1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,208 --> 00:00:23,583
Už smím otevřít oči?
4
00:00:23,583 --> 00:00:25,791
Ještě ne. Už tam skoro budeme.
5
00:00:27,916 --> 00:00:29,083
Kde jsme?
6
00:00:29,083 --> 00:00:31,166
Vteřinku. Uvidíš.
7
00:00:33,625 --> 00:00:34,833
Už můžeš.
8
00:00:36,708 --> 00:00:38,541
Tadá!
9
00:00:46,708 --> 00:00:47,791
Ty jo.
10
00:00:48,458 --> 00:00:50,208
Muselo ti to chybět.
11
00:00:51,750 --> 00:00:53,250
Budeš bruslit se mnou.
12
00:00:53,250 --> 00:00:55,333
- Ne.
- Jo.
13
00:00:55,333 --> 00:00:57,166
- Anno, ne.
- Pojď, tati.
14
00:01:02,750 --> 00:01:04,166
Anno, počkej!
15
00:01:12,250 --> 00:01:14,666
- Nesměj se.
- Klid, tati.
16
00:01:14,666 --> 00:01:16,333
Trochu pokrč kolena.
17
00:01:16,333 --> 00:01:19,333
Bruslařka jsi tady ty.
Já jenom platil lekce.
18
00:01:34,333 --> 00:01:36,416
Nepředváděj se, zatočí se ti hlava.
19
00:01:43,625 --> 00:01:45,416
Batoh a brýle.
20
00:01:47,333 --> 00:01:48,291
Jdeme.
21
00:02:34,208 --> 00:02:36,291
Rozmlátím ti hubu i poslepu.
22
00:02:36,291 --> 00:02:37,666
Dej to sem.
23
00:02:38,625 --> 00:02:40,083
Dej mi to!
24
00:02:43,958 --> 00:02:45,791
Rychle. Posbírej je.
25
00:02:46,708 --> 00:02:47,791
Jedna je tady.
26
00:02:49,041 --> 00:02:50,125
Vem tu tašku.
27
00:02:55,125 --> 00:02:56,458
Jdeme.
28
00:03:11,291 --> 00:03:12,458
Tak pojďte.
29
00:03:18,833 --> 00:03:20,041
Díky.
30
00:03:20,041 --> 00:03:21,333
Za co?
31
00:03:21,333 --> 00:03:23,416
Žes mě nenechala jim ublížit.
32
00:03:24,125 --> 00:03:25,333
Měli jenom hlad.
33
00:03:36,500 --> 00:03:37,666
Připravena?
34
00:03:38,583 --> 00:03:39,666
Připravena.
35
00:03:52,125 --> 00:03:55,416
...se alarmujícím způsobem
šíří Evropou až na Sibiř...
36
00:03:55,416 --> 00:03:58,291
...zatím nevíme,
co hromadné sebevraždy způsobuje...
37
00:03:58,291 --> 00:04:01,000
Žádáme obyvatele,
aby neopouštěli své domovy.
38
00:04:01,000 --> 00:04:05,375
O těchto bytostech víme jen to,
že oční kontakt vede k sebevraždě.
39
00:04:08,291 --> 00:04:11,041
Venku noste pásky nebo zatemněné brýle.
40
00:04:11,041 --> 00:04:15,333
Snažte se si jakkoli zakrýt oči
a vyhnout se vizuálnímu kontaktu s nimi.
41
00:04:15,333 --> 00:04:17,625
Jakmile je uvidíš, jsi v prdeli.
42
00:04:17,625 --> 00:04:20,041
Vystřelíš si mozek, ani nemrkneš.
43
00:04:20,041 --> 00:04:23,833
Víc vám neřeknu.
Snad jenom, opatrujte se a hodně štěstí.
44
00:04:26,750 --> 00:04:31,208
V PASTI
45
00:04:31,208 --> 00:04:35,208
BARCELONA
46
00:05:23,041 --> 00:05:24,666
Víš, co máš dělat.
47
00:05:24,666 --> 00:05:26,625
Nevylézat, dokud mě nezavoláš.
48
00:05:26,625 --> 00:05:28,625
Ověřím, že jsou to dobrý lidi.
49
00:05:34,416 --> 00:05:35,416
Haló?
50
00:05:38,125 --> 00:05:39,625
Je tu někdo?
51
00:05:41,208 --> 00:05:42,208
Haló?
52
00:05:42,958 --> 00:05:44,000
Kdo je tam?
53
00:05:44,500 --> 00:05:45,916
Jmenuju se Sebastián.
54
00:05:46,625 --> 00:05:47,625
Jsem zraněný.
55
00:05:49,166 --> 00:05:50,375
Dlouho jsem nejedl.
56
00:05:51,625 --> 00:05:53,291
Promiň, nemůžeme ti pomoct.
57
00:05:53,291 --> 00:05:56,125
Šel jsem hledat jídlo, ale netrefím domů.
58
00:05:57,500 --> 00:05:58,875
- Co teď?
- Jdeme.
59
00:05:58,875 --> 00:06:01,291
- Počkej.
- Sakra jdeme.
60
00:06:02,083 --> 00:06:03,291
Je mi líto.
61
00:06:06,541 --> 00:06:08,083
Vím, kde najít generátor.
62
00:06:11,416 --> 00:06:13,791
- Generátor?
- Pracuju ve stavebnictví.
63
00:06:13,791 --> 00:06:16,250
Teda pracoval jsem. Jako inženýr.
64
00:06:17,000 --> 00:06:19,708
Moje firma. Vím, kde skladují generátory.
65
00:06:20,541 --> 00:06:23,291
Na mě jsou moc těžké,
ale když mi pomůžete...
66
00:06:25,458 --> 00:06:27,708
Všem by nám bodlo trochu světla,
67
00:06:28,833 --> 00:06:29,791
tepla...
68
00:06:29,791 --> 00:06:32,458
- Marciale, to potřebujeme.
- Nevěřím mu.
69
00:06:32,458 --> 00:06:33,666
Nemyslíte?
70
00:06:34,500 --> 00:06:35,625
Prosím.
71
00:06:36,791 --> 00:06:37,791
Jsi sám?
72
00:06:39,750 --> 00:06:40,583
Ano.
73
00:06:47,708 --> 00:06:50,583
Blíží se. Jdeme!
74
00:06:50,583 --> 00:06:52,458
Sebastiáne, chyť se lana.
75
00:06:52,458 --> 00:06:53,791
Běž!
76
00:07:11,333 --> 00:07:13,166
Otevři! Tady Marcial!
77
00:07:17,916 --> 00:07:19,375
Zavřete.
78
00:07:33,875 --> 00:07:36,166
ZAVŘI JEDNY DVEŘE, NEŽ OTEVŘEŠ DRUHÉ.
79
00:07:36,166 --> 00:07:37,375
Kdo to je?
80
00:07:37,875 --> 00:07:39,166
Zabloudil.
81
00:07:39,958 --> 00:07:42,083
Říká, že ví, kde sehnat generátor.
82
00:07:49,291 --> 00:07:50,291
Ty vole.
83
00:07:50,916 --> 00:07:52,083
Nekecal jsi.
84
00:07:52,708 --> 00:07:54,791
Co se ti stalo? Vypadáš jako boxer.
85
00:07:54,791 --> 00:07:56,583
Spíš jako boxovací pytel.
86
00:07:57,750 --> 00:07:59,708
Pojď, doktorka se na tebe mrkne.
87
00:07:59,708 --> 00:08:04,583
- Máte doktorku?
- Jasně. Doktorku, tesaře, mechanika...
88
00:08:05,083 --> 00:08:06,666
Neumíš náhodou vařit?
89
00:08:06,666 --> 00:08:11,041
Ten, co nám vaří teď,
se to snad musel učit v base.
90
00:08:11,041 --> 00:08:13,125
Paní doktorko?
91
00:08:13,125 --> 00:08:15,708
Marciale, říkej mi prosím Liliano.
92
00:08:16,208 --> 00:08:17,625
Vedu pacienta.
93
00:08:18,500 --> 00:08:20,500
Jestli se dá spravit ten obličej...
94
00:08:23,666 --> 00:08:25,458
- Bolí to?
- Jenom když dýchám.
95
00:08:27,333 --> 00:08:31,666
Nos je na tom ještě dobře. Zlomený není.
Chce to pár stehů na obočí.
96
00:08:39,416 --> 00:08:40,541
Povíte mi,
97
00:08:41,666 --> 00:08:42,958
kdo vám to udělal?
98
00:08:43,541 --> 00:08:44,541
Slepci.
99
00:08:44,541 --> 00:08:48,416
Tak na ulici jsme všichni slepí.
100
00:08:48,916 --> 00:08:50,083
Nebylo to na ulici.
101
00:08:51,625 --> 00:08:53,541
- Uvnitř? Bez pásky?
- Jo.
102
00:08:53,541 --> 00:08:57,000
- A přesto...
- Byli tři na jednoho. Byla tam tma.
103
00:09:01,416 --> 00:09:02,541
Můžu prosbičku?
104
00:09:04,708 --> 00:09:06,166
Neříkejte to ostatním.
105
00:09:08,708 --> 00:09:10,125
Bude to naše tajemství.
106
00:09:11,666 --> 00:09:12,833
Chcete slyšet moje?
107
00:09:13,500 --> 00:09:15,250
Byla jsem zubařka.
108
00:09:17,500 --> 00:09:18,833
Jdu na to.
109
00:09:22,708 --> 00:09:24,333
Musíš umírat hlady.
110
00:09:26,333 --> 00:09:27,875
Obsluž se.
111
00:09:28,458 --> 00:09:29,958
- Díky.
- Na.
112
00:09:53,791 --> 00:09:54,916
Co koukáš?
113
00:09:58,458 --> 00:09:59,458
Prosím?
114
00:10:00,750 --> 00:10:02,083
Na co koukáš?
115
00:10:04,458 --> 00:10:05,583
Omlouvám se.
116
00:10:06,375 --> 00:10:08,916
Mohl bych nosit pásku nebo sluneční brýle.
117
00:10:10,125 --> 00:10:13,208
Ale chci, aby to lidi viděli
a uvědomili si to.
118
00:10:14,416 --> 00:10:15,416
Co?
119
00:10:15,416 --> 00:10:18,416
Že jsou horší věci než ty bytosti.
120
00:10:18,416 --> 00:10:19,500
Horší?
121
00:10:21,458 --> 00:10:23,541
Většina se zabije, když je uvidí.
122
00:10:24,041 --> 00:10:25,708
Ale všichni ne.
123
00:10:28,166 --> 00:10:30,750
Nejdřív jsme mysleli,
že chtějí naše jídlo.
124
00:10:32,291 --> 00:10:33,458
Ale neměli pásky.
125
00:10:34,083 --> 00:10:36,541
Přišli zvenčí s otevřenýma očima.
126
00:10:37,208 --> 00:10:38,708
Oni ty bytosti viděli.
127
00:10:40,750 --> 00:10:41,916
Bylo to, jako by...
128
00:10:42,500 --> 00:10:44,625
jim tam něco přecvaklo,
129
00:10:45,583 --> 00:10:46,583
tady uvnitř.
130
00:10:48,250 --> 00:10:50,416
A chtěli, abychom to viděli taky.
131
00:10:51,375 --> 00:10:52,750
Aby to viděl celý svět.
132
00:10:57,333 --> 00:10:59,458
Nejdřív popadli Rosu.
133
00:11:03,166 --> 00:11:05,750
Jeden z nich, jejich vůdce...
134
00:11:08,750 --> 00:11:10,833
přejel palcem po ohořelém dřevě.
135
00:11:12,541 --> 00:11:15,041
Popelem jí na čelo nakreslil oko.
136
00:11:17,916 --> 00:11:20,708
Pak ji odtáhli ven. Násilím.
137
00:11:22,458 --> 00:11:25,000
Neviděl jsem ji, ale slyšel jsem ji.
138
00:11:25,750 --> 00:11:26,916
Jak křičí.
139
00:11:26,916 --> 00:11:28,916
Ne!
140
00:11:30,791 --> 00:11:31,958
Pořád ji slyším.
141
00:11:36,041 --> 00:11:38,250
Tehdy jsem si všiml toho nože.
142
00:11:39,625 --> 00:11:41,916
Ležel tam, na stole.
143
00:11:44,166 --> 00:11:46,250
Věděl jsem, že musím být rychlý.
144
00:11:47,250 --> 00:11:49,166
Když zaváhám, zastaví mě.
145
00:11:50,250 --> 00:11:53,541
Tak jsem popadl ten nůž
a byl jsem... rychlý.
146
00:11:57,250 --> 00:11:59,791
Pak o mě ztratili zájem.
147
00:12:01,333 --> 00:12:02,541
Už jsem neviděl.
148
00:12:04,416 --> 00:12:07,541
Když jsme ho našli, bloudil ulicemi.
149
00:13:28,208 --> 00:13:29,333
Sebastiáne?
150
00:13:40,125 --> 00:13:42,208
Sebastiáne, co to děláš?
151
00:13:44,583 --> 00:13:45,958
Sebastiáne?
152
00:13:59,291 --> 00:14:00,583
Sebastiáne!
153
00:14:09,291 --> 00:14:10,166
Ne.
154
00:14:10,166 --> 00:14:12,166
Ne, Sebastiáne. Stůj!
155
00:14:12,166 --> 00:14:13,833
- Pomoc!
- Co se děje?
156
00:14:13,833 --> 00:14:16,000
- Liliano!
- Co to děláš?
157
00:14:20,916 --> 00:14:22,916
- Co se děje?
- Marciale, pomoz mi!
158
00:14:25,708 --> 00:14:27,083
Liliano!
159
00:14:28,291 --> 00:14:29,125
Otevři!
160
00:14:32,333 --> 00:14:34,250
Zastav!
161
00:14:36,708 --> 00:14:38,125
- Stůj!
- Otevři!
162
00:14:45,250 --> 00:14:46,291
Ne!
163
00:14:50,250 --> 00:14:51,083
Uhni!
164
00:14:54,125 --> 00:14:56,541
Do prdele! Otevři!
165
00:15:07,958 --> 00:15:09,000
Zastav!
166
00:15:20,791 --> 00:15:21,791
Ne!
167
00:17:07,166 --> 00:17:09,458
Podívej.
168
00:17:10,208 --> 00:17:11,041
Už jdou.
169
00:17:12,083 --> 00:17:14,208
Jsou nádherní, že?
170
00:18:20,958 --> 00:18:23,541
Neboj, to bude dobrý.
171
00:18:27,541 --> 00:18:28,833
Neměj strach.
172
00:18:29,708 --> 00:18:31,083
Je to pro tvé dobro.
173
00:18:33,291 --> 00:18:35,416
Až je uvidíš, pochopíš to.
174
00:18:37,125 --> 00:18:39,291
Ne! Prosím!
175
00:18:39,291 --> 00:18:42,083
Prosím, ne!
176
00:18:44,625 --> 00:18:45,625
Vidíš?
177
00:18:48,875 --> 00:18:50,208
Liliano!
178
00:18:52,750 --> 00:18:54,000
Lásko?
179
00:18:54,000 --> 00:18:55,458
Liliano!
180
00:18:55,458 --> 00:18:56,708
Co to děláš?
181
00:18:57,500 --> 00:18:58,916
Co děláš?
182
00:18:59,500 --> 00:19:00,791
Počkej.
183
00:19:00,791 --> 00:19:02,875
Liliano.
184
00:19:27,250 --> 00:19:29,166
Cos to proboha udělal?
185
00:19:29,166 --> 00:19:31,041
Cos to udělal?
186
00:19:32,583 --> 00:19:33,958
Mrzí mě to, Lázaro.
187
00:19:35,875 --> 00:19:37,458
Mrzí mě, že to nevidíš.
188
00:19:38,083 --> 00:19:39,083
Promiň.
189
00:19:40,416 --> 00:19:42,583
Proč?
190
00:20:36,916 --> 00:20:38,958
Tys je zachránil, tati.
191
00:20:41,375 --> 00:20:42,833
Bude jim dobře?
192
00:20:43,583 --> 00:20:46,291
Jistě. Jejich duše jsou teď volné.
193
00:20:47,791 --> 00:20:49,500
Viděl jsi jejich světla, ne?
194
00:20:52,125 --> 00:20:53,875
Je tu tak nádherně.
195
00:20:54,375 --> 00:20:56,208
Kéž bys to viděl.
196
00:20:57,583 --> 00:20:58,583
Kdy?
197
00:20:59,500 --> 00:21:01,208
Kdy bude řada na mně?
198
00:21:01,208 --> 00:21:05,208
Brzy. Ale ještě pořád
je příliš ztracených oveček.
199
00:21:06,208 --> 00:21:08,250
Jsi jejich pastýř, tati.
200
00:21:09,708 --> 00:21:12,708
Zachraň je, a budeme zase spolu.
201
00:21:15,958 --> 00:21:19,375
Ty, já a máma.
202
00:21:24,916 --> 00:21:28,000
{\an8}O DEVĚT MĚSÍCŮ DŘÍVE
203
00:21:29,250 --> 00:21:31,000
To není špatný, co, šéfe?
204
00:21:31,500 --> 00:21:34,291
Ještě 10 000 takových,
a možná zachráníme svět.
205
00:21:39,875 --> 00:21:41,041
Dáš mi vteřinku?
206
00:21:41,583 --> 00:21:44,333
- Turbíny jedna i dvě?
- Ano.
207
00:21:44,333 --> 00:21:46,416
Obě jsou mimo provoz?
208
00:21:46,416 --> 00:21:47,708
Už od desíti hodin.
209
00:21:47,708 --> 00:21:48,750
Jak to?
210
00:21:49,833 --> 00:21:53,750
Chápu, že když do turbíny spadne dělník...
211
00:21:53,750 --> 00:21:55,916
- Několik.
- Několik?
212
00:21:55,916 --> 00:21:57,541
Několik dělníků.
213
00:21:58,125 --> 00:22:00,041
Spadli do obou turbín?
214
00:22:00,041 --> 00:22:05,833
Nebo skočili.
Někdo říká, že je viděl skákat.
215
00:22:10,000 --> 00:22:11,166
Všechno v pořádku?
216
00:22:13,125 --> 00:22:15,958
Düsseldorfská vodní elektrárna
je mimo provoz.
217
00:22:18,458 --> 00:22:21,708
A na závěr zdrcující zpráva z Polska.
218
00:22:21,708 --> 00:22:24,833
Čelní srážka dvou příměstských vlaků
219
00:22:24,833 --> 00:22:28,208
na okraji Varšavy
za sebou zanechala desítky mrtvých.
220
00:22:28,208 --> 00:22:29,916
Příčiny zůstávají neznámé,
221
00:22:29,916 --> 00:22:32,958
ale zdroje naznačují,
že strojvůdce jednoho z vlaků
222
00:22:32,958 --> 00:22:36,416
ignoroval železniční návěsti. Vláda...
223
00:22:40,291 --> 00:22:41,625
Nic jsem neviděla...
224
00:22:44,375 --> 00:22:46,166
- Lauro.
- Lásko, kde jsi?
225
00:22:46,166 --> 00:22:49,708
- Dorazil jsem do kanclu. Děje se něco?
- Viděl jsi zprávy?
226
00:22:49,708 --> 00:22:50,750
To Polsko?
227
00:22:50,750 --> 00:22:53,166
Ne, nejen Polsko. Pusť si zprávy.
228
00:22:53,166 --> 00:22:54,958
- Pusť si to.
- Vteřinku.
229
00:22:54,958 --> 00:22:56,750
Děje se to všude. I tady.
230
00:22:56,750 --> 00:23:00,000
...se zřejmě rozšířila do zbytku Evropy.
231
00:23:00,000 --> 00:23:02,875
WHO hovoří o vlně psychotického chování,
232
00:23:02,875 --> 00:23:07,000
které vede k sebepoškozování
a v některých případech k sebevraždě.
233
00:23:07,000 --> 00:23:10,541
To, co vidíme, nejsou,
opakuji, nejsou izolované případy.
234
00:23:10,541 --> 00:23:13,333
Podle našich zdrojů jde o...
235
00:23:13,333 --> 00:23:15,916
- Bože...
- ...stovky mrtvých jen v Madridu.
236
00:23:15,916 --> 00:23:17,458
Můžeš vyzvednout Annu?
237
00:23:18,458 --> 00:23:20,208
- Jo, jistě.
- Sebastiáne.
238
00:23:20,208 --> 00:23:21,250
Hned.
239
00:23:21,250 --> 00:23:22,458
Ihned vyrážím.
240
00:23:26,875 --> 00:23:27,708
Ne.
241
00:23:41,500 --> 00:23:42,416
Běžte!
242
00:23:59,291 --> 00:24:00,250
Uhněte!
243
00:24:00,833 --> 00:24:02,000
Tak sakra!
244
00:24:14,166 --> 00:24:18,833
PŘÍPADY SE ŠÍŘÍ PO CELÉ EVROPĚ
245
00:25:15,541 --> 00:25:17,208
S dovolením. Promiňte.
246
00:25:41,791 --> 00:25:44,208
PŘÍŠTÍ METRO
247
00:25:55,291 --> 00:25:56,291
Ne!
248
00:26:21,625 --> 00:26:23,250
Kde je moje dcera?
249
00:26:37,416 --> 00:26:38,416
Anno?
250
00:26:40,291 --> 00:26:42,041
Hej! Ne.
251
00:26:42,041 --> 00:26:43,625
Klid, nic se neděje.
252
00:26:43,625 --> 00:26:44,833
Anno.
253
00:26:45,666 --> 00:26:48,083
Zlatíčko, podívej se na mě.
254
00:26:48,083 --> 00:26:49,875
Tady táta. Nic se neděje.
255
00:26:51,000 --> 00:26:53,500
Musíme jít.
256
00:26:54,000 --> 00:26:55,416
Neviděl jsi Paulu?
257
00:26:56,041 --> 00:26:58,083
Paulo!
258
00:26:58,083 --> 00:26:59,666
Tady jsem!
259
00:27:12,916 --> 00:27:14,125
Sebastiáne?
260
00:27:16,333 --> 00:27:17,333
Otče.
261
00:27:17,833 --> 00:27:19,416
- Bereš Annu domů?
- Ano.
262
00:27:19,416 --> 00:27:22,166
Laura čeká.
Na pár dní odjíždíme z Barcelony.
263
00:27:23,041 --> 00:27:24,625
Nejsi připraven prozřít?
264
00:27:26,625 --> 00:27:27,666
Jak, prozřít?
265
00:27:28,166 --> 00:27:31,708
Nevím, ale já připraven jsem.
266
00:27:32,208 --> 00:27:34,208
Čekám celý život.
267
00:27:35,958 --> 00:27:38,208
V 18 jsem vstoupil do semináře.
268
00:27:39,750 --> 00:27:41,666
Čekal jsem na znamení.
269
00:27:42,416 --> 00:27:45,666
- Nerozumím.
- A za celé ty roky nic.
270
00:27:47,416 --> 00:27:50,458
Bál jsem se,
že jsem se narodil do špatné doby,
271
00:27:51,041 --> 00:27:55,125
že éra zázraků a proroků je dávno pryč.
272
00:27:55,875 --> 00:27:57,166
Pusťte nás, prosím.
273
00:27:57,958 --> 00:28:00,166
K Mojžíšovi Hospodin promluvil
274
00:28:00,833 --> 00:28:04,583
z plamenů hořícího keře.
275
00:28:05,958 --> 00:28:07,833
Jobovi se zjevil
276
00:28:09,208 --> 00:28:10,958
jako větrná smršť.
277
00:28:12,125 --> 00:28:16,333
Ale mně nabídl jen ticho.
278
00:28:18,583 --> 00:28:19,625
Až dodnes.
279
00:28:19,625 --> 00:28:21,416
Lidé umírají, otče.
280
00:28:22,166 --> 00:28:23,791
Vypadá to snad jako zázrak?
281
00:28:24,291 --> 00:28:27,208
Podívat se Pánu do očí
282
00:28:29,458 --> 00:28:32,500
je možná víc, než naše mysl unese.
283
00:28:33,583 --> 00:28:37,791
Ale pokud Bůh a jeho andělé
sestoupili na zemi,
284
00:28:38,291 --> 00:28:40,000
chci je přivítat.
285
00:28:41,041 --> 00:28:42,041
Ty ne?
286
00:28:43,625 --> 00:28:45,708
Chci jen bezpečí pro svou dceru.
287
00:28:49,875 --> 00:28:51,125
Samozřejmě.
288
00:28:52,041 --> 00:28:56,625
Říká se, že víra znamená
věřit v to, co nevidíme.
289
00:28:58,208 --> 00:29:00,250
Ale já potřebuji vidět.
290
00:29:08,791 --> 00:29:12,000
Ať se děje cokoli, ať uslyšíš cokoli,
291
00:29:12,500 --> 00:29:14,791
pořád se dívej na něj, platí?
292
00:29:22,958 --> 00:29:26,958
Všechny linky jsou nyní obsazené.
Prosím, zkuste zavolat později.
293
00:29:27,791 --> 00:29:28,666
Všechny linky...
294
00:29:28,666 --> 00:29:30,500
Klid, už tam skoro jsme.
295
00:29:31,625 --> 00:29:32,916
Lauro!
296
00:29:32,916 --> 00:29:34,041
Lásko!
297
00:29:35,666 --> 00:29:37,833
Konečně. Lásko!
298
00:29:38,625 --> 00:29:40,250
- Není ti nic?
- Mami?
299
00:29:40,250 --> 00:29:42,291
- Jsem tady. Jsi v pořádku?
- Jo.
300
00:29:42,791 --> 00:29:44,541
- A ty? Jsi v pořádku?
- Jo.
301
00:29:44,541 --> 00:29:47,041
- Auto je připravené?
- Můžeme jet.
302
00:29:47,791 --> 00:29:49,083
Lauro! Pozor!
303
00:29:49,791 --> 00:29:50,958
Jsi...
304
00:29:50,958 --> 00:29:52,458
Lauro!
305
00:29:53,083 --> 00:29:55,333
Odpusťte mi, otče, neboť jsem zhřešil.
306
00:30:00,000 --> 00:30:02,958
Naposledy jsem byl u svaté zpovědi
před týdnem.
307
00:30:06,500 --> 00:30:08,666
Bral jsem Boží jméno nadarmo.
308
00:30:09,250 --> 00:30:10,375
Víc než jednou.
309
00:30:12,583 --> 00:30:16,125
Také mě lákal život těch,
kteří jsou méně osamělí.
310
00:30:17,375 --> 00:30:18,666
Záviděl jsem jim.
311
00:30:20,083 --> 00:30:21,208
A ještě něco.
312
00:30:22,666 --> 00:30:23,750
Lhal jsem.
313
00:30:25,291 --> 00:30:27,916
Neměl jsem na výběr.
Musel jsem je zachránit.
314
00:30:29,083 --> 00:30:30,500
Ale lhal jsem.
315
00:30:31,833 --> 00:30:36,250
Může Hospodin odpustit někomu,
kdo lže, aby se shledal se svou rodinou?
316
00:31:35,583 --> 00:31:36,916
Bratře...
317
00:31:39,500 --> 00:31:41,041
Tys je taky viděl?
318
00:31:41,708 --> 00:31:45,750
Jejich lodě cestovaly
miliony světelných let.
319
00:31:47,208 --> 00:31:49,541
Vezmou nás ke hvězdám.
320
00:31:49,541 --> 00:31:51,041
Ne, bratře.
321
00:31:51,958 --> 00:31:53,250
Jsou to andělé.
322
00:31:55,041 --> 00:31:56,916
Jsou oslniví.
323
00:32:36,166 --> 00:32:40,750
LÉKÁRNA
324
00:33:17,833 --> 00:33:18,833
Haló?
325
00:33:19,875 --> 00:33:21,166
Je tu někdo?
326
00:33:22,791 --> 00:33:24,083
Kdo je tam?
327
00:33:27,166 --> 00:33:29,166
Asi máš strach.
328
00:33:29,166 --> 00:33:30,666
To nic.
329
00:33:31,375 --> 00:33:32,375
To my všichni.
330
00:33:33,125 --> 00:33:37,416
To jediné je děsivější než ta temnota, že?
331
00:33:37,416 --> 00:33:39,666
Že nevíme, komu můžeme věřit.
332
00:33:42,375 --> 00:33:43,500
Já jsem Claire.
333
00:33:44,250 --> 00:33:45,291
Kdo jsi ty?
334
00:33:53,583 --> 00:33:55,375
- Kdo do prdele jseš?
- Nejsem...
335
00:33:55,375 --> 00:33:57,000
Co se tady kurva plížíš?
336
00:33:57,000 --> 00:33:58,791
Jonási. Klid.
337
00:33:58,791 --> 00:34:00,625
Okradli mě.
338
00:34:00,625 --> 00:34:02,166
A zmlátili.
339
00:34:02,166 --> 00:34:04,333
Komu mám věřit?
340
00:34:04,833 --> 00:34:06,166
No nám ne.
341
00:34:06,166 --> 00:34:08,916
Musíš se držet pevnějš, jasný?
342
00:34:09,791 --> 00:34:10,875
- Claire.
- Ano?
343
00:34:10,875 --> 00:34:13,083
- Jsi v pořádku?
- Jsem v pohodě.
344
00:34:15,458 --> 00:34:16,625
Co je, Dimasi?
345
00:34:18,708 --> 00:34:20,125
Co tam máte, kluci?
346
00:34:23,166 --> 00:34:24,041
A sakra.
347
00:34:24,750 --> 00:34:26,125
Jdeme! Hned!
348
00:34:26,708 --> 00:34:29,750
- Vemte mě s sebou.
- Nejsme žádná neziskovka.
349
00:34:29,750 --> 00:34:31,125
Nebuďme svině, Rafo.
350
00:34:31,125 --> 00:34:35,625
Chceš tu zůstat se svým novým kámošem?
Posluž si. Já odsud padám.
351
00:34:35,625 --> 00:34:38,375
Umím sehnat generátor.
Vezmu vás do skladu.
352
00:34:38,375 --> 00:34:39,458
Mě neoblafneš.
353
00:34:39,458 --> 00:34:41,333
Jsem inženýr. Moje firma...
354
00:34:41,833 --> 00:34:43,708
Vím, kde skladovali generátory.
355
00:34:43,708 --> 00:34:45,583
- Kde?
- Vemte mě s sebou.
356
00:34:50,625 --> 00:34:51,458
Jdeme!
357
00:34:53,000 --> 00:34:53,833
Jdem.
358
00:34:56,375 --> 00:34:58,041
Ale rychle, nebudu čekat.
359
00:34:58,916 --> 00:35:00,666
Tak se chyť.
360
00:35:01,500 --> 00:35:03,000
Nepouštěj se.
361
00:35:39,458 --> 00:35:41,791
- Někoho vedete?
- Potřeboval pomoc.
362
00:35:41,791 --> 00:35:42,833
Ví o generátoru.
363
00:35:48,708 --> 00:35:51,208
Isabel. Neboj, postarám se o to.
364
00:35:52,875 --> 00:35:54,416
Kde to jsme?
365
00:35:54,416 --> 00:35:57,041
Starý republikánský bunkr z dob války.
366
00:35:57,041 --> 00:35:59,791
Když se sem nedostaly fašistický bomby,
367
00:35:59,791 --> 00:36:01,666
pak ani tyhle potvory.
368
00:36:01,666 --> 00:36:04,916
Připomene někdo učitelce dějepisu,
kdo vyhrál válku?
369
00:36:04,916 --> 00:36:08,500
Držíme se.
Není to vítězství, ale lepší než nic.
370
00:36:18,791 --> 00:36:21,583
- Co tenhle?
- Prý má generátor.
371
00:36:25,750 --> 00:36:26,750
Anno?
372
00:36:27,250 --> 00:36:28,166
Sofie.
373
00:36:29,416 --> 00:36:30,416
Claire!
374
00:36:31,333 --> 00:36:34,500
Jak je? Taky se mi stýskalo.
375
00:36:35,875 --> 00:36:38,166
Něco ti nesu.
376
00:36:39,500 --> 00:36:41,875
- Schokolade!
- Schokolade.
377
00:36:42,458 --> 00:36:44,541
Máš legrační přízvuk.
378
00:36:44,541 --> 00:36:46,166
Nemám tušení, co říkáš.
379
00:36:46,166 --> 00:36:48,333
A co nějaké jídlo pro dospělé?
380
00:36:49,166 --> 00:36:50,083
Máš rád fazole?
381
00:36:51,333 --> 00:36:53,750
- Ne.
- Fajn. Taky žádný neneseme.
382
00:36:55,375 --> 00:36:56,375
Ty.
383
00:36:57,166 --> 00:36:58,166
Pojď se mnou.
384
00:37:05,291 --> 00:37:07,083
To je Octavio. Já jsem Rafa.
385
00:37:08,125 --> 00:37:09,125
Ty?
386
00:37:09,125 --> 00:37:10,416
Sebastián.
387
00:37:10,416 --> 00:37:12,666
Jsi sám, Sebastiáne?
388
00:37:16,250 --> 00:37:17,375
Jo.
389
00:37:18,333 --> 00:37:20,791
A ty stehy? To sis zašil sám?
390
00:37:23,666 --> 00:37:24,958
Byl jsem se skupinou.
391
00:37:25,458 --> 00:37:27,125
Měli jsme doktora.
392
00:37:27,125 --> 00:37:28,875
A kde je ten váš doktor teď?
393
00:37:30,291 --> 00:37:31,583
Mrtvý.
394
00:37:31,583 --> 00:37:33,416
Všichni jsou mrtví.
395
00:37:33,916 --> 00:37:36,958
Zabil jsi je ty, Sebastiáne?
396
00:37:38,375 --> 00:37:40,666
- Viděli ty bytosti.
- Ale ty ne.
397
00:37:41,583 --> 00:37:42,583
Schoval jsem se.
398
00:37:44,375 --> 00:37:46,000
Když ti muži přišli.
399
00:37:46,000 --> 00:37:47,208
Muži?
400
00:37:49,666 --> 00:37:51,333
Toulají se po městě.
401
00:37:51,833 --> 00:37:53,083
Bez pásek přes oči.
402
00:37:53,791 --> 00:37:55,750
Chtějí, aby to svět viděl.
403
00:37:57,291 --> 00:37:59,916
- O čem to sakra mluvíš?
- O tom, co se děje.
404
00:38:00,750 --> 00:38:02,583
Nad tím vaším doupětem.
405
00:38:07,375 --> 00:38:08,583
Podej mi mapu.
406
00:38:11,291 --> 00:38:12,125
Kde to je?
407
00:38:12,125 --> 00:38:14,875
- Co?
- Ten generátor. Kde je?
408
00:38:14,875 --> 00:38:16,416
Půjde s tebou jeden.
409
00:38:16,416 --> 00:38:18,250
Maximálně dva.
410
00:38:18,250 --> 00:38:20,666
Když se vrátíš sám, budou tě podezírat.
411
00:38:21,250 --> 00:38:23,791
Budou se tě bát. Nepochopí to.
412
00:38:23,791 --> 00:38:26,541
- No tak!
- Musíš je dostat ven všechny.
413
00:38:26,541 --> 00:38:28,375
Na co do prdele čekáš?
414
00:38:29,333 --> 00:38:30,333
Ta holka.
415
00:38:30,333 --> 00:38:31,958
Využij tu holku.
416
00:38:31,958 --> 00:38:33,875
- Neexistuje.
- Jak, neexistuje?
417
00:38:33,875 --> 00:38:36,291
Generátor. Vymyslel jsem si ho.
418
00:38:37,125 --> 00:38:40,125
Klid, Rafo. Ty vole, přestaň.
419
00:38:40,125 --> 00:38:43,416
- Co se tu děje?
- Rafo, nech ho.
420
00:38:43,416 --> 00:38:45,250
- Lhal!
- O čem to mluvíš?
421
00:38:45,250 --> 00:38:47,333
- Isabel, ne.
- Generátor není.
422
00:38:47,333 --> 00:38:48,458
Omlouvám se.
423
00:38:49,208 --> 00:38:52,000
Omlouvá se, tak to jo.
424
00:38:52,000 --> 00:38:54,333
Bál jsem se. Musel jsem něco vymyslet.
425
00:38:54,333 --> 00:38:57,541
- Takže jsi nám lhal do ksichtu?
- Nevzali byste mě.
426
00:38:57,541 --> 00:38:58,791
Má pravdu, Rafo.
427
00:38:58,791 --> 00:39:01,416
Chytíme tohohle hajzla,
jak se k tobě plíží,
428
00:39:01,416 --> 00:39:05,416
lže nám do očí,
a ty se postavíš na jeho stranu?
429
00:39:06,708 --> 00:39:08,750
Já ho sem pustit nechtěl.
430
00:39:08,750 --> 00:39:10,625
- To snadno napravíme.
- Ne.
431
00:39:10,625 --> 00:39:11,833
Rafo...
432
00:39:11,833 --> 00:39:13,875
Ne, prosím.
433
00:39:13,875 --> 00:39:18,041
- Nemůžeme ho jen tak zabít.
- Neboj, udělá to sám.
434
00:39:18,666 --> 00:39:20,375
Rafo, přestaň.
435
00:39:20,375 --> 00:39:22,958
Můžeme trochu snížit hladinu testosteronu?
436
00:39:22,958 --> 00:39:23,875
Rafo!
437
00:39:28,250 --> 00:39:30,208
Já ti nerozumím!
438
00:39:32,708 --> 00:39:34,625
Prosí tě, abys mi neubližoval.
439
00:39:40,958 --> 00:39:42,000
Poslyš.
440
00:39:44,666 --> 00:39:45,708
To bude dobrý.
441
00:39:47,083 --> 00:39:48,500
Zvládnu to.
442
00:39:49,666 --> 00:39:51,166
To ti slibuju.
443
00:39:51,875 --> 00:39:52,875
Dobře?
444
00:39:53,666 --> 00:39:55,500
Ty mluvíš německy?
445
00:39:56,916 --> 00:39:59,916
Mám hrozný přízvuk, ale domluvím se.
446
00:40:03,000 --> 00:40:04,666
Zeptej se, kde má rodinu.
447
00:40:04,666 --> 00:40:05,791
Sofie.
448
00:40:06,500 --> 00:40:08,375
Kde máš rodiče?
449
00:40:15,500 --> 00:40:17,791
Byly jsme s mámou na dovolené.
450
00:40:18,541 --> 00:40:20,750
Měly jsme jet lodí.
451
00:40:20,750 --> 00:40:22,083
Výletní lodí.
452
00:40:22,875 --> 00:40:25,000
Moc jsem se těšila, poprvé na loď.
453
00:40:30,583 --> 00:40:34,750
Vyšly jsme na rampu,
když někdo najednou vykřikl.
454
00:40:35,875 --> 00:40:39,916
Lidi do sebe začali strkat a vrážet.
Dostala jsem strach.
455
00:40:41,458 --> 00:40:45,000
Najednou vidím,
jak někdo padá do vody. A pak...
456
00:40:47,125 --> 00:40:51,416
skákali další a další a další a...
457
00:40:57,166 --> 00:40:58,041
Sofie.
458
00:40:59,708 --> 00:41:01,375
Co se dělo dál?
459
00:41:04,791 --> 00:41:07,250
Nevím, jak jsme se odtamtud dostaly.
460
00:41:07,250 --> 00:41:10,875
Máma mě vzala do náruče a zakryla mi oči.
461
00:41:10,875 --> 00:41:13,500
Když jsem je otevřela,
byly jsme v dodávce.
462
00:41:13,500 --> 00:41:19,458
Máma zakryla všechna okna
papíry a kartony.
463
00:41:19,458 --> 00:41:21,125
Zapla rádio.
464
00:41:21,125 --> 00:41:24,375
Nejdřív jsme nic neslyšely.
465
00:41:24,375 --> 00:41:26,708
Ale pak jsme uslyšely ten hlas.
466
00:41:27,750 --> 00:41:28,791
Ženský hlas.
467
00:41:31,375 --> 00:41:33,541
Toto je nouzové vysílání.
468
00:41:33,541 --> 00:41:34,833
Mluvila...
469
00:41:36,291 --> 00:41:39,916
Mluvila o bezpečném místě. Na nějaké hoře.
470
00:41:41,333 --> 00:41:42,333
Na hoře?
471
00:41:43,458 --> 00:41:44,541
Na jaké hoře?
472
00:42:15,166 --> 00:42:16,541
To je hrad?
473
00:42:20,500 --> 00:42:21,916
To vypadá jako Montjuïc.
474
00:42:21,916 --> 00:42:23,083
Proč myslíš?
475
00:42:23,583 --> 00:42:27,583
- Hrad, hora, Barcelona. To je Montjuïc.
- Isabel, neupínej se na to.
476
00:42:27,583 --> 00:42:29,583
Může to být Alcázar v Toledu.
477
00:42:29,583 --> 00:42:31,833
Kdoví, co za stanici poslouchali.
478
00:42:31,833 --> 00:42:36,000
Byly jste tam? Na té hoře?
479
00:42:52,083 --> 00:42:53,250
Musí se jet tímhle.
480
00:42:53,250 --> 00:42:54,708
Lanovka.
481
00:42:55,208 --> 00:42:56,375
Vidíš, Montjuïc.
482
00:42:59,708 --> 00:43:02,375
Máma mi převázala oči šátkem.
483
00:43:05,250 --> 00:43:09,375
Na ulici lidi křičeli, utíkali a brečeli.
484
00:43:09,875 --> 00:43:12,458
Máma mě držela tak pevně, až to bolelo.
485
00:43:12,958 --> 00:43:15,666
Lidi do nás pořád vráželi.
486
00:43:17,166 --> 00:43:18,166
Pak jsem spadla.
487
00:43:23,083 --> 00:43:24,625
Byla to moje vina.
488
00:43:24,625 --> 00:43:26,583
- Pustila jsem se jí.
- No tak.
489
00:43:26,583 --> 00:43:29,291
Řekla mi, ať se pevně držím...
490
00:43:29,291 --> 00:43:31,958
Není to tvoje vina. Slyšíš?
491
00:43:31,958 --> 00:43:33,250
Nemůžeš za to.
492
00:43:34,666 --> 00:43:36,291
- To nic.
- No tak.
493
00:43:36,291 --> 00:43:37,375
To nic.
494
00:43:38,916 --> 00:43:40,750
Našla jsem ji v noci.
495
00:43:41,416 --> 00:43:44,166
Byla sama. Byla zmrzlá, třásla se.
496
00:43:45,375 --> 00:43:47,708
Mohla jsem jen hádat, čím si prošla.
497
00:43:48,541 --> 00:43:51,541
Pardon, nechci být necitlivá,
498
00:43:51,541 --> 00:43:54,541
ale jsem jediná,
kdo slyšel „bezpečné místo“?
499
00:43:55,041 --> 00:43:58,625
Jsme v protileteckém krytu.
Hrad byl fajn ve středověku.
500
00:43:58,625 --> 00:44:01,458
Kdybych měl zřídit
uprchlický tábor, tak tam.
501
00:44:02,416 --> 00:44:04,666
Nahoře. Za hradbami.
502
00:44:06,583 --> 00:44:07,916
Komplet to uzavřít.
503
00:44:07,916 --> 00:44:10,541
Lanovka by byla jediná cesta
dovnitř a ven.
504
00:44:11,250 --> 00:44:12,958
Přeživší vejdou, ty mrchy ne.
505
00:44:12,958 --> 00:44:16,000
Ze psího trenéra
je najednou generál Patton.
506
00:44:16,000 --> 00:44:17,958
Klídek, byl jsem v záloze.
507
00:44:17,958 --> 00:44:20,333
Opravdu o tom uvažujeme?
508
00:44:20,333 --> 00:44:21,916
Nevíme, jestli funguje.
509
00:44:23,500 --> 00:44:26,458
Jestli lanovka ještě jezdí a hradby stojí.
510
00:44:26,458 --> 00:44:27,750
Díky.
511
00:44:27,750 --> 00:44:30,958
Aspoň rozvážeč pizzy má trochu rozumu.
512
00:44:30,958 --> 00:44:32,083
Musíme tam.
513
00:44:32,083 --> 00:44:33,625
Tebe se někdo ptal?
514
00:44:33,625 --> 00:44:34,833
Nech ho mluvit.
515
00:44:35,458 --> 00:44:37,291
A neříkej mi, ať mlčím.
516
00:44:37,291 --> 00:44:39,916
- Pokud Sofiina matka žije...
- To je otázka.
517
00:44:39,916 --> 00:44:41,666
...nejspíš šla na hrad.
518
00:44:41,666 --> 00:44:44,541
Město sice neznají,
ale obě o tom místě slyšely.
519
00:44:44,541 --> 00:44:46,875
Montjuïc je na druhém konci Barcelony.
520
00:44:46,875 --> 00:44:50,166
A nikdy nevíš, kdy narazíš na tamty.
521
00:44:50,666 --> 00:44:53,083
Je to sebevražda. To víš, ne? Doslova.
522
00:44:53,083 --> 00:44:56,041
A proč? Abys zjistil,
že její matka už je mrtvá?
523
00:44:56,041 --> 00:44:58,125
- Roberto, dost.
- Ona mi nerozumí.
524
00:44:58,125 --> 00:45:02,416
Co se stane, až vám dojde jídlo?
Budete ho pěstovat v tunelu?
525
00:45:02,416 --> 00:45:04,375
Sebevražda je zůstat tady.
526
00:45:04,916 --> 00:45:07,083
Pomalá, ale přesto sebevražda.
527
00:45:08,291 --> 00:45:09,333
Má pravdu.
528
00:45:10,291 --> 00:45:12,000
Nemůžeme tu zůstat věčně.
529
00:45:12,500 --> 00:45:15,583
V podzemí tak dlouho vydrží jen mrtví.
530
00:45:17,166 --> 00:45:18,166
Můžem hlasovat.
531
00:45:18,166 --> 00:45:21,500
- Tam u vás máš volební právo?
- Mi poser záda, markýzi.
532
00:45:23,083 --> 00:45:24,250
Kdo chce odejít?
533
00:45:28,333 --> 00:45:30,291
Sere mě to, ale má pravdu.
534
00:45:36,791 --> 00:45:38,375
- Ani to...
- Promiň, zlato.
535
00:45:39,500 --> 00:45:41,166
Jsi v tom sám, Roberto.
536
00:45:48,500 --> 00:45:49,541
Víš co?
537
00:45:49,541 --> 00:45:52,458
Žiju v Barceloně 30 let.
Na Montjuïcu jsem nebyl.
538
00:45:53,541 --> 00:45:56,500
Přidáme to na seznam plánů,
co do smrti stihnout.
539
00:46:07,333 --> 00:46:08,666
Dobrý ráno, Růženko.
540
00:46:10,083 --> 00:46:11,125
Vstávej.
541
00:46:11,791 --> 00:46:14,583
Klid. Já vím, taky je nesnáším.
542
00:46:14,583 --> 00:46:17,750
Klid. Šikula.
543
00:46:20,500 --> 00:46:23,291
To je ono, ty kluku. Hodnej.
544
00:46:32,875 --> 00:46:34,458
Hlavně se neposrat.
545
00:46:41,916 --> 00:46:45,000
Hodnej...
546
00:47:05,916 --> 00:47:08,000
Calle Diputació 257.
547
00:47:11,291 --> 00:47:13,791
Na příští zahnout doleva.
548
00:47:17,708 --> 00:47:21,166
To je ono. Výborně.
549
00:47:27,083 --> 00:47:30,541
{\an8}O OSM MĚSÍCŮ DŘÍVE
550
00:47:30,541 --> 00:47:34,333
Za 15 metrů odbočte doleva.
551
00:47:39,916 --> 00:47:41,625
Odbočte doleva.
552
00:47:44,000 --> 00:47:45,208
Rychle pryč!
553
00:47:48,375 --> 00:47:52,500
Za deset metrů dorazíte do cíle.
554
00:47:58,125 --> 00:48:00,458
Dorazili jste do cíle.
555
00:48:02,500 --> 00:48:03,500
Haló?
556
00:48:05,750 --> 00:48:08,291
Moje dcera má horečku. Sháním doktora.
557
00:48:09,958 --> 00:48:10,958
Haló?
558
00:48:12,958 --> 00:48:14,375
Je tu někdo?
559
00:48:34,625 --> 00:48:35,875
Promiň, broučku.
560
00:48:36,875 --> 00:48:39,500
Kdyby tu byla máma, věděla by co dělat.
561
00:48:49,916 --> 00:48:51,250
Chtěl jsem se zeptat...
562
00:48:52,500 --> 00:48:54,958
Jak ses ocitla tady v Barceloně?
563
00:48:56,625 --> 00:49:00,083
- Kvůli turné s knihou.
- Fakt?
564
00:49:01,708 --> 00:49:02,541
A jakou?
565
00:49:04,166 --> 00:49:06,083
- Budeš se smát.
- Nebudu.
566
00:49:10,250 --> 00:49:14,416
Šílená doba: Jak přežít v moderním světě.
567
00:49:14,416 --> 00:49:16,958
Autorka dr. Claire Barnesová.
568
00:49:17,458 --> 00:49:18,666
Omlouvám se.
569
00:49:20,208 --> 00:49:21,416
V pohodě.
570
00:49:21,416 --> 00:49:23,541
Té ironie jsem si vědoma.
571
00:49:27,541 --> 00:49:30,208
Sofie, nechceš jít spát?
572
00:49:31,500 --> 00:49:32,625
Jo?
573
00:49:45,000 --> 00:49:45,833
Dobrou.
574
00:51:31,708 --> 00:51:33,083
Slyšíš to?
575
00:51:35,541 --> 00:51:37,125
Zpívají.
576
00:51:53,291 --> 00:51:54,500
Drž se u mě.
577
00:51:59,166 --> 00:52:01,000
Claire...
578
00:52:01,500 --> 00:52:03,083
Claire...
579
00:52:03,958 --> 00:52:07,041
Ta drzost! Dívej se na mě,
když s tebou mluvím!
580
00:52:07,041 --> 00:52:08,958
Pojď, ať nás manžel nevidí.
581
00:52:12,541 --> 00:52:15,208
Octavio, kde jsi? Nevidím tě.
582
00:52:15,208 --> 00:52:17,291
Potřebuju tě, Claire. Jsem tady.
583
00:52:17,291 --> 00:52:20,041
Podívej se na mě. Proč se na mě nepodíváš?
584
00:52:20,041 --> 00:52:24,000
Zlatíčko, kde jsi? Pojď, nemůžu tě najít.
585
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
Mami?
586
00:52:36,875 --> 00:52:39,500
Jonási!
587
00:52:39,500 --> 00:52:42,750
Podívej se na mě, Claire!
Proč jsi mě opustila?
588
00:52:42,750 --> 00:52:45,708
Zlatíčko, pojď za maminkou.
589
00:52:45,708 --> 00:52:47,958
Proč jsi mě opustila?
590
00:52:51,291 --> 00:52:53,666
Dimasi!
591
00:52:54,250 --> 00:52:55,333
K noze!
592
00:52:56,458 --> 00:52:57,500
K noze, Dimasi!
593
00:52:57,500 --> 00:52:59,458
Kdes byla, Claire? Kams odjela?
594
00:52:59,458 --> 00:53:02,166
Sofie, jsem tady.
595
00:53:02,166 --> 00:53:04,333
Mami?
596
00:53:05,250 --> 00:53:07,166
Sofie?
597
00:53:08,041 --> 00:53:09,250
K noze!
598
00:53:12,250 --> 00:53:13,333
Ke mně...
599
00:53:14,500 --> 00:53:16,208
Pojď sem, Sofie!
600
00:53:17,750 --> 00:53:19,166
Mami?
601
00:53:19,166 --> 00:53:21,500
Sofie, pojď sem.
602
00:53:22,166 --> 00:53:23,166
Dimasi?
603
00:53:26,625 --> 00:53:27,625
Ke mně.
604
00:53:28,666 --> 00:53:29,666
K noze.
605
00:53:31,208 --> 00:53:32,708
Kde jste, kluci?
606
00:53:33,500 --> 00:53:34,791
Ke mně.
607
00:53:35,416 --> 00:53:36,875
Mami, kde jsi?
608
00:53:37,375 --> 00:53:39,458
Sundej si pásku z očí.
609
00:53:39,458 --> 00:53:43,958
Ať vidím ty tvé krásné oči. Ukaž mi je.
610
00:53:43,958 --> 00:53:45,166
Určitě?
611
00:53:45,666 --> 00:53:47,958
Ano, nic se ti nestane.
612
00:53:47,958 --> 00:53:51,750
Nic se ti nestane, protože máma je tu.
613
00:53:52,541 --> 00:53:55,541
Sofie.
614
00:53:58,958 --> 00:54:01,000
Sofie, to není ona.
615
00:54:01,000 --> 00:54:02,291
To není ona.
616
00:54:06,250 --> 00:54:07,125
Rafo!
617
00:54:08,166 --> 00:54:09,166
Rafo!
618
00:54:10,208 --> 00:54:11,750
Kde jste, kluci?
619
00:54:14,666 --> 00:54:15,625
Co se děje?
620
00:54:18,041 --> 00:54:19,291
Není vám nic?
621
00:54:46,625 --> 00:54:47,625
Rafo!
622
00:54:58,958 --> 00:55:04,125
Opustila jsi mě!
Opustila jsi mě, když jsem tě potřeboval!
623
00:55:04,125 --> 00:55:05,333
Koukni se na mě!
624
00:55:05,333 --> 00:55:08,000
Pojďme.
625
00:55:22,375 --> 00:55:23,541
Rafo!
626
00:55:26,541 --> 00:55:27,541
Rafo!
627
00:55:30,791 --> 00:55:31,875
Kde jsi?
628
00:55:45,125 --> 00:55:48,833
No tak, klid.
629
00:55:52,041 --> 00:55:54,208
- Do prdele! Sakra!
- Roberto!
630
00:55:56,625 --> 00:55:59,000
Běžte dovnitř. Honem.
631
00:56:01,083 --> 00:56:02,208
Isabel!
632
00:56:02,791 --> 00:56:04,166
Isabel! Rafo!
633
00:56:07,000 --> 00:56:08,916
Musíme jít. Pojď.
634
00:56:08,916 --> 00:56:10,125
Jdeme.
635
00:56:17,291 --> 00:56:18,500
Tady!
636
00:56:20,291 --> 00:56:21,750
- Isabel?
- Jo.
637
00:56:21,750 --> 00:56:22,791
Rafo!
638
00:56:23,958 --> 00:56:25,833
Kde je? Kde je Rafa?
639
00:56:26,333 --> 00:56:28,041
Zavři dveře.
640
00:56:29,000 --> 00:56:30,291
Kde je Rafa?
641
00:56:30,291 --> 00:56:31,958
Nevím, jestli přežil.
642
00:56:31,958 --> 00:56:33,375
Je mrtvý.
643
00:56:33,375 --> 00:56:34,916
Zavři dveře.
644
00:56:45,958 --> 00:56:48,625
Nejsou tu okna. Můžete si sundat pásky.
645
00:56:57,000 --> 00:56:59,125
Vypadá to na prekérku, markýzi.
646
00:57:00,416 --> 00:57:01,625
Mám gázu.
647
00:57:02,750 --> 00:57:04,250
Když hezky poprosíš.
648
00:57:13,666 --> 00:57:14,791
Slyšel jsem tě.
649
00:57:16,458 --> 00:57:18,458
Roberto, nech toho.
650
00:57:18,958 --> 00:57:20,958
Slyšel jsem tě s ním.
651
00:57:21,708 --> 00:57:22,791
To jsem nebyla já.
652
00:57:23,291 --> 00:57:25,791
To nepoznám, jak moje žena někoho šuká?
653
00:57:25,791 --> 00:57:27,500
Neřekla jsem, že...
654
00:57:28,625 --> 00:57:31,000
Chceš vědět, co jsem slyšela já?
655
00:57:31,000 --> 00:57:33,458
- Fakt ne.
- Co jsi mi řekl.
656
00:57:33,458 --> 00:57:36,250
Ten den, kdy jsi to zjistil. Pamatuješ?
657
00:57:36,916 --> 00:57:37,958
Dodělám to sám.
658
00:57:42,458 --> 00:57:43,458
Hej.
659
00:57:45,083 --> 00:57:46,041
Jsi v pohodě?
660
00:57:46,041 --> 00:57:48,083
Pustila jsem ji.
661
00:57:49,416 --> 00:57:51,875
Slíbila jsem, že ji nikdy nepustím.
662
00:57:53,750 --> 00:57:54,875
Jak to dělají?
663
00:57:55,458 --> 00:57:58,666
Jak o něm vědí?
Jak to, že používají jeho hlas?
664
00:57:58,666 --> 00:58:01,208
- Nevím.
- Možná efekt pozorovatele.
665
00:58:01,208 --> 00:58:02,500
Co?
666
00:58:03,875 --> 00:58:05,416
Efekt pozorovatele.
667
00:58:06,250 --> 00:58:10,750
V kvantové mechanice
jsou částice ve stavu neurčitosti.
668
00:58:12,000 --> 00:58:14,541
Před pozorováním jsou možné všechny stavy.
669
00:58:15,333 --> 00:58:18,708
Pak se všechny možnosti smrsknou na jednu.
Jednu jedinou.
670
00:58:18,708 --> 00:58:22,083
Takže říkáš, že tyhle věci umí...
671
00:58:22,083 --> 00:58:24,041
Pokud to jsou
672
00:58:25,041 --> 00:58:27,208
nějaké kvantové bytosti...
673
00:58:28,708 --> 00:58:31,041
možná ani nemají žádný trvalý stav.
674
00:58:31,541 --> 00:58:34,666
Možná se mění, celou dobu oscilují.
675
00:58:35,708 --> 00:58:38,833
Dokud je neuslyšíme nebo neuvidíme.
676
00:58:38,833 --> 00:58:41,708
A pak svou podobu přizpůsobí podle nás.
677
00:58:42,708 --> 00:58:46,083
Našich obav, našeho smutku, naší bolesti...
678
00:58:46,708 --> 00:58:51,125
Takže někdo vidí mimozemšťany,
někdo démony...
679
00:58:51,625 --> 00:58:53,625
Nebo svého trýznitele nebo Boha.
680
00:58:53,625 --> 00:58:55,375
Kam na ty hovadiny chodíš?
681
00:58:55,375 --> 00:58:56,833
Už mlč, ty kreténe!
682
00:58:56,833 --> 00:58:59,333
To proto, že jsem ti dovážel jídlo?
683
00:58:59,333 --> 00:59:02,333
Mám titul z fyziky z Mexické univerzity.
684
00:59:02,333 --> 00:59:04,458
Čekám, až mi ho tu uznají.
685
00:59:04,458 --> 00:59:06,958
Musels je podmáznout? A kolik stál titul?
686
00:59:06,958 --> 00:59:09,583
Tatíček je pan král? Že nenosíš korunu?
687
00:59:10,375 --> 00:59:11,500
O co šlo?
688
00:59:13,250 --> 00:59:14,416
Co jsi slyšela?
689
00:59:17,500 --> 00:59:18,541
Jacka.
690
00:59:20,208 --> 00:59:22,000
Rodiče mu říkali Jojo.
691
00:59:25,083 --> 00:59:27,416
Můj brácha byl génius.
692
00:59:29,041 --> 00:59:31,333
Taky trpěl klinickou depresí.
693
00:59:35,583 --> 00:59:39,166
Ani jsem nebyla ve městě, když ho našli.
694
00:59:41,083 --> 00:59:43,333
Ale pořád slyším jeho hlas.
695
00:59:48,250 --> 00:59:49,083
Ale...
696
00:59:50,083 --> 00:59:51,375
Ne takhle.
697
00:59:52,666 --> 00:59:55,791
Ne, jako by byl hned vedle mě.
698
00:59:56,458 --> 00:59:58,166
Na dosah ruky.
699
00:59:59,250 --> 01:00:00,541
To mě mrzí.
700
01:00:01,791 --> 01:00:03,750
Vlastně jsem si to nepřipouštěla.
701
01:00:05,500 --> 01:00:08,375
Neuměla jsem si přiznat, že je mrtvý.
702
01:00:09,583 --> 01:00:12,375
Zármutek umí člověka takhle zlomit.
703
01:00:17,750 --> 01:00:18,791
A co ty?
704
01:00:19,916 --> 01:00:20,916
Co jsi slyšel?
705
01:00:24,125 --> 01:00:25,125
Nic.
706
01:00:26,125 --> 01:00:27,541
Nic jsem neslyšel.
707
01:00:28,666 --> 01:00:30,750
- Mně se můžeš svěřit.
- A Sofia?
708
01:00:30,750 --> 01:00:33,041
- Kde je ta holčička?
- Sakra. Sofie?
709
01:00:33,041 --> 01:00:36,541
Klid, odpočívej, najdu ji.
Postarám se o ni. Neboj.
710
01:00:39,166 --> 01:00:42,416
Hádáte se jako děcka
a mezitím se ztratí skutečné dítě.
711
01:00:50,791 --> 01:00:51,791
Hej.
712
01:00:55,833 --> 01:00:57,208
Neplač.
713
01:00:58,375 --> 01:00:59,833
Je mrtvá?
714
01:01:00,541 --> 01:01:01,791
Ne.
715
01:01:01,791 --> 01:01:03,291
Jak to víš?
716
01:01:15,041 --> 01:01:16,958
Víš, co to je?
717
01:01:20,500 --> 01:01:22,083
Serafín.
718
01:01:22,083 --> 01:01:24,333
Nejkrásnější ze všech andělů.
719
01:01:25,000 --> 01:01:30,958
Září tak jasně,
že přímo se na něj může dívat jen Bůh.
720
01:01:31,750 --> 01:01:33,416
Je moc krásný.
721
01:01:35,916 --> 01:01:37,375
Je tvůj.
722
01:01:47,083 --> 01:01:51,041
Zdrávas Maria, milosti plná, Pán s tebou.
723
01:01:51,041 --> 01:01:53,166
Požehnaná ty mezi ženami
724
01:01:53,166 --> 01:01:55,458
a požehnaný plod života tvého, Ježíš.
725
01:01:55,458 --> 01:01:59,083
Svatá Maria, Matko Boží,
pros za nás hříšné
726
01:01:59,083 --> 01:02:01,541
nyní i v hodinu smrti naší. Amen.
727
01:02:01,916 --> 01:02:04,458
{\an8}O SEDM MĚSÍCŮ DŘÍVE
728
01:02:04,458 --> 01:02:05,958
{\an8}Prosím, ne!
729
01:02:05,958 --> 01:02:08,750
Ne, pusťte mě. Prosím, ne!
730
01:02:08,750 --> 01:02:10,250
Ne!
731
01:02:17,750 --> 01:02:19,750
Ne, prosím!
732
01:02:19,750 --> 01:02:21,541
Vím, že jsi nervózní.
733
01:02:23,166 --> 01:02:24,958
Taky jsem byl.
734
01:02:27,541 --> 01:02:32,250
To, co uvidíš, se nedá vyjádřit slovy.
735
01:02:32,250 --> 01:02:34,250
Ne!
736
01:02:34,250 --> 01:02:37,458
Je to alfa a omega.
737
01:02:38,750 --> 01:02:40,833
Je to věčnost sama.
738
01:02:42,708 --> 01:02:44,000
Ne!
739
01:02:47,750 --> 01:02:50,291
To nic.
740
01:02:54,541 --> 01:02:55,708
To nic.
741
01:03:07,000 --> 01:03:09,166
Tři dny...
742
01:03:09,166 --> 01:03:10,916
- Tati.
- Tati co?
743
01:03:10,916 --> 01:03:12,541
Tvoje narozeniny.
744
01:03:12,541 --> 01:03:15,083
Kolikrát za život ti bude 11?
745
01:03:15,708 --> 01:03:16,916
- Jednou?
- Jednou.
746
01:03:17,583 --> 01:03:19,500
Pořádně to rozjedeme.
747
01:03:19,500 --> 01:03:21,541
Dort, oslava.
748
01:03:22,041 --> 01:03:25,958
Budeš mít klauna,
i kdybych měl strčit obličej do mouky.
749
01:03:25,958 --> 01:03:28,250
Tati, je mi jedenáct, ne pět.
750
01:03:30,250 --> 01:03:31,416
Máš pravdu.
751
01:03:37,958 --> 01:03:39,208
Dobrou noc.
752
01:03:59,166 --> 01:04:00,458
Byl můj.
753
01:04:04,458 --> 01:04:05,500
Co?
754
01:04:06,416 --> 01:04:07,833
Ten andělíček.
755
01:04:09,250 --> 01:04:10,250
Byl můj.
756
01:04:12,541 --> 01:04:15,416
Dali jste mi ho s mámou
k prvnímu přijímání.
757
01:04:16,833 --> 01:04:18,333
Byl můj oblíbený.
758
01:04:20,000 --> 01:04:21,458
Měla strach.
759
01:04:22,708 --> 01:04:24,541
- Potřebovala...
- Ona není tvoje.
760
01:04:25,708 --> 01:04:26,916
Já vím.
761
01:04:26,916 --> 01:04:28,625
Je to jen další ovečka.
762
01:04:28,625 --> 01:04:29,541
Já vím.
763
01:04:29,541 --> 01:04:33,291
Pomoz jí najít cestu a budeme zase spolu.
764
01:04:34,875 --> 01:04:36,500
- Ahoj.
- Ahoj.
765
01:04:42,500 --> 01:04:43,708
Můžu se zeptat?
766
01:04:45,958 --> 01:04:47,041
Kdo je Anna?
767
01:04:49,333 --> 01:04:50,166
Co?
768
01:04:50,166 --> 01:04:52,916
Sofia mi ukázala přívěsek, cos jí dal.
769
01:04:53,958 --> 01:04:56,625
Byla to tvoje žena?
770
01:04:58,041 --> 01:04:58,875
Dcera?
771
01:05:05,375 --> 01:05:09,333
To ji jsi slyšel včera,
když na nás mluvili?
772
01:05:11,166 --> 01:05:13,541
Chápu, jestli o tom nechceš mluvit.
773
01:05:14,166 --> 01:05:16,583
Ale svěřit se by ti mohlo pomoct.
774
01:05:18,916 --> 01:05:20,166
Sezení zadarmo.
775
01:05:27,583 --> 01:05:31,791
Je snadné se nechat unést
a uvěřit, že Jojo je tady.
776
01:05:33,750 --> 01:05:35,125
Dokonce lákavé.
777
01:05:35,958 --> 01:05:40,166
Co bych za to dala,
abych slyšela jeho hlas.
778
01:05:41,541 --> 01:05:44,916
Myslím... Doopravdy slyšela.
779
01:05:45,708 --> 01:05:47,166
Neposlouchej ji.
780
01:05:49,166 --> 01:05:50,583
Ale tohle není on.
781
01:05:50,583 --> 01:05:53,166
Tyhle věci se ti zavrtají do mozku.
782
01:05:53,166 --> 01:05:54,166
Lže ti.
783
01:05:54,166 --> 01:05:58,500
Vezmou naše přesvědčení,
naše strachy a překroutí je.
784
01:05:58,500 --> 01:05:59,791
Chce tě zbavit víry.
785
01:05:59,791 --> 01:06:04,625
Promění je v něco,
čím tě můžou zmanipulovat.
786
01:06:05,875 --> 01:06:07,000
Roberto?
787
01:06:08,041 --> 01:06:09,041
Roberto!
788
01:06:10,375 --> 01:06:11,375
Ukaž...
789
01:06:12,125 --> 01:06:14,458
- Copak je, Roberto?
- Tak jo.
790
01:06:15,750 --> 01:06:17,041
Podívám se na to.
791
01:06:20,333 --> 01:06:21,541
Co mu je?
792
01:06:21,541 --> 01:06:25,083
- Myslíš, že je to sepse?
- Těžko říct.
793
01:06:25,083 --> 01:06:28,083
Ale takhle na hrad nedojde.
794
01:06:28,083 --> 01:06:31,625
Musíme sehnat antibiotika
a srazit mu teplotu.
795
01:06:32,125 --> 01:06:33,583
Kurňa, markýzi.
796
01:06:46,666 --> 01:06:47,750
Haló?
797
01:06:49,291 --> 01:06:52,291
Prosím, potřebujeme pomoc. Máme zraněného.
798
01:07:17,541 --> 01:07:18,583
Haló?
799
01:07:20,750 --> 01:07:21,916
Je tu někdo?
800
01:07:33,708 --> 01:07:34,666
Sakra!
801
01:07:35,166 --> 01:07:36,333
Promiň. Moje chyba.
802
01:07:39,333 --> 01:07:40,333
Tak jo.
803
01:07:41,333 --> 01:07:42,500
Jdeme dál.
804
01:07:53,333 --> 01:07:55,125
Tohle je asi koupelna.
805
01:07:55,125 --> 01:07:57,250
Jděte dál. Zkontroluju to tu.
806
01:08:00,583 --> 01:08:02,166
Ať jsou zatemněná okna.
807
01:08:26,833 --> 01:08:29,250
Hej! Kuchyň je bezpečná!
808
01:08:34,541 --> 01:08:36,541
JED NA KRYSY
809
01:08:47,708 --> 01:08:50,541
Sebastiáne, našel jsem plechovky sardinek.
810
01:08:51,041 --> 01:08:52,625
Je obývák bezpečný?
811
01:08:54,916 --> 01:08:58,041
Jo. Všechno je zavřené.
812
01:09:34,250 --> 01:09:38,750
Ne...
813
01:09:40,291 --> 01:09:41,833
Sebastiáne?
814
01:09:41,833 --> 01:09:42,875
Já to nechápu.
815
01:09:42,875 --> 01:09:44,916
Sebastiáne? Octavio?
816
01:09:45,416 --> 01:09:47,083
Jste v pořádku? Co se stalo?
817
01:09:47,666 --> 01:09:50,541
Já nevím. Slyšel jsem, jak křičí, a...
818
01:09:50,541 --> 01:09:53,333
Asi vynechal okno.
819
01:09:53,333 --> 01:09:55,958
Jak, vynechal okno?
820
01:09:57,708 --> 01:09:59,041
Octavio?
821
01:09:59,666 --> 01:10:00,833
Řekni něco!
822
01:10:03,416 --> 01:10:04,958
Claire...
823
01:10:04,958 --> 01:10:07,208
Sakra. Musíme odsud pryč.
824
01:10:07,208 --> 01:10:09,000
Sundej jí pásku.
825
01:10:09,833 --> 01:10:10,791
Sundej ji.
826
01:10:10,791 --> 01:10:12,875
Sebastiáne, slyšíš mě?
827
01:10:14,041 --> 01:10:15,125
Jdeme. Hned.
828
01:10:17,375 --> 01:10:19,541
Udělej to, tati. Zachraň ji!
829
01:10:19,541 --> 01:10:20,958
Sebastiáne, už musíme!
830
01:10:20,958 --> 01:10:22,000
Tati!
831
01:10:22,000 --> 01:10:24,208
- Jdeme!
- Tati!
832
01:10:24,208 --> 01:10:25,916
- Jo.
- Jdeme!
833
01:10:25,916 --> 01:10:27,000
Tati!
834
01:10:35,041 --> 01:10:36,416
Pomalu.
835
01:10:38,833 --> 01:10:40,541
- To je ono.
- Díky.
836
01:10:41,541 --> 01:10:43,750
Co by sis beze mě počal?
837
01:10:46,083 --> 01:10:47,291
Neudělal bych to.
838
01:10:49,291 --> 01:10:50,541
Ten rozvod.
839
01:10:51,250 --> 01:10:52,375
Neudělal bych to.
840
01:10:53,583 --> 01:10:54,583
Fakt ne?
841
01:10:57,041 --> 01:10:58,375
Zuřil jsem.
842
01:10:59,791 --> 01:11:00,791
Ranilo mě to.
843
01:11:01,625 --> 01:11:03,000
Hlavně mou hrdost.
844
01:11:03,000 --> 01:11:06,875
- Cítila jsem se osaměle, Roberto.
- Já vím.
845
01:11:07,541 --> 01:11:09,708
Moji právníci chtěli krev a...
846
01:11:11,208 --> 01:11:12,708
Ale já bych to neudělal.
847
01:11:12,708 --> 01:11:16,375
Máš štěstí, protože mí právníci
by z tebe sedřeli kůži.
848
01:11:17,666 --> 01:11:18,875
Isabel.
849
01:11:20,083 --> 01:11:21,958
Našli jste něco?
850
01:11:23,041 --> 01:11:24,416
Kde je Octavio?
851
01:11:29,833 --> 01:11:31,625
Ale našla jsem tohle.
852
01:11:32,708 --> 01:11:35,916
Není to nic moc, ale je to antibiotikum.
853
01:11:35,916 --> 01:11:37,000
Děkuju.
854
01:11:37,708 --> 01:11:39,041
Mělo by to pomoct.
855
01:11:43,125 --> 01:11:44,375
Co se stalo?
856
01:11:48,750 --> 01:11:52,458
Říkal, že Octavio musel nechat
857
01:11:53,250 --> 01:11:54,416
otevřené okno.
858
01:11:55,875 --> 01:11:56,916
Ale?
859
01:11:58,791 --> 01:11:59,833
Já nevím.
860
01:12:06,416 --> 01:12:08,166
Proč jsi to neudělal?
861
01:12:09,875 --> 01:12:11,875
Proč jsi jí nesundal pásku?
862
01:12:13,458 --> 01:12:16,208
- Neviděl jsem to.
- Co?
863
01:12:18,125 --> 01:12:20,666
Jeho světlo.
864
01:12:21,875 --> 01:12:23,375
Když Octavio...
865
01:12:24,958 --> 01:12:26,791
Neviděl jsem ho.
866
01:12:29,416 --> 01:12:31,958
Protože ztrácíš víru, tati.
867
01:12:36,750 --> 01:12:38,583
Co když nejsem pastýř, Anno?
868
01:12:39,791 --> 01:12:41,250
Co když jsem vlk?
869
01:13:56,375 --> 01:13:58,833
Sakra. Musíme odsud pryč.
870
01:13:59,708 --> 01:14:01,333
Běžíme! Udělejte řetěz.
871
01:14:01,333 --> 01:14:02,541
Řetěz, honem.
872
01:14:03,083 --> 01:14:03,958
Utíkejte!
873
01:14:03,958 --> 01:14:05,250
Drž se mě.
874
01:14:07,916 --> 01:14:08,875
Honem!
875
01:14:09,916 --> 01:14:11,250
Pojďte!
876
01:14:13,541 --> 01:14:15,833
- Isabel!
- Roberto!
877
01:14:19,208 --> 01:14:20,500
Moje noha.
878
01:14:21,458 --> 01:14:23,791
Ne, počkej! Musíme se vrátit!
879
01:14:23,791 --> 01:14:26,166
Pojď.
880
01:14:30,708 --> 01:14:33,125
Stůj! Nemůžeme je tu nechat!
881
01:14:34,125 --> 01:14:35,458
Co bych si bez tebe počal?
882
01:14:37,583 --> 01:14:40,583
Poslouchej mě!
883
01:14:40,583 --> 01:14:43,000
Musíme se vrátit! Ne!
884
01:14:45,875 --> 01:14:48,416
Je pozdě. Už jsou tady.
885
01:15:04,250 --> 01:15:05,791
Tady to asi končí.
886
01:15:08,166 --> 01:15:10,083
Chci tě ještě naposledy vidět.
887
01:15:24,541 --> 01:15:25,833
Honem!
888
01:15:34,333 --> 01:15:37,333
- Ty svině!
- Ne! Claire...
889
01:15:38,666 --> 01:15:39,708
Ty vidíš.
890
01:15:39,708 --> 01:15:42,083
Ty jsi nám lhal!
891
01:15:43,083 --> 01:15:45,541
Tys ty věci viděl, co?
892
01:15:45,541 --> 01:15:48,083
- Otevři dveře, tati.
- Jsi jeden z nich.
893
01:15:48,083 --> 01:15:49,500
Já vás zachránil!
894
01:15:49,500 --> 01:15:51,416
Otevři dveře, ať vidí.
895
01:15:51,958 --> 01:15:53,333
Zabil jsi Octavia.
896
01:15:53,333 --> 01:15:54,958
- Další dvě...
- Panebože!
897
01:15:54,958 --> 01:15:56,875
A Rafu jsi zřejmě zabil taky.
898
01:15:56,875 --> 01:15:58,708
Ještě dvě a můžeme být spolu.
899
01:15:58,708 --> 01:16:01,083
- Pomůžu vám.
- Nepřibližuj se.
900
01:16:01,083 --> 01:16:04,583
- Ty, já, máma... spolu.
- Přestaň.
901
01:16:04,583 --> 01:16:05,625
S kým to mluvíš?
902
01:16:05,625 --> 01:16:07,583
- Stýská se nám.
- Přestaň!
903
01:16:07,583 --> 01:16:09,083
S kým to mluvíš?
904
01:16:09,083 --> 01:16:11,583
- Tobě ne?
- Prosím mlč. Nemůžu myslet.
905
01:16:11,583 --> 01:16:13,833
- Potřebuju přemýšlet!
- Tati!
906
01:16:15,583 --> 01:16:17,833
Najdi je, tati. Zachraň je.
907
01:16:19,041 --> 01:16:21,291
Sofie! Claire!
908
01:16:23,666 --> 01:16:24,666
Claire!
909
01:16:25,166 --> 01:16:27,541
Prosím! Claire!
910
01:16:28,250 --> 01:16:29,458
Sofie!
911
01:16:29,458 --> 01:16:30,541
Počkejte!
912
01:16:31,291 --> 01:16:32,333
Claire!
913
01:16:36,500 --> 01:16:37,500
Tak jo.
914
01:16:38,541 --> 01:16:39,583
Poslouchej mě.
915
01:16:39,583 --> 01:16:42,625
Musíme jít ven. Ven, rozumíš?
916
01:16:42,625 --> 01:16:43,875
Jo? Dobře.
917
01:16:44,791 --> 01:16:48,750
Celou dobu budu vedle tebe.
918
01:16:48,750 --> 01:16:50,416
Ne! Claire!
919
01:16:51,416 --> 01:16:52,708
Claire.
920
01:16:52,708 --> 01:16:54,250
Počkej!
921
01:16:54,250 --> 01:16:55,916
Tak jo, jdeme.
922
01:17:33,291 --> 01:17:34,291
Claire!
923
01:17:34,791 --> 01:17:35,875
Zpátky!
924
01:17:36,375 --> 01:17:37,458
Claire, prosím.
925
01:17:40,875 --> 01:17:42,083
Zpátky!
926
01:17:45,541 --> 01:17:46,875
Chci vám jenom pomoct.
927
01:17:47,875 --> 01:17:49,625
Tak jako jsi pomohl Rafovi?
928
01:17:49,625 --> 01:17:50,833
Nebo Octaviovi?
929
01:17:51,791 --> 01:17:54,333
Je to tak lepší. Věř mi.
930
01:18:15,583 --> 01:18:17,083
Nic se neděje.
931
01:18:19,041 --> 01:18:22,041
Nemusíš se bát. Slyšíš?
932
01:18:23,500 --> 01:18:25,166
Všechno dobře dopadne.
933
01:18:28,500 --> 01:18:33,041
Pamatuješ?
Jsou nejkrásnější ze všech andělů.
934
01:18:35,666 --> 01:18:36,916
Zachraň ji, tati.
935
01:18:37,833 --> 01:18:39,250
Udělej to pro ni.
936
01:18:40,083 --> 01:18:41,166
Pro mě.
937
01:18:49,250 --> 01:18:51,583
Udělej to, tati. Jinak to nejde.
938
01:18:53,750 --> 01:18:54,583
Anno...
939
01:18:57,666 --> 01:18:58,916
Prosím ne.
940
01:18:59,791 --> 01:19:01,208
Tobě se po mně nestýská?
941
01:19:01,208 --> 01:19:04,708
Jistě. Samozřejmě.
942
01:19:05,833 --> 01:19:08,875
Ty nechceš, abychom byli zase spolu?
943
01:19:11,208 --> 01:19:12,833
Moc mi chybíš...
944
01:19:12,833 --> 01:19:16,375
Tak to udělej. Jinak to nejde.
945
01:19:31,291 --> 01:19:32,791
S kým to mluvíš?
946
01:19:34,916 --> 01:19:35,916
Je to...
947
01:19:36,833 --> 01:19:38,291
Je to Anna?
948
01:19:45,708 --> 01:19:47,416
Není to tvoje dcera, tati!
949
01:19:48,000 --> 01:19:49,125
Omlouvám se.
950
01:19:50,458 --> 01:19:52,833
Promiň.
951
01:20:01,541 --> 01:20:08,875
Hodně štěstí, zdraví.
952
01:20:08,875 --> 01:20:09,916
Tati!
953
01:20:09,916 --> 01:20:14,208
Neslyším tě, ale všichni ti přejem
954
01:20:14,791 --> 01:20:19,833
hodně štěstí, zdraví!
955
01:20:31,166 --> 01:20:32,166
Co?
956
01:20:32,166 --> 01:20:33,583
Nic.
957
01:20:34,708 --> 01:20:36,375
Jsem rád, že si to užíváš.
958
01:20:38,583 --> 01:20:40,041
Ne, díky.
959
01:20:40,041 --> 01:20:43,083
Hlídám si váhu.
Plavková sezóna je za rohem.
960
01:20:49,208 --> 01:20:50,458
Jdi k sobě do pokoje.
961
01:20:51,458 --> 01:20:52,583
Hned!
962
01:20:58,000 --> 01:21:00,375
Ne!
963
01:21:14,458 --> 01:21:16,500
Ne! Anno!
964
01:21:16,500 --> 01:21:18,416
Anno?
965
01:21:19,541 --> 01:21:21,083
- Tati?
- Zlatíčko.
966
01:21:21,083 --> 01:21:24,458
Jste vzhůru, ale spíte.
967
01:21:26,458 --> 01:21:29,500
Žijeme v době zázraků.
968
01:21:30,250 --> 01:21:31,958
Otevřete oči a uvidíte.
969
01:21:31,958 --> 01:21:33,375
Anno, poslouchej.
970
01:21:33,375 --> 01:21:36,250
Neotevírej oči.
Za žádnou cenu je neotevírej.
971
01:21:37,166 --> 01:21:38,208
Slyšíš mě?
972
01:21:51,791 --> 01:21:53,000
Nic se neděje.
973
01:21:53,500 --> 01:21:54,583
Neposlouchej ho.
974
01:21:56,416 --> 01:21:57,500
Neměj strach.
975
01:21:57,500 --> 01:21:58,750
Neposlouchej ho!
976
01:22:01,375 --> 01:22:02,708
Nesahej na ni!
977
01:22:03,375 --> 01:22:04,666
Nesahej na ni!
978
01:22:05,333 --> 01:22:07,041
- Anno!
- Ne, prosím, ne!
979
01:22:07,041 --> 01:22:11,916
Dny proroků a zázraků jsou zpět.
980
01:22:13,041 --> 01:22:13,958
Otče?
981
01:22:17,458 --> 01:22:18,416
Procitneš.
982
01:22:23,791 --> 01:22:25,416
Ne!
983
01:22:25,416 --> 01:22:30,208
Zavři oči. Nedívej se!
984
01:22:30,208 --> 01:22:31,416
Je to krása.
985
01:22:31,416 --> 01:22:34,333
Ne! Zavři oči! Nedívej se.
986
01:22:34,333 --> 01:22:37,291
Zavři je! Moje zlatíčko...
987
01:22:37,291 --> 01:22:39,791
Zlatíčko, zavři oči.
988
01:22:39,791 --> 01:22:41,583
Nedívej se!
989
01:22:42,250 --> 01:22:45,291
Ne!
990
01:22:46,041 --> 01:22:49,500
Ne!
991
01:22:49,500 --> 01:22:51,166
Procitneš, tati.
992
01:23:53,916 --> 01:23:55,500
To nic, tati.
993
01:23:57,208 --> 01:23:58,791
Budeme zase brzy spolu.
994
01:24:08,958 --> 01:24:09,791
Hej.
995
01:24:10,291 --> 01:24:12,666
- Ne! Klid, nic se neděje.
- Sofie!
996
01:24:12,666 --> 01:24:14,333
Nic jí není.
997
01:24:14,333 --> 01:24:15,291
Claire!
998
01:24:16,750 --> 01:24:18,166
Claire, jsem tady!
999
01:24:21,500 --> 01:24:24,666
- Ani omylem.
- Já tě chápu. Opravdu.
1000
01:24:25,166 --> 01:24:27,708
Ale ty musíš pochopit, že vás můžu vést.
1001
01:24:27,708 --> 01:24:30,458
- Vidím.
- Právě proto ti nevěřím!
1002
01:24:30,458 --> 01:24:32,541
Já bych si taky nevěřil.
1003
01:24:34,041 --> 01:24:37,333
Ale já jsem vaše jediná šance,
jak se dostat k lanovce.
1004
01:24:37,875 --> 01:24:40,333
Já to risknu. Pojď, Sofie, jdeme.
1005
01:24:40,333 --> 01:24:42,625
- Riskneš to i za ni?
- Jdi do prdele.
1006
01:24:42,625 --> 01:24:44,250
Nasadím za ni život.
1007
01:24:44,250 --> 01:24:47,708
Claire, poslechni mě. Prosím.
1008
01:24:49,375 --> 01:24:51,625
Ptala ses, kdo je Anna.
1009
01:24:53,833 --> 01:24:55,291
Byla to moje dcera.
1010
01:24:57,333 --> 01:24:58,541
Měla jsi pravdu.
1011
01:25:00,208 --> 01:25:01,791
Zármutek tě může zlomit.
1012
01:25:02,875 --> 01:25:08,000
Věřil jsem, že jsem vyvolený.
1013
01:25:08,000 --> 01:25:09,541
Ale byl jsem zlomený.
1014
01:25:12,083 --> 01:25:13,250
Prosím.
1015
01:25:14,291 --> 01:25:15,541
Pomůžu jí.
1016
01:25:22,583 --> 01:25:24,041
Prohledejte byty.
1017
01:25:32,958 --> 01:25:34,375
Lidi, tamhle jsou.
1018
01:25:51,375 --> 01:25:52,416
Fajn.
1019
01:26:05,458 --> 01:26:06,625
Kam jdete?
1020
01:26:07,625 --> 01:26:09,833
Víte, že si tam můžete ublížit?
1021
01:26:09,833 --> 01:26:12,000
Ten krám nevypadá moc bezpečně.
1022
01:26:13,166 --> 01:26:14,833
Chceme jenom pryč odsud.
1023
01:26:22,708 --> 01:26:23,916
Ahoj, princezno.
1024
01:26:23,916 --> 01:26:25,916
Pojď, chci ti něco ukázat.
1025
01:26:25,916 --> 01:26:27,416
Prosím, nech ji být.
1026
01:26:28,333 --> 01:26:29,500
Nebo co?
1027
01:26:31,250 --> 01:26:33,750
Věříš, že jí pomáháš,
když jí bráníš vidět.
1028
01:26:55,625 --> 01:26:56,791
Tys je viděl.
1029
01:26:57,791 --> 01:26:59,791
Ale rozhodl ses nevidět.
1030
01:27:08,208 --> 01:27:09,500
Nejsi toho hoden!
1031
01:27:19,041 --> 01:27:20,208
Co se stalo?
1032
01:27:32,791 --> 01:27:33,833
Čekejte.
1033
01:27:43,041 --> 01:27:44,000
Dovnitř.
1034
01:28:55,166 --> 01:28:56,583
Tati.
1035
01:29:29,916 --> 01:29:30,833
Tak jo.
1036
01:29:32,166 --> 01:29:34,000
Jdeme.
1037
01:29:34,500 --> 01:29:36,000
Počkejte tady.
1038
01:29:42,250 --> 01:29:44,083
- Viděli tě.
- Ne.
1039
01:29:45,625 --> 01:29:47,833
Viděli svíčku a slyšeli tě zpívat.
1040
01:29:53,708 --> 01:29:55,333
Běžte!
1041
01:29:55,333 --> 01:29:56,250
Co se děje?
1042
01:30:04,500 --> 01:30:06,416
Proboha, řekni mi, co se...
1043
01:30:14,416 --> 01:30:15,833
Běžte rychle nahoru.
1044
01:30:16,958 --> 01:30:18,125
Najděte kabinky.
1045
01:30:18,125 --> 01:30:20,041
- Jo, ale...
- Vezmi ji na hrad.
1046
01:30:20,625 --> 01:30:21,625
Ty nejdeš?
1047
01:30:21,625 --> 01:30:24,833
Musím je zastavit.
Ohlídat, aby se tam nedostali.
1048
01:30:31,041 --> 01:30:34,333
Jsi moc statečná holka, Sofie.
1049
01:30:36,708 --> 01:30:39,541
Potřebuju, aby ses postarala o Claire.
1050
01:30:40,958 --> 01:30:41,958
Dobře?
1051
01:30:44,250 --> 01:30:45,250
Běžte.
1052
01:30:46,250 --> 01:30:47,250
Běžte.
1053
01:30:47,916 --> 01:30:48,958
- Běžte.
- Dobře.
1054
01:30:50,916 --> 01:30:53,666
Tak jo.
1055
01:31:05,291 --> 01:31:06,458
Sebastiáne.
1056
01:31:07,916 --> 01:31:09,083
Příteli.
1057
01:31:11,750 --> 01:31:13,541
Proč jsi nás opustil?
1058
01:31:15,000 --> 01:31:17,583
Protože v hloubi duše vím,
že jsi ji zabil.
1059
01:31:36,708 --> 01:31:38,291
Neboj, držím tě.
1060
01:31:38,291 --> 01:31:39,958
Držím tě.
1061
01:31:48,041 --> 01:31:50,750
Panebože. To bylo o fous.
1062
01:31:51,791 --> 01:31:53,541
Takhle to nezvládneme.
1063
01:32:01,375 --> 01:32:04,708
Střezte se falešných proroků
v rouše beránčím.
1064
01:32:04,708 --> 01:32:06,750
- Jdeme.
- Uvnitř jsou draví vlci.
1065
01:32:07,416 --> 01:32:09,500
- Střezte se falešných...
- Bratře...
1066
01:32:09,500 --> 01:32:11,708
...proroků v rouše beránčím.
1067
01:32:11,708 --> 01:32:12,875
Nech nás projít.
1068
01:32:12,875 --> 01:32:15,125
Uvnitř jsou draví vlci.
1069
01:32:15,125 --> 01:32:16,916
Střezte se falešných proroků...
1070
01:32:16,916 --> 01:32:21,041
Jsem pravá ruka Páně.
1071
01:32:21,041 --> 01:32:25,208
Pokorný nástroj jeho vůle.
1072
01:32:25,208 --> 01:32:29,083
Jeho vůle? Řídí tě vůle těch bytostí.
1073
01:32:30,083 --> 01:32:31,250
Sebastiáne.
1074
01:32:31,875 --> 01:32:35,166
Nestav se do cesty vůli Boží.
1075
01:32:35,958 --> 01:32:38,375
Neobracej se k Bohu zády.
1076
01:32:39,083 --> 01:32:40,791
Není to můj Bůh!
1077
01:32:55,166 --> 01:32:56,833
Tak jo. Pojď se mnou.
1078
01:32:57,458 --> 01:33:00,083
Cítíš to? Drž se toho a stůj tady.
1079
01:33:09,750 --> 01:33:10,708
Ne!
1080
01:33:13,833 --> 01:33:15,125
- Ne!
- Claire?
1081
01:33:34,416 --> 01:33:35,916
Pojď, jdeme.
1082
01:34:12,791 --> 01:34:14,375
Claire...
1083
01:34:16,208 --> 01:34:18,166
Claire...
1084
01:34:20,541 --> 01:34:22,625
Za žádnou cenu neotvírej oči.
1085
01:34:57,291 --> 01:34:58,500
Nech je projít.
1086
01:34:59,625 --> 01:35:01,791
- Ne.
- Zachránil mě, tati.
1087
01:35:02,416 --> 01:35:04,083
Nechceš, aby zachránil i je?
1088
01:35:04,833 --> 01:35:06,541
Nechceš, aby byly volné?
1089
01:35:23,666 --> 01:35:24,666
Ne.
1090
01:35:25,833 --> 01:35:30,250
Kam jdeš, Claire?
1091
01:35:30,250 --> 01:35:32,666
- Sofie.
- Jí nepomůžeš.
1092
01:35:32,666 --> 01:35:34,833
Opustila jsi mě. Zklameš ji.
1093
01:35:34,833 --> 01:35:35,750
Sofie, pojď.
1094
01:35:35,750 --> 01:35:37,166
Stejně jako mě.
1095
01:35:37,166 --> 01:35:38,500
- Taková jsi.
- Ne.
1096
01:35:38,500 --> 01:35:41,166
- Taková jsi byla vždycky.
- Ne, mlč!
1097
01:35:41,166 --> 01:35:43,333
- Musíš to vidět.
- Sklapni!
1098
01:35:46,083 --> 01:35:47,166
Nejsi skutečná.
1099
01:35:48,458 --> 01:35:49,583
Jsi mrtvá.
1100
01:36:05,750 --> 01:36:07,833
- Kam jdeš, Claire?
- Sofie!
1101
01:36:07,833 --> 01:36:09,625
Myslíš, že jí pomůžeš?
1102
01:36:09,625 --> 01:36:12,791
Ty si to myslíš, ale jenom ji zklameš.
1103
01:36:12,791 --> 01:36:14,250
Stejně jako mě.
1104
01:36:14,250 --> 01:36:17,000
Zklameš ji stejně jako mě.
1105
01:36:17,000 --> 01:36:19,333
- Sofie!
- Taková jsi...
1106
01:36:19,333 --> 01:36:20,875
Sofie!
1107
01:36:20,875 --> 01:36:23,791
Sofie, pojď. Jsem tady.
1108
01:36:23,791 --> 01:36:25,833
Tady máma.
1109
01:36:25,833 --> 01:36:26,833
Sofie!
1110
01:36:27,833 --> 01:36:29,625
Sofie, pojď.
1111
01:36:29,625 --> 01:36:32,250
Pojď. Sofie, pojď!
1112
01:36:36,916 --> 01:36:38,250
Promiň.
1113
01:36:55,791 --> 01:36:59,250
Podívej se na mě, Claire!
Proč jsi mě opustila?
1114
01:36:59,250 --> 01:37:01,333
Potřebuju pomoc! Pomoz mi!
1115
01:37:01,333 --> 01:37:04,583
Opustila jsi mě! Pomoz mi!
1116
01:37:04,583 --> 01:37:07,500
Už to nezvládnu! Pomoz mi!
1117
01:37:07,500 --> 01:37:08,791
Opustila jsi mě!
1118
01:37:08,791 --> 01:37:12,791
Sofie, sundej si pásku! Podívej se na mě!
1119
01:37:14,916 --> 01:37:16,458
Myslíš, že jí pomůžeš?
1120
01:37:16,458 --> 01:37:21,458
- Jenom ji zklameš.
- Raz, dva, tři, čtyři.
1121
01:37:23,250 --> 01:37:25,333
- Claire! Nepomůžeš jí.
- Čtyři.
1122
01:37:25,333 --> 01:37:28,416
- Čtyři. Skočíme na tři.
- Zklameš ji. Jako mě.
1123
01:37:42,708 --> 01:37:45,375
Nepřežiješ to.
1124
01:37:47,416 --> 01:37:49,916
Opustila jsi mě.
1125
01:37:49,916 --> 01:37:52,375
- Raz...
- Claire! Opustila jsi mě!
1126
01:37:53,041 --> 01:37:54,250
Ale ony ano.
1127
01:37:56,958 --> 01:37:58,791
- Nepomůžeš jí...
- Dva...
1128
01:38:02,875 --> 01:38:05,250
- Pomoz mi! Potřebuju tě!
- Tři!
1129
01:38:39,916 --> 01:38:41,041
Už je to dobrý.
1130
01:38:43,083 --> 01:38:44,166
Je to dobrý.
1131
01:38:44,750 --> 01:38:46,125
Dokázaly jsme to.
1132
01:38:55,208 --> 01:38:56,375
Sbohem, Jojo.
1133
01:39:32,708 --> 01:39:34,958
Ruce!
1134
01:39:34,958 --> 01:39:36,208
Ukaž ruce.
1135
01:39:37,500 --> 01:39:38,958
Jede sem ještě někdo?
1136
01:39:38,958 --> 01:39:40,750
- Ne.
- Co?
1137
01:39:41,250 --> 01:39:42,750
- Ne.
- Pomozte jim.
1138
01:39:59,083 --> 01:40:01,791
Máme dvě přeživší.
Ženu a dítě. Neozbrojené.
1139
01:40:02,625 --> 01:40:04,291
Vedeme je k výslechu.
1140
01:40:26,125 --> 01:40:28,333
- Kam to dáme?
- Tamhle.
1141
01:40:32,875 --> 01:40:34,250
Nespadněte!
1142
01:40:36,333 --> 01:40:37,416
Sofie?
1143
01:40:39,083 --> 01:40:41,208
- Sofie!
- Mami!
1144
01:40:49,250 --> 01:40:52,125
Prosím! Je to moje dcera.
1145
01:40:52,125 --> 01:40:53,458
Není nebezpečná.
1146
01:40:58,083 --> 01:40:59,625
Zlatíčko!
1147
01:41:01,500 --> 01:41:05,791
Zlatíčko, mně se tak stýskalo!
1148
01:41:09,208 --> 01:41:11,291
Ty jsi tak vyrostla!
1149
01:41:20,541 --> 01:41:21,583
Pojďte.
1150
01:41:25,291 --> 01:41:28,083
- O co jde?
- Nehýbejte se, prosím.
1151
01:41:36,125 --> 01:41:39,000
Snažíte se zjistit,
jestli nejsem jedna z nich?
1152
01:41:40,625 --> 01:41:42,375
Takže jste na ně narazila.
1153
01:41:43,458 --> 01:41:44,916
Dá se to tak říct.
1154
01:41:46,416 --> 01:41:48,083
Říkáme jim „vidoucí“.
1155
01:41:49,708 --> 01:41:52,708
A překvapuje mě,
že jste setkání s nimi přežila.
1156
01:41:53,791 --> 01:41:56,375
Nebýt jednoho z nich,
nedostala bych se sem.
1157
01:41:58,583 --> 01:42:02,000
Dá se k nim proniknout.
Pořád tam někde uvnitř jsou.
1158
01:42:04,666 --> 01:42:06,125
Na co ta krev?
1159
01:42:07,083 --> 01:42:08,833
Co přesně hledáte?
1160
01:42:09,916 --> 01:42:13,208
Možná vám můžu pomoct.
Jsem doktorka psychiatrie.
1161
01:42:14,458 --> 01:42:16,291
Chemický marker.
1162
01:42:17,125 --> 01:42:19,625
Epigenetickou změnu DNA.
1163
01:42:20,208 --> 01:42:22,208
Takže hledáte známky traumatu.
1164
01:42:22,708 --> 01:42:26,875
Ve vzácných případech
může extrémní stres ovlivnit DNA.
1165
01:42:26,875 --> 01:42:28,625
Dokonce ji změnit.
1166
01:42:28,625 --> 01:42:30,708
Zneužití, násilí...
1167
01:42:33,333 --> 01:42:34,458
Zármutek.
1168
01:42:36,541 --> 01:42:37,625
Ano, i zármutek.
1169
01:42:39,166 --> 01:42:41,875
A ti vidoucí...
1170
01:42:42,375 --> 01:42:44,833
Mají všichni stejnou epigenetickou změnu?
1171
01:42:45,416 --> 01:42:47,208
To se právě snažíme zjistit.
1172
01:42:47,208 --> 01:42:50,166
Jejich DNA může být klíčem k imunitě.
1173
01:42:52,125 --> 01:42:55,291
Jasně. Ale jak to ověříte?
1174
01:43:00,625 --> 01:43:04,041
16. listopadu, 18:00.
1175
01:43:04,541 --> 01:43:09,833
S dr. Pascalem zahajujeme
12. pokus na zvířatech od chycení bytosti.
1176
01:43:10,708 --> 01:43:14,416
Pokus proběhne
na třech zdravých dospělých krysách.
1177
01:43:14,958 --> 01:43:19,958
Podařilo se nám dobu expozice bytosti
zvýšit na 48 sekund před smrtí.
1178
01:43:22,000 --> 01:43:23,291
Jen klid...
1179
01:43:23,291 --> 01:43:27,958
Doufáme, že nám nová látka z vidoucího
pomůže překonat minutovou hranici.
1180
01:43:50,625 --> 01:43:54,208
Expozice v izolační místnosti
zahájena... teď.
1181
01:44:25,250 --> 01:44:26,875
Ukažte mi ji!
1182
01:44:28,083 --> 01:44:29,875
Chci ji vidět!
1183
01:44:49,291 --> 01:44:53,333
PODLE ROMÁNU JOSHE MALERMANA
V PASTI