1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:51,833 --> 00:03:55,416 Los incidentes se propagan por Europa y Siberia... 4 00:03:55,416 --> 00:03:58,458 Nadie sabe qué provoca los suicidios... 5 00:03:58,458 --> 00:04:00,916 Refúgiense en sus casas. 6 00:04:00,916 --> 00:04:05,708 Todo lo que sabemos de estos seres es que el contacto visual empuja al suicidio. 7 00:04:15,333 --> 00:04:17,750 Si los ves, estás jodido, tío. 8 00:04:17,750 --> 00:04:19,708 Te volarás la tapa de los sesos. 9 00:04:20,208 --> 00:04:23,833 No puedo decirte mucho más, aparte de que te cuides... y buena suerte. 10 00:21:25,583 --> 00:21:28,083 {\an8}NUEVE MESES ANTES 11 00:21:41,583 --> 00:21:44,333 - ¿Turbinas uno y dos? - Sí. 12 00:21:44,333 --> 00:21:46,416 ¿Las dos están fuera de servicio? 13 00:21:46,416 --> 00:21:47,625 Desde las diez. 14 00:21:47,625 --> 00:21:48,625 Pero ¿cómo? 15 00:21:49,833 --> 00:21:53,833 Lo entiendo, si un trabajador se ha caído en una turbina... 16 00:21:53,833 --> 00:21:55,958 - Varios. - ¿Varios? 17 00:21:55,958 --> 00:21:57,541 Varios trabajadores. 18 00:21:58,125 --> 00:22:00,041 ¿Se han caído en las dos turbinas? 19 00:22:00,041 --> 00:22:01,833 O han saltado. 20 00:22:01,833 --> 00:22:05,791 Hay... Hay alguien que dice que los vio saltar. 21 00:24:10,750 --> 00:24:13,375 Se ha interrumpido el servicio 22 00:24:13,375 --> 00:24:15,583 de las líneas 1, 2 y 5 de metro. 23 00:24:15,583 --> 00:24:17,375 Disculpen las molestias. 24 00:25:41,791 --> 00:25:44,208 PRÓXIMO TREN DIRECCIÓN TRINITAT NOVA 25 00:33:22,791 --> 00:33:23,916 ¿Quién anda ahí? 26 00:33:27,166 --> 00:33:29,166 Supongo que tienes miedo. 27 00:33:29,166 --> 00:33:30,333 No pasa nada. 28 00:33:31,458 --> 00:33:32,375 Todos lo tenemos. 29 00:33:33,125 --> 00:33:37,416 Es lo único más aterrador que esta oscuridad, ¿verdad? 30 00:33:37,416 --> 00:33:39,500 No saber de quién te puedes fiar. 31 00:33:42,375 --> 00:33:43,500 Soy Claire. 32 00:33:44,250 --> 00:33:45,291 ¿Cómo te llamas? 33 00:34:29,833 --> 00:34:31,125 No seamos cabrones, Rafa. 34 00:34:58,958 --> 00:35:00,416 Venga, agárrate. 35 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 No te sueltes. 36 00:35:41,166 --> 00:35:42,125 Necesita ayuda. 37 00:36:31,375 --> 00:36:34,500 ¿Cómo estás? Oh, yo también te añoraba. 38 00:36:35,958 --> 00:36:38,166 Tengo una cosa para ti. 39 00:36:39,541 --> 00:36:41,958 - ¡Chocolate! - Chocolate. 40 00:36:42,458 --> 00:36:44,541 Tienes un acento muy gracioso. 41 00:36:44,541 --> 00:36:46,125 No sé qué dices. 42 00:36:49,291 --> 00:36:50,666 ¿Te gustan las alubias? 43 00:36:51,833 --> 00:36:53,708 Bien, porque no hemos encontrado. 44 00:38:57,625 --> 00:38:58,791 Razón no le falta. 45 00:39:20,500 --> 00:39:22,958 ¿Bajamos la testosterona, por favor? 46 00:39:44,666 --> 00:39:45,708 No pasa nada. 47 00:39:47,166 --> 00:39:48,916 Voy a estar bien. 48 00:39:49,666 --> 00:39:51,166 Te lo prometo. 49 00:39:51,791 --> 00:39:52,750 ¿Vale? 50 00:39:53,666 --> 00:39:55,500 ¿Hablas alemán? 51 00:39:56,916 --> 00:39:59,625 Mi acento es tosco, pero me defiendo. 52 00:40:02,958 --> 00:40:04,708 Pregúntale por su familia. 53 00:40:04,708 --> 00:40:08,125 Sofia, ¿dónde están tus padres? 54 00:40:57,125 --> 00:41:01,000 Sofia, ¿qué pasó luego? 55 00:41:41,333 --> 00:41:42,583 ¿La montaña? 56 00:41:43,458 --> 00:41:44,541 ¿Qué montaña? 57 00:42:15,666 --> 00:42:16,541 ¿Es un castillo? 58 00:42:31,958 --> 00:42:35,791 ¿Y llegasteis a subir? ¿A la montaña? 59 00:43:22,833 --> 00:43:24,458 Fue culpa mía. 60 00:43:24,458 --> 00:43:26,583 - Le solté la mano. - Eh. 61 00:43:26,583 --> 00:43:29,291 Me dijo que me agarrara fuerte a su mano... 62 00:43:29,291 --> 00:43:31,958 No es culpa tuya, ¿me oyes? 63 00:43:31,958 --> 00:43:33,250 No es culpa tuya. 64 00:43:34,375 --> 00:43:36,333 - No pasa nada. - Eh. 65 00:43:36,333 --> 00:43:37,458 Tranquila. 66 00:43:38,875 --> 00:43:40,750 La encontré una noche. 67 00:43:41,416 --> 00:43:42,583 Estaba sola 68 00:43:42,583 --> 00:43:44,166 y temblaba de frío. 69 00:43:45,166 --> 00:43:47,083 No sabía por todo lo que había pasado. 70 00:45:08,291 --> 00:45:09,500 Tiene razón. 71 00:45:10,291 --> 00:45:12,416 No podemos quedarnos aquí eternamente. 72 00:45:12,416 --> 00:45:16,166 Los únicos que quedan bajo tierra son los que ya han muerto. 73 00:47:28,416 --> 00:47:30,541 {\an8}OCHO MESES ANTES 74 00:48:50,000 --> 00:48:54,958 Quería preguntarte algo. ¿Cómo acabaste en Barcelona? 75 00:48:56,666 --> 00:48:59,583 Por la gira de presentación de un libro. 76 00:48:59,583 --> 00:49:00,875 ¿En serio? 77 00:49:01,708 --> 00:49:02,541 ¿Qué libro era? 78 00:49:04,166 --> 00:49:06,083 - Te vas a reír. - Que no. 79 00:49:10,291 --> 00:49:14,375 "Tiempos de locura: cómo sobrevivir en el mundo moderno", 80 00:49:14,375 --> 00:49:16,958 de la doctora Claire Barnes. 81 00:49:17,458 --> 00:49:18,458 Perdona. 82 00:49:20,291 --> 00:49:23,375 No pasa nada. Yo también me reiría. 83 00:49:27,541 --> 00:49:30,208 Sofia, ¿quieres irte a dormir? 84 00:49:31,500 --> 00:49:32,500 ¿Sí? 85 00:49:44,958 --> 00:49:45,833 Buenas noches. 86 00:51:53,291 --> 00:51:54,500 Mantente cerca. 87 00:51:59,166 --> 00:52:03,083 Claire... Claire... 88 00:52:15,291 --> 00:52:17,625 Te necesito, Claire. 89 00:52:17,625 --> 00:52:20,041 Mírame. ¿Por qué no me miras? 90 00:52:20,041 --> 00:52:24,000 Cariño mío, ¿dónde estás? Ven. No te encuentro. 91 00:52:24,000 --> 00:52:25,000 ¿Mamá? 92 00:52:39,583 --> 00:52:42,750 ¡Mírame! ¿Por qué me abandonaste? 93 00:52:42,750 --> 00:52:45,708 Cariño, ven con mamá. 94 00:52:45,708 --> 00:52:47,958 ¿Por qué me abandonaste? 95 00:52:57,583 --> 00:52:59,458 ¿Dónde estabas? 96 00:52:59,458 --> 00:53:02,166 Sofia, estoy aquí. 97 00:53:17,625 --> 00:53:19,291 ¿Mamá? ¿Mamá? 98 00:53:19,291 --> 00:53:21,500 Sofia, ven aquí. 99 00:53:35,416 --> 00:53:37,291 Mamá, ¿dónde estás? 100 00:53:37,291 --> 00:53:39,500 Quítate la venda. 101 00:53:39,500 --> 00:53:43,958 Déjame ver esos ojos preciosos. Déjame verlos. 102 00:53:43,958 --> 00:53:45,000 ¿Seguro? 103 00:53:45,625 --> 00:53:47,958 Sí, no pasa nada. 104 00:53:47,958 --> 00:53:51,708 No pasa nada porque mamá está aquí. 105 00:53:52,583 --> 00:53:55,291 Sofia. Sofia. 106 00:53:58,958 --> 00:54:02,333 Sofia, no es ella. 107 00:54:58,958 --> 00:55:04,125 ¡Me abandonaste cuando más te necesitaba! 108 00:55:04,125 --> 00:55:05,208 ¡Mírame, Claire! 109 00:55:05,208 --> 00:55:07,000 Vámonos. 110 00:55:56,583 --> 00:55:58,875 Entrad. Vamos. 111 00:57:45,125 --> 00:57:47,625 - ¿Estás bien? - Le solté la mano. 112 00:57:49,458 --> 00:57:51,833 Le prometí que no lo haría nunca. 113 00:57:53,500 --> 00:57:54,875 ¿Cómo lo hacen? 114 00:57:55,458 --> 00:57:56,625 ¿Cómo saben de él? 115 00:57:56,625 --> 00:57:58,666 ¿Cómo... pueden hablar con su voz? 116 00:57:58,666 --> 00:58:01,208 - No sé. - Es el efecto del observador. 117 00:58:01,208 --> 00:58:02,500 ¿Qué? 118 00:58:03,875 --> 00:58:05,416 El efecto del observador. 119 00:58:06,250 --> 00:58:08,041 En mecánica cuántica, 120 00:58:08,041 --> 00:58:10,875 las partículas están en un estado indefinido. 121 00:58:12,000 --> 00:58:14,583 Cualquier estado es posible hasta que es observado. 122 00:58:15,333 --> 00:58:18,708 Entonces, todas las posibilidades se reducen a una sola. Solo una. 123 00:58:18,708 --> 00:58:22,125 ¿Lo que estás diciendo es que estas cosas pueden...? 124 00:58:22,125 --> 00:58:23,833 Si estas criaturas 125 00:58:25,083 --> 00:58:27,125 son una especie de ser cuántico, 126 00:58:28,750 --> 00:58:31,041 quizá no tengan un estado permanente. 127 00:58:31,541 --> 00:58:34,666 Quizá cambien y fluctúen sin parar. 128 00:58:35,708 --> 00:58:38,833 Hasta que las oímos o las vemos. 129 00:58:38,833 --> 00:58:41,708 Entonces, adoptan su forma basándose en nosotros. 130 00:58:42,750 --> 00:58:46,083 En nuestros miedos, penas, dolor... 131 00:58:46,708 --> 00:58:51,083 Así que hay gente que ve monstruos, otros ven demonios... 132 00:58:51,625 --> 00:58:53,625 O su torturador, o su Dios. 133 00:59:10,375 --> 00:59:11,458 ¿Qué era? 134 00:59:13,250 --> 00:59:14,416 ¿Qué has oído? 135 00:59:17,500 --> 00:59:18,458 A Jack. 136 00:59:20,208 --> 00:59:22,000 Mis padres lo llamaban Jojo. 137 00:59:25,083 --> 00:59:27,250 Mi hermano era un genio. 138 00:59:29,041 --> 00:59:31,291 También sufría de depresión. 139 00:59:35,625 --> 00:59:39,000 Yo estaba de viaje cuando lo encontraron. 140 00:59:41,125 --> 00:59:43,291 Oigo su voz a todas horas. 141 00:59:48,250 --> 00:59:49,083 Pero... 142 00:59:50,083 --> 00:59:51,375 no de esa manera. No... 143 00:59:52,708 --> 00:59:55,583 No como si realmente estuviese ahí. 144 00:59:55,583 --> 00:59:58,166 O como si pudiera tocarlo. 145 00:59:59,291 --> 01:00:00,541 Lo siento. 146 01:00:01,875 --> 01:00:03,625 No podía admitir la realidad. 147 01:00:05,500 --> 01:00:08,166 Era incapaz de aceptar que estaba muerto. 148 01:00:09,666 --> 01:00:12,041 Un dolor así rompe a cualquiera. 149 01:00:17,750 --> 01:00:19,000 ¿Y tú? 150 01:00:19,916 --> 01:00:20,916 ¿Qué has oído? 151 01:00:24,208 --> 01:00:25,250 Nada. 152 01:00:26,125 --> 01:00:27,541 No he oído nada. 153 01:00:28,708 --> 01:00:30,625 - Puedes contármelo. - ¿Y Sofia? 154 01:00:31,333 --> 01:00:32,208 Mierda. 155 01:00:33,750 --> 01:00:36,541 Descansa, ya la busco yo. 156 01:00:55,833 --> 01:00:57,125 No llores. 157 01:00:58,458 --> 01:00:59,833 ¿Está muerta? 158 01:01:00,541 --> 01:01:01,791 No. 159 01:01:01,791 --> 01:01:03,291 ¿Cómo lo sabes? 160 01:01:15,041 --> 01:01:16,708 ¿Sabes qué es esto? 161 01:01:20,500 --> 01:01:21,666 Un serafín. 162 01:01:22,166 --> 01:01:24,333 El ángel más bello de la creación. 163 01:01:25,041 --> 01:01:27,791 Brilla con una luz tan intensa 164 01:01:28,291 --> 01:01:30,958 que Dios es el único que puede mirarlo directamente. 165 01:01:31,750 --> 01:01:33,000 Es muy bonito. 166 01:01:36,000 --> 01:01:37,416 Es tuyo. 167 01:02:02,125 --> 01:02:05,958 {\an8}SIETE MESES ANTES 168 01:04:34,875 --> 01:04:36,416 - Hola. - Hola. 169 01:04:42,500 --> 01:04:43,916 ¿Te puedo preguntar algo? 170 01:04:45,916 --> 01:04:47,041 ¿Quién es Anna? 171 01:04:49,333 --> 01:04:50,166 ¿Qué? 172 01:04:50,166 --> 01:04:52,833 Sofia me enseñó el colgante. 173 01:04:53,958 --> 01:04:56,541 ¿Era tu mujer? 174 01:04:58,041 --> 01:04:58,875 ¿Tu hija? 175 01:05:05,291 --> 01:05:09,375 ¿Fue ella a la que oíste cuando escuchamos las voces? 176 01:05:11,166 --> 01:05:13,541 Entiendo que no quieras hablar. 177 01:05:14,208 --> 01:05:16,583 Pero abrirte te ayudaría. 178 01:05:18,958 --> 01:05:20,166 Y no te cobraré. 179 01:05:27,625 --> 01:05:31,791 Para mí, es fácil bajar la guardia y creer que Jojo está ahí. 180 01:05:33,750 --> 01:05:34,875 Incluso tentador. 181 01:05:35,958 --> 01:05:39,958 Daría lo que fuera por volver a oír su voz. 182 01:05:41,583 --> 01:05:45,000 Oírla de verdad. 183 01:05:49,166 --> 01:05:50,583 Pero no es él. 184 01:05:50,583 --> 01:05:57,916 Cogen nuestras creencias, nuestros miedos, y los manipulan. 185 01:05:59,791 --> 01:06:04,625 Los utilizan para manipularte. 186 01:06:10,250 --> 01:06:11,375 A ver... 187 01:06:13,166 --> 01:06:14,458 Vale. 188 01:06:15,708 --> 01:06:16,875 Déjame ver. 189 01:06:20,250 --> 01:06:21,541 ¿Qué le pasa? 190 01:06:21,541 --> 01:06:25,083 - ¿Es sepsis? - Es difícil saberlo. 191 01:06:25,666 --> 01:06:28,083 Pero así no va a llegar al castillo. 192 01:06:28,083 --> 01:06:31,625 Necesitamos antibióticos para bajarle la fiebre. 193 01:07:33,708 --> 01:07:36,291 - ¡Joder! - Perdón. Culpa mía. 194 01:07:39,291 --> 01:07:40,416 Vale. 195 01:07:41,250 --> 01:07:42,625 Sigamos. 196 01:07:53,333 --> 01:07:55,125 Creo que esto es un baño. 197 01:07:55,125 --> 01:07:57,333 Seguid buscando, le echaré un vistazo. 198 01:09:40,291 --> 01:09:41,625 ¿Sebastián? 199 01:09:42,875 --> 01:09:44,833 ¿Sebastián? ¿Octavio? 200 01:09:45,416 --> 01:09:47,583 ¿Estáis bien? ¿Qué ha pasado? 201 01:09:47,583 --> 01:09:50,541 No lo sé. Lo he oído gritar y... 202 01:09:51,125 --> 01:09:53,333 Se le habrá pasado una ventana. 203 01:09:53,333 --> 01:09:55,958 ¿Cómo que se le ha pasado una ventana? 204 01:09:57,708 --> 01:09:58,750 ¿Octavio? 205 01:09:59,666 --> 01:10:00,666 Dime algo. 206 01:10:03,291 --> 01:10:04,875 Claire... 207 01:10:04,875 --> 01:10:07,208 Mierda. Tenemos que irnos. 208 01:10:10,875 --> 01:10:12,833 Sebastián, ¿me oyes? 209 01:10:14,041 --> 01:10:15,125 Vámonos. Ahora mismo. 210 01:10:19,541 --> 01:10:20,958 ¡Vámonos ya! 211 01:10:22,083 --> 01:10:23,625 ¡Vámonos! 212 01:10:23,625 --> 01:10:25,916 - Sí, sí. - ¡Vámonos! 213 01:11:17,750 --> 01:11:18,875 Isabel. 214 01:11:36,000 --> 01:11:38,458 - Gracias. - Te irá bien. 215 01:11:48,750 --> 01:11:52,500 Dice que Octavio se ha dejado... 216 01:11:53,291 --> 01:11:54,416 una ventana abierta. 217 01:11:58,875 --> 01:11:59,833 No sé. 218 01:13:56,375 --> 01:13:58,625 Mierda. Tenemos que irnos. 219 01:14:04,041 --> 01:14:05,250 ¡Vamos! 220 01:14:13,541 --> 01:14:15,833 ¡Isabel! 221 01:14:21,458 --> 01:14:23,791 ¡No, para! ¡Tenemos que volver! 222 01:14:30,708 --> 01:14:32,916 ¡Para! ¡No podemos abandonarlos! 223 01:14:38,083 --> 01:14:40,583 ¡Escúchame! ¡Escúchame! 224 01:14:40,583 --> 01:14:41,916 Tenemos que volver. 225 01:14:45,875 --> 01:14:48,166 Es demasiado tarde. Ya están aquí. 226 01:15:24,583 --> 01:15:25,833 ¡Venga! 227 01:15:34,333 --> 01:15:37,333 - ¡Hijo de puta! - ¡No! Claire... 228 01:15:38,541 --> 01:15:39,708 Puedes ver. 229 01:15:40,291 --> 01:15:41,791 ¡Nos has mentido, joder! 230 01:15:43,083 --> 01:15:45,541 Has visto esas cosas, ¿verdad? 231 01:15:47,000 --> 01:15:49,500 - Eres uno de ellos. - Os he salvado. 232 01:15:51,958 --> 01:15:53,375 ¡Mataste a Octavio! 233 01:15:54,041 --> 01:15:56,875 ¡Dios! Y seguro que a Rafa. 234 01:15:58,791 --> 01:16:01,083 - Os puedo ayudar. - No te acerques. 235 01:16:04,666 --> 01:16:05,625 ¿Con quién hablas? 236 01:16:07,666 --> 01:16:09,083 ¿Con quién hablas? 237 01:16:23,625 --> 01:16:27,541 ¡Claire! ¡Por favor! ¡Claire! 238 01:16:29,541 --> 01:16:30,375 ¡Esperad! 239 01:16:36,500 --> 01:16:39,583 Bien. Escúchame. 240 01:16:39,583 --> 01:16:42,625 Tenemos que salir fuera. Fuera, ¿me entiendes? 241 01:16:42,625 --> 01:16:43,875 ¿Sí? Vale. 242 01:16:44,791 --> 01:16:48,875 No me separaré de tu lado en ningún momento. 243 01:16:48,875 --> 01:16:50,416 ¡No! ¡Claire! 244 01:16:52,791 --> 01:16:54,250 ¡Espera! 245 01:16:54,250 --> 01:16:55,916 Bien, vamos. 246 01:17:33,291 --> 01:17:35,708 - ¡Claire! - ¡Atrás! 247 01:17:36,375 --> 01:17:37,458 Claire, por favor. 248 01:17:40,875 --> 01:17:41,875 ¡No te acerques! 249 01:17:45,541 --> 01:17:46,916 Solo os quiero ayudar. 250 01:17:47,875 --> 01:17:49,625 ¿Igual que ayudaste a Rafa? 251 01:17:49,625 --> 01:17:50,833 ¿O a Octavio? 252 01:17:51,791 --> 01:17:54,125 Es mejor así. Créeme. 253 01:18:15,500 --> 01:18:16,958 No pasa nada. 254 01:18:19,041 --> 01:18:22,041 No tienes que tener miedo, ¿me oyes? 255 01:18:23,416 --> 01:18:25,000 Todo va a ir bien. 256 01:18:28,541 --> 01:18:32,625 Son los ángeles más bellos de la Creación, ¿recuerdas? 257 01:19:31,291 --> 01:19:32,791 ¿Con quién hablas? 258 01:19:34,666 --> 01:19:35,875 Es... 259 01:19:36,833 --> 01:19:38,125 ¿Es Anna? 260 01:24:10,791 --> 01:24:13,833 - ¡No! ¡Tranquila! Está bien. - ¡Sofia! 261 01:24:13,833 --> 01:24:14,958 ¡Claire! 262 01:24:16,666 --> 01:24:18,291 ¡Claire, estoy aquí! 263 01:24:21,500 --> 01:24:24,708 - Ni de coña. - Te entiendo, de verdad. 264 01:24:25,208 --> 01:24:27,708 Pero entiéndeme tú a mí. Puedo guiaros. 265 01:24:27,708 --> 01:24:30,458 - Puedo ver. - Por eso no me fío de ti. 266 01:24:30,458 --> 01:24:32,541 Yo tampoco me fiaría. 267 01:24:33,958 --> 01:24:36,666 Pero soy tu única esperanza de llegar al teleférico. 268 01:24:37,875 --> 01:24:40,333 Me arriesgaré. Vámonos, Sofia. 269 01:24:40,333 --> 01:24:42,458 - ¿Y arriesgarás su vida? - Que te jodan. 270 01:24:42,458 --> 01:24:44,250 Daría mi vida por ella y lo sabes. 271 01:24:44,833 --> 01:24:46,291 Claire, escúchame. 272 01:24:46,791 --> 01:24:47,708 Por favor. 273 01:24:49,375 --> 01:24:51,541 Me preguntaste quién era Anna. 274 01:24:53,833 --> 01:24:55,166 Era mi hija. 275 01:24:57,333 --> 01:24:58,500 Tenías razón. 276 01:25:00,208 --> 01:25:01,708 Un dolor así puede romperte. 277 01:25:02,875 --> 01:25:04,625 Pensaba que era un elegido. 278 01:25:08,083 --> 01:25:09,541 Pero en realidad estaba roto. 279 01:25:11,833 --> 01:25:12,666 Por favor. 280 01:25:14,375 --> 01:25:15,333 Déjame ayudar. 281 01:25:51,041 --> 01:25:52,000 Vale. 282 01:27:18,833 --> 01:27:20,208 ¿Qué ha pasado? 283 01:27:32,791 --> 01:27:33,750 Esperad aquí. 284 01:27:43,041 --> 01:27:44,000 Subid. 285 01:29:32,083 --> 01:29:33,541 ¡Vamos, vamos! 286 01:29:34,416 --> 01:29:35,250 Esperaos aquí. 287 01:29:53,708 --> 01:29:56,250 - ¡Corred! - ¿Qué pasa? 288 01:30:04,500 --> 01:30:06,416 ¡Por el amor de Dios, dime qué...! 289 01:30:14,416 --> 01:30:15,833 Tenéis que iros. Subid. 290 01:30:16,958 --> 01:30:18,125 Coged el teleférico. 291 01:30:18,125 --> 01:30:20,041 - Vale, pero... - Llévala al castillo. 292 01:30:20,625 --> 01:30:21,625 ¿No vienes? 293 01:30:22,208 --> 01:30:24,833 Tengo que pararlos y asegurarme de que no crucen. 294 01:30:31,083 --> 01:30:34,125 Eres una chica muy valiente, Sofia. 295 01:30:36,750 --> 01:30:39,541 Necesito que cuides de Claire, ¿vale? 296 01:30:40,875 --> 01:30:42,041 ¿Vale? 297 01:30:44,041 --> 01:30:45,000 Marchaos. 298 01:30:46,333 --> 01:30:47,250 Marchaos. 299 01:30:48,041 --> 01:30:48,958 Marchaos. 300 01:30:52,083 --> 01:30:53,458 Vale. 301 01:31:37,333 --> 01:31:39,541 Te tengo. 302 01:31:48,041 --> 01:31:50,416 Dios... Ha ido de poco. 303 01:31:51,750 --> 01:31:53,291 Así no lo conseguiremos. 304 01:32:04,750 --> 01:32:05,750 Vamos. 305 01:32:55,125 --> 01:32:56,666 Vale, ven conmigo. 306 01:32:57,375 --> 01:33:00,000 ¿Lo notas? Agárrate y no te muevas. 307 01:33:09,750 --> 01:33:10,583 ¡No! 308 01:33:13,833 --> 01:33:15,125 - ¡No! - ¿Claire? 309 01:33:34,416 --> 01:33:35,916 Vale, vamos. 310 01:34:12,291 --> 01:34:14,375 Claire... 311 01:34:16,208 --> 01:34:17,750 Claire... 312 01:34:20,500 --> 01:34:22,625 Pase lo que pase, no abras los ojos. 313 01:35:25,833 --> 01:35:30,166 ¿Adónde vas, Claire? ¿Adónde vas, Claire? 314 01:35:30,166 --> 01:35:33,708 - Sofia. - No puedes ayudarla. 315 01:35:33,708 --> 01:35:37,125 - Le fallarás. Como me fallaste a mí. - Sofia, ven. 316 01:35:37,125 --> 01:35:39,958 - Eres así, siempre igual. - No. 317 01:35:39,958 --> 01:35:43,125 - Claire, te necesito. - Cállate. ¡Cállate! 318 01:36:06,250 --> 01:36:08,000 - ¿Adónde vas? - ¡Sofia! 319 01:36:08,000 --> 01:36:09,541 ¿Crees que puedes ayudarla? 320 01:36:09,541 --> 01:36:12,791 Crees que puedes, pero lo único que haces es fallarle. 321 01:36:12,791 --> 01:36:14,833 Como me fallaste a mí. 322 01:36:14,833 --> 01:36:17,000 Le fallarás como me fallaste a mí. 323 01:36:17,000 --> 01:36:19,333 - ¡Sofia! - Tú eres así... 324 01:36:19,333 --> 01:36:20,375 ¡Sofia! 325 01:36:20,375 --> 01:36:22,041 Sofia, ven. 326 01:36:22,041 --> 01:36:25,333 Estoy aquí. Soy mamá. 327 01:36:25,916 --> 01:36:26,833 ¡Sofia! 328 01:36:27,833 --> 01:36:31,625 Sofia, ven. ¡Sofia, ven! 329 01:36:36,916 --> 01:36:38,250 Lo siento. 330 01:36:55,791 --> 01:36:59,250 ¡Mírame, Claire! ¿Por qué me abandonaste? 331 01:36:59,833 --> 01:37:01,333 ¡Necesito tu ayuda! 332 01:37:01,333 --> 01:37:04,666 ¡Me abandonaste! ¡Me abandonaste! 333 01:37:04,666 --> 01:37:06,916 No puedo aguantar más. ¡Ayúdame! 334 01:37:07,458 --> 01:37:08,708 ¡Me abandonaste! 335 01:37:08,708 --> 01:37:12,375 ¡Sofia, quítate la venda! ¡Mírame! 336 01:37:14,833 --> 01:37:16,416 ¿Quieres ayudarla? 337 01:37:16,416 --> 01:37:19,833 - Pero le has fallado... - Uno, dos, tres. 338 01:37:20,583 --> 01:37:21,458 Cuatro. 339 01:37:23,250 --> 01:37:26,958 - Claire... - Cuatro. ¡Son cuatro! 340 01:37:26,958 --> 01:37:28,416 A la de tres, saltamos. 341 01:37:50,583 --> 01:37:51,500 Claire... 342 01:37:56,958 --> 01:37:58,791 - Claire... - Dos... 343 01:38:03,916 --> 01:38:05,750 - ¡Tres! - ¡Te necesito! 344 01:38:40,000 --> 01:38:41,000 Tranquila. 345 01:38:42,916 --> 01:38:44,083 Ya está. 346 01:38:44,750 --> 01:38:46,041 Lo hemos logrado. 347 01:38:55,083 --> 01:38:56,333 Adiós, Jojo. 348 01:40:49,208 --> 01:40:52,125 Por favor. Por favor, es mi hija. 349 01:40:52,125 --> 01:40:53,291 Es inofensiva. 350 01:40:58,083 --> 01:40:59,458 Tesoro mío... 351 01:41:02,000 --> 01:41:05,791 Tesoro mío. ¡Cómo te he echado de menos! 352 01:41:09,208 --> 01:41:11,125 ¡Cuánto has crecido! 353 01:41:25,291 --> 01:41:26,166 ¿A qué viene esto? 354 01:41:26,166 --> 01:41:28,083 Quieta, por favor. 355 01:41:36,125 --> 01:41:39,000 Estáis tratando de averiguar si soy uno de ellos, ¿verdad? 356 01:41:40,708 --> 01:41:42,458 Así que te has topado con ellos. 357 01:41:42,958 --> 01:41:45,000 Se podría decir que sí. 358 01:41:46,416 --> 01:41:48,083 Los llamamos "videntes". 359 01:41:49,625 --> 01:41:52,708 Y me sorprende que hayas sobrevivido a un encuentro con ellos. 360 01:41:53,666 --> 01:41:56,541 No habría llegado hasta aquí si no fuera por uno de ellos. 361 01:41:58,583 --> 01:42:01,833 Se puede llegar a ellos. Todavía están ahí, en alguna parte. 362 01:42:04,708 --> 01:42:05,958 ¿Para qué es la sangre? 363 01:42:07,000 --> 01:42:08,833 ¿Qué estáis buscando exactamente? 364 01:42:09,875 --> 01:42:13,291 Tal vez pueda ayudar. Soy doctora en psiquiatría. 365 01:42:14,958 --> 01:42:16,291 Un marcador químico. 366 01:42:17,083 --> 01:42:19,291 Una alteración epigenética del ADN. 367 01:42:20,208 --> 01:42:22,208 Estáis buscando señales de trauma. 368 01:42:22,708 --> 01:42:24,000 En raras ocasiones, 369 01:42:24,000 --> 01:42:26,875 formas extremas de estrés pueden afectar al ADN. 370 01:42:26,875 --> 01:42:28,625 Cambiarlo incluso. 371 01:42:28,625 --> 01:42:30,708 Abusos, violencia... 372 01:42:33,333 --> 01:42:34,291 La pena. 373 01:42:36,541 --> 01:42:37,625 También. 374 01:42:39,166 --> 01:42:41,791 ¿Y estos... "videntes" 375 01:42:42,375 --> 01:42:44,833 comparten la misma alteración epigenética? 376 01:42:45,458 --> 01:42:47,208 Es lo que tratamos de averiguar. 377 01:42:47,208 --> 01:42:50,166 Su ADN podría ser la clave para crear inmunidad. 378 01:42:52,125 --> 01:42:52,958 Vale. 379 01:42:52,958 --> 01:42:55,416 Pero ¿cómo probarías eso? 380 01:43:00,625 --> 01:43:04,166 16 de noviembre, 1800 horas. 381 01:43:04,166 --> 01:43:06,500 El Dr. Pascal y yo estamos a punto de realizar 382 01:43:06,500 --> 01:43:10,041 nuestro duodécimo ensayo con animales desde la captura de la criatura. 383 01:43:10,708 --> 01:43:14,375 Los sujetos de hoy son tres ratas adultas de salud normal. 384 01:43:14,958 --> 01:43:17,625 Hemos logrado aumentar la exposición a la criatura 385 01:43:17,625 --> 01:43:19,833 a 48 segundos antes de la muerte. 386 01:43:23,250 --> 01:43:25,916 Esperamos que el nuevo compuesto "vidente" 387 01:43:25,916 --> 01:43:27,958 nos permita superar el minuto. 388 01:43:50,541 --> 01:43:53,291 Comienza la exposición a la cámara de contención... 389 01:43:53,291 --> 01:43:54,208 Ahora.