1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,208 --> 00:00:23,666
Já posso abrir os olhos?
4
00:00:23,666 --> 00:00:25,625
Ainda não. Já estamos chegando.
5
00:00:27,916 --> 00:00:29,000
Onde estamos?
6
00:00:29,000 --> 00:00:30,875
Só um instante. Já vai ver.
7
00:00:33,625 --> 00:00:34,625
Pode abrir.
8
00:00:36,708 --> 00:00:38,250
Tchã-rã!
9
00:00:48,416 --> 00:00:50,041
Você devia estar com saudades.
10
00:00:51,750 --> 00:00:53,250
Você vai patinar comigo.
11
00:00:53,250 --> 00:00:55,333
- Não.
- Sim.
12
00:00:55,333 --> 00:00:57,166
- Anna, não.
- Vamos, papai!
13
00:01:02,750 --> 00:01:04,166
Anna, espera!
14
00:01:12,166 --> 00:01:14,583
- Não ria.
- Relaxa, pai.
15
00:01:14,583 --> 00:01:16,208
Dobra mais os joelhos.
16
00:01:16,208 --> 00:01:19,333
A patinadora é você.
Eu só pagava pelas aulas.
17
00:01:34,333 --> 00:01:36,375
Não se exiba que vai ficar tonta.
18
00:01:43,625 --> 00:01:45,416
A mochila, os óculos...
19
00:01:47,458 --> 00:01:48,291
Vamos.
20
00:02:34,208 --> 00:02:36,291
Não preciso ver você pra partir sua cara.
21
00:02:36,291 --> 00:02:37,666
Passa pra cá!
22
00:02:38,625 --> 00:02:40,083
Dá pra mim!
23
00:02:43,958 --> 00:02:45,791
Rápido. Pegue todos.
24
00:02:46,708 --> 00:02:47,791
Tem um aqui.
25
00:02:49,041 --> 00:02:50,125
Traz a bolsa.
26
00:02:55,125 --> 00:02:56,458
Vamos.
27
00:03:11,291 --> 00:03:12,458
Vamos logo.
28
00:03:18,875 --> 00:03:20,083
Obrigado.
29
00:03:20,083 --> 00:03:21,333
Pelo quê?
30
00:03:21,333 --> 00:03:23,375
Por não me deixar machucá-los.
31
00:03:24,125 --> 00:03:25,333
Só estavam com fome.
32
00:03:36,500 --> 00:03:37,666
Pronta?
33
00:03:38,583 --> 00:03:39,666
Pronta.
34
00:03:52,125 --> 00:03:55,416
...os incidentes se propagaram
pela Europa e Sibéria...
35
00:03:55,416 --> 00:03:58,333
...ninguém sabe a causa
desses suicídios em massa...
36
00:03:58,333 --> 00:04:00,875
Pedimos a todos que fiquem em casa.
37
00:04:00,875 --> 00:04:05,875
Só sabemos que o contato visual
com estes seres leva ao suicídio.
38
00:04:07,375 --> 00:04:11,041
Pedimos a todos que fabriquem vendas
ou óculos forrados.
39
00:04:11,041 --> 00:04:15,250
Tudo para tapar os olhos
e evitar contato visual com...
40
00:04:15,250 --> 00:04:17,583
Se vir uma dessas coisas, fodeu.
41
00:04:17,583 --> 00:04:19,625
Você se mata de imediato.
42
00:04:20,125 --> 00:04:23,833
Só posso dizer pra tomar cuidado
e desejar boa sorte.
43
00:05:23,041 --> 00:05:24,666
Já sabe o que fazer.
44
00:05:24,666 --> 00:05:26,666
Me esconder até você me chamar.
45
00:05:26,666 --> 00:05:28,625
Até descobrir se são do bem.
46
00:05:34,416 --> 00:05:35,416
Olá!
47
00:05:38,125 --> 00:05:39,625
Tem alguém aí?
48
00:05:41,208 --> 00:05:42,208
Olá!
49
00:05:42,958 --> 00:05:44,000
Quem está aí?
50
00:05:44,500 --> 00:05:45,916
Meu nome é Sebastián.
51
00:05:46,625 --> 00:05:47,625
Estou ferido.
52
00:05:49,166 --> 00:05:50,375
Não como há dois dias.
53
00:05:51,625 --> 00:05:53,208
Desculpa. Não podemos ajudar.
54
00:05:53,208 --> 00:05:56,125
Saí pra buscar comida,
mas não sei voltar pra casa.
55
00:05:57,500 --> 00:05:58,875
- E aí?
- Vamos embora.
56
00:05:58,875 --> 00:06:01,291
- Espera.
- Vamos, caralho.
57
00:06:02,083 --> 00:06:03,291
Sinto muito.
58
00:06:06,541 --> 00:06:08,083
Sei onde tem um gerador.
59
00:06:11,416 --> 00:06:13,791
- Um gerador?
- Trabalho em construção.
60
00:06:13,791 --> 00:06:16,250
Trabalhava. Era engenheiro.
61
00:06:16,958 --> 00:06:19,708
Sei onde minha empresa
guardava os geradores.
62
00:06:20,458 --> 00:06:23,291
Não consigo carregar sozinho,
mas se me ajudarem...
63
00:06:25,458 --> 00:06:28,125
Todos gostaríamos de um pouco de luz,
64
00:06:28,833 --> 00:06:29,791
calefação.
65
00:06:29,791 --> 00:06:32,458
- Precisamos disso, Marcial.
- Não confio nele.
66
00:06:32,458 --> 00:06:33,666
Não acham?
67
00:06:34,500 --> 00:06:35,625
Por favor.
68
00:06:36,791 --> 00:06:37,791
Está sozinho?
69
00:06:39,583 --> 00:06:40,583
Sim.
70
00:06:47,708 --> 00:06:49,125
Estão se aproximando.
71
00:06:49,125 --> 00:06:50,583
Vamos logo!
72
00:06:50,583 --> 00:06:52,458
Agarra a corda, Sebastián!
73
00:06:52,458 --> 00:06:53,791
Vai!
74
00:07:11,333 --> 00:07:13,166
Abre! É o Marcial!
75
00:07:17,916 --> 00:07:19,375
Fecha!
76
00:07:33,875 --> 00:07:36,250
FECHE UMA PORTA ANTES DE ABRIR OUTRA
USE A VENDA
77
00:07:36,250 --> 00:07:37,375
E esse aí?
78
00:07:37,875 --> 00:07:39,166
Ele estava perdido.
79
00:07:39,958 --> 00:07:42,083
Disse que sabe onde tem um gerador.
80
00:07:49,291 --> 00:07:50,291
Caralho.
81
00:07:50,916 --> 00:07:52,083
Você falava sério.
82
00:07:52,708 --> 00:07:54,750
O que houve? Você parece boxeador.
83
00:07:54,750 --> 00:07:56,583
Estou mais pra saco de pancada.
84
00:07:57,750 --> 00:07:59,708
Vamos, a médica vai examinar você.
85
00:07:59,708 --> 00:08:00,916
- Médica?
- Sim.
86
00:08:00,916 --> 00:08:04,583
Temos médico, carpinteiro, mecânico...
87
00:08:05,083 --> 00:08:06,666
Você sabe cozinhar?
88
00:08:06,666 --> 00:08:11,041
Porque o nosso cozinheiro
deve ter aprendido a cozinhar na prisão.
89
00:08:11,041 --> 00:08:13,125
Doutora!
90
00:08:13,125 --> 00:08:15,666
Marcial, por favor, me chama de Liliana.
91
00:08:16,166 --> 00:08:17,583
Eu trouxe um paciente.
92
00:08:18,500 --> 00:08:20,500
Tente dar um jeito nesse rosto.
93
00:08:23,666 --> 00:08:25,458
- Dói?
- Só quando respiro.
94
00:08:27,333 --> 00:08:29,416
O nariz é o que está melhor, não quebrou.
95
00:08:29,416 --> 00:08:31,666
A sobrancelha precisa de pontos.
96
00:08:39,416 --> 00:08:40,541
Me conta.
97
00:08:41,666 --> 00:08:42,958
Quem fez isso?
98
00:08:43,541 --> 00:08:44,541
Uns cegos.
99
00:08:44,541 --> 00:08:45,791
Bem...
100
00:08:46,583 --> 00:08:48,416
Na rua, todos andamos às cegas.
101
00:08:48,916 --> 00:08:50,083
Não foi na rua.
102
00:08:51,625 --> 00:08:53,541
- Dentro? Estava sem venda?
- Sim.
103
00:08:53,541 --> 00:08:55,750
- E mesmo assim...
- Eram três contra um.
104
00:08:55,750 --> 00:08:57,000
Estava escuro.
105
00:09:01,416 --> 00:09:02,541
Faz um favor.
106
00:09:04,666 --> 00:09:06,166
Não conta pros outros.
107
00:09:08,708 --> 00:09:10,125
Será nosso segredo.
108
00:09:11,666 --> 00:09:12,791
Quer ouvir o meu?
109
00:09:13,500 --> 00:09:15,250
Eu era dentista.
110
00:09:17,500 --> 00:09:18,833
Lá vou eu.
111
00:09:22,708 --> 00:09:24,333
Você deve estar faminto.
112
00:09:26,333 --> 00:09:27,875
Vamos. Sirva-se.
113
00:09:28,458 --> 00:09:29,958
- Obrigado.
- Pegue.
114
00:09:53,791 --> 00:09:54,916
O que está olhando?
115
00:09:58,458 --> 00:09:59,458
Perdão?
116
00:10:00,750 --> 00:10:02,083
O que está olhando?
117
00:10:04,458 --> 00:10:05,583
Sinto muito.
118
00:10:06,333 --> 00:10:08,916
Eu poderia usar óculos escuros
ou uma venda.
119
00:10:10,125 --> 00:10:13,208
Mas eu quero que todos vejam e percebam.
120
00:10:14,416 --> 00:10:15,416
Percebam o quê?
121
00:10:15,416 --> 00:10:18,416
Que tem coisa pior que as criaturas.
122
00:10:18,416 --> 00:10:19,500
Pior?
123
00:10:21,458 --> 00:10:23,541
A maioria se mata ao vê-las.
124
00:10:24,041 --> 00:10:25,875
Mas alguns não.
125
00:10:28,166 --> 00:10:30,750
Primeiro achávamos
que queriam nossa comida.
126
00:10:32,291 --> 00:10:33,458
Mas não usavam vendas.
127
00:10:34,083 --> 00:10:36,541
Vieram da rua com os olhos abertos.
128
00:10:37,208 --> 00:10:38,708
Haviam visto as criaturas.
129
00:10:40,750 --> 00:10:41,916
E era como...
130
00:10:42,541 --> 00:10:44,625
como se algo tivesse morrido
131
00:10:45,583 --> 00:10:46,583
aqui dentro.
132
00:10:48,250 --> 00:10:50,416
E queriam que nós também víssemos.
133
00:10:51,375 --> 00:10:52,750
Que o mundo todo visse.
134
00:10:57,333 --> 00:10:59,458
A Rosa foi a primeira que pegaram.
135
00:11:03,208 --> 00:11:05,750
Um deles, o líder...
136
00:11:08,750 --> 00:11:10,458
passou o dedo no carvão...
137
00:11:12,541 --> 00:11:15,041
e desenhou um olho na testa dela.
138
00:11:17,916 --> 00:11:20,708
Então a arrastaram pra fora, à força.
139
00:11:22,458 --> 00:11:25,000
Eu não podia vê-la, mas podia ouvi-la.
140
00:11:25,750 --> 00:11:26,916
Gritando.
141
00:11:26,916 --> 00:11:28,916
Não!
142
00:11:30,791 --> 00:11:31,958
Ainda a ouço.
143
00:11:36,041 --> 00:11:38,250
Foi então que vi a faca.
144
00:11:39,625 --> 00:11:41,916
Estava ali em cima da mesa.
145
00:11:44,166 --> 00:11:46,250
Sabia que precisava agir depressa.
146
00:11:47,250 --> 00:11:49,166
Se eu hesitasse, me deteriam.
147
00:11:50,250 --> 00:11:53,541
Então peguei a faca e fui rápido.
148
00:11:57,250 --> 00:11:59,791
Assim eles perderam o interesse em mim.
149
00:12:01,333 --> 00:12:02,708
Eu não podia mais ver.
150
00:12:04,333 --> 00:12:07,541
Quando o encontramos,
ele vagava pela rua, perdido.
151
00:13:25,458 --> 00:13:27,083
Não se preocupe.
152
00:13:28,125 --> 00:13:29,375
Sebastián?
153
00:13:40,125 --> 00:13:42,208
Sebastián, o que está fazendo?
154
00:13:44,583 --> 00:13:45,958
Sebastián?
155
00:13:59,291 --> 00:14:00,583
Ei, Sebastián!
156
00:14:08,208 --> 00:14:10,166
Não.
157
00:14:10,166 --> 00:14:12,166
Não, Sebastián. Pare!
158
00:14:12,166 --> 00:14:13,833
- Socorro!
- O que foi?
159
00:14:13,833 --> 00:14:16,000
- Liliana!
- O que está fazendo?
160
00:14:20,916 --> 00:14:22,916
- O que é isso?
- Marcial, me ajuda!
161
00:14:25,708 --> 00:14:27,083
Liliana!
162
00:14:28,291 --> 00:14:29,666
Abre aqui!
163
00:14:32,333 --> 00:14:34,250
Para!
164
00:14:36,708 --> 00:14:38,125
- Para!
- Abre!
165
00:14:50,250 --> 00:14:51,083
Pra trás!
166
00:14:54,125 --> 00:14:56,541
Caralho! Abre!
167
00:15:07,958 --> 00:15:09,000
Para!
168
00:15:20,791 --> 00:15:21,791
Não!
169
00:17:07,166 --> 00:17:09,458
Olha.
170
00:17:10,041 --> 00:17:11,041
Aí vem eles.
171
00:17:12,083 --> 00:17:14,208
São lindos, não são?
172
00:18:20,833 --> 00:18:23,541
Calma, não foi nada.
173
00:18:27,541 --> 00:18:28,833
Não tenha medo.
174
00:18:29,708 --> 00:18:31,083
É pro seu próprio bem.
175
00:18:33,291 --> 00:18:35,416
Quando você os vir, entenderá.
176
00:18:37,125 --> 00:18:39,291
Não! Por favor!
177
00:18:39,291 --> 00:18:42,083
Não! Não, por favor!
178
00:18:44,625 --> 00:18:45,625
Viu?
179
00:18:48,875 --> 00:18:50,208
Liliana!
180
00:18:52,750 --> 00:18:54,000
Meu amor?
181
00:18:54,000 --> 00:18:55,458
Liliana!
182
00:18:55,458 --> 00:18:56,708
O que está fazendo?
183
00:18:57,500 --> 00:18:58,916
O que você está fazendo?
184
00:18:59,500 --> 00:19:00,791
Espera.
185
00:19:00,791 --> 00:19:02,875
Liliana.
186
00:19:27,250 --> 00:19:29,166
Meu Deus, o que você fez?
187
00:19:29,166 --> 00:19:31,041
O que foi que você fez?
188
00:19:32,583 --> 00:19:33,958
Sinto muito, Lázaro.
189
00:19:35,875 --> 00:19:37,500
Lamento que não possa ver.
190
00:19:38,083 --> 00:19:39,083
Sinto muito.
191
00:19:40,416 --> 00:19:42,583
Por quê?
192
00:20:36,916 --> 00:20:38,958
Você os salvou, papai.
193
00:20:41,375 --> 00:20:42,833
Eles vão ficar bem?
194
00:20:43,583 --> 00:20:46,291
Claro. Suas almas estão livres agora.
195
00:20:47,791 --> 00:20:49,500
Você não viu a luz deles?
196
00:20:52,125 --> 00:20:53,875
É tão lindo lá.
197
00:20:54,375 --> 00:20:56,208
Como eu queria que você visse...
198
00:20:57,583 --> 00:20:58,583
Quando?
199
00:20:59,500 --> 00:21:01,208
Quando vai ser a minha vez?
200
00:21:01,208 --> 00:21:05,208
Em breve. Mas ainda há
muitas ovelhas perdidas.
201
00:21:06,208 --> 00:21:08,250
Você é o pastor delas, papai.
202
00:21:09,708 --> 00:21:12,708
Salve-as e em breve
estaremos juntos de novo.
203
00:21:15,958 --> 00:21:19,375
Você, eu e a mamãe.
204
00:21:25,708 --> 00:21:28,000
{\an8}9 MESES ANTES
205
00:21:29,250 --> 00:21:31,000
Nada mal, não é, chefe?
206
00:21:31,500 --> 00:21:34,291
Mais dez mil
e quem sabe salvaremos o mundo.
207
00:21:39,875 --> 00:21:41,041
Só um instante.
208
00:21:41,583 --> 00:21:44,333
- As turbinas um e dois?
- Sim.
209
00:21:44,333 --> 00:21:46,416
As duas estão desligadas?
210
00:21:46,416 --> 00:21:47,666
Desde as dez horas.
211
00:21:47,666 --> 00:21:48,750
Mas como?
212
00:21:49,833 --> 00:21:53,750
Eu poderia entender um operário
cair numa turbina, mas...
213
00:21:53,750 --> 00:21:55,916
- Vários.
- Vários?
214
00:21:55,916 --> 00:21:57,541
Vários operários.
215
00:21:57,541 --> 00:22:00,041
Caíram nas duas turbinas?
216
00:22:00,041 --> 00:22:05,833
Ou pularam.
Alguém disse que os viu pular.
217
00:22:10,000 --> 00:22:11,166
Tudo bem, chefe?
218
00:22:13,125 --> 00:22:15,958
A hidroelétrica de Düsseldorf
está fora de serviço.
219
00:22:18,458 --> 00:22:21,708
Encerramos com uma notícia devastadora
que vem da Polônia,
220
00:22:21,708 --> 00:22:24,833
onde uma colisão
entre dois trens de passageiros
221
00:22:24,833 --> 00:22:28,208
deixou dezenas de mortos
nos arredores da Varsóvia.
222
00:22:28,208 --> 00:22:29,916
A causa ainda é desconhecida,
223
00:22:29,916 --> 00:22:32,958
mas fontes indicam que um dos maquinistas
224
00:22:32,958 --> 00:22:36,416
ignorou os sinais ferroviários.
O governo...
225
00:22:44,375 --> 00:22:46,125
- Laura.
- Amor, onde está?
226
00:22:46,125 --> 00:22:48,250
Cheguei no escritório. Tudo bem?
227
00:22:48,250 --> 00:22:49,708
Já viu as notícias?
228
00:22:49,708 --> 00:22:50,708
Da Polônia?
229
00:22:50,708 --> 00:22:53,166
Não só da Polônia. Liga o noticiário.
230
00:22:53,166 --> 00:22:54,958
- Liga aí.
- Só um segundo.
231
00:22:54,958 --> 00:22:56,750
Está acontecendo até aqui.
232
00:22:56,750 --> 00:23:00,000
...parece ter se espalhado
para o resto da Europa.
233
00:23:00,000 --> 00:23:02,875
A OMS cita uma onda
de comportamento psicótico
234
00:23:02,875 --> 00:23:07,000
que leva à automutilação
e, em alguns casos, ao suicídio.
235
00:23:07,000 --> 00:23:10,541
O que vemos não são,
repito, não são casos isolados.
236
00:23:10,541 --> 00:23:13,333
Segundo relatos que recebemos, houve...
237
00:23:13,333 --> 00:23:15,916
- Meu Deus.
- ...centenas de mortes só em Madri.
238
00:23:15,916 --> 00:23:17,458
Pode ir buscar a Anna?
239
00:23:18,458 --> 00:23:20,208
- Sim.
- Sebastián.
240
00:23:20,208 --> 00:23:21,250
Agora.
241
00:23:21,250 --> 00:23:22,458
Já estou indo.
242
00:23:26,666 --> 00:23:27,666
Não.
243
00:23:59,291 --> 00:24:00,250
Sai da frente!
244
00:24:00,833 --> 00:24:02,000
Vamos, caralho!
245
00:24:03,958 --> 00:24:07,125
SEM SINAL
246
00:24:14,833 --> 00:24:18,833
CASOS SE ESPALHAM POR TODA A EUROPA
247
00:25:15,541 --> 00:25:17,208
Perdão. Desculpa.
248
00:25:41,791 --> 00:25:44,208
PRÓXIMO TREM
249
00:26:21,666 --> 00:26:23,083
Onde está a minha filha?
250
00:26:37,416 --> 00:26:38,416
Anna?
251
00:26:40,291 --> 00:26:42,041
Ei! Não.
252
00:26:42,041 --> 00:26:43,625
Calma. Está tudo bem.
253
00:26:43,625 --> 00:26:44,833
Anna.
254
00:26:45,666 --> 00:26:48,083
Ei, meu amor. Olha pra mim.
255
00:26:48,083 --> 00:26:49,875
É o papai. Calminha.
256
00:26:52,250 --> 00:26:53,500
Temos que ir.
257
00:26:54,000 --> 00:26:55,416
Você viu a Paula?
258
00:26:56,041 --> 00:26:58,083
Paula!
259
00:26:58,083 --> 00:26:59,666
Estou aqui!
260
00:27:12,916 --> 00:27:14,125
Sebastián?
261
00:27:16,333 --> 00:27:17,333
Padre.
262
00:27:17,833 --> 00:27:19,416
- Vai levar a Anna?
- Sim.
263
00:27:19,416 --> 00:27:22,541
A Laura está esperando.
Vamos sair de Barcelona por uns dias.
264
00:27:23,041 --> 00:27:24,625
Não está pronto para ver?
265
00:27:26,625 --> 00:27:27,625
Para ver o quê?
266
00:27:28,125 --> 00:27:31,708
Não sei, mas eu estou pronto.
267
00:27:32,208 --> 00:27:34,208
Esperei a vida toda por isso.
268
00:27:35,958 --> 00:27:38,208
Entrei para o seminário aos 18 anos.
269
00:27:39,750 --> 00:27:41,666
Estava esperando um sinal.
270
00:27:42,416 --> 00:27:45,666
- Não estou entendendo.
- E, todos esses anos, nada.
271
00:27:47,416 --> 00:27:50,458
Eu temia ter nascido na época errada.
272
00:27:51,041 --> 00:27:55,125
Que a era dos milagres
e profetas tivesse passado.
273
00:27:55,875 --> 00:27:57,166
Nos deixe passar, por favor.
274
00:27:57,958 --> 00:28:00,166
O Senhor falou com Moisés
275
00:28:00,833 --> 00:28:04,583
de uma sarça que ardia em chamas.
276
00:28:05,958 --> 00:28:08,041
Ele falou com Jó
277
00:28:09,208 --> 00:28:10,958
da fúria de um turbilhão.
278
00:28:12,125 --> 00:28:13,416
Mas, para mim,
279
00:28:13,916 --> 00:28:16,333
só houve o silêncio.
280
00:28:18,583 --> 00:28:19,625
Até hoje.
281
00:28:19,625 --> 00:28:21,416
Tem gente morrendo, Padre.
282
00:28:22,166 --> 00:28:23,791
Isso lhe parece um milagre?
283
00:28:24,291 --> 00:28:27,208
Olhar nosso Senhor nos olhos
284
00:28:29,458 --> 00:28:32,500
é mais do que nossas mentes
podem suportar.
285
00:28:33,583 --> 00:28:37,791
Mas, se Deus e seus anjos vieram à Terra,
286
00:28:38,291 --> 00:28:40,000
eu quero recebê-los.
287
00:28:41,041 --> 00:28:42,041
Você não?
288
00:28:43,541 --> 00:28:45,708
Só quero salvar a minha filha.
289
00:28:49,833 --> 00:28:51,125
Claro que sim.
290
00:28:52,041 --> 00:28:56,625
Dizem que fé é acreditar
naquilo que não vemos.
291
00:28:58,208 --> 00:29:00,250
Mas eu preciso ver.
292
00:29:08,791 --> 00:29:12,000
Aconteça o que acontecer,
ouça o que ouvir,
293
00:29:12,500 --> 00:29:14,791
não tire os olhos dele, está bem?
294
00:29:22,958 --> 00:29:26,958
Todas as linhas estão ocupadas.
Por favor, tente mais tarde.
295
00:29:27,791 --> 00:29:28,666
Todas as...
296
00:29:28,666 --> 00:29:30,375
Tudo bem, estamos chegando.
297
00:29:31,625 --> 00:29:32,916
Laura!
298
00:29:32,916 --> 00:29:34,041
Meu amor!
299
00:29:35,666 --> 00:29:37,833
Até que enfim, amor!
300
00:29:38,625 --> 00:29:40,250
- Você está bem?
- Mamãe?
301
00:29:40,250 --> 00:29:42,250
- Sou eu. Você está bem?
- Sim.
302
00:29:42,750 --> 00:29:44,541
- E você, amor?
- Estou bem.
303
00:29:44,541 --> 00:29:47,041
- O carro está pronto?
- Sim, vamos.
304
00:29:47,791 --> 00:29:49,291
Laura! Cuidado!
305
00:29:49,291 --> 00:29:50,541
Você...
306
00:29:51,041 --> 00:29:52,458
Laura!
307
00:29:53,125 --> 00:29:55,333
Perdoe-me, padre, pois eu pequei.
308
00:30:00,000 --> 00:30:02,958
Faz uma semana
desde a minha última confissão.
309
00:30:06,500 --> 00:30:08,666
Usei o nome do Senhor em vão.
310
00:30:09,250 --> 00:30:10,375
Mais de uma vez.
311
00:30:12,583 --> 00:30:16,125
Fui tentado por aqueles
que vivem menos solitários.
312
00:30:17,375 --> 00:30:18,666
Eu os invejei.
313
00:30:20,083 --> 00:30:21,208
Tem algo mais.
314
00:30:22,666 --> 00:30:23,750
Eu menti.
315
00:30:25,291 --> 00:30:27,708
Não tive escolha. Tinha que salvá-los.
316
00:30:29,083 --> 00:30:30,500
Mas fui desonesto.
317
00:30:31,833 --> 00:30:36,250
O Senhor pode perdoar alguém
que mente para rever sua família?
318
00:31:35,583 --> 00:31:36,916
Irmão...
319
00:31:39,500 --> 00:31:41,041
Você também os viu.
320
00:31:41,708 --> 00:31:45,750
Suas naves viajaram milhões de anos-luz.
321
00:31:47,208 --> 00:31:49,541
Eles nos levarão às estrelas.
322
00:31:49,541 --> 00:31:51,041
Não, irmão.
323
00:31:51,958 --> 00:31:53,250
São anjos.
324
00:31:55,041 --> 00:31:56,916
São radiantes.
325
00:33:17,833 --> 00:33:18,833
Olá!
326
00:33:19,875 --> 00:33:21,166
Tem alguém aí?
327
00:33:22,791 --> 00:33:24,083
Quem está aí?
328
00:33:27,166 --> 00:33:29,166
Você deve estar com medo.
329
00:33:29,166 --> 00:33:30,666
Tudo bem.
330
00:33:31,375 --> 00:33:32,375
Todos estamos.
331
00:33:33,125 --> 00:33:37,416
É a única coisa mais assustadora
do que esta escuridão, né?
332
00:33:37,416 --> 00:33:39,666
Não saber em quem confiar.
333
00:33:42,375 --> 00:33:43,500
Sou a Claire.
334
00:33:44,250 --> 00:33:45,291
Como se chama?
335
00:33:53,583 --> 00:33:55,375
- Quem é você?
- Eu...
336
00:33:55,375 --> 00:33:58,791
Por que caralho chegar de fininho?
Calma, Jonás.
337
00:33:58,791 --> 00:34:00,541
Fui roubado, está bem?
338
00:34:00,541 --> 00:34:02,166
Levei uma surra.
339
00:34:02,166 --> 00:34:04,333
Pode me dizer em quem devo confiar?
340
00:34:04,833 --> 00:34:06,166
Não em nós.
341
00:34:06,750 --> 00:34:08,916
Precisa segurar com força. Entendeu?
342
00:34:09,791 --> 00:34:10,875
- Claire.
- Sim?
343
00:34:10,875 --> 00:34:13,083
- Você está bem?
- Estou.
344
00:34:15,458 --> 00:34:16,625
O que foi, Dimas?
345
00:34:18,708 --> 00:34:20,125
O que deu em vocês?
346
00:34:23,166 --> 00:34:24,041
Merda.
347
00:34:24,750 --> 00:34:26,125
Vamos! Agora!
348
00:34:26,708 --> 00:34:29,750
- Me levem junto.
- Por acaso temos cara de ONG?
349
00:34:29,750 --> 00:34:31,125
Não precisa ser babaca.
350
00:34:31,125 --> 00:34:34,333
Se quer ficar de papo
com seu amiguinho, vai fundo.
351
00:34:34,333 --> 00:34:35,625
Eu estou indo.
352
00:34:35,625 --> 00:34:38,458
Sei onde guardam os geradores.
Levo vocês lá.
353
00:34:38,458 --> 00:34:39,458
Não fode...
354
00:34:39,458 --> 00:34:41,750
Eu era engenheiro. Minha empresa...
355
00:34:41,750 --> 00:34:43,708
Sei onde guardavam os geradores.
356
00:34:43,708 --> 00:34:45,583
- Onde?
- Me levem com vocês.
357
00:34:50,166 --> 00:34:51,458
Vamos logo.
358
00:34:56,375 --> 00:34:58,000
Depressa. Não vou te esperar.
359
00:34:58,000 --> 00:35:00,666
Certo. Segura aqui.
360
00:35:01,500 --> 00:35:03,000
Não solta.
361
00:35:39,500 --> 00:35:41,083
Trouxeram alguém?
362
00:35:41,083 --> 00:35:43,416
- Ele precisava de ajuda.
- Tem um gerador.
363
00:35:48,708 --> 00:35:51,208
Isabel, tranquila. Eu cuido dele.
364
00:35:52,875 --> 00:35:54,416
Onde estamos?
365
00:35:54,416 --> 00:35:57,041
Num refúgio antiaéreo dos republicanos.
366
00:35:57,041 --> 00:35:59,791
Se as bombas dos fascistas
não chegaram aqui dentro,
367
00:35:59,791 --> 00:36:01,666
essas criaturas também não entrarão.
368
00:36:01,666 --> 00:36:04,916
Alguém diga pra professora aí
quem ganhou a guerra.
369
00:36:04,916 --> 00:36:06,625
Nós resistimos.
370
00:36:06,625 --> 00:36:08,500
Não ganhamos, mas já é algo.
371
00:36:18,791 --> 00:36:21,583
- Quem é ele?
- Ele disse que tem um gerador.
372
00:36:25,750 --> 00:36:26,750
Anna?
373
00:36:27,250 --> 00:36:28,166
Sofia.
374
00:36:29,416 --> 00:36:30,416
Claire!
375
00:36:31,333 --> 00:36:34,500
Como vai, garota?
Também senti sua falta.
376
00:36:35,875 --> 00:36:38,166
Tenho algo para você.
377
00:36:39,500 --> 00:36:41,875
- Schokolade!
- É, schokolade.
378
00:36:42,458 --> 00:36:44,541
Seu sotaque é tão bobo.
379
00:36:44,541 --> 00:36:46,166
Não sei o que está dizendo.
380
00:36:46,166 --> 00:36:48,416
E comida de verdade para os adultos?
381
00:36:49,083 --> 00:36:50,083
Gosta de feijão?
382
00:36:51,333 --> 00:36:53,750
- Não.
- Ótimo, porque não achamos feijão.
383
00:36:55,375 --> 00:36:56,375
Você.
384
00:36:57,166 --> 00:36:58,166
Comigo.
385
00:37:05,291 --> 00:37:07,083
Ele é o Octavio. Sou o Rafa.
386
00:37:08,125 --> 00:37:09,125
E você?
387
00:37:09,125 --> 00:37:10,416
Sebastián.
388
00:37:10,416 --> 00:37:12,666
Está sozinho, Sebastián?
389
00:37:16,250 --> 00:37:17,375
Sim.
390
00:37:18,333 --> 00:37:20,791
E os pontos na sobrancelha?
Você que fez?
391
00:37:23,625 --> 00:37:24,958
Eu estava com um grupo.
392
00:37:25,458 --> 00:37:27,125
Tínhamos um médico.
393
00:37:27,125 --> 00:37:28,875
E onde está o médico agora?
394
00:37:30,291 --> 00:37:31,583
Morto.
395
00:37:31,583 --> 00:37:33,416
Estão todos mortos.
396
00:37:33,916 --> 00:37:36,958
Você os matou, Sebastián?
397
00:37:38,333 --> 00:37:40,666
- Eles viram as criaturas.
- E você não.
398
00:37:41,583 --> 00:37:42,583
Eu me escondi.
399
00:37:44,375 --> 00:37:46,000
Quando os homens chegaram.
400
00:37:46,000 --> 00:37:47,208
Que homens?
401
00:37:49,666 --> 00:37:51,333
Eles andam pela cidade.
402
00:37:51,833 --> 00:37:53,083
Sem vendas.
403
00:37:53,791 --> 00:37:55,750
E querem que o mundo todo veja.
404
00:37:57,333 --> 00:37:59,916
- Do que está falando?
- Do mundo lá fora.
405
00:38:00,750 --> 00:38:02,583
Acima deste buraco aqui.
406
00:38:07,458 --> 00:38:08,583
Me dá o mapa.
407
00:38:11,125 --> 00:38:12,125
Onde está?
408
00:38:12,125 --> 00:38:14,875
- O quê?
- O gerador. Onde está?
409
00:38:14,875 --> 00:38:16,416
Um irá com você.
410
00:38:16,416 --> 00:38:18,250
Talvez dois.
411
00:38:18,250 --> 00:38:20,666
Mas, quando voltar sozinho,
todos suspeitarão.
412
00:38:21,250 --> 00:38:23,791
Eles ficarão com medo, não vão entender.
413
00:38:23,791 --> 00:38:26,541
- Vamos!
- Precisa levar todos eles.
414
00:38:26,541 --> 00:38:28,375
Que caralho está esperando?
415
00:38:29,333 --> 00:38:30,333
A garota.
416
00:38:30,333 --> 00:38:32,000
Use a garota.
417
00:38:32,000 --> 00:38:33,875
- Não existe.
- Como assim?
418
00:38:33,875 --> 00:38:36,291
O gerador. Eu inventei tudo.
419
00:38:37,125 --> 00:38:40,125
Ei, Rafa. Já chega.
420
00:38:40,125 --> 00:38:43,416
- O que está acontecendo aqui?
- Para, Rafa.
421
00:38:43,416 --> 00:38:45,208
- É mentira!
- Do que está falando?
422
00:38:45,208 --> 00:38:47,333
- Não se meta.
- Não tem gerador.
423
00:38:47,333 --> 00:38:48,458
Sinto muito.
424
00:38:49,208 --> 00:38:52,041
Você sente? Ah, bom, ele sente...
425
00:38:52,041 --> 00:38:54,291
Estava com medo, tinha que dizer algo.
426
00:38:54,291 --> 00:38:57,541
- E preferiu mentir pra nós?
- Iam me deixar lá!
427
00:38:57,541 --> 00:38:58,791
Ele tem razão.
428
00:38:58,791 --> 00:39:01,416
Pegamos esse canalha chegando de fininho,
429
00:39:01,416 --> 00:39:05,416
ele mente na nossa cara,
e vamos dar a razão pra ele?
430
00:39:06,708 --> 00:39:08,750
Não foi ideia minha deixar ele entrar.
431
00:39:08,750 --> 00:39:10,625
- Eu dou um jeito nisso.
- Não.
432
00:39:10,625 --> 00:39:11,833
Ei, Rafa!
433
00:39:11,833 --> 00:39:13,875
- Não, por favor.
- Ei.
434
00:39:13,875 --> 00:39:18,041
- Cara, não o podemos matar.
- Deixa que ele mesmo fará isso.
435
00:39:18,666 --> 00:39:20,458
Para com isso, Rafa.
436
00:39:20,458 --> 00:39:22,958
Gente, pega leve na testosterona.
437
00:39:28,250 --> 00:39:30,208
Não estou te entendendo!
438
00:39:32,708 --> 00:39:34,625
Ela não quer que me machuque.
439
00:39:44,666 --> 00:39:45,708
Tudo bem.
440
00:39:47,083 --> 00:39:48,500
Vou ficar bem.
441
00:39:49,666 --> 00:39:51,166
Eu prometo.
442
00:39:51,875 --> 00:39:52,875
Tá bom?
443
00:39:53,666 --> 00:39:55,500
Você fala alemão?
444
00:39:56,916 --> 00:39:59,916
Meu sotaque é carregado, mas eu me viro.
445
00:40:03,000 --> 00:40:04,666
Pergunta de onde ela é.
446
00:40:04,666 --> 00:40:05,791
Sofia.
447
00:40:06,500 --> 00:40:08,375
Onde estão seus pais?
448
00:40:15,500 --> 00:40:17,791
Eu e minha mãe estávamos de férias.
449
00:40:18,541 --> 00:40:20,750
Íamos pegar um navio.
450
00:40:20,750 --> 00:40:22,083
Um cruzeiro.
451
00:40:22,875 --> 00:40:25,000
Era minha primeira vez num navio.
452
00:40:30,583 --> 00:40:34,750
Estávamos subindo a rampa
quando alguém gritou.
453
00:40:35,875 --> 00:40:38,083
As pessoas começaram a se empurrar,
454
00:40:38,083 --> 00:40:39,916
com força, e fiquei com medo.
455
00:40:41,458 --> 00:40:43,916
De repente, vi alguém cair na água.
456
00:40:43,916 --> 00:40:45,000
E aí...
457
00:40:47,125 --> 00:40:51,416
vi uma pessoa
atrás da outra pular na água...
458
00:40:57,041 --> 00:40:58,041
Sofia.
459
00:40:59,708 --> 00:41:01,375
E depois, o que aconteceu?
460
00:41:04,791 --> 00:41:07,250
Não sei como conseguimos sair de lá.
461
00:41:07,250 --> 00:41:10,875
Minha mãe me pegou no colo
e cobriu meus olhos.
462
00:41:10,875 --> 00:41:13,416
Quando voltei a abrir, estávamos numa van.
463
00:41:13,416 --> 00:41:19,458
Minha mãe tinha tapado
as janelas com papel e papelão.
464
00:41:19,458 --> 00:41:21,125
Ela ligou o rádio.
465
00:41:21,125 --> 00:41:24,375
No começo, não se ouvia nada.
466
00:41:24,375 --> 00:41:26,708
De repente ouvimos uma voz.
467
00:41:27,750 --> 00:41:28,791
De uma mulher.
468
00:41:31,375 --> 00:41:33,541
Esta é uma transmissão de emergência.
469
00:41:33,541 --> 00:41:34,833
Ela falava...
470
00:41:36,291 --> 00:41:39,916
Falava de um lugar seguro,
no topo da montanha.
471
00:41:41,333 --> 00:41:42,333
Montanha?
472
00:41:43,458 --> 00:41:44,541
Que montanha?
473
00:42:15,166 --> 00:42:16,541
É um castelo?
474
00:42:20,500 --> 00:42:21,916
Acho que é Montjuïc.
475
00:42:21,916 --> 00:42:23,083
Por quê?
476
00:42:23,583 --> 00:42:26,416
Castelo, montanha, Barcelona.
É Montjuïc.
477
00:42:26,416 --> 00:42:29,583
Isabel, vai com calma.
Isso pode ser até em Toledo.
478
00:42:29,583 --> 00:42:31,833
Não sabemos que rádio estavam ouvindo.
479
00:42:31,833 --> 00:42:35,958
Vocês foram lá? Na montanha?
480
00:42:52,083 --> 00:42:53,250
Pegamos um desses.
481
00:42:53,250 --> 00:42:54,708
O teleférico.
482
00:42:55,208 --> 00:42:56,375
Viu como era Montjuïc?
483
00:42:59,708 --> 00:43:02,375
Minha mãe cobriu meus olhos com um lenço.
484
00:43:05,250 --> 00:43:09,375
Na rua, tinha gente gritando,
correndo, chorando.
485
00:43:09,875 --> 00:43:12,875
Minha mão doía de tão forte
que minha mãe segurava.
486
00:43:12,875 --> 00:43:15,666
As pessoas ficavam se esbarrando em nós.
487
00:43:17,166 --> 00:43:18,166
E aí eu caí.
488
00:43:23,083 --> 00:43:24,625
Foi culpa minha.
489
00:43:24,625 --> 00:43:26,583
- Soltei a mão dela.
- Ei.
490
00:43:26,583 --> 00:43:29,291
- Ela me disse para segurar firme...
- Ei.
491
00:43:29,291 --> 00:43:31,958
Não é culpa sua. Entendeu?
492
00:43:31,958 --> 00:43:33,250
Não é culpa sua.
493
00:43:34,666 --> 00:43:36,291
- Está tudo bem.
- Ei.
494
00:43:36,291 --> 00:43:37,375
Está tudo bem.
495
00:43:38,916 --> 00:43:40,750
Era noite quando a encontrei.
496
00:43:41,416 --> 00:43:44,166
Ela estava sozinha, com frio, tremendo.
497
00:43:45,333 --> 00:43:47,750
Dava pra imaginar o que ela tinha passado.
498
00:43:48,541 --> 00:43:51,541
Desculpe. Não quero ser insensível,
499
00:43:51,541 --> 00:43:54,541
mas ninguém está pensando
no tal "lugar seguro"?
500
00:43:55,041 --> 00:43:58,625
Estamos em um abrigo antiaéreo.
Castelos serviam no passado.
501
00:43:58,625 --> 00:44:01,458
Pois é lá que eu faria
uma base pra refugiados.
502
00:44:02,416 --> 00:44:04,666
Ao alto, isolado, cercado por muralhas.
503
00:44:06,583 --> 00:44:07,916
Eu fecharia o local.
504
00:44:07,916 --> 00:44:10,541
Com o teleférico,
controlaria as idas e vindas.
505
00:44:11,250 --> 00:44:12,958
Só entrariam sobreviventes.
506
00:44:12,958 --> 00:44:16,000
O adestrador de cães
agora quer dar uma de general.
507
00:44:16,000 --> 00:44:17,958
Cuidado com o que diz.
Fui reservista.
508
00:44:17,958 --> 00:44:20,333
Estamos pensando seriamente nisso?
509
00:44:20,333 --> 00:44:21,916
Não sabemos se ainda existe.
510
00:44:23,500 --> 00:44:26,458
Se o teleférico funciona,
nem se a muralha segue de pé.
511
00:44:26,458 --> 00:44:27,750
Obrigado!
512
00:44:27,750 --> 00:44:30,958
Só o entregador de pizza
ainda tem algum bom senso.
513
00:44:30,958 --> 00:44:32,083
Devíamos ir.
514
00:44:32,083 --> 00:44:33,625
Quem foi que te perguntou?
515
00:44:33,625 --> 00:44:34,833
Deixa ele falar.
516
00:44:35,458 --> 00:44:37,333
Nem sonha em me mandar calar a boca.
517
00:44:37,333 --> 00:44:39,916
- Se a mãe da Sofia estiver viva...
- Improvável.
518
00:44:39,916 --> 00:44:41,666
...ela deve ter ido ao castelo.
519
00:44:41,666 --> 00:44:44,666
Elas não conhecem a cidade,
mas ouviram falar no castelo.
520
00:44:44,666 --> 00:44:46,875
Montjuïc fica no outro lado de Barcelona.
521
00:44:46,875 --> 00:44:50,166
E nunca se sabe
quando vamos esbarrar numa criatura.
522
00:44:50,666 --> 00:44:53,125
Sabe que é suicídio, né? Literalmente.
523
00:44:53,125 --> 00:44:56,041
E pra quê? Pra descobrir
que a mãe já está morta?
524
00:44:56,041 --> 00:44:58,125
- Chega, Roberto.
- Ela não entende.
525
00:44:58,125 --> 00:45:02,416
E quando a comida acabar?
Vão cultivar em um túnel?
526
00:45:02,416 --> 00:45:04,375
Ficar aqui é suicídio.
527
00:45:04,916 --> 00:45:07,250
Um suicídio lento, mas não deixa de ser.
528
00:45:08,291 --> 00:45:09,333
Ele tem razão.
529
00:45:10,291 --> 00:45:12,416
Não podemos ficar aqui pra sempre.
530
00:45:12,416 --> 00:45:16,250
Só quem já está morto
passa tanto tempo debaixo da terra.
531
00:45:17,166 --> 00:45:18,166
Votemos então.
532
00:45:18,166 --> 00:45:21,500
- Você pode votar no seu país?
- Vai se foder, Barão.
533
00:45:23,083 --> 00:45:24,250
Quem vota em irmos?
534
00:45:28,333 --> 00:45:30,291
Odeio admitir, mas ele tem razão.
535
00:45:36,791 --> 00:45:38,375
- Nem brinca...
- Desculpa.
536
00:45:39,500 --> 00:45:41,166
Você é voto vencido, Roberto.
537
00:45:48,500 --> 00:45:49,541
Quer saber?
538
00:45:49,541 --> 00:45:52,458
Moro em Barcelona há 30 anos
e nunca fui a Montjuïc.
539
00:45:53,541 --> 00:45:56,500
Todos precisam ir lá antes de morrer.
540
00:46:07,333 --> 00:46:08,666
Bom dia, Bela Adormecida.
541
00:46:10,083 --> 00:46:11,125
Levanta.
542
00:46:11,791 --> 00:46:14,500
Calma, grandão. Eu sei.
Também odeio essas vendas.
543
00:46:14,500 --> 00:46:17,750
Calma. Quase lá.
É isso aí. Muito bem.
544
00:46:20,500 --> 00:46:23,291
É isso aí, grandão. Bom garoto.
545
00:46:32,875 --> 00:46:34,458
Seja o que Deus quiser.
546
00:46:41,916 --> 00:46:45,000
Calma, garoto. Certo, calma.
547
00:47:05,916 --> 00:47:08,000
Calle Diputació, 257.
548
00:47:11,291 --> 00:47:13,791
Temos que dobrar
à esquerda na próxima rua.
549
00:47:17,708 --> 00:47:21,166
Isso... Isso, muito bem.
550
00:47:27,541 --> 00:47:30,541
{\an8}8 MESES ANTES
551
00:47:30,541 --> 00:47:34,333
Em 15 metros, vire à esquerda.
552
00:47:39,916 --> 00:47:41,625
Vire à esquerda.
553
00:47:44,000 --> 00:47:45,208
Vamos!
554
00:47:48,375 --> 00:47:52,500
Em dez metros,
você chegará ao seu destino.
555
00:47:58,125 --> 00:48:00,458
Você chegou ao seu destino.
556
00:48:02,500 --> 00:48:03,500
Olá!
557
00:48:05,750 --> 00:48:08,291
Minha filha está com febre,
precisa de um médico.
558
00:48:09,958 --> 00:48:10,958
Olá!
559
00:48:12,958 --> 00:48:14,375
Tem alguém aí?
560
00:48:34,625 --> 00:48:35,875
Sinto muito, meu amor.
561
00:48:36,875 --> 00:48:39,500
A mamãe saberia o que fazer.
562
00:48:49,916 --> 00:48:51,250
Eu queria te perguntar,
563
00:48:52,500 --> 00:48:54,958
o que a fez vir a Barcelona?
564
00:48:56,625 --> 00:49:00,083
- A divulgação de um livro.
- Sério?
565
00:49:01,541 --> 00:49:02,541
Que livro?
566
00:49:04,166 --> 00:49:06,083
- Você vai rir.
- Não vou.
567
00:49:10,250 --> 00:49:14,375
A Era da Loucura:
Como Sobreviver no Mundo Moderno,
568
00:49:14,375 --> 00:49:16,958
da Dra. Claire Barnes.
569
00:49:17,458 --> 00:49:18,666
Sinto muito.
570
00:49:20,208 --> 00:49:21,416
Tudo bem.
571
00:49:21,416 --> 00:49:23,541
A ironia é gritante.
572
00:49:27,541 --> 00:49:30,208
Sofia, quer ir pra cama?
573
00:49:31,500 --> 00:49:32,625
Sim?
574
00:49:44,833 --> 00:49:45,833
Boa noite.
575
00:51:31,708 --> 00:51:33,083
Ouviu isso?
576
00:51:35,541 --> 00:51:37,125
Estão cantando.
577
00:51:53,291 --> 00:51:54,500
Fique por perto.
578
00:51:59,166 --> 00:52:01,000
Claire...
579
00:52:01,500 --> 00:52:03,083
Claire...
580
00:52:03,958 --> 00:52:07,041
Como ousa? Olha pra mim
quando estou falando, sua puta!
581
00:52:07,041 --> 00:52:08,958
Não quero que meu marido nos veja.
582
00:52:12,541 --> 00:52:15,208
Octavio, cadê você? Não consigo te ver.
583
00:52:15,208 --> 00:52:17,291
Preciso de você, Claire. Estou aqui.
584
00:52:17,291 --> 00:52:20,041
Olha pra mim. Por que não olha pra mim?
585
00:52:20,041 --> 00:52:24,000
Querida, onde está?
Venha. Não encontro você.
586
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
Mamãe?
587
00:52:36,875 --> 00:52:39,500
Jonás!
588
00:52:39,500 --> 00:52:42,750
Olhe pra mim, Claire! Por que me deixou?
589
00:52:42,750 --> 00:52:45,708
Querida, vem até a mamãe.
590
00:52:45,708 --> 00:52:47,958
Por que me deixou?
591
00:52:51,291 --> 00:52:53,666
Dimas!
592
00:52:54,250 --> 00:52:55,333
Venha aqui!
593
00:52:56,458 --> 00:52:57,500
Venha, Dimas!
594
00:52:57,500 --> 00:52:59,458
Onde estava, Claire? Aonde foi?
595
00:52:59,458 --> 00:53:02,166
Sofia, estou aqui.
596
00:53:02,166 --> 00:53:04,333
Mamãe?
597
00:53:05,250 --> 00:53:07,166
Sofia?
598
00:53:08,041 --> 00:53:09,250
Vem aqui, garoto!
599
00:53:12,250 --> 00:53:13,291
Espera aí.
600
00:53:14,500 --> 00:53:16,208
Vem aqui, Sofia!
601
00:53:17,750 --> 00:53:19,166
Mamãe?
602
00:53:19,166 --> 00:53:21,500
Sofia, vem aqui.
603
00:53:22,166 --> 00:53:23,166
Dimas?
604
00:53:26,625 --> 00:53:27,625
Vem, garoto.
605
00:53:28,666 --> 00:53:29,666
Vem aqui.
606
00:53:31,208 --> 00:53:32,708
Onde estão?
607
00:53:33,500 --> 00:53:34,791
Venham.
608
00:53:35,416 --> 00:53:36,875
Mamãe, onde está você?
609
00:53:37,375 --> 00:53:39,458
Tire a venda.
610
00:53:39,458 --> 00:53:43,958
Quero ver esses olhos lindos.
Deixe-me vê-los.
611
00:53:43,958 --> 00:53:45,166
Tem certeza?
612
00:53:45,666 --> 00:53:47,958
Sim, tudo bem.
613
00:53:47,958 --> 00:53:51,750
Tudo bem, a mamãe está aqui.
614
00:53:52,541 --> 00:53:55,541
Sofia.
615
00:53:58,958 --> 00:54:01,000
Sofia, não é ela. Entendeu?
616
00:54:01,000 --> 00:54:02,291
Não é ela.
617
00:54:06,250 --> 00:54:07,125
Rafa!
618
00:54:08,166 --> 00:54:09,166
Rafa!
619
00:54:10,208 --> 00:54:11,750
Onde estão, garotos?
620
00:54:14,666 --> 00:54:15,625
O que foi?
621
00:54:18,041 --> 00:54:19,291
Vocês estão bem?
622
00:54:46,625 --> 00:54:47,625
Rafa!
623
00:54:58,958 --> 00:55:02,083
Você me abandonou!
624
00:55:02,083 --> 00:55:04,125
Me deixou quando mais precisei de você!
625
00:55:04,125 --> 00:55:05,333
Olhe pra mim!
626
00:55:05,333 --> 00:55:08,000
Vamos. Claire, vamos.
627
00:55:22,375 --> 00:55:23,541
Rafa!
628
00:55:26,541 --> 00:55:27,541
Rafa!
629
00:55:30,791 --> 00:55:31,875
Onde está você?
630
00:55:45,125 --> 00:55:48,833
Vem. Calma.
631
00:55:52,041 --> 00:55:54,208
- Caralho! Merda!
- Roberto!
632
00:55:56,625 --> 00:55:59,000
Entre. Vamos.
633
00:56:01,083 --> 00:56:02,208
Isabel!
634
00:56:02,791 --> 00:56:04,166
Isabel! Rafa!
635
00:56:07,000 --> 00:56:08,916
Temos que ir.
636
00:56:08,916 --> 00:56:10,125
Vamos logo.
637
00:56:17,291 --> 00:56:18,500
Por aqui!
638
00:56:20,291 --> 00:56:21,750
- Isabel?
- Sim.
639
00:56:21,750 --> 00:56:22,791
Rafa!
640
00:56:23,958 --> 00:56:25,833
Onde ele está? Cadê o Rafa?
641
00:56:26,333 --> 00:56:28,041
Fecha a porta!
642
00:56:29,000 --> 00:56:30,291
Onde está o Rafa?
643
00:56:30,291 --> 00:56:31,958
Não sei se ele sobreviveu.
644
00:56:31,958 --> 00:56:33,375
Ele está morto.
645
00:56:33,375 --> 00:56:34,916
Fecha a porta.
646
00:56:45,958 --> 00:56:48,625
Não tem janelas. Podem tirar as vendas.
647
00:56:57,000 --> 00:56:59,125
Isso aí tá feio, Barão.
648
00:57:00,416 --> 00:57:01,625
Tenho gaze.
649
00:57:02,750 --> 00:57:04,250
Se pedir "por favor".
650
00:57:13,666 --> 00:57:14,791
Eu ouvi você.
651
00:57:16,458 --> 00:57:18,458
Roberto, por favor, não.
652
00:57:18,958 --> 00:57:20,958
Eu ouvi você. Com ele.
653
00:57:21,708 --> 00:57:22,791
Não era eu.
654
00:57:23,291 --> 00:57:25,791
Acha que não reconheço
minha mulher com outro?
655
00:57:25,791 --> 00:57:27,500
Não foi isso que eu...
656
00:57:28,625 --> 00:57:31,000
Quer saber o que eu ouvi?
657
00:57:31,000 --> 00:57:33,458
- Não quero.
- O que você me disse.
658
00:57:33,458 --> 00:57:36,250
O que me disse quando descobriu.
Você lembra?
659
00:57:36,916 --> 00:57:38,166
Deixa que eu termino.
660
00:57:45,083 --> 00:57:46,041
Tudo bem?
661
00:57:46,041 --> 00:57:48,083
Eu soltei da mão dela.
662
00:57:49,416 --> 00:57:51,875
Eu disse que nunca soltaria.
663
00:57:53,750 --> 00:57:54,875
Como fazem isso?
664
00:57:55,458 --> 00:57:58,666
Como sabem sobre ele?
Como podem usar sua voz?
665
00:57:58,666 --> 00:58:01,208
- Não sei.
- É o efeito do observador.
666
00:58:01,208 --> 00:58:02,500
O quê?
667
00:58:03,875 --> 00:58:05,416
O efeito do observador.
668
00:58:06,250 --> 00:58:10,750
Na mecânica quântica, as partículas
estão em um estado indefinido.
669
00:58:11,958 --> 00:58:14,666
Todos os estados são possíveis
até serem observados.
670
00:58:15,333 --> 00:58:18,708
Aí todas as possibilidades
se transformam em só uma.
671
00:58:18,708 --> 00:58:22,083
Está dizendo que essas coisas podem...
672
00:58:22,083 --> 00:58:23,750
Se essas criaturas
673
00:58:25,041 --> 00:58:27,208
forem seres quânticos,
674
00:58:28,708 --> 00:58:31,041
talvez nem possuam um estado permanente.
675
00:58:31,541 --> 00:58:34,666
Talvez fiquem mudando,
variando o tempo todo.
676
00:58:35,708 --> 00:58:38,833
Até serem vistas... ou ouvidas.
677
00:58:38,833 --> 00:58:41,708
Então elas assumem formas baseadas em nós.
678
00:58:42,708 --> 00:58:46,083
Nossos medos, nosso pesar, nossa dor...
679
00:58:46,708 --> 00:58:51,125
Alguns veem alienígenas,
outros veem demônios.
680
00:58:51,625 --> 00:58:53,625
Seu torturador ou seu Deus.
681
00:58:53,625 --> 00:58:55,375
De onde você tira tanta merda?
682
00:58:55,375 --> 00:58:56,833
Cala a boca, babaca!
683
00:58:56,833 --> 00:58:59,333
Só porque eu era entregador, Barão?
684
00:58:59,333 --> 00:59:02,333
Sou formado em Física
pela Universidade do México.
685
00:59:02,333 --> 00:59:04,458
Estava esperando a validação do diploma.
686
00:59:04,458 --> 00:59:06,833
Quantos pesos pagou pelo diploma?
687
00:59:06,833 --> 00:59:09,583
E você é filho do rei? Cadê a coroa?
688
00:59:10,375 --> 00:59:11,500
O que foi?
689
00:59:13,250 --> 00:59:14,416
O que você ouviu?
690
00:59:17,500 --> 00:59:18,541
Jack.
691
00:59:20,208 --> 00:59:22,000
Meus pais o chamavam de Jojo.
692
00:59:25,083 --> 00:59:27,416
Meu irmão era um gênio.
693
00:59:29,041 --> 00:59:31,333
Também sofria de depressão clínica.
694
00:59:35,625 --> 00:59:39,166
Eu nem estava na cidade
quando o encontraram.
695
00:59:41,041 --> 00:59:43,333
Mas ainda ouço a voz dele o tempo todo.
696
00:59:48,083 --> 00:59:49,083
Mas...
697
00:59:50,083 --> 00:59:51,375
não desse jeito.
698
00:59:52,666 --> 00:59:55,791
Não como se ele estivesse ao meu lado.
699
00:59:56,458 --> 00:59:58,166
Como se eu pudesse tocá-lo.
700
00:59:59,250 --> 01:00:00,541
Sinto muito.
701
01:00:01,791 --> 01:00:03,750
A verdade é que eu negava.
702
01:00:05,500 --> 01:00:08,375
Não conseguia nem admitir
que ele estava morto.
703
01:00:09,583 --> 01:00:12,375
O pesar acaba com você, sabia?
704
01:00:17,750 --> 01:00:20,916
E você? O que você ouviu?
705
01:00:24,125 --> 01:00:25,250
Nada.
706
01:00:26,125 --> 01:00:27,541
Eu não ouvi nada.
707
01:00:28,666 --> 01:00:30,750
- Pode se abrir comigo.
- E a Sofia?
708
01:00:30,750 --> 01:00:32,208
Onde está a garota?
709
01:00:32,208 --> 01:00:33,125
Merda. Sofia?
710
01:00:33,125 --> 01:00:34,041
Fica tranquila.
711
01:00:34,041 --> 01:00:36,541
Descanse.
Eu a encontrarei e cuidarei dela.
712
01:00:39,166 --> 01:00:42,416
Vocês ficam discutindo feito crianças
e perdem a garota.
713
01:00:55,833 --> 01:00:57,208
Não chore.
714
01:00:58,333 --> 01:00:59,833
Ela está morta?
715
01:01:00,541 --> 01:01:01,791
Não.
716
01:01:01,791 --> 01:01:03,291
Como sabe?
717
01:01:15,041 --> 01:01:16,958
Sabe o que é isso aqui?
718
01:01:20,500 --> 01:01:22,083
Um serafim.
719
01:01:22,083 --> 01:01:24,333
O anjo mais lindo de todos.
720
01:01:25,000 --> 01:01:30,958
São tão lindos que somente Deus
pode olhar diretamente para eles.
721
01:01:31,750 --> 01:01:33,416
Que lindo.
722
01:01:35,916 --> 01:01:37,375
É pra você.
723
01:01:47,083 --> 01:01:51,041
Ave Maria, cheia de graça,
o Senhor é convosco.
724
01:01:51,041 --> 01:01:53,166
Bendita sois vós entre as mulheres,
725
01:01:53,166 --> 01:01:55,458
e bendito é o fruto
do vosso ventre, Jesus.
726
01:01:55,458 --> 01:01:59,083
Santa Maria, Mãe de Deus,
rogai por nós pecadores,
727
01:01:59,083 --> 01:02:01,541
agora e na hora da nossa morte. Amém.
728
01:02:01,541 --> 01:02:02,791
{\an8}Ave Maria...
729
01:02:02,791 --> 01:02:03,875
{\an8}7 MESES ANTES
730
01:02:03,875 --> 01:02:05,958
{\an8}- ...cheia de graça...
- Me soltem!
731
01:02:05,958 --> 01:02:08,750
Não, por favor, me soltem. Por favor!
732
01:02:08,750 --> 01:02:10,250
Não, por favor!
733
01:02:17,750 --> 01:02:19,750
Não, por favor! Não!
734
01:02:19,750 --> 01:02:21,541
Você está nervoso, eu sei.
735
01:02:23,166 --> 01:02:24,958
Eu também estava.
736
01:02:27,541 --> 01:02:32,250
O que você vai ver
não pode ser explicado com palavras.
737
01:02:32,250 --> 01:02:34,250
Não!
738
01:02:34,250 --> 01:02:37,458
É o alfa e o ômega.
739
01:02:38,750 --> 01:02:40,833
É a própria eternidade.
740
01:02:42,708 --> 01:02:44,000
Não!
741
01:02:47,750 --> 01:02:50,291
Pronto, passou.
742
01:02:54,541 --> 01:02:55,708
Tudo bem.
743
01:03:07,000 --> 01:03:09,166
Três dias...
744
01:03:09,166 --> 01:03:10,916
- Papai.
- O que tem?
745
01:03:10,916 --> 01:03:12,541
É seu aniversário.
746
01:03:12,541 --> 01:03:15,083
Quantas vezes se faz 11 anos?
747
01:03:15,708 --> 01:03:16,916
- Uma?
- Isso, uma.
748
01:03:17,583 --> 01:03:19,500
Então vamos caprichar.
749
01:03:19,500 --> 01:03:21,541
Vai ter bolo, festa.
750
01:03:22,041 --> 01:03:25,958
Vai ter palhaço, mesmo que eu tenha
que pintar o rosto com farinha.
751
01:03:25,958 --> 01:03:28,250
Papai, vou fazer onze, não cinco.
752
01:03:30,250 --> 01:03:31,416
Tem razão.
753
01:03:37,958 --> 01:03:39,208
Boa noite.
754
01:03:58,958 --> 01:04:00,458
Era meu.
755
01:04:04,458 --> 01:04:05,500
O quê?
756
01:04:06,416 --> 01:04:07,833
O anjo.
757
01:04:09,250 --> 01:04:10,250
Era meu.
758
01:04:12,541 --> 01:04:15,416
Você e a mamãe me deram
na minha comunhão.
759
01:04:16,833 --> 01:04:18,333
Era meu favorito.
760
01:04:20,000 --> 01:04:21,458
Ela estava assustada.
761
01:04:22,708 --> 01:04:24,625
- Precisava...
- Não é sua filha.
762
01:04:25,708 --> 01:04:26,916
Eu sei.
763
01:04:26,916 --> 01:04:28,625
Ela é só mais uma ovelha.
764
01:04:28,625 --> 01:04:29,541
Eu sei.
765
01:04:29,541 --> 01:04:33,291
Ajude-a a encontrar o caminho,
e voltaremos a estar juntos.
766
01:04:35,375 --> 01:04:36,500
Oi.
767
01:04:42,500 --> 01:04:43,708
Posso perguntar...
768
01:04:45,875 --> 01:04:47,041
quem é a Anna?
769
01:04:49,333 --> 01:04:50,166
O quê?
770
01:04:50,166 --> 01:04:52,916
A Sofia me mostrou
o pingente que deu a ela.
771
01:04:53,958 --> 01:04:56,708
Ela era sua esposa?
772
01:04:57,875 --> 01:04:58,875
Sua filha?
773
01:05:05,375 --> 01:05:09,333
Foi ela que você ouviu ontem
quando eles falaram conosco?
774
01:05:11,166 --> 01:05:13,541
Entendo se não quiser falar.
775
01:05:14,166 --> 01:05:16,583
Mas se abrir pode ajudar.
776
01:05:18,916 --> 01:05:20,166
Não vou nem cobrar.
777
01:05:27,625 --> 01:05:31,791
Pra mim é fácil ter um lapso
e acreditar que é o Jojo.
778
01:05:33,750 --> 01:05:35,125
É até tentador.
779
01:05:35,958 --> 01:05:40,166
Eu faria de tudo pra ouvir a voz dele.
780
01:05:41,583 --> 01:05:45,208
Quero dizer... ouvir de verdade.
781
01:05:45,708 --> 01:05:47,166
Não dê ouvidos a ela.
782
01:05:49,166 --> 01:05:50,583
Mas não é ele.
783
01:05:50,583 --> 01:05:54,166
- Essas coisas se enfiam na nossa mente.
- Ela está mentindo.
784
01:05:54,166 --> 01:05:57,916
Pegam nossas crenças,
nossos temores, e os distorcem.
785
01:05:57,916 --> 01:05:59,791
Quer acabar com sua fé.
786
01:05:59,791 --> 01:06:04,625
Eles os transformam em algo
que podem usar para manipular você.
787
01:06:05,875 --> 01:06:07,000
Roberto?
788
01:06:08,041 --> 01:06:09,041
Roberto!
789
01:06:10,375 --> 01:06:11,375
Tudo bem.
790
01:06:12,083 --> 01:06:13,083
Roberto, o que foi?
791
01:06:13,083 --> 01:06:14,458
Tudo bem.
792
01:06:15,750 --> 01:06:17,041
Deixa eu ver.
793
01:06:20,333 --> 01:06:21,541
O que ele tem?
794
01:06:21,541 --> 01:06:25,083
- Acha que é sepse?
- É difícil dizer.
795
01:06:25,083 --> 01:06:28,083
Mas ele não vai chegar ao castelo assim.
796
01:06:28,083 --> 01:06:31,625
Precisamos de antibióticos
pra ajudar a baixar a temperatura.
797
01:06:32,125 --> 01:06:33,583
Maldito Barão.
798
01:06:46,666 --> 01:06:47,750
Olá!
799
01:06:49,291 --> 01:06:52,291
Por favor, precisamos de ajuda.
Temos um ferido.
800
01:07:17,541 --> 01:07:18,583
Olá!
801
01:07:20,750 --> 01:07:21,916
Tem alguém aí?
802
01:07:33,708 --> 01:07:34,666
Puta merda!
803
01:07:35,166 --> 01:07:36,333
Desculpa. Foi mal.
804
01:07:39,333 --> 01:07:40,333
Tudo bem.
805
01:07:41,333 --> 01:07:42,500
Vamos continuar.
806
01:07:53,333 --> 01:07:55,125
Acho que estamos no banheiro.
807
01:07:55,125 --> 01:07:57,250
Continuem, vou dar uma olhada.
808
01:08:00,583 --> 01:08:02,166
Fechem as janelas.
809
01:08:26,833 --> 01:08:29,250
A cozinha está segura!
810
01:08:34,541 --> 01:08:36,541
RATICIDA
811
01:08:47,708 --> 01:08:50,541
Sebastián, achei umas latas de sardinha.
812
01:08:51,041 --> 01:08:52,625
O quarto está seguro?
813
01:08:54,916 --> 01:08:58,041
Sim. Está tudo fechado.
814
01:09:34,250 --> 01:09:38,791
Não...
815
01:09:40,291 --> 01:09:42,791
- Sebastián?
- Não estou entendendo.
816
01:09:42,791 --> 01:09:44,916
Sebastián? Octavio?
817
01:09:45,416 --> 01:09:47,083
Você está bem? O que houve?
818
01:09:47,666 --> 01:09:50,541
Não sei. Ouvi ele gritar e eu...
819
01:09:50,541 --> 01:09:53,333
Ele não deve ter visto
uma janela aberta.
820
01:09:53,333 --> 01:09:55,958
Como pode não ter visto?
821
01:09:57,708 --> 01:09:59,041
Octavio?
822
01:09:59,666 --> 01:10:00,833
Fala comigo!
823
01:10:03,333 --> 01:10:04,958
Claire...
824
01:10:04,958 --> 01:10:07,208
Merda. Temos que sair daqui.
825
01:10:07,208 --> 01:10:09,000
Tira a venda dela.
826
01:10:09,833 --> 01:10:10,791
Tira.
827
01:10:10,791 --> 01:10:12,875
Sebastián, está me ouvindo?
828
01:10:14,041 --> 01:10:15,125
Vamos. Agora.
829
01:10:17,375 --> 01:10:19,541
Faz isso, papai. Salva ela.
830
01:10:19,541 --> 01:10:20,958
Temos que ir!
831
01:10:20,958 --> 01:10:22,000
Papai!
832
01:10:22,000 --> 01:10:22,916
Vamos!
833
01:10:22,916 --> 01:10:24,208
Papai!
834
01:10:24,208 --> 01:10:25,916
- Sim.
- Vamos!
835
01:10:25,916 --> 01:10:27,000
Papai!
836
01:10:35,041 --> 01:10:36,416
Com calma.
837
01:10:38,833 --> 01:10:40,541
- Assim.
- Obrigado.
838
01:10:41,541 --> 01:10:43,750
Ai... O que seria de você sem mim?
839
01:10:46,083 --> 01:10:47,291
Eu não ia levar adiante.
840
01:10:49,291 --> 01:10:50,541
O divórcio.
841
01:10:51,208 --> 01:10:52,416
Não ia.
842
01:10:53,583 --> 01:10:54,583
Não?
843
01:10:57,041 --> 01:10:58,375
Eu estava furioso.
844
01:10:59,791 --> 01:11:00,791
Magoado.
845
01:11:01,625 --> 01:11:03,000
Com o orgulho ferido.
846
01:11:03,000 --> 01:11:06,875
- Você me deixou muito só, Roberto.
- Eu sei.
847
01:11:07,541 --> 01:11:09,916
Meus advogados
estavam em pé de guerra...
848
01:11:11,208 --> 01:11:12,708
Mas eu não ia continuar.
849
01:11:12,708 --> 01:11:16,375
Sorte sua, porque os meus
iam tirar até seu último centavo.
850
01:11:17,666 --> 01:11:18,875
Isabel.
851
01:11:20,125 --> 01:11:21,958
Encontraram alguma coisa?
852
01:11:23,041 --> 01:11:24,416
E o Octavio?
853
01:11:29,833 --> 01:11:31,625
Mas encontrei isto.
854
01:11:32,708 --> 01:11:35,916
Não é muito, mas é um antibiótico.
855
01:11:35,916 --> 01:11:37,000
Obrigado.
856
01:11:37,708 --> 01:11:39,041
Isso vai ajudar.
857
01:11:43,125 --> 01:11:44,375
O que aconteceu?
858
01:11:48,750 --> 01:11:50,333
Ele disse
859
01:11:50,875 --> 01:11:54,416
que o Octavio deve...
ter deixado a janela aberta.
860
01:11:55,875 --> 01:11:56,916
Mas...
861
01:11:58,791 --> 01:11:59,833
Eu não sei.
862
01:12:06,416 --> 01:12:08,166
Por que não tirou?
863
01:12:09,875 --> 01:12:11,875
Por que não tirou a venda dela?
864
01:12:13,458 --> 01:12:16,208
- Eu não vi.
- Não viu o quê?
865
01:12:18,125 --> 01:12:20,666
A luz dele.
866
01:12:21,875 --> 01:12:23,375
Quando Octavio estava...
867
01:12:24,958 --> 01:12:26,791
Eu não... não a vi.
868
01:12:29,416 --> 01:12:31,958
Porque você está perdendo a fé, papai.
869
01:12:36,750 --> 01:12:38,583
E se eu não for o pastor, Anna?
870
01:12:39,791 --> 01:12:41,250
E se eu for o lobo?
871
01:13:56,375 --> 01:13:58,833
Merda. Temos que ir embora daqui.
872
01:13:59,708 --> 01:14:01,333
Corram. Formem uma corrente.
873
01:14:01,333 --> 01:14:02,541
Uma corrente, vamos.
874
01:14:03,083 --> 01:14:03,958
Vamos! Corram!
875
01:14:03,958 --> 01:14:05,250
Segure firme. Vamos!
876
01:14:07,916 --> 01:14:08,875
Depressa!
877
01:14:09,916 --> 01:14:11,250
Venham!
878
01:14:13,541 --> 01:14:14,500
Não para!
879
01:14:14,500 --> 01:14:15,833
- Roberto!
- Isabel!
880
01:14:19,208 --> 01:14:20,500
Minha perna.
881
01:14:21,458 --> 01:14:23,791
Parem! Precisamos voltar!
882
01:14:23,791 --> 01:14:26,166
Vamos.
883
01:14:30,708 --> 01:14:33,125
Parem! Não podemos deixá-los lá!
884
01:14:34,125 --> 01:14:35,458
O que faria sem você?
885
01:14:37,583 --> 01:14:40,583
Me ouça!
886
01:14:40,583 --> 01:14:41,791
Precisamos voltar!
887
01:14:45,875 --> 01:14:48,416
Tarde demais. Já estão aqui.
888
01:15:04,250 --> 01:15:05,791
Fim da linha para nós.
889
01:15:08,166 --> 01:15:10,083
Quero te ver pela última vez.
890
01:15:24,541 --> 01:15:25,833
Vamos!
891
01:15:34,333 --> 01:15:37,333
- Seu desgraçado!
- Não! Claire.
892
01:15:38,666 --> 01:15:39,708
Você pode ver.
893
01:15:39,708 --> 01:15:42,083
Você mentiu pra nós!
894
01:15:43,083 --> 01:15:45,541
Você viu essas coisas, não viu?
895
01:15:45,541 --> 01:15:47,416
Abre a porta, papai.
896
01:15:47,416 --> 01:15:49,500
- Você é um deles.
- Eu as salvei deles!
897
01:15:49,500 --> 01:15:51,416
Abre a porta e deixa elas verem.
898
01:15:51,958 --> 01:15:53,333
Você matou o Octavio.
899
01:15:53,333 --> 01:15:54,250
Mais duas...
900
01:15:54,250 --> 01:15:56,875
Meu Deus!
Também deve ter matado o Rafa!
901
01:15:56,875 --> 01:15:58,708
Mais duas e podemos ficar juntos.
902
01:15:58,708 --> 01:16:01,083
- Posso ajudar.
- Pare! Não se aproxime.
903
01:16:01,083 --> 01:16:03,916
Você, eu, a mamãe... juntos.
904
01:16:03,916 --> 01:16:05,625
- Para.
- Com quem está falando?
905
01:16:05,625 --> 01:16:07,583
- Sentimos sua falta.
- Para.
906
01:16:07,583 --> 01:16:09,083
Com quem está falando?
907
01:16:09,083 --> 01:16:11,583
- Não sente nossa falta?
- Precisa parar.
908
01:16:11,583 --> 01:16:13,833
- Tenho que pensar!
- Papai!
909
01:16:15,583 --> 01:16:17,833
Encontre-as, papai. Salve-as.
910
01:16:19,041 --> 01:16:19,958
Sofia!
911
01:16:20,458 --> 01:16:21,291
Claire!
912
01:16:23,666 --> 01:16:24,666
Claire!
913
01:16:25,166 --> 01:16:27,541
Por favor! Claire!
914
01:16:28,250 --> 01:16:29,458
Sofia!
915
01:16:29,458 --> 01:16:30,541
Espere!
916
01:16:31,291 --> 01:16:32,291
Claire!
917
01:16:36,500 --> 01:16:37,500
Muito bem.
918
01:16:38,541 --> 01:16:39,583
Ouça bem.
919
01:16:39,583 --> 01:16:42,625
Vamos ter que ir lá fora.
Lá fora, entendeu?
920
01:16:42,625 --> 01:16:43,875
Sim? Beleza.
921
01:16:44,791 --> 01:16:48,750
Eu vou estar
bem ao seu lado o tempo todo.
922
01:16:48,750 --> 01:16:50,416
Não! Claire!
923
01:16:51,416 --> 01:16:52,708
Claire.
924
01:16:52,708 --> 01:16:54,250
Espere!
925
01:16:54,250 --> 01:16:55,916
Tudo bem. Vamos.
926
01:17:33,791 --> 01:17:34,708
Claire!
927
01:17:34,708 --> 01:17:35,875
Fique longe!
928
01:17:36,375 --> 01:17:37,458
Claire, por favor.
929
01:17:40,875 --> 01:17:42,083
Pra trás!
930
01:17:45,541 --> 01:17:46,875
Só quero ajudar.
931
01:17:47,875 --> 01:17:49,625
Como ajudou o Rafa?
932
01:17:49,625 --> 01:17:50,833
Ou o Octavio?
933
01:17:51,791 --> 01:17:54,333
É melhor assim. Confie em mim.
934
01:18:15,500 --> 01:18:17,083
Está tudo bem.
935
01:18:19,041 --> 01:18:22,041
Não precisa ter medo. Está me ouvindo?
936
01:18:23,500 --> 01:18:25,166
Tudo vai ficar bem.
937
01:18:28,500 --> 01:18:33,041
Eles são os mais lindos
de todos os anjos, lembra?
938
01:18:35,666 --> 01:18:36,916
Salve-a, papai.
939
01:18:37,833 --> 01:18:39,250
Faça isso por ela.
940
01:18:40,083 --> 01:18:41,166
Por mim.
941
01:18:49,250 --> 01:18:51,583
Anda, papai. É a única saída.
942
01:18:53,750 --> 01:18:54,583
Anna...
943
01:18:57,666 --> 01:18:58,916
Não, por favor.
944
01:18:59,791 --> 01:19:01,208
Não sente minha falta?
945
01:19:01,208 --> 01:19:02,458
Claro.
946
01:19:03,500 --> 01:19:04,708
Claro que sim.
947
01:19:05,833 --> 01:19:08,875
Não quer que fiquemos juntos de novo?
948
01:19:11,291 --> 01:19:12,833
Sinto tantas saudades...
949
01:19:12,833 --> 01:19:16,375
Então faça isso. É a única forma.
950
01:19:31,291 --> 01:19:32,791
Com quem está falando?
951
01:19:34,916 --> 01:19:35,916
Essa é...
952
01:19:36,833 --> 01:19:38,291
É a Anna?
953
01:19:45,708 --> 01:19:47,416
Ela não é sua filha, papai!
954
01:19:48,000 --> 01:19:49,125
Sinto muito.
955
01:19:50,458 --> 01:19:52,833
Sinto muito.
956
01:20:01,541 --> 01:20:05,833
Parabéns pra você
957
01:20:05,833 --> 01:20:08,875
Nesta data querida
958
01:20:08,875 --> 01:20:09,916
Papai!
959
01:20:09,916 --> 01:20:14,208
Não posso te ouvir
Mas te desejamos
960
01:20:14,791 --> 01:20:19,833
Muitos anos de vida!
961
01:20:31,166 --> 01:20:32,166
O que foi?
962
01:20:32,166 --> 01:20:33,583
Nada.
963
01:20:34,708 --> 01:20:36,375
Que bom que gostou.
964
01:20:38,583 --> 01:20:40,041
Não, obrigado.
965
01:20:40,041 --> 01:20:43,083
Preciso me cuidar.
O projeto verão é logo ali.
966
01:20:49,208 --> 01:20:50,458
Vai pro seu quarto.
967
01:20:51,458 --> 01:20:52,583
Agora!
968
01:20:58,000 --> 01:20:58,833
Não.
969
01:21:14,458 --> 01:21:16,500
Não! Anna!
970
01:21:16,500 --> 01:21:18,416
Anna?
971
01:21:19,541 --> 01:21:21,083
- Papai?
- Meu amor.
972
01:21:21,083 --> 01:21:24,458
Vocês estão acordados,
mas continuam dormindo.
973
01:21:26,458 --> 01:21:29,500
Vivemos em uma era de milagres.
974
01:21:30,250 --> 01:21:31,958
Abram os olhos e verão.
975
01:21:31,958 --> 01:21:33,375
Anna, escuta.
976
01:21:33,375 --> 01:21:35,916
Não abra. Haja o que houver, não abra.
977
01:21:37,166 --> 01:21:38,208
Está me ouvindo?
978
01:21:51,791 --> 01:21:53,000
Está tudo bem.
979
01:21:53,500 --> 01:21:54,500
Não dê ouvidos.
980
01:21:56,416 --> 01:21:57,500
Não precisa ter medo.
981
01:21:57,500 --> 01:21:58,875
Não dê ouvidos a ele!
982
01:22:01,375 --> 01:22:02,708
Não toque nela!
983
01:22:03,375 --> 01:22:04,666
Não toque nela!
984
01:22:05,333 --> 01:22:07,041
- Anna!
- Não, por favor, não!
985
01:22:07,041 --> 01:22:11,916
Os dias dos profetas
e dos milagres voltaram.
986
01:22:13,041 --> 01:22:13,958
Padre?
987
01:22:17,458 --> 01:22:18,416
Venha ver.
988
01:22:23,791 --> 01:22:25,416
Não!
989
01:22:25,416 --> 01:22:27,416
Fecha os olhos. Não olha.
990
01:22:27,416 --> 01:22:30,208
Fecha os olhos! Não olha!
991
01:22:30,208 --> 01:22:31,416
Que lindo!
992
01:22:31,416 --> 01:22:34,333
Não! Fecha os olhos! Não olha!
993
01:22:34,333 --> 01:22:37,291
Fecha! Meu amor...
994
01:22:37,291 --> 01:22:39,791
Meu amor, fecha os olhos.
995
01:22:39,791 --> 01:22:41,583
Não olha!
996
01:22:42,250 --> 01:22:45,291
Não!
997
01:22:46,041 --> 01:22:49,500
Não!
998
01:22:49,500 --> 01:22:51,166
Venha ver, papai.
999
01:23:53,833 --> 01:23:55,500
Está tudo bem, papai.
1000
01:23:57,041 --> 01:23:58,791
Logo estaremos juntos.
1001
01:24:10,291 --> 01:24:12,666
- Não! Ei. Tudo bem!
- Sofia!
1002
01:24:12,666 --> 01:24:14,333
Tudo bem. Ela está bem.
1003
01:24:14,333 --> 01:24:15,291
Claire!
1004
01:24:16,750 --> 01:24:18,166
Claire, estou aqui!
1005
01:24:21,500 --> 01:24:24,666
- Nem fodendo.
- Olha, eu entendo. Entendo mesmo.
1006
01:24:25,166 --> 01:24:27,708
Mas precisa entender
que posso guiar vocês.
1007
01:24:27,708 --> 01:24:30,458
- Eu posso ver.
- Por isso que não confio em você!
1008
01:24:30,458 --> 01:24:32,541
Eu também não confiaria.
1009
01:24:34,041 --> 01:24:37,333
Mas sou a única chance
de chegarem ao teleférico.
1010
01:24:37,875 --> 01:24:40,333
Prefiro arriscar.
Vamos, Sofia. Vamos.
1011
01:24:40,333 --> 01:24:42,541
- E arriscar a vida dela?
- Vai se foder.
1012
01:24:42,541 --> 01:24:44,250
Farei de tudo para protegê-la.
1013
01:24:44,250 --> 01:24:47,708
Charlie, me ouça. Por favor.
1014
01:24:49,375 --> 01:24:51,625
Uma vez me perguntou quem era a Anna.
1015
01:24:53,833 --> 01:24:55,291
Ela era minha filha.
1016
01:24:57,333 --> 01:24:58,541
Você tinha razão.
1017
01:25:00,166 --> 01:25:01,791
O pesar pode acabar com você.
1018
01:25:02,875 --> 01:25:04,750
Achei que tinha sido escolhido.
1019
01:25:08,125 --> 01:25:09,541
Mas só estava arrasado.
1020
01:25:11,666 --> 01:25:12,666
Por favor.
1021
01:25:14,291 --> 01:25:15,541
Deixe-me ajudá-la.
1022
01:25:22,541 --> 01:25:24,041
Revistem os apartamentos.
1023
01:25:32,958 --> 01:25:34,375
Lá estão eles.
1024
01:25:51,375 --> 01:25:52,416
Beleza.
1025
01:26:05,458 --> 01:26:06,625
Aonde estão indo?
1026
01:26:07,625 --> 01:26:09,833
Podem se machucar aí em cima, sabiam?
1027
01:26:09,833 --> 01:26:12,000
Isso não parece muito seguro.
1028
01:26:13,166 --> 01:26:14,833
Só queremos ir embora.
1029
01:26:22,708 --> 01:26:23,916
Oi, lindinha.
1030
01:26:23,916 --> 01:26:25,916
Vem, quero te mostrar uma coisa.
1031
01:26:25,916 --> 01:26:27,416
Deixa ela em paz.
1032
01:26:28,333 --> 01:26:29,500
Ah, é? Por quê?
1033
01:26:31,250 --> 01:26:33,666
Acha que está ajudando
não deixando ela ver?
1034
01:26:55,625 --> 01:26:56,791
Você as viu.
1035
01:26:57,791 --> 01:26:59,791
Mas prefere não ver.
1036
01:27:08,125 --> 01:27:09,500
Você não é digno!
1037
01:27:19,041 --> 01:27:20,208
O que aconteceu?
1038
01:27:32,791 --> 01:27:33,833
Esperem aqui.
1039
01:27:43,041 --> 01:27:44,000
Entrem.
1040
01:28:55,166 --> 01:28:56,583
Papai.
1041
01:29:32,166 --> 01:29:34,000
Vamos.
1042
01:29:34,500 --> 01:29:36,000
Esperem aqui. Esperem.
1043
01:29:42,250 --> 01:29:44,083
- Eles viram você.
- Não.
1044
01:29:45,625 --> 01:29:47,833
Viram a vela e ouviram você cantar.
1045
01:29:53,708 --> 01:29:55,333
Corram!
1046
01:29:55,333 --> 01:29:56,250
O que houve?
1047
01:30:04,500 --> 01:30:06,416
Por favor, me diz o que está...
1048
01:30:14,416 --> 01:30:15,833
Podem ir. Subam.
1049
01:30:16,958 --> 01:30:18,125
Encontre os bondinhos.
1050
01:30:18,125 --> 01:30:20,041
- Mas...
- Leva ela ao castelo.
1051
01:30:20,625 --> 01:30:21,625
Você não vem?
1052
01:30:21,625 --> 01:30:24,833
Preciso detê-los
pra que não possam atravessar.
1053
01:30:31,041 --> 01:30:34,333
Você é uma garota muito corajosa, Sofia.
1054
01:30:36,708 --> 01:30:39,541
Preciso que você cuide da Claire.
1055
01:30:40,958 --> 01:30:41,958
Certo?
1056
01:30:44,250 --> 01:30:45,250
Vai.
1057
01:30:46,250 --> 01:30:47,250
Vai.
1058
01:30:47,916 --> 01:30:48,958
- Andem.
- Tá.
1059
01:30:50,916 --> 01:30:53,666
Tudo bem.
1060
01:31:05,291 --> 01:31:06,458
Sebastián.
1061
01:31:07,916 --> 01:31:09,083
Amigo.
1062
01:31:11,750 --> 01:31:13,541
Por que nos abandonou?
1063
01:31:15,000 --> 01:31:17,583
Porque, no fundo,
sempre soube que você a matou.
1064
01:31:36,708 --> 01:31:38,291
Tudo bem. Estou segurando.
1065
01:31:38,291 --> 01:31:39,958
Estou segurando.
1066
01:31:48,041 --> 01:31:50,750
Meu Deus! Essa foi por pouco.
1067
01:31:51,791 --> 01:31:53,541
Assim não vamos conseguir.
1068
01:32:01,375 --> 01:32:04,791
Guardai-vos dos falsos profetas.
Eles vêm a vós disfarçados de ovelhas.
1069
01:32:04,791 --> 01:32:05,708
Vamos.
1070
01:32:05,708 --> 01:32:07,333
...lobos arrebatadores.
1071
01:32:07,333 --> 01:32:09,500
- Guardai-vos dos falsos...
- Irmão...
1072
01:32:09,500 --> 01:32:11,708
Eles vêm a vós disfarçados de ovelhas.
1073
01:32:11,708 --> 01:32:12,875
Deixe-nos passar.
1074
01:32:12,875 --> 01:32:15,125
Mas por dentro são lobos arrebatadores.
1075
01:32:15,125 --> 01:32:16,875
Guardai-vos dos falsos...
1076
01:32:16,875 --> 01:32:21,041
Sou a mão direita do Senhor.
1077
01:32:21,041 --> 01:32:25,208
Sou um humilde instrumento
da Sua vontade.
1078
01:32:25,208 --> 01:32:29,083
Sua vontade?
Você segue a vontade das criaturas.
1079
01:32:30,083 --> 01:32:31,250
Sebastián!
1080
01:32:31,875 --> 01:32:35,166
Não conteste a vontade Dele.
1081
01:32:35,958 --> 01:32:38,375
Não dê as costas a Deus.
1082
01:32:39,083 --> 01:32:40,791
Esse não é meu Deus!
1083
01:32:55,166 --> 01:32:56,833
Certo, vem comigo.
1084
01:32:57,458 --> 01:33:00,083
Está sentindo isso?
Segure-se e não se mexa.
1085
01:33:09,750 --> 01:33:10,708
Não!
1086
01:33:13,833 --> 01:33:15,125
- Não!
- Claire?
1087
01:33:34,416 --> 01:33:35,916
Muito bem. Vem.
1088
01:34:12,791 --> 01:34:14,375
Claire...
1089
01:34:16,208 --> 01:34:18,166
Claire...
1090
01:34:20,541 --> 01:34:22,625
Não abra os olhos por nada.
1091
01:34:57,291 --> 01:34:58,500
Deixa eles passarem.
1092
01:34:59,625 --> 01:35:01,791
- Não.
- Ele me salvou, papai.
1093
01:35:02,416 --> 01:35:04,083
Não quer que ele as salve?
1094
01:35:04,083 --> 01:35:06,541
Não quer que elas sejam livres?
1095
01:35:23,666 --> 01:35:24,666
Não.
1096
01:35:25,833 --> 01:35:30,250
Aonde está indo, Claire?
1097
01:35:30,250 --> 01:35:31,416
Sofia.
1098
01:35:31,416 --> 01:35:32,666
Não pode ajudá-la.
1099
01:35:32,666 --> 01:35:34,916
Você me abandonou, vai decepcioná-la.
1100
01:35:34,916 --> 01:35:37,166
- Vem.
- Como me decepcionou.
1101
01:35:37,166 --> 01:35:38,500
- Você é assim.
- Não.
1102
01:35:38,500 --> 01:35:41,166
- Você sempre foi assim.
- Não. Cala a boca.
1103
01:35:41,166 --> 01:35:43,291
- Preciso que veja.
- Cala a boca!
1104
01:35:46,083 --> 01:35:47,166
Você não é real.
1105
01:35:48,458 --> 01:35:49,583
Você está morta.
1106
01:36:06,250 --> 01:36:07,791
- Aonde você vai?
- Sofia!
1107
01:36:07,791 --> 01:36:09,625
Você acha que pode ajudá-la?
1108
01:36:09,625 --> 01:36:12,791
Você acha que pode,
mas só irá decepcioná-la.
1109
01:36:12,791 --> 01:36:14,250
Como me decepcionou.
1110
01:36:14,250 --> 01:36:17,000
Vai decepcioná-la como me decepcionou.
1111
01:36:17,000 --> 01:36:19,333
- Sofia!
- Você é assim.
1112
01:36:19,333 --> 01:36:20,875
- Você acha que pode.
- Sofia!
1113
01:36:20,875 --> 01:36:23,791
Sofia, vem. Estou aqui.
1114
01:36:23,791 --> 01:36:25,833
É a mamãe.
1115
01:36:25,833 --> 01:36:26,833
Sofia.
1116
01:36:27,833 --> 01:36:30,833
Sofia, vem.
1117
01:36:30,833 --> 01:36:32,250
Sofia, vem!
1118
01:36:36,916 --> 01:36:37,750
Eu sinto muito.
1119
01:36:55,791 --> 01:36:57,125
Olhe pra mim! Por quê?
1120
01:36:57,125 --> 01:36:59,250
Você me abandonou.
1121
01:36:59,250 --> 01:37:01,333
Preciso da sua ajuda. Me ajude!
1122
01:37:01,333 --> 01:37:03,666
Você me abandonou. Me ajude!
1123
01:37:03,666 --> 01:37:06,000
Me abandonou. Não aguento mais!
1124
01:37:06,000 --> 01:37:07,500
Me ajude!
1125
01:37:07,500 --> 01:37:08,791
Você me abandonou!
1126
01:37:08,791 --> 01:37:12,791
Sofia, tire a venda! Olhe pra mim!
1127
01:37:14,916 --> 01:37:16,458
Acha que pode ajudá-la?
1128
01:37:16,458 --> 01:37:21,458
- Vai decepcioná-la.
- Um, dois, três, quatro.
1129
01:37:23,250 --> 01:37:25,208
- Não pode ajudá-la.
- Quatro.
1130
01:37:25,208 --> 01:37:28,416
- Quatro. Então pulamos no três.
- ...me decepcionou.
1131
01:37:42,708 --> 01:37:45,375
Você não vai sobreviver.
1132
01:37:47,416 --> 01:37:49,708
Como me decepcionou.
Você me abandonou!
1133
01:37:49,708 --> 01:37:52,375
- Um...
- Claire! Você me abandonou!
1134
01:37:53,041 --> 01:37:54,250
Mas elas sim.
1135
01:37:56,958 --> 01:37:58,791
- Não pode ajudá-la.
- Dois...
1136
01:38:02,875 --> 01:38:03,833
Me ajude!
1137
01:38:03,833 --> 01:38:05,250
- Três!
- Preciso de você!
1138
01:38:39,875 --> 01:38:40,958
Está tudo bem.
1139
01:38:43,083 --> 01:38:44,166
Tudo bem.
1140
01:38:44,750 --> 01:38:46,125
Nós conseguimos.
1141
01:38:55,208 --> 01:38:56,291
Tchau, Jojo.
1142
01:39:32,708 --> 01:39:34,958
As mãos.
1143
01:39:34,958 --> 01:39:36,208
Mostrem as mãos.
1144
01:39:37,500 --> 01:39:38,958
Tem mais alguém aí?
1145
01:39:38,958 --> 01:39:40,750
- Não.
- O quê?
1146
01:39:41,250 --> 01:39:42,750
- Não.
- Ajudem elas.
1147
01:39:59,083 --> 01:40:01,791
Uma mulher
e uma criança sobreviventes, sem armas.
1148
01:40:02,625 --> 01:40:04,291
Vamos interrogá-las.
1149
01:40:26,125 --> 01:40:28,333
- Onde largamos isso?
- Ali.
1150
01:40:36,333 --> 01:40:37,416
Sofia?
1151
01:40:39,083 --> 01:40:41,208
- Sofia!
- Mamãe!
1152
01:40:49,250 --> 01:40:52,125
Por favor! Ela é minha filha.
1153
01:40:52,125 --> 01:40:53,458
Ela é inofensiva!
1154
01:40:58,083 --> 01:40:59,625
Meu amor!
1155
01:41:01,500 --> 01:41:05,791
Meu amor! Senti tantas saudades suas!
1156
01:41:09,208 --> 01:41:11,291
Como você cresceu!
1157
01:41:20,541 --> 01:41:21,583
Vamos.
1158
01:41:25,291 --> 01:41:28,083
- O que é tudo isso?
- Por favor, não se mexa.
1159
01:41:36,125 --> 01:41:39,000
Está tentando descobrir se sou um deles?
1160
01:41:40,625 --> 01:41:42,375
Então se deparou com eles.
1161
01:41:43,458 --> 01:41:44,916
Pode se dizer que sim.
1162
01:41:46,375 --> 01:41:48,166
Nós os chamamos de "videntes".
1163
01:41:49,708 --> 01:41:52,708
É surpreendente você ter
sobrevivido a um encontro.
1164
01:41:53,791 --> 01:41:56,375
Eu não estaria aqui
se não fosse por um deles.
1165
01:41:58,583 --> 01:42:02,000
Eles ainda estão lá dentro.
Podemos nos comunicar com eles.
1166
01:42:04,708 --> 01:42:06,125
Pra que é o sangue?
1167
01:42:07,083 --> 01:42:08,833
O que está buscando?
1168
01:42:09,916 --> 01:42:13,208
Eu talvez possa ajudar. Sou psiquiatra.
1169
01:42:14,458 --> 01:42:16,291
Um marcador químico.
1170
01:42:17,125 --> 01:42:19,625
Uma alteração epigenética do DNA.
1171
01:42:20,208 --> 01:42:22,208
Está procurando sinais de trauma.
1172
01:42:22,708 --> 01:42:26,875
Em casos raros,
o estresse extremo pode afetar o DNA.
1173
01:42:26,875 --> 01:42:28,625
Pode até mudá-lo.
1174
01:42:28,625 --> 01:42:30,708
Abuso, violência...
1175
01:42:33,333 --> 01:42:34,416
Pesar.
1176
01:42:36,541 --> 01:42:37,625
O pesar também.
1177
01:42:39,166 --> 01:42:41,875
E esses... videntes,
1178
01:42:42,375 --> 01:42:44,833
todos possuem
a mesma alteração epigenética?
1179
01:42:45,416 --> 01:42:47,208
É o que queremos descobrir.
1180
01:42:47,208 --> 01:42:50,166
O DNA deles
pode ser a chave da imunidade.
1181
01:42:51,958 --> 01:42:52,958
Sim.
1182
01:42:52,958 --> 01:42:55,291
Mas como isso é testado?
1183
01:43:00,625 --> 01:43:04,041
Dia 16 de novembro, 18h00.
1184
01:43:04,541 --> 01:43:06,500
O Dr. Pascal e eu vamos conduzir
1185
01:43:06,500 --> 01:43:09,833
nossa 12a experimentação animal
desde a captura da criatura.
1186
01:43:10,708 --> 01:43:14,416
Os animais de hoje
são três ratos adultos com saúde normal.
1187
01:43:14,958 --> 01:43:17,541
Conseguimos aumentar
a exposição à criatura
1188
01:43:17,541 --> 01:43:19,958
para até 48 segundos antes da morte.
1189
01:43:22,000 --> 01:43:23,291
É isso aí.
1190
01:43:23,291 --> 01:43:27,958
Esperamos que o novo composto químico
nos ajude a passar de um minuto.
1191
01:43:50,625 --> 01:43:54,208
A exposição à sala
de contenção começa agora.
1192
01:44:25,250 --> 01:44:26,875
Deixe-me ver!
1193
01:44:28,083 --> 01:44:29,875
Eu quero vê-la!
1194
01:50:00,958 --> 01:50:05,958
Legendas: Gisele Garbin Guerra