 54 00:05:38,668 --> 00:05:39,543 Tre år. 55 00:05:41,501 --> 00:05:44,251 Be inte om råd om du inte tänker lyssna. 56 00:05:44,334 --> 00:05:47,501 Om jag har träffat en man 57 00:05:47,584 --> 00:05:54,293 och han inte har friat efter ett halvår, så tänker jag träffa andra. 58 00:05:54,376 --> 00:05:59,876 Vi kan fortfarande gå på fester och ut på nattklubbar och dricka på fredagar. 59 00:05:59,959 --> 00:06:05,293 Men be inte om frukost på sängen på lördag. 60 00:06:05,376 --> 00:06:09,084 Ett halvår, max. 61 00:06:12,501 --> 00:06:14,876 Krig mot kaoset. 62 00:06:14,959 --> 00:06:18,126 Det här ska bringa reda i vår tillvaro. 63 00:06:18,918 --> 00:06:23,793 Du hamnar i fängelse om du kastar lera från en buss. 64 00:06:23,876 --> 00:06:26,334 Jag var aldrig ensam i Lagos. 65 00:06:28,001 --> 00:06:29,668 Inte ens när jag ville vara det. 66 00:06:31,376 --> 00:06:34,043 Jag hade alltid folk omkring mig. 67 00:06:34,126 --> 00:06:35,751 För mycket folk. 68 00:06:47,376 --> 00:06:51,709 Jag bad Rose, som jag bodde med, om råd. 69 00:06:51,793 --> 00:06:53,418 Hon sa vad hon tyckte. 70 00:06:54,376 --> 00:06:56,418 Oavsett om jag ville höra det. 71 00:07:19,876 --> 00:07:22,251 Vi jobbade på olika avdelningar. 72 00:07:29,251 --> 00:07:30,709 Jag var på låneavdelningen. 73 00:07:31,459 --> 00:07:34,501 Hon var kontorschefens personliga sekreterare. 74 00:07:41,543 --> 00:07:44,251 -Hon avskydde honom. -Ja? 75 00:08:00,376 --> 00:08:01,334 Alhaji! 76 00:08:01,418 --> 00:08:04,251 Jag hade inga problem med min chef. 77 00:08:05,584 --> 00:08:08,043 -Här är mappen. -Lägg den på mitt kontor. 78 00:08:08,584 --> 00:08:09,459 Okej. 79 00:08:15,751 --> 00:08:20,126 För det mesta såg jag inte Rose förrän vid lunch. 80 00:08:20,209 --> 00:08:23,501 Vi ställde oss i kö med resten av personalen för att köpa mat. 81 00:08:23,584 --> 00:08:28,459 Som Godwin, en pånyttfödd kristen som jobbade på min avdelning. 82 00:08:31,709 --> 00:08:34,793 Och Franka, som alltid skvallrade. 83 00:08:35,501 --> 00:08:40,376 Ignatius var den mest erfarne kontoristen och alla respekterade honom. 84 00:08:40,918 --> 00:08:43,751 Han jobbade med personalfrågor. 85 00:08:45,918 --> 00:08:50,334 Hakeem var en vresig man från kundtjänst. 86 00:09:20,501 --> 00:09:22,043 Nepa! 87 00:09:49,334 --> 00:09:55,418 Det fanns äldre hyresgäster som jag kunde vända mig till som var mognare. 88 00:09:55,501 --> 00:09:56,918 Förlåt. 89 00:10:02,043 --> 00:10:03,709 Det är bra nu. 90 00:10:03,793 --> 00:10:05,584 Mama Chidi, till exempel. 91 00:10:05,668 --> 00:10:09,501 Hon hade tre små barn och var gravid med ett fjärde. 92 00:10:09,584 --> 00:10:10,834 Bönorna bränns vid. 93 00:10:11,501 --> 00:10:16,251 Hon älskade att läsa och borde egentligen ha blivit professor. 94 00:10:18,293 --> 00:10:19,168 Sänk värmen. 95 00:10:35,709 --> 00:10:38,293 Sen var det mrs Durojaiye, 96 00:10:38,376 --> 00:10:40,543 men hon var för det mesta på jobbet. 97 00:10:40,626 --> 00:10:46,334 Så som hon straffade sina barn kände jag inget förtroende för henne. 98 00:10:46,418 --> 00:10:48,668 Du din odugling. Du blir min död! 99 00:10:48,751 --> 00:10:50,959 Du blir min död! 100 00:10:51,043 --> 00:10:52,959 Jag pratar med dig, men du lyssnar inte. 101 00:10:53,043 --> 00:10:56,918 Passa dig för att göra om det. Flytta på dig. 102 00:10:58,209 --> 00:11:00,084 Ställ dig på knä där borta. 103 00:11:00,168 --> 00:11:05,126 Vad är problemet? Du borde inte ha fötts. 104 00:11:05,209 --> 00:11:09,501 Din värdelösa pappa har slösat bort alla pengar. Det är bara jag som jobbar. 105 00:11:10,043 --> 00:11:13,376 Jag jobbar jämt. Ni barn lämnar mig inte i fred. 106 00:11:13,459 --> 00:11:16,084 Ayo, titta på dina storasyskon. 107 00:11:16,168 --> 00:11:18,376 Ser du? Bli inte som de. 108 00:11:18,918 --> 00:11:22,209 Du får inte bli som de. Vad är det? 109 00:11:22,293 --> 00:11:25,834 Jag står och skriker varje dag, som om vi vore de enda som bodde här. 110 00:11:35,834 --> 00:11:36,751 DAMKVÄLL 111 00:11:55,584 --> 00:11:57,418 -Är hon din vän? -Det här är Tolani. 112 00:11:57,501 --> 00:11:58,584 Hej, Tolani. 113 00:11:58,668 --> 00:11:59,543 -Hej. -Det här är… 114 00:12:02,334 --> 00:12:04,001 -Vad vill ni ha att dricka? -Öl. 115 00:13:15,293 --> 00:13:17,084 Sanwo, maten är färdig. 116 00:13:19,168 --> 00:13:20,126 Tack. 117 00:13:42,418 --> 00:13:43,793 Vem rakade din mustasch? 118 00:13:45,668 --> 00:13:47,793 Gillar du den? Det är min nya stil. 119 00:13:49,751 --> 00:13:51,126 Det var ingen som älskar dig. 120 00:14:04,459 --> 00:14:10,001 Angående mitt brudpris… 121 00:14:13,043 --> 00:14:14,084 Ja? 122 00:14:19,834 --> 00:14:23,084 Det är tre år sen vi började umgås. 123 00:14:23,834 --> 00:14:27,334 Förra året sa jag att jag skulle ge dig mer tid. 124 00:14:28,959 --> 00:14:34,751 Men när vill du träffa min familj? Så att du kan blir introducerad? 125 00:14:36,043 --> 00:14:40,126 Så att vi kan göra det rätta och du kan betala mitt brudpris. 126 00:14:40,209 --> 00:14:43,376 Varför drar det ut så på tiden? Vad är problemet? 127 00:14:55,709 --> 00:15:00,043 Jag vill inte bli övergiven och gå runt och gråta. Fattar du? 128 00:15:02,543 --> 00:15:03,918 Varför pratar du så här? 129 00:15:05,584 --> 00:15:09,709 Jag säger bara som jag tycker. Tiden börjar ta slut. 130 00:15:09,793 --> 00:15:11,334 För vem? 131 00:15:11,418 --> 00:15:12,751 Okej. 132 00:15:12,834 --> 00:15:13,876 Var skulle vi bo? 133 00:15:14,793 --> 00:15:17,251 Tillsammans, som alla andra gifta par. 134 00:15:17,834 --> 00:15:19,709 Vet du vad det kostar att hyra här? 135 00:15:19,793 --> 00:15:23,209 Nej, för det är inte samma Lagos som jag bor i, 136 00:15:23,293 --> 00:15:26,251 där jag trängs. Det är ju inte Oshogbo. 137 00:15:26,876 --> 00:15:31,293 Till och med Rose sa att jag skulle ge dig max ett halvår. 138 00:15:31,376 --> 00:15:34,626 Är du inte redo då, så bör jag ge mig av. 139 00:15:35,209 --> 00:15:36,584 Lyssna inte på henne. 140 00:15:37,376 --> 00:15:39,418 Hon är bara svartsjuk. 141 00:15:39,501 --> 00:15:40,918 Svartsjuk på vad? 142 00:15:42,376 --> 00:15:45,751 Hon ser att du har ett stadigt förhållande och gillar det inte. 143 00:15:46,376 --> 00:15:48,543 Hon har aldrig gillat mig. 144 00:15:49,251 --> 00:15:52,376 Du borde fråga nån som kan behålla en man. 145 00:15:53,209 --> 00:15:54,418 Okej. 146 00:15:54,501 --> 00:15:55,834 Din morbror kanske? 147 00:15:56,751 --> 00:16:02,584 Han som skickar dig på ärenden och sen ger dig för lite pengar. 148 00:16:02,668 --> 00:16:06,418 Men när han åker till England, eller Amerika 149 00:16:06,501 --> 00:16:09,418 åker han första klass på flyget. 150 00:16:09,501 --> 00:16:12,793 När han ska resa inom Nigeria ringer han dig. 151 00:16:12,876 --> 00:16:16,501 "Sanwo, kom så åker vi." Vad kommer det sig? 152 00:16:16,584 --> 00:16:17,626 Fråga honom. 153 00:16:17,709 --> 00:16:18,876 Ska jag fråga honom? 154 00:16:19,959 --> 00:16:21,959 Är det nån som vill dig väl? 155 00:16:25,209 --> 00:16:29,459 Tolani, blanda inte in min morbror i det här. Fattar du? 156 00:16:30,709 --> 00:16:34,334 -Det beror nog på hans fru. -Mm. 157 00:16:34,418 --> 00:16:36,959 Ja, det är säkert hennes fel. 158 00:16:37,043 --> 00:16:38,043 Det är hennes fel. 159 00:16:38,918 --> 00:16:41,626 Jag vill inte diskutera det heller. 160 00:16:42,834 --> 00:16:45,334 Båda måste få prata. 161 00:16:45,418 --> 00:16:48,126 Du har sagt ditt och nu vill jag säga mitt. 162 00:16:48,209 --> 00:16:49,126 Prata. 163 00:16:49,751 --> 00:16:50,626 Jag lyssnar. 164 00:16:56,668 --> 00:16:57,584 Tolani. 165 00:16:58,751 --> 00:17:01,543 Jag vet att du börjar bli frustrerad. 166 00:17:05,584 --> 00:17:07,251 Jag jobbar på en ny affärsidé. 167 00:17:08,626 --> 00:17:12,334 -Nåt helt nytt. -Jag vill inte höra. 168 00:17:13,751 --> 00:17:14,834 Nähä. 169 00:17:18,293 --> 00:17:19,168 Är du sur? 170 00:17:22,126 --> 00:17:23,626 Men vadå för affärsidé? 171 00:17:28,876 --> 00:17:31,293 Du behöver bara veta att den är riskfri. 172 00:17:32,834 --> 00:17:36,376 Tolani, jag ska inte göra dig besviken. Jag är ingen skitstövel. 173 00:17:41,001 --> 00:17:43,918 -Det ska jag påminna dig om. -Jag spelar bara med. 174 00:17:45,293 --> 00:17:46,751 Lämna mig ifred. 175 00:17:58,293 --> 00:18:00,501 -Min syster. -Ja. 176 00:18:00,584 --> 00:18:01,918 Har du hört? 177 00:18:03,293 --> 00:18:06,376 -Salako har sparkat Rose. -Va? Varför då? 178 00:18:06,959 --> 00:18:08,001 Hon slog till honom. 179 00:18:09,626 --> 00:18:11,251 Jag hörde det från Franka. 180 00:18:11,334 --> 00:18:12,793 -När? -För en halvtimme sen. 181 00:18:13,501 --> 00:18:17,251 Men jag bekräftar när jag har diskuterat hennes fall med min fru. 182 00:18:19,376 --> 00:18:21,251 Varför fick Franka höra först? 183 00:18:21,334 --> 00:18:26,084 Jag vet inte, men alla dåliga nyheter kommer ju från henne. 184 00:18:26,168 --> 00:18:28,293 Hon ljuger nog. 185 00:18:28,376 --> 00:18:31,543 Hon svär på att hon såg dem med sina egna ögon. 186 00:18:31,626 --> 00:18:33,084 Så var är Rose nu? 187 00:18:34,959 --> 00:18:35,918 Hon har gått. 188 00:18:37,126 --> 00:18:39,584 Jag ville berätta för dig, eftersom ni är vänner. 189 00:18:40,459 --> 00:18:41,501 Tack. 190 00:18:54,584 --> 00:18:58,001 Om jag hade varit där hade hon inte gjort det. 191 00:18:58,084 --> 00:18:59,001 Hur? 192 00:18:59,084 --> 00:19:00,459 Jag skulle ha lugnat henne. 193 00:19:03,126 --> 00:19:06,709 Det var på tiden. Rose kan inte behärska sig. 194 00:19:06,793 --> 00:19:07,751 Hur? 195 00:19:07,834 --> 00:19:10,126 Och Salako har låtit henne komma undan med det. 196 00:19:10,209 --> 00:19:11,334 -Precis. -Hur? 197 00:19:11,418 --> 00:19:13,043 Vi borde be för henne. 198 00:19:13,126 --> 00:19:15,918 Be för vem? Alla vet ju att hon är Salakos flickvän. 199 00:19:16,668 --> 00:19:17,793 Var det nåt nytt? 200 00:19:18,918 --> 00:19:20,918 Hur är det, Tolani? 201 00:19:22,543 --> 00:19:24,543 -Har du hört? -Vadå? 202 00:19:24,626 --> 00:19:26,043 Bär inte falskt vittnesbörd. 203 00:19:26,126 --> 00:19:28,459 Låt maten tysta mun, prästen. Ingen frågade dig. 204 00:19:29,251 --> 00:19:31,876 Det här angår bara Rose. 205 00:19:33,251 --> 00:19:34,918 Alla bara skvallrar. 206 00:19:35,001 --> 00:19:37,168 Jag gillar henne. Jag är bara orolig. 207 00:19:50,168 --> 00:19:52,168 Vem var det mer, förutom Ignatius? 208 00:19:52,251 --> 00:19:56,543 Godwin. Men han var okej. 209 00:19:58,459 --> 00:20:03,709 Hakeem, men det var Franka som var värst. 210 00:20:04,251 --> 00:20:06,459 Tur för henne att inte jag var där. 211 00:20:06,543 --> 00:20:09,959 Det är såna som hon som ligger med nollor som Salako. 212 00:20:10,043 --> 00:20:12,709 -Varför sparkade han dig? -Han är en skitstövel. 213 00:20:13,293 --> 00:20:16,418 Hans liv ska bli förstört på grund av allt han gjorde mot mig. 214 00:20:16,501 --> 00:20:17,918 Han tafsade alltid på mig. 215 00:20:18,584 --> 00:20:20,043 Slog du till honom? 216 00:20:20,834 --> 00:20:21,709 Spelar det nån roll? 217 00:20:23,543 --> 00:20:26,876 Varför just nu, Rose? 218 00:20:28,251 --> 00:20:32,584 För att kvinnor som du och jag behandlas aldrig rättvist i det här landet. 219 00:20:33,834 --> 00:20:36,209 Bara brottslingar blir det. 220 00:20:36,293 --> 00:20:39,209 Har du inte sett hans liv? Hur korrupt han är. 221 00:20:39,293 --> 00:20:43,251 Han stjäl från banken, stjäl från kunder och tar emot mutor. 222 00:20:43,918 --> 00:20:45,334 Han och den där ormen Umar. 223 00:20:46,376 --> 00:20:47,376 Glöm honom. 224 00:20:47,459 --> 00:20:49,668 Umar har del i det. 225 00:20:51,293 --> 00:20:54,543 Breven om dåliga lån som du har skrivit, blir de återbetalda? 226 00:20:54,626 --> 00:20:57,876 Salako öppnar ett konto åt nån rik person och sen 227 00:20:57,959 --> 00:21:00,084 ger Umar den rike ett lån. 228 00:21:00,168 --> 00:21:02,793 Den rike ger dem båda en andel. 229 00:21:02,876 --> 00:21:05,501 Men alla tre vet att ingen tänker betala tillbaka lånet. 230 00:21:06,126 --> 00:21:08,418 Vad tror du händer med alla vilande konton? 231 00:21:08,501 --> 00:21:10,543 Han har gjort dem till sina konton. 232 00:21:10,626 --> 00:21:12,418 Gissa varför han kommer hit tidigt. 233 00:21:12,501 --> 00:21:14,459 Så att han kan stjäla. 234 00:21:14,543 --> 00:21:17,751 Ministrar stjäl, ja till och med presidenten stjäl. 235 00:21:17,834 --> 00:21:19,418 Samtidigt jobbar du och sliter, 236 00:21:19,501 --> 00:21:24,209 men har inte råd att köpa kött till lunchen. 237 00:21:24,293 --> 00:21:28,334 Ser jag honom igen ska jag sätta honom på plats. 238 00:21:31,293 --> 00:21:33,501 Ta det lugnt bara, snälla syster. 239 00:21:35,626 --> 00:21:38,709 Jag har jobbat i sju år. Sju år. 240 00:21:38,793 --> 00:21:40,626 Vem kan skriva fortare än jag? 241 00:21:40,709 --> 00:21:43,459 Finns det nån som stenograferar bättre? 242 00:21:46,084 --> 00:21:47,751 Så vad ska du göra nu? 243 00:21:49,418 --> 00:21:51,751 Oroa dig inte. Jag klarar mig. 244 00:21:56,209 --> 00:21:57,543 Hyran måste betalas. 245 00:22:00,126 --> 00:22:02,084 Jag ska prata med Violet. 246 00:22:02,168 --> 00:22:05,334 Violet, menar du det? 247 00:22:05,418 --> 00:22:09,293 Ja, kan jag inte fråga henne, så vem ska jag då fråga? 248 00:22:09,376 --> 00:22:11,084 Ja, ja. 249 00:22:25,584 --> 00:22:26,501 Har du ätit? 250 00:22:27,084 --> 00:22:28,376 Jag är inte sugen. 251 00:22:46,459 --> 00:22:47,459 Como estas? 252 00:22:47,543 --> 00:22:48,626 Va bene. 253 00:22:48,709 --> 00:22:49,668 Bellissima. 254 00:22:49,751 --> 00:22:51,709 Oh, grazie. Kan du italienska? 255 00:22:51,793 --> 00:22:53,876 Jag har bott i Italien. 256 00:22:53,959 --> 00:22:57,043 När jag var i Italien gick jag till den där "Vasasi"-affären. 257 00:22:57,126 --> 00:22:58,668 Versace. 258 00:22:58,751 --> 00:23:01,626 Mamma mia, vad snygga kläder. 259 00:23:02,293 --> 00:23:05,126 Ja, jag bodde ju i Italien. 260 00:23:05,209 --> 00:23:06,293 Jaha. 261 00:23:07,584 --> 00:23:08,959 Ja. 262 00:23:09,043 --> 00:23:10,959 -God morgon. -God morgon. 263 00:23:11,043 --> 00:23:12,293 Faster. 264 00:23:12,376 --> 00:23:13,709 God morgon, syster, Vio. 265 00:23:13,793 --> 00:23:15,959 God morgon, Rose. Vad vill du? 266 00:23:16,793 --> 00:23:18,084 Jag behöver prata med dig. 267 00:23:20,668 --> 00:23:21,668 Vänta, så kommer jag. 268 00:23:24,793 --> 00:23:26,334 Sätt dig och vänta nu. 269 00:23:32,626 --> 00:23:34,334 -Hej. -Hej. 270 00:23:34,418 --> 00:23:36,626 Jag är strax tillbaka. Pronto. 271 00:23:37,668 --> 00:23:39,126 -Mabel. -Ma. 272 00:23:39,209 --> 00:23:41,168 Ser du den här? Bara den. 273 00:23:41,251 --> 00:23:42,668 -Ja. -Kan du göra färdigt? 274 00:23:42,751 --> 00:23:44,293 -Okej. -Jag kommer strax. 275 00:23:45,543 --> 00:23:46,751 -Pronto. -Inga problem. 276 00:24:01,584 --> 00:24:03,834 Rose, vad är det? 277 00:24:05,418 --> 00:24:07,209 Jag vill låna pengar. 278 00:24:08,084 --> 00:24:10,126 -Jag har inga pengar? -Vad menar du? 279 00:24:11,376 --> 00:24:12,501 Jag har inga pengar. 280 00:24:12,584 --> 00:24:14,751 Varför bad du inte Tolani? 281 00:24:14,834 --> 00:24:16,959 Varför skulle jag? Vi är inte släkt. 282 00:24:17,043 --> 00:24:18,876 Jag har inga pengar. 283 00:24:19,834 --> 00:24:21,126 Jag gick hela vägen hit. 284 00:24:21,209 --> 00:24:23,584 -Du borde ha ringt. -På vilken telefon då? 285 00:24:23,668 --> 00:24:25,751 Går det inte att ringa i närheten? 286 00:24:25,834 --> 00:24:27,668 Telefonlinjerna hos mig fungerar inte. 287 00:24:27,751 --> 00:24:29,918 Rose, jag har inga pengar. 288 00:24:31,043 --> 00:24:32,876 Inga alls. Fattar du? 289 00:24:32,959 --> 00:24:37,334 Sist jag lånade pengar dröjde det länge innan du betalade tillbaka. 290 00:24:38,751 --> 00:24:40,709 Därför har jag inga pengar att ge dig. 291 00:24:41,293 --> 00:24:43,251 Men Fedele skickar ju pengar varje månad. 292 00:24:43,334 --> 00:24:44,251 Till sin dotter. 293 00:24:44,334 --> 00:24:46,293 I utländsk valuta? 294 00:24:46,376 --> 00:24:50,709 Det är i lire. Liren är inte så stark. 295 00:24:50,793 --> 00:24:53,584 Det är ju inte dollar eller pund. 296 00:24:57,543 --> 00:25:01,126 Men du har råd att bo i Keffi och hyra en affär i Onikan. 297 00:25:01,209 --> 00:25:03,251 Var inte oförskämd. 298 00:25:03,334 --> 00:25:05,084 Jag har inte tid med det här. 299 00:25:06,626 --> 00:25:10,168 Vad är det? Jag sa att jag inte kan låna dig några pengar. 300 00:25:10,959 --> 00:25:12,834 Det enda jag kan göra 301 00:25:12,918 --> 00:25:17,001 är att ge dig lite, så att du klarar dig. 302 00:25:18,043 --> 00:25:21,251 Sisi sa att vi alltid ska hjälpa varandra. 303 00:25:21,334 --> 00:25:23,376 Sisi kan säga vad hon vill. 304 00:25:23,459 --> 00:25:28,084 -Jaså? -Ja, så är det ju. 305 00:25:28,168 --> 00:25:29,751 Sisi kan säga vad hon vill. 306 00:25:29,834 --> 00:25:32,918 Hon pratar som folk gör på vischan. 307 00:25:33,001 --> 00:25:37,418 Sisi har fler barn än hon har råd med. 308 00:25:37,501 --> 00:25:40,834 Vore det inte för pappa skulle jag inte ha åkt till Italien. 309 00:25:40,918 --> 00:25:43,918 Jag hade inte träffat Fedele. Jag skulle inte ens ha fått barn. 310 00:25:44,001 --> 00:25:47,501 Jag skulle aldrig ha kommit så här långt. 311 00:25:48,876 --> 00:25:51,334 Vio, jag går aldrig till angrepp mot Sisi så här. 312 00:25:51,418 --> 00:25:54,543 Och pappa betalade för min sekreterarutbildning. 313 00:25:54,626 --> 00:25:57,751 Jag vet. Det var det enda han kunde hjälpa till med. 314 00:25:57,834 --> 00:26:02,084 Förolämpa inte min far. Våga inte. 315 00:26:02,793 --> 00:26:04,959 -Pappa var generös. -Hm. 316 00:26:05,043 --> 00:26:06,001 Ja, verkligen. 317 00:26:06,876 --> 00:26:10,043 Med hans lärarlön 318 00:26:10,126 --> 00:26:12,543 hade han inte råd med nån lyx. Bara småsaker… 319 00:26:12,626 --> 00:26:16,334 Vio, du är så oförskämd. 320 00:26:16,418 --> 00:26:17,543 Du pratar strunt. 321 00:26:17,626 --> 00:26:19,584 -Och du, då? -Sisi sa att du är oförskämd. 322 00:26:19,668 --> 00:26:23,209 Och är inte du oförskämd? Din hycklare. Är vi jämngamla? 323 00:26:23,293 --> 00:26:27,209 Var inte oförskämd. Men vi växte ju upp tillsammans. 324 00:26:27,293 --> 00:26:30,584 Fick vi inte samma uppfostran? 325 00:26:30,668 --> 00:26:33,334 Växte inte vi upp tillsammans? 326 00:26:33,418 --> 00:26:37,209 Rose, jag har inga pengar. Fattar du? 327 00:26:39,334 --> 00:26:41,418 Så nu är du nån viktig kvinna i Lagos? 328 00:26:44,126 --> 00:26:46,751 Inga problem. Alla får sin chans. 329 00:26:49,876 --> 00:26:50,751 Jag har inga pengar. 330 00:26:57,043 --> 00:26:58,501 Chukwuebuka! 331 00:26:58,584 --> 00:26:59,459 Ma! 332 00:27:00,918 --> 00:27:02,793 Kom med det jag bad om. 333 00:27:10,834 --> 00:27:13,501 -Mama Chidi. -Hämta den andra. 334 00:27:13,584 --> 00:27:15,334 Mrs Durojaiye. 335 00:27:15,418 --> 00:27:19,251 -Hur mår du? -Bara bra. Den här bilen 336 00:27:19,334 --> 00:27:22,501 som kör dig fram och tillbaka. 337 00:27:23,959 --> 00:27:29,001 Det är verkligen bra. Det är så skönt att ha en bil. 338 00:27:29,084 --> 00:27:32,084 Jag minns inte när den senaste gick sönder. 339 00:27:32,168 --> 00:27:35,126 Mama Chidi, det var jobbigt. 340 00:27:35,209 --> 00:27:38,043 Men vi tackar Gud. Vi tackar Gud. 341 00:27:38,959 --> 00:27:45,876 Syster, en dag kanske papa Chidi också köper en. 342 00:27:48,251 --> 00:27:50,834 Vad tänker du på? Den är begagnad. 343 00:27:50,918 --> 00:27:53,709 -Jaså? -Ja. Den är importerad. 344 00:27:54,584 --> 00:27:58,126 Jag skulle vara nöjd med vilken som helst, 345 00:27:58,209 --> 00:28:01,334 en begagnad, eller en importerad. 346 00:28:01,418 --> 00:28:03,959 Bara den kommer utomlands ifrån, så är det bra. 347 00:28:04,751 --> 00:28:10,043 Men du måste vänta till efter tolv 348 00:28:10,126 --> 00:28:12,501 på renhållningsdagen innan du går ut. 349 00:28:12,584 --> 00:28:15,751 Och om du ska skaffa en nummerplåt 350 00:28:15,834 --> 00:28:19,751 så måste den vara som min, ett udda nummer. 351 00:28:19,834 --> 00:28:23,084 Så att man får komma ut minst tre gånger i veckan. 352 00:28:24,001 --> 00:28:28,293 Jag vaknar tidigt i veckan. 353 00:28:28,376 --> 00:28:30,501 Redan klockan fem, för att gå ut. 354 00:28:30,584 --> 00:28:34,626 Efter klockan sju blir allt så jobbigt. 355 00:28:35,459 --> 00:28:36,959 Det är bra så. 356 00:28:37,543 --> 00:28:41,543 -Rose, välkommen. Hur mår du? -Mama Chidi. 357 00:28:41,626 --> 00:28:44,293 Jag mår bra. Hur är det med barnen? 358 00:28:44,959 --> 00:28:48,668 Vi tackar Herren. Vi ska laga bönor i dag. 359 00:28:48,751 --> 00:28:50,126 Hur är det med papa Chidi? 360 00:28:50,751 --> 00:28:54,126 Han mår bra. Välkommen. 361 00:28:55,293 --> 00:28:56,293 Bra. 362 00:29:02,793 --> 00:29:04,376 Skräp. 363 00:29:05,876 --> 00:29:10,334 Hon är värdelös och kan säljas nästan gratis. 364 00:29:10,418 --> 00:29:12,626 Hon tror att hon är nåt. 365 00:29:13,543 --> 00:29:17,334 Mama Chidi, jag går in. 366 00:29:17,418 --> 00:29:19,834 Jag ska ta av mig underbyxorna, jag svettas. 367 00:29:19,918 --> 00:29:20,834 Okej. 368 00:29:23,293 --> 00:29:24,501 Chukwuebuka! 369 00:29:24,584 --> 00:29:25,876 Vad synd. 370 00:29:25,959 --> 00:29:29,751 Nej, då. Vio är elak. Sisi hade sagt det. 371 00:29:29,834 --> 00:29:32,418 Hon sa att om Vio såg henne ligga döende på vägen 372 00:29:32,501 --> 00:29:34,084 skulle hon låta henne dö. 373 00:29:35,043 --> 00:29:37,626 Hon borde skicka pengar till din mamma åtminstone. 374 00:29:37,709 --> 00:29:39,793 Va? Vad menar du? 375 00:29:39,876 --> 00:29:43,793 Sisi har inte fått en enda kobo av Vio sen hon kom från Italien. 376 00:29:43,876 --> 00:29:44,793 Menar du? 377 00:29:44,876 --> 00:29:45,959 Inte en enda. 378 00:29:46,918 --> 00:29:50,376 Hon vet bara hur man ropar mamma mia så att kunderna hör. 379 00:29:51,668 --> 00:29:52,751 Violet. 380 00:29:52,834 --> 00:29:54,834 Hon tycker ingen ska veta att vi är systrar. 381 00:29:54,918 --> 00:29:58,334 Hon kan inte italienska. Hon bara låtsas. 382 00:29:58,418 --> 00:30:01,918 Som om hon inte träffade Fedele när hon städade hos honom. 383 00:30:03,376 --> 00:30:06,293 Jag börjar få ont i huvudet. 384 00:30:08,376 --> 00:30:13,834 Så som världen är… Jag kanske borde vara tacksam. 385 00:30:13,918 --> 00:30:15,834 Den där mrs… 386 00:30:15,918 --> 00:30:17,126 Durojaiye… 387 00:30:17,209 --> 00:30:18,293 Eller vad hon nu heter. 388 00:30:18,376 --> 00:30:21,126 En dag kommer hon att döda barnen med sina bara händer. 389 00:30:22,168 --> 00:30:23,501 När jag gick förbi nu 390 00:30:23,584 --> 00:30:26,334 blängde hon på mig som om jag stulit hennes man. 391 00:30:27,293 --> 00:30:28,501 Därför skiljde han sig. 392 00:30:28,584 --> 00:30:32,876 Vem vill vakna jämte ett sånt surt ansikte varje dag? 393 00:30:33,751 --> 00:30:35,918 Hon lär döda barnen med sina bara händer. 394 00:30:38,043 --> 00:30:39,209 Finns det mat hemma? 395 00:30:44,793 --> 00:30:46,334 LOKALBANK 396 00:30:49,459 --> 00:30:53,459 Umar. Då ses vi på mitt kontor sen. 397 00:30:54,501 --> 00:30:55,959 -Tolani! -Ja? 398 00:30:56,043 --> 00:30:57,293 Kom in på mitt kontor. 399 00:30:58,709 --> 00:31:03,501 Mr Salako har bett att du flyttar ned och jobbar med honom. 400 00:31:05,001 --> 00:31:05,876 Varför då? 401 00:31:06,959 --> 00:31:11,584 Han vill att nån internt ersätter hans sekreterare. 402 00:31:11,668 --> 00:31:14,209 Jag har sagt att du kan börja i morgon. 403 00:31:14,293 --> 00:31:18,584 Jag vill att du städar ditt skrivbord här och går ned. 404 00:31:20,001 --> 00:31:22,793 Men jag har en massa brev att skriva ut. 405 00:31:22,876 --> 00:31:23,959 Vadå för brev? 406 00:31:24,043 --> 00:31:28,043 Dåliga lån. Det är så många och… 407 00:31:28,126 --> 00:31:30,543 Jag gillar låneavdelningen. 408 00:31:30,626 --> 00:31:33,918 Mr Salako har bett att du flyttar över. 409 00:31:52,709 --> 00:31:53,626 Ja. 410 00:31:54,251 --> 00:31:55,334 Kom in. 411 00:32:09,084 --> 00:32:12,168 Alhaji Umar sa att jag skulle komma hit. 412 00:32:12,251 --> 00:32:14,709 Ja, miss Ajao. 413 00:32:14,793 --> 00:32:19,668 Jag hade ett möte med honom om… 414 00:32:19,751 --> 00:32:22,251 min före detta sekreterare. Vad heter hon? 415 00:32:22,334 --> 00:32:23,709 Vad heter hon nu igen? 416 00:32:23,793 --> 00:32:25,209 Rose Adamson. 417 00:32:27,918 --> 00:32:33,876 Jag tror att ni är rätt person till det här jobbet. 418 00:32:35,543 --> 00:32:41,543 Ni är alltid så fin när jag ser er. Jättefin. 419 00:32:41,626 --> 00:32:43,793 Och ni är en yoruba-flicka? 420 00:32:45,251 --> 00:32:46,709 -Ja. -Okej. 421 00:32:47,876 --> 00:32:50,418 Och var kommer ni ifrån? 422 00:32:51,751 --> 00:32:53,126 Makoku. 423 00:32:54,543 --> 00:32:56,876 Makoku. Inre Makoku, antar jag. 424 00:32:57,543 --> 00:32:59,918 Nej, inte från de inre delarna. Vi är egba. 425 00:33:01,834 --> 00:33:03,001 Egba? 426 00:33:03,084 --> 00:33:04,001 Ja. 427 00:33:04,084 --> 00:33:07,626 Vad gör er far? 428 00:33:09,168 --> 00:33:10,918 Han spelade trumma. 429 00:33:19,126 --> 00:33:20,793 Spelade han trumma? 430 00:33:22,043 --> 00:33:25,459 Han har gått bort. Vad tråkigt. Må han vila i frid. 431 00:33:26,168 --> 00:33:27,084 Tack. 432 00:33:27,168 --> 00:33:28,918 Må han vila i frid. Och er mor? 433 00:33:30,376 --> 00:33:35,084 Mamma håller på med batik. Hon färgar kläder. 434 00:33:44,043 --> 00:33:48,418 Jaha. De har uppfostrat er väl. 435 00:33:49,751 --> 00:33:51,293 Ni är artig. 436 00:33:52,251 --> 00:33:54,668 Och hur är det med diktionen? 437 00:33:56,043 --> 00:33:57,376 Diktionen, engelska. 438 00:33:57,459 --> 00:33:58,334 Diktionen? 439 00:33:58,418 --> 00:34:01,543 Ja, diktionen. Förstår ni inte engelska? 440 00:34:01,626 --> 00:34:04,626 Hur är det med tal och skrift? 441 00:34:04,709 --> 00:34:05,876 Jag är duktig. 442 00:34:06,418 --> 00:34:10,251 Ja, det måste jag säga om Rose. 443 00:34:11,251 --> 00:34:16,168 Hennes engelska, grammatik, språk 444 00:34:16,251 --> 00:34:18,876 var utmärkt. Verkligen. 445 00:34:19,876 --> 00:34:24,334 Gå och städa ur henne skrivbord nu. 446 00:34:24,918 --> 00:34:27,668 Sist jag försökte kolla skrivbordet 447 00:34:28,793 --> 00:34:31,209 såg det förfärligt ut. 448 00:34:31,293 --> 00:34:34,626 Som om det var en massa juju där. 449 00:34:34,709 --> 00:34:37,126 -Juju? -Ja, juju. 450 00:34:38,668 --> 00:34:40,126 Ni vet väl vad juju är? 451 00:34:41,668 --> 00:34:43,334 Gå och städa nu. 452 00:34:47,918 --> 00:34:49,084 Hallå? 453 00:34:52,126 --> 00:34:53,626 Ja, hej. 454 00:34:54,418 --> 00:34:56,793 Ja. 455 00:35:03,418 --> 00:35:06,543 Du vet inte vad jag gör, eller vad det innebär. 456 00:35:06,626 --> 00:35:07,584 Du vet ingenting. 457 00:35:07,668 --> 00:35:11,084 Ingenting hänger samman på den där banken. 458 00:35:11,168 --> 00:35:15,001 Allt som jag gjorde åt Alhaji Umar förra veckan var han inte ens medveten om. 459 00:35:15,084 --> 00:35:16,418 Hur svårt kan det vara? 460 00:35:16,501 --> 00:35:20,626 Du hälsar på en kund och kunden hälsar på dig. Färdigt. 461 00:35:20,709 --> 00:35:23,251 Nej, Tolani. Nej. 462 00:35:23,334 --> 00:35:26,543 När en kund kommer in, eller ringer, 463 00:35:26,626 --> 00:35:28,293 hur du kommunicerar med dem 464 00:35:28,834 --> 00:35:31,959 ska få dem att känna sig avslappnade och väl till mods. 465 00:35:32,043 --> 00:35:33,168 Allt det gjorde jag. 466 00:35:34,001 --> 00:35:35,001 Jag vill inte. 467 00:35:35,084 --> 00:35:36,834 Varför tackade du inte nej, då? 468 00:35:38,209 --> 00:35:39,084 Hur? 469 00:35:41,293 --> 00:35:42,668 Han vet vad han gör. 470 00:35:42,751 --> 00:35:45,293 Han vet vad han gör, för vi bor ihop. 471 00:35:45,376 --> 00:35:47,043 Han vill att jag ska komma och be. 472 00:35:47,126 --> 00:35:49,001 Över min döda kropp. 473 00:35:50,334 --> 00:35:52,584 Är han så rädd för juju? 474 00:35:52,668 --> 00:35:54,876 Han? Han är värre än en analfabet. 475 00:35:56,501 --> 00:35:58,584 Och vad är det som luktar på hans kontor? 476 00:35:58,668 --> 00:36:00,918 Han fiser en massa. 477 00:36:02,084 --> 00:36:03,834 Du vänjer dig. 478 00:36:03,918 --> 00:36:06,709 Och du vänjer dig vid att han tafsar. 479 00:36:06,793 --> 00:36:08,084 Gud förbjude. 480 00:36:42,834 --> 00:36:43,876 Johnny! 481 00:36:44,751 --> 00:36:47,876 Fagra Rose. Kontaminera inte smuggelgodset. 482 00:36:47,959 --> 00:36:49,501 Du frågar aldrig efter mig. 483 00:36:49,584 --> 00:36:51,959 -Frågar du efter mig? -Min enda fru i Lagos. 484 00:36:52,043 --> 00:36:54,501 Så vart är ni på väg i dag? 485 00:36:55,209 --> 00:36:57,876 Vi vill köpa skor, men dina skor är så dyra 486 00:36:57,959 --> 00:36:59,751 -så därför kommer vi inte hit. -Jaså? 487 00:36:59,834 --> 00:37:02,293 Så därför handlar ni inte här. Inga problem. 488 00:37:02,376 --> 00:37:04,584 Jag och min vän ska till en affär där borta. 489 00:37:04,668 --> 00:37:07,626 Han handlar inte här. Vi behöver uppgradera. 490 00:37:07,709 --> 00:37:08,709 Hej. 491 00:37:08,793 --> 00:37:11,334 O till C. OC Money. 492 00:37:11,418 --> 00:37:15,251 De här två är mina favoritkunder i Lagos. 493 00:37:15,334 --> 00:37:17,251 Det här är världens coolaste kille. 494 00:37:17,334 --> 00:37:20,168 Han kom precis tillbaka från USA. 495 00:37:20,251 --> 00:37:22,418 -Amerika? -Ja, var annars? 496 00:37:22,501 --> 00:37:24,584 Jaså. Okej. 497 00:37:24,668 --> 00:37:26,543 -De här är din storlek. -Köp dem åt mig. 498 00:37:26,626 --> 00:37:28,251 -De här? -Mm. 499 00:37:29,126 --> 00:37:33,126 Titta. Åtstramningar. 500 00:37:33,709 --> 00:37:36,376 Johnny, du är dig lik. Fortfarande snål. 501 00:37:36,459 --> 00:37:37,334 Låt skorna stå. 502 00:37:37,418 --> 00:37:39,001 -Vad kostar de? -Fem naira. 503 00:37:39,084 --> 00:37:41,043 -Vad sa han? -Två naira och femtio kobo. 504 00:37:41,126 --> 00:37:42,168 Sju naira. Bra pris. 505 00:37:42,251 --> 00:37:43,793 Du får två naira och femtio kobo. 506 00:37:43,876 --> 00:37:45,501 -Var det fem naira? -Nej, sju. 507 00:37:45,584 --> 00:37:46,668 Sju naira. 508 00:37:46,751 --> 00:37:48,168 -Fem naira. -Fem naira för två. 509 00:37:48,251 --> 00:37:50,209 Okej, ni får dem för sex naira. 510 00:37:50,293 --> 00:37:53,209 -Vi har inte det. Två och femtio. -Nej. 511 00:37:53,293 --> 00:37:55,001 -Johnny! -Ja? 512 00:37:55,084 --> 00:37:57,418 Jag har inte tid med det här. Jag betalar. 513 00:37:58,793 --> 00:38:01,084 -OC Money. -Ingen orsak. 514 00:38:01,168 --> 00:38:02,459 Packa ned dem. 515 00:38:03,209 --> 00:38:06,376 Tack. Jag heter Rose. 516 00:38:07,543 --> 00:38:10,626 Jag heter OC, men jag brukar kallas OC Money. 517 00:38:11,293 --> 00:38:14,126 Vad gör du med honom? Han som är så snål? 518 00:38:15,209 --> 00:38:17,209 Han är en bra kille, verkligen. 519 00:38:17,293 --> 00:38:18,834 Får jag hälsa på dig? 520 00:38:21,334 --> 00:38:22,209 Visst. 521 00:38:22,959 --> 00:38:27,334 Kan du ge mig din adress? 522 00:38:28,126 --> 00:38:30,001 -Min adress? -Ja. 523 00:38:40,501 --> 00:38:41,501 -Vi kanske ses. -Ja. 524 00:38:42,501 --> 00:38:43,751 -Hej då. -Hej. 525 00:38:46,126 --> 00:38:47,543 Vad trevlig han var. 526 00:38:47,626 --> 00:38:48,543 Vem? 527 00:38:49,293 --> 00:38:51,584 -OC. -Du känner honom inte. Kom. 528 00:39:21,293 --> 00:39:22,168 Du? 529 00:39:26,834 --> 00:39:27,751 Kom in. 530 00:39:29,543 --> 00:39:31,293 Känn dig som hemma. 531 00:39:51,626 --> 00:39:52,668 Jaha. 532 00:39:54,168 --> 00:39:55,584 Kan jag bjuda på nåt? 533 00:39:56,793 --> 00:39:58,293 Öl. 534 00:40:03,709 --> 00:40:04,668 Vad är det? 535 00:40:05,876 --> 00:40:07,668 Du ska få lite vin i stället. 536 00:40:07,751 --> 00:40:09,626 Nej, jag dricker bara öl. 537 00:40:12,584 --> 00:40:14,418 Det är inte särskilt kvinnligt. 538 00:40:14,501 --> 00:40:16,084 Vin är bättre, jag lovar. 539 00:40:20,584 --> 00:40:22,293 Ja, jag dricker väl det jag får. 540 00:40:24,334 --> 00:40:26,751 Vin, alltså. Jag kommer strax. 541 00:40:39,168 --> 00:40:42,751 Du skulle ha sett OCs lägenhet. Han har alla möjliga prylar. 542 00:40:43,418 --> 00:40:45,709 Och han är lika generös som pappa. 543 00:40:47,876 --> 00:40:49,751 Kan du tänka dig? 544 00:40:49,834 --> 00:40:53,168 När jag var där dök den där Johnny upp. 545 00:40:53,251 --> 00:40:56,126 Han började ställa frågor när OC kom in i köket. Han sa… 546 00:40:56,209 --> 00:40:57,751 -Känn dig som hemma. -Okej. 547 00:41:01,626 --> 00:41:06,709 Rose, vad har du ihop med honom? 548 00:41:07,668 --> 00:41:08,793 Vad angår det dig? 549 00:41:16,834 --> 00:41:18,793 Jag bara struntade i honom. Struntprat. 550 00:41:20,543 --> 00:41:23,376 Han sa att han håller på med import och export 551 00:41:23,459 --> 00:41:27,709 och ändå bjöd han mig aldrig på en drink när vi dejtade. 552 00:41:27,793 --> 00:41:31,626 Men nu vill han veta vart jag går och ställer dumma frågor. 553 00:41:32,543 --> 00:41:33,918 OC är hans vän. 554 00:41:34,001 --> 00:41:38,626 Och? Det var ju ett bra tag sen vi dejtade. 555 00:41:38,709 --> 00:41:42,376 Han äger mig inte. Jag kan göra vad jag vill. 556 00:41:43,668 --> 00:41:46,876 Vet du hur många flickvänner han har haft? Du vet hur han är. 557 00:41:47,793 --> 00:41:50,126 Kan jag bara få dricka vinet? 558 00:41:51,168 --> 00:41:53,751 OC sa att jag inte borde dricka öl mer. 559 00:41:57,334 --> 00:42:01,876 Kan du hämta den där mappen? 560 00:42:19,293 --> 00:42:20,751 Varsågod. 561 00:42:21,293 --> 00:42:22,543 Tack. 562 00:42:36,668 --> 00:42:39,543 OC, det var så jobbigt att komma hit idag. 563 00:42:39,626 --> 00:42:41,834 Verkligen jobbigt. 564 00:42:41,918 --> 00:42:44,584 Så om du vill se mig igen, 565 00:42:44,668 --> 00:42:46,543 måste du ge mig pengar till taxi. 566 00:42:50,376 --> 00:42:55,501 Inte vilken som helst, utan en riktig taxi, inget vrak. 567 00:42:56,876 --> 00:42:58,418 Det är inget problem. 568 00:42:59,168 --> 00:43:03,209 Tack. För jag har inga pengar. 569 00:43:03,293 --> 00:43:05,959 Jag har inte ens råd med hyran. 570 00:43:09,168 --> 00:43:11,834 Det är inte heller nåt problem. Jag fixar det. 571 00:43:12,543 --> 00:43:13,709 Tack. 572 00:43:20,251 --> 00:43:24,959 Tycker du inte att du behöver nya skor? 573 00:43:25,876 --> 00:43:27,376 Nej. Hur så? 574 00:43:28,084 --> 00:43:29,501 Skorna är gamla. 575 00:43:30,918 --> 00:43:32,209 Jag går mycket. 576 00:43:34,209 --> 00:43:35,376 Din vän hade rätt. 577 00:43:36,293 --> 00:43:37,626 Du borde ha bättre skor. 578 00:43:39,209 --> 00:43:41,543 Jag hinner inte gå omkring i högklackat. 579 00:43:44,793 --> 00:43:46,084 Det var bara ett förslag. 580 00:43:52,834 --> 00:43:58,668 Vill du köpa skor, så tackar jag inte nej. Bara de är gratis. 581 00:43:59,334 --> 00:44:00,293 Inte direkt. 582 00:44:04,959 --> 00:44:06,168 Hur då? 583 00:44:12,126 --> 00:44:14,168 Du måste göra en sak åt mig. 584 00:44:21,834 --> 00:44:23,418 Vad fina skor. 585 00:44:23,501 --> 00:44:26,501 Ta dem om du vill. 586 00:44:27,959 --> 00:44:29,126 De är inte min storlek. 587 00:44:31,626 --> 00:44:33,626 Jag är trött. Jag har handlat en massa. 588 00:44:35,168 --> 00:44:36,418 Jag har handlat. 589 00:44:39,168 --> 00:44:42,043 När ska du börja söka jobb igen? 590 00:44:42,126 --> 00:44:43,834 Hur så? 591 00:44:43,918 --> 00:44:47,834 Det är bäst att inte vänja sig vid att vara hemma för länge. 592 00:44:48,751 --> 00:44:52,584 Jag söker inte jobb. Jag vill inte jobba igen. 593 00:44:52,668 --> 00:44:55,709 OC sa att jag inte behöver jobba. Han ska ta hand om mig. 594 00:44:55,793 --> 00:44:57,709 Han föreslog att jag skulle flytta in. 595 00:44:58,959 --> 00:45:00,084 Va? 596 00:45:00,168 --> 00:45:02,959 Jag sa att jag inte var redo. 597 00:45:03,043 --> 00:45:06,293 Han sa att jag är den sortens kvinna han vill vilja gifta sig med. 598 00:45:08,543 --> 00:45:10,293 -När? -I dag. 599 00:45:10,876 --> 00:45:17,043 Hur många dagar har han känt dig? 600 00:45:17,126 --> 00:45:20,501 Vet du vad? Du är inget barn. 601 00:45:20,584 --> 00:45:24,543 Du kan inte flytta in med en man du knappt känner, eller gifta dig. 602 00:45:25,209 --> 00:45:28,334 Gör man det, så ber man om problem. 603 00:45:29,418 --> 00:45:31,334 Vad är problemet egentligen? 604 00:45:32,834 --> 00:45:34,001 Är det inte mitt problem? 605 00:45:35,959 --> 00:45:37,126 Det är ditt problem. 606 00:45:38,251 --> 00:45:39,459 Nonsens. 607 00:45:39,543 --> 00:45:41,168 Varför är du så ledsen? 608 00:45:44,543 --> 00:45:48,959 Det som förbluffar mig mest med det här, 609 00:45:49,043 --> 00:45:52,001 är att det bara har gått tre veckor 610 00:45:52,084 --> 00:45:55,793 sen de träffades och han redan pratar om äktenskap. 611 00:46:01,001 --> 00:46:05,459 Tolani, sluta lägga dig i deras angelägenheter. 612 00:46:06,459 --> 00:46:10,376 Hon jobbar inte, hon gör ingenting. 613 00:46:11,168 --> 00:46:14,251 Och hon äter min mat. 614 00:46:14,334 --> 00:46:16,459 Har hon precis börjat äta din mat? 615 00:46:16,543 --> 00:46:18,418 Nej, inte precis idag, men 616 00:46:18,501 --> 00:46:21,584 om hon flyttar ut och han inte längre betalar hyran, 617 00:46:21,668 --> 00:46:24,334 vart ska jag då ta vägen? 618 00:46:24,418 --> 00:46:28,043 När jag frågar om var han bor 619 00:46:28,126 --> 00:46:31,709 säger hon i Ikeja, som ligger i Along nånstans. 620 00:46:31,793 --> 00:46:34,209 Hon har inte sagt var han bor. 621 00:46:34,293 --> 00:46:39,126 Hon har inte sagt var han bor. Vad är det Rose döljer? 622 00:46:39,209 --> 00:46:42,043 -Vad är det hon döljer? -Du kan väl fråga? 623 00:46:42,126 --> 00:46:45,418 Ska jag fråga henne? Har du inte hört vad jag säger? 624 00:46:45,501 --> 00:46:49,251 Allt jag har sagt. Jag är trött på det här. 625 00:46:50,126 --> 00:46:51,793 Jag är trött på stressen. 626 00:46:53,876 --> 00:46:58,418 De där affärerna du nämnde, lånar din morbror dig pengar? 627 00:47:00,126 --> 00:47:01,043 Nej. 628 00:47:01,668 --> 00:47:04,959 Jag vill inte ha honom inblandad i mina affärer. 629 00:47:05,043 --> 00:47:06,918 Varför då? 630 00:47:07,001 --> 00:47:11,126 När jag får igång det här projektet och det börjar dra in pengar. 631 00:47:11,209 --> 00:47:13,626 Då klarar jag mig och är min egen. 632 00:47:13,709 --> 00:47:18,084 Bra, men var får du pengar ifrån? 633 00:47:19,168 --> 00:47:21,251 Vad tror du att jag har hållit på med? 634 00:47:22,501 --> 00:47:25,084 Men det drar ut så på tiden. 635 00:47:26,418 --> 00:47:29,501 Det tar för lång tid. Får jag föreslå 636 00:47:29,584 --> 00:47:33,709 att jag ger dig mina sparpengar, 637 00:47:33,793 --> 00:47:38,209 så att du kan lägga dem till dina pengar? 638 00:47:39,043 --> 00:47:40,668 Så kan du börja med det. 639 00:47:43,334 --> 00:47:46,543 Tolani, jag kom inte för att be om pengar. 640 00:47:46,626 --> 00:47:50,334 Sanwo, jag vet att du inte ville be om pengar. 641 00:47:50,418 --> 00:47:52,543 Men det drar ut så på tiden. 642 00:47:52,626 --> 00:47:54,209 Du får aldrig nog med pengar. 643 00:47:54,876 --> 00:47:56,543 Jag kan hjälpa dig. 644 00:48:04,418 --> 00:48:05,709 Vad är det som händer? 645 00:48:11,876 --> 00:48:13,793 -Ayo! -Ja? 646 00:48:13,876 --> 00:48:15,959 -Vad gör du där? -Jag leker. 647 00:48:16,043 --> 00:48:18,709 Leker du? Om din mamma får se dig där, 648 00:48:18,793 --> 00:48:20,001 så blir hon inte nådig. 649 00:48:20,584 --> 00:48:22,709 Så du leker. Var är Philomena? 650 00:48:22,793 --> 00:48:24,001 Jag vet inte. 651 00:48:24,084 --> 00:48:27,084 Du vet inte. Vet hon inte hur mycket din mamma betalar 652 00:48:27,168 --> 00:48:30,459 för att ta hand om er och du leker överallt. 653 00:48:30,543 --> 00:48:34,334 Var inte där och lek. 654 00:48:34,418 --> 00:48:35,709 Ungar! 655 00:48:39,418 --> 00:48:42,001 Vad är det? Ska jag låta honom göra sig illa? 656 00:48:48,584 --> 00:48:49,584 Tolani. 657 00:48:51,376 --> 00:48:55,626 Jo, det där med pengarna som du nämnde. Jag har tänkt på det. 658 00:48:55,709 --> 00:48:56,626 Jaha. 659 00:49:01,584 --> 00:49:05,584 Jag tar det du har. Och jag ska betala tillbaka. 660 00:49:05,668 --> 00:49:06,626 Precis. 661 00:49:08,376 --> 00:49:10,501 Men jag kan inte ta emot pengarna 662 00:49:12,501 --> 00:49:13,751 om du inte lugnar dig. 663 00:49:16,043 --> 00:49:20,126 Ja, ja. Jag lugnar mig när du är färdig. 664 00:49:27,793 --> 00:49:28,959 Jag väntar på dig. 665 00:49:31,043 --> 00:49:32,209 Du kan få dem. 666 00:49:36,626 --> 00:49:38,001 -Tack. -Hej då. 667 00:49:38,876 --> 00:49:40,709 Kan du hämta mappen? 668 00:49:42,959 --> 00:49:44,418 Vilken mapp? 669 00:49:44,501 --> 00:49:45,793 Kvartalsbudgeten. 670 00:49:57,168 --> 00:49:58,668 -Ja. -Sir. 671 00:50:00,043 --> 00:50:03,834 -Mr Salako. -Vem är det? Varför knackar ni inte? 672 00:50:05,501 --> 00:50:07,834 Varför knackar ni inte? Se vad rädd hon blev. 673 00:50:07,918 --> 00:50:10,668 -Jag tyckte ni sa "Kom in". -Nej, det sa jag inte. 674 00:50:11,376 --> 00:50:13,668 Nej. När skulle jag ha sagt det? 675 00:50:13,751 --> 00:50:15,459 Ut härifrån! 676 00:50:15,543 --> 00:50:17,334 Vad var det? 677 00:50:17,418 --> 00:50:19,084 Vad ville ni? 678 00:50:19,168 --> 00:50:22,126 Det är nån från First Bank som vill träffa er. 679 00:50:22,209 --> 00:50:25,043 Säg åt dem att vänta. Be honom vänta. 680 00:50:25,126 --> 00:50:26,584 Jag är upptagen. En varning. 681 00:50:26,668 --> 00:50:32,043 Nästa gång ni kommer in så där får ni sparken. 682 00:50:32,126 --> 00:50:33,626 Ut härifrån nu. 683 00:50:35,626 --> 00:50:36,876 Ja, ja. 684 00:50:38,043 --> 00:50:41,168 Ut, för fan. Hon vet inte vad hon sysslar med. 685 00:50:41,251 --> 00:50:42,251 Gå nu. 686 00:50:42,876 --> 00:50:44,168 Var är den där mappen? 687 00:50:44,251 --> 00:50:46,043 -Här är den. -Får jag den. 688 00:50:47,043 --> 00:50:48,001 Se på henne. 689 00:50:49,209 --> 00:50:51,418 Hon går så utmanande och vickar på ändan. 690 00:50:51,501 --> 00:50:52,584 Jag vet vad du gör. 691 00:51:00,543 --> 00:51:02,043 Tolani, du ska veta 692 00:51:03,668 --> 00:51:09,418 att det världen säger att en person är stämmer inte. 693 00:51:09,501 --> 00:51:13,709 Personen i fråga kanske inte tror att hon är så. 694 00:51:13,793 --> 00:51:15,793 Du ska få ett exempel. 695 00:51:16,376 --> 00:51:17,709 Om en man säger: 696 00:51:17,793 --> 00:51:24,168 "Den här tjejen är så väluppfostrad, så dygdig och rättskaffens." 697 00:51:24,251 --> 00:51:28,751 Du vet att du kanske inte är sån. 698 00:51:28,834 --> 00:51:30,668 Förstår du? 699 00:51:30,751 --> 00:51:32,501 Jag vill bara säga det här: 700 00:51:32,584 --> 00:51:37,209 Du är väluppfostrad, dygdig och rättskaffens, 701 00:51:38,126 --> 00:51:40,293 så se till att du skyddar det. 702 00:51:40,376 --> 00:51:43,293 Låt inte livet, eller nån man ta det ifrån dig. 703 00:51:43,376 --> 00:51:45,834 -Förstår du? -Ja, mamma. 704 00:51:45,918 --> 00:51:47,251 -Eller förstår du inte? -Jo. 705 00:51:53,168 --> 00:51:54,043 OC. 706 00:51:54,668 --> 00:51:57,793 Vad jobbar du med så du tjänar så mycket pengar? 707 00:51:59,209 --> 00:52:00,168 Va? 708 00:52:03,959 --> 00:52:06,834 Jag frågar för att jag vill tjäna egna pengar. 709 00:52:08,293 --> 00:52:10,168 Har du nåt pass? 710 00:52:10,251 --> 00:52:13,293 -Jag har många passerkort. -Nej, inte såna. 711 00:52:14,751 --> 00:52:16,543 Ett pass för att resa utomlands. 712 00:52:17,459 --> 00:52:18,501 Jaha. 713 00:52:19,793 --> 00:52:20,959 Nej, det har jag inte. 714 00:52:22,168 --> 00:52:23,084 Hurså? 715 00:52:26,668 --> 00:52:27,959 Du borde ha sagt det. 716 00:52:29,126 --> 00:52:32,251 Jag misstänkte att du sysslade med nåt olagligt, 717 00:52:32,334 --> 00:52:33,584 men jag visste inte vad. 718 00:52:33,668 --> 00:52:38,084 Jag trodde att du handlade med dollar på svarta marknaden. 719 00:52:38,626 --> 00:52:40,209 Nåt olagligt. 720 00:52:42,126 --> 00:52:45,584 OC, jag klarar det. 721 00:52:47,459 --> 00:52:50,501 Jag är inte rädd. Jag klarar det. 722 00:52:52,043 --> 00:52:52,918 Lita på mig. 723 00:52:54,668 --> 00:52:58,126 När jag var liten tafsade gamla gubbar på mig, 724 00:52:58,209 --> 00:53:00,459 men jag lärde mig att kämpa emot. 725 00:53:00,543 --> 00:53:01,834 Men fattigdom? 726 00:53:04,751 --> 00:53:09,209 Det är en helt annan sak. Och jag vill inte vara fattig igen. 727 00:53:10,376 --> 00:53:13,084 Jag vet inte hur jag ska uttrycka det, 728 00:53:13,168 --> 00:53:16,251 men vissa uppgifter har precis nått mig. 729 00:53:16,334 --> 00:53:18,043 Jag vill veta om det är sant. 730 00:53:18,709 --> 00:53:20,334 Vad för information? 731 00:53:20,418 --> 00:53:24,251 Var det nån som tog dig och Salako på bar gärning? 732 00:53:25,001 --> 00:53:26,334 Vad menar du? 733 00:53:26,418 --> 00:53:30,168 Ja… 734 00:53:31,084 --> 00:53:32,334 Nå? 735 00:53:32,418 --> 00:53:34,959 Säg åt Franka att hålla sig borta från mig. 736 00:53:35,043 --> 00:53:37,834 Det är inte det det gäller här. 737 00:53:37,918 --> 00:53:40,876 Då är du och jag som hon. 738 00:53:41,751 --> 00:53:42,876 Tolani! 739 00:53:42,959 --> 00:53:46,459 Ursäkta, men jag har inte tid med det här. Kan jag få bönor, tack. 740 00:54:55,626 --> 00:54:57,084 Ayo. 741 00:54:57,168 --> 00:54:58,376 Ayo! 742 00:54:59,751 --> 00:55:02,168 Ayo! 743 00:55:02,251 --> 00:55:03,751 Vi behöver en längre. 744 00:55:03,834 --> 00:55:06,293 Det här var den enda pinnen vi hittade. 745 00:55:06,376 --> 00:55:09,293 Gå bort till skräddaren, där finns det bambupinnar. 746 00:55:09,376 --> 00:55:11,293 Jag vill inte att skräddaren ska veta 747 00:55:11,376 --> 00:55:12,876 vad som händer här. 748 00:55:12,959 --> 00:55:15,459 Gå dit, men säg inget om vad som händer här. 749 00:55:16,043 --> 00:55:19,418 Hjälp mig till skräddaren för att hämta en längre pinne. 750 00:55:20,043 --> 00:55:22,834 Ayo. 751 00:55:22,918 --> 00:55:24,459 Tolani. 752 00:55:24,543 --> 00:55:25,501 Var är pinnen? 753 00:55:25,584 --> 00:55:26,626 Det tar sån tid. 754 00:55:26,709 --> 00:55:29,084 Ayo ramlade ned i tanken. Vi måste få upp honom. 755 00:55:29,168 --> 00:55:30,793 Philomena är så elak. 756 00:55:30,876 --> 00:55:33,251 -Var är hon? -Hon sprang sin väg. 757 00:55:33,334 --> 00:55:37,501 Ser jag henne ska hon få stryk. Sen kan polisen få gripa mig. 758 00:55:38,001 --> 00:55:39,501 Ayo. 759 00:55:39,584 --> 00:55:42,668 Pinnen! Pinnen. Vilken tid det tar. 760 00:55:42,751 --> 00:55:44,001 De är på väg. 761 00:55:47,251 --> 00:55:48,501 Ayo! 762 00:55:54,418 --> 00:55:58,793 Hjälp mig! 763 00:55:59,918 --> 00:56:01,418 Ayo! 764 00:56:05,293 --> 00:56:06,334 Ayo! 765 00:56:10,126 --> 00:56:12,668 Ayo, varför? 766 00:56:14,584 --> 00:56:15,918 -Ayo. -Ayo, var? 767 00:56:16,001 --> 00:56:17,876 -Ayo. -Vilken Ayo? 768 00:56:17,959 --> 00:56:20,376 Det här slutar inte väl. Ayo! 769 00:56:20,459 --> 00:56:24,376 Jag dör! Hjälp mig att få upp honom. 770 00:56:24,459 --> 00:56:26,834 -Jag vill inte mista mitt barn. -Mama Ayo. 771 00:56:26,918 --> 00:56:28,626 Snälla ni! 772 00:56:28,709 --> 00:56:30,751 -Mama Ayo. -Hjälp mig att lyfta honom. 773 00:56:30,834 --> 00:56:32,793 Mama Chidi! 774 00:56:32,876 --> 00:56:34,084 Ayo. 775 00:56:34,168 --> 00:56:38,334 Ta henne härifrån nu. Hjälp mig att få upp honom. 776 00:56:49,959 --> 00:56:51,501 Jag beklagar sorgen. 777 00:56:51,584 --> 00:56:53,668 -Må vi slippa fler sorger. -Jag är ledsen. 778 00:56:53,751 --> 00:56:58,668 Mamma, de sa att jag måste sätta upp håret innan jag går till skolan. 779 00:56:58,751 --> 00:57:01,876 Gud ger tröst. 780 00:57:01,959 --> 00:57:03,834 Mamma, varför säger du inget? 781 00:57:03,918 --> 00:57:05,709 Gråt inte mer. 782 00:57:05,793 --> 00:57:08,459 Samla dig. Jag beklagar sorgen. 783 00:57:08,543 --> 00:57:13,751 Sluta gråta. Gud kommer att ta hand om er båda. 784 00:57:14,584 --> 00:57:16,501 Börja inte gråta igen. 785 00:57:26,168 --> 00:57:27,126 Ser ni barnet? 786 00:57:27,876 --> 00:57:29,209 Vad gör han här? 787 00:57:29,293 --> 00:57:32,168 -Vad gör han här så här dags? -Det ska vi ta reda på. 788 00:57:33,751 --> 00:57:34,918 Vad gör du här? 789 00:57:35,001 --> 00:57:36,251 Så här dags? 790 00:57:36,334 --> 00:57:37,709 Så här dags. 791 00:57:37,793 --> 00:57:39,126 Undrar inte mamma var du är? 792 00:57:39,209 --> 00:57:41,418 Var kommer du ifrån? 793 00:57:41,501 --> 00:57:43,834 -Upp med dig. -Gå hem nu. 794 00:57:43,918 --> 00:57:45,834 Vad gör ni här allihop? 795 00:57:45,918 --> 00:57:47,584 Flytta på er. Är det inte Ayo? 796 00:57:47,668 --> 00:57:50,626 Flytta på dig, sa jag. Hör du dåligt? 797 00:57:50,709 --> 00:57:51,793 Bort härifrån. 798 00:57:52,876 --> 00:57:53,751 Ayo. 799 00:57:55,168 --> 00:57:56,668 Vad gör du där? 800 00:57:57,918 --> 00:58:00,626 Din mamma har ju letat överallt efter dig. 801 00:58:01,126 --> 00:58:02,376 Nu går vi hem. 802 00:58:02,459 --> 00:58:03,334 Hon slår mig. 803 00:58:03,418 --> 00:58:06,793 Mamma kommer inte att slå dig. Kom, så går vi hem. 804 00:58:06,876 --> 00:58:09,043 Fort. 805 00:58:10,793 --> 00:58:12,751 -Mitt liv. -Ayo. 806 00:58:12,834 --> 00:58:16,959 Hjälp mig. 807 00:58:17,043 --> 00:58:20,126 -Det är bra mama Ayo. -Hjälp mig att hitta honom. 808 00:58:20,209 --> 00:58:21,751 Gud hjälper. Han kommer. 809 00:58:21,834 --> 00:58:23,876 Ursäkta mig. 810 00:58:25,376 --> 00:58:27,043 Tack, Gud. 811 00:58:27,126 --> 00:58:28,418 Ayo! 812 00:58:29,459 --> 00:58:31,876 Var hittade du honom? 813 00:58:32,793 --> 00:58:34,459 Gud, jag tackar Dig. 814 00:58:34,543 --> 00:58:36,126 Grattis. En sån tur. 815 00:58:38,293 --> 00:58:40,834 -Var hittade du honom? -Fråga honom. 816 00:58:40,918 --> 00:58:42,584 -Åh!. -Tack, Gud. 817 00:58:43,418 --> 00:58:47,168 Tack, Gud. Tack, alla grannar. 818 00:58:47,251 --> 00:58:49,584 Ayo. 819 00:59:28,209 --> 00:59:31,126 Herregud. Ja, Yemi närmar sig. 820 00:59:31,209 --> 00:59:34,793 Ja, han får en chans och… Det är mål! 821 00:59:34,876 --> 00:59:37,334 Mål! 822 00:59:53,626 --> 00:59:54,834 Ta dem. 823 01:00:14,626 --> 01:00:15,626 Vänta lite. 824 01:00:16,751 --> 01:00:19,001 Vad är det för affärer? 825 01:00:22,376 --> 01:00:26,293 Bra. Minns du min vän Moshood? 826 01:00:27,876 --> 01:00:28,918 Vem? 827 01:00:30,584 --> 01:00:32,209 Har du glömt Moshood? 828 01:00:33,251 --> 01:00:37,126 Han som kör en gammal Folkvagn? 829 01:00:37,209 --> 01:00:40,459 Det är han. Han vet ju mycket om soldater. 830 01:00:40,543 --> 01:00:43,918 Han importerar hundar åt dem för att vakta deras hem. 831 01:00:44,001 --> 01:00:48,459 Hundar som Doberman, Schäfrar, Rottweilers. 832 01:00:48,543 --> 01:00:52,376 Importerade hundar, inte som traktens byrackor. 833 01:00:52,459 --> 01:00:57,209 Det är en lönsam verksamhet. Jag har läst på. 834 01:00:57,293 --> 01:01:01,293 Vi bör kunna tredubbla vår investering. 835 01:01:01,376 --> 01:01:04,626 Jag lovar. Jag har läst på. 836 01:01:04,709 --> 01:01:07,251 Vad bra. Får jag mina pengar? 837 01:01:08,126 --> 01:01:13,626 Jag tog mina besparingar från allt mitt slit 838 01:01:13,709 --> 01:01:18,168 och gav dem till dig och du pratar om Moshood och hundar. 839 01:01:18,251 --> 01:01:20,334 Jag trodde du hade en riktig affärspartner. 840 01:01:20,418 --> 01:01:21,959 Eller en affärsplan. 841 01:01:22,043 --> 01:01:24,668 Får jag mina pengar. Tack. 842 01:01:24,751 --> 01:01:26,751 Så du litar inte ens på mig. 843 01:01:26,834 --> 01:01:29,876 Trots att jag sa att jag hade läst på? 844 01:01:29,959 --> 01:01:33,709 Jag behövde ju ändå inte dina pengar. Jag svälter inte. Här. 845 01:01:35,209 --> 01:01:37,293 Ha lite tålamod. Bli inte arg. 846 01:01:37,376 --> 01:01:39,251 Du måste vara säker på investeringen. 847 01:01:39,334 --> 01:01:41,501 Det här är mitt livs besparingar. 848 01:01:41,584 --> 01:01:44,959 Jag är bara orolig. Var inte arg. 849 01:01:45,043 --> 01:01:47,793 Ta dem, då. 850 01:01:49,251 --> 01:01:50,251 Här. 851 01:01:51,584 --> 01:01:53,293 Jag litar på dig. 852 01:01:54,709 --> 01:01:57,584 Se till att jag får min vinst. 853 01:02:01,126 --> 01:02:05,293 Fortsätt äta nu. Ät din mat. 854 01:02:05,376 --> 01:02:08,668 Ät. Du är för stolt. 855 01:02:27,584 --> 01:02:29,751 Jag går ingenstans. Nu stannar vi här. 856 01:02:29,834 --> 01:02:31,293 Vi ska avsluta diskussionen. 857 01:02:31,376 --> 01:02:32,334 Vilken diskussion? 858 01:02:32,418 --> 01:02:34,793 Du kan inte komma in och förhöra mig. 859 01:02:34,876 --> 01:02:35,959 -Jaså? -Vad är det… 860 01:02:36,043 --> 01:02:38,418 -Ut härifrån nu. -Vad är det som står på? 861 01:02:38,501 --> 01:02:39,793 Säg åt honom att sticka. 862 01:02:39,876 --> 01:02:41,668 Jag ska gå. Men först vill jag prata. 863 01:02:41,751 --> 01:02:44,001 Vadå prata? Stick! 864 01:02:44,084 --> 01:02:47,418 Jaså? Din vän är inte klok. Hon bet mig. 865 01:02:48,459 --> 01:02:53,584 Vill du inte gå? Va? 866 01:02:53,668 --> 01:02:57,376 Lyssna inte på henne. Jag ville bara varna henne för OC. 867 01:02:57,459 --> 01:02:58,626 Varför då? 868 01:02:58,709 --> 01:03:01,584 De grälade. Det gick vilt till. 869 01:03:01,668 --> 01:03:03,501 Du anar inte vad han sa till min tjej. 870 01:03:03,584 --> 01:03:07,293 Vill du inte gå? Stanna. Stå där som en soldat. 871 01:03:07,376 --> 01:03:10,001 Det här börjar bli allvarligt. Vänta. 872 01:03:11,376 --> 01:03:13,168 Ni gjorde slut för över ett år sen 873 01:03:13,251 --> 01:03:16,209 och jag medlar fortfarande i era gräl. 874 01:03:16,293 --> 01:03:18,084 Du skulle ha hört vad OC sa. 875 01:03:18,168 --> 01:03:19,918 Du hade blivit chockad. 876 01:03:21,126 --> 01:03:22,001 Vadå? 877 01:03:26,626 --> 01:03:27,501 Berätta. 878 01:03:29,751 --> 01:03:33,168 Om vi säger så här: 879 01:03:33,251 --> 01:03:36,709 En man kan inte respektera dig om han är oförskämd. 880 01:03:36,793 --> 01:03:40,626 Va? Jag fattar inte att det är sant. 881 01:03:40,709 --> 01:03:42,459 Jag tror jag drömmer. 882 01:03:42,543 --> 01:03:43,626 Vågar du käfta emot? 883 01:03:43,709 --> 01:03:44,751 -Nej. -Hungriga hora. 884 01:03:44,834 --> 01:03:46,126 Vänta… 885 01:03:46,209 --> 01:03:47,334 Din hungriga hora! 886 01:03:47,418 --> 01:03:50,251 Hörde du vad han kallade mig? Din mamma är… 887 01:03:50,334 --> 01:03:53,126 Hon är usel i sängen. Du är inget jämfört med mina tjejer. 888 01:03:53,209 --> 01:03:56,001 -Natasha i Chicago. -Jag har legat med bättre än du. 889 01:03:56,084 --> 01:03:58,876 -Jämfört med Amanda i Atlanta. -Du duger inget till. 890 01:03:58,959 --> 01:04:01,793 -Du är inget jämfört med Aliya. -Åk tillbaka till Atlanta. 891 01:04:01,876 --> 01:04:04,376 -Vad gör du här? -I New York. 892 01:04:04,459 --> 01:04:05,751 Prata med din vän. 893 01:04:05,834 --> 01:04:08,168 Jag träffade OC för fyra år sen och sen dess 894 01:04:08,251 --> 01:04:09,918 har han bott i USA. 895 01:04:10,001 --> 01:04:12,751 Jag vet inte vad han gör där. 896 01:04:12,834 --> 01:04:17,293 -Du sa att han var din vän. -Alla är min vän. 897 01:04:17,376 --> 01:04:22,418 -Du förvånar mig, Johnny. -Jaså? Hon är min tjej. 898 01:04:22,501 --> 01:04:25,293 Det var hon som bestämde sig för att börja dejta OC. 899 01:04:25,376 --> 01:04:27,084 Gå inte! 900 01:04:27,168 --> 01:04:29,876 -Du skulle ha stannat, nu sticker jag dig. -Vad nu? 901 01:04:29,959 --> 01:04:33,126 -Rör mig inte! -Vad är det med dig? 902 01:04:33,209 --> 01:04:37,084 Jag kommer in här och ni beter er som busar. 903 01:04:37,918 --> 01:04:41,834 Ingen bryr sig om Rose. Alla män bara utnyttjar Rose. 904 01:04:42,626 --> 01:04:45,501 Vad har Johnny köpt åt mig förut? 905 01:04:45,584 --> 01:04:47,959 Han kommer och ställer frågor och kollar mig. 906 01:04:49,126 --> 01:04:51,834 Att köpa grejer är inte kärlek. 907 01:04:51,918 --> 01:04:56,334 Förnedrar han dig så där så gillar han dig inte. Fattar du? 908 01:04:56,418 --> 01:05:00,043 Han gillar dig inte. Det är ett misstag att ha nåt med honom att göra. 909 01:05:00,126 --> 01:05:01,876 Säg inte så. Jag vet vad jag gör. 910 01:05:01,959 --> 01:05:04,543 Jag vet vad jag gör. Ett misstag är nån 911 01:05:04,626 --> 01:05:06,793 som tror att de kan ändra på världen. 912 01:05:06,876 --> 01:05:10,709 Mycket bra. Du kan göra vad du vill. 913 01:05:10,793 --> 01:05:15,459 Med vem du vill. Du kan åka vart du vill med vem du vill. 914 01:05:15,543 --> 01:05:18,834 Men jag vill påminna dig om att jag bor här och betalar hyra. 915 01:05:18,918 --> 01:05:21,876 Ställer du till problem, så gör jag det också. 916 01:05:21,959 --> 01:05:23,543 Du ska få för problem. 917 01:05:23,626 --> 01:05:25,709 Om du går din väg och inte lyssnar. 918 01:05:25,793 --> 01:05:27,251 Titta, hon bara försvinner. 919 01:05:39,293 --> 01:05:42,376 Jag har ingen i Lagos som kan hjälpa mig. 920 01:05:43,584 --> 01:05:48,418 Men om jag ska jobba för dig får du inte förolämpa mig så där igen. 921 01:05:52,459 --> 01:05:53,834 Jag ber dig, i Guds namn. 922 01:06:46,418 --> 01:06:49,126 -Miss Tolani Ajao. -Ja? 923 01:06:49,209 --> 01:06:53,084 Kolla skåpet och hämta en mapp. 924 01:06:53,168 --> 01:06:54,418 Tyvärr, det går inte. 925 01:06:56,209 --> 01:06:58,543 -Varför inte? -Jag har ont i benet. 926 01:06:59,168 --> 01:07:05,209 Benet? Vad är det för fel med benet? 927 01:07:05,293 --> 01:07:09,043 Jag ramlade på bussen och det gör ont. 928 01:07:09,126 --> 01:07:15,334 Driv inte med mig. Ramlade du? 929 01:07:15,418 --> 01:07:18,959 -Ramlade du på bussen? -Ja. 930 01:07:19,043 --> 01:07:22,209 Och slog inte runt? Slog du inte runt som en apa? 931 01:07:22,293 --> 01:07:25,418 -När var det? -I dag. 932 01:07:25,501 --> 01:07:26,834 -I dag? -Ja. 933 01:07:26,918 --> 01:07:28,376 Visa mig. 934 01:07:29,834 --> 01:07:32,126 Jag sträckte mig, så det syns inte. 935 01:07:32,209 --> 01:07:33,834 Visa mig. 936 01:07:33,918 --> 01:07:35,626 -Här är det. -Jaha. 937 01:07:36,876 --> 01:07:40,501 Du ljuger. Det är en lögn. 938 01:07:40,584 --> 01:07:45,959 Det hände inte i dag. Det var inte i dag. Ljug inte. 939 01:07:46,043 --> 01:07:49,668 Det gör fortfarande ont och jag kan inte böja mig förrän det blir bättre. 940 01:07:49,751 --> 01:07:51,126 -Jaså? -Ja. 941 01:07:51,209 --> 01:07:54,126 Då ska du lyssna på mig. 942 01:07:55,043 --> 01:07:55,918 Ja. 943 01:07:57,834 --> 01:08:02,209 Jag kommer att göra livet så surt för dig 944 01:08:02,293 --> 01:08:06,793 att du fattar att jag är chef. Du är värdelös. 945 01:08:10,543 --> 01:08:11,626 Jag är här. 946 01:08:15,376 --> 01:08:18,584 Till personalavdelningen. Angående Tolani Ajao. 947 01:08:22,876 --> 01:08:29,209 Jag lämnar härmed in ett officiellt klagomål på min sekreterare. 948 01:08:30,668 --> 01:08:31,876 Miss Tolani Ajao. 949 01:08:34,501 --> 01:08:40,668 I morse bad jag henne att hämta en mapp från skåpet 950 01:08:40,751 --> 01:08:42,168 och hon vägrade. 951 01:08:43,376 --> 01:08:45,709 Hon blev uppstudsig. 952 01:08:48,043 --> 01:08:49,209 Hur stavar man det? 953 01:08:51,043 --> 01:08:54,334 Kolla i ordboken, knäppskalle. Har du inte gått i skolan? 954 01:08:54,418 --> 01:08:58,043 Du påpekade ju att du förstår engelska. 955 01:08:58,126 --> 01:09:01,626 Men du vet inte hur man stavar ett enkelt ord. 956 01:09:01,709 --> 01:09:03,376 Uppstudsig. 957 01:09:05,668 --> 01:09:08,793 Se till att du skriver ut det åt mig. 958 01:09:11,876 --> 01:09:13,001 Ja. 959 01:09:13,584 --> 01:09:16,043 Vänta, vad kallar du dig? 960 01:09:16,126 --> 01:09:18,751 Vem tror du att du är? 961 01:09:18,834 --> 01:09:22,001 Du är bara en vanlig dödlig. En vanlig människa. 962 01:09:23,418 --> 01:09:26,793 -Ska det också vara med? -Det får du avgöra själv. 963 01:09:26,876 --> 01:09:30,001 Vet du inte, så skriv ditt svar så finns det skriftligt. 964 01:09:30,751 --> 01:09:32,126 Då gör jag det. 965 01:09:32,209 --> 01:09:36,709 Försvinn. Jag ska se till att du mister jobbet. 966 01:09:36,793 --> 01:09:40,001 Jag ska göra livet surt för dig. Du är helt värdelös. 967 01:09:45,251 --> 01:09:50,376 Det saknas ett semikolon i ditt svar. 968 01:09:51,584 --> 01:09:53,876 Jag skriver dit det. 969 01:09:53,959 --> 01:09:56,501 Och ett felplacerat predikat. 970 01:09:57,376 --> 01:09:59,334 Tyvärr måste du skriva ut det igen. 971 01:09:59,418 --> 01:10:00,834 Varför då? 972 01:10:01,418 --> 01:10:08,126 Anställda får inte justera interna dokument för hand. 973 01:10:08,209 --> 01:10:09,584 Om alla gjorde det 974 01:10:09,668 --> 01:10:14,918 skulle vi inte kunna skilja originalen från förfalskningar. 975 01:10:15,001 --> 01:10:16,751 Jag skriver om det på maskin. 976 01:10:19,293 --> 01:10:24,418 Jag kan inte godta svaret som det står. 977 01:10:25,501 --> 01:10:26,459 Varför inte? 978 01:10:31,376 --> 01:10:35,251 Anklagelserna är rätt chockerande. 979 01:10:35,334 --> 01:10:38,084 Självklart. Det som hände mig var chockerande. 980 01:10:38,168 --> 01:10:43,168 Det har inte hänt förut och jag kan nog inte arkivera det. 981 01:10:43,251 --> 01:10:44,543 Varför inte? 982 01:10:44,626 --> 01:10:47,543 Mr Salako är en gift man. 983 01:10:47,626 --> 01:10:49,626 Din fru är också gift 984 01:10:49,709 --> 01:10:52,209 och jag har inte hört att hon har antastat nån. 985 01:10:52,293 --> 01:10:53,418 Lyssna nu. 986 01:10:54,334 --> 01:10:59,668 Så länge jag har varit handledare på personalavdelningen 987 01:11:01,334 --> 01:11:04,834 har jag aldrig diskuterat ett liknande fall med henne. 988 01:11:06,043 --> 01:11:11,834 Inser du konsekvenserna av det här? 989 01:11:11,918 --> 01:11:13,376 Ja. 990 01:11:16,168 --> 01:11:17,293 Då så. 991 01:11:28,959 --> 01:11:31,293 Jag såg inte ens att Tolani stod där. 992 01:11:33,459 --> 01:11:35,751 Så du vill inte ens prata med oss längre. 993 01:11:37,709 --> 01:11:39,751 Jag förstår. 994 01:11:39,834 --> 01:11:42,293 Om nån frågar "Vad har hänt med Tolani?" 995 01:11:42,376 --> 01:11:44,709 så säger jag bara "Låt henne vara i fred." 996 01:11:44,793 --> 01:11:46,709 "Hon jobbar för Salako nu." 997 01:11:46,793 --> 01:11:49,001 Det kan inte vara lätt. 998 01:11:49,084 --> 01:11:51,418 Att lära sig nåt nytt… 999 01:11:51,501 --> 01:11:53,251 Tyst. Tyst med dig! 1000 01:11:54,709 --> 01:11:55,751 -Jag? -Ja. 1001 01:11:55,834 --> 01:11:58,293 Håller du inte tyst slår jag ned dig. 1002 01:12:00,459 --> 01:12:01,459 Pratar du med mig? 1003 01:12:01,543 --> 01:12:02,834 Jag pratar med dig. 1004 01:12:02,918 --> 01:12:05,376 Säg inte ett ord till, för då ångrar du det. 1005 01:12:05,459 --> 01:12:07,418 Visa henne lite respekt nu. 1006 01:12:07,501 --> 01:12:09,626 Varför hotar du att slå ned henne… 1007 01:12:09,709 --> 01:12:12,251 Lägg dig inte i. 1008 01:12:12,334 --> 01:12:16,668 Lägg dig inte i. Det är bra att ni är här allihop. 1009 01:12:16,751 --> 01:12:21,126 Eftersom ni är samlade, så kan ni lyssna, så slipper jag upprepa mig. 1010 01:12:21,209 --> 01:12:24,209 Prata inte med mig. Fråga inte ut mig. 1011 01:12:24,293 --> 01:12:27,251 Jag är inte skyldig nån av er en förklaring. 1012 01:12:27,334 --> 01:12:28,834 Jag har lämnat in min rapport. 1013 01:12:28,918 --> 01:12:32,876 Och ni kan fortsätta sprida era dumma rykten. 1014 01:12:32,959 --> 01:12:36,918 -Lämna henne i fred. Titta på henne. -Nonsens. 1015 01:12:37,001 --> 01:12:39,126 Hon avfärdar Ignatius som en liten pojke. 1016 01:12:40,043 --> 01:12:42,751 Gud vet vem hon har kontakt med. 1017 01:12:42,834 --> 01:12:44,709 Särar hon på benen får vi alla sparken. 1018 01:12:44,793 --> 01:12:47,251 -Säg ifrån. -Kan ni tänka er? 1019 01:12:47,334 --> 01:12:48,751 Ställ er i kö och köp mat. 1020 01:12:48,834 --> 01:12:51,876 Titta på dem, idioterna. 1021 01:12:54,876 --> 01:12:56,793 -Jag sa ju att hon är vild. -Tolani? 1022 01:12:57,751 --> 01:12:59,584 Ser ni vad jag menar nu? 1023 01:12:59,668 --> 01:13:00,626 Kan ni tänka er? 1024 01:13:01,834 --> 01:13:03,043 Tolani. 1025 01:13:03,126 --> 01:13:06,793 Strunta i Tolani. Hon och Rose är likadana. 1026 01:13:06,876 --> 01:13:08,501 Så nu tar vi och köper mat. 1027 01:13:08,584 --> 01:13:09,584 Tolani. 1028 01:13:09,668 --> 01:13:10,584 Va? 1029 01:13:10,668 --> 01:13:12,168 Ska du inte äta? 1030 01:13:12,251 --> 01:13:14,834 -Det angår dig inte. -Ska du bråka med mig också? 1031 01:13:15,626 --> 01:13:16,543 Nej. 1032 01:13:17,334 --> 01:13:20,709 Varför bryr du dig om vad Franka säger? Hon är olycklig. 1033 01:13:20,793 --> 01:13:23,043 Hennes man slår henne varje dag. 1034 01:13:23,793 --> 01:13:25,709 Men vad glad jag blir. 1035 01:13:25,793 --> 01:13:28,501 Hur kan du säga så? Man ska be för sina fiender. 1036 01:13:28,584 --> 01:13:30,584 Varför? Så att de kan förgöra mig? 1037 01:13:31,793 --> 01:13:33,334 Det menar du nog inte. 1038 01:13:33,418 --> 01:13:35,876 Du bär på en tung börda. 1039 01:13:35,959 --> 01:13:38,418 Jag ska försöka uppmuntra dig att lita på herren. 1040 01:13:38,501 --> 01:13:39,709 Han är alltid trogen. 1041 01:13:40,876 --> 01:13:44,168 Kom till kyrkan med mig när du kan. 1042 01:13:44,251 --> 01:13:47,126 Jag är inte intresserad av nån kyrka för pånyttfödda. 1043 01:13:47,209 --> 01:13:50,209 Jag är inte intresserad av pånyttfödelse. 1044 01:13:51,959 --> 01:13:54,084 Det var bara en fråga. 1045 01:13:54,168 --> 01:13:56,584 Min far hörde till ifá-tron. 1046 01:13:58,334 --> 01:14:00,793 Oj, jag beklagar. 1047 01:14:00,876 --> 01:14:02,001 Vad beklagar du? 1048 01:14:02,834 --> 01:14:04,626 Inget. Inget. 1049 01:14:04,709 --> 01:14:08,501 De flesta jag känner är antingen kristna eller muslimer. 1050 01:14:08,584 --> 01:14:11,668 Även om de också dyrkar andra gudar. 1051 01:14:12,834 --> 01:14:15,543 Men mamma är kristen. 1052 01:14:15,626 --> 01:14:17,543 Och jag är döpt och konfirmerad. 1053 01:14:17,626 --> 01:14:20,751 Prisa Herren. Vad vackert. Jag beundrar dig, syster. 1054 01:14:20,834 --> 01:14:22,793 -Jag beundrar dig. -Nu tar vi och äter. 1055 01:14:35,251 --> 01:14:38,418 -Tolani. Hur mår du? Bravo. -Hej. 1056 01:14:38,501 --> 01:14:43,084 -Jag har nytt jobb. -Tack och lov. 1057 01:14:43,168 --> 01:14:44,751 Det är inte lätt. 1058 01:14:44,834 --> 01:14:50,209 Räkningarna högar sig och jag har hela ansvaret. 1059 01:14:50,293 --> 01:14:55,918 Deras far försöker inte ens hjälpa. Han har spelat bort alla sina pengar. 1060 01:14:56,001 --> 01:15:02,376 Och fiaskot med vår septiska tank… Jag fick betala för att få den lagad. 1061 01:15:02,459 --> 01:15:06,626 Det är svårt att koppla av när man alltid oroar sig. 1062 01:15:06,709 --> 01:15:07,959 Jag är trött. 1063 01:15:08,043 --> 01:15:11,376 Jag är ledsen, ma. Du får försöka ta det lugnt. 1064 01:15:11,459 --> 01:15:16,168 -Hej då. -Tack. Det är för mycket med alla problem. 1065 01:15:20,709 --> 01:15:22,293 Hur var det på jobbet? 1066 01:15:24,668 --> 01:15:27,001 Det är synd om henne. 1067 01:15:28,168 --> 01:15:32,001 Hon är ensam. Problem med septiska tanken, 1068 01:15:32,084 --> 01:15:35,876 sjuksköterskestrejk. Jag tycker synd om henne. 1069 01:15:35,959 --> 01:15:36,918 Vad lagar du? 1070 01:15:37,834 --> 01:15:38,793 Banga. 1071 01:15:38,876 --> 01:15:40,918 När började du med det? 1072 01:15:41,709 --> 01:15:42,584 OC gillar det. 1073 01:15:44,626 --> 01:15:45,501 Är den hans? 1074 01:15:47,918 --> 01:15:49,376 Nej, jag köpte den. 1075 01:15:51,376 --> 01:15:55,209 Jag tänker njuta av fläkten. 1076 01:15:55,293 --> 01:15:56,668 Gör det. 1077 01:16:00,668 --> 01:16:02,668 God kväll. Nyheterna klockan nio: 1078 01:16:06,376 --> 01:16:08,168 Det här är jättegott. 1079 01:16:08,251 --> 01:16:10,501 Den är sötare än de jag har gjort förut. 1080 01:16:15,293 --> 01:16:19,626 Den här soppan skulle verkligen kunna rensa magen. 1081 01:16:22,251 --> 01:16:26,043 Du kommer att hamna på OCs toa i en vecka. 1082 01:16:26,126 --> 01:16:29,876 Jag slipper ju svettas när jag är där i alla fall. 1083 01:16:29,959 --> 01:16:31,543 Jag klarar mig undan hettan. 1084 01:16:32,876 --> 01:16:34,334 Åh, vad gott. 1085 01:16:36,168 --> 01:16:37,293 Hur är det med Sanwo? 1086 01:16:38,168 --> 01:16:39,584 Han har rest norrut. 1087 01:16:39,668 --> 01:16:44,959 Din man reser mycket. Det gör han. 1088 01:16:45,043 --> 01:16:46,293 Hur är det på jobbet? 1089 01:16:48,709 --> 01:16:51,501 -Bra. -Och Salako? 1090 01:16:56,168 --> 01:16:58,626 Är det så illa? 1091 01:17:05,501 --> 01:17:08,793 Jag sa ju det. 1092 01:17:08,876 --> 01:17:12,251 Archibong är Salakos underhuggare, så hon kan inte säga nåt. 1093 01:17:12,334 --> 01:17:13,793 Därför rapporterade jag inget. 1094 01:17:16,209 --> 01:17:19,501 Hon har nog bara kastat din rapport. 1095 01:17:20,168 --> 01:17:24,709 Jag har ju sagt att inget ändras om inte du och jag gör nåt. 1096 01:17:27,084 --> 01:17:28,001 Hur? 1097 01:17:35,876 --> 01:17:36,876 OC… 1098 01:17:39,501 --> 01:17:40,459 OC. 1099 01:17:41,251 --> 01:17:43,668 Han smugglar knark till Amerika. 1100 01:17:43,751 --> 01:17:48,834 Skrik inte. Lugna dig. Det är så han har tjänat sina pengar. 1101 01:17:50,709 --> 01:17:52,209 Lyssnar du? 1102 01:17:52,293 --> 01:17:54,293 Nej, han gör det inte själv. 1103 01:17:54,376 --> 01:17:58,209 Han använder tjejer som du och jag nu. Fattar du? 1104 01:17:58,293 --> 01:18:02,959 Vi sväljer knarket och han bokar biljetter åt oss att resa. 1105 01:18:03,043 --> 01:18:06,501 Vi åker och kommer tillbaka. 1106 01:18:06,584 --> 01:18:11,668 Och han betalar oss. För en resa får vi 1 500 dollar. 1107 01:18:13,251 --> 01:18:14,168 Jag skäms inte. 1108 01:18:15,959 --> 01:18:19,626 Jag skäms inte. Vet du vad jag ser som en skam? Fattigdom. 1109 01:18:19,709 --> 01:18:22,793 Du borde känna likadant. 1110 01:18:22,876 --> 01:18:25,293 Jag är trött på att vara fattig. Jag är trött. 1111 01:18:26,418 --> 01:18:29,126 Man bor i nåt hus där allt stinker skit. 1112 01:18:29,209 --> 01:18:33,459 Man kliver på en buss och alla stinker, jag vet inte vad. 1113 01:18:33,543 --> 01:18:36,418 Så går man till kontoret och en stinkande nolla 1114 01:18:36,501 --> 01:18:38,251 börjar tafsa på en. 1115 01:18:38,334 --> 01:18:42,293 Nej, jag är trött och färdig med allt. 1116 01:18:42,376 --> 01:18:45,293 Rose, Salako eller OC? 1117 01:18:45,376 --> 01:18:46,293 Va? 1118 01:18:47,168 --> 01:18:48,084 Okej. 1119 01:18:49,459 --> 01:18:54,251 Salako är en slusk, men OC är farlig. 1120 01:18:54,334 --> 01:18:58,793 Han tvingade mig inte. Jag bestämde mig. Han tvingade mig inte. 1121 01:18:59,334 --> 01:19:02,959 Jag vill inte höra. Och jag är inte fattig. 1122 01:19:03,043 --> 01:19:05,751 Du är fattig, syster. Du är utfattig. 1123 01:19:05,834 --> 01:19:09,751 Vi är alla fattiga, du är bara för stolt att medge det. 1124 01:19:09,834 --> 01:19:14,209 Du kan göra vad du vill. 1125 01:19:14,293 --> 01:19:17,876 Jag tar inga risker med min kropp. 1126 01:19:17,959 --> 01:19:22,001 Rose, tror du att jag vill dö? 1127 01:19:22,084 --> 01:19:26,626 Så de som dör, bara händer det, eller? 1128 01:19:28,501 --> 01:19:31,084 De är slarviga. Det är därför de dör. 1129 01:19:31,168 --> 01:19:34,251 Hur kan man vara försiktig om man sväljer droger? 1130 01:19:35,001 --> 01:19:39,626 Tolani, jag har undersökt det här. Du kommer inte att dö. 1131 01:19:40,251 --> 01:19:42,959 Man slår in dem ordentligt. 1132 01:19:43,043 --> 01:19:47,084 Sen får man inte äta, eller dricka. Folk gör det jämt. 1133 01:19:47,168 --> 01:19:49,334 Man bara åker fram och tillbaka. 1134 01:19:49,418 --> 01:19:52,043 Jag skulle inte berätta för dig, men ångrar du dig, 1135 01:19:52,126 --> 01:19:54,376 så vet du var jag finns. 1136 01:19:54,459 --> 01:19:57,501 Våga inte komma tillbaka. 1137 01:19:58,751 --> 01:20:01,001 En sån dag det har varit. 1138 01:20:01,084 --> 01:20:03,251 Det blev ett trist slut 1139 01:20:03,334 --> 01:20:08,751 på matchen mellan Nigeria och Saudiarabien med noll-noll. 1140 01:20:08,834 --> 01:20:13,334 Som ni ser ser Golden Eaglets väldigt nedstämda ut just nu 1141 01:20:13,418 --> 01:20:17,584 och de hänger med sina huvuden. Men vi vet att turneringen… 1142 01:20:34,751 --> 01:20:35,751 Hej, ma. 1143 01:20:37,084 --> 01:20:38,126 Hej. 1144 01:20:54,668 --> 01:20:55,876 Hej, ma. 1145 01:20:55,959 --> 01:20:58,418 -Hej. -Ursäkta, jag söker Sanwo. 1146 01:20:58,501 --> 01:20:59,376 Där är hans rum. 1147 01:20:59,459 --> 01:21:00,668 -Där? -Ja. 1148 01:21:00,751 --> 01:21:01,793 Tack. 1149 01:21:19,501 --> 01:21:20,584 Sanwo! 1150 01:21:23,376 --> 01:21:24,418 Sanwo! 1151 01:21:27,918 --> 01:21:29,043 Tolani. 1152 01:21:29,126 --> 01:21:30,959 Jag visste inte att du var tillbaka. 1153 01:21:31,043 --> 01:21:33,876 -Tolani. -Vad är det som händer? 1154 01:21:33,959 --> 01:21:35,918 Den kvinnan får inte veta att jag är här. 1155 01:21:36,001 --> 01:21:37,501 Vad är det som har hänt? 1156 01:21:37,584 --> 01:21:40,459 Hon börjar fråga vad jag gjorde uppe i norr. 1157 01:21:41,876 --> 01:21:42,918 När kom du tillbaka? 1158 01:21:45,001 --> 01:21:46,084 För två dagar sen. 1159 01:21:46,168 --> 01:21:49,251 Sanwo! Och du ringde inte. 1160 01:21:49,334 --> 01:21:51,251 Jag har ingen telefon. 1161 01:21:51,334 --> 01:21:54,793 Hur har det hindrat dig? Eller gömmer du dig för mig? 1162 01:21:54,876 --> 01:21:56,959 Varför skulle jag göra det? 1163 01:21:57,043 --> 01:21:59,918 Okej. Så du var med Moshood? 1164 01:22:01,168 --> 01:22:02,584 Var annars? 1165 01:22:02,668 --> 01:22:04,959 Eller var du hos Miriam, eller Miriamu? 1166 01:22:06,376 --> 01:22:08,001 Tolani, varför säger du så? 1167 01:22:08,084 --> 01:22:10,043 Ja, ja. Var är mina pengar? 1168 01:22:13,168 --> 01:22:16,209 Vad hände? Varför ser du ut så där? Var är mina pengar? 1169 01:22:17,376 --> 01:22:20,668 Varför skakar du? Var är mina pengar? Vad är det? 1170 01:22:20,751 --> 01:22:22,376 -Tolani… -Hjälp mig. 1171 01:22:22,459 --> 01:22:24,834 -Vänta. Ha lite tålamod. -Jag ligger illa till. 1172 01:22:24,918 --> 01:22:26,459 Låt mig förklara. 1173 01:22:26,543 --> 01:22:28,418 -Ska jag ha tålamod? -Jag ska förklara. 1174 01:22:28,501 --> 01:22:30,334 -Nu räcker det. -Jag ska förklara. 1175 01:22:30,418 --> 01:22:33,459 Förklara. Var är mina pengar, Sanwo? 1176 01:22:33,543 --> 01:22:34,876 Jag har inte pengarna. 1177 01:22:36,668 --> 01:22:37,626 Sanwo. 1178 01:22:40,418 --> 01:22:42,876 Tolani, jag förlorade pengarna. 1179 01:22:42,959 --> 01:22:44,084 Du förlorade pengarna. 1180 01:22:44,918 --> 01:22:48,209 När Moshood och jag kom fram 1181 01:22:48,293 --> 01:22:50,043 tog de fram hundburarna. 1182 01:22:50,126 --> 01:22:51,251 -En hund! -De var tomma. 1183 01:22:51,334 --> 01:22:52,543 Vad hände med hunden? 1184 01:22:52,626 --> 01:22:54,001 Jag ville springa efter snubben 1185 01:22:54,918 --> 01:22:57,918 men Moshood sa att vi inte hade rätt papper, så… 1186 01:22:59,543 --> 01:23:01,793 Tolani, bli inte arg. 1187 01:23:02,793 --> 01:23:08,209 Du varnade mig. De lurade mig. 1188 01:23:08,293 --> 01:23:11,418 Lurade de dig? Ja, det är väl självklart. 1189 01:23:11,501 --> 01:23:14,668 Om du hade använt ögonen 1190 01:23:14,751 --> 01:23:16,918 hade du fattat att Moshood och den där mannen 1191 01:23:17,001 --> 01:23:18,876 jobbar tillsammans och de lurade dig. 1192 01:23:18,959 --> 01:23:22,293 Och du står här och säger… 1193 01:23:22,876 --> 01:23:23,918 Får jag mina pengar! 1194 01:23:24,751 --> 01:23:27,168 Får jag mina pengar! Sanwo! 1195 01:23:29,168 --> 01:23:32,918 Gud är mitt vittne. Jag ska betala tillbaka dina pengar. 1196 01:23:33,001 --> 01:23:34,168 Är Gud ditt vittne? 1197 01:23:34,251 --> 01:23:37,168 Gud är mitt vittne att i dag är sista dagen du ser mig. 1198 01:23:37,251 --> 01:23:40,668 Snälla Tolani. Ha lite tålamod. 1199 01:23:40,751 --> 01:23:45,793 Gör inte så här. Snälla, Tolani. Tolani. 1200 01:23:46,834 --> 01:23:49,126 Tolani, du ska få tillbaka pengarna. 1201 01:23:50,668 --> 01:23:54,501 Tolani, snälla ha lite tålamod. Låt henne inte… 1202 01:23:55,376 --> 01:23:59,251 Det har inget med mig att göra. Du skulle inte ha förlorat mina pengar. 1203 01:23:59,334 --> 01:24:00,626 Tolani! 1204 01:24:03,668 --> 01:24:06,876 Och varför väsnas hon så i mitt hus? 1205 01:24:10,168 --> 01:24:11,334 Det var inget. 1206 01:24:12,209 --> 01:24:13,376 Vad var det som hände? 1207 01:24:14,793 --> 01:24:16,709 -Inget. -Hände inget? 1208 01:24:18,168 --> 01:24:19,084 Kom tillbaka. 1209 01:24:24,334 --> 01:24:26,126 Jag sa att du ska komma tillbaka. 1210 01:24:26,209 --> 01:24:28,209 Jaså? 1211 01:24:40,751 --> 01:24:44,793 Se inte dig själv som överlägsen. 1212 01:24:45,501 --> 01:24:49,584 Och se inte ned på andra. 1213 01:24:50,626 --> 01:24:52,918 Var nöjd med din lott. 1214 01:24:53,001 --> 01:24:57,751 Förstår du? Inget varar för evigt. 1215 01:24:57,834 --> 01:25:01,918 Framtiden förändras ständigt. 1216 01:25:02,001 --> 01:25:04,043 Det ska du komma ihåg. Förstår du det? 1217 01:25:04,126 --> 01:25:05,543 Ja, pappa. Jag förstår. 1218 01:25:06,126 --> 01:25:08,376 Det är bra. 1219 01:25:29,418 --> 01:25:31,543 -Sir. -Ja. 1220 01:25:31,626 --> 01:25:33,793 Jag vill be om ledigt. 1221 01:25:33,876 --> 01:25:35,793 För vad? 1222 01:25:35,876 --> 01:25:36,876 Semester. 1223 01:25:39,168 --> 01:25:41,126 Det går inte för sig. 1224 01:25:41,209 --> 01:25:42,793 Varför inte? 1225 01:25:45,251 --> 01:25:49,751 Du har precis börjat och ber redan om semester. 1226 01:25:51,418 --> 01:25:53,751 Jag skulle ha tagit semester innan jag började. 1227 01:25:54,543 --> 01:25:56,084 Hör du dåligt? 1228 01:25:56,168 --> 01:25:59,376 Du har varit här mindre än ett halvår. 1229 01:25:59,459 --> 01:26:02,876 Jag har rätt till ledighet, även om jag byter avdelning. 1230 01:26:02,959 --> 01:26:04,793 Jaha, ja. 1231 01:26:04,876 --> 01:26:10,459 Jag har också rätt att ge dig semester, eller inte. 1232 01:26:10,543 --> 01:26:13,001 Det står i min makt. 1233 01:26:14,501 --> 01:26:16,043 Snälla. 1234 01:26:17,293 --> 01:26:20,334 Jag bestämmer att du inte får åka på semester. 1235 01:26:21,251 --> 01:26:25,709 Du har inte gjort nåt för att förtjäna den där semestern. 1236 01:26:27,043 --> 01:26:30,834 Ni har säkert en dotter i min ålder. 1237 01:26:30,918 --> 01:26:34,918 Vad har det med mig att göra? Eller det vi pratar om? 1238 01:26:36,251 --> 01:26:38,876 Skulle ni vilja att nån behandlade henne så? 1239 01:26:38,959 --> 01:26:41,501 Ja, herregud. 1240 01:26:41,584 --> 01:26:48,168 Min dotter skulle aldrig uppföra sig som du gör här. 1241 01:26:49,793 --> 01:26:53,501 Gör hon det, så får hon klara sig själv. 1242 01:26:53,584 --> 01:26:58,084 Hon skulle inte springa hem i tårar, som du gör nu. 1243 01:26:58,834 --> 01:27:04,084 Hon skulle få ta itu med konsekvenserna. 1244 01:27:04,168 --> 01:27:07,834 Förstår du? Jag varnar dig, att det här är sista gången 1245 01:27:08,751 --> 01:27:14,084 du drar in min familj i arbetsrelaterade angelägenheter. 1246 01:27:14,168 --> 01:27:15,543 Jag ska sätta det på pränt. 1247 01:27:16,251 --> 01:27:22,251 Och kom inte och säg att mitt beteende var opassande. 1248 01:27:22,334 --> 01:27:23,376 Uppfattat? 1249 01:27:23,459 --> 01:27:26,043 Mr Salako, ni antastade mig. 1250 01:27:26,918 --> 01:27:30,043 Miss Ajao, 1251 01:27:30,126 --> 01:27:33,668 ni blir avstängd på grund av olydnad. 1252 01:27:34,293 --> 01:27:36,334 Från och med i dag, i två veckor. 1253 01:27:36,418 --> 01:27:40,918 Bryter man mot reglerna här får man sparken. 1254 01:27:42,709 --> 01:27:46,251 -Men… -Vadå? Du är värdelös. 1255 01:27:48,793 --> 01:27:51,793 Vad är det för fel på er unga kvinnor? 1256 01:27:51,876 --> 01:27:57,459 Även om chefen är lite jobbig, så varför ställa till med så mycket bråk? 1257 01:27:59,459 --> 01:28:03,834 Först Rose och nu du. Vad är det här? 1258 01:28:06,043 --> 01:28:09,793 Jag har lämnat in en rapport med min version av vad som hände. 1259 01:28:09,876 --> 01:28:11,001 När var det? 1260 01:28:11,918 --> 01:28:13,126 För två veckor sen. 1261 01:28:15,334 --> 01:28:17,543 Ignatius sa inget om det. 1262 01:28:19,793 --> 01:28:22,626 Men vi har mycket pappersarbete här. 1263 01:28:24,168 --> 01:28:25,334 Oroa dig inte. 1264 01:28:26,043 --> 01:28:28,501 Jag lovar att jag ska se över det. 1265 01:28:28,584 --> 01:28:30,751 -Tack. -Ingen orsak. 1266 01:28:30,834 --> 01:28:32,084 Tack. 1267 01:28:32,168 --> 01:28:33,418 Du kan gå nu. 1268 01:28:37,501 --> 01:28:42,084 Ni har låtit hårbotten bli för torr. 1269 01:28:42,168 --> 01:28:44,293 -Det leder till mjäll. -Va, är det så? 1270 01:28:44,376 --> 01:28:45,709 Sa du inget till henne? 1271 01:28:45,793 --> 01:28:48,251 Nej, du ska inte säga nåt nu. Stupido. 1272 01:28:49,709 --> 01:28:50,876 Idiota. 1273 01:28:54,126 --> 01:28:55,418 -Tolani. -Hej. 1274 01:28:55,501 --> 01:28:57,501 -Hej, hur mår du? -Bra. 1275 01:28:57,584 --> 01:28:59,584 -Hämta lite… -Hej, faster. 1276 01:28:59,668 --> 01:29:01,751 -kräm och smörj in. Jag kommer. -Hej. 1277 01:29:01,834 --> 01:29:04,126 -Jag kommer. -Inga problem. 1278 01:29:05,001 --> 01:29:06,793 -Hur mår du? -Bra. 1279 01:29:08,043 --> 01:29:09,168 Tolani. 1280 01:29:11,126 --> 01:29:12,543 Vill du bli friserad? 1281 01:29:12,626 --> 01:29:14,668 Nej, jag letar efter Rose. 1282 01:29:15,543 --> 01:29:18,626 Rose. Den där tjejen? 1283 01:29:20,543 --> 01:29:25,376 Hjälp henne. För hon verkar ha tappat förnuftet. 1284 01:29:25,459 --> 01:29:27,834 Jag har inte tid med sånt där nonsens. 1285 01:29:27,918 --> 01:29:32,709 Mamma mia. Vad är det med dig? 1286 01:29:32,793 --> 01:29:35,001 Du ser så sliten ut. 1287 01:29:35,084 --> 01:29:37,418 Titta vad risigt ditt hår är. 1288 01:29:37,501 --> 01:29:40,543 Rufsigt. Det ser så vilt ut. 1289 01:29:40,626 --> 01:29:44,459 En av mina tjejer ska tvätta och lägga håret åt dig. 1290 01:29:44,543 --> 01:29:47,251 Nej, det behövs inte. Tack. 1291 01:29:47,334 --> 01:29:49,709 Du verkar inte må så bra. Säkert? 1292 01:29:49,793 --> 01:29:51,126 Det är bra. 1293 01:29:51,209 --> 01:29:53,084 Om du säger det, så. 1294 01:29:53,168 --> 01:29:56,751 Så om jag ser Rose först, vad ska jag säga? 1295 01:29:56,834 --> 01:30:00,376 Säg att jag håller på att ångra mig. 1296 01:30:01,084 --> 01:30:03,376 -Menar du? -Ja. 1297 01:30:03,459 --> 01:30:05,793 -Jaha. -Tack. 1298 01:30:05,876 --> 01:30:09,084 Är det säkert att du inte behöver… Du borde köpa några peruker. 1299 01:30:09,168 --> 01:30:10,543 -Några peruker. -Nej, tack. 1300 01:30:10,626 --> 01:30:12,376 -Du verkar inte må bra. -Tack. 1301 01:30:12,459 --> 01:30:15,126 Du är en fin tjej, förstör inte din skönhet. 1302 01:30:28,584 --> 01:30:30,834 Vart ska vi? 1303 01:30:30,918 --> 01:30:32,251 Till London. 1304 01:30:37,876 --> 01:30:39,376 Jag är rädd. 1305 01:30:45,418 --> 01:30:47,459 Nu börjar du igen. 1306 01:30:47,543 --> 01:30:49,584 Har du sett en rädd framgångsrik kvinna? 1307 01:30:49,668 --> 01:30:51,418 Tänk om vi dör? 1308 01:30:53,209 --> 01:30:57,668 När du kliver på bussen på vägen till jobbet kan du dö. 1309 01:31:00,126 --> 01:31:01,126 Det vet du, va? 1310 01:31:02,209 --> 01:31:03,751 Varför tar folk droger? 1311 01:31:06,501 --> 01:31:07,918 Vad vet jag? 1312 01:31:08,001 --> 01:31:11,084 Jag dricker bara. Alla har sin last. 1313 01:31:13,043 --> 01:31:15,459 Uppmuntrar vi dem? 1314 01:31:15,543 --> 01:31:17,084 Hur då? 1315 01:31:17,168 --> 01:31:22,043 Vad angår det oss? En massa rika tar droger. 1316 01:31:22,126 --> 01:31:24,376 De gör det för att känna sig coola. 1317 01:31:24,459 --> 01:31:26,418 Jag undrar om de känner sig coola 1318 01:31:26,501 --> 01:31:29,918 om de vet att det kommer från en svart kvinnas anus. 1319 01:31:32,876 --> 01:31:35,751 Eller när de blir beroende. 1320 01:31:35,834 --> 01:31:39,334 Det är priset. Det ställer till det i hjärnan. 1321 01:31:40,501 --> 01:31:41,501 Det kan döda en. 1322 01:31:41,584 --> 01:31:45,709 Ja, men smärtstillande kan också döda. 1323 01:31:45,793 --> 01:31:47,209 Det är samma sak. 1324 01:31:49,793 --> 01:31:50,834 Och? 1325 01:31:54,959 --> 01:31:56,709 Säg åt honom att jag kan försöka. 1326 01:31:58,501 --> 01:32:03,543 Kan jag inte svälja det åker jag tillbaka till Makoku. 1327 01:32:04,501 --> 01:32:06,293 För att arbeta hos mamma. 1328 01:32:06,959 --> 01:32:08,334 Och göra vad? 1329 01:32:09,043 --> 01:32:11,251 Mamma tillverkar och säljer batik. 1330 01:32:11,334 --> 01:32:13,918 Jag hjälper henne. 1331 01:32:14,001 --> 01:32:15,209 I Makoku? 1332 01:32:16,376 --> 01:32:20,126 Från Lagos… Det menar du inte. 1333 01:32:26,126 --> 01:32:29,293 Öva med de här. 1334 01:32:29,376 --> 01:32:30,334 Här. 1335 01:32:34,418 --> 01:32:37,584 Drick mycket vatten och svälj sen. 1336 01:32:40,418 --> 01:32:41,376 Gör det. 1337 01:32:44,959 --> 01:32:46,043 Drick nu. 1338 01:32:57,293 --> 01:32:59,543 Svälj. 1339 01:33:00,668 --> 01:33:02,751 Vänta. 1340 01:33:04,084 --> 01:33:08,501 Förlåt. Så, drick nu. 1341 01:33:08,584 --> 01:33:10,918 Drick vattnet. Drick. 1342 01:33:18,959 --> 01:33:20,959 Du måste fortsätta öva. 1343 01:33:21,043 --> 01:33:23,209 Så att du blir bättre. Fattar du? 1344 01:33:24,084 --> 01:33:28,459 Vila och sen övar vi igen. 1345 01:33:31,834 --> 01:33:35,001 Nigeria leder med två noll över Costa Rica. 1346 01:33:35,084 --> 01:33:37,209 Om Golden Eaglets lyckas hålla sitt försvar. 1347 01:33:37,293 --> 01:33:39,918 Jag ska säga er en sak. 1348 01:33:40,001 --> 01:33:43,043 Vi kan mycket väl ta oss till kvartsfinal. 1349 01:33:43,126 --> 01:33:45,584 Det vore stort för alla. 1350 01:33:45,668 --> 01:33:48,376 Så i dag när matchen är slut 1351 01:33:48,459 --> 01:33:51,876 ser vi fram mot en större. 1352 01:34:35,001 --> 01:34:36,001 Tolani. 1353 01:34:39,668 --> 01:34:43,168 Du måste fortsätta försöka. 1354 01:34:43,251 --> 01:34:45,043 Du måste fortsätta försöka. 1355 01:34:46,084 --> 01:34:49,751 Jag har försökt. Och försökt. 1356 01:34:50,668 --> 01:34:54,293 Magen, bröstet. Allt gör ont. 1357 01:34:54,376 --> 01:34:58,584 Jag har försökt. Jag har kräkts och kräkts. 1358 01:34:59,209 --> 01:35:01,709 Jag tyckte också att det var svårt. 1359 01:35:01,793 --> 01:35:06,126 Men jag övade och övade innan det gick. Sen blev jag bättre. 1360 01:35:06,793 --> 01:35:09,959 Kan du inte fråga OC om nån annan metod? 1361 01:35:10,043 --> 01:35:13,084 OC tillåter det inte. 1362 01:35:13,168 --> 01:35:15,459 Han säger att andra metoder är för riskabla. 1363 01:35:15,543 --> 01:35:19,293 Vi börjar med en liten. 1364 01:35:27,876 --> 01:35:30,126 Hon börjar ligga oss till last. 1365 01:35:31,501 --> 01:35:35,626 OC, ta det lugnt. Jag tyckte också att det var svårt. 1366 01:35:36,834 --> 01:35:40,126 Jaså? Jaha, men bra. 1367 01:35:40,209 --> 01:35:42,209 Det kanske är på tiden att vi slutade. 1368 01:35:42,293 --> 01:35:43,293 Va? 1369 01:35:43,376 --> 01:35:45,876 Ja, vi gör slut. Kom inte hit längre. 1370 01:35:47,084 --> 01:35:48,834 Tror du att jag gör det här för dig? 1371 01:35:49,793 --> 01:35:51,918 Nej, jag gör det för egen del. 1372 01:35:52,001 --> 01:35:54,293 Jag gillar inte såna här situationer. 1373 01:35:54,376 --> 01:35:56,959 Det är distraherande. 1374 01:35:57,543 --> 01:35:59,376 -Ta det lugnt. -Jag hatar distraktioner. 1375 01:35:59,459 --> 01:36:03,418 Ja, men jag gör inte det här för din skull. 1376 01:36:04,626 --> 01:36:06,334 Det här borde inte ske nu. 1377 01:36:06,418 --> 01:36:07,584 Det är första gången. 1378 01:36:08,751 --> 01:36:10,334 Hon vänjer sig nog. 1379 01:36:22,334 --> 01:36:23,918 Det finns inget annat sätt. 1380 01:36:39,709 --> 01:36:41,168 Det är ett mirakel. 1381 01:36:41,251 --> 01:36:42,251 Precis. 1382 01:36:44,209 --> 01:36:46,709 Jag blev orolig när du blev avstängd. 1383 01:36:46,793 --> 01:36:50,334 Oroa dig inte. Jag är tillbaka på jobbet i morgon. 1384 01:36:50,418 --> 01:36:51,584 Vad bra. 1385 01:36:52,376 --> 01:36:56,251 Vad roligt att du är här. Du behöver be för din chef. 1386 01:36:56,334 --> 01:36:57,626 När tar gudstjänsten slut? 1387 01:36:58,834 --> 01:36:59,959 Om två timmar. 1388 01:37:00,043 --> 01:37:00,959 Två! 1389 01:37:09,001 --> 01:37:10,126 Halleluja! 1390 01:37:10,209 --> 01:37:11,543 Amen. 1391 01:37:11,626 --> 01:37:14,459 Är ni glada att vara i herrens hus, så säg halleluja! 1392 01:37:14,543 --> 01:37:17,376 Halleluja! 1393 01:37:24,959 --> 01:37:26,168 Gud är god. 1394 01:37:26,251 --> 01:37:27,501 Alltid. 1395 01:37:27,584 --> 01:37:29,209 Kan vi sätta oss? 1396 01:37:31,876 --> 01:37:33,251 Min fader sa till mig: 1397 01:37:35,168 --> 01:37:37,918 "Fred, se på dig själv. 1398 01:37:38,001 --> 01:37:40,709 Tror du att det är för att du är speciell 1399 01:37:40,793 --> 01:37:44,084 som du har blivit så välsignad att du flyger första klass?" 1400 01:37:46,876 --> 01:37:52,251 Hemligheten med välstånd: Du behöver inte dyrka nån Gud. 1401 01:37:52,334 --> 01:37:54,626 Följ bara lagen. 1402 01:37:54,709 --> 01:37:57,209 -Halleluja. -Amen. 1403 01:37:57,293 --> 01:38:01,668 Då tittar vi i Bibelns akt fyra, tolv. 1404 01:38:01,751 --> 01:38:05,626 Det står "frälsning". Jag hittade inte på det. 1405 01:38:05,709 --> 01:38:12,876 Den heliga Bibeln säger att frälsning bara finns var? 1406 01:38:12,959 --> 01:38:15,501 -Jesus Kristus! -Jesus Kristus. Amen! 1407 01:38:15,584 --> 01:38:18,001 -Amen! -Amen, pastor! 1408 01:38:22,084 --> 01:38:23,043 Jesus! 1409 01:38:23,126 --> 01:38:27,293 I Johannesevangeliet 14 står: 1410 01:38:27,376 --> 01:38:30,751 "Jag är vägen, sanningen." 1411 01:38:34,168 --> 01:38:35,126 God morgon, pappa. 1412 01:38:35,209 --> 01:38:38,043 God morgon. Har du sovit gott? 1413 01:38:38,126 --> 01:38:39,334 Ja, pappa. 1414 01:38:39,418 --> 01:38:41,001 Vad har du klätt upp dig för? 1415 01:38:41,084 --> 01:38:42,543 Vi ska till kyrkan. 1416 01:38:42,626 --> 01:38:44,126 Ska ni till kyrkan? 1417 01:38:44,209 --> 01:38:46,168 Har du börjat följa med till kyrkan? 1418 01:38:46,251 --> 01:38:47,209 Ja. 1419 01:38:51,959 --> 01:38:56,043 Bra. Jag vill bara göra en sak klar. 1420 01:38:56,126 --> 01:38:59,709 Berätta inte för din mamma. 1421 01:38:59,793 --> 01:39:00,668 Nej. 1422 01:39:00,751 --> 01:39:06,334 Har du problem ska du be till Orunmila. 1423 01:39:06,418 --> 01:39:09,709 Orunmila är visdomens ande. 1424 01:39:09,793 --> 01:39:16,543 Alla gudar som Gud skapade skapades för att hjälpa oss. 1425 01:39:16,626 --> 01:39:19,709 Sango och Ogun 1426 01:39:19,793 --> 01:39:26,418 är gudar som styrker allas kraft och mod. 1427 01:39:27,001 --> 01:39:32,126 Och Yemoja är en barmhärtig kvinna. 1428 01:39:32,209 --> 01:39:37,126 Sen har vi guden Osun. 1429 01:39:37,209 --> 01:39:38,709 Hon är barnens gudinna. 1430 01:39:40,001 --> 01:39:45,084 Hon ser till att det föds många barn. Alla infertila ber till Osun. 1431 01:39:45,168 --> 01:39:47,501 Kom ihåg det. Jag vill inte att du glömmer. 1432 01:39:49,209 --> 01:39:52,709 Jesus älskar oss så mycket. Han offrade sitt liv. 1433 01:39:53,626 --> 01:39:55,543 Så att vi kan överleva. 1434 01:39:55,626 --> 01:40:02,251 Men han ber inte om nåt, förutom den här symbolen, en offergåva och ett tionde. 1435 01:40:02,876 --> 01:40:07,459 Gör ni det kommer ni att börja flyga första klass. 1436 01:40:07,543 --> 01:40:09,668 Amen! 1437 01:40:09,751 --> 01:40:12,168 I morgon ska ni bygga palatset. 1438 01:40:12,251 --> 01:40:13,584 Amen! 1439 01:40:14,376 --> 01:40:17,209 Ni kommer att köra Mercedes. 1440 01:40:17,293 --> 01:40:18,209 Amen! 1441 01:40:20,334 --> 01:40:23,709 Vill ni ha allt det där, så säg: "Jag är välsignad". 1442 01:40:23,793 --> 01:40:25,501 Jag är välsignad! 1443 01:40:31,043 --> 01:40:32,793 Tolani! 1444 01:40:35,918 --> 01:40:36,834 Vad nu? 1445 01:40:37,751 --> 01:40:38,793 Jag är ledsen. 1446 01:40:39,459 --> 01:40:40,959 Det blev lite mycket. 1447 01:40:42,626 --> 01:40:45,209 Nej, jag är bara trött. Jag vill gå hem. 1448 01:40:45,293 --> 01:40:46,334 Hem, varför? 1449 01:40:47,459 --> 01:40:49,251 Pastorn hjärntvättar dig. 1450 01:40:49,334 --> 01:40:53,918 Varje söndag sitter du och lyssnar på en massa nonsens. 1451 01:40:54,001 --> 01:40:55,501 Han är redan rik. 1452 01:40:55,584 --> 01:40:58,126 Men du ger honom pengar. Det stämmer inte. 1453 01:40:58,876 --> 01:41:03,793 -Jag kan inte ifrågasätta det. -Jo, därför gav Gud dig en hjärna. 1454 01:41:03,876 --> 01:41:06,501 Det räcker att du är kristen, 1455 01:41:06,584 --> 01:41:10,543 men varför måste du låtsas tala i tungor? 1456 01:41:10,626 --> 01:41:13,043 Varför? Som om det inte var illa nog 1457 01:41:13,126 --> 01:41:17,001 så fördömer han alla andras tro och säger att det bara finns ett sätt. 1458 01:41:17,084 --> 01:41:18,918 Varför? Nej, jag går hem nu. 1459 01:41:20,459 --> 01:41:21,834 Kärring. 1460 01:41:40,668 --> 01:41:42,293 Jag klarar det inte. 1461 01:41:42,376 --> 01:41:43,459 Va? 1462 01:41:44,043 --> 01:41:47,251 Rose, jag klarar det inte. 1463 01:41:47,334 --> 01:41:48,251 Vad? 1464 01:41:52,376 --> 01:41:56,084 Jag klarar det inte. För det första kan jag inte svälja det. 1465 01:41:56,168 --> 01:41:58,793 Har du ångrat dig? 1466 01:41:59,668 --> 01:42:03,959 För det andra måste jag ha varit galen 1467 01:42:05,126 --> 01:42:07,251 som tänkte göra en sån sak. 1468 01:42:07,334 --> 01:42:08,834 Över min mors döda kropp. 1469 01:42:08,918 --> 01:42:11,959 Aldrig. Jag skulle gömma droger i magen, 1470 01:42:12,626 --> 01:42:17,209 kliva på ett plan och skita ut det utomlands. 1471 01:42:17,293 --> 01:42:19,626 Aldrig. Det kan jag inte. 1472 01:42:21,043 --> 01:42:22,501 Det går inte. 1473 01:42:22,584 --> 01:42:24,918 Det var nåt som gick upp för mig i kyrkan. 1474 01:42:25,001 --> 01:42:30,751 Folk där uppe kommer alltid att utnyttja såna som vi. 1475 01:42:30,834 --> 01:42:33,251 Se på oss. Vi jobbar på ett ställe 1476 01:42:33,334 --> 01:42:35,959 som inte bryr sig om oss. 1477 01:42:36,043 --> 01:42:39,209 Det går inte. Aldrig. 1478 01:42:39,293 --> 01:42:41,001 -Tolani. -Jag kan inte. 1479 01:42:41,084 --> 01:42:45,126 Du har blivit galen av att vara fattig. 1480 01:42:45,918 --> 01:42:48,209 Du beter dig som om du vore besatt. 1481 01:42:48,293 --> 01:42:51,084 I flera veckor har du pendlat fram och tillbaka. 1482 01:42:51,168 --> 01:42:54,793 Jag bryr mig inte om OC. 1483 01:42:54,876 --> 01:42:57,293 Det är dig, Rose, jag är orolig för. 1484 01:42:57,376 --> 01:43:00,793 Men du backar ur planen vi gjorde. 1485 01:43:00,876 --> 01:43:03,334 Han kommer att hitta nån annan. 1486 01:43:03,418 --> 01:43:06,793 Precis som han hittade dig. Han hittar nån annan. 1487 01:43:13,751 --> 01:43:16,043 Åk inte. 1488 01:43:18,584 --> 01:43:20,376 Det är inte värt det. 1489 01:43:22,168 --> 01:43:23,793 Rose. 1490 01:43:23,876 --> 01:43:26,168 Vi hittar ett annat jobb, ska du se. 1491 01:43:26,251 --> 01:43:29,001 -Vadå för jobb, Tolani? -Det ordnar sig. 1492 01:43:29,834 --> 01:43:32,751 Vet du vad den jäveln kallade mig? 1493 01:43:32,834 --> 01:43:33,918 En nolla. 1494 01:43:34,001 --> 01:43:36,709 Han sa att jag var billig också. 1495 01:43:37,501 --> 01:43:39,001 Tror du att samme idiot 1496 01:43:39,084 --> 01:43:41,668 skulle ge oss referenser för att söka nytt jobb? 1497 01:45:02,501 --> 01:45:04,543 FILIALCHEF 1498 01:45:10,126 --> 01:45:11,793 -Vad är det här? -Salako. 1499 01:45:11,876 --> 01:45:13,584 Salako! 1500 01:45:13,668 --> 01:45:15,834 -Salako! -Vad är det med er? 1501 01:45:15,918 --> 01:45:18,959 Hur många gånger ropade jag? Du har förolämpat min skapare 1502 01:45:19,043 --> 01:45:21,293 och också förolämpat min döde fars skapare. 1503 01:45:22,501 --> 01:45:28,334 Gudarna är nu redo att utmäta det straff du förtjänar. 1504 01:45:28,418 --> 01:45:33,293 Gudarna är redo att ställa till med kaos i ditt liv. 1505 01:45:33,376 --> 01:45:35,418 Vad är det för fel med den här tjejen? 1506 01:45:35,501 --> 01:45:37,543 Jag ska vara ledig nästa vecka. 1507 01:45:37,626 --> 01:45:40,626 -Kan du försvinna, innan jag… -Och du ska inte sparka mig. 1508 01:45:40,709 --> 01:45:46,126 Sparkar du mig så riskerar du att mista jobbet. 1509 01:45:46,209 --> 01:45:50,459 Din förstfödde son blir galen. Du ligger illa till. 1510 01:45:50,543 --> 01:45:53,584 Ditt barn av kvinnokön blir våldtaget. 1511 01:45:53,668 --> 01:45:56,543 Många män våldtar henne. Förfäderna blir inte nådiga. 1512 01:45:56,626 --> 01:45:59,293 Du mår inte bra. Du blir gravid. Hon föder en oäkting. 1513 01:45:59,376 --> 01:46:02,584 Angående dina andra barn, 1514 01:46:02,668 --> 01:46:06,293 så kommer inga av dem att sluta skolan. 1515 01:46:06,376 --> 01:46:09,293 Slutar de så kommer de bara att driva runt. 1516 01:46:09,376 --> 01:46:10,751 -Avskyvärt! -Så ska det bli. 1517 01:46:10,834 --> 01:46:12,876 I Jesu namn ska det inte bli så. 1518 01:46:12,959 --> 01:46:16,918 Häxa! Andebarn. 1519 01:46:17,001 --> 01:46:23,209 Hjälp! Hon dödar mig. Var är mina glasögon? 1520 01:46:26,709 --> 01:46:29,834 Ondskefulla varelse. Häxa! 1521 01:46:48,959 --> 01:46:50,043 God morgon. 1522 01:46:55,084 --> 01:46:56,293 Han är upptagen. 1523 01:46:57,084 --> 01:46:58,459 Jag måste prata med honom. 1524 01:46:59,209 --> 01:47:00,543 Han är upptagen, sa jag. 1525 01:47:01,126 --> 01:47:03,543 Han bad mig att komma. 1526 01:47:03,626 --> 01:47:06,459 Och han sa att han inte vill träffa nån. 1527 01:47:06,543 --> 01:47:09,209 Så får jag inte gå in. Är det det du säger? 1528 01:47:10,543 --> 01:47:11,418 Är det det? 1529 01:47:12,334 --> 01:47:13,334 Okej. 1530 01:47:21,459 --> 01:47:24,126 -Ja? -Det är Tolani. 1531 01:47:24,209 --> 01:47:26,251 Miss Franka vill prata med er. 1532 01:47:26,334 --> 01:47:29,751 Det gäller mötet vi hade i går. 1533 01:47:30,709 --> 01:47:34,418 Säg åt henne att jag pratar med henne i morgon, miss Ajao. 1534 01:48:12,043 --> 01:48:13,293 Förlåt. 1535 01:48:23,876 --> 01:48:25,751 Jag är den ende som pratar med dig. 1536 01:48:27,084 --> 01:48:28,293 Tyckte du synd om mig? 1537 01:48:29,709 --> 01:48:30,584 Nej. 1538 01:48:31,501 --> 01:48:32,918 Jag missbedömde dig. 1539 01:48:33,834 --> 01:48:35,001 Förlåt. 1540 01:48:38,501 --> 01:48:41,334 Men Jesus älskar dig ändå. 1541 01:48:45,709 --> 01:48:46,751 Okej. 1542 01:48:47,418 --> 01:48:48,793 Vad gör han där inne? 1543 01:48:50,126 --> 01:48:51,709 Han kanske funderar. 1544 01:48:52,668 --> 01:48:53,668 Fortfarande? 1545 01:49:04,209 --> 01:49:07,293 Han har vunnit. Han dribblar och den är inne. 1546 01:49:07,376 --> 01:49:09,793 Det blir mål! 1547 01:49:17,876 --> 01:49:22,001 Tolani, jag kan inte tro att det är du. 1548 01:49:23,709 --> 01:49:24,709 Du! 1549 01:49:26,543 --> 01:49:28,293 Du är värre än Fifa-fans. 1550 01:49:30,626 --> 01:49:32,418 Jag var tvungen att göra det. 1551 01:49:32,501 --> 01:49:34,168 Annars hade han inte låtit mig gå. 1552 01:49:34,251 --> 01:49:38,959 Sant. Det är bra. Han är bara en sån förtryckare. 1553 01:49:39,043 --> 01:49:40,209 Ja, verkligen. 1554 01:49:47,293 --> 01:49:49,293 Jag kanske borde anmäla dig, 1555 01:49:49,376 --> 01:49:51,293 så att de stoppar dig på flygplatsen. 1556 01:49:51,376 --> 01:49:52,751 Vilka myndigheter? 1557 01:49:53,543 --> 01:49:55,751 Det är samma människor som ligger bakom. 1558 01:49:56,834 --> 01:49:58,626 Anmäl mig, du. 1559 01:49:58,709 --> 01:50:02,709 Jag ska anmäla dig. Du var ju delaktig innan du drog dig ur. 1560 01:50:06,418 --> 01:50:08,334 -Jag är inte rädd längre. -Rose. 1561 01:50:09,793 --> 01:50:12,751 Jag ska inte till Amerika i alla fall, utan England. 1562 01:50:13,751 --> 01:50:15,001 Där erkänner man bara. 1563 01:50:15,084 --> 01:50:18,584 Man får ett kortare fängelsestraff. 1564 01:50:18,668 --> 01:50:20,543 Man sitter av tiden. Färdigt. 1565 01:50:21,251 --> 01:50:23,418 Men i Amerika, oj. 1566 01:50:24,376 --> 01:50:28,209 Där hamnar man i en cell där de kan de kan sextrakassera en. 1567 01:50:29,793 --> 01:50:31,709 Gud förlåte. 1568 01:50:33,168 --> 01:50:36,001 I Bangkok hamnar de i fängelsehålor. 1569 01:50:36,084 --> 01:50:38,168 De är värre än afrikaner. 1570 01:50:39,084 --> 01:50:40,834 Och araberna. 1571 01:50:40,918 --> 01:50:43,043 Håll dig borta från dem. 1572 01:50:43,126 --> 01:50:47,084 Annars halshugger de dig. De är väldigt strikta. 1573 01:50:47,168 --> 01:50:50,251 Chockerande. Det här är allvarligt. 1574 01:50:55,001 --> 01:50:59,126 Var inte ledsen för det jag gjorde härom dagen. 1575 01:50:59,959 --> 01:51:03,168 Du vet hur mitt liv är. 1576 01:51:05,209 --> 01:51:07,209 Saker som jag har sett. 1577 01:51:07,293 --> 01:51:10,459 Besvikelser, allt bara… 1578 01:51:11,584 --> 01:51:14,626 Det får mig att bete mig irrationellt ibland. 1579 01:51:20,626 --> 01:51:21,793 Så förlåt. 1580 01:51:39,293 --> 01:51:41,043 TOALETT 1581 01:52:54,584 --> 01:52:57,959 KNARKKURIR DÖR PÅ FLYGPLAN 1582 01:53:01,376 --> 01:53:02,834 Tolani, kom in. 1583 01:53:03,376 --> 01:53:04,418 Mama Chidi, hej. 1584 01:53:04,501 --> 01:53:06,626 -Sätt dig. Välkommen. -Tack. 1585 01:53:07,501 --> 01:53:09,084 -Hur mår du? -Bra. 1586 01:53:09,168 --> 01:53:10,334 Gick du inte till kyrkan? 1587 01:53:10,418 --> 01:53:12,001 Nej. 1588 01:53:12,084 --> 01:53:14,584 Vi har varit på söndagsgudstjänst. 1589 01:53:14,668 --> 01:53:17,584 Barnen har ätit. Jag också. 1590 01:53:17,668 --> 01:53:18,876 De sover. 1591 01:53:18,959 --> 01:53:21,793 Men papa Chidi gick för att se fotbollsfinalen. 1592 01:53:21,876 --> 01:53:24,334 Jag har inte hängt med. 1593 01:53:24,418 --> 01:53:26,751 Hänger du med i matcherna? 1594 01:53:27,334 --> 01:53:29,751 Nej, jag hinner inte. 1595 01:53:29,834 --> 01:53:32,501 Nej. 1596 01:53:33,001 --> 01:53:34,793 Rose har åkt. 1597 01:53:34,876 --> 01:53:38,709 Jag funderar på att åka hem nästa vecka. 1598 01:53:38,793 --> 01:53:40,543 Jaså? Det är väl inget på tok? 1599 01:53:40,626 --> 01:53:43,418 -Allt är bra. Tack. -Bra. 1600 01:53:43,501 --> 01:53:47,043 Jag ville be dig att hålla ett öga på vår lägenhet 1601 01:53:47,126 --> 01:53:48,959 tills jag kommer tillbaka. 1602 01:53:49,043 --> 01:53:50,543 Jag blir inte borta länge. 1603 01:53:50,626 --> 01:53:51,709 -Inte? -Nej. 1604 01:53:51,793 --> 01:53:53,959 -Hur länge blir du borta? -Bara en vecka. 1605 01:53:54,043 --> 01:53:56,126 -Bara en vecka. Okej. -Ja. 1606 01:53:56,209 --> 01:53:58,334 -Se till att du vilar upp dig. -Ja. 1607 01:53:58,418 --> 01:53:59,668 -Trevlig resa. -Tack. 1608 01:53:59,751 --> 01:54:02,209 -Vila upp dig. -Ja. 1609 01:54:02,293 --> 01:54:05,209 Du ska få läsa tidningen. 1610 01:54:05,293 --> 01:54:06,751 Nej, så viktigt är det inte. 1611 01:54:06,834 --> 01:54:11,126 Men det här med knarket börjar bli allvarligt. 1612 01:54:11,709 --> 01:54:15,626 Alla smugglar knark för att de vill bli rika. 1613 01:54:15,709 --> 01:54:19,418 De vill ha Guds välsignelse. För de vill bli rika. 1614 01:54:19,501 --> 01:54:21,876 -Tack så mycket. -Visst. 1615 01:54:21,959 --> 01:54:23,168 -Vila upp dig. -Ja. Tack. 1616 01:54:23,251 --> 01:54:26,459 Jobba inte för mycket och ta hand om dig. 1617 01:54:27,668 --> 01:54:32,168 Ett sånt ögonblick i finalen mot de tyska maskinerna. 1618 01:54:32,251 --> 01:54:34,334 Som ni ser… 1619 01:54:35,584 --> 01:54:39,876 Ett sånt ögonblick i finalen mot de tyska maskinerna. 1620 01:54:39,959 --> 01:54:41,251 Som ni ser… 1621 01:54:42,543 --> 01:54:44,751 Nu passar de igen. 1622 01:54:44,834 --> 01:54:47,584 Han passade till Joseph Babatunde, Billy och vidare. 1623 01:54:47,668 --> 01:54:50,751 Jösses. Ja! Nästan. 1624 01:54:50,834 --> 01:54:55,209 Han har målchans. Och mål! 1625 01:54:56,418 --> 01:54:59,251 Snyggt mål av Golden Eaglets! 1626 01:54:59,334 --> 01:55:02,001 En sån match. 1627 01:55:25,751 --> 01:55:28,876 Stilla. 1628 01:55:28,959 --> 01:55:32,584 Jag dödar dig. Stilla. 1629 01:55:35,793 --> 01:55:36,834 Bra. 1630 01:55:38,626 --> 01:55:41,543 Lyssnar du? 1631 01:55:43,959 --> 01:55:46,126 Din vän är död. 1632 01:55:46,209 --> 01:55:49,876 Jag vill att du försvinner. 1633 01:55:49,959 --> 01:55:52,001 Åk vart du vill, jag bryr mig inte. 1634 01:55:52,084 --> 01:55:56,084 Bara försvinn härifrån innan det gryr. 1635 01:55:56,168 --> 01:55:57,751 Vad hände med Rose? 1636 01:56:15,001 --> 01:56:16,459 Hur mår du? 1637 01:56:20,376 --> 01:56:21,709 Vad är det? 1638 01:56:25,251 --> 01:56:27,209 Ska jag be flygvärdinnan komma? 1639 01:56:56,876 --> 01:56:59,293 Spruckna påsar. 1640 01:57:01,251 --> 01:57:02,793 Hon var en dålig investering. 1641 01:57:04,376 --> 01:57:06,501 Hon var nåns dotter. 1642 01:57:06,584 --> 01:57:09,168 Försök inte. 1643 01:57:09,251 --> 01:57:11,876 Letar du efter nån att skylla på, så skyll dig själv. 1644 01:57:11,959 --> 01:57:13,459 Du fick henne att tveka. 1645 01:57:13,543 --> 01:57:15,834 Fan, det var ditt fel! 1646 01:57:15,918 --> 01:57:18,043 Håll käft. 1647 01:57:18,126 --> 01:57:21,584 Ut härifrån innan gryningen. 1648 01:57:21,668 --> 01:57:27,251 Ser jag dig här igen är du dödens. Dödens! 1649 01:57:38,626 --> 01:57:39,834 Rose. 1650 01:57:47,751 --> 01:57:50,168 Jag varnade dig. 1651 01:57:54,334 --> 01:57:57,876 Jag varnade dig. 1652 01:58:04,209 --> 01:58:06,668 Det krävdes ett dödsfall för dig att öppna dig. 1653 01:58:06,751 --> 01:58:09,793 Helt ensam. 1654 01:58:09,876 --> 01:58:12,043 Med alla dessa svårigheter. 1655 01:58:12,126 --> 01:58:14,418 Du borde ha kommit hem. 1656 01:58:16,084 --> 01:58:20,334 Är du rädd för att komma hem? Har du två mödrar? 1657 01:58:21,626 --> 01:58:22,959 Mamma… 1658 01:58:24,293 --> 01:58:28,168 Du har uppfostrat mig och sett till att jag klarar mig själv. 1659 01:58:28,251 --> 01:58:33,584 Inte i såna här lägen. Inte när du lider och går hungrig. 1660 01:58:33,668 --> 01:58:36,793 Jag ska koka lite örter åt dig. 1661 01:58:36,876 --> 01:58:39,334 Du badar i dem och dricker resten. 1662 01:58:39,418 --> 01:58:41,709 -Örter? -Ja, örter. 1663 01:58:41,793 --> 01:58:45,043 Ser du vad mager du är runt halsen. Det fyller lite. 1664 01:58:45,126 --> 01:58:49,918 Det går fort att göra i ordning. Gå och byt om. 1665 01:58:50,001 --> 01:58:51,084 Ja, mamma. 1666 01:58:51,168 --> 01:58:52,959 Må jag aldrig bli så olycklig. 1667 01:59:01,209 --> 01:59:02,668 -God morgon. -Mitt barn. 1668 01:59:02,751 --> 01:59:03,709 Lycka till. 1669 01:59:03,793 --> 01:59:05,001 -God morgon. -Lycka till. 1670 01:59:05,084 --> 01:59:06,209 -Detsamma. -Tack. 1671 01:59:11,043 --> 01:59:13,751 -God morgon, ma. -God morgon. 1672 01:59:14,459 --> 01:59:15,668 Tolani. 1673 01:59:17,501 --> 01:59:18,918 -Tolani. -Ma? 1674 01:59:19,001 --> 01:59:20,168 Du har en besökare. 1675 01:59:21,126 --> 01:59:22,251 Vem är det? 1676 01:59:29,918 --> 01:59:31,209 Sanwo. 1677 01:59:32,293 --> 01:59:33,626 Hur hittade du mig? 1678 01:59:34,209 --> 01:59:35,959 Jag går till marknaden. 1679 01:59:36,918 --> 01:59:38,709 När jag är tillbaka pratar vi färdigt. 1680 01:59:38,793 --> 01:59:39,668 Ja. 1681 01:59:40,584 --> 01:59:42,001 -Hej då. -Hej då. 1682 01:59:42,084 --> 01:59:43,043 Hej då, min vän. 1683 01:59:48,293 --> 01:59:49,209 Sätt dig. 1684 01:59:52,084 --> 01:59:53,918 Du blev förvånad att se mig, va? 1685 01:59:55,043 --> 01:59:56,668 Vill du ha vatten? 1686 01:59:57,293 --> 01:59:58,543 Ja, tack. 1687 02:00:18,584 --> 02:00:20,334 -Här. -Tack. 1688 02:00:34,543 --> 02:00:36,418 Gratulera mig. 1689 02:00:36,501 --> 02:00:37,418 För vad? 1690 02:00:38,168 --> 02:00:39,376 Jag har hittat ett jobb. 1691 02:00:40,793 --> 02:00:41,918 Var? 1692 02:00:42,668 --> 02:00:44,043 På en konsultfirma. 1693 02:00:45,168 --> 02:00:47,376 Vad ska du göra där? 1694 02:00:47,459 --> 02:00:49,793 Jag jobbar med bokföring. 1695 02:00:50,793 --> 02:00:52,626 Då kan du flytta hemifrån. 1696 02:00:59,043 --> 02:01:00,293 Tolani, vad hände? 1697 02:01:00,376 --> 02:01:06,043 Jag ringde kontoret. Godwin sa att Salako hade sparkat dig för dåligt uppförande. 1698 02:01:06,126 --> 02:01:07,959 När jag försökte få ut mer, 1699 02:01:08,043 --> 02:01:11,876 sa han att mrs Archibong frågat ut Salako och stängt av honom. 1700 02:01:11,959 --> 02:01:14,543 Avstängningen lär leda till att han mister jobbet. 1701 02:01:14,626 --> 02:01:17,668 Må Gud låta henne läsa vad jag skrev i rapporten. 1702 02:01:17,751 --> 02:01:20,584 Då ser hon att Rose och jag inte är galna. 1703 02:01:22,251 --> 02:01:25,793 Han vet inte vem han har att göra med. Han vet inte att du är envis. 1704 02:01:28,334 --> 02:01:29,876 Vad ska du göra nu? 1705 02:01:31,543 --> 02:01:33,251 Jag vet inte. 1706 02:01:33,334 --> 02:01:34,501 Jag vet inte. 1707 02:01:48,751 --> 02:01:50,251 Här är pengarna du lånade mig. 1708 02:01:51,543 --> 02:01:52,584 Här. 1709 02:01:56,876 --> 02:01:59,793 Du ska få mer innan månaden är slut. 1710 02:01:59,876 --> 02:02:01,626 För du fick lida på grund av mig. 1711 02:02:02,418 --> 02:02:03,709 Det räcker så. 1712 02:02:04,918 --> 02:02:06,501 Du försökte. 1713 02:02:07,543 --> 02:02:09,209 Det här avgör jag. 1714 02:02:10,793 --> 02:02:11,876 Tack. 1715 02:02:14,584 --> 02:02:17,126 Sen gjorde du allt för att få mig. 1716 02:02:18,876 --> 02:02:22,293 -Så var det inte. -Inte? Hur var det, då? 1717 02:02:22,376 --> 02:02:25,751 Minns du inte på grund av allt du gjorde? 1718 02:02:25,834 --> 02:02:31,376 -Det var du som gjorde saker. -Jag? Sluta ljuga. 1719 02:02:32,876 --> 02:02:33,793 Tolani. 1720 02:02:34,709 --> 02:02:37,751 Bara rika människor gifter sig före 40. 1721 02:02:38,834 --> 02:02:41,709 Är inte jag viktig? Pengar är viktigare än jag. 1722 02:02:41,793 --> 02:02:42,626 Säg inte så. 1723 02:02:42,709 --> 02:02:47,459 Efter allt du utsatte mig för, tror du jag släpper dig så lätt? 1724 02:03:01,126 --> 02:03:04,876 Det påminner mig om att jag glömde fråga var Rose är. 1725 02:03:04,959 --> 02:03:06,001 Hej. 1726 02:03:07,584 --> 02:03:08,834 Rose. 1727 02:03:09,918 --> 02:03:13,668 -Mama Chidi sa att hon inte var hemma. -Rose har åkt hem. 1728 02:03:15,793 --> 02:03:18,834 Vad bra. Alla behöver vila ibland. 1729 02:03:41,334 --> 02:03:42,668 Sanwo, påminn mig om 1730 02:03:42,751 --> 02:03:46,626 att ge den här till min hyresvärd och den till Violet. 1731 02:03:46,709 --> 02:03:51,501 Och mina möbler, kan du skicka dem till mig när du kommer till Lagos? 1732 02:03:51,584 --> 02:03:54,543 Eller så kan du sälja dem och skicka pengarna. 1733 02:03:54,626 --> 02:03:56,668 Tolani. Säg en sak i taget. 1734 02:03:56,751 --> 02:04:00,459 Oroa dig inte. Jag skriver ned det. 1735 02:04:00,543 --> 02:04:03,459 Men kan du ta itu med det här? 1736 02:04:05,126 --> 02:04:09,001 -Jag är ingen skitstövel. -Okej. Bli inte arg. 1737 02:04:25,584 --> 02:04:27,293 -Förlåt. -Ingen fara. 1738 02:08:04,334 --> 02:08:07,459 Undertexter: Anna Townend