1 00:00:04,484 --> 00:00:07,620 Kesempatan datang, ayo serang bersama! 2 00:00:09,364 --> 00:00:11,866 Sudah akan datang, semuanya harus bersiap! 3 00:00:13,326 --> 00:00:16,655 Apa? Pistol pedangnya rusak. 4 00:00:16,655 --> 00:00:17,956 Milikku juga. 5 00:00:31,940 --> 00:00:34,097 ♫Boom♫ 6 00:00:37,070 --> 00:00:38,990 ♫Cinta sama dengan ledakan♫ 7 00:00:43,530 --> 00:00:45,770 (Love After World Domination) ♫Cinta sama dengan ledakan♫ 8 00:00:47,060 --> 00:00:50,130 ♫Celaka, aku tidak pernah merasakan perasaan yang bergejolak seperti ini♫ 9 00:00:50,130 --> 00:00:53,480 ♫Kuat dan juga proporsional, ya, ya, cukup bagus♫ 10 00:00:53,480 --> 00:00:56,700 ♫Dua pandangan yang tak tergoyahkan, sebuah pertempuran mematikan yang sulit♫ 11 00:00:56,700 --> 00:01:02,083 ♫Bertemuku di sini merupakan kesialanmu, Nona (Bocah)♫ 12 00:01:02,083 --> 00:01:06,212 ♫Lihatlah, tombol takdir♫ 13 00:01:06,212 --> 00:01:09,040 ♫Terjerat bersama♫ 14 00:01:09,040 --> 00:01:13,344 ♫Menyalakannya berdua bersama♫ 15 00:01:13,344 --> 00:01:16,090 ♫Semuanya akan dimulai♫ 16 00:01:16,090 --> 00:01:17,960 ♫Boom♫ 17 00:01:17,960 --> 00:01:24,063 ♫Tidak peduli menyukai orang seperti apa♫ 18 00:01:24,063 --> 00:01:30,890 ♫Bunga cinta selalu indah♫ 19 00:01:30,890 --> 00:01:36,860 ♫Aku tidak akan berbohong pada jantung yang berdebar kencang lagi♫ 20 00:01:36,860 --> 00:01:42,810 ♫Aku sudah bertemu denganmu♫ 21 00:01:42,810 --> 00:01:49,660 ♫Rasanya seperti sudah menaklukkan seluruh dunia♫ 22 00:01:51,820 --> 00:01:53,690 ♫Boom♫ 23 00:01:57,013 --> 00:02:00,520 (Episode 11: Apa Gunanya Berhubungan Baik?) 24 00:02:08,750 --> 00:02:10,220 Ada apa denganmu, Malaikat Maut? 25 00:02:10,740 --> 00:02:14,700 Begini, aku sedang berpikir, anak itu selalu sendirian. 26 00:02:15,823 --> 00:02:17,667 (Putri Gekko. Putri Penghakiman. Ran Ran) Maksudmu, Putri Penghakiman? 27 00:02:17,668 --> 00:02:20,646 (Putri Gekko. Putri Penghakiman. Ran Ran) Dia serigala yang selesaikan tugas dalam diam. 28 00:02:20,646 --> 00:02:22,320 Dia benar-benar teladan di Gekko. 29 00:02:22,705 --> 00:02:26,170 Sebenarnya ada wajah imut di bawah topeng itu. 30 00:02:26,170 --> 00:02:27,210 Ya. 31 00:02:27,210 --> 00:02:28,702 Aku akan berbincang dengannya. 32 00:02:28,702 --> 00:02:31,090 Hei, jangan mencampuri urusan orang. 33 00:02:33,820 --> 00:02:35,100 Halo, Putri Penghakiman. 34 00:02:36,010 --> 00:02:38,012 Mau makan bersama di sana? 35 00:02:43,930 --> 00:02:44,920 Lain kali saja. 36 00:02:52,480 --> 00:02:54,200 Maaf, Malaikat Maut. 37 00:02:55,210 --> 00:02:57,130 Senior Kelinci Drone. 38 00:02:57,130 --> 00:03:00,535 Coba kamu pikirkan, dia berada di pasukan keenam milikku. 39 00:03:00,535 --> 00:03:03,961 Kami terutama bertanggung jawab atas kegiatan rahasia. 40 00:03:03,961 --> 00:03:08,510 Sejak bergabung dengan Gekko, dia selalu menerima pelatihan khusus yang berkaitan. 41 00:03:08,920 --> 00:03:10,920 Ini membuatnya jarang berhubungan dengan orang lain. 42 00:03:11,450 --> 00:03:16,130 Aku pernah berkata padanya untuk setidaknya membuka diri pada rekannya. 43 00:03:16,780 --> 00:03:18,330 Begitu, ya. 44 00:03:19,850 --> 00:03:21,640 Hari ini teriakanku lumayan, 'kan? 45 00:03:21,640 --> 00:03:22,330 Benar. 46 00:03:24,400 --> 00:03:25,520 Anda sudah bekerja keras, 47 00:03:25,520 --> 00:03:26,853 Putri Penghakiman. 48 00:03:37,790 --> 00:03:39,323 Tunggu, Putri Penghakiman. 49 00:03:39,650 --> 00:03:40,440 Ini untukmu. 50 00:03:45,380 --> 00:03:47,060 Kamu harus hadir, ya. 51 00:03:50,550 --> 00:03:52,629 (Rapat pertempuran putri. Pukul 6 malam ini di asrama wanita Gekko, kamar Putri Malaikat Maut) 52 00:03:52,629 --> 00:03:54,160 Rapat pertempuran? 53 00:03:59,490 --> 00:04:00,960 Hei, Malaikat Maut. 54 00:04:01,310 --> 00:04:03,200 (Pesta Piama Takoyaki Wanita) Dasar pembohong! 55 00:04:03,200 --> 00:04:04,320 Sudahlah. 56 00:04:04,320 --> 00:04:07,980 Katanya ini rapat pertempuran, kukira akhirnya kamu akan serius. 57 00:04:08,560 --> 00:04:12,230 Kamu memang berkata begitu, tapi bukankah kamu datang dengan piama? 58 00:04:12,600 --> 00:04:14,210 Bukan urusanmu! 59 00:04:15,080 --> 00:04:15,943 Omong-omong, 60 00:04:16,660 --> 00:04:19,904 sejak kapan hubungan kalian menjadi begitu baik? 61 00:04:19,904 --> 00:04:22,340 Aku juga tidak tahu tentang ini. 62 00:04:25,310 --> 00:04:26,600 Aku tahu apa yang ingin kamu lakukan. 63 00:04:27,030 --> 00:04:30,670 Kamu pasti ingin memanfaatkan kesempatan ini untuk berteman dengan Putri Penghakiman. 64 00:04:30,980 --> 00:04:33,294 Tapi, orang itu tidak akan datang. 65 00:04:33,294 --> 00:04:36,550 Dia adalah prajurit tunggal, berbeda denganmu... 66 00:04:37,965 --> 00:04:39,920 Pintunya tidak dikunci, silakan masuk. 67 00:04:50,733 --> 00:04:52,396 Fudou, kenapa? 68 00:04:52,396 --> 00:04:54,070 Kamu adalah... 69 00:04:54,070 --> 00:04:55,270 Red Gelato. 70 00:04:55,590 --> 00:04:58,300 Tak disangka orang ini datang sendirian. 71 00:05:01,020 --> 00:05:04,690 Tunggu sebentar, mungkin saja Fudou ini... 72 00:05:05,701 --> 00:05:08,300 Bagus jika kamu datang, jangan biarkan dia kembali. 73 00:05:08,620 --> 00:05:10,790 Tunggu, Warcraft, ini... 74 00:05:13,209 --> 00:05:14,160 Apa? 75 00:05:15,740 --> 00:05:18,310 Ini aku. Kalian terkejut, 'kan? 76 00:05:19,110 --> 00:05:22,100 Tapi, siap untuk bertempur kapan pun memang pantas dipuji. 77 00:05:22,980 --> 00:05:26,389 Mungkinkah kamu sudah menyadarinya? Malaikat Maut. 78 00:05:26,389 --> 00:05:30,100 Pertama-tama, orang itu tidak mungkin melepas sepatu sembarangan. 79 00:05:30,610 --> 00:05:33,646 Selain itu, otot bisep juga lebih kecil. 80 00:05:33,646 --> 00:05:34,854 Kamu benar-benar hebat. 81 00:05:34,854 --> 00:05:38,120 Kamu mempelajari lawan secara menyeluruh. 82 00:05:48,700 --> 00:05:50,530 Semuanya, mari makan. 83 00:05:51,300 --> 00:05:52,623 Selamat makan. 84 00:05:55,860 --> 00:05:57,560 Ini enak sekali. 85 00:05:57,560 --> 00:05:59,300 Ditambahkan keju juga sangat enak. 86 00:06:03,801 --> 00:06:06,130 Katanya akan mengadakan rapat pertempuran. 87 00:06:06,130 --> 00:06:07,650 Sebenarnya pesta apa ini? 88 00:06:07,650 --> 00:06:09,960 Ini sedikit mirip dengan perkumpulan. 89 00:06:10,360 --> 00:06:13,936 Ini pesta agar semuanya berhubungan baik. 90 00:06:14,240 --> 00:06:16,830 Apa gunanya berhubungan baik? 91 00:06:17,200 --> 00:06:21,402 Benar, aku mengerti kebingunganmu. Tapi, sebaiknya kamu menyerah untuk berjuang. 92 00:06:21,402 --> 00:06:24,110 Jangan melihat Malaikat Maut seperti ini, sebenarnya dia sangat kuat. 93 00:06:24,110 --> 00:06:26,080 Karena sudah datang, kamu hanya bisa bersenang-senang. 94 00:06:27,330 --> 00:06:30,200 Sepertinya Nona Warcraft juga sangat bersenang-senang. 95 00:06:30,200 --> 00:06:31,750 Aku tidak begitu. 96 00:06:32,100 --> 00:06:33,998 Ayo cicipi, Penghakiman. 97 00:06:34,670 --> 00:06:37,260 Kamu pernah makan takoyaki? Ini sangat enak. 98 00:06:49,390 --> 00:06:51,057 Benar, memang enak sekali. 99 00:06:51,990 --> 00:06:54,160 Mengagetkan sekali. 100 00:06:54,160 --> 00:06:57,605 Maaf, aku tidak tahu harus berekspresi seperti apa. 101 00:06:57,605 --> 00:07:00,000 Kalau begitu, kamu juga tidak perlu menggunakan penyamaran untuk kabur. 102 00:07:25,400 --> 00:07:28,522 Baiklah, topik percintaan harus ada dalam pesta wanita. 103 00:07:28,522 --> 00:07:31,134 Apakah tidak ada hal lain di otakmu selain itu? 104 00:07:31,134 --> 00:07:35,040 Aduh, jika ada yang kamu sukai, kamu akan lebih termotivasi untuk bekerja. 105 00:07:35,040 --> 00:07:35,643 Apa? 106 00:07:37,490 --> 00:07:40,210 Kamu yang sekarang mengatakannya dengan sangat meyakinkan. 107 00:07:41,065 --> 00:07:42,380 Apa itu percintaan? 108 00:07:43,570 --> 00:07:45,945 Apa baiknya jika berpacaran? 109 00:07:45,945 --> 00:07:48,792 Tentu saja baik, penuh dengan hal baik. 110 00:07:48,792 --> 00:07:50,900 Percintaan itu keadaan seperti apa? 111 00:07:51,270 --> 00:07:55,538 Akan sangat bahagia setiap hari, semuanya tampak berkilauan. 112 00:07:56,290 --> 00:07:59,300 Kalau begitu, Malaikat Maut juga pacaran, ya. 113 00:07:59,690 --> 00:08:03,590 Kesampingkan pertanyaan ini dulu. 114 00:08:03,590 --> 00:08:05,381 Tidak boleh, kamu jangan harap bisa kabur. 115 00:08:05,690 --> 00:08:08,202 Siapa pasanganmu? Apa aku mengenalnya? 116 00:08:08,202 --> 00:08:09,635 Bukankah sudah kukatakan... 117 00:08:09,635 --> 00:08:11,270 Baiklah, aku akan mencoba menebaknya. 118 00:08:11,760 --> 00:08:14,540 Apakah dia? 119 00:08:16,170 --> 00:08:18,310 Bagaimana mungkin dia Red Gelato, Penghakiman? 120 00:08:20,030 --> 00:08:21,070 Apa tidak mungkin? 121 00:08:24,750 --> 00:08:27,069 Wajahmu sangat merah, Nona Malaikat Maut. 122 00:08:27,069 --> 00:08:31,480 Tampaknya penghangatnya terlalu panas. Panas sekali. 123 00:08:33,750 --> 00:08:35,080 Oh ya. 124 00:08:36,280 --> 00:08:37,955 Aku ada hadiah untuk kalian. 125 00:08:39,919 --> 00:08:40,590 Ini. 126 00:08:43,590 --> 00:08:45,463 Untuk mengenang kita yang menjadi teman. 127 00:08:48,160 --> 00:08:50,210 Kita adalah teman? 128 00:08:50,593 --> 00:08:52,530 Benar, sejak awal kita adalah teman. 129 00:08:56,220 --> 00:08:58,726 Ini, setiap orang mendapatkannya. 130 00:08:58,726 --> 00:09:02,130 Kamu adalah Malaikat Maut, kenapa melakukan hal seperti ini? 131 00:09:02,130 --> 00:09:04,732 Anggota klub kerajinan memang hebat, Nona Malaikat Maut. 132 00:09:31,550 --> 00:09:33,350 Apa kamu sudah mau pergi, Penghakiman? 133 00:09:35,350 --> 00:09:36,972 Terima kasih sudah mengikuti pestanya. 134 00:09:39,350 --> 00:09:41,100 Terima kasih sudah mengundangku. 135 00:09:42,228 --> 00:09:44,650 Awalnya aku tidak berencana untuk berhubungan baik dengan semuanya. 136 00:09:45,130 --> 00:09:46,800 Awalnya berencana akan pergi setelah menunjukkan diri. 137 00:09:47,510 --> 00:09:48,240 Tapi, 138 00:09:49,830 --> 00:09:53,490 aku pasti merasa sangat bahagia, 'kan? 139 00:09:56,367 --> 00:09:58,840 Nanti kita bermain bersama lagi, Penghakiman. 140 00:10:03,500 --> 00:10:05,000 Baik, tentu saja. 141 00:10:11,670 --> 00:10:13,980 Mengejutkan sekali. 142 00:10:36,330 --> 00:10:37,449 Omong-omong, Fudou... 143 00:10:37,449 --> 00:10:38,090 Ya? 144 00:10:38,090 --> 00:10:39,880 Apakah kamu benar-benar Fudou? 145 00:10:39,880 --> 00:10:42,480 Apa yang kamu bicarakan? Nona Desumi... 146 00:10:42,480 --> 00:10:44,620 Akan hancur. Wajahku akan hancur. 147 00:10:45,340 --> 00:10:46,140 Desumi. 148 00:10:47,680 --> 00:10:49,960 Ada apa denganmu, Nona Desumi? 149 00:10:51,005 --> 00:10:53,210 Maaf, Fudou. 150 00:10:55,760 --> 00:10:57,810 (Love After World Domination) 151 00:11:10,530 --> 00:11:12,210 Pasukan Beku, kalian sudah tertipu. 152 00:11:12,530 --> 00:11:15,404 Salju akan membatasi pergerakan kalian. 153 00:11:15,404 --> 00:11:17,540 Bukankah kalian juga? 154 00:11:17,540 --> 00:11:19,620 Tidak mungkin. Dasar! 155 00:11:19,620 --> 00:11:20,520 Sial! 156 00:11:20,520 --> 00:11:22,130 Serang, Prajurit Gekko! 157 00:11:26,400 --> 00:11:27,660 Serang! 158 00:11:38,520 --> 00:11:40,890 Kopi buatan Nona Desumi luar biasa enak. 159 00:11:41,850 --> 00:11:43,182 Kamu terlalu berlebihan. 160 00:11:43,510 --> 00:11:46,936 Nona Desumi, sebenarnya hari ini ada berita besar yang ingin kuberi tahu padamu. 161 00:11:46,936 --> 00:11:47,890 Ya? 162 00:11:47,890 --> 00:11:51,410 Aku ada satu buku yang selalu ingin kuterbitkan dan akhirnya sudah terbit. 163 00:11:52,200 --> 00:11:53,253 Ini bukunya. 164 00:11:53,254 --> 00:11:55,069 (Penelitian Serangga yang Kuat Setelah Membesar: Aikawa Fudou) 165 00:11:55,380 --> 00:11:57,571 Hebat sekali! Selamat, Fudou. 166 00:11:57,571 --> 00:11:59,990 Untuk memperingati terbitnya buku ini, 167 00:11:59,990 --> 00:12:02,250 besok akan ada sesi tanda tangan di toko buku. 168 00:12:02,610 --> 00:12:03,577 Sesi tanda tangan? 169 00:12:03,577 --> 00:12:06,840 Jika kamu ada waktu, bisakah kamu hadir, Nona Desumi? 170 00:12:06,840 --> 00:12:09,750 Meskipun hancur, tentu saja harus datang. 171 00:12:11,585 --> 00:12:15,090 (Keesokan Harinya) 172 00:12:15,090 --> 00:12:16,619 (Penelitian Serangga yang Kuat Setelah Membesar: Aikawa Fudou) 173 00:12:16,619 --> 00:12:18,850 Desumi. Desumi. 174 00:12:19,280 --> 00:12:21,150 Hei, Desumi. Jangan mengabaikan orang. 175 00:12:21,600 --> 00:12:24,014 Desumi, apa mau menonton film bersama sepulang sekolah? 176 00:12:24,320 --> 00:12:27,831 Tidak, hari ini aku tidak bisa pergi karena mau menghadiri sesi tanda tangan. 177 00:12:27,831 --> 00:12:28,894 Sesi tanda tangan? 178 00:12:28,894 --> 00:12:30,090 Untuk buku ini? 179 00:12:30,760 --> 00:12:32,640 Buku ini unik sekali. 180 00:12:32,640 --> 00:12:35,330 Singkatnya, hari ini hari yang penting. 181 00:12:35,330 --> 00:12:36,820 Lain kali aku akan menonton film dengan kalian. 182 00:12:37,220 --> 00:12:39,490 Omong-omong, kenapa wajahmu merah sekali? 183 00:12:39,490 --> 00:12:41,660 Tidak, tidak seperti yang kalian pikirkan. 184 00:12:41,660 --> 00:12:45,090 Bukan, wajahmu benar-benar merah. Apakah kamu demam? 185 00:12:45,090 --> 00:12:50,730 Omong-omong, aku benar-benar... sedikit pusing... 186 00:12:56,900 --> 00:12:58,430 Hei, Desumi. 187 00:13:00,990 --> 00:13:02,928 Apa yang kamu lakukan? 188 00:13:03,320 --> 00:13:06,640 Aku harus menghadiri sesi tanda tangan. 189 00:13:06,640 --> 00:13:08,030 Dalam keadaan seperti ini? 190 00:13:08,030 --> 00:13:09,730 Kamu akan hancur berkeping-keping. 191 00:13:10,100 --> 00:13:11,720 Baiklah, kuatkan dirimu. 192 00:13:11,720 --> 00:13:13,410 Kita pergi ke ruang kesehatan. 193 00:13:13,410 --> 00:13:16,610 Meskipun aku di gunung salju seharian, 194 00:13:17,020 --> 00:13:19,610 tapi aku terus berada di dalam rumah salju. 195 00:13:20,362 --> 00:13:21,380 Kehidupan di luar sekolah macam apa ini? 196 00:13:30,830 --> 00:13:33,250 Ada aroma penyakit. 197 00:13:34,670 --> 00:13:37,430 Bu Sanzugawa, sepertinya dia demam. 198 00:13:38,470 --> 00:13:39,760 Aduh, ini tidak baik. 199 00:13:41,940 --> 00:13:43,750 Putri Darah... 200 00:13:44,690 --> 00:13:45,940 Kujelaskan dulu. 201 00:13:45,940 --> 00:13:48,390 Aku sudah memperkenalkannya di episode sepuluh. 202 00:13:48,390 --> 00:13:53,645 Identitas asli Bu Sanzugawa adalah Putri Darah, rekan kerja Desumi. 203 00:13:54,410 --> 00:13:56,982 Selanjutnya serahkan padaku saja. 204 00:13:56,982 --> 00:14:00,986 Tidak bisa, aku harus pergi ke sesi tanda tangan. 205 00:14:03,310 --> 00:14:04,615 Tolong, Bu. 206 00:14:05,670 --> 00:14:06,970 Kalau begitu, kalian pergi saja. 207 00:14:08,220 --> 00:14:11,371 Kenapa sepertinya Bu Sanzugawa sangat bahagia? 208 00:14:11,371 --> 00:14:12,640 Bagaimana mungkin? 209 00:14:25,270 --> 00:14:27,410 Fudou. 210 00:14:31,190 --> 00:14:35,190 (Perayaan Perilisan Sesi Tanda Tangan Aikawa Fudou) 211 00:14:36,793 --> 00:14:37,823 (Ada Pesan Baru) 212 00:14:54,580 --> 00:14:56,820 Rantai? 213 00:14:57,960 --> 00:14:59,790 Bagaimana perasaanmu? 214 00:15:00,470 --> 00:15:01,850 Darah? 215 00:15:02,520 --> 00:15:04,967 Kamu tidak perlu mengkhawatirkan apa pun. 216 00:15:04,967 --> 00:15:10,175 Kita ganti pakaian dulu, Malaikat Maut. 217 00:15:10,175 --> 00:15:13,058 Aku harus menghadiri sesi tanda tangan. 218 00:15:16,010 --> 00:15:17,187 Apa yang kamu lakukan? 219 00:15:17,187 --> 00:15:19,610 Ayo, usap keringatmu. 220 00:15:20,590 --> 00:15:21,775 Hentikan. 221 00:15:21,775 --> 00:15:25,481 Kamu kuat sekali, jarang bisa terluka. 222 00:15:25,481 --> 00:15:28,250 Ini kesempatan pertamaku untuk menjagamu. 223 00:15:28,657 --> 00:15:32,680 Hari ini kamu bisa bermanja-manja pada Ibu. 224 00:15:32,680 --> 00:15:35,330 Pergilah. 225 00:15:36,390 --> 00:15:37,881 Hei, Desumi. 226 00:15:37,881 --> 00:15:39,910 Hari ini bukankah mau pergi bekerja... 227 00:15:41,860 --> 00:15:43,560 Dia tidak ada? 228 00:15:43,560 --> 00:15:45,750 Sepertinya Desumi sedikit demam. 229 00:15:46,080 --> 00:15:48,740 Sekarang seharusnya berbaring di ruang kesehatan. 230 00:15:48,740 --> 00:15:49,590 Apa? 231 00:15:49,590 --> 00:15:52,911 Nona Desumi demam? Aneh sekali. 232 00:15:52,911 --> 00:15:54,060 Ini tidak bagus. 233 00:15:54,060 --> 00:15:55,190 Ada apa? 234 00:15:55,530 --> 00:15:59,688 Dulu Putri Darah pernah mengobati lukaku. 235 00:16:00,270 --> 00:16:03,593 Maaf, Darah, biasakah kamu membantuku mengobatinya? 236 00:16:03,593 --> 00:16:05,060 Dengan senang hati. 237 00:16:09,650 --> 00:16:13,930 Siapa pun akan berubah menjadi bayi di hadapan orang itu. 238 00:16:16,290 --> 00:16:19,625 Keibuan orang itu benar-benar sangat kuat. 239 00:16:19,940 --> 00:16:21,931 Otakku hampir saja dicuci oleh Ibu, 240 00:16:21,931 --> 00:16:24,370 aku berusaha keras untuk kabur. 241 00:16:24,750 --> 00:16:28,383 Otakmu sudah dicuci, 'kan? Kamu bahkan sudah memanggilnya Ibu. 242 00:16:28,690 --> 00:16:31,320 Meskipun Malaikat Maut adalah lawanku, tapi dia juga temanku. 243 00:16:31,790 --> 00:16:34,920 Kita harus menyelamatkannya sebelum dia jatuh ke neraka yang mengerikan itu. 244 00:16:34,920 --> 00:16:36,642 Bisakah kamu berhasil? 245 00:16:36,642 --> 00:16:39,770 Ya, orang itu paling menyukai orang yang lemah. 246 00:16:39,770 --> 00:16:40,400 Jadi, 247 00:16:40,604 --> 00:16:42,648 kita harus berpura-pura sakit untuk mendekatinya. 248 00:16:42,856 --> 00:16:45,275 Lalu menjatuhkannya selagi dia lengah. 249 00:16:45,690 --> 00:16:47,319 Aku tidak akan melupakan penghinaan saat itu. 250 00:16:47,860 --> 00:16:50,656 Kali ini giliranku untuk meninggalkan bayangan psikis pada Ibu. 251 00:16:51,114 --> 00:16:53,840 Kamu harus bertahan, Malaikat Maut. 252 00:16:56,820 --> 00:17:00,000 Darah, ada apa ini? 253 00:17:00,000 --> 00:17:01,320 Lihatlah dirimu. 254 00:17:01,320 --> 00:17:03,980 Kenapa memanggilku Darah? Seharusnya kamu memanggilku ibu. 255 00:17:04,836 --> 00:17:08,170 Ayo makan bubur. Buka mulutmu. 256 00:17:09,599 --> 00:17:14,510 Kamu mengunyah dengan baik, apakah enak? 257 00:17:14,510 --> 00:17:15,349 Ya. 258 00:17:15,700 --> 00:17:18,490 Benar-benar anak yang baik. 259 00:17:21,349 --> 00:17:24,439 Gawat, sesi tanda tangan sudah mau dimulai. 260 00:17:26,710 --> 00:17:30,020 Aduh, kamu sudah mengantuk? 261 00:17:30,696 --> 00:17:35,200 Anak baik, Ibu akan selalu berada di sisimu. 262 00:17:35,200 --> 00:17:36,451 Ayo. 263 00:17:37,330 --> 00:17:41,210 (Semangat! Bosslar) Ibu akan ceritakan dongeng buatan Ibu untukmu. 264 00:17:43,320 --> 00:17:46,860 Dahulu kala di suatu tempat, 265 00:17:46,860 --> 00:17:51,621 ada anak bernama Bosslar yang kuat dan kekar, 266 00:17:51,621 --> 00:17:55,680 terkadang nakal, dan berbudi luhur. 267 00:17:55,680 --> 00:17:58,670 Suatu hari, kakek pergi ke gunung untuk kumpulkan kayu bakar 268 00:17:58,670 --> 00:18:01,760 dan nenek pergi mencuci baju di tepi sungai. 269 00:18:05,970 --> 00:18:07,232 Ibu... 270 00:18:09,120 --> 00:18:09,810 Desumi! 271 00:18:09,810 --> 00:18:10,740 Nona Desumi. 272 00:18:10,740 --> 00:18:12,170 Diam. 273 00:18:12,500 --> 00:18:15,365 Kalian berdua jangan berbicara dengan keras. 274 00:18:15,365 --> 00:18:18,600 Bayinya baru saja tertidur. 275 00:18:20,329 --> 00:18:23,415 Gawat, gejalanya sudah cukup serius. 276 00:18:23,415 --> 00:18:26,900 Jangan-jangan kalian juga tidak enak badan? 277 00:18:28,630 --> 00:18:31,340 Benar, perutku sakit sekali... 278 00:18:31,340 --> 00:18:34,100 Aku juga sedikit batuk. 279 00:18:34,100 --> 00:18:35,635 Aduh, ini tidak baik. 280 00:18:35,635 --> 00:18:37,090 Aku akan segera memeriksa kalian. 281 00:18:38,600 --> 00:18:39,514 Dia tertipu. 282 00:18:39,514 --> 00:18:40,570 Aku akan menekannya. 283 00:18:51,320 --> 00:18:53,890 Sakit sekali. Tempat apa ini? 284 00:18:55,510 --> 00:19:01,411 Ruang kesehatan khusus. 285 00:19:01,891 --> 00:19:03,101 (Ruang Kesehatan Khusus) 286 00:19:11,260 --> 00:19:15,050 Ranjang di atas sudah tidak cukup, aku akan mengobati kalian di sini saja. 287 00:19:44,360 --> 00:19:45,660 Ini... 288 00:19:46,000 --> 00:19:47,070 Milik Nona Desumi. 289 00:19:49,780 --> 00:19:51,340 Nona Desumi, kamu baik-baik saja, 'kan? 290 00:19:51,660 --> 00:19:54,780 Aku tidak bisa menghubungimu dan aku sudah lama mencarimu ke mana-mana. 291 00:19:57,884 --> 00:20:01,100 Kenapa kamu tidur dengan pakaian seperti ini? 292 00:20:01,100 --> 00:20:02,389 Nona Desumi... 293 00:20:06,351 --> 00:20:10,110 Ceritakan sekali lagi untukku. 294 00:20:10,110 --> 00:20:13,530 Apa? Ceritakan... untukmu? 295 00:20:13,880 --> 00:20:15,690 Ya, ya... 296 00:20:19,560 --> 00:20:21,110 Baik, serahkan padaku saja. 297 00:20:22,650 --> 00:20:26,040 Dan penulis merasa bahwa serangga terkuat adalah... 298 00:20:26,370 --> 00:20:27,960 Benar, itu semut. 299 00:20:28,510 --> 00:20:29,499 Karena semut 300 00:20:30,000 --> 00:20:33,962 bisa mengangkat benda yang berkali-kali lipat lebih berat dari badannya dengan rahangnya... 301 00:20:34,650 --> 00:20:36,130 Fudou? 302 00:20:36,130 --> 00:20:38,271 Kamu sudah bangun, Nona Desumi. 303 00:20:38,271 --> 00:20:39,600 Kenapa kamu ada di sini? 304 00:20:41,720 --> 00:20:44,133 Bukan begitu, Fudou. 305 00:20:44,133 --> 00:20:46,016 Aku ini menjadi bingung karena demam. 306 00:20:46,016 --> 00:20:48,730 Apa? Apakah kamu demam, Nona Desumi? 307 00:20:48,730 --> 00:20:49,980 Ini tidak baik. 308 00:20:53,064 --> 00:20:56,030 Jangan tiba-tiba melakukan hal seperti ini, suhu tubuhku akan meningkat. 309 00:20:56,030 --> 00:20:58,278 Maaf, aku spontan. 310 00:20:58,770 --> 00:21:00,363 Oh ya, bagaimana dengan sesi tanda tangannya? 311 00:21:00,363 --> 00:21:02,310 Kamu tidak mungkin kabur, 'kan? 312 00:21:02,650 --> 00:21:04,493 Sesi tanda tangan itu seperti ini... 313 00:21:04,493 --> 00:21:08,663 (Perayaan Perilisan Sesi Tanda Tangan Aikawa Fudou) 314 00:21:08,663 --> 00:21:11,930 Tidak ada satu pun pembaca yang datang. 315 00:21:12,667 --> 00:21:14,470 Begitukah? 316 00:21:15,720 --> 00:21:17,520 Kalau begitu, 317 00:21:18,173 --> 00:21:21,200 bisakah memberikan tanda tangan pertama padaku? 318 00:21:24,429 --> 00:21:26,120 Baik, tentu saja bisa. 319 00:21:27,100 --> 00:21:28,320 Dengan begini, 320 00:21:28,320 --> 00:21:33,900 mereka berdua hidup bahagia selamanya. 321 00:21:34,700 --> 00:21:37,200 Sukacita bersamamu. 322 00:21:37,200 --> 00:21:38,150 Wah. 323 00:21:38,150 --> 00:21:39,530 Ibu. 324 00:21:40,540 --> 00:21:44,210 Kenapa sepertinya aku mendengar suara yang mendongeng? 325 00:21:44,540 --> 00:21:46,840 Benarkah? Mungkin itu cuma perasaanmu. 326 00:21:54,960 --> 00:21:56,820 ♫Apakah berdandan lebih imut lebih baik?♫ 327 00:21:56,820 --> 00:21:58,730 ♫Lebih keren sedikit seharusnya cukup lumayan?♫ 328 00:21:58,730 --> 00:22:02,840 ♫Aku mencoba dan mencoba, bertanya dan bertanya di depan cermin♫ 329 00:22:02,840 --> 00:22:04,750 ♫Jika tidak keluar, maka akan terlambat♫ 330 00:22:04,750 --> 00:22:09,000 ♫Tidak bisa, lihat lagi, sebenarnya poni harus mengarah ke mana?♫ 331 00:22:09,980 --> 00:22:14,260 ♫Dulu aku tidak seperti ini, ada apa denganku?♫ 332 00:22:14,260 --> 00:22:18,140 ♫Dipikir-pikir, ke sana kemari♫ 333 00:22:18,140 --> 00:22:22,530 ♫Tapi, dibandingkan dengan masa lalu yang bodoh♫ 334 00:22:22,530 --> 00:22:28,020 ♫Aku yang sekarang bersinar terang♫ 335 00:22:28,020 --> 00:22:28,840 ♫Aku menyukaimu♫ 336 00:22:28,840 --> 00:22:32,790 ♫Setiap kali berbicara denganmu, setiap kali menyentuhmu♫ 337 00:22:32,790 --> 00:22:36,290 ♫Kuda kayu cinta akan mulai berputar♫ 338 00:22:36,290 --> 00:22:43,680 ♫Aku mulai membayangkan masa depan tidak menentu yang bahkan tidak bisa diprediksi Dewa♫ 339 00:22:43,680 --> 00:22:46,750 ♫Dibandingkan dengan akhir film ini♫ 340 00:22:46,750 --> 00:22:48,730 ♫Atau es krim yang akan segera meleleh♫ 341 00:22:48,730 --> 00:22:52,170 ♫Aku lebih ingin melihatmu♫ 342 00:22:52,170 --> 00:22:59,530 ♫Tidak ingin mengedipkan mata, tidak ingin melewatkannya, hanya ingin bersamamu♫ 343 00:23:00,450 --> 00:23:02,860 ♫Cinta bersama dengan teorema dunia♫ 344 00:23:02,860 --> 00:23:06,750 ♫Tidak peduli tidak bersedia pun, hanya bisa sampai di sini♫ 345 00:23:06,750 --> 00:23:11,030 ♫Kehendak yang membingungkan menghabiskan waktu♫ 346 00:23:11,030 --> 00:23:14,320 ♫Berjanji padaku, ini bukan terakhir kali♫ 347 00:23:14,320 --> 00:23:17,690 ♫Tapi harus mencocokkan kode rahasia romantis dulu♫ 348 00:23:21,720 --> 00:23:22,640 Nona Desumi. 349 00:23:22,640 --> 00:23:23,757 Fudou. 350 00:23:23,757 --> 00:23:24,800 Nona Desumi. 351 00:23:24,800 --> 00:23:25,884 Fudou. 352 00:23:25,884 --> 00:23:26,930 Nona Desumi. 353 00:23:26,930 --> 00:23:28,011 Fudou. 354 00:23:28,011 --> 00:23:29,763 Nona Desumi! 355 00:23:29,763 --> 00:23:31,222 Fudou! 356 00:23:33,016 --> 00:23:37,020 Selanjutnya di episode terakhir, "Saingan Selamanya." 357 00:23:37,660 --> 00:23:38,930 Mohon nantikan. 358 00:23:38,931 --> 00:23:39,981 (Episode 12: Saingan Selamanya)