1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,208 --> 00:00:23,583 Už smím otevřít oči? 4 00:00:23,583 --> 00:00:25,791 Ještě ne. Už tam skoro budeme. 5 00:00:27,916 --> 00:00:29,083 Kde jsme? 6 00:00:29,083 --> 00:00:31,166 Vteřinku. Uvidíš. 7 00:00:33,625 --> 00:00:34,833 Už můžeš. 8 00:00:36,708 --> 00:00:38,541 Tadá! 9 00:00:46,708 --> 00:00:47,791 Ty jo. 10 00:00:48,458 --> 00:00:50,208 Muselo ti to chybět. 11 00:00:51,750 --> 00:00:53,250 Budeš bruslit se mnou. 12 00:00:53,250 --> 00:00:55,333 - Ne. - Jo. 13 00:00:55,333 --> 00:00:57,166 - Anno, ne. - Pojď, tati. 14 00:01:02,750 --> 00:01:04,166 Anno, počkej! 15 00:01:12,250 --> 00:01:14,666 - Nesměj se. - Klid, tati. 16 00:01:14,666 --> 00:01:16,333 Trochu pokrč kolena. 17 00:01:16,333 --> 00:01:19,333 Bruslařka jsi tady ty. Já jenom platil lekce. 18 00:01:34,333 --> 00:01:36,416 Nepředváděj se, zatočí se ti hlava. 19 00:01:43,625 --> 00:01:45,416 Batoh a brýle. 20 00:01:47,333 --> 00:01:48,291 Jdeme. 21 00:02:34,208 --> 00:02:36,291 Rozmlátím ti hubu i poslepu. 22 00:02:36,291 --> 00:02:37,666 Dej to sem. 23 00:02:38,625 --> 00:02:40,083 Dej mi to! 24 00:02:43,958 --> 00:02:45,791 Rychle. Posbírej je. 25 00:02:46,708 --> 00:02:47,791 Jedna je tady. 26 00:02:49,041 --> 00:02:50,125 Vem tu tašku. 27 00:02:55,125 --> 00:02:56,458 Jdeme. 28 00:03:11,291 --> 00:03:12,458 Tak pojďte. 29 00:03:18,833 --> 00:03:20,041 Díky. 30 00:03:20,041 --> 00:03:21,333 Za co? 31 00:03:21,333 --> 00:03:23,416 Žes mě nenechala jim ublížit. 32 00:03:24,125 --> 00:03:25,333 Měli jenom hlad. 33 00:03:36,500 --> 00:03:37,666 Připravena? 34 00:03:38,583 --> 00:03:39,666 Připravena. 35 00:03:52,125 --> 00:03:55,416 ...se alarmujícím způsobem šíří Evropou až na Sibiř... 36 00:03:55,416 --> 00:03:58,291 ...zatím nevíme, co hromadné sebevraždy způsobuje... 37 00:03:58,291 --> 00:04:01,000 Žádáme obyvatele, aby neopouštěli své domovy. 38 00:04:01,000 --> 00:04:05,375 O těchto bytostech víme jen to, že oční kontakt vede k sebevraždě. 39 00:04:08,291 --> 00:04:11,041 Venku noste pásky nebo zatemněné brýle. 40 00:04:11,041 --> 00:04:15,333 Snažte se si jakkoli zakrýt oči a vyhnout se vizuálnímu kontaktu s nimi. 41 00:04:15,333 --> 00:04:17,625 Jakmile je uvidíš, jsi v prdeli. 42 00:04:17,625 --> 00:04:20,041 Vystřelíš si mozek, ani nemrkneš. 43 00:04:20,041 --> 00:04:23,833 Víc vám neřeknu. Snad jenom, opatrujte se a hodně štěstí. 44 00:04:26,750 --> 00:04:31,208 V PASTI 45 00:04:31,208 --> 00:04:35,208 BARCELONA 46 00:05:23,041 --> 00:05:24,666 Víš, co máš dělat. 47 00:05:24,666 --> 00:05:26,625 Nevylézat, dokud mě nezavoláš. 48 00:05:26,625 --> 00:05:28,625 Ověřím, že jsou to dobrý lidi. 49 00:05:34,416 --> 00:05:35,416 Haló? 50 00:05:38,125 --> 00:05:39,625 Je tu někdo? 51 00:05:41,208 --> 00:05:42,208 Haló? 52 00:05:42,958 --> 00:05:44,000 Kdo je tam? 53 00:05:44,500 --> 00:05:45,916 Jmenuju se Sebastián. 54 00:05:46,625 --> 00:05:47,625 Jsem zraněný. 55 00:05:49,166 --> 00:05:50,375 Dlouho jsem nejedl. 56 00:05:51,625 --> 00:05:53,291 Promiň, nemůžeme ti pomoct. 57 00:05:53,291 --> 00:05:56,125 Šel jsem hledat jídlo, ale netrefím domů. 58 00:05:57,500 --> 00:05:58,875 - Co teď? - Jdeme. 59 00:05:58,875 --> 00:06:01,291 - Počkej. - Sakra jdeme. 60 00:06:02,083 --> 00:06:03,291 Je mi líto. 61 00:06:06,541 --> 00:06:08,083 Vím, kde najít generátor. 62 00:06:11,416 --> 00:06:13,791 - Generátor? - Pracuju ve stavebnictví. 63 00:06:13,791 --> 00:06:16,250 Teda pracoval jsem. Jako inženýr. 64 00:06:17,000 --> 00:06:19,708 Moje firma. Vím, kde skladují generátory. 65 00:06:20,541 --> 00:06:23,291 Na mě jsou moc těžké, ale když mi pomůžete... 66 00:06:25,458 --> 00:06:27,708 Všem by nám bodlo trochu světla, 67 00:06:28,833 --> 00:06:29,791 tepla... 68 00:06:29,791 --> 00:06:32,458 - Marciale, to potřebujeme. - Nevěřím mu. 69 00:06:32,458 --> 00:06:33,666 Nemyslíte? 70 00:06:34,500 --> 00:06:35,625 Prosím. 71 00:06:36,791 --> 00:06:37,791 Jsi sám? 72 00:06:39,750 --> 00:06:40,583 Ano. 73 00:06:47,708 --> 00:06:50,583 Blíží se. Jdeme! 74 00:06:50,583 --> 00:06:52,458 Sebastiáne, chyť se lana. 75 00:06:52,458 --> 00:06:53,791 Běž! 76 00:07:11,333 --> 00:07:13,166 Otevři! Tady Marcial! 77 00:07:17,916 --> 00:07:19,375 Zavřete. 78 00:07:33,875 --> 00:07:36,166 ZAVŘI JEDNY DVEŘE, NEŽ OTEVŘEŠ DRUHÉ. 79 00:07:36,166 --> 00:07:37,375 Kdo to je? 80 00:07:37,875 --> 00:07:39,166 Zabloudil. 81 00:07:39,958 --> 00:07:42,083 Říká, že ví, kde sehnat generátor. 82 00:07:49,291 --> 00:07:50,291 Ty vole. 83 00:07:50,916 --> 00:07:52,083 Nekecal jsi. 84 00:07:52,708 --> 00:07:54,791 Co se ti stalo? Vypadáš jako boxer. 85 00:07:54,791 --> 00:07:56,583 Spíš jako boxovací pytel. 86 00:07:57,750 --> 00:07:59,708 Pojď, doktorka se na tebe mrkne. 87 00:07:59,708 --> 00:08:04,583 - Máte doktorku? - Jasně. Doktorku, tesaře, mechanika... 88 00:08:05,083 --> 00:08:06,666 Neumíš náhodou vařit? 89 00:08:06,666 --> 00:08:11,041 Ten, co nám vaří teď, se to snad musel učit v base. 90 00:08:11,041 --> 00:08:13,125 Paní doktorko? 91 00:08:13,125 --> 00:08:15,708 Marciale, říkej mi prosím Liliano. 92 00:08:16,208 --> 00:08:17,625 Vedu pacienta. 93 00:08:18,500 --> 00:08:20,500 Jestli se dá spravit ten obličej... 94 00:08:23,666 --> 00:08:25,458 - Bolí to? - Jenom když dýchám. 95 00:08:27,333 --> 00:08:31,666 Nos je na tom ještě dobře. Zlomený není. Chce to pár stehů na obočí. 96 00:08:39,416 --> 00:08:40,541 Povíte mi, 97 00:08:41,666 --> 00:08:42,958 kdo vám to udělal? 98 00:08:43,541 --> 00:08:44,541 Slepci. 99 00:08:44,541 --> 00:08:48,416 Tak na ulici jsme všichni slepí. 100 00:08:48,916 --> 00:08:50,083 Nebylo to na ulici. 101 00:08:51,625 --> 00:08:53,541 - Uvnitř? Bez pásky? - Jo. 102 00:08:53,541 --> 00:08:57,000 - A přesto... - Byli tři na jednoho. Byla tam tma. 103 00:09:01,416 --> 00:09:02,541 Můžu prosbičku? 104 00:09:04,708 --> 00:09:06,166 Neříkejte to ostatním. 105 00:09:08,708 --> 00:09:10,125 Bude to naše tajemství. 106 00:09:11,666 --> 00:09:12,833 Chcete slyšet moje? 107 00:09:13,500 --> 00:09:15,250 Byla jsem zubařka. 108 00:09:17,500 --> 00:09:18,833 Jdu na to. 109 00:09:22,708 --> 00:09:24,333 Musíš umírat hlady. 110 00:09:26,333 --> 00:09:27,875 Obsluž se. 111 00:09:28,458 --> 00:09:29,958 - Díky. - Na. 112 00:09:53,791 --> 00:09:54,916 Co koukáš? 113 00:09:58,458 --> 00:09:59,458 Prosím? 114 00:10:00,750 --> 00:10:02,083 Na co koukáš? 115 00:10:04,458 --> 00:10:05,583 Omlouvám se. 116 00:10:06,375 --> 00:10:08,916 Mohl bych nosit pásku nebo sluneční brýle. 117 00:10:10,125 --> 00:10:13,208 Ale chci, aby to lidi viděli a uvědomili si to. 118 00:10:14,416 --> 00:10:15,416 Co? 119 00:10:15,416 --> 00:10:18,416 Že jsou horší věci než ty bytosti. 120 00:10:18,416 --> 00:10:19,500 Horší? 121 00:10:21,458 --> 00:10:23,541 Většina se zabije, když je uvidí. 122 00:10:24,041 --> 00:10:25,708 Ale všichni ne. 123 00:10:28,166 --> 00:10:30,750 Nejdřív jsme mysleli, že chtějí naše jídlo. 124 00:10:32,291 --> 00:10:33,458 Ale neměli pásky. 125 00:10:34,083 --> 00:10:36,541 Přišli zvenčí s otevřenýma očima. 126 00:10:37,208 --> 00:10:38,708 Oni ty bytosti viděli. 127 00:10:40,750 --> 00:10:41,916 Bylo to, jako by... 128 00:10:42,500 --> 00:10:44,625 jim tam něco přecvaklo, 129 00:10:45,583 --> 00:10:46,583 tady uvnitř. 130 00:10:48,250 --> 00:10:50,416 A chtěli, abychom to viděli taky. 131 00:10:51,375 --> 00:10:52,750 Aby to viděl celý svět. 132 00:10:57,333 --> 00:10:59,458 Nejdřív popadli Rosu. 133 00:11:03,166 --> 00:11:05,750 Jeden z nich, jejich vůdce... 134 00:11:08,750 --> 00:11:10,833 přejel palcem po ohořelém dřevě. 135 00:11:12,541 --> 00:11:15,041 Popelem jí na čelo nakreslil oko. 136 00:11:17,916 --> 00:11:20,708 Pak ji odtáhli ven. Násilím. 137 00:11:22,458 --> 00:11:25,000 Neviděl jsem ji, ale slyšel jsem ji. 138 00:11:25,750 --> 00:11:26,916 Jak křičí. 139 00:11:26,916 --> 00:11:28,916 Ne! 140 00:11:30,791 --> 00:11:31,958 Pořád ji slyším. 141 00:11:36,041 --> 00:11:38,250 Tehdy jsem si všiml toho nože. 142 00:11:39,625 --> 00:11:41,916 Ležel tam, na stole. 143 00:11:44,166 --> 00:11:46,250 Věděl jsem, že musím být rychlý. 144 00:11:47,250 --> 00:11:49,166 Když zaváhám, zastaví mě. 145 00:11:50,250 --> 00:11:53,541 Tak jsem popadl ten nůž a byl jsem... rychlý. 146 00:11:57,250 --> 00:11:59,791 Pak o mě ztratili zájem. 147 00:12:01,333 --> 00:12:02,541 Už jsem neviděl. 148 00:12:04,416 --> 00:12:07,541 Když jsme ho našli, bloudil ulicemi. 149 00:13:28,208 --> 00:13:29,333 Sebastiáne? 150 00:13:40,125 --> 00:13:42,208 Sebastiáne, co to děláš? 151 00:13:44,583 --> 00:13:45,958 Sebastiáne? 152 00:13:59,291 --> 00:14:00,583 Sebastiáne! 153 00:14:09,291 --> 00:14:10,166 Ne. 154 00:14:10,166 --> 00:14:12,166 Ne, Sebastiáne. Stůj! 155 00:14:12,166 --> 00:14:13,833 - Pomoc! - Co se děje? 156 00:14:13,833 --> 00:14:16,000 - Liliano! - Co to děláš? 157 00:14:20,916 --> 00:14:22,916 - Co se děje? - Marciale, pomoz mi! 158 00:14:25,708 --> 00:14:27,083 Liliano! 159 00:14:28,291 --> 00:14:29,125 Otevři! 160 00:14:32,333 --> 00:14:34,250 Zastav! 161 00:14:36,708 --> 00:14:38,125 - Stůj! - Otevři! 162 00:14:45,250 --> 00:14:46,291 Ne! 163 00:14:50,250 --> 00:14:51,083 Uhni! 164 00:14:54,125 --> 00:14:56,541 Do prdele! Otevři! 165 00:15:07,958 --> 00:15:09,000 Zastav! 166 00:15:20,791 --> 00:15:21,791 Ne! 167 00:17:07,166 --> 00:17:09,458 Podívej. 168 00:17:10,208 --> 00:17:11,041 Už jdou. 169 00:17:12,083 --> 00:17:14,208 Jsou nádherní, že? 170 00:18:20,958 --> 00:18:23,541 Neboj, to bude dobrý. 171 00:18:27,541 --> 00:18:28,833 Neměj strach. 172 00:18:29,708 --> 00:18:31,083 Je to pro tvé dobro. 173 00:18:33,291 --> 00:18:35,416 Až je uvidíš, pochopíš to. 174 00:18:37,125 --> 00:18:39,291 Ne! Prosím! 175 00:18:39,291 --> 00:18:42,083 Prosím, ne! 176 00:18:44,625 --> 00:18:45,625 Vidíš? 177 00:18:48,875 --> 00:18:50,208 Liliano! 178 00:18:52,750 --> 00:18:54,000 Lásko? 179 00:18:54,000 --> 00:18:55,458 Liliano! 180 00:18:55,458 --> 00:18:56,708 Co to děláš? 181 00:18:57,500 --> 00:18:58,916 Co děláš? 182 00:18:59,500 --> 00:19:00,791 Počkej. 183 00:19:00,791 --> 00:19:02,875 Liliano. 184 00:19:27,250 --> 00:19:29,166 Cos to proboha udělal? 185 00:19:29,166 --> 00:19:31,041 Cos to udělal? 186 00:19:32,583 --> 00:19:33,958 Mrzí mě to, Lázaro. 187 00:19:35,875 --> 00:19:37,458 Mrzí mě, že to nevidíš. 188 00:19:38,083 --> 00:19:39,083 Promiň. 189 00:19:40,416 --> 00:19:42,583 Proč? 190 00:20:36,916 --> 00:20:38,958 Tys je zachránil, tati. 191 00:20:41,375 --> 00:20:42,833 Bude jim dobře? 192 00:20:43,583 --> 00:20:46,291 Jistě. Jejich duše jsou teď volné. 193 00:20:47,791 --> 00:20:49,500 Viděl jsi jejich světla, ne? 194 00:20:52,125 --> 00:20:53,875 Je tu tak nádherně. 195 00:20:54,375 --> 00:20:56,208 Kéž bys to viděl. 196 00:20:57,583 --> 00:20:58,583 Kdy? 197 00:20:59,500 --> 00:21:01,208 Kdy bude řada na mně? 198 00:21:01,208 --> 00:21:05,208 Brzy. Ale ještě pořád je příliš ztracených oveček. 199 00:21:06,208 --> 00:21:08,250 Jsi jejich pastýř, tati. 200 00:21:09,708 --> 00:21:12,708 Zachraň je, a budeme zase spolu. 201 00:21:15,958 --> 00:21:19,375 Ty, já a máma. 202 00:21:24,916 --> 00:21:28,000 {\an8}O DEVĚT MĚSÍCŮ DŘÍVE 203 00:21:29,250 --> 00:21:31,000 To není špatný, co, šéfe? 204 00:21:31,500 --> 00:21:34,291 Ještě 10 000 takových, a možná zachráníme svět. 205 00:21:39,875 --> 00:21:41,041 Dáš mi vteřinku? 206 00:21:41,583 --> 00:21:44,333 - Turbíny jedna i dvě? - Ano. 207 00:21:44,333 --> 00:21:46,416 Obě jsou mimo provoz? 208 00:21:46,416 --> 00:21:47,708 Už od desíti hodin. 209 00:21:47,708 --> 00:21:48,750 Jak to? 210 00:21:49,833 --> 00:21:53,750 Chápu, že když do turbíny spadne dělník... 211 00:21:53,750 --> 00:21:55,916 - Několik. - Několik? 212 00:21:55,916 --> 00:21:57,541 Několik dělníků. 213 00:21:58,125 --> 00:22:00,041 Spadli do obou turbín? 214 00:22:00,041 --> 00:22:05,833 Nebo skočili. Někdo říká, že je viděl skákat. 215 00:22:10,000 --> 00:22:11,166 Všechno v pořádku? 216 00:22:13,125 --> 00:22:15,958 Düsseldorfská vodní elektrárna je mimo provoz. 217 00:22:18,458 --> 00:22:21,708 A na závěr zdrcující zpráva z Polska. 218 00:22:21,708 --> 00:22:24,833 Čelní srážka dvou příměstských vlaků 219 00:22:24,833 --> 00:22:28,208 na okraji Varšavy za sebou zanechala desítky mrtvých. 220 00:22:28,208 --> 00:22:29,916 Příčiny zůstávají neznámé, 221 00:22:29,916 --> 00:22:32,958 ale zdroje naznačují, že strojvůdce jednoho z vlaků 222 00:22:32,958 --> 00:22:36,416 ignoroval železniční návěsti. Vláda... 223 00:22:40,291 --> 00:22:41,625 Nic jsem neviděla... 224 00:22:44,375 --> 00:22:46,166 - Lauro. - Lásko, kde jsi? 225 00:22:46,166 --> 00:22:49,708 - Dorazil jsem do kanclu. Děje se něco? - Viděl jsi zprávy? 226 00:22:49,708 --> 00:22:50,750 To Polsko? 227 00:22:50,750 --> 00:22:53,166 Ne, nejen Polsko. Pusť si zprávy. 228 00:22:53,166 --> 00:22:54,958 - Pusť si to. - Vteřinku. 229 00:22:54,958 --> 00:22:56,750 Děje se to všude. I tady. 230 00:22:56,750 --> 00:23:00,000 ...se zřejmě rozšířila do zbytku Evropy. 231 00:23:00,000 --> 00:23:02,875 WHO hovoří o vlně psychotického chování, 232 00:23:02,875 --> 00:23:07,000 které vede k sebepoškozování a v některých případech k sebevraždě. 233 00:23:07,000 --> 00:23:10,541 To, co vidíme, nejsou, opakuji, nejsou izolované případy. 234 00:23:10,541 --> 00:23:13,333 Podle našich zdrojů jde o... 235 00:23:13,333 --> 00:23:15,916 - Bože... - ...stovky mrtvých jen v Madridu. 236 00:23:15,916 --> 00:23:17,458 Můžeš vyzvednout Annu? 237 00:23:18,458 --> 00:23:20,208 - Jo, jistě. - Sebastiáne. 238 00:23:20,208 --> 00:23:21,250 Hned. 239 00:23:21,250 --> 00:23:22,458 Ihned vyrážím. 240 00:23:26,875 --> 00:23:27,708 Ne. 241 00:23:41,500 --> 00:23:42,416 Běžte! 242 00:23:59,291 --> 00:24:00,250 Uhněte! 243 00:24:00,833 --> 00:24:02,000 Tak sakra! 244 00:24:14,166 --> 00:24:18,833 PŘÍPADY SE ŠÍŘÍ PO CELÉ EVROPĚ 245 00:25:15,541 --> 00:25:17,208 S dovolením. Promiňte. 246 00:25:41,791 --> 00:25:44,208 PŘÍŠTÍ METRO 247 00:25:55,291 --> 00:25:56,291 Ne! 248 00:26:21,625 --> 00:26:23,250 Kde je moje dcera? 249 00:26:37,416 --> 00:26:38,416 Anno? 250 00:26:40,291 --> 00:26:42,041 Hej! Ne. 251 00:26:42,041 --> 00:26:43,625 Klid, nic se neděje. 252 00:26:43,625 --> 00:26:44,833 Anno. 253 00:26:45,666 --> 00:26:48,083 Zlatíčko, podívej se na mě. 254 00:26:48,083 --> 00:26:49,875 Tady táta. Nic se neděje. 255 00:26:51,000 --> 00:26:53,500 Musíme jít. 256 00:26:54,000 --> 00:26:55,416 Neviděl jsi Paulu? 257 00:26:56,041 --> 00:26:58,083 Paulo! 258 00:26:58,083 --> 00:26:59,666 Tady jsem! 259 00:27:12,916 --> 00:27:14,125 Sebastiáne? 260 00:27:16,333 --> 00:27:17,333 Otče. 261 00:27:17,833 --> 00:27:19,416 - Bereš Annu domů? - Ano. 262 00:27:19,416 --> 00:27:22,166 Laura čeká. Na pár dní odjíždíme z Barcelony. 263 00:27:23,041 --> 00:27:24,625 Nejsi připraven prozřít? 264 00:27:26,625 --> 00:27:27,666 Jak, prozřít? 265 00:27:28,166 --> 00:27:31,708 Nevím, ale já připraven jsem. 266 00:27:32,208 --> 00:27:34,208 Čekám celý život. 267 00:27:35,958 --> 00:27:38,208 V 18 jsem vstoupil do semináře. 268 00:27:39,750 --> 00:27:41,666 Čekal jsem na znamení. 269 00:27:42,416 --> 00:27:45,666 - Nerozumím. - A za celé ty roky nic. 270 00:27:47,416 --> 00:27:50,458 Bál jsem se, že jsem se narodil do špatné doby, 271 00:27:51,041 --> 00:27:55,125 že éra zázraků a proroků je dávno pryč. 272 00:27:55,875 --> 00:27:57,166 Pusťte nás, prosím. 273 00:27:57,958 --> 00:28:00,166 K Mojžíšovi Hospodin promluvil 274 00:28:00,833 --> 00:28:04,583 z plamenů hořícího keře. 275 00:28:05,958 --> 00:28:07,833 Jobovi se zjevil 276 00:28:09,208 --> 00:28:10,958 jako větrná smršť. 277 00:28:12,125 --> 00:28:16,333 Ale mně nabídl jen ticho. 278 00:28:18,583 --> 00:28:19,625 Až dodnes. 279 00:28:19,625 --> 00:28:21,416 Lidé umírají, otče. 280 00:28:22,166 --> 00:28:23,791 Vypadá to snad jako zázrak? 281 00:28:24,291 --> 00:28:27,208 Podívat se Pánu do očí 282 00:28:29,458 --> 00:28:32,500 je možná víc, než naše mysl unese. 283 00:28:33,583 --> 00:28:37,791 Ale pokud Bůh a jeho andělé sestoupili na zemi, 284 00:28:38,291 --> 00:28:40,000 chci je přivítat. 285 00:28:41,041 --> 00:28:42,041 Ty ne? 286 00:28:43,625 --> 00:28:45,708 Chci jen bezpečí pro svou dceru. 287 00:28:49,875 --> 00:28:51,125 Samozřejmě. 288 00:28:52,041 --> 00:28:56,625 Říká se, že víra znamená věřit v to, co nevidíme. 289 00:28:58,208 --> 00:29:00,250 Ale já potřebuji vidět. 290 00:29:08,791 --> 00:29:12,000 Ať se děje cokoli, ať uslyšíš cokoli, 291 00:29:12,500 --> 00:29:14,791 pořád se dívej na něj, platí? 292 00:29:22,958 --> 00:29:26,958 Všechny linky jsou nyní obsazené. Prosím, zkuste zavolat později. 293 00:29:27,791 --> 00:29:28,666 Všechny linky... 294 00:29:28,666 --> 00:29:30,500 Klid, už tam skoro jsme. 295 00:29:31,625 --> 00:29:32,916 Lauro! 296 00:29:32,916 --> 00:29:34,041 Lásko! 297 00:29:35,666 --> 00:29:37,833 Konečně. Lásko! 298 00:29:38,625 --> 00:29:40,250 - Není ti nic? - Mami? 299 00:29:40,250 --> 00:29:42,291 - Jsem tady. Jsi v pořádku? - Jo. 300 00:29:42,791 --> 00:29:44,541 - A ty? Jsi v pořádku? - Jo. 301 00:29:44,541 --> 00:29:47,041 - Auto je připravené? - Můžeme jet. 302 00:29:47,791 --> 00:29:49,083 Lauro! Pozor! 303 00:29:49,791 --> 00:29:50,958 Jsi... 304 00:29:50,958 --> 00:29:52,458 Lauro! 305 00:29:53,083 --> 00:29:55,333 Odpusťte mi, otče, neboť jsem zhřešil. 306 00:30:00,000 --> 00:30:02,958 Naposledy jsem byl u svaté zpovědi před týdnem. 307 00:30:06,500 --> 00:30:08,666 Bral jsem Boží jméno nadarmo. 308 00:30:09,250 --> 00:30:10,375 Víc než jednou. 309 00:30:12,583 --> 00:30:16,125 Také mě lákal život těch, kteří jsou méně osamělí. 310 00:30:17,375 --> 00:30:18,666 Záviděl jsem jim. 311 00:30:20,083 --> 00:30:21,208 A ještě něco. 312 00:30:22,666 --> 00:30:23,750 Lhal jsem. 313 00:30:25,291 --> 00:30:27,916 Neměl jsem na výběr. Musel jsem je zachránit. 314 00:30:29,083 --> 00:30:30,500 Ale lhal jsem. 315 00:30:31,833 --> 00:30:36,250 Může Hospodin odpustit někomu, kdo lže, aby se shledal se svou rodinou? 316 00:31:35,583 --> 00:31:36,916 Bratře... 317 00:31:39,500 --> 00:31:41,041 Tys je taky viděl? 318 00:31:41,708 --> 00:31:45,750 Jejich lodě cestovaly miliony světelných let. 319 00:31:47,208 --> 00:31:49,541 Vezmou nás ke hvězdám. 320 00:31:49,541 --> 00:31:51,041 Ne, bratře. 321 00:31:51,958 --> 00:31:53,250 Jsou to andělé. 322 00:31:55,041 --> 00:31:56,916 Jsou oslniví. 323 00:32:36,166 --> 00:32:40,750 LÉKÁRNA 324 00:33:17,833 --> 00:33:18,833 Haló? 325 00:33:19,875 --> 00:33:21,166 Je tu někdo? 326 00:33:22,791 --> 00:33:24,083 Kdo je tam? 327 00:33:27,166 --> 00:33:29,166 Asi máš strach. 328 00:33:29,166 --> 00:33:30,666 To nic. 329 00:33:31,375 --> 00:33:32,375 To my všichni. 330 00:33:33,125 --> 00:33:37,416 To jediné je děsivější než ta temnota, že? 331 00:33:37,416 --> 00:33:39,666 Že nevíme, komu můžeme věřit. 332 00:33:42,375 --> 00:33:43,500 Já jsem Claire. 333 00:33:44,250 --> 00:33:45,291 Kdo jsi ty? 334 00:33:53,583 --> 00:33:55,375 - Kdo do prdele jseš? - Nejsem... 335 00:33:55,375 --> 00:33:57,000 Co se tady kurva plížíš? 336 00:33:57,000 --> 00:33:58,791 Jonási. Klid. 337 00:33:58,791 --> 00:34:00,625 Okradli mě. 338 00:34:00,625 --> 00:34:02,166 A zmlátili. 339 00:34:02,166 --> 00:34:04,333 Komu mám věřit? 340 00:34:04,833 --> 00:34:06,166 No nám ne. 341 00:34:06,166 --> 00:34:08,916 Musíš se držet pevnějš, jasný? 342 00:34:09,791 --> 00:34:10,875 - Claire. - Ano? 343 00:34:10,875 --> 00:34:13,083 - Jsi v pořádku? - Jsem v pohodě. 344 00:34:15,458 --> 00:34:16,625 Co je, Dimasi? 345 00:34:18,708 --> 00:34:20,125 Co tam máte, kluci? 346 00:34:23,166 --> 00:34:24,041 A sakra. 347 00:34:24,750 --> 00:34:26,125 Jdeme! Hned! 348 00:34:26,708 --> 00:34:29,750 - Vemte mě s sebou. - Nejsme žádná neziskovka. 349 00:34:29,750 --> 00:34:31,125 Nebuďme svině, Rafo. 350 00:34:31,125 --> 00:34:35,625 Chceš tu zůstat se svým novým kámošem? Posluž si. Já odsud padám. 351 00:34:35,625 --> 00:34:38,375 Umím sehnat generátor. Vezmu vás do skladu. 352 00:34:38,375 --> 00:34:39,458 Mě neoblafneš. 353 00:34:39,458 --> 00:34:41,333 Jsem inženýr. Moje firma... 354 00:34:41,833 --> 00:34:43,708 Vím, kde skladovali generátory. 355 00:34:43,708 --> 00:34:45,583 - Kde? - Vemte mě s sebou. 356 00:34:50,625 --> 00:34:51,458 Jdeme! 357 00:34:53,000 --> 00:34:53,833 Jdem. 358 00:34:56,375 --> 00:34:58,041 Ale rychle, nebudu čekat. 359 00:34:58,916 --> 00:35:00,666 Tak se chyť. 360 00:35:01,500 --> 00:35:03,000 Nepouštěj se. 361 00:35:39,458 --> 00:35:41,791 - Někoho vedete? - Potřeboval pomoc. 362 00:35:41,791 --> 00:35:42,833 Ví o generátoru. 363 00:35:48,708 --> 00:35:51,208 Isabel. Neboj, postarám se o to. 364 00:35:52,875 --> 00:35:54,416 Kde to jsme? 365 00:35:54,416 --> 00:35:57,041 Starý republikánský bunkr z dob války. 366 00:35:57,041 --> 00:35:59,791 Když se sem nedostaly fašistický bomby, 367 00:35:59,791 --> 00:36:01,666 pak ani tyhle potvory. 368 00:36:01,666 --> 00:36:04,916 Připomene někdo učitelce dějepisu, kdo vyhrál válku? 369 00:36:04,916 --> 00:36:08,500 Držíme se. Není to vítězství, ale lepší než nic. 370 00:36:18,791 --> 00:36:21,583 - Co tenhle? - Prý má generátor. 371 00:36:25,750 --> 00:36:26,750 Anno? 372 00:36:27,250 --> 00:36:28,166 Sofie. 373 00:36:29,416 --> 00:36:30,416 Claire! 374 00:36:31,333 --> 00:36:34,500 Jak je? Taky se mi stýskalo. 375 00:36:35,875 --> 00:36:38,166 Něco ti nesu. 376 00:36:39,500 --> 00:36:41,875 - Schokolade! - Schokolade. 377 00:36:42,458 --> 00:36:44,541 Máš legrační přízvuk. 378 00:36:44,541 --> 00:36:46,166 Nemám tušení, co říkáš. 379 00:36:46,166 --> 00:36:48,333 A co nějaké jídlo pro dospělé? 380 00:36:49,166 --> 00:36:50,083 Máš rád fazole? 381 00:36:51,333 --> 00:36:53,750 - Ne. - Fajn. Taky žádný neneseme. 382 00:36:55,375 --> 00:36:56,375 Ty. 383 00:36:57,166 --> 00:36:58,166 Pojď se mnou. 384 00:37:05,291 --> 00:37:07,083 To je Octavio. Já jsem Rafa. 385 00:37:08,125 --> 00:37:09,125 Ty? 386 00:37:09,125 --> 00:37:10,416 Sebastián. 387 00:37:10,416 --> 00:37:12,666 Jsi sám, Sebastiáne? 388 00:37:16,250 --> 00:37:17,375 Jo. 389 00:37:18,333 --> 00:37:20,791 A ty stehy? To sis zašil sám? 390 00:37:23,666 --> 00:37:24,958 Byl jsem se skupinou. 391 00:37:25,458 --> 00:37:27,125 Měli jsme doktora. 392 00:37:27,125 --> 00:37:28,875 A kde je ten váš doktor teď? 393 00:37:30,291 --> 00:37:31,583 Mrtvý. 394 00:37:31,583 --> 00:37:33,416 Všichni jsou mrtví. 395 00:37:33,916 --> 00:37:36,958 Zabil jsi je ty, Sebastiáne? 396 00:37:38,375 --> 00:37:40,666 - Viděli ty bytosti. - Ale ty ne. 397 00:37:41,583 --> 00:37:42,583 Schoval jsem se. 398 00:37:44,375 --> 00:37:46,000 Když ti muži přišli. 399 00:37:46,000 --> 00:37:47,208 Muži? 400 00:37:49,666 --> 00:37:51,333 Toulají se po městě. 401 00:37:51,833 --> 00:37:53,083 Bez pásek přes oči. 402 00:37:53,791 --> 00:37:55,750 Chtějí, aby to svět viděl. 403 00:37:57,291 --> 00:37:59,916 - O čem to sakra mluvíš? - O tom, co se děje. 404 00:38:00,750 --> 00:38:02,583 Nad tím vaším doupětem. 405 00:38:07,375 --> 00:38:08,583 Podej mi mapu. 406 00:38:11,291 --> 00:38:12,125 Kde to je? 407 00:38:12,125 --> 00:38:14,875 - Co? - Ten generátor. Kde je? 408 00:38:14,875 --> 00:38:16,416 Půjde s tebou jeden. 409 00:38:16,416 --> 00:38:18,250 Maximálně dva. 410 00:38:18,250 --> 00:38:20,666 Když se vrátíš sám, budou tě podezírat. 411 00:38:21,250 --> 00:38:23,791 Budou se tě bát. Nepochopí to. 412 00:38:23,791 --> 00:38:26,541 - No tak! - Musíš je dostat ven všechny. 413 00:38:26,541 --> 00:38:28,375 Na co do prdele čekáš? 414 00:38:29,333 --> 00:38:30,333 Ta holka. 415 00:38:30,333 --> 00:38:31,958 Využij tu holku. 416 00:38:31,958 --> 00:38:33,875 - Neexistuje. - Jak, neexistuje? 417 00:38:33,875 --> 00:38:36,291 Generátor. Vymyslel jsem si ho. 418 00:38:37,125 --> 00:38:40,125 Klid, Rafo. Ty vole, přestaň. 419 00:38:40,125 --> 00:38:43,416 - Co se tu děje? - Rafo, nech ho. 420 00:38:43,416 --> 00:38:45,250 - Lhal! - O čem to mluvíš? 421 00:38:45,250 --> 00:38:47,333 - Isabel, ne. - Generátor není. 422 00:38:47,333 --> 00:38:48,458 Omlouvám se. 423 00:38:49,208 --> 00:38:52,000 Omlouvá se, tak to jo. 424 00:38:52,000 --> 00:38:54,333 Bál jsem se. Musel jsem něco vymyslet. 425 00:38:54,333 --> 00:38:57,541 - Takže jsi nám lhal do ksichtu? - Nevzali byste mě. 426 00:38:57,541 --> 00:38:58,791 Má pravdu, Rafo. 427 00:38:58,791 --> 00:39:01,416 Chytíme tohohle hajzla, jak se k tobě plíží, 428 00:39:01,416 --> 00:39:05,416 lže nám do očí, a ty se postavíš na jeho stranu? 429 00:39:06,708 --> 00:39:08,750 Já ho sem pustit nechtěl. 430 00:39:08,750 --> 00:39:10,625 - To snadno napravíme. - Ne. 431 00:39:10,625 --> 00:39:11,833 Rafo... 432 00:39:11,833 --> 00:39:13,875 Ne, prosím. 433 00:39:13,875 --> 00:39:18,041 - Nemůžeme ho jen tak zabít. - Neboj, udělá to sám. 434 00:39:18,666 --> 00:39:20,375 Rafo, přestaň. 435 00:39:20,375 --> 00:39:22,958 Můžeme trochu snížit hladinu testosteronu? 436 00:39:22,958 --> 00:39:23,875 Rafo! 437 00:39:28,250 --> 00:39:30,208 Já ti nerozumím! 438 00:39:32,708 --> 00:39:34,625 Prosí tě, abys mi neubližoval. 439 00:39:40,958 --> 00:39:42,000 Poslyš. 440 00:39:44,666 --> 00:39:45,708 To bude dobrý. 441 00:39:47,083 --> 00:39:48,500 Zvládnu to. 442 00:39:49,666 --> 00:39:51,166 To ti slibuju. 443 00:39:51,875 --> 00:39:52,875 Dobře? 444 00:39:53,666 --> 00:39:55,500 Ty mluvíš německy? 445 00:39:56,916 --> 00:39:59,916 Mám hrozný přízvuk, ale domluvím se. 446 00:40:03,000 --> 00:40:04,666 Zeptej se, kde má rodinu. 447 00:40:04,666 --> 00:40:05,791 Sofie. 448 00:40:06,500 --> 00:40:08,375 Kde máš rodiče? 449 00:40:15,500 --> 00:40:17,791 Byly jsme s mámou na dovolené. 450 00:40:18,541 --> 00:40:20,750 Měly jsme jet lodí. 451 00:40:20,750 --> 00:40:22,083 Výletní lodí. 452 00:40:22,875 --> 00:40:25,000 Moc jsem se těšila, poprvé na loď. 453 00:40:30,583 --> 00:40:34,750 Vyšly jsme na rampu, když někdo najednou vykřikl. 454 00:40:35,875 --> 00:40:39,916 Lidi do sebe začali strkat a vrážet. Dostala jsem strach. 455 00:40:41,458 --> 00:40:45,000 Najednou vidím, jak někdo padá do vody. A pak... 456 00:40:47,125 --> 00:40:51,416 skákali další a další a další a... 457 00:40:57,166 --> 00:40:58,041 Sofie. 458 00:40:59,708 --> 00:41:01,375 Co se dělo dál? 459 00:41:04,791 --> 00:41:07,250 Nevím, jak jsme se odtamtud dostaly. 460 00:41:07,250 --> 00:41:10,875 Máma mě vzala do náruče a zakryla mi oči. 461 00:41:10,875 --> 00:41:13,500 Když jsem je otevřela, byly jsme v dodávce. 462 00:41:13,500 --> 00:41:19,458 Máma zakryla všechna okna papíry a kartony. 463 00:41:19,458 --> 00:41:21,125 Zapla rádio. 464 00:41:21,125 --> 00:41:24,375 Nejdřív jsme nic neslyšely. 465 00:41:24,375 --> 00:41:26,708 Ale pak jsme uslyšely ten hlas. 466 00:41:27,750 --> 00:41:28,791 Ženský hlas. 467 00:41:31,375 --> 00:41:33,541 Toto je nouzové vysílání. 468 00:41:33,541 --> 00:41:34,833 Mluvila... 469 00:41:36,291 --> 00:41:39,916 Mluvila o bezpečném místě. Na nějaké hoře. 470 00:41:41,333 --> 00:41:42,333 Na hoře? 471 00:41:43,458 --> 00:41:44,541 Na jaké hoře? 472 00:42:15,166 --> 00:42:16,541 To je hrad? 473 00:42:20,500 --> 00:42:21,916 To vypadá jako Montjuïc. 474 00:42:21,916 --> 00:42:23,083 Proč myslíš? 475 00:42:23,583 --> 00:42:27,583 - Hrad, hora, Barcelona. To je Montjuïc. - Isabel, neupínej se na to. 476 00:42:27,583 --> 00:42:29,583 Může to být Alcázar v Toledu. 477 00:42:29,583 --> 00:42:31,833 Kdoví, co za stanici poslouchali. 478 00:42:31,833 --> 00:42:36,000 Byly jste tam? Na té hoře? 479 00:42:52,083 --> 00:42:53,250 Musí se jet tímhle. 480 00:42:53,250 --> 00:42:54,708 Lanovka. 481 00:42:55,208 --> 00:42:56,375 Vidíš, Montjuïc. 482 00:42:59,708 --> 00:43:02,375 Máma mi převázala oči šátkem. 483 00:43:05,250 --> 00:43:09,375 Na ulici lidi křičeli, utíkali a brečeli. 484 00:43:09,875 --> 00:43:12,458 Máma mě držela tak pevně, až to bolelo. 485 00:43:12,958 --> 00:43:15,666 Lidi do nás pořád vráželi. 486 00:43:17,166 --> 00:43:18,166 Pak jsem spadla. 487 00:43:23,083 --> 00:43:24,625 Byla to moje vina. 488 00:43:24,625 --> 00:43:26,583 - Pustila jsem se jí. - No tak. 489 00:43:26,583 --> 00:43:29,291 Řekla mi, ať se pevně držím... 490 00:43:29,291 --> 00:43:31,958 Není to tvoje vina. Slyšíš? 491 00:43:31,958 --> 00:43:33,250 Nemůžeš za to. 492 00:43:34,666 --> 00:43:36,291 - To nic. - No tak. 493 00:43:36,291 --> 00:43:37,375 To nic. 494 00:43:38,916 --> 00:43:40,750 Našla jsem ji v noci. 495 00:43:41,416 --> 00:43:44,166 Byla sama. Byla zmrzlá, třásla se. 496 00:43:45,375 --> 00:43:47,708 Mohla jsem jen hádat, čím si prošla. 497 00:43:48,541 --> 00:43:51,541 Pardon, nechci být necitlivá, 498 00:43:51,541 --> 00:43:54,541 ale jsem jediná, kdo slyšel „bezpečné místo“? 499 00:43:55,041 --> 00:43:58,625 Jsme v protileteckém krytu. Hrad byl fajn ve středověku. 500 00:43:58,625 --> 00:44:01,458 Kdybych měl zřídit uprchlický tábor, tak tam. 501 00:44:02,416 --> 00:44:04,666 Nahoře. Za hradbami. 502 00:44:06,583 --> 00:44:07,916 Komplet to uzavřít. 503 00:44:07,916 --> 00:44:10,541 Lanovka by byla jediná cesta dovnitř a ven. 504 00:44:11,250 --> 00:44:12,958 Přeživší vejdou, ty mrchy ne. 505 00:44:12,958 --> 00:44:16,000 Ze psího trenéra je najednou generál Patton. 506 00:44:16,000 --> 00:44:17,958 Klídek, byl jsem v záloze. 507 00:44:17,958 --> 00:44:20,333 Opravdu o tom uvažujeme? 508 00:44:20,333 --> 00:44:21,916 Nevíme, jestli funguje. 509 00:44:23,500 --> 00:44:26,458 Jestli lanovka ještě jezdí a hradby stojí. 510 00:44:26,458 --> 00:44:27,750 Díky. 511 00:44:27,750 --> 00:44:30,958 Aspoň rozvážeč pizzy má trochu rozumu. 512 00:44:30,958 --> 00:44:32,083 Musíme tam. 513 00:44:32,083 --> 00:44:33,625 Tebe se někdo ptal? 514 00:44:33,625 --> 00:44:34,833 Nech ho mluvit. 515 00:44:35,458 --> 00:44:37,291 A neříkej mi, ať mlčím. 516 00:44:37,291 --> 00:44:39,916 - Pokud Sofiina matka žije... - To je otázka. 517 00:44:39,916 --> 00:44:41,666 ...nejspíš šla na hrad. 518 00:44:41,666 --> 00:44:44,541 Město sice neznají, ale obě o tom místě slyšely. 519 00:44:44,541 --> 00:44:46,875 Montjuïc je na druhém konci Barcelony. 520 00:44:46,875 --> 00:44:50,166 A nikdy nevíš, kdy narazíš na tamty. 521 00:44:50,666 --> 00:44:53,083 Je to sebevražda. To víš, ne? Doslova. 522 00:44:53,083 --> 00:44:56,041 A proč? Abys zjistil, že její matka už je mrtvá? 523 00:44:56,041 --> 00:44:58,125 - Roberto, dost. - Ona mi nerozumí. 524 00:44:58,125 --> 00:45:02,416 Co se stane, až vám dojde jídlo? Budete ho pěstovat v tunelu? 525 00:45:02,416 --> 00:45:04,375 Sebevražda je zůstat tady. 526 00:45:04,916 --> 00:45:07,083 Pomalá, ale přesto sebevražda. 527 00:45:08,291 --> 00:45:09,333 Má pravdu. 528 00:45:10,291 --> 00:45:12,000 Nemůžeme tu zůstat věčně. 529 00:45:12,500 --> 00:45:15,583 V podzemí tak dlouho vydrží jen mrtví. 530 00:45:17,166 --> 00:45:18,166 Můžem hlasovat. 531 00:45:18,166 --> 00:45:21,500 - Tam u vás máš volební právo? - Mi poser záda, markýzi. 532 00:45:23,083 --> 00:45:24,250 Kdo chce odejít? 533 00:45:28,333 --> 00:45:30,291 Sere mě to, ale má pravdu. 534 00:45:36,791 --> 00:45:38,375 - Ani to... - Promiň, zlato. 535 00:45:39,500 --> 00:45:41,166 Jsi v tom sám, Roberto. 536 00:45:48,500 --> 00:45:49,541 Víš co? 537 00:45:49,541 --> 00:45:52,458 Žiju v Barceloně 30 let. Na Montjuïcu jsem nebyl. 538 00:45:53,541 --> 00:45:56,500 Přidáme to na seznam plánů, co do smrti stihnout. 539 00:46:07,333 --> 00:46:08,666 Dobrý ráno, Růženko. 540 00:46:10,083 --> 00:46:11,125 Vstávej. 541 00:46:11,791 --> 00:46:14,583 Klid. Já vím, taky je nesnáším. 542 00:46:14,583 --> 00:46:17,750 Klid. Šikula. 543 00:46:20,500 --> 00:46:23,291 To je ono, ty kluku. Hodnej. 544 00:46:32,875 --> 00:46:34,458 Hlavně se neposrat. 545 00:46:41,916 --> 00:46:45,000 Hodnej... 546 00:47:05,916 --> 00:47:08,000 Calle Diputació 257. 547 00:47:11,291 --> 00:47:13,791 Na příští zahnout doleva. 548 00:47:17,708 --> 00:47:21,166 To je ono. Výborně. 549 00:47:27,083 --> 00:47:30,541 {\an8}O OSM MĚSÍCŮ DŘÍVE 550 00:47:30,541 --> 00:47:34,333 Za 15 metrů odbočte doleva. 551 00:47:39,916 --> 00:47:41,625 Odbočte doleva. 552 00:47:44,000 --> 00:47:45,208 Rychle pryč! 553 00:47:48,375 --> 00:47:52,500 Za deset metrů dorazíte do cíle. 554 00:47:58,125 --> 00:48:00,458 Dorazili jste do cíle. 555 00:48:02,500 --> 00:48:03,500 Haló? 556 00:48:05,750 --> 00:48:08,291 Moje dcera má horečku. Sháním doktora. 557 00:48:09,958 --> 00:48:10,958 Haló? 558 00:48:12,958 --> 00:48:14,375 Je tu někdo? 559 00:48:34,625 --> 00:48:35,875 Promiň, broučku. 560 00:48:36,875 --> 00:48:39,500 Kdyby tu byla máma, věděla by co dělat. 561 00:48:49,916 --> 00:48:51,250 Chtěl jsem se zeptat... 562 00:48:52,500 --> 00:48:54,958 Jak ses ocitla tady v Barceloně? 563 00:48:56,625 --> 00:49:00,083 - Kvůli turné s knihou. - Fakt? 564 00:49:01,708 --> 00:49:02,541 A jakou? 565 00:49:04,166 --> 00:49:06,083 - Budeš se smát. - Nebudu. 566 00:49:10,250 --> 00:49:14,416 Šílená doba: Jak přežít v moderním světě. 567 00:49:14,416 --> 00:49:16,958 Autorka dr. Claire Barnesová. 568 00:49:17,458 --> 00:49:18,666 Omlouvám se. 569 00:49:20,208 --> 00:49:21,416 V pohodě. 570 00:49:21,416 --> 00:49:23,541 Té ironie jsem si vědoma. 571 00:49:27,541 --> 00:49:30,208 Sofie, nechceš jít spát? 572 00:49:31,500 --> 00:49:32,625 Jo? 573 00:49:45,000 --> 00:49:45,833 Dobrou. 574 00:51:31,708 --> 00:51:33,083 Slyšíš to? 575 00:51:35,541 --> 00:51:37,125 Zpívají. 576 00:51:53,291 --> 00:51:54,500 Drž se u mě. 577 00:51:59,166 --> 00:52:01,000 Claire... 578 00:52:01,500 --> 00:52:03,083 Claire... 579 00:52:03,958 --> 00:52:07,041 Ta drzost! Dívej se na mě, když s tebou mluvím! 580 00:52:07,041 --> 00:52:08,958 Pojď, ať nás manžel nevidí. 581 00:52:12,541 --> 00:52:15,208 Octavio, kde jsi? Nevidím tě. 582 00:52:15,208 --> 00:52:17,291 Potřebuju tě, Claire. Jsem tady. 583 00:52:17,291 --> 00:52:20,041 Podívej se na mě. Proč se na mě nepodíváš? 584 00:52:20,041 --> 00:52:24,000 Zlatíčko, kde jsi? Pojď, nemůžu tě najít. 585 00:52:24,000 --> 00:52:25,000 Mami? 586 00:52:36,875 --> 00:52:39,500 Jonási! 587 00:52:39,500 --> 00:52:42,750 Podívej se na mě, Claire! Proč jsi mě opustila? 588 00:52:42,750 --> 00:52:45,708 Zlatíčko, pojď za maminkou. 589 00:52:45,708 --> 00:52:47,958 Proč jsi mě opustila? 590 00:52:51,291 --> 00:52:53,666 Dimasi! 591 00:52:54,250 --> 00:52:55,333 K noze! 592 00:52:56,458 --> 00:52:57,500 K noze, Dimasi! 593 00:52:57,500 --> 00:52:59,458 Kdes byla, Claire? Kams odjela? 594 00:52:59,458 --> 00:53:02,166 Sofie, jsem tady. 595 00:53:02,166 --> 00:53:04,333 Mami? 596 00:53:05,250 --> 00:53:07,166 Sofie? 597 00:53:08,041 --> 00:53:09,250 K noze! 598 00:53:12,250 --> 00:53:13,333 Ke mně... 599 00:53:14,500 --> 00:53:16,208 Pojď sem, Sofie! 600 00:53:17,750 --> 00:53:19,166 Mami? 601 00:53:19,166 --> 00:53:21,500 Sofie, pojď sem. 602 00:53:22,166 --> 00:53:23,166 Dimasi? 603 00:53:26,625 --> 00:53:27,625 Ke mně. 604 00:53:28,666 --> 00:53:29,666 K noze. 605 00:53:31,208 --> 00:53:32,708 Kde jste, kluci? 606 00:53:33,500 --> 00:53:34,791 Ke mně. 607 00:53:35,416 --> 00:53:36,875 Mami, kde jsi? 608 00:53:37,375 --> 00:53:39,458 Sundej si pásku z očí. 609 00:53:39,458 --> 00:53:43,958 Ať vidím ty tvé krásné oči. Ukaž mi je. 610 00:53:43,958 --> 00:53:45,166 Určitě? 611 00:53:45,666 --> 00:53:47,958 Ano, nic se ti nestane. 612 00:53:47,958 --> 00:53:51,750 Nic se ti nestane, protože máma je tu. 613 00:53:52,541 --> 00:53:55,541 Sofie. 614 00:53:58,958 --> 00:54:01,000 Sofie, to není ona. 615 00:54:01,000 --> 00:54:02,291 To není ona. 616 00:54:06,250 --> 00:54:07,125 Rafo! 617 00:54:08,166 --> 00:54:09,166 Rafo! 618 00:54:10,208 --> 00:54:11,750 Kde jste, kluci? 619 00:54:14,666 --> 00:54:15,625 Co se děje? 620 00:54:18,041 --> 00:54:19,291 Není vám nic? 621 00:54:46,625 --> 00:54:47,625 Rafo! 622 00:54:58,958 --> 00:55:04,125 Opustila jsi mě! Opustila jsi mě, když jsem tě potřeboval! 623 00:55:04,125 --> 00:55:05,333 Koukni se na mě! 624 00:55:05,333 --> 00:55:08,000 Pojďme. 625 00:55:22,375 --> 00:55:23,541 Rafo! 626 00:55:26,541 --> 00:55:27,541 Rafo! 627 00:55:30,791 --> 00:55:31,875 Kde jsi? 628 00:55:45,125 --> 00:55:48,833 No tak, klid. 629 00:55:52,041 --> 00:55:54,208 - Do prdele! Sakra! - Roberto! 630 00:55:56,625 --> 00:55:59,000 Běžte dovnitř. Honem. 631 00:56:01,083 --> 00:56:02,208 Isabel! 632 00:56:02,791 --> 00:56:04,166 Isabel! Rafo! 633 00:56:07,000 --> 00:56:08,916 Musíme jít. Pojď. 634 00:56:08,916 --> 00:56:10,125 Jdeme. 635 00:56:17,291 --> 00:56:18,500 Tady! 636 00:56:20,291 --> 00:56:21,750 - Isabel? - Jo. 637 00:56:21,750 --> 00:56:22,791 Rafo! 638 00:56:23,958 --> 00:56:25,833 Kde je? Kde je Rafa? 639 00:56:26,333 --> 00:56:28,041 Zavři dveře. 640 00:56:29,000 --> 00:56:30,291 Kde je Rafa? 641 00:56:30,291 --> 00:56:31,958 Nevím, jestli přežil. 642 00:56:31,958 --> 00:56:33,375 Je mrtvý. 643 00:56:33,375 --> 00:56:34,916 Zavři dveře. 644 00:56:45,958 --> 00:56:48,625 Nejsou tu okna. Můžete si sundat pásky. 645 00:56:57,000 --> 00:56:59,125 Vypadá to na prekérku, markýzi. 646 00:57:00,416 --> 00:57:01,625 Mám gázu. 647 00:57:02,750 --> 00:57:04,250 Když hezky poprosíš. 648 00:57:13,666 --> 00:57:14,791 Slyšel jsem tě. 649 00:57:16,458 --> 00:57:18,458 Roberto, nech toho. 650 00:57:18,958 --> 00:57:20,958 Slyšel jsem tě s ním. 651 00:57:21,708 --> 00:57:22,791 To jsem nebyla já. 652 00:57:23,291 --> 00:57:25,791 To nepoznám, jak moje žena někoho šuká? 653 00:57:25,791 --> 00:57:27,500 Neřekla jsem, že... 654 00:57:28,625 --> 00:57:31,000 Chceš vědět, co jsem slyšela já? 655 00:57:31,000 --> 00:57:33,458 - Fakt ne. - Co jsi mi řekl. 656 00:57:33,458 --> 00:57:36,250 Ten den, kdy jsi to zjistil. Pamatuješ? 657 00:57:36,916 --> 00:57:37,958 Dodělám to sám. 658 00:57:42,458 --> 00:57:43,458 Hej. 659 00:57:45,083 --> 00:57:46,041 Jsi v pohodě? 660 00:57:46,041 --> 00:57:48,083 Pustila jsem ji. 661 00:57:49,416 --> 00:57:51,875 Slíbila jsem, že ji nikdy nepustím. 662 00:57:53,750 --> 00:57:54,875 Jak to dělají? 663 00:57:55,458 --> 00:57:58,666 Jak o něm vědí? Jak to, že používají jeho hlas? 664 00:57:58,666 --> 00:58:01,208 - Nevím. - Možná efekt pozorovatele. 665 00:58:01,208 --> 00:58:02,500 Co? 666 00:58:03,875 --> 00:58:05,416 Efekt pozorovatele. 667 00:58:06,250 --> 00:58:10,750 V kvantové mechanice jsou částice ve stavu neurčitosti. 668 00:58:12,000 --> 00:58:14,541 Před pozorováním jsou možné všechny stavy. 669 00:58:15,333 --> 00:58:18,708 Pak se všechny možnosti smrsknou na jednu. Jednu jedinou. 670 00:58:18,708 --> 00:58:22,083 Takže říkáš, že tyhle věci umí... 671 00:58:22,083 --> 00:58:24,041 Pokud to jsou 672 00:58:25,041 --> 00:58:27,208 nějaké kvantové bytosti... 673 00:58:28,708 --> 00:58:31,041 možná ani nemají žádný trvalý stav. 674 00:58:31,541 --> 00:58:34,666 Možná se mění, celou dobu oscilují. 675 00:58:35,708 --> 00:58:38,833 Dokud je neuslyšíme nebo neuvidíme. 676 00:58:38,833 --> 00:58:41,708 A pak svou podobu přizpůsobí podle nás. 677 00:58:42,708 --> 00:58:46,083 Našich obav, našeho smutku, naší bolesti... 678 00:58:46,708 --> 00:58:51,125 Takže někdo vidí mimozemšťany, někdo démony... 679 00:58:51,625 --> 00:58:53,625 Nebo svého trýznitele nebo Boha. 680 00:58:53,625 --> 00:58:55,375 Kam na ty hovadiny chodíš? 681 00:58:55,375 --> 00:58:56,833 Už mlč, ty kreténe! 682 00:58:56,833 --> 00:58:59,333 To proto, že jsem ti dovážel jídlo? 683 00:58:59,333 --> 00:59:02,333 Mám titul z fyziky z Mexické univerzity. 684 00:59:02,333 --> 00:59:04,458 Čekám, až mi ho tu uznají. 685 00:59:04,458 --> 00:59:06,958 Musels je podmáznout? A kolik stál titul? 686 00:59:06,958 --> 00:59:09,583 Tatíček je pan král? Že nenosíš korunu? 687 00:59:10,375 --> 00:59:11,500 O co šlo? 688 00:59:13,250 --> 00:59:14,416 Co jsi slyšela? 689 00:59:17,500 --> 00:59:18,541 Jacka. 690 00:59:20,208 --> 00:59:22,000 Rodiče mu říkali Jojo. 691 00:59:25,083 --> 00:59:27,416 Můj brácha byl génius. 692 00:59:29,041 --> 00:59:31,333 Taky trpěl klinickou depresí. 693 00:59:35,583 --> 00:59:39,166 Ani jsem nebyla ve městě, když ho našli. 694 00:59:41,083 --> 00:59:43,333 Ale pořád slyším jeho hlas. 695 00:59:48,250 --> 00:59:49,083 Ale... 696 00:59:50,083 --> 00:59:51,375 Ne takhle. 697 00:59:52,666 --> 00:59:55,791 Ne, jako by byl hned vedle mě. 698 00:59:56,458 --> 00:59:58,166 Na dosah ruky. 699 00:59:59,250 --> 01:00:00,541 To mě mrzí. 700 01:00:01,791 --> 01:00:03,750 Vlastně jsem si to nepřipouštěla. 701 01:00:05,500 --> 01:00:08,375 Neuměla jsem si přiznat, že je mrtvý. 702 01:00:09,583 --> 01:00:12,375 Zármutek umí člověka takhle zlomit. 703 01:00:17,750 --> 01:00:18,791 A co ty? 704 01:00:19,916 --> 01:00:20,916 Co jsi slyšel? 705 01:00:24,125 --> 01:00:25,125 Nic. 706 01:00:26,125 --> 01:00:27,541 Nic jsem neslyšel. 707 01:00:28,666 --> 01:00:30,750 - Mně se můžeš svěřit. - A Sofia? 708 01:00:30,750 --> 01:00:33,041 - Kde je ta holčička? - Sakra. Sofie? 709 01:00:33,041 --> 01:00:36,541 Klid, odpočívej, najdu ji. Postarám se o ni. Neboj. 710 01:00:39,166 --> 01:00:42,416 Hádáte se jako děcka a mezitím se ztratí skutečné dítě. 711 01:00:50,791 --> 01:00:51,791 Hej. 712 01:00:55,833 --> 01:00:57,208 Neplač. 713 01:00:58,375 --> 01:00:59,833 Je mrtvá? 714 01:01:00,541 --> 01:01:01,791 Ne. 715 01:01:01,791 --> 01:01:03,291 Jak to víš? 716 01:01:15,041 --> 01:01:16,958 Víš, co to je? 717 01:01:20,500 --> 01:01:22,083 Serafín. 718 01:01:22,083 --> 01:01:24,333 Nejkrásnější ze všech andělů. 719 01:01:25,000 --> 01:01:30,958 Září tak jasně, že přímo se na něj může dívat jen Bůh. 720 01:01:31,750 --> 01:01:33,416 Je moc krásný. 721 01:01:35,916 --> 01:01:37,375 Je tvůj. 722 01:01:47,083 --> 01:01:51,041 Zdrávas Maria, milosti plná, Pán s tebou. 723 01:01:51,041 --> 01:01:53,166 Požehnaná ty mezi ženami 724 01:01:53,166 --> 01:01:55,458 a požehnaný plod života tvého, Ježíš. 725 01:01:55,458 --> 01:01:59,083 Svatá Maria, Matko Boží, pros za nás hříšné 726 01:01:59,083 --> 01:02:01,541 nyní i v hodinu smrti naší. Amen. 727 01:02:01,916 --> 01:02:04,458 {\an8}O SEDM MĚSÍCŮ DŘÍVE 728 01:02:04,458 --> 01:02:05,958 {\an8}Prosím, ne! 729 01:02:05,958 --> 01:02:08,750 Ne, pusťte mě. Prosím, ne! 730 01:02:08,750 --> 01:02:10,250 Ne! 731 01:02:17,750 --> 01:02:19,750 Ne, prosím! 732 01:02:19,750 --> 01:02:21,541 Vím, že jsi nervózní. 733 01:02:23,166 --> 01:02:24,958 Taky jsem byl. 734 01:02:27,541 --> 01:02:32,250 To, co uvidíš, se nedá vyjádřit slovy. 735 01:02:32,250 --> 01:02:34,250 Ne! 736 01:02:34,250 --> 01:02:37,458 Je to alfa a omega. 737 01:02:38,750 --> 01:02:40,833 Je to věčnost sama. 738 01:02:42,708 --> 01:02:44,000 Ne! 739 01:02:47,750 --> 01:02:50,291 To nic. 740 01:02:54,541 --> 01:02:55,708 To nic. 741 01:03:07,000 --> 01:03:09,166 Tři dny... 742 01:03:09,166 --> 01:03:10,916 - Tati. - Tati co? 743 01:03:10,916 --> 01:03:12,541 Tvoje narozeniny. 744 01:03:12,541 --> 01:03:15,083 Kolikrát za život ti bude 11? 745 01:03:15,708 --> 01:03:16,916 - Jednou? - Jednou. 746 01:03:17,583 --> 01:03:19,500 Pořádně to rozjedeme. 747 01:03:19,500 --> 01:03:21,541 Dort, oslava. 748 01:03:22,041 --> 01:03:25,958 Budeš mít klauna, i kdybych měl strčit obličej do mouky. 749 01:03:25,958 --> 01:03:28,250 Tati, je mi jedenáct, ne pět. 750 01:03:30,250 --> 01:03:31,416 Máš pravdu. 751 01:03:37,958 --> 01:03:39,208 Dobrou noc. 752 01:03:59,166 --> 01:04:00,458 Byl můj. 753 01:04:04,458 --> 01:04:05,500 Co? 754 01:04:06,416 --> 01:04:07,833 Ten andělíček. 755 01:04:09,250 --> 01:04:10,250 Byl můj. 756 01:04:12,541 --> 01:04:15,416 Dali jste mi ho s mámou k prvnímu přijímání. 757 01:04:16,833 --> 01:04:18,333 Byl můj oblíbený. 758 01:04:20,000 --> 01:04:21,458 Měla strach. 759 01:04:22,708 --> 01:04:24,541 - Potřebovala... - Ona není tvoje. 760 01:04:25,708 --> 01:04:26,916 Já vím. 761 01:04:26,916 --> 01:04:28,625 Je to jen další ovečka. 762 01:04:28,625 --> 01:04:29,541 Já vím. 763 01:04:29,541 --> 01:04:33,291 Pomoz jí najít cestu a budeme zase spolu. 764 01:04:34,875 --> 01:04:36,500 - Ahoj. - Ahoj. 765 01:04:42,500 --> 01:04:43,708 Můžu se zeptat? 766 01:04:45,958 --> 01:04:47,041 Kdo je Anna? 767 01:04:49,333 --> 01:04:50,166 Co? 768 01:04:50,166 --> 01:04:52,916 Sofia mi ukázala přívěsek, cos jí dal. 769 01:04:53,958 --> 01:04:56,625 Byla to tvoje žena? 770 01:04:58,041 --> 01:04:58,875 Dcera? 771 01:05:05,375 --> 01:05:09,333 To ji jsi slyšel včera, když na nás mluvili? 772 01:05:11,166 --> 01:05:13,541 Chápu, jestli o tom nechceš mluvit. 773 01:05:14,166 --> 01:05:16,583 Ale svěřit se by ti mohlo pomoct. 774 01:05:18,916 --> 01:05:20,166 Sezení zadarmo. 775 01:05:27,583 --> 01:05:31,791 Je snadné se nechat unést a uvěřit, že Jojo je tady. 776 01:05:33,750 --> 01:05:35,125 Dokonce lákavé. 777 01:05:35,958 --> 01:05:40,166 Co bych za to dala, abych slyšela jeho hlas. 778 01:05:41,541 --> 01:05:44,916 Myslím... Doopravdy slyšela. 779 01:05:45,708 --> 01:05:47,166 Neposlouchej ji. 780 01:05:49,166 --> 01:05:50,583 Ale tohle není on. 781 01:05:50,583 --> 01:05:53,166 Tyhle věci se ti zavrtají do mozku. 782 01:05:53,166 --> 01:05:54,166 Lže ti. 783 01:05:54,166 --> 01:05:58,500 Vezmou naše přesvědčení, naše strachy a překroutí je. 784 01:05:58,500 --> 01:05:59,791 Chce tě zbavit víry. 785 01:05:59,791 --> 01:06:04,625 Promění je v něco, čím tě můžou zmanipulovat. 786 01:06:05,875 --> 01:06:07,000 Roberto? 787 01:06:08,041 --> 01:06:09,041 Roberto! 788 01:06:10,375 --> 01:06:11,375 Ukaž... 789 01:06:12,125 --> 01:06:14,458 - Copak je, Roberto? - Tak jo. 790 01:06:15,750 --> 01:06:17,041 Podívám se na to. 791 01:06:20,333 --> 01:06:21,541 Co mu je? 792 01:06:21,541 --> 01:06:25,083 - Myslíš, že je to sepse? - Těžko říct. 793 01:06:25,083 --> 01:06:28,083 Ale takhle na hrad nedojde. 794 01:06:28,083 --> 01:06:31,625 Musíme sehnat antibiotika a srazit mu teplotu. 795 01:06:32,125 --> 01:06:33,583 Kurňa, markýzi. 796 01:06:46,666 --> 01:06:47,750 Haló? 797 01:06:49,291 --> 01:06:52,291 Prosím, potřebujeme pomoc. Máme zraněného. 798 01:07:17,541 --> 01:07:18,583 Haló? 799 01:07:20,750 --> 01:07:21,916 Je tu někdo? 800 01:07:33,708 --> 01:07:34,666 Sakra! 801 01:07:35,166 --> 01:07:36,333 Promiň. Moje chyba. 802 01:07:39,333 --> 01:07:40,333 Tak jo. 803 01:07:41,333 --> 01:07:42,500 Jdeme dál. 804 01:07:53,333 --> 01:07:55,125 Tohle je asi koupelna. 805 01:07:55,125 --> 01:07:57,250 Jděte dál. Zkontroluju to tu. 806 01:08:00,583 --> 01:08:02,166 Ať jsou zatemněná okna. 807 01:08:26,833 --> 01:08:29,250 Hej! Kuchyň je bezpečná! 808 01:08:34,541 --> 01:08:36,541 JED NA KRYSY 809 01:08:47,708 --> 01:08:50,541 Sebastiáne, našel jsem plechovky sardinek. 810 01:08:51,041 --> 01:08:52,625 Je obývák bezpečný? 811 01:08:54,916 --> 01:08:58,041 Jo. Všechno je zavřené. 812 01:09:34,250 --> 01:09:38,750 Ne... 813 01:09:40,291 --> 01:09:41,833 Sebastiáne? 814 01:09:41,833 --> 01:09:42,875 Já to nechápu. 815 01:09:42,875 --> 01:09:44,916 Sebastiáne? Octavio? 816 01:09:45,416 --> 01:09:47,083 Jste v pořádku? Co se stalo? 817 01:09:47,666 --> 01:09:50,541 Já nevím. Slyšel jsem, jak křičí, a... 818 01:09:50,541 --> 01:09:53,333 Asi vynechal okno. 819 01:09:53,333 --> 01:09:55,958 Jak, vynechal okno? 820 01:09:57,708 --> 01:09:59,041 Octavio? 821 01:09:59,666 --> 01:10:00,833 Řekni něco! 822 01:10:03,416 --> 01:10:04,958 Claire... 823 01:10:04,958 --> 01:10:07,208 Sakra. Musíme odsud pryč. 824 01:10:07,208 --> 01:10:09,000 Sundej jí pásku. 825 01:10:09,833 --> 01:10:10,791 Sundej ji. 826 01:10:10,791 --> 01:10:12,875 Sebastiáne, slyšíš mě? 827 01:10:14,041 --> 01:10:15,125 Jdeme. Hned. 828 01:10:17,375 --> 01:10:19,541 Udělej to, tati. Zachraň ji! 829 01:10:19,541 --> 01:10:20,958 Sebastiáne, už musíme! 830 01:10:20,958 --> 01:10:22,000 Tati! 831 01:10:22,000 --> 01:10:24,208 - Jdeme! - Tati! 832 01:10:24,208 --> 01:10:25,916 - Jo. - Jdeme! 833 01:10:25,916 --> 01:10:27,000 Tati! 834 01:10:35,041 --> 01:10:36,416 Pomalu. 835 01:10:38,833 --> 01:10:40,541 - To je ono. - Díky. 836 01:10:41,541 --> 01:10:43,750 Co by sis beze mě počal? 837 01:10:46,083 --> 01:10:47,291 Neudělal bych to. 838 01:10:49,291 --> 01:10:50,541 Ten rozvod. 839 01:10:51,250 --> 01:10:52,375 Neudělal bych to. 840 01:10:53,583 --> 01:10:54,583 Fakt ne? 841 01:10:57,041 --> 01:10:58,375 Zuřil jsem. 842 01:10:59,791 --> 01:11:00,791 Ranilo mě to. 843 01:11:01,625 --> 01:11:03,000 Hlavně mou hrdost. 844 01:11:03,000 --> 01:11:06,875 - Cítila jsem se osaměle, Roberto. - Já vím. 845 01:11:07,541 --> 01:11:09,708 Moji právníci chtěli krev a... 846 01:11:11,208 --> 01:11:12,708 Ale já bych to neudělal. 847 01:11:12,708 --> 01:11:16,375 Máš štěstí, protože mí právníci by z tebe sedřeli kůži. 848 01:11:17,666 --> 01:11:18,875 Isabel. 849 01:11:20,083 --> 01:11:21,958 Našli jste něco? 850 01:11:23,041 --> 01:11:24,416 Kde je Octavio? 851 01:11:29,833 --> 01:11:31,625 Ale našla jsem tohle. 852 01:11:32,708 --> 01:11:35,916 Není to nic moc, ale je to antibiotikum. 853 01:11:35,916 --> 01:11:37,000 Děkuju. 854 01:11:37,708 --> 01:11:39,041 Mělo by to pomoct. 855 01:11:43,125 --> 01:11:44,375 Co se stalo? 856 01:11:48,750 --> 01:11:52,458 Říkal, že Octavio musel nechat 857 01:11:53,250 --> 01:11:54,416 otevřené okno. 858 01:11:55,875 --> 01:11:56,916 Ale? 859 01:11:58,791 --> 01:11:59,833 Já nevím. 860 01:12:06,416 --> 01:12:08,166 Proč jsi to neudělal? 861 01:12:09,875 --> 01:12:11,875 Proč jsi jí nesundal pásku? 862 01:12:13,458 --> 01:12:16,208 - Neviděl jsem to. - Co? 863 01:12:18,125 --> 01:12:20,666 Jeho světlo. 864 01:12:21,875 --> 01:12:23,375 Když Octavio... 865 01:12:24,958 --> 01:12:26,791 Neviděl jsem ho. 866 01:12:29,416 --> 01:12:31,958 Protože ztrácíš víru, tati. 867 01:12:36,750 --> 01:12:38,583 Co když nejsem pastýř, Anno? 868 01:12:39,791 --> 01:12:41,250 Co když jsem vlk? 869 01:13:56,375 --> 01:13:58,833 Sakra. Musíme odsud pryč. 870 01:13:59,708 --> 01:14:01,333 Běžíme! Udělejte řetěz. 871 01:14:01,333 --> 01:14:02,541 Řetěz, honem. 872 01:14:03,083 --> 01:14:03,958 Utíkejte! 873 01:14:03,958 --> 01:14:05,250 Drž se mě. 874 01:14:07,916 --> 01:14:08,875 Honem! 875 01:14:09,916 --> 01:14:11,250 Pojďte! 876 01:14:13,541 --> 01:14:15,833 - Isabel! - Roberto! 877 01:14:19,208 --> 01:14:20,500 Moje noha. 878 01:14:21,458 --> 01:14:23,791 Ne, počkej! Musíme se vrátit! 879 01:14:23,791 --> 01:14:26,166 Pojď. 880 01:14:30,708 --> 01:14:33,125 Stůj! Nemůžeme je tu nechat! 881 01:14:34,125 --> 01:14:35,458 Co bych si bez tebe počal? 882 01:14:37,583 --> 01:14:40,583 Poslouchej mě! 883 01:14:40,583 --> 01:14:43,000 Musíme se vrátit! Ne! 884 01:14:45,875 --> 01:14:48,416 Je pozdě. Už jsou tady. 885 01:15:04,250 --> 01:15:05,791 Tady to asi končí. 886 01:15:08,166 --> 01:15:10,083 Chci tě ještě naposledy vidět. 887 01:15:24,541 --> 01:15:25,833 Honem! 888 01:15:34,333 --> 01:15:37,333 - Ty svině! - Ne! Claire... 889 01:15:38,666 --> 01:15:39,708 Ty vidíš. 890 01:15:39,708 --> 01:15:42,083 Ty jsi nám lhal! 891 01:15:43,083 --> 01:15:45,541 Tys ty věci viděl, co? 892 01:15:45,541 --> 01:15:48,083 - Otevři dveře, tati. - Jsi jeden z nich. 893 01:15:48,083 --> 01:15:49,500 Já vás zachránil! 894 01:15:49,500 --> 01:15:51,416 Otevři dveře, ať vidí. 895 01:15:51,958 --> 01:15:53,333 Zabil jsi Octavia. 896 01:15:53,333 --> 01:15:54,958 - Další dvě... - Panebože! 897 01:15:54,958 --> 01:15:56,875 A Rafu jsi zřejmě zabil taky. 898 01:15:56,875 --> 01:15:58,708 Ještě dvě a můžeme být spolu. 899 01:15:58,708 --> 01:16:01,083 - Pomůžu vám. - Nepřibližuj se. 900 01:16:01,083 --> 01:16:04,583 - Ty, já, máma... spolu. - Přestaň. 901 01:16:04,583 --> 01:16:05,625 S kým to mluvíš? 902 01:16:05,625 --> 01:16:07,583 - Stýská se nám. - Přestaň! 903 01:16:07,583 --> 01:16:09,083 S kým to mluvíš? 904 01:16:09,083 --> 01:16:11,583 - Tobě ne? - Prosím mlč. Nemůžu myslet. 905 01:16:11,583 --> 01:16:13,833 - Potřebuju přemýšlet! - Tati! 906 01:16:15,583 --> 01:16:17,833 Najdi je, tati. Zachraň je. 907 01:16:19,041 --> 01:16:21,291 Sofie! Claire! 908 01:16:23,666 --> 01:16:24,666 Claire! 909 01:16:25,166 --> 01:16:27,541 Prosím! Claire! 910 01:16:28,250 --> 01:16:29,458 Sofie! 911 01:16:29,458 --> 01:16:30,541 Počkejte! 912 01:16:31,291 --> 01:16:32,333 Claire! 913 01:16:36,500 --> 01:16:37,500 Tak jo. 914 01:16:38,541 --> 01:16:39,583 Poslouchej mě. 915 01:16:39,583 --> 01:16:42,625 Musíme jít ven. Ven, rozumíš? 916 01:16:42,625 --> 01:16:43,875 Jo? Dobře. 917 01:16:44,791 --> 01:16:48,750 Celou dobu budu vedle tebe. 918 01:16:48,750 --> 01:16:50,416 Ne! Claire! 919 01:16:51,416 --> 01:16:52,708 Claire. 920 01:16:52,708 --> 01:16:54,250 Počkej! 921 01:16:54,250 --> 01:16:55,916 Tak jo, jdeme. 922 01:17:33,291 --> 01:17:34,291 Claire! 923 01:17:34,791 --> 01:17:35,875 Zpátky! 924 01:17:36,375 --> 01:17:37,458 Claire, prosím. 925 01:17:40,875 --> 01:17:42,083 Zpátky! 926 01:17:45,541 --> 01:17:46,875 Chci vám jenom pomoct. 927 01:17:47,875 --> 01:17:49,625 Tak jako jsi pomohl Rafovi? 928 01:17:49,625 --> 01:17:50,833 Nebo Octaviovi? 929 01:17:51,791 --> 01:17:54,333 Je to tak lepší. Věř mi. 930 01:18:15,583 --> 01:18:17,083 Nic se neděje. 931 01:18:19,041 --> 01:18:22,041 Nemusíš se bát. Slyšíš? 932 01:18:23,500 --> 01:18:25,166 Všechno dobře dopadne. 933 01:18:28,500 --> 01:18:33,041 Pamatuješ? Jsou nejkrásnější ze všech andělů. 934 01:18:35,666 --> 01:18:36,916 Zachraň ji, tati. 935 01:18:37,833 --> 01:18:39,250 Udělej to pro ni. 936 01:18:40,083 --> 01:18:41,166 Pro mě. 937 01:18:49,250 --> 01:18:51,583 Udělej to, tati. Jinak to nejde. 938 01:18:53,750 --> 01:18:54,583 Anno... 939 01:18:57,666 --> 01:18:58,916 Prosím ne. 940 01:18:59,791 --> 01:19:01,208 Tobě se po mně nestýská? 941 01:19:01,208 --> 01:19:04,708 Jistě. Samozřejmě. 942 01:19:05,833 --> 01:19:08,875 Ty nechceš, abychom byli zase spolu? 943 01:19:11,208 --> 01:19:12,833 Moc mi chybíš... 944 01:19:12,833 --> 01:19:16,375 Tak to udělej. Jinak to nejde. 945 01:19:31,291 --> 01:19:32,791 S kým to mluvíš? 946 01:19:34,916 --> 01:19:35,916 Je to... 947 01:19:36,833 --> 01:19:38,291 Je to Anna? 948 01:19:45,708 --> 01:19:47,416 Není to tvoje dcera, tati! 949 01:19:48,000 --> 01:19:49,125 Omlouvám se. 950 01:19:50,458 --> 01:19:52,833 Promiň. 951 01:20:01,541 --> 01:20:08,875 Hodně štěstí, zdraví. 952 01:20:08,875 --> 01:20:09,916 Tati! 953 01:20:09,916 --> 01:20:14,208 Neslyším tě, ale všichni ti přejem 954 01:20:14,791 --> 01:20:19,833 hodně štěstí, zdraví! 955 01:20:31,166 --> 01:20:32,166 Co? 956 01:20:32,166 --> 01:20:33,583 Nic. 957 01:20:34,708 --> 01:20:36,375 Jsem rád, že si to užíváš. 958 01:20:38,583 --> 01:20:40,041 Ne, díky. 959 01:20:40,041 --> 01:20:43,083 Hlídám si váhu. Plavková sezóna je za rohem. 960 01:20:49,208 --> 01:20:50,458 Jdi k sobě do pokoje. 961 01:20:51,458 --> 01:20:52,583 Hned! 962 01:20:58,000 --> 01:21:00,375 Ne! 963 01:21:14,458 --> 01:21:16,500 Ne! Anno! 964 01:21:16,500 --> 01:21:18,416 Anno? 965 01:21:19,541 --> 01:21:21,083 - Tati? - Zlatíčko. 966 01:21:21,083 --> 01:21:24,458 Jste vzhůru, ale spíte. 967 01:21:26,458 --> 01:21:29,500 Žijeme v době zázraků. 968 01:21:30,250 --> 01:21:31,958 Otevřete oči a uvidíte. 969 01:21:31,958 --> 01:21:33,375 Anno, poslouchej. 970 01:21:33,375 --> 01:21:36,250 Neotevírej oči. Za žádnou cenu je neotevírej. 971 01:21:37,166 --> 01:21:38,208 Slyšíš mě? 972 01:21:51,791 --> 01:21:53,000 Nic se neděje. 973 01:21:53,500 --> 01:21:54,583 Neposlouchej ho. 974 01:21:56,416 --> 01:21:57,500 Neměj strach. 975 01:21:57,500 --> 01:21:58,750 Neposlouchej ho! 976 01:22:01,375 --> 01:22:02,708 Nesahej na ni! 977 01:22:03,375 --> 01:22:04,666 Nesahej na ni! 978 01:22:05,333 --> 01:22:07,041 - Anno! - Ne, prosím, ne! 979 01:22:07,041 --> 01:22:11,916 Dny proroků a zázraků jsou zpět. 980 01:22:13,041 --> 01:22:13,958 Otče? 981 01:22:17,458 --> 01:22:18,416 Procitneš. 982 01:22:23,791 --> 01:22:25,416 Ne! 983 01:22:25,416 --> 01:22:30,208 Zavři oči. Nedívej se! 984 01:22:30,208 --> 01:22:31,416 Je to krása. 985 01:22:31,416 --> 01:22:34,333 Ne! Zavři oči! Nedívej se. 986 01:22:34,333 --> 01:22:37,291 Zavři je! Moje zlatíčko... 987 01:22:37,291 --> 01:22:39,791 Zlatíčko, zavři oči. 988 01:22:39,791 --> 01:22:41,583 Nedívej se! 989 01:22:42,250 --> 01:22:45,291 Ne! 990 01:22:46,041 --> 01:22:49,500 Ne! 991 01:22:49,500 --> 01:22:51,166 Procitneš, tati. 992 01:23:53,916 --> 01:23:55,500 To nic, tati. 993 01:23:57,208 --> 01:23:58,791 Budeme zase brzy spolu. 994 01:24:08,958 --> 01:24:09,791 Hej. 995 01:24:10,291 --> 01:24:12,666 - Ne! Klid, nic se neděje. - Sofie! 996 01:24:12,666 --> 01:24:14,333 Nic jí není. 997 01:24:14,333 --> 01:24:15,291 Claire! 998 01:24:16,750 --> 01:24:18,166 Claire, jsem tady! 999 01:24:21,500 --> 01:24:24,666 - Ani omylem. - Já tě chápu. Opravdu. 1000 01:24:25,166 --> 01:24:27,708 Ale ty musíš pochopit, že vás můžu vést. 1001 01:24:27,708 --> 01:24:30,458 - Vidím. - Právě proto ti nevěřím! 1002 01:24:30,458 --> 01:24:32,541 Já bych si taky nevěřil. 1003 01:24:34,041 --> 01:24:37,333 Ale já jsem vaše jediná šance, jak se dostat k lanovce. 1004 01:24:37,875 --> 01:24:40,333 Já to risknu. Pojď, Sofie, jdeme. 1005 01:24:40,333 --> 01:24:42,625 - Riskneš to i za ni? - Jdi do prdele. 1006 01:24:42,625 --> 01:24:44,250 Nasadím za ni život. 1007 01:24:44,250 --> 01:24:47,708 Claire, poslechni mě. Prosím. 1008 01:24:49,375 --> 01:24:51,625 Ptala ses, kdo je Anna. 1009 01:24:53,833 --> 01:24:55,291 Byla to moje dcera. 1010 01:24:57,333 --> 01:24:58,541 Měla jsi pravdu. 1011 01:25:00,208 --> 01:25:01,791 Zármutek tě může zlomit. 1012 01:25:02,875 --> 01:25:08,000 Věřil jsem, že jsem vyvolený. 1013 01:25:08,000 --> 01:25:09,541 Ale byl jsem zlomený. 1014 01:25:12,083 --> 01:25:13,250 Prosím. 1015 01:25:14,291 --> 01:25:15,541 Pomůžu jí. 1016 01:25:22,583 --> 01:25:24,041 Prohledejte byty. 1017 01:25:32,958 --> 01:25:34,375 Lidi, tamhle jsou. 1018 01:25:51,375 --> 01:25:52,416 Fajn. 1019 01:26:05,458 --> 01:26:06,625 Kam jdete? 1020 01:26:07,625 --> 01:26:09,833 Víte, že si tam můžete ublížit? 1021 01:26:09,833 --> 01:26:12,000 Ten krám nevypadá moc bezpečně. 1022 01:26:13,166 --> 01:26:14,833 Chceme jenom pryč odsud. 1023 01:26:22,708 --> 01:26:23,916 Ahoj, princezno. 1024 01:26:23,916 --> 01:26:25,916 Pojď, chci ti něco ukázat. 1025 01:26:25,916 --> 01:26:27,416 Prosím, nech ji být. 1026 01:26:28,333 --> 01:26:29,500 Nebo co? 1027 01:26:31,250 --> 01:26:33,750 Věříš, že jí pomáháš, když jí bráníš vidět. 1028 01:26:55,625 --> 01:26:56,791 Tys je viděl. 1029 01:26:57,791 --> 01:26:59,791 Ale rozhodl ses nevidět. 1030 01:27:08,208 --> 01:27:09,500 Nejsi toho hoden! 1031 01:27:19,041 --> 01:27:20,208 Co se stalo? 1032 01:27:32,791 --> 01:27:33,833 Čekejte. 1033 01:27:43,041 --> 01:27:44,000 Dovnitř. 1034 01:28:55,166 --> 01:28:56,583 Tati. 1035 01:29:29,916 --> 01:29:30,833 Tak jo. 1036 01:29:32,166 --> 01:29:34,000 Jdeme. 1037 01:29:34,500 --> 01:29:36,000 Počkejte tady. 1038 01:29:42,250 --> 01:29:44,083 - Viděli tě. - Ne. 1039 01:29:45,625 --> 01:29:47,833 Viděli svíčku a slyšeli tě zpívat. 1040 01:29:53,708 --> 01:29:55,333 Běžte! 1041 01:29:55,333 --> 01:29:56,250 Co se děje? 1042 01:30:04,500 --> 01:30:06,416 Proboha, řekni mi, co se... 1043 01:30:14,416 --> 01:30:15,833 Běžte rychle nahoru. 1044 01:30:16,958 --> 01:30:18,125 Najděte kabinky. 1045 01:30:18,125 --> 01:30:20,041 - Jo, ale... - Vezmi ji na hrad. 1046 01:30:20,625 --> 01:30:21,625 Ty nejdeš? 1047 01:30:21,625 --> 01:30:24,833 Musím je zastavit. Ohlídat, aby se tam nedostali. 1048 01:30:31,041 --> 01:30:34,333 Jsi moc statečná holka, Sofie. 1049 01:30:36,708 --> 01:30:39,541 Potřebuju, aby ses postarala o Claire. 1050 01:30:40,958 --> 01:30:41,958 Dobře? 1051 01:30:44,250 --> 01:30:45,250 Běžte. 1052 01:30:46,250 --> 01:30:47,250 Běžte. 1053 01:30:47,916 --> 01:30:48,958 - Běžte. - Dobře. 1054 01:30:50,916 --> 01:30:53,666 Tak jo. 1055 01:31:05,291 --> 01:31:06,458 Sebastiáne. 1056 01:31:07,916 --> 01:31:09,083 Příteli. 1057 01:31:11,750 --> 01:31:13,541 Proč jsi nás opustil? 1058 01:31:15,000 --> 01:31:17,583 Protože v hloubi duše vím, že jsi ji zabil. 1059 01:31:36,708 --> 01:31:38,291 Neboj, držím tě. 1060 01:31:38,291 --> 01:31:39,958 Držím tě. 1061 01:31:48,041 --> 01:31:50,750 Panebože. To bylo o fous. 1062 01:31:51,791 --> 01:31:53,541 Takhle to nezvládneme. 1063 01:32:01,375 --> 01:32:04,708 Střezte se falešných proroků v rouše beránčím. 1064 01:32:04,708 --> 01:32:06,750 - Jdeme. - Uvnitř jsou draví vlci. 1065 01:32:07,416 --> 01:32:09,500 - Střezte se falešných... - Bratře... 1066 01:32:09,500 --> 01:32:11,708 ...proroků v rouše beránčím. 1067 01:32:11,708 --> 01:32:12,875 Nech nás projít. 1068 01:32:12,875 --> 01:32:15,125 Uvnitř jsou draví vlci. 1069 01:32:15,125 --> 01:32:16,916 Střezte se falešných proroků... 1070 01:32:16,916 --> 01:32:21,041 Jsem pravá ruka Páně. 1071 01:32:21,041 --> 01:32:25,208 Pokorný nástroj jeho vůle. 1072 01:32:25,208 --> 01:32:29,083 Jeho vůle? Řídí tě vůle těch bytostí. 1073 01:32:30,083 --> 01:32:31,250 Sebastiáne. 1074 01:32:31,875 --> 01:32:35,166 Nestav se do cesty vůli Boží. 1075 01:32:35,958 --> 01:32:38,375 Neobracej se k Bohu zády. 1076 01:32:39,083 --> 01:32:40,791 Není to můj Bůh! 1077 01:32:55,166 --> 01:32:56,833 Tak jo. Pojď se mnou. 1078 01:32:57,458 --> 01:33:00,083 Cítíš to? Drž se toho a stůj tady. 1079 01:33:09,750 --> 01:33:10,708 Ne! 1080 01:33:13,833 --> 01:33:15,125 - Ne! - Claire? 1081 01:33:34,416 --> 01:33:35,916 Pojď, jdeme. 1082 01:34:12,791 --> 01:34:14,375 Claire... 1083 01:34:16,208 --> 01:34:18,166 Claire... 1084 01:34:20,541 --> 01:34:22,625 Za žádnou cenu neotvírej oči. 1085 01:34:57,291 --> 01:34:58,500 Nech je projít. 1086 01:34:59,625 --> 01:35:01,791 - Ne. - Zachránil mě, tati. 1087 01:35:02,416 --> 01:35:04,083 Nechceš, aby zachránil i je? 1088 01:35:04,833 --> 01:35:06,541 Nechceš, aby byly volné? 1089 01:35:23,666 --> 01:35:24,666 Ne. 1090 01:35:25,833 --> 01:35:30,250 Kam jdeš, Claire? 1091 01:35:30,250 --> 01:35:32,666 - Sofie. - Jí nepomůžeš. 1092 01:35:32,666 --> 01:35:34,833 Opustila jsi mě. Zklameš ji. 1093 01:35:34,833 --> 01:35:35,750 Sofie, pojď. 1094 01:35:35,750 --> 01:35:37,166 Stejně jako mě. 1095 01:35:37,166 --> 01:35:38,500 - Taková jsi. - Ne. 1096 01:35:38,500 --> 01:35:41,166 - Taková jsi byla vždycky. - Ne, mlč! 1097 01:35:41,166 --> 01:35:43,333 - Musíš to vidět. - Sklapni! 1098 01:35:46,083 --> 01:35:47,166 Nejsi skutečná. 1099 01:35:48,458 --> 01:35:49,583 Jsi mrtvá. 1100 01:36:05,750 --> 01:36:07,833 - Kam jdeš, Claire? - Sofie! 1101 01:36:07,833 --> 01:36:09,625 Myslíš, že jí pomůžeš? 1102 01:36:09,625 --> 01:36:12,791 Ty si to myslíš, ale jenom ji zklameš. 1103 01:36:12,791 --> 01:36:14,250 Stejně jako mě. 1104 01:36:14,250 --> 01:36:17,000 Zklameš ji stejně jako mě. 1105 01:36:17,000 --> 01:36:19,333 - Sofie! - Taková jsi... 1106 01:36:19,333 --> 01:36:20,875 Sofie! 1107 01:36:20,875 --> 01:36:23,791 Sofie, pojď. Jsem tady. 1108 01:36:23,791 --> 01:36:25,833 Tady máma. 1109 01:36:25,833 --> 01:36:26,833 Sofie! 1110 01:36:27,833 --> 01:36:29,625 Sofie, pojď. 1111 01:36:29,625 --> 01:36:32,250 Pojď. Sofie, pojď! 1112 01:36:36,916 --> 01:36:38,250 Promiň. 1113 01:36:55,791 --> 01:36:59,250 Podívej se na mě, Claire! Proč jsi mě opustila? 1114 01:36:59,250 --> 01:37:01,333 Potřebuju pomoc! Pomoz mi! 1115 01:37:01,333 --> 01:37:04,583 Opustila jsi mě! Pomoz mi! 1116 01:37:04,583 --> 01:37:07,500 Už to nezvládnu! Pomoz mi! 1117 01:37:07,500 --> 01:37:08,791 Opustila jsi mě! 1118 01:37:08,791 --> 01:37:12,791 Sofie, sundej si pásku! Podívej se na mě! 1119 01:37:14,916 --> 01:37:16,458 Myslíš, že jí pomůžeš? 1120 01:37:16,458 --> 01:37:21,458 - Jenom ji zklameš. - Raz, dva, tři, čtyři. 1121 01:37:23,250 --> 01:37:25,333 - Claire! Nepomůžeš jí. - Čtyři. 1122 01:37:25,333 --> 01:37:28,416 - Čtyři. Skočíme na tři. - Zklameš ji. Jako mě. 1123 01:37:42,708 --> 01:37:45,375 Nepřežiješ to. 1124 01:37:47,416 --> 01:37:49,916 Opustila jsi mě. 1125 01:37:49,916 --> 01:37:52,375 - Raz... - Claire! Opustila jsi mě! 1126 01:37:53,041 --> 01:37:54,250 Ale ony ano. 1127 01:37:56,958 --> 01:37:58,791 - Nepomůžeš jí... - Dva... 1128 01:38:02,875 --> 01:38:05,250 - Pomoz mi! Potřebuju tě! - Tři! 1129 01:38:39,916 --> 01:38:41,041 Už je to dobrý. 1130 01:38:43,083 --> 01:38:44,166 Je to dobrý. 1131 01:38:44,750 --> 01:38:46,125 Dokázaly jsme to. 1132 01:38:55,208 --> 01:38:56,375 Sbohem, Jojo. 1133 01:39:32,708 --> 01:39:34,958 Ruce! 1134 01:39:34,958 --> 01:39:36,208 Ukaž ruce. 1135 01:39:37,500 --> 01:39:38,958 Jede sem ještě někdo? 1136 01:39:38,958 --> 01:39:40,750 - Ne. - Co? 1137 01:39:41,250 --> 01:39:42,750 - Ne. - Pomozte jim. 1138 01:39:59,083 --> 01:40:01,791 Máme dvě přeživší. Ženu a dítě. Neozbrojené. 1139 01:40:02,625 --> 01:40:04,291 Vedeme je k výslechu. 1140 01:40:26,125 --> 01:40:28,333 - Kam to dáme? - Tamhle. 1141 01:40:32,875 --> 01:40:34,250 Nespadněte! 1142 01:40:36,333 --> 01:40:37,416 Sofie? 1143 01:40:39,083 --> 01:40:41,208 - Sofie! - Mami! 1144 01:40:49,250 --> 01:40:52,125 Prosím! Je to moje dcera. 1145 01:40:52,125 --> 01:40:53,458 Není nebezpečná. 1146 01:40:58,083 --> 01:40:59,625 Zlatíčko! 1147 01:41:01,500 --> 01:41:05,791 Zlatíčko, mně se tak stýskalo! 1148 01:41:09,208 --> 01:41:11,291 Ty jsi tak vyrostla! 1149 01:41:20,541 --> 01:41:21,583 Pojďte. 1150 01:41:25,291 --> 01:41:28,083 - O co jde? - Nehýbejte se, prosím. 1151 01:41:36,125 --> 01:41:39,000 Snažíte se zjistit, jestli nejsem jedna z nich? 1152 01:41:40,625 --> 01:41:42,375 Takže jste na ně narazila. 1153 01:41:43,458 --> 01:41:44,916 Dá se to tak říct. 1154 01:41:46,416 --> 01:41:48,083 Říkáme jim „vidoucí“. 1155 01:41:49,708 --> 01:41:52,708 A překvapuje mě, že jste setkání s nimi přežila. 1156 01:41:53,791 --> 01:41:56,375 Nebýt jednoho z nich, nedostala bych se sem. 1157 01:41:58,583 --> 01:42:02,000 Dá se k nim proniknout. Pořád tam někde uvnitř jsou. 1158 01:42:04,666 --> 01:42:06,125 Na co ta krev? 1159 01:42:07,083 --> 01:42:08,833 Co přesně hledáte? 1160 01:42:09,916 --> 01:42:13,208 Možná vám můžu pomoct. Jsem doktorka psychiatrie. 1161 01:42:14,458 --> 01:42:16,291 Chemický marker. 1162 01:42:17,125 --> 01:42:19,625 Epigenetickou změnu DNA. 1163 01:42:20,208 --> 01:42:22,208 Takže hledáte známky traumatu. 1164 01:42:22,708 --> 01:42:26,875 Ve vzácných případech může extrémní stres ovlivnit DNA. 1165 01:42:26,875 --> 01:42:28,625 Dokonce ji změnit. 1166 01:42:28,625 --> 01:42:30,708 Zneužití, násilí... 1167 01:42:33,333 --> 01:42:34,458 Zármutek. 1168 01:42:36,541 --> 01:42:37,625 Ano, i zármutek. 1169 01:42:39,166 --> 01:42:41,875 A ti vidoucí... 1170 01:42:42,375 --> 01:42:44,833 Mají všichni stejnou epigenetickou změnu? 1171 01:42:45,416 --> 01:42:47,208 To se právě snažíme zjistit. 1172 01:42:47,208 --> 01:42:50,166 Jejich DNA může být klíčem k imunitě. 1173 01:42:52,125 --> 01:42:55,291 Jasně. Ale jak to ověříte? 1174 01:43:00,625 --> 01:43:04,041 16. listopadu, 18:00. 1175 01:43:04,541 --> 01:43:09,833 S dr. Pascalem zahajujeme 12. pokus na zvířatech od chycení bytosti. 1176 01:43:10,708 --> 01:43:14,416 Pokus proběhne na třech zdravých dospělých krysách. 1177 01:43:14,958 --> 01:43:19,958 Podařilo se nám dobu expozice bytosti zvýšit na 48 sekund před smrtí. 1178 01:43:22,000 --> 01:43:23,291 Jen klid... 1179 01:43:23,291 --> 01:43:27,958 Doufáme, že nám nová látka z vidoucího pomůže překonat minutovou hranici. 1180 01:43:50,625 --> 01:43:54,208 Expozice v izolační místnosti zahájena... teď. 1181 01:44:25,250 --> 01:44:26,875 Ukažte mi ji! 1182 01:44:28,083 --> 01:44:29,875 Chci ji vidět! 1183 01:44:49,291 --> 01:44:53,333 PODLE ROMÁNU JOSHE MALERMANA V PASTI