1 00:02:06,543 --> 00:02:08,127 {\an8}ΚΥΝΗΓΙ KAI ΥΛΟΤΟΜΙΑ ΜΟΝΟ ΜΕ ΑΔΕΙΑ 2 00:02:08,211 --> 00:02:09,630 {\an8}Η ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΔΕΝΤΡΩΝ Ή ΚΑΥΣΟΞΥΛΩΝ 3 00:02:09,713 --> 00:02:11,590 {\an8}ΕΠΙΦΕΡΕΙ ΠΡΟΣΤΙΜΟ Ή/ΚΑΙ ΔΙΩΚΕΤΑΙ. 4 00:02:27,689 --> 00:02:30,692 ΞΥΛΕΙΑ ΓΟΥΙΤΝΕΡ 5 00:03:06,061 --> 00:03:09,690 {\an8}Φορτ Γιέιλ ΜΟΤΕΛ 6 00:03:52,566 --> 00:03:53,775 {\an8}Πώς πήγε η παράδοση; 7 00:03:53,859 --> 00:03:54,985 {\an8}Μια χαρά. 8 00:04:46,495 --> 00:04:48,121 Γαμώ τις μανάδες σας. 9 00:04:49,915 --> 00:04:51,208 Μόλις μου έφτιαξες τη μέρα. 10 00:05:05,848 --> 00:05:07,307 Γιατί το 'κανες αυτό; 11 00:05:07,391 --> 00:05:09,685 Τον είδες. Ερχόταν καταπάνω μου! 12 00:05:09,768 --> 00:05:11,812 Τι να έκανα; 13 00:05:15,816 --> 00:05:18,694 Δεν υπάρχει σεβασμός για τις μητέρες πια, Βλαντ. 14 00:05:34,084 --> 00:05:35,627 Σκατά! Τι στο… 15 00:05:35,711 --> 00:05:37,045 Μην ακούσω λέξη. 16 00:05:39,590 --> 00:05:42,426 Μάζεψε τον βρομορώσο και πέτα τον στην καρότσα. 17 00:05:43,760 --> 00:05:44,928 Τι διάολο είναι αυτό; 18 00:06:45,531 --> 00:06:52,496 ΣΤΑ ΣΤΕΝΆ ΤΟΥ ΥΠΟΓΕΊΟΥ 19 00:06:56,124 --> 00:06:58,544 Δεν υπάρχει λόγος να φτάσουμε στα άκρα. 20 00:06:58,627 --> 00:07:00,754 Είμαστε λογικοί άνθρωποι κι οι δύο. 21 00:07:01,380 --> 00:07:03,006 Δεν χρειάζεται να το πάμε έτσι. 22 00:07:04,258 --> 00:07:06,301 Αλλά μπορούμε, αν προτιμάς. 23 00:07:07,511 --> 00:07:12,057 Είμαι αδίστακτος άνθρωπος, άκαρδος σαν μηχανή… 24 00:07:14,852 --> 00:07:16,436 Δεν σε πείθω, ε; 25 00:07:17,354 --> 00:07:18,188 Δεν πειράζει. 26 00:07:19,481 --> 00:07:21,358 Ούτε εμένα με πείθω. 27 00:07:22,109 --> 00:07:23,277 Έλα, Μπρουκ. 28 00:07:24,278 --> 00:07:27,281 Να 'μαστε. 29 00:07:34,288 --> 00:07:36,582 Ευχαριστώ που με πήρες, Μπάρι. 30 00:07:36,665 --> 00:07:37,958 Τι κάνεις; 31 00:07:40,169 --> 00:07:43,046 Ναι, το ακούω. 32 00:07:43,130 --> 00:07:44,840 Όχι, το ακούω. 33 00:07:45,632 --> 00:07:46,717 Έμαθα 34 00:07:47,718 --> 00:07:50,846 ότι επαναφέρουν και τις δύο βάρδιες στο τέλος του μήνα. 35 00:07:51,680 --> 00:07:53,015 -Γεια. -Ναι. 36 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 Γεια σου. 37 00:07:54,641 --> 00:07:58,729 Πλήρωσέ με ό,τι μπορείς τώρα, 38 00:07:58,812 --> 00:08:01,940 και όταν πληρωθείς σε έναν ή δύο μήνες 39 00:08:02,608 --> 00:08:04,026 μου δίνεις τα υπόλοιπα. 40 00:08:04,651 --> 00:08:06,820 Ξέρω πού μένεις εξάλλου. 41 00:08:09,281 --> 00:08:10,949 Να 'σαι καλά. 42 00:08:12,659 --> 00:08:15,120 Μακριά απ' το σύστημά μου, Ρόμπερτ Μίτσελ… 43 00:08:15,787 --> 00:08:19,208 -Το Εμπόριο Τζάνσεν είναι προτεραιότητα. -Δεν υπάρχει νόημα. 44 00:08:19,291 --> 00:08:21,251 Εδώ είναι οι εκκρεμείς πληρωμές 45 00:08:21,335 --> 00:08:24,421 κι εδώ οι φεσατζήδες που δεν τα έχουν ή δεν τα δίνουν. 46 00:08:25,130 --> 00:08:26,965 Τον απέλυσαν πάλι τον Μπάρι. 47 00:08:28,050 --> 00:08:30,385 Ο Μπάρι οδηγεί φορτηγό 70.000 δολαρίων. 48 00:08:32,011 --> 00:08:33,096 Ναι. 49 00:08:34,306 --> 00:08:35,557 Ρόμπερτ, 50 00:08:35,640 --> 00:08:37,351 είσαι καλός άνθρωπος. 51 00:08:37,433 --> 00:08:39,477 Αλλά δεν μπορείς να λειτουργείς 52 00:08:39,561 --> 00:08:42,438 σαν κανένας Ρομπέν των βόθρων. 53 00:08:42,523 --> 00:08:45,359 Έχουμε ένα μωρό πλέον, καλέ μου, και… 54 00:08:49,029 --> 00:08:50,447 Τι θέλεις να κάνω; 55 00:08:51,240 --> 00:08:53,784 Να τους αφήσω να κολυμπάνε μέσα στα… 56 00:08:53,867 --> 00:08:56,411 Ίσως έτσι να έβαζαν το χέρι πιο βαθιά στην τσέπη. 57 00:08:56,495 --> 00:08:58,205 Ο κόσμος περνάει δύσκολα. 58 00:08:58,288 --> 00:08:59,748 Κι εμείς το ίδιο. 59 00:09:03,877 --> 00:09:05,379 Τηλεφώνησαν απ' το πριστήριο. 60 00:09:05,462 --> 00:09:08,924 Θέλουν να δουλέψω με μερική απασχόληση απ' το σπίτι. 61 00:09:09,007 --> 00:09:12,177 Ο λογιστής που πήραν απ' την πόλη δεν τα βγάζει πέρα. 62 00:09:12,261 --> 00:09:13,637 Το συζητήσαμε. 63 00:09:14,221 --> 00:09:17,224 Είπες ότι θες να είσαι με την Μπρουκ τα πρώτα δύο χρόνια 64 00:09:17,307 --> 00:09:19,810 κι εγώ θα ταΐζω την οικογένειά μας. 65 00:09:19,893 --> 00:09:21,728 Χρειαζόμαστε το επιπλέον εισόδημα. 66 00:09:23,814 --> 00:09:25,566 Ειδικά αφού δεν εισπράττεις 67 00:09:25,649 --> 00:09:27,985 απ' τον κόσμο για τη δουλειά που κάνεις. 68 00:09:29,570 --> 00:09:32,364 Ρόμπερτ, θα είναι μια βοήθεια. 69 00:09:33,866 --> 00:09:37,995 Να το συζητήσουμε αργότερα; Θ' αλλάξω τη σωλήνωση στου Τιμ Γουίτνερ. 70 00:09:38,078 --> 00:09:39,663 Αυτός ξέρουμε ότι πληρώνει. 71 00:09:39,746 --> 00:09:43,333 -Πρέπει να το συζητήσουμε τώρα. -Δεν μπορώ τώρα. 72 00:09:43,417 --> 00:09:45,252 -Μπόμπι, σε παρακαλώ; -Όχι! 73 00:09:47,504 --> 00:09:50,048 Ας το συζητήσουμε αργότερα. 74 00:10:02,477 --> 00:10:03,854 Καλά πήγε κι αυτό. 75 00:10:20,579 --> 00:10:23,498 {\an8}Ρ. Μίτσελ Υδραυλικές Εργασίες 76 00:10:28,712 --> 00:10:29,713 Έλα, μωρό μου. 77 00:10:29,796 --> 00:10:31,924 Έλα, έλα. 78 00:10:36,220 --> 00:10:37,429 Καλό κορίτσι. 79 00:10:49,483 --> 00:10:50,317 Δίκιο έχει. 80 00:10:51,235 --> 00:10:53,195 Ρομπέν των βόθρων. 81 00:11:47,541 --> 00:11:48,709 Καλημέρα, Μπρετ. 82 00:11:49,751 --> 00:11:53,839 Βάλε μου 10 δολάρια απλή. Όχι παραπάνω, σε παρακαλώ. 83 00:11:53,922 --> 00:11:56,091 -Έγινε. -Φουλάρισέ το, Μπρετ. 84 00:11:57,676 --> 00:11:58,802 Γεια σου, Μπόμπι! 85 00:11:58,886 --> 00:12:00,387 Πώς πάει; 86 00:12:00,888 --> 00:12:03,974 -Δεν παραπονιέμαι, Τζο. Ποιος ν' ακούσει; -Άκου εδώ. 87 00:12:04,057 --> 00:12:05,934 Μας στέλνουν 45 λεπτά μακριά 88 00:12:06,018 --> 00:12:08,187 να ερευνήσουμε αγνοούμενα δέντρα. 89 00:12:09,354 --> 00:12:10,856 -Τζόρνταν; -Ναι; 90 00:12:10,939 --> 00:12:13,025 -Πάρε μου έναν καφέ. -Έγινε, αρχηγέ. 91 00:12:17,779 --> 00:12:19,156 Τι χαμπάρια, Μπομπ; 92 00:12:19,781 --> 00:12:21,033 Το μωρό είναι καλά. 93 00:12:21,992 --> 00:12:24,036 Η Κάρι τα 'χει μαζί μου αυτές τις μέρες. 94 00:12:24,620 --> 00:12:26,955 Κάνω όλες τις δουλειές με πίστωση, και… 95 00:12:27,039 --> 00:12:29,041 -Ορίστε. -…παριστάνω την τράπεζα. 96 00:12:29,124 --> 00:12:31,084 Ευχαριστώ. Δεν έχουμε το περιθώριο. 97 00:12:32,753 --> 00:12:34,213 Είσαι καλός άνθρωπος. 98 00:12:35,547 --> 00:12:37,257 Αλλά κερδίζουν ποτέ οι καλοί; 99 00:12:37,341 --> 00:12:38,884 Έτσι θέλω να πιστεύω. 100 00:12:39,468 --> 00:12:43,055 Όπως στις ταινίες του Τζον Γουέιν, που οι καλοί βγαίνουν από πάνω. 101 00:12:43,722 --> 00:12:45,849 "Μην το βάζεις κάτω, φίλε". 102 00:12:46,808 --> 00:12:47,809 Ευχαριστώ, ταξιδιώτη. 103 00:12:49,478 --> 00:12:51,271 Να προσέχετε εκεί έξω. 104 00:12:54,399 --> 00:12:56,568 Πάλι μιμείσαι τον Τζον Γουέιν; 105 00:12:56,652 --> 00:12:58,320 Μπες στο αμάξι. 106 00:13:44,199 --> 00:13:45,993 Αχ, όχι. 107 00:13:46,076 --> 00:13:48,036 Έλα, μωρό μου. 108 00:13:48,120 --> 00:13:51,498 Θα τα καταφέρουμε. 109 00:13:51,582 --> 00:13:53,250 Όχι, όχι. 110 00:13:55,127 --> 00:13:56,879 Έλα τώρα. 111 00:14:14,479 --> 00:14:15,772 Υπέροχα. 112 00:14:38,003 --> 00:14:43,050 {\an8}Μπόμπι 113 00:14:43,675 --> 00:14:46,011 Είμαι η Κάρι. Αφήστε μήνυμα. 114 00:14:46,094 --> 00:14:47,095 Κάρι, 115 00:14:47,763 --> 00:14:50,224 για σήμερα το πρωί, ζητώ… 116 00:15:44,987 --> 00:15:48,365 -Το παίρνουμε χαλαρά αυτήν τη φορά; -Ό,τι πεις. 117 00:15:51,034 --> 00:15:53,078 Τι κάνεις, Τίμι Γουίτνερ; 118 00:15:54,413 --> 00:15:55,622 Τι τρέχει εδώ; 119 00:15:55,706 --> 00:15:59,001 Σου ζητάμε να μπεις στο αγροτικό. 120 00:15:59,626 --> 00:16:01,211 Πρέπει να σου μιλήσουμε. 121 00:17:29,258 --> 00:17:31,927 Αν πέσει ένα δέντρο στο δάσος, το μαθαίνει κανείς; 122 00:17:32,010 --> 00:17:33,554 Η ομοσπονδιακή κυβέρνηση. 123 00:17:36,181 --> 00:17:39,268 Είμαι ο σερίφης Χίγκον. Η βοηθός μου, Τζόρνταν Πέισερ. 124 00:17:39,351 --> 00:17:40,394 Γεια. 125 00:17:40,477 --> 00:17:41,687 Ευχαρίστησή μου. 126 00:17:41,770 --> 00:17:45,482 -Έλεν Μέιζουρ, FBI, οικονομική… -Ειδική πράκτορας. Στο Πόρτλαντ. 127 00:17:45,566 --> 00:17:47,609 Έχουμε κι ηλεκτρονικό ταχυδρομείο. 128 00:17:48,277 --> 00:17:51,947 Σερίφη, ήρθε για να βοηθήσει με το αγνοούμενο δέντρο μας. 129 00:17:53,365 --> 00:17:56,994 Τζίμι, φέρε την ταινία. Να στήσουμε περίμετρο. 130 00:17:59,162 --> 00:18:00,914 Δύο τρισεκατομμύρια δολ. ετησίως. 131 00:18:01,582 --> 00:18:03,083 Πώς είπες; 132 00:18:03,166 --> 00:18:05,043 Η οικονομική πλευρά της υπόθεσης. 133 00:18:05,711 --> 00:18:08,297 Ξυλεία, αλιεία, και άγρια ζωή. 134 00:18:09,089 --> 00:18:11,175 Το λαθρεμπόριο είναι μεγάλη μπίζνα. 135 00:18:11,258 --> 00:18:13,552 Πολλά λεφτά. 136 00:18:13,635 --> 00:18:15,721 Δεν στήνουν μαγαζί στον κεντρικό δρόμο. 137 00:18:16,555 --> 00:18:18,473 Δύσκολα τους βρίσκεις εδώ πέρα. 138 00:18:18,557 --> 00:18:22,102 Το κλειδί είναι να ακολουθείς τα λεφτά, όχι τους ανθρώπους. 139 00:18:22,186 --> 00:18:24,521 Υπακούν στους κανονισμούς, λέτε; 140 00:18:24,605 --> 00:18:27,191 Κινούνται όπως πρέπει, έχουν όρεξη για ανταγωνισμό; 141 00:18:28,150 --> 00:18:29,276 Σε καμία περίπτωση. 142 00:18:29,860 --> 00:18:31,695 Και, όπως ξέρετε, 143 00:18:32,529 --> 00:18:34,740 το δάσος εδώ είναι παρθένο. 144 00:18:34,823 --> 00:18:36,491 Προστατευόμενη περιοχή. 145 00:18:36,575 --> 00:18:40,287 Χαίρομαι που ήρθες. Καλή είναι η βοήθεια. 146 00:18:43,081 --> 00:18:45,542 Δύο τρισεκατομμύρια δολάρια, σερίφη. 147 00:18:46,418 --> 00:18:51,256 Μιλάμε για οργανωμένο έγκλημα. Όπλα, ναρκωτικά, και δολοφονίες. 148 00:18:51,340 --> 00:18:55,010 Εννοείται ότι δεν πληρώνουν φόρους, που, αν θυμάμαι καλά, 149 00:18:55,093 --> 00:18:56,845 πληρώνουν τους μισθούς μας. 150 00:18:57,554 --> 00:18:59,723 Σερίφη, πρέπει να δεις κάτι. 151 00:19:22,579 --> 00:19:24,081 Πού είναι; 152 00:19:28,585 --> 00:19:30,546 Κεντρικός σωλήνας. 153 00:19:31,505 --> 00:19:32,923 Εντάξει. 154 00:19:41,098 --> 00:19:42,307 Εδώ είμαστε. 155 00:19:45,853 --> 00:19:47,312 Να 'σαι. 156 00:20:47,623 --> 00:20:48,790 Να πάρει. 157 00:20:52,336 --> 00:20:54,129 Τώρα πρέπει να φτιάξω αυτό. 158 00:21:33,377 --> 00:21:35,254 Τι θέλετε, βλάκες; 159 00:21:40,259 --> 00:21:41,468 Σήκωσέ τον. 160 00:21:58,110 --> 00:22:00,696 Εκτός Δικτύου 161 00:22:04,616 --> 00:22:05,993 Πού είναι; 162 00:22:08,203 --> 00:22:09,997 Δεν αστειεύομαι, Τιμ. 163 00:22:11,039 --> 00:22:12,249 Πού είναι ποιο πράγμα; 164 00:22:13,625 --> 00:22:14,918 Τα λεφτά. 165 00:22:19,047 --> 00:22:20,924 Ξέρουμε για τις τσάντες, 166 00:22:21,592 --> 00:22:23,135 και για τα φορτηγά, 167 00:22:23,218 --> 00:22:26,346 και για το παράνομο κόψιμο δέντρων που κάνεις. 168 00:22:26,430 --> 00:22:28,932 Ξέρουμε ότι κάπου έχεις λεφτά. 169 00:22:29,016 --> 00:22:31,185 Τώρα θα μου πεις πού είναι. 170 00:22:31,268 --> 00:22:33,312 Δεν ξέρω για ποιο πράγμα μιλάς. 171 00:22:40,444 --> 00:22:41,820 Που να πάρει. 172 00:22:44,198 --> 00:22:46,575 Ακόμα δεν μας παίρνει στα σοβαρά. 173 00:23:00,047 --> 00:23:02,174 Δεν πας έξω στο αυτοκίνητο; 174 00:23:02,841 --> 00:23:03,967 Την Μπέσι; 175 00:23:04,051 --> 00:23:05,969 Και φέρε μου την Μπέσι. 176 00:23:12,726 --> 00:23:14,811 Ξέρουμε τα πάντα για σένα, Τιμ. 177 00:23:16,522 --> 00:23:18,440 Σε παρακολουθήσαμε. 178 00:23:18,524 --> 00:23:20,567 Έχουμε τα χάπια. 179 00:23:24,363 --> 00:23:26,657 Ψάξαμε 180 00:23:26,740 --> 00:23:28,325 το σπίτι σου… 181 00:23:30,410 --> 00:23:32,162 το γραφείο σου. 182 00:23:35,916 --> 00:23:38,043 Δεν το 'ξερες, ε, Τιμ; 183 00:23:50,222 --> 00:23:52,099 Είμαστε επαγγελματίες. 184 00:23:56,728 --> 00:23:59,106 Ξέρουμε ότι έχεις λεφτά κάπου… 185 00:24:03,235 --> 00:24:04,820 οπότε… 186 00:24:04,903 --> 00:24:07,072 Εσείς είστε οι επαγγελματίες; 187 00:24:07,155 --> 00:24:08,490 Ο Θεός να μας βοηθήσει. 188 00:24:09,366 --> 00:24:11,410 Αν φύγετε αυτήν τη στιγμή, 189 00:24:11,493 --> 00:24:14,580 θα κάνω ότι δεν θυμάμαι τη γαμημένη την παλιόφατσά σου. 190 00:24:15,956 --> 00:24:17,082 Πού 191 00:24:18,083 --> 00:24:21,587 είναι τα λεφτά, γαμώτο; 192 00:24:32,181 --> 00:24:33,599 Γαμώτο! 193 00:24:34,308 --> 00:24:36,101 Γαμιόλη! 194 00:24:43,692 --> 00:24:45,319 Ο Γουίλι ο μονόφθαλμος. 195 00:25:03,128 --> 00:25:04,838 Το κέρατό μου. 196 00:25:04,922 --> 00:25:06,215 Παλιο… 197 00:25:09,635 --> 00:25:11,512 Σ' αρέσει να βλέπεις τηλεόραση; 198 00:25:13,096 --> 00:25:14,806 Κανένα ματσάκι; 199 00:25:14,890 --> 00:25:16,475 Λίγο μποξ, ίσως; 200 00:25:19,144 --> 00:25:23,649 Γιατί σε δέκα δευτερόλεπτα περίπου θα σε κάνω φαν του ραδιοφώνου. 201 00:25:24,691 --> 00:25:26,818 Θα μου πεις πού είναι τα λεφτά. 202 00:25:26,902 --> 00:25:29,780 Και θα μου το πεις αμέσως. 203 00:25:29,863 --> 00:25:30,906 Την έφερα! 204 00:25:47,381 --> 00:25:48,841 Να πάρει η οργή! 205 00:25:48,924 --> 00:25:50,467 Αν τους σκοτώνεις όλους 206 00:25:50,551 --> 00:25:53,095 πριν μας πουν πού είναι τα λεφτά, πώς θα τα βρούμε; 207 00:25:53,178 --> 00:25:54,346 Ξέρω! 208 00:25:54,429 --> 00:25:55,639 -Υποτ… -Το ξέρω! 209 00:25:55,722 --> 00:25:58,684 -Υποτίθεται… -Ξέρω τι υποτίθεται ότι θα κάναμε! 210 00:25:58,767 --> 00:26:00,644 Πώς θα τα βρούμε τώρα τα λεφτά; 211 00:26:01,854 --> 00:26:05,148 Σκέπασέ τον. Βαρέθηκα να βλέπω την κωλόφατσά του. 212 00:26:16,743 --> 00:26:18,203 Μη στεναχωριέσαι. 213 00:26:18,912 --> 00:26:20,539 Τι στο… 214 00:26:25,794 --> 00:26:27,838 Ξέρω που είναι τα λεφτά. 215 00:27:07,461 --> 00:27:09,379 Σίγουρα υπάρχει κάποια καταπακτή. 216 00:27:09,463 --> 00:27:12,716 Το σπίτι είναι πάνω σε ξυλοπόδαρα. 217 00:27:34,404 --> 00:27:35,739 Πιάσ' τον! 218 00:27:37,407 --> 00:27:39,493 Τον έπιασα! 219 00:27:40,160 --> 00:27:41,328 Ντούλι, τράβα τον έξω! 220 00:27:50,879 --> 00:27:52,506 Κουνήσου! 221 00:28:00,848 --> 00:28:02,057 Ντούλι! 222 00:28:08,730 --> 00:28:10,148 Ηλίθιε παλιομαλάκα! 223 00:28:15,445 --> 00:28:16,572 Δε γαμιέται. 224 00:28:18,740 --> 00:28:19,741 Γαμώτο! 225 00:28:21,285 --> 00:28:22,786 Να πάρει. 226 00:29:06,121 --> 00:29:07,664 Δες κάτι. 227 00:29:07,748 --> 00:29:09,124 Έλα να δεις. 228 00:29:18,175 --> 00:29:20,385 Τα 'καναν θάλασσα. Βγήκαν πολύ άκρη. 229 00:29:21,345 --> 00:29:23,680 Συνήθως, όταν μετακινούν ένα δυο δέντρα, 230 00:29:23,764 --> 00:29:26,141 τα κομματιάζουν και τα παίρνουν με αγροτικό. 231 00:29:26,225 --> 00:29:28,810 Αυτό είναι κανονικό φορτηγό. 232 00:29:28,894 --> 00:29:30,521 Έχει χρήμα η επιχείρηση. 233 00:29:30,604 --> 00:29:32,689 Ναι, το βλέπω. 234 00:29:37,819 --> 00:29:40,614 Δεν χρειάζεται να με συνοδεύεις. 235 00:29:40,697 --> 00:29:42,324 Θα κατατοπιστώ μόνη μου. 236 00:29:42,407 --> 00:29:44,326 Πόσα φανάρια έχετε; Δύο; 237 00:29:44,409 --> 00:29:46,286 -Δεν θα χαθώ. -Μπα. 238 00:29:46,370 --> 00:29:49,623 Χαρά μου να σε ξεναγήσω. Μ' αρέσει πολύ η δουλειά μου. 239 00:29:49,706 --> 00:29:51,834 Μικρή έδινα κλήσεις στους φίλους μου 240 00:29:51,917 --> 00:29:53,502 αν άφηναν τα ποδήλατα στο γρασίδι. 241 00:29:53,585 --> 00:29:56,880 Αν συμβαίνει κάτι παράνομο στην πόλη μου, θέλω να το ξέρω. 242 00:29:56,964 --> 00:29:59,049 Είσαι FBI κι εγώ αστυνομία, 243 00:29:59,132 --> 00:30:02,010 αλλά αισθάνομαι πως είμαστε στην ίδια ομάδα. 244 00:30:02,094 --> 00:30:03,846 Κοιτάς το κινητό. Δεν πειράζει. 245 00:30:04,847 --> 00:30:06,849 Έχω νέα για τον φίλο μας στο δάσος. 246 00:30:06,932 --> 00:30:10,435 Λέγεται Βλάντιμιρ Πόποβ, 38 ετών, 247 00:30:10,519 --> 00:30:13,564 ένοχος σε δύο κατηγορίες κατοχής ελεγχόμενης ουσίας, 248 00:30:13,647 --> 00:30:19,069 τρεις κατηγορίες επίθεσης με φονικό όπλο, και πάει λέγοντας. 249 00:30:20,737 --> 00:30:22,614 Ο Βλαντ δεν ήταν ντόπιος, σωστά; 250 00:30:22,698 --> 00:30:25,492 Ο νεκρός; Δεν τον έχω ξαναδεί ποτέ. 251 00:30:27,452 --> 00:30:29,955 Τι υπάρχει σε πριστήριο εδώ κοντά; 252 00:30:30,038 --> 00:30:31,456 Του Τιμ Γουίτνερ; 253 00:30:31,540 --> 00:30:32,875 Τιμ Γουίτνερ. 254 00:30:33,709 --> 00:30:35,252 Θα κάνω ένα τηλεφώνημα. 255 00:30:37,045 --> 00:30:38,297 Εντάξει. 256 00:31:02,696 --> 00:31:04,072 Είναι σοβαρό! 257 00:31:04,156 --> 00:31:07,743 -Το χέρι μου. Θέλει νοσοκομείο. -Δεν θα πας στο νοσοκομείο. 258 00:31:07,826 --> 00:31:09,953 -Μα… -Ξέχασέ το. 259 00:31:10,037 --> 00:31:11,288 Είμαστε εδώ 260 00:31:11,371 --> 00:31:13,165 και θα μείνουμε εδώ 261 00:31:13,248 --> 00:31:15,125 για όσο χρειαστεί. 262 00:31:19,421 --> 00:31:21,298 Τ' ακούς, φιλαράκο; 263 00:31:22,257 --> 00:31:24,801 Δεν πάμε πουθενά μέχρι να βγει άκρη εδώ. 264 00:31:27,429 --> 00:31:29,181 Ποιος στο κέρατο είσαι; 265 00:31:30,599 --> 00:31:32,100 Κανένας δεν είμαι. 266 00:31:35,145 --> 00:31:36,897 Ο υδραυλικός. 267 00:31:42,528 --> 00:31:45,739 Ατύχησες τότε, υδραυλικέ. 268 00:31:46,990 --> 00:31:50,285 Έχεις κάτι που μας ανήκει εκεί κάτω, σωστά; 269 00:31:53,163 --> 00:31:55,249 Δεν ξέρω τι εννοείς. 270 00:31:56,250 --> 00:31:58,418 Γιατί δεν μας το δίνεις, 271 00:31:59,086 --> 00:32:00,587 και θα σ' αφήσουμε να φύγεις. 272 00:32:04,049 --> 00:32:05,259 Αλήθεια; 273 00:32:06,385 --> 00:32:09,346 Η αλήθεια είναι ότι δεν αξίζεις τον κόπο. 274 00:32:15,519 --> 00:32:17,187 Μας δίνεις τα λεφτά μας, 275 00:32:17,271 --> 00:32:20,107 και δεν έχουμε λόγο να μείνουμε άλλο εδώ. 276 00:32:21,650 --> 00:32:23,235 Γιατί να σας εμπιστευτώ; 277 00:32:27,906 --> 00:32:30,784 Κάτσε να σου κάνω τη σούμα, φιλαράκο. 278 00:32:33,161 --> 00:32:36,123 Είμαστε σ' ένα σπίτι στη μέση του πουθενά. 279 00:32:40,752 --> 00:32:42,880 Εμείς έχουμε άπλετο χρόνο. 280 00:32:43,964 --> 00:32:45,507 Εσύ είσαι σε δύσκολη θέση. 281 00:32:46,633 --> 00:32:48,594 Σίγουρα αιμορραγείς. 282 00:32:48,677 --> 00:32:51,054 Πες μου πόση ώρα θεωρείς ότι έχεις. 283 00:32:55,475 --> 00:32:57,352 Τι λες να σε βγάλουμε από κει; 284 00:32:59,021 --> 00:33:00,606 Να σου βρούμε βοήθεια. 285 00:33:04,902 --> 00:33:06,236 Απ' τη δική μου πλευρά… 286 00:33:08,780 --> 00:33:11,450 μπορούμε ν' αράξουμε, 287 00:33:12,743 --> 00:33:14,119 να πιούμε κάτι, 288 00:33:15,120 --> 00:33:16,830 να περιμένουμε να πεθάνεις, 289 00:33:17,956 --> 00:33:21,293 να παραβιάσουμε την πόρτα και να πάρουμε τα λεφτά μας. 290 00:33:32,804 --> 00:33:35,015 Στέρλινγκ, δεν μπορώ να κάθομαι άλλο. 291 00:33:35,098 --> 00:33:36,141 Άκουσέ με. 292 00:33:37,184 --> 00:33:39,394 Δεν ξέρουμε ποιος είναι αυτός εκεί κάτω, 293 00:33:39,478 --> 00:33:43,815 αλλά είναι μόνος, τραυματισμένος, και φοβισμένος. 294 00:33:44,900 --> 00:33:46,902 Δεν θα αντέξει για πολύ. 295 00:33:46,985 --> 00:33:48,153 Εντάξει; 296 00:33:54,868 --> 00:33:56,078 Πιες τώρα. 297 00:34:07,422 --> 00:34:08,632 Άσε με να το δω. 298 00:34:10,050 --> 00:34:11,552 Κοίταξέ με. 299 00:34:12,261 --> 00:34:14,513 Κοίτα με. 300 00:34:17,099 --> 00:34:18,350 Άσε με να το δω. 301 00:34:23,897 --> 00:34:24,898 Άνοιξέ το. 302 00:34:28,985 --> 00:34:31,737 Θα υποφέρεις, λυπάμαι. 303 00:34:31,822 --> 00:34:33,114 Λυπάσαι; 304 00:34:43,542 --> 00:34:45,002 Λαθραία ξυλεία; 305 00:34:45,918 --> 00:34:47,545 Ο Τιμ Γουίτνερ; 306 00:34:47,629 --> 00:34:49,797 Καθ' οδόν τηλεφώνησα στην Ουάσινγκτον. 307 00:34:49,882 --> 00:34:52,926 Υπάρχει μοτίβο από οικονομικές αναντιστοιχίες. 308 00:34:53,010 --> 00:34:56,804 Πιστεύεις ότι τρέχει επιχείρηση παράνομης ξυλείας στην πόλη μου; 309 00:34:56,889 --> 00:34:58,849 Χωρίς να το μυριστώ; 310 00:34:58,932 --> 00:35:00,434 Έλα, κυρά μου. 311 00:35:00,517 --> 00:35:02,352 Τους ξέρουμε όλους στην πόλη. 312 00:35:02,436 --> 00:35:03,562 Απ' άκρη σ' άκρη. 313 00:35:04,479 --> 00:35:06,773 Πριν αρχίσεις τις κατηγορίες και τις συκοφαντίες, 314 00:35:06,857 --> 00:35:08,734 θα βρούμε αδιάσειστα στοιχεία. 315 00:35:09,401 --> 00:35:14,615 Ο Τιμ είναι πυλώνας της κοινότητας, πετυχημένος επιχειρηματίας. 316 00:35:14,698 --> 00:35:18,744 Δεν θέλω να χαλάσεις τη ζωή του Τιμ ή κάποιου άλλου για ένα προαίσθημα. 317 00:35:18,827 --> 00:35:23,290 Δεν λέω κάτι εξωπραγματικό. Δες το πρόβλημα που έχετε με τα οπιοειδή. 318 00:35:23,373 --> 00:35:26,585 Όλα συνδέονται. Τα λεφτά. Το εμπόριο δέντρων. Τα ναρκωτικά. 319 00:35:27,169 --> 00:35:28,545 Βγάζει νόημα. 320 00:35:29,546 --> 00:35:31,048 Συγγνώμη, αρχηγέ. 321 00:35:31,632 --> 00:35:36,053 Σας ενημερώνω πριν το ψάξω βαθύτερα και το αναφέρω στους ανωτέρους μου. 322 00:35:36,136 --> 00:35:38,180 Με πνεύμα συνεργασίας. 323 00:35:38,263 --> 00:35:42,226 Κατανοώ ότι οι προσεγγίσεις μας διαφέρουν… 324 00:35:42,309 --> 00:35:45,771 Διαφέρουν, αλλά η δική σου περνάει για μεγάλη και τρανή. 325 00:35:45,854 --> 00:35:47,397 Θέλω να δω την επιχείρησή του. 326 00:35:47,481 --> 00:35:49,816 Να κάνω ερωτήσεις και να ρίξω μια ματιά. 327 00:35:49,900 --> 00:35:51,777 Ελεύθερα. 328 00:35:51,860 --> 00:35:54,655 Πήγαινε να τους δεις να κόβουν κούτσουρα. 329 00:35:54,738 --> 00:35:57,866 Αν θες τη γνώμη μου, αυτό που ψάχνεις είναι στον υπολογιστή. 330 00:35:57,950 --> 00:36:01,328 Αν δεν βγαίνουν τα οικονομικά του, θα έχουμε καλά στοιχεία. 331 00:36:01,411 --> 00:36:05,707 Αυτά που μας κοινοποιεί δεν είναι σίγουρα ίδια με ό,τι κάνουν στα κρυφά. 332 00:36:06,625 --> 00:36:09,002 Οικονομικές ασυμφωνίες. 333 00:36:09,086 --> 00:36:10,546 Έχει δίκιο. 334 00:36:11,880 --> 00:36:13,298 Στέκουν αυτά που λέει. 335 00:36:16,885 --> 00:36:18,762 Θα συμφωνήσω. 336 00:36:21,890 --> 00:36:23,016 Ωραία. 337 00:36:24,017 --> 00:36:27,813 Ας ψάξουμε γι' αυτές τις οικονομικές ασυμφωνίες τότε. 338 00:36:28,480 --> 00:36:29,982 Καλώς, αλλά να είμαστε σ' επαφή. 339 00:36:30,649 --> 00:36:33,569 Η Τρίσα φτιάχνει τόνο στη γάστρα γι' απόψε 340 00:36:33,652 --> 00:36:36,446 και ξέρεις πώς κάνει όταν αργείς. 341 00:36:36,530 --> 00:36:37,739 Έγινε, αρχηγέ. 342 00:36:38,532 --> 00:36:39,575 Πάμε. 343 00:36:45,873 --> 00:36:47,749 -Πάντα έτσι είναι; -Ο Γουέιντ; 344 00:36:47,833 --> 00:36:50,169 Τα 'χει αυτά η επαρχία. Το νοιάζεται το μέρος. 345 00:36:50,252 --> 00:36:52,963 Πες μου, έχει κάποια σχέση με τον Γουίτνερ; 346 00:36:53,046 --> 00:36:55,132 Βέβαια. Όπως όλοι μας. 347 00:36:55,215 --> 00:36:57,426 Ο Τιμ είναι κάτι σαν άτυπος δήμαρχος. 348 00:36:57,509 --> 00:37:00,512 Μας ζορίζει λίγο που τον έβαλες στην μπούκα, 349 00:37:00,596 --> 00:37:02,806 όταν αυτός είναι που κρατάει την πόλη ζωντανή. 350 00:37:02,890 --> 00:37:04,474 Δεν τον έχω στην μπούκα. 351 00:37:04,558 --> 00:37:05,809 Ξέρω, οι αριθμοί. 352 00:37:05,893 --> 00:37:09,271 Δεν είναι προσωπικό, αλλά εδώ γνωριζόμαστε όλοι μεταξύ μας. 353 00:37:09,354 --> 00:37:11,899 Οπότε το παίρνουμε κάπως προσωπικά. 354 00:37:11,982 --> 00:37:14,860 Ώρα να κάνω κι εγώ γνωριμίες τότε. 355 00:37:15,652 --> 00:37:16,904 Όπως θες. 356 00:37:35,964 --> 00:37:37,216 Εντάξει. 357 00:37:55,651 --> 00:37:56,652 Εντάξει. 358 00:38:03,033 --> 00:38:05,494 Όχι, όχι. 359 00:40:24,383 --> 00:40:25,509 Γεια σου, Τζεφ. 360 00:40:27,427 --> 00:40:30,556 Καλησπέρα. Είμαι η πράκτορας Μέιζουρ, FBI. 361 00:40:30,639 --> 00:40:32,015 Έχω κάποιες ερωτήσεις. 362 00:40:32,099 --> 00:40:34,518 Ακούω. 363 00:40:36,019 --> 00:40:38,730 Συνέβη τίποτε ενδιαφέρον εδώ γύρω τελευταία; 364 00:40:38,814 --> 00:40:40,607 Ενδιαφέρον; Εδώ; 365 00:40:40,691 --> 00:40:43,986 Κάποιος που τα οικονόμησε; Κάποιος που κερνάει αβέρτα στο μπαρ; 366 00:40:44,069 --> 00:40:46,196 Κανένας φίλος σου με καινούριο φορτηγό; 367 00:40:47,614 --> 00:40:50,200 Μπα, ο Τιμ μόνο. 368 00:40:50,284 --> 00:40:54,371 Ο Τιμ Γουίτνερ; Ο ιδιοκτήτης; 369 00:40:54,454 --> 00:40:58,000 Αν γνωρίζεις κάτι, Τζεφ, πες το στην καλή κυρία. 370 00:41:01,628 --> 00:41:03,672 Εγώ ασχολούμαι μόνο με το προϊόν. 371 00:41:03,755 --> 00:41:06,300 Το φέρνω ακατέργαστο, κόβω κατά παραγγελία, και παραδίδω. 372 00:41:06,383 --> 00:41:08,468 Κάνω τη βάρδια μου και πάω σπίτι. 373 00:41:09,469 --> 00:41:11,847 -Δεν μπορώ να βοηθήσω, δυστυχώς. -Καλώς. 374 00:41:15,392 --> 00:41:16,935 -Μάλιστα. -Ευαίσθητο σημείο. 375 00:41:17,019 --> 00:41:19,855 -Έτσι φαίνεται. -Ας δούμε αν υπάρχουν άλλοι ευαίσθητοι. 376 00:41:19,938 --> 00:41:21,106 Εξαιρετικό σχέδιο. 377 00:41:25,068 --> 00:41:26,486 Κάρι! 378 00:41:27,237 --> 00:41:29,281 -Γεια σου, μανούλα. -Γεια, Τζόρντι! 379 00:41:29,364 --> 00:41:31,200 Για να δω το μωράκι. 380 00:41:31,950 --> 00:41:33,452 Άγγελος είναι! 381 00:41:35,329 --> 00:41:37,789 Από δω η Έλεν Μέιζουρ. Από το FBI. 382 00:41:37,873 --> 00:41:39,750 Κάρι Μίτσελ. 383 00:41:39,833 --> 00:41:41,293 Δουλεύεις για τον κ. Γουίτνερ; 384 00:41:41,376 --> 00:41:44,963 Ναι, αλλά είμαι σε άδεια μητρότητας εδώ και πέντε βδομάδες. 385 00:41:45,047 --> 00:41:47,424 Δουλεύω λίγες ώρες μόνο απ' το σπίτι. 386 00:41:47,508 --> 00:41:50,511 -Κάπως πρέπει να τα φέρεις βόλτα. -Άσε. Δύσκολο όμως. 387 00:41:50,594 --> 00:41:53,764 Θέλω να περάσω όσο χρόνο γίνεται με τη μαϊμουδίτσα μου. 388 00:41:54,389 --> 00:41:57,601 Έχεις χρόνο να μιλήσουμε, έστω και για λίγο; 389 00:41:57,684 --> 00:41:59,520 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; 390 00:41:59,603 --> 00:42:01,605 Καναδυό ερωτήσεις έχω μόνο. 391 00:42:01,688 --> 00:42:02,731 Κανένα πρόβλημα. 392 00:42:02,814 --> 00:42:06,527 Ερευνούμε κάτι οικονομικές ασυμφωνίες, 393 00:42:06,610 --> 00:42:08,237 αν το λέω σωστά. 394 00:42:09,780 --> 00:42:12,824 Είμαι η λογίστρια, αλλά λείπω τις τελευταίες βδομάδες. 395 00:42:12,908 --> 00:42:15,077 Δεν ξέρω αν μπορώ να βοηθήσω κάπως 396 00:42:15,160 --> 00:42:16,995 ή αν είμαι το κατάλληλο άτομο. 397 00:42:17,079 --> 00:42:19,665 Είσαι ακριβώς αυτή που χρειαζόμαστε. 398 00:42:22,918 --> 00:42:24,086 Εντάξει. 399 00:42:53,866 --> 00:42:57,202 Στερ, θα με βοηθήσεις να γεμίσω την Μπες; 400 00:42:57,286 --> 00:42:58,370 Το χέρι μου. 401 00:43:00,956 --> 00:43:05,544 Ξέχνα αυτήν τη μεσαιωνική σαβούρα. Θέλεις δέκα λεπτά για να τη γεμίσεις. 402 00:43:12,718 --> 00:43:14,094 Πώς περνάς, υδραυλικέ; 403 00:43:15,721 --> 00:43:16,889 Ζεις ακόμα; 404 00:43:18,557 --> 00:43:19,808 Αναπνέεις; 405 00:43:26,481 --> 00:43:28,358 Αντέχω. 406 00:43:31,069 --> 00:43:32,571 Εσύ; 407 00:43:33,363 --> 00:43:34,865 Ξέρεις τώρα, 408 00:43:34,948 --> 00:43:36,658 μόλις γύρισα στην πόλη. 409 00:43:37,576 --> 00:43:39,119 Έλειπα για καιρό. 410 00:43:39,995 --> 00:43:42,206 Είχα πάει διακοπές, ας πούμε. 411 00:43:43,999 --> 00:43:46,376 Δεκατέσσερα χρόνια στη στενή. 412 00:43:48,921 --> 00:43:50,839 Δεκατέσσερα γαμημένα χρόνια. 413 00:43:54,635 --> 00:43:56,845 Έμαθα κάτι όσο ήμουν μέσα. 414 00:43:59,223 --> 00:44:01,767 Η ζωή ενός ατόμου αγοράζεται και πουλιέται. 415 00:44:07,814 --> 00:44:09,608 Πόσα, υδραυλικέ; 416 00:44:15,447 --> 00:44:16,949 Μη με αγνοείς. 417 00:44:17,741 --> 00:44:19,576 Μην κάνεις αυτό το λάθος. 418 00:44:22,037 --> 00:44:23,455 Καλά… 419 00:44:25,457 --> 00:44:27,042 δεν θα 'ναι το πρώτο. 420 00:44:30,754 --> 00:44:33,966 Θα σου πω κάτι για τα λάθη, αμίγκο. 421 00:44:35,509 --> 00:44:37,219 Δεν είμαστε φίλοι. 422 00:44:38,554 --> 00:44:39,847 Μπορούμε να γίνουμε. 423 00:44:42,224 --> 00:44:45,477 Θέλω να σκεφτείς όλα τα λάθη που έχεις κάνει. 424 00:44:47,187 --> 00:44:49,606 Σκέψου τι θα έκανες με μια δεύτερη ευκαιρία. 425 00:44:53,360 --> 00:44:55,737 Θα 'χεις γυναίκα και παιδί, θα θες να τους δεις. 426 00:44:56,530 --> 00:44:58,574 Μου φαίνεται απλό το ζήτημα. 427 00:44:59,157 --> 00:45:01,451 Έχεις κάτι που θέλω εκεί κάτω. 428 00:45:01,535 --> 00:45:03,495 {\an8}Σου πουλάω ένα ευτυχισμένο αύριο. 429 00:45:03,579 --> 00:45:04,496 {\an8}Γυναικούλα 430 00:45:04,580 --> 00:45:06,957 Την ευκαιρία να διορθώσεις τα λάθη σου. 431 00:45:07,040 --> 00:45:09,585 Την ευκαιρία να ζήσεις την υπόλοιπη ζωή σου. 432 00:45:09,668 --> 00:45:11,003 Αποτυχία Κλήσης 433 00:45:11,879 --> 00:45:13,213 Ενδιαφέρεσαι; 434 00:45:15,883 --> 00:45:17,301 Κοίταξε. 435 00:45:18,218 --> 00:45:20,137 Σκοτώσατε τον Τιμ. 436 00:45:20,804 --> 00:45:24,850 Μου ρίξατε με τόξο! Δεν μπορώ να σας εμπιστευτώ. 437 00:45:25,767 --> 00:45:27,186 Σε καταλαβαίνω. 438 00:45:28,103 --> 00:45:30,063 Ξεκινήσαμε στραβά. 439 00:45:31,064 --> 00:45:33,859 Ο συνεργάτης μου κι εγώ είμαστε στρεσαρισμένοι, 440 00:45:33,942 --> 00:45:36,111 αλλά δεν έχουμε τίποτε εναντίον σου. 441 00:45:37,029 --> 00:45:39,031 Τον πετσόκοψα. 442 00:45:40,073 --> 00:45:41,617 Ε, καλά. 443 00:45:43,035 --> 00:45:44,203 Περασμένα ξεχασμένα. 444 00:45:50,083 --> 00:45:52,127 Τι χρειάζεσαι για να νιώσεις άνετα; 445 00:45:57,925 --> 00:45:59,176 Να φύγετε! 446 00:46:01,887 --> 00:46:03,013 Πώς είπες; 447 00:46:04,348 --> 00:46:05,724 Απομακρυνθείτε. 448 00:46:07,142 --> 00:46:09,102 Αφού φύγετε 449 00:46:09,186 --> 00:46:11,271 θ' αφήσω τον σάκο και θα φύγω. 450 00:46:12,314 --> 00:46:14,233 Σε μία ώρα επιστρέφετε 451 00:46:14,316 --> 00:46:15,609 και παίρνετε τα λεφτά. 452 00:46:17,444 --> 00:46:18,779 Τόσο εύκολα. 453 00:46:20,322 --> 00:46:22,366 Το βρίσκεις καλό σχέδιο; 454 00:46:23,700 --> 00:46:24,993 Εσύ με ρώτησες. 455 00:46:27,663 --> 00:46:28,914 Θέλω να πω, 456 00:46:29,706 --> 00:46:32,251 ας το πάρουμε σαν… 457 00:46:38,340 --> 00:46:40,092 Σε πέτυχα, υδραυλικέ; 458 00:46:45,597 --> 00:46:48,350 Έλα, μίλα. 459 00:46:55,649 --> 00:46:57,568 Κλείσ' το, το ρημάδι. 460 00:47:06,493 --> 00:47:09,246 Μετράς τις σφαίρες μου; 461 00:47:11,248 --> 00:47:14,084 Νομίζεις ότι θα αδειάσω το όπλο και θα φύγω; 462 00:47:16,587 --> 00:47:18,630 Μην ανησυχείς, μωρό μου. 463 00:47:18,714 --> 00:47:23,177 Μπορώ να συνεχίσω όλη νύχτα. 464 00:47:44,198 --> 00:47:45,699 Συγγνώμη. 465 00:47:47,492 --> 00:47:49,328 Λυπάμαι πολύ, μωρό μου. 466 00:47:54,291 --> 00:47:57,461 Είχες δίκιο, δεν έπρεπε να είμαι τόσο μαλακός. 467 00:47:59,463 --> 00:48:00,964 Πάντα έχεις δίκιο. 468 00:48:06,553 --> 00:48:08,138 Εσύ και το μωρό… 469 00:48:10,224 --> 00:48:12,017 είστε το μόνο που έχει σημασία. 470 00:48:14,228 --> 00:48:16,146 Είπες κάτι, υδραυλικέ; 471 00:48:16,980 --> 00:48:18,565 Δεν το 'πιασα. 472 00:48:31,912 --> 00:48:32,913 Εντάξει. 473 00:48:40,712 --> 00:48:43,715 Το μέρος μετράει 70 χρόνια λειτουργίας. 474 00:48:43,799 --> 00:48:45,259 -Σοβαρά; -Ναι. 475 00:48:47,511 --> 00:48:50,722 Πες μου αν θες να τους μιλήσεις. 476 00:48:55,102 --> 00:48:56,520 Να οι κύριοι λογαριασμοί. 477 00:48:56,603 --> 00:48:59,022 Δεν βλέπω κάποιο πρόβλημα. Εσύ; 478 00:48:59,690 --> 00:49:01,400 -Εσύ κρατούσες βιβλία; -Ναι. 479 00:49:01,483 --> 00:49:03,318 Μέχρι πριν από έξι βδομάδες. 480 00:49:03,902 --> 00:49:06,405 Πιστεύεις ότι είναι μπλεγμένος σε κάτι; 481 00:49:06,488 --> 00:49:08,323 Είναι σ' έναν δύσκολο κλάδο. 482 00:49:08,407 --> 00:49:12,035 Πολλοί κανονισμοί, κι όταν δεν μπορείς να ισοφαρίσεις… 483 00:49:12,119 --> 00:49:14,037 Στρέφεσαι σε άλλες οδούς. 484 00:49:15,205 --> 00:49:17,875 Σας διαβεβαιώνω, τα βιβλία μου είναι καθαρά. 485 00:49:21,378 --> 00:49:23,213 Απειλητικό βλέμμα είναι αυτό; 486 00:49:25,465 --> 00:49:26,758 Αυτό τι είναι; 487 00:49:27,467 --> 00:49:29,178 Καύσιμα. 488 00:49:30,012 --> 00:49:31,346 Σου φαίνεται σωστό; 489 00:49:32,222 --> 00:49:33,557 Ανάθεμα κι αν ξέρω. 490 00:49:34,516 --> 00:49:36,727 Φαίνεται υψηλό πάντως. 491 00:49:36,810 --> 00:49:38,729 Μπορείς να μας κάνεις αντίγραφα; 492 00:49:38,812 --> 00:49:41,064 Να τα δουν εγκληματολόγοι λογιστές. 493 00:49:47,487 --> 00:49:48,780 Τι; 494 00:49:48,864 --> 00:49:50,574 Μου ζητήσατε να καθίσουμε 495 00:49:50,657 --> 00:49:52,451 γιατί είχατε κάποιες ερωτήσεις. 496 00:49:52,534 --> 00:49:55,037 Θέλατε να δείτε τα βιβλία, δεν με πειράζει. 497 00:49:55,120 --> 00:49:56,914 Αλλά αυτό τώρα… 498 00:49:56,997 --> 00:50:00,334 Ξέρω τον Τιμ όλη μου τη ζωή. Μπορεί… 499 00:50:03,128 --> 00:50:06,340 Δεν κάνει κάτι ύποπτο. Δεν είναι κλέφτης. 500 00:50:06,423 --> 00:50:08,759 Αισθάνομαι άβολα που είστε εδώ μέσα, 501 00:50:08,842 --> 00:50:11,261 στο σύστημά μας, χωρίς την άδεια του Τιμ. 502 00:50:12,095 --> 00:50:15,390 Πηγαίνετε, σας παρακαλώ. Πρέπει να ταΐσω το μωρό μου. 503 00:50:16,141 --> 00:50:17,226 Ευχαριστώ, Τζόρνταν. 504 00:50:21,104 --> 00:50:22,314 Τι μπορεί; 505 00:50:23,774 --> 00:50:27,194 Είπες ότι τον ξέρεις όλη σου τη ζωή, και μπορεί… 506 00:50:27,277 --> 00:50:28,904 -Τίποτα. -Τι μπορεί να κάνει; 507 00:50:28,987 --> 00:50:30,864 Τίποτα, δεν εννοούσα κάτι. 508 00:50:31,865 --> 00:50:33,534 Συγγνώμη, Κάρι. 509 00:50:35,911 --> 00:50:38,789 Κα Μίτσελ, φαίνεστε ειλικρινά καλό άτομο. 510 00:50:38,872 --> 00:50:40,541 Εκτιμώ τη βοήθειά σας. 511 00:50:49,299 --> 00:50:51,176 Γεια σου. 512 00:50:55,389 --> 00:50:58,433 Επιμένω ότι ξέρει περισσότερα απ' όσα λέει. 513 00:50:58,517 --> 00:51:00,352 Τη θεωρώ πολύ ειλικρινή. 514 00:51:00,435 --> 00:51:02,688 Δεν θα σου έκρυβε κάτι επίτηδες. 515 00:51:02,771 --> 00:51:06,692 Δεν θα μας έλεγε κάτι που το αφεντικό της δεν θέλει να ξέρουμε. 516 00:51:06,775 --> 00:51:08,610 Δεν είναι τέτοιος άνθρωπος. 517 00:51:08,694 --> 00:51:11,154 -Αυτός ποιος είναι; -Ο Τζέραλντ Σίμονς. 518 00:51:11,238 --> 00:51:13,740 Καλό παιδί. Απλά κάνει ένα σωρό βλακείες. 519 00:51:13,824 --> 00:51:15,033 Γεια σου, Τζέραλντ. 520 00:51:16,243 --> 00:51:17,286 Γεια σου, Τζο. 521 00:51:18,412 --> 00:51:20,205 Ειδική πράκτορας Μέιζουρ, FBI. 522 00:51:21,540 --> 00:51:22,791 Πώς πάει σήμερα; 523 00:51:28,839 --> 00:51:30,215 Σκατά. 524 00:51:31,258 --> 00:51:32,676 Τζέραλντ, περίμενε! 525 00:51:41,018 --> 00:51:43,896 Τζέραλντ, τι κάνεις; 526 00:51:45,230 --> 00:51:46,732 Σταμάτα εκεί που είσαι! 527 00:51:49,109 --> 00:51:50,694 Ακίνητος! 528 00:51:59,369 --> 00:52:01,455 {\an8}Σταμάτα μια στιγμή! 529 00:52:11,298 --> 00:52:14,468 Να σου μιλήσω θέλω μόνο! 530 00:52:25,187 --> 00:52:26,522 Έκοψα δρόμο. 531 00:52:27,648 --> 00:52:29,900 Τι θα πει ο πατέρας σου γι' αυτό; 532 00:52:29,983 --> 00:52:32,986 -Δεν έκανα τίποτε, Τζόρντι. -Γιατί έτρεξες; 533 00:52:35,531 --> 00:52:37,866 -Τι έχουμε εδώ; -Σκατά. 534 00:52:38,492 --> 00:52:41,995 Πόσα θα φας; Δύο; Έξι; Δώδεκα; 535 00:52:42,079 --> 00:52:44,331 Είναι κατοχή προς διακίνηση. 536 00:52:45,082 --> 00:52:46,834 Πού τα βρήκες; 537 00:52:49,336 --> 00:52:51,296 -Χριστέ μου. -Πού βρήκες τα χάπια; 538 00:52:53,298 --> 00:52:55,217 Ντουέιν, πώς είσαι; 539 00:52:55,300 --> 00:52:59,012 -Μην το κάνεις αυτό. -Έχω τ' αγόρι σου εδώ. 540 00:52:59,096 --> 00:53:00,848 Σε νιώθω. 541 00:53:00,931 --> 00:53:05,143 Δυστυχώς έχω κι άλλα άσχημα νέα. Αφορά τον Τζέραλντ. 542 00:53:05,227 --> 00:53:06,687 Απ' τον Ρώσο. 543 00:53:06,770 --> 00:53:08,146 Όνομα. 544 00:53:08,230 --> 00:53:10,232 Το όνομά του είναι Βλαντ. 545 00:53:10,315 --> 00:53:13,151 Ναι, Ντουέιν, μ' έβαλε να τον κυνηγήσω. 546 00:53:13,235 --> 00:53:15,362 Είναι πολύ γρήγορος. 547 00:53:16,154 --> 00:53:19,616 Ως συνήθως. Θα κάνουμε εισαγωγή κι εσύ έλα στο τμήμα. 548 00:53:19,700 --> 00:53:20,951 Άντε, γεια. 549 00:53:21,034 --> 00:53:22,452 Θλιβερό. 550 00:53:49,062 --> 00:53:50,647 Δεν τον βρίσκω. 551 00:54:02,659 --> 00:54:04,578 Θα τον απασχολήσω. 552 00:54:04,661 --> 00:54:07,789 Βγες εκεί έξω και βρες τρόπο να μπεις από κάτω. 553 00:54:08,957 --> 00:54:13,045 -Μα… -Είναι ένας, κι είναι τραυματισμένος. 554 00:54:13,128 --> 00:54:14,922 Εδώ δες. 555 00:54:15,005 --> 00:54:16,757 Σωστός λεβέντης. 556 00:54:17,549 --> 00:54:19,510 Είσαι σκληρό καρύδι. 557 00:54:19,593 --> 00:54:23,805 Δεν έχει ελπίδα εναντίον σου αυτό το αρχίδι. 558 00:54:26,099 --> 00:54:27,643 Έχει μαχαίρι όμως. 559 00:54:44,326 --> 00:54:45,827 Ορίστε. 560 00:54:45,911 --> 00:54:47,246 Είστε ίσοι. 561 00:54:58,173 --> 00:55:01,176 Τελευταία ευκαιρία, υδραυλικέ. 562 00:55:01,260 --> 00:55:04,054 Μπορούμε ακόμα να κάνουμε μια συμφωνία! 563 00:55:20,737 --> 00:55:21,947 Γαμώτο! 564 00:55:28,203 --> 00:55:29,496 Γαμώτο. 565 00:55:33,292 --> 00:55:34,585 Σκατά. 566 00:55:40,215 --> 00:55:43,886 Ξαναρίξε με το αναθεματισμένο το όπλο και θα το μετανιώσεις. 567 00:55:48,098 --> 00:55:49,183 Σε προειδοποίησα. 568 00:55:49,266 --> 00:55:51,018 Θα σε σκοτώσω. 569 00:55:55,022 --> 00:55:57,441 Θα σε σκοτώσω, ρε γαμώτο. 570 00:56:02,905 --> 00:56:04,573 Από δω, μαλάκα. 571 00:56:05,991 --> 00:56:07,284 Τι στο διάολο; 572 00:56:10,370 --> 00:56:11,914 Τα λεφτά μας! Σβήσ' τα! 573 00:56:11,997 --> 00:56:13,707 Σβήσ' τα, που να πάρει! 574 00:56:13,790 --> 00:56:17,127 Στέρλινγκ! 575 00:56:17,753 --> 00:56:20,339 -Στέρλινγκ! -Χριστούλη μου. 576 00:56:22,049 --> 00:56:24,384 Σβήσ' τη, γαμώτο! 577 00:56:25,135 --> 00:56:26,803 Θεούλη μου! 578 00:56:26,887 --> 00:56:28,430 Σβήσ' την! 579 00:56:28,514 --> 00:56:29,640 Σκατά! 580 00:56:39,650 --> 00:56:40,776 Όχι. 581 00:56:42,236 --> 00:56:43,779 Aχ, όχι. 582 00:56:43,862 --> 00:56:44,863 Τιμ. 583 00:56:53,163 --> 00:56:55,082 -Γεια σου, Κάρι. -Έλα, Τζόρνταν. 584 00:56:55,165 --> 00:56:56,875 -Παίρνω για… -Να δεις τι γίνεται. 585 00:56:56,959 --> 00:56:58,252 Εσύ, τίποτε νεότερο; 586 00:56:58,335 --> 00:57:01,380 Ξαναβλέπω τα βιβλία από το πριστήριο. 587 00:57:01,463 --> 00:57:05,592 Τους τελευταίους μήνες ανοίχτηκαν δευτερεύοντες λογαριασμοί, και βρήκα κάτι. 588 00:57:05,676 --> 00:57:07,928 -Σοβαρά; -Ποιος είναι; 589 00:57:08,011 --> 00:57:10,806 -Η Κάρι. -Φαίνονται άσχημα τα πράγματα. 590 00:57:10,889 --> 00:57:14,184 Πλαστά συμβόλαια ξυλείας απ' την υπηρεσία Διαχείρισης Εδαφών 591 00:57:14,268 --> 00:57:17,813 και περίεργες ιατρικές αποζημιώσεις για αναπηρία. 592 00:57:17,896 --> 00:57:21,233 Μετά διοχετεύονται όλα στον λογαριασμό του πριστηρίου. 593 00:57:21,316 --> 00:57:24,736 Μιλάμε για πολλά λεφτά. Δεν έχω ξαναδεί τέτοια ποσά. 594 00:57:24,820 --> 00:57:26,738 Μετά από μια βδομάδα εξαφανίζονται. 595 00:57:26,822 --> 00:57:30,450 Ερχόμαστε από κει. Όλα θα πάνε καλά. 596 00:57:30,534 --> 00:57:32,703 Μείνε εκεί, έρχομαι να σε πάρω, 597 00:57:32,786 --> 00:57:35,747 και θα τα δούμε μαζί με τον Γουέιντ και τη Μέιζουρ. 598 00:57:35,831 --> 00:57:38,208 Έγινε, τα λέμε. 599 00:57:40,210 --> 00:57:41,503 Μπόμπι 600 00:57:44,006 --> 00:57:46,925 Υδραυλικές Εργασίες Μίτσελ. Αφήστε το μήνυμά σας. 601 00:57:54,975 --> 00:57:57,019 Η Κάρι τα 'χει παίξει, 602 00:57:57,102 --> 00:58:00,105 οπότε πήγαινε εσύ μέσα τον κύριο Χαπάκια. 603 00:58:00,189 --> 00:58:01,565 Πάω κι έρχομαι. 604 00:58:19,791 --> 00:58:21,460 Παλιομαλάκα. 605 00:58:21,960 --> 00:58:25,047 Θα σε ξεκάνω. 606 00:58:25,130 --> 00:58:28,425 Ξέρω, ξέρω. Θα με σκοτώσεις. 607 00:58:28,509 --> 00:58:30,469 Ό,τι κι αν κάνω, θα με σκοτώσεις. 608 00:58:30,552 --> 00:58:31,678 Αν τα καταφέρεις. 609 00:58:32,346 --> 00:58:34,556 Θα τα καταφέρω, πίστεψέ με. 610 00:58:36,225 --> 00:58:38,143 Ας κάνουμε μια συμφωνία. 611 00:58:38,227 --> 00:58:40,812 Προτείνεις και συμφωνίες τώρα; 612 00:58:43,607 --> 00:58:45,692 Άι γαμήσου, υδραυλικέ! 613 00:58:47,986 --> 00:58:49,696 Δεν θα πάρετε τα λεφτά. 614 00:58:51,156 --> 00:58:52,491 Αυτό ήταν. 615 00:58:54,034 --> 00:58:55,744 Αν έχετε κάτι να δοκιμάσετε, 616 00:58:56,662 --> 00:58:59,289 κάντε το γρήγορα, γιατί σας υπόσχομαι, 617 00:59:00,374 --> 00:59:01,917 με την τελευταία μου ανάσα, 618 00:59:02,000 --> 00:59:05,546 θα σιγουρευτώ ότι θα μείνετε με άδεια χέρια. 619 00:59:05,629 --> 00:59:06,964 Παπαριές. 620 00:59:08,674 --> 00:59:10,384 Η συμφωνία είναι η εξής. 621 00:59:12,469 --> 00:59:15,013 Αν φύγετε, όπως είπα νωρίτερα… 622 00:59:17,558 --> 00:59:19,852 σε καναδυό ώρες 623 00:59:19,935 --> 00:59:21,353 επιστρέφετε. 624 00:59:23,063 --> 00:59:25,232 Σας αφήνω ένα ποσό. 625 00:59:25,315 --> 00:59:26,567 Ένα ποσό; 626 00:59:27,442 --> 00:59:28,694 Όχι όλα; 627 00:59:30,946 --> 00:59:32,739 Δεν θα πετύχετε κάτι καλύτερο. 628 00:59:35,075 --> 00:59:38,245 Ποιος νομίζεις ότι είσαι, γαμώτο; 629 00:59:39,121 --> 00:59:41,456 Είμαι άνθρωπος αδίστακτος, 630 00:59:41,540 --> 00:59:44,251 άκαρδος σαν μηχανή. 631 00:59:45,377 --> 00:59:48,463 Σε κανένα σύμπαν δεν γλιτώνεις από δω. 632 00:59:51,425 --> 00:59:52,759 Αυτό ήταν; 633 00:59:54,595 --> 00:59:57,139 Αυτήν τη συμφωνία προτείνεις; 634 00:59:57,764 --> 00:59:59,224 Αυτή είναι η συμφωνία. 635 01:00:00,225 --> 01:00:03,770 Δεν καταλαβαίνεις με ποιον έχεις να κάνεις. 636 01:00:05,647 --> 01:00:07,107 Υδραυλικός είμαι. 637 01:00:08,275 --> 01:00:11,570 Όλη μέρα ασχολούμαι με σκατά. 638 01:00:16,116 --> 01:00:17,159 Γαμήσου! 639 01:00:21,205 --> 01:00:22,623 Είκοσι χιλιάρικα. 640 01:00:23,457 --> 01:00:24,583 Ελπίζω να το άξιζε. 641 01:00:26,293 --> 01:00:28,003 Τον έπιασα! 642 01:00:32,257 --> 01:00:34,051 -Κράτα τον εκεί! -Τι; 643 01:00:42,434 --> 01:00:43,560 Κουνήσου! 644 01:00:48,440 --> 01:00:49,775 Καριόλη! 645 01:00:51,276 --> 01:00:52,611 Καθάρματα! 646 01:00:57,824 --> 01:00:59,826 Ξέμεινα από σφαίρες. 647 01:01:10,379 --> 01:01:11,713 Σε ποιον στέλνεις; 648 01:01:12,840 --> 01:01:14,299 Ξέρεις. 649 01:01:16,009 --> 01:01:17,094 Σκατά. 650 01:01:18,846 --> 01:01:19,972 Ναι. 651 01:01:20,639 --> 01:01:22,266 Χρειαζόμαστε βοήθεια. 652 01:01:22,349 --> 01:01:24,977 Τζέι Τζέι Έχουμε πρόβλημα μ' έναν υδραυλικό. 653 01:01:47,499 --> 01:01:49,459 Απίστευτο ότι ο Τιμ είναι μπλεγμένος. 654 01:01:49,543 --> 01:01:52,045 -Πού είναι ο Ρόμπερτ; -Στου Τιμ. 655 01:01:52,129 --> 01:01:53,630 Λες να κινδυνεύει; 656 01:01:53,714 --> 01:01:56,633 Όχι, αλλά πρέπει να πάω να φέρω τον Τιμ για ανάκριση. 657 01:01:57,217 --> 01:01:59,803 Θα έρθω μαζί σου. 658 01:02:07,769 --> 01:02:09,438 Πανάθεμα. 659 01:02:13,233 --> 01:02:14,359 Είσαι καλά; 660 01:02:16,737 --> 01:02:18,113 Θα ζήσω. 661 01:02:22,951 --> 01:02:24,494 Ο τύπος δεν είναι γατάκι. 662 01:02:26,371 --> 01:02:28,415 Έχει οχυρωθεί για τα καλά εκεί κάτω. 663 01:02:38,926 --> 01:02:39,927 Κοίτα! 664 01:02:52,523 --> 01:02:53,524 Πιάσε. 665 01:02:59,947 --> 01:03:01,281 Τώρα μάλιστα. 666 01:03:03,283 --> 01:03:04,993 Έλα, ακόμα λίγες. 667 01:03:17,589 --> 01:03:19,049 Έλα δω. 668 01:03:22,094 --> 01:03:24,972 Να κάνουμε ένα σχέδιο και να τον σκίσουμε τον καριόλη. 669 01:03:39,653 --> 01:03:42,823 Ήξερα ότι είσαι ηλίθιος απ' τη μέρα που σε πήγα στα επείγοντα. 670 01:03:48,245 --> 01:03:50,330 Ενάμισι χιλιόμετρο από δω 671 01:03:51,790 --> 01:03:54,251 οι Πίτερσον έχουν έναν τεράστιο γερμανικό ποιμενικό. 672 01:03:57,296 --> 01:03:58,755 Κι ο λεχρίτης από δω 673 01:03:59,798 --> 01:04:02,009 πέρασε απ' τον φράχτη και του έριξε με αεροβόλο. 674 01:04:02,843 --> 01:04:04,261 Του είπα, όμως, 675 01:04:04,344 --> 01:04:05,971 "Μια μέρα 676 01:04:06,054 --> 01:04:07,890 ο σκύλος θα πάρει εκδίκηση". 677 01:04:09,057 --> 01:04:11,143 Έτσι κι έγινε! 678 01:04:11,852 --> 01:04:13,979 Ο σκύλος πήδηξε απ' τον φράχτη, τον κυνήγησε, 679 01:04:14,062 --> 01:04:16,106 και τον ξέσκισε σαν πάνινη κούκλα. 680 01:04:17,691 --> 01:04:20,444 Τότε κατάλαβα ότι είσαι ηλίθιος. 681 01:04:20,527 --> 01:04:24,114 Βρήκαμε τον φίλο σου, τον Βλαντ, σήμερα το πρωί. 682 01:04:24,198 --> 01:04:25,199 Νεκρό. 683 01:04:26,575 --> 01:04:28,911 Έχεις μπλέξει άσχημα, νεαρέ. 684 01:04:29,953 --> 01:04:31,788 Αν ξέρεις κάτι, μίλα. 685 01:04:33,540 --> 01:04:35,167 Από πότε δούλευες για τον Βλαντ; 686 01:04:37,794 --> 01:04:40,923 Μπορούμε να ασκήσουμε δίωξη για διακίνηση ουσιών. 687 01:04:41,006 --> 01:04:44,259 Πέντε χρόνια τουλάχιστον. 688 01:04:45,636 --> 01:04:47,804 Κάνεις λαθρεμπόριο, Τζέραλντ; 689 01:04:49,056 --> 01:04:51,433 -Μόνο δύο… -Πού ήσουν νωρίς σήμερα το πρωί; 690 01:04:51,517 --> 01:04:53,018 Στον ξάδερφό μου. 691 01:04:53,101 --> 01:04:56,396 -Σκότωσες τον Βλαντ; -Δεν υπάρχει περίπτωση. 692 01:05:01,276 --> 01:05:02,903 Ή μήπως υπάρχει; 693 01:05:03,862 --> 01:05:06,073 -Τον σκότωσες; -Είναι… 694 01:05:07,574 --> 01:05:09,576 Είναι δυο τύποι που το κάνουν αυτό. 695 01:05:09,660 --> 01:05:11,703 Βγαίνουμε γύρω στις 4:00 π.μ. 696 01:05:11,787 --> 01:05:15,916 Μικρή ομάδα, χωρίς μηχανήματα, μόνο αλυσοπρίονα. 697 01:05:15,999 --> 01:05:18,544 Ρίχνουμε καναδυό παλιά δέντρα, 698 01:05:18,627 --> 01:05:20,963 τα πάμε στου Τιμ παίρνουμε μια σακούλα χάπια. 699 01:05:21,046 --> 01:05:22,339 Αυτό είναι όλο. 700 01:05:23,799 --> 01:05:25,884 Περιμένουμε τηλέφωνο για να το ξανακάνουμε. 701 01:05:29,388 --> 01:05:30,472 Ηλίθιε. 702 01:06:33,785 --> 01:06:35,495 Έτοιμος; 703 01:06:35,579 --> 01:06:36,872 Έτοιμος. 704 01:07:00,479 --> 01:07:02,189 Όπου να 'ναι τώρα. 705 01:07:06,068 --> 01:07:09,238 Όπου να 'ναι. 706 01:07:21,875 --> 01:07:22,960 Να πάρει. 707 01:07:29,633 --> 01:07:31,051 Στέρλινγκ, 708 01:07:32,928 --> 01:07:34,429 δεν θα καούν τα λεφτά; 709 01:07:35,931 --> 01:07:37,641 Ίσως ένα μέρος τους. 710 01:07:37,724 --> 01:07:39,393 Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα; 711 01:08:09,715 --> 01:08:11,884 Τι λες τώρα! 712 01:08:11,967 --> 01:08:13,427 Ναι! 713 01:08:14,344 --> 01:08:15,512 Αυτό θα πέτυχε. 714 01:08:27,566 --> 01:08:29,526 Σίγουρα πέθανε. 715 01:08:29,609 --> 01:08:30,861 Ναι. 716 01:08:30,944 --> 01:08:33,738 Θα το ανακαλύψεις σύντομα. 717 01:08:33,822 --> 01:08:35,115 Όχι, όχι. 718 01:08:35,198 --> 01:08:36,783 Ναι, ναι. 719 01:08:40,578 --> 01:08:45,501 Δεν αφήνουμε εκκρεμότητες. 720 01:08:45,584 --> 01:08:49,129 Έγινε; Ναι! 721 01:08:49,212 --> 01:08:50,714 Όρμα μέσα. 722 01:08:59,473 --> 01:09:01,808 Φέρε μου τα γαμημένα τα λεφτά. 723 01:09:09,399 --> 01:09:11,359 Είναι παρανοϊκό. 724 01:09:11,443 --> 01:09:13,319 Το χειρότερο είναι 725 01:09:13,403 --> 01:09:15,531 ότι συνέβαινε κάτω από τη μύτη μου και… 726 01:09:15,613 --> 01:09:17,741 Ξέρεις ότι δεν εμπλέκομαι, σωστά; 727 01:09:17,823 --> 01:09:19,660 Ξέρω ότι δεν εμπλέκεσαι. 728 01:09:19,743 --> 01:09:22,203 -Θα τη βρούμε την άκρη. -Εντάξει. 729 01:09:31,004 --> 01:09:32,798 Υδραυλικέ; 730 01:09:58,323 --> 01:10:00,534 Έλα, παράτα τα! 731 01:10:22,973 --> 01:10:25,267 Δεν έχεις πού να κρυφτείς! 732 01:10:25,350 --> 01:10:26,977 Είσαι τελειωμένος! 733 01:10:35,736 --> 01:10:37,446 Υδραυλικέ! 734 01:10:38,614 --> 01:10:41,200 Έχεις τα λεφτά μας. 735 01:10:46,038 --> 01:10:47,539 Υδραυλικέ! 736 01:11:08,602 --> 01:11:09,853 Πού είσαι; 737 01:11:09,937 --> 01:11:11,313 Υδραυλικέ! 738 01:11:51,186 --> 01:11:55,607 Τον έπιασα, Στέρλινγκ! 739 01:11:55,691 --> 01:11:58,819 Θα πεθάνεις, υδραυλικέ! 740 01:12:04,616 --> 01:12:05,617 Πού είναι το όπλο μου; 741 01:12:34,104 --> 01:12:35,397 Πέθανες; 742 01:12:39,902 --> 01:12:41,361 Ντούλι; 743 01:12:43,363 --> 01:12:44,781 Ντούλι! 744 01:12:46,825 --> 01:12:48,493 Ντούλι! 745 01:12:48,577 --> 01:12:49,995 Ντούλι, γαμώτο μου! 746 01:12:55,667 --> 01:12:56,960 Δεν πέθανες. 747 01:13:11,850 --> 01:13:14,019 Έρχομαι να σε βρω, ρε γαμώτο! 748 01:13:50,764 --> 01:13:51,890 Γαμώτο! 749 01:13:58,647 --> 01:13:59,648 Ανάθεμα! 750 01:14:16,748 --> 01:14:18,333 Γαμώτο! 751 01:14:32,931 --> 01:14:34,600 Παλιο… 752 01:14:46,445 --> 01:14:49,198 Εντάξει. 753 01:15:02,503 --> 01:15:03,504 Μείνε κρυμμένη. 754 01:15:03,587 --> 01:15:05,422 -Θα σου πω όταν είναι ασφαλές. -Έγινε. 755 01:15:24,066 --> 01:15:25,317 Τμήμα του σερίφη! 756 01:15:26,318 --> 01:15:28,028 Να βλέπω τα χέρια σου. 757 01:15:35,577 --> 01:15:36,912 Σκατά. 758 01:15:45,754 --> 01:15:46,964 Λοιπόν, 759 01:15:48,131 --> 01:15:50,092 περίμενα να 'ρθεις πιο γρήγορα. 760 01:15:50,884 --> 01:15:52,761 Ναι, είδα το μήνυμά σου. 761 01:15:52,845 --> 01:15:54,555 Σκοτώσατε τον Τιμ! 762 01:15:54,638 --> 01:15:56,598 Τι στο διάολο συμβαίνει; 763 01:15:56,682 --> 01:15:58,976 Είσαι μεγάλος βλάκας! 764 01:16:00,185 --> 01:16:02,396 Δεν ήταν αυτό το σχέδιο. 765 01:16:02,479 --> 01:16:04,982 Να το χέσω το σχέδιο. 766 01:16:05,065 --> 01:16:08,986 Θα 'ταν μια απλή ληστεία και διαφυγή. 767 01:16:09,069 --> 01:16:10,863 Με όλο τον σεβασμό, 768 01:16:10,946 --> 01:16:12,990 δεν έχεις ιδέα για τι πράγμα μιλάς. 769 01:16:16,410 --> 01:16:18,453 -Τι; -Τζόρνταν, εδώ Γουέιντ. Λαμβάνεις; 770 01:16:20,956 --> 01:16:23,250 Γουέιντ; Πρέπει να 'ρθεις εδώ. 771 01:16:24,585 --> 01:16:26,336 Νομίζω ότι κάτι συμβαίνει. 772 01:16:26,420 --> 01:16:27,671 Στο σπίτι του Τιμ. 773 01:16:28,714 --> 01:16:30,257 Μείνε εκεί που είσαι. Έρχομαι. 774 01:16:31,550 --> 01:16:34,469 Ηλίθιοι. Τα είχα σχεδιάσει όλα. 775 01:16:34,553 --> 01:16:37,764 Πόσο μαλθακοί είστε; Ένας απλός υδραυλικός είναι. 776 01:16:37,848 --> 01:16:39,141 Πες κι άλλα. 777 01:16:39,224 --> 01:16:40,642 Ο υδραυλικός 778 01:16:40,726 --> 01:16:44,897 είναι πρώην στρατιωτικός ή των ειδικών δυνάμεων ή κάτι τέτοιο. 779 01:16:44,980 --> 01:16:47,482 Δεν ήταν καν στην ομάδα ποδοσφαίρου στο σχολείο. 780 01:16:47,566 --> 01:16:50,736 Τον ξέρω τον Μίτσελ. Και πού στο διάολο είναι ο Ντούλι; 781 01:16:55,449 --> 01:16:57,534 Μπήκε εκεί μέσα με τον υδραυλικό. 782 01:16:59,161 --> 01:17:00,913 Δεν θα ξαναβγεί. 783 01:17:02,247 --> 01:17:03,624 Είναι γελοίο όλο αυτό. 784 01:17:04,291 --> 01:17:06,251 Ένας υδραυλικός είναι. 785 01:17:07,336 --> 01:17:08,587 Αναλαμβάνω εγώ. 786 01:17:10,214 --> 01:17:11,340 Έλα. 787 01:17:15,844 --> 01:17:17,429 Τι; 788 01:17:22,392 --> 01:17:25,103 Δεν το πιστεύω ότι πηδηχτήκαμε! 789 01:17:25,187 --> 01:17:29,066 -Συγγνώμη. Δεν είναι προσωπικό. -Τι συμβαίνει; 790 01:17:29,149 --> 01:17:31,443 -Παίζονται πολλά λεφτά. -Τι κάνεις; 791 01:17:31,527 --> 01:17:32,528 Με πονάς! 792 01:17:34,821 --> 01:17:36,532 Από δω η γυναίκα του υδραυλικού. 793 01:17:37,658 --> 01:17:38,867 Εσύ ποιος είσαι; 794 01:17:42,246 --> 01:17:44,206 Όχι. 795 01:17:46,667 --> 01:17:48,710 Είμαι φίλος του συζύγου σου. 796 01:17:52,047 --> 01:17:53,674 Τώρα που πάει ο Ντούλι, 797 01:17:53,757 --> 01:17:56,385 τι λες, τα μοιράζουμε 50-50; 798 01:17:57,094 --> 01:17:58,095 Από μισά; 799 01:17:59,096 --> 01:18:00,222 Μισο-κάηκες; 800 01:18:00,931 --> 01:18:01,932 Μισο-πυροβολήθηκες; 801 01:18:02,766 --> 01:18:04,476 Μισο-τρυπήθηκες; 802 01:18:04,560 --> 01:18:06,854 Όλο το αίμα είναι στα δικά μου χέρια. 803 01:18:06,937 --> 01:18:08,689 Εγώ το οργάνωσα. 804 01:18:08,772 --> 01:18:10,858 Κακώς σε έβαλα στο σχέδιο. 805 01:18:10,941 --> 01:18:13,151 Ήσουν άχρηστος απ' τη μέρα που σε γνώρισα. 806 01:18:13,861 --> 01:18:15,779 Ό,τι αγγίζεις γίνεται σκατά. 807 01:18:15,863 --> 01:18:18,115 Μπόμπι! 808 01:18:19,283 --> 01:18:20,951 Έχω τη γυναίκα σου! 809 01:18:22,452 --> 01:18:24,204 Μια δουλειά είχες. 810 01:18:24,288 --> 01:18:26,999 Δεν ξέρω γιατί πίστεψα ότι θα την κάνεις καλά. 811 01:18:27,082 --> 01:18:28,750 Ανοργασμικό μουνί. 812 01:18:28,834 --> 01:18:32,254 Να μου πάρεις πίπα για ένα 10%. 813 01:18:41,555 --> 01:18:42,723 Γαμώτο… 814 01:18:44,308 --> 01:18:46,226 -Πυροβολισμός. Σταμάτα. -Ναι. 815 01:18:47,019 --> 01:18:50,189 Προς όλες τις μονάδες, πυροβολισμοί στου Τιμ. 10-71. 816 01:18:50,981 --> 01:18:52,274 10-71. Ελήφθη. 817 01:18:52,357 --> 01:18:54,902 Προς όλες τις μονάδες, 10-18, 10-20. 818 01:19:04,828 --> 01:19:08,373 Μου έριξες με το ίδιο μου το όπλο. 819 01:19:09,124 --> 01:19:11,752 Παλιοκάθαρμα. 820 01:19:14,129 --> 01:19:17,508 Έγιναν απλούστεροι και οι υπολογισμοί. 821 01:19:20,844 --> 01:19:21,887 Μπόμπι! 822 01:19:22,596 --> 01:19:24,473 Βγες έξω, υδραυλικέ! 823 01:19:24,556 --> 01:19:25,974 Τελείωσε. 824 01:19:28,060 --> 01:19:29,353 Πού είσαι, νεαρέ; 825 01:19:31,522 --> 01:19:32,564 Μπόμπι! 826 01:19:33,232 --> 01:19:35,150 Βγες έξω, υδραυλικέ! 827 01:19:35,234 --> 01:19:36,860 Τελείωσε! 828 01:19:36,944 --> 01:19:38,362 Ρε μαλάκα! 829 01:19:42,491 --> 01:19:43,951 Μπόμπι. 830 01:19:44,034 --> 01:19:45,786 Κοίτα χάλια. 831 01:19:48,205 --> 01:19:50,832 Πήρες κάποιες λάθος αποφάσεις, υδραυλικέ. 832 01:19:51,792 --> 01:19:54,628 Να πεθάνεις έπρεπε. Αυτό ήταν όλο. 833 01:19:55,420 --> 01:19:56,547 Κάρι. 834 01:19:56,630 --> 01:19:58,006 Μπόμπι. 835 01:20:03,971 --> 01:20:06,139 Τι λες να κάνει μ' αυτό; 836 01:20:08,183 --> 01:20:10,060 Ποιος είναι ο τύπος με το φλόγιστρο; 837 01:20:10,143 --> 01:20:11,144 Ο Ρόμπερτ. 838 01:20:11,812 --> 01:20:13,272 Τι κάνει; 839 01:20:13,355 --> 01:20:15,816 Το κατάβρεξα με διαλυτικό. 840 01:20:15,899 --> 01:20:18,819 Αν την πειράξεις ή αν μου συμβεί το οτιδήποτε, 841 01:20:18,902 --> 01:20:21,572 το ρίχνω κάτω και τα λεφτά σου γίνονται στάχτη. 842 01:20:22,406 --> 01:20:24,783 Θες να το κάνεις αυτό; 843 01:20:24,867 --> 01:20:26,785 Θες να τη δεις να πεθαίνει; 844 01:20:30,539 --> 01:20:31,915 Έχεις καθαρή βολή; 845 01:20:38,380 --> 01:20:39,673 Είναι κάπως αστείο, 846 01:20:41,049 --> 01:20:42,885 γιατί έκανες όλα αυτά 847 01:20:43,677 --> 01:20:46,513 και είσαι ακόμα ένας γαμημένος υδραυλικός. 848 01:20:52,769 --> 01:20:55,731 Κι εσύ είσαι ακόμα κάθαρμα. 849 01:20:55,814 --> 01:20:57,733 Είμαι κάθαρμα; 850 01:20:57,816 --> 01:21:00,319 Ας αφήσουμε τα καλαμπούρια. 851 01:21:00,402 --> 01:21:04,698 Δώσ' μου τα λεφτά μου! 852 01:21:09,953 --> 01:21:11,038 Εμπρός. 853 01:21:19,713 --> 01:21:20,714 Κάν' το. 854 01:22:00,087 --> 01:22:01,463 Μπόμπι! 855 01:22:14,935 --> 01:22:16,103 Είσαι καλά; 856 01:22:40,836 --> 01:22:42,129 Ευχαριστώ. 857 01:22:44,840 --> 01:22:46,091 Κάρι. 858 01:22:47,426 --> 01:22:50,846 Συγγνώμη για σήμερα το πρωί. Δεν έπρεπε να φύγω έτσι. 859 01:22:51,513 --> 01:22:53,390 Δεν πειράζει. 860 01:22:54,057 --> 01:22:57,144 Δεν ήξερα αν θα 'χω την ευκαιρία να σου το πω. 861 01:22:58,854 --> 01:23:00,981 Εσύ και το μωρό είστε το παν για μένα. 862 01:23:07,321 --> 01:23:08,697 Σ' αγαπώ. 863 01:23:08,780 --> 01:23:10,115 Σ' αγαπώ. 864 01:23:10,199 --> 01:23:11,241 Θα σε πάω σπίτι. 865 01:23:13,619 --> 01:23:14,828 Εντάξει. 866 01:23:17,915 --> 01:23:19,791 Μόλις μίλησα με την Κάρι. 867 01:23:20,459 --> 01:23:23,170 Αν είχες συνεχίσει να γράφεις παιδικά ποδήλατα, 868 01:23:23,253 --> 01:23:25,088 δεν θα 'σουν κακή αστυνομικός. 869 01:23:25,797 --> 01:23:28,592 Άι γαμήσου, Έλεν. 870 01:23:29,468 --> 01:23:30,594 Πολύ κρίμα. 871 01:23:46,068 --> 01:23:48,445 Εσύ τα 'κανες όλα αυτά; 872 01:23:48,987 --> 01:23:50,531 Ποιος στο καλό είσαι; 873 01:23:51,198 --> 01:23:52,616 Ένας απλός υδραυλικός. 874 01:24:20,352 --> 01:24:22,437 Δεν χρειάζεται να φτάσουμε στα άκρα. 875 01:24:23,689 --> 01:24:25,566 Είμαι αδίστακτος, 876 01:24:25,649 --> 01:24:28,110 άκαρδος σαν μηχανή. 877 01:24:31,405 --> 01:24:34,324 Ακόμα δεν σε πείθω; 878 01:24:36,326 --> 01:24:37,452 Δεν πειράζει. 879 01:24:37,536 --> 01:24:39,121 Ούτε εμένα με πείθω. 880 01:24:43,250 --> 01:24:44,960 Να 'τη. 881 01:24:46,461 --> 01:24:47,880 Κάποιος με παίρνει. 882 01:24:49,506 --> 01:24:51,300 Γεια σου, Μπάρι. 883 01:24:51,383 --> 01:24:53,886 Ευχαριστώ που με πήρες. Πώς πάει; 884 01:24:58,515 --> 01:24:59,641 Ο Μπάρι είναι. 885 01:24:59,725 --> 01:25:01,727 Θέλει να περάσει τώρα με τα λεφτά. 886 01:25:02,978 --> 01:25:04,605 Ναι, εντάξει. 887 01:25:04,688 --> 01:25:06,440 Έγινε, Μπάρι, ευχαριστώ. 888 01:25:09,067 --> 01:25:10,903 Γεια σου, Μπάρι. Τι κάνεις; 889 01:25:10,986 --> 01:25:13,113 Ναι, το ξέρω. 890 01:25:13,197 --> 01:25:15,365 Είναι τρελό αυτό που έγινε στου Τιμ. 891 01:25:16,575 --> 01:25:19,494 Δεν πειράζει. 892 01:25:19,578 --> 01:25:21,955 Πλήρωσε όποτε μπορέσεις, εντάξει; 893 01:25:26,710 --> 01:25:28,045 Εντάξει. 894 01:25:45,270 --> 01:25:47,439 "Στην υγειά των καλών". 895 01:26:12,798 --> 01:26:14,007 Κάρι! 896 01:26:15,801 --> 01:26:16,802 Μπόμπι; 897 01:26:19,471 --> 01:26:21,557 Δεν θα το πιστέψεις. 898 01:26:23,100 --> 01:26:24,226 Τι είναι; 899 01:26:29,273 --> 01:26:30,607 Τι λες τώρα! 900 01:29:56,813 --> 01:29:58,815 Υποτιτλισμός: Θεοδώρα Πολύζου