1 00:01:40,809 --> 00:01:45,606 GENOMFART FÖRBJUDEN ENDAST FORDON MED TILLSTÅND 2 00:01:45,897 --> 00:01:48,900 FÖRBJUDET ATT GÖRA UPP ELD, TÄLTA, FISKA OCH JAGA. 3 00:02:06,543 --> 00:02:08,128 INGEN OLAGA JAKT ELLER TRÄDFÄLLNING 4 00:02:08,211 --> 00:02:09,630 OLAGA BORTFÖRANDE AV TRÄD ELLER VED 5 00:02:09,713 --> 00:02:11,548 MEDFÖR BÖTER OCH/ELLER ÅTAL. 6 00:02:27,189 --> 00:02:30,651 WITNER TRÄINDUSTRI 7 00:03:52,566 --> 00:03:53,775 Hur gick avlämningen? 8 00:03:53,859 --> 00:03:54,985 Den gick bra. 9 00:04:46,495 --> 00:04:48,121 Jag knullar era mödrar. 10 00:04:49,915 --> 00:04:51,208 Tack för ursäkten. 11 00:05:05,847 --> 00:05:07,307 Varför sköt du honom? 12 00:05:07,390 --> 00:05:09,684 Du såg själv. Han attackerade mig! 13 00:05:09,768 --> 00:05:11,812 Vad skulle jag göra? 14 00:05:15,816 --> 00:05:18,693 Folk respekterar inte mödrar längre, eller hur, Vlad? 15 00:05:34,084 --> 00:05:35,627 Helvete! Vad i… 16 00:05:35,710 --> 00:05:37,045 Inte ett ord. 17 00:05:39,589 --> 00:05:42,425 Lyft upp ryssjäveln och släng honom bak i lastbilen. 18 00:05:43,760 --> 00:05:44,928 Vad fan är det här? 19 00:06:56,124 --> 00:06:58,543 Det här behöver inte bli otäckt. 20 00:06:58,627 --> 00:07:00,754 Vi är båda resonabla människor. 21 00:07:01,379 --> 00:07:03,006 Det behöver inte bli på det viset. 22 00:07:04,257 --> 00:07:06,301 Men det kan bli det om du vill. 23 00:07:07,510 --> 00:07:12,057 Jag är en kallblodig, hjärtlös maskin till människa… 24 00:07:14,851 --> 00:07:16,436 Du tror mig inte, va? 25 00:07:16,895 --> 00:07:18,188 Det är okej. 26 00:07:19,481 --> 00:07:21,358 Det gör nog inte jag heller. 27 00:07:22,108 --> 00:07:23,276 Kom igen, Brooke. 28 00:07:24,277 --> 00:07:25,946 Sådär ja. 29 00:07:26,029 --> 00:07:27,280 Sådär ja. 30 00:07:34,287 --> 00:07:36,581 Hej, Barry. Tack för att du ringer tillbaka. 31 00:07:36,665 --> 00:07:37,958 Hur är läget? 32 00:07:40,168 --> 00:07:43,046 Ja. Jag har hört det. 33 00:07:43,129 --> 00:07:44,839 Nej, jag har hört det. 34 00:07:45,632 --> 00:07:46,716 Jag hörde att 35 00:07:47,717 --> 00:07:50,845 de återinsätter båda skiften i slutet av månaden. 36 00:07:51,680 --> 00:07:53,014 -Hej. -Ja. 37 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 Hej. 38 00:07:54,641 --> 00:07:58,728 Alltså, betala mig det du kan nu, 39 00:07:58,812 --> 00:08:01,940 och när du själv får lön om en månad eller två 40 00:08:02,607 --> 00:08:04,025 kan du betala resten. 41 00:08:04,651 --> 00:08:06,820 Jag vet ju var du bor. 42 00:08:09,280 --> 00:08:10,949 Ja, ha det bra. 43 00:08:12,659 --> 00:08:15,120 Om du sabbar mitt system, Robert Mitchell… 44 00:08:15,787 --> 00:08:17,872 Vi måste prioritera Jaansen Supply. 45 00:08:17,956 --> 00:08:19,207 Det går inte. 46 00:08:19,290 --> 00:08:21,251 Okej, det här är obetalda räkningar, 47 00:08:21,334 --> 00:08:24,421 och det här är oduglingar som inte kan eller vill betala. 48 00:08:25,130 --> 00:08:26,965 Barry blev arbetslös igen. 49 00:08:28,049 --> 00:08:30,385 Han har en bil som kostar 70 000 dollar. 50 00:08:32,012 --> 00:08:33,096 Ja. 51 00:08:34,305 --> 00:08:35,557 Robert, 52 00:08:35,640 --> 00:08:37,350 du är en snäll kille, 53 00:08:37,434 --> 00:08:39,477 men du kan inte låtsas vara 54 00:08:39,561 --> 00:08:42,439 nån rörmokarnas Robin Hood. 55 00:08:42,522 --> 00:08:45,358 Vi har ett barn nu, raring, och… 56 00:08:49,029 --> 00:08:50,447 Vad ska jag göra, då? 57 00:08:51,239 --> 00:08:53,783 Ska jag låta folk simma i sitt eget… 58 00:08:53,867 --> 00:08:56,411 Ja, om du gjorde det, kanske de äntligen skulle betala. 59 00:08:56,494 --> 00:08:58,204 Folk har svårt med ekonomin. 60 00:08:58,288 --> 00:08:59,748 Det har vi också. 61 00:09:03,877 --> 00:09:05,378 Raring, de ringde från sågverket. 62 00:09:05,462 --> 00:09:08,923 De vill att jag jobbar deltid hemifrån. 63 00:09:09,007 --> 00:09:12,177 Deras bokförare i stan hinner väl inte med. 64 00:09:12,260 --> 00:09:13,636 Vi har pratat om det här. 65 00:09:14,220 --> 00:09:17,223 Du ville ta hand om Brooke de första åren, 66 00:09:17,307 --> 00:09:19,809 medan jag jobbar och försörjer familjen. 67 00:09:19,893 --> 00:09:21,728 Vi behöver inkomsterna, raring. 68 00:09:23,813 --> 00:09:25,565 Särskilt eftersom du inte kräver in pengar 69 00:09:25,648 --> 00:09:27,984 av folk för jobben du gör. 70 00:09:29,569 --> 00:09:32,363 Robert, det är en fast inkomst. 71 00:09:33,865 --> 00:09:35,867 Kan vi prata om det här sen? 72 00:09:35,950 --> 00:09:37,994 Jag ska dra om rör hemma hos Tim Witner. 73 00:09:38,078 --> 00:09:39,662 Vi vet i alla fall att han betalar. 74 00:09:39,746 --> 00:09:43,333 -Nej, vi måste prata om det nu. -Jag orkar inte just nu. 75 00:09:43,416 --> 00:09:45,251 -Snälla Bobby? -Nej! 76 00:09:47,504 --> 00:09:50,048 Vi pratar om det sen. 77 00:10:02,477 --> 00:10:03,853 Det där kunde ha gått bättre. 78 00:10:20,370 --> 00:10:23,790 Rörmokeri 79 00:10:28,711 --> 00:10:29,712 Kom igen, vännen. 80 00:10:29,796 --> 00:10:31,923 Kom igen, kom igen. 81 00:10:36,219 --> 00:10:37,428 Duktig flicka. 82 00:10:49,482 --> 00:10:50,900 Hon har rätt. 83 00:10:51,234 --> 00:10:53,194 Rörmokarnas Robin Hood. 84 00:11:47,540 --> 00:11:48,708 Morrn, Brett. 85 00:11:49,751 --> 00:11:53,838 Blyfri bensin för 10 dollar, och häll inte i mer, tack. 86 00:11:53,922 --> 00:11:56,090 -Ska bli. -Full tank, Brett. 87 00:11:57,675 --> 00:11:58,801 Hej, Bobby! 88 00:11:58,885 --> 00:12:00,386 Läget? 89 00:12:00,887 --> 00:12:03,973 -Kan inte klaga, Jo. Vem lyssnar? -Kan du fatta? 90 00:12:04,057 --> 00:12:05,934 Vi måste åka 45 minuter bort från stan 91 00:12:06,017 --> 00:12:08,186 för att undersöka några saknade träd. 92 00:12:09,354 --> 00:12:10,855 -Jordan? -Ja? 93 00:12:10,939 --> 00:12:13,024 -Hämta en mugg kaffe. -Okej, chefen. 94 00:12:17,779 --> 00:12:19,155 Hej, Bob. Hur är det? 95 00:12:19,781 --> 00:12:21,032 Bebisen mår bra. 96 00:12:21,991 --> 00:12:24,035 Carrie är lite sur på mig just nu. 97 00:12:24,619 --> 00:12:26,955 Jag har lämnat kredit till höger och vänster och… 98 00:12:27,038 --> 00:12:29,040 -Varsågod. -…betett mig som en bank. 99 00:12:29,123 --> 00:12:31,084 Tack. Och det har vi inte råd med. 100 00:12:32,752 --> 00:12:34,212 Du är en god man, Robert. 101 00:12:35,546 --> 00:12:37,257 Men vinner nånsin de goda? 102 00:12:37,340 --> 00:12:38,883 Jag hoppas det. 103 00:12:39,467 --> 00:12:43,054 Du vet de där filmerna med John Wayne, där de goda alltid segrade? 104 00:12:43,721 --> 00:12:45,848 "Tja, kämpa på, partner." 105 00:12:46,808 --> 00:12:47,809 "Tack, pilgrim." 106 00:12:49,477 --> 00:12:51,271 Var försiktiga där ute. 107 00:12:54,399 --> 00:12:56,567 Gör du din John Wayne-imitation igen? 108 00:12:56,651 --> 00:12:58,319 In med dig. 109 00:13:44,198 --> 00:13:45,992 Nej. 110 00:13:46,075 --> 00:13:48,036 Kom igen, vännen. Kom igen. 111 00:13:48,119 --> 00:13:49,620 Vi kan klara det här. 112 00:13:49,704 --> 00:13:51,497 Vi klarar det här. 113 00:13:51,581 --> 00:13:53,249 Nej. 114 00:13:55,126 --> 00:13:56,878 Okej, kom igen. 115 00:14:14,479 --> 00:14:15,772 Typiskt. 116 00:14:43,674 --> 00:14:46,010 Det här är Carrie. Lämna meddelande. 117 00:14:46,094 --> 00:14:47,095 Carrie, 118 00:14:47,762 --> 00:14:50,223 du, beträffande i morse, så… 119 00:15:44,986 --> 00:15:48,364 -Kan vi ta det lite lugnt den här gången? -Ja, ja. 120 00:15:51,033 --> 00:15:53,077 Läget, Timmy Witner? 121 00:15:54,412 --> 00:15:55,621 Vad är det här? 122 00:15:55,705 --> 00:15:59,000 Det är nu vi ber dig kliva in i bilen. 123 00:15:59,625 --> 00:16:01,210 Vi vill prata med dig. 124 00:17:29,257 --> 00:17:31,926 Om ett träd faller i skogen, hör nån talas om det? 125 00:17:32,009 --> 00:17:33,553 Regeringen gjorde det. 126 00:17:36,180 --> 00:17:39,267 Sheriff Higgon, och min vicesheriff, Jordan Pacer. 127 00:17:39,350 --> 00:17:40,393 Hej. 128 00:17:40,476 --> 00:17:41,686 Angenämt. 129 00:17:41,769 --> 00:17:45,481 -Helen Masur, FBI:s kontor i… -Ja, specialagent. Portland. 130 00:17:45,565 --> 00:17:47,608 Vi har faktiskt e-post här ute. 131 00:17:48,276 --> 00:17:51,946 Sheriffen, hon ska bara hjälpa oss med det saknade trädet. 132 00:17:53,364 --> 00:17:56,993 Jimmy, hämta bandet. Vi måste spärra av. 133 00:17:59,161 --> 00:18:00,913 Två triljoner dollar årligen. 134 00:18:01,581 --> 00:18:03,082 Ursäkta, vad sa du? 135 00:18:03,165 --> 00:18:05,042 Den ekonomiska sidan av saken. 136 00:18:05,710 --> 00:18:08,296 Timmer, fiske, vilt. 137 00:18:09,088 --> 00:18:11,173 Stölder inom det är en storindustri. 138 00:18:11,257 --> 00:18:13,551 En jävla massa pengar. 139 00:18:13,634 --> 00:18:15,720 De skyltar inte på Main Street precis. 140 00:18:16,554 --> 00:18:18,472 De är svåra att hitta här ute. 141 00:18:18,556 --> 00:18:22,101 Man måste följa pengarna snarare än människorna. 142 00:18:22,184 --> 00:18:24,520 Ni tror väl inte att de följer några regler? 143 00:18:24,604 --> 00:18:27,189 Gör allt enligt lagen, så alla kan konkurrera rättvist? 144 00:18:28,149 --> 00:18:29,275 Knappast. 145 00:18:29,859 --> 00:18:31,694 Och som ni vet, 146 00:18:32,528 --> 00:18:34,739 är det här urskog. 147 00:18:34,822 --> 00:18:36,490 Naturreservat. 148 00:18:36,574 --> 00:18:40,286 Vi är glada att du är här. Vi kan behöva hjälp. 149 00:18:43,080 --> 00:18:45,541 Två triljoner dollar, sheriff. 150 00:18:46,417 --> 00:18:47,585 Organiserad brottslighet. 151 00:18:47,668 --> 00:18:51,255 Det betyder vapen, droger, mord. 152 00:18:51,339 --> 00:18:55,009 Och de betalar inte skatt, vilket såvitt jag vet 153 00:18:55,092 --> 00:18:56,844 är källan till er och min lön. 154 00:18:57,553 --> 00:18:59,722 Sheriffen, kom och titta på det här. 155 00:19:22,578 --> 00:19:24,080 Var har vi den? 156 00:19:28,584 --> 00:19:30,544 Huvudledningen. 157 00:19:31,504 --> 00:19:32,922 Okej. 158 00:19:41,097 --> 00:19:42,306 Sådär ja. 159 00:19:45,851 --> 00:19:47,311 Där har vi dig. 160 00:20:47,621 --> 00:20:48,789 Jäklar. 161 00:20:52,334 --> 00:20:54,128 Nu måste jag laga det där också. 162 00:21:33,375 --> 00:21:35,252 Vad vill ni, idioter? 163 00:21:40,257 --> 00:21:41,467 Lyft upp honom. 164 00:21:58,108 --> 00:22:00,653 Ingen signal 165 00:22:04,615 --> 00:22:05,991 Var är de? 166 00:22:08,202 --> 00:22:09,995 Jag skojar inte, Tim. 167 00:22:11,038 --> 00:22:12,248 Var är vadå? 168 00:22:13,624 --> 00:22:14,917 Pengarna. 169 00:22:19,046 --> 00:22:25,719 Vi vet om väskorna, och lastbilarna, och din olagliga avverkning. 170 00:22:26,428 --> 00:22:28,931 Vi vet att du har pengar nånstans. 171 00:22:29,014 --> 00:22:31,183 Nu är det dags för dig att tala om var. 172 00:22:31,267 --> 00:22:33,310 Jag vet inte vad ni pratar om. 173 00:22:40,442 --> 00:22:41,819 Men för fan. 174 00:22:44,196 --> 00:22:46,574 Han tror fortfarande inte att vi menar allvar. 175 00:23:00,045 --> 00:23:02,172 Gå ut till bilen. 176 00:23:02,840 --> 00:23:03,966 Bessie? 177 00:23:04,049 --> 00:23:05,968 Och hämta Bessie. 178 00:23:12,725 --> 00:23:14,810 Vi vet allt om dig, Tim. 179 00:23:16,520 --> 00:23:18,439 Vi har haft dig under uppsikt. 180 00:23:18,522 --> 00:23:20,566 Vi har pillren. 181 00:23:24,361 --> 00:23:28,324 Vi har gått igenom ditt hus… 182 00:23:30,409 --> 00:23:32,161 …ditt kontor. 183 00:23:35,915 --> 00:23:38,042 Det visste du inte, eller hur? 184 00:23:50,220 --> 00:23:52,097 Vi är proffs. 185 00:23:56,727 --> 00:23:59,104 Vi vet att du har kontanter här nånstans… 186 00:24:03,233 --> 00:24:04,818 …så… 187 00:24:04,902 --> 00:24:07,071 Så ni är proffsen? 188 00:24:07,154 --> 00:24:08,489 Gud hjälpe oss. 189 00:24:09,365 --> 00:24:11,408 Om ni ger er iväg genast, 190 00:24:11,492 --> 00:24:14,578 ska jag låtsas att jag inte minns ditt jävla dumma ansikte. 191 00:24:15,955 --> 00:24:17,081 Var… 192 00:24:18,082 --> 00:24:21,585 …är pengarna! 193 00:24:32,179 --> 00:24:33,597 Fan! 194 00:24:34,306 --> 00:24:36,100 Din jävel! 195 00:24:43,691 --> 00:24:45,317 Nu är du enögd, din fan. 196 00:25:03,127 --> 00:25:04,837 Fan också. 197 00:25:04,920 --> 00:25:06,213 Jävla… 198 00:25:09,633 --> 00:25:11,510 Gillar du att titta på tv, Tim? 199 00:25:13,095 --> 00:25:14,805 Ska vi se sporten? 200 00:25:14,888 --> 00:25:16,473 Kanske boxning? 201 00:25:19,143 --> 00:25:23,647 För du har tio sekunder på dig innan jag gör dig blind. 202 00:25:24,690 --> 00:25:26,817 Du ska berätta var pengarna är. 203 00:25:26,900 --> 00:25:29,778 Och du ska göra det nu. 204 00:25:29,862 --> 00:25:30,904 Här är det! 205 00:25:47,379 --> 00:25:48,839 Fan också! 206 00:25:48,922 --> 00:25:50,466 Om du fortsätter döda alla 207 00:25:50,549 --> 00:25:53,093 innan de berättar var pengarna är, hur ska vi då hitta dem? 208 00:25:53,177 --> 00:25:54,344 Jag vet! 209 00:25:54,428 --> 00:25:55,637 -Vi… -Jag vet! 210 00:25:55,721 --> 00:25:58,682 -Vi skulle… -Jag vet vad vi skulle göra! 211 00:25:58,766 --> 00:26:00,642 Hur ska vi hitta pengarna nu? 212 00:26:01,852 --> 00:26:05,147 Täck över honom, så jag slipper se hans dumma ansikte. 213 00:26:16,742 --> 00:26:18,202 Oroa dig inte. 214 00:26:18,911 --> 00:26:20,537 Vad i… 215 00:26:25,793 --> 00:26:27,836 Jag vet var pengarna är. 216 00:27:07,459 --> 00:27:09,378 Det måste finnas en lucka eller nåt. 217 00:27:09,461 --> 00:27:12,714 Huset är fan byggt på styltor. 218 00:27:34,403 --> 00:27:35,737 Ta honom! 219 00:27:37,406 --> 00:27:39,491 Jag har honom! 220 00:27:40,159 --> 00:27:41,326 Dooley, dra ut honom! 221 00:27:50,878 --> 00:27:52,504 Fort, fort! 222 00:28:00,846 --> 00:28:02,055 Dooley! 223 00:28:08,729 --> 00:28:10,147 Din dumma jävel! 224 00:28:15,444 --> 00:28:16,570 Fan också. 225 00:28:18,739 --> 00:28:19,740 Fan! 226 00:28:21,283 --> 00:28:22,784 Fan. 227 00:29:06,119 --> 00:29:07,663 Titta här. 228 00:29:07,746 --> 00:29:09,122 Kom och titta. 229 00:29:18,173 --> 00:29:20,384 De var visst slarviga. Kom för nära vägkanten. 230 00:29:21,343 --> 00:29:23,679 Oftast, när timmertjuvar tar ett eller två träd, 231 00:29:23,762 --> 00:29:26,139 sågar de det i längder och kör bort med flakbil, 232 00:29:26,223 --> 00:29:28,809 men det här var en timmerbil. 233 00:29:28,892 --> 00:29:30,519 Det finns pengar bakom det här. 234 00:29:30,602 --> 00:29:32,688 Ja. Jag ser det. 235 00:29:37,818 --> 00:29:40,612 Hör på, du behöver inte eskortera mig. 236 00:29:40,696 --> 00:29:42,322 Jag hittar själv i stan. 237 00:29:42,406 --> 00:29:44,324 Hur många trafikljus har ni? Två? 238 00:29:44,408 --> 00:29:46,285 -Jag lär inte komma vilse. -Nä. 239 00:29:46,368 --> 00:29:49,621 Jag visar dig gärna runt. Jag älskar att vara polis. 240 00:29:49,705 --> 00:29:51,832 Som barn skrev jag fejkade p-böter till vänner 241 00:29:51,915 --> 00:29:53,500 när de lämnade cyklar på gräsmattan. 242 00:29:53,583 --> 00:29:56,878 Om det pågår nåt olagligt i min stad, vill jag veta vad det är. 243 00:29:56,962 --> 00:29:59,047 Alltså, du tillhör FBI och jag är polis, 244 00:29:59,131 --> 00:30:02,009 men vi tillhör liksom samma lag. 245 00:30:02,092 --> 00:30:03,844 Du tar upp mobilen. Det är okej. 246 00:30:04,845 --> 00:30:06,847 Nyheter om vår vän i skogen. 247 00:30:06,930 --> 00:30:10,434 Han hette Vladimir Popov, 38 år gammal, 248 00:30:10,517 --> 00:30:13,562 två åtal för droginnehav, 249 00:30:13,645 --> 00:30:15,814 tre åtal för misshandel med dödligt vapen, 250 00:30:16,523 --> 00:30:19,067 och så vidare och så vidare. 251 00:30:20,736 --> 00:30:22,612 Vlad bodde inte här, eller hur? 252 00:30:22,696 --> 00:30:25,490 Döingen? Nej. Jag har aldrig sett honom förut. 253 00:30:27,451 --> 00:30:29,953 Vilket sågverk ligger närmast? 254 00:30:30,037 --> 00:30:31,455 Tim Witners? 255 00:30:31,538 --> 00:30:32,873 Tim Witner. 256 00:30:33,707 --> 00:30:35,250 Jag måste ringa ett samtal. 257 00:30:37,044 --> 00:30:38,295 Okej. 258 00:31:02,694 --> 00:31:04,071 Jag har ont! 259 00:31:04,154 --> 00:31:06,406 Min hand. Jag måste till sjukhus. 260 00:31:06,490 --> 00:31:07,741 Du ska inte till nåt sjukhus. 261 00:31:07,824 --> 00:31:09,951 -Jag… -Glöm det. 262 00:31:10,035 --> 00:31:11,286 Vi är här, 263 00:31:11,370 --> 00:31:13,163 och vi stannar här 264 00:31:13,246 --> 00:31:15,123 tills vi har pengarna. 265 00:31:19,419 --> 00:31:21,296 Hör du det, min vän? 266 00:31:22,255 --> 00:31:24,800 Vi har inte bråttom härifrån. 267 00:31:27,427 --> 00:31:29,179 Vem fan är du? 268 00:31:30,597 --> 00:31:32,099 Jag är ingen. 269 00:31:35,143 --> 00:31:36,895 Jag är bara rörmokare. 270 00:31:42,526 --> 00:31:45,737 Otur för dig, rörmokare. 271 00:31:46,988 --> 00:31:50,283 Du har nåt där nere som tillhör oss, eller hur? 272 00:31:53,161 --> 00:31:55,247 Jag vet inte vad du pratar om. 273 00:31:56,248 --> 00:31:58,417 Ge oss det bara, 274 00:31:59,084 --> 00:32:00,585 så låter vi dig gå. 275 00:32:04,047 --> 00:32:05,257 Säkert? 276 00:32:06,383 --> 00:32:09,344 Faktum är att du inte är värd besväret. 277 00:32:15,517 --> 00:32:17,185 Om du ger oss pengarna, 278 00:32:17,269 --> 00:32:20,105 har vi ingen anledning att stanna kvar. 279 00:32:21,648 --> 00:32:23,233 Hur kan jag lita på er? 280 00:32:27,904 --> 00:32:30,782 Jag ska förklara situationen för dig. 281 00:32:33,160 --> 00:32:36,121 Vi är i ett hus mitt ute i skogen. 282 00:32:40,750 --> 00:32:42,878 Vi har gott om tid. 283 00:32:43,962 --> 00:32:45,505 Det är du som är fast. 284 00:32:46,631 --> 00:32:48,592 Du blöder säkert. 285 00:32:48,675 --> 00:32:51,052 Hur länge tror du att du klarar dig? 286 00:32:55,474 --> 00:32:57,350 Du kan väl komma fram? 287 00:32:59,019 --> 00:33:00,604 Så hämtar vi hjälp åt dig. 288 00:33:04,900 --> 00:33:06,234 Vad mig anbelangar… 289 00:33:08,778 --> 00:33:11,448 …kan vi bara sitta här, 290 00:33:12,741 --> 00:33:14,117 ta en drink, 291 00:33:15,118 --> 00:33:16,828 vänta tills du har dött 292 00:33:17,954 --> 00:33:21,291 och sen sparka upp luckan och ta våra pengar. 293 00:33:32,802 --> 00:33:35,013 Sterling, jag kan inte bara sitta här. 294 00:33:35,096 --> 00:33:36,139 Lyssna på mig. 295 00:33:37,182 --> 00:33:39,392 Vi vet inte vem han är där nere, 296 00:33:39,476 --> 00:33:43,813 men han är ensam, sårad och rädd. 297 00:33:44,898 --> 00:33:46,900 Han klarar sig inte så länge. 298 00:33:46,983 --> 00:33:48,151 Okej? 299 00:33:54,866 --> 00:33:56,076 Drick upp. 300 00:34:07,420 --> 00:34:08,630 Får jag se på handen. 301 00:34:10,048 --> 00:34:11,550 Se på mig. 302 00:34:12,259 --> 00:34:14,511 Se på mig. 303 00:34:17,097 --> 00:34:18,348 Får jag se. 304 00:34:23,895 --> 00:34:24,896 Öppna näven. 305 00:34:28,984 --> 00:34:31,736 Det här kommer att svida som fan. Förlåt. 306 00:34:31,820 --> 00:34:33,113 Förlåt? 307 00:34:43,540 --> 00:34:45,000 Timmerstölder? 308 00:34:45,917 --> 00:34:47,544 Tim Witner? 309 00:34:47,627 --> 00:34:49,796 Jag ringde Washington på väg hit. 310 00:34:49,879 --> 00:34:52,924 Det finns ett mönster av ekonomiska avvikelser. 311 00:34:53,008 --> 00:34:56,803 Så du tror att han bedriver timmerstölder i min stad? 312 00:34:56,886 --> 00:34:58,847 Utan att jag vet om det? 313 00:34:58,930 --> 00:35:00,432 Kom igen, damen. 314 00:35:00,515 --> 00:35:02,350 Vi känner varenda kotte här i stan. 315 00:35:02,434 --> 00:35:03,560 Utan och innan. 316 00:35:04,477 --> 00:35:06,771 Innan du börjar anklaga och förtala folk, 317 00:35:06,855 --> 00:35:08,732 vill jag ha klara bevis. 318 00:35:09,399 --> 00:35:14,613 Tim är en samhällets stöttepelare som bedriver ett framgångsrikt företag, 319 00:35:14,696 --> 00:35:18,742 och jag vill inte att du förstör hans eller andras liv på grund av en gissning. 320 00:35:18,825 --> 00:35:20,952 Det är inte så chockerande. 321 00:35:21,036 --> 00:35:23,288 Se bara vilka opiumproblem ni har här. 322 00:35:23,371 --> 00:35:26,583 Allt hänger ihop. Pengarna. Timmerstölderna. Drogerna. 323 00:35:27,167 --> 00:35:28,543 Det är logiskt. 324 00:35:29,544 --> 00:35:31,046 Förlåt, chefen. 325 00:35:31,630 --> 00:35:36,051 Så jag underrättar er innan jag gräver djupare och ringer mina överordnade. 326 00:35:36,134 --> 00:35:38,178 I god samarbetsanda. 327 00:35:38,261 --> 00:35:42,223 Alltså, jag vet att vi har olika infallsvinklar… 328 00:35:42,307 --> 00:35:43,433 Ja, olika infallsvinklar, 329 00:35:43,516 --> 00:35:45,769 men du har de stora kanonerna bakom dig. 330 00:35:45,852 --> 00:35:47,395 Jag vill se Witners företag. 331 00:35:47,479 --> 00:35:49,814 Jag behöver prata med folk och se mig omkring. 332 00:35:49,898 --> 00:35:51,775 Okej, varsågod. 333 00:35:51,858 --> 00:35:54,653 Se på när de sågar timmer, för all del. 334 00:35:54,736 --> 00:35:57,864 Själv tror jag att det du söker efter finns i den här datorn. 335 00:35:57,947 --> 00:36:01,326 Vi kollar avvikelserna och bygger ett fall utifrån det. 336 00:36:01,409 --> 00:36:03,370 De siffror som anges speglar inte nödvändigtvis 337 00:36:03,453 --> 00:36:05,705 verkligheten bakom stängda dörrar. Förstår du? 338 00:36:06,623 --> 00:36:09,000 Ekonomiska avvikelser. 339 00:36:09,084 --> 00:36:10,543 Hon har rätt. 340 00:36:11,878 --> 00:36:13,296 Hon har en poäng. 341 00:36:16,883 --> 00:36:18,760 Hon har väl det. 342 00:36:21,888 --> 00:36:23,014 Okej. 343 00:36:24,015 --> 00:36:27,811 Då tar vi väl en titt på de där ekonomiska avvikelserna? 344 00:36:28,478 --> 00:36:29,979 Okej, men håll kontakten. 345 00:36:30,647 --> 00:36:33,566 Trisha lagar tonfiskgryta ikväll, 346 00:36:33,650 --> 00:36:36,444 och du vet hur hon blir när du är sen. 347 00:36:36,528 --> 00:36:37,737 Ska bli, chefen. 348 00:36:38,530 --> 00:36:39,572 Kom igen. 349 00:36:45,870 --> 00:36:47,747 -Är han alltid sån? -Wade? 350 00:36:47,831 --> 00:36:50,166 Det är bara hans stil. Han bryr sig verkligen om stan. 351 00:36:50,250 --> 00:36:52,961 Vänta. Säg som det är. Har han nån koppling till Witner? 352 00:36:53,044 --> 00:36:55,130 Visst. Det har vi alla. 353 00:36:55,213 --> 00:36:57,424 Tim är liksom stans inofficiella borgmästare, 354 00:36:57,507 --> 00:37:00,510 så det är lite jobbigt att se dig försöka sänka honom, 355 00:37:00,593 --> 00:37:02,804 när han är den som håller stan flytande. 356 00:37:02,887 --> 00:37:04,472 Jag försöker inte sänka honom. 357 00:37:04,556 --> 00:37:05,807 Jag vet, siffrorna, 358 00:37:05,890 --> 00:37:09,269 inget personligt. Men här känner alla varandra, 359 00:37:09,352 --> 00:37:11,896 så det känns lite personligt. 360 00:37:11,980 --> 00:37:14,858 Tja, då är det väl dags för mig att träffa lite folk. 361 00:37:15,650 --> 00:37:16,901 Okej. 362 00:37:35,962 --> 00:37:37,213 Okej. 363 00:37:55,648 --> 00:37:56,649 Okej. 364 00:38:03,031 --> 00:38:05,492 Nej. 365 00:40:24,380 --> 00:40:25,506 Hej, Jeff. 366 00:40:27,425 --> 00:40:30,553 God eftermiddag. Agent Masur, FBI. 367 00:40:30,637 --> 00:40:32,013 Jag behöver ställa några frågor. 368 00:40:32,096 --> 00:40:34,515 Jaså? Okej. Vad har hänt? 369 00:40:36,017 --> 00:40:38,728 Har du hört om nåt intressant har hänt i stan nyligen? 370 00:40:38,811 --> 00:40:40,605 Intressant? Här? 371 00:40:40,688 --> 00:40:43,983 Har nån blivit rik? Har nån bjudit laget runt på baren? 372 00:40:44,067 --> 00:40:46,194 Har nån kompis köpt ny bil nyligen? 373 00:40:47,612 --> 00:40:50,198 Nej, för fan. Bara Tim. 374 00:40:50,281 --> 00:40:54,369 Tim? Tim Witner? Ägaren? 375 00:40:54,452 --> 00:40:57,997 Om du vet nåt, Jeff, så berätta för den trevliga damen. 376 00:41:01,626 --> 00:41:03,670 Jag jobbar bara med driften. 377 00:41:03,753 --> 00:41:06,297 Tar in stockar, sågar upp och levererar. 378 00:41:06,381 --> 00:41:08,466 Stämplar in, stämplar ut, går hem. 379 00:41:09,467 --> 00:41:11,844 -Tyvärr kan jag inte vara till mer hjälp. -Okej. 380 00:41:15,390 --> 00:41:16,933 -Se där. -Du trampade på en öm tå. 381 00:41:17,016 --> 00:41:18,059 Det verkar så. 382 00:41:18,142 --> 00:41:19,852 Få se vilka andra tår vi kan trampa på. 383 00:41:19,936 --> 00:41:21,104 Utmärkt plan. 384 00:41:25,066 --> 00:41:26,484 Carrie! 385 00:41:27,235 --> 00:41:29,278 -Hej, mamma. -Hej, Jordy! 386 00:41:29,362 --> 00:41:31,197 Få se på bebisen. 387 00:41:31,948 --> 00:41:33,449 Vilken ängel! 388 00:41:35,326 --> 00:41:37,787 Det här är Helen Masur. Från FBI. 389 00:41:37,870 --> 00:41:39,747 Hej. Carrie Mitchell. 390 00:41:39,831 --> 00:41:41,290 Jobbar du åt mr Witner? 391 00:41:41,374 --> 00:41:44,961 Ja. Jag har varit mammaledig de senaste fem veckorna. 392 00:41:45,044 --> 00:41:47,422 Jag ska börja jobba deltid hemifrån nu. 393 00:41:47,505 --> 00:41:48,840 Man måste ju försörja sig. 394 00:41:48,923 --> 00:41:50,508 Visst. Men det är tufft. 395 00:41:50,591 --> 00:41:53,761 Jag vill bara vara så mycket med den här lilla filuren som möjligt. 396 00:41:54,387 --> 00:41:57,598 Har du tid att prata en stund? 397 00:41:57,682 --> 00:41:59,517 Är nåt på tok? 398 00:41:59,600 --> 00:42:01,602 Jag vill bara ställa några frågor. 399 00:42:01,686 --> 00:42:02,729 Det är okej, Carrie. 400 00:42:02,812 --> 00:42:06,524 Vi undersöker bara några ekonomiska avvikelser, 401 00:42:06,607 --> 00:42:08,234 som det visst kallas. 402 00:42:09,777 --> 00:42:12,822 Ja, alltså, jag är bokhållaren, men jag har varit borta några veckor, 403 00:42:12,905 --> 00:42:15,074 så jag vet inte om jag kan hjälpa till, 404 00:42:15,158 --> 00:42:16,993 eller om jag är rätt person att tala med. 405 00:42:17,076 --> 00:42:19,662 Du är nog precis rätt person. 406 00:42:22,915 --> 00:42:24,083 Okej. 407 00:42:53,863 --> 00:42:57,200 Ster, hjälper du mig att ladda Bess? 408 00:42:57,283 --> 00:42:58,367 Min hand. 409 00:43:00,953 --> 00:43:05,541 Glöm den där medeltida slangbellan. Den tar tio minuter att ladda. 410 00:43:12,715 --> 00:43:14,092 Hur är det, rörmokare? 411 00:43:15,718 --> 00:43:16,886 Lever du än? 412 00:43:18,554 --> 00:43:19,806 Andas du? 413 00:43:26,479 --> 00:43:28,356 Jag klarar mig. 414 00:43:31,067 --> 00:43:32,568 Och du själv? 415 00:43:33,361 --> 00:43:36,656 Tja… jag kom nyss tillbaka till stan. 416 00:43:37,573 --> 00:43:39,117 Jag har varit borta ett tag. 417 00:43:39,992 --> 00:43:42,203 Lite semester, kan man säga. 418 00:43:43,996 --> 00:43:46,374 Fjorton år i stillot. 419 00:43:48,918 --> 00:43:50,837 Fjorton jävla år. 420 00:43:54,632 --> 00:43:56,843 Jag lärde mig en sak i fängelset. 421 00:43:59,220 --> 00:44:01,764 Man kan köpa och sälja människoliv. 422 00:44:07,812 --> 00:44:09,605 Hur mycket, rörmokare? 423 00:44:15,444 --> 00:44:16,946 Ignorera mig inte. 424 00:44:17,738 --> 00:44:19,574 Gör inte det misstaget. 425 00:44:22,034 --> 00:44:23,452 Tja… 426 00:44:25,454 --> 00:44:27,039 …det vore inte första gången. 427 00:44:30,751 --> 00:44:33,963 Jag ska säga en sak om misstag, amigo. 428 00:44:35,506 --> 00:44:37,216 Vi är inte vänner. 429 00:44:38,551 --> 00:44:39,844 Men vi kan bli det. 430 00:44:42,221 --> 00:44:45,474 Jag vill att du tänker på alla misstag du har gjort. 431 00:44:47,185 --> 00:44:49,604 Tänk på vad du skulle göra om du fick en andra chans. 432 00:44:53,357 --> 00:44:55,735 Du har säkert fru och barn som du vill se igen. 433 00:44:56,527 --> 00:44:58,571 Hela saken är enkel, som jag ser det. 434 00:44:59,155 --> 00:45:01,449 Du har nåt där nere som jag vill ha. 435 00:45:01,532 --> 00:45:03,492 Jag erbjuder dig en lycklig morgondag. 436 00:45:03,576 --> 00:45:04,493 FRUGAN RINGER MOBIL 437 00:45:04,577 --> 00:45:06,954 En chans att ställa till rätta alla de där misstagen. 438 00:45:07,038 --> 00:45:09,582 En chans att leva resten av ditt jävla liv. 439 00:45:09,665 --> 00:45:10,958 FRUGAN SAMTAL MISSLYCKADES 440 00:45:11,876 --> 00:45:13,211 Intresserad? 441 00:45:15,880 --> 00:45:17,298 Alltså. 442 00:45:18,216 --> 00:45:20,134 Ni dödade Tim. 443 00:45:20,801 --> 00:45:23,304 Ni sköt mig med armborst! 444 00:45:23,387 --> 00:45:24,847 Jag kan inte lita på er. 445 00:45:25,765 --> 00:45:27,183 Det förstår jag. 446 00:45:28,100 --> 00:45:30,061 Det blev fel från början. 447 00:45:31,062 --> 00:45:33,856 Min partner och jag var i en knivig situation, 448 00:45:33,940 --> 00:45:36,108 men vi har inget emot dig. 449 00:45:37,026 --> 00:45:39,028 Jag skar honom rätt ordentligt. 450 00:45:40,071 --> 00:45:41,614 Tja… 451 00:45:43,032 --> 00:45:44,200 …glömt och förlåtet. 452 00:45:50,081 --> 00:45:52,124 Vad behöver du för att känna dig trygg? 453 00:45:57,922 --> 00:45:59,173 Stick! 454 00:46:01,884 --> 00:46:03,010 Hur sa? 455 00:46:04,345 --> 00:46:05,721 Ge er iväg. 456 00:46:07,139 --> 00:46:09,100 När ni väl är borta, 457 00:46:09,183 --> 00:46:11,269 lämnar jag väskan och går. 458 00:46:12,311 --> 00:46:14,230 Ni kommer tillbaka om en timme 459 00:46:14,313 --> 00:46:15,606 och tar pengarna. 460 00:46:17,441 --> 00:46:18,776 Så enkelt är det. 461 00:46:20,319 --> 00:46:22,363 Skulle det verkligen funka? 462 00:46:23,698 --> 00:46:24,991 Du frågade ju. 463 00:46:27,660 --> 00:46:28,911 Jag menar, 464 00:46:29,704 --> 00:46:32,248 vi får helt enkelt ta det här… 465 00:46:38,337 --> 00:46:40,089 Blev du träffad, rörmokare? 466 00:46:45,594 --> 00:46:47,054 Kom igen. 467 00:46:47,138 --> 00:46:48,347 Låt höra. 468 00:46:55,646 --> 00:46:57,565 Stäng av det där. 469 00:47:06,490 --> 00:47:09,243 Räknar du mina patroner, rörmokare? 470 00:47:11,245 --> 00:47:14,081 Tror du att jag skjuter slut på ammunition och sen går hem? 471 00:47:16,584 --> 00:47:18,627 Oroa dig inte för det, 472 00:47:18,711 --> 00:47:23,174 för jag har så det räcker hela natten. 473 00:47:44,195 --> 00:47:45,696 Jag är så ledsen. 474 00:47:47,490 --> 00:47:49,325 Jag är så ledsen, raring. 475 00:47:54,288 --> 00:47:57,458 Du har rätt, jag borde inte vara så eftergiven mot folk. 476 00:47:59,460 --> 00:48:00,961 Du har alltid rätt. 477 00:48:06,550 --> 00:48:08,135 Du och barnet… 478 00:48:10,221 --> 00:48:12,014 …är det enda som räknas. 479 00:48:14,225 --> 00:48:16,143 Sa du nåt, rörmokare? 480 00:48:16,977 --> 00:48:18,562 Jag hörde inte. 481 00:48:31,909 --> 00:48:32,910 Okej. 482 00:48:40,709 --> 00:48:43,712 Sågverket har funnits i 70 år. 483 00:48:43,796 --> 00:48:45,256 -Så länge? -Ja. 484 00:48:47,508 --> 00:48:50,719 Säg till om du vill prata med nån. 485 00:48:55,099 --> 00:48:56,517 Det här är huvudkontona. 486 00:48:56,600 --> 00:48:59,019 Jag ser inget konstigt med siffrorna, gör du? 487 00:48:59,687 --> 00:49:01,397 -Är det dina siffror? -Ja. 488 00:49:01,480 --> 00:49:03,315 Fram till för cirka sex veckor sen. 489 00:49:03,899 --> 00:49:06,402 Tror du verkligen att Tim håller på med nåt skumt? 490 00:49:06,485 --> 00:49:08,320 Han är i en tuff bransch. 491 00:49:08,404 --> 00:49:12,032 Det finns en massa regleringar, och när plus och minus inte går ihop… 492 00:49:12,116 --> 00:49:14,034 Kan det leda till att man tar genvägar. 493 00:49:15,202 --> 00:49:17,872 Jag försäkrar, ms Masur, att mina siffror är schyssta. 494 00:49:21,375 --> 00:49:23,210 Ska du se skrämmande ut nu? 495 00:49:25,463 --> 00:49:26,755 Vad är det där? 496 00:49:27,465 --> 00:49:29,175 Bränsle. 497 00:49:30,009 --> 00:49:31,343 Ser det rimligt ut? 498 00:49:32,219 --> 00:49:33,554 Inte tusan vet jag. 499 00:49:34,513 --> 00:49:36,724 Men siffrorna verkar höga. 500 00:49:36,807 --> 00:49:38,726 Kan du ordna kopior av det här, 501 00:49:38,809 --> 00:49:41,061 så att våra kriminaltekniska revisorer får titta på det? 502 00:49:47,485 --> 00:49:48,777 Vad är det? 503 00:49:48,861 --> 00:49:50,571 Alltså, du bad mig hit 504 00:49:50,654 --> 00:49:52,448 för att ställa några frågor, 505 00:49:52,531 --> 00:49:55,034 kanske titta på några siffror, och gärna för mig. 506 00:49:55,117 --> 00:49:56,911 Men vad det här än är… 507 00:49:56,994 --> 00:50:00,331 Jag har känt Tim hela mitt liv, och han kan… 508 00:50:03,125 --> 00:50:06,337 Hör på, Tim håller inte på med nåt skumt. Han är ingen tjuv. 509 00:50:06,420 --> 00:50:08,756 Och det känns inte bra att ha er två här, 510 00:50:08,839 --> 00:50:11,258 i systemet, utan att prata med Tim först. 511 00:50:12,092 --> 00:50:15,387 Så om ni kan lämna mig i fred, jag behöver amma mitt barn. 512 00:50:16,138 --> 00:50:17,223 Tack, Jordan. 513 00:50:21,101 --> 00:50:22,311 Han kan vadå? 514 00:50:23,771 --> 00:50:27,191 Du sa att du har känt Tim hela livet, och han kan… 515 00:50:27,274 --> 00:50:28,901 -Ingenting. -Vad kan han göra? 516 00:50:28,984 --> 00:50:30,861 Inget. Jag menade inget med det där. 517 00:50:31,862 --> 00:50:33,531 Jag beklagar, Carrie. 518 00:50:35,908 --> 00:50:38,786 Mrs Mitchell, du verkar vara en hederlig person. 519 00:50:38,869 --> 00:50:40,538 Tack för att du hjälpte oss. 520 00:50:49,296 --> 00:50:51,173 Hej på dig. 521 00:50:55,386 --> 00:50:58,430 Hon vet nog mer än hon säger. 522 00:50:58,514 --> 00:51:00,349 Hon är nog rätt hederlig. 523 00:51:00,432 --> 00:51:02,685 Hon skulle nog inte dölja nåt för dig. 524 00:51:02,768 --> 00:51:04,520 Hon skulle nog inte berätta nåt 525 00:51:04,603 --> 00:51:06,689 hon tror att hennes chef vill hemlighålla. 526 00:51:06,772 --> 00:51:08,607 Hon är nog inte sån. 527 00:51:08,691 --> 00:51:11,151 -Vem är det där? -Det är Gerald Simmons. 528 00:51:11,235 --> 00:51:13,737 Han är en snäll kille, men gör tyvärr dumma saker ibland. 529 00:51:13,821 --> 00:51:15,030 Hej, Gerald. 530 00:51:16,240 --> 00:51:17,283 Hej, Jo. 531 00:51:18,409 --> 00:51:20,202 Specialagent Masur, FBI. 532 00:51:21,537 --> 00:51:22,788 Hur står det till? 533 00:51:26,542 --> 00:51:28,043 Hallå! 534 00:51:28,836 --> 00:51:30,212 Helvete. 535 00:51:31,255 --> 00:51:32,673 Gerald, vänta! 536 00:51:41,015 --> 00:51:43,892 Gerald! Vad gör du? 537 00:51:45,227 --> 00:51:46,729 Stanna där! 538 00:51:49,106 --> 00:51:50,691 Stanna! 539 00:51:59,366 --> 00:52:01,452 Stanna lite! 540 00:52:11,295 --> 00:52:14,465 Stanna! Jag vill bara prata med dig. 541 00:52:25,184 --> 00:52:26,518 Genväg. 542 00:52:27,645 --> 00:52:29,897 Vad ska din pappa säga om det här, Gerald? 543 00:52:29,980 --> 00:52:32,983 -Jag har inte gjort nåt. -Varför sprang du? 544 00:52:35,527 --> 00:52:37,863 -Ser man på. -Helvete. 545 00:52:38,489 --> 00:52:41,992 Hur många påsar är det? Två? Sex? 12? 546 00:52:42,076 --> 00:52:44,328 Det är innehav för langning. 547 00:52:45,079 --> 00:52:46,830 Okej, var fick du tag i dem? 548 00:52:49,333 --> 00:52:51,293 -Jösses. -Var fick du tag i pillren? 549 00:52:53,295 --> 00:52:55,214 Hej, Duane! Hur mår du? 550 00:52:55,297 --> 00:52:59,009 -Jäklar, gör inte det där. -Jag har din grabb här. 551 00:52:59,093 --> 00:53:00,844 Ja. Jag känner med dig. 552 00:53:00,928 --> 00:53:05,140 Jag vill inte komma med fler dåliga nyheter, men det gäller Gerald. 553 00:53:05,224 --> 00:53:06,684 Ryssen. 554 00:53:06,767 --> 00:53:08,143 Namn. 555 00:53:08,227 --> 00:53:10,229 Han heter Vlad. Vlad. 556 00:53:10,312 --> 00:53:13,148 Ja, jag var tvungen att jaga ifatt honom. 557 00:53:13,232 --> 00:53:15,359 Ja. Han är riktigt snabb. 558 00:53:16,151 --> 00:53:19,613 Ja, det vanliga. Vi tar in honom, så kan du komma till stationen. 559 00:53:19,697 --> 00:53:20,948 Okej, hej då. 560 00:53:21,031 --> 00:53:22,449 Ömkligt. 561 00:53:49,059 --> 00:53:50,644 Jag hittar honom inte. 562 00:54:02,656 --> 00:54:04,575 Jag ska hålla honom upptagen. 563 00:54:04,658 --> 00:54:07,786 Gå ut igen och hitta en väg in. 564 00:54:08,954 --> 00:54:13,041 -Men… -Han är ensam, och han är sårad. 565 00:54:13,125 --> 00:54:14,918 Se på dig. 566 00:54:15,002 --> 00:54:16,754 Du är en hårding. 567 00:54:17,546 --> 00:54:19,506 Du är en farlig man. 568 00:54:19,590 --> 00:54:23,802 Den lilla skiten har inte en chans mot dig. 569 00:54:26,096 --> 00:54:27,639 Men han har kniv. 570 00:54:44,323 --> 00:54:45,824 Sådär. 571 00:54:45,908 --> 00:54:47,242 Nu är ni kvitt. 572 00:54:58,170 --> 00:55:01,173 Sista chansen, rörmokare. 573 00:55:01,256 --> 00:55:04,051 Vi kan ännu komma överens! 574 00:55:20,734 --> 00:55:21,944 Fan! 575 00:55:28,200 --> 00:55:29,493 Fan. 576 00:55:33,288 --> 00:55:34,581 Helvete. Fan. 577 00:55:40,212 --> 00:55:43,882 Om du skjuter en gång till, blir det synd om dig. 578 00:55:48,095 --> 00:55:49,179 Jag varnade dig. 579 00:55:49,263 --> 00:55:51,014 Jag ska döda dig. 580 00:55:55,018 --> 00:55:57,437 Jag ska tamejfan döda dig. 581 00:56:02,901 --> 00:56:04,570 Hörru, skitstövel, kolla här. 582 00:56:05,988 --> 00:56:07,281 Vad i helvete? 583 00:56:10,367 --> 00:56:11,910 Jösses! Det är våra pengar! Släck! 584 00:56:11,994 --> 00:56:13,704 Släck, för fan! 585 00:56:13,787 --> 00:56:15,706 Sterling! 586 00:56:18,709 --> 00:56:20,335 Jösses. 587 00:56:22,045 --> 00:56:24,381 Släck för fan! Släck! 588 00:56:25,132 --> 00:56:26,800 Herregud! 589 00:56:26,884 --> 00:56:28,427 Släck elden! Släck! 590 00:56:28,510 --> 00:56:29,636 Helvete! 591 00:56:39,646 --> 00:56:40,772 Nej. 592 00:56:42,232 --> 00:56:43,775 Åh, nej. 593 00:56:43,859 --> 00:56:44,860 Tim. 594 00:56:53,160 --> 00:56:55,078 -Hej, Carrie. -Hej, Jordan. 595 00:56:55,162 --> 00:56:56,872 -Jag tänkte bara… -Höra av dig, ja. 596 00:56:56,955 --> 00:56:58,248 Har du hittat nåt? 597 00:56:58,332 --> 00:57:01,376 Ja. Jag tar en andra titt på bokföringen för sågverket, 598 00:57:01,460 --> 00:57:03,128 och det finns en rad sekundära konton 599 00:57:03,211 --> 00:57:05,589 som öppnats de sista månaderna. Jag har nog hittat nåt. 600 00:57:05,672 --> 00:57:07,925 -Verkligen? -Vem är det? 601 00:57:08,008 --> 00:57:10,802 -Det är Carrie. -Det verkar allvarligt. 602 00:57:10,886 --> 00:57:14,181 Typ, fejkade timmerkontrakt med Domänverket, 603 00:57:14,264 --> 00:57:17,809 och även några märkliga utbetalningar för invalidpension. 604 00:57:17,893 --> 00:57:21,229 Sen fördelas pengarna till en massa konton för sågverket. 605 00:57:21,313 --> 00:57:24,733 Det är mycket pengar, Jordan, mer än jag nånsin sett. 606 00:57:24,816 --> 00:57:26,735 Och en vecka senare är de borta. 607 00:57:26,818 --> 00:57:30,447 Okej, vi kommer till dig. Nej, allt ordnar sig. 608 00:57:30,530 --> 00:57:32,699 Stanna bara där, så hämtar jag dig 609 00:57:32,783 --> 00:57:35,744 och vi går igenom alltihop med sheriff Wade och agent Masur. Okej? 610 00:57:35,827 --> 00:57:38,205 Okej. Vi ses snart. 611 00:57:44,002 --> 00:57:46,922 Du har ringt Mitchells Rörmokeri. Lämna meddelande. 612 00:57:54,972 --> 00:57:57,015 Carrie är rädd. 613 00:57:57,099 --> 00:58:00,102 Du kan väl ta in Pillergubben här, 614 00:58:00,185 --> 00:58:01,561 så kommer jag strax tillbaka. 615 00:58:19,788 --> 00:58:21,456 Fan också. 616 00:58:21,957 --> 00:58:25,043 Jag ska fan mula dig. 617 00:58:25,127 --> 00:58:28,422 Jag vet. Du ska döda mig, va? 618 00:58:28,505 --> 00:58:30,465 Vad jag än gör, tänker du döda mig, 619 00:58:30,549 --> 00:58:31,675 om du kan. 620 00:58:32,342 --> 00:58:34,553 Det kan du ge dig fan på. 621 00:58:36,221 --> 00:58:38,140 Här är mitt anbud. 622 00:58:38,223 --> 00:58:40,809 Ger du anbud nu? 623 00:58:43,603 --> 00:58:45,689 Skit på dig, rörmokare! 624 00:58:47,983 --> 00:58:49,693 Ni får inte pengarna. 625 00:58:51,153 --> 00:58:52,487 Där. 626 00:58:54,031 --> 00:58:55,741 Om du tänker agera, 627 00:58:56,658 --> 00:58:59,286 så gör det snabbt, för jag kan lova dig 628 00:59:00,370 --> 00:59:01,913 att med mitt sista andetag 629 00:59:01,997 --> 00:59:05,542 ska jag se till att ni inte får nåt. 630 00:59:05,625 --> 00:59:06,960 Skitsnack. 631 00:59:08,670 --> 00:59:10,380 Mitt anbud är följande: 632 00:59:12,466 --> 00:59:15,010 Ni ger er iväg, som jag sa förut. 633 00:59:17,554 --> 00:59:19,848 Om några timmar 634 00:59:19,931 --> 00:59:21,349 kommer ni tillbaka, 635 00:59:23,060 --> 00:59:25,228 och då lämnar jag kvar en del av pengarna. 636 00:59:25,312 --> 00:59:26,563 En del? 637 00:59:27,439 --> 00:59:28,690 En del pengar? 638 00:59:30,942 --> 00:59:32,736 Bättre anbud får du inte. 639 00:59:35,072 --> 00:59:38,241 Vem fan tror du att du är? 640 00:59:39,117 --> 00:59:41,453 Jag är en kallblodig, 641 00:59:41,536 --> 00:59:44,247 hjärtlös maskin till människa, 642 00:59:45,373 --> 00:59:48,460 och ni kommer aldrig undan med pengarna. 643 00:59:51,421 --> 00:59:52,756 Jaså minsann? 644 00:59:54,591 --> 00:59:57,135 Är det ditt anbud? 645 00:59:57,761 --> 00:59:59,221 Just det. 646 01:00:00,222 --> 01:00:03,767 Du förstår nog inte vem du har att göra med. 647 01:00:05,644 --> 01:00:07,104 Jag är rörmokare. 648 01:00:08,271 --> 01:00:11,566 Jag är van vid att handskas med skit. 649 01:00:16,113 --> 01:00:17,155 Fan ta dig! 650 01:00:21,201 --> 01:00:22,619 Tjugo tusen. 651 01:00:23,453 --> 01:00:24,579 Hoppas att det var värt det. 652 01:00:26,289 --> 01:00:27,999 Jag har honom! 653 01:00:32,254 --> 01:00:34,047 -Håll fast honom! -Va? 654 01:00:42,430 --> 01:00:43,557 Undan! 655 01:00:48,436 --> 01:00:49,771 Fan också! 656 01:00:51,273 --> 01:00:52,607 Era jävlar! 657 01:00:57,821 --> 01:00:59,823 Jag har fan slut på kulor. 658 01:01:10,375 --> 01:01:11,710 Vem sms:ar du till? 659 01:01:12,836 --> 01:01:14,296 Du vet. 660 01:01:16,006 --> 01:01:17,090 Helvete. 661 01:01:18,842 --> 01:01:19,968 Ja. 662 01:01:20,635 --> 01:01:22,262 Vi kan behöva lite hjälp. 663 01:01:22,345 --> 01:01:25,348 Vi har problem med en rörmokare. 664 01:01:47,495 --> 01:01:49,456 Ofattbart att Tim är inblandad i det här. 665 01:01:49,539 --> 01:01:52,042 -Var är Robert? -Uppe i Tims hus. 666 01:01:52,125 --> 01:01:53,627 Tror du att han svävar i fara? 667 01:01:53,710 --> 01:01:56,630 Nej, men jag måste åka dit och ta in Tim för förhör. 668 01:01:57,214 --> 01:01:59,799 Okej. Jag följer med dig hem till Tim. 669 01:02:07,766 --> 01:02:09,434 Fan också. 670 01:02:13,230 --> 01:02:14,356 Hur är det? 671 01:02:16,733 --> 01:02:18,109 Jag överlever. 672 01:02:22,948 --> 01:02:24,491 Han är ingen fegis. 673 01:02:26,368 --> 01:02:28,411 Han har grävt ner sig bra. 674 01:02:35,627 --> 01:02:36,628 Du. 675 01:02:38,922 --> 01:02:39,923 Titta där! 676 01:02:52,519 --> 01:02:53,520 Här. 677 01:02:59,943 --> 01:03:01,278 Nu börjar det likna nåt. 678 01:03:03,280 --> 01:03:04,990 Här. Några till. 679 01:03:17,585 --> 01:03:19,045 Okej, kom hit. 680 01:03:22,090 --> 01:03:24,968 Vi gör en plan och gör slut på den jäveln. 681 01:03:39,649 --> 01:03:42,819 Jag visste att du var dum redan dagen jag körde dig till akuten. 682 01:03:48,241 --> 01:03:50,327 En dryg kilometer bort 683 01:03:51,786 --> 01:03:54,247 har Petersons en jättestor schäferhund. 684 01:03:57,292 --> 01:03:58,752 Och korkskallen här 685 01:03:59,794 --> 01:04:02,005 gick utanför staketet och sköt luftpistol på honom. 686 01:04:02,839 --> 01:04:04,257 Men jag sa till honom: 687 01:04:04,341 --> 01:04:07,886 "En dag kommer hunden att ge igen." 688 01:04:09,054 --> 01:04:11,139 Och det gjorde han! 689 01:04:11,848 --> 01:04:13,975 Hunden hoppade över staketet, sprang ifatt honom 690 01:04:14,059 --> 01:04:16,102 och bet honom sönder och samman. 691 01:04:17,687 --> 01:04:20,440 Då visste jag att du var dum. 692 01:04:20,523 --> 01:04:24,110 Vi fann din vän Vlad i morse. 693 01:04:24,194 --> 01:04:25,195 Död. 694 01:04:26,571 --> 01:04:28,907 Du ligger verkligen illa till, grabben. 695 01:04:29,949 --> 01:04:31,785 Om du vet nåt, är det dags att snacka. 696 01:04:33,536 --> 01:04:35,163 Hur länge har du jobbat åt Vlad? 697 01:04:37,791 --> 01:04:40,919 Vi kan nog fälla dig för narkotikalangning. 698 01:04:41,002 --> 01:04:44,255 Det blir minst fem år. 699 01:04:45,632 --> 01:04:47,801 Tjuvskjuter du, Gerald? 700 01:04:49,052 --> 01:04:51,429 -Jag gjorde bara några… -Var var du tidigt i morse? 701 01:04:51,513 --> 01:04:53,014 Hemma hos min kusin. 702 01:04:53,098 --> 01:04:56,393 -Dödade du Vlad? -Nej, inte kunde han ha gjort det. 703 01:05:01,272 --> 01:05:02,899 Eller gjorde du det? 704 01:05:03,858 --> 01:05:06,069 -Gjorde du det? -Alltså… 705 01:05:07,570 --> 01:05:09,572 Det är ett par killar som sköter det här. 706 01:05:09,656 --> 01:05:11,699 Vi åker ut vid fyratiden på morgonen. 707 01:05:11,783 --> 01:05:15,912 Bara några man, inga maskiner, bara motorsågar. 708 01:05:15,995 --> 01:05:18,540 Vi fäller ett gäng gamla träd, 709 01:05:18,623 --> 01:05:20,959 lämnar av dem vid Tims sågverk och får några påsar oxy. 710 01:05:21,042 --> 01:05:22,335 Bara så. 711 01:05:23,795 --> 01:05:25,880 De ringer när det är dags igen. 712 01:05:29,384 --> 01:05:30,468 Dumskalle. 713 01:06:33,781 --> 01:06:36,868 -Är du beredd? -Jajamän. 714 01:07:00,475 --> 01:07:02,185 När som helst nu. 715 01:07:06,064 --> 01:07:09,234 När som helst. 716 01:07:21,871 --> 01:07:22,956 Fan. 717 01:07:29,629 --> 01:07:31,047 Sterling, 718 01:07:32,924 --> 01:07:34,425 brinner inte pengarna upp? 719 01:07:35,927 --> 01:07:37,637 Kanske en del. 720 01:07:37,720 --> 01:07:39,389 Har du nån bättre idé? 721 01:08:09,711 --> 01:08:11,879 Herrejävlar! 722 01:08:11,963 --> 01:08:13,423 Ja! 723 01:08:14,340 --> 01:08:15,508 Det gjorde nog susen! 724 01:08:27,562 --> 01:08:29,522 Han måste vara död. 725 01:08:29,606 --> 01:08:30,857 Ja. 726 01:08:30,940 --> 01:08:33,735 Det får du ta reda på. 727 01:08:33,818 --> 01:08:35,111 Nej. 728 01:08:35,194 --> 01:08:36,779 Jo. 729 01:08:36,863 --> 01:08:38,406 Du. 730 01:08:39,324 --> 01:08:40,491 Du. 731 01:08:40,575 --> 01:08:45,496 Vi lämnar inga vittnen. 732 01:08:45,580 --> 01:08:47,749 Okej? Fattar du? 733 01:08:47,832 --> 01:08:49,125 Fattar du? Ja! 734 01:08:49,208 --> 01:08:50,710 In med dig nu. 735 01:08:59,469 --> 01:09:01,804 Ge hit de jävla pengarna. 736 01:09:09,395 --> 01:09:11,356 Det här är helgalet. 737 01:09:11,439 --> 01:09:13,316 Och det värsta är 738 01:09:13,399 --> 01:09:15,526 att det skedde mitt framför näsan på mig och… 739 01:09:15,610 --> 01:09:17,737 Du vet väl att jag inte var inblandad? 740 01:09:17,820 --> 01:09:19,656 Det vet jag, Carrie. 741 01:09:19,739 --> 01:09:22,200 -Vi löser det här. -Okej. 742 01:09:31,000 --> 01:09:32,794 Rörmokare? 743 01:09:52,397 --> 01:09:53,481 Hallå! 744 01:09:58,319 --> 01:10:00,530 Ge upp nu! 745 01:10:22,969 --> 01:10:25,263 Du kan inte gömma dig! 746 01:10:25,346 --> 01:10:26,973 Du är rökt! 747 01:10:35,732 --> 01:10:37,442 Rörmokare! 748 01:10:38,609 --> 01:10:41,195 Du har våra pengar. 749 01:10:46,033 --> 01:10:47,535 Rörmokare! 750 01:11:08,598 --> 01:11:09,849 Var är du? 751 01:11:09,932 --> 01:11:11,309 Rörmokare! 752 01:11:11,976 --> 01:11:14,228 Hallå. 753 01:11:51,182 --> 01:11:52,433 Jag tog honom! 754 01:11:52,517 --> 01:11:55,603 Jag tog honom, Sterling! 755 01:11:55,686 --> 01:11:58,815 Ja! Du ska dö, rörmokare! 756 01:12:04,612 --> 01:12:05,613 Var är min bössa? 757 01:12:34,100 --> 01:12:35,393 Är du död? 758 01:12:39,897 --> 01:12:41,357 Dooley? 759 01:12:43,359 --> 01:12:44,777 Dooley! 760 01:12:46,821 --> 01:12:48,489 Dooley! 761 01:12:48,573 --> 01:12:49,991 För fan, Dooley! 762 01:12:55,663 --> 01:12:56,956 Du är inte död. 763 01:13:11,846 --> 01:13:14,015 Jag ska ta dig, din jävel! 764 01:13:50,760 --> 01:13:51,886 Helvete! 765 01:13:58,768 --> 01:13:59,644 Fan! 766 01:14:17,244 --> 01:14:18,120 Fan! 767 01:14:32,927 --> 01:14:34,595 Din jävla… 768 01:14:46,440 --> 01:14:49,193 Okej. 769 01:15:02,498 --> 01:15:03,499 Ta skydd. 770 01:15:03,582 --> 01:15:05,418 -Jag säger till när det är okej! -Okej. 771 01:15:24,061 --> 01:15:25,312 Polisen! 772 01:15:26,313 --> 01:15:28,024 Håll händerna synligt. 773 01:15:35,573 --> 01:15:36,907 Helvete. 774 01:15:45,750 --> 01:15:46,959 Tja, 775 01:15:48,127 --> 01:15:50,087 det tog längre tid än väntat. 776 01:15:50,880 --> 01:15:52,757 Ja. Jag fick ditt sms. 777 01:15:52,840 --> 01:15:54,550 Du dödade Tim! 778 01:15:54,633 --> 01:15:56,594 Vad fan är det som pågår? 779 01:15:56,677 --> 01:15:58,971 Du är en sån idiot! 780 01:16:00,181 --> 01:16:02,391 Det var inte så vi planerade. 781 01:16:02,475 --> 01:16:04,977 Jag skiter i planen. 782 01:16:05,061 --> 01:16:08,981 Det här skulle vara ett enkelt rån. 783 01:16:09,065 --> 01:16:10,858 Med all respekt… 784 01:16:10,941 --> 01:16:12,985 …du vet inte vad fan du pratar om. 785 01:16:16,405 --> 01:16:18,449 -Va? -Jordan, Wade här. Hör du mig? 786 01:16:20,951 --> 01:16:23,245 Wade? Bäst att du kommer hit. 787 01:16:24,580 --> 01:16:26,332 Det är nåt skumt på gång. 788 01:16:26,415 --> 01:16:27,666 Tims hus. 789 01:16:28,709 --> 01:16:30,252 Stanna där. Jag kommer. 790 01:16:31,545 --> 01:16:34,465 Era idioter. Jag hade planerat alltihop. 791 01:16:34,548 --> 01:16:37,760 Jösses, vad odugliga ni är. Han är bara en rörmokare. 792 01:16:37,843 --> 01:16:39,136 Fortsätt snacka. 793 01:16:39,220 --> 01:16:40,638 Den där rörmokaren 794 01:16:40,721 --> 01:16:44,892 är före detta militär, Navy SEAL eller nåt. 795 01:16:44,975 --> 01:16:47,478 Äsch, han var inte ens med i skollaget i football. 796 01:16:47,561 --> 01:16:50,731 Jag känner Bob Mitchell. Och var fan är Dooley? 797 01:16:55,444 --> 01:16:57,530 Han kröp in till rörmokaren. 798 01:16:59,156 --> 01:17:00,908 Han kommer inte ut. 799 01:17:02,243 --> 01:17:03,619 Det här är löjligt. 800 01:17:04,286 --> 01:17:06,247 Han är bara en jävla rörmokare. 801 01:17:07,331 --> 01:17:08,582 Jag fixar det här. 802 01:17:10,209 --> 01:17:11,335 Kom. 803 01:17:15,840 --> 01:17:17,424 Va? 804 01:17:22,388 --> 01:17:25,099 Hur fan kunde jag ligga med dig? 805 01:17:25,182 --> 01:17:29,061 -Beklagar, Carrie. Inget personligt. -Jordan, vad händer? 806 01:17:29,145 --> 01:17:31,438 -Det står mycket pengar på spel. -Vad gör du? 807 01:17:31,522 --> 01:17:32,523 Du gör mig illa! 808 01:17:34,817 --> 01:17:36,527 Rörmokarens fru. 809 01:17:37,653 --> 01:17:38,863 Vem är du? 810 01:17:42,241 --> 01:17:44,201 Nej. 811 01:17:46,662 --> 01:17:48,706 Jag är en vän till din man. 812 01:17:52,042 --> 01:17:53,669 Så med Dooley ur bilden, 813 01:17:53,752 --> 01:17:56,380 ska vi dela 50-50? 814 01:17:57,089 --> 01:17:58,090 Hälften? 815 01:17:59,091 --> 01:18:00,217 Har du blivit halvt bränd? 816 01:18:00,926 --> 01:18:01,927 Halvt beskjuten? 817 01:18:02,761 --> 01:18:04,471 Halvt borrad i? 818 01:18:04,555 --> 01:18:06,849 Det är jag som har blod på händerna. 819 01:18:06,932 --> 01:18:08,684 Jag planerade det här. 820 01:18:08,767 --> 01:18:10,853 Jag borde inte ha tagit med dig. 821 01:18:10,936 --> 01:18:13,147 Du har varit en nolla sen vi träffades. 822 01:18:13,856 --> 01:18:15,774 Allt du rör vid blir bara skit. 823 01:18:15,858 --> 01:18:17,026 Bobby! 824 01:18:17,109 --> 01:18:18,110 Hallå, Bobby! 825 01:18:19,278 --> 01:18:20,946 Jag har din fru! 826 01:18:22,448 --> 01:18:24,200 Du hade en enda uppgift. 827 01:18:24,283 --> 01:18:26,994 Varför trodde jag att du kunde klara den? 828 01:18:27,077 --> 01:18:28,746 Din dumma jävla mes. 829 01:18:28,829 --> 01:18:32,249 Du kan suga min kuk för tio procent. 830 01:18:41,550 --> 01:18:42,718 Fan… 831 01:18:44,303 --> 01:18:46,222 -Ett pistolskott. Stanna. -Ja. 832 01:18:47,014 --> 01:18:50,184 Alla enheter, skottlossning hos Tim. 10-71. 833 01:18:50,976 --> 01:18:52,269 10-71. Uppfattat. 834 01:18:52,353 --> 01:18:54,897 Alla enheter, 10-18, 10-20. 835 01:19:04,823 --> 01:19:08,369 Du sköt mig med min egen jävla pistol. 836 01:19:09,119 --> 01:19:11,747 Din jävla skit. 837 01:19:14,124 --> 01:19:17,503 Nu blir det mycket enklare att dela. 838 01:19:20,839 --> 01:19:21,882 Bobby! 839 01:19:22,591 --> 01:19:24,468 Kom ut, rörmokare! 840 01:19:24,551 --> 01:19:25,970 Det är över nu. 841 01:19:28,055 --> 01:19:29,348 Var är du? 842 01:19:31,517 --> 01:19:32,559 Bobby! 843 01:19:33,227 --> 01:19:35,145 Kom ut, rörmokare! 844 01:19:35,229 --> 01:19:36,855 Det är över! 845 01:19:36,939 --> 01:19:38,357 Hallå, skitstövel? 846 01:19:42,486 --> 01:19:43,946 Bobby. 847 01:19:44,029 --> 01:19:45,781 Där har vi dig. 848 01:19:48,200 --> 01:19:50,828 Du har tagit några dåliga beslut, rörmokare. 849 01:19:51,787 --> 01:19:54,623 Du behövde bara dö. Inget mer. 850 01:19:55,416 --> 01:19:56,542 Carrie. 851 01:19:56,625 --> 01:19:58,002 Bobby. 852 01:20:03,966 --> 01:20:06,135 Vad tänker han göra med den där, tro? 853 01:20:08,178 --> 01:20:10,055 Vem är han med blåslampan? 854 01:20:10,139 --> 01:20:11,140 Robert. 855 01:20:11,807 --> 01:20:13,267 Vad gör han? 856 01:20:13,350 --> 01:20:15,811 Jag har dränkt in allt i thinner. 857 01:20:15,894 --> 01:20:18,814 Om du skadar henne eller nåt händer mig, 858 01:20:18,897 --> 01:20:21,567 släpper jag den här och dina pengar brinner upp. 859 01:20:22,401 --> 01:20:24,778 Tänker du verkligen göra det, rörmokare? 860 01:20:24,862 --> 01:20:26,780 Vill du verkligen se henne dö? 861 01:20:30,534 --> 01:20:31,910 Har du fritt skottfält? 862 01:20:38,375 --> 01:20:39,668 Det är lite lustigt, 863 01:20:41,045 --> 01:20:42,880 för du gjorde allt det här, 864 01:20:43,672 --> 01:20:46,508 men du är fortfarande bara en jävla rörmokare. 865 01:20:52,765 --> 01:20:55,726 Ja. Och du är fortfarande bara en skithög. 866 01:20:55,809 --> 01:20:57,728 Så jag är en skithög? 867 01:20:57,811 --> 01:21:00,314 Ska vi sluta larva oss nu, 868 01:21:00,397 --> 01:21:04,693 och du ger mig mina jävla pengar? 869 01:21:09,948 --> 01:21:11,033 Fortsätt bara. 870 01:21:19,708 --> 01:21:20,709 Gör det. 871 01:22:00,082 --> 01:22:01,458 Bobby! 872 01:22:14,930 --> 01:22:16,098 Hur är det? 873 01:22:40,831 --> 01:22:42,124 Tack. 874 01:22:44,835 --> 01:22:46,086 Carrie. 875 01:22:47,421 --> 01:22:50,841 Förlåt för i morse. Jag borde inte ha gått iväg så där. 876 01:22:51,508 --> 01:22:53,385 Det är okej. 877 01:22:54,052 --> 01:22:57,139 Jag visste inte om jag skulle få chansen att säga det. 878 01:22:58,849 --> 01:23:00,976 Du och barnet betyder allt för mig. 879 01:23:07,316 --> 01:23:08,692 Jag älskar dig. 880 01:23:08,775 --> 01:23:10,110 Jag älskar dig. 881 01:23:10,194 --> 01:23:11,236 Jag kör hem dig. 882 01:23:13,614 --> 01:23:14,823 Okej. 883 01:23:17,910 --> 01:23:19,786 Jag talade just med Carrie. 884 01:23:20,454 --> 01:23:23,165 Om du hade nöjt dig med att skriva p-böter till barn med cyklar, 885 01:23:23,248 --> 01:23:25,083 hade du kunnat bli en hygglig snut. 886 01:23:25,792 --> 01:23:28,587 Dra åt helvete, Helen. 887 01:23:29,463 --> 01:23:30,589 Synd och skam. 888 01:23:46,063 --> 01:23:48,440 Hallå, gjorde du allt det här? 889 01:23:48,982 --> 01:23:50,526 Vem tusan är du? 890 01:23:51,193 --> 01:23:52,611 Jag är bara rörmokaren. 891 01:24:20,347 --> 01:24:22,432 Det här behöver inte bli otäckt. 892 01:24:23,684 --> 01:24:28,105 Jag är en kallblodig, hjärtlös maskin till människa. 893 01:24:31,400 --> 01:24:34,319 Du tror mig fortfarande inte, va? 894 01:24:36,321 --> 01:24:37,447 Det gör inget. 895 01:24:37,531 --> 01:24:39,116 Det gör nog inte jag heller. 896 01:24:43,245 --> 01:24:44,955 Såja, såja. 897 01:24:46,456 --> 01:24:47,874 Det ringer. 898 01:24:49,501 --> 01:24:51,295 Hej, Barry. 899 01:24:51,378 --> 01:24:53,880 Ja. Tack för att du ringer tillbaka. Hur mår du? 900 01:24:58,510 --> 01:25:01,722 Barry ringer. Han vill komma och betala. 901 01:25:02,973 --> 01:25:06,435 Ja. Okej. Visst, Barry. Tack. 902 01:25:09,062 --> 01:25:10,897 Hej, Barry. Hur mår du? 903 01:25:10,981 --> 01:25:13,108 Ja. Jag vet. 904 01:25:13,191 --> 01:25:15,360 Det var galet, det som hände hemma hos Tim. 905 01:25:16,570 --> 01:25:19,489 Nej, det är bra. Det är bra. 906 01:25:19,573 --> 01:25:21,950 Nej, betala när du kan. 907 01:25:26,705 --> 01:25:28,040 Okej. 908 01:25:45,265 --> 01:25:47,434 "Skål för de goda." 909 01:26:12,793 --> 01:26:14,002 Carrie! 910 01:26:15,796 --> 01:26:16,797 Bobby? 911 01:26:19,466 --> 01:26:21,551 Du kommer inte att tro det här. 912 01:26:23,095 --> 01:26:24,221 Vad är det? 913 01:26:29,267 --> 01:26:30,602 Herrejävlar! 914 01:29:56,808 --> 01:29:58,810 Undertexter: Bengt-Ove Andersson