1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,040 --> 00:00:08,280 LOS PRODUCTORES RESPETAN, SENSIBILIZAN, RECONOCEN 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,360 --> 00:00:10,160 Y TIENEN EN CONSIDERACIÓN LA ORDEN DEL TRIBUNAL SUPREMO DE LA INDIA 5 00:00:10,240 --> 00:00:11,480 EN EL CASO DE NAVTEJ SING JOHAR VERSUS LA INDIA 6 00:00:11,560 --> 00:00:13,080 DE 2018 EN RELACIÓN CON LOS DERECHOS DE LA COMUNIDAD LGBTQIA+ 7 00:01:06,520 --> 00:01:07,360 GRABAR 8 00:01:08,240 --> 00:01:09,080 FRENAR 9 00:01:10,080 --> 00:01:11,000 ME GUSTA - COMPARTIR - DESCARGAR 10 00:01:18,960 --> 00:01:21,080 ¿Qué hiciste? 11 00:01:21,200 --> 00:01:23,280 Te robaste mi corazón. 12 00:01:23,360 --> 00:01:27,520 El pillo me apretó la mano con fuerza 13 00:01:27,600 --> 00:01:32,200 en el jardín detrás de tu casa. 14 00:01:32,520 --> 00:01:36,560 Pillo, ¿qué hiciste? 15 00:01:37,000 --> 00:01:41,320 Tomaste una flor inocente. 16 00:01:58,720 --> 00:02:02,640 Eres una chica preciosa. 17 00:02:02,720 --> 00:02:07,200 Tu juventud florece. 18 00:02:07,760 --> 00:02:11,880 Y tu belleza florece. 19 00:02:12,200 --> 00:02:16,240 ¿Por qué juegas conmigo? 20 00:02:25,720 --> 00:02:29,960 Exhausta, 21 00:02:30,040 --> 00:02:34,280 cubro mi suave cuerpo con una frazada. 22 00:02:34,360 --> 00:02:38,920 Mentiroso, me engañaste. 23 00:02:39,000 --> 00:02:43,560 Y me despertaste de mi sueño. 24 00:02:43,640 --> 00:02:47,880 Tomaste una flor inocente. 25 00:03:10,200 --> 00:03:11,080 AMOR 26 00:03:11,160 --> 00:03:14,120 ME GUSTA 27 00:03:20,040 --> 00:03:24,360 RESUMEN 28 00:03:37,960 --> 00:03:44,960 V O B 29 00:03:45,240 --> 00:03:50,720 Ya vieron la primera temporada de "Verdad o baile", 30 00:03:51,240 --> 00:03:53,800 pero lo que sucede en la segunda temporada 31 00:03:53,880 --> 00:03:56,720 es algo que jamás han visto 32 00:03:58,640 --> 00:03:59,880 o escuchado. 33 00:04:00,240 --> 00:04:01,240 Noor… 34 00:04:01,320 --> 00:04:02,240 DÍA 33 08:12 P. M. 35 00:04:02,320 --> 00:04:04,000 …ha llegado el momento. 36 00:04:05,040 --> 00:04:05,920 ¿Verdad…? 37 00:04:09,120 --> 00:04:10,000 ¿O baile? 38 00:04:10,320 --> 00:04:12,280 Noor, es tu última oportunidad. 39 00:04:14,640 --> 00:04:16,320 VERDAD O BAILE 40 00:04:18,560 --> 00:04:19,399 Verdad. 41 00:04:22,200 --> 00:04:25,160 MEDIDOR DE VERDAD NOOR 42 00:04:36,280 --> 00:04:39,680 Si me permiten expresar la verdad que llevo en mi corazón, 43 00:04:41,400 --> 00:04:46,000 me gustaría hacer la siguiente coreografía delante de mi madre. 44 00:04:48,520 --> 00:04:50,400 Ella no me ha visto en dos años. 45 00:05:01,080 --> 00:05:03,320 MEDIDOR DE VERDAD NOOR: 6.12 46 00:05:03,400 --> 00:05:04,240 Chicos, 47 00:05:05,000 --> 00:05:05,960 Noor se queda. 48 00:05:15,720 --> 00:05:19,120 EPISODIO: RECONCILIACIÓN 49 00:05:20,280 --> 00:05:23,880 DÍA 38 09:10 A. M. 50 00:06:06,240 --> 00:06:07,400 Hola. 51 00:06:07,920 --> 00:06:10,840 Bienvenida a "Verdad o baile". 52 00:06:12,080 --> 00:06:12,920 Para usted. 53 00:06:15,400 --> 00:06:16,800 Dense un abrazo. 54 00:06:18,520 --> 00:06:19,600 Excelente. 55 00:06:20,800 --> 00:06:26,400 REUNIÓN MADRE- HIJA. ¿CÓMO SERÁ? VÉANLO EN LA APP TYN 56 00:06:31,640 --> 00:06:32,960 SURATE BOMBAY 57 00:06:33,040 --> 00:06:34,320 JÁMSHEDPUR MEERUT 58 00:06:35,040 --> 00:06:37,800 ¿Cómo se siente al ver a su hija por primera vez en dos años? 59 00:06:39,600 --> 00:06:40,680 Él ha perdido peso. 60 00:06:41,440 --> 00:06:45,160 Detrás del telón, frente a todo el mundo. 61 00:06:45,240 --> 00:06:47,960 Señora, ha recibido muchos me gusta. 62 00:06:48,160 --> 00:06:51,440 Tres millones de personas la ven por la aplicación. 63 00:06:52,720 --> 00:06:53,560 ¿En este momento? 64 00:06:53,800 --> 00:06:56,480 Sí. ¡Tres millones de personas! 65 00:06:56,560 --> 00:06:58,000 SUSCRÍBETE A TYN PRÉMIUM Y APARECE EN LA AUDIENCIA 66 00:06:58,080 --> 00:06:59,360 Salude a todo el mundo. 67 00:07:00,280 --> 00:07:02,600 Hola a todos. ¿Cómo están? 68 00:07:02,680 --> 00:07:04,320 Que tengan un día espectacular. 69 00:07:06,120 --> 00:07:10,520 Señora, podemos apagar la cámara si está incómoda. 70 00:07:10,600 --> 00:07:11,440 No, señora. 71 00:07:12,640 --> 00:07:15,920 "Verdad o baile" es el primer reality show 72 00:07:16,000 --> 00:07:18,400 que respeta la privacidad de los concursantes. 73 00:07:18,800 --> 00:07:22,080 Usted decide si aparece o no en cámara. 74 00:07:22,400 --> 00:07:25,320 Sin embargo, ella podría perder puntos 75 00:07:25,400 --> 00:07:27,440 - si usted no aparece en cámara. - Creo que no le importa. 76 00:07:27,880 --> 00:07:31,080 - Mamá, canta la canción del auto. - ¿Aquí? 77 00:07:31,160 --> 00:07:33,920 Sí, tres millones de personas te verán. 78 00:07:34,000 --> 00:07:35,920 Es muy buena. Cantaba para el canal Doordarshan. 79 00:07:36,000 --> 00:07:38,040 - Mi voz flaqueará. - No te preocupes. 80 00:07:38,120 --> 00:07:39,480 - Eres una estrella. - Por favor, cante. 81 00:07:39,560 --> 00:07:41,560 - Ella te lo pide. Canta. - Por favor. 82 00:07:42,400 --> 00:07:43,240 Lo va a hacer. 83 00:07:47,880 --> 00:07:53,160 ¿A quién le revelo mis penas? 84 00:07:53,320 --> 00:08:00,320 Mi amor se ha ido a tierras lejanas. 85 00:08:00,400 --> 00:08:02,720 VOTE A TRAVÉS DE TYN PARA AYUDAR A NOOR A GANAR 86 00:08:03,000 --> 00:08:06,440 Me adorné a mí misma… 87 00:08:07,120 --> 00:08:08,960 Vean a una mujer atacando físicamente a su esposo 88 00:08:09,040 --> 00:08:10,840 por haber apostado en un programa de concursos. 89 00:08:11,640 --> 00:08:15,520 Mi esposa, mi suegro, su tío 90 00:08:15,600 --> 00:08:18,560 y mis tres hijas… Todos ellos me golpearon. 91 00:08:19,840 --> 00:08:25,240 Me golpearon con palos y sin misericordia, señor. 92 00:08:25,520 --> 00:08:28,720 Me dijeron que iba a tener un 40 por ciento de ganancia. 93 00:08:29,400 --> 00:08:30,640 Pero me engañaron, señor. 94 00:08:32,679 --> 00:08:37,679 Como pueden ver, este pobre hombre perdió mucho dinero cuando Noor apagó su cámara. 95 00:08:37,760 --> 00:08:42,520 Amor, amor, amor. 96 00:08:42,600 --> 00:08:46,640 Mis amigos, fanáticos y seguidores me han estado preguntando 97 00:08:46,800 --> 00:08:49,440 cómo jugar "Verdad o baile" durante el período de abstinencia 98 00:08:49,520 --> 00:08:51,080 y ganar más premios en efectivo. 99 00:08:51,360 --> 00:08:55,200 La clave está en aparecer o no en cámara. 100 00:08:55,400 --> 00:08:59,120 El concursante es quien decide si aparece, no la producción. 101 00:08:59,200 --> 00:09:01,480 Amor… 102 00:09:01,840 --> 00:09:03,880 Hay dos posibilidades. 103 00:09:04,000 --> 00:09:07,240 Si apareces en cámara, la gente te verá y tu puntuación subirá. 104 00:09:07,320 --> 00:09:09,320 Pero si estás siempre en cámara, 105 00:09:09,440 --> 00:09:11,640 el público podría aburrirse de ti. 106 00:09:11,720 --> 00:09:13,880 LA FORMA SEGURA DE GANAR PREMIOS EN VERDAD O BAILE. FELIZ HIMANI 107 00:09:14,400 --> 00:09:16,880 Sin embargo, si tu regreso es sólido, 108 00:09:16,960 --> 00:09:19,320 es posible que superes a los rivales 109 00:09:19,400 --> 00:09:21,920 que se han mantenido siempre en cámara. 110 00:09:22,000 --> 00:09:24,240 Verdad o baile. 111 00:09:24,800 --> 00:09:26,920 Noor ha estado fuera de cámara durante siete horas. 112 00:09:27,000 --> 00:09:27,960 Lo sé, señor. 113 00:09:28,120 --> 00:09:29,480 Esta chica no está haciendo lo correcto. 114 00:09:29,560 --> 00:09:30,800 AL TELÉFONO: ANKIT, DE JABALPUR 115 00:09:30,880 --> 00:09:32,320 No le diga "chica", señora. 116 00:09:32,400 --> 00:09:33,880 Viene con un defecto de fábrica. 117 00:09:34,680 --> 00:09:35,520 ¡Cállese! 118 00:09:35,920 --> 00:09:37,040 ¡Cállese! 119 00:09:37,400 --> 00:09:38,280 ¿Cómo se atreve? 120 00:09:39,280 --> 00:09:41,200 Si dice que es una chica, lo es. 121 00:09:42,320 --> 00:09:43,480 ¿Cuándo lo va a entender? 122 00:09:43,560 --> 00:09:44,400 Cuelga. 123 00:09:47,280 --> 00:09:48,240 Noor… 124 00:09:48,320 --> 00:09:49,360 ¿CUÁNDO REAPARECERÁ NOOR? ADIVINE 125 00:09:49,520 --> 00:09:50,400 ¿Dónde estás? 126 00:09:51,960 --> 00:09:53,880 ¿Ves lo que pasa cuando no estás en cámara? 127 00:09:54,960 --> 00:09:57,520 Estabas en la cima cuando tu mamá llegó. 128 00:09:57,840 --> 00:09:59,040 13.8. 129 00:10:00,000 --> 00:10:01,160 Le ganabas a Asifa. 130 00:10:02,000 --> 00:10:05,080 Ahora, son las 2:00 y tienes 7.4. 131 00:10:05,920 --> 00:10:06,760 Imagínate. 132 00:10:07,320 --> 00:10:08,280 ¿Qué hago entonces? 133 00:10:08,480 --> 00:10:09,680 ¿Mando a mamá a Patna todos los días 134 00:10:09,760 --> 00:10:11,440 y la recojo en el aeropuerto al día siguiente? 135 00:10:11,520 --> 00:10:13,720 ¿Por qué decides salir de cámara? 136 00:10:14,640 --> 00:10:16,760 - Tu mamá llegó y cambiaste. - ¿Es mamá la única "realidad"? 137 00:10:16,840 --> 00:10:19,160 - Prakash nos dará "realidad". - ¿Fuera de cámara otra vez? 138 00:10:19,280 --> 00:10:21,160 Te lo dije. No valía la pena traer a mamá. 139 00:10:21,240 --> 00:10:22,520 No habrá "realidad" para nosotros. 140 00:10:22,720 --> 00:10:24,600 Prakash y yo estaremos en un segmento romántico. 141 00:10:24,680 --> 00:10:27,120 - Prakash no será íntimo contigo, Noor. - ¿Por qué? 142 00:10:27,400 --> 00:10:28,520 ¿Cómo lo haría? 143 00:10:28,760 --> 00:10:30,080 Está practicando la abstinencia. 144 00:10:30,440 --> 00:10:32,640 No está comiendo carne. Y tú estás comiendo de todo. 145 00:10:32,720 --> 00:10:33,720 - ¿Cómo te va a besar? - Espera. 146 00:10:34,160 --> 00:10:36,800 - ¿Prakash te dijo eso? - Noor, Prakash no será intimo contigo. 147 00:10:37,160 --> 00:10:39,400 Hagas lo que hagas, no se habla de ti y Prakash. 148 00:10:39,480 --> 00:10:40,720 El público no está listo. 149 00:10:40,800 --> 00:10:42,400 La historia con tu mamá despierta más interés. 150 00:10:43,200 --> 00:10:46,680 Lo demás depende de ti. No podemos intervenir. 151 00:10:46,760 --> 00:10:51,840 FUERA DE CÁMARA 152 00:10:52,080 --> 00:10:54,560 Haré un trabajo tan bueno esculpiendo tu rostro, Noor, 153 00:10:54,640 --> 00:10:57,040 que la gente dirá: "Es Deepika, no Noor". 154 00:10:57,120 --> 00:10:57,960 ¿Sí? 155 00:10:59,280 --> 00:11:03,720 Repito, para trabajar tu mentón son 120 mil. 156 00:11:04,000 --> 00:11:05,360 Ciento veinte. 157 00:11:06,240 --> 00:11:08,040 Por los senos, serían 140. 158 00:11:08,960 --> 00:11:10,640 No hagamos los senos por ahora, doctora. 159 00:11:11,760 --> 00:11:13,320 ¿Cambiaste de parecer? 160 00:11:13,880 --> 00:11:16,200 Me parece que la vaginoplastia con sigma es la mejor opción. 161 00:11:16,680 --> 00:11:17,520 Eso… 162 00:11:17,840 --> 00:11:19,840 Eso le dará más femineidad a la relación. 163 00:11:20,320 --> 00:11:23,680 La pareja también debería poder disfrutar, doctora. 164 00:11:24,120 --> 00:11:26,040 Noor, te lo dije, 165 00:11:26,400 --> 00:11:27,840 la inversión peneana es más barata, 166 00:11:27,920 --> 00:11:29,120 pero requiere mantenimiento. 167 00:11:29,400 --> 00:11:30,400 Sí, habrá problemas 168 00:11:30,480 --> 00:11:31,960 - sin sexo frecuente… - ¿Has visto mi show? 169 00:11:32,520 --> 00:11:35,600 - Estoy entre las mejores ocho. - Estoy orgullosa de ti. 170 00:11:35,920 --> 00:11:36,880 Deberías ser la primera. 171 00:11:37,480 --> 00:11:39,920 Calcularé mis honorarios y te informaré. 172 00:11:40,600 --> 00:11:43,800 - ¿Sí? Cuídate. Suerte. - Adiós. 173 00:11:43,880 --> 00:11:45,160 LISTA DE TAREAS 174 00:11:53,360 --> 00:11:54,480 Ya eres una mujer. 175 00:11:55,920 --> 00:11:57,360 ¿Cuánto más piensas despilfarrar? 176 00:11:59,880 --> 00:12:00,840 Repite lo que dijiste. 177 00:12:10,320 --> 00:12:13,040 Mamá, ¿qué dijiste? 178 00:12:14,760 --> 00:12:16,160 ¿Despilfarrar? 179 00:12:16,640 --> 00:12:17,560 Eso mismo. 180 00:12:17,640 --> 00:12:18,760 …al salón de tareas. 181 00:12:18,840 --> 00:12:20,920 Tía Benu ha estado llamando de Indore. 182 00:12:21,320 --> 00:12:23,600 Tu puntuación ha bajado 30 por ciento. 183 00:12:24,440 --> 00:12:27,880 ¿Qué es eso del sigma? 184 00:12:27,960 --> 00:12:29,360 ¿Sabes de intestinos? 185 00:12:31,160 --> 00:12:32,000 ¿Qué? 186 00:12:32,360 --> 00:12:36,080 Me cortarán una parte del intestino 187 00:12:36,160 --> 00:12:37,480 para hacerme una vagina. 188 00:12:39,520 --> 00:12:41,520 Pero ya te han operado. 189 00:12:41,600 --> 00:12:42,880 Ciertamente, mamá. 190 00:12:43,720 --> 00:12:45,760 Pero sería para tener una vagina más natural. 191 00:12:45,840 --> 00:12:47,240 Como la de una mujer. 192 00:12:49,240 --> 00:12:52,120 Basta, Rocky. Te lo ruego. 193 00:12:52,800 --> 00:12:54,720 Ya no soporto esta cosa desagradable. 194 00:12:55,440 --> 00:12:57,080 - ¿Qué quieres lograr? - Ganar. 195 00:12:58,040 --> 00:13:02,440 Ganar, mamá. Recibir un bono, un premio. 196 00:13:02,640 --> 00:13:04,640 Quiero ganar. ¿Entiendes? 197 00:13:05,960 --> 00:13:09,000 ¿Has ganado algo alguna vez? Quiero ganar. 198 00:13:10,640 --> 00:13:11,520 ¿Quieres un bono? 199 00:13:11,840 --> 00:13:14,840 - ¿Por qué sales de cámara? - ¿Por qué crees? 200 00:13:14,920 --> 00:13:16,360 Me criticaste cuando entré al programa. 201 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 Si tanto te molesto, ¿para qué me trajiste? 202 00:13:20,080 --> 00:13:22,240 No fui yo, sino los organizadores, luego de leer mi historia. 203 00:13:22,320 --> 00:13:23,800 No me llamaste en dos años. 204 00:13:23,960 --> 00:13:25,080 Y ahora me dices: 205 00:13:25,160 --> 00:13:28,000 - "Ven, mamá. Necesito 'realidad'". - Sí, la necesito. 206 00:13:28,080 --> 00:13:31,280 Los organizadores no saben de tu obsesión por tener un hijo. 207 00:13:31,760 --> 00:13:33,640 Que nunca apoyarás a tu hija en cámara. 208 00:13:35,560 --> 00:13:37,120 - ¿Acaso no te he apoyado? - ¿Cómo? 209 00:13:37,280 --> 00:13:38,680 Abandoné mi carrera. 210 00:13:38,760 --> 00:13:42,560 - De nuevo esa historia… - Mi familia me desheredó. 211 00:13:43,320 --> 00:13:45,240 Cuando te pidieron participar en el programa, no dudaste. 212 00:13:46,440 --> 00:13:48,120 Si no hubieras nacido, 213 00:13:48,640 --> 00:13:50,320 habría sido jurado en este programa. 214 00:13:50,400 --> 00:13:51,960 - Verdad o baile. - Llegó el momento. 215 00:13:52,040 --> 00:13:55,080 Es una chica de apariencia masculina que pretende ser transgénero. 216 00:13:55,160 --> 00:13:56,000 Así es. 217 00:13:56,240 --> 00:13:58,480 - Haría cualquier cosa por los votos. - Ella no mentiría. 218 00:13:58,560 --> 00:14:01,280 Si ella tiene un lado femenino y se topa con un problema, 219 00:14:01,360 --> 00:14:03,240 es de esperar que salga de cámara. 220 00:14:03,320 --> 00:14:05,760 - Verdad o baile. - Llegó el momento. 221 00:14:06,120 --> 00:14:09,600 DÍA 44 07:51 P. M. 222 00:14:13,000 --> 00:14:15,520 Noor está en cámara. 223 00:14:15,760 --> 00:14:18,360 CALCUTA 224 00:14:18,960 --> 00:14:21,120 Noor está en cámara. 225 00:14:32,240 --> 00:14:34,200 Sigan viendo "Verdad o baile". 226 00:14:39,320 --> 00:14:44,840 CONTINÚA LA PRUEBA DEL AMOR SOLO EN LA APP TYN 227 00:14:48,360 --> 00:14:51,040 VERDAD O BAILE 228 00:15:01,040 --> 00:15:01,880 ¿No me hablas? 229 00:15:04,840 --> 00:15:06,200 Ya no hay química, Noor. 230 00:15:09,960 --> 00:15:11,880 Salí de cámara, Prakash, no de la vida. 231 00:15:12,320 --> 00:15:13,200 VOTA EN TYN Y AYUDA A PRAKASH 232 00:15:13,280 --> 00:15:16,000 - Noor, vengo de una familia pobre. - Lo sé, Prakash. 233 00:15:16,080 --> 00:15:18,880 - No vine a estar fuera de cámara. - Lo sé. 234 00:15:19,160 --> 00:15:20,640 - Quiero estar en cámara. - Lo sé. 235 00:15:20,960 --> 00:15:23,600 Por eso quiero preguntarte algo en cámara. 236 00:15:24,360 --> 00:15:25,560 - ¿Preguntarme algo? - Sí. 237 00:15:26,240 --> 00:15:27,880 Promete que me responderás en cámara. 238 00:15:29,600 --> 00:15:30,520 Adelante. 239 00:15:30,720 --> 00:15:31,720 No, promételo primero. 240 00:15:32,160 --> 00:15:34,240 Basta de historias, Noor. 241 00:15:34,520 --> 00:15:36,040 ¿Sabes cuántos puntos hemos perdido? 242 00:15:36,120 --> 00:15:38,000 ¿Por qué no me besas en cámara, Prakash? 243 00:15:42,920 --> 00:15:44,200 Asifa y Sandy se han besado. 244 00:15:44,280 --> 00:15:45,520 ¿PRAKASH AMA A NOOR? DINOS Y GANA PREMIOS 245 00:15:45,600 --> 00:15:48,000 El país vio lo que hicieron Rubita y Vivan. 246 00:15:50,160 --> 00:15:54,680 Tendrás que decir por qué no me has besado en cámara. 247 00:15:56,800 --> 00:15:59,360 ¿Me dices por qué no me has besado en cámara? 248 00:16:00,760 --> 00:16:03,320 - Noor… - Porque lo que se grabe 249 00:16:03,400 --> 00:16:05,000 quedará en línea para siempre. 250 00:16:05,080 --> 00:16:06,880 Y no quieres que recuerden esto. 251 00:16:07,480 --> 00:16:08,480 No es cierto. 252 00:16:08,600 --> 00:16:10,000 Piensas en el futuro. 253 00:16:11,320 --> 00:16:12,160 Ahora, escucha… 254 00:16:13,040 --> 00:16:14,160 - Hoy… - Sí. 255 00:16:15,280 --> 00:16:16,120 …en cámara, 256 00:16:16,720 --> 00:16:22,400 los desafío a ti, a los productores y al público entero 257 00:16:22,480 --> 00:16:24,000 a que me des un beso en cámara. 258 00:16:24,480 --> 00:16:25,760 Como lo haces fuera de cámara. 259 00:16:34,960 --> 00:16:36,280 Y si no lo haces… 260 00:16:37,080 --> 00:16:40,760 jamás volveré a bailar con él. 261 00:16:41,240 --> 00:16:43,840 GURGAON 262 00:16:44,800 --> 00:16:45,720 Y me iré del show. 263 00:16:48,280 --> 00:16:53,840 ¿GANARÁ NOOR EL SHOW? ADIVINA Y GANA PREMIOS EN TYN 264 00:16:58,280 --> 00:17:00,680 Es lo que pasa cuando quebrantas las leyes de Dios. 265 00:17:00,760 --> 00:17:02,040 ¡No abriré los ojos! 266 00:17:02,480 --> 00:17:04,000 Primero, Prakash, luego su madre. 267 00:17:04,079 --> 00:17:05,560 Los usa y los desecha. 268 00:17:05,640 --> 00:17:09,319 Pareces un caballo sin filtros y sin maquillaje. 269 00:17:09,400 --> 00:17:11,240 ¡Mercancía defectuosa! 270 00:17:13,000 --> 00:17:15,040 TÓRTOLOS 271 00:17:15,119 --> 00:17:18,040 Los saludan los tórtolos. 272 00:17:18,240 --> 00:17:22,319 Chicos y chicas, hoy me acompaña la famosa experta del amor, 273 00:17:22,680 --> 00:17:25,960 la señorita… la señora Kullu Vishwakarma. 274 00:17:26,640 --> 00:17:29,520 Vamos a descubrir en "Verdad o baile" 275 00:17:29,840 --> 00:17:32,680 si Prakash ama a Noor. 276 00:17:33,400 --> 00:17:34,320 ¿Tú qué crees? 277 00:17:34,400 --> 00:17:36,360 No, no la ama. 278 00:17:36,560 --> 00:17:40,360 Prakash besó a Amara cuando estuvo con ella. 279 00:17:40,760 --> 00:17:43,160 - ¿Qué sucede ahora? - ¿Qué sucede? 280 00:17:43,680 --> 00:17:46,160 - Besó a Amara. - Así es. 281 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 - Conoces a Amara, ¿no? - No. 282 00:17:49,640 --> 00:17:51,880 - ¿No has visto el show? - No, no lo he visto. 283 00:17:52,200 --> 00:17:54,320 Ella está siendo desleal con Prakash. 284 00:17:54,400 --> 00:17:56,720 Haría lo que fuera con tal de ganar. 285 00:17:57,160 --> 00:17:58,920 Pórtate como una mujer. 286 00:17:59,520 --> 00:18:00,880 ¿Por qué te comportas como un hombre? 287 00:18:02,480 --> 00:18:03,560 Sé leal. 288 00:18:06,520 --> 00:18:08,000 La nación está dividida. 289 00:18:08,080 --> 00:18:08,960 ¿Cómo te atreves? 290 00:18:09,560 --> 00:18:13,080 Hablo en serio. ¿Cómo te atreves, Noor? 291 00:18:13,240 --> 00:18:15,720 ¿Te crees más importante que el programa? 292 00:18:16,080 --> 00:18:20,320 No puedes decidir si te quedas o te vas. 293 00:18:20,760 --> 00:18:23,840 Mucha gente tenía esperanzas en ti. 294 00:18:24,160 --> 00:18:25,000 Este… 295 00:18:25,080 --> 00:18:27,760 Pienso en tu madre, Noor. 296 00:18:28,520 --> 00:18:31,800 La obligaste a venir. 297 00:18:31,920 --> 00:18:34,040 Y ahora que está aquí… 298 00:18:34,320 --> 00:18:35,840 Después de todo esto… 299 00:18:35,920 --> 00:18:36,760 ¿DESDE CUÁNDO NO LA VEÍA? 300 00:18:36,840 --> 00:18:38,800 ¿Quieres acabar con sus sueños? 301 00:18:38,880 --> 00:18:39,720 - No, señora. - Yo… 302 00:18:39,800 --> 00:18:42,440 Exacto, Noor. Queremos que te vaya bien. 303 00:18:42,640 --> 00:18:46,520 Estamos de tu parte, pero tú misma pareces ir en tu contra. 304 00:18:46,800 --> 00:18:48,080 Podemos ayudarte hasta cierto punto. 305 00:18:48,160 --> 00:18:50,880 A partir de ahí, quedas por tu cuenta. 306 00:18:51,520 --> 00:18:56,120 Noor, este show es un espejo de nuestras vidas. 307 00:18:56,200 --> 00:18:57,040 Sí. 308 00:18:57,360 --> 00:18:59,080 Ahora depende de ti 309 00:18:59,160 --> 00:19:02,160 saber qué Noor quieres ver en este espejo. 310 00:19:02,560 --> 00:19:06,480 ¿La Noor derrotada? ¿La Noor victoriosa? Tú decides. 311 00:19:08,120 --> 00:19:12,520 Señor, la Noor que veo en el espejo viste un sari 312 00:19:13,800 --> 00:19:17,080 y es galardonada como mejor actriz por el presidente de la India 313 00:19:18,920 --> 00:19:20,000 junto a su madre. 314 00:19:27,480 --> 00:19:28,760 Un momento. 315 00:19:28,960 --> 00:19:30,600 MEDIDOR DE VERDAD NOOR 316 00:19:32,480 --> 00:19:33,560 Siete punto tres. 317 00:19:35,760 --> 00:19:36,720 Nueve. 318 00:19:39,320 --> 00:19:40,240 ¡Diez! 319 00:19:52,400 --> 00:19:55,280 ¡Dios mío! 320 00:19:55,360 --> 00:19:57,040 - ¿Qué momento? - Esto es Verdad o baile. 321 00:19:57,120 --> 00:19:58,000 Un minuto. 322 00:19:58,080 --> 00:20:00,960 - Increíble, Prakash. - Esto es Verdad o baile. 323 00:20:01,560 --> 00:20:03,320 - Nadie esperaba algo así. - ¡Verdad o baile! 324 00:20:03,400 --> 00:20:08,480 - Esto es Verdad o baile. - Qué verdad. 325 00:20:08,760 --> 00:20:10,080 Por primera vez me pongo de pie. 326 00:20:10,360 --> 00:20:13,760 Y me pongo de pie para aplaudirte, Prakash. 327 00:20:14,000 --> 00:20:18,520 Has confesado tu amor delante de todo el mundo. 328 00:20:18,600 --> 00:20:20,480 Te daré nueve puntos 329 00:20:20,760 --> 00:20:24,280 - de diez por esto, Prakash. - ¡Vaya! 330 00:20:24,480 --> 00:20:30,320 Eres un regalo Diwali para los ciudadanos de este país, mi niño. 331 00:20:30,400 --> 00:20:32,280 ¡Te quiero, Prakash! 332 00:20:32,360 --> 00:20:34,360 ¡Te quiero! 333 00:20:34,440 --> 00:20:35,280 Fabuloso. 334 00:20:36,080 --> 00:20:38,280 Amigos, ambos concursantes jugaron bien sus cartas. 335 00:20:38,360 --> 00:20:39,640 Y el beso es sin duda apasionado. 336 00:20:39,720 --> 00:20:43,400 Luego de este episodio, Noor queda a poca distancia de Asifa. 337 00:20:43,480 --> 00:20:46,560 Amigos, es el primer beso en la India 338 00:20:46,640 --> 00:20:49,360 entre un hombre y un hombre transgénero. 339 00:20:49,440 --> 00:20:51,000 India es lo mejor, de este a oeste. 340 00:20:51,080 --> 00:20:52,960 - ¡Verdad o baile! - El juego se pone bueno. 341 00:20:53,040 --> 00:20:55,240 Cuando papá me vio en el set maquillada, 342 00:20:55,320 --> 00:20:57,440 me dio una paliza. 343 00:20:57,560 --> 00:20:58,920 No te azotó por usar maquillaje. 344 00:21:00,160 --> 00:21:02,400 Te azotó porque bailabas en vez de estar estudiando. 345 00:21:02,480 --> 00:21:04,040 Yo nunca estudiaba. 346 00:21:04,120 --> 00:21:04,960 Se nota. 347 00:21:07,080 --> 00:21:08,760 ¿Te gustaban los chicos en el colegio? 348 00:21:09,320 --> 00:21:10,840 Los chicos me golpeaban. 349 00:21:12,200 --> 00:21:13,120 ¿Te gustaban las chicas? 350 00:21:13,960 --> 00:21:14,920 Me gustaba a mí misma. 351 00:21:16,400 --> 00:21:17,880 ¿Te amabas a ti misma? 352 00:21:20,640 --> 00:21:22,240 Por tu cuenta… 353 00:21:22,960 --> 00:21:25,320 Sí, por mi cuenta. 354 00:21:26,600 --> 00:21:27,440 ¿Sabes qué? 355 00:21:27,960 --> 00:21:30,880 A diferencia de ti, no alardeaba ante los demás. 356 00:21:31,080 --> 00:21:31,920 ¿De qué alardeaba yo? 357 00:21:32,000 --> 00:21:35,440 Sigues alardeando de lo único que sabes hacer. 358 00:21:35,520 --> 00:21:37,320 - ¿Eso piensas? - Hermano, ¿qué dices? 359 00:21:37,400 --> 00:21:38,240 ¡Oye! 360 00:21:38,880 --> 00:21:41,720 - No me digas hermano. Soy tu hermana. - ¡Habla conmigo! 361 00:21:41,800 --> 00:21:43,480 - ¿De qué alardeaba? - ¡Qué! 362 00:21:43,600 --> 00:21:45,920 - ¿No alardeaban tú y Prakash también? - Por supuesto. 363 00:21:46,000 --> 00:21:47,080 Si tú puedes alardear, yo también. 364 00:21:47,160 --> 00:21:48,600 - No exageres. - ¿En serio? 365 00:21:48,680 --> 00:21:50,160 - ¿Yo estoy exagerando? - Claro que sí. 366 00:21:50,240 --> 00:21:52,640 - ¿Por qué sigues saliendo de cámara? - Yo lo decido. No es tu problema. 367 00:21:52,720 --> 00:21:54,880 - ¿Tú lo decides? ¿Qué escondes? - ¿Que qué escondo? 368 00:21:54,960 --> 00:21:55,800 Está bien. 369 00:21:55,880 --> 00:21:57,160 - ¿Qué? - ¿De verdad amas a Prakash? 370 00:21:58,520 --> 00:22:00,520 - ¿Puedes amar a Prakash? - ¿Cómo te atreves…? 371 00:22:00,600 --> 00:22:02,720 - Calma. - ¡Atrás! 372 00:22:02,800 --> 00:22:03,920 Todos saben qué traes entre manos. 373 00:22:04,000 --> 00:22:05,240 Hago lo que me plazca. ¿Qué te importa? 374 00:22:05,320 --> 00:22:07,040 Desafiando a Prakash delante de todos. 375 00:22:07,120 --> 00:22:08,880 - Sé lo que tramas. - ¿Qué estoy tramando? 376 00:22:08,960 --> 00:22:11,200 Estás usando a Prakash. 377 00:22:11,360 --> 00:22:13,000 Ella te está usando. 378 00:22:13,080 --> 00:22:17,000 - Como tú usas a Sandy. - Te está usando. Cuídate. 379 00:22:17,080 --> 00:22:18,800 Pregúntale a Sandy si lo estoy usando. 380 00:22:18,880 --> 00:22:21,280 - Se nota. - Prakash sabe lo que tramas. 381 00:22:21,360 --> 00:22:22,400 - Todos lo saben. - ¡Qué vergüenza! 382 00:22:22,480 --> 00:22:24,440 - Estoy ganando. - Sé más mujer. 383 00:22:24,520 --> 00:22:26,320 - Claro. ¡Por favor! - Sé más mujer. 384 00:22:26,400 --> 00:22:28,280 - Sí. - No seré una mujer como tú. 385 00:22:28,360 --> 00:22:30,520 - ¡Basta! - Rocky, ¿por qué haces eso? 386 00:22:30,960 --> 00:22:31,800 ¿Qué estás haciendo? 387 00:22:32,120 --> 00:22:33,360 ¿Rocky? 388 00:22:34,200 --> 00:22:35,480 ¡Rocky! 389 00:22:36,560 --> 00:22:38,400 No quieres ser una mujer como yo, ¿verdad? 390 00:22:38,480 --> 00:22:40,400 - Ya, Asifa. - Espera un minuto. 391 00:22:40,480 --> 00:22:42,520 - Sé hombre entonces. Es la solución. - Basta. 392 00:22:42,920 --> 00:22:44,000 - Basta. - No digas eso. 393 00:22:44,080 --> 00:22:45,040 ¡Conviértete en hombre! 394 00:22:45,120 --> 00:22:46,280 - ¿Me convierto en hombre? - Deberías. 395 00:22:46,360 --> 00:22:47,240 - ¡Noor! - ¡Atrévete! 396 00:22:47,320 --> 00:22:48,640 - ¡Noor! - ¿Quieres ver cómo se porta un hombre? 397 00:22:48,720 --> 00:22:49,880 - Noor. - Te lo demostraré. 398 00:22:49,960 --> 00:22:50,920 - ¡Hazlo! - Noor. 399 00:22:51,000 --> 00:22:52,200 - ¡Eso haré! - Un segundo. 400 00:22:52,280 --> 00:22:54,000 - ¡Noor! - Oye, espera. ¿Qué haces? 401 00:22:54,080 --> 00:22:55,800 - Ella no me puede tocar así. - ¿Satisfecha? 402 00:22:55,880 --> 00:22:58,640 - Te propasas, Noor. - Mira, ¿te gusta este hombre? 403 00:22:58,720 --> 00:23:00,320 - Es demasiado, Noor. - Oye… 404 00:23:00,400 --> 00:23:01,440 - Basta. - ¡Aléjate! 405 00:23:01,560 --> 00:23:02,960 - ¡Atención! - ¿Qué le sucede? 406 00:23:03,040 --> 00:23:05,120 - ¿Un hombre? ¿Así? - Sí. 407 00:23:05,200 --> 00:23:07,280 Este show no necesita gente vulgar. 408 00:23:07,360 --> 00:23:08,920 - ¿Quieres un hombre así? - ¿Estás molesta? 409 00:23:09,000 --> 00:23:10,120 - Noor. - ¡Basta! 410 00:23:10,200 --> 00:23:13,040 MAHIMA LA FURIOSA 411 00:23:13,120 --> 00:23:15,400 Diablos, perdió los estribos. 412 00:23:15,480 --> 00:23:16,720 ¡Qué hombre! 413 00:23:21,360 --> 00:23:25,560 ¡Qué cuerpo, qué músculos, qué quijada! 414 00:23:28,320 --> 00:23:29,920 ¿Creen que pueden ver todo gratis? 415 00:23:30,000 --> 00:23:33,120 Suscríbanse a mi canal para que me vean bañándome. 416 00:23:33,200 --> 00:23:36,240 Y si se quieren bañar, compren la regadera Paras. 417 00:23:36,320 --> 00:23:37,760 Ahora, ¡largo de aquí! 418 00:23:38,280 --> 00:23:39,200 Cuéntame, Adrian. 419 00:23:39,440 --> 00:23:40,560 ADRIAN COMERCIAL 420 00:23:40,640 --> 00:23:41,800 Mónica. 421 00:23:41,880 --> 00:23:44,720 Me llamó el patrocinador. El nuevo patrocinador. 422 00:23:45,080 --> 00:23:47,600 Vamos a anunciar el cambio de patrocinador. 423 00:23:48,520 --> 00:23:50,560 Querían suspender eso. 424 00:23:50,800 --> 00:23:52,400 - ¡Hombre! - Sí. 425 00:23:52,560 --> 00:23:53,760 ¿Tienen algún problema con Noor? 426 00:23:53,840 --> 00:23:54,960 JEFA DE REALITY 427 00:23:55,040 --> 00:23:59,000 ¿Un problema? Es que son una marca familiar, Mónica. 428 00:23:59,520 --> 00:24:01,080 Noor es un problema. 429 00:24:01,160 --> 00:24:04,520 Si la sacamos a la fuerza, la gente cuestionará el show. 430 00:24:04,720 --> 00:24:09,400 No a la fuerza, sino mediante el debido proceso. 431 00:24:09,480 --> 00:24:13,760 De esa manera, el cliente se verá como justo y profesional. 432 00:24:14,280 --> 00:24:16,200 Muy sensato. Muy buen cliente. 433 00:24:17,400 --> 00:24:19,560 - Usa la "realidad" para sacarla. - Está bien. 434 00:24:19,640 --> 00:24:21,800 Usa la trama. Piensa. 435 00:24:22,480 --> 00:24:24,560 ¿Qué hiciste? 436 00:24:24,880 --> 00:24:26,960 Te robaste mi corazón. 437 00:24:27,080 --> 00:24:31,320 El pillo me apretó la mano con fuerza 438 00:24:31,480 --> 00:24:35,560 en el jardín detrás de tu casa. 439 00:24:36,400 --> 00:24:40,520 Pillo, ¿qué hiciste? 440 00:24:41,000 --> 00:24:43,120 Tomaste una flor inocente. 441 00:24:47,600 --> 00:24:48,440 Noor. 442 00:24:54,080 --> 00:24:56,120 Estoy en el baño, no fuera de cámara. 443 00:24:57,120 --> 00:24:59,920 Hay unos documentos que debes firmar. 444 00:25:00,440 --> 00:25:01,400 Los enviarán a tu habitación. 445 00:25:01,480 --> 00:25:02,680 Fírmalos, ¿sí? 446 00:25:02,760 --> 00:25:03,960 ¿Firmar? ¿Firmar qué? 447 00:25:04,040 --> 00:25:05,840 Nada, solo cuestiones legales. 448 00:25:06,200 --> 00:25:07,960 Una cláusula antivulgaridad o algo así. 449 00:25:08,600 --> 00:25:09,920 Por el cambio de patrocinador. 450 00:25:11,320 --> 00:25:12,720 Vamos, abre la puerta. 451 00:25:13,440 --> 00:25:15,560 Shivi mandó un mensaje. Debo preguntarte algo. 452 00:25:16,760 --> 00:25:17,600 Noor. 453 00:25:20,920 --> 00:25:23,960 A Shivi le gusta esto. Es un buen reality. 454 00:25:24,200 --> 00:25:25,120 Buen "reality". 455 00:25:25,400 --> 00:25:26,800 ¿Eliminaron el episodio con mi madre? 456 00:25:26,880 --> 00:25:28,720 Ese episodio fue como la película Jab We Met. 457 00:25:28,800 --> 00:25:29,640 No puede ser recreada. 458 00:25:29,720 --> 00:25:31,360 - Dime cómo le fue. - Sí. 459 00:25:32,840 --> 00:25:33,760 Dos minutos. 460 00:25:35,240 --> 00:25:37,080 El episodio de hoy obtuvo 8.2. 461 00:25:37,640 --> 00:25:38,560 ¿Y Asifa-Sandy? 462 00:25:38,800 --> 00:25:40,520 Ese segmento cruzará los diez. 463 00:25:41,000 --> 00:25:43,320 Asifa tuvo un orgasmo en cámara. 464 00:25:43,640 --> 00:25:44,480 ¿Orgasmo? 465 00:25:44,960 --> 00:25:48,880 Cubro mi suave cuerpo con una frazada. 466 00:25:49,400 --> 00:25:52,680 Mentiroso, me engañaste. 467 00:25:52,760 --> 00:25:54,720 Estos idiotas no me dejan vivir en paz. 468 00:25:55,480 --> 00:25:58,160 Apostamos porque queremos ganar dinero. 469 00:25:58,240 --> 00:25:59,320 Ya sabes cómo es Asifa. 470 00:26:00,520 --> 00:26:01,680 Spotlight la maneja. 471 00:26:01,760 --> 00:26:03,200 Le harán publicidad y subirá en popularidad. 472 00:26:05,000 --> 00:26:07,200 ¿Te enteraste? 473 00:26:07,880 --> 00:26:08,720 ¿De qué? 474 00:26:09,880 --> 00:26:12,440 - ¿No te enteraste? - ¿De qué, Yashica? 475 00:26:12,600 --> 00:26:14,880 ¿Me van a sacar luego de un segmento tan bueno? 476 00:26:14,960 --> 00:26:16,080 No. ¿Estás loca? 477 00:26:16,240 --> 00:26:19,280 Tienes una reunión en cinco minutos. 478 00:26:19,440 --> 00:26:21,640 Shivi me pidió que te dijera que eres genial. 479 00:26:21,720 --> 00:26:25,760 - Sigue así. - Pero ¿de qué no me enteré? Yashica. 480 00:26:45,880 --> 00:26:47,120 Concursantes, 481 00:26:47,520 --> 00:26:50,320 diríjanse al área social. 482 00:26:50,840 --> 00:26:53,520 Esto no es un simulacro. 483 00:26:54,680 --> 00:26:57,280 Esto es Verdad súbita. 484 00:26:57,560 --> 00:26:58,520 Verdad súbita… 485 00:26:59,720 --> 00:27:02,320 es una verdad dura que puede sacudirte. 486 00:27:03,440 --> 00:27:06,360 Una que no queremos esconder 487 00:27:07,120 --> 00:27:11,000 ni de nuestros concursantes ni de nuestro público. 488 00:27:11,680 --> 00:27:12,800 Este es un show honesto. 489 00:27:14,600 --> 00:27:15,440 Noor. 490 00:27:16,640 --> 00:27:20,200 Hoy nos reuniremos con alguien que tiene una queja de ti. 491 00:27:22,120 --> 00:27:26,560 Esa persona nos dijo una verdad tuya 492 00:27:26,920 --> 00:27:31,160 que nos ha forzado a detener el juego a mitad de camino. 493 00:27:31,760 --> 00:27:32,880 Respira profundo 494 00:27:34,480 --> 00:27:38,760 y averigua si lo que dice es cierto o no. 495 00:27:38,840 --> 00:27:40,240 VERDAD EMOCIONANTE: VOTA POR NOOR Y GANA PREMIOS 496 00:27:44,600 --> 00:27:45,440 ¿Estás de acuerdo? 497 00:27:50,600 --> 00:27:51,440 Sí, señora. 498 00:27:53,400 --> 00:27:54,760 Puedes hacerlo fuera de cámara también. 499 00:27:57,960 --> 00:27:59,240 No le temo a nadie, señora. 500 00:28:00,360 --> 00:28:01,200 En cámara. 501 00:28:04,080 --> 00:28:04,920 Shravan. 502 00:28:10,040 --> 00:28:15,560 VOTA DURANTE LA VERDAD SÚBITA Y GANA PREMIOS 503 00:28:18,360 --> 00:28:21,920 Amigos, ustedes saben que Noor 504 00:28:22,000 --> 00:28:25,480 ha sido acusada de acoso sexual en el show "Verdad o baile". 505 00:28:25,760 --> 00:28:28,360 Shravan, si en verdad te causaron un daño, 506 00:28:28,520 --> 00:28:30,000 sin duda obtendrás justicia. 507 00:28:30,640 --> 00:28:33,720 Hace dos años, cuando Noor era conocida como Avtar Mahto, 508 00:28:33,840 --> 00:28:36,800 en el set de la serie Main Shayar Toh Nahi, 509 00:28:36,880 --> 00:28:40,640 Avtar abusó sexualmente del productor Shravan Kumar. 510 00:28:41,040 --> 00:28:44,880 "Verdad o baile" no es una plataforma publicitaria. 511 00:28:45,200 --> 00:28:47,080 Aquí obedecemos la ley. 512 00:28:47,160 --> 00:28:49,680 Tendremos que esperar para saber si los productores 513 00:28:49,760 --> 00:28:52,360 expulsarán a Avtar del programa. 514 00:28:52,440 --> 00:28:55,880 Noor ha rechazado tus alegatos. 515 00:28:56,440 --> 00:29:00,520 Por ahora, tu única opción es ir a juicio. 516 00:29:00,600 --> 00:29:04,080 Cuando World News Network trató de contactar a Avtar, 517 00:29:04,160 --> 00:29:06,120 nadie de sus allegados respondió. 518 00:29:06,200 --> 00:29:08,040 ¿CERRARÁ VERDAD O BAILE? NO DEJE DE VER WORLD NEWS 519 00:29:09,840 --> 00:29:12,200 Noor, fuera de cámara. 520 00:29:12,400 --> 00:29:14,880 Madre de Noor, fuera de cámara. 521 00:29:14,960 --> 00:29:16,440 ¿Qué le digo a Shivi? Está esperando. 522 00:29:16,520 --> 00:29:17,560 Si tan solo ella escuchara. 523 00:29:17,800 --> 00:29:18,640 Señora, ¿está segura? 524 00:29:18,720 --> 00:29:22,560 Mamá, el segmento superó los 11.4 por primera vez. 525 00:29:22,760 --> 00:29:25,480 Tenemos que competir. No podemos retirarnos ahora. 526 00:29:25,760 --> 00:29:28,480 Ten un orgasmo. Eso arreglará las cosas. 527 00:29:28,560 --> 00:29:29,920 Ya no me vas a necesitar acá. 528 00:29:30,000 --> 00:29:34,560 Mamá, si te vas, eso les dará credibilidad a los alegatos de Shravan. 529 00:29:35,720 --> 00:29:38,560 ¿Le crees más a ese embaucador que a tu hija? 530 00:29:39,760 --> 00:29:41,640 ¿Has hecho algo para ganarte mi confianza? 531 00:29:43,160 --> 00:29:45,720 Nuestros familiares han estado enviando mensajes. 532 00:29:46,200 --> 00:29:49,360 Algo hiciste para que él te haya acusado. 533 00:29:49,440 --> 00:29:51,480 ¡Esa es mi hermosa madre! 534 00:29:51,560 --> 00:29:54,440 Pase lo que pase, ella es quien más sufre. 535 00:29:54,520 --> 00:29:56,240 - ¡Increíble! - Sí, he sufrido. 536 00:29:57,360 --> 00:30:00,000 - Han sido 30 años. - Claro, eres la única. 537 00:30:00,080 --> 00:30:02,800 Tu familia sufre. La tía Benu sufre. 538 00:30:02,880 --> 00:30:05,800 Papá sufre, pero ¡yo no! 539 00:30:05,880 --> 00:30:08,200 - "Vas a herir a tu papá". - Sí, mataste a tu padre. 540 00:30:08,640 --> 00:30:09,720 Mátame también. 541 00:30:10,840 --> 00:30:11,680 ¡Oye! 542 00:30:14,320 --> 00:30:15,320 ¡Noor! 543 00:30:18,640 --> 00:30:19,760 ¿Está bien, señora? 544 00:30:47,560 --> 00:30:50,120 Rayos, tus mejores momentos son fuera de cámara. 545 00:30:50,920 --> 00:30:51,760 Siempre. 546 00:31:00,800 --> 00:31:02,840 "¿Qué dirán los demás? ¿Qué dirá papá? 547 00:31:02,920 --> 00:31:05,480 Papá se avergonzará de ti". 548 00:31:05,560 --> 00:31:07,160 Mataste a tu padre. 549 00:31:07,440 --> 00:31:08,440 Anda, mátame también. 550 00:31:10,400 --> 00:31:11,960 Sí, mataste a tu padre. 551 00:31:12,200 --> 00:31:13,240 Anda, mátame también. 552 00:31:18,240 --> 00:31:20,320 Mataste a tu padre. Anda, mátame también. 553 00:31:30,680 --> 00:31:32,360 BENARÉS 554 00:31:32,440 --> 00:31:33,920 NOIDA 555 00:31:34,000 --> 00:31:34,880 INDORE 556 00:31:34,960 --> 00:31:37,520 Ella encogió los hombros aquí. 557 00:31:37,600 --> 00:31:38,680 Lo que significa que se enrolló. 558 00:31:38,920 --> 00:31:42,560 Y aquí fue cuando detonó la bomba. 559 00:31:42,640 --> 00:31:44,240 Ahí está el estallido. 560 00:31:44,400 --> 00:31:45,640 Esto es patriarcado. 561 00:31:46,120 --> 00:31:47,280 El poder de ser hombre. 562 00:31:47,680 --> 00:31:49,080 Sin importar cuántas operaciones te hagas, 563 00:31:49,160 --> 00:31:51,560 el "hombre" dentro de ti nunca morirá. 564 00:31:53,280 --> 00:31:54,800 Esto es Verdad o baile. 565 00:31:54,880 --> 00:31:56,600 Noor va a ganar este programa. 566 00:31:56,680 --> 00:31:57,600 El juego se pone bueno. 567 00:31:57,680 --> 00:32:00,040 - Ya veremos. - ¿A qué te refieres? 568 00:32:00,160 --> 00:32:02,600 Algo va a pasar. Hay cambio de patrocinador, así que… 569 00:32:02,680 --> 00:32:04,880 ¿Por qué estás grabando? No ha comenzado. 570 00:32:05,160 --> 00:32:06,720 Esto es Verdad o baile. 571 00:32:06,800 --> 00:32:09,440 - ¡Verdad o baile! - El juego se pone bueno. 572 00:32:09,760 --> 00:32:11,280 Lo que pasó en estos últimos días… 573 00:32:11,360 --> 00:32:12,200 DÍA 60 08:44 P. M. 574 00:32:12,280 --> 00:32:14,160 Ni siquiera nosotros, los productores, 575 00:32:14,360 --> 00:32:15,440 sabíamos en qué iba a deparar esto. 576 00:32:16,960 --> 00:32:18,760 ¿Se cruzó una raya? 577 00:32:20,040 --> 00:32:21,120 ¿Cerrará el programa? 578 00:32:21,840 --> 00:32:24,200 ¿Llegará Noor hasta el final? 579 00:32:24,760 --> 00:32:25,600 ¿Sr. Algoji? 580 00:32:25,680 --> 00:32:28,360 Si Noor se desempeña como lo hizo estas dos semanas, 581 00:32:28,440 --> 00:32:29,960 podrá elevar su puntuación. 582 00:32:30,040 --> 00:32:32,200 Pero en el Medidor de Verdad está descendiendo. 583 00:32:32,280 --> 00:32:36,160 Si la acusan de vulgaridad e irrespeto a una persona mayor, 584 00:32:36,240 --> 00:32:39,240 irrespeto a una mujer o irrespeto a la maternidad y la familia, 585 00:32:39,320 --> 00:32:41,400 sus números se desplomarán incluso más. 586 00:32:41,920 --> 00:32:42,760 Noor, 587 00:32:43,160 --> 00:32:45,520 las apuestas a tu favor han subido 23 por ciento. 588 00:32:45,800 --> 00:32:49,200 Pero tu público familiar ha descendido 19 por ciento. 589 00:32:50,640 --> 00:32:54,480 "Verdad o baile" te pregunta delante de todo el país. 590 00:32:57,240 --> 00:32:59,080 Verdad o baile. 591 00:33:10,560 --> 00:33:11,960 Mi verdad es que… 592 00:33:14,520 --> 00:33:15,360 Yo… 593 00:33:27,720 --> 00:33:29,320 Mi verdad es que he… 594 00:33:30,800 --> 00:33:32,520 He lastimado profundamente a mis padres. 595 00:33:34,360 --> 00:33:37,200 Y que debería pedir perdón… 596 00:33:40,240 --> 00:33:41,840 por lo que he hecho en estos días. 597 00:33:46,200 --> 00:33:47,840 BOMBAY 598 00:33:48,240 --> 00:33:50,880 No pediré perdón fuera de cámara. 599 00:33:51,280 --> 00:33:52,880 Lo haré delante de todo el mundo. 600 00:33:54,800 --> 00:33:55,800 Mamá, ¿recuerdas… 601 00:33:58,640 --> 00:34:00,320 cuando yo era niño y me cantabas? 602 00:34:02,000 --> 00:34:03,320 Y tu hijo bailaba. 603 00:34:04,480 --> 00:34:05,320 Quiero… 604 00:34:07,560 --> 00:34:08,639 que cantes una vez más. 605 00:34:13,679 --> 00:34:15,080 Y tu hija bailará. 606 00:34:42,840 --> 00:34:46,639 Yo soy obscena, 607 00:34:46,840 --> 00:34:50,760 y ustedes también. 608 00:34:50,840 --> 00:34:54,639 Yo soy obscena, 609 00:34:54,719 --> 00:34:58,600 y ustedes también. 610 00:34:58,680 --> 00:35:02,560 Yo soy obscena, 611 00:35:02,640 --> 00:35:06,480 y ustedes también. 612 00:35:06,560 --> 00:35:10,000 Vean más allá de este baile 613 00:35:10,440 --> 00:35:12,360 en el que llevo el pecado como ajorcas 614 00:35:12,440 --> 00:35:16,040 y me exhibo sin pudor. 615 00:35:16,120 --> 00:35:18,120 Este es un ritmo obsceno. 616 00:35:20,040 --> 00:35:21,480 Este es un ritmo obsceno. 617 00:35:21,560 --> 00:35:23,760 No lo bailen. 618 00:35:23,960 --> 00:35:25,400 Este es un ritmo obsceno. 619 00:35:25,480 --> 00:35:27,600 No lo bailen. 620 00:35:27,880 --> 00:35:29,400 Este es un ritmo sexi. 621 00:35:29,480 --> 00:35:31,560 No lo bailen. 622 00:35:31,840 --> 00:35:33,280 Este es un ritmo sexi. 623 00:35:33,360 --> 00:35:35,840 No lo bailen. 624 00:35:36,000 --> 00:35:37,240 Este es un ritmo obsceno. 625 00:35:37,320 --> 00:35:39,400 No lo bailen. 626 00:35:39,600 --> 00:35:41,160 Este es un ritmo obsceno. 627 00:35:41,240 --> 00:35:43,800 No lo bailen. 628 00:35:43,880 --> 00:35:47,800 Yo soy obscena, 629 00:35:47,880 --> 00:35:51,840 y ustedes también. 630 00:35:55,320 --> 00:35:59,360 Le añado un filtro a mi Instagram 631 00:35:59,440 --> 00:36:01,280 mientras todos hacen vlogging. 632 00:36:01,360 --> 00:36:03,120 Bailemos. 633 00:36:03,200 --> 00:36:05,800 Mi blusa está encendida. 634 00:36:07,160 --> 00:36:10,360 Mi falda está manchada. 635 00:36:11,120 --> 00:36:12,960 Mi blusa está encendida. 636 00:36:13,080 --> 00:36:15,000 Mi falda está manchada. 637 00:36:15,120 --> 00:36:17,280 No vaciles, ven a mí. 638 00:36:17,360 --> 00:36:19,240 Te daré amor y sexo. 639 00:36:19,320 --> 00:36:22,800 Si juzgas, te traicionarán. 640 00:36:22,960 --> 00:36:25,040 Este es un ritmo riesgoso. 641 00:36:26,880 --> 00:36:28,840 - Este es un ritmo riesgoso. - ¡Basta! ¡Paren! 642 00:36:28,920 --> 00:36:32,080 - No lo bailen. - ¡Paren ya! 643 00:36:32,520 --> 00:36:33,360 ¡Paren! 644 00:36:33,440 --> 00:36:36,720 ¡Pura basura! Dejen de bailar. 645 00:36:40,920 --> 00:36:44,560 A esta rutina le doy cero, cero, cero. 646 00:36:44,640 --> 00:36:46,040 ¿Qué hace, Sr. Desi? 647 00:36:46,120 --> 00:36:47,760 Deje al menos que termine de bailar. 648 00:36:47,840 --> 00:36:49,760 ¿Bailar? ¿Usted no tiene madre? 649 00:36:50,640 --> 00:36:52,640 - Sí la tiene, ¿verdad? - Lo siento. 650 00:36:52,720 --> 00:36:54,080 - Voy a ignorar todo esto. - Sr. Prem… 651 00:36:54,160 --> 00:36:56,440 - Tushar… Un minuto… - Dejen que hable. 652 00:36:56,520 --> 00:36:58,880 Abofeteó a su madre, Tushar. 653 00:36:59,080 --> 00:37:01,640 - ¡No puedo tolerarlo! - Espera. 654 00:37:01,720 --> 00:37:03,520 Noor puede hacer lo que quiera con su vida, 655 00:37:03,720 --> 00:37:07,000 - pero si no respetas a tu madre… - Sr. Prem, espere. 656 00:37:07,080 --> 00:37:09,360 No puedo apreciar tu talento. 657 00:37:09,440 --> 00:37:11,200 - Sr. Prem. - No quiero verte bailar. 658 00:37:11,280 --> 00:37:13,400 Estamos en esta plataforma. Respete la plataforma. 659 00:37:13,480 --> 00:37:15,280 ¿Es la plataforma más importante que la madre? 660 00:37:15,360 --> 00:37:16,280 - Su madre… - ¿Y Noor? 661 00:37:16,360 --> 00:37:17,360 ¿Y su rutina? 662 00:37:17,440 --> 00:37:20,200 - Disculpa, pero… - Somos un jurado. 663 00:37:20,280 --> 00:37:23,560 - Pero también soy humano. - Un momento, Sr. Prem. 664 00:37:23,640 --> 00:37:26,160 Mi madre me tuvo así como las suyas los tuvieron a ustedes. 665 00:37:26,240 --> 00:37:27,280 Por cierto, Sophie, 666 00:37:27,760 --> 00:37:28,880 ¿no quieres ser mamá? 667 00:37:28,960 --> 00:37:31,680 - ¿Casarte? - Es su decisión 668 00:37:31,760 --> 00:37:33,800 - si lo hace o no. - Un momento. 669 00:37:33,880 --> 00:37:36,160 - No se meta en la vida de ella. - ¡Un momento! 670 00:37:36,240 --> 00:37:38,760 ¿Por qué respetas a Noor, si abofeteó a su madre? 671 00:37:38,840 --> 00:37:40,720 - ¿No quieres a tu madre? - La alabo 672 00:37:40,800 --> 00:37:41,960 - porque me gustó su baile. - Ella… 673 00:37:42,040 --> 00:37:43,400 Delante de su madre… 674 00:37:43,480 --> 00:37:46,560 - ¡Dios mío! ¿Qué es esto? - Ella también es mujer. 675 00:37:46,640 --> 00:37:48,240 - Me rehúso a escuchar… - Ella es mujer. 676 00:37:48,320 --> 00:37:49,520 …si va contra las madres. 677 00:37:49,600 --> 00:37:50,800 ¡No quiero saber nada más! 678 00:37:56,600 --> 00:37:58,680 ¡Ni una palabra más! 679 00:37:58,800 --> 00:38:00,760 Si les duelen los oídos, no me importa. 680 00:38:00,840 --> 00:38:01,800 ¡Basta! 681 00:38:01,880 --> 00:38:04,960 - Lo siento. Ya no aguanto más. - ¿En serio? 682 00:38:05,560 --> 00:38:07,920 - Si no tuviste madre… - Noor, estuviste fantástica. 683 00:38:08,000 --> 00:38:09,840 - Cero, cero, cero. - Yo le doy un diez. 684 00:38:09,920 --> 00:38:11,360 - Me cansé de esto. - Basta. 685 00:38:11,440 --> 00:38:13,560 - Basta de hablar. - Este cero no es válido. 686 00:38:13,640 --> 00:38:15,520 - Nada más grande que una madre. - Señor, por favor. 687 00:38:15,760 --> 00:38:17,080 - Para mí… Madre… - Cálmese. 688 00:38:17,160 --> 00:38:18,040 No me puedo calmar. 689 00:38:18,120 --> 00:38:20,520 Bueno, paramos de hablar. Quiero cantar. 690 00:38:20,680 --> 00:38:22,120 Denme una guitarra. 691 00:38:25,520 --> 00:38:26,600 No, olvídenlo. 692 00:38:34,040 --> 00:38:34,920 Olvídenlo. 693 00:38:35,560 --> 00:38:38,360 Soy quien soy. 694 00:38:38,600 --> 00:38:39,960 Mi nombre es Prem Desi. 695 00:38:40,200 --> 00:38:41,440 Soy un hombre sencillo. 696 00:38:41,560 --> 00:38:45,080 Respeto mis valores y mi país. 697 00:38:45,160 --> 00:38:47,600 A nuestro público y nuestros concursantes, 698 00:38:47,720 --> 00:38:48,880 escuchen con atención. 699 00:38:49,120 --> 00:38:51,000 Quiero cantarles a las madres. 700 00:38:51,080 --> 00:38:53,800 No hay nada más grande que una madre. 701 00:38:55,200 --> 00:38:56,640 Quiero rendirle tributo a la madre de ella 702 00:38:57,240 --> 00:38:58,320 y recibir su bendición. 703 00:38:59,640 --> 00:39:03,920 Quiero decirle al mundo lo grande que es una madre. 704 00:39:13,360 --> 00:39:14,200 Mamá, 705 00:39:15,000 --> 00:39:21,120 no puedo expresar mi gratitud, 706 00:39:22,480 --> 00:39:26,080 pero es a tus pies 707 00:39:27,080 --> 00:39:30,920 donde debo estar. 708 00:39:32,080 --> 00:39:33,280 Oh, mamá, 709 00:39:34,200 --> 00:39:40,680 no puedo expresar mi gratitud, 710 00:39:41,680 --> 00:39:45,480 pero es a tus pies 711 00:39:46,400 --> 00:39:50,160 donde debo estar. 712 00:39:50,960 --> 00:39:52,360 Juro 713 00:39:53,440 --> 00:40:00,440 que mataré a cualquiera que te irrespete. 714 00:40:00,880 --> 00:40:02,160 Oh, mamá. 715 00:40:03,000 --> 00:40:05,560 Eres mi vida. 716 00:40:05,640 --> 00:40:06,920 Oh, mamá. 717 00:40:07,640 --> 00:40:10,320 Eres mi vida. 718 00:40:10,480 --> 00:40:11,560 Oh, mamá. 719 00:40:14,200 --> 00:40:18,680 Este episodio de "Verdad o baile" fue patrocinado por Harina Amor de Madre. 720 00:40:20,480 --> 00:40:22,240 Hola, señor. ¿Qué hay de nuevo? ¿Cómo está? 721 00:40:22,560 --> 00:40:25,000 Qué programa más genial has creado. 722 00:40:25,520 --> 00:40:27,000 Gracias. 723 00:40:27,080 --> 00:40:29,640 Tienes un gran equipo de mercadeo. Son unos ganadores. 724 00:40:29,720 --> 00:40:31,560 El episodio no tuvo audiencia. 725 00:40:32,120 --> 00:40:33,640 Hubo un homicidio en un colegio. 726 00:40:33,720 --> 00:40:36,720 Sí, un niño llamado Rohan o algo así 727 00:40:36,800 --> 00:40:38,960 fue asesinado en clase. 728 00:40:39,040 --> 00:40:40,440 El niño tenía 12 años. 729 00:40:40,520 --> 00:40:42,040 En las noticias, mostraron el cadáver. 730 00:40:42,120 --> 00:40:43,240 La gente solo se fija en eso. 731 00:40:43,400 --> 00:40:45,240 Es noticia en todo el país, y lo será unos tres días. 732 00:40:45,320 --> 00:40:46,920 Para entonces, nuestro segmento habrá desaparecido. 733 00:40:47,360 --> 00:40:49,000 La gente no suele recordar tanto. 734 00:40:49,960 --> 00:40:52,200 Además, estamos cambiando de patrocinador. 735 00:40:52,280 --> 00:40:55,280 Vamos a enfocarnos en celebrar la familia, así que… 736 00:40:55,360 --> 00:40:57,200 La familia es lo mejor. 737 00:40:57,280 --> 00:40:58,960 A Noor la veo en jaque, señor. 738 00:40:59,040 --> 00:41:00,640 Nadie vio su segmento este fin de semana. 739 00:41:00,720 --> 00:41:03,320 Es lamentable, pero ¿qué le hacemos? Así son las cosas. 740 00:41:03,400 --> 00:41:05,880 Noor, ¿qué se siente haber sido expulsada del programa? 741 00:41:06,520 --> 00:41:09,840 Para un artista, el público es como Dios. 742 00:41:10,400 --> 00:41:11,360 El público es rey. 743 00:41:11,720 --> 00:41:12,840 Su decisión es inapelable. 744 00:41:13,520 --> 00:41:15,320 Mi trabajo es esforzarme, y eso seguiré haciendo. 745 00:41:15,920 --> 00:41:18,360 ¿Qué tienes que decir sobre el desempeño de Asifa? 746 00:41:19,600 --> 00:41:20,680 Lo está haciendo bien. 747 00:41:22,120 --> 00:41:24,160 ¿Crees que vaya a ganar? 748 00:41:25,440 --> 00:41:27,720 Espero que sí. Le deseo lo mejor. 749 00:41:28,560 --> 00:41:31,200 ¿Crees que te puedan regresar con un comodín? 750 00:41:31,400 --> 00:41:34,960 Si el público y los productores me quieren, ¿por qué no? 751 00:41:35,320 --> 00:41:38,280 Señora, cántenos esa canción antes de que se vayan. 752 00:41:38,400 --> 00:41:39,240 Canta. 753 00:41:39,800 --> 00:41:44,240 Yo soy obscena, 754 00:41:44,320 --> 00:41:48,360 - y ustedes también. - No voy a cantar, canta tú. 755 00:41:48,640 --> 00:41:52,800 Yo soy obscena, 756 00:41:53,040 --> 00:41:57,040 y ustedes también. 757 00:41:57,400 --> 00:42:01,080 Vean más allá de este baile 758 00:42:01,520 --> 00:42:03,680 en el que llevo el pecado como ajorcas 759 00:42:03,760 --> 00:42:07,280 y me exhibo sin pudor. 760 00:42:07,600 --> 00:42:09,800 Este es un ritmo obsceno… 761 00:42:13,200 --> 00:42:14,120 SEXO 762 00:42:14,200 --> 00:42:17,120 COMPARTIR 763 00:42:32,120 --> 00:42:34,000 - ¿Es por acá? - Sí, señor. 764 00:42:44,560 --> 00:42:45,520 ¿Qué hacías aquí? 765 00:42:46,080 --> 00:42:47,840 Estaba paseando al perro, señor. 766 00:42:47,920 --> 00:42:49,440 ¿Qué otra razón tendría para venir? 767 00:42:54,000 --> 00:42:54,840 ¿Dónde está? 768 00:42:55,120 --> 00:42:56,640 En los arbustos, un poco más allá. 769 00:42:59,200 --> 00:43:00,040 Apaga eso. 770 00:43:00,320 --> 00:43:02,960 Señor, lo uso como linterna, señor. 771 00:43:03,040 --> 00:43:04,000 Está apagado. 772 00:43:07,080 --> 00:43:10,600 Como ven, la policía está aquí. 773 00:43:10,880 --> 00:43:12,600 Los llevaré adonde está el cadáver. 774 00:43:13,040 --> 00:43:13,880 - La cámara… - Apágala. 775 00:43:13,960 --> 00:43:14,960 La estoy apagando, señor. 776 00:43:15,200 --> 00:43:16,440 La cámara no está permitida aquí. 777 00:43:16,680 --> 00:43:18,440 Pero me arriesgaré por ustedes. 778 00:43:18,680 --> 00:43:21,880 Así que denle al ícono de la campana en mi canal, Krime Kishan, 779 00:43:22,280 --> 00:43:23,600 y denle a "me gusta", compartan y suscríbanse. 780 00:43:27,680 --> 00:43:29,080 SUSCRIBIRSE 781 00:43:31,280 --> 00:43:32,480 Pradeep, despeja el área. 782 00:43:41,520 --> 00:43:46,240 EMPLEADO: KULLU VISHWAKARMA PERSONAL DE LIMPIEZA 783 00:43:51,360 --> 00:43:52,280 Kullu… 784 00:43:59,080 --> 00:44:00,080 Estoy contigo. 785 00:44:02,040 --> 00:44:03,160 No tengas miedo. 786 00:44:05,040 --> 00:44:05,920 ¿Sí? 787 00:44:11,640 --> 00:44:13,240 ¿Qué tanto esperamos, señor? 788 00:44:14,200 --> 00:44:16,320 Señora, la policía está revisando el reglamento. 789 00:44:17,680 --> 00:44:18,600 ¿Solo te golpearon? 790 00:44:19,440 --> 00:44:21,040 ¿A qué se refiere con "solo"? 791 00:44:21,880 --> 00:44:22,760 ¿Qué otra cosa pudo haber pasado? 792 00:44:24,440 --> 00:44:25,560 ¿Pasó algo más? 793 00:44:26,120 --> 00:44:28,480 Señora, hay indicios de abuso sexual. 794 00:44:28,800 --> 00:44:31,040 - ¿Qué? - Sí, señora. 795 00:44:34,600 --> 00:44:37,880 Si hubo abuso sexual, deben llamar a una doctora. 796 00:44:37,960 --> 00:44:39,880 - Ya mismo. - Sí, señora. 797 00:44:40,760 --> 00:44:42,200 Tomen su declaración. 798 00:44:42,760 --> 00:44:43,960 El doctor dice que hubo abuso sexual… 799 00:44:44,040 --> 00:44:45,320 Lo haré, si me permite hablar. 800 00:44:45,400 --> 00:44:46,480 ¿Y qué han estado haciendo? 801 00:44:46,560 --> 00:44:48,400 Estaba oyendo su declaración hasta que usted intervino. 802 00:44:48,480 --> 00:44:50,760 - Señora, yo… - No estaba tomando su declaración. 803 00:44:50,840 --> 00:44:52,800 - No puedo si no me deja. - Le estaba preguntando… 804 00:44:52,880 --> 00:44:54,080 - Estaba haciendo mi trabajo. - Usted… 805 00:44:54,160 --> 00:44:56,480 - Me interrumpió. - Solo le preguntó 806 00:44:56,560 --> 00:44:58,640 si únicamente la habían golpeado. 807 00:44:58,720 --> 00:45:01,360 La sección 376 se aplica a señoritas 808 00:45:01,760 --> 00:45:04,960 y la sección 377 es para hombres, mujeres o animales. 809 00:45:05,120 --> 00:45:06,160 ¿Cuál debo aplicar en este caso? 810 00:45:07,160 --> 00:45:10,200 Lovina Singh, funcionaria del metro de Ojaswi, se muestra sensible 811 00:45:10,280 --> 00:45:12,440 cuando es acosada por la policía del sector 24. 812 00:45:12,680 --> 00:45:14,560 Hubo negligencia por parte de ellos 813 00:45:14,640 --> 00:45:16,880 al registrar un caso de abuso sexual 814 00:45:16,960 --> 00:45:18,840 relacionado con una empleada transgénero del metro de Ojaswi. 815 00:45:19,640 --> 00:45:22,480 Luego de que el metro de Ojaswi implementara el esquema Tejaswini, 816 00:45:22,560 --> 00:45:26,440 más de la mitad de las Tejaswinis renunciaron en menos de ocho meses. 817 00:45:26,680 --> 00:45:29,320 Señora Lovina, ¿qué tiene que decir en torno al incidente? 818 00:45:29,960 --> 00:45:32,840 Quiero que la policía registre una denuncia por abuso 819 00:45:32,920 --> 00:45:34,160 y no una por pelear. Gracias. 820 00:45:34,240 --> 00:45:36,520 ¿Alguna opinión sobre la crisis de la vivienda? 821 00:45:36,600 --> 00:45:38,720 Varias empleadas transgénero renunciaron luego de ese incidente. 822 00:45:38,800 --> 00:45:41,320 No mezclemos los asuntos. 823 00:45:41,400 --> 00:45:44,280 La crisis de la vivienda es una cosa y la de la seguridad es otra. 824 00:45:44,360 --> 00:45:46,480 Este es un asunto de seguridad pública. Entiéndanlo, por favor. 825 00:45:46,560 --> 00:45:47,960 N. MOHANTY ESTÁ COMPARTIENDO PANTALLA 826 00:45:48,040 --> 00:45:49,800 ALTA FUNCIONARIA DE OJASWI SE MOLESTA 827 00:45:49,880 --> 00:45:52,520 OFICINA DEL DIRECTOR GENERAL 828 00:45:52,600 --> 00:45:55,800 Lovina, ¿ha vuelto a la palestra el asunto de la vivienda? 829 00:45:56,240 --> 00:45:59,680 Señor, enviaremos nuestras recomendaciones esta noche a más tardar. 830 00:45:59,920 --> 00:46:00,840 Es un informe de dos partes. 831 00:46:01,480 --> 00:46:04,680 Primero, una aclaratoria sobre las renuncias previas. 832 00:46:04,880 --> 00:46:10,040 Las ocho empleadas que renunciaron en realidad no eran empleadas nuestras. 833 00:46:10,360 --> 00:46:12,960 Accuro Services se encarga de los contratos laborales. 834 00:46:13,040 --> 00:46:14,720 Subcontratan nuestro personal. 835 00:46:15,040 --> 00:46:17,360 El problema es entre Accuro y las trabajadoras. 836 00:46:17,440 --> 00:46:19,440 Ojaswi no tiene responsabilidad en ello. 837 00:46:21,240 --> 00:46:22,480 Hombre, ¡mata a esa perra! 838 00:46:22,960 --> 00:46:23,800 Pégale. 839 00:46:25,240 --> 00:46:26,080 Rápido. 840 00:46:26,760 --> 00:46:28,400 Sí, señor. Número dos… 841 00:46:29,200 --> 00:46:35,040 Nuestra empleada transgénero, Kullu, tiene un buen historial laboral. 842 00:46:35,120 --> 00:46:36,520 - Creo que… - ¿Qué opina, Sr. Pushpesh? 843 00:46:36,880 --> 00:46:39,800 Nada que añadir. Creo que ella lo mencionó todo. 844 00:46:40,280 --> 00:46:42,640 Solo necesitamos tomar una decisión. 845 00:46:44,320 --> 00:46:45,320 ¿Cómo está Davos? 846 00:46:45,400 --> 00:46:47,480 Tal como me lo dijo, realmente global. 847 00:46:47,840 --> 00:46:49,720 Lovina, prepara una propuesta y envíamela. 848 00:46:50,120 --> 00:46:52,880 Yo la revisaré y se la pasaré al director de comunicación. 849 00:46:53,680 --> 00:46:57,400 Y manténganse alejados de los medios, ¿sí? 850 00:46:58,320 --> 00:46:59,160 Gracias, señor. 851 00:46:59,240 --> 00:47:00,160 Sí, señor. 852 00:47:00,640 --> 00:47:01,640 Gracias a todos. 853 00:47:01,760 --> 00:47:04,360 - Feliz Día del Ciudadano Modelo. - Igualmente, señor. 854 00:47:04,440 --> 00:47:05,880 Feliz Día del Ciudadano Modelo, señor. 855 00:47:05,960 --> 00:47:06,800 Adiós, señor. 856 00:47:07,480 --> 00:47:09,320 Te llamaré luego, Kiran. 857 00:47:10,200 --> 00:47:11,080 Feliz día, señora. 858 00:47:11,480 --> 00:47:12,360 Igual para ti. 859 00:47:12,440 --> 00:47:19,320 2 PARTICIPANTES 860 00:47:24,160 --> 00:47:25,360 ¿Por qué esa cara? 861 00:47:26,160 --> 00:47:29,280 ¿Es mi culpa que hayan renunciado estas empleadas? 862 00:47:29,600 --> 00:47:30,920 - No hagas eso… - Ese no es el asunto. 863 00:47:31,000 --> 00:47:32,360 …Nimish, cuando tenga una videoconferencia. 864 00:47:32,440 --> 00:47:33,840 - No pienso repetirlo. - Oye… 865 00:47:34,360 --> 00:47:35,560 - Sal de tu habitación. - Lovi. 866 00:47:36,560 --> 00:47:37,400 Lovina, 867 00:47:38,160 --> 00:47:39,080 ese no es el asunto. 868 00:47:39,560 --> 00:47:41,200 El problema es que tú te apareciste allá. 869 00:47:41,800 --> 00:47:43,560 Si no hubieras ido, no habría salido a colación. 870 00:47:43,720 --> 00:47:45,800 Kullu quedó muy golpeada. 871 00:47:46,280 --> 00:47:47,600 Lo hubieras visto. Es horrible. 872 00:47:47,680 --> 00:47:50,400 Piensa administrativamente, no emocionalmente. 873 00:47:50,480 --> 00:47:51,320 Te meterás en un lío. 874 00:47:51,440 --> 00:47:52,280 Oye. 875 00:47:52,920 --> 00:47:53,760 ¡Tigre! 876 00:47:55,640 --> 00:47:56,480 Saluda. 877 00:47:56,960 --> 00:47:57,960 Hola y adiós. 878 00:47:58,040 --> 00:47:58,880 ¿A dónde vas? 879 00:47:59,000 --> 00:48:00,520 - Abajo. - ¿Con quién? 880 00:48:00,840 --> 00:48:01,680 Solo. 881 00:48:01,760 --> 00:48:03,400 ¿Qué vas a hacer abajo tú solo? 882 00:48:04,840 --> 00:48:06,920 No voy a estar solo, sino con Vivan. 883 00:48:07,320 --> 00:48:08,360 Estaré a solas unos minutos. 884 00:48:08,440 --> 00:48:09,920 Oye, Tigre. 885 00:48:11,200 --> 00:48:12,520 Deberías saludar a tu madre. 886 00:48:14,040 --> 00:48:15,480 - En serio. - ¿Por qué? 887 00:48:15,680 --> 00:48:17,640 Hazlo. Es un ejército de una persona. 888 00:48:23,200 --> 00:48:24,400 Su rostro ha cambiado. 889 00:48:24,880 --> 00:48:25,880 Se parece a su padre. 890 00:48:26,560 --> 00:48:27,400 ¿No? 891 00:48:30,440 --> 00:48:31,280 Oye… 892 00:48:32,120 --> 00:48:35,920 el jefe de la División de Delitos, Adesh Mahagotra, 893 00:48:36,360 --> 00:48:37,400 estudió conmigo. 894 00:48:38,640 --> 00:48:39,640 ¿Quieres que lo llame? 895 00:48:41,360 --> 00:48:42,560 Para calmar la situación. 896 00:48:43,440 --> 00:48:44,400 ¿Por qué generar controversia? 897 00:48:48,080 --> 00:48:50,240 ¿Ramya fue a Davos? 898 00:48:53,480 --> 00:48:54,320 No, ¿por qué? 899 00:48:55,200 --> 00:48:56,040 Pudo haber ido. 900 00:48:57,080 --> 00:48:58,080 Se permiten las esposas. 901 00:48:59,720 --> 00:49:00,560 ACCESO NEGADO 902 00:49:00,640 --> 00:49:01,480 ESCANEANDO 903 00:49:01,560 --> 00:49:02,600 Acceso negado. 904 00:49:06,280 --> 00:49:07,320 Acceso negado. 905 00:49:09,400 --> 00:49:12,600 Si me permiten expresar la verdad que llevo en mi corazón… 906 00:49:14,160 --> 00:49:18,720 me gustaría hacer la siguiente coreografía delante de mi madre. 907 00:49:18,800 --> 00:49:20,280 ¿Por qué volviste tan pronto? 908 00:49:21,200 --> 00:49:23,080 Debías quedarte descansando más días. 909 00:49:24,520 --> 00:49:27,120 - La obligaste a venir. - Siéntate allá. 910 00:49:27,840 --> 00:49:29,920 Y ahora que está aquí… 911 00:49:30,440 --> 00:49:33,000 Exacto, Noor. Queremos que te vaya bien. 912 00:49:33,320 --> 00:49:37,160 Estamos de tu parte, pero tú misma pareces ir en tu contra. 913 00:49:39,920 --> 00:49:41,080 Viaje con Ojaswi. 914 00:49:41,200 --> 00:49:42,560 Siempre a tiempo. 915 00:49:42,720 --> 00:49:44,280 Señalando el camino. 916 00:49:44,360 --> 00:49:47,000 Ojaswi Metro, donde el tiempo nunca espera. 917 00:49:48,000 --> 00:49:50,600 Solo viajes sin interrupciones ni contratiempos. 918 00:49:51,520 --> 00:49:54,920 Acójase al nuevo estándar con confianza y comodidad. 919 00:49:55,680 --> 00:49:56,840 Bienvenidos, pasajeros. 920 00:49:56,920 --> 00:50:00,520 - ¿Qué le dijiste a la policía? - En esta era de avances, le recomendamos 921 00:50:00,600 --> 00:50:02,080 - que busque… - Exactamente lo que sucedió. 922 00:50:02,640 --> 00:50:03,560 ¿Todo? 923 00:50:05,480 --> 00:50:09,920 Doy gracias 924 00:50:10,480 --> 00:50:15,240 de haber conocido el amor. 925 00:50:15,320 --> 00:50:16,400 Habla con él. 926 00:50:17,040 --> 00:50:18,920 Ya ha llamado tres veces. 927 00:50:19,320 --> 00:50:20,640 Podría ser importante. 928 00:50:22,200 --> 00:50:26,520 AJMAL VIDEOLLAMADA 929 00:50:27,000 --> 00:50:28,840 TÓRTOLOS 930 00:50:29,040 --> 00:50:31,520 Hola, tórtolos, les habla Ajmal Ghayal. 931 00:50:31,600 --> 00:50:33,720 Hola, Namaskar. ¿Cómo estás? 932 00:50:34,120 --> 00:50:39,840 Tras una larga espera, tenemos al orgullo del metro de Ojaswi y el Sector 24, 933 00:50:40,040 --> 00:50:40,960 la Srta. Kullu Vishwakarma. 934 00:50:41,120 --> 00:50:43,160 Srta. Kullu, salude a los tórtolos. 935 00:50:43,880 --> 00:50:45,400 La Srta. Kullu siempre está preocupada. 936 00:50:45,480 --> 00:50:46,600 Se preocupaba cuando no tenía trabajo, 937 00:50:46,680 --> 00:50:48,040 y ahora que tiene trabajo, sigue preocupada. 938 00:50:48,120 --> 00:50:49,400 Hay gente que adopta gatos y perros como mascotas, 939 00:50:49,480 --> 00:50:51,560 otros adoptan manías, pero ella adopta estrés. 940 00:50:52,000 --> 00:50:53,120 Ah, se fue. 941 00:50:53,200 --> 00:50:57,440 Amigos, vean lo elegante que es donde vivimos. 942 00:50:57,520 --> 00:50:59,320 Qué ropa tan colorida… 943 00:50:59,680 --> 00:51:00,920 Amigos, la Srta. Kullu ha vuelto. 944 00:51:01,000 --> 00:51:05,440 Ella se preocupa, aun luego de rentar un cuarto en esta zona elegante, 945 00:51:05,520 --> 00:51:07,640 donde hemos estado tres semanas, 946 00:51:07,720 --> 00:51:09,760 y sin embargo no ha publicado un video de la nueva casa aún. 947 00:51:10,120 --> 00:51:13,520 Porque no nos queda dinero luego de pagar la renta 948 00:51:14,000 --> 00:51:14,840 y no tenemos aceite. 949 00:51:15,120 --> 00:51:17,000 Amigos, Kullu olvidó su documento de identidad. 950 00:51:17,200 --> 00:51:18,320 Oiga, Srta. Arco de Juana, 951 00:51:19,040 --> 00:51:21,240 - ¿no quieres esto? - Lánzamelo. 952 00:51:22,560 --> 00:51:24,680 - Mi mundo se ha tornado hermoso. - Adiós. 953 00:51:24,760 --> 00:51:26,800 Desde que te conocí… 954 00:51:26,880 --> 00:51:27,800 ¿Viven juntos? 955 00:51:30,520 --> 00:51:32,040 Nos vamos a casar. 956 00:51:34,320 --> 00:51:35,520 ¿De quién es la casa? 957 00:51:36,120 --> 00:51:38,480 Buscamos un apartamento cerca de la estación del metro. 958 00:51:39,400 --> 00:51:41,480 Debo estar en el trabajo a las 9:00 a. m. 959 00:51:43,880 --> 00:51:46,240 Puede constatar que nunca he llegado tarde. 960 00:51:51,280 --> 00:51:53,560 ESTACIÓN DEPOT 10 FEB 2024 - MIE 20:07:27 961 00:51:53,640 --> 00:51:55,760 PUERTA 2, ÁREA 1 962 00:51:55,840 --> 00:51:57,600 Su turno es de 9:00 a. m. a 6:00 p. m. 963 00:51:59,120 --> 00:52:00,760 ¿Qué hacía en la estación a las 8:00 p. m.? 964 00:52:04,600 --> 00:52:07,520 Señor, las medicinas que tomo me dan sueño. 965 00:52:07,800 --> 00:52:09,120 - A veces duermo una siesta. - Señor, 966 00:52:09,200 --> 00:52:13,600 - ¿le puede preguntar sobre la violación? - Eso haré. 967 00:52:14,520 --> 00:52:16,240 Le haré preguntas de todo. 968 00:52:17,120 --> 00:52:19,040 Tenemos un proceso. 969 00:52:21,960 --> 00:52:25,200 Ella no ha mencionado a Ajmal en su declaración. 970 00:52:26,680 --> 00:52:28,160 A pesar de que viven juntos. 971 00:52:30,920 --> 00:52:33,040 Incluso entró al baño de un centro comercial 972 00:52:33,160 --> 00:52:36,000 para cambiarse el uniforme por ropa de fiesta. 973 00:52:37,280 --> 00:52:38,320 ¿Entiende? 974 00:52:40,440 --> 00:52:43,280 En su declaración, dice que llegó al parque a las 9:00 p. m. 975 00:52:43,400 --> 00:52:46,440 Pero la cámara de seguridad de la tienda la muestra allí desde las 8:30 p. m. 976 00:52:47,000 --> 00:52:48,240 ¿Entiende? 977 00:52:53,360 --> 00:52:54,200 Basta. 978 00:52:57,320 --> 00:52:58,160 No. 979 00:52:59,560 --> 00:53:01,160 ¿Dónde comienzo? 980 00:53:01,640 --> 00:53:02,760 ¿Dónde no te duele? 981 00:53:03,440 --> 00:53:05,360 Ese maldito me lastimó por todas partes. 982 00:53:15,480 --> 00:53:18,440 ¿Sabes lo que dijo Shakespeare? 983 00:53:22,760 --> 00:53:26,040 "La gente siempre hablará. Deja que lo hagan". 984 00:53:28,640 --> 00:53:30,560 La señora sí que me defendió hoy. 985 00:53:33,280 --> 00:53:34,760 Incluso hizo llorar al policía. 986 00:53:40,160 --> 00:53:41,080 ¿La Sra. Lovina? 987 00:53:41,680 --> 00:53:46,120 ¿Por qué no la invitas a casa a tomar una taza de café o té? 988 00:53:54,480 --> 00:53:58,040 El informe médico claramente indica 989 00:53:58,120 --> 00:53:59,240 que en el cuerpo de la Srta. Lulu… 990 00:53:59,320 --> 00:54:00,840 - Kullu. - Kullu. 991 00:54:00,920 --> 00:54:02,200 En el cuerpo de la Srta. Kullu, 992 00:54:02,720 --> 00:54:06,160 en su vagina, su ano y su ropa, 993 00:54:06,800 --> 00:54:08,960 no una, sino cinco… 994 00:54:09,040 --> 00:54:10,000 LA VERDAD SURGE EN INFORME POLICIAL 995 00:54:10,080 --> 00:54:11,400 - Cinco. - ¿Cinco? 996 00:54:11,760 --> 00:54:15,440 Se encontraron muestras de semen y ADN de cinco hombres. 997 00:54:15,520 --> 00:54:16,360 TESTIMONIO CONTRADICTORIO 998 00:54:16,440 --> 00:54:19,680 Eso significa que esa noche al menos cinco hombres 999 00:54:19,920 --> 00:54:21,080 tuvieron actividad sexual con ella. 1000 00:54:21,800 --> 00:54:24,640 En la denuncia original de la Srta. Kullu, solo se menciona a un hombre. 1001 00:54:25,800 --> 00:54:28,320 - Manali dijo… - Señor, Kullu. 1002 00:54:29,640 --> 00:54:32,680 ¿Por qué no mencionó Kullu todo esto en su denuncia original? 1003 00:54:33,520 --> 00:54:36,600 Este asunto lo investigaremos, junto con las lesiones físicas. 1004 00:54:37,400 --> 00:54:38,440 ¿Han declarado los allegados de ella? 1005 00:54:38,760 --> 00:54:41,400 No. Vamos a hablar con los empleados del metro de Ojaswi. 1006 00:54:42,000 --> 00:54:44,720 Continuaremos nuestra investigación basándonos en evidencias. 1007 00:54:48,240 --> 00:54:50,120 Sea adentro o afuera de la estación del metro, 1008 00:54:50,200 --> 00:54:51,800 si alguien las aborda 1009 00:54:52,040 --> 00:54:53,240 o les hace preguntas, 1010 00:54:53,440 --> 00:54:57,760 digan que todo se responderá dentro de la oficina, 1011 00:54:57,840 --> 00:54:59,200 con representantes presentes. 1012 00:54:59,360 --> 00:55:00,200 ¿Sí? 1013 00:55:00,280 --> 00:55:04,720 Cualquier comentario que hagan en los medios o en las redes 1014 00:55:04,960 --> 00:55:08,360 podría acarrearles una fuerte acción disciplinaria. 1015 00:55:09,240 --> 00:55:10,280 ¿Está claro? 1016 00:55:11,160 --> 00:55:12,520 Digan sí si está claro. 1017 00:55:12,600 --> 00:55:13,560 - Sí, señora. - Muy bien. 1018 00:55:13,800 --> 00:55:15,240 Pueden retirarse. 1019 00:55:18,320 --> 00:55:19,160 Kullu. 1020 00:55:20,400 --> 00:55:21,240 Quédate. 1021 00:55:24,120 --> 00:55:24,960 Toma asiento. 1022 00:55:26,840 --> 00:55:27,760 Buenos días, señora. 1023 00:55:35,400 --> 00:55:40,080 Kullu, queremos que te tomes una semana libre. 1024 00:55:43,360 --> 00:55:44,600 ¿Me lo restarán del salario? 1025 00:55:50,720 --> 00:55:56,440 Kullu, no queremos que sufras más por lo que está pasando. 1026 00:55:56,760 --> 00:55:57,600 ¿Sí? 1027 00:55:59,520 --> 00:56:01,800 Pero esto nos afecta a todas. 1028 00:56:02,240 --> 00:56:04,360 Si nos asustamos, ¿cómo vamos a operar la estación de metro? 1029 00:56:05,320 --> 00:56:07,440 Esta es una estación de alto perfil, Kullu. 1030 00:56:08,200 --> 00:56:10,240 De clase ejecutiva. Los medios estarán presentes. 1031 00:56:10,800 --> 00:56:13,160 Y los usuarios podrían incomodarse si te ven así. 1032 00:56:13,240 --> 00:56:14,440 Tú podrías sentirte incómoda. 1033 00:56:14,840 --> 00:56:16,280 Retire la denuncia, señora. 1034 00:56:26,440 --> 00:56:28,720 Si usted lo solicita, la policía cerrará el caso. 1035 00:56:31,840 --> 00:56:33,320 Trata de entender, Kullu, por favor. 1036 00:56:33,400 --> 00:56:35,000 Peleo este caso por tu bien. 1037 00:56:35,080 --> 00:56:37,600 Trate de entender mi situación primero. 1038 00:56:37,680 --> 00:56:38,800 Estoy con usted. 1039 00:56:40,520 --> 00:56:42,680 Señora, se me paga por trabajar 26 días al mes. 1040 00:56:43,080 --> 00:56:46,160 Pasé cuatro días en el hospital, así que recibiré 22 días de paga. 1041 00:56:46,600 --> 00:56:48,480 Si me tomo una semana libre, 1042 00:56:48,560 --> 00:56:52,320 ¿cómo voy a pagar la renta con 15 días de salario? 1043 00:56:56,640 --> 00:56:58,360 Señora, usted también trabaja. 1044 00:56:58,440 --> 00:56:59,640 Entiende, ¿verdad? 1045 00:57:01,200 --> 00:57:02,240 No me iré, señora. 1046 00:57:02,320 --> 00:57:03,520 Vendré a trabajar a tiempo. 1047 00:57:04,320 --> 00:57:05,440 Muchas gracias. 1048 00:57:10,080 --> 00:57:10,920 Siéntelo. 1049 00:57:12,640 --> 00:57:15,200 Mis manos se deslizan por tu espalda. 1050 00:57:16,280 --> 00:57:17,720 Están bajando. 1051 00:57:19,280 --> 00:57:20,680 Cada vez más. 1052 00:57:22,080 --> 00:57:22,960 Te estoy tocando. 1053 00:57:24,560 --> 00:57:25,560 Te toco lentamente. 1054 00:57:26,920 --> 00:57:29,280 Vamos, mi amor, termina. 1055 00:57:31,560 --> 00:57:32,400 Sí, mi amor. 1056 00:57:32,800 --> 00:57:33,640 Vamos. 1057 00:57:40,440 --> 00:57:41,280 ¿No? 1058 00:57:49,720 --> 00:57:51,000 Deberías hacer yoga. 1059 00:57:52,280 --> 00:57:53,400 No te estás relajando. 1060 00:57:55,400 --> 00:57:56,640 Me he estado fijando. 1061 00:57:58,760 --> 00:58:00,880 No haces ejercicio. Debes ejercitarte. 1062 00:58:03,880 --> 00:58:05,960 - Mírame. - No deberíamos ayudar a nadie. 1063 00:58:10,040 --> 00:58:10,960 Ah. 1064 00:58:12,000 --> 00:58:13,800 Tú te lo buscaste. 1065 00:58:20,960 --> 00:58:23,480 Me miraba mal. ¡A mí! 1066 00:58:24,880 --> 00:58:27,560 Puedes darles trabajo, pero no puedes cambiar su forma de pensar. 1067 00:58:28,960 --> 00:58:30,360 Nacen siendo rufianes. 1068 00:58:32,160 --> 00:58:33,760 El director me llamó cuatro veces. 1069 00:58:34,280 --> 00:58:36,280 ¿Qué le digo? 1070 00:58:36,960 --> 00:58:39,760 Que Accuro la suspenda, ¿qué más? 1071 00:58:39,840 --> 00:58:41,040 ¿Estás loco? 1072 00:58:41,320 --> 00:58:46,080 Sería como aceptar que nuestra empleada es trabajadora sexual. 1073 00:58:47,880 --> 00:58:48,840 Te lo advertí. 1074 00:58:49,440 --> 00:58:54,200 Piensa administrativamente, no emocionalmente. 1075 00:58:54,280 --> 00:58:55,560 No te lo tomes emocionalmente. 1076 00:58:56,200 --> 00:58:57,040 Pero no… 1077 00:58:58,120 --> 00:58:59,000 Ahora asume las consecuencias. 1078 00:59:00,480 --> 00:59:02,640 Esto es un sistema. 1079 00:59:03,000 --> 00:59:05,200 Y uno debe actuar de acuerdo con el sistema. 1080 00:59:06,200 --> 00:59:08,040 No hacer lo que nos venga en gana. 1081 00:59:09,360 --> 00:59:11,560 ¿Para qué pides consejo si no escuchas? 1082 00:59:11,640 --> 00:59:12,480 Monty. 1083 00:59:17,080 --> 00:59:18,160 ¿De quién es ese bolso? 1084 00:59:18,880 --> 00:59:20,080 ¿Qué bolso? 1085 00:59:20,640 --> 00:59:22,320 Detrás de ti. 1086 00:59:23,040 --> 00:59:23,960 En la mesa. 1087 00:59:25,200 --> 00:59:26,120 ¿Este? 1088 00:59:28,280 --> 00:59:29,640 ¿Cuántos bolsos ves ahí? 1089 00:59:31,720 --> 00:59:36,600 - ¿Es de Ramya? - Qué disparate. ¿Estás loca? 1090 00:59:36,680 --> 00:59:38,920 Tuvimos una reunión aquí. Alguien lo dejó aquí. 1091 00:59:39,920 --> 00:59:43,480 Ramya está en Davos contigo 1092 00:59:45,000 --> 00:59:46,480 - y me has montado un teatro… - Lovina 1093 00:59:46,560 --> 00:59:48,360 - …durante una semana. - No digas disparates. 1094 00:59:48,440 --> 00:59:49,560 Vamos a enfocarnos en el problema. 1095 00:59:49,640 --> 00:59:52,400 ¿Quieres que llame a Adesh Mahagotra para resolver el problema? 1096 00:59:54,120 --> 00:59:58,960 - Al diablo Adesh Maha. No me importa. - Esa actitud no es la correcta. 1097 00:59:59,840 --> 01:00:01,000 Es jefe de la División de Delitos. 1098 01:00:01,400 --> 01:00:02,400 La mano derecha del Comisionado. 1099 01:00:03,880 --> 01:00:05,320 Entiendo… 1100 01:00:06,400 --> 01:00:07,600 que ganarás puntos con tu esposa 1101 01:00:08,200 --> 01:00:10,720 - si la llevas de viaje a Europa. - Es demasiado, Lovina. 1102 01:00:10,800 --> 01:00:12,400 - Estás exagerando. - Tranquilo. Yo entiendo. 1103 01:00:14,120 --> 01:00:15,080 - ¿Exagero? - Sí. 1104 01:00:15,800 --> 01:00:17,160 No tiene sentido lo que dices. 1105 01:00:19,960 --> 01:00:21,920 Te pedí que pidieras permiso para acompañarme. 1106 01:00:22,000 --> 01:00:22,840 Pero te negaste. 1107 01:00:23,400 --> 01:00:25,320 No sé qué intentas probar allí. 1108 01:00:25,680 --> 01:00:27,480 - Señora, escúcheme. - ¡No, Kiran! 1109 01:00:27,560 --> 01:00:29,760 - La policía aún no ha presentado cargos. - ¡Tonterías! 1110 01:00:29,840 --> 01:00:32,760 Han dicho públicamente que la empleada de Ojaswi es prostituta. 1111 01:00:32,840 --> 01:00:33,800 ¿Qué más les falta decir? 1112 01:00:33,880 --> 01:00:34,840 SEÑORA LOVINA 1113 01:00:34,920 --> 01:00:37,760 La policía quiere llegar a un acuerdo. 1114 01:00:37,840 --> 01:00:39,040 ¿Qué acuerdo? 1115 01:00:39,280 --> 01:00:41,160 ¡Esa Kullu me miente en la cara! 1116 01:00:41,240 --> 01:00:43,440 ¿Qué me dijo? 1117 01:00:43,520 --> 01:00:44,880 Dijo que yo no le pagaba su salario. 1118 01:00:45,120 --> 01:00:47,160 Trabaja de prostituta y se hace la víctima. 1119 01:00:47,240 --> 01:00:50,440 Tú me mentiste, y todos me están mintiendo. 1120 01:00:51,000 --> 01:00:51,880 Señora… 1121 01:00:52,520 --> 01:00:53,360 ¡Suficiente! 1122 01:00:55,600 --> 01:00:58,120 El lugar que me proporcionó Accuro 1123 01:00:58,440 --> 01:01:01,240 queda muy lejos de la estación. 1124 01:01:01,520 --> 01:01:03,320 Ella alquiló este apartamento porque está cerca del trabajo. 1125 01:01:03,560 --> 01:01:05,520 Me toma muchísimo menos tiempo llegar a la estación. 1126 01:01:05,840 --> 01:01:07,200 Pero se paga el triple de alquiler. 1127 01:01:08,640 --> 01:01:09,960 Para gente como nosotros. 1128 01:01:10,040 --> 01:01:11,120 ¿Lo entiendes? 1129 01:01:12,600 --> 01:01:18,440 Por eso renunciaron a sus trabajos Muskaan, Shabnan, Pramila y Hansa. 1130 01:01:19,400 --> 01:01:20,880 MONTY HOLA. 1131 01:01:20,960 --> 01:01:23,680 ¿NO HABLAREMOS? 1132 01:01:23,760 --> 01:01:26,080 LOVINA, NO TE PONGAS SENSIBLE POR TODO. 1133 01:01:26,160 --> 01:01:28,000 SÉ RACIONAL. 1134 01:01:28,080 --> 01:01:29,920 La Sra. Lovina está preocupada. 1135 01:01:30,440 --> 01:01:31,800 ¿Por qué? 1136 01:01:32,040 --> 01:01:33,000 Está preocupada por ti, Kullu. 1137 01:01:33,920 --> 01:01:37,280 La policía le informará a la prensa sobre este caso 1138 01:01:38,120 --> 01:01:39,600 para avergonzarte. 1139 01:01:40,960 --> 01:01:42,840 Incluso podría costarte tu empleo. 1140 01:01:46,160 --> 01:01:48,520 Ni siquiera tenemos cómo refutarlo. 1141 01:01:49,280 --> 01:01:51,920 Un informe médico es una prueba sólida. 1142 01:01:53,120 --> 01:01:55,440 Menciona que se hallaron cinco restos distintos. 1143 01:01:57,200 --> 01:01:58,240 Es un hecho verificado. 1144 01:02:00,280 --> 01:02:03,520 Pero Lovina sigue creyendo en ti 1145 01:02:03,800 --> 01:02:05,240 y dice que la policía se equivoca. 1146 01:02:06,520 --> 01:02:08,080 Pero si había cinco restos distintos, 1147 01:02:08,160 --> 01:02:11,000 quizá te violaron cinco hombres. 1148 01:02:12,440 --> 01:02:13,280 ¿No es así, Kullu? 1149 01:02:18,400 --> 01:02:21,240 Es la única razón posible, ¿verdad? 1150 01:02:26,160 --> 01:02:27,960 Sí, Monty. 1151 01:02:28,520 --> 01:02:30,920 Me llevan al aula de clase. 1152 01:02:31,200 --> 01:02:32,200 Sí. 1153 01:02:33,200 --> 01:02:36,360 El padre de Nimish sigue llamándome desde Singapur. 1154 01:02:39,640 --> 01:02:41,680 Primero buscaré a Nimish y luego… 1155 01:02:42,560 --> 01:02:44,280 Sí, de acuerdo. 1156 01:02:46,000 --> 01:02:48,800 Buenos días, señora. He tratado de llamarla, 1157 01:02:48,880 --> 01:02:49,800 pero creo que estaba ocupada. 1158 01:02:50,000 --> 01:02:50,920 Solo quería informarle 1159 01:02:51,000 --> 01:02:53,520 que hablé con nuestro contacto en la comisaría del Sector 24. 1160 01:02:53,640 --> 01:02:56,080 Dijo que Kullu y Ajmal fueron a la comisaría esta mañana. 1161 01:02:56,160 --> 01:02:57,920 Desean cambiar su denuncia. 1162 01:02:58,120 --> 01:02:59,000 Kullu dijo 1163 01:02:59,080 --> 01:03:00,760 que cuando le tomaron su declaración en el hospital, 1164 01:03:00,840 --> 01:03:01,840 estaba en estado de shock. 1165 01:03:01,920 --> 01:03:03,280 Por eso se equivocó en su declaración. 1166 01:03:03,400 --> 01:03:05,120 Decidió cambiarla. 1167 01:03:05,200 --> 01:03:06,720 Ahora dice que fue una agresión múltiple 1168 01:03:06,800 --> 01:03:08,560 y que cinco hombres la violaron. 1169 01:03:08,760 --> 01:03:11,040 Gracias, señora. Su estrategia sí funcionó. 1170 01:03:11,120 --> 01:03:12,520 Yo tenía mis dudas. 1171 01:03:12,600 --> 01:03:14,160 No sabía si ayudaría ir a su casa. 1172 01:03:14,240 --> 01:03:15,160 Pero muchísimas gracias, señora. 1173 01:03:15,240 --> 01:03:16,800 Estamos listos para empezar. Gracias, señora. 1174 01:03:34,800 --> 01:03:36,320 Señora… 1175 01:03:36,880 --> 01:03:37,720 Por aquí, señora. 1176 01:03:37,960 --> 01:03:39,360 No se pare allí, por favor. 1177 01:03:39,440 --> 01:03:40,680 Por favor, señora. 1178 01:03:40,960 --> 01:03:42,640 No puede quedarse aquí. 1179 01:03:42,720 --> 01:03:43,800 El aula es por allá. Por favor, señora. 1180 01:03:43,960 --> 01:03:47,280 Se lo pido, señora, por favor. Por aquí. 1181 01:03:47,520 --> 01:03:48,360 Venga conmigo. 1182 01:03:48,440 --> 01:03:49,280 Buenas tardes, señora. 1183 01:03:49,360 --> 01:03:51,360 - Señora, por favor. - Perdón por molestarla de nuevo. 1184 01:03:51,440 --> 01:03:53,960 Vi en las noticias lo que ocurrió. 1185 01:03:54,200 --> 01:03:56,600 Tranquila. Su hijo estará a salvo. 1186 01:03:56,760 --> 01:03:58,480 Lamento mucho molestarla. 1187 01:03:58,560 --> 01:04:00,320 ¿Dónde están sus superiores? 1188 01:04:00,400 --> 01:04:02,680 - Solo quería avisarle. - Llame a los superiores. 1189 01:04:02,760 --> 01:04:05,160 Pero no se preocupe. Su hijo estará a salvo. 1190 01:04:05,280 --> 01:04:07,160 - Todos estamos en la oficina. - Llame a los superiores. 1191 01:04:07,240 --> 01:04:09,200 Estaremos pendientes si necesita algo. 1192 01:04:09,280 --> 01:04:10,640 Solo llámenos. 1193 01:04:10,720 --> 01:04:12,680 Avísenos si necesita algo. 1194 01:04:12,760 --> 01:04:14,160 Todos rezamos por usted. 1195 01:04:15,000 --> 01:04:16,560 - Nimish… Nimish Rajpoot. - ¡Nimish Rajpoot! 1196 01:04:16,640 --> 01:04:17,480 Oficial, queremos hablar 1197 01:04:17,560 --> 01:04:18,560 - con el director. - ¡Nimish Rajpoot! 1198 01:04:18,640 --> 01:04:20,440 Llame a sus superiores. 1199 01:04:21,000 --> 01:04:22,120 - Nuestros hijos están dentro. - Nimish… 1200 01:04:22,200 --> 01:04:23,640 - Están ansiosos. - ¿Nimish Rajpoot? 1201 01:04:23,920 --> 01:04:24,840 Llame a sus superiores. 1202 01:04:24,920 --> 01:04:26,240 - Nimish, ¡sal! - Queremos hablar con ellos. 1203 01:04:26,320 --> 01:04:27,640 ¡Sal del salón ahora! 1204 01:04:28,120 --> 01:04:29,440 ¡Toma tu bolso! 1205 01:04:29,520 --> 01:04:30,520 Atrás. Ya vienen en camino. 1206 01:04:30,600 --> 01:04:32,760 - ¡Rápido! - Busquemos a nuestros niños. 1207 01:04:32,880 --> 01:04:34,080 ¡Corre, hijo mío! 1208 01:04:34,840 --> 01:04:35,760 Corre y salgamos. 1209 01:04:50,680 --> 01:04:52,120 Oficial, ¿qué hizo? 1210 01:04:52,880 --> 01:04:54,800 - ¿Por qué se lo llevan? - Vamos. 1211 01:04:55,880 --> 01:04:57,120 ¿Qué hizo? 1212 01:04:58,400 --> 01:04:59,240 Oficial. 1213 01:04:59,600 --> 01:05:00,520 Espere, oficial. 1214 01:05:02,360 --> 01:05:03,800 ¡Oficial! 1215 01:05:03,960 --> 01:05:05,160 ¿Qué hizo? 1216 01:05:05,240 --> 01:05:06,480 - ¿Por qué se lo llevan? - ¡Atrás! 1217 01:05:06,560 --> 01:05:07,440 ¡Ajju! 1218 01:05:07,520 --> 01:05:10,560 No me lastimarán. 1219 01:05:10,640 --> 01:05:12,080 - ¿Qué hizo? - ¡Vamos! 1220 01:05:12,160 --> 01:05:13,440 - Nada. - ¡Ajju! 1221 01:05:13,520 --> 01:05:14,560 ¡Fuera de aquí! 1222 01:05:14,640 --> 01:05:15,480 ¡Alto! 1223 01:05:15,560 --> 01:05:16,400 POLICÍA 1224 01:05:16,480 --> 01:05:20,120 Bandido, ¿qué hiciste? 1225 01:05:20,640 --> 01:05:24,880 Tomaste una flor inocente. 1226 01:05:24,960 --> 01:05:26,360 Karan… 1227 01:05:26,480 --> 01:05:29,120 ¡Feliz cumpleaños a ti! 1228 01:05:29,200 --> 01:05:30,040 VIDEOLLAMADA ENTRANTE 1229 01:05:30,440 --> 01:05:33,240 - ¡Que Dios te bendiga! - ¡Karan! 1230 01:05:33,360 --> 01:05:36,320 Disculpe la videollamada, pero es una emergencia. 1231 01:05:36,400 --> 01:05:37,400 ¿Qué sucede, Martin? 1232 01:05:37,840 --> 01:05:38,840 Vea esto, señora. 1233 01:05:39,360 --> 01:05:40,840 - Te dije que es ilegal. - ¿Hola, Martin? 1234 01:05:40,920 --> 01:05:42,080 Mire esto. 1235 01:05:42,280 --> 01:05:43,280 - Mire esto. - ¿Hola? 1236 01:05:43,560 --> 01:05:45,640 - ¿Desde cuándo estás aquí? - ¿Qué ocurre? 1237 01:05:45,720 --> 01:05:47,840 - Te dije que no puedes quedarte aquí. - Púdrete. 1238 01:05:47,920 --> 01:05:48,880 - ¿Qué sucede, Martin? - ¡Púdrete! 1239 01:05:48,960 --> 01:05:49,880 - ¡Suélteme! - Señora, 1240 01:05:49,960 --> 01:05:52,160 Kullu entró a la fuerza a la estación. 1241 01:05:52,440 --> 01:05:53,480 Dice que se quedará aquí. 1242 01:05:53,560 --> 01:05:54,440 ¿A qué te refieres? 1243 01:05:54,960 --> 01:05:57,480 - Quiere hablar con la señora Lovina. - Dame el teléfono. 1244 01:05:58,160 --> 01:05:59,480 - ¿Dónde está la señora Lovina? - ¡Kullu! 1245 01:06:00,840 --> 01:06:02,120 - Kullu, ¿qué es este drama? - Señora… 1246 01:06:02,200 --> 01:06:03,920 - ¡Mi vida se convirtió en un gran drama! - No tienes permiso… 1247 01:06:04,000 --> 01:06:06,360 Le he estado llamando, pero no me contesta. 1248 01:06:06,440 --> 01:06:07,960 Es el cumpleaños de mi hermano. 1249 01:06:08,360 --> 01:06:10,440 - La policía se llevó a mi Ajmal. - Mira… 1250 01:06:10,520 --> 01:06:12,160 - ¿Qué les hizo a ustedes? - Atrás. 1251 01:06:12,240 --> 01:06:14,080 - Les dije muchas veces… - Un momento… 1252 01:06:14,160 --> 01:06:15,760 …que quería retirar la denuncia. 1253 01:06:15,840 --> 01:06:16,840 La hice 1254 01:06:16,920 --> 01:06:19,920 - porque ustedes me lo pidieron. - Kullu, eso no se permite allí. 1255 01:06:20,040 --> 01:06:21,040 Vete a casa. 1256 01:06:21,200 --> 01:06:22,600 - Señorita, por favor. - Hoy te toca turno, ¿no? 1257 01:06:22,680 --> 01:06:25,040 - Ve a casa. - ¡Me echaron del apartamento! 1258 01:06:25,120 --> 01:06:26,560 Porque creen que soy prostituta. 1259 01:06:26,640 --> 01:06:27,960 - Me niego a irme. - ¡Largo de aquí! 1260 01:06:28,040 --> 01:06:29,200 - Ahora. - Ahora viviré aquí. 1261 01:06:29,280 --> 01:06:30,720 - Espere y verá. - ¡Sáquenla de aquí! 1262 01:06:31,040 --> 01:06:34,000 Hable con Lovina y pídale que saque a Ajmal. 1263 01:06:34,280 --> 01:06:36,600 - Kullu… - O iré con la prensa. 1264 01:06:36,680 --> 01:06:38,840 Le diré a la policía que ustedes me obligaron a cambiar mi declaración. 1265 01:06:39,040 --> 01:06:40,200 - Esperen y ya verán. - Kullu… 1266 01:06:40,280 --> 01:06:42,400 MONTY VIDEOLLAMADA 1267 01:06:42,480 --> 01:06:45,960 Lovina, ¿por qué la dejaste entrar a la estación? 1268 01:06:47,000 --> 01:06:48,680 ¿Por qué sigue en el andén? 1269 01:06:48,760 --> 01:06:50,000 Kiran habló con ella. 1270 01:06:51,280 --> 01:06:56,240 Dice que Kullu armará una escena si la sacamos a la fuerza. 1271 01:06:56,320 --> 01:06:57,560 Los medios nos atacarán… 1272 01:06:57,920 --> 01:07:01,040 Kiran no podrá manejar este asunto. 1273 01:07:01,120 --> 01:07:02,600 Debes hacerte cargo. 1274 01:07:06,000 --> 01:07:08,160 - Kiran… - Nimish pudo haber muerto hoy. 1275 01:07:11,200 --> 01:07:12,760 Esto es solo el comienzo. 1276 01:07:13,480 --> 01:07:16,360 Espera a que hable con la Sra. Lovina. 1277 01:07:17,360 --> 01:07:20,520 Cálmate, Arco de Juana. 1278 01:07:21,160 --> 01:07:22,240 - Date prisa. - ¡Cállate! 1279 01:07:22,320 --> 01:07:23,800 Es Juana de Arco, tontito. 1280 01:07:24,200 --> 01:07:25,600 Para mí, eres el Arco de Juana. 1281 01:07:26,560 --> 01:07:28,400 No metas la pata. 1282 01:07:29,960 --> 01:07:32,080 - ¿Listo? Cuelga. - Cuídate. 1283 01:07:32,160 --> 01:07:33,040 Señor, un momento. 1284 01:07:33,920 --> 01:07:37,480 Ajmal, espero que estén cuidando de ti. 1285 01:07:37,560 --> 01:07:39,480 Lo estamos cuidando bien. 1286 01:07:39,560 --> 01:07:40,680 Cuelga ahora. 1287 01:07:40,920 --> 01:07:42,720 Llevan mucho rato hablando. Mi jefe llegará pronto. 1288 01:07:43,000 --> 01:07:46,000 - Ya es hora. Voy a colgar. - Señor… 1289 01:07:53,160 --> 01:07:54,120 ¿Por qué lloras? 1290 01:07:56,680 --> 01:08:00,520 ¿Quién era ese niño? ¿Qué pasó? ¿Era tu amigo? 1291 01:08:02,560 --> 01:08:03,600 No contesta. 1292 01:08:07,080 --> 01:08:08,840 Escucha, pero no contesta. 1293 01:08:09,080 --> 01:08:10,600 Nimish aún es un niño. 1294 01:08:11,720 --> 01:08:14,400 Olvídate de él y enfócate en lo importante. 1295 01:08:21,960 --> 01:08:23,319 Sí, Martin. Dime. 1296 01:08:25,479 --> 01:08:27,720 Saludos, señora. Le habla Kullu. 1297 01:08:30,319 --> 01:08:32,640 - ¿Hola? - Le habla Kullu. 1298 01:08:32,960 --> 01:08:34,319 - ¿Cómo está? - Manos libres. 1299 01:08:34,399 --> 01:08:35,600 ¿Su hijo está bien? 1300 01:08:37,560 --> 01:08:39,240 Por favor, no me despida. 1301 01:08:39,640 --> 01:08:40,560 De veras necesito este empleo. 1302 01:08:43,760 --> 01:08:46,800 Kullu, no depende de nosotros. 1303 01:08:46,880 --> 01:08:48,760 Tienes contrato con Accuro… 1304 01:08:48,840 --> 01:08:50,000 Usted tiene el poder, señora. 1305 01:08:50,720 --> 01:08:52,800 El contrato es solo un tecnicismo. 1306 01:08:53,760 --> 01:08:56,479 Puede sacar de prisión a mi Ajmal. Señora, por favor. 1307 01:08:57,920 --> 01:08:59,479 ¿Por qué mentiste? 1308 01:09:00,960 --> 01:09:02,279 Hallaron cinco restos. 1309 01:09:03,800 --> 01:09:05,960 Ni mentí ni dije la verdad. 1310 01:09:07,000 --> 01:09:08,560 Dije lo que ustedes me dijeron. 1311 01:09:09,800 --> 01:09:11,760 Si decían "violación", yo decía eso. 1312 01:09:12,319 --> 01:09:15,080 Si decían "violación en grupo", yo decía eso. 1313 01:09:18,040 --> 01:09:20,000 Ahora arrestaron a mi Ajmal. 1314 01:09:24,000 --> 01:09:26,319 Solo abusó de mí el último sujeto. 1315 01:09:26,920 --> 01:09:27,960 ¿Y los otros cuatro? 1316 01:09:28,479 --> 01:09:29,319 ¿Cuáles otros cuatro? 1317 01:09:30,479 --> 01:09:32,040 Los de los otros cuatro restos. 1318 01:09:33,600 --> 01:09:36,319 Si no obtengo dinero de los otros cuatro, 1319 01:09:36,399 --> 01:09:37,880 no podré mantener mi trabajo. 1320 01:09:39,840 --> 01:09:43,240 Necesito comprar cosas para poder ir al trabajo. 1321 01:09:43,319 --> 01:09:45,000 Necesito detergente para lavar mi uniforme. 1322 01:09:45,160 --> 01:09:46,600 También necesito comprar zapatos. 1323 01:09:46,920 --> 01:09:48,359 Si esos cuatro restos no están allí, 1324 01:09:48,439 --> 01:09:50,680 no podré limpiar su baño, señora. 1325 01:09:50,760 --> 01:09:52,240 Lovina, cuelga. 1326 01:09:53,120 --> 01:09:55,760 Por favor, haga que liberen a Ajmal y haré lo que me diga. 1327 01:09:56,280 --> 01:09:57,120 Cuelga. 1328 01:09:58,280 --> 01:09:59,160 Lovina… 1329 01:10:01,600 --> 01:10:02,440 ¿Hola? 1330 01:10:03,200 --> 01:10:04,800 Te devolveré la llamada. 1331 01:10:04,880 --> 01:10:07,080 - Sé que ayudará a salir a Ajmal. - Sí. 1332 01:10:09,680 --> 01:10:10,520 ¿Qué es todo esto? 1333 01:10:11,160 --> 01:10:12,240 ¿Es esto lo que has apoyado? 1334 01:10:23,400 --> 01:10:26,400 Armará una escena delante de los pasajeros mañana temprano. 1335 01:10:28,640 --> 01:10:30,160 Llamará a los medios. 1336 01:10:33,400 --> 01:10:34,960 El director me llamará… 1337 01:10:36,720 --> 01:10:38,120 y me quedaré sin trabajo. 1338 01:10:42,400 --> 01:10:45,800 A Nimish lo echarán del colegio, y su padre me llamará. 1339 01:10:48,080 --> 01:10:48,960 ¿Qué quieres? 1340 01:10:57,680 --> 01:11:00,240 ¡Quiero esa cosa fuera de mi estación esta noche! 1341 01:11:08,640 --> 01:11:10,880 ¿Puedes hacer algo? 1342 01:11:13,720 --> 01:11:15,000 ¿En qué comisaría está Ajmal? 1343 01:11:19,600 --> 01:11:21,440 Ustedes lo golpearon, infelices. 1344 01:11:21,800 --> 01:11:22,920 No. 1345 01:11:23,560 --> 01:11:26,640 Teníamos órdenes de liberarlo luego del interrogatorio. 1346 01:11:31,680 --> 01:11:32,880 Lo soltamos cerca de tu casa. 1347 01:11:33,080 --> 01:11:34,520 Lo golpearon los lugareños. 1348 01:11:39,760 --> 01:11:40,880 Llévalo a un hospital. 1349 01:11:42,480 --> 01:11:44,560 Venga a poner la denuncia si lo desea. 1350 01:11:45,800 --> 01:11:46,800 Escucha. 1351 01:11:49,480 --> 01:11:51,200 - Ajju… - Háblale. 1352 01:11:52,160 --> 01:11:53,040 Oye. 1353 01:11:53,120 --> 01:11:54,120 ¡Ajju! 1354 01:12:20,160 --> 01:12:22,120 - Sí, Kiran. - Es urgente, señora. 1355 01:12:22,200 --> 01:12:24,000 Solo quería que viera esto. 1356 01:12:24,640 --> 01:12:27,480 Lo entenderá si lo ve. 1357 01:12:30,760 --> 01:12:31,840 ¿Puede verlo? 1358 01:12:31,920 --> 01:12:33,720 CUARTO DE LAVADO 1359 01:12:42,120 --> 01:12:43,000 ¿Acaso está…? 1360 01:12:46,680 --> 01:12:49,880 - Está dañando equipo. - Sí, señora. 1361 01:12:52,680 --> 01:12:53,600 Grandioso. 1362 01:12:55,120 --> 01:12:55,960 De acuerdo. 1363 01:12:58,080 --> 01:12:59,200 Llama a seguridad. 1364 01:12:59,600 --> 01:13:01,120 - Bloquea su identificación. - Sí, señora. 1365 01:13:01,200 --> 01:13:02,600 Bloquea su número EMP. 1366 01:13:02,920 --> 01:13:04,240 Informa a Accuro. 1367 01:13:04,400 --> 01:13:05,520 Por supuesto. 1368 01:13:06,360 --> 01:13:08,440 Inicia el proceso disciplinario 1369 01:13:08,520 --> 01:13:11,640 - y envíale este video a Recursos Humanos. - Bien. 1370 01:13:11,840 --> 01:13:15,120 Denúnciala con la policía y déjala ir por ahora. 1371 01:13:15,360 --> 01:13:16,480 Seguro, señora. 1372 01:13:42,840 --> 01:13:44,120 ¡Mata a esa perra! 1373 01:13:44,200 --> 01:13:45,440 Creo que es una falla. 1374 01:13:46,600 --> 01:13:47,800 ¿Estás enojada? ¡Rápido! 1375 01:13:53,920 --> 01:13:55,640 Lo segundo es cómo abordarlo legalmente. 1376 01:13:56,240 --> 01:13:58,040 Señor, durante mi investigación… 1377 01:13:58,680 --> 01:13:59,520 Kullu, señor. 1378 01:13:59,600 --> 01:14:02,520 Averigüé que el contratista no nos ha proporcionado aún 1379 01:14:02,600 --> 01:14:05,080 el certificado de identificación de género. 1380 01:14:05,320 --> 01:14:08,880 Si alguien suministra trabajadores sin dar certificados de identificación de género, 1381 01:14:09,000 --> 01:14:13,640 tienen 45 días para ponerse al día con esos documentos. 1382 01:14:13,720 --> 01:14:16,680 Pero en el caso de Kullu, ya han pasado 57 días. 1383 01:14:16,880 --> 01:14:20,560 Accuro está incumpliendo el contrato, nosotros no. 1384 01:14:20,760 --> 01:14:25,560 Según la cláusula 23B, eso supone la rescisión automática 1385 01:14:25,640 --> 01:14:26,920 del servicio prestado. 1386 01:14:27,000 --> 01:14:29,080 No hace falta que se trate el caso ante Recursos Humanos. 1387 01:14:30,960 --> 01:14:31,840 ¿Sr. Pushpesh? 1388 01:14:32,360 --> 01:14:33,720 Es un excelente punto, señor. 1389 01:14:33,800 --> 01:14:35,360 La señora lo ha formulado con claridad. 1390 01:14:38,000 --> 01:14:41,000 Muy bien. Espero tus sugerencias. 1391 01:14:41,320 --> 01:14:42,200 - Seguro, señor. - ¿Qué sigue? 1392 01:14:46,480 --> 01:14:47,760 ¿Y el Día de la Mujer? 1393 01:14:48,280 --> 01:14:49,680 Señor, me complace informarle 1394 01:14:49,760 --> 01:14:52,080 que me puse en contacto con Sukanya Banerjee, 1395 01:14:52,160 --> 01:14:54,360 y ella aceptó venir a actuar 1396 01:14:54,440 --> 01:14:56,080 en la Estación Ojaswi. 1397 01:14:56,400 --> 01:14:57,320 Grandioso. 1398 01:15:03,320 --> 01:15:05,520 Es un día entero de eventos dividido en tres partes. 1399 01:15:06,080 --> 01:15:10,000 En la primera, se inaugurará un vagón especial para mujeres. 1400 01:15:10,360 --> 01:15:11,240 Luego… 1401 01:15:13,440 --> 01:15:14,320 TRAICIÓN 1402 01:15:14,400 --> 01:15:17,440 DESCARGAR 1403 01:15:21,400 --> 01:15:23,680 ¡PAAPI ESTÁ VIVO! 1404 01:15:23,760 --> 01:15:24,600 ¿Ven eso? 1405 01:15:24,680 --> 01:15:26,640 ¿La gente se masturba ahora con esto? 1406 01:15:28,440 --> 01:15:29,320 ¡La guerra! 1407 01:15:29,400 --> 01:15:31,840 ¿Con qué se pajean ahora los hombres? 1408 01:15:32,440 --> 01:15:36,520 Eres un regalo de luz para este país, mi niño. 1409 01:15:36,600 --> 01:15:38,120 - ¿Qué? - Un regalo de luz. 1410 01:15:38,200 --> 01:15:40,880 Como no sabía qué pronombre usar, decidió llamarlo "regalo". 1411 01:15:43,160 --> 01:15:44,080 Amigo… 1412 01:15:44,400 --> 01:15:46,800 Tú, Justin Bieber, ¿qué tanto te aprietas? 1413 01:15:47,320 --> 01:15:48,520 ¿Por qué no se los aprietas a ella? 1414 01:15:48,600 --> 01:15:49,960 Se endurecen si tú no… 1415 01:15:51,320 --> 01:15:53,760 En un país de 1500 millones de habitantes, esto es lo que me impide 1416 01:15:53,840 --> 01:15:55,400 pasar de seis millones de suscriptores. 1417 01:15:56,040 --> 01:15:57,080 ¡Qué vergüenza! 1418 01:15:58,360 --> 01:16:00,880 ¡Mis respetos, amigo! Excelente. 1419 01:16:00,960 --> 01:16:01,800 FULLMOON DONÓ 1000 1420 01:16:01,880 --> 01:16:02,760 Aprendan de él, farsantes. 1421 01:16:02,840 --> 01:16:04,240 Si me respetaran lo suficiente, 1422 01:16:04,320 --> 01:16:06,320 no habría tenido que comprarme un auto tan pequeño. 1423 01:16:06,400 --> 01:16:08,640 Miren cuán feliz está mi madre. 1424 01:16:09,920 --> 01:16:12,520 Pese a pagar un montón de impuestos, el asiento trasero es diminuto. 1425 01:16:12,880 --> 01:16:15,280 No hay espacio para hacer nada. 1426 01:16:16,320 --> 01:16:17,680 ¡No hay espacio! 1427 01:16:18,960 --> 01:16:21,360 Conozcan a mi representante internacional, ¡Maddy G! 1428 01:16:21,440 --> 01:16:23,040 ¿Qué te parece mi auto nuevo, perra? 1429 01:16:24,840 --> 01:16:29,400 "¿TU PAPÁ NO VINO A VER EL AUTO?" 1430 01:16:29,480 --> 01:16:31,880 Fullmoon, olvídate de mi papá. 1431 01:16:31,960 --> 01:16:32,960 Preséntame al tuyo. 1432 01:16:33,040 --> 01:16:35,720 No te gastes tú solo todo su dinero. 1433 01:16:35,800 --> 01:16:37,240 Yo también merezco una oportunidad. 1434 01:16:37,520 --> 01:16:38,840 …aún no se ha levantado. 1435 01:16:40,160 --> 01:16:43,200 Solo ayúdenme a llegar a diez millones. Solo les pido eso. 1436 01:16:43,280 --> 01:16:47,040 "¿HAS TENIDO SEXO EN EL AUTO?" 1437 01:16:47,120 --> 01:16:48,200 Sexo en el auto… 1438 01:16:48,280 --> 01:16:49,920 Muchas gracias, Fullmoon. 1439 01:16:50,520 --> 01:16:55,160 Si llego a hacerlo en el auto, lo sabrás primero y te enviaré la prueba. 1440 01:16:55,920 --> 01:16:58,520 Padre e hijo pueden usarlo como les dé la gana. 1441 01:16:58,880 --> 01:16:59,760 Cállate. 1442 01:17:01,160 --> 01:17:02,160 No debí decir eso. 1443 01:17:02,480 --> 01:17:03,400 No debí haberlo dicho. 1444 01:17:03,680 --> 01:17:06,000 Soy un degenerado. 1445 01:17:08,160 --> 01:17:11,440 Suscriptores, acompáñenme a jugar por primera vez Dushman 3, 1446 01:17:11,520 --> 01:17:13,640 cortesía de esta increíble silla de Ezzyplay. 1447 01:17:14,760 --> 01:17:16,760 Si se les durmió el trasero luego de jugar por horas, 1448 01:17:16,840 --> 01:17:18,600 quédense en esta silla y… 1449 01:17:23,440 --> 01:17:24,800 Relájate, amigo. 1450 01:17:25,080 --> 01:17:26,680 Piensa en tus suscriptores. 1451 01:17:27,880 --> 01:17:30,760 Practica tu acento. Tu color de piel no es suficiente. 1452 01:17:30,840 --> 01:17:31,840 Se pronuncia "suscriptores". 1453 01:17:31,920 --> 01:17:33,600 - ¿Suscriptores? - ¡Suscriptores! 1454 01:17:33,680 --> 01:17:34,680 - ¡Shubham! - "…criptores". 1455 01:17:34,760 --> 01:17:35,720 Voy a entrar. 1456 01:17:36,240 --> 01:17:37,240 ¿Qué hay de almuerzo? 1457 01:17:38,040 --> 01:17:39,000 Creo que yaca. 1458 01:17:41,560 --> 01:17:43,000 ¿Ordeno kebabs? 1459 01:17:44,600 --> 01:17:45,640 - ¿Qué es esto? - Calabaza. 1460 01:17:45,720 --> 01:17:47,360 - No quiero esto. - Te la comerás. 1461 01:17:47,480 --> 01:17:48,480 No. 1462 01:17:48,640 --> 01:17:52,640 Estuve como una idiota sudando durante horas en la cocina. 1463 01:17:52,720 --> 01:17:55,120 Usa el aire acondicionado que te compré para la cocina. 1464 01:17:55,200 --> 01:17:56,720 - ¿Pagarás la cuenta de electricidad? - Claro. 1465 01:17:56,880 --> 01:17:59,680 Te pedí que promocionaras en tus videos los tutoriales de tu papá, 1466 01:17:59,760 --> 01:18:00,640 pero no lo hiciste. 1467 01:18:01,320 --> 01:18:02,480 Estoy harta de repetírtelo. 1468 01:18:04,720 --> 01:18:05,560 Amigo Sahil. 1469 01:18:07,400 --> 01:18:08,400 Estúpido. 1470 01:18:09,840 --> 01:18:10,720 ¿Acaso eres idiota? 1471 01:18:11,000 --> 01:18:11,960 ¿Y los memes? 1472 01:18:13,360 --> 01:18:15,880 Solo veo los viejos. Arruinaste el estilo del sitio. 1473 01:18:17,920 --> 01:18:19,280 Juro que te pegaré un tiro. 1474 01:18:19,360 --> 01:18:20,720 PAAPI MUESTRA SU AUTO NUEVO Y UN FINAL FELIZ 1475 01:18:23,480 --> 01:18:25,840 Monitoréalo. Le falta velocidad. 1476 01:18:29,080 --> 01:18:30,040 ¿Por qué estás de mal humor? 1477 01:18:32,840 --> 01:18:34,640 ¿Cómo sabía Fullmoon de papá y el auto? 1478 01:18:35,800 --> 01:18:37,560 Enfócate en la fiesta de mañana. 1479 01:18:38,120 --> 01:18:40,120 La gente de Metaverso estará allí con la Sra. Urfi. 1480 01:18:40,680 --> 01:18:43,440 La reunión sorpresa se transmitirá en vivo. 1481 01:18:43,680 --> 01:18:45,240 - Nosotros… - ¿Será alguien del barrio? 1482 01:18:45,880 --> 01:18:47,640 - ¿Quién? - El fulano Fullmoon. 1483 01:18:48,960 --> 01:18:49,880 Investígalo. 1484 01:18:50,640 --> 01:18:52,280 Donó 13 000 en diez minutos. 1485 01:18:53,920 --> 01:18:54,760 ¿Qué investigo? 1486 01:18:55,760 --> 01:18:56,880 ¡Sube! 1487 01:18:56,960 --> 01:18:59,840 Ten cuidado o acabarán contigo en el piso siguiente. 1488 01:18:59,920 --> 01:19:02,040 Tranquilo. Tendré mucho cuidado. 1489 01:19:02,120 --> 01:19:03,080 Levanta la vista. 1490 01:19:03,560 --> 01:19:05,480 - ¡Maldición! - Nos ganamos la lotería. 1491 01:19:05,560 --> 01:19:06,760 Te estás luciendo. 1492 01:19:06,840 --> 01:19:08,360 Aquí tienes a tu patrocinador, Shubham. 1493 01:19:08,440 --> 01:19:10,520 Qué gusto que te nos unas, Fullmoon. 1494 01:19:10,720 --> 01:19:13,720 - Enséñanos tu magia. - Buen tiro, amigo. 1495 01:19:13,840 --> 01:19:15,400 Se estaba poniendo aburrido sin ti. 1496 01:19:15,480 --> 01:19:17,480 - Fullmoon se ha convertido en tu fan. - ¡Detrás de ti! 1497 01:19:17,560 --> 01:19:19,120 ¡Demonios! Ya los maté a todos. 1498 01:19:19,520 --> 01:19:20,840 - ¿Quién diablos es este tal Fullmoon? - Buen tiro. 1499 01:19:22,320 --> 01:19:25,200 Amigos, dejen de tocarse las bolas y concéntrense. 1500 01:19:25,280 --> 01:19:27,280 Este juego tiene herramientas fabulosas. 1501 01:19:27,360 --> 01:19:30,000 Recibirán un descuento si compran esto en los siguientes dos días. 1502 01:19:30,080 --> 01:19:32,160 Usen mi código "PAAPI". 1503 01:19:33,320 --> 01:19:34,880 FULLMOON ¿AÚN NO HAS COMIDO? 1504 01:19:34,960 --> 01:19:36,040 ¿Qué está preguntando? 1505 01:19:36,120 --> 01:19:37,600 ¿Cuántas puedo comer yo solo? 1506 01:19:38,080 --> 01:19:40,560 - Estoy lleno. Te dejé un poco. - Con cuidado. Parece una trampa. 1507 01:19:40,640 --> 01:19:42,120 ¿Te ayudo a ligar con esa mujer? 1508 01:19:42,480 --> 01:19:43,920 Le avergüenza hablar. 1509 01:19:44,000 --> 01:19:45,520 ¿Qué parte es esta? No era lo que iba a mostrar. 1510 01:19:45,600 --> 01:19:47,480 - ¡Muévete! - Perdona, amigo. 1511 01:19:47,640 --> 01:19:50,440 - ¡Muévete! - Shubham, ¿por qué lo fastidias? 1512 01:19:50,520 --> 01:19:52,480 - ¿Adónde vas, chiquilla? - Cuidado al llegar al nivel superior. 1513 01:19:52,560 --> 01:19:54,240 - ¿Para dónde vas? - Ten cuidado. 1514 01:19:54,360 --> 01:19:55,320 ¡Tango en el baño! 1515 01:19:55,400 --> 01:19:57,640 Amigo, irás adonde nadie ha ido. 1516 01:19:57,720 --> 01:19:59,640 - ¡Es una emboscada! - ¿Adónde se metió? 1517 01:19:59,720 --> 01:20:01,800 Cambia de arma. 1518 01:20:01,880 --> 01:20:04,360 ¿Ella se fue a cagar? No consigo ver eso. 1519 01:20:04,880 --> 01:20:07,320 - Buen tiro. - Se metió en el baño. 1520 01:20:07,400 --> 01:20:08,240 ¿QUIERES VER ALGO? 1521 01:20:08,320 --> 01:20:09,280 ¡Por Dios! 1522 01:20:09,360 --> 01:20:11,480 - Esto debe ser un récord mundial. - ¡Por Dios! 1523 01:20:11,560 --> 01:20:13,520 - Él sigue y sigue. - ¡Fullmoon se volvió loco! 1524 01:20:13,600 --> 01:20:15,640 Shubham, sin importar lo que pase, ¡toma el dinero y juega! 1525 01:20:15,720 --> 01:20:19,000 ¡Suscriptores! ¡Hemos llegado a seis millones! 1526 01:20:19,080 --> 01:20:20,200 - Shubham. - Lalita, 1527 01:20:20,400 --> 01:20:22,240 - ¡bailemos al ritmo de la destrucción! - ¡Demasiado bueno! 1528 01:20:22,320 --> 01:20:23,520 - Felicitaciones. - Es un récord mundial. 1529 01:20:23,600 --> 01:20:26,600 - Ahora sí destruiremos todo. - ¡Felicitaciones, amigo! 1530 01:20:26,680 --> 01:20:29,520 - Nos iremos de fiesta gracias a Fullmoon. - Eres el rey. 1531 01:20:30,440 --> 01:20:31,560 ¡Que comience el espectáculo! 1532 01:20:31,880 --> 01:20:32,720 ¿QUIERES VER? 1533 01:20:32,800 --> 01:20:34,000 ¿De qué habla, Shubham? 1534 01:20:34,080 --> 01:20:35,920 Muéstrame lo que quieras. 1535 01:20:36,000 --> 01:20:37,400 Solo envíame el dinero y cállate. 1536 01:20:37,480 --> 01:20:39,200 - Cuidado. - Ten cuidado. 1537 01:20:39,320 --> 01:20:41,040 - ¡Sí! - Amigo, ¡cuidado! 1538 01:20:42,440 --> 01:20:44,720 - ¿Qué diablos está mostrando? - ¡Mierda! 1539 01:20:44,800 --> 01:20:45,640 ERROR 304 NO PUEDE SALIR 1540 01:20:45,720 --> 01:20:47,480 - ¡Capturen la imagen! - ¿Todos lo vieron? ¿O solo yo? 1541 01:20:47,560 --> 01:20:50,120 ¿Qué es esto? ¿Es parte del juego, Shubham? 1542 01:20:50,200 --> 01:20:52,400 Me hackearon, amigo. 1543 01:20:52,520 --> 01:20:54,960 - ¿Qué es esto, amigo? - ¿Qué es esto? 1544 01:20:55,040 --> 01:20:55,880 Revisa tu conexión. 1545 01:20:55,960 --> 01:20:58,080 - Captura la imagen. Rápido. - Dejen de usar IA. 1546 01:20:58,160 --> 01:20:59,720 ¿Esto es lo que haces en secreto? 1547 01:20:59,800 --> 01:21:01,720 - Capturen la imagen. - Violación. 1548 01:21:01,800 --> 01:21:03,440 - Hagan una captura. - Ese no soy yo. 1549 01:21:04,520 --> 01:21:05,360 No soy yo. 1550 01:21:05,440 --> 01:21:06,640 - ¿Por qué no puedo salir? - Amigo… 1551 01:21:06,720 --> 01:21:09,880 - Shubham, cálmate. Esto pasa. - Ese no soy yo. 1552 01:21:09,960 --> 01:21:10,880 ¡Gamepaapi es lo máximo! 1553 01:21:10,960 --> 01:21:11,920 - Hagan una captura. - No soy yo. 1554 01:21:13,120 --> 01:21:15,640 - ¡Sal del juego! - Nunca nos contaste sobre esto. 1555 01:21:15,720 --> 01:21:17,920 - Ese no soy yo. - Sal. 1556 01:21:18,000 --> 01:21:20,160 - Ese no soy yo. - Lalita… 1557 01:21:20,360 --> 01:21:21,880 - Ese no soy yo. - Muestra el escritorio… 1558 01:21:23,080 --> 01:21:24,840 - Fullmoon modificó el juego. - Ese no soy yo. 1559 01:21:24,920 --> 01:21:25,960 ¿Qué es esto, amigo? 1560 01:21:26,720 --> 01:21:28,200 - ¿Qué acabamos de ver? - Ese no soy yo… 1561 01:21:28,880 --> 01:21:30,320 BIENVENIDOS A LA PÁGINA DE FULLMOON ACTUALIZADA 11/5/1997 1562 01:21:30,400 --> 01:21:35,520 Un veloz zorro café le salta encima al perro holgazán. 1563 01:21:35,600 --> 01:21:36,600 Debe ser algún chiflado. 1564 01:21:36,680 --> 01:21:40,800 Un veloz zorro café le salta encima al perro holgazán. 1565 01:21:40,880 --> 01:21:41,840 Ten cuidado la próxima vez. 1566 01:21:41,920 --> 01:21:43,520 Cubre la cámara web antes de hacer tus cosas. 1567 01:21:43,680 --> 01:21:45,160 - ¿Crees que esas fotos son reales? - Zorro café… 1568 01:21:45,800 --> 01:21:47,040 Ese no es el punto. 1569 01:21:47,240 --> 01:21:48,880 ¿Me tomas por maricón? 1570 01:21:49,560 --> 01:21:53,120 Ya no se pueden decir cosas así. 1571 01:21:53,440 --> 01:21:54,280 Ese no es el punto. 1572 01:21:54,600 --> 01:21:57,280 Creo que sí lo es. 1573 01:21:57,920 --> 01:22:00,400 El genuino Gamepaapi. El poderoso. 1574 01:22:00,480 --> 01:22:03,200 - Ten cuidado la próxima. - Hola, tienes una llamada. 1575 01:22:03,280 --> 01:22:04,960 Kanika, la mosca vino a probar la miel. 1576 01:22:05,560 --> 01:22:07,600 Un veloz zorro café… 1577 01:22:08,040 --> 01:22:09,880 ¿Qué estás haciendo, Shubham? 1578 01:22:10,520 --> 01:22:13,240 ¿Por qué no me preguntaste antes de mostrar cualquier foto? 1579 01:22:13,320 --> 01:22:14,920 - Levántate. - Debiste avisarme. 1580 01:22:15,240 --> 01:22:18,040 - Eres egoísta. - Dame mi silla. 1581 01:22:18,360 --> 01:22:19,440 Todos saben de nosotros. 1582 01:22:19,520 --> 01:22:20,560 De haberme dado tiempo, 1583 01:22:20,640 --> 01:22:22,720 hubiera hecho un video para mostrarte mi apoyo. 1584 01:22:22,840 --> 01:22:24,360 Lalita, escríbele a Fullmoon. 1585 01:22:24,840 --> 01:22:26,480 - Te daré una paliza… - Lalita, basta. 1586 01:22:26,920 --> 01:22:29,000 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Crees que estoy asustado? 1587 01:22:29,080 --> 01:22:30,320 - Cierra la página. - No, espera un segundo. 1588 01:22:30,400 --> 01:22:32,080 ¿Cómo se atreve? 1589 01:22:32,160 --> 01:22:33,320 Lalita, envíale un mensaje a Fullmoon. 1590 01:22:33,480 --> 01:22:34,680 - "Te daré una paliza…". - Lalita, basta. 1591 01:22:35,160 --> 01:22:36,320 - ¿Qué? - Cuarenta mil seguidores 1592 01:22:36,400 --> 01:22:37,440 en las últimas dos horas. 1593 01:22:37,520 --> 01:22:38,720 - ¿Y? - ¡En dos horas! 1594 01:22:38,800 --> 01:22:40,600 - ¿Y qué? Están aquí para reírse de mí. - ¿Y? 1595 01:22:40,680 --> 01:22:42,520 ¿Eso qué importa? 1596 01:22:43,520 --> 01:22:44,600 - Cierra la página. - ¿No importa? 1597 01:22:45,280 --> 01:22:46,720 Le mostraré. 1598 01:22:47,240 --> 01:22:48,720 - ¡No! - Mira. 1599 01:22:48,800 --> 01:22:49,960 ¡Dale un vistazo! 1600 01:22:50,040 --> 01:22:52,720 PLANTA BAJA ESTE 3 30/09/2024 1601 01:22:52,800 --> 01:22:54,440 - ¿Un meme? - Meme, señora. 1602 01:22:55,120 --> 01:22:56,680 ¿Te golpeó por un meme? 1603 01:22:57,040 --> 01:22:57,880 - Sí, señora. - Sí, señora. 1604 01:22:58,640 --> 01:22:59,800 ¿Y qué meme fue ese? 1605 01:23:00,760 --> 01:23:01,960 Ese no soy yo. 1606 01:23:03,840 --> 01:23:04,760 ¿Qué? 1607 01:23:06,960 --> 01:23:09,760 Señora, la frase "ese no soy yo" se utiliza 1608 01:23:10,280 --> 01:23:15,440 cuando alguien cambia y se convierte en algo más, 1609 01:23:15,680 --> 01:23:17,480 - pero finge no ser eso. - Él no lo es. 1610 01:23:17,720 --> 01:23:19,200 Pero sí lo es. 1611 01:23:19,280 --> 01:23:21,440 Todos lo saben, pero él intenta ocultarlo. 1612 01:23:21,520 --> 01:23:23,560 - Miente, de cierto modo. - Sí, señora. 1613 01:23:24,240 --> 01:23:27,360 Se usa ese meme en situaciones como esa. 1614 01:23:29,280 --> 01:23:30,400 Es muy popular. 1615 01:23:30,880 --> 01:23:33,200 - Soytuyo hizo una canción… - Rohan, cuidado con lo que dices. 1616 01:23:34,040 --> 01:23:35,440 Es el nombre de una cuenta. 1617 01:23:35,920 --> 01:23:37,320 Es un influyente de LeDekh. 1618 01:23:37,400 --> 01:23:38,960 - Es famoso. - Gamepaapi es más famoso. 1619 01:23:39,040 --> 01:23:40,120 ¿Quién es Gamepaapi? 1620 01:23:41,560 --> 01:23:43,040 - Shubham. - Shubham, señora. 1621 01:23:44,080 --> 01:23:45,280 Es su nombre universal. 1622 01:23:45,960 --> 01:23:48,360 - Él lo dijo primero, no nosotros. - Sí, señora. 1623 01:23:49,480 --> 01:23:51,240 No suele golpearnos. 1624 01:23:53,200 --> 01:23:54,600 Esa es su frase. 1625 01:23:54,720 --> 01:23:56,720 - Silencio los dos. - "Ese no soy yo". 1626 01:23:57,200 --> 01:23:59,160 Ni una palabra más. 1627 01:23:59,920 --> 01:24:00,920 Esperen afuera. 1628 01:24:02,880 --> 01:24:05,280 Nimish, ¿y tu identificación? 1629 01:24:08,280 --> 01:24:09,640 Quizá la dejé en el salón de clase. 1630 01:24:10,400 --> 01:24:13,320 ¿Tiene que estar allí o tienes que llevarla contigo? 1631 01:24:15,480 --> 01:24:16,520 Espera afuera. 1632 01:24:19,800 --> 01:24:21,160 Señora, debería pegarle. 1633 01:24:21,840 --> 01:24:23,560 No golpeamos a los niños, señora. 1634 01:24:25,160 --> 01:24:27,160 Shubham, ya tienes 18 años. 1635 01:24:28,360 --> 01:24:29,640 Si eres diferente, 1636 01:24:30,040 --> 01:24:32,360 deberías asumirlo, no luchar contra eso. 1637 01:24:32,440 --> 01:24:33,640 No soy diferente. 1638 01:24:33,720 --> 01:24:36,800 Todos son diferentes de formas diferentes. 1639 01:24:37,320 --> 01:24:38,880 Tu diferencia es diferente. 1640 01:24:38,960 --> 01:24:40,680 La diferencia de alguien más lo diferencia… 1641 01:24:40,760 --> 01:24:42,040 No soy diferente. 1642 01:24:42,520 --> 01:24:43,440 Soy como los demás. 1643 01:24:43,960 --> 01:24:45,280 ¿Por qué le llevas la contraria? 1644 01:24:45,360 --> 01:24:47,520 Si ella dice que eres diferente, no la contradigas. 1645 01:24:47,600 --> 01:24:49,000 Si no hiciste nada, ¿por qué te suspendieron? 1646 01:24:49,080 --> 01:24:52,000 La escuela intenta dar un ejemplo. 1647 01:24:52,080 --> 01:24:52,920 ¡Cállate! 1648 01:24:54,080 --> 01:24:57,040 Todos me piden que sea su mentor, pero mi propio hijo es un desastre. 1649 01:24:57,680 --> 01:25:00,160 ¡Tiene 18 años y aún va a la escuela! 1650 01:25:00,680 --> 01:25:01,920 Ya debería estar en la universidad. 1651 01:25:02,080 --> 01:25:03,680 ¿Qué hemos hecho para merecer esto? 1652 01:25:04,760 --> 01:25:06,120 ¿Por qué no bajas a hablar? 1653 01:25:06,200 --> 01:25:07,080 ¡Silencio! 1654 01:25:08,160 --> 01:25:09,560 Me niego a estar cerca de él. 1655 01:25:10,560 --> 01:25:12,240 Compró un aire acondicionado y un auto. 1656 01:25:12,520 --> 01:25:13,720 Ahora cree que también comprará a sus padres. 1657 01:25:14,520 --> 01:25:17,520 Sé que madre, hijo y tío andan tramando algo. 1658 01:25:17,880 --> 01:25:19,640 Su carrera está avanzando. 1659 01:25:20,720 --> 01:25:22,840 Ya llegó a siete millones de seguidores. 1660 01:25:24,560 --> 01:25:25,760 Obviamente, algunos sentirán envidia. 1661 01:25:29,720 --> 01:25:32,880 MADALAA ¡INFLUYENTE! 1662 01:25:41,440 --> 01:25:46,280 PRESENTA A GAMEPAAPI 1663 01:25:55,840 --> 01:25:58,880 ¡INFLUYENTE DEL AÑO! 1664 01:25:58,960 --> 01:26:00,440 ¡Se prendió la fiesta! 1665 01:26:03,120 --> 01:26:05,400 ¡Demasiado bueno! ¡Sigue! 1666 01:26:08,520 --> 01:26:11,720 Mi cariño para todos aquellos que se pierden este caos. 1667 01:26:12,120 --> 01:26:13,280 Besos para ustedes. 1668 01:26:13,560 --> 01:26:14,440 ¿Cómo estás, amigo? 1669 01:26:17,040 --> 01:26:18,480 Un selfi, por favor. 1670 01:26:20,000 --> 01:26:24,760 - Ya terminé y ya me voy. - ¡Sorpresa! 1671 01:26:25,400 --> 01:26:29,080 ¡Un montón de cariño para nuestro Gamepaapi! 1672 01:26:29,160 --> 01:26:30,000 E.N.S.Y. 1673 01:26:30,080 --> 01:26:31,040 ¡Santo Dios! 1674 01:26:32,040 --> 01:26:32,920 A ver, 1675 01:26:33,200 --> 01:26:35,240 soy tu admirador. 1676 01:26:35,320 --> 01:26:36,560 Me encantan tus videos. 1677 01:26:36,640 --> 01:26:39,000 ¡Te estás luciendo! 1678 01:26:39,080 --> 01:26:40,520 ¡La está rompiendo! 1679 01:26:40,720 --> 01:26:41,640 "Ese no soy yo". 1680 01:26:42,320 --> 01:26:44,000 "Ese no soy yo". 1681 01:26:44,080 --> 01:26:45,640 "Ese no soy yo". 1682 01:26:45,720 --> 01:26:47,480 "Ese no soy yo". 1683 01:26:47,560 --> 01:26:49,200 "Ese no soy yo". 1684 01:26:49,280 --> 01:26:50,720 "Ese no soy yo". 1685 01:26:51,000 --> 01:26:52,800 ¿Sexo? ¿Como en una porno? 1686 01:26:53,560 --> 01:26:54,440 ¿Eres un viejo? 1687 01:26:54,920 --> 01:26:55,800 ¿Quién lo verá? 1688 01:26:56,160 --> 01:26:57,720 Nada de sexo. Solo nos besaremos. 1689 01:26:59,160 --> 01:27:01,400 Será un beso de 20 segundos besándonos con pasión. 1690 01:27:01,680 --> 01:27:03,960 Tú serás sumisa, y yo, un poco agresivo. 1691 01:27:04,360 --> 01:27:06,800 A mis seguidores no les gusta eso. ¿Viste las marcas con las que colaboro? 1692 01:27:07,760 --> 01:27:09,560 No lo publicaremos en nuestras cuentas. 1693 01:27:10,160 --> 01:27:12,080 Haremos que se filtre el video. Maddy sabe hacer eso. 1694 01:27:13,440 --> 01:27:14,600 Sabrán quién soy de verdad. 1695 01:27:14,720 --> 01:27:15,960 Pensarán que eres bisexual. 1696 01:27:16,440 --> 01:27:20,080 Dame un par de días. Mi video de respuesta causará furor. 1697 01:27:21,480 --> 01:27:22,400 De nuevo con lo mismo. 1698 01:27:23,480 --> 01:27:24,320 ¡Todo es un juego! 1699 01:27:25,520 --> 01:27:27,560 Es por tu bien. 1700 01:27:27,640 --> 01:27:29,120 Casi llegas a los siete millones de seguidores. 1701 01:27:29,200 --> 01:27:31,040 - Aprovéchalo. - No me sermonees. 1702 01:27:31,320 --> 01:27:32,520 Srta. Cuatrocientos Mil Seguidores. 1703 01:27:35,360 --> 01:27:36,360 Oportunista. 1704 01:27:36,880 --> 01:27:38,000 ¿Me llamas oportunista? 1705 01:27:38,280 --> 01:27:40,560 ¿Y tú adulando a Urfi? 1706 01:27:41,160 --> 01:27:43,640 Hace dos minutos, querías filmar un video teniendo sexo conmigo y ahora… 1707 01:27:43,720 --> 01:27:46,480 - Solo nos besaremos, idiota. - Pero ¿la oportunista soy yo? 1708 01:27:47,360 --> 01:27:48,800 - Sí lo eres. - Muy bien. 1709 01:27:48,880 --> 01:27:49,920 - Lo eres. - ¿De veras? 1710 01:27:50,040 --> 01:27:52,760 - Es una oportunidad para ti. - ¿Y cómo la aprovecho? 1711 01:27:52,840 --> 01:27:56,080 - Fingirás ser progre. - Ya veo. 1712 01:27:56,360 --> 01:27:58,840 Usarás mi nombre para que vean más el video 1713 01:27:58,920 --> 01:28:01,080 - y luego pura poesía… - No necesito esto. 1714 01:28:02,400 --> 01:28:04,360 Shubham, te estás pasando de la raya. Mejor cállate. 1715 01:28:04,440 --> 01:28:07,160 Tú filtraste esas fotos, ¿verdad? 1716 01:28:07,360 --> 01:28:09,720 - ¿Que las filtré? - ¡Claro que sí! 1717 01:28:10,120 --> 01:28:12,960 - ¿Por qué haría eso? - Para probar que tenías razón. 1718 01:28:13,040 --> 01:28:15,160 - Que eres abierta de mente y tolerante. - Yo… 1719 01:28:15,320 --> 01:28:17,240 ¡No debo probarle nada a nadie! 1720 01:28:17,320 --> 01:28:19,320 Solo valoro el trabajo duro y el talento que tengo. 1721 01:28:19,400 --> 01:28:20,480 Soy distinta a ti. 1722 01:28:21,280 --> 01:28:22,880 ¿Qué? ¿Te pareció un chiste? 1723 01:28:23,720 --> 01:28:24,800 ¿Qué es tan gracioso? 1724 01:28:25,120 --> 01:28:26,040 ¿Tú, Kanika? 1725 01:28:26,600 --> 01:28:27,720 - Sí. - ¿Talentosa? 1726 01:29:18,760 --> 01:29:22,760 El 25, GP organizará una fiesta en vivo para salir del clóset. 1727 01:29:23,480 --> 01:29:24,440 ¿Para salir de dónde? 1728 01:29:25,240 --> 01:29:29,520 Luego, los principales influyentes LGBTQ enviarán unos mensajes. 1729 01:29:29,760 --> 01:29:32,440 En la noche aparecerán videos donde se te ataca. 1730 01:29:32,520 --> 01:29:35,000 Puedes responderles a tu manera. 1731 01:29:35,280 --> 01:29:38,400 Señora, saldrá en su defensa y luego lanzarán un video juntos. 1732 01:29:38,680 --> 01:29:40,160 Me parece una gran idea. 1733 01:29:41,080 --> 01:29:43,680 Tú y yo deberíamos lanzar un video juntos. 1734 01:29:43,760 --> 01:29:45,200 Tenemos que hacerlo. 1735 01:29:45,280 --> 01:29:47,840 Vi que superó los seis millones de suscriptores. 1736 01:29:47,920 --> 01:29:49,640 Ahora tiene 6.3 millones. 1737 01:29:49,720 --> 01:29:52,600 - Me encanta tu acento. - Pero, señora, no soy gay. 1738 01:29:53,320 --> 01:29:55,680 Pero podemos discutirlo, ¿sí? 1739 01:29:59,760 --> 01:30:02,720 Señora, el 26 es el lanzamiento del Metaverso. 1740 01:30:03,080 --> 01:30:05,840 Lanzará la tienda efímera Madala Free Stree. 1741 01:30:05,920 --> 01:30:07,960 Y GP, lanzarás la Zona Tierra. 1742 01:30:09,320 --> 01:30:10,480 ¿Qué es Zona Tierra? 1743 01:30:10,560 --> 01:30:11,400 Esperen. 1744 01:30:11,760 --> 01:30:14,480 ¿Metaverso Zona de Guerra no era para Urbo Slaughter 2? 1745 01:30:14,560 --> 01:30:16,240 - Correcto, pero hubo un ligero… - ¡No! 1746 01:30:16,320 --> 01:30:17,160 ¿Qué? 1747 01:30:17,520 --> 01:30:18,720 Un ligero cambio de planes. 1748 01:30:18,800 --> 01:30:22,240 La respuesta a tu nueva identidad ha sido avasallante. 1749 01:30:22,320 --> 01:30:23,880 - Sí, avasallante. - Avasallante. 1750 01:30:25,960 --> 01:30:28,280 - La Zona Tierra… - Esperen. ¿Qué nueva identidad? 1751 01:30:28,600 --> 01:30:31,560 - Zona de Guerra no encaja contigo. - ¿Quién lanzará Zona de Guerra? 1752 01:30:31,640 --> 01:30:33,080 Zona de Guerra es algo pequeño. 1753 01:30:33,520 --> 01:30:35,360 Zona Tierra es algo bastante grande. 1754 01:30:35,440 --> 01:30:39,080 Ella tiene razón. Deberíamos enfocarnos en Zona Tierra. 1755 01:30:39,240 --> 01:30:41,800 Tierra es mejor, 1756 01:30:42,440 --> 01:30:43,680 es mi planeta favorito 1757 01:30:43,760 --> 01:30:46,320 y también es como nuestra madre, así que deberíamos hacerlo. 1758 01:30:46,400 --> 01:30:49,760 Y la guerra representa lo malo con todos esos combates. 1759 01:30:49,840 --> 01:30:52,400 La gente anda armada. 1760 01:30:52,480 --> 01:30:56,000 No quiero que les pase nada malo a los refugiados y trabajadores. 1761 01:30:56,080 --> 01:30:59,320 Creo que a esos pobrecitos los asesinan y los matan en la guerra. 1762 01:30:59,400 --> 01:31:00,280 Yo no quiero eso. 1763 01:31:00,360 --> 01:31:03,040 No deberían sufrir solo por ser pobres. 1764 01:31:03,360 --> 01:31:04,320 Estoy harta de eso. 1765 01:31:04,400 --> 01:31:06,280 Dame un poco de tiramisú, por favor. 1766 01:31:09,360 --> 01:31:10,720 Eres influyente, ¿verdad? 1767 01:31:10,800 --> 01:31:11,640 Sigamos. 1768 01:31:11,720 --> 01:31:13,680 AHORA CHARLAS CON UNA DESCONOCIDA 1769 01:31:13,760 --> 01:31:14,640 Ay. 1770 01:31:17,800 --> 01:31:18,840 ¿Cómo te llamo? 1771 01:31:19,520 --> 01:31:20,600 Como tú quieras. 1772 01:31:21,840 --> 01:31:24,200 Quiero decirte que eres tan fea como… 1773 01:31:24,800 --> 01:31:27,440 - ¡Largo de aquí! - Amigo, la conquistaste. 1774 01:31:27,520 --> 01:31:30,480 Yo sabía que me rechazaría. ¡Qué idiota soy! 1775 01:31:31,280 --> 01:31:33,040 Gamepaapi… 1776 01:31:33,120 --> 01:31:34,600 No nos rechaces, por favor. 1777 01:31:34,840 --> 01:31:36,920 - ¿De dónde vinieron? - Hoy estoy libre, chicos. 1778 01:31:37,640 --> 01:31:39,240 Por favor, déjenme en paz. 1779 01:31:39,480 --> 01:31:40,560 ¿No escucharás a tu amigo? 1780 01:31:40,800 --> 01:31:42,440 ¿Cómo se toma una captura de pantalla? 1781 01:31:42,520 --> 01:31:43,600 Cállense y déjenlo hablar. 1782 01:31:43,680 --> 01:31:46,000 Presiona al mismo tiempo los botones de encendido y de debajo del volumen. 1783 01:31:46,240 --> 01:31:47,280 Así tomas una captura. 1784 01:31:47,360 --> 01:31:49,920 ¿Cuánto ganas por un video luego de pagar impuestos? 1785 01:31:50,000 --> 01:31:52,200 Suficiente. Solo toma una captura. 1786 01:31:52,920 --> 01:31:54,440 ¿Cuándo veremos un nuevo video? 1787 01:31:57,240 --> 01:31:58,440 Ese no soy yo. 1788 01:31:58,520 --> 01:32:00,080 - Ese no soy yo. - A Shubham le dan otra paliza. 1789 01:32:00,160 --> 01:32:02,360 Otra carta de amor de Fullmoon. 1790 01:32:02,440 --> 01:32:05,320 Si no puedes transmitir en vivo, mejor no lo hagas. 1791 01:32:05,400 --> 01:32:07,880 No muestres cosas como esa. ¡Soy un niño que ve YouTube! 1792 01:32:12,040 --> 01:32:12,880 ¿No es falso? 1793 01:32:15,320 --> 01:32:16,360 ¿Esto ha pasado alguna vez? 1794 01:32:18,920 --> 01:32:21,320 No me muestres estas cosas. No entiendo nada de esto. 1795 01:32:21,760 --> 01:32:23,120 Responde mi pregunta. 1796 01:32:23,200 --> 01:32:24,640 Me bajas el tono. No soy Maddy. 1797 01:32:25,160 --> 01:32:26,920 ¿Papá anda por allí con un chaleco? 1798 01:32:27,240 --> 01:32:28,920 Podría ser una falla de IA. 1799 01:32:29,200 --> 01:32:31,080 ¿Por qué te tomas esto tan en serio? 1800 01:32:31,720 --> 01:32:32,640 Es algo más complicado que IA. 1801 01:32:32,720 --> 01:32:33,920 Piensa en el acuerdo con Metaverso. 1802 01:32:34,000 --> 01:32:34,840 No aceptaré. 1803 01:32:35,680 --> 01:32:38,120 No lo haré. 1804 01:32:39,120 --> 01:32:39,960 ¿Cómo que no lo harás? 1805 01:32:40,040 --> 01:32:41,480 Acordamos con Zona de Guerra para Urbo Slaughter 2. 1806 01:32:42,760 --> 01:32:46,560 Me niego. Devuelve todo esto. 1807 01:32:48,800 --> 01:32:51,560 Tu imagen está cambiando. Necesitas cambiar también. 1808 01:32:51,640 --> 01:32:52,640 - ¿Su imagen? - ¡No me toques! 1809 01:32:53,040 --> 01:32:54,520 ¡Me la arruinó! 1810 01:32:55,920 --> 01:32:57,000 HACKER CONTRA GAMEPAAPI FULLMOON ATACA 1811 01:32:57,080 --> 01:32:58,280 ¡Hablando como un alcahuete de nuevo! 1812 01:32:58,680 --> 01:33:01,000 ¿Cuánto te pagó Metaverso para romper el acuerdo? 1813 01:33:01,840 --> 01:33:02,960 ¿Fullmoon también te pagó? 1814 01:33:03,640 --> 01:33:05,600 Despierta. No eres tú quien habla. 1815 01:33:05,680 --> 01:33:09,920 Sí soy yo. Si no quieres escuchar, vete al diablo. 1816 01:33:11,600 --> 01:33:12,560 No me importa. 1817 01:33:13,760 --> 01:33:14,920 Muy bien. Haz lo que quieras. 1818 01:33:16,440 --> 01:33:18,960 Pasa el resto de tu vida enseñando el teorema de Bernoulli como tu papá. 1819 01:33:29,240 --> 01:33:30,320 Son egoístas. 1820 01:33:31,560 --> 01:33:33,920 - Todos ustedes. - Cree que soy egoísta. 1821 01:33:34,400 --> 01:33:36,840 ¡Me habla como si fuera su esclavo, no su tío! 1822 01:33:37,080 --> 01:33:39,560 Metaverso aumentó la oferta de 1.2 a 1.8 millones 1823 01:33:39,640 --> 01:33:41,280 luego de su nueva identidad. 1824 01:33:41,360 --> 01:33:43,240 Pero está obsesionado con Fullmoon. 1825 01:33:43,320 --> 01:33:44,720 ¡Fullmoon! 1826 01:33:45,000 --> 01:33:46,880 La noticia del día, terror en una escuela. 1827 01:33:47,000 --> 01:33:50,720 Asesinaron a un niño por acoso en Internet. 1828 01:33:50,800 --> 01:33:53,120 Una madre perdió a su amado hijo. 1829 01:33:53,200 --> 01:33:55,600 No se pierdan "Khoon Khabaari 10 a las 10:00". 1830 01:33:55,680 --> 01:33:57,160 Un espantoso incidente en una escuela provocó 1831 01:33:57,240 --> 01:33:59,760 la muerte de Rohan Rawat, un alumno de 13 años de séptimo grado, 1832 01:33:59,840 --> 01:34:01,680 luego de que le destrozaran la cabeza en el baño de la escuela. 1833 01:34:01,800 --> 01:34:05,840 Ha salido a la luz un video desgarrador. 1834 01:34:05,920 --> 01:34:09,960 Según fuentes, se está interrogando a varios alumnos del último año. 1835 01:34:10,040 --> 01:34:13,560 Uno de ellos es un famoso influyente de 18 años. 1836 01:34:13,640 --> 01:34:16,480 ¿Condenarán a muerte a este chico? 1837 01:34:16,560 --> 01:34:18,760 No se pierdan "Khoon Khabaari 10 a las 10:00". 1838 01:34:19,720 --> 01:34:20,560 Acércate. 1839 01:34:21,120 --> 01:34:24,080 - ¿Consumes drogas? - No. 1840 01:34:24,320 --> 01:34:25,680 Solo revísalo una vez. 1841 01:34:25,760 --> 01:34:28,000 No tengas miedo. 1842 01:34:30,360 --> 01:34:31,480 Señora, por favor. 1843 01:34:35,240 --> 01:34:37,600 ¿Tienes novia? 1844 01:34:39,600 --> 01:34:41,880 ¿Tienes novia? 1845 01:34:42,920 --> 01:34:43,800 ¿Novio? 1846 01:34:43,880 --> 01:34:45,400 ¿Qué clase de pregunta es esa? Hágale preguntas normales. 1847 01:34:45,480 --> 01:34:47,640 Es una pregunta normal, señor. Déjelo hablar, por favor. 1848 01:34:48,000 --> 01:34:51,640 Es suficiente. Ya cooperamos suficiente con ustedes. 1849 01:34:51,720 --> 01:34:52,800 Interroguen a los demás niños. 1850 01:34:52,880 --> 01:34:53,960 Muéstreles, oficial. 1851 01:34:57,600 --> 01:34:58,440 ¿Mostrarnos qué? 1852 01:35:01,360 --> 01:35:03,200 Hallamos esto en el bolso de la víctima. 1853 01:35:03,320 --> 01:35:04,960 Se ha hecho viral en Internet. 1854 01:35:09,440 --> 01:35:11,120 ¿Es esta tu foto? 1855 01:35:11,400 --> 01:35:12,480 No, señora, es falsa. 1856 01:35:12,560 --> 01:35:13,560 Sí, es falsa. 1857 01:35:13,640 --> 01:35:16,320 La crearon con IA. Todo lo hacen con IA hoy en día. 1858 01:35:16,600 --> 01:35:19,080 - ¿Por eso lo amenazaste? - ¿Quién amenazó a quién? 1859 01:35:19,160 --> 01:35:20,080 Su hijo. 1860 01:35:20,160 --> 01:35:22,000 - Ese otro chico… - Nimish Rajpoot. 1861 01:35:22,080 --> 01:35:24,240 - Compañero de clase de Rohan. - Todos los chicos pelean en la escuela, 1862 01:35:24,360 --> 01:35:26,920 pero ahora inventaron que mi hijo es un asesino. 1863 01:35:27,000 --> 01:35:29,240 Señora, coopere, por favor. 1864 01:35:29,320 --> 01:35:30,520 Déjelo hablar. 1865 01:35:31,080 --> 01:35:33,800 Acércate. 1866 01:35:34,920 --> 01:35:35,880 ¿Eres gay? 1867 01:35:36,080 --> 01:35:37,800 No hay nadie así en nuestra familia. 1868 01:35:37,880 --> 01:35:39,280 - ¿Adónde quiere llegar? - Cálmese, señor. 1869 01:35:39,360 --> 01:35:42,000 Está asustando al chico. No tiene por qué avergonzarse. 1870 01:35:42,080 --> 01:35:43,800 Ser gay es legal. No es un delito. 1871 01:35:43,880 --> 01:35:46,240 - No en mi familia. - Niño… 1872 01:35:46,320 --> 01:35:47,240 - Mi hijo es normal. - Tranquilo. 1873 01:35:47,320 --> 01:35:49,440 - Sé de sus novias. - ¿Eres gay? 1874 01:35:49,520 --> 01:35:50,440 - Le repito… - Señor, por favor. 1875 01:35:50,520 --> 01:35:51,440 Se está asustando. 1876 01:35:51,520 --> 01:35:52,560 Lo está asustando. 1877 01:35:53,560 --> 01:35:55,760 Ese no soy yo. ¿O sí lo soy? 1878 01:35:56,240 --> 01:35:57,520 ¿Acaso importa? 1879 01:35:57,960 --> 01:36:02,800 ¿Acaso importa si a Gamepaapi le gusta por el frente y por detrás? 1880 01:36:02,880 --> 01:36:05,520 ¿No es suficiente que se trate de Gamepaapi? 1881 01:36:05,960 --> 01:36:07,960 Un chico con ocho millones de seguidores, 1882 01:36:08,040 --> 01:36:12,680 quien trabaja incansablemente para crear contenido. 1883 01:36:12,760 --> 01:36:15,560 Para entretenernos. ¿No es eso suficiente? 1884 01:36:15,640 --> 01:36:16,840 Qué vergüenza. 1885 01:36:18,040 --> 01:36:19,600 En realidad, así es la vida. 1886 01:36:19,960 --> 01:36:23,800 Bájense los pantalones cuando vean a alguien con poder. 1887 01:36:23,960 --> 01:36:26,680 ¡Y saluden! 1888 01:36:27,240 --> 01:36:30,920 Y cuando pierda su poder… ¿Entienden lo que digo? 1889 01:36:31,000 --> 01:36:34,120 Pero no permitiré que le suceda esto a Gamepaapi. 1890 01:36:34,520 --> 01:36:37,640 Los seguidores de Gamepaapi están despertando 1891 01:36:37,720 --> 01:36:40,000 y poniendo en marcha una revolución. 1892 01:36:40,080 --> 01:36:43,040 Iniciaremos el movimiento "Apoyemos a Gamepaapi". 1893 01:36:43,120 --> 01:36:44,560 No serán solo millones, 1894 01:36:45,120 --> 01:36:47,120 sino miles de millones los que presionarán el ícono de la campanita. 1895 01:36:47,200 --> 01:36:48,040 En cada canal. 1896 01:36:48,120 --> 01:36:49,040 ¡En cada vínculo! 1897 01:36:49,120 --> 01:36:50,080 Con etiquetas. 1898 01:36:50,240 --> 01:36:53,360 - Estoy con Gamepaapi. - ¿De veras? 1899 01:36:53,440 --> 01:36:55,960 ¡#apoyenagamepaapi! 1900 01:36:57,520 --> 01:36:59,960 Creo que deberíamos unirnos 1901 01:37:00,040 --> 01:37:01,880 en apoyo a Gamepaapi. 1902 01:37:02,240 --> 01:37:04,360 Porque es el primero de nuestra pandilla 1903 01:37:04,440 --> 01:37:06,640 que está a punto de llegar a los diez millones, así que… 1904 01:37:06,720 --> 01:37:07,560 Sabes… 1905 01:37:07,640 --> 01:37:09,720 RAKIB_ARSH PÚDRANSE JUNTOS EN PRISIÓN 1906 01:37:09,800 --> 01:37:12,920 ¡No lo juzgues, Rakib Arsh! 1907 01:37:13,400 --> 01:37:16,120 Arrestaron al conductor de autobús. 1908 01:37:16,680 --> 01:37:18,480 Gamepaapi solo rindió declaración. 1909 01:37:18,560 --> 01:37:20,640 No fue arrestado, para que lo sepas. 1910 01:37:20,720 --> 01:37:21,880 YOURPAAPI23 ¡10 MILLONES! 1911 01:37:21,960 --> 01:37:26,320 Nueve millones nueve mil novecientos ochenta y ocho. 1912 01:37:26,480 --> 01:37:27,600 Ochenta y nueve. 1913 01:37:28,080 --> 01:37:30,400 Muy bien. Estamos cerca. 1914 01:37:30,480 --> 01:37:31,320 _LADYKILLA5528 TE APROVECHAS 1915 01:37:31,400 --> 01:37:34,120 Gracias, Ladykilla. ¡Muchas gracias! 1916 01:37:34,200 --> 01:37:36,360 Sí, me estoy aprovechando. ¿Contento? 1917 01:37:36,480 --> 01:37:38,240 Gracias por tu enfoque de hombre tóxico. 1918 01:37:38,320 --> 01:37:39,920 GOPUGOLU ¿CÓMO ESTÁS HOY? 1919 01:37:40,000 --> 01:37:41,320 Sé que sientes lo mismo. 1920 01:37:41,400 --> 01:37:43,480 Papi, ¿vas a seguirme? 1921 01:37:43,840 --> 01:37:46,040 - Chicos… - ¿Vas a seguirme? 1922 01:37:46,120 --> 01:37:49,000 - Diez millones. - Sé que sientes lo mismo. 1923 01:37:49,080 --> 01:37:50,440 Papi, ¿vas a seguirme? 1924 01:37:50,520 --> 01:37:52,360 Gamepaapi superó los diez millones. 1925 01:37:53,480 --> 01:37:54,680 - No tengas miedo. - Necesito un momento. 1926 01:37:55,400 --> 01:37:56,800 Sé que sientes lo mismo. 1927 01:37:57,440 --> 01:37:58,400 Lo siento. 1928 01:38:09,520 --> 01:38:11,040 Lalita, escribe "hola". 1929 01:38:11,120 --> 01:38:13,280 HOLA… 1930 01:38:13,360 --> 01:38:18,280 ¡10 MILLONES DE SUSCRIPTORES! ¡FELICIDADES! ¡10 MILLONES! 1931 01:38:55,960 --> 01:38:57,440 ¡VEN CONMIGO! 1932 01:38:57,520 --> 01:38:59,080 ¡Ven conmigo! 1933 01:39:03,000 --> 01:39:04,680 ¡Ven conmigo! 1934 01:39:06,720 --> 01:39:08,520 ¡Ven conmigo! 1935 01:39:10,560 --> 01:39:12,200 ¡Ven conmigo! 1936 01:39:16,240 --> 01:39:17,800 ¡Ven conmigo! 1937 01:39:22,480 --> 01:39:23,360 Chico listo. 1938 01:40:13,280 --> 01:40:14,560 Shubham, por favor. 1939 01:40:14,880 --> 01:40:16,320 Shubham, por favor. Te lo pido. 1940 01:40:16,400 --> 01:40:17,960 Por favor, Shubham. 1941 01:40:18,440 --> 01:40:19,840 Shubham, no… 1942 01:40:23,600 --> 01:40:25,760 - Déjame ir, por favor. - ¡Abajo! 1943 01:40:25,840 --> 01:40:27,720 - Por favor, déjame ir, Shubham. - Abajo. 1944 01:40:28,440 --> 01:40:30,840 - Por favor, déjame ir, Shubham. - Lámelo. 1945 01:40:30,920 --> 01:40:32,640 - No, Shubham… - Lámelo. 1946 01:40:32,720 --> 01:40:33,560 Por favor. 1947 01:40:36,360 --> 01:40:39,960 Esto no sucedió. Yo ni siquiera estaba allí. 1948 01:40:40,360 --> 01:40:42,360 - Shubham, por favor. - ¿Lloraste al etiquetar el video? 1949 01:40:42,440 --> 01:40:44,320 - Perdón. - Claro que no. 1950 01:40:44,400 --> 01:40:46,080 Deja de rogarle. Lámelo. 1951 01:40:48,600 --> 01:40:50,720 Eso no sucedió. 1952 01:40:51,240 --> 01:40:52,600 Esto es falso. 1953 01:40:53,800 --> 01:40:55,280 Yo ni siquiera estuve allí, señor. 1954 01:40:57,440 --> 01:41:01,440 Tampoco tu padre. 1955 01:41:01,760 --> 01:41:06,960 Pero sí comió ladu, ¿verdad? 1956 01:41:09,640 --> 01:41:10,480 ¿Quién…? 1957 01:41:11,800 --> 01:41:13,440 ¿Quién es usted, señor? 1958 01:41:13,640 --> 01:41:17,800 Te di el video que querías, ¿verdad? 1959 01:41:20,160 --> 01:41:22,440 Les mostré a todos tus mejores fotos. 1960 01:41:22,600 --> 01:41:24,240 Ya no necesitas comprar seguidores. 1961 01:41:26,280 --> 01:41:28,960 Pediste diez millones, y los conseguiste. 1962 01:41:29,040 --> 01:41:31,160 ¿Quién es usted, señor? 1963 01:41:32,560 --> 01:41:34,920 Soy Algo. Somos el juego. 1964 01:41:37,600 --> 01:41:38,440 ¿Quieres jugar? 1965 01:42:29,360 --> 01:42:31,080 Hola y bienvenidos. 1966 01:42:31,160 --> 01:42:34,760 Soy Riya, y están viendo India Hoy en Vivo. 1967 01:42:34,920 --> 01:42:39,720 Ustedes conocen a Shubham Narang, el influyente famoso en el mundo 1968 01:42:39,880 --> 01:42:43,000 cuyo video inspiró a miles de personas 1969 01:42:43,080 --> 01:42:46,400 a subir videos de ellos corriendo desnudos. 1970 01:42:46,480 --> 01:42:51,200 Todo eso se convirtió en un movimiento global y viral 1971 01:42:51,280 --> 01:42:53,360 que surgió aquí en la India. 1972 01:42:53,720 --> 01:42:58,760 Semanas después del incidente, los padres de Shubham denunciaron 1973 01:42:58,840 --> 01:43:02,000 ante la policía la desaparición de su hijo. 1974 01:43:02,080 --> 01:43:03,920 Lo hemos buscado por todas partes. 1975 01:43:04,000 --> 01:43:05,240 NOTICIA DE ÚLTIMA HORA 1976 01:43:05,320 --> 01:43:06,800 - Lo hemos buscado por todos lados, pero… - Nada. 1977 01:43:06,880 --> 01:43:07,760 PRIMERA ENTREVISTA EN EL METAVERSO 1978 01:43:07,840 --> 01:43:14,800 Pero increíblemente, él sigue apareciendo en vivo en sus canales en las redes, 1979 01:43:14,880 --> 01:43:18,280 algo que hace desde el Metaverso, un mundo virtual. 1980 01:43:18,400 --> 01:43:21,360 Dicen que su hijo está perdido, pero aún aparece en vivo en Internet. 1981 01:43:21,440 --> 01:43:22,560 Él está… 1982 01:43:24,720 --> 01:43:28,240 No sé cómo transmite en vivo. 1983 01:43:28,320 --> 01:43:29,600 VIAJEMOS RUMBO AL METAVERSO CON INDIA HOY EN VIVO 1984 01:43:29,680 --> 01:43:31,160 Parece ser él, 1985 01:43:31,720 --> 01:43:33,600 - pero no entiendo cómo lo hace. - Sí, señor. 1986 01:43:34,080 --> 01:43:39,960 Shubham Narang, quien ahora es conocido como "Lovetrigga" en Internet, 1987 01:43:40,040 --> 01:43:43,240 es el primer influyente indio 1988 01:43:43,320 --> 01:43:46,200 al que solo se le puede contactar en el Metaverso. 1989 01:43:46,280 --> 01:43:47,760 ¿Cuándo lo vieron por última vez? 1990 01:43:48,960 --> 01:43:50,360 Esa noche. 1991 01:43:50,440 --> 01:43:54,000 ¿No es así? Estaba en su cuarto y hablé con él. 1992 01:43:56,760 --> 01:44:00,120 Al día siguiente, desapareció. 1993 01:44:00,880 --> 01:44:06,080 Es el primer influyente indio que figura en la lista de Tag Magazine 1994 01:44:06,160 --> 01:44:08,720 de los Principales 20 Influyentes del Mundo. 1995 01:44:08,920 --> 01:44:11,400 Es el primer indio que recibe esta distinción. 1996 01:44:11,480 --> 01:44:15,560 Por primera vez, India Hoy En Vivo 1997 01:44:15,640 --> 01:44:19,320 lo entrevistará dentro del Metaverso. 1998 01:44:19,960 --> 01:44:23,320 Es la primera entrevista virtual en la historia 1999 01:44:23,440 --> 01:44:27,480 que realizaré usando mi avatar. 2000 01:44:27,560 --> 01:44:34,080 Todos los que están viendo este canal en sus gafas de realidad virtual, 2001 01:44:34,200 --> 01:44:37,560 sujeten sus cinturones 2002 01:44:37,920 --> 01:44:39,560 y… 2003 01:44:39,640 --> 01:44:46,280 ¡recibamos con un fuerte aplauso a Lovetrigga! 2004 01:45:03,320 --> 01:45:04,160 Oh… 2005 01:45:04,920 --> 01:45:05,760 Hola. 2006 01:45:06,520 --> 01:45:07,880 Sr. Lovetrigga, 2007 01:45:07,960 --> 01:45:08,920 ¿ese es su nombre ahora? 2008 01:45:10,920 --> 01:45:13,000 Mi nombre, tu nombre… 2009 01:45:13,080 --> 01:45:14,040 EL ADORNO EN LA FRENTE ES DE MADALAA 2010 01:45:14,120 --> 01:45:16,000 Los nombres son meras etiquetas, Srta. Riya. 2011 01:45:17,520 --> 01:45:18,480 Llámeme como quiera. 2012 01:45:19,800 --> 01:45:22,800 ¿Cómo es tu vida aquí en el Metaverso? 2013 01:45:22,880 --> 01:45:23,960 BRISA META CORTESÍA DE ACCURO 2014 01:45:24,040 --> 01:45:28,960 ¿Cómo explicar el sabor del agua a quien nunca la ha bebido? 2015 01:45:39,920 --> 01:45:42,440 ¡Miren cómo vuela! 2016 01:45:42,520 --> 01:45:45,920 Nuestro príncipe del Metaverso, ¡Lovetrigga! 2017 01:45:46,000 --> 01:45:49,240 Como pueden ver en sus pantallas de televisión, 2018 01:45:49,320 --> 01:45:51,760 esto es un increíble honor para nuestro país. 2019 01:45:51,840 --> 01:45:55,640 Nuestro Lovetrigga, el primer indio volador. 2020 01:45:55,720 --> 01:45:58,400 Pueden verlo en sus pantallas de televisión. 2021 01:46:05,200 --> 01:46:07,080 ¡Por Dios! 2022 01:46:07,160 --> 01:46:08,560 ¡Por Dios! 2023 01:46:08,640 --> 01:46:10,120 META SOL 2024 01:46:10,200 --> 01:46:13,600 CORTESÍA DE SOLUCIONES PRYX SOLAR 2025 01:46:21,640 --> 01:46:23,120 ¿Se puede hallar el amor aquí? 2026 01:46:23,760 --> 01:46:25,280 Como se encuentra el agua en el mar. 2027 01:46:25,400 --> 01:46:27,080 ¿Y qué comes? 2028 01:46:27,160 --> 01:46:29,440 Esta mañana, desayuné samosas de Shivlal, 2029 01:46:30,240 --> 01:46:33,400 y en la cena, comeré sushi con Elon. 2030 01:46:36,640 --> 01:46:39,920 Creo que me mudaré aquí permanentemente. 2031 01:46:42,520 --> 01:46:44,080 Este es un lugar puro, Srta. Riya. 2032 01:46:45,400 --> 01:46:50,160 Uno debe purificarse antes de venir aquí. Buscar la pureza. 2033 01:46:54,000 --> 01:46:56,120 Este es el espá de la Meta pureza. 2034 01:46:56,720 --> 01:47:01,400 El lugar que nos prepara para llevar una vida Meta. 2035 01:47:01,480 --> 01:47:02,520 PD ESPÁ META PUREZA 2036 01:47:02,600 --> 01:47:05,480 Srta. Riya, solía vivir solo para mí mismo. 2037 01:47:05,960 --> 01:47:08,320 Pero ahora que vivo aquí en el Metaverso, 2038 01:47:08,840 --> 01:47:10,520 sé lo que es vivir para otros. 2039 01:47:11,200 --> 01:47:12,480 ¿Qué le aqueja, señora? 2040 01:47:13,080 --> 01:47:14,960 Llévame contigo, niño. 2041 01:47:15,040 --> 01:47:16,720 Ya no soporto todo esto. 2042 01:47:16,800 --> 01:47:18,400 Cierre los puños. 2043 01:47:19,880 --> 01:47:20,720 De esta forma. 2044 01:47:22,360 --> 01:47:26,160 Sientan el dolor que les han infligido sus seres queridos. 2045 01:47:27,280 --> 01:47:29,320 Sus madres, padres, 2046 01:47:29,560 --> 01:47:31,560 hermanos, hermanas… 2047 01:47:31,840 --> 01:47:35,960 Todos los que les han impedido convertirse en lo que querían ser. 2048 01:47:36,960 --> 01:47:38,480 ¡En quienes pudieron haber sido! 2049 01:47:39,520 --> 01:47:42,480 Ahora, levanten las manos 2050 01:47:43,160 --> 01:47:46,920 y exhalen mientras agitan los brazos. 2051 01:47:47,720 --> 01:47:50,400 Hagan lo mismo que yo. 2052 01:47:50,920 --> 01:47:53,680 Repitan lo que digo. 2053 01:47:54,840 --> 01:47:56,080 ¡Soy feliz! 2054 01:47:56,160 --> 01:47:57,520 Soy feliz. 2055 01:47:57,600 --> 01:47:58,880 ¡Es verdad! 2056 01:47:58,960 --> 01:48:00,600 ¡Es verdad! 2057 01:48:00,680 --> 01:48:02,040 Quizá no sea toda la verdad, pero… 2058 01:48:02,120 --> 01:48:03,920 Quizá no sea toda la verdad, pero… 2059 01:48:04,000 --> 01:48:06,080 ¡Es verdad! 2060 01:48:06,160 --> 01:48:08,400 ¡Es verdad! 2061 01:48:08,480 --> 01:48:10,360 Sí, ¡es verdad! 2062 01:48:10,440 --> 01:48:12,280 Sí, ¡es verdad! 2063 01:48:12,360 --> 01:48:14,400 ¡Es verdad! 2064 01:48:14,480 --> 01:48:16,120 ¡Es verdad! 2065 01:48:16,200 --> 01:48:17,560 ¡Es verdad! 2066 01:48:17,640 --> 01:48:19,280 ¡Es verdad! 2067 01:48:19,360 --> 01:48:22,280 - ¡Es verdad que soy feliz! - ¡Es verdad que soy feliz! 2068 01:48:22,360 --> 01:48:23,640 - ¡Soy feliz! - ¡Soy feliz! 2069 01:48:23,720 --> 01:48:25,000 - ¡Soy feliz! - ¡Soy feliz! 2070 01:48:25,080 --> 01:48:27,400 - ¡Soy feliz! - ¡Soy feliz! 2071 01:48:27,480 --> 01:48:28,560 ¡Soy feliz! 2072 01:48:29,280 --> 01:48:30,120 ¡Es verdad! 2073 01:48:30,200 --> 01:48:33,760 - ¡Es verdad! - ¡Todo es verdad! 2074 01:48:33,840 --> 01:48:34,720 ¿DÓNDE DESAPARECIÓ? 2075 01:48:34,800 --> 01:48:36,080 Cariño, si soy feliz, 2076 01:48:36,320 --> 01:48:37,800 también lo es mi papá. 2077 01:48:38,040 --> 01:48:41,320 Tengo el mundo en la punta de los dedos. 2078 01:48:41,520 --> 01:48:48,000 Nadar en este oscuro océano me hace feliz. 2079 01:48:48,320 --> 01:48:51,280 ¿Y si lo pierdo todo? 2080 01:48:51,440 --> 01:48:53,960 Dime si te gustó esto. 2081 01:48:55,160 --> 01:48:57,200 Amor, sexo y traición. 2082 01:58:58,800 --> 01:59:00,800 Subtítulos: Nellymar Ledezma