1
00:01:18,960 --> 00:01:21,080
{\an8}Ce ai făcut?
2
00:01:21,200 --> 00:01:23,280
{\an8}Mi-ai furat inima
3
00:01:23,360 --> 00:01:27,520
{\an8}Necazul m-a apucat și mi-a răsucit mâna
4
00:01:27,600 --> 00:01:32,200
{\an8}În grădina din spatele casei tale
5
00:01:32,520 --> 00:01:36,560
{\an8}Nemernic, ce ai făcut?
6
00:01:37,000 --> 00:01:41,320
{\an8}Ai înțepat un boboc de flori inocent...
7
00:01:58,720 --> 00:02:02,640
{\an8}Ești o fată superbă...
8
00:02:02,720 --> 00:02:07,200
{\an8}Tinerețea ta înflorește
9
00:02:07,760 --> 00:02:11,880
{\an8}Și frumusețea ta înflorește...
10
00:02:12,200 --> 00:02:16,240
{\an8}De ce mă tachinezi?
11
00:02:25,720 --> 00:02:29,960
{\an8}Epuizat...
12
00:02:30,040 --> 00:02:34,280
{\an8}Îmi așez corpul moale sub pătura grea
13
00:02:34,360 --> 00:02:38,920
{\an8}Mincinos, m-ai înșelat
14
00:02:39,000 --> 00:02:43,560
{\an8}Și m-a trezit din somn
15
00:02:43,640 --> 00:02:47,880
{\an8}Ai înțepat un boboc de flori inocent...
16
00:03:37,960 --> 00:03:44,960
{\an8}T SAU N
17
00:03:45,240 --> 00:03:50,720
{\an8}Ați văzut ce sa întâmplat
în primul sezon „Truth or Dance”...
18
00:03:51,240 --> 00:03:53,800
{\an8}Dar ce se întâmplă în sezonul doi
19
00:03:53,880 --> 00:03:56,720
{\an8}este ceva ce nimeni nu a văzut vreodată...
20
00:03:58,640 --> 00:03:59,880
sau auzit înainte.
21
00:04:00,240 --> 00:04:01,240
{\an8}Deci, Noor.
22
00:04:02,320 --> 00:04:04,000
{\an8}Acesta este momentul.
23
00:04:05,040 --> 00:04:05,920
Adevăr?
24
00:04:09,120 --> 00:04:10,000
Sau dansează?
25
00:04:10,320 --> 00:04:12,280
Noor, aceasta este ultima ta șansă.
26
00:04:14,640 --> 00:04:16,320
ADEVĂR SAU DANS
27
00:04:18,560 --> 00:04:19,360
Adevăr.
28
00:04:36,280 --> 00:04:39,680
{\an8}Dacă pot alege să vorbesc
adevărul care este în inima mea...
29
00:04:41,400 --> 00:04:46,000
{\an8}este ceea ce vreau să fac
următorul meu dans în fața mamei mele...
30
00:04:48,520 --> 00:04:50,400
{\an8}care nu m-a văzut în ultimii doi ani.
31
00:05:03,400 --> 00:05:04,200
Baieti,
32
00:05:05,000 --> 00:05:05,960
Noor rămâne.
33
00:05:15,720 --> 00:05:19,120
{\an8}EPISOD: RECONCILIERE
34
00:06:06,240 --> 00:06:07,400
Buna ziua…
35
00:06:07,920 --> 00:06:10,840
Bun venit la „Adevăr sau Dans.”
36
00:06:12,080 --> 00:06:12,920
Pentru dumneavoastră.
37
00:06:15,400 --> 00:06:16,800
Îmbrățișați-vă unul pe altul.
38
00:06:18,520 --> 00:06:19,600
Foarte bun.
39
00:06:20,800 --> 00:06:26,400
{\an8}Întâlnirea MĂMĂ-FIICA, CUM VA FI?
CONTINUĂȚI APLICAȚIA TYN!
40
00:06:35,040 --> 00:06:37,800
Cum se simte
să-ți cunoști fiica după doi ani?
41
00:06:39,600 --> 00:06:40,680
A slabit.
42
00:06:41,440 --> 00:06:45,160
În spatele draperiilor
În fața lumii întregi
43
00:06:45,240 --> 00:06:47,960
Mătușă, ești inundată de like-uri.
44
00:06:48,160 --> 00:06:51,440
Trei milioane de oameni
te urmăresc prin aplicație.
45
00:06:52,720 --> 00:06:53,520
Chiar acum?
46
00:06:53,800 --> 00:06:56,480
{\an8}Da. Trei milioane de oameni!
47
00:06:56,560 --> 00:06:58,000
{\an8}DEVENI MEMBRU TYN PREMIUM
PENTRU A APARA PE CAM-UL PUBLIC!
48
00:06:58,080 --> 00:06:59,360
{\an8}Salutează pe toată lumea.
49
00:07:00,280 --> 00:07:02,600
{\an8}Bună, băieți.
Ce mai faci?
50
00:07:02,680 --> 00:07:04,320
Să aveți o zi grozavă!
51
00:07:06,120 --> 00:07:10,520
Mătușă, poți să pleci în afara camerei
dacă ești inconfortabil.
52
00:07:10,600 --> 00:07:11,440
Nu, doamnă.
53
00:07:12,640 --> 00:07:15,920
„Adevăr sau dans”
este primul reality show din lume
54
00:07:16,000 --> 00:07:18,400
{\an8}care respectă confidențialitatea
a concurenților săi.
55
00:07:18,800 --> 00:07:22,080
{\an8}Depinde complet de tine
indiferent dacă vrei să fii în cameră sau în afara camerei.
56
00:07:22,400 --> 00:07:25,320
{\an8}Dar s-ar putea să-și piardă punctele de pariere
57
00:07:25,400 --> 00:07:27,440
-dacă pleci în afara camerei.
- Cred că e bine, doamnă.
58
00:07:27,880 --> 00:07:31,080
-Ma, de ce nu cânți cântecul acela de mașină?
-Aici?
59
00:07:31,160 --> 00:07:33,920
Da, trei milioane de oameni te vor urmări.
60
00:07:34,000 --> 00:07:35,920
E minunată. Obișnuia să cânte
pentru canalul Doordarshan.
61
00:07:36,000 --> 00:07:38,040
-Vocea îmi va tremura.
-Nu se va întâmpla nimic.
62
00:07:38,120 --> 00:07:39,480
-Ești o vedetă rock.
-Hai, te rog canta!
63
00:07:39,560 --> 00:07:41,560
-Ea te cere. Vă rog să cântați.
-Vă rog.
64
00:07:42,400 --> 00:07:43,200
Ea o face.
65
00:07:47,880 --> 00:07:53,160
Cui îi port durerile mele?
66
00:07:53,320 --> 00:08:00,320
{\an8}Iubitul meu a plecat într-o țară străină...
67
00:08:00,400 --> 00:08:02,720
{\an8}VOTAȚI ACUM PE APLICAȚIA TYN
PENTRU A AJUTA NOOR CÂȘTIGĂ
68
00:08:03,000 --> 00:08:06,440
M-am împodobit...
69
00:08:07,120 --> 00:08:08,960
Vezi cum un bărbat
a fost agresat fizic de soția sa
70
00:08:09,040 --> 00:08:10,840
după o ceartă pe tema pariurilor
la o emisiune de jocuri.
71
00:08:11,640 --> 00:08:15,520
Domnule, soția mea, socrul, unchiul ei,
72
00:08:15,600 --> 00:08:18,560
trei fiice…
toți m-au bătut.
73
00:08:18,920 --> 00:08:19,720
Oh.
74
00:08:19,800 --> 00:08:25,240
M-au bătut cu bastoane.
M-au bătut fără milă, domnule.
75
00:08:25,520 --> 00:08:28,720
La început, au spus
Aș face un profit de 40 la sută.
76
00:08:29,400 --> 00:08:30,640
Am fost înșelat, domnule.
77
00:08:32,679 --> 00:08:37,679
După cum vezi, bietul om a suferit
o pierdere uriașă după ce Noor a ieșit din cameră.
78
00:08:37,760 --> 00:08:42,520
Iubire, iubire, iubire
79
00:08:42,600 --> 00:08:46,640
{\an8}Prieteni, fanii mei,
iar adepții m-au întrebat
80
00:08:46,800 --> 00:08:49,440
{\an8}cum să joci „Truth or Dance”
în timpul sezonului de abstinentă
81
00:08:49,520 --> 00:08:51,080
{\an8}pentru a vă mări premiile în bani.
82
00:08:51,360 --> 00:08:55,200
{\an8}Cheia pentru a juca „Truth or Dance”
constă în a fi on-cam sau off-cam.
83
00:08:55,400 --> 00:08:59,120
{\an8}Concurentul este cel care decide dacă
pentru a merge în cameră sau în afara camerei, nu în spectacol.
84
00:08:59,200 --> 00:09:01,480
Iubire...
85
00:09:01,840 --> 00:09:03,880
Există două laturi ale acestui lucru.
86
00:09:04,000 --> 00:09:07,240
Dacă ești în cameră, oamenii te vor urmări
iar punctele tale vor crește.
87
00:09:07,320 --> 00:09:09,320
Dar dacă ești tot timpul în cameră,
88
00:09:09,440 --> 00:09:11,640
publicul s-ar putea să se plictisească de tine.
89
00:09:11,720 --> 00:09:13,880
{\an8}MODUL SIGUR DE CÂȘTIGĂ PREMII
DESPRE ADEVĂR SAU DANS. HIMANI FERICIT
90
00:09:14,400 --> 00:09:16,880
{\an8}Dar dacă ai o revenire puternică,
91
00:09:16,960 --> 00:09:19,320
{\an8}poți merge cu mult înaintea acelor concurenți
92
00:09:19,400 --> 00:09:21,920
{\an8}care aleg să fie în cameră tot timpul.
93
00:09:22,000 --> 00:09:24,240
Adevăr sau Dans!
94
00:09:24,800 --> 00:09:26,920
Noor a fost în afara camerei timp de șapte ore.
95
00:09:27,000 --> 00:09:27,960
Știu, domnule.
96
00:09:28,120 --> 00:09:29,480
Sunt de acord, fata asta este
nu face ceea ce trebuie.
97
00:09:30,880 --> 00:09:32,320
Nu-i spune fată, doamnă.
98
00:09:32,400 --> 00:09:33,880
Este un defect de fabricație!
99
00:09:34,680 --> 00:09:35,480
Taci!
100
00:09:35,920 --> 00:09:37,040
Taci!
101
00:09:37,400 --> 00:09:38,280
Cum îndrăznești!
102
00:09:39,280 --> 00:09:41,200
E fată pentru că așa spune!
103
00:09:42,320 --> 00:09:43,480
Când îl vei primi?
104
00:09:43,560 --> 00:09:44,360
Tăiați-l.
105
00:09:47,280 --> 00:09:48,240
{\an8}Noor…
106
00:09:48,320 --> 00:09:49,120
{\an8}CÂND VA VENI NOOR PE CAM?
PREVICEȚI ACUM ȘI CÂȘTIGĂ PREMII ÎN BASTĂ!
107
00:09:49,520 --> 00:09:50,400
Unde ești?
108
00:09:51,960 --> 00:09:53,880
Vezi ce se întâmplă când ești în afara camerei.
109
00:09:54,960 --> 00:09:57,520
Fată, piesa ta a fost la apogeu
la momentul intrării mamei tale.
110
00:09:57,840 --> 00:09:59,040
13.8.
111
00:10:00,000 --> 00:10:01,160
Ai fost înaintea lui Asifa.
112
00:10:02,000 --> 00:10:05,080
Acum, de la ora 14:00. m. , este 7,4.
113
00:10:05,920 --> 00:10:06,720
Imagina.
114
00:10:07,320 --> 00:10:08,280
Ce ar trebuii să fac?
115
00:10:08,480 --> 00:10:09,680
Ar trebui să o trimit pe mama la Patna în fiecare zi
116
00:10:09,760 --> 00:10:11,440
și apoi ridică-o
la aeroport a doua zi?
117
00:10:11,520 --> 00:10:13,720
De ce continui in afara camerei?
118
00:10:14,640 --> 00:10:16,760
-Te-ai schimbat de când a sosit mama ta.
-Ma este singura „realitate”?
119
00:10:16,840 --> 00:10:19,160
- Prakash ne va oferi „realitatea”.
- Din nou în afara camerei?
120
00:10:19,280 --> 00:10:21,160
ți-am spus,
este inutil să o aduci pe Ma aici.
121
00:10:21,240 --> 00:10:22,520
Nu vom primi nicio „realitate”.
122
00:10:22,720 --> 00:10:24,600
Prakash și cu mine suntem cam
a avea un segment romantic.
123
00:10:24,680 --> 00:10:27,120
-Prakash nu va deveni intim, Noor.
-De ce?
124
00:10:27,400 --> 00:10:28,520
Cum se va întâmpla?
125
00:10:28,760 --> 00:10:30,080
El practică abstinența acum.
126
00:10:30,440 --> 00:10:32,640
Nu mănâncă alimente non-vegetale.
În timp ce mănânci totul.
127
00:10:32,720 --> 00:10:33,720
-Cum te va saruta?
-Așteptaţi un minut.
128
00:10:34,160 --> 00:10:36,800
-Prakash ți-a spus asta?
-Noor, Prakash nu va deveni intim.
129
00:10:37,160 --> 00:10:39,400
Indiferent ce faci,
nu există nicio urmărire a ta și a lui Prakash.
130
00:10:39,480 --> 00:10:40,720
Publicul nu este pregătit.
131
00:10:40,800 --> 00:10:42,400
„Realitatea” este în povestea Mamei.
132
00:10:43,200 --> 00:10:46,680
Restul depinde de tine.
Nu putem interveni.
133
00:10:52,080 --> 00:10:54,560
Îți voi sculpta fața atât de bine, Noor,
134
00:10:54,640 --> 00:10:57,040
oamenii vor spune,
„Este Deepika, nu Noor!”
135
00:10:57,120 --> 00:10:57,920
Bine?
136
00:10:59,280 --> 00:11:03,720
Oricum, ca să repet,
Îmbunătățirea maxilarului este de 120 de mii.
137
00:11:04,000 --> 00:11:05,360
120.
138
00:11:06,240 --> 00:11:08,040
Și îmbunătățirea de top 140.
139
00:11:08,960 --> 00:11:10,640
Să nu facem îmbunătățiri de top acum, doctore.
140
00:11:11,760 --> 00:11:13,320
Te-ai răzgândit?
141
00:11:13,880 --> 00:11:16,200
Mă gândeam la vaginoplastie sigmoidă
ar fi o varianta mai buna.
142
00:11:16,680 --> 00:11:17,480
Aceasta…
143
00:11:17,840 --> 00:11:19,840
Va adăuga mai multă feminitate
la relatie.
144
00:11:20,320 --> 00:11:23,680
Adică,
și partenerul ar trebui să se bucure, doctore.
145
00:11:24,120 --> 00:11:26,040
Noor, ți-am spus
146
00:11:26,400 --> 00:11:27,840
vaginul penisului este mai ieftin,
147
00:11:27,920 --> 00:11:29,120
dar necesită întreținere.
148
00:11:29,400 --> 00:11:30,400
Desigur, va fi o problemă
149
00:11:30,480 --> 00:11:31,960
-dacă nu faci sex în mod regulat--
-Ai văzut emisiunea mea?
150
00:11:32,520 --> 00:11:35,600
-Sunt în primele opt acum.
-Uau, sunt mândru de tine.
151
00:11:35,920 --> 00:11:36,880
Trebuie să fii numărul unu.
152
00:11:37,480 --> 00:11:39,920
{\an8}Bine. Voi lucra la tarif
și revin la tine.
153
00:11:40,600 --> 00:11:43,800
{\an8}-Bine? Ai grijă. Toate cele bune.
-Pa.
154
00:11:53,360 --> 00:11:54,480
Ai devenit deja femeie.
155
00:11:55,920 --> 00:11:57,360
Câți mai mulți bani
vrei sa irosesti?
156
00:11:59,880 --> 00:12:00,840
Repetă ceea ce tocmai ai spus.
157
00:12:10,320 --> 00:12:13,040
Mama, ce tocmai ai spus?
158
00:12:14,760 --> 00:12:16,160
-Concurenți,
-Deşeuri?
159
00:12:16,640 --> 00:12:17,560
-vă rugăm să participați
-Desigur.
160
00:12:17,640 --> 00:12:18,760
întâlnirea din Sala de sarcini.
161
00:12:18,840 --> 00:12:20,920
Mătușa Benu a sunat din Indore.
162
00:12:21,320 --> 00:12:23,600
Punctul tău de pariuri
a scăzut cu 30 la sută.
163
00:12:24,440 --> 00:12:27,880
De ce fac toate chestiile astea sigma?
164
00:12:27,960 --> 00:12:29,360
Știi despre intestine?
165
00:12:31,160 --> 00:12:32,000
Ce?
166
00:12:32,360 --> 00:12:36,080
Îmi vor tăia o bucată din intestin
167
00:12:36,160 --> 00:12:37,480
și fă un vagin din el.
168
00:12:39,520 --> 00:12:41,520
Dar ai suferit deja o operație.
169
00:12:41,600 --> 00:12:42,880
Da, am, mamă.
170
00:12:43,720 --> 00:12:45,760
Dar asta este pentru un vagin mai bun.
Mai natural.
171
00:12:45,840 --> 00:12:47,240
Exact ca al unei femei.
172
00:12:49,240 --> 00:12:52,120
M-am săturat, Rocky.
Te implor…
173
00:12:52,800 --> 00:12:54,720
nu pot lua
acest lucru dezgustător mai.
174
00:12:55,440 --> 00:12:57,080
-Ce vrei?
-A castiga.
175
00:12:58,040 --> 00:13:02,440
Pentru a câștiga, mamă! Primă. Premiu.
176
00:13:02,640 --> 00:13:04,640
Vreau sa castig. A intelege?
177
00:13:05,960 --> 00:13:09,000
Ai câștigat vreodată ceva?
Vreau sa castig.
178
00:13:10,640 --> 00:13:11,520
Vrei un bonus?
179
00:13:11,840 --> 00:13:14,840
-Atunci de ce continui in afara camerei?
-De ce crezi că mă duc în afara camerei?
180
00:13:14,920 --> 00:13:16,360
M-ai criticat
chiar când ai intrat în emisiune!
181
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
Dacă e așa deranjant,
de ce m-ai chemat aici?
182
00:13:20,080 --> 00:13:22,240
Nu eu am. Organizatorii spectacolului au făcut-o.
După ce am citit povestea vieții mele.
183
00:13:22,320 --> 00:13:23,800
Nu te-ai deranjat
să mă sune peste doi ani.
184
00:13:23,960 --> 00:13:25,080
Acum spui,
185
00:13:25,160 --> 00:13:28,000
- „Ma, vino, am nevoie de ceva „realitate”.
-Da, am nevoie de „realitate”.
186
00:13:28,080 --> 00:13:31,280
Organizatorii nu știu
că ești obsedat să ai un fiu.
187
00:13:31,760 --> 00:13:33,640
Pe care nu o vei susține niciodată
fiica ta pe cameră!
188
00:13:35,560 --> 00:13:37,120
-Nu te-am susținut?
-Cum?
189
00:13:37,280 --> 00:13:38,680
Mi-am părăsit cariera.
190
00:13:38,760 --> 00:13:42,560
- Din nou povestea aia...
-Familia mea m-a lepădat.
191
00:13:43,320 --> 00:13:45,240
Ai sărit cu prima ocazie
de a fi în această emisiune.
192
00:13:46,440 --> 00:13:48,120
Dacă nu te-ai fi născut,
193
00:13:48,640 --> 00:13:50,320
Aș fi fost judecător la această emisiune.
194
00:13:50,400 --> 00:13:51,960
-Adevăr sau Dans!
-Jocul este pornit!
195
00:13:52,040 --> 00:13:55,080
E doar o fată care arată ca un băiat,
pretinzând că sunt transgender.
196
00:13:55,160 --> 00:13:55,960
Exact!
197
00:13:56,240 --> 00:13:58,480
-Va face orice pentru voturi.
-Nu, nu va minți...
198
00:13:58,560 --> 00:14:01,280
Dacă are o latură feminină
și întâmpină orice fel de problemă,
199
00:14:01,360 --> 00:14:03,240
bineînțeles, va merge în afara camerei.
200
00:14:03,320 --> 00:14:05,760
-Adevăr sau Dans!
-Jocul este pornit!
201
00:14:13,000 --> 00:14:15,520
Noor este în cameră.
202
00:14:18,960 --> 00:14:21,120
{\an8}Noor este acum pe cameră.
203
00:14:32,240 --> 00:14:34,200
Vizionați în continuare „Truth or Dance.”
204
00:14:39,320 --> 00:14:44,840
{\an8}TESTUL IUBIRII CONTINUA.
NUMAI PE APLICAȚIA TYN!
205
00:14:48,360 --> 00:14:51,040
ADEVĂR SAU DANS
206
00:15:01,040 --> 00:15:01,840
Nu vrei să vorbești cu mine?
207
00:15:04,840 --> 00:15:06,200
Conexiunea a dispărut, Noor.
208
00:15:09,960 --> 00:15:11,880
Am fost în afara camerei, Prakash.
Nu off-life.
209
00:15:12,400 --> 00:15:13,200
{\an8}VOTAȚI ACUM NUMAI PE APLICAȚIA TYN
PENTRU A AJUTA PRAKASH CÂȘTIGĂ
210
00:15:13,280 --> 00:15:16,000
{\an8}-Noor, vin dintr-o familie săracă...
-Știu asta, Prakash.
211
00:15:16,080 --> 00:15:18,880
-Nu sunt aici ca să plec în afara camerei.
-Știu că.
212
00:15:19,160 --> 00:15:20,640
-Vreau să rămân pe cameră.
-Știu.
213
00:15:20,960 --> 00:15:23,600
De aceea vreau
vă pun câteva întrebări pe cameră.
214
00:15:24,360 --> 00:15:25,560
-Vrei să-mi pui întrebări?
-Da.
215
00:15:26,240 --> 00:15:27,880
Promite-mi,
le vei răspunde prin cameră.
216
00:15:29,600 --> 00:15:30,520
Continua.
217
00:15:30,720 --> 00:15:31,720
Nu, mai întâi, promite-mi.
218
00:15:32,160 --> 00:15:34,240
Gata cu poveștile tale, Noor.
219
00:15:34,520 --> 00:15:36,040
Știți câte puncte am pierdut?
220
00:15:36,120 --> 00:15:38,000
De ce nu mă săruți în cameră, Prakash?
221
00:15:42,920 --> 00:15:44,200
{\an8}Asifa și Sandy s-au sărutat.
222
00:15:44,280 --> 00:15:45,520
{\an8}PRAKASH ÎL IUBESCĂ pe NOOR?
SPUNEȚI-NE și CÂȘTIGĂ PREMII!
223
00:15:45,600 --> 00:15:48,000
{\an8}Toată țara a văzut
ce au facut Rubita si Vivan.
224
00:15:50,160 --> 00:15:54,680
Va trebui să spui
de ce nu m-ai sărutat pe cameră.
225
00:15:56,800 --> 00:15:59,360
Vrei să-ți spun
de ce nu mă săruți pe cameră?
226
00:16:00,760 --> 00:16:03,320
-Noor--
-Pentru că toate filmările din cameră
227
00:16:03,400 --> 00:16:05,000
va rămâne online pentru totdeauna.
228
00:16:05,080 --> 00:16:06,880
Și nu vrei să-și amintească asta.
229
00:16:07,480 --> 00:16:08,480
Nu este adevarat.
230
00:16:08,600 --> 00:16:10,000
Te gândești înainte.
231
00:16:11,320 --> 00:16:12,160
Acum asculta…
232
00:16:13,040 --> 00:16:14,160
-Astăzi,
-Da.
233
00:16:15,280 --> 00:16:16,080
pe camera,
234
00:16:16,720 --> 00:16:22,400
Vă provoc pe voi, producătorii,
si intreaga audienta...
235
00:16:22,480 --> 00:16:24,000
Ca să mă săruți pe cameră.
236
00:16:24,480 --> 00:16:25,760
La fel cum faci tu, off-cam.
237
00:16:34,960 --> 00:16:36,280
Și dacă nu...
238
00:16:37,080 --> 00:16:40,760
Nu voi mai dansa cu el niciodată.
239
00:16:44,800 --> 00:16:45,720
Voi renunța la spectacol.
240
00:16:48,280 --> 00:16:53,840
{\an8}NOOR VA CÂȘTIGE SHOW-UL?
GHICI ȘI CÂȘTIGĂ PREMII PE APLICAȚIA TYN!
241
00:16:58,280 --> 00:17:00,680
Asta se intampla
când încalci regulile lui Dumnezeu.
242
00:17:00,760 --> 00:17:02,040
Nu vreau să deschid ochii!
243
00:17:02,480 --> 00:17:04,000
Mai întâi, Prakash, apoi mama lui...
244
00:17:04,079 --> 00:17:05,560
Îi aruncă pe toți după ce le folosește.
245
00:17:05,640 --> 00:17:09,319
Arăți ca un cal
fara filtre si machiaj.
246
00:17:09,400 --> 00:17:11,240
Mărfuri de respingere din fabrică!
247
00:17:13,000 --> 00:17:15,040
IUBIRELE
248
00:17:15,119 --> 00:17:18,040
Bună, de la noi, iubitorii.
249
00:17:18,240 --> 00:17:22,319
Băieți și fete,
cu mine astăzi este faimosul expert în dragoste,
250
00:17:22,680 --> 00:17:25,960
Doamnă... doamnă Kullu Vishwakarma.
251
00:17:26,640 --> 00:17:29,520
Suntem pe cale să aflăm,
în „Adevăr sau dans”
252
00:17:29,840 --> 00:17:32,680
Prakash îl iubește cu adevărat pe Noor.
253
00:17:33,400 --> 00:17:34,320
Ce crezi?
254
00:17:34,400 --> 00:17:36,360
Nu. Nu, nu are.
255
00:17:36,560 --> 00:17:40,360
Prakash o sărutase pe Amara
când era cu ea.
256
00:17:40,760 --> 00:17:43,160
- Ce sa întâmplat acum?
-Ce s-a întâmplat?
257
00:17:43,680 --> 00:17:46,160
-O sărutase pe Amara.
-El a avut.
258
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
-Stii despre Amara, nu?
-Nu.
259
00:17:49,640 --> 00:17:51,880
-Nu te-ai uitat la emisiune?
-Nu, nu am.
260
00:17:52,200 --> 00:17:54,320
Ea este neloială față de Prakash...
261
00:17:54,400 --> 00:17:56,720
Ea va face orice pentru a câștiga spectacolul.
262
00:17:57,160 --> 00:17:58,920
Comportă-te ca o femeie.
263
00:17:59,520 --> 00:18:00,880
De ce te porți ca un bărbat?
264
00:18:02,480 --> 00:18:03,560
Fii loial.
265
00:18:06,520 --> 00:18:08,000
Națiunea este împărțită.
266
00:18:08,080 --> 00:18:08,960
Cum îndrăznești!
267
00:18:09,560 --> 00:18:13,080
{\an8}Nu, vreau să spun, serios,
Cum îndrăznești, Noor?
268
00:18:13,240 --> 00:18:15,720
Crezi că ești mai mare decât acest spectacol?
269
00:18:16,080 --> 00:18:20,320
Nu te poți decide
dacă vei rămâne la această emisiune sau nu.
270
00:18:20,760 --> 00:18:23,840
Atât de mulți oameni au
speranțele lor puse pe tine.
271
00:18:24,160 --> 00:18:25,000
Vreau să spun,
272
00:18:25,080 --> 00:18:27,760
Gândește-te la mama ta, Noor.
273
00:18:28,520 --> 00:18:31,800
{\an8}Ai forțat-o să vină aici.
274
00:18:31,920 --> 00:18:34,040
{\an8}Acum că în sfârșit este aici...
275
00:18:34,320 --> 00:18:35,840
{\an8}În sfârșit, după toate...
276
00:18:35,920 --> 00:18:36,720
{\an8}CHESTUL SUPERFANILOR: CÂȚI ANI MAI TARZIE
NOOR SI-A ÎNTALIT-O MAMA PE TYN?
277
00:18:36,800 --> 00:18:38,800
{\an8}Vrei să-i zdrobești visele?
278
00:18:38,880 --> 00:18:39,680
-Nu, doamnă.
-Vreau să spun--
279
00:18:39,760 --> 00:18:42,440
Exact, Noor.
Cu toții vrem să te descurci bine.
280
00:18:42,640 --> 00:18:46,520
Suntem de partea ta, dar se pare că
nu ești de partea ta.
281
00:18:46,800 --> 00:18:48,080
Noi doar te putem ajuta
până la un anumit punct.
282
00:18:48,160 --> 00:18:50,880
După care,
va trebui să lupți pentru tine.
283
00:18:51,520 --> 00:18:56,120
Noor, acest spectacol este o oglindă a vieții noastre.
284
00:18:56,200 --> 00:18:57,000
Da.
285
00:18:57,360 --> 00:18:59,080
Acum depinde de tine,
286
00:18:59,160 --> 00:19:02,160
pe care Noor vrei să-l vezi
în această oglindă.
287
00:19:02,560 --> 00:19:06,480
Un Noor învins?
Sau un Noor victorios? Decizia ta.
288
00:19:08,120 --> 00:19:12,520
{\an8}Domnule, Noor-ul pe care îl văd în oglindă
poartă un sari și
289
00:19:13,800 --> 00:19:17,080
{\an8}primind premiul pentru cea mai bună actriță
de la președintele Indiei...
290
00:19:18,920 --> 00:19:20,000
cu mama ei.
291
00:19:27,480 --> 00:19:28,760
Stați, băieți.
292
00:19:32,480 --> 00:19:33,560
7.3.
293
00:19:35,760 --> 00:19:36,720
Nouă!
294
00:19:39,320 --> 00:19:40,240
Zece!
295
00:19:52,400 --> 00:19:55,280
Oh, Doamne!
296
00:19:55,360 --> 00:19:57,040
-Ce moment.
-Acesta este Adevăr sau Dans, iubito!
297
00:19:57,120 --> 00:19:58,000
Un minut.
298
00:19:58,080 --> 00:20:00,960
-Prakash, minunat!
-Acesta este Adevăr sau Dans, iubito!
299
00:20:01,560 --> 00:20:03,320
{\an8}-Nimeni nu poate face așa ceva.
-Adevăr sau Dans!
300
00:20:03,400 --> 00:20:08,480
{\an8}-Acesta este adevăr sau dans, iubito!
-Ce adevăr!
301
00:20:08,760 --> 00:20:10,080
{\an8}Nu m-am trezit până acum.
302
00:20:10,360 --> 00:20:13,760
{\an8}Dar voi sta și voi aplauda, Prakash.
303
00:20:14,000 --> 00:20:18,520
{\an8}Ai mărturisit
dragostea ta în fața lumii întregi.
304
00:20:18,600 --> 00:20:20,480
{\an8}Îți voi da nouă
305
00:20:20,760 --> 00:20:24,280
{\an8}-din zece pentru asta, Prakash.
-Wow!
306
00:20:24,480 --> 00:20:30,320
{\an8}Ești un cadou de Diwali pentru toți
cetățeni ai acestei țări, copilul meu!
307
00:20:30,400 --> 00:20:32,280
Te iubesc, Prakash!
308
00:20:32,360 --> 00:20:34,360
Te iubesc!
309
00:20:34,440 --> 00:20:35,240
Fabulos.
310
00:20:36,080 --> 00:20:38,280
{\an8}Prieteni, ambii jucători
am jucat bine.
311
00:20:38,360 --> 00:20:39,640
{\an8}Este și un buzna zdrobitor.
312
00:20:39,720 --> 00:20:43,400
{\an8}După acest episod,
Poziția lui Noor este chiar în spatele lui Asifa.
313
00:20:43,480 --> 00:20:46,560
{\an8}Prieteni, acesta este primul sărut al Indiei
314
00:20:46,640 --> 00:20:49,360
{\an8}între un bărbat și un bărbat transgender.
315
00:20:49,440 --> 00:20:51,000
Est sau vest, India este cea mai bună.
316
00:20:51,080 --> 00:20:52,960
-Adevăr sau Dans!
-Jocul este pornit!
317
00:20:53,040 --> 00:20:55,280
{\an8}Când tata m-a văzut pe scenă machiată,
318
00:20:55,360 --> 00:20:57,480
{\an8} chiar m-a lovit.
319
00:20:57,560 --> 00:20:58,920
Nu te-a bătut pentru că purtați machiaj.
320
00:21:00,160 --> 00:21:02,400
Te-a lovit pentru că
dansai și nu studiai.
321
00:21:02,480 --> 00:21:04,040
Nu am studiat niciodată.
322
00:21:04,120 --> 00:21:04,920
Este destul de evident.
323
00:21:07,080 --> 00:21:08,760
Ți-au plăcut și băieții la școală?
324
00:21:09,320 --> 00:21:10,840
Obișnuiam să fiu bătut de băieți.
325
00:21:12,200 --> 00:21:13,120
Ți-au plăcut fetele?
326
00:21:13,960 --> 00:21:14,920
mi-a plăcut de mine.
327
00:21:16,400 --> 00:21:17,880
Te-ai iubit și pe tine?
328
00:21:20,640 --> 00:21:22,240
De unul singur…
329
00:21:22,960 --> 00:21:25,320
Da. De unul singur.
330
00:21:26,600 --> 00:21:27,440
Știi ce?
331
00:21:27,960 --> 00:21:30,880
Nu ca tine,
Nu m-am arătat în fața tuturor.
332
00:21:31,080 --> 00:21:31,920
Ce am arătat?
333
00:21:32,000 --> 00:21:35,440
Continui să te arăți
despre singurul lucru pe care îl poți face.
334
00:21:35,520 --> 00:21:37,320
-Chiar așa?
-Frate, ce vrei sa spui cu asta?
335
00:21:37,400 --> 00:21:38,240
Hei!
336
00:21:38,880 --> 00:21:41,720
{\an8}-Nu mă suni frate. Sunt sora ta.
-Vorbește-mi!
337
00:21:41,800 --> 00:21:43,480
{\an8}-Cu ce am arătat?
-Ce!
338
00:21:43,600 --> 00:21:45,920
{\an8}-Nu și tu și Prakash v-ați arătat?
-Desigur, am făcut-o.
339
00:21:46,000 --> 00:21:47,080
{\an8}Dacă poți să te arăți, pot și eu.
340
00:21:47,160 --> 00:21:48,600
-Nu exagera, bine?
-Într-adevăr!
341
00:21:48,680 --> 00:21:50,160
-Superacţionez?
-Desigur.
342
00:21:50,240 --> 00:21:52,640
-De ce continui să mergi în afara camerei?
-Este dorința mea. Treaba ta.
343
00:21:52,720 --> 00:21:54,880
-Dorința ta? Ce ascunzi, Noor?
-Ce ascund?
344
00:21:54,960 --> 00:21:55,760
Bine.
345
00:21:55,840 --> 00:21:57,160
-Ce?
- Îl iubești cu adevărat pe Prakash?
346
00:21:58,520 --> 00:22:00,520
{\an8}-Poți să-l iubești pe Prakash?
-Cum îndrăznești--
347
00:22:00,600 --> 00:22:02,720
{\an8}-Hei, relaxează-te.
-Cum îndrăznesc-- Înapoi!
348
00:22:02,800 --> 00:22:03,920
{\an8}Toată lumea poate vedea ce faci.
349
00:22:04,000 --> 00:22:05,240
{\an8}Voi face ce vreau.
De ce esti asa deranjat?
350
00:22:05,320 --> 00:22:07,040
{\an8}O provocare pe Prakash în fața tuturor!
351
00:22:07,120 --> 00:22:08,880
-Știu ce faci!
-Ce fac?
352
00:22:08,960 --> 00:22:11,200
Folosești Prakash.
353
00:22:11,360 --> 00:22:13,000
Ea te folosește!
354
00:22:13,080 --> 00:22:17,000
-La fel cum îl folosești pe Sandy, nu?
-Te folosește! Mai bine ai grijă.
355
00:22:17,080 --> 00:22:18,800
Du-te și întreabă-l pe Sandy dacă îl folosesc.
356
00:22:18,880 --> 00:22:21,280
-Pot observa asta!
-Prakash poate vedea ce faci.
357
00:22:21,360 --> 00:22:22,400
-Toată lumea vede ce faci.
-Să vă fie rușine!
358
00:22:22,480 --> 00:22:24,440
{\an8}- Câștig spectacolul, iubito.
-Fii femeie!
359
00:22:24,520 --> 00:22:26,320
{\an8}-Da, corect! O, dragă, te rog!
-Fii femeie!
360
00:22:26,400 --> 00:22:28,280
{\an8}-Da.
-Nu vreau să fiu o femeie ca tine.
361
00:22:28,360 --> 00:22:30,520
{\an8}-Destul!
-Rocky, ce e cu tine?
362
00:22:30,960 --> 00:22:31,760
Ce faci?
363
00:22:32,120 --> 00:22:33,360
Rocky?
364
00:22:34,200 --> 00:22:35,480
Stâncos…
365
00:22:36,560 --> 00:22:38,400
Nu vrei să fii
o femeie ca mine, nu?
366
00:22:38,480 --> 00:22:40,400
-Asifa, lasă să fie...
-Așteptaţi un minut.
367
00:22:40,480 --> 00:22:42,520
{\an8}-Deveniți bărbat atunci. Asta e soluția.
-Încetează.
368
00:22:42,920 --> 00:22:44,000
{\an8}-Oprește-te.
-Nu spune asta.
369
00:22:44,080 --> 00:22:45,040
{\an8}Deveniți bărbat!
370
00:22:45,120 --> 00:22:46,280
{\an8}-Ar trebui să devin bărbat?
-Da ar trebui.
371
00:22:46,360 --> 00:22:47,240
{\an8}-Noor!
-Daţi-i drumul!
372
00:22:47,320 --> 00:22:48,640
{\an8}-Noor!
-Vrei să-ți arăt cum este un bărbat?
373
00:22:48,720 --> 00:22:49,880
{\an8}-Noor…
-Lasa-ma sa-ti arat!
374
00:22:49,960 --> 00:22:50,920
-Arătaţi-mi!
- Noor...
375
00:22:51,000 --> 00:22:52,200
- Voi fi unul!
-O secundă.
376
00:22:52,280 --> 00:22:54,000
-Nu!
-Ascultă! Stai, unde mergi?
377
00:22:54,080 --> 00:22:55,800
-Nu mă poate atinge așa!
-Ai terminat?
378
00:22:55,880 --> 00:22:58,640
{\an8}-Treci linia, Noor.
- Aici... vrei pe acest om?
379
00:22:58,720 --> 00:23:00,320
{\an8}-Este prea mult, Noor.
-Hei…
380
00:23:00,400 --> 00:23:01,440
{\an8}-Lasă.
-Ieși din mine!
381
00:23:01,560 --> 00:23:02,960
{\an8}-Ascultă!
-Ce e în neregulă cu ea?
382
00:23:03,040 --> 00:23:05,120
{\an8}-Un bărbat? Ca aceasta?
-Da.
383
00:23:05,200 --> 00:23:07,280
Acest spectacol nu are nevoie de oameni cruzi!
384
00:23:07,360 --> 00:23:08,920
-Vrei un astfel de om?
-Esti suparat?
385
00:23:09,000 --> 00:23:10,120
- Noor...
-Încetează!
386
00:23:13,120 --> 00:23:15,400
La naiba, chiar și-a pierdut calmul.
387
00:23:15,480 --> 00:23:16,720
Ce barbat!
388
00:23:21,360 --> 00:23:25,560
Ce corp fierbinte, mușchii...
și maxilarul acela!
389
00:23:28,320 --> 00:23:29,920
Crezi că poți urmări
totul gratis?
390
00:23:30,000 --> 00:23:33,120
Abonați-vă la canalul meu
dacă vrei să mă vezi făcând baie.
391
00:23:33,200 --> 00:23:36,240
Și dacă vrei să faci baie,
cumpărați capul de duș Paras.
392
00:23:36,320 --> 00:23:37,760
Bum off acum!
393
00:23:38,280 --> 00:23:39,200
Da, Adrian. Spune-mi.
394
00:23:40,640 --> 00:23:41,800
Monica...
395
00:23:41,880 --> 00:23:44,720
Am primit un telefon de la sponsor.
Noul sponsor.
396
00:23:45,080 --> 00:23:47,600
Suntem pe cale să anunțăm
schimbarea sponsorului...
397
00:23:48,520 --> 00:23:50,560
Ei cereau să amâne asta.
398
00:23:50,800 --> 00:23:52,400
-Omule!
-Da.
399
00:23:52,560 --> 00:23:53,760
Au o problemă cu Noor?
400
00:23:55,040 --> 00:23:59,000
Problemă...
Vezi, sunt un brand de familie, Monica.
401
00:23:59,520 --> 00:24:01,080
Noor... este o problemă.
402
00:24:01,160 --> 00:24:04,520
Dacă o evacuam cu forța,
oamenii vor pune la îndoială spectacolul.
403
00:24:04,720 --> 00:24:09,400
Nu, nu. Nu cu forță...
Dar cu un proces echitabil.
404
00:24:09,480 --> 00:24:13,760
Vezi, în acest fel, acest client este
foarte corect și profesionist.
405
00:24:14,280 --> 00:24:16,200
Foarte sensibil. Client foarte bun.
406
00:24:17,400 --> 00:24:19,560
-Folosiți „realitatea” pentru a o evacua.
-Bine.
407
00:24:19,640 --> 00:24:21,800
Folosește realitatea. Gândi.
408
00:24:22,480 --> 00:24:24,560
Ce ai făcut?
409
00:24:24,880 --> 00:24:26,960
Mi-ai furat inima
410
00:24:27,080 --> 00:24:31,320
Nebunul m-a apucat și mi-a răsucit mâna
411
00:24:31,480 --> 00:24:35,560
În grădina din spatele casei tale
412
00:24:36,400 --> 00:24:40,520
Nemernic, ce ai făcut?
413
00:24:41,000 --> 00:24:43,120
Ai înțepat un boboc de flori inocent...
414
00:24:47,600 --> 00:24:48,400
Noor…
415
00:24:54,080 --> 00:24:56,120
Este o pauză de baie.
Nu sunt în afara camerei.
416
00:24:57,120 --> 00:24:59,920
Ascultă, trebuie să semnezi niște acte.
417
00:25:00,440 --> 00:25:01,400
Vor fi trimise în camera ta.
418
00:25:01,480 --> 00:25:02,680
Semnează-le, bine?
419
00:25:02,760 --> 00:25:03,960
Semn? Semnează ce?
420
00:25:04,040 --> 00:25:05,840
Nu e nimic, doar niște chestii legale.
421
00:25:06,200 --> 00:25:07,960
Clauza anti-vulgaritate sau ceva.
422
00:25:08,600 --> 00:25:09,920
Pentru că există o schimbare în sponsor.
423
00:25:11,320 --> 00:25:12,720
Haide, deschide ușa.
424
00:25:13,440 --> 00:25:15,560
Shivi a trimis un mesaj.
Trebuie să te întreb ceva.
425
00:25:16,760 --> 00:25:17,560
Noor…
426
00:25:20,920 --> 00:25:23,960
Lui Shivi îi place asta, Noor. Bună realitate.
427
00:25:24,200 --> 00:25:25,120
„Realitate” bună.
428
00:25:25,400 --> 00:25:26,800
A traversat episodul cu mama mea?
429
00:25:26,880 --> 00:25:28,720
Episodul acela a fost ca în film,
Jab Ne-am întâlnit.
430
00:25:28,800 --> 00:25:29,640
Nu poate fi recreat.
431
00:25:29,720 --> 00:25:31,360
-Spune-mi cum a fost, totuși.
-Da.
432
00:25:32,840 --> 00:25:33,760
Doua minute.
433
00:25:35,240 --> 00:25:37,080
Episodul de astăzi a ajuns la 8.2.
434
00:25:37,640 --> 00:25:38,560
Asifa-Sandy?
435
00:25:38,800 --> 00:25:40,520
Segmentul respectiv va traversa zece.
436
00:25:41,000 --> 00:25:43,320
Asifa a avut un orgasm pe cameră.
437
00:25:43,640 --> 00:25:44,440
Orgasm?
438
00:25:44,960 --> 00:25:48,880
Îmi așez corpul moale sub pătura grea
439
00:25:49,400 --> 00:25:52,680
Mincinos, m-ai înșelat
440
00:25:52,760 --> 00:25:54,720
Idioții ăștia nu mă vor lăsa să trăiesc în pace.
441
00:25:55,480 --> 00:25:58,160
Pariăm pentru că
vrem sa castigam niste bani...
442
00:25:58,240 --> 00:25:59,320
Știi cum e cu Asifa.
443
00:26:00,520 --> 00:26:01,680
Spotlight o gestionează.
444
00:26:01,760 --> 00:26:03,200
Îl vor conecta non-stop
și aruncă în aer topurile.
445
00:26:05,000 --> 00:26:07,200
Ascultă, ai auzit?
446
00:26:07,880 --> 00:26:08,680
Ce?
447
00:26:09,880 --> 00:26:12,440
-N-ai auzit despre asta?
-Ai auzit ce, Yashica?
448
00:26:12,600 --> 00:26:14,880
Mă dai afară
după un segment atât de grozav?
449
00:26:14,960 --> 00:26:16,080
Nu. Ești nebun?
450
00:26:16,240 --> 00:26:19,280
Ascultă, băieți
o întâlnire în cinci minute.
451
00:26:19,440 --> 00:26:21,640
Shivi mi-a spus să-ți spun
că te descurci grozav.
452
00:26:21,720 --> 00:26:25,760
- Doar continuă să joci bine. Bine?
-Dar... Ce n-am auzit? Yashica…
453
00:26:45,880 --> 00:26:47,120
Concurenți,
454
00:26:47,520 --> 00:26:50,320
vino în zona socială.
455
00:26:50,840 --> 00:26:53,520
Acesta nu este un exercițiu.
456
00:26:54,680 --> 00:26:57,280
Acesta este Adevărul Brusc.
457
00:26:57,560 --> 00:26:58,520
{\an8}Adevărul brusc...
458
00:26:59,720 --> 00:27:02,320
{\an8}este un adevăr dur
care te poate zgudui total.
459
00:27:03,440 --> 00:27:06,360
{\an8}Unul pe care nu vrem să o ascundem...
460
00:27:07,120 --> 00:27:11,000
{\an8}de la concurenții și publicul nostru.
461
00:27:11,680 --> 00:27:12,800
{\an8}Acesta este o emisiune sinceră.
462
00:27:14,600 --> 00:27:15,400
{\an8}Noor…
463
00:27:16,640 --> 00:27:20,200
{\an8}Astăzi, ne vom întâlni pe cineva
care are o plângere împotriva ta.
464
00:27:22,120 --> 00:27:26,560
{\an8}Acea persoană ne-a spus
un adevăr despre tine
465
00:27:26,920 --> 00:27:31,160
care ne-a forțat
pentru a opri acest joc la jumătatea drumului,
466
00:27:31,760 --> 00:27:32,880
ia o pauza…
467
00:27:34,480 --> 00:27:38,760
{\an8}și află dacă este adevărul sau o minciună.
468
00:27:38,840 --> 00:27:40,040
{\an8}ADEVÂRUL DEBUT DUBLĂ EXCITAȚIE:
VOTAȚI PENTRU NOOR ȘI CÂȘTIGĂ PREMIILE DUBLE!
469
00:27:44,600 --> 00:27:45,440
{\an8}Sunteți de acord?
470
00:27:50,600 --> 00:27:51,400
{\an8}Da, doamnă.
471
00:27:53,400 --> 00:27:54,760
Puteți face acest lucru și în afara camerei.
472
00:27:57,960 --> 00:27:59,240
Nu mi-e frică de nimeni, doamnă.
473
00:28:00,360 --> 00:28:01,160
Pe camera.
474
00:28:04,080 --> 00:28:04,880
Shravan.
475
00:28:10,040 --> 00:28:15,560
{\an8}VOTAȚI ACUM ÎN ACEST MOMENT DE ADEVĂR BUT
ȘI CÂȘTIGĂ PREMII!
476
00:28:18,360 --> 00:28:21,920
{\an8}Prieteni, știți că Noor
477
00:28:22,000 --> 00:28:25,480
{\an8}a fost acuzat de hărțuire sexuală
la emisiunea „Adevăr sau dans.”
478
00:28:25,760 --> 00:28:28,360
{\an8}Shravan, dacă ai fost într-adevăr nedreptățit,
479
00:28:28,520 --> 00:28:30,000
{\an8}cu siguranță vei primi dreptate.
480
00:28:30,640 --> 00:28:33,720
{\an8}Acum doi ani, când Noor
Odinioară era cunoscut ca Avtar Mahto,
481
00:28:33,840 --> 00:28:36,800
{\an8}pe platoul serialului,
„Principal Shayar Toh Nahi”,
482
00:28:36,880 --> 00:28:40,640
{\an8}Avtar a exploatat sexual
producător Shravan Kumar.
483
00:28:41,040 --> 00:28:44,880
{\an8}„Adevăr sau Dans” nu este
o platformă pentru publicitate.
484
00:28:45,200 --> 00:28:47,080
{\an8}Ne supunem legii.
485
00:28:47,160 --> 00:28:49,680
{\an8}Va trebui să așteptăm și să vedem
dacă producătorii „Truth or Dance”
486
00:28:49,760 --> 00:28:52,360
{\an8}va izgoni sau nu Avtar din emisiune.
487
00:28:52,440 --> 00:28:55,880
{\an8}Noor a negat toate acuzațiile tale.
488
00:28:56,440 --> 00:29:00,520
{\an8}În acest moment, singura ta opțiune
se merge în instanță.
489
00:29:00,600 --> 00:29:04,080
{\an8}Când World News Network
a încercat să contacteze Avtar,
490
00:29:04,160 --> 00:29:06,120
{\an8}nu a existat niciun răspuns din partea lui.
491
00:29:06,200 --> 00:29:08,040
{\an8}VOR ÎNCHISĂ adevărul sau dansul?
PENTRU A AFLĂ, CONTINUĂȚI ȘTIREA LUMII
492
00:29:09,840 --> 00:29:12,200
Noor, în afara camerei.
493
00:29:12,400 --> 00:29:14,880
Mama lui Noor, în afara camerei.
494
00:29:14,960 --> 00:29:16,440
Ce să-i spun? Domnul Shivi așteaptă.
495
00:29:16,520 --> 00:29:17,560
Doar dacă ea ascultă.
496
00:29:17,800 --> 00:29:18,600
Doamnă, sunteți sigură?
497
00:29:18,680 --> 00:29:22,560
Ma, segmentul meu are
a trecut pentru prima dată de 11,4.
498
00:29:22,760 --> 00:29:25,480
Trebuie să ne jucăm.
Nu putem părăsi jocul acum.
499
00:29:25,760 --> 00:29:28,480
Du-te și ai un orgasm.
Va face totul să fie bine.
500
00:29:28,560 --> 00:29:29,920
Nu vei mai avea nevoie de mine aici.
501
00:29:30,000 --> 00:29:34,560
Ma, dacă pleci acum,
Afirmațiile lui Shravan vor părea adevărate.
502
00:29:35,720 --> 00:29:38,560
Crezi acel fraudator ieftin
si nu fiica ta?
503
00:29:39,760 --> 00:29:41,640
Ai făcut ceva pentru a-mi câștiga încrederea?
504
00:29:43,160 --> 00:29:45,720
Rudele noastre au
mi-a trimis mesaje.
505
00:29:46,200 --> 00:29:49,360
Trebuie să fi făcut ceva
ca el să vină să te acuze.
506
00:29:49,440 --> 00:29:51,480
Vezi, aceasta este mama mea frumoasa!
507
00:29:51,560 --> 00:29:54,440
Indiferent ce se întâmplă,
suferința ei este cea mai mare!
508
00:29:54,520 --> 00:29:56,240
- Din lume!
-Da, am patit!
509
00:29:57,360 --> 00:30:00,000
-Sufar de 30 de ani...
-Bine, tu ești singurul care suferă!
510
00:30:00,080 --> 00:30:02,800
Rudele tale suferă.
Mătușa Benu suferă.
511
00:30:02,880 --> 00:30:05,800
Tata suferă. Nu eu!
512
00:30:05,880 --> 00:30:08,200
-"Tata va fi rănit..."
-Da, ți-ai ucis tatăl!
513
00:30:08,640 --> 00:30:09,720
Haide și omoară-mă și pe mine.
514
00:30:10,840 --> 00:30:11,680
Hei!
515
00:30:14,320 --> 00:30:15,320
Noor!
516
00:30:18,640 --> 00:30:19,760
Sunteți bine, doamnă?
517
00:30:47,560 --> 00:30:50,120
La naiba, cele mai bune momente ale tale
sunt întotdeauna off-cam.
518
00:30:50,920 --> 00:30:51,760
Mereu.
519
00:31:00,800 --> 00:31:02,840
„Ce vor spune toată lumea?
Ce va spune tata?
520
00:31:02,920 --> 00:31:05,480
Tata îi va fi rușine de tine. „
521
00:31:05,560 --> 00:31:07,160
Ți-ai ucis tatăl.
522
00:31:07,440 --> 00:31:08,440
Haide și omoară-mă și pe mine.
523
00:31:10,400 --> 00:31:11,960
Da, ți-ai ucis tatăl.
524
00:31:12,200 --> 00:31:13,240
Haide și omoară-mă și pe mine.
525
00:31:18,240 --> 00:31:20,320
Ți-ai ucis tatăl.
Haide și omoară-mă și pe mine!
526
00:31:34,960 --> 00:31:37,520
Poziția umărului ei s-a micșorat,
527
00:31:37,600 --> 00:31:38,680
ceea ce înseamnă că s-a rostogolit.
528
00:31:38,920 --> 00:31:42,560
Și acesta este momentul
bomba a explodat.
529
00:31:42,640 --> 00:31:44,240
A avut loc o explozie cu bombă.
530
00:31:44,400 --> 00:31:45,640
Acesta este patriarhia.
531
00:31:46,120 --> 00:31:47,280
Puterea de a fi bărbat.
532
00:31:47,680 --> 00:31:49,080
Oricat de multi
operațiunile prin care treci,
533
00:31:49,160 --> 00:31:51,560
„omul” din tine nu va muri niciodată.
534
00:31:53,280 --> 00:31:54,800
Acesta este Adevăr sau Dans, iubito!
535
00:31:54,880 --> 00:31:56,600
Noor va câștiga cu siguranță acest spectacol.
536
00:31:56,680 --> 00:31:57,600
Jocul este pornit!
537
00:31:57,680 --> 00:32:00,040
-Să vedem.
-Ce vrei să spui?
538
00:32:00,160 --> 00:32:02,600
Se va întâmpla ceva.
Există o schimbare în sponsor, așa că...
539
00:32:02,680 --> 00:32:04,880
Haide, de ce înregistrezi acum?
Nici măcar nu a început.
540
00:32:05,160 --> 00:32:06,720
Acesta este Adevăr sau Dans, iubito!
541
00:32:06,800 --> 00:32:09,440
-Adevăr sau Dans!
-Jocul este pornit!
542
00:32:09,760 --> 00:32:11,280
{\an8}Lucrurile care s-au întâmplat
in ultimele cateva zile…
543
00:32:12,240 --> 00:32:14,160
{\an8}Chiar și noi, producătorii de emisiuni,
544
00:32:14,360 --> 00:32:15,440
nu știam încotro se îndreaptă asta.
545
00:32:16,960 --> 00:32:18,760
Am depășit o linie?
546
00:32:20,040 --> 00:32:21,120
{\an8}Se va închide această emisiune?
547
00:32:21,840 --> 00:32:24,200
Va ajunge Noor în finala patru?
548
00:32:24,760 --> 00:32:25,600
domnule Algoji?
549
00:32:25,680 --> 00:32:28,360
Dacă Noor face ca
a făcut-o în ultimele două săptămâni,
550
00:32:28,440 --> 00:32:29,960
își poate depăși scorul de valoare.
551
00:32:30,040 --> 00:32:32,200
{\an8}Dar valoarea ei pentru contorul de adevăr este în scădere.
552
00:32:32,280 --> 00:32:36,160
{\an8}În cazul în care este acuzată de vulgaritate,
lipsa de respect față de un cetățean în vârstă,
553
00:32:36,240 --> 00:32:39,240
{\an8}lipsa de respect pentru o femeie,
sau lipsa de respect față de maternitate și familie,
554
00:32:39,320 --> 00:32:41,400
{\an8}Numărul ei poate scădea mai jos.
555
00:32:41,920 --> 00:32:42,760
{\an8}Noor,
556
00:32:43,160 --> 00:32:45,520
{\an8}punctele dvs. de pariere au crescut cu 23 la sută.
557
00:32:45,800 --> 00:32:49,200
Dar publicul tău de familie
a scăzut cu 19 la sută.
558
00:32:50,640 --> 00:32:54,480
{\an8}„Adevăr sau dans” întreabă
tu in fata intregii tari...
559
00:32:57,240 --> 00:32:59,080
{\an8}Adevăr sau dans?
560
00:33:10,560 --> 00:33:11,960
{\an8}Adevărul meu este că...
561
00:33:14,520 --> 00:33:15,320
{\an8}Eu...
562
00:33:27,720 --> 00:33:29,320
Adevarul meu este ca am...
563
00:33:30,800 --> 00:33:32,520
Mi-am rănit profund părinții.
564
00:33:34,360 --> 00:33:37,200
{\an8}Și că ar trebui să-mi cer scuze pentru...
565
00:33:40,240 --> 00:33:41,840
{\an8}tot ce am făcut în ultimele zile.
566
00:33:48,240 --> 00:33:50,880
Nu îmi voi cere scuze în afara camerei.
567
00:33:51,280 --> 00:33:52,880
Îmi voi cere scuze în fața tuturor.
568
00:33:54,800 --> 00:33:55,800
Mama, aminteste-ti...
569
00:33:58,640 --> 00:34:00,320
ai cânta pentru mine când eram copil?
570
00:34:02,000 --> 00:34:03,320
Și fiul tău ar dansa.
571
00:34:04,480 --> 00:34:05,320
{\an8}Vreau...
572
00:34:07,560 --> 00:34:08,639
tu să cânți încă o dată.
573
00:34:13,679 --> 00:34:15,080
Și fiica ta va dansa.
574
00:34:42,840 --> 00:34:46,639
Sunt murdar
575
00:34:46,840 --> 00:34:50,760
La fel și tu
576
00:34:50,840 --> 00:34:54,639
Sunt murdar
577
00:34:54,719 --> 00:34:58,600
La fel și tu
578
00:34:58,680 --> 00:35:02,560
Sunt murdar
579
00:35:02,640 --> 00:35:06,480
La fel și tu
580
00:35:06,560 --> 00:35:10,000
Te uiți dincolo de acest dans
581
00:35:10,440 --> 00:35:12,360
În timp ce port aceste glezne ale păcatului
582
00:35:12,440 --> 00:35:16,040
Și mă etalez fără rușine în această emisiune
583
00:35:16,120 --> 00:35:18,120
Acesta este un ritm murdar
584
00:35:20,040 --> 00:35:21,480
Acesta este un ritm murdar
585
00:35:21,560 --> 00:35:23,760
Nu dansa pe el
586
00:35:23,960 --> 00:35:25,400
Acesta este un ritm murdar
587
00:35:25,480 --> 00:35:27,600
Nu dansa pe el
588
00:35:27,880 --> 00:35:29,400
Acesta este un ritm sexy
589
00:35:29,480 --> 00:35:31,560
Nu dansa pe el
590
00:35:31,840 --> 00:35:33,280
Acesta este un ritm sexy
591
00:35:33,360 --> 00:35:35,840
Nu dansa pe el
592
00:35:36,000 --> 00:35:37,240
Acesta este un ritm murdar
593
00:35:37,320 --> 00:35:39,400
Nu dansa pe el
594
00:35:39,600 --> 00:35:41,160
Acesta este un ritm murdar
595
00:35:41,240 --> 00:35:43,800
Nu dansa pe el
596
00:35:43,880 --> 00:35:47,800
Sunt murdar
597
00:35:47,880 --> 00:35:51,840
La fel și tu
598
00:35:55,320 --> 00:35:59,360
Adăugați un filtru la instanța mea
599
00:35:59,440 --> 00:36:01,280
Pe măsură ce toată lumea vlog-uri
600
00:36:01,360 --> 00:36:03,120
Hai să dansăm
601
00:36:03,200 --> 00:36:05,800
Bluza mea este în flăcări
602
00:36:07,160 --> 00:36:10,360
Fusta mea este pătată...
603
00:36:11,120 --> 00:36:12,960
Bluza mea este în flăcări
604
00:36:13,080 --> 00:36:15,000
Fusta mea este pătată...
605
00:36:15,120 --> 00:36:17,280
Nu ezita, vino la mine
606
00:36:17,360 --> 00:36:19,240
Pentru dragoste și sex
607
00:36:19,320 --> 00:36:22,800
Dacă judeci, vei fi trădat
608
00:36:22,960 --> 00:36:25,040
Acesta este un ritm riscant
609
00:36:26,880 --> 00:36:28,840
-Acesta este un ritm riscant
-Suficient! Încetează!
610
00:36:28,920 --> 00:36:32,080
-Nu dansa pe el
-Opreste-te chiar acum!
611
00:36:32,520 --> 00:36:33,320
Încetează!
612
00:36:33,400 --> 00:36:36,720
Un gunoi absolut!
Oprește acest dans chiar acum!
613
00:36:40,920 --> 00:36:44,560
Pentru asta, voi da zero, zero, zero!
614
00:36:44,640 --> 00:36:46,040
Ce faci, domnule Desi?
615
00:36:46,120 --> 00:36:47,760
Las-o
să-și finalizeze performanța, cel puțin.
616
00:36:47,840 --> 00:36:49,760
Performanţă?
Nu ai mamă?
617
00:36:50,640 --> 00:36:52,640
- Da, nu?
- Îmi pare rău, așteaptă.
618
00:36:52,720 --> 00:36:54,080
-Voi ignora toate astea.
-Domnul. Prem…
619
00:36:54,160 --> 00:36:56,440
{\an8}-Tushar-- Stai puțin...
- Lasă-l să vorbească.
620
00:36:56,520 --> 00:36:58,880
{\an8}Ea și-a pălmuit mama, Tushar.
621
00:36:59,080 --> 00:37:01,640
{\an8}-Nu pot tolera asta!
-Un minut.
622
00:37:01,720 --> 00:37:03,520
Noor își poate conduce viața
cum vrea ea, dar
623
00:37:03,720 --> 00:37:07,000
-daca nu-ti poti respecta mama,
-Domnul. Prem, așteaptă un minut.
624
00:37:07,080 --> 00:37:09,360
Nu pot să-ți apreciez talentul.
625
00:37:09,440 --> 00:37:11,200
-Domnul. Prem…
-Nu vreau să te văd dansând. Da?
626
00:37:11,280 --> 00:37:13,400
Suntem aici pe această platformă.
Vă rugăm să respectați platforma!
627
00:37:13,480 --> 00:37:15,280
Aceasta este platforma
mai important decât mama?
628
00:37:15,360 --> 00:37:16,280
-Mama ei…
-Ce zici de Noor?
629
00:37:16,360 --> 00:37:17,360
Dar performanța ei?
630
00:37:17,440 --> 00:37:20,200
-Scuzați-mă…
- Suntem judecători aici. Suntem judecători.
631
00:37:20,280 --> 00:37:23,560
-Dar sunt și om.
-O secundă, domnule Prem...
632
00:37:23,640 --> 00:37:26,160
Mama m-a născut
exact cum te-a născut mama ta.
633
00:37:26,240 --> 00:37:27,280
Și, apropo, Sophie,
634
00:37:27,760 --> 00:37:28,880
nu vrei sa devii mama?
635
00:37:28,960 --> 00:37:31,680
-Nu vrei sa te casatoresti?
-Asta depinde de ea
636
00:37:31,760 --> 00:37:33,800
{\an8}-indiferent dacă vrea sau nu.
-Așteptaţi un minut!
637
00:37:33,880 --> 00:37:36,160
{\an8}-Cum îndrăznești să vorbești despre personalul ei...
-Un minut!
638
00:37:36,240 --> 00:37:38,760
{\an8}Cum îndrăznești să-i dai respect lui Noor,
care și-a pălmuit mama!
639
00:37:38,840 --> 00:37:40,720
{\an8}-Nu o iubești pe mama ta?
- O laud
640
00:37:40,800 --> 00:37:41,960
-pentru că mi-a plăcut dansul ei.
-Ea--
641
00:37:42,040 --> 00:37:43,400
In fata mamei ei...
642
00:37:43,480 --> 00:37:46,560
-Oh, Doamne! Ce suntem noi…
-Este și femeie.
643
00:37:46,640 --> 00:37:48,240
- Refuz să ascult
-Este și femeie.
644
00:37:48,320 --> 00:37:49,520
la orice împotriva mamelor!
645
00:37:49,600 --> 00:37:50,800
Nu vreau să aud nimic!
646
00:37:56,600 --> 00:37:58,680
Nici un cuvânt!
647
00:37:58,800 --> 00:38:00,760
Dacă te dor urechile,
asta e problema ta.
648
00:38:00,840 --> 00:38:01,800
Destul acum!
649
00:38:01,880 --> 00:38:04,960
-Îmi pare rău, băieți, nu mai suport asta.
-Într-adevăr?
650
00:38:05,560 --> 00:38:07,920
-Daca nu ai avea mama...
-Noor, ai fost fantastic!
651
00:38:08,000 --> 00:38:09,840
-Zero, zero, zero.
-Dă-i zece în numele meu.
652
00:38:09,920 --> 00:38:11,360
- Destul de asta.
-Suficient.
653
00:38:11,440 --> 00:38:13,560
{\an8}-Destul de vorbit.
-Acest zero nu este valabil.
654
00:38:13,640 --> 00:38:15,520
{\an8}-Nimeni nu poate fi niciodată mai mare decât o mamă!
- Domnule, vă rog.
655
00:38:15,760 --> 00:38:17,080
- Pentru mine... Mama...
-Te rog, calmeaza-te.
656
00:38:17,160 --> 00:38:18,040
Nu ma pot linisti!
657
00:38:18,120 --> 00:38:20,520
Oricum, destul de vorbit.
Vreau sa cant.
658
00:38:20,680 --> 00:38:22,120
Adu-mi o chitară!
659
00:38:25,520 --> 00:38:26,600
Nu, uita.
660
00:38:34,040 --> 00:38:34,920
Doar uita.
661
00:38:35,560 --> 00:38:38,360
Eu sunt cine sunt.
662
00:38:38,600 --> 00:38:39,960
Numele meu este Prem Desi.
663
00:38:40,200 --> 00:38:41,440
Sunt un om simplu.
664
00:38:41,560 --> 00:38:45,080
Am un respect profund
pentru valorile mele și țara mea.
665
00:38:45,160 --> 00:38:47,600
Pentru toți cei care urmăresc
și cântând în acest spectacol,
666
00:38:47,720 --> 00:38:48,880
asculta cu atentie.
667
00:38:49,120 --> 00:38:51,000
Vreau să cânt un cântec pentru mame.
668
00:38:51,080 --> 00:38:53,800
Nu există nimeni mai mare decât o mamă.
669
00:38:55,200 --> 00:38:56,640
Vreau să-mi aduc respectul mamei ei
670
00:38:57,240 --> 00:38:58,320
și caută binecuvântările ei.
671
00:38:59,640 --> 00:39:03,920
Vreau să spun lumii
cât de grozavă este o mamă.
672
00:39:13,360 --> 00:39:14,200
Ma
673
00:39:15,000 --> 00:39:21,120
Nu îmi pot exprima recunoștința
674
00:39:22,480 --> 00:39:26,080
Dar este lângă picioarele tale
675
00:39:27,080 --> 00:39:30,920
Că aparțin
676
00:39:32,080 --> 00:39:33,280
O Ma
677
00:39:34,200 --> 00:39:40,680
Nu îmi pot exprima recunoștința
678
00:39:41,680 --> 00:39:45,480
Dar este lângă picioarele tale
679
00:39:46,400 --> 00:39:50,160
Că aparțin
680
00:39:50,960 --> 00:39:52,360
Jur
681
00:39:53,440 --> 00:40:00,440
{\an8}Voi ucide pe oricine te lipsește de respect!
682
00:40:00,880 --> 00:40:02,160
{\an8}O Ma!
683
00:40:03,000 --> 00:40:05,560
{\an8}Tu ești viața mea
684
00:40:05,640 --> 00:40:06,920
O Ma!
685
00:40:07,640 --> 00:40:10,320
Tu ești viața mea
686
00:40:10,480 --> 00:40:11,560
O Ma!
687
00:40:14,160 --> 00:40:18,640
Acest episod din „Adevăr sau dans”
ți-a fost adus de Mother's Love Flour.
688
00:40:20,480 --> 00:40:22,240
Bună, domnule. Ce se întâmplă?
Cum mai faci?
689
00:40:22,560 --> 00:40:25,000
Ce spectacol grozav ai creat.
Ucigaș!
690
00:40:25,520 --> 00:40:27,000
Multumesc.
691
00:40:27,080 --> 00:40:29,640
Aveți o echipă de marketing bună.
Câștigător clar.
692
00:40:29,720 --> 00:40:31,560
Episodul nu a fost urmărit, domnule.
693
00:40:32,120 --> 00:40:33,640
A avut loc o crimă într-o școală.
694
00:40:33,720 --> 00:40:36,720
Da, un băiat pe nume Rohan
sau ceva...
695
00:40:36,800 --> 00:40:38,960
a fost ucis la școală.
696
00:40:39,040 --> 00:40:40,440
Un băiat de 12 ani a fost ucis.
697
00:40:40,520 --> 00:40:42,040
Își arată cadavrul la știri.
698
00:40:42,120 --> 00:40:43,240
Oamenii vor vedea doar asta.
699
00:40:43,400 --> 00:40:45,240
Este știri naționale,
deci va continua cel puțin trei zile.
700
00:40:45,320 --> 00:40:46,920
Până atunci, segmentul nostru
va dispărut de mult, domnule.
701
00:40:47,360 --> 00:40:49,000
Oamenii nu-și amintesc prea multe oricum.
702
00:40:49,960 --> 00:40:52,200
Apropo, sponsorul nostru se schimbă.
703
00:40:52,280 --> 00:40:55,280
Ne vom concentra mai mult
din unghiul familiei, deci--
704
00:40:55,360 --> 00:40:57,200
Familia este cea mai bună.
705
00:40:57,280 --> 00:40:58,960
Noor pare îndoielnic, domnule.
706
00:40:59,040 --> 00:41:00,640
Nimeni nu a văzut segmentul ei în acest weekend.
707
00:41:00,720 --> 00:41:03,320
Este regretabil, dar ce să faci?
Jocul este jocul.
708
00:41:03,400 --> 00:41:05,880
Cum te simți când ai fost evacuat
din emisiune, Noor?
709
00:41:06,520 --> 00:41:09,840
{\an8}Vezi, pentru un artist,
publicul lor este ca Dumnezeu.
710
00:41:10,400 --> 00:41:11,360
{\an8}Publicul este rege.
711
00:41:11,720 --> 00:41:12,840
{\an8}Decizia lor este definitivă.
712
00:41:13,520 --> 00:41:15,320
{\an8}Datoria mea este să muncesc din greu,
și voi continua să fac asta.
713
00:41:15,920 --> 00:41:18,360
{\an8}Ce ai de spus
despre cum joacă Asifa?
714
00:41:19,600 --> 00:41:20,680
{\an8}Ea joacă bine.
715
00:41:22,120 --> 00:41:24,160
{\an8}Crezi că Asifa va câștiga?
716
00:41:25,440 --> 00:41:27,720
{\an8}Sper că va câștiga.
Îi doresc tot ce este mai bun.
717
00:41:28,560 --> 00:41:31,200
{\an8}Crezi că te vei întoarce?
cu o intrare wild card?
718
00:41:31,400 --> 00:41:34,960
{\an8}Dacă publicul mă vrea,
și dacă spectacolul mă vrea, atunci de ce nu?
719
00:41:35,320 --> 00:41:38,280
Doamnă, vă rog să cântați
cântecul acela pentru noi înainte să pleci.
720
00:41:38,400 --> 00:41:39,200
Cânta.
721
00:41:39,800 --> 00:41:44,240
Sunt murdar
722
00:41:44,320 --> 00:41:48,360
{\an8}-La fel și tu
- Nu voi cânta. Tu cânți.
723
00:41:48,640 --> 00:41:52,800
{\an8}Sunt murdar
724
00:41:53,040 --> 00:41:57,040
{\an8}La fel și tu
725
00:41:57,400 --> 00:42:01,080
Te uiți dincolo de acest dans
726
00:42:01,520 --> 00:42:03,680
În timp ce port aceste glezne ale păcatului
727
00:42:03,760 --> 00:42:07,280
Și mă etalez fără rușine în această emisiune
728
00:42:07,600 --> 00:42:09,800
Acesta este un ritm murdar...
729
00:42:32,120 --> 00:42:34,000
-Pe aici?
-Da domnule.
730
00:42:44,560 --> 00:42:45,520
Ce făceai aici?
731
00:42:46,080 --> 00:42:47,840
Mi-am adus câinele la plimbare, domnule.
732
00:42:47,920 --> 00:42:49,440
De ce altfel aș veni
în locul ăsta murdar?
733
00:42:54,000 --> 00:42:54,800
Unde este?
734
00:42:55,120 --> 00:42:56,640
În tufișuri, puțin mai departe.
735
00:42:59,200 --> 00:43:00,040
Opriți acest lucru.
736
00:43:00,320 --> 00:43:02,960
Domnule, o folosesc doar ca o lanternă.
737
00:43:03,040 --> 00:43:04,000
Este oprit.
738
00:43:07,080 --> 00:43:10,600
Băieți, după cum puteți vedea,
poliția este aici.
739
00:43:10,880 --> 00:43:12,600
{\an8}Te duc lângă cadavrul.
740
00:43:13,040 --> 00:43:13,880
{\an8}-Aparatul foto--
-Închide-l.
741
00:43:13,960 --> 00:43:14,960
{\an8}Îl opresc, domnule.
742
00:43:15,200 --> 00:43:16,440
{\an8}Camera nu are voie acolo,
743
00:43:16,680 --> 00:43:18,440
{\an8}dar îmi asum un risc pentru voi, băieți.
744
00:43:18,680 --> 00:43:21,880
{\an8}Așadar, apăsați pe pictograma clopoțel de pe canalul meu,
Krime Kishan,
745
00:43:22,280 --> 00:43:23,600
{\an8}și like, distribuiți și abonați-vă. Vă rog.
746
00:43:31,280 --> 00:43:32,480
{\an8}Pradeep, curățați zona.
747
00:43:51,360 --> 00:43:52,280
Kullu…
748
00:43:59,080 --> 00:44:00,080
Sunt aici acum.
749
00:44:02,040 --> 00:44:03,160
Nu te speria.
750
00:44:05,040 --> 00:44:05,920
Bine?
751
00:44:11,640 --> 00:44:13,240
Ce așteptăm, domnule?
752
00:44:14,200 --> 00:44:16,320
Doamnă, polițiștii au sunat
pentru cartea de reguli.
753
00:44:17,680 --> 00:44:18,600
Deci ai fost doar bătut?
754
00:44:19,440 --> 00:44:21,040
Ce vrei sa spui
„doar am fost bătut”?
755
00:44:21,880 --> 00:44:22,760
Ce altceva s-ar fi putut întâmpla?
756
00:44:24,440 --> 00:44:25,560
Este acolo ceva?
757
00:44:26,120 --> 00:44:28,480
Doamnă, prima facie,
exista agresiune sexuala.
758
00:44:28,800 --> 00:44:31,040
-Ce?!
-Da doamna.
759
00:44:34,600 --> 00:44:37,880
Dacă a existat agresiune sexuală,
suna o doctorita!
760
00:44:37,960 --> 00:44:39,880
-Chiar acum!
-Da doamna.
761
00:44:40,760 --> 00:44:42,200
Ia-i declarația.
762
00:44:42,760 --> 00:44:43,960
Doctorul a spus că a fost
agresiune sexuala--
763
00:44:44,040 --> 00:44:45,320
O voi face, dacă îmi dai ocazia să vorbesc.
764
00:44:45,400 --> 00:44:46,480
Ce făceai în tot acest timp?
765
00:44:46,560 --> 00:44:48,400
Luam o declarație
până când ai intervenit.
766
00:44:48,480 --> 00:44:50,760
-Doamnă, am fost...
-Nu i-ai luat declarația.
767
00:44:50,840 --> 00:44:52,800
-Cum pot? Nu mă lași să vorbesc...
-Ai fost ocupat sa intrebi...
768
00:44:52,880 --> 00:44:54,080
- Îmi făceam treaba, doamnă...
-Ai fost...
769
00:44:54,160 --> 00:44:56,480
-M-ai întrerupt.
- Tot ce ai cerut este,
770
00:44:56,560 --> 00:44:58,640
— Deci doar ai fost bătut?
771
00:44:58,720 --> 00:45:01,360
Secțiunea 376 se aplică doamnelor.
772
00:45:01,760 --> 00:45:04,960
Și secțiunea 377 este pentru bărbați,
femei sau animale.
773
00:45:05,120 --> 00:45:06,160
Spune-mi, care
este aplicabil in acest caz?
774
00:45:07,160 --> 00:45:10,200
{\an8}Ofițerul de la metroul Ojaswi Lovina Singh
devine emoțional
775
00:45:10,280 --> 00:45:12,440
{\an8}după ce a fost hărțuit de poliția Sectorului 24.
776
00:45:12,680 --> 00:45:14,560
{\an8}A existat neglijență din partea lor
777
00:45:14,640 --> 00:45:16,880
{\an8}la înregistrarea unui caz de agresiune sexuală
778
00:45:16,960 --> 00:45:18,840
{\an8}pe un angajat transgender de la Ojaswi Metro.
779
00:45:19,640 --> 00:45:22,480
{\an8}După mult mediatizatul Tejaswini Scheme
a fost lansat de Ojaswi Metro,
780
00:45:22,560 --> 00:45:26,440
{\an8}mai mult de jumătate dintre tejaswini
a demisionat în mai puțin de opt luni.
781
00:45:26,680 --> 00:45:29,320
{\an8}Dna. Lovina, care este afirmația ta
referitor la acest incident?
782
00:45:29,960 --> 00:45:32,840
{\an8}Vreau poliția
pentru a înregistra o plângere de agresiune
783
00:45:32,920 --> 00:45:34,160
{\an8}și nu unul de luptă.
Mulțumesc.
784
00:45:34,240 --> 00:45:36,520
{\an8}Vrei să spui ceva
despre criza locuințelor?
785
00:45:36,600 --> 00:45:38,720
{\an8}Mai ales pentru că angajații TG
a demisionat după acel incident.
786
00:45:38,800 --> 00:45:41,320
{\an8}Vă rugăm să nu amestecați probleme diferite.
787
00:45:41,400 --> 00:45:44,280
Criza locuințelor este o chestiune separată
din această problemă a legii și ordinii.
788
00:45:44,360 --> 00:45:46,480
Aceasta este o problemă de siguranță publică.
Te rog să înțelegi asta.
789
00:45:48,040 --> 00:45:49,800
OFIȚIERUL DE CARE ÎNALT AL LUI OJASWI SE SUPERE.
790
00:45:52,600 --> 00:45:55,800
Lovina, este problema locuinței
din nou în lumina reflectoarelor?
791
00:45:56,240 --> 00:45:59,680
Domnule, vom trimite o strategie
raport de recomandare până în această seară.
792
00:45:59,920 --> 00:46:00,840
Are două părți…
793
00:46:01,480 --> 00:46:04,680
În primul rând, o declarație de clarificare
pe demisiile anterioare.
794
00:46:04,880 --> 00:46:10,040
Domnule, cei opt angajați care au demisionat
nu erau de fapt angajații noștri.
795
00:46:10,360 --> 00:46:12,960
Contractele de personal
sunt cu Accuro Services.
796
00:46:13,040 --> 00:46:14,720
Ei sunt contractorii noștri de forță de muncă.
797
00:46:15,040 --> 00:46:17,360
Această problemă este
între Accuro și muncitori,
798
00:46:17,440 --> 00:46:19,440
iar Ojaswi nu joacă niciun rol în ea.
799
00:46:21,240 --> 00:46:22,480
Omoară târfa aia, frate!
800
00:46:22,960 --> 00:46:23,760
Bate-l.
801
00:46:25,240 --> 00:46:26,040
Rapid!
802
00:46:26,760 --> 00:46:28,400
Da domnule. Numarul doi…
803
00:46:29,200 --> 00:46:35,040
Angajatul nostru transsexual, Kullu,
are un palmares bun.
804
00:46:35,120 --> 00:46:36,520
-Simt--
-Gândurile dumneavoastră, domnule Pushpesh?
805
00:46:36,880 --> 00:46:39,800
Nimic de adăugat, domnule.
Cred că a acoperit totul.
806
00:46:40,280 --> 00:46:42,640
Cred că trebuie doar să facem o alegere,
asta este.
807
00:46:44,320 --> 00:46:45,320
Ce mai face Davos?
808
00:46:45,400 --> 00:46:47,480
Exact cum ai spus. Cu adevărat global.
809
00:46:47,840 --> 00:46:49,720
Lovina, redactează o propunere
și trimite-mi-o.
810
00:46:50,120 --> 00:46:52,880
Voi pune o notă și o voi trimite la PRO.
811
00:46:53,680 --> 00:46:57,400
Și stai departe de mass-media,
dacă puteți. Bine?
812
00:46:58,320 --> 00:46:59,120
Multumesc domnule.
813
00:46:59,240 --> 00:47:00,160
Absolut, domnule.
814
00:47:00,640 --> 00:47:01,640
Multumesc tuturor.
815
00:47:01,760 --> 00:47:04,360
-La mulți ani de Ziua cetățeanului modelului.
-La mulți ani de Ziua cetățeanului modelului, domnule.
816
00:47:04,440 --> 00:47:05,880
La mulți ani de Ziua cetățeanului model, domnule.
817
00:47:05,960 --> 00:47:06,760
La revedere, domnule.
818
00:47:07,480 --> 00:47:09,320
Te voi suna peste ceva timp, Kiran.
819
00:47:10,200 --> 00:47:11,080
La mulți ani, doamnă.
820
00:47:11,480 --> 00:47:12,360
La fel şi ţie.
821
00:47:24,160 --> 00:47:25,360
De ce fata?
822
00:47:26,160 --> 00:47:29,280
Sunt vina mea astea
opt angajați și-au dat demisia?
823
00:47:29,600 --> 00:47:30,920
- Și niciodată să nu faci asta,
-Nu asta e problema...
824
00:47:31,000 --> 00:47:32,360
Nimish, când sunt la un apel de serviciu.
825
00:47:32,440 --> 00:47:33,840
-Nu am de gand sa ma repet.
-Asculta…
826
00:47:34,360 --> 00:47:35,560
-Poți să ieși din cameră acum.
-Lovi--
827
00:47:36,560 --> 00:47:37,400
Lovina,
828
00:47:38,160 --> 00:47:39,080
nu asta este problema.
829
00:47:39,560 --> 00:47:41,200
Problema este că ai fost acolo,
in primul loc.
830
00:47:41,800 --> 00:47:43,560
Dacă nu ai fi plecat,
acest caz nu ar fi apărut.
831
00:47:43,720 --> 00:47:45,800
L-au bătut foarte rău pe Kullu.
832
00:47:46,280 --> 00:47:47,600
Ar fi trebuit să-l vezi,
este cu adevărat oribil.
833
00:47:47,680 --> 00:47:50,400
Gândește-te administrativ
și nu emoțional, vă spun.
834
00:47:50,480 --> 00:47:51,320
Sau vei avea probleme.
835
00:47:51,440 --> 00:47:52,240
Hei!
836
00:47:52,920 --> 00:47:53,720
Tigru!
837
00:47:55,640 --> 00:47:56,440
Spune bună.
838
00:47:56,960 --> 00:47:57,960
Bună. Pa.
839
00:47:58,040 --> 00:47:58,880
Unde te duci?
840
00:47:59,000 --> 00:48:00,520
-Jos.
-Cu cine?
841
00:48:00,840 --> 00:48:01,640
Singur.
842
00:48:01,720 --> 00:48:03,400
Ce vei face singur jos?
843
00:48:04,840 --> 00:48:06,920
Nu singur.
Îl voi avea pe Vivan ca companie.
844
00:48:07,320 --> 00:48:08,360
Voi fi singur câteva minute.
845
00:48:08,440 --> 00:48:09,920
Hei... Tigrul!
846
00:48:11,200 --> 00:48:12,520
Cred că ar trebui să-ți saluti mama.
847
00:48:14,040 --> 00:48:15,480
-Serios.
-De ce?
848
00:48:15,680 --> 00:48:17,640
Doar fă-o.
Ea este o armată unică acum.
849
00:48:23,200 --> 00:48:24,400
Fața lui s-a schimbat total.
850
00:48:24,880 --> 00:48:25,880
Total pe tatăl său.
851
00:48:26,560 --> 00:48:27,400
Dreapta?
852
00:48:30,440 --> 00:48:31,240
Ascultă...
853
00:48:32,120 --> 00:48:35,920
DCP al Filialei Crime,
Adesh Mahagotra...
854
00:48:36,360 --> 00:48:37,400
El este partenerul meu de lot.
855
00:48:38,640 --> 00:48:39,640
Ar trebui să-l sun?
856
00:48:41,360 --> 00:48:42,560
Pentru a dezamorsa problema.
857
00:48:43,440 --> 00:48:44,400
De ce să creeze controverse?
858
00:48:48,080 --> 00:48:50,240
Ramya a plecat la Davos?
859
00:48:53,480 --> 00:48:54,280
Nu de ce?
860
00:48:55,200 --> 00:48:56,040
Ar fi putut pleca.
861
00:48:57,080 --> 00:48:58,080
La urma urmei, este o călătorie pentru soț.
862
00:49:01,560 --> 00:49:02,600
{\an8}Acces refuzat.
863
00:49:06,280 --> 00:49:07,320
{\an8}Acces refuzat.
864
00:49:09,400 --> 00:49:12,600
Dacă pot alege să vorbesc
adevărul care este în inima mea...
865
00:49:14,160 --> 00:49:18,720
Asta vreau să fac
următorul meu dans în fața mamei mele.
866
00:49:18,800 --> 00:49:20,280
De ce te-ai întors atât de repede?
867
00:49:21,200 --> 00:49:23,080
Ar fi trebuit să te odihnești
pentru încă câteva zile.
868
00:49:24,520 --> 00:49:27,120
-Ai forțat-o să vină aici.
-Du-te și stai acolo.
869
00:49:27,840 --> 00:49:29,920
Acum că în sfârșit este aici...
870
00:49:30,440 --> 00:49:33,000
Exact, Noor.
Toți vrem să vă faceți bine.
871
00:49:33,320 --> 00:49:37,160
Suntem de partea ta, dar se pare că
nu ești de partea ta.
872
00:49:39,920 --> 00:49:41,080
Călătorește cu Ojaswi.
873
00:49:41,200 --> 00:49:42,560
Întotdeauna la timp.
874
00:49:42,720 --> 00:49:44,280
Lider în producție
875
00:49:44,360 --> 00:49:47,000
Metroul Ojaswi, unde timpul nu așteaptă niciodată.
876
00:49:48,000 --> 00:49:50,600
Fără opriri, doar călătorii fără întreruperi.
877
00:49:51,520 --> 00:49:54,920
Acceptați noul standard
cu încredere și ușurință.
878
00:49:55,680 --> 00:49:56,840
Salutări, călători.
879
00:49:56,920 --> 00:50:00,520
-Ce i-ai spus politiei?
-În această eră avansată, încurajăm
880
00:50:00,600 --> 00:50:02,080
-tu să cauți îndrumări...
- Le-a spus exact ce sa întâmplat.
881
00:50:02,640 --> 00:50:03,560
Tot?
882
00:50:05,480 --> 00:50:09,920
Sunt recunoscător
883
00:50:10,480 --> 00:50:15,240
Că mi-am întâlnit iubirea...
884
00:50:15,320 --> 00:50:16,400
Vorbeste cu el.
885
00:50:17,040 --> 00:50:18,920
A sunat deja de trei ori.
886
00:50:19,320 --> 00:50:20,640
Ar putea fi ceva important.
887
00:50:27,000 --> 00:50:28,840
IUBIRELE
888
00:50:29,040 --> 00:50:31,520
Bună, iubiți, acesta este Ajmal Ghayal.
889
00:50:31,600 --> 00:50:33,720
Namaskar, alo, ce mai faci?
890
00:50:34,120 --> 00:50:39,840
După o pauză lungă, astăzi avem
mândria metroului Ojaswi și a Sectorului 24,
891
00:50:40,040 --> 00:50:40,960
Domnișoara Kullu Vishwakarma cu noi.
892
00:50:41,120 --> 00:50:43,160
Dnă Kullu, vă rog să salutați
la iubitorii.
893
00:50:43,880 --> 00:50:45,400
Doamna Kullu este mereu îngrijorată.
894
00:50:45,480 --> 00:50:46,600
Era îngrijorată
când nu avea un loc de muncă
895
00:50:46,680 --> 00:50:48,040
și acum că are o slujbă,
este încă îngrijorată!
896
00:50:48,120 --> 00:50:49,400
Unii oameni adoptă pisici și câini ca animale de companie,
897
00:50:49,480 --> 00:50:51,560
iar unii chiar adoptă ciudățenii de companie,
dar ea a adoptat stresul!
898
00:50:52,000 --> 00:50:53,120
Oh, a plecat.
899
00:50:53,200 --> 00:50:57,440
Băieți, uitați-vă la zona asta elegantă în care trăim.
900
00:50:57,520 --> 00:50:59,320
haine atât de colorate...
901
00:50:59,680 --> 00:51:00,920
Băieți, doamna Kullu s-a întors.
902
00:51:01,000 --> 00:51:05,440
E atât de îngrijorată, chiar și după ce a închiriat
o cameră în această zonă elegantă,
903
00:51:05,520 --> 00:51:07,640
că suntem aici de trei săptămâni,
904
00:51:07,720 --> 00:51:09,760
și ea nu a scos niciun videoclip
a noii case încă.
905
00:51:10,120 --> 00:51:13,520
Asta pentru că suntem frâuți
dupa plata chiriei,
906
00:51:14,000 --> 00:51:14,800
și am rămas fără petrol.
907
00:51:15,120 --> 00:51:17,000
Băieți, Kullu și-a lăsat actul de identitate în urmă.
908
00:51:17,200 --> 00:51:18,320
Hei, doamnă Arc of Joan,
909
00:51:19,040 --> 00:51:21,240
-nu vrei asta?
-Arunca-l.
910
00:51:22,560 --> 00:51:24,680
-Lumea mea a devenit frumoasă
-Pa.
911
00:51:24,760 --> 00:51:26,800
De când te-am cunoscut...
912
00:51:26,880 --> 00:51:27,800
Voi doi locuiți împreună?
913
00:51:30,520 --> 00:51:32,040
Suntem pe cale să ne căsătorim.
914
00:51:34,320 --> 00:51:35,520
{\an8}A cui este aceasta casa?
915
00:51:36,120 --> 00:51:38,480
{\an8}Am căutat un
apartament langa statia de metrou.
916
00:51:39,400 --> 00:51:41,480
Trebuie să mă prezint la serviciu la 9:00. m.
917
00:51:43,880 --> 00:51:46,240
Poți verifica, nu întârzii niciodată.
918
00:51:55,840 --> 00:51:57,600
Turul tău este de la ora 9:00. m.
până la 6:00 p. m.
919
00:51:59,120 --> 00:52:00,760
Ce făceai
in statie la ora 20:00. m. ?
920
00:52:04,600 --> 00:52:07,520
Domnule, medicamentele pe care le iau,
fă-mă somnoros.
921
00:52:07,800 --> 00:52:09,120
- Trag un pui de somn uneori.
-Domnule,
922
00:52:09,200 --> 00:52:13,600
-poți să-l întrebi pe Kullu despre asalt?
-Da, voi.
923
00:52:14,520 --> 00:52:16,240
O voi întreba despre tot.
924
00:52:17,120 --> 00:52:19,040
Avem un proces.
925
00:52:21,960 --> 00:52:25,200
Ea nu a menționat Ajmal
în declarație.
926
00:52:26,680 --> 00:52:28,160
Chiar dacă locuiesc împreună.
927
00:52:30,920 --> 00:52:33,040
A intrat chiar și într-o baie dintr-un mall
928
00:52:33,160 --> 00:52:36,000
să-și schimbe uniforma
în haine de petrecere.
929
00:52:37,280 --> 00:52:38,320
Înțelegi?
930
00:52:40,440 --> 00:52:43,280
În declarația ei, a spus ea
a ajuns în parc la 21:00. m.
931
00:52:43,400 --> 00:52:46,440
Dar CCTV-ul dintr-un magazin
o arată stând acolo de la 20:30. m.
932
00:52:47,000 --> 00:52:48,240
nu înțelegi?
933
00:52:53,360 --> 00:52:54,200
Stop…
934
00:52:57,320 --> 00:52:58,160
Nu…
935
00:52:59,560 --> 00:53:01,160
De unde sa incep?
936
00:53:01,640 --> 00:53:02,760
Unde nu doare?
937
00:53:03,440 --> 00:53:05,360
Nenorocitul ăla m-a rănit peste tot.
938
00:53:15,480 --> 00:53:18,440
Știi ce a spus Shakespeare?
939
00:53:22,760 --> 00:53:26,040
„Oamenii vor vorbi mereu. Lasă-i.”
940
00:53:28,640 --> 00:53:30,560
Doamna chiar a luptat pentru mine astăzi.
941
00:53:33,280 --> 00:53:34,760
L-a adus chiar la lacrimi pe polițist.
942
00:53:40,160 --> 00:53:41,080
Lovina doamnă?
943
00:53:41,680 --> 00:53:46,120
De ce nu o inviți acasă
pentru o ceașcă de ceai?
944
00:53:54,480 --> 00:53:58,040
Examenul medical
raportul indică clar
945
00:53:58,120 --> 00:53:59,240
asta pe corpul doamnei Lulu...
946
00:53:59,320 --> 00:54:00,840
-Kullu.
-Kullu.
947
00:54:00,920 --> 00:54:02,200
Pe cadavrul doamnei Kullu,
948
00:54:02,720 --> 00:54:06,160
din vagin și anus,
și din hainele ei,
949
00:54:06,800 --> 00:54:08,960
nu unul, ci cinci...
950
00:54:09,040 --> 00:54:10,000
ADEVĂRUL A IEȘIT ÎN RAPORTUL MEDICAL!
REVELAȚIA ÎNDRĂZNEAZĂ A POLIȚIEI SECTOR 24!
951
00:54:10,080 --> 00:54:11,400
-Cinci.
-Cinci?
952
00:54:11,760 --> 00:54:15,440
Probele de material seminal și de ADN
din cinci bărbați au fost găsiți.
953
00:54:15,520 --> 00:54:16,320
CONTRADICȚII ÎN MĂRTURIREA MARTORILOR
954
00:54:16,400 --> 00:54:19,680
Asta înseamnă că în noaptea aceea au fost
cel puțin cinci persoane care s-au răsfățat
955
00:54:19,920 --> 00:54:21,080
activitate sexuală cu ea.
956
00:54:21,800 --> 00:54:24,640
În plângerea inițială a doamnei Kullu,
se menționează doar un bărbat.
957
00:54:25,800 --> 00:54:28,320
- a spus Manali --
-Domnule, Kullu!
958
00:54:29,640 --> 00:54:32,680
De ce nu a menționat Kullu
toate acestea în plângerea ei inițială?
959
00:54:33,520 --> 00:54:36,600
Împreună cu leziunile fizice,
vom investiga și această problemă.
960
00:54:37,400 --> 00:54:38,440
Domnule, vreo declarație din partea ei?
961
00:54:38,760 --> 00:54:41,400
Nu. Vom vorbi
angajaților de la Ojaswi Metro.
962
00:54:42,000 --> 00:54:44,720
Ne vom continua ancheta
bazat pe dovezi.
963
00:54:48,240 --> 00:54:50,120
Fie în interiorul stației de metrou
sau afară,
964
00:54:50,200 --> 00:54:51,800
daca se apropie cineva de tine
965
00:54:52,040 --> 00:54:53,240
sau vă pune întrebări,
966
00:54:53,440 --> 00:54:57,760
vă rog să le spuneți că toate întrebările
va primi răspuns în interiorul biroului,
967
00:54:57,840 --> 00:54:59,200
cu înalți funcționari prezenți.
968
00:54:59,360 --> 00:55:00,160
Bine?
969
00:55:00,240 --> 00:55:04,720
Orice comentariu de la tine
în mass-media sau pe rețelele de socializare
970
00:55:04,960 --> 00:55:08,360
poate duce la disciplinare strictă
acțiune împotriva ta.
971
00:55:09,240 --> 00:55:10,280
Este clar?
972
00:55:11,160 --> 00:55:12,520
Spune da, dacă ai înțeles.
973
00:55:12,600 --> 00:55:13,560
-Da doamna.
-Bine.
974
00:55:13,800 --> 00:55:15,240
Bine. Poți pleca.
975
00:55:18,320 --> 00:55:19,160
Kullu…
976
00:55:20,400 --> 00:55:21,200
Tu stai.
977
00:55:24,120 --> 00:55:24,960
Vino, stai jos.
978
00:55:26,840 --> 00:55:27,760
Buna dimineata doamna.
979
00:55:35,400 --> 00:55:40,080
Kullu, te vrem
să plece în concediu pentru o săptămână.
980
00:55:43,360 --> 00:55:44,600
Îmi veți deduce salariul?
981
00:55:50,720 --> 00:55:56,440
Kullu, nu vrem să suferi
din cauza a ceea ce se întâmplă.
982
00:55:56,760 --> 00:55:57,560
Bine?
983
00:55:59,520 --> 00:56:01,800
Dar acest lucru este obișnuit în viața noastră.
984
00:56:02,240 --> 00:56:04,360
Dacă ne e frică,
cum vom conduce stația de metrou?
985
00:56:05,320 --> 00:56:07,440
Aceasta este o stație de mare profil, Kullu.
986
00:56:08,200 --> 00:56:10,240
Clasa Executive.
Mass-media va fi prezentă.
987
00:56:10,800 --> 00:56:13,160
Iar cei care merg la birou se pot simți stânjeniți
văzându-te așa.
988
00:56:13,240 --> 00:56:14,440
S-ar putea să nu fii confortabil.
989
00:56:14,840 --> 00:56:16,280
Luați cazul înapoi, doamnă.
990
00:56:26,440 --> 00:56:28,720
Dacă le spui,
polițiștii vor închide problema.
991
00:56:31,840 --> 00:56:33,320
Te rog, încearcă să înțelegi, Kullu.
992
00:56:33,400 --> 00:56:35,000
Mă lupt cu acest caz pentru tine.
993
00:56:35,080 --> 00:56:37,600
Cel puțin, înțelegeți mai întâi problemele mele.
994
00:56:37,680 --> 00:56:38,800
Sunt cu tine.
995
00:56:40,520 --> 00:56:42,680
Doamnă, sunt plătit
pentru lucrul 26 de zile pe lună.
996
00:56:43,080 --> 00:56:46,160
Am petrecut patru zile într-un spital,
asa ca acum voi fi platit pentru 22 de zile.
997
00:56:46,600 --> 00:56:48,480
Dacă îmi iau concediu pentru o săptămână,
998
00:56:48,560 --> 00:56:52,320
cum îmi voi plăti chiria
cu un salariu de 15 zile?
999
00:56:56,640 --> 00:56:58,360
Doamnă, ca și mine,
ești și o doamnă care lucrează.
1000
00:56:58,440 --> 00:56:59,640
Înțelegi, nu-i așa?
1001
00:57:01,200 --> 00:57:02,240
Nu voi pleca în concediu, doamnă.
1002
00:57:02,320 --> 00:57:03,520
Voi veni la lucru la timp.
1003
00:57:04,320 --> 00:57:05,440
Mulțumesc foarte mult.
1004
00:57:10,080 --> 00:57:10,880
Simte…
1005
00:57:12,640 --> 00:57:15,200
Mâinile mele alunecă pe spatele tău.
1006
00:57:16,280 --> 00:57:17,720
Ei vor coborî...
1007
00:57:19,280 --> 00:57:20,680
Inferior.
1008
00:57:22,080 --> 00:57:22,960
te ating.
1009
00:57:24,560 --> 00:57:25,560
Te ating încet.
1010
00:57:26,920 --> 00:57:29,280
Da, iubito. Vino.
1011
00:57:31,560 --> 00:57:32,360
Da, iubito.
1012
00:57:32,800 --> 00:57:33,600
Hai...
1013
00:57:40,440 --> 00:57:41,280
Nu?
1014
00:57:49,720 --> 00:57:51,000
Ar trebui să încerci să faci yoga.
1015
00:57:52,280 --> 00:57:53,400
Nu te relaxezi.
1016
00:57:55,400 --> 00:57:56,640
Te-am observat.
1017
00:57:58,760 --> 00:58:00,880
Nu ai făcut mișcare.
Trebuie să faci mișcare.
1018
00:58:03,880 --> 00:58:05,960
-Uită-te la mine.
-N-ar trebui să ajutăm niciodată pe nimeni.
1019
00:58:10,040 --> 00:58:10,960
Oh.
1020
00:58:12,000 --> 00:58:13,800
Tu ai cerut-o.
1021
00:58:20,960 --> 00:58:23,480
Ea mă privea. Pe mine!
1022
00:58:24,880 --> 00:58:27,560
Le poți oferi un loc de muncă,
dar nu le poți schimba gândirea.
1023
00:58:28,960 --> 00:58:30,360
Nenorociții ăștia sunt născuți născuți.
1024
00:58:32,160 --> 00:58:33,760
DG m-a sunat de patru ori.
1025
00:58:34,280 --> 00:58:36,280
Ce spun?
1026
00:58:36,960 --> 00:58:39,760
Cereți-i lui Accuro să o suspende, ce altceva?
1027
00:58:39,840 --> 00:58:41,040
Esti suparat?
1028
00:58:41,320 --> 00:58:46,080
Va fi ca și cum ai accepta
că angajatul nostru este lucrător sexual.
1029
00:58:47,880 --> 00:58:48,840
Te-am avertizat.
1030
00:58:49,440 --> 00:58:54,200
Ți-am spus, gândește-te administrativ
si nu emotional.
1031
00:58:54,280 --> 00:58:55,560
Nu lua asta emoțional.
1032
00:58:56,200 --> 00:58:57,040
Dar nu...
1033
00:58:58,120 --> 00:58:59,000
Acum, ocupă-te de asta.
1034
00:59:00,480 --> 00:59:02,640
Există un sistem aici.
1035
00:59:03,000 --> 00:59:05,200
Trebuie să lucrezi conform
la sistem.
1036
00:59:06,200 --> 00:59:08,040
Nu poți face ce vrei.
1037
00:59:09,360 --> 00:59:11,560
De ce ceri un sfat
daca nu il urmezi?
1038
00:59:11,640 --> 00:59:12,480
Monty.
1039
00:59:17,080 --> 00:59:18,160
A cui geanta este asta?
1040
00:59:18,880 --> 00:59:20,080
Ce geanta?
1041
00:59:20,640 --> 00:59:22,320
Cel din spatele tău.
1042
00:59:23,040 --> 00:59:23,960
Pe masă.
1043
00:59:25,200 --> 00:59:26,120
Aceasta?
1044
00:59:28,280 --> 00:59:29,640
Câte genți vezi acolo?
1045
00:59:31,720 --> 00:59:36,600
- Este al lui Ramya?
-Ce nonsens. Esti suparat?
1046
00:59:36,680 --> 00:59:38,920
A fost o întâlnire de echipă în sală.
Cineva trebuie să fi lăsat-o în urmă.
1047
00:59:39,920 --> 00:59:43,480
Ramya este în Davos cu tine...
1048
00:59:45,000 --> 00:59:46,480
- și ai făcut dramă
-Lovina.
1049
00:59:46,560 --> 00:59:48,360
-cu mine timp de o săptămână.
-Nu mai vorbi prostii.
1050
00:59:48,440 --> 00:59:49,560
Concentrați-vă pe problema reală.
1051
00:59:49,640 --> 00:59:52,400
Vrei să-l sun pe Adesh Mahagotra?
si rezolvi problema?
1052
00:59:54,120 --> 00:59:58,960
-La naiba cu Adesh Maha al tău... Oricum!
-Nu este atitudinea corectă.
1053
00:59:59,840 --> 01:00:01,000
El este DCP al Filialei Crime.
1054
01:00:01,400 --> 01:00:02,400
Mâna dreaptă a comisarului.
1055
01:00:03,880 --> 01:00:05,320
Am înțeles…
1056
01:00:06,400 --> 01:00:07,600
vei primi puncte brownie dacă iei
1057
01:00:08,200 --> 01:00:10,720
-soția ta într-o călătorie în Europa.
-Te gândești prea mult, Lovina.
1058
01:00:10,800 --> 01:00:12,400
-Serios, acum devine prea mult.
-Este în regulă. Am înțeles.
1059
01:00:14,120 --> 01:00:15,080
-Prea mult?
-Da.
1060
01:00:15,800 --> 01:00:17,160
Doar spui lucruri întâmplătoare.
1061
01:00:19,960 --> 01:00:21,920
Și te-am întrebat
să-și ia concediu și să vină.
1062
01:00:22,000 --> 01:00:22,800
Dar ai refuzat.
1063
01:00:23,400 --> 01:00:25,320
Nu știu ce ești
încercând să dovedesc acolo!
1064
01:00:25,680 --> 01:00:27,480
-Doamnă, ascultă-mă.
-Nu, Kiran. Nu!
1065
01:00:27,560 --> 01:00:28,440
Doamnă, poliția
1066
01:00:28,520 --> 01:00:29,760
-Nu am depus încă un caz.
-Ce prostie!
1067
01:00:29,840 --> 01:00:32,760
Au spus asta deschis
angajatul Ojaswi este o prostituată.
1068
01:00:32,840 --> 01:00:33,800
Ce mai rămâne de spus?
1069
01:00:34,920 --> 01:00:37,760
Doamnă, de fapt, poliția
așteaptă un compromis.
1070
01:00:37,840 --> 01:00:39,040
Ce compromis?!
1071
01:00:39,280 --> 01:00:41,160
Acest Kullu mă minte pe față!
1072
01:00:41,240 --> 01:00:43,440
Ce mi-a spus ea?
1073
01:00:43,520 --> 01:00:44,880
A spus că nu-i plătesc salariul!
1074
01:00:45,120 --> 01:00:47,160
Lucrează ca prostituată
și jocul de victimă!
1075
01:00:47,240 --> 01:00:50,440
M-ai mințit.
Toată lumea mă minte!
1076
01:00:51,000 --> 01:00:51,880
doamna…
1077
01:00:52,520 --> 01:00:53,320
Ajunge!
1078
01:00:55,600 --> 01:00:58,120
Cazarea asigurata de Accuro
1079
01:00:58,440 --> 01:01:01,240
este foarte departe de gară.
1080
01:01:01,520 --> 01:01:03,320
Ea a închiriat acest apartament
pentru că este aproape de muncă.
1081
01:01:03,560 --> 01:01:05,520
Îmi ia o treime din timp
pentru a ajunge la gară din acest loc.
1082
01:01:05,840 --> 01:01:07,200
Dar chiria este tripla.
1083
01:01:08,640 --> 01:01:09,960
Pentru oameni ca noi.
1084
01:01:10,040 --> 01:01:11,120
Ai inteles?
1085
01:01:12,600 --> 01:01:18,440
Acesta este motivul pentru care Muskaan, Shabnam,
Pramila și Hansa și-au părăsit slujba.
1086
01:01:23,760 --> 01:01:26,080
LOVINA, NU FII EMOȚIONALĂ
DESPRE TOT.
1087
01:01:26,160 --> 01:01:28,000
FI RAȚIONAL.
1088
01:01:28,080 --> 01:01:29,920
Doamna Lovina este foarte îngrijorată.
1089
01:01:30,440 --> 01:01:31,800
De ce?
1090
01:01:32,040 --> 01:01:33,000
Îi face griji pentru tine, Kullu.
1091
01:01:33,920 --> 01:01:37,280
Poliția va lua
acest caz la mass-media...
1092
01:01:38,120 --> 01:01:39,600
vei fi rușinat.
1093
01:01:40,960 --> 01:01:42,840
S-ar putea chiar să te coste slujba.
1094
01:01:46,160 --> 01:01:48,520
Nici măcar nu avem o respingere.
1095
01:01:49,280 --> 01:01:51,920
Adică, un raport medical
este un raport medical.
1096
01:01:53,120 --> 01:01:55,440
Menționează că au fost găsite cinci probe.
1097
01:01:57,200 --> 01:01:58,240
Faptul este fapt.
1098
01:02:00,280 --> 01:02:03,520
Dar doamna Lovina insistă
că are încredere deplină în tine.
1099
01:02:03,800 --> 01:02:05,240
Că poliția greșește.
1100
01:02:06,520 --> 01:02:08,080
Dar dacă s-au găsit cinci mostre,
1101
01:02:08,160 --> 01:02:11,000
poate ai fost agresat
de cinci bărbați.
1102
01:02:12,440 --> 01:02:13,280
Nu-i așa, Kullu?
1103
01:02:18,400 --> 01:02:21,240
Acesta este singurul motiv posibil, nu?
1104
01:02:26,160 --> 01:02:27,960
Da, Monty...
1105
01:02:28,520 --> 01:02:30,920
Mă duc la clasă.
1106
01:02:31,200 --> 01:02:32,200
Da.
1107
01:02:33,200 --> 01:02:36,360
Tatăl lui Nimish mă tot sună
din Singapore.
1108
01:02:39,640 --> 01:02:41,680
Îl voi găsi mai întâi pe Nimish și apoi...
1109
01:02:42,560 --> 01:02:44,280
Da. Bine.
1110
01:02:46,000 --> 01:02:48,800
Bună dimineața, doamnă.
Am încercat să vă sun,
1111
01:02:48,880 --> 01:02:49,800
{\an8}dar cred că ai fost puțin ocupat.
1112
01:02:50,000 --> 01:02:50,920
{\an8}Dar vreau doar să vă spun
1113
01:02:51,000 --> 01:02:53,520
{\an8}că am vorbit cu persoana de contact
la secția de poliție Sector 24.
1114
01:02:53,640 --> 01:02:56,080
A spus că Kullu și Ajmal plecaseră
la secția de poliție în această dimineață.
1115
01:02:56,160 --> 01:02:57,920
Vor să-și schimbe reclamația.
1116
01:02:58,120 --> 01:02:59,000
Și Kullu a spus
1117
01:02:59,080 --> 01:03:00,760
când a fost declarația ei
fiind înregistrată în spital,
1118
01:03:00,840 --> 01:03:01,840
era în șoc și traumă.
1119
01:03:01,920 --> 01:03:03,280
De aceea declarația ei a fost greșită.
1120
01:03:03,400 --> 01:03:05,120
Ea a schimbat-o, doamnă.
1121
01:03:05,200 --> 01:03:06,720
Acum ea spune că a fost
un atac multiplu,
1122
01:03:06,800 --> 01:03:08,560
că cinci bărbați au atacat-o.
1123
01:03:08,760 --> 01:03:11,040
Vă mulțumesc, doamnă, strategia dvs. a funcționat.
1124
01:03:11,120 --> 01:03:12,520
{\an8}Am fost puțin ezitant.
1125
01:03:12,600 --> 01:03:14,160
{\an8}Nu eram sigur dacă merg
la casa lor ar ajuta.
1126
01:03:14,240 --> 01:03:15,160
{\an8}Dar vă mulțumesc mult, doamnă.
1127
01:03:15,240 --> 01:03:16,800
{\an8}Cred că suntem gata de plecare.
Vă mulțumesc, doamnă.
1128
01:03:34,800 --> 01:03:36,320
doamna…
1129
01:03:36,880 --> 01:03:37,680
În acest fel, doamnă.
1130
01:03:37,960 --> 01:03:39,360
Te rog nu sta acolo.
1131
01:03:39,440 --> 01:03:40,680
Doamnă, vă rog.
1132
01:03:40,960 --> 01:03:42,640
Nu poți sta aici.
1133
01:03:42,720 --> 01:03:43,800
Sala de clasă este așa.
Doamnă, vă rog.
1134
01:03:43,960 --> 01:03:47,280
te rog. Vă rog, doamnă.
În acest fel, doamnă.
1135
01:03:47,520 --> 01:03:48,320
{\an8}Doamnă, veniți cu mine.
1136
01:03:48,400 --> 01:03:49,240
{\an8}Bună ziua, doamnă.
1137
01:03:49,320 --> 01:03:51,360
{\an8}-Doamnă, vă rog...
-Îmi pare rău că te-am deranjat din nou.
1138
01:03:51,440 --> 01:03:53,960
{\an8}Tocmai am văzut ce s-a întâmplat la știri.
1139
01:03:54,200 --> 01:03:56,600
{\an8}Nu vă faceți griji, doamnă,
fiul tău va fi în siguranță.
1140
01:03:56,760 --> 01:03:58,480
{\an8}Îmi pare foarte rău că te deranjez.
1141
01:03:58,560 --> 01:04:00,320
{\an8}Unde sunt oficialii tăi superiori?
1142
01:04:00,400 --> 01:04:02,680
{\an8}-Voiam doar să vă anunț...
- Sunați înalții oficiali.
1143
01:04:02,760 --> 01:04:05,160
{\an8}Dar nu vă faceți griji deloc, doamnă.
Fiul tău va fi bine.
1144
01:04:05,280 --> 01:04:07,160
{\an8}-Suntem cu toții la birou.
- Sunați înalții oficiali.
1145
01:04:07,240 --> 01:04:09,200
{\an8}Dacă aveți nevoie de ceva,
toți suntem în așteptare.
1146
01:04:09,280 --> 01:04:10,640
{\an8}Suntem la doar un apel distanță.
1147
01:04:10,720 --> 01:04:12,680
{\an8}Anunțați-ne dacă aveți nevoie de ceva.
1148
01:04:12,760 --> 01:04:14,160
{\an8}Suntem cu toții aici, ne rugăm pentru tine, doamnă.
1149
01:04:15,000 --> 01:04:16,560
-Nimish... Nimish Rajpoot.
-Nimish Rajpoot!
1150
01:04:16,640 --> 01:04:17,480
Domnule, vrem să vorbim
1151
01:04:17,560 --> 01:04:18,560
-la conducerea scolii.
-Nimish Rajpoot!
1152
01:04:18,640 --> 01:04:20,440
Sunați înalții oficiali.
1153
01:04:21,000 --> 01:04:22,120
-Copiii noștri sunt înăuntru,
-Nimiș...
1154
01:04:22,200 --> 01:04:23,640
- devin anxioși.
-Nimish Rajpoot?
1155
01:04:23,920 --> 01:04:24,840
Sunați înalții oficiali.
1156
01:04:24,920 --> 01:04:26,240
-Nimish, ieși din clasă!
- Dorim să vorbim cu ei.
1157
01:04:26,320 --> 01:04:27,640
Ieși din clasă chiar acum!
1158
01:04:28,120 --> 01:04:29,440
Ia-ți geanta!
1159
01:04:29,520 --> 01:04:30,520
Faceți un pas înapoi, sunt pe drum.
1160
01:04:30,600 --> 01:04:32,760
-Grabă!
- Hai să ne întâlnim cu copiii.
1161
01:04:32,880 --> 01:04:34,080
Fugi, copilul meu!
1162
01:04:34,840 --> 01:04:35,760
Fugi și ieși.
1163
01:04:50,680 --> 01:04:52,120
Domnule, ce a făcut?
1164
01:04:52,880 --> 01:04:54,800
-Domnule, de ce îl luați?
-Haide.
1165
01:04:55,880 --> 01:04:57,120
Ce-a făcut?
1166
01:04:58,400 --> 01:04:59,240
domnule.
1167
01:04:59,600 --> 01:05:00,520
Așteaptă, domnule.
1168
01:05:02,360 --> 01:05:03,800
Domnule!
1169
01:05:03,960 --> 01:05:05,160
Ce-a făcut?
1170
01:05:05,240 --> 01:05:06,480
-De ce-l iei?
-Du-te inapoi!
1171
01:05:06,560 --> 01:05:07,440
Ajju!
1172
01:05:07,520 --> 01:05:10,560
{\an8}Nu mă vor răni.
1173
01:05:10,640 --> 01:05:12,080
{\an8}-Ce a făcut?
-Să mergem!
1174
01:05:12,160 --> 01:05:13,440
-Nimic…
-Ajju!
1175
01:05:13,520 --> 01:05:14,560
Dispari!
1176
01:05:14,640 --> 01:05:15,480
{\an8}Opriți-vă!
1177
01:05:16,440 --> 01:05:20,120
{\an8}Nemernic, ce ai făcut?
1178
01:05:20,640 --> 01:05:24,880
Ai înțepat un boboc de flori inocent...
1179
01:05:24,960 --> 01:05:26,360
Karan...
1180
01:05:26,480 --> 01:05:29,120
La mulți ani ție!
1181
01:05:30,440 --> 01:05:33,240
-Fie ca Dumnezeu să te binecuvânteze!
-Karan!
1182
01:05:33,360 --> 01:05:36,320
Scuze pentru apelul video, doamnă,
dar este o urgență, doamnă.
1183
01:05:36,400 --> 01:05:37,400
Care este urgența, Martin?
1184
01:05:37,840 --> 01:05:38,840
Vezi asta, doamnă.
1185
01:05:39,360 --> 01:05:40,840
-Ți-am spus, e împotriva regulilor.
-Bună, Martin?
1186
01:05:40,920 --> 01:05:42,080
Uita-te la asta.
1187
01:05:42,280 --> 01:05:43,280
-Uita-te la asta.
-Bună?
1188
01:05:43,560 --> 01:05:45,640
-De cat timp esti aici?
-Ce se întâmplă, Martin?
1189
01:05:45,720 --> 01:05:47,840
-Ti-am spus, nu poti sta aici.
-Dispari.
1190
01:05:47,920 --> 01:05:48,880
-Ce se întâmplă, Martin?
-Dispari!
1191
01:05:48,960 --> 01:05:49,880
-Lasă-mă!
-Doamnă,
1192
01:05:49,960 --> 01:05:52,160
Kullu a intrat cu forța în acest loc.
1193
01:05:52,440 --> 01:05:53,480
Ea spune că va rămâne aici.
1194
01:05:53,560 --> 01:05:54,440
Ce vrei să spui?
1195
01:05:54,960 --> 01:05:57,480
-Vrea să vorbească cu Lovina doamnă.
-Da-mi telefonul!
1196
01:05:58,160 --> 01:05:59,480
-Unde e Lovina doamnă?
-Kullu!
1197
01:06:00,840 --> 01:06:02,120
-Kullu, ce este această dramă?
-Doamnă, vă rog...
1198
01:06:02,200 --> 01:06:03,920
-Viața mea a devenit o mare dramă!
-Nu aveți permisiunea...
1199
01:06:04,000 --> 01:06:06,360
Te-am sunat,
dar nu mi-ai primit apelurile!
1200
01:06:06,440 --> 01:06:07,960
Kullu, este ziua fratelui meu.
1201
01:06:08,360 --> 01:06:10,440
-Au venit polițiștii și mi-au luat Ajmal!
-Uite...
1202
01:06:10,520 --> 01:06:12,160
-Ce ți-a făcut vreodată?
-Stai inapoi.
1203
01:06:12,240 --> 01:06:14,080
-Ți-am spus de atâtea ori
-Un minut...
1204
01:06:14,160 --> 01:06:15,760
că am vrut să retrag plângerea.
1205
01:06:15,840 --> 01:06:16,840
Am făcut plângere pentru că
1206
01:06:16,920 --> 01:06:19,920
- Voi mi-ați cerut.
-Kullu, toate astea nu sunt permise acolo.
1207
01:06:20,040 --> 01:06:21,040
Du-te acasă acum.
1208
01:06:21,200 --> 01:06:22,600
- Doamnă, vă rog...
-Ești de serviciu de zi, nu-i așa?
1209
01:06:22,680 --> 01:06:25,040
-Du-te acasă.
-Am fost dat afară din apartamentul meu, doamnă!
1210
01:06:25,120 --> 01:06:26,560
Pentru că ei cred că sunt o prostituată.
1211
01:06:26,640 --> 01:06:27,960
- Refuz să plec.
- Scoate-o de aici!
1212
01:06:28,040 --> 01:06:29,200
-Chiar acum.
-O să locuiesc aici de acum înainte.
1213
01:06:29,280 --> 01:06:30,720
-Doar asteapta si vezi!
- Scoate-o de aici!
1214
01:06:31,040 --> 01:06:34,000
Vorbiți cu Lovina, doamnă,
și roagă-i să-l scoată pe Ajmal chiar acum!
1215
01:06:34,280 --> 01:06:36,600
-Kullu...
- Sau mă duc la presă.
1216
01:06:36,680 --> 01:06:38,840
O să le spun polițiștilor asta
m-ați făcut să-mi schimb declarația.
1217
01:06:39,040 --> 01:06:40,200
-Doar asteapta si vezi.
-Kullu...
1218
01:06:42,480 --> 01:06:45,960
{\an8}Lovina, spune-mi de ce
ii dai voie sa intre in statie?
1219
01:06:47,000 --> 01:06:48,680
{\an8}De ce este încă pe platformă?
1220
01:06:48,760 --> 01:06:50,000
{\an8}Kiran i-a vorbit.
1221
01:06:51,280 --> 01:06:56,240
{\an8}Ea spune, Kullu va face
creați o scenă dacă o forțăm să iasă.
1222
01:06:56,320 --> 01:06:57,560
Mass-media va aduna...
1223
01:06:57,920 --> 01:07:01,040
Lovina, Kiran nu va putea
să se ocupe de asta.
1224
01:07:01,120 --> 01:07:02,600
Trebuie să preiei controlul acum.
1225
01:07:06,000 --> 01:07:08,160
-Kiran--
-Nimish ar fi putut muri azi, Monty.
1226
01:07:11,200 --> 01:07:12,760
Acesta este doar inceputul.
1227
01:07:13,480 --> 01:07:16,360
Așteaptă până vorbesc cu Lovina, doamnă.
1228
01:07:17,360 --> 01:07:20,520
Calmează-te, doamnă Arc de Joan.
1229
01:07:21,160 --> 01:07:22,240
-Grăbește-te.
-Taci!
1230
01:07:22,320 --> 01:07:23,800
E Ioana d'Arc, prostule.
1231
01:07:24,200 --> 01:07:25,600
Pentru mine, ești Arcul Ioanei!
1232
01:07:26,560 --> 01:07:28,400
Nu încurca lucrurile.
1233
01:07:29,960 --> 01:07:32,080
-Ai terminat? Închide.
-Ai grijă.
1234
01:07:32,160 --> 01:07:33,040
Domnule, un minut.
1235
01:07:33,920 --> 01:07:37,480
Ajmal, sper că au grijă de tine.
1236
01:07:37,560 --> 01:07:39,480
Avem grijă de el.
1237
01:07:39,560 --> 01:07:40,680
Închide acum.
1238
01:07:40,920 --> 01:07:42,720
Vorbesti de multa vreme.
Șeful meu va fi aici în curând.
1239
01:07:43,000 --> 01:07:46,000
-Este timpul. Închid.
-Domnule…
1240
01:07:53,160 --> 01:07:54,120
De ce plângi?
1241
01:07:56,680 --> 01:08:00,520
Cine era acel copil? Ce s-a întâmplat?
Era prietenul tău?
1242
01:08:02,560 --> 01:08:03,600
Nici un răspuns.
1243
01:08:07,080 --> 01:08:08,840
El doar ascultă și nu răspunde.
1244
01:08:09,080 --> 01:08:10,600
Nimish este încă un copil.
1245
01:08:11,720 --> 01:08:14,400
Uită de el
și concentrează-te doar pe problema reală.
1246
01:08:21,960 --> 01:08:23,319
Da, Martin. Spune-mi.
1247
01:08:25,479 --> 01:08:27,720
Namaste, doamnă.
Acesta este Kullu.
1248
01:08:30,319 --> 01:08:32,640
-Buna ziua?
-Doamnă, acesta este Kullu.
1249
01:08:32,960 --> 01:08:34,319
-Ce mai faci?
-Difuzor...
1250
01:08:34,399 --> 01:08:35,600
Fiul tău este bine?
1251
01:08:37,560 --> 01:08:39,240
Vă rog să nu mă concediați, doamnă.
1252
01:08:39,640 --> 01:08:40,560
Chiar am nevoie de acest job.
1253
01:08:43,760 --> 01:08:46,800
Kullu, nu avem niciun cuvânt de spus în această chestiune.
1254
01:08:46,880 --> 01:08:48,760
Ai un contract cu Accuro...
1255
01:08:48,840 --> 01:08:50,000
Aveți puterea, doamnă.
1256
01:08:50,720 --> 01:08:52,800
Contractul este doar un aspect tehnic.
1257
01:08:53,760 --> 01:08:56,479
Poți să-mi scoți Ajmal din închisoare.
Doamnă, vă rog.
1258
01:08:57,920 --> 01:08:59,479
De ce ai mințit?
1259
01:09:00,960 --> 01:09:02,279
Au fost găsite cinci mostre.
1260
01:09:03,800 --> 01:09:05,960
Nu am mințit și nu am spus adevărul.
1261
01:09:07,000 --> 01:09:08,560
Am spus ce ai spus tu.
1262
01:09:09,800 --> 01:09:11,760
Ai spus „viol”
Am spus, „viol.”
1263
01:09:12,319 --> 01:09:15,080
Ai spus "viol în grupă"
așa că am spus, „viol în bandă”.
1264
01:09:18,040 --> 01:09:20,000
Acum mi-au arestat Ajmal.
1265
01:09:24,000 --> 01:09:26,319
A fost doar ultimul tip
care m-a abuzat.
1266
01:09:26,920 --> 01:09:27,960
Și ceilalți patru?
1267
01:09:28,479 --> 01:09:29,279
Care alte patru?
1268
01:09:30,479 --> 01:09:32,040
Cei ale căror mostre au fost găsite.
1269
01:09:33,600 --> 01:09:36,319
Dacă nu câștig bani
din celelalte patru,
1270
01:09:36,399 --> 01:09:37,880
Nu voi putea să-mi țin slujba.
1271
01:09:39,840 --> 01:09:43,240
Pentru a merge la serviciu, sunt multe cheltuieli
Trebuie să am grijă de.
1272
01:09:43,319 --> 01:09:45,000
Trebuie să cumpăr detergent
să-mi spăl uniforma.
1273
01:09:45,160 --> 01:09:46,600
Trebuie să-mi cumpăr și pantofi.
1274
01:09:46,920 --> 01:09:48,359
Dacă acele patru mostre nu sunt acolo,
1275
01:09:48,439 --> 01:09:50,680
baia stației dvs.
Nu vor fi curățate, doamnă.
1276
01:09:50,760 --> 01:09:52,240
Lovina, închide.
1277
01:09:53,120 --> 01:09:55,760
Te rog, eliberează-l pe Ajmal,
și voi face cum spui.
1278
01:09:56,280 --> 01:09:57,120
Închide.
1279
01:09:58,280 --> 01:09:59,160
Lovina...
1280
01:10:01,600 --> 01:10:02,440
Buna ziua…
1281
01:10:03,200 --> 01:10:04,800
Te voi suna inapoi.
1282
01:10:04,880 --> 01:10:07,080
-Știu că îl vei scoate pe Ajmal afară.
-Da.
1283
01:10:09,680 --> 01:10:10,520
Ce sunt toate astea?
1284
01:10:11,160 --> 01:10:12,240
Asta este ceea ce ați susținut?
1285
01:10:23,400 --> 01:10:26,400
Ea va crea o scenă în față
a navetiștilor mâine dimineață.
1286
01:10:28,640 --> 01:10:30,160
Ea va suna mass-media.
1287
01:10:33,400 --> 01:10:34,960
DG mă va suna...
1288
01:10:36,720 --> 01:10:38,120
și atunci îmi voi pierde slujba.
1289
01:10:42,400 --> 01:10:45,800
Nimish va fi dat afară din școală,
iar tatăl lui mă va chema.
1290
01:10:48,080 --> 01:10:48,960
Ce vrei?
1291
01:10:57,680 --> 01:11:00,240
Vreau chestia aia afară
de stația mea în seara asta!
1292
01:11:08,640 --> 01:11:10,880
Poți... să faci ceva?
1293
01:11:13,720 --> 01:11:15,000
În ce secție de poliție se află Ajmal?
1294
01:11:19,600 --> 01:11:21,440
{\an8}Nenorociții l-ați lovit.
1295
01:11:21,800 --> 01:11:22,920
{\an8}Nu, nu am făcut-o.
1296
01:11:23,560 --> 01:11:26,640
Aveam ordin să-l dăm drumul
după întrebări.
1297
01:11:31,680 --> 01:11:32,880
L-am lăsat jos
lângă casa ta.
1298
01:11:33,080 --> 01:11:34,520
Localnicii sunt cei care l-au bătut.
1299
01:11:39,760 --> 01:11:40,880
Du-l la spital.
1300
01:11:42,480 --> 01:11:44,560
Vino și depune o plângere mai târziu
dacă doriți.
1301
01:11:45,800 --> 01:11:46,800
Hei, ascultă…
1302
01:11:49,480 --> 01:11:51,200
-Ajju...
- Vorbeste cu ea.
1303
01:11:52,160 --> 01:11:53,040
Hei.
1304
01:11:53,120 --> 01:11:54,120
Ajju!
1305
01:12:20,160 --> 01:12:22,120
-Da, Kiran.
-Este urgent, doamnă.
1306
01:12:22,200 --> 01:12:24,000
Te-am vrut doar pe tine
să arunc o privire la asta.
1307
01:12:24,640 --> 01:12:27,480
Vei înțelege dacă vezi asta.
1308
01:12:30,760 --> 01:12:31,840
{\an8}Îl vedeți, doamnă?
1309
01:12:42,120 --> 01:12:43,000
Este ea…
1310
01:12:46,680 --> 01:12:49,880
- Ea dăunează echipamentului, nu-i așa?
-Da, doamnă.
1311
01:12:52,680 --> 01:12:53,600
Grozav.
1312
01:12:55,120 --> 01:12:55,960
Bine.
1313
01:12:58,080 --> 01:12:59,200
Sună la securitate.
1314
01:12:59,600 --> 01:13:01,120
-Blocați-i ID-ul facial.
-Da, doamnă.
1315
01:13:01,200 --> 01:13:02,600
Blocați-i numărul EMP.
1316
01:13:02,920 --> 01:13:04,240
Informați Accuro.
1317
01:13:04,400 --> 01:13:05,520
Sigur, doamnă.
1318
01:13:06,360 --> 01:13:08,440
Începeți procesul de acțiune disciplinară
1319
01:13:08,520 --> 01:13:11,640
-și trimite acest videoclip la CDS.
-Bine.
1320
01:13:11,840 --> 01:13:15,120
Depuneți o plângere la poliție
și las-o să plece deocamdată.
1321
01:13:15,360 --> 01:13:16,480
Sigur, doamnă.
1322
01:13:42,840 --> 01:13:44,120
Frate, ucide-o pe târfa aia, frate!
1323
01:13:44,200 --> 01:13:45,440
Cred că este o eroare, frate.
1324
01:13:46,600 --> 01:13:47,800
Esti suparat? Repede!
1325
01:13:53,920 --> 01:13:55,640
În al doilea rând, este abordarea juridică.
1326
01:13:56,240 --> 01:13:58,040
Domnule, în timpul interogatoriului meu cu asta...
1327
01:13:58,680 --> 01:13:59,480
Kullu, domnule.
1328
01:13:59,560 --> 01:14:02,520
Am aflat că antreprenorul
nu ne-a oferit
1329
01:14:02,600 --> 01:14:05,080
cu certificatul ei de sex încă.
1330
01:14:05,320 --> 01:14:08,880
Dacă cineva furnizează muncitori fără
furnizarea de certificate de gen,
1331
01:14:09,000 --> 01:14:13,640
ar trebui să obținem certificate TG
în primele 45 de zile de la înscriere.
1332
01:14:13,720 --> 01:14:16,680
Dar au trecut 57 de zile
acum în cazul lui Kullu, domnule.
1333
01:14:16,880 --> 01:14:20,560
Aceasta este o încălcare a contractului
de Accuro, nu de noi.
1334
01:14:20,760 --> 01:14:25,560
Deci, conform clauzei 23B,
rezilierea automată a serviciilor
1335
01:14:25,640 --> 01:14:26,920
este consecinta imediata.
1336
01:14:27,000 --> 01:14:29,080
Nu este necesară o audiere a Comitetului pentru ocuparea forței de muncă.
1337
01:14:30,960 --> 01:14:31,840
domnule Pushpesh?
1338
01:14:32,360 --> 01:14:33,720
Este un punct excelent, domnule.
1339
01:14:33,800 --> 01:14:35,360
Doamna a încadrat-o bine.
1340
01:14:38,000 --> 01:14:41,000
Bine. Faceți recomandări.
1341
01:14:41,320 --> 01:14:42,200
-Bine domnule.
-Următorul?
1342
01:14:46,480 --> 01:14:47,760
Domnule, de Ziua Femeii?
1343
01:14:48,280 --> 01:14:49,680
Domnule, mă bucur să vă informez
1344
01:14:49,760 --> 01:14:52,080
că am întins mâna
către doamna Sukanya Banerjee
1345
01:14:52,160 --> 01:14:54,360
să vină să cânte la gara Ojaswi,
1346
01:14:54,440 --> 01:14:56,080
și ea a acceptat invitația.
1347
01:14:56,400 --> 01:14:57,320
Grozav.
1348
01:15:03,320 --> 01:15:05,520
Este un program de o zi, domnule,
în trei părți.
1349
01:15:06,080 --> 01:15:10,000
În primul rând, un antrenor special pentru femei
va fi inaugurat de către CM, domnule.
1350
01:15:10,360 --> 01:15:11,240
Și al doilea...
1351
01:15:13,440 --> 01:15:14,320
TRĂDARE
1352
01:15:23,760 --> 01:15:24,560
Vezi asta?
1353
01:15:24,640 --> 01:15:26,640
Vezi la ce se masturbează lumea?
1354
01:15:28,440 --> 01:15:29,320
{\an8}Război!
1355
01:15:29,400 --> 01:15:31,840
{\an8}La ce se smântesc bărbații aici?
1356
01:15:32,440 --> 01:15:36,520
Ești un cadou de Diwali
întregii națiuni, copilul meu!
1357
01:15:36,600 --> 01:15:38,120
-Ce?
-Cadou de Diwali.
1358
01:15:38,200 --> 01:15:40,880
Nu a putut decide ce pronume să folosească,
așa că le-a numit direct „cadou!”
1359
01:15:43,160 --> 01:15:44,080
frate…
1360
01:15:44,400 --> 01:15:46,800
Bieberul tu, Justin Bieber,
ce stoarce oricum?
1361
01:15:47,320 --> 01:15:48,520
Nu are ea
ca să strângi?
1362
01:15:48,600 --> 01:15:49,960
Se întăresc dacă nu...
1363
01:15:51,320 --> 01:15:53,760
Într-o țară de 1,5 miliarde,
asta e ceea ce ma tine
1364
01:15:53,840 --> 01:15:55,400
sub șase milioane!
1365
01:15:56,040 --> 01:15:57,080
Să vă fie rușine.
1366
01:15:58,360 --> 01:16:00,880
Respect, frate. Superb!
1367
01:16:01,840 --> 01:16:02,760
Învățați de la el, învinși.
1368
01:16:02,840 --> 01:16:04,240
Dacă mi-ați fi arătat
un pic mai mult respect,
1369
01:16:04,320 --> 01:16:06,320
Nu ar fi trebuit
cumpără o mașină atât de mică!
1370
01:16:06,400 --> 01:16:08,640
Uită-te doar la mama mea, atât de fericită.
1371
01:16:09,920 --> 01:16:12,520
După ce a plătit toată taxa de drum,
Primesc un bancheta din spate atât de mic.
1372
01:16:12,880 --> 01:16:15,280
Nu e loc să faci nimic aici.
1373
01:16:16,320 --> 01:16:17,680
Nu e loc în ea!
1374
01:16:18,960 --> 01:16:21,360
Frați, faceți cunoștință cu internaționalul meu
manager, Maddy G!
1375
01:16:21,440 --> 01:16:23,040
Cum îți place mașina mea nouă, cățea?
1376
01:16:24,840 --> 01:16:29,400
„Tatăl tău NU A VENIT SĂ VEDE MAȘINA?”
1377
01:16:29,480 --> 01:16:31,880
Lună plină, frate, uită de tatăl meu.
1378
01:16:31,960 --> 01:16:32,960
Prezintă-mi pe a ta.
1379
01:16:33,040 --> 01:16:35,720
Nu poți risipi
numai toți banii lui.
1380
01:16:35,800 --> 01:16:37,240
Merit si eu o sansa.
1381
01:16:37,520 --> 01:16:38,840
... nu se trezise până acum.
1382
01:16:40,160 --> 01:16:43,200
Fă-mă să ating zece milioane.
Asta este.
1383
01:16:43,280 --> 01:16:47,040
"AI FACUT SEX IN MAsina?"
1384
01:16:47,120 --> 01:16:48,200
Sex in masina...
1385
01:16:48,280 --> 01:16:49,920
Mulțumesc mult, Lună plină...
1386
01:16:50,520 --> 01:16:55,160
Dacă o fac vreodată în mașină, vei fi
primul care știe. Îți trimit dovada.
1387
01:16:55,920 --> 01:16:58,520
Tată și fiu
poate să-l încadreze și să-l păstreze.
1388
01:16:58,880 --> 01:16:59,760
Taci.
1389
01:17:01,160 --> 01:17:02,160
Nu ar fi trebuit să spun asta, nu?
1390
01:17:02,480 --> 01:17:03,400
Nu ar fi trebuit să spun asta.
1391
01:17:03,680 --> 01:17:06,000
Sunt bolnav.
1392
01:17:08,160 --> 01:17:11,440
Abonați, veniți
și uită-te la mine dezvăluind Dushman3,
1393
01:17:11,520 --> 01:17:13,640
prin amabilitatea acestui minunat
Scaun Eezzyplay.
1394
01:17:14,760 --> 01:17:16,760
Dacă fundul tău a devenit amorțit
după atâtea jocuri,
1395
01:17:16,840 --> 01:17:18,600
lipește-l pe acest scaun...
1396
01:17:23,440 --> 01:17:24,800
Calmează-te, omule.
1397
01:17:25,080 --> 01:17:26,680
Gândește-te la abonații tăi.
1398
01:17:27,880 --> 01:17:30,760
Lucrează la accentul tău, omule.
Tenul singur nu este suficient.
1399
01:17:30,840 --> 01:17:31,840
Se pronunță „subscriberrrs!”
1400
01:17:31,920 --> 01:17:33,600
-Subscriberrrs?
-Abonați!
1401
01:17:33,680 --> 01:17:34,680
-Shubham!
-„Berrrs.”
1402
01:17:34,760 --> 01:17:35,720
eu intru.
1403
01:17:36,240 --> 01:17:37,240
Ce avem la pranz?
1404
01:17:38,040 --> 01:17:39,000
Jackfruit, cred.
1405
01:17:41,560 --> 01:17:43,000
Ar trebui să comand niște kebab-uri?
1406
01:17:44,600 --> 01:17:45,640
-Ce-i asta?
-Tărtăcuţă.
1407
01:17:45,720 --> 01:17:47,360
-Nu vreau asta.
-O să mănânci asta, Shubham.
1408
01:17:47,480 --> 01:17:48,480
Nu voi.
1409
01:17:48,640 --> 01:17:52,640
Sunt idiotul pentru transpirație
ore întregi în bucătărie.
1410
01:17:52,720 --> 01:17:55,120
Ți-am cumpărat un AC pentru bucătărie.
Foloseste-l.
1411
01:17:55,200 --> 01:17:56,720
-Vei plăti factura de energie electrică?
-Eu voi.
1412
01:17:56,880 --> 01:17:59,680
Ți-am cerut să promovezi
Cursurile de îndrumare ale tatălui în videoclipurile tale.
1413
01:17:59,760 --> 01:18:00,640
Dar nu ai făcut-o.
1414
01:18:01,320 --> 01:18:02,480
M-am săturat să mă repet.
1415
01:18:04,720 --> 01:18:05,560
Sahil frate...
1416
01:18:07,400 --> 01:18:08,400
Prostule.
1417
01:18:09,840 --> 01:18:10,720
Esti un idiot?
1418
01:18:11,000 --> 01:18:11,960
Unde sunt memele?
1419
01:18:13,360 --> 01:18:15,880
Le văd doar pe cele vechi.
Mi-ai încurcat total fluxul.
1420
01:18:17,920 --> 01:18:19,280
{\an8}Îți jur că te împușc.
1421
01:18:23,480 --> 01:18:25,840
Urmăriți-l cu el.
Tipul ăsta e lent.
1422
01:18:29,080 --> 01:18:30,040
De ce ți-e dispoziția?
1423
01:18:32,840 --> 01:18:34,640
De unde a știut Fullmoon
despre tata și mașină?
1424
01:18:35,800 --> 01:18:37,560
Concentrează-te pe petrecerea de mâine, omule.
1425
01:18:38,120 --> 01:18:40,120
Oamenii Metaverse
va fi acolo cu Urfi doamnă.
1426
01:18:40,680 --> 01:18:43,440
Întâlnirea surpriză
va fi transmis în direct.
1427
01:18:43,680 --> 01:18:45,240
-Noi--
-Este cineva din cartierul nostru?
1428
01:18:45,880 --> 01:18:47,640
-OMS?
- Acest tip de Lună Plină.
1429
01:18:48,960 --> 01:18:49,880
Verificați-l.
1430
01:18:50,640 --> 01:18:52,280
A dat 13 mii în zece minute.
1431
01:18:53,920 --> 01:18:54,760
Ce e de verificat?
1432
01:18:55,760 --> 01:18:56,880
Vine sus!
1433
01:18:56,960 --> 01:18:59,840
Ai grijă, sau te vei încurca
la etajul următor.
1434
01:18:59,920 --> 01:19:02,040
Nicio problemă, frate.
Voi fi foarte atent!
1435
01:19:02,120 --> 01:19:03,080
Uită-te în sus.
1436
01:19:03,560 --> 01:19:05,480
-La naiba!
-Am luat jackpot-ul!
1437
01:19:05,560 --> 01:19:06,760
O ucizi.
1438
01:19:06,840 --> 01:19:08,360
Sponsorul tău este aici, Shubham.
1439
01:19:08,440 --> 01:19:10,520
Bine din partea ta să ni te alături, Fullmoon.
1440
01:19:10,720 --> 01:19:13,720
- Arată-ne magia ta.
-Bună lovitură, frate.
1441
01:19:13,840 --> 01:19:15,400
Devenise monoton fără tine.
1442
01:19:15,480 --> 01:19:17,480
-Fullmoon a devenit un fan al tău, frate.
-În spatele tău!
1443
01:19:17,560 --> 01:19:19,120
Ce naiba!
Deja i-am ucis pe toți.
1444
01:19:19,520 --> 01:19:20,840
-Cine dracu este această Lună Plină?
-Bună lovitură.
1445
01:19:22,320 --> 01:19:25,200
Frații mei, luați-vă mâinile
iesi din pantaloni si concentreaza-te!
1446
01:19:25,280 --> 01:19:27,280
Acest joc are un set de instrumente fabulos.
1447
01:19:27,360 --> 01:19:30,000
Vei primi o reducere de zece la sută
dacă îl cumperi în următoarele două zile.
1448
01:19:30,080 --> 01:19:32,160
Folosiți codul meu „PAAPI”.
1449
01:19:33,320 --> 01:19:34,880
LUNĂ PLINĂ
NU AI MANCAT INCA?
1450
01:19:34,960 --> 01:19:36,040
Ce întreabă acum?
1451
01:19:36,120 --> 01:19:37,600
Câți pot mânca singur?
1452
01:19:38,080 --> 01:19:40,560
-Sunt plin, las câteva pentru tine.
-Ai grijă, frate, ceva pare de pește.
1453
01:19:40,640 --> 01:19:42,120
Vrei să te conectez cu această femeie?
1454
01:19:42,480 --> 01:19:43,920
E prea timid să vorbească.
1455
01:19:44,000 --> 01:19:45,520
Ce parte este aceasta acum?
Acesta nu a făcut parte din unboxing.
1456
01:19:45,600 --> 01:19:47,480
-Mișcare!
-Îmi pare rău, îmi pare rău. frate.
1457
01:19:47,640 --> 01:19:50,440
-Mișcare!
-Shubham, de ce îl hărțuiești?
1458
01:19:50,520 --> 01:19:52,480
-Unde te duci, sora?
-Atenție când mergi la nivelul superior.
1459
01:19:52,560 --> 01:19:54,240
-Unde te duci?
-Fii atent.
1460
01:19:54,360 --> 01:19:55,320
Tango în toaletă!
1461
01:19:55,400 --> 01:19:57,640
Frate, te duci unde
nici un om nu a mai plecat.
1462
01:19:57,720 --> 01:19:59,640
-Este o ambuscadă!
-Unde s-a dus?
1463
01:19:59,720 --> 01:20:01,800
Schimbă-ți arma, frate.
1464
01:20:01,880 --> 01:20:04,360
Are de gând să facă o gunoi?
Nu pot să văd asta.
1465
01:20:04,880 --> 01:20:07,320
-Bună lovitură.
-Ea merge în toaletă.
1466
01:20:07,400 --> 01:20:08,200
VREI SA VEZI CEVA?
1467
01:20:08,280 --> 01:20:09,280
O, Doamne!
1468
01:20:09,360 --> 01:20:11,480
-Acesta trebuie să fie un record mondial.
-O, Doamne!
1469
01:20:11,560 --> 01:20:13,520
-El continuă și mai departe.
-Fullmoon a înnebunit!
1470
01:20:13,600 --> 01:20:15,640
Shubham, indiferent de ce se întâmplă,
Iai banii și te joci!
1471
01:20:15,720 --> 01:20:19,000
Abonați!
Am atins șase milioane!
1472
01:20:19,080 --> 01:20:20,200
-Frate, Shubham.
-Lalita,
1473
01:20:20,400 --> 01:20:22,240
-sa dansam cu distrugerea acum!
-Prea bine, frate!
1474
01:20:22,320 --> 01:20:23,520
-Felicitări, frate.
-Acesta este cu siguranță un record mondial.
1475
01:20:23,600 --> 01:20:26,600
-Acum va fi distrugere, bine!
-Frate, felicitări!
1476
01:20:26,680 --> 01:20:29,520
-Mulțumim lui Fullmoon, vom petrece în seara asta!
-Tu ești regele, frate.
1477
01:20:30,440 --> 01:20:31,560
Arată timpul!
1478
01:20:31,880 --> 01:20:32,680
VREAU SA VAD?
1479
01:20:32,760 --> 01:20:34,000
Despre ce vorbește, Shubham?
1480
01:20:34,080 --> 01:20:35,920
Arată-mi ce vrei.
1481
01:20:36,000 --> 01:20:37,400
Doar trimite-mi bani și taci.
1482
01:20:37,480 --> 01:20:39,200
-Ai grijă, frate.
-Uită-te, frate.
1483
01:20:39,320 --> 01:20:41,040
-Da!
-Frate, fii atent!
1484
01:20:42,400 --> 01:20:44,720
-Ce naiba arată?
-O dracu!
1485
01:20:45,360 --> 01:20:47,480
- Cineva să facă o captură de ecran!
-L-au văzut toată lumea? Sau doar eu?
1486
01:20:47,560 --> 01:20:50,120
Ce este asta?
Asta face parte din joc, Shubham?
1487
01:20:50,200 --> 01:20:52,400
Hack. Am fost spart, frate.
1488
01:20:52,520 --> 01:20:54,960
-Ce e asta, omule?
-Ce este asta?
1489
01:20:55,040 --> 01:20:55,840
Verifică-ți linia.
1490
01:20:55,920 --> 01:20:58,080
-Fă o captură de ecran. Repede!
-Nu mai folosi AI ieftin.
1491
01:20:58,160 --> 01:20:59,720
Asta este ceea ce faci în secret?
1492
01:20:59,800 --> 01:21:01,720
-Fă o captură de ecran, frate.
-Viol.
1493
01:21:01,800 --> 01:21:03,440
-Fă o captură de ecran, omule.
-Acesta nu sunt eu.
1494
01:21:04,520 --> 01:21:05,320
Ăsta nu sunt eu.
1495
01:21:05,400 --> 01:21:06,640
-De ce nu pot părăsi jocul?
- Frate...
1496
01:21:06,720 --> 01:21:09,880
-Shubham, calmează-te. Asta se intampla.
-Acesta nu sunt eu.
1497
01:21:09,960 --> 01:21:10,880
Gamepaapi rocks!
1498
01:21:10,960 --> 01:21:11,920
-Fă o captură de ecran.
-Acesta nu sunt eu.
1499
01:21:13,120 --> 01:21:15,640
-Ieși din joc!
-Nu ne-ai spus despre asta.
1500
01:21:15,720 --> 01:21:17,920
-Acesta nu sunt eu.
-Ieșire.
1501
01:21:18,000 --> 01:21:20,160
-Acesta nu sunt eu.
-Lalita...
1502
01:21:20,360 --> 01:21:21,880
-Acesta nu sunt eu.
-Afișați desktopul...
1503
01:21:23,080 --> 01:21:24,840
-Fullmoon a schimbat jocul, frate.
-Acesta nu sunt eu.
1504
01:21:24,920 --> 01:21:25,960
Ce este asta, frate?
1505
01:21:26,720 --> 01:21:28,200
-Ce tocmai am văzut?
- Ăsta nu sunt eu...
1506
01:21:30,400 --> 01:21:35,520
O vulpe maro iute sare
peste câinele leneș.
1507
01:21:35,600 --> 01:21:36,600
Trebuie să fie un psiho.
1508
01:21:36,680 --> 01:21:40,800
O vulpe maro iute sare
peste câinele leneș.
1509
01:21:40,880 --> 01:21:41,840
Fii atent data viitoare.
1510
01:21:41,920 --> 01:21:43,520
Pune o casetă pe webcam
înainte să faci lucruri.
1511
01:21:43,680 --> 01:21:45,160
-Crezi că acele fotografii sunt reale?
-Vulpea maro--
1512
01:21:45,800 --> 01:21:47,040
Nu asta e ideea.
1513
01:21:47,240 --> 01:21:48,880
Mă iei pentru un păcăn?
1514
01:21:49,560 --> 01:21:53,120
Nu mai poți vorbi așa.
1515
01:21:53,440 --> 01:21:54,240
Nu asta e ideea.
1516
01:21:54,600 --> 01:21:57,280
Asa mai merge…
1517
01:21:57,920 --> 01:22:00,400
Adevăratul Gamepaapi.
Putere tare ca piatra.
1518
01:22:00,480 --> 01:22:03,200
-Ai grijă data viitoare.
-Bună, primești un apel.
1519
01:22:03,280 --> 01:22:04,960
Kanika, a venit musca
pentru a gusta mierea.
1520
01:22:05,560 --> 01:22:07,600
O vulpe maro iute...
1521
01:22:08,040 --> 01:22:09,880
Ce faci, Shubham?
1522
01:22:10,520 --> 01:22:13,240
Nu ai putea să mă întrebi
înainte de a lansa fotografii?
1523
01:22:13,320 --> 01:22:14,920
-Scoală-te.
-Ar fi trebuit să-mi spui.
1524
01:22:15,240 --> 01:22:18,040
-Ești atât de egoist.
- Ridică-te, omule.
1525
01:22:18,360 --> 01:22:19,440
Toată lumea știe despre noi.
1526
01:22:19,520 --> 01:22:20,560
Dacă mi-ai fi dat timp,
1527
01:22:20,640 --> 01:22:22,720
Aș fi dat un răspuns
videoclip care vă sprijină.
1528
01:22:22,840 --> 01:22:24,360
Lalita, tastați un mesaj pentru Fullmoon.
1529
01:22:24,840 --> 01:22:26,480
-O sa-ti dau cu piciorul in fund...
-Lalita, oprește-te.
1530
01:22:26,920 --> 01:22:29,000
-Ce faci?
- Crezi că mi-e frică?
1531
01:22:29,080 --> 01:22:30,320
- Închide pagina.
-Nu, așteaptă o secundă.
1532
01:22:30,400 --> 01:22:32,080
Cum îndrăznește!
1533
01:22:32,160 --> 01:22:33,320
Lalita, tastați un mesaj pentru Fullmoon.
1534
01:22:33,480 --> 01:22:34,680
-"O sa-ti dau cu piciorul in fund..."
-Lalita, oprește-te.
1535
01:22:35,160 --> 01:22:36,320
-Ce?
-Patruzeci de mii de urmăritori
1536
01:22:36,400 --> 01:22:37,440
în ultimele două ore.
1537
01:22:37,520 --> 01:22:38,720
-Asa de?
-In doua ore!
1538
01:22:38,800 --> 01:22:40,600
-Asa de? Sunt aici să râdă de mine.
-Asa de?
1539
01:22:40,680 --> 01:22:42,520
Ce conteaza?
1540
01:22:43,520 --> 01:22:44,600
- Închide pagina.
-Nu contează?
1541
01:22:45,280 --> 01:22:46,720
Îi voi arăta.
1542
01:22:47,240 --> 01:22:48,720
-Nu Nu!
-Aici.
1543
01:22:48,800 --> 01:22:49,960
{\an8}Vino și aruncă o privire!
1544
01:22:52,800 --> 01:22:54,440
{\an8}-Meme?
-Meme, doamnă.
1545
01:22:55,120 --> 01:22:56,680
{\an8}Te-a bătut din cauza unui meme?
1546
01:22:57,040 --> 01:22:57,840
{\an8}-Da, doamnă.
-Da, doamnă.
1547
01:22:58,640 --> 01:22:59,800
{\an8}Și care a fost meme-ul?
1548
01:23:00,760 --> 01:23:01,960
Asta nu sunt eu.
1549
01:23:03,840 --> 01:23:04,760
Ce?
1550
01:23:06,960 --> 01:23:09,760
Doamnă, se folosește „Acesta nu sunt eu”.
1551
01:23:10,280 --> 01:23:15,440
când cineva se schimbă
și devine altceva
1552
01:23:15,680 --> 01:23:17,480
-dar se preface că nu este chestia aia.
-Nu este.
1553
01:23:17,720 --> 01:23:19,200
Dar el este.
1554
01:23:19,280 --> 01:23:21,440
Și toată lumea o știe.
Doar încearcă să o ascundă.
1555
01:23:21,520 --> 01:23:23,560
-Deci minte oarecum.
-Da doamna.
1556
01:23:24,240 --> 01:23:27,360
Această meme este folosită într-o astfel de situație.
1557
01:23:29,280 --> 01:23:30,400
E foarte mare acum.
1558
01:23:30,880 --> 01:23:33,200
-Upyourz a făcut o melodie...
-Rohan, ai grijă la limba ta.
1559
01:23:34,040 --> 01:23:35,440
Doamnă, este un nume de cont.
1560
01:23:35,920 --> 01:23:37,320
{\an8}Este un influencer LeDekh.
1561
01:23:37,400 --> 01:23:38,960
{\an8}-E mare.
-Gamepaapi este mai mare.
1562
01:23:39,040 --> 01:23:40,120
{\an8}Ce este Gamepaapi?
1563
01:23:41,560 --> 01:23:43,040
-Shubham.
-Doamnă, Shubham.
1564
01:23:44,080 --> 01:23:45,280
Este numele lui mondial.
1565
01:23:45,960 --> 01:23:48,360
-El este cel care a spus-o primul, nu noi.
-Da doamna.
1566
01:23:49,480 --> 01:23:51,240
{\an8}Nu ne-a lovit prea mult.
1567
01:23:53,200 --> 01:23:54,600
{\an8}Aceasta este linia lui.
1568
01:23:54,680 --> 01:23:56,680
- Bine, taci, amândoi.
-"Asta nu sunt eu. "
1569
01:23:57,200 --> 01:23:59,160
Nu un alt sunet.
1570
01:23:59,920 --> 01:24:00,920
Ieși și așteaptă.
1571
01:24:02,880 --> 01:24:05,280
Și Nimish, unde este cartea ta de identitate?
1572
01:24:08,280 --> 01:24:09,640
Doamnă, poate fi în clasă.
1573
01:24:10,400 --> 01:24:13,320
Ar trebui să fie
in clasa sau pe tine?
1574
01:24:15,480 --> 01:24:16,520
Ieși afară și așteaptă.
1575
01:24:19,800 --> 01:24:21,160
Doamnă, ar trebui să-l lovești.
1576
01:24:21,840 --> 01:24:23,560
{\an8}Nu lovim copii, doamnă.
1577
01:24:25,160 --> 01:24:27,160
{\an8}Shubham, acum ai 18 ani.
1578
01:24:28,360 --> 01:24:29,640
Daca esti diferit,
1579
01:24:30,040 --> 01:24:32,360
ar trebui să-l îmbrățișezi,
nu lupta.
1580
01:24:32,440 --> 01:24:33,640
Nu sunt diferită, doamnă.
1581
01:24:33,720 --> 01:24:36,800
Fiecare e diferit
în moduri diferite, fiule.
1582
01:24:37,320 --> 01:24:38,880
Diferența ta este diferită.
1583
01:24:38,960 --> 01:24:40,680
Diferența altcuiva este diferită...
1584
01:24:40,760 --> 01:24:42,040
Nu sunt diferit.
1585
01:24:42,520 --> 01:24:43,440
Sunt foarte, foarte la fel.
1586
01:24:43,960 --> 01:24:45,280
De ce te certe?
1587
01:24:45,360 --> 01:24:47,520
Dacă ea spune că ești diferit,
doar de acord cu ea.
1588
01:24:47,600 --> 01:24:49,000
Daca nu ai facut nimic,
de ce ai fost suspendat?!
1589
01:24:49,080 --> 01:24:52,000
Școala încearcă să dea un exemplu...
1590
01:24:52,080 --> 01:24:52,880
Taci!
1591
01:24:54,080 --> 01:24:57,040
Toată lumea vine la mine pentru îndrumare,
dar propriul meu fiu este un eșec!
1592
01:24:57,680 --> 01:25:00,160
Are optsprezece ani
și încă în uniforma lui școlară!
1593
01:25:00,680 --> 01:25:01,920
Ar trebui să fie la facultate până acum.
1594
01:25:02,080 --> 01:25:03,680
Ce am făcut ca să merităm asta?
1595
01:25:04,760 --> 01:25:06,120
De ce nu cobori si vorbesti?
1596
01:25:06,200 --> 01:25:07,080
{\an8}Taci!
1597
01:25:08,160 --> 01:25:09,560
{\an8}Refuz să mă apropii de el.
1598
01:25:10,560 --> 01:25:12,240
{\an8}A cumpărat un AC și o mașină.
1599
01:25:12,520 --> 01:25:13,640
{\an8}Așa că acum, el crede că poate
cumpără-i și părinții!
1600
01:25:14,520 --> 01:25:17,520
{\an8}Mamă, fiu și unchi
nu sunt bune. Știu!
1601
01:25:17,880 --> 01:25:19,640
{\an8}Cariera lui începe, soră...
1602
01:25:20,720 --> 01:25:22,840
{\an8}A depășit șapte milioane de adepți.
1603
01:25:24,560 --> 01:25:25,760
{\an8}Desigur, oamenii vor fi geloși.
1604
01:25:58,960 --> 01:26:00,440
Petrecerea a început!
1605
01:26:03,120 --> 01:26:05,400
Prea bun!
Continua!
1606
01:26:08,520 --> 01:26:11,720
Multă dragoste tuturor celor care sunt
ratând această nebunie.
1607
01:26:12,120 --> 01:26:13,280
Pupici pentru voi, băieți.
1608
01:26:13,560 --> 01:26:14,440
Care-i treaba frate?
1609
01:26:17,040 --> 01:26:18,480
Un selfie, te rog.
1610
01:26:20,000 --> 01:26:24,760
-Am terminat. Plec acum.
-Surprinde!
1611
01:26:25,400 --> 01:26:29,080
Multă dragoste pentru propriul nostru Gamepaapi!
1612
01:26:30,040 --> 01:26:31,040
NU-MI VINE SĂ CRED!
1613
01:26:32,040 --> 01:26:32,920
Vreau să spun…
1614
01:26:33,200 --> 01:26:35,240
Sunt un mare fan al tău, doamnă.
1615
01:26:35,320 --> 01:26:36,560
Îmi plac videoclipurile tale.
1616
01:26:36,640 --> 01:26:39,000
Frate, o omori.
O omori, omule.
1617
01:26:39,080 --> 01:26:40,520
E în flăcări!
1618
01:26:40,720 --> 01:26:41,640
"Asta nu sunt eu. "
1619
01:26:42,320 --> 01:26:44,000
"Asta nu sunt eu. "
1620
01:26:44,080 --> 01:26:45,640
"Asta nu sunt eu. "
1621
01:26:45,720 --> 01:26:47,480
"Asta nu sunt eu. "
1622
01:26:47,560 --> 01:26:49,200
"Asta nu sunt eu. "
1623
01:26:49,280 --> 01:26:50,720
"Asta nu sunt eu. "
1624
01:26:51,000 --> 01:26:52,800
Sex? Ca porno?
1625
01:26:53,560 --> 01:26:54,440
Ești un boomer?
1626
01:26:54,920 --> 01:26:55,800
Cine îl va urmări?
1627
01:26:56,160 --> 01:26:57,720
Nu sex.
Un video de make-out.
1628
01:26:59,160 --> 01:27:01,400
Douăzeci de secunde de
un videoclip hardcore make-out.
1629
01:27:01,680 --> 01:27:03,960
Poți fi supus,
Voi fi puțin agresiv.
1630
01:27:04,360 --> 01:27:06,800
Adepții mei nu sunt interesați de asta.
Ați văzut colaborările mele de brand?
1631
01:27:07,760 --> 01:27:09,560
Nu o vom pune pe conturile noastre.
1632
01:27:10,160 --> 01:27:12,080
Le vom avea scurgeri.
Maddy se poate scurge.
1633
01:27:13,440 --> 01:27:14,600
Lasă-le să știe cum sunt cu adevărat.
1634
01:27:14,720 --> 01:27:15,960
Vor crede că ești bi.
1635
01:27:16,440 --> 01:27:20,080
Dă-mi câteva zile.
Videoclipul meu de răspuns va exploda.
1636
01:27:21,480 --> 01:27:22,400
Acolo mergi din nou.
1637
01:27:23,480 --> 01:27:24,320
Joc jocuri!
1638
01:27:25,520 --> 01:27:27,560
Asta e spre binele tău, Shubham.
1639
01:27:27,640 --> 01:27:29,120
Atingi șapte milioane de urmăritori.
1640
01:27:29,200 --> 01:27:31,040
- Folosește-l doar.
-Nu predica.
1641
01:27:31,320 --> 01:27:32,520
Domnișoara Patru Sute de Mii.
1642
01:27:35,360 --> 01:27:36,360
Oportunistă.
1643
01:27:36,880 --> 01:27:38,000
Sunt oportunist?
1644
01:27:38,280 --> 01:27:40,560
Şi tu?
Să-l sorb pe Urfi afară?
1645
01:27:41,160 --> 01:27:43,640
Acum două minute, ai vrut
să faci un videoclip de sex cu mine și acum...
1646
01:27:43,720 --> 01:27:46,480
-Make-out video, idiotule!
-Dar eu sunt un oportunist, nu?
1647
01:27:47,360 --> 01:27:48,800
-Tu esti.
-Bine.
1648
01:27:48,880 --> 01:27:49,920
-Chiar esti unul.
-Într-adevăr?
1649
01:27:50,040 --> 01:27:52,760
- Ai o șansă, nu?
- Și cum te folosesc?
1650
01:27:52,840 --> 01:27:56,080
-Acesta... prefăcându-se că s-a trezit...
-Înțeleg.
1651
01:27:56,360 --> 01:27:58,840
Vei merge și vei folosi numele meu
pentru a-ți crește audiența,
1652
01:27:58,920 --> 01:28:01,080
-și apoi poezie trântită--
-Nu trebuie să fac toate astea.
1653
01:28:02,400 --> 01:28:04,360
Shubham, depășești limitele acum.
Păstrați liniștea.
1654
01:28:04,440 --> 01:28:07,160
Ai pus fotografiile, nu-i așa?
1655
01:28:07,360 --> 01:28:09,720
-Le-am pus?
-Desigur, ai făcut-o!
1656
01:28:10,120 --> 01:28:12,960
-De ce aș face asta?
- Ai vrut să arăți că ai dreptate.
1657
01:28:13,040 --> 01:28:15,160
-Că accepti și ai la minte.
-Eu...
1658
01:28:15,320 --> 01:28:17,240
Nu am nimic de demonstrat nimănui!
1659
01:28:17,320 --> 01:28:19,320
Este munca mea grea și talentul meu
asta conteaza pentru mine.
1660
01:28:19,400 --> 01:28:20,480
Desigur, spre deosebire de tine.
1661
01:28:21,280 --> 01:28:22,880
Ce? Am făcut o glumă?
1662
01:28:23,720 --> 01:28:24,800
Ce e așa de amuzant?
1663
01:28:25,120 --> 01:28:26,040
Kanika, tu?
1664
01:28:26,600 --> 01:28:27,720
-Bine.
-Talentat?
1665
01:29:18,760 --> 01:29:22,760
Pe 25, domnule GP va avea
o petrecere de ieșire pe streamul live OMG.
1666
01:29:23,480 --> 01:29:24,440
Ieși de unde?
1667
01:29:25,240 --> 01:29:29,520
Apoi, cei mai importanți influenți LGBTQ
va arunca câteva mesaje.
1668
01:29:29,760 --> 01:29:32,440
Unele videoclipuri de atac vor fi lansate
împotriva ta seara.
1669
01:29:32,520 --> 01:29:35,000
Le poți răspunde în stilul tău.
1670
01:29:35,280 --> 01:29:38,400
Doamnă, veți veni în sprijinul lui,
și amândoi vă veți lansa împreună.
1671
01:29:38,680 --> 01:29:40,160
Cred că aceasta este o idee grozavă.
1672
01:29:41,080 --> 01:29:43,680
Ascultă, tu și cu mine,
ar trebui să lansăm împreună.
1673
01:29:43,760 --> 01:29:45,200
Trebuie să facem asta.
1674
01:29:45,280 --> 01:29:47,840
Am văzut că a depășit șase milioane.
1675
01:29:47,920 --> 01:29:49,640
Acum este 6,3.
1676
01:29:49,720 --> 01:29:52,600
-Îmi place accentul tău.
-Dar doamnă, nu sunt gay.
1677
01:29:53,320 --> 01:29:55,680
Dar putem discuta, bine?
1678
01:29:59,760 --> 01:30:02,720
Doamnă, 26 este
lansarea reală a Metaversei.
1679
01:30:03,080 --> 01:30:05,840
Te vei lansa
magazinul pop-up Madalaa Free Street.
1680
01:30:05,920 --> 01:30:07,960
Și domnule GP,
vei lansa Zona Pământului.
1681
01:30:09,320 --> 01:30:10,480
Ce este Zona Pământului acum?
1682
01:30:10,560 --> 01:30:11,360
Așteptaţi un minut.
1683
01:30:11,760 --> 01:30:14,480
Nu a fost Warzone Metaverse
pentru Urbo Slaughter 2?
1684
01:30:14,560 --> 01:30:16,240
-Corect, dar a fost o mică...
-Nu!
1685
01:30:16,320 --> 01:30:17,120
Ce?
1686
01:30:17,520 --> 01:30:18,720
O ușoară schimbare de plan.
1687
01:30:18,800 --> 01:30:22,240
Răspunsul la noua ta identitate este uriaș.
1688
01:30:22,320 --> 01:30:23,880
- Da, este masiv.
-Masiv.
1689
01:30:25,960 --> 01:30:28,280
- Domnule, Zona Pământului va...
-O secundă. Ce noua identitate?
1690
01:30:28,600 --> 01:30:31,560
-Warzone nu se potrivește cu personalitatea ta...
-Cine lansează Warzone?
1691
01:30:31,640 --> 01:30:33,080
Warzone este mic.
1692
01:30:33,520 --> 01:30:35,360
Zona Pământului este mare, domnule.
Foarte mare.
1693
01:30:35,440 --> 01:30:39,080
Cred că are dreptate.
De exemplu, ar trebui să rămânem doar pe Pământ.
1694
01:30:39,240 --> 01:30:41,800
Pământul este, știi, mai bun.
1695
01:30:42,440 --> 01:30:43,680
Pământul este planeta mea preferată,
1696
01:30:43,760 --> 01:30:46,320
și Pământul este, de asemenea, ca mama noastră,
așa că ar trebui să o facem.
1697
01:30:46,400 --> 01:30:49,760
Și războiul e rău, omule...
Mă refer la toate aceste lupte...
1698
01:30:49,840 --> 01:30:52,400
Oamenii primesc arme și alte lucruri.
1699
01:30:52,480 --> 01:30:56,000
nu vreau nimic rau...
refugiaților și muncitorilor și tuturor.
1700
01:30:56,080 --> 01:30:59,320
Cred că sunt uciși în război.
Săracii, mor.
1701
01:30:59,400 --> 01:31:00,280
Nu vreau asta, omule.
1702
01:31:00,360 --> 01:31:03,040
Nu ar trebui să sufere
doar pentru că sunt săraci.
1703
01:31:03,360 --> 01:31:04,320
Am terminat cu asta.
1704
01:31:04,400 --> 01:31:06,280
Ia-mi niște tiramisu, te rog...
1705
01:31:09,360 --> 01:31:10,720
Ești un influencer, nu?
1706
01:31:10,800 --> 01:31:11,600
Trecând peste.
1707
01:31:13,760 --> 01:31:14,640
Hopa!
1708
01:31:17,800 --> 01:31:18,840
Deci, cum te numesc?
1709
01:31:19,520 --> 01:31:20,600
Sună-mă cum vrei.
1710
01:31:21,840 --> 01:31:24,200
Vreau să te spun, urât ca...
1711
01:31:24,800 --> 01:31:27,440
-Ieși de aici!
-Frate, scor!
1712
01:31:27,520 --> 01:31:30,480
Știam că va sări peste mine!
Sunt așa un idiot.
1713
01:31:31,280 --> 01:31:33,040
Frate, Gamepaapi...
1714
01:31:33,120 --> 01:31:34,600
Nu ne sari peste noi, te rog.
1715
01:31:34,840 --> 01:31:36,920
-De unde au venit?
- Am plecat azi, băieți.
1716
01:31:37,640 --> 01:31:39,240
Vă rog să mă lăsați în pace.
1717
01:31:39,480 --> 01:31:40,560
Nu vrei să-l asculți pe fratele tău?
1718
01:31:40,800 --> 01:31:42,440
Cum se face o captură de ecran, frate?
1719
01:31:42,520 --> 01:31:43,600
Taci, lasă-l să vorbească.
1720
01:31:43,680 --> 01:31:46,000
Apăsați butonul de pornire și
butonul de sub butonul de volum împreună.
1721
01:31:46,240 --> 01:31:47,280
Continuă, fă o captură de ecran.
1722
01:31:47,360 --> 01:31:49,920
Cât câștigați
dintr-un videoclip după taxe?
1723
01:31:50,000 --> 01:31:52,200
Ajunge,
faceți doar o captură de ecran.
1724
01:31:52,920 --> 01:31:54,440
Când vom vedea un nou videoclip, frate?
1725
01:31:57,240 --> 01:31:58,440
Frate, nu sunt eu.
1726
01:31:58,520 --> 01:32:00,080
-Acesta nu sunt eu.
-Shubham este lovit din nou.
1727
01:32:00,160 --> 01:32:02,360
O altă scrisoare de dragoste de la Fullmoon, frate.
1728
01:32:02,440 --> 01:32:05,320
Dacă nu poți transmite live în mod corespunzător,
nu o face.
1729
01:32:05,400 --> 01:32:07,880
Nu arăta lucruri de genul acesta.
Sunt un copil care mă uit la YouTube!
1730
01:32:12,040 --> 01:32:12,880
Asta nu este fals?
1731
01:32:15,320 --> 01:32:16,360
S-a întâmplat vreodată asta?
1732
01:32:18,920 --> 01:32:21,320
Nu-mi arăta toate astea.
Nu înțeleg chestia asta.
1733
01:32:21,760 --> 01:32:23,120
Răspunde-mi la întrebare.
1734
01:32:23,200 --> 01:32:24,640
Vorbeste frumos. Nu sunt Maddy.
1735
01:32:25,160 --> 01:32:26,920
Tata se plimbă în vestă?
1736
01:32:27,240 --> 01:32:28,920
Ar putea fi o eroare a AI.
1737
01:32:29,200 --> 01:32:31,080
De ce iei asta atât de în serios?
1738
01:32:31,720 --> 01:32:32,640
Acest lucru este mai complicat decât AI.
1739
01:32:32,720 --> 01:32:33,920
Gândește-te la afacerea Metaverse.
1740
01:32:34,000 --> 01:32:34,800
Nu o fac.
1741
01:32:35,680 --> 01:32:38,120
Nu o voi face.
1742
01:32:39,120 --> 01:32:39,960
Ce vrei să spui că nu vei?
1743
01:32:40,040 --> 01:32:41,480
Ne-am pus de acord
Warzone pentru Urbo Slaughter 2.
1744
01:32:42,760 --> 01:32:46,560
Refuz să fac altceva.
Trimite toate astea înapoi.
1745
01:32:48,800 --> 01:32:51,560
Imaginea ta se schimbă,
trebuie sa te schimbi si tu.
1746
01:32:51,640 --> 01:32:52,640
-Ce s-a întâmplat cu imaginea lui?
-Nu mă atinge!
1747
01:32:53,040 --> 01:32:54,520
A năruit peste tot!
1748
01:32:57,080 --> 01:32:58,280
{\an8}Vorbesc din nou ca un proxenet!
1749
01:32:58,680 --> 01:33:01,000
{\an8}De la cât ai luat
Metaverse să încheie această afacere?
1750
01:33:01,840 --> 01:33:02,960
Fullmoon te-a plătit și pe tine?
1751
01:33:03,640 --> 01:33:05,600
Iesi din ea,
asta nu vorbesti tu.
1752
01:33:05,680 --> 01:33:09,920
Eu sunt aici. Dacă nu vrei să asculți,
poti sa mergi in iad!
1753
01:33:11,600 --> 01:33:12,560
Nu-mi pasă.
1754
01:33:13,760 --> 01:33:14,920
Bine, strica-ți viața.
1755
01:33:16,440 --> 01:33:18,960
Petrece-ți restul vieții predând
Teorema Bernoulli ca tatăl tău.
1756
01:33:29,240 --> 01:33:30,320
Sunteți cu toții egoiști.
1757
01:33:31,560 --> 01:33:33,920
-Voi toti.
-El crede că sunt egoistă.
1758
01:33:34,400 --> 01:33:36,840
El îmi vorbește de parcă aș fi sclavul lui,
nu unchiul lui!
1759
01:33:37,080 --> 01:33:39,560
Metaverse a crescut oferta
de la 1,2 la 1,8 milioane,
1760
01:33:39,640 --> 01:33:41,280
după noua sa identitate.
1761
01:33:41,360 --> 01:33:43,240
Dar este obsedat de Luna Plină.
1762
01:33:43,320 --> 01:33:44,720
Lună plină! Lună plină!
1763
01:33:45,000 --> 01:33:46,880
{\an8}Titurile de astăzi, teroare în școală.
1764
01:33:47,000 --> 01:33:50,720
{\an8}Un copil nevinovat a fost ucis
din cauza agresiunii pe internet.
1765
01:33:50,800 --> 01:33:53,120
{\an8}O mamă și-a pierdut prețiosul copil.
1766
01:33:53,200 --> 01:33:55,600
{\an8}Vizionați în continuare
„Khoon Khabaari 10 pe 10.”
1767
01:33:55,680 --> 01:33:57,160
{\an8}Un incident oribil din școală a dus la
1768
01:33:57,240 --> 01:33:59,760
{\an8}moartea unui elev de clasa a șaptea,
Rohan Rawat, în vârstă de 13 ani
1769
01:33:59,840 --> 01:34:01,680
{\an8}după ce i-a fost zdrobit capul
în baia școlii!
1770
01:34:01,800 --> 01:34:05,840
{\an8}A apărut un videoclip sfâșietor.
1771
01:34:05,920 --> 01:34:09,960
{\an8}Conform surselor,
puțini studenți seniori sunt chestionați.
1772
01:34:10,040 --> 01:34:13,560
{\an8}Unul dintre ei este celebru
influencer de 18 ani.
1773
01:34:13,640 --> 01:34:16,480
{\an8}Acest băiat va fi spânzurat până la moarte?
1774
01:34:16,560 --> 01:34:18,760
Continuați să urmăriți
„Khoon Khabaari 10 pe 10.”
1775
01:34:19,720 --> 01:34:20,560
Vino…
1776
01:34:21,120 --> 01:34:24,080
-Te droguri, fiule?
-Nu.
1777
01:34:24,320 --> 01:34:25,680
Verifică-l doar o dată.
1778
01:34:25,760 --> 01:34:28,000
Nu te speria.
1779
01:34:30,360 --> 01:34:31,480
Doamnă, vă rog.
1780
01:34:35,240 --> 01:34:37,600
Ai o iubită, fiule?
1781
01:34:39,600 --> 01:34:41,880
Ai o iubită, fiule?
1782
01:34:42,920 --> 01:34:43,800
Iubit?
1783
01:34:43,880 --> 01:34:45,400
Ce fel de întrebare este aceasta?
Pune-i întrebări normale.
1784
01:34:45,480 --> 01:34:47,640
Este normal, domnule.
Te rog lasa-l sa vorbeasca.
1785
01:34:48,000 --> 01:34:51,640
Ajunge.
Am cooperat suficient cu tine.
1786
01:34:51,720 --> 01:34:52,800
Du-te și interoghează-i pe ceilalți copii acum.
1787
01:34:52,880 --> 01:34:53,960
Arată-le asta, domnule.
1788
01:34:57,600 --> 01:34:58,400
Arata ce?
1789
01:35:01,360 --> 01:35:03,200
Domnule, am găsit asta în geanta victimei.
1790
01:35:03,320 --> 01:35:04,960
A devenit viral pe internet.
1791
01:35:09,440 --> 01:35:11,120
Aceasta este fotografia ta, fiule?
1792
01:35:11,400 --> 01:35:12,480
Nu, doamnă, este fals.
1793
01:35:12,560 --> 01:35:13,560
Da, este fals.
1794
01:35:13,640 --> 01:35:16,320
A fost creat cu AI...
Toate acestea sunt făcute cu AI în zilele noastre.
1795
01:35:16,600 --> 01:35:19,080
-De asta l-ai amenințat?
- Cine a amenințat?
1796
01:35:19,160 --> 01:35:20,080
Fiul tau.
1797
01:35:20,160 --> 01:35:22,000
- Celălalt băiat...
-Nimish Rajpoot,
1798
01:35:22,080 --> 01:35:24,240
-Colega lui Rohan.
-Toți copiii se ceartă la școală...
1799
01:35:24,360 --> 01:35:26,920
dar mi-au făcut fiul
a fost un criminal.
1800
01:35:27,000 --> 01:35:29,240
Doamnă, vă rog să cooperați.
1801
01:35:29,320 --> 01:35:30,520
Lasă-l să vorbească.
1802
01:35:31,080 --> 01:35:33,800
Vino aici, fiule...
1803
01:35:34,920 --> 01:35:35,880
Fiule, ești gay?
1804
01:35:36,080 --> 01:35:37,800
Nu există așa ceva în familia noastră.
1805
01:35:37,880 --> 01:35:39,280
-Unde se duce intrebarea asta?
- Calmează-te, domnule.
1806
01:35:39,360 --> 01:35:42,000
Copilul se sperie.
Nu e nimic de care să-ți fie rușine.
1807
01:35:42,080 --> 01:35:43,800
A fi gay este legal. Nu este o crimă.
1808
01:35:43,880 --> 01:35:46,240
-Nu in familia mea...
-Fiule,
1809
01:35:46,320 --> 01:35:47,240
- Fiul meu este normal.
-nu vă faceți griji.
1810
01:35:47,320 --> 01:35:49,440
-Știu despre prietenele lui.
-Ești gay?
1811
01:35:49,520 --> 01:35:50,440
-Iti spun--
- Domnule, vă rog.
1812
01:35:50,520 --> 01:35:51,440
Se sperie.
1813
01:35:51,520 --> 01:35:52,560
Îl sperii.
1814
01:35:53,560 --> 01:35:55,760
Acesta nu sunt eu, sau nu?
1815
01:35:56,240 --> 01:35:57,520
Ce contează?
1816
01:35:57,960 --> 01:36:02,800
Cum contează dacă Gamepaapi
ii place din fata sau din spate?
1817
01:36:02,880 --> 01:36:05,520
Nu este faptul că
el este Gamepaapi, destul?
1818
01:36:05,960 --> 01:36:07,960
Un tip cu opt milioane de urmăritori,
1819
01:36:08,040 --> 01:36:12,680
care își dă transpirația și sângele
pentru a crea conținut...
1820
01:36:12,760 --> 01:36:15,560
Pentru a ne distra.
Nu este suficient?
1821
01:36:15,640 --> 01:36:16,840
Să vă fie rușine.
1822
01:36:18,040 --> 01:36:19,600
De fapt, asta este viața...
1823
01:36:19,960 --> 01:36:23,800
Scoateți-vă pantalonii oricând
vezi pe cineva la putere.
1824
01:36:23,960 --> 01:36:26,680
Și... salut!
1825
01:36:27,240 --> 01:36:30,920
Și când își pierde puterea...
Înțelegi ce spun?
1826
01:36:31,000 --> 01:36:34,120
Dar nu voi lăsa să se întâmple asta cu Gamepaapi.
1827
01:36:34,520 --> 01:36:37,640
Suporterii lui Gamepaapi se trezesc...
1828
01:36:37,720 --> 01:36:40,000
și atragerea unei revoluții.
1829
01:36:40,080 --> 01:36:43,040
Vom începe
„Sprijină mișcarea Gamepaapi.”
1830
01:36:43,120 --> 01:36:44,560
Nu doar milioane,
1831
01:36:45,120 --> 01:36:47,120
miliarde vor apăsa acum pictograma clopoțel.
1832
01:36:47,200 --> 01:36:48,000
Pe fiecare canal.
1833
01:36:48,080 --> 01:36:49,040
Pe fiecare link!
1834
01:36:49,120 --> 01:36:50,080
Cu hashtag-uri.
1835
01:36:50,240 --> 01:36:53,360
-Sunt cu Gamepaapi.
-Tu esti?
1836
01:36:53,440 --> 01:36:55,960
1837
01:36:57,520 --> 01:36:59,960
Cred că ar trebui să ne unim cu toții
1838
01:37:00,040 --> 01:37:01,880
și sprijină Gamepaapi.
1839
01:37:02,240 --> 01:37:04,360
Pentru că este primul din gașca noastră
1840
01:37:04,440 --> 01:37:06,640
care este pe cale să atingă zece milioane, așa că...
1841
01:37:06,720 --> 01:37:07,520
Ştii…
1842
01:37:07,600 --> 01:37:09,720
{\an8}RAKIB_ARSH
TOȚI TREBUIE SĂ PUTEȚI ÎMPREUNĂ ÎN închisoare
1843
01:37:09,800 --> 01:37:12,920
Nu-l judeca, Rakib Arsh!
1844
01:37:13,400 --> 01:37:16,120
Șoferul autobuzului a fost arestat.
1845
01:37:16,680 --> 01:37:18,480
Gamepaapi a fost numit doar
pentru interogatoriu,
1846
01:37:18,560 --> 01:37:20,640
nu a fost arestat,
pentru informația dumneavoastră.
1847
01:37:21,960 --> 01:37:26,320
Nouă milioane nouă sute de mii
nouă sute optzeci și opt,
1848
01:37:26,480 --> 01:37:27,600
optzeci și nouă…
1849
01:37:28,080 --> 01:37:30,400
Bine, băieți, ajungem acolo.
1850
01:37:30,480 --> 01:37:31,280
{\an8}_LADYKILLA5528
PROFITĂ DE ASTA
1851
01:37:31,360 --> 01:37:34,120
Mulțumesc, Ladykilla.
Mulțumesc foarte mult!
1852
01:37:34,200 --> 01:37:36,360
Da, profit de asta. Fericit?
1853
01:37:36,440 --> 01:37:38,240
multumesc pentru
perspectiva masculină toxică!
1854
01:37:40,000 --> 01:37:41,320
Știu că simți la fel
1855
01:37:41,400 --> 01:37:43,480
Tati, vei veni în calea mea?
1856
01:37:43,840 --> 01:37:46,040
-Baieti…
-O să vii în calea mea?
1857
01:37:46,120 --> 01:37:49,000
-Zece milioane.
-Știu că simți la fel
1858
01:37:49,080 --> 01:37:50,440
Tati, vei veni în calea mea?
1859
01:37:50,520 --> 01:37:52,360
Gamepaapi tocmai a depășit zece milioane.
1860
01:37:53,480 --> 01:37:54,680
-Nu trebuie să-ți fie frică
- Am nevoie de un moment.
1861
01:37:55,400 --> 01:37:56,800
Știu că simți la fel
1862
01:37:57,440 --> 01:37:58,400
Imi pare foarte rau.
1863
01:38:09,520 --> 01:38:11,040
Lalita, tastează salut.
1864
01:38:55,960 --> 01:38:57,440
VINO LA MINE!
1865
01:38:57,520 --> 01:38:59,080
Vino la mine!
1866
01:39:03,000 --> 01:39:04,680
Vino la mine!
1867
01:39:06,720 --> 01:39:08,520
Vino la mine!
1868
01:39:10,560 --> 01:39:12,200
Vino la mine!
1869
01:39:16,240 --> 01:39:17,800
Vino la mine!
1870
01:39:22,480 --> 01:39:23,360
Băiat deștept.
1871
01:40:13,280 --> 01:40:14,560
Shubham, te rog...
1872
01:40:14,880 --> 01:40:16,320
Shubham, te rog...
Iti cer.
1873
01:40:16,400 --> 01:40:17,960
Te rog, Shubham...
1874
01:40:18,440 --> 01:40:19,840
Shubham, nu...
1875
01:40:23,600 --> 01:40:25,760
-Te rog lasa-ma sa plec.
-Jos!
1876
01:40:25,840 --> 01:40:27,720
-Te rog, lasa-ma sa plec, Shubham.
-Jos jos.
1877
01:40:28,440 --> 01:40:30,840
-Te rog, lasa-ma sa plec, Shubham.
-Linge.
1878
01:40:30,920 --> 01:40:32,640
-Nu, Shubham...
-Linge.
1879
01:40:32,720 --> 01:40:33,560
Vă rog.
1880
01:40:36,360 --> 01:40:39,960
Acest lucru nu s-a întâmplat…
Nici măcar nu am fost prezent acolo.
1881
01:40:40,360 --> 01:40:42,360
-Shubham, te rog...
-Ai plâns când ai etichetat videoclipul?
1882
01:40:42,440 --> 01:40:44,320
- Scuze...
-Nu, nu ai făcut-o.
1883
01:40:44,400 --> 01:40:46,080
Nu cerși. Linge-l.
1884
01:40:48,600 --> 01:40:50,720
Acest lucru nu sa întâmplat.
1885
01:40:51,240 --> 01:40:52,600
Acesta este fals.
1886
01:40:53,800 --> 01:40:55,280
Nici măcar nu am fost acolo, domnule.
1887
01:40:57,440 --> 01:41:01,440
Nici tatăl tău
1888
01:41:01,760 --> 01:41:06,960
Dar a mâncat laddu, nu?
1889
01:41:09,640 --> 01:41:10,440
OMS…
1890
01:41:11,800 --> 01:41:13,440
Cine sunteți, domnule?
1891
01:41:13,640 --> 01:41:17,800
Ți-am dat videoclipul dorit, nu?
1892
01:41:20,160 --> 01:41:22,440
Am arătat tuturor pozele tale cele mai bune.
1893
01:41:22,600 --> 01:41:24,240
Nu trebuie să cumpărați adepți acum.
1894
01:41:26,280 --> 01:41:28,960
Ai cerut zece milioane.
Și ai înțeles, nu?
1895
01:41:29,040 --> 01:41:31,160
Cine sunteți, domnule?
1896
01:41:32,560 --> 01:41:34,920
Sunt Algo.
Noi suntem jocul.
1897
01:41:37,600 --> 01:41:38,440
Vrei să joci?
1898
01:42:29,360 --> 01:42:31,080
Bună ziua și bun venit...
1899
01:42:31,160 --> 01:42:34,760
Eu sunt Riya și te uiți
India Daily Live.
1900
01:42:34,920 --> 01:42:39,720
Știi deja despre Shubham Narang,
influencerul de renume mondial
1901
01:42:39,880 --> 01:42:43,000
al cărui videoclip a inspirat mii de oameni
1902
01:42:43,080 --> 01:42:46,400
pentru a încărca videoclipuri cu
ei înșiși strigându-se,
1903
01:42:46,480 --> 01:42:51,200
stimulând la rândul său o mișcare globală
și o senzație virală
1904
01:42:51,280 --> 01:42:53,360
{\an8}a început chiar aici, în India.
1905
01:42:53,720 --> 01:42:58,760
{\an8}La câteva săptămâni după incident, a lui Shubham
părinţii au depus plângere la poliţie
1906
01:42:58,840 --> 01:43:02,000
{\an8}sustinând că fiul lor a dispărut.
1907
01:43:02,080 --> 01:43:03,920
{\an8}L-am căutat peste tot.
1908
01:43:05,320 --> 01:43:06,800
{\an8}-Am căutat peste tot, dar...
-Nimic.
1909
01:43:07,840 --> 01:43:14,800
{\an8}Dar în mod șocant, continuă el
pentru a merge live pe canalele sale de socializare,
1910
01:43:14,880 --> 01:43:18,280
{\an8}din care face
Metaversul, o lume virtuală.
1911
01:43:18,400 --> 01:43:21,360
{\an8}Vrei să spui că fiul tău a dispărut,
dar încă transmite live.
1912
01:43:21,440 --> 01:43:22,560
{\an8}El este...
1913
01:43:24,720 --> 01:43:28,240
{\an8}Nu înțeleg
cum este activată transmisia în direct.
1914
01:43:28,320 --> 01:43:29,600
{\an8}ÎMBARCĂȚI-VĂ ÎN CĂLĂTORIE LA METAVERS
CU INDIA DAILY LIVE
1915
01:43:29,680 --> 01:43:31,160
{\an8}Se pare că este el,
1916
01:43:31,720 --> 01:43:33,600
{\an8}-dar nu înțeleg cum.
-Da domnule.
1917
01:43:34,080 --> 01:43:39,960
Shubham Narang, care este acum cunoscut
ca „Lovetriga” pe internet,
1918
01:43:40,040 --> 01:43:43,240
este primul influencer indian
1919
01:43:43,320 --> 01:43:46,200
care poate fi întâlnit numai în Metavers
și nicăieri altundeva.
1920
01:43:46,280 --> 01:43:47,760
{\an8}Când l-ai întâlnit ultima dată?
1921
01:43:48,960 --> 01:43:50,360
{\an8}În noaptea aceea.
1922
01:43:50,440 --> 01:43:54,000
{\an8}Nu-i așa? am vorbit cu el,
era în camera lui.
1923
01:43:56,760 --> 01:44:00,120
{\an8}A doua zi... a dispărut.
1924
01:44:00,880 --> 01:44:06,080
{\an8}Este primul influencer indian
să fie denumit în Revista Tag
1925
01:44:06,160 --> 01:44:08,720
{\an8}din Top 20 de persoane influente.
1926
01:44:08,920 --> 01:44:11,400
{\an8}Primul indian care a fost onorat cu asta.
1927
01:44:11,480 --> 01:44:15,560
{\an8}Pentru prima dată, India Daily Live
1928
01:44:15,640 --> 01:44:19,320
{\an8}îl va intervieva în interiorul Metaversului.
1929
01:44:19,960 --> 01:44:23,320
Acesta este al lumii
primul interviu virtual care
1930
01:44:23,440 --> 01:44:27,480
Sunt pe cale să conduc prin intermediul avatarului meu.
1931
01:44:27,560 --> 01:44:34,080
Toți cei care se uită
acest canal prin seturile dvs. VR,
1932
01:44:34,200 --> 01:44:37,560
Puneti-va centurile
1933
01:44:37,920 --> 01:44:39,560
{\an8}și...
1934
01:44:39,640 --> 01:44:46,280
{\an8}te rog să aplauze
la Lovetrigga!
1935
01:45:03,320 --> 01:45:04,160
Oh…
1936
01:45:04,920 --> 01:45:05,760
Bună…
1937
01:45:06,520 --> 01:45:07,880
Domnule Lovetrigga,
1938
01:45:07,960 --> 01:45:08,920
acesta este numele tău acum?
1939
01:45:10,920 --> 01:45:13,000
Numele meu... numele tău...
1940
01:45:13,080 --> 01:45:14,040
META ORNAMENT PENTRU FRENTE
SPONSORIZAT DE MADALAA
1941
01:45:14,120 --> 01:45:16,000
Numele sunt doar etichete, doamnă Riya.
1942
01:45:17,520 --> 01:45:18,480
Sună-mă cum vrei.
1943
01:45:19,800 --> 01:45:22,800
Cum îți place aici în Metaverse?
1944
01:45:24,040 --> 01:45:28,960
Cum să explic gustul apei
cineva care nu a mai băut niciodată o înghițitură?
1945
01:45:39,920 --> 01:45:42,440
Uite cum zboară!
1946
01:45:42,520 --> 01:45:45,920
Propriul nostru prinț
al Metaversului, Lovetrigga!
1947
01:45:46,000 --> 01:45:49,240
După cum puteți vedea pe ecranul televizorului dvs.,
1948
01:45:49,320 --> 01:45:51,760
aceasta este o mare onoare pentru țara noastră.
1949
01:45:51,840 --> 01:45:55,640
propriul nostru Lovetrigga,
primul indian zburător...
1950
01:45:55,720 --> 01:45:58,400
Îl poți vedea pe ecranele tale TV.
1951
01:46:05,200 --> 01:46:07,080
NU-MI VINE SĂ CRED!
1952
01:46:07,160 --> 01:46:08,560
NU-MI VINE SĂ CRED!
1953
01:46:08,640 --> 01:46:10,120
META SOARE
1954
01:46:21,640 --> 01:46:23,120
Poate cineva să găsească dragoste aici?
1955
01:46:23,760 --> 01:46:25,280
Ca și cum cineva găsește apă în mare.
1956
01:46:25,400 --> 01:46:27,080
Si ce mananci?
1957
01:46:27,160 --> 01:46:29,440
Azi dimineață am mâncat samosas de la Shivlal,
1958
01:46:30,240 --> 01:46:33,400
si pentru cina,
Plănuiesc să iau sushi cu Elon.
1959
01:46:36,640 --> 01:46:39,920
Îmi vine să mă mut aici
permanent de asemenea.
1960
01:46:42,520 --> 01:46:44,080
Acesta este un loc curat, doamnă Riya.
1961
01:46:45,400 --> 01:46:50,160
Unul trebuie să se purifice
înainte de a veni aici. Deveniți pur.
1962
01:46:54,000 --> 01:46:56,120
Deci acesta este spa-ul Meta-purity...
1963
01:46:56,720 --> 01:47:01,400
Locul care ne antrenează pentru Meta-living!
1964
01:47:01,480 --> 01:47:02,520
OMG META PURITY SPA
ÎNSCRIEȚI ACUM PE WWW. OMGMETA. IN/LOVETRIGGA/
1965
01:47:02,600 --> 01:47:05,480
Doamnă Riya, trăiam doar pentru mine.
1966
01:47:05,960 --> 01:47:08,320
Dar acum că sunt aici în Metaverse, știu
1967
01:47:08,840 --> 01:47:10,520
cum se simte a trăi pentru alții.
1968
01:47:11,200 --> 01:47:12,480
Ce vă doare, doamnă?
1969
01:47:13,080 --> 01:47:14,960
Ia-mă cu tine, copile.
1970
01:47:15,040 --> 01:47:16,720
Nu mai suport asta.
1971
01:47:16,800 --> 01:47:18,400
Vreau să închizi pumnii.
1972
01:47:19,880 --> 01:47:20,720
Ca aceasta.
1973
01:47:22,360 --> 01:47:26,160
Simțiți durerea care ți-a fost provocată
de cei dragi.
1974
01:47:27,280 --> 01:47:29,320
De mama ta, tatăl tău,
1975
01:47:29,560 --> 01:47:31,560
sora frate…
1976
01:47:31,840 --> 01:47:35,960
Toți cei care v-au oprit
de a deveni cine ai vrut să fii.
1977
01:47:36,960 --> 01:47:38,480
Cine ai fi putut deveni!
1978
01:47:39,520 --> 01:47:42,480
{\an8}Acum ridicați mâinile...
1979
01:47:43,160 --> 01:47:46,920
{\an8}și expirați când începeți
să-ți fluture brațele.
1980
01:47:47,720 --> 01:47:50,400
Uită-te la mine și fă cum fac eu.
1981
01:47:50,920 --> 01:47:53,680
Spune ce spun eu.
1982
01:47:54,840 --> 01:47:56,080
Sunt fericit!
1983
01:47:56,160 --> 01:47:57,520
Sunt fericit.
1984
01:47:57,600 --> 01:47:58,880
E adevărat!
1985
01:47:58,960 --> 01:48:00,600
{\an8}Este adevărat!
1986
01:48:00,680 --> 01:48:02,040
Poate că nu este tot adevărul, dar...
1987
01:48:02,120 --> 01:48:03,920
Poate că nu este tot adevărul, dar...
1988
01:48:04,000 --> 01:48:06,080
Este adevărat, este adevărat, este adevărat!
1989
01:48:06,160 --> 01:48:08,400
Este adevărat, este adevărat, este adevărat!
1990
01:48:08,480 --> 01:48:10,360
Da este adevarat!
1991
01:48:10,440 --> 01:48:12,280
Da este adevarat!
1992
01:48:12,360 --> 01:48:14,400
E adevărat!
1993
01:48:14,480 --> 01:48:16,120
E adevărat!
1994
01:48:16,200 --> 01:48:17,560
E adevărat!
1995
01:48:17,640 --> 01:48:19,280
E adevărat!
1996
01:48:19,360 --> 01:48:22,280
-Este adevarat ca sunt fericit!
-Este adevarat ca sunt fericit!
1997
01:48:22,360 --> 01:48:23,640
-Sunt fericit!
-Sunt fericit!
1998
01:48:23,720 --> 01:48:25,000
{\an8}-Sunt fericit!
-Sunt fericit!
1999
01:48:25,080 --> 01:48:27,400
{\an8}-Sunt fericit!
-Sunt fericit!
2000
01:48:27,480 --> 01:48:28,560
{\an8}Sunt fericit!
2001
01:48:29,280 --> 01:48:30,120
{\an8}Este adevărat!
2002
01:48:30,200 --> 01:48:33,760
{\an8}-Este adevărat!
-Totul este adevărat!
2003
01:48:33,840 --> 01:48:34,720
{\an8}UNDE ARE METAVERSUL
EROUL A DISPARUT?
2004
01:48:34,800 --> 01:48:36,080
Iubito, dacă sunt fericit
2005
01:48:36,320 --> 01:48:37,800
La fel și tatăl meu
2006
01:48:38,040 --> 01:48:41,320
Am lumea la îndemână
2007
01:48:41,520 --> 01:48:48,000
Îotul în acest ocean întunecat mă face fericit
2008
01:48:48,320 --> 01:48:51,280
{\an8}Dacă pierd totul
2009
01:48:51,440 --> 01:48:53,960
{\an8}Spune-mi cum ți-a plăcut asta
2010
01:48:55,160 --> 01:48:57,200
Dragoste, sex și trădare...