1 00:00:51,751 --> 00:00:57,126 NETFLIX SUNAR 2 00:01:01,918 --> 00:01:04,334 Sefi Atta'nın romanından uyarlanmıştır. 3 00:01:05,626 --> 00:01:10,834 Makoku Ağustos 1985, saat 13.48. 4 00:01:53,209 --> 00:01:56,209 Altın Kartal Yavruları Almanya'yı 2-0 yendi! 5 00:01:56,293 --> 00:01:57,209 Evet! 6 00:02:03,501 --> 00:02:08,251 Halkım, siz paranın değerini bilmiyorsunuz dedim. 7 00:02:09,668 --> 00:02:11,876 Günaydın. 8 00:02:12,501 --> 00:02:16,751 Hoş geldin evladım. 9 00:02:25,043 --> 00:02:27,501 Annenin "A"sı. 10 00:02:27,584 --> 00:02:29,251 Babanın "B"si. 11 00:02:29,334 --> 00:02:32,334 Caddenin "C"si. 12 00:02:32,709 --> 00:02:35,209 Bu da dahil, hepsini bir koyun. 13 00:02:41,293 --> 00:02:42,543 Ya yerdekiler? 14 00:02:53,626 --> 00:02:55,084 Tamam, koyun. 15 00:02:55,168 --> 00:02:59,376 Tozunu iyi silkele. 16 00:03:04,584 --> 00:03:09,501 Bunu görüyor musun? Bütün tozu silkele. 17 00:03:09,584 --> 00:03:10,543 Sonra katla. 18 00:03:10,626 --> 00:03:12,793 -Anne. -Uçları birbirine denk olsun. 19 00:03:12,876 --> 00:03:16,043 Ay! Tolani! 20 00:03:16,126 --> 00:03:21,251 Ne oldu? Yardım et bana. 21 00:03:21,334 --> 00:03:22,668 Canım benim, ne oldu? 22 00:03:22,751 --> 00:03:25,251 Ha? Neyin var senin? 23 00:03:25,334 --> 00:03:27,959 Konuşmayacak mısın? Gidelim. 24 00:03:28,043 --> 00:03:30,459 Ah. Geleceğini haber vermedin. 25 00:03:30,543 --> 00:03:34,334 Önceleri mektup yazardın. Onları biriktirdim. 26 00:03:34,418 --> 00:03:38,168 -Anne benim suçum değil. -Bunca zaman mı? Hoş değil. 27 00:03:38,251 --> 00:03:42,584 Seni özleyeceğimi düşünmedin bile, ha? 28 00:03:42,668 --> 00:03:47,084 Tolani, gel şöyle. 29 00:03:47,168 --> 00:03:51,668 Hah. Bak. Nasıl göründüğüne bak. Ne oldu… 30 00:03:51,751 --> 00:03:53,001 Su getireyim. 31 00:03:54,001 --> 00:03:55,168 Sana su getireyim. 32 00:03:59,668 --> 00:04:00,584 Canım benim. 33 00:04:01,376 --> 00:04:02,293 Al bunu. 34 00:04:04,376 --> 00:04:06,209 Aferin. Hah! 35 00:04:06,293 --> 00:04:09,126 Bir deri bir kemik kalmışsın! Neyin var? 36 00:04:09,209 --> 00:04:11,084 Yemek yemiyor musun? 37 00:04:11,168 --> 00:04:13,459 Yemeğin mi yok yoksa paran mı? 38 00:04:15,251 --> 00:04:16,501 Tanrım. 39 00:04:18,418 --> 00:04:21,501 Tolani gözümün içine bak. 40 00:04:22,876 --> 00:04:25,751 Neyin var? Neden bu kadar cılızsın? 41 00:04:27,126 --> 00:04:28,084 Sorun ne? 42 00:04:32,376 --> 00:04:33,293 Anne. 43 00:04:36,043 --> 00:04:37,501 Çile çektim. 44 00:04:39,959 --> 00:04:41,084 Tanrım. 45 00:04:43,501 --> 00:04:45,293 Başıma çok iş geldi. 46 00:04:46,293 --> 00:04:50,084 KIRLANGIÇ 47 00:04:50,876 --> 00:04:53,793 Lagos, Temmuz 1985. Saat 06.45. 48 00:05:08,959 --> 00:05:10,584 Muz ne kadar? 49 00:05:12,543 --> 00:05:13,793 Beş kobo değil mi? 50 00:05:14,584 --> 00:05:15,876 Hayır, çok pahalı. 51 00:05:25,918 --> 00:05:28,501 Sanwo hakkına ne yapacağına karar verdin mi? 52 00:05:29,459 --> 00:05:30,418 Henüz değil. 53 00:05:33,959 --> 00:05:36,376 Ne zamandır berabersiniz? 54 00:05:38,668 --> 00:05:39,584 Üç yıl. 55 00:05:41,709 --> 00:05:44,251 Dinlemeyeceksen benden akıl alma. 56 00:05:45,293 --> 00:05:47,501 Ben bir adamla birlikteysem, 57 00:05:48,001 --> 00:05:54,293 altı ay içinde evlenme teklif etmemişse, başkalarıyla görüşürüm. 58 00:05:55,376 --> 00:05:59,876 Beni hâlâ cumaları partilere, kulüplere götürüp içki ısmarlayabilir. 59 00:06:00,334 --> 00:06:05,293 Ama cumartesi sabahı uyanıp benden kahvaltı beklemesin. 60 00:06:05,793 --> 00:06:09,084 Altı ay, en fazla. 61 00:06:12,501 --> 00:06:14,876 İtaatsizliğe karşı savaş. 62 00:06:14,959 --> 00:06:18,126 Bu güya hayatımıza selamet getirecek. 63 00:06:18,918 --> 00:06:23,793 Eğer bir otobüse çamur atarsanız, hapse atılacaksınız. 64 00:06:24,293 --> 00:06:26,334 Lagos'ta asla yalnız değildim. 65 00:06:28,001 --> 00:06:29,668 Yalnız olmak istediğimde bile. 66 00:06:31,376 --> 00:06:34,043 Hep etrafımda insanlar vardı. 67 00:06:34,626 --> 00:06:35,751 Fazlasıyla çok. 68 00:06:47,376 --> 00:06:51,709 Oda arkadaşım Rose, akıl danışabileceğim biriydi. 69 00:06:52,584 --> 00:06:53,501 Dobraydı. 70 00:06:54,501 --> 00:06:56,418 Dinlemeye hazır olsam da olmasam da. 71 00:07:19,876 --> 00:07:22,251 Ancak ayrı bölümlerdeydik. 72 00:07:22,334 --> 00:07:24,501 ODUDUWA 73 00:07:29,418 --> 00:07:30,709 Ben kredilerdeydim. 74 00:07:31,751 --> 00:07:34,501 O da şube müdürümüzün şahsi sekreteriydi. 75 00:07:41,543 --> 00:07:44,251 -Ve adamı çekemiyordu. -Evet? 76 00:07:44,334 --> 00:07:46,168 Bay Lamidi Salako 77 00:08:00,376 --> 00:08:01,334 Alhaji! 78 00:08:02,168 --> 00:08:04,251 Müdürümle sorunum yoktu. 79 00:08:05,584 --> 00:08:08,043 -Dosya burada, efendim. -Ofisime bırak. 80 00:08:08,126 --> 00:08:09,459 Peki, efendim. 81 00:08:15,751 --> 00:08:20,126 Çoğu günler Rose'u öğle tatiline dek görmezdim bile. 82 00:08:20,209 --> 00:08:23,501 Diğer memurlarla birlikte yemek almak için kuyruğa girerdik. 83 00:08:23,584 --> 00:08:28,459 Departmanımdaki, Hristiyan olarak yeniden doğmuş, Goldwin gibi. 84 00:08:31,584 --> 00:08:34,793 Ve Franca, ofis dedikoducusu. 85 00:08:35,584 --> 00:08:40,376 Ignatius herkesin saygı duyduğu en kıdemli memurdu. 86 00:08:40,876 --> 00:08:43,751 Personel dosyalarından o sorumluydu. 87 00:08:46,084 --> 00:08:50,334 Hakeem ise aksi müşteri temsilcisiydi. 88 00:09:20,793 --> 00:09:22,043 Nepa! 89 00:09:49,334 --> 00:09:55,418 Akıl danışabileceğim, daha olgun ve yaşlı, kadın komşularım vardı. 90 00:10:02,043 --> 00:10:03,709 Tamam artık. 91 00:10:03,793 --> 00:10:05,584 Chidi Anne vardı. 92 00:10:05,668 --> 00:10:09,501 Üç küçük çocuğu vardı ve bir diğerine oldukça hamileydi. 93 00:10:09,959 --> 00:10:11,459 Anne, fasulyeler yanıyor. 94 00:10:12,001 --> 00:10:16,251 Okumayı o kadar çok severdi ki, başka bir hayatta profesör olabilirdi. 95 00:10:16,334 --> 00:10:19,168 Altını kıs. 96 00:10:36,043 --> 00:10:38,376 Durojaye Hanım vardı, 97 00:10:38,459 --> 00:10:40,709 ama o genelde işte olurdu. 98 00:10:40,793 --> 00:10:46,334 Hem oğullarını terbiye etme şekli ona yaklaşmamı teşvik etmezdi. 99 00:10:46,418 --> 00:10:50,626 İşe yaramaz çocuk olacak! Beni öldürmek mi istiyorsun? Ha? 100 00:10:51,043 --> 00:10:52,959 Sana diyorum, aldırış etmiyorsun. 101 00:10:53,043 --> 00:10:56,918 Bir daha dene de gör ne oluyor. Geç şuraya! 102 00:10:57,834 --> 00:11:00,084 Git orada diz çök. 103 00:11:00,168 --> 00:11:05,126 Sorun ne? Ha? Seni doğurmakla hata mı ettim? 104 00:11:05,209 --> 00:11:09,501 İşe yaramaz babanız tüm paramızı kumarda yedi! Bir çalışan benim! 105 00:11:09,584 --> 00:11:13,376 Sabah, öğle, akşam çalışıyorum. Siz çocuklar bir huzur vermiyorsunuz! 106 00:11:13,459 --> 00:11:16,084 Ayo, kardeşlerini görüyor musun? 107 00:11:16,168 --> 00:11:18,376 Görüyor musun? Onlar gibi olma! 108 00:11:18,459 --> 00:11:22,209 Sakın onlar gibi olma! Ne oldu? 109 00:11:22,293 --> 00:11:25,834 Her gün bu evde bağırıyorum, burada bir biz mi yaşıyoruz? 110 00:11:34,209 --> 00:11:36,751 KADINLAR GECESİ 111 00:11:55,584 --> 00:11:57,418 -Arkadaşın bu mu? -Arkadaşım Tolani. 112 00:11:57,501 --> 00:11:58,584 Merhaba Tolani! 113 00:11:58,668 --> 00:11:59,793 -Selam! -Tanışın… 114 00:12:01,876 --> 00:12:04,001 -Ne içersiniz? -Bira. 115 00:13:15,001 --> 00:13:17,084 Sanwo yemek hazır. 116 00:13:19,251 --> 00:13:20,168 Teşekkür ederim. 117 00:13:42,376 --> 00:13:43,793 Bıyığını kim kesti? 118 00:13:45,668 --> 00:13:47,793 Beğendin, değil mi? Yeni stilim. 119 00:13:49,918 --> 00:13:51,376 Berberin seni sevmiyor. 120 00:14:04,459 --> 00:14:10,001 Peki, benim şeyi konuşalım… Başlık parasını. 121 00:14:13,043 --> 00:14:14,084 Ne olmuş? 122 00:14:19,834 --> 00:14:23,084 Biz çıkmaya başlayalı üç yıl oldu. 123 00:14:23,834 --> 00:14:27,334 Geçen yıl sana biraz daha zaman vereceğimi söyledim. 124 00:14:28,959 --> 00:14:33,251 Ama ne zaman ailemle görüşmek istiyorsun? 125 00:14:33,334 --> 00:14:34,751 Resmi tanışma olsun. 126 00:14:36,043 --> 00:14:40,126 Böylece doğru şeyi yapabiliriz. Sen de başlık paramı ödersin. 127 00:14:40,209 --> 00:14:43,376 Neden bu kadar uzun sürüyor? Sorun ne? 128 00:14:55,793 --> 00:15:00,626 Etrafta ağlayan kız kurularından olmak istemiyorum, tamam mı? 129 00:15:02,543 --> 00:15:03,918 Niye böyle konuşuyorsun? 130 00:15:05,584 --> 00:15:09,709 Fikrimi söylüyorum. Çünkü zaman geçiyor. 131 00:15:09,793 --> 00:15:11,334 Kimin için? 132 00:15:11,418 --> 00:15:12,751 Peki. 133 00:15:12,834 --> 00:15:13,876 Nerede yaşayacağız? 134 00:15:14,793 --> 00:15:17,251 Her evli çift gibi birlikte yaşayacağız. 135 00:15:17,834 --> 00:15:19,709 Burada kira ne kadar, biliyor musun? 136 00:15:19,793 --> 00:15:23,209 Hayır, çünkü benim yaşadığım Lagos ile bir değil, 137 00:15:23,293 --> 00:15:26,251 her gün koşuşturma, ben Oshogbo'da mı yaşıyorum? 138 00:15:26,876 --> 00:15:31,293 Rose bile sana en fazla altı ay vermeliymişim, diyor. 139 00:15:31,376 --> 00:15:34,626 Ve hazır değilsen terk etmeliymişim. 140 00:15:35,209 --> 00:15:36,584 Onu dinlemesen iyi olur. 141 00:15:37,376 --> 00:15:39,418 Kıskanıyor. 142 00:15:39,501 --> 00:15:40,918 Neyi kıskanıyor? 143 00:15:42,376 --> 00:15:45,751 Düzenli bir ilişkin olduğunu görüyor ve bundan memnun değil. 144 00:15:46,376 --> 00:15:48,543 Beni en baştan beri sevmedi. 145 00:15:49,251 --> 00:15:52,376 Elinde erkek tutamayan biri sana akıl mı verecek? 146 00:15:53,209 --> 00:15:54,418 Peki. 147 00:15:54,501 --> 00:15:55,834 Peki ya amcan? 148 00:15:56,751 --> 00:16:02,584 Seni ayak işlerini yollayıp sonra da üç kuruş para veren. 149 00:16:02,668 --> 00:16:06,418 Ama İngiltere ya da Amerika'ya gitmek istediğinde 150 00:16:06,501 --> 00:16:09,418 birinci mevki bilet alıyor. 151 00:16:09,501 --> 00:16:12,793 Nijerya'da yolculuk edeceği zaman seni arayıp, 152 00:16:12,876 --> 00:16:16,501 Sanwo haydi gidelim, der. O neden? Niye? 153 00:16:16,584 --> 00:16:17,626 Git ona sor. 154 00:16:17,709 --> 00:16:19,168 Gidip ona mı sorayım? 155 00:16:19,959 --> 00:16:22,126 Öyle biri senin iyiliğini ister mi? 156 00:16:25,209 --> 00:16:29,459 Bak Tolani. Amcamı bu işe karıştırma. Duydun mu? 157 00:16:30,709 --> 00:16:34,334 Eminim eşi yüzündendir. 158 00:16:34,418 --> 00:16:36,959 Tabii onun suçudur. Doğru. 159 00:16:37,043 --> 00:16:38,043 Nedeni o. 160 00:16:38,668 --> 00:16:41,626 Bunu da konuşmak için gelmedim. 161 00:16:42,834 --> 00:16:45,334 Bu konuşma çift taraflı, değil mi? 162 00:16:45,418 --> 00:16:48,126 Sen konuştun, şimdi de ben konuşayım. 163 00:16:48,209 --> 00:16:49,126 Konuş. 164 00:16:49,751 --> 00:16:50,668 Dinliyorum. 165 00:16:56,668 --> 00:16:57,584 Tolani. 166 00:16:58,751 --> 00:17:01,543 Usandın, biliyorum. 167 00:17:05,584 --> 00:17:07,251 Yeni bir iş üzerinde çalışıyorum. 168 00:17:08,626 --> 00:17:12,334 -Bu farklı. -Duymak istemiyorum, dedim. 169 00:17:13,751 --> 00:17:14,834 İyi o zaman. 170 00:17:18,293 --> 00:17:19,334 Kızdın mı? 171 00:17:22,126 --> 00:17:23,626 Peki, ne işi? 172 00:17:28,876 --> 00:17:31,293 Tek bilmen gereken risksiz olduğu. 173 00:17:32,834 --> 00:17:36,376 Tolani, seni hayal kırıklığına uğratmam, ben şerefsiz değilim. 174 00:17:41,001 --> 00:17:43,918 -Bunu hatırlatırım. -Şakalaşıyorum yahu. 175 00:17:45,293 --> 00:17:46,751 Beni rahat bırak. 176 00:17:58,293 --> 00:18:00,501 -Hemşire. -Amca. 177 00:18:00,584 --> 00:18:01,918 Duydun mu? 178 00:18:03,293 --> 00:18:06,376 -Salako, Rose'u şutlamış. -Ne! Neden? 179 00:18:06,959 --> 00:18:08,001 Kız tokat atmış. 180 00:18:09,626 --> 00:18:11,251 Franca'dan duydum ya. 181 00:18:11,334 --> 00:18:12,793 -Ne zaman? -Yarım saat önce. 182 00:18:13,501 --> 00:18:17,251 Ama ne diyeceğim, bu konuyu eşimle konuşunca teyit ederim. 183 00:18:19,376 --> 00:18:21,251 Franca nasıl ilk duyan olmuş? 184 00:18:22,001 --> 00:18:26,084 Bilmiyorum, ama tüm kötü haberler onun ağzından gelir, bilirsin. 185 00:18:26,168 --> 00:18:28,293 Yalan söylüyor olmalı. 186 00:18:28,376 --> 00:18:31,543 Kendi gözleriyle gördüğüne yemin ediyor. 187 00:18:31,626 --> 00:18:33,084 Peki Rose şimdi nerede? 188 00:18:34,959 --> 00:18:35,918 Gitti. 189 00:18:37,126 --> 00:18:39,584 Arkadaşısın diye sana haber vermeye geldim. 190 00:18:40,459 --> 00:18:41,501 Teşekkür ederim. 191 00:18:54,584 --> 00:18:58,001 Ben orada olsaydım yapmazdı. 192 00:18:58,084 --> 00:18:59,001 Nasıl? 193 00:18:59,084 --> 00:19:00,459 Onu sakinleştirirdim. 194 00:19:03,126 --> 00:19:06,709 Zamanı gelmişti. Rose kendine hâkim olmayı bilmiyor. 195 00:19:06,793 --> 00:19:07,751 Nasıl? 196 00:19:07,834 --> 00:19:10,126 Ya Salako, yanına mı bırakıyormuş? 197 00:19:10,209 --> 00:19:11,334 -İşte öyle. -Nasıl? 198 00:19:11,418 --> 00:19:13,043 Onun için dua etmeliyiz. 199 00:19:13,126 --> 00:19:15,918 Kim için? Herkes Salako'nun sevgilisi olduğunu biliyor. 200 00:19:16,668 --> 00:19:17,793 Yeni mi bu? 201 00:19:18,918 --> 00:19:20,918 Tolani nasılsın? 202 00:19:22,543 --> 00:19:24,543 -Duydun mu? -Neyi? 203 00:19:24,626 --> 00:19:26,043 Yalancı şahitlik yapma. 204 00:19:26,126 --> 00:19:28,459 Yemeğine bak. Papaz. Seninle konuşan kim? 205 00:19:29,251 --> 00:19:31,876 Rose'un derdi, başkasının değil. 206 00:19:33,251 --> 00:19:34,918 Konuşun anca. 207 00:19:35,001 --> 00:19:37,168 Ben onu severim, sadece endişeleniyorum. 208 00:19:50,168 --> 00:19:52,168 Ignatius'tan başka kim vardı? 209 00:19:53,334 --> 00:19:56,543 Godwin. Ama zararsızdı. 210 00:19:58,459 --> 00:20:03,709 Hakeem de ağzını açmayı denedi, ama çıbanın başı Franca idi. 211 00:20:04,626 --> 00:20:06,668 Orada olmadığıma dua etsin. 212 00:20:06,751 --> 00:20:09,959 Salako gibi gereksiz adamlarla yatanlar onun gibiler. 213 00:20:10,043 --> 00:20:11,001 Seni niye kovdu? 214 00:20:11,626 --> 00:20:12,793 Çünkü şerefsizin teki. 215 00:20:13,293 --> 00:20:16,418 Bana o banka için yaptıkları yüzünden hayatı mahvolacak. 216 00:20:16,501 --> 00:20:17,918 Sürekli taciz ediyordu. 217 00:20:18,584 --> 00:20:20,043 Ona tokat attın mı? 218 00:20:20,834 --> 00:20:21,876 Fark eder mi? 219 00:20:23,543 --> 00:20:26,876 Neden şimdi Rose? Neden? 220 00:20:28,251 --> 00:20:32,584 Tolani, çünkü sen ve ben gibi kadınlara bu ülkede adalet yok. 221 00:20:33,834 --> 00:20:36,209 Yalnızca suçlulara adalet var. 222 00:20:36,293 --> 00:20:39,209 Adamın hayatını, nasıl yozlaştığını görmedin mi? 223 00:20:39,293 --> 00:20:43,251 Bankadan, müşterilerden çalıp üzerine hâlâ rüşvet alıyor. 224 00:20:43,918 --> 00:20:45,334 O ve o yılan Umar. 225 00:20:46,376 --> 00:20:47,376 Onu unut. 226 00:20:47,459 --> 00:20:49,668 Umar da işin içinde, ortağı. 227 00:20:51,293 --> 00:20:54,543 Yazdığın o alacak mektupları var ya, ödenecek mi sanıyorsun? 228 00:20:54,626 --> 00:20:57,876 Salako zengin bir adama hesap açıyor, 229 00:20:57,959 --> 00:21:00,084 Umar zengin adama kredi veriyor. 230 00:21:00,168 --> 00:21:02,793 Zengin adam ikisine komisyon veriyor. 231 00:21:02,876 --> 00:21:05,501 Ama üçü de kredinin ödenmeyeceğini biliyor. 232 00:21:06,126 --> 00:21:08,418 O hareketsiz hesaplar ne oluyor sanıyorsun? 233 00:21:08,501 --> 00:21:10,543 Hepsini şahsi hesabı yaptı. 234 00:21:10,626 --> 00:21:12,418 Neden sabah erken geliyor? 235 00:21:12,501 --> 00:21:14,459 Çalıp çırpsın diye. 236 00:21:14,543 --> 00:21:17,751 Bakanlar çalıyor, başkan bile çalıyor. 237 00:21:17,834 --> 00:21:19,418 Sonra sen çalış didin, 238 00:21:19,501 --> 00:21:23,501 ama öğlen yemeğin için et parası bile kazanama. 239 00:21:24,293 --> 00:21:28,334 Onu bir daha görürsem icabına bakarım. 240 00:21:31,293 --> 00:21:33,501 Lütfen hemşire, sakin ol. 241 00:21:35,626 --> 00:21:38,626 Yedi yıl çalıştım. Yedi yıl. 242 00:21:38,709 --> 00:21:40,793 Orada benden hızlı daktilo yazanı göster. 243 00:21:40,876 --> 00:21:43,459 Bankada benden iyi steno var mı? Göster! 244 00:21:46,084 --> 00:21:47,751 Peki şimdi ne yapacaksın? 245 00:21:49,418 --> 00:21:51,751 Merak etme. Başımın çaresine bakarım. 246 00:21:56,209 --> 00:21:57,543 Kira ödenecek. 247 00:22:00,126 --> 00:22:02,084 Vali… Violet ile konuşurum. 248 00:22:02,168 --> 00:22:05,334 Violet mi? Emin misin? 249 00:22:05,418 --> 00:22:09,293 Evet. Ondan para isteyemeyeceksem kimden isteyeceğim? 250 00:22:09,376 --> 00:22:11,084 Eh, peki. 251 00:22:25,584 --> 00:22:26,501 Yemek yedin mi? 252 00:22:27,084 --> 00:22:28,376 İştahım yok. 253 00:22:46,459 --> 00:22:47,459 Como estas? 254 00:22:47,543 --> 00:22:48,626 Va bene. 255 00:22:48,709 --> 00:22:49,668 Belissima. 256 00:22:49,751 --> 00:22:51,709 Oh grazie, İtalyanca konuşuyor musunuz? 257 00:22:51,793 --> 00:22:53,876 İtalya'da yaşadım. 258 00:22:53,959 --> 00:22:57,043 Biliyor musun, İtalya'dayken "Vasasi" dükkânına giderdim. 259 00:22:57,126 --> 00:22:58,668 Versace. 260 00:22:58,751 --> 00:23:01,626 Ay! Mamma mia, çok moda. 261 00:23:02,293 --> 00:23:05,126 Diyorum sana, İtalya'da yaşadım. 262 00:23:05,209 --> 00:23:06,293 Peki. 263 00:23:07,584 --> 00:23:08,959 Evet. 264 00:23:09,043 --> 00:23:10,959 Günaydın. 265 00:23:11,043 --> 00:23:12,293 Teyze. 266 00:23:12,376 --> 00:23:13,709 Günaydın Vio abla. 267 00:23:13,793 --> 00:23:15,959 Günaydın Rose, neden geldin? 268 00:23:16,793 --> 00:23:18,084 Lütfen, konuşmamız gerek. 269 00:23:20,668 --> 00:23:21,668 Git beni bekle. 270 00:23:24,793 --> 00:23:26,334 Git beni bekle, dedim. 271 00:23:32,626 --> 00:23:34,334 -Merhaba. -Merhaba abla. 272 00:23:34,418 --> 00:23:36,626 Hemen dönerim. Pronto. 273 00:23:37,668 --> 00:23:39,126 -Mabel! -Anne. 274 00:23:39,209 --> 00:23:41,168 Bunu görüyor musun? Ha? Sadece bu. 275 00:23:41,251 --> 00:23:42,668 -Evet. -Açmayı bitir. 276 00:23:42,751 --> 00:23:44,293 -Tamam anne. -Hemen döneceğim. 277 00:23:45,543 --> 00:23:46,751 -Pronto. -Sorun değil. 278 00:24:01,584 --> 00:24:03,834 Rose, ne oldu? 279 00:24:05,418 --> 00:24:07,209 Biraz borç almak istiyorum. 280 00:24:08,084 --> 00:24:10,126 -Param yok. -Nasıl? 281 00:24:11,376 --> 00:24:12,501 Param yok. 282 00:24:12,584 --> 00:24:14,751 Neden Tolani'ye sormadın? 283 00:24:14,834 --> 00:24:16,959 Neden soracakmışım? O akrabam mı? 284 00:24:17,043 --> 00:24:19,251 Her neyse, param yok. 285 00:24:19,834 --> 00:24:21,126 Buraya kadar yürüdüm! 286 00:24:21,209 --> 00:24:23,751 -Önceden aramalıydın. -Hangi telefonla? 287 00:24:23,834 --> 00:24:25,751 Sizin orada çağrı merkezi yok mu? 288 00:24:25,834 --> 00:24:27,668 Bizim orada çalışan telefon yok. 289 00:24:27,751 --> 00:24:30,293 Rose, param yok. 290 00:24:31,043 --> 00:24:32,876 Yok. Duyabiliyor musun? 291 00:24:32,959 --> 00:24:37,709 Sana son borç verişimde ödemen çok uzun zaman aldı. 292 00:24:38,751 --> 00:24:40,709 O yüzden, sana verecek param yok. 293 00:24:41,293 --> 00:24:43,251 Ama Fedele sana her ay para yolluyor. 294 00:24:43,334 --> 00:24:44,251 Kızı için. 295 00:24:44,334 --> 00:24:46,293 Döviz olarak, değil mi? 296 00:24:46,376 --> 00:24:50,709 Lira'dan bahsediyoruz. Lira o kadar kuvvetli değil. 297 00:24:50,793 --> 00:24:53,584 Dolar ya da sterlin değil ki. 298 00:24:57,543 --> 00:25:01,126 Keffi'de oturup Onikan'dan dükkân tutacak paran var ama. 299 00:25:01,209 --> 00:25:03,251 Kendine gelir misin? 300 00:25:03,334 --> 00:25:05,084 Bu saçmalığa ayıracak vaktim yok. 301 00:25:06,626 --> 00:25:10,168 Senin derdin ne? Sana verecek param yok dedim. 302 00:25:10,959 --> 00:25:12,834 Yapabileceğim tek şey, 303 00:25:12,918 --> 00:25:17,001 biraz para vermek, idare edecek kadar. 304 00:25:18,043 --> 00:25:21,251 Sisi her zaman birbirimize yardım etmemizi söyledi. Öyle söyledi. 305 00:25:21,334 --> 00:25:23,376 Sisi ne isterse söyleyebilir! 306 00:25:23,459 --> 00:25:28,084 -Gerçekten mi? -Evet! Ne? Gerçek bu. 307 00:25:28,168 --> 00:25:29,751 Sisi ne isterse söyleyebilir. 308 00:25:29,834 --> 00:25:32,918 Köy muhabbeti. Sana anlatayım. 309 00:25:33,001 --> 00:25:37,418 Sisi'nin çok çocuğu oldu, haddinden fazla hatta. Parası yetmedi. 310 00:25:37,501 --> 00:25:40,834 Babam olmasa İtalya'ya gidemezdim. 311 00:25:40,918 --> 00:25:43,918 Fedele ile tanışamazdım. Çocuğum da doğmamış olurdu. 312 00:25:44,001 --> 00:25:47,501 Hatta, geldiğim nokta, burada olamazdım. 313 00:25:48,876 --> 00:25:51,334 Vio, Sisi'ye asla böyle hakaret etmem. 314 00:25:51,418 --> 00:25:53,501 Ve babam sekreterlik derslerimi ödedi. 315 00:25:53,584 --> 00:25:54,793 Bilmiyorsan bil. 316 00:25:54,876 --> 00:25:57,751 Biliyorum. Yardım edebildiği tek konuydu. 317 00:25:58,209 --> 00:26:02,418 Babama hakaret etme. Deneme bile. O konuya hiç girme. 318 00:26:02,793 --> 00:26:04,293 Babam cömert adamdı. 319 00:26:05,043 --> 00:26:06,001 Cömertti tabii. 320 00:26:06,876 --> 00:26:10,043 Sadece öğretmen maaşı 321 00:26:10,126 --> 00:26:12,543 lükse yetmedi. Küçük şeyler… 322 00:26:12,626 --> 00:26:16,334 Ay Vio senin… Ağzından çıkan her şey kaba. 323 00:26:16,418 --> 00:26:17,543 Boş konuşuyorsun. 324 00:26:17,626 --> 00:26:19,584 -Peki ya sen? -Sisi demişti! Kabasın. 325 00:26:19,668 --> 00:26:23,209 Sen değil misin? Kendine bak, iki yüzlü. Ben senin yaşıtın mıyım? 326 00:26:23,293 --> 00:26:27,209 Bana kabalık etme. Birlikte büyütülmedik mi? 327 00:26:27,293 --> 00:26:30,584 Söyle, aynı şekilde yetiştirilmedik mi? 328 00:26:30,668 --> 00:26:33,334 Beraber büyümedik mi? 329 00:26:33,418 --> 00:26:37,209 Ha? Rose param yok. Anlaşıldı mı? 330 00:26:39,334 --> 00:26:41,501 Şimdi Lagos'ta önemli bir kadın oldun demek. 331 00:26:44,126 --> 00:26:46,751 Sorun değil. Herkesin zamanı gelir. 332 00:26:49,876 --> 00:26:50,793 Param yok. 333 00:26:57,043 --> 00:26:58,501 Chukwuebuka! 334 00:26:58,584 --> 00:26:59,501 Anne! 335 00:27:00,918 --> 00:27:02,793 İstediğim şeyi getir. 336 00:27:10,834 --> 00:27:13,501 -Chidi Anne. -Lütfen diğerini de getir. 337 00:27:13,584 --> 00:27:15,334 Durojaye Hanım. 338 00:27:15,418 --> 00:27:19,251 -Nasılsın? -İyiyim, hoş geldin. Bu senin araba, 339 00:27:19,334 --> 00:27:22,501 seni alıp götürüyor, getiriyor. 340 00:27:23,959 --> 00:27:29,001 Çok işe yarıyor. Chidi Anne araba çok işe yarıyor. 341 00:27:29,084 --> 00:27:32,084 Öncekinin bozulmasını unutamam. 342 00:27:32,168 --> 00:27:35,126 Ah! Chidi Anne çok zorlandım. 343 00:27:35,209 --> 00:27:38,043 Ama şükrediyoruz. Tanrıya şükrediyoruz. 344 00:27:38,959 --> 00:27:45,876 Hemşire, eğer… Belki bir gün Chidi Baba da bir tane alır. 345 00:27:48,251 --> 00:27:50,834 Ne düşünüyorsun? Az kullanılmış. 346 00:27:50,918 --> 00:27:53,709 -Gerçekten mi? -Evet. İthal. 347 00:27:54,584 --> 00:27:58,126 Hemşire ben her türlü mutlu olurum, 348 00:27:58,209 --> 00:28:01,334 ister ikinci el, ister ithal. 349 00:28:01,418 --> 00:28:03,959 Yurt dışından olsun da. 350 00:28:04,751 --> 00:28:10,043 Ama dışarı çıkmak için temizlik günlerinde 351 00:28:10,126 --> 00:28:12,501 öğlen 12'den sonrayı beklemen gerek. 352 00:28:12,584 --> 00:28:15,751 Ve numaralı plaka alman gerekirse, 353 00:28:15,834 --> 00:28:19,751 benimki gibi, tek sayı olmalı. 354 00:28:19,834 --> 00:28:23,084 Böylece haftada üç gün dışarı çıkarsın. 355 00:28:24,001 --> 00:28:28,293 Ben bile hafta içi erkenden kalkarım. 356 00:28:28,376 --> 00:28:30,501 Sabah beşte kalkıp dışarı çıkarım. 357 00:28:30,584 --> 00:28:34,626 Çünkü yediden sonra her şey ayrı dert. 358 00:28:35,459 --> 00:28:36,959 Bu iyi bir şey. 359 00:28:37,543 --> 00:28:41,543 -Rose. Hoş geldin. Nasılsın? -Chidi Anne. 360 00:28:41,626 --> 00:28:44,293 İyiyim, çocuklar nasıl? 361 00:28:44,959 --> 00:28:48,668 Şükrediyoruz, bugün fasulye pişireceğiz. 362 00:28:48,751 --> 00:28:50,126 Chidi Baba nasıl? 363 00:28:50,751 --> 00:28:54,126 İyi, şükrediyor. Hoş geldin e mi. 364 00:28:55,293 --> 00:28:56,293 Aferin. 365 00:29:02,793 --> 00:29:04,376 Beş para etmez. 366 00:29:05,876 --> 00:29:10,334 Üç kuruşa satamayacağın işe yaramaz budala bir tip. 367 00:29:10,418 --> 00:29:12,626 Kendini bir şey sanıyor. 368 00:29:13,543 --> 00:29:17,334 Bak Chidi Anne, içeri gidiyorum. 369 00:29:17,418 --> 00:29:19,834 Gidip donumu çıkarayım, terledim. 370 00:29:19,918 --> 00:29:20,834 Tamam. 371 00:29:23,293 --> 00:29:24,501 Chukwuebuka! 372 00:29:24,584 --> 00:29:25,876 Ne yazık. 373 00:29:25,959 --> 00:29:29,751 Hiç de bile, Vio hainin teki. Sisi bana söylemişti. 374 00:29:29,834 --> 00:29:32,418 Vio'ya ölüyorum dese 375 00:29:32,501 --> 00:29:34,084 bir bardak su vermezmiş. 376 00:29:35,043 --> 00:29:37,626 En azından artık annene para göndermeli. 377 00:29:37,709 --> 00:29:39,793 Ne? Ne diyorsun? 378 00:29:39,876 --> 00:29:43,793 İtalya'dan döndüğünden beri Sisi, Vio'dan bir kuruş almadı. 379 00:29:43,876 --> 00:29:44,793 Gerçekten mi? 380 00:29:44,876 --> 00:29:45,959 Kuruş bile almadı! 381 00:29:46,918 --> 00:29:50,376 Anca müşterisi varken mamma mia diye bağırmayı bilir. 382 00:29:51,668 --> 00:29:52,751 Violet. 383 00:29:52,834 --> 00:29:54,834 Kardeş olduğumuz bilinsin istemiyor. 384 00:29:54,918 --> 00:29:58,334 İtalyanca anlamıyor! Anlamıyor, sırf rol. 385 00:29:58,418 --> 00:30:01,918 Sanki Fedele ile evini temizlerken tanışmamış gibi. 386 00:30:03,376 --> 00:30:06,293 Lütfen, başıma ağrı giriyor. 387 00:30:08,376 --> 00:30:13,834 Bu dünya… Belki de minnettar olmalıyım. 388 00:30:13,918 --> 00:30:15,834 O kadın… 389 00:30:15,918 --> 00:30:17,126 Durojaye… 390 00:30:17,209 --> 00:30:18,293 Ya da her neyse. 391 00:30:18,376 --> 00:30:21,251 O. Bir gün kendi elleriyle çocuklarını öldürecek. 392 00:30:22,168 --> 00:30:23,501 Az önce yanından geçtim, 393 00:30:23,584 --> 00:30:26,334 sanki kocasını çalmışım gibi yan gözle bakıyordu. 394 00:30:27,293 --> 00:30:28,501 Boşanmasına şaşmamalı. 395 00:30:28,584 --> 00:30:32,876 Kim her gün o sinirli suratı görmek ister. 396 00:30:33,751 --> 00:30:35,918 Bir gün çocuklarını elleriyle öldürecek. 397 00:30:38,043 --> 00:30:39,209 Evde yemek var mı? 398 00:30:44,793 --> 00:30:46,334 BİRLEŞİK KAMU BANKASI 399 00:30:49,459 --> 00:30:53,709 Umar. Bu kadar, sonra ofisime gel. 400 00:30:54,501 --> 00:30:55,959 -Tolani! -Evet, efendim? 401 00:30:56,043 --> 00:30:57,293 Ofisime gel. 402 00:30:58,709 --> 00:31:03,501 Salako Bey, onun için çalışman için, aşağı kata transferini istedi. 403 00:31:05,001 --> 00:31:05,918 Neden efendim? 404 00:31:06,959 --> 00:31:11,584 Sekreterinin yerini alması için banka içinden birini istiyor. 405 00:31:11,668 --> 00:31:14,209 Yarın başlayacağını söyledim. 406 00:31:14,293 --> 00:31:18,584 Bugün masanı boşaltıp ona hazır olduğunu söylemeni istiyorum. 407 00:31:20,001 --> 00:31:22,793 Ama yazılacak çok mektup vardı, efendim. 408 00:31:22,876 --> 00:31:23,959 Ne mektubu? 409 00:31:24,043 --> 00:31:28,043 Alacak mektubu. Çok fazlalar ve… 410 00:31:28,126 --> 00:31:30,543 Lütfen, krediler departmanını seviyorum. 411 00:31:30,626 --> 00:31:33,918 Salako bey transferini istedi. 412 00:31:52,709 --> 00:31:53,626 Evet. 413 00:31:54,251 --> 00:31:55,334 İçeri gel. 414 00:32:09,084 --> 00:32:12,168 Alhaji Umar sizinle görüşmemi söyledi, efendim. 415 00:32:12,251 --> 00:32:14,709 Evet, şey, Ajao Hanım. 416 00:32:14,793 --> 00:32:17,584 Onunla şey hakkında toplantım vardı… 417 00:32:19,751 --> 00:32:22,251 Önceki sekreterim. Adı neydi? 418 00:32:22,334 --> 00:32:23,709 Adı neydi yahu. 419 00:32:23,793 --> 00:32:25,209 Rose Adamson, efendim. 420 00:32:27,918 --> 00:32:33,876 Bence sen uygun adaysın, o pozisyon için. 421 00:32:35,543 --> 00:32:41,543 Çünkü seni ne zaman görsem derli toplusun. Çok derli toplu. 422 00:32:42,584 --> 00:32:43,793 Yoruba kızı mısın? 423 00:32:45,251 --> 00:32:46,709 -Evet efendim. -Tamam. 424 00:32:47,876 --> 00:32:50,418 Nerelisin? 425 00:32:51,751 --> 00:32:53,126 Makoku, efendim. 426 00:32:54,543 --> 00:32:57,459 Mokoku. İçinden sanırım. 427 00:32:57,543 --> 00:32:59,793 İçinden değiliz efendim. Egba'danız. 428 00:33:01,834 --> 00:33:03,001 Egba mı dedin? 429 00:33:03,084 --> 00:33:04,001 Evet efendim. 430 00:33:04,084 --> 00:33:07,626 Peki. Baban ne iş yapıyor? 431 00:33:09,168 --> 00:33:10,918 Babam davulcuydu efendim. 432 00:33:19,126 --> 00:33:20,793 Davulcu muydu? 433 00:33:22,043 --> 00:33:25,459 Vefat etti. Ne yazık. Rahat uyusun. 434 00:33:26,168 --> 00:33:27,084 Teşekkür ederim. 435 00:33:27,168 --> 00:33:28,918 Rahat uyusun. Ya annen? 436 00:33:30,376 --> 00:33:35,084 Annem batik yapar. Kumaş boyacısıdır efendim. 437 00:33:44,668 --> 00:33:48,418 Anlıyorum. Neyse, seni iyi yetiştirmişler. 438 00:33:49,751 --> 00:33:51,293 Görgülüsün. 439 00:33:52,251 --> 00:33:54,834 Her neyse, diksiyonun nasıl? 440 00:33:55,668 --> 00:33:57,334 Diksiyon, İngilizce. 441 00:33:57,418 --> 00:33:58,334 Diksiyonum mu? 442 00:33:58,418 --> 00:34:01,543 Diksiyon! İngilizce anlamıyor musun? 443 00:34:01,626 --> 00:34:04,626 Nasıl… Konuşup yazabiliyor musun? 444 00:34:04,709 --> 00:34:05,876 Diksiyonum iyidir. 445 00:34:06,418 --> 00:34:09,209 Her neyse, Rose'a hakkını verelim. 446 00:34:11,251 --> 00:34:16,168 İngilizcesi… Dil bilgisi, diksiyonu 447 00:34:16,251 --> 00:34:18,876 mükemmeldi. Çok mükemmel. 448 00:34:19,959 --> 00:34:24,334 Her neyse, şimdi onun masasına gidip benim için orayı temizle. 449 00:34:24,918 --> 00:34:27,668 Çünkü en son masayı kontrol etmek istediğimde 450 00:34:28,793 --> 00:34:31,209 berbat görünüyordu. 451 00:34:31,293 --> 00:34:34,626 Bir sürü muska tıkıştırmış. 452 00:34:34,709 --> 00:34:37,126 -Muska mı? -Evet muska. 453 00:34:38,668 --> 00:34:40,126 Sanki muska ne bilmiyorsun. 454 00:34:41,668 --> 00:34:43,334 Git, orayı temizle. 455 00:34:47,918 --> 00:34:49,084 Alo. 456 00:34:52,126 --> 00:34:53,626 Merhaba efendim. 457 00:34:54,418 --> 00:34:56,793 Evet efendim. 458 00:35:03,418 --> 00:35:06,543 Ne işimi ne de işimin gerektirdiklerini biliyorsun. 459 00:35:06,626 --> 00:35:07,584 Bilmiyorsun. 460 00:35:07,668 --> 00:35:11,084 O bankada bir şey gerektiren bir şey yok. 461 00:35:11,168 --> 00:35:15,001 Geçen hafta Alhaji Umar için yaptığım işten haberi bile yoktu. 462 00:35:15,084 --> 00:35:16,418 Ne gerektirebilir? 463 00:35:16,501 --> 00:35:20,626 Müşteriye merhaba diyorsun, müşteri sana merhaba diyor. Bitti. 464 00:35:20,709 --> 00:35:23,251 Hayır Tolani. Hayır. 465 00:35:23,334 --> 00:35:26,543 Bak, ne zaman bir müşteri gelse, telefon açsa 466 00:35:26,626 --> 00:35:28,293 onlarla olan etkileşiminin 467 00:35:28,834 --> 00:35:31,959 onları rahatlatması gerekir. 468 00:35:32,043 --> 00:35:33,501 Ben bunları yaptım. 469 00:35:34,001 --> 00:35:35,001 İstemiyorum. 470 00:35:35,084 --> 00:35:37,251 Peki neden işi istemiyorum demedin? 471 00:35:38,209 --> 00:35:39,126 Nasıl? 472 00:35:41,293 --> 00:35:42,668 Bu adam işini biliyor. 473 00:35:42,751 --> 00:35:45,293 İşini biliyor. Çünkü birlikte yaşadığımızı biliyor. 474 00:35:45,376 --> 00:35:47,043 Gelip ona yalvarmamı istiyor. 475 00:35:47,126 --> 00:35:49,001 Cesedimi çiğner! Yalvaracak değilim. 476 00:35:50,334 --> 00:35:52,584 Muskadan cidden korkuyor mu? 477 00:35:52,668 --> 00:35:54,876 O adam mı? Kara cahilden beter. 478 00:35:56,501 --> 00:35:58,584 Ya ofisindeki o koku ne? 479 00:35:58,668 --> 00:36:00,918 Osuruyor. Çok osuruyor. 480 00:36:02,084 --> 00:36:03,834 Alışırsın. 481 00:36:03,918 --> 00:36:06,709 Sana dokunmaya başlayınca da alışırsın. 482 00:36:06,793 --> 00:36:08,084 Allah korusun. 483 00:36:42,834 --> 00:36:43,876 Johnny! 484 00:36:44,751 --> 00:36:47,876 Gezenti Rose! Kaçak malları kirletme. 485 00:36:47,959 --> 00:36:49,501 Beni hiç sormuyorsun. 486 00:36:49,584 --> 00:36:51,959 -Beni soruyor musun? -Lagos'taki tek eşim bu. 487 00:36:52,043 --> 00:36:54,501 Söyleyin bakalım, bugün nereleri geziyorsunuz? 488 00:36:55,209 --> 00:36:57,876 Ayakkabı almak istiyoruz, ama seninkiler hep pahalı, 489 00:36:57,959 --> 00:36:59,751 -ondan buraya gelmiyoruz. -Öyle mi! 490 00:36:59,834 --> 00:37:02,293 Ondan bana hiç patronluk taslamıyorsun. Sorun yok. 491 00:37:02,376 --> 00:37:04,584 Bu arkadaşım. Şuradaki butiğe götüreceğim. 492 00:37:04,668 --> 00:37:07,626 Buradan alışveriş yapmıyor. Sınıf atlamamız lazım. 493 00:37:07,709 --> 00:37:08,709 Merhaba. 494 00:37:08,793 --> 00:37:11,334 O'dan C'ye! OC Money! 495 00:37:11,418 --> 00:37:15,251 Bu ikisi Lagos'taki favori müşterilerim. 496 00:37:15,334 --> 00:37:17,251 Bu adam var ya, orijinal havalı adam! 497 00:37:17,334 --> 00:37:20,168 Daha yeni Birleşik Devletler'den döndü. 498 00:37:20,251 --> 00:37:22,418 -Amerika mı? -Başka Birleşik Devlet var mı? 499 00:37:22,501 --> 00:37:24,584 Gerçekten mi? Peki öyleyse. 500 00:37:24,668 --> 00:37:26,543 -Bu senin numaran. -Bunu bana al. 501 00:37:26,626 --> 00:37:28,251 Bunu mu? 502 00:37:29,126 --> 00:37:33,126 Bebeğim bak, kemer sıkıyoruz. 503 00:37:33,709 --> 00:37:36,376 Ah Johnny hâlâ aynısın, hâlâ cimrisin. 504 00:37:36,459 --> 00:37:37,376 Lütfen bırak. 505 00:37:37,459 --> 00:37:39,001 -Ne kadar? -Beş naira, o yedi. 506 00:37:39,084 --> 00:37:41,043 -Ne kadar dedi? -Ne? İki buçuk naira. 507 00:37:41,126 --> 00:37:42,168 Yedi. İndirimli. 508 00:37:42,251 --> 00:37:43,793 Bu mu? İki buçuk naira öderim. 509 00:37:43,876 --> 00:37:45,501 -Beş naira mı dedin? -Yedi naira. 510 00:37:45,584 --> 00:37:46,668 Bu yedi naira. 511 00:37:46,751 --> 00:37:48,168 -Beş naira. -İkisine beş. 512 00:37:48,251 --> 00:37:50,209 Hayır. Tamam, sen altı naira ver. 513 00:37:50,293 --> 00:37:53,209 -Paramız yok. İki buçuk naira. -Hadi ama. 514 00:37:53,293 --> 00:37:55,001 -Hey Johnny! -Efendim? 515 00:37:55,084 --> 00:37:57,418 Zamanımız yok. Ben öderim. 516 00:37:58,793 --> 00:38:01,084 -OC Money! -Sorun değil. 517 00:38:01,168 --> 00:38:02,459 Tamamdır! Poşete koy. 518 00:38:03,209 --> 00:38:06,376 Teşekkürler. Ben Rose. 519 00:38:07,543 --> 00:38:10,626 İsmim OC. Arkadaşlarım OC Money der. 520 00:38:11,293 --> 00:38:14,126 Para harcamayı sevmeyen böyle biriyle ne yapıyorsun? 521 00:38:15,209 --> 00:38:17,209 İyi adam biliyor musun, çok havalı. 522 00:38:17,293 --> 00:38:18,834 Seni ziyaret edebilir miyim? 523 00:38:21,334 --> 00:38:22,251 Tabii. 524 00:38:22,959 --> 00:38:27,334 Peki, bana adresini vermelisin. 525 00:38:28,126 --> 00:38:30,001 -Adresimi mi? -Evet. 526 00:38:40,501 --> 00:38:41,501 -Görüşürüz. -Evet. 527 00:38:42,501 --> 00:38:43,751 -Kendine iyi bak. -Olur. 528 00:38:46,126 --> 00:38:47,543 İyi adam. 529 00:38:47,626 --> 00:38:48,543 Kim? 530 00:38:49,293 --> 00:38:51,584 -OC yahu. -Onu tanımıyorsun, gidelim. 531 00:39:21,293 --> 00:39:22,209 Sen ha? 532 00:39:26,543 --> 00:39:27,459 İçeri gel. 533 00:39:29,543 --> 00:39:31,293 Rahatına bak. 534 00:39:51,626 --> 00:39:52,668 İşte buradayız. 535 00:39:54,168 --> 00:39:55,584 Sana ne ikram edeyim? 536 00:39:56,793 --> 00:39:58,293 Bira. 537 00:40:03,709 --> 00:40:04,668 Ne oldu? 538 00:40:05,876 --> 00:40:07,668 Sana onun yerine şarap vereyim. 539 00:40:07,751 --> 00:40:09,626 Hayır, sadece bira içerim. 540 00:40:12,584 --> 00:40:14,418 Bir bayana yakışmaz. 541 00:40:14,501 --> 00:40:16,084 Şarap daha iyi, güven bana. 542 00:40:20,584 --> 00:40:22,709 Peki, ne verirsen içerim. 543 00:40:24,334 --> 00:40:26,751 O zaman şarap. Hemen geliyorum. 544 00:40:39,168 --> 00:40:42,751 OC'nin evini görmeliydin, sahip olmadığı makine yok. 545 00:40:43,418 --> 00:40:45,918 Babam gibi de cömert. 546 00:40:47,876 --> 00:40:49,751 Düşünebiliyor musun? 547 00:40:49,834 --> 00:40:53,168 Ben oradayken, adı neydi… Johnny geldi. 548 00:40:53,251 --> 00:40:56,126 OC mutfağa gidince bana sorular sormaya başladı. Dedi ki… 549 00:40:56,209 --> 00:40:57,793 -Rahatına bak, tamam mı? -Tamam. 550 00:41:01,626 --> 00:41:06,709 Rose sizin aranızda bir şey mi var? 551 00:41:07,668 --> 00:41:09,001 Seni ilgilendirir mi? 552 00:41:16,626 --> 00:41:19,001 Onu görmezden geldim. Saçmalık. 553 00:41:20,543 --> 00:41:23,376 İthalat ihracat ile ilgileniyorum dedi, 554 00:41:23,459 --> 00:41:27,709 ama biz çıkarken bana bir içki bile ısmarlamadı. 555 00:41:27,793 --> 00:41:31,626 Ama şimdi hareketlerimi takip edip saçma sorular soruyor. Lütfen ama. 556 00:41:32,543 --> 00:41:33,918 OC arkadaşı. 557 00:41:34,001 --> 00:41:38,626 Yani? İlişkimizin üzerinden yeterince zaman geçmedi mi? 558 00:41:38,709 --> 00:41:42,376 Benim sahibim değil. Canım ne isterse onu yaparım. 559 00:41:43,668 --> 00:41:46,876 Kaç kız arkadaşı oldu haberin var mı? Karakterini biliyorsun. 560 00:41:47,793 --> 00:41:50,126 Bırak da şarabımı içeyim. 561 00:41:51,168 --> 00:41:53,751 OC bir daha bira içmememi söyledi. 562 00:41:57,668 --> 00:42:01,876 Şey, lütfen, bana o dosyayı getir. 563 00:42:19,293 --> 00:42:20,751 Buyurun efendim. 564 00:42:21,293 --> 00:42:22,543 Teşekkür ederim. 565 00:42:36,668 --> 00:42:39,543 Ah OC, bugün buraya gelmek çileydi. 566 00:42:39,626 --> 00:42:41,834 Çok zorlandım. 567 00:42:41,918 --> 00:42:44,584 O yüzden, beni bir daha görmek istiyorsan 568 00:42:44,668 --> 00:42:46,543 bana taksi parası vermeye başla. 569 00:42:50,376 --> 00:42:55,501 Herhangi bir taksi de değil, dandik olmayan düzgün taksilerden. 570 00:42:56,876 --> 00:42:58,418 Sorun değil, biliyorsun. 571 00:42:59,168 --> 00:43:03,209 Sağ ol. Çünkü yine param yok. 572 00:43:03,293 --> 00:43:05,959 Kirayı bile denkleyemiyorum. 573 00:43:09,168 --> 00:43:11,834 O da sorun değil. Ben hallederim. 574 00:43:12,543 --> 00:43:13,709 Teşekkür ederim. 575 00:43:20,251 --> 00:43:24,959 Hazır bahsi açılmışken, yeni ayakkabı da lazım mı? 576 00:43:25,876 --> 00:43:27,376 Hayır, niye? 577 00:43:28,084 --> 00:43:29,501 Bunlar eski. 578 00:43:30,918 --> 00:43:32,209 Bugün yürümekten. 579 00:43:34,209 --> 00:43:35,376 Arkadaşın haklıydı, 580 00:43:36,293 --> 00:43:37,751 daha iyi ayakkabı giymelisin. 581 00:43:39,209 --> 00:43:41,543 Her yere topuklu giyecek vaktim yok. 582 00:43:44,793 --> 00:43:46,084 Sadece teklif ettim. 583 00:43:52,834 --> 00:43:58,668 Almak istiyorsan sorun yok. Al, hayır demem. Bedava olduğu sürece. 584 00:43:59,334 --> 00:44:00,501 Tam olarak değil. 585 00:44:04,959 --> 00:44:06,168 Nasıl? 586 00:44:12,126 --> 00:44:14,168 Benim için bir şey yapacaksın. 587 00:44:21,834 --> 00:44:23,418 Ayakkabıların güzelmiş. 588 00:44:23,501 --> 00:44:26,501 Gerçekten mi? İstediğini al. 589 00:44:27,959 --> 00:44:29,126 Bana olmazlar. 590 00:44:31,626 --> 00:44:33,626 Yorgunum. Bugün çok alışveriş yaptım. 591 00:44:35,168 --> 00:44:36,418 Alışveriş yaptım. 592 00:44:39,168 --> 00:44:42,043 Ne zaman yeni iş bakmaya başlayacaksın? 593 00:44:42,126 --> 00:44:43,834 Neden? 594 00:44:43,918 --> 00:44:47,834 Uzun süre evde kalmaya alışma diye diyorum. 595 00:44:48,751 --> 00:44:52,584 İş bakmıyorum. Bir daha çalışmak istemiyorum. 596 00:44:52,668 --> 00:44:55,709 OC çalışmamalısın ben sana bakarım dedi. 597 00:44:55,793 --> 00:44:57,709 Evine taşınmamı bile söyledi. 598 00:44:58,959 --> 00:45:00,084 Ne? 599 00:45:00,168 --> 00:45:02,959 Hazır olmadığımı söyledim. 600 00:45:03,043 --> 00:45:06,293 Evlenmek istediği tipte bir kadınmışım. 601 00:45:08,543 --> 00:45:10,459 -Ne zaman? -Bugün. 602 00:45:10,876 --> 00:45:12,876 Seni kaç gündür tanıyor? 603 00:45:17,126 --> 00:45:20,501 Sana bir şey söyleyeyim. Çocuk değilsin. 604 00:45:20,584 --> 00:45:24,543 Tanımadığın bir adamla aynı eve çıkamazsın. Ya da evlenemezsin. 605 00:45:25,209 --> 00:45:28,334 Öyle şeyler yapan belasını arıyor demektir. 606 00:45:29,418 --> 00:45:31,334 Yapma ya, senin derdin mi? 607 00:45:32,834 --> 00:45:34,001 Benim derdim değil mi? 608 00:45:35,959 --> 00:45:37,126 Senin sorunun. 609 00:45:38,251 --> 00:45:39,459 Saçmalık. 610 00:45:39,543 --> 00:45:41,168 Sen niye kızdın? 611 00:45:44,543 --> 00:45:48,959 Bu konuda beni en çok şaşırtan şey ne, biliyor musun? 612 00:45:49,043 --> 00:45:52,001 Tanışmalarının üzerinden yalnızca üç hafta geçti 613 00:45:52,084 --> 00:45:55,793 ve adam evlilikten bahsediyor. 614 00:46:01,001 --> 00:46:05,459 Tolani neden bu insanların işine odaklanmayı bırakmıyorsun? 615 00:46:06,459 --> 00:46:10,376 Peki. Çalışmıyor, hiçbir şey yapmıyor. 616 00:46:11,168 --> 00:46:14,251 Hep yemeğimi yiyor. 617 00:46:14,334 --> 00:46:16,459 Yemeğini yemeye bugün mü başladı? 618 00:46:16,543 --> 00:46:18,418 Bugün başlamadı, ama 619 00:46:18,501 --> 00:46:21,584 taşınırsa, adam da kira ödemiyorum derse, 620 00:46:21,668 --> 00:46:24,334 ben ne yaparım? Nereye giderim? 621 00:46:24,418 --> 00:46:28,043 Peki. Ne zaman adamın nerede oturduğunu sorsam 622 00:46:28,126 --> 00:46:31,709 Ikeja'da, Along'da ya da başka bir yerde diyor. 623 00:46:31,793 --> 00:46:34,209 Bana nerede oturduğunu söylemedi. 624 00:46:34,293 --> 00:46:39,126 Hiç söylemedi! Rose ne saklıyor? 625 00:46:39,209 --> 00:46:42,043 -Ne saklıyor? -Neden ona sormuyorsun? 626 00:46:42,126 --> 00:46:45,418 Ona mı sorayım? Dediklerimi dinlemedin mi? 627 00:46:45,501 --> 00:46:49,251 Söylediğim her şeyi. Bak, yoruldum. 628 00:46:50,126 --> 00:46:51,793 Tüm bu stresten yoruldum. 629 00:46:53,876 --> 00:46:56,501 Bu arada, yapmak istediğin o iş, 630 00:46:57,209 --> 00:46:58,418 amcan para veriyor mu? 631 00:47:00,126 --> 00:47:01,043 Hayır. 632 00:47:01,668 --> 00:47:04,959 Onu işimin içinde istemiyorum. 633 00:47:05,043 --> 00:47:06,918 Neden? 634 00:47:07,001 --> 00:47:11,126 Bu işi kurunca, iyi gidip para getirmeye başladığında 635 00:47:11,209 --> 00:47:13,626 sadece kendime hesap vereceğim. 636 00:47:13,709 --> 00:47:18,334 Bu iyi, ama, parayı nereden bulacaksın? 637 00:47:19,168 --> 00:47:21,251 Neden etrafta koşuşturuyorum sanıyorsun? 638 00:47:22,501 --> 00:47:25,084 Ama çok geç olacak. 639 00:47:26,418 --> 00:47:29,501 Çok zaman alır. Önerim şu; 640 00:47:29,584 --> 00:47:33,709 birikimlerimden kalan az miktarı sana vereyim. 641 00:47:33,793 --> 00:47:38,209 Böylece elindeki paraya eklersin. Ha? 642 00:47:39,043 --> 00:47:40,668 Oradan başlarsın. 643 00:47:43,334 --> 00:47:46,543 Tolani buraya para dilenmeye gelmedim. 644 00:47:46,626 --> 00:47:50,334 Biliyorum Sanwo, dilenmeye gelmedin, ama 645 00:47:50,418 --> 00:47:52,543 yeterince parayı bulman çok zaman alır. 646 00:47:52,626 --> 00:47:54,501 Çok zaman alır. 647 00:47:54,876 --> 00:47:56,543 Bırak da yardım edeyim. 648 00:48:04,418 --> 00:48:05,709 Ne oluyor? 649 00:48:11,876 --> 00:48:13,793 -Ayo! -Efendim? 650 00:48:13,876 --> 00:48:15,959 -Ne yapıyorsun orada? -Oynuyorum. 651 00:48:16,043 --> 00:48:18,709 Oynuyor musun? Bak, annen seni orada görsün, 652 00:48:18,793 --> 00:48:20,251 azarı yersin. 653 00:48:20,584 --> 00:48:22,709 Oynuyormuş. Philomena nerede? 654 00:48:22,793 --> 00:48:24,001 Bilmiyorum. 655 00:48:24,084 --> 00:48:27,084 Bilmiyorsun. Size baksın diye aldığı paradan haberi yok mu? 656 00:48:27,168 --> 00:48:30,459 Siz de böyle etrafta koşturuyorsunuz. 657 00:48:30,543 --> 00:48:34,334 Oynadığın yerden çıkar mısın? 658 00:48:34,418 --> 00:48:35,709 Şu çocuklar! 659 00:48:39,418 --> 00:48:42,001 Ne var? Bırakayım da kendine zarar mı versin? 660 00:48:48,584 --> 00:48:49,584 Tolani. 661 00:48:51,376 --> 00:48:55,626 Daha önce bahsettiğin para hakkında, şey, ben düşündüm de. 662 00:49:01,543 --> 00:49:05,584 Elinde ne varsa alayım. Geri ödeyeceğim. 663 00:49:05,668 --> 00:49:06,626 Aynen. 664 00:49:08,376 --> 00:49:10,709 Ama senden para alamam, 665 00:49:12,501 --> 00:49:13,751 eğer sakinleşmezsen. 666 00:49:16,043 --> 00:49:20,126 Duydum. İşin bitince sakinleşirim. 667 00:49:31,043 --> 00:49:32,209 Buyur. 668 00:49:36,626 --> 00:49:38,001 -Teşekkürler. -Hoşça kal. 669 00:49:38,876 --> 00:49:40,709 Bana dosyayı getirir misin lütfen? 670 00:49:42,959 --> 00:49:44,418 Hangi dosyayı efendim? 671 00:49:44,501 --> 00:49:46,001 Üç aylık bütçe. 672 00:49:57,168 --> 00:49:58,668 -Evet. -Efendim! 673 00:50:00,043 --> 00:50:03,834 -Bay Salako! -Kim o? Kapı çalmayı bilmiyor musun? 674 00:50:05,334 --> 00:50:07,834 Kapı çalmayı bilmiyor musun? Bak, ağzını açıyor. 675 00:50:07,918 --> 00:50:10,668 -İçeri gel, dediniz sandım efendim. -Hayır! Demedim. 676 00:50:11,376 --> 00:50:13,668 Demedim. Ne zaman dedim? 677 00:50:13,751 --> 00:50:15,459 Çık dışarı! 678 00:50:15,543 --> 00:50:17,334 Nedir? 679 00:50:17,418 --> 00:50:19,084 Senin için ne yapabilirim? 680 00:50:19,168 --> 00:50:22,126 First Bank'tan kurye geldi, sizinle görüşmek istiyor. 681 00:50:22,209 --> 00:50:25,043 Beklemesini söyle. 682 00:50:25,126 --> 00:50:26,584 Meşgulüm. Ve seni uyarıyorum, 683 00:50:26,668 --> 00:50:32,043 bir daha içeri öyle dalarsan seni kovarım. 684 00:50:32,126 --> 00:50:33,626 Haydi, ofisimi terk et. 685 00:50:35,626 --> 00:50:36,876 Peki. 686 00:50:38,043 --> 00:50:41,168 Defol. Amaçsızca hareket ediyor. 687 00:50:41,251 --> 00:50:42,251 Yürü! 688 00:50:42,876 --> 00:50:44,168 Dosya nerede? 689 00:50:44,251 --> 00:50:46,043 -Dosya burada efendim. -Ver dosyayı! 690 00:50:47,043 --> 00:50:48,001 Şuna bak. 691 00:50:49,209 --> 00:50:51,418 Kışkırtıcı yürüyor, kıçını kıvırtarak. 692 00:50:51,501 --> 00:50:52,668 Ne yaptığını biliyorum. 693 00:51:00,543 --> 00:51:02,043 Tolani, söyleyeceğim şu, 694 00:51:03,668 --> 00:51:09,418 dünya kim hakkında ne derse desin, kişi öyledir demek değildir. 695 00:51:09,501 --> 00:51:13,709 Kişi öyle olmadığını düşünebilir. 696 00:51:13,793 --> 00:51:15,793 Sana bir örnek vereyim. 697 00:51:16,376 --> 00:51:17,709 Bir adam gelip 698 00:51:17,793 --> 00:51:24,168 ah, bu kız çok terbiyeli, erdemli, onurlu dedi. 699 00:51:24,251 --> 00:51:28,751 Ama kendi içinde, tüm o şeyler olamayacağını bilirsin. 700 00:51:28,834 --> 00:51:30,668 Anlıyor musun? 701 00:51:30,751 --> 00:51:32,501 Demek istediğim şu. 702 00:51:32,584 --> 00:51:37,501 Terbiyeli, erdemli, namuslu olduğunu biliyorsan 703 00:51:38,126 --> 00:51:40,293 olduğun kişiyi koruduğundan emin ol. 704 00:51:40,376 --> 00:51:43,293 Ne hayatın ne de bir adamın onları almasına izin verme. 705 00:51:43,376 --> 00:51:45,834 -Dediğimi anlıyor musun? -Anlıyorum anne. 706 00:51:45,918 --> 00:51:47,376 -Anlamadın mı? -Anladım anne. 707 00:51:53,168 --> 00:51:54,084 OC. 708 00:51:54,668 --> 00:51:57,793 Bu kadar parayı hangi işten kazanıyorsun? 709 00:51:59,209 --> 00:52:00,168 Ne? 710 00:52:03,959 --> 00:52:06,834 Soruyorum çünkü ben de kendi paramı kazanmak istiyorum. 711 00:52:08,293 --> 00:52:10,168 Pasaportun var mı? 712 00:52:10,251 --> 00:52:13,501 -Pasaport mu? Evet bir sürü var. -Hayır, o türden değil. 713 00:52:14,751 --> 00:52:16,543 Uluslararası pasaport. 714 00:52:19,793 --> 00:52:20,959 Hayır, yok. 715 00:52:21,918 --> 00:52:22,834 Neden? 716 00:52:26,668 --> 00:52:27,959 Bana söylemeliydin. 717 00:52:29,126 --> 00:52:32,251 Yasa dışı bir şey yaptığından şüpheleniyordum, ama 718 00:52:32,334 --> 00:52:33,584 tam olarak bilmiyordum. 719 00:52:33,668 --> 00:52:38,084 Karaborsada dolar satıyorsun sanıyordum. 720 00:52:38,626 --> 00:52:40,209 Yasa dışı olduğunu biliyordum. 721 00:52:42,126 --> 00:52:45,584 Dinle, OC, yapabilirim. 722 00:52:47,459 --> 00:52:50,501 Korkmuyorum. Yapabilirim. 723 00:52:52,043 --> 00:52:52,959 Bana güven. 724 00:52:54,668 --> 00:52:58,126 Ben gençken, yaşlı aptal adamlar bana dokunmaya başladı, 725 00:52:58,209 --> 00:53:00,459 ama onlarla başa çıkmayı öğrendim. 726 00:53:00,543 --> 00:53:01,834 Ama ya sefalet? 727 00:53:04,751 --> 00:53:09,209 O tamamen farklı bir dünya. Ve bir daha içine düşmek istemiyorum. 728 00:53:10,376 --> 00:53:13,084 Bunu nasıl söyleyeyim bilmiyorum, şey, 729 00:53:13,168 --> 00:53:16,251 ama kulağıma bir şeyler geldi, 730 00:53:16,334 --> 00:53:18,043 doğru mu bilmek istiyorum. 731 00:53:18,709 --> 00:53:20,334 Ne geldi? 732 00:53:20,418 --> 00:53:24,251 Salako ve sen cürmümeşhut halde miydiniz? 733 00:53:25,001 --> 00:53:26,334 O ne demek? 734 00:53:26,418 --> 00:53:30,168 Bilirsin… Şey… 735 00:53:31,084 --> 00:53:32,334 E? 736 00:53:32,418 --> 00:53:34,959 Franca'ya benden uzak durmasını söyle. 737 00:53:35,043 --> 00:53:37,834 O sorunun bir parçası değil. 738 00:53:37,918 --> 00:53:40,876 Öyle mi? Sen de onun gibisin o zaman. 739 00:53:41,751 --> 00:53:42,876 Tolani! 740 00:53:42,959 --> 00:53:46,459 Kusura bakma amca. Buna ayıracak zamanım yok. Fasulye lütfen. 741 00:54:55,626 --> 00:54:57,084 Ayo! 742 00:54:57,168 --> 00:54:58,376 Ayo! 743 00:54:59,751 --> 00:55:02,168 Ayo! Ah! 744 00:55:02,251 --> 00:55:03,751 Daha uzun bir sopa gerek. 745 00:55:03,834 --> 00:55:06,293 Bulabildiğimiz en uzun sopa bu. 746 00:55:06,376 --> 00:55:09,293 Karşıya, terzinin oraya geç, orada bambu sopalar var. 747 00:55:09,376 --> 00:55:11,293 Terzideki insanların buradaki olayı 748 00:55:11,376 --> 00:55:12,876 bilmesini istemiyorum. 749 00:55:12,959 --> 00:55:15,459 Git oraya, olan biteni söyleme. 750 00:55:16,043 --> 00:55:19,418 Terzinin oradan daha uzun bir sopa almama yardım et lütfen. 751 00:55:20,043 --> 00:55:22,834 Ayo. 752 00:55:22,918 --> 00:55:24,459 Tolani! 753 00:55:24,543 --> 00:55:25,501 Sopa nerede? 754 00:55:25,584 --> 00:55:26,626 Bu iş zaman alıyor. 755 00:55:26,709 --> 00:55:29,084 Ayo tankın içine düştü. Çıkarmaya çalışıyoruz. 756 00:55:29,168 --> 00:55:30,793 O Philomena ne fena kız. 757 00:55:30,876 --> 00:55:33,251 -Nerede o? -Kaçtı. 758 00:55:33,334 --> 00:55:37,501 Onu görürsem şahsen döveceğim. Sonra tutuklanması için polisi arayacağım. 759 00:55:38,001 --> 00:55:39,501 Ayo. 760 00:55:39,584 --> 00:55:42,668 Sopa, hadi! Sopa. Zaman alıyor. 761 00:55:42,751 --> 00:55:44,001 Getiriyorlar. 762 00:55:47,251 --> 00:55:48,501 Ayo! 763 00:55:54,418 --> 00:55:58,793 Biri bana yardım etsin! 764 00:55:59,918 --> 00:56:01,418 Ayo! 765 00:56:10,126 --> 00:56:12,668 Ayo, neden? 766 00:56:14,584 --> 00:56:15,918 -Ayo. -Ayo nerede? 767 00:56:16,001 --> 00:56:17,876 -Ayo. -Hangi Ayo? 768 00:56:17,959 --> 00:56:20,376 Yandım ben! Ayo! 769 00:56:20,459 --> 00:56:24,376 Öldüm! Çıkarmama yardım edin! 770 00:56:24,459 --> 00:56:26,834 -Çocuğumu kaybetmeyeyim, lütfen! -Ah anneciğim! 771 00:56:26,918 --> 00:56:28,626 Ne olur! 772 00:56:28,709 --> 00:56:30,751 -Anneciğim, Ayo! -Taşımama yardım edin! 773 00:56:30,834 --> 00:56:32,793 Chidi Anne! 774 00:56:34,168 --> 00:56:38,334 Alın onu buradan. Çıkarmama yardım edin! 775 00:56:49,959 --> 00:56:51,501 Başınız sağ olsun. 776 00:56:51,584 --> 00:56:53,668 -Başka kayıp olmasın. -Başınız sağ olsun. 777 00:56:53,751 --> 00:56:58,668 Anne, yarın okuldan önce saçımı yapmamı söylediler. 778 00:56:58,751 --> 00:57:01,876 Allah sabır versin. 779 00:57:01,959 --> 00:57:03,834 Anne, neden konuşmuyorsun? 780 00:57:03,918 --> 00:57:05,709 Ağlama yine. 781 00:57:05,793 --> 00:57:08,459 Metin ol. Başın sağ olsun. 782 00:57:08,543 --> 00:57:13,751 Ağlama. Tanrı sizinle olsun. 783 00:57:14,584 --> 00:57:16,501 Yine ağlamaya başlama. 784 00:57:26,168 --> 00:57:27,126 Çocuğa bak. 785 00:57:27,876 --> 00:57:29,209 Ne yapıyor orada? 786 00:57:29,293 --> 00:57:32,168 -Bu saatte orada ne işi var? -Gidip bakalım. 787 00:57:33,751 --> 00:57:34,918 Burada ne yapıyorsun? 788 00:57:35,001 --> 00:57:36,251 Bu saatte. 789 00:57:36,334 --> 00:57:37,709 Akşamın bu saatinde. 790 00:57:37,793 --> 00:57:39,126 Annen seni aramıyor mudur? 791 00:57:39,209 --> 00:57:41,418 Nereden geldin? 792 00:57:41,501 --> 00:57:43,834 -Kalk. -Kalk da evine git! 793 00:57:43,918 --> 00:57:45,834 Burada ne yapıyorsunuz? 794 00:57:45,918 --> 00:57:47,584 Açılın. Ayo değil mi o? 795 00:57:47,668 --> 00:57:50,626 Açılın dedim! Sağır mısınız? 796 00:57:50,709 --> 00:57:52,001 Çekilin! Rahat bırakın. 797 00:57:52,876 --> 00:57:53,793 Ayo. 798 00:57:55,168 --> 00:57:56,668 Ne yapıyorsun orada? 799 00:57:57,918 --> 00:58:00,626 Annen her yerde seni arıyor. 800 00:58:01,126 --> 00:58:02,334 Tamam. Hadi eve gidelim. 801 00:58:02,418 --> 00:58:03,334 Beni dövecek. 802 00:58:03,418 --> 00:58:06,793 Annen seni dövmez, merak etme. Hadi eve. 803 00:58:06,876 --> 00:58:09,043 Çabuk. 804 00:58:10,793 --> 00:58:12,751 -Hayatım! -Ayo! 805 00:58:12,834 --> 00:58:16,959 Acı bana. Ne olur! 806 00:58:17,043 --> 00:58:20,126 -Sakin ol. -Bulmamıza yardım et Chidi Anne. 807 00:58:20,209 --> 00:58:21,751 Tanrı yapacak. O gelecek. 808 00:58:21,834 --> 00:58:23,876 Affedersiniz. 809 00:58:25,376 --> 00:58:27,043 Şükürler olsun! 810 00:58:27,126 --> 00:58:28,418 Ayo! 811 00:58:29,459 --> 00:58:31,876 Nerede buldun? 812 00:58:32,793 --> 00:58:34,459 Tanrıya şükür. 813 00:58:34,543 --> 00:58:36,126 Şanslısınız, tebrikler. 814 00:58:38,293 --> 00:58:40,834 -Nerede gördün? -Kendisine sor. 815 00:58:40,918 --> 00:58:42,584 Şükürler olsun tanrım! 816 00:58:43,418 --> 00:58:47,168 Şükürler olsun! Komşular, sağ olun. 817 00:58:47,251 --> 00:58:49,584 Ayo. 818 00:59:28,209 --> 00:59:31,126 Aman tanrım! Yemi, yaklaşıyor. 819 00:59:31,209 --> 00:59:34,793 Evet. Şansı var gibi… Ve gol! 820 00:59:34,876 --> 00:59:37,334 Gol! 821 00:59:53,626 --> 00:59:54,834 Al. 822 01:00:14,626 --> 01:00:15,626 Bir dakika. 823 01:00:16,751 --> 01:00:19,001 Tam olarak nasıl bir iş? 824 01:00:22,376 --> 01:00:26,293 Peki. Arkadaşım Moshood'u hatırlıyor musun? 825 01:00:27,876 --> 01:00:28,918 Kimi? 826 01:00:30,584 --> 01:00:32,209 Moshood'u unuttun mu? 827 01:00:32,293 --> 01:00:37,126 Etrafta Volkswagen Beetle süren adam mı? 828 01:00:37,209 --> 01:00:40,459 Bu o. Birçok asker tanıyor. 829 01:00:40,543 --> 01:00:43,918 Evlerini korusun diye onlar için köpek ithal ediyor. 830 01:00:44,001 --> 01:00:48,459 Doberman, alman kurdu, Rottweiler gibi. 831 01:00:48,543 --> 01:00:52,376 İthal köpekler, yerel melezlerden değil. 832 01:00:52,459 --> 01:00:57,209 Çok kârlı bir iş. Araştırmamı yaptım. 833 01:00:57,293 --> 01:01:01,293 Ana kapitalimizi üçe katlar. 834 01:01:01,376 --> 01:01:04,626 Seni temin ederim. Araştırmamı yaptım. 835 01:01:04,709 --> 01:01:07,251 Bu iyi. Paramı ver. 836 01:01:08,126 --> 01:01:13,626 Yıl başından beri yaptığım sıkı çalışmanın birikimlerini getirip 837 01:01:13,709 --> 01:01:18,168 sana verdim, sen ise yok Moshood, yok köpek zırvalıyorsun. 838 01:01:18,251 --> 01:01:20,334 Gerçek bir ortağın var sanıyordum. 839 01:01:20,418 --> 01:01:21,959 Ya da iyi bir iş planın. 840 01:01:22,043 --> 01:01:24,668 Paramı ver. Teşekkürler. 841 01:01:24,751 --> 01:01:26,751 Bana güvenmiyorsun bile. 842 01:01:26,834 --> 01:01:29,876 Araştırmamı yaptım, dedikten sonra bile. 843 01:01:29,959 --> 01:01:33,709 Peki. Parana kalmadım. Aç değilim. Al. 844 01:01:35,209 --> 01:01:37,293 Biraz sabırlı ol. Kızma. 845 01:01:37,376 --> 01:01:39,251 Bu işin sağlam olduğundan emin ol. 846 01:01:39,334 --> 01:01:41,501 Bu benim tüm birikimim. 847 01:01:41,584 --> 01:01:44,959 Sadece korkuyorum. Kızma. 848 01:01:45,043 --> 01:01:47,793 Peki, al. 849 01:01:49,251 --> 01:01:50,251 Al. 850 01:01:51,584 --> 01:01:53,293 Sana güveniyorum. 851 01:01:54,709 --> 01:01:57,584 Bana kârdan pay vermeyi unutma. 852 01:02:01,126 --> 01:02:05,293 Tamam, yemene bak. Yemeğini ye. 853 01:02:05,376 --> 01:02:08,668 Ye. Çok gururlusun. 854 01:02:27,584 --> 01:02:29,751 Bir yere gitmiyorum. Burada kalmalıyım. 855 01:02:29,834 --> 01:02:31,293 Bu konuşma bitecek, dedim. 856 01:02:31,376 --> 01:02:32,334 Hangi konuşma? 857 01:02:32,418 --> 01:02:34,793 Gelip beni sorgulama hakkını sana ne verdi? 858 01:02:34,876 --> 01:02:35,959 -Öyle mi? -Senin… 859 01:02:36,043 --> 01:02:38,418 -Arkadaş, çek git. -Ne oluyor burada? 860 01:02:38,501 --> 01:02:39,793 Ona gitmesini söyle. 861 01:02:39,876 --> 01:02:41,668 Giderim. Ama şunu söylemeliyim. 862 01:02:41,751 --> 01:02:44,001 Ne söyleyeceksin? Defol! 863 01:02:44,084 --> 01:02:47,418 Öyle mi? Arkadaşın var ya? O iyi değil. Beni ısırdı. 864 01:02:48,459 --> 01:02:53,584 Gitmek istemiyor musun? Gitmeyeceksin öyle mi? 865 01:02:53,668 --> 01:02:57,376 Sen ona bakma. Sadece OC'ye dikkat et dedim. 866 01:02:57,459 --> 01:02:58,626 Neden? 867 01:02:58,709 --> 01:03:01,584 Fena kavga ettiler! Çok büyüktü! 868 01:03:01,668 --> 01:03:03,501 Kızıma dediklerini duymalıydın. 869 01:03:03,584 --> 01:03:07,293 Gitmek istemiyorsun öyle mi? Orada dur! Asker gibi dur orada. 870 01:03:07,376 --> 01:03:10,001 Senle ben… Sözümüz geçecek. Dur, bekle. 871 01:03:11,376 --> 01:03:13,168 Siz ayrılalı bir yıl oluyor, 872 01:03:13,251 --> 01:03:16,209 hâlâ kavgalarınızı ayırıyorum. Şaşırdım. 873 01:03:16,293 --> 01:03:18,084 OC'nin ona dediklerini duymalıydın. 874 01:03:18,168 --> 01:03:19,918 Duysan şok olursun. 875 01:03:21,126 --> 01:03:22,043 Ne demiş? 876 01:03:26,626 --> 01:03:27,543 Söyle bana. 877 01:03:29,751 --> 01:03:33,168 Peki, şöyle söyleyeyim. 878 01:03:33,251 --> 01:03:36,709 Bir adam kabaysa sana saygı duymaz. 879 01:03:36,793 --> 01:03:40,626 Ne! İnanamıyorum ya. 880 01:03:40,709 --> 01:03:42,459 Hayal görüyor olmalıyım. 881 01:03:42,543 --> 01:03:43,626 Bu ne cüret, 882 01:03:43,709 --> 01:03:44,751 -Cevap… -aç orospu! 883 01:03:44,834 --> 01:03:46,126 Bekle… 884 01:03:46,209 --> 01:03:47,334 Seni aç orospu! 885 01:03:47,418 --> 01:03:50,251 Bana ne dedi duydun mu? Senin annen… 886 01:03:50,334 --> 01:03:53,126 Yatakta da iyi değil! Tırnağı olamazsın 887 01:03:53,209 --> 01:03:56,001 -Chicago'daki Natasha'nın! -Senden iyi adamlarla yattım! 888 01:03:56,084 --> 01:03:58,876 -Ya da Atlanta'daki Amanda'nın. -Suçun yok. Yetersizsin! 889 01:03:58,959 --> 01:04:01,793 -Ya da Aliya'nın -Atlanta'ya dön! Burada ne işin var? 890 01:04:01,876 --> 01:04:04,376 -Burada ne işin var? -New York'taki! Anladın mı! 891 01:04:04,459 --> 01:04:05,751 Güzelim, dostunla konuş. 892 01:04:05,834 --> 01:04:08,168 OC'yi tanıştığımızdan beri dört kez gördüm ve 893 01:04:08,251 --> 01:04:09,918 o zamandan beri ABD'de yaşıyor. 894 01:04:10,001 --> 01:04:12,751 Orada ne yaptığını bile bilmiyorum. 895 01:04:12,834 --> 01:04:17,293 -Arkadaşındı hani? -Hey! Herkes benim arkadaşım. 896 01:04:17,376 --> 01:04:22,418 -Sana inanamıyorum Johnny. -Bana mı? Öyle mi? O benim kızım! 897 01:04:22,501 --> 01:04:25,293 Terk edip OC ile çıkmaya karar veren o! 898 01:04:25,376 --> 01:04:27,084 Gitmiyorsun ha? 899 01:04:27,168 --> 01:04:29,876 -Kalsaydın da bıçaklasaydım! -Senin derdin ne? 900 01:04:29,959 --> 01:04:33,126 -Lütfen beni yalnız bırak! Bırak beni! -Sizin derdiniz ne? 901 01:04:33,209 --> 01:04:37,084 Eve geliyorum, ikiniz de mahalle karısı gibi davranıyorsunuz. 902 01:04:37,918 --> 01:04:41,834 Rose'u umursayan yok. Her adam Rose'u kullanmak istiyor. 903 01:04:42,626 --> 01:04:45,501 Johnny bana kaç şey aldı? 904 01:04:45,584 --> 01:04:47,959 Buraya gelip soru sorup beni denetliyor. 905 01:04:49,126 --> 01:04:51,834 Alışverişle sevgi bir değil. OC'ye gelince, 906 01:04:51,918 --> 01:04:56,334 gerçekten sana öyle hakaret ediyorsa senden hoşlanmıyor demektir. Duydun mu! 907 01:04:56,418 --> 01:05:00,043 Senden hoşlanmıyor. Herhangi bir ilişkinizin olması bir hata. 908 01:05:00,126 --> 01:05:01,876 Ne yaptığını bilmiyorsun deme. 909 01:05:01,959 --> 01:05:04,543 Ne yaptığımı biliyorum. Hata; etrafta her şeyin 910 01:05:04,626 --> 01:05:06,793 sayesinde değişeceğine inanana denir. 911 01:05:06,876 --> 01:05:10,709 Çok güzel. Canın ne istiyorsa onu yap! 912 01:05:10,793 --> 01:05:15,459 Kiminle istersen yap. Hatta, istediğinle istediğin yere git. 913 01:05:15,543 --> 01:05:18,834 Ancak hatırlatayım, ben bu evde yaşıyor ve kiramı ödüyorum. 914 01:05:18,918 --> 01:05:21,876 Yani bana sorun çıkarırsan ben de sana sorun çıkartırım. 915 01:05:21,959 --> 01:05:23,543 Tonla sorun çıkar. 916 01:05:23,626 --> 01:05:25,709 Kaç da dediklerimi duyma. 917 01:05:25,793 --> 01:05:27,251 Bak, etrafı nasıl dağıtmış. 918 01:05:39,293 --> 01:05:42,376 Lagos'ta bana yardım edecek kimsenin olmadığı doğru. 919 01:05:43,584 --> 01:05:48,418 Ama lütfen, eğer senin için çalışacaksam, bir daha bana öyle hakaret etme. 920 01:05:52,459 --> 01:05:53,834 Allah aşkına. 921 01:06:46,418 --> 01:06:49,126 -Tolani Ajao Hanım. -Evet efendim? 922 01:06:49,209 --> 01:06:53,084 Lütfen bana dolaptan bir dosya getirin. 923 01:06:53,168 --> 01:06:54,418 Üzgünüm, getiremem. 924 01:06:56,209 --> 01:06:57,584 Neden? 925 01:06:57,668 --> 01:06:58,584 Bacağım. 926 01:06:59,168 --> 01:07:05,209 Bacağın mı? Nesi varmış bacağının? Ne oldu? 927 01:07:05,293 --> 01:07:09,043 Otobüste düştüm, canım yanıyor efendim. 928 01:07:09,126 --> 01:07:15,334 Dalavereyi bırak. Düştün ha? 929 01:07:15,418 --> 01:07:18,959 -Sen? Otobüsten düştün ve -Evet efendim. 930 01:07:19,043 --> 01:07:22,209 takla atmadın mı? Maymun gibi takla atmadın mı? 931 01:07:22,293 --> 01:07:25,418 -Ne zaman oldu bu? -Bugün. 932 01:07:25,501 --> 01:07:26,834 -Bugün mü? -Evet efendim. 933 01:07:26,918 --> 01:07:28,376 Peki, göster bana. 934 01:07:29,834 --> 01:07:32,126 Burktum, göremezsiniz. 935 01:07:32,209 --> 01:07:33,834 Göster. 936 01:07:33,918 --> 01:07:35,626 Burası efendim. 937 01:07:36,876 --> 01:07:40,501 Yalan söylüyorsun. Yalan. Yalancısın. 938 01:07:40,584 --> 01:07:45,959 Bu, bugün olmadı. Yalan söylemeyi bırak! 939 01:07:46,043 --> 01:07:49,668 Hâlâ canım yanıyor efendim, iyileşene kadar eğilemem. 940 01:07:49,751 --> 01:07:51,126 -Öyle mi? -Evet efendim. 941 01:07:51,209 --> 01:07:54,126 Peki. O zaman benim için bir not tut. 942 01:07:55,043 --> 01:07:55,959 Evet efendim. 943 01:07:57,834 --> 01:08:02,209 Seni öyle bezdireceğim ki 944 01:08:02,293 --> 01:08:06,793 kimin patron olduğunu anlayacaksın. Seni işe yaramaz şey. 945 01:08:10,543 --> 01:08:11,626 Geldim efendim. 946 01:08:15,376 --> 01:08:18,584 İnsan kaynaklarına. Tolani Ajao hakkında. 947 01:08:22,876 --> 01:08:29,209 Sekreterim hakkında resmi şikayette bulunmak istiyorum. 948 01:08:30,668 --> 01:08:31,876 Tolani Ajao Hanım. 949 01:08:34,501 --> 01:08:40,668 Bu sabah, kendisinden bana dolaptan bir dosya getirmesini rica ettim. 950 01:08:40,751 --> 01:08:42,168 Açıkça reddetti. 951 01:08:43,376 --> 01:08:45,709 İtaatsizleşti. 952 01:08:48,043 --> 01:08:49,376 Nasıl heceleniyor efendim? 953 01:08:51,043 --> 01:08:54,334 Git sözlüğe bak, sersem. Okula gitmedin mi? 954 01:08:54,418 --> 01:08:58,043 Bir de sorulunca İngilizce anlıyorum diye atlıyorsun. 955 01:08:58,126 --> 01:09:01,626 Ancak en basit sözcüğü bile yazamıyorsun. 956 01:09:01,709 --> 01:09:03,376 İtaatsiz. 957 01:09:05,668 --> 01:09:08,793 Git de bu notu daktiloda yaz. 958 01:09:11,876 --> 01:09:13,001 Evet efendim. 959 01:09:13,584 --> 01:09:16,043 Bir dakika, kendine ne diyorsun? 960 01:09:16,126 --> 01:09:18,751 Kim olduğunu düşüyorsun? 961 01:09:18,834 --> 01:09:22,001 Avam tabakadansın. Sıradan birisin. 962 01:09:23,418 --> 01:09:26,793 -Bu da notun bir parçası mı efendim? -Hoşuna giderse. 963 01:09:26,876 --> 01:09:30,001 Bilmiyorsan, cevabını kayıt için yaz. 964 01:09:30,751 --> 01:09:32,126 Yazacağım. 965 01:09:32,209 --> 01:09:36,709 Yıkıl karşımdan. İşinin tarih olduğundan emin olacağım. 966 01:09:36,793 --> 01:09:40,001 Seni sinir edeceğim. işe yaramaz şey seni. 967 01:09:45,251 --> 01:09:50,376 Cevabında bir noktalı virgül eksik. 968 01:09:51,584 --> 01:09:53,876 Eklerim efendim. 969 01:09:53,959 --> 01:09:56,501 Bir yüklemin de yeri yanlış. 970 01:09:57,376 --> 01:09:59,334 Ne yazık ki baştan yazman gerekecek. 971 01:09:59,418 --> 01:10:00,918 Neden? 972 01:10:01,001 --> 01:10:07,126 Çalışanlar iç yazışmaları elle düzeltemez. 973 01:10:08,209 --> 01:10:09,584 Herkes öyle yaparsa 974 01:10:09,668 --> 01:10:14,918 orijinalleri sahtelerden ayırt edemeyiz. 975 01:10:15,001 --> 01:10:16,751 İstiyorsanız daktiloda yazarım. 976 01:10:19,293 --> 01:10:24,418 Yine de cevabını olduğu gibi kabul edemem. 977 01:10:25,501 --> 01:10:26,459 Neden? 978 01:10:31,376 --> 01:10:35,251 İddiaların oldukça şok edici. 979 01:10:35,334 --> 01:10:38,084 Tabii ki! Başıma gelen beni de şok etti. 980 01:10:38,168 --> 01:10:43,168 Daha önce görülmemiş ve kayda geçirebileceğimi sanmıyorum. 981 01:10:43,251 --> 01:10:44,543 O neden? 982 01:10:44,626 --> 01:10:47,543 Bay Salako evli bir adam. 983 01:10:47,626 --> 01:10:49,626 Sizin eşiniz de evli bir kadın. 984 01:10:49,709 --> 01:10:52,209 Ama hiç kimseye saldırdığını duymadım. 985 01:10:52,293 --> 01:10:53,418 Bak. 986 01:10:54,334 --> 01:10:59,668 İnsan kaynakları müdürü olduğumdan beri 987 01:11:01,334 --> 01:11:04,834 onunla böyle bir konuyu görüşmedim. 988 01:11:06,043 --> 01:11:11,834 Şimdi, yaptıklarının sonuçlarının farkında mısın? 989 01:11:11,918 --> 01:11:13,376 Evet. 990 01:11:16,168 --> 01:11:17,293 Peki. 991 01:11:28,959 --> 01:11:31,293 Tolani'nin orada durduğunu görmedim bile. 992 01:11:33,459 --> 01:11:35,793 Demek artık bizimle konuşmak bile istemiyorsun. 993 01:11:37,709 --> 01:11:39,751 Her neyse, anlıyorum. 994 01:11:39,834 --> 01:11:42,293 Şimdi bana "Tolani'ye ne oluyor?" diye soranlara 995 01:11:42,376 --> 01:11:44,709 onu rahat bırakın, diyeceğim. 996 01:11:44,793 --> 01:11:46,709 O artık Salako için çalışıyor. 997 01:11:46,793 --> 01:11:49,001 Kolay değildir. 998 01:11:49,084 --> 01:11:51,418 Bilirsin, yeni bir… 999 01:11:51,501 --> 01:11:53,251 Susun be! Çenenizi kapatın. 1000 01:11:54,709 --> 01:11:55,751 -Ben mi? -Evet. 1001 01:11:55,834 --> 01:11:58,376 Susmazsan seni yere yığarım. 1002 01:12:00,459 --> 01:12:01,459 Bana mı dedin? 1003 01:12:01,543 --> 01:12:02,834 Sana diyorum. 1004 01:12:02,918 --> 01:12:05,376 Bir kelime daha edersen pişman olursun. 1005 01:12:05,459 --> 01:12:07,418 Biraz saygı göster. 1006 01:12:07,501 --> 01:12:09,626 Neden onu ulu orta kavgayla tehdit… 1007 01:12:09,709 --> 01:12:12,251 Amca bırak, kendi işine bak. Tamam mı? 1008 01:12:12,334 --> 01:12:16,834 İşinize bakın. Size söyleyeyim, iyi ki hepiniz buradasınız. 1009 01:12:18,459 --> 01:12:21,126 Beni iyi dinleyin, tekrar etmeyeceğim. 1010 01:12:21,209 --> 01:12:24,209 Benimle konuşmayın! Bana soru sormayın! 1011 01:12:24,293 --> 01:12:27,251 Çünkü hiçbirinize açıklama yapmak zorunda değilim. 1012 01:12:27,334 --> 01:12:28,834 Rapor tuttum. 1013 01:12:28,918 --> 01:12:32,876 Siz aptal dedikodularınıza devam edin. 1014 01:12:32,959 --> 01:12:34,084 -Bırakın. -Saçmalık. 1015 01:12:34,168 --> 01:12:36,918 Bırakın onu. Baksanıza. 1016 01:12:37,001 --> 01:12:39,126 Ignatius'u küçük çocuk gibi azarladı. 1017 01:12:40,043 --> 01:12:42,751 Nerede tanıdığı var, tanrı bilir. 1018 01:12:42,834 --> 01:12:44,709 Şimdi bacaklarını açıp bizi kovdurur. 1019 01:12:44,793 --> 01:12:47,251 -Sendeki de laf. -Düşünsene. 1020 01:12:47,334 --> 01:12:48,918 Önünüze bakın, yemek alalım. 1021 01:12:49,001 --> 01:12:51,876 Şunlara bak, aptallar. 1022 01:12:54,876 --> 01:12:56,793 -Fena kız, demiştim. -Tolani mi? 1023 01:12:57,751 --> 01:12:59,584 Gördün mü şimdi? 1024 01:12:59,668 --> 01:13:00,626 Düşünsene. 1025 01:13:01,834 --> 01:13:03,043 Tolani. 1026 01:13:03,126 --> 01:13:06,793 Bırakın Tolani'yi. O ve Rose aynı kafadan. 1027 01:13:06,876 --> 01:13:08,501 Lütfen, yemeğimizi alalım. 1028 01:13:08,584 --> 01:13:09,584 Tolani! 1029 01:13:09,668 --> 01:13:10,584 Ne? 1030 01:13:10,668 --> 01:13:12,168 Ne oldu, yemek yok mu? 1031 01:13:12,251 --> 01:13:14,834 -Sana ne. -Benimle de mi kavga edeceksin? 1032 01:13:15,626 --> 01:13:16,543 Hayır. 1033 01:13:17,334 --> 01:13:20,709 Franca'ya niye takılıyorsun? Mutsuz bir kadın o. 1034 01:13:20,793 --> 01:13:23,043 Kocası onu her gün dövüyor. 1035 01:13:23,793 --> 01:13:25,709 Bunu duyduğuma çok sevindim. 1036 01:13:25,793 --> 01:13:28,501 Bunu nasıl söylersin? Düşmanların için dua etmelisin. 1037 01:13:28,584 --> 01:13:30,584 Neden? Beni yok edebilsinler diye mi? 1038 01:13:31,793 --> 01:13:33,334 Eminim öyle demek istemedin. 1039 01:13:33,418 --> 01:13:35,876 Ağır… Çok ağır bir yük taşıyorsun. 1040 01:13:35,959 --> 01:13:38,418 Seni teşvik ediyorum, Tanrıya güven. 1041 01:13:38,501 --> 01:13:39,709 O hep vefalıdır. 1042 01:13:40,876 --> 01:13:44,168 Ne zaman müsaitsen, seni kiliseme davet etmek isterim. 1043 01:13:44,251 --> 01:13:47,126 Yeniden doğuş kilisesine gitmeye hevesim yok. 1044 01:13:47,209 --> 01:13:50,209 İnanç pekiştirmesiyle de ilgilenmiyorum. 1045 01:13:51,959 --> 01:13:54,084 Sadece davet ediyorum. 1046 01:13:54,168 --> 01:13:56,584 Babam Ifa'ya inanırdı. 1047 01:13:58,334 --> 01:14:00,793 Vay canına. Bunu duyduğuma üzüldüm. 1048 01:14:00,876 --> 01:14:02,001 Neye üzüldün? 1049 01:14:02,834 --> 01:14:04,626 Hiçbir şey. Yok bir şey. 1050 01:14:04,709 --> 01:14:08,501 Genelde tanıdığım herkes ya Hristiyan ya da Müslüman. 1051 01:14:08,584 --> 01:14:11,668 Başka tanrılara tapsalar bile. 1052 01:14:12,834 --> 01:14:15,543 Her neyse, annem Hristiyan. 1053 01:14:15,626 --> 01:14:17,543 Vaftizli ve kilise mensubuyum. 1054 01:14:17,626 --> 01:14:20,751 Şükürler olsun. Çok güzel. Sana selam olsun kardeşim. 1055 01:14:20,834 --> 01:14:22,793 -Seni selamlıyorum. -Hadi yemeğe. 1056 01:14:35,251 --> 01:14:38,418 -Ah, Tolani. Nasılsın? Aferin. -İyi günler teyze. Evet teyze. 1057 01:14:38,501 --> 01:14:43,084 -Dinle, yeni bir işe girdim. -Çok şükür. 1058 01:14:43,168 --> 01:14:44,751 Kolay değil. 1059 01:14:44,834 --> 01:14:50,209 Faturalar birikiyor, hepsi bana bakıyor. 1060 01:14:50,293 --> 01:14:55,918 Babaları yardım etmeyi denemiyor bile. Tüm parayı kumarda yedi. 1061 01:14:56,001 --> 01:15:02,376 Lağım çukuru olayından sonra, ev sahibine tamir için para vermek zorunda kaldım. 1062 01:15:02,459 --> 01:15:06,626 Telaş çok olunca huzur bulunmuyor. 1063 01:15:06,709 --> 01:15:07,959 Yoruldum. 1064 01:15:08,043 --> 01:15:11,376 Üzgünüm teyze. Ağırdan almaya çalış. 1065 01:15:11,459 --> 01:15:16,168 -Görüşürüz teyze. -Sağ ol. Dertler çok. 1066 01:15:20,709 --> 01:15:22,293 İş nasıldı? 1067 01:15:24,668 --> 01:15:27,001 Kadına acıyorum. 1068 01:15:28,168 --> 01:15:32,001 Tek başına. Lağım çukuru olayı, 1069 01:15:32,084 --> 01:15:35,876 hemşireler grevde. Ona üzülüyorum. 1070 01:15:35,959 --> 01:15:36,918 Ne pişiriyorsun? 1071 01:15:37,834 --> 01:15:38,793 Banga çorbası. 1072 01:15:38,876 --> 01:15:40,918 Ne zamandan beri? 1073 01:15:41,709 --> 01:15:42,626 OC seviyor. 1074 01:15:44,626 --> 01:15:45,543 Bu onun mu? 1075 01:15:47,918 --> 01:15:49,376 Hayır, ben aldım. 1076 01:15:51,376 --> 01:15:52,959 Her neyse, 1077 01:15:53,043 --> 01:15:55,209 gidip vantilatörün keyfini çıkarayım. 1078 01:15:55,293 --> 01:15:56,668 Keyfine bak. 1079 01:16:00,668 --> 01:16:02,668 İyi akşamlar, işte dokuz haberleri. 1080 01:16:06,376 --> 01:16:08,168 Bu çok lezzetli. 1081 01:16:08,251 --> 01:16:10,501 Daha önce yaptıklarımdan daha tatlı. 1082 01:16:15,293 --> 01:16:19,626 Bu çorba midendeki her pisliği temizler. 1083 01:16:22,251 --> 01:16:26,043 Bu seni bütün bir hafta OC'nin tuvaletine yollar. 1084 01:16:26,126 --> 01:16:29,876 En azından içeride terlemem, değil mi? 1085 01:16:29,959 --> 01:16:31,543 İçeride sıcak beni bunaltmaz. 1086 01:16:32,876 --> 01:16:34,334 Ay, bu çok lezzetli. 1087 01:16:36,168 --> 01:16:37,293 Sanwo nasıl? 1088 01:16:38,168 --> 01:16:39,584 Kuzeye seyahat etti. 1089 01:16:39,668 --> 01:16:44,959 Senin adam hep yollarda. 1090 01:16:45,043 --> 01:16:46,293 İş nasıl? 1091 01:16:48,709 --> 01:16:51,501 -İyi. -Ya Salako? 1092 01:16:56,168 --> 01:16:58,626 O kadar kötü mü? 1093 01:17:05,501 --> 01:17:08,793 Sana demedim mi? Dedim, değil mi? 1094 01:17:08,876 --> 01:17:12,251 Archibong, Salako'ya bağlı, ona karşı çıkamaz. 1095 01:17:12,334 --> 01:17:13,793 Ondan hiç raporla uğraşmadım. 1096 01:17:16,209 --> 01:17:19,501 Eminim, raporunu okumadan atmıştır. 1097 01:17:20,168 --> 01:17:24,709 Sana söyledim. Sen ve ben değiştirmezsek hiçbir şey değişmeyecek. 1098 01:17:27,084 --> 01:17:28,001 Nasıl? 1099 01:17:35,876 --> 01:17:36,876 OC, şey… 1100 01:17:39,501 --> 01:17:40,459 OC. 1101 01:17:41,251 --> 01:17:43,668 Amerika'ya uyuşturucu kaçırıyor. 1102 01:17:43,751 --> 01:17:48,834 Bağırma. Sakin ol. Dinle. Parayı öyle kazanmış. 1103 01:17:50,709 --> 01:17:52,209 Dinliyor musun? 1104 01:17:52,293 --> 01:17:54,293 Hayır, kendisi yapmıyor. 1105 01:17:54,376 --> 01:17:58,209 Sen ve ben gibi kadınları kullanıyor. Anlıyor musun? 1106 01:17:58,293 --> 01:18:02,959 Biz uyuşturucuyu yutacağız, o da denizaşırı seyahatimizi ayarlayacak. 1107 01:18:03,043 --> 01:18:06,501 Gidip döneceğiz. Anlıyor musun? 1108 01:18:06,584 --> 01:18:11,668 Sonra ödeme yapacak. Seyahat başına 1.500 dolar. 1109 01:18:13,251 --> 01:18:14,168 Utanmıyorum. 1110 01:18:15,959 --> 01:18:19,626 Utanmıyorum. Beni ne utandırıyor, biliyor musun? Sefalet. 1111 01:18:19,709 --> 01:18:22,793 Seni de utandırmalı. 1112 01:18:22,876 --> 01:18:25,293 Fakir olmaktan bıktım. Yoruldum. 1113 01:18:26,418 --> 01:18:29,126 Her şeyin bok koktuğu bir sitede yaşıyoruz. 1114 01:18:29,209 --> 01:18:33,459 Otobüse biniyorsun, herkes bilmediğim bir şey kokuyor. 1115 01:18:33,543 --> 01:18:36,418 Sonra ofise gidiyorsun, işe yaramaz kokuşmuş bir herif 1116 01:18:36,501 --> 01:18:38,251 orana burana dokunmaya başlıyor. 1117 01:18:38,334 --> 01:18:42,293 Hayır. Yoruldum ve bıktım. Bitti. 1118 01:18:42,376 --> 01:18:45,293 Rose, Salako mu OC mi? 1119 01:18:47,168 --> 01:18:48,084 Peki. 1120 01:18:49,459 --> 01:18:54,251 Salako hödüğün teki, biliyorum, ama OC tehlikeli bir adam! 1121 01:18:54,334 --> 01:18:58,793 Beni zorlamadı. Kendi kararımı kendim verdim. 1122 01:18:59,334 --> 01:19:02,959 Duymak istemiyorum. Hem ben fakir değilim. 1123 01:19:03,043 --> 01:19:05,751 Fakirsin kardeşim. Çok fakirsin. 1124 01:19:05,834 --> 01:19:09,751 Fakirsin. Hepimiz fakiriz. Sen itiraf etmeyecek kadar gururlusun. 1125 01:19:09,834 --> 01:19:14,209 Canın ne istiyorsa yapabilirsin. 1126 01:19:14,293 --> 01:19:17,876 Ama ben vücudumu riske atmam. 1127 01:19:17,959 --> 01:19:22,001 Ölmek istediğimi mi sanıyorsun Rose? 1128 01:19:22,084 --> 01:19:26,626 Ölenler yok yere mi ölüyor? 1129 01:19:28,501 --> 01:19:31,084 Çok dikkatsizler, ondan ölüyorlar. 1130 01:19:31,168 --> 01:19:34,251 Uyuşturucu yutan nasıl dikkatli oluyor? 1131 01:19:35,043 --> 01:19:39,626 Tolani, araştırmamı yaptım. Ölmezsin. 1132 01:19:40,251 --> 01:19:42,959 İyi saracaksın. Sıkıca. 1133 01:19:43,043 --> 01:19:47,084 Sonra yiyip içmemeye özen göstereceksin. İnsanlar her gün yapıyor. 1134 01:19:47,168 --> 01:19:49,334 Git gel. Nereden geldiysen oraya git. 1135 01:19:49,418 --> 01:19:52,043 Sana söylememeliydim, ya fikrini değiştirirsen? 1136 01:19:52,126 --> 01:19:54,376 Beni nerede bulacağını biliyorsun. 1137 01:19:54,459 --> 01:19:57,501 Geri dönme. Baş belası seni. 1138 01:19:58,751 --> 01:20:01,001 Ne gündü ama. 1139 01:20:01,084 --> 01:20:03,251 Bu moral bozan bir son oldu, 1140 01:20:03,334 --> 01:20:08,751 Nijerya ve Suudi Arabistan arasındaki maç golsüz bitti. 1141 01:20:08,834 --> 01:20:13,334 Gördüğünüz gibi Altın Kartal Yavruları şu anda çok üzgün, 1142 01:20:13,418 --> 01:20:17,584 yüzleri düşük. Ama biliyoruz ki turnuva… 1143 01:20:34,751 --> 01:20:35,751 İyi günler. 1144 01:20:37,084 --> 01:20:38,126 İyi günler. 1145 01:20:54,668 --> 01:20:55,876 İyi günler. 1146 01:20:55,959 --> 01:20:58,418 -İyi günler. -Sanwo'yu arıyorum. 1147 01:20:58,501 --> 01:20:59,418 Odası şurada. 1148 01:20:59,501 --> 01:21:00,668 -Şurası mı? -Evet. 1149 01:21:00,751 --> 01:21:01,793 Teşekkür ederim. 1150 01:21:19,501 --> 01:21:20,584 Sanwo! 1151 01:21:23,376 --> 01:21:24,418 Sanwo! 1152 01:21:27,918 --> 01:21:29,043 Tolani. 1153 01:21:29,126 --> 01:21:30,959 Gerçekten mi? Döndüğünü bilmiyordum. 1154 01:21:31,043 --> 01:21:33,876 -Tolani. -Ne oluyor? 1155 01:21:33,959 --> 01:21:35,918 O kadın evde olduğumu bilmesin. 1156 01:21:36,001 --> 01:21:37,501 Sorun ne? Ne oldu? 1157 01:21:37,584 --> 01:21:40,459 Kuzeye ne için gittiğimi soracak. 1158 01:21:41,876 --> 01:21:42,918 Ne zaman döndün? 1159 01:21:45,001 --> 01:21:46,084 İki gün önce. 1160 01:21:46,168 --> 01:21:49,251 Ah! Sanwo, beni aramadın bile. 1161 01:21:49,334 --> 01:21:51,251 Telefonum yok. 1162 01:21:51,334 --> 01:21:54,793 Bu seni hiç durdurdu mu? Yoksa benden saklanıyor musun? 1163 01:21:54,876 --> 01:21:56,959 Neden senden saklanayım? 1164 01:21:57,043 --> 01:21:59,918 Duydum. Moshood ile mi kalıyordun? 1165 01:22:01,168 --> 01:22:02,584 Başka nerede kalacağım? 1166 01:22:02,668 --> 01:22:04,959 Yoksa Miriam ya da Miriamu'da mı? 1167 01:22:06,376 --> 01:22:08,001 Tolani, o ne biçim konuşmak? 1168 01:22:08,084 --> 01:22:10,043 İyi, duydum. Param nerede? 1169 01:22:13,168 --> 01:22:16,209 Ne oldu? Niye öyle bakıyorsun? Param nerede? 1170 01:22:17,376 --> 01:22:20,668 Niye titriyorsun? Param nerede? Sorun ne? 1171 01:22:20,751 --> 01:22:22,376 -Şey, Tolani. -Ay imdat. 1172 01:22:22,459 --> 01:22:24,834 -Tolani. Bekle. Sabırlı ol. -Sanwo. Ben yandım. 1173 01:22:24,918 --> 01:22:26,459 Bırak açıklayayım. 1174 01:22:26,543 --> 01:22:28,418 -Sabırlı mı olayım? -Açıklayacağım. 1175 01:22:28,501 --> 01:22:30,334 -Duydum, iyi. -Açıklayacağım, dedim. 1176 01:22:30,418 --> 01:22:33,459 Açıkla. Param nerede Sanwo? 1177 01:22:33,543 --> 01:22:34,751 Sana paranı ödeyemem. 1178 01:22:36,668 --> 01:22:37,626 Sanwo. 1179 01:22:40,418 --> 01:22:42,876 Tolani… Parayı kaybettim. 1180 01:22:42,959 --> 01:22:44,084 Parayı kaybettin. 1181 01:22:44,918 --> 01:22:48,209 Tolani, Moshood ve ben gideceğimiz yere varınca, 1182 01:22:48,293 --> 01:22:50,043 köpek kafeslerini getirdiler. 1183 01:22:50,126 --> 01:22:51,251 -Köpek! -Köpek yoktu. 1184 01:22:51,334 --> 01:22:52,543 Köpeklere ne oldu? 1185 01:22:52,626 --> 01:22:54,209 Adamın peşinden koşmak istedim, 1186 01:22:54,918 --> 01:22:57,918 ama Moshood gerekli belgemiz yok dedi, o yüzden… 1187 01:22:59,543 --> 01:23:01,793 Tolani lütfen. Lütfen kızma. 1188 01:23:02,793 --> 01:23:08,209 Beni uyardın, hatırlıyorum. Tolani beni dolandırdılar. 1189 01:23:08,293 --> 01:23:11,418 Seni dolandırdılar mı? Tabii ki seni dolandırdılar. 1190 01:23:11,501 --> 01:23:14,668 O gözlerini biraz açsaydın, 1191 01:23:14,751 --> 01:23:16,918 Moshood ve o adamın bir olup 1192 01:23:17,001 --> 01:23:18,876 seni dolandırdığını fark ederdin. 1193 01:23:18,959 --> 01:23:22,293 Ve orada durmuş bana anlatıyorsun. 1194 01:23:22,876 --> 01:23:23,918 -Paramı ver! -Tolani. 1195 01:23:24,751 --> 01:23:27,168 Paramı ver! Sanwo! 1196 01:23:29,168 --> 01:23:32,918 Tanrı şahidim olsun ki paranı ödeyeceğim. 1197 01:23:33,001 --> 01:23:34,168 Tanrı şahidin mi? 1198 01:23:34,251 --> 01:23:37,168 Tanrı benim de şahidim olsun, bugün beni son görüşün. 1199 01:23:37,251 --> 01:23:40,668 Tolani lütfen. Tolani. Sabırlı ol. 1200 01:23:40,751 --> 01:23:45,793 İzin verme… Duymasın. Tolani lütfen. 1201 01:23:46,834 --> 01:23:49,126 Tolani paranı ödeyeceğim. 1202 01:23:50,668 --> 01:23:54,501 Tolani. Hadi ama. Sabırlı ol. Duymasın… 1203 01:23:55,376 --> 01:23:59,251 O beni ilgilendirmez. Paramı kaybetmeseydin. 1204 01:23:59,334 --> 01:24:00,626 Tolani! 1205 01:24:03,668 --> 01:24:06,876 O kadın neden evimde gürültü yapıyor? 1206 01:24:10,168 --> 01:24:11,334 Nedeni yok. 1207 01:24:12,209 --> 01:24:13,376 Ne oldu orada? 1208 01:24:14,793 --> 01:24:16,709 Hiç. 1209 01:24:18,168 --> 01:24:19,084 Buraya gel. 1210 01:24:24,334 --> 01:24:26,126 Buraya gel, dedim. 1211 01:24:26,209 --> 01:24:28,209 Öyle mi? Peki. 1212 01:24:40,751 --> 01:24:44,793 Kendini üstün görme. 1213 01:24:45,501 --> 01:24:49,584 Başkalarına tepeden bakma. 1214 01:24:50,626 --> 01:24:52,918 Kendi yolunda memnun ol. 1215 01:24:53,001 --> 01:24:57,751 Anlıyor musun? Hiçbir durum kalıcı değildir. 1216 01:24:57,834 --> 01:25:01,918 Gelecek hep değişmektedir. 1217 01:25:02,001 --> 01:25:04,043 Hatırlamanı istiyorum. Anlıyor musun? 1218 01:25:04,126 --> 01:25:05,543 Evet baba. Duydum baba. 1219 01:25:06,126 --> 01:25:08,376 Aferin. 1220 01:25:29,418 --> 01:25:31,543 -Efendim. -Evet. 1221 01:25:31,626 --> 01:25:33,793 İzne çıkmak istiyorum. 1222 01:25:33,876 --> 01:25:35,793 Ne için? 1223 01:25:35,876 --> 01:25:36,876 Tatil. 1224 01:25:39,168 --> 01:25:41,126 Mümkün değil. 1225 01:25:41,209 --> 01:25:42,793 Neden efendim? 1226 01:25:45,251 --> 01:25:49,751 Buraya geleli altı ay olmadı, tatil istiyorsun. 1227 01:25:51,418 --> 01:25:53,876 Sizin için çalışmaya başlamadan önce hakkım vardı. 1228 01:25:54,543 --> 01:25:56,084 Duyman mı kıt? 1229 01:25:56,168 --> 01:25:59,376 Buraya geleli altı ay olmadı, dedim. 1230 01:25:59,459 --> 01:26:02,876 Departmanım değişse bile izin hakkım var efendim. 1231 01:26:02,959 --> 01:26:04,793 Anlıyorum. 1232 01:26:04,876 --> 01:26:10,459 Benim de izin verip vermeme yetkim var. 1233 01:26:10,543 --> 01:26:13,001 Yetkim dahilinde, değil mi? 1234 01:26:14,501 --> 01:26:16,043 Lütfen efendim. 1235 01:26:17,293 --> 01:26:20,334 İzne çıkamazsın diyorum. 1236 01:26:21,251 --> 01:26:25,709 Hadi ama, o bahsettiğin tatili hak edecek bir şey yapmadın. 1237 01:26:27,043 --> 01:26:30,834 Efendim benim yaşımda kızınız vardır. 1238 01:26:30,918 --> 01:26:34,918 Benimle ilgisi var? Ne konuşuyoruz burada? 1239 01:26:36,251 --> 01:26:38,876 Biri ona böyle davransa mutlu olur muydunuz? 1240 01:26:38,959 --> 01:26:41,501 Aman tanrım. Görüyorsun. 1241 01:26:41,584 --> 01:26:48,543 Benim kızım asla senin burada davrandığın gibi davranmaz. 1242 01:26:49,793 --> 01:26:53,501 Eğer davranırsa sonuçlarına katlanır. 1243 01:26:53,584 --> 01:26:58,084 Senin gibi ağlayarak bana koşmaz. 1244 01:26:58,834 --> 01:27:04,084 Aksine, sonuçlarına katlanır. 1245 01:27:04,168 --> 01:27:08,126 Duydun mu? Seni uyarıyorum. 1246 01:27:08,751 --> 01:27:14,084 Ailemi iş meselelerine son karıştırışın. 1247 01:27:14,168 --> 01:27:15,543 Açık ve net söyleyeyim. 1248 01:27:16,251 --> 01:27:22,251 Ne benden ne de tavrımdan uygunsuz diye bahsetme. 1249 01:27:22,334 --> 01:27:23,376 Anlaşıldı mı? 1250 01:27:23,459 --> 01:27:26,376 Salako Bey bana saldırdınız. 1251 01:27:28,459 --> 01:27:30,043 Ajao Hanım. 1252 01:27:30,126 --> 01:27:33,793 Sizi itaatsizlikten uzaklaştırıyorum. 1253 01:27:34,293 --> 01:27:36,334 Bugünden itibaren, iki haftalığına. 1254 01:27:36,418 --> 01:27:40,918 Ve bu ofisin kurallarını bir daha çiğnerseniz kovulursunuz. 1255 01:27:42,709 --> 01:27:46,251 -Efendim. -Ne efendim? Seni işe yaramaz şey. 1256 01:27:48,793 --> 01:27:51,793 Siz genç kadınların nesi var? 1257 01:27:51,876 --> 01:27:57,459 Patronun zor biri olsa bile niye yaygara çıkarıyorsun? 1258 01:27:59,459 --> 01:28:03,834 Önce Rose, şimdi sen. Ne oluyor? 1259 01:28:06,043 --> 01:28:09,793 Kendi tarafımı anlatan bir rapor yazdım. 1260 01:28:09,876 --> 01:28:11,001 Ne zaman? 1261 01:28:11,918 --> 01:28:13,126 İki hafta önce. 1262 01:28:15,334 --> 01:28:17,543 Ignatius bana haber vermedi. 1263 01:28:19,793 --> 01:28:22,626 Ama biliyorsun, burada çok kağıt işi var. 1264 01:28:24,168 --> 01:28:25,334 Merak etme. 1265 01:28:26,043 --> 01:28:28,501 Emin ol, dosyana ben bakacağım. 1266 01:28:28,584 --> 01:28:30,751 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. 1267 01:28:30,834 --> 01:28:32,084 Teşekkür ederim. 1268 01:28:32,168 --> 01:28:33,418 Gidebilirsin. 1269 01:28:37,501 --> 01:28:42,084 Müşteri, saç derini çok kurutmuşsun. 1270 01:28:42,168 --> 01:28:44,293 -Kepek yapmaya başlamış. -Ciddi misin? 1271 01:28:44,376 --> 01:28:45,709 Ona söylemedin mi? 1272 01:28:45,793 --> 01:28:48,251 Hayır, söylemezsin tabii. Stupido. 1273 01:28:49,709 --> 01:28:50,876 Idiota. 1274 01:28:54,126 --> 01:28:55,418 -Tolani. -İyi günler. 1275 01:28:55,501 --> 01:28:57,501 -İyi günler, nasılsın? -İyiyim. 1276 01:28:57,584 --> 01:28:59,584 -Biraz şey al… -İyi günler abla. 1277 01:28:59,668 --> 01:29:01,751 -Krem sür, geliyorum. -Merhaba, nasılsın. 1278 01:29:01,834 --> 01:29:04,126 -Geliyorum. -Sorun değil. 1279 01:29:05,001 --> 01:29:06,793 -Nasılsın? -İyiyim. 1280 01:29:08,043 --> 01:29:09,168 Tolani. 1281 01:29:11,126 --> 01:29:12,543 Saçını yaptırmaya mı geldin? 1282 01:29:12,626 --> 01:29:15,001 Hayır. Rose'u arıyorum. 1283 01:29:15,543 --> 01:29:18,626 Rose. O kız mı? 1284 01:29:20,543 --> 01:29:25,376 Ona akıl ver. Çünkü akılsızlaşıyor. 1285 01:29:25,459 --> 01:29:27,834 Uğraştığı saçmalıklara vaktim yok, tamam mı? 1286 01:29:27,918 --> 01:29:32,709 Mamma mia! Neyin var senin? 1287 01:29:32,793 --> 01:29:35,001 Bitkin görünüyorsun. 1288 01:29:35,084 --> 01:29:37,418 Bak saçın keçeleşmiş. 1289 01:29:37,501 --> 01:29:40,543 Çok dağınık, her şey bakımsız duruyor. 1290 01:29:40,626 --> 01:29:44,459 Bak, kızlardan biri yıkayıp düzeltsin. 1291 01:29:44,543 --> 01:29:47,251 Hayır. Gerek yok. Teşekkür ederim. 1292 01:29:47,334 --> 01:29:49,709 İyi görünmüyorsun ama. Emin misin? 1293 01:29:49,793 --> 01:29:51,126 İyiyim. 1294 01:29:51,209 --> 01:29:53,084 Peki. Öyle diyorsan. 1295 01:29:53,168 --> 01:29:56,751 Rose'u önce görürsem ona ne diyeyim? 1296 01:29:56,834 --> 01:30:00,376 Lütfen ona tekrar düşündüğümü söyle. 1297 01:30:01,084 --> 01:30:03,376 -Gerçekten mi? -Evet. 1298 01:30:03,459 --> 01:30:05,793 -Peki. -Teşekkür ederim. 1299 01:30:05,876 --> 01:30:09,084 İstemediğine emin… Peruk almalısın. 1300 01:30:09,168 --> 01:30:10,543 -Peruk al. -Gerek yok. 1301 01:30:10,626 --> 01:30:12,376 -İyi görünmüyorsun. -Sağ ol Violet. 1302 01:30:12,459 --> 01:30:15,126 Güzel kızsın, güzelliğine yazık etme. 1303 01:30:28,584 --> 01:30:30,834 Nereye gideceğiz? 1304 01:30:30,918 --> 01:30:32,251 Londra. 1305 01:30:37,876 --> 01:30:39,376 Korkuyorum. 1306 01:30:45,418 --> 01:30:47,459 Yine başladın. 1307 01:30:47,543 --> 01:30:49,584 Hiç korkan başarılı kadın gördün mü? 1308 01:30:49,668 --> 01:30:51,418 Ya ölürsek? 1309 01:30:53,209 --> 01:30:57,668 İşe giderken otobüse bindiğinde bile ölebileceğini biliyorsun. 1310 01:31:00,126 --> 01:31:01,209 Biliyorsun, değil mi? 1311 01:31:02,209 --> 01:31:03,793 Neden uyuşturucu kullanıyorlar? 1312 01:31:06,501 --> 01:31:07,918 Biliyor muyum? 1313 01:31:08,001 --> 01:31:11,084 Benimki alkol. Herkesin kusuru kendine. 1314 01:31:13,043 --> 01:31:15,459 Onları teşvik ediyor muyuz? 1315 01:31:15,543 --> 01:31:17,084 Nasıl? 1316 01:31:17,168 --> 01:31:22,043 Niye bizi ilgilendirsin? Alanlar zengin. 1317 01:31:22,126 --> 01:31:24,376 Havalı hissetmek için yapıyorlar. 1318 01:31:24,459 --> 01:31:26,418 Acaba yine havalı hissederler mi, 1319 01:31:26,501 --> 01:31:29,918 siyahi bir kadının anüsünden geldiğini bilseler. 1320 01:31:32,876 --> 01:31:35,751 Ya da müptelası olunca. 1321 01:31:35,834 --> 01:31:39,334 Bedeli bu. Kafanı kurcalıyor. 1322 01:31:40,501 --> 01:31:41,501 Öldürebilir. 1323 01:31:41,584 --> 01:31:45,709 Evet, ama çok içersen ağrı kesici de öldürebilir. 1324 01:31:45,793 --> 01:31:47,209 Yani aynı şey. 1325 01:31:49,793 --> 01:31:50,834 Ne olmuş? 1326 01:31:54,959 --> 01:31:56,709 Ona denemeye hazır olduğumu söyle. 1327 01:31:58,501 --> 01:32:03,543 Yutamazsam Makoku'ya döneceğim. 1328 01:32:04,501 --> 01:32:06,293 Annem için çalışmaya. 1329 01:32:06,959 --> 01:32:08,334 Ne yapacaksın? 1330 01:32:09,043 --> 01:32:11,251 Annem kumaş boyayıp satıyor. 1331 01:32:11,334 --> 01:32:13,918 Gidip onun işine yardım edeceğim. 1332 01:32:14,001 --> 01:32:15,209 Makoku'da mı? 1333 01:32:16,376 --> 01:32:20,126 Lagos'tan… Şaka yapıyorsun. 1334 01:32:26,126 --> 01:32:29,293 Denemek için bunları kullanacaksın. 1335 01:32:29,376 --> 01:32:30,334 Al. 1336 01:32:34,418 --> 01:32:37,584 Çok su iç, sonra yut. 1337 01:32:40,418 --> 01:32:41,376 Hadi. 1338 01:32:44,959 --> 01:32:46,043 Su iç. 1339 01:32:57,293 --> 01:32:59,543 Yut. 1340 01:33:00,668 --> 01:33:02,751 Bekle! 1341 01:33:04,084 --> 01:33:08,501 Pardon! Tamam, su iç. Üzgünüm. 1342 01:33:08,584 --> 01:33:10,918 Su iç. 1343 01:33:18,959 --> 01:33:20,959 Denemeye devam etmelisin. 1344 01:33:21,043 --> 01:33:23,209 Böylece ustası olursun. Duydun mu? 1345 01:33:24,084 --> 01:33:28,459 Biraz dinlen, sonra tekrar deneriz. 1346 01:33:32,376 --> 01:33:35,959 Nijerya şu anda Kosta Rika'ya karşı iki sıfır önde. 1347 01:33:36,043 --> 01:33:38,584 Altın Kartal Yavruları defansa devam ederse, tabii. 1348 01:33:38,668 --> 01:33:40,876 Bayanlar baylar, 1349 01:33:40,959 --> 01:33:44,418 çeyrek finale yükselme şansımız var. 1350 01:33:44,501 --> 01:33:47,126 Herkes için önemli bir maç olacak. 1351 01:33:47,209 --> 01:33:49,626 Bugün, maçın sonuna geldik. 1352 01:33:49,709 --> 01:33:52,543 Önümüzdeki büyük maça bakacağız. 1353 01:33:52,626 --> 01:33:53,584 Teşekkürler. 1354 01:34:35,001 --> 01:34:36,001 Tolani. 1355 01:34:39,668 --> 01:34:43,168 Denemeye devam etmelisin. Tamam mı? 1356 01:34:43,251 --> 01:34:45,043 Denemeye devam etmelisin. 1357 01:34:46,084 --> 01:34:49,751 Denedim. 1358 01:34:50,668 --> 01:34:54,293 Midem, göğsüm. Her yerim acıyor. 1359 01:34:54,376 --> 01:34:58,584 Denedim! Kusup duruyorum. 1360 01:34:59,209 --> 01:35:01,709 Bak, benim için de böyle zordu. 1361 01:35:01,793 --> 01:35:06,126 Denedikçe oldu. Sonra alıştım. 1362 01:35:06,793 --> 01:35:09,959 OC'ye başka bir yolu var mı, soramaz mısın? 1363 01:35:10,043 --> 01:35:13,084 OC izin vermez. 1364 01:35:13,168 --> 01:35:15,459 Diğer yollar çok riskli diyor. 1365 01:35:15,543 --> 01:35:19,293 Peki, gel bu küçük olanla başlayalım. 1366 01:35:27,876 --> 01:35:30,126 Sorun olmaya başladı, bilesin. 1367 01:35:31,501 --> 01:35:35,626 OC sakin ol. Benim için de zordu. 1368 01:35:36,834 --> 01:35:40,126 Öyle mi? İyi, tamam. Tamam o zaman! 1369 01:35:40,209 --> 01:35:42,209 Belki de her şeyi bitirmenin zamanıdır. 1370 01:35:42,293 --> 01:35:43,293 Ne? 1371 01:35:43,376 --> 01:35:45,876 Evet, bitirelim! Buraya gelmeyi kes. 1372 01:35:47,084 --> 01:35:48,834 Senin için mi yapıyorum sanıyorsun? 1373 01:35:49,793 --> 01:35:51,918 Senin değil, kendim için yapıyorum. 1374 01:35:52,001 --> 01:35:54,293 Böyle durumları sevmem, bilesin. 1375 01:35:54,376 --> 01:35:56,959 Benim dikkatimi dağıtıyor, bilesin. 1376 01:35:57,543 --> 01:35:59,376 -Sakin ol. -Nefret ederim. 1377 01:35:59,459 --> 01:36:03,418 Duydum. Bunu senin için yaptığımı sanma. 1378 01:36:04,626 --> 01:36:06,334 Tüm bunların olmaması lazım. 1379 01:36:06,418 --> 01:36:07,584 İlk seferi. 1380 01:36:08,751 --> 01:36:10,334 Merak etme, düzelir. 1381 01:36:22,334 --> 01:36:23,918 OC başka yolu yok, dedi. 1382 01:36:39,709 --> 01:36:41,168 Bu bit mucize. 1383 01:36:41,251 --> 01:36:42,251 Gerçekten. 1384 01:36:44,209 --> 01:36:46,709 Uzaklaştırıldığını duyduğumda çok endişelenmiştim. 1385 01:36:46,793 --> 01:36:50,334 Merak etme. Yarın işe döneceğim. 1386 01:36:50,418 --> 01:36:51,584 Ah, güzel. 1387 01:36:52,376 --> 01:36:56,251 Gelmene çok sevindim. Patronunun duaya ihtiyacı var. 1388 01:36:56,334 --> 01:36:57,668 Bu tören ne zaman bitecek? 1389 01:36:58,834 --> 01:36:59,959 Sadece iki saat. 1390 01:37:00,043 --> 01:37:00,959 İki mi? 1391 01:37:09,001 --> 01:37:10,126 Şükür! 1392 01:37:10,209 --> 01:37:11,543 Amin! 1393 01:37:11,626 --> 01:37:14,459 Tanrının huzurunda olmaktan mutluysanız şükür deyin! 1394 01:37:14,543 --> 01:37:17,376 Şükür! 1395 01:37:24,959 --> 01:37:26,168 Tanrım iyidir. 1396 01:37:26,251 --> 01:37:27,501 Her zaman! 1397 01:37:27,584 --> 01:37:29,209 Peki, oturabiliriz. 1398 01:37:31,876 --> 01:37:33,251 Babam dedi ki, 1399 01:37:35,168 --> 01:37:37,918 Fred dedi, kendine bir bak. 1400 01:37:38,001 --> 01:37:40,709 Çok özel olduğun için mi 1401 01:37:40,793 --> 01:37:44,084 birinci mevkide uçmakla kutsandın sanıyorsun? 1402 01:37:46,876 --> 01:37:52,251 Bereketin sırrı, gidip bir tanrıya tapmak değildir. 1403 01:37:52,334 --> 01:37:54,626 Kanunlara uyacaksın. 1404 01:37:54,709 --> 01:37:57,209 -Şükür! -Amin! 1405 01:37:57,293 --> 01:38:01,668 İncil'imizdeki 4.12 ayetini açalım. 1406 01:38:01,751 --> 01:38:05,709 Kurtuluş, diyor! Ben demedim. 1407 01:38:05,793 --> 01:38:12,876 Kutsal Kitap kurtuluş sadece kimdedir diyor? 1408 01:38:12,959 --> 01:38:15,501 -İsa Mesih! -İsa Mesih! Amin! 1409 01:38:15,584 --> 01:38:18,001 -Amin! -Amin, Papaz! 1410 01:38:22,084 --> 01:38:23,043 İsa! 1411 01:38:23,126 --> 01:38:27,293 Yuhanna İncili 14'te diyor ki, 1412 01:38:27,376 --> 01:38:33,501 yol, gerçek ve yaşam Ben'im. 1413 01:38:34,168 --> 01:38:35,126 Günaydın baba. 1414 01:38:35,209 --> 01:38:38,043 Günaydın. İyi uyudun mu? 1415 01:38:38,126 --> 01:38:39,334 Evet baba. 1416 01:38:39,418 --> 01:38:41,001 Nereye gidiyorsun? 1417 01:38:41,084 --> 01:38:42,543 Kiliseye gidiyoruz. 1418 01:38:42,626 --> 01:38:44,126 Kiliseye mi gidiyorsun? 1419 01:38:44,209 --> 01:38:46,168 Peşlerinden kiliseye mi gidiyorsun? 1420 01:38:46,251 --> 01:38:47,293 Evet. 1421 01:38:51,959 --> 01:38:56,043 İyi. Sana bir şeyi açıkça söyleyeyim. 1422 01:38:56,126 --> 01:38:59,668 Annene söylemeni istemiyorum, anlaşıldı mı? 1423 01:38:59,751 --> 01:39:00,668 Evet baba. 1424 01:39:00,751 --> 01:39:06,334 Ne sorunun varsa Orunmila'ya dua et. 1425 01:39:06,418 --> 01:39:09,709 Orunmila bilgeliğin ruhudur. 1426 01:39:09,793 --> 01:39:16,543 Tanrının yarattığı tüm tanrısal varlıklar bize yardım etmek için yaratıldılar. 1427 01:39:16,626 --> 01:39:19,709 Sango ve Ogun 1428 01:39:19,793 --> 01:39:26,418 tüm erkeklere güç ve cesaret veren tanrılardır. 1429 01:39:27,001 --> 01:39:32,126 Ve Yemoja, o, şefkatli bir kadındır. 1430 01:39:32,209 --> 01:39:37,126 Sonra tanrı Osun var. 1431 01:39:37,209 --> 01:39:38,709 O çocukların tanrısı. 1432 01:39:40,001 --> 01:39:45,084 Çok çocuk tanrısı. Kısır olan Osun'a dua eder. 1433 01:39:45,168 --> 01:39:47,501 Aklında tut, unutmanı istemiyorum. 1434 01:39:49,209 --> 01:39:52,709 İsa bizi o kadar seviyor ki canını verdi! 1435 01:39:53,626 --> 01:39:55,543 Sen ve ben kurtulalım diye. 1436 01:39:55,626 --> 01:40:02,251 Ve hiçbir şey istemiyor. Bağış, adak ve kilise vergisi dışında. 1437 01:40:02,876 --> 01:40:07,459 Bunları yaparsınız birinci sınıf uçacaksınız, amin! 1438 01:40:07,543 --> 01:40:09,668 Amin! 1439 01:40:09,751 --> 01:40:12,168 O malikâneyi yarın inşa edeceksin! 1440 01:40:12,251 --> 01:40:13,584 Amin! 1441 01:40:14,376 --> 01:40:17,209 Mercedez Benz kullanacaksın! 1442 01:40:17,293 --> 01:40:18,209 Amin! 1443 01:40:20,334 --> 01:40:23,709 Bunların hepsini istiyorsan, kardeşine söyle. Ben kutsandım, de. 1444 01:40:23,793 --> 01:40:25,501 Ben kutsandım! 1445 01:40:31,043 --> 01:40:32,793 Tolani! 1446 01:40:35,918 --> 01:40:36,834 Ne oldu? 1447 01:40:37,751 --> 01:40:38,793 Üzgünüm. 1448 01:40:39,459 --> 01:40:40,959 Sorun değil. Etkilendin. 1449 01:40:42,626 --> 01:40:45,209 Hayır. Sadece yorgunum. Eve gitmek istiyorum. 1450 01:40:45,293 --> 01:40:46,334 Eve mi, neden? 1451 01:40:47,459 --> 01:40:49,251 Papazınız beyninizi yıkıyor. 1452 01:40:49,334 --> 01:40:53,918 Her pazar oturup ağzından çıkan saçmalıkları dinliyorsunuz. 1453 01:40:54,001 --> 01:40:55,501 O zaten zengin. 1454 01:40:55,584 --> 01:40:58,126 Ama hâlâ paranızı veriyorsunuz. Mantık nerede? 1455 01:40:58,876 --> 01:41:00,251 Sorgulamak bana düşmez. 1456 01:41:00,334 --> 01:41:03,793 Sana düşer Godwin. Tanrı bu yüzden sana beyin verdi. 1457 01:41:03,876 --> 01:41:06,501 Hristiyan olman iyi güzel de neden… 1458 01:41:06,584 --> 01:41:10,543 Seni gördüm! Bilmediğin dilleri konuşuyor gibi yapıyordun. 1459 01:41:10,626 --> 01:41:13,043 Neden? Bu da yeterince kötü değilmiş gibi 1460 01:41:13,126 --> 01:41:17,001 başkalarının inancını kınayıp tek bir yol doğrudur diyor. 1461 01:41:17,084 --> 01:41:18,918 Neden? Bak, ben eve gidiyorum. 1462 01:41:20,459 --> 01:41:21,834 Kaltak! 1463 01:41:40,668 --> 01:41:42,293 Yapamam. 1464 01:41:44,043 --> 01:41:47,251 Rose yapamam. 1465 01:41:47,334 --> 01:41:48,251 Neyi yapamazsın? 1466 01:41:52,376 --> 01:41:56,084 Yapamam. Öncelikle, yutamıyorum. 1467 01:41:56,168 --> 01:41:58,793 Tövbe mi ettin, hayırdır? 1468 01:41:59,668 --> 01:42:03,959 Sonra, deli olmam lazım. 1469 01:42:05,126 --> 01:42:07,251 Böyle bir şeyi yapmayı düşündüğüm için. 1470 01:42:07,334 --> 01:42:08,834 Annemin ölüsünü göreyim. 1471 01:42:08,918 --> 01:42:11,959 Asla. Uyuşturucuyu yutup, 1472 01:42:12,626 --> 01:42:17,209 uçağa atlayıp yurt dışında sıçmak. 1473 01:42:17,293 --> 01:42:19,626 Asla yapamam. 1474 01:42:21,043 --> 01:42:22,501 Yapamam. 1475 01:42:22,584 --> 01:42:24,918 O kilisede aydınlandım. 1476 01:42:25,001 --> 01:42:30,751 Tepedekiler hep senin ve benim gibi insanları kullanır. 1477 01:42:30,834 --> 01:42:33,251 Bize bak. Ne seni ne de beni umursayan 1478 01:42:33,334 --> 01:42:35,959 bir kuruluş için çalışıyoruz. 1479 01:42:36,043 --> 01:42:39,209 Yapamam. Asla. 1480 01:42:39,293 --> 01:42:41,001 -Ah Tolani. -Yapamam. 1481 01:42:41,084 --> 01:42:45,126 Görünen o ki bu sefalet seni delirtmiş. 1482 01:42:45,918 --> 01:42:48,209 Bak nasıl cin çarpmış gibi dolanıyorsun. 1483 01:42:48,293 --> 01:42:51,084 Haftalardır bir ileri bir geri. Ne oldu? 1484 01:42:51,168 --> 01:42:54,793 Bak, OC umurumda değil. 1485 01:42:54,876 --> 01:42:57,293 Rose senin için endişeleniyorum. 1486 01:42:57,376 --> 01:43:00,793 Ama birlikte yaptığımız plandan cayan sensin. 1487 01:43:00,876 --> 01:43:03,334 Başkasını bulur. 1488 01:43:03,418 --> 01:43:06,793 Seni bulduğu gibi. Başkasını bulur. 1489 01:43:13,751 --> 01:43:16,043 Gitme. E mi? 1490 01:43:18,584 --> 01:43:20,376 Buna değmez. 1491 01:43:22,168 --> 01:43:23,793 Rose. 1492 01:43:23,876 --> 01:43:26,168 Başka iş buluruz. Görürsün. 1493 01:43:26,251 --> 01:43:29,001 -Hangi iş Tolani? Ne işi? -Görürsün. 1494 01:43:29,834 --> 01:43:32,751 O şerefsiz bana ne dedi biliyor musun? 1495 01:43:32,834 --> 01:43:33,918 Hiç kimse. 1496 01:43:34,001 --> 01:43:36,709 Bana da avam dedi. 1497 01:43:37,501 --> 01:43:39,001 Sence aynı aptal 1498 01:43:39,084 --> 01:43:41,668 bize başka bir iş için referans olur mu? 1499 01:45:02,501 --> 01:45:04,543 ŞUBE MÜDÜRÜ 1500 01:45:10,126 --> 01:45:11,793 -Bu ne? -Salako. 1501 01:45:11,876 --> 01:45:13,584 Salako! 1502 01:45:13,668 --> 01:45:15,834 -Salako! -Neyin var senin? 1503 01:45:15,918 --> 01:45:18,959 Kaç kere seslendim? Beni yaratana hakaret ettin. 1504 01:45:19,043 --> 01:45:21,293 Babamı yaratana da hakaret ettin. 1505 01:45:22,501 --> 01:45:28,334 Tanrılar hak ettiğin cezayı vermeye hazır. 1506 01:45:28,418 --> 01:45:33,293 Tanrılar hayatını alt üst etmeye hazır. 1507 01:45:33,376 --> 01:45:35,418 Allah aşkına bu kızın nesi var. 1508 01:45:35,501 --> 01:45:37,543 Haftaya izne çıkacağım. 1509 01:45:37,626 --> 01:45:40,626 -Dışarı çık ben seni… -Ve beni kovmayacaksın! 1510 01:45:40,709 --> 01:45:46,126 Beni kovarsan işin tehlikeye girecek. 1511 01:45:46,209 --> 01:45:49,501 İlk doğan oğlun delirecek. 1512 01:45:49,584 --> 01:45:50,501 Başın dertte! 1513 01:45:50,584 --> 01:45:53,584 Kızına tecavüz edilecek. 1514 01:45:53,668 --> 01:45:56,543 Her tür adam tecavüz edecek. Atalarının hoşuna gitmez. 1515 01:45:56,626 --> 01:45:59,293 İyi olmaz. Hamile de kalacak. Bir piç doğuracak. 1516 01:45:59,376 --> 01:46:02,584 Diğer çocuklarına gelince… 1517 01:46:02,668 --> 01:46:06,293 Okulda olanlar mezun olamayacak. 1518 01:46:06,376 --> 01:46:09,293 Mezun olan avare olacak. 1519 01:46:09,376 --> 01:46:10,751 -İğrenç! -Böyle olacak. 1520 01:46:10,834 --> 01:46:12,876 İsa adına… Tanrım! 1521 01:46:12,959 --> 01:46:16,918 Cadı! Büyücü çocuk! 1522 01:46:17,001 --> 01:46:23,209 Biri yardım etsin, beni öldürecek. Gözlüklerim nerede? 1523 01:46:26,709 --> 01:46:29,834 Talihsiz seni! Cadı! 1524 01:46:48,959 --> 01:46:50,043 Günaydın. 1525 01:46:55,084 --> 01:46:56,293 Kendisi meşgul. 1526 01:46:57,084 --> 01:46:58,501 Ama onunla görüşmem gerek. 1527 01:46:59,209 --> 01:47:00,543 Meşgul, dedim. 1528 01:47:01,126 --> 01:47:03,543 Görüşmeyi kendisi istedi. 1529 01:47:03,626 --> 01:47:06,459 Bana da kimseyi görmek istemiyorum, dedi. 1530 01:47:06,543 --> 01:47:09,209 Yani içeri giremiyorum, öyle mi? 1531 01:47:10,543 --> 01:47:11,459 Öyle mi? 1532 01:47:12,334 --> 01:47:13,334 Peki. 1533 01:47:21,459 --> 01:47:24,126 -Evet? -Efendim ben Tolani. 1534 01:47:24,209 --> 01:47:26,251 Franca Hanım sizinle görüşmek istiyor. 1535 01:47:26,334 --> 01:47:29,751 Efendim dünkü toplantı ile ilgili. 1536 01:47:30,709 --> 01:47:34,418 Yarın görüşeceğimizi söyleyin. Teşekkür ederim, Ajao Hanım. 1537 01:48:12,043 --> 01:48:13,293 Üzgünüm. 1538 01:48:23,876 --> 01:48:25,751 Seninle konuşan tek kişiyim. 1539 01:48:27,084 --> 01:48:28,293 Bana acıdın mı? 1540 01:48:29,709 --> 01:48:30,626 Hayır. 1541 01:48:31,501 --> 01:48:32,959 Seni yanlış değerlendirmişim. 1542 01:48:33,834 --> 01:48:35,001 Özür dilerim. 1543 01:48:38,501 --> 01:48:41,334 Her neyse, Tanrı seni hâlâ seviyor. 1544 01:48:45,709 --> 01:48:46,751 Peki. 1545 01:48:47,418 --> 01:48:48,793 O içeride ne yapıyor? 1546 01:48:50,126 --> 01:48:51,709 Belki düşünüyordur. 1547 01:48:52,668 --> 01:48:53,668 Hâlâ mı? 1548 01:49:04,209 --> 01:49:07,293 Aldı. Gidiyor. İçeride. 1549 01:49:07,376 --> 01:49:09,793 Ve gol! 1550 01:49:17,876 --> 01:49:22,001 Tolani! Sana inanamıyorum. 1551 01:49:23,709 --> 01:49:24,709 Sen ha! 1552 01:49:26,543 --> 01:49:28,293 FIFA taraftarlarından betersin. 1553 01:49:30,626 --> 01:49:32,418 Tatlım yapmak zorundaydım. 1554 01:49:32,501 --> 01:49:34,168 Yoksa beni bırakmayacaktı. 1555 01:49:34,251 --> 01:49:38,959 Doğru. Bu iyi. Fazla baskıcı. 1556 01:49:39,043 --> 01:49:40,209 Çok fazla. 1557 01:49:47,293 --> 01:49:49,293 Belki de seni yetkililere şikayet etmeli, 1558 01:49:49,376 --> 01:49:51,293 böylece havalimanında durdurulursun. 1559 01:49:51,376 --> 01:49:52,751 Hangi yetkililer? 1560 01:49:53,543 --> 01:49:55,334 Bu işin ardındakiler onlar. 1561 01:49:56,834 --> 01:49:58,626 Git, şikayet et. 1562 01:49:58,709 --> 01:50:02,709 Ben de seni şikayet edeyim. Sen de cayana dek bu işin bir parçasıydın. 1563 01:50:06,418 --> 01:50:08,334 -Artık korkmuyorum. -Rose. 1564 01:50:09,793 --> 01:50:12,751 En azından Amerika'ya değil, İngiltere'ye gidiyorum. 1565 01:50:13,751 --> 01:50:15,001 Orada sadece itiraf var. 1566 01:50:15,084 --> 01:50:18,584 Hapse girip kısa süre yatıyorsun. 1567 01:50:18,668 --> 01:50:20,543 Sonra çıkıyorsun, bitti. 1568 01:50:21,251 --> 01:50:23,418 Ama Amerika'da… 1569 01:50:24,376 --> 01:50:28,209 Seni taciz edebildikleri bir hücreye atıyorlar. 1570 01:50:29,793 --> 01:50:31,709 Allah korusun. 1571 01:50:33,168 --> 01:50:36,001 Bangkok'ta zindana atıyorlar diye duydum. 1572 01:50:36,084 --> 01:50:38,168 Onlar Afrikalılardan beter. 1573 01:50:39,084 --> 01:50:40,834 Ya Araplar? 1574 01:50:40,918 --> 01:50:43,043 Onlara yaklaşma. 1575 01:50:43,126 --> 01:50:47,084 Yoksa kelleni alırlar. Çok katılar. 1576 01:50:47,168 --> 01:50:50,251 Şaşırdım. Bu iş ciddi. 1577 01:50:55,001 --> 01:50:59,126 Hemşire, ne olur, geçen gün yaptıklarım yüzünden bana kızma. 1578 01:50:59,959 --> 01:51:03,168 Hayatımı biliyorsun. 1579 01:51:05,209 --> 01:51:07,209 Gördüğüm şeyleri. 1580 01:51:07,293 --> 01:51:10,459 Hayal kırıklığını, her şeyi… 1581 01:51:11,584 --> 01:51:14,626 Bazen fevri davranmama neden oluyor. 1582 01:51:20,626 --> 01:51:21,793 Özür diliyorum. 1583 01:51:39,293 --> 01:51:41,043 TUVALET 1584 01:52:54,584 --> 01:52:58,959 CHRONICLE GAZETESİ, 11 AĞUSTOS 1983 UYUŞTURUCU KURYESİ UÇUŞ SIRASINDA ÖLDÜ 1585 01:53:01,376 --> 01:53:02,834 Tolani gel. İçeri gel. 1586 01:53:03,376 --> 01:53:04,418 Chidi Anne merhaba. 1587 01:53:04,501 --> 01:53:06,626 -Otur. Hoş geldin. -Teşekkürler. 1588 01:53:07,501 --> 01:53:09,084 -Nasılsın? -İyiyim. 1589 01:53:09,168 --> 01:53:10,334 Kiliseye gitmedin mi? 1590 01:53:10,418 --> 01:53:12,001 Hayır gitmedim. 1591 01:53:12,084 --> 01:53:14,584 Pazar ayinine gidip geldik. 1592 01:53:14,668 --> 01:53:17,584 Çocuklar yemek yedi. Ben bile yedim. 1593 01:53:17,668 --> 01:53:18,876 Şimdi uyuyorlar. 1594 01:53:18,959 --> 01:53:21,793 Chidi Baba FIFA finalini izlemeye gitti. 1595 01:53:21,876 --> 01:53:24,334 Ben takip etmiyorum. 1596 01:53:24,418 --> 01:53:26,751 Sen takip ediyor musun? 1597 01:53:27,334 --> 01:53:29,751 Hayır. Zamanım yok. 1598 01:53:29,834 --> 01:53:32,501 Hmm. Tamam. Şey… 1599 01:53:33,001 --> 01:53:34,793 Rose seyahate çıktı. 1600 01:53:34,876 --> 01:53:38,709 Ben de haftaya eve gitmeyi düşünüyorum. 1601 01:53:38,793 --> 01:53:40,543 Gerçekten mi? Her şey yolunda mı? 1602 01:53:40,626 --> 01:53:43,418 -Her şey yolunda Chidi Anne, sağ ol. -Tamam. 1603 01:53:43,501 --> 01:53:47,043 Ben dönene kadar bizim eve göz kulak olur musun, 1604 01:53:47,126 --> 01:53:48,959 diye sormaya geldim. 1605 01:53:49,043 --> 01:53:50,543 Uzun süreliğine gitmiyorum. 1606 01:53:50,626 --> 01:53:51,709 -Öyle mi? -Evet. 1607 01:53:51,793 --> 01:53:53,959 -Ne kadar yoksun? -Sadece bir hafta. 1608 01:53:54,043 --> 01:53:56,126 -Sadece bir hafta. Peki. -Evet. 1609 01:53:56,209 --> 01:53:58,334 -Lütfen gidince dinlen, olur mu? -Olur. 1610 01:53:58,418 --> 01:53:59,668 -Güle güle git. -Sağ ol. 1611 01:53:59,751 --> 01:54:02,209 -İyice dinlen lütfen. -Olur. 1612 01:54:02,293 --> 01:54:05,209 Bırakayım da gazeteni oku. 1613 01:54:05,293 --> 01:54:06,751 Sadece gazete. 1614 01:54:06,834 --> 01:54:11,126 Ama, hemşire, bu uyuşturucu işi ciddileşiyor. 1615 01:54:11,709 --> 01:54:15,626 Herkes, anında zengin olmak için, uyuşturucu kuryesi oldu. 1616 01:54:15,709 --> 01:54:19,418 Tanrının kutsamasını beklemiyorlar. Hemen büyük para istiyorlar. 1617 01:54:19,501 --> 01:54:21,876 -Çok sağ ol teyze. -Peki. 1618 01:54:21,959 --> 01:54:23,168 -Dinlen. -Olur, sağ ol. 1619 01:54:23,251 --> 01:54:26,459 Çok çalışıp kendine bakmayı unutma. 1620 01:54:27,668 --> 01:54:32,168 Finallerde Alman Panzerlere karşı ne an. 1621 01:54:32,251 --> 01:54:34,334 Görebildiğiniz gibi… 1622 01:54:35,584 --> 01:54:39,876 Finallerde Alman Panzerlere karşı ne an. 1623 01:54:39,959 --> 01:54:41,251 Görebildiğiniz gibi… 1624 01:54:43,168 --> 01:54:45,459 Yine başlıyor. Pas verdi. 1625 01:54:45,543 --> 01:54:48,334 Joseph Babatunde'ye pas, Billy ve kaleye. 1626 01:54:48,418 --> 01:54:51,668 Aman tanrım. Evet! Neredeyse! Yaklaşıyor! 1627 01:54:51,751 --> 01:54:56,126 Başaracak gibi. Ve gol! 1628 01:54:56,418 --> 01:54:59,251 Altın Kartal Yavrularından muhteşem bir gol! 1629 01:54:59,626 --> 01:55:02,293 Ne oyun ama! 1630 01:55:25,751 --> 01:55:28,876 Kıpırdama. Hey! 1631 01:55:28,959 --> 01:55:32,584 Seni gebertirim. Kıpırdama. 1632 01:55:35,793 --> 01:55:36,834 Güzel. 1633 01:55:38,626 --> 01:55:41,543 Dinliyor musun? 1634 01:55:43,959 --> 01:55:46,126 Arkadaşın öldü. 1635 01:55:46,209 --> 01:55:49,876 Sus… Sus dedim. Kaybolmanı istiyorum. 1636 01:55:49,959 --> 01:55:52,001 Nereye gidersen git, umurumda değil. 1637 01:55:52,084 --> 01:55:56,084 Gün ağarmadan buradan gitmiş ol. 1638 01:55:56,168 --> 01:55:57,751 Rose'a ne oldu? 1639 01:56:15,001 --> 01:56:16,459 İyi misiniz? 1640 01:56:20,376 --> 01:56:21,709 Sorun ne? 1641 01:56:25,251 --> 01:56:27,209 Kabin görevlisini çağırayım mı? 1642 01:56:56,876 --> 01:56:59,293 Paketler patlamış. 1643 01:57:01,251 --> 01:57:02,793 Kötü bir yatırımdı. 1644 01:57:04,376 --> 01:57:06,501 Birinin kızıydı. 1645 01:57:06,584 --> 01:57:09,168 Sakın! Sakın, dedim. Deneme bil. 1646 01:57:09,251 --> 01:57:11,876 Suçlayacak birini arıyorsan kendini suçla. 1647 01:57:11,959 --> 01:57:13,459 Aklına çok kurt düşürdün. 1648 01:57:13,543 --> 01:57:15,834 Sokayım! Hepsi senin suçun! 1649 01:57:15,918 --> 01:57:18,043 Hey! Sus. Kes sesini! 1650 01:57:18,126 --> 01:57:21,584 Gün ağarmadan buradan defol. 1651 01:57:21,668 --> 01:57:27,251 Gelip de seni burada bulursam ölürsün! 1652 01:57:38,626 --> 01:57:39,834 Rose. 1653 01:57:47,751 --> 01:57:50,168 Seni uyardım. 1654 01:57:54,334 --> 01:57:57,876 Seni uyardım. 1655 01:58:04,209 --> 01:58:06,668 Açılman için ölüm mü gerekmiş Tolani. 1656 01:58:06,751 --> 01:58:09,793 Bir başına. 1657 01:58:09,876 --> 01:58:12,043 Tüm bu zorluklarla yüzleştin. 1658 01:58:12,126 --> 01:58:14,418 Eve gelmeliydin. 1659 01:58:16,084 --> 01:58:20,334 Evinden korkuyor musun? İki annen mi var? 1660 01:58:21,626 --> 01:58:22,959 Anne… 1661 01:58:24,293 --> 01:58:28,168 Beni eğittin, kendi ayaklarım üzerinde durabildiğimden emin oldun. 1662 01:58:28,251 --> 01:58:33,584 Böyle bir durumda değil. Acı çekerken, açken değil. 1663 01:58:33,668 --> 01:58:36,793 Bak şimdi, sana biraz ot kaynatayım. 1664 01:58:36,876 --> 01:58:39,334 Birazını içer, birazı ile yıkanırsın. 1665 01:58:39,418 --> 01:58:41,709 -Ot mu? -Evet ot. 1666 01:58:41,793 --> 01:58:45,043 Gerdanındaki o boşluğu hemen doldurur. 1667 01:58:45,126 --> 01:58:49,918 Gidip hemen yapayım. Git üzerini değiştir. 1668 01:58:50,001 --> 01:58:51,084 Duydum anne. 1669 01:58:51,168 --> 01:58:52,959 Asla talihsiz olmayayım. 1670 01:59:01,209 --> 01:59:02,668 -Günaydın. -Canım benim. 1671 01:59:02,751 --> 01:59:03,709 Bol kazançlar. 1672 01:59:03,793 --> 01:59:05,043 -Günaydın. -Bol kazançlar. 1673 01:59:05,126 --> 01:59:06,209 -Sana da. -Sağ ol! 1674 01:59:11,043 --> 01:59:13,751 Günaydın. 1675 01:59:14,459 --> 01:59:15,668 Tolani! 1676 01:59:17,501 --> 01:59:18,918 -Tolani! -Anne? 1677 01:59:19,001 --> 01:59:20,168 Ziyaretçin var. 1678 01:59:21,126 --> 01:59:22,251 Kim o? 1679 01:59:29,918 --> 01:59:31,209 Sanwo. 1680 01:59:32,293 --> 01:59:33,876 Burada olduğumu nereden bildin? 1681 01:59:34,209 --> 01:59:35,959 Ben markete gidiyorum. 1682 01:59:36,918 --> 01:59:38,709 Dönünce konuşmamızı bitiririz. 1683 01:59:38,793 --> 01:59:39,709 Olur anne. 1684 01:59:40,584 --> 01:59:42,001 Hoşça kal anne. 1685 01:59:42,084 --> 01:59:43,043 Görüşürüz canım. 1686 01:59:48,293 --> 01:59:49,209 Otur. 1687 01:59:52,084 --> 01:59:53,918 Beni gördüğüne şaşırdın, değil mi? 1688 01:59:55,043 --> 01:59:56,668 Su içer misin? 1689 01:59:57,293 --> 01:59:58,543 İçerim. 1690 02:00:18,584 --> 02:00:20,334 -Buyur. -Sağ ol. 1691 02:00:34,543 --> 02:00:36,418 Teşekkür etmeme yardım et. 1692 02:00:36,501 --> 02:00:37,418 Ne için? 1693 02:00:38,168 --> 02:00:39,376 İş buldum. 1694 02:00:40,793 --> 02:00:41,918 Nerede? 1695 02:00:42,668 --> 02:00:44,043 Bir danışmanlık şirketi. 1696 02:00:45,168 --> 02:00:47,376 Orada ne yapacaksın? 1697 02:00:47,459 --> 02:00:49,793 Muhasebedeyim. 1698 02:00:50,793 --> 02:00:52,626 En azından ailenin evinden çıkarsın. 1699 02:00:59,043 --> 02:01:00,293 Tolani ne oldu? 1700 02:01:00,376 --> 02:01:06,043 İş yerini aradım, Godwin, Salako görevi uygunsuz kullanmaktan kovdu, dedi. 1701 02:01:06,126 --> 02:01:07,959 Biraz üsteleyince, 1702 02:01:08,043 --> 02:01:11,876 Archibong Hanım soruşturma sonucu Salako'ya uzaklaştırma verdi, dedi. 1703 02:01:11,959 --> 02:01:14,543 O uzaklaştırma işini kaybetme nedeni olacak. 1704 02:01:14,626 --> 02:01:17,668 Raporumu okuması nasip olur inşallah. 1705 02:01:17,751 --> 02:01:20,584 Rose ve benim deli olmadığımı anlayacak. 1706 02:01:22,251 --> 02:01:25,793 Kiminle dans ettiğini bilmiyor. İnadını bilmiyor. 1707 02:01:28,334 --> 02:01:29,876 Şimdi ne yapacaksın? 1708 02:01:31,543 --> 02:01:33,251 Henüz bilmiyorum. 1709 02:01:33,334 --> 02:01:34,501 Bilmiyorum. 1710 02:01:48,751 --> 02:01:50,251 Bu bana borç verdiğin para. 1711 02:01:51,543 --> 02:01:52,584 Al. 1712 02:01:56,876 --> 02:01:59,793 Ay sonundan önce biraz daha vereceğim. 1713 02:01:59,876 --> 02:02:01,626 Benim yüzümden çile çektiğin için. 1714 02:02:02,418 --> 02:02:03,709 Bu yeterli. 1715 02:02:04,918 --> 02:02:06,501 Denedin. 1716 02:02:07,543 --> 02:02:09,209 Seçim senin değil. 1717 02:02:10,793 --> 02:02:11,876 Teşekkür ederim. 1718 02:02:14,584 --> 02:02:17,126 Beni kovalamak için yapmadığın şey yoktu. 1719 02:02:18,876 --> 02:02:22,293 -Öyle değil. -Nasıl değil? Nasıl o zaman? 1720 02:02:22,376 --> 02:02:25,751 Yaptığın tüm saçmalıkları hatırlamıyor musun? 1721 02:02:25,834 --> 02:02:31,376 -Onu yapan sensin. -Ben? Saçmalık? Yalanı bırak. 1722 02:02:32,876 --> 02:02:33,793 Tolani. 1723 02:02:34,709 --> 02:02:37,751 Yalnızca zenginler 40 yaşından önce evlenir, biliyorsun. 1724 02:02:38,834 --> 02:02:41,709 Ben önemsiz miyim? Para benden önemli. 1725 02:02:41,793 --> 02:02:42,876 Deme öyle. 1726 02:02:42,959 --> 02:02:47,459 Bana o kadar sorun çıkardıktan sonra seni kolay kolay bırakır mıyım sanıyorsun? 1727 02:03:01,126 --> 02:03:04,876 Bu arada sormayı unuttum. Rose nerede? 1728 02:03:04,959 --> 02:03:06,001 İyi günler. 1729 02:03:07,584 --> 02:03:08,834 Rose. 1730 02:03:09,918 --> 02:03:11,501 Chidi Anne evde yok, dedi. 1731 02:03:12,209 --> 02:03:13,668 Rose evine döndü. 1732 02:03:15,793 --> 02:03:18,834 Bu iyi. Hepimizin dinlenmeye ihtiyacı var. 1733 02:03:41,334 --> 02:03:42,668 Aklıma gelmişken, Sanwo 1734 02:03:42,751 --> 02:03:46,626 lütfen bunu ev sahibime, bunu da Violet'e ver. 1735 02:03:46,709 --> 02:03:51,501 Benim mobilyalar var ya? Lagos'a varınca onları bana yollar mısın? 1736 02:03:51,584 --> 02:03:54,543 Ya da belki de satıp bana parasını yolla. 1737 02:03:54,626 --> 02:03:56,668 Tolani. Teker teker söyle. 1738 02:03:56,751 --> 02:04:00,459 Tamam, kızma. Hepsini yazarım. 1739 02:04:00,543 --> 02:04:03,459 Sen hepsini tek tek halledebilecek misin? 1740 02:04:05,126 --> 02:04:09,001 -Önce de söyledim. Ben serseri değilim. -Tamam, duydum. Kızma. 1741 02:04:25,584 --> 02:04:27,334 -Affedersiniz. -Sıkıntı yok efendim. 1742 02:08:04,334 --> 02:08:07,459 Alt yazı çevirmeni: Pınar Aslan