1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,208 --> 00:00:23,583
Να ανοίξω τα μάτια μου;
4
00:00:23,583 --> 00:00:25,791
Όχι ακόμα. Φτάσαμε σχεδόν.
5
00:00:27,916 --> 00:00:29,000
Πού είμαστε;
6
00:00:29,000 --> 00:00:31,166
Μια στιγμή. Θα δεις.
7
00:00:33,625 --> 00:00:34,833
Εντάξει. Άνοιξέ τα.
8
00:00:36,708 --> 00:00:38,541
Ιδού!
9
00:00:48,458 --> 00:00:50,208
Θα σου έχει λείψει πολύ.
10
00:00:51,750 --> 00:00:53,250
Θα κάνουμε μαζί πατινάζ.
11
00:00:53,250 --> 00:00:55,333
-Όχι.
-Ναι.
12
00:00:55,333 --> 00:00:57,166
-Άννα, μη.
-Πρέπει. Έλα.
13
00:01:02,750 --> 00:01:04,166
Άννα, περίμενε!
14
00:01:12,166 --> 00:01:14,583
-Μη γελάς.
-Έλα, μπαμπά. Χαλάρωσε.
15
00:01:14,583 --> 00:01:16,208
Λύγισε λίγο τα γόνατα.
16
00:01:16,208 --> 00:01:19,333
Εσύ είσαι η πατινέρ.
Εγώ μόνο τα μαθήματα πλήρωνα.
17
00:01:34,333 --> 00:01:36,375
Μην παίρνεις φόρα, θα ζαλιστείς.
18
00:01:43,625 --> 00:01:45,416
Σακίδιο. Γυαλιά.
19
00:01:47,291 --> 00:01:48,291
Πάμε.
20
00:02:34,208 --> 00:02:36,291
Σου σπάω τα μούτρα και χωρίς να σε βλέπω.
21
00:02:36,291 --> 00:02:37,666
Φέρ' το μου!
22
00:02:38,625 --> 00:02:40,083
Δώσ' το μου!
23
00:02:43,958 --> 00:02:45,791
Γρήγορα. Πάρ' τα όλα.
24
00:02:46,708 --> 00:02:47,791
Να ένα εδώ.
25
00:02:49,041 --> 00:02:50,125
Φέρε το σακίδιο.
26
00:02:55,125 --> 00:02:56,458
Πάμε.
27
00:03:11,291 --> 00:03:12,458
Έλα. Πάμε.
28
00:03:18,791 --> 00:03:20,000
Ευχαριστώ.
29
00:03:20,000 --> 00:03:23,375
-Για ποιο πράγμα;
-Που δεν με άφησες να τους κάνω κακό.
30
00:03:24,125 --> 00:03:25,333
Απλώς πεινούσαν.
31
00:03:36,500 --> 00:03:37,666
Έτοιμη;
32
00:03:38,583 --> 00:03:39,666
Έτοιμη.
33
00:03:52,041 --> 00:03:55,416
...τρομακτική εξάπλωση περιστατικών
σε Ευρώπη και Σιβηρία.
34
00:03:55,416 --> 00:03:58,333
...άγνωστη η αιτία των μαζικών αυτοκτονιών...
35
00:03:58,333 --> 00:04:00,875
Έκκληση για κατ' οίκον περιορισμό.
36
00:04:00,875 --> 00:04:02,125
Το μόνο που ξέρουμε
37
00:04:02,125 --> 00:04:05,875
είναι πως η οπτική επαφή με τα πλάσματα
οδηγεί σε αυτοκτονία.
38
00:04:07,333 --> 00:04:10,958
Έξω πρέπει να δένετε τα μάτια
ή να φοράτε μαυρισμένα γυαλιά.
39
00:04:10,958 --> 00:04:15,250
Οτιδήποτε για να καλύψετε τα μάτια
και να αποφύγετε επαφή με τα πλάσματα.
40
00:04:15,250 --> 00:04:17,583
Αν δεις τέτοιο πράγμα, τη γάμησες.
41
00:04:17,583 --> 00:04:20,125
Θα τινάξεις τα μυαλά σου
πριν το καταλάβεις.
42
00:04:20,125 --> 00:04:23,833
Το μόνο που έχω να σας πω
είναι να προσέχετε και καλή τύχη.
43
00:04:28,958 --> 00:04:31,208
ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΚΛΕΙΣΤΑ
44
00:04:31,208 --> 00:04:34,875
ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ
45
00:05:23,041 --> 00:05:24,666
Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις.
46
00:05:24,666 --> 00:05:28,625
-Να μη βγω μέχρι να μου πεις.
-Μέχρι να βεβαιωθώ ότι είναι καλοί.
47
00:05:34,416 --> 00:05:35,416
Με ακούει κανείς;
48
00:05:38,125 --> 00:05:39,625
Είναι κανείς εδώ;
49
00:05:41,208 --> 00:05:42,208
Με ακούει κανείς;
50
00:05:42,958 --> 00:05:44,000
Ποιος είναι εκεί;
51
00:05:44,500 --> 00:05:45,916
Με λένε Σεμπαστιάν.
52
00:05:46,625 --> 00:05:47,625
Έχω τραυματιστεί.
53
00:05:49,166 --> 00:05:50,375
Έχω μέρες να φάω.
54
00:05:51,625 --> 00:05:53,291
Δεν μπορούμε να βοηθήσουμε.
55
00:05:53,291 --> 00:05:56,125
Βγήκα να βρω φαγητό,
αλλά έχασα τον δρόμο μου.
56
00:05:57,500 --> 00:05:58,875
-Τι κάνουμε;
-Προχώρα.
57
00:05:58,875 --> 00:06:01,291
-Ας τον ακούσουμε. Περίμενε.
-Προχώρα.
58
00:06:02,083 --> 00:06:03,291
Λυπάμαι.
59
00:06:06,541 --> 00:06:08,083
Ξέρω πού υπάρχει γεννήτρια.
60
00:06:11,416 --> 00:06:13,791
-Γεννήτρια;
-Δουλεύω στις κατασκευές.
61
00:06:13,791 --> 00:06:16,250
Δηλαδή, δούλευα. Ως μηχανικός.
62
00:06:16,958 --> 00:06:19,708
Η εταιρεία μου.
Ξέρω πού είχαν τις γεννήτριες.
63
00:06:20,541 --> 00:06:23,291
Δεν μπορώ να τις κουβαλήσω,
μα αν βοηθήσετε...
64
00:06:25,458 --> 00:06:28,125
Όλοι χρειαζόμαστε λίγο φως.
65
00:06:28,833 --> 00:06:29,666
Θέρμανση.
66
00:06:29,666 --> 00:06:32,458
-Μαρθιάλ, τη χρειαζόμαστε.
-Δεν τον εμπιστεύομαι.
67
00:06:32,458 --> 00:06:33,666
Δεν συμφωνείτε;
68
00:06:34,500 --> 00:06:35,625
Σε παρακαλώ.
69
00:06:36,791 --> 00:06:37,791
Είσαι μόνος;
70
00:06:39,583 --> 00:06:40,583
Ναι.
71
00:06:47,708 --> 00:06:49,125
Έρχονται. Πάμε!
72
00:06:49,125 --> 00:06:50,583
Πάμε!
73
00:06:50,583 --> 00:06:52,458
Σεμπαστιάν, πιάσε το σκοινί.
74
00:06:52,458 --> 00:06:53,791
Έλα!
75
00:07:11,333 --> 00:07:13,166
Άνοιξε! Ο Μαρθιάλ είμαι!
76
00:07:17,916 --> 00:07:19,375
Κλείσε την πόρτα.
77
00:07:33,875 --> 00:07:36,125
ΚΛΕΙΝΕΤΕ ΤΙΣ ΠΟΡΤΕΣ
ΕΧΕΤΕ ΔΕΜΕΝΑ ΜΑΤΙΑ
78
00:07:36,125 --> 00:07:37,375
Ποιος είναι αυτός;
79
00:07:37,875 --> 00:07:39,166
Είχε χαθεί.
80
00:07:39,958 --> 00:07:42,083
Ξέρει πού υπάρχει γεννήτρια.
81
00:07:49,291 --> 00:07:50,291
Γαμώτο.
82
00:07:50,916 --> 00:07:52,083
Το εννοούσες.
83
00:07:52,708 --> 00:07:54,750
Τι έπαθες; Μοιάζεις με μποξέρ.
84
00:07:54,750 --> 00:07:56,583
Πιο πολύ με σάκο του μποξ.
85
00:07:57,750 --> 00:07:59,625
Από εδώ. Να σε δει η γιατρός.
86
00:07:59,625 --> 00:08:04,583
-Υπάρχει γιατρός;
-Ναι. Έχουμε γιατρό, ξυλουργό, μηχανικό.
87
00:08:05,083 --> 00:08:06,666
Ξέρεις να μαγειρεύεις;
88
00:08:06,666 --> 00:08:11,041
Γιατί αυτός που έχουμε τώρα
μάλλον έμαθε να μαγειρεύει στη φυλακή.
89
00:08:11,041 --> 00:08:13,125
Γιατρέ; Γιατρέ.
90
00:08:13,125 --> 00:08:15,666
Μαρθιάλ. Λέγε με Λιλιάνα, σε παρακαλώ.
91
00:08:16,166 --> 00:08:17,583
Σου φέρνω έναν ασθενή.
92
00:08:18,500 --> 00:08:20,125
Δες τι μπορείς να κάνεις.
93
00:08:23,666 --> 00:08:25,458
-Πονάει;
-Μόνο όταν αναπνέω.
94
00:08:27,333 --> 00:08:29,416
Η μύτη σου τουλάχιστον δεν έσπασε.
95
00:08:29,416 --> 00:08:31,666
Στο φρύδι χρειάζεσαι ράμματα.
96
00:08:39,416 --> 00:08:40,541
Λοιπόν, πες μου,
97
00:08:41,666 --> 00:08:42,958
ποιος σου το έκανε;
98
00:08:43,541 --> 00:08:44,541
Κάτι τυφλοί.
99
00:08:44,541 --> 00:08:48,416
Μάλιστα. Εκεί έξω όλοι τυφλοί είμαστε.
100
00:08:48,916 --> 00:08:50,083
Δεν ήμουν έξω.
101
00:08:51,625 --> 00:08:53,541
-Μέσα; Χωρίς δεμένα μάτια;
-Ναι.
102
00:08:53,541 --> 00:08:55,750
-Κατάφεραν...
-Τρεις εναντίον ενός.
103
00:08:55,750 --> 00:08:57,000
Ήταν πολύ σκοτεινά.
104
00:09:01,416 --> 00:09:02,541
Κάνε μου μια χάρη.
105
00:09:04,666 --> 00:09:06,166
Μην το πεις στους άλλους.
106
00:09:08,708 --> 00:09:10,125
Θα είναι το μυστικό μας.
107
00:09:11,666 --> 00:09:12,791
Να πω το δικό μου;
108
00:09:13,500 --> 00:09:15,250
Ήμουν οδοντίατρος πριν.
109
00:09:17,500 --> 00:09:18,833
Πάμε.
110
00:09:22,708 --> 00:09:24,333
Θα πεθαίνεις της πείνας.
111
00:09:26,333 --> 00:09:27,875
Ορίστε. Σερβιρίσου.
112
00:09:28,458 --> 00:09:29,958
-Ευχαριστώ.
-Ορίστε.
113
00:09:53,791 --> 00:09:54,791
Τι κοιτάς;
114
00:09:58,458 --> 00:09:59,458
Ορίστε;
115
00:10:00,750 --> 00:10:02,083
Τι κοιτάς;
116
00:10:04,458 --> 00:10:05,583
Συγγνώμη.
117
00:10:06,375 --> 00:10:08,916
Θα μπορούσα να τα δέσω ή να φορέσω γυαλιά.
118
00:10:10,125 --> 00:10:13,208
Μα θέλω ο κόσμος να τα βλέπει
και να συνειδητοποιεί.
119
00:10:14,416 --> 00:10:15,416
Τι πράγμα;
120
00:10:15,416 --> 00:10:18,416
Ότι υπάρχουν χειρότερα πράγματα
από τα πλάσματα.
121
00:10:18,416 --> 00:10:19,500
Χειρότερα;
122
00:10:21,416 --> 00:10:23,500
Οι πολλοί αυτοκτονούν όταν τα δουν.
123
00:10:24,041 --> 00:10:25,708
Αλλά όχι όλοι.
124
00:10:28,166 --> 00:10:30,750
Αρχικά νομίζαμε ότι ήθελαν το φαγητό μας.
125
00:10:32,291 --> 00:10:33,458
Δεν είχαν δεμένα μάτια.
126
00:10:34,083 --> 00:10:36,541
Ήρθαν από έξω με τα μάτια ανοιχτά.
127
00:10:37,208 --> 00:10:38,708
Είχαν δει τα πλάσματα.
128
00:10:40,708 --> 00:10:41,875
Και ήταν σαν
129
00:10:42,541 --> 00:10:44,625
κάτι να είχε σπάσει
130
00:10:45,583 --> 00:10:46,583
εδώ μέσα.
131
00:10:48,250 --> 00:10:50,416
Και ήθελαν να δούμε κι εμείς.
132
00:10:51,375 --> 00:10:52,750
Να δει όλος ο κόσμος.
133
00:10:57,333 --> 00:10:59,458
Πρώτη άρπαξαν τη Ρόζα.
134
00:11:03,208 --> 00:11:05,750
Ένας από αυτούς, ο αρχηγός τους...
135
00:11:08,708 --> 00:11:10,458
έβαψε τον αντίχειρα με κάρβουνο.
136
00:11:12,333 --> 00:11:15,041
Με τη στάχτη
έκανε ένα μάτι στο μέτωπό της.
137
00:11:17,916 --> 00:11:20,708
Μετά την έσυραν έξω. Παρά τη θέλησή της.
138
00:11:22,458 --> 00:11:25,000
Δεν την έβλεπα, αλλά την άκουγα.
139
00:11:25,750 --> 00:11:26,916
Να ουρλιάζει.
140
00:11:26,916 --> 00:11:28,916
Όχι!
141
00:11:30,791 --> 00:11:31,958
Ακόμα την ακούω.
142
00:11:36,041 --> 00:11:38,250
Τότε ήταν που είδα το μαχαίρι.
143
00:11:39,625 --> 00:11:41,916
Ήταν εκεί. Στο τραπέζι.
144
00:11:44,166 --> 00:11:46,250
Ήξερα ότι έπρεπε δράσω γρήγορα.
145
00:11:47,250 --> 00:11:49,166
Αν δίσταζα, θα με εμπόδιζαν.
146
00:11:50,250 --> 00:11:53,541
Έτσι, άρπαξα το μαχαίρι
και έδρασα. Γρήγορα.
147
00:11:57,250 --> 00:11:59,791
Μετά, έπαψα να τους ενδιαφέρω.
148
00:12:01,333 --> 00:12:02,541
Δεν έβλεπα πια.
149
00:12:04,333 --> 00:12:07,541
Όταν τον βρήκαμε
τριγυρνούσε στους δρόμους, χαμένος.
150
00:13:25,458 --> 00:13:27,083
Μην ανησυχείς.
151
00:13:28,125 --> 00:13:29,375
Σεμπαστιάν;
152
00:13:40,125 --> 00:13:42,208
Σεμπαστιάν, τι κάνεις;
153
00:13:44,583 --> 00:13:45,958
Σεμπαστιάν;
154
00:13:59,291 --> 00:14:00,583
Σεμπαστιάν!
155
00:14:08,208 --> 00:14:10,166
Όχι.
156
00:14:10,166 --> 00:14:12,166
Όχι, Σεμπαστιάν. Σταμάτα!
157
00:14:12,166 --> 00:14:13,833
-Βοήθεια!
-Τι γίνεται;
158
00:14:13,833 --> 00:14:16,000
-Λιλιάνα!
-Τι κάνεις;
159
00:14:20,916 --> 00:14:22,916
-Τι στο καλό;
-Μαρθιάλ, βοήθησέ με!
160
00:14:25,708 --> 00:14:27,083
Λιλιάνα!
161
00:14:28,291 --> 00:14:29,666
Άνοιξε!
162
00:14:32,333 --> 00:14:34,250
Σταμάτα!
163
00:14:36,708 --> 00:14:38,125
-Σταμάτα!
-Άνοιξε!
164
00:14:50,250 --> 00:14:51,083
Κάνε πέρα!
165
00:14:54,125 --> 00:14:56,541
Γαμώτο! Άνοιξε!
166
00:15:07,958 --> 00:15:09,000
Σταμάτα!
167
00:15:20,791 --> 00:15:21,791
Όχι!
168
00:17:07,166 --> 00:17:09,458
Κοίτα.
169
00:17:10,041 --> 00:17:11,041
Έρχονται.
170
00:17:12,083 --> 00:17:14,208
Όμορφα δεν είναι;
171
00:18:20,833 --> 00:18:23,541
Ηρέμησε. Όλα θα πάνε καλά.
172
00:18:27,541 --> 00:18:28,833
Μη φοβάσαι.
173
00:18:29,708 --> 00:18:31,083
Είναι για το καλό σου.
174
00:18:33,291 --> 00:18:35,416
Όταν τα δεις, θα καταλάβεις.
175
00:18:37,125 --> 00:18:39,291
Όχι! Σε παρακαλώ.
176
00:18:39,291 --> 00:18:42,083
Όχι, μη, σε παρακαλώ!
177
00:18:44,625 --> 00:18:45,625
Βλέπεις;
178
00:18:48,875 --> 00:18:50,208
Λιλιάνα!
179
00:18:52,750 --> 00:18:54,000
Αγάπη μου;
180
00:18:54,000 --> 00:18:55,458
Λιλιάνα!
181
00:18:55,458 --> 00:18:56,708
Τι συμβαίνει;
182
00:18:57,500 --> 00:18:58,916
Τι κάνεις;
183
00:18:59,500 --> 00:19:00,791
Περίμενε.
184
00:19:00,791 --> 00:19:02,875
Λιλιάνα.
185
00:19:27,250 --> 00:19:29,166
Θεέ μου. Τι έκανες;
186
00:19:29,166 --> 00:19:31,041
Τι έκανες;
187
00:19:32,583 --> 00:19:33,958
Λυπάμαι, Λάθαρο.
188
00:19:35,875 --> 00:19:37,458
Λυπάμαι που δεν θα δεις.
189
00:19:38,083 --> 00:19:39,083
Λυπάμαι.
190
00:19:40,416 --> 00:19:42,583
Γιατί;
191
00:20:36,916 --> 00:20:38,958
Τους έσωσες, μπαμπά.
192
00:20:41,375 --> 00:20:42,833
Θα είναι καλά;
193
00:20:43,583 --> 00:20:46,291
Φυσικά. Οι ψυχές τους
είναι ελεύθερες τώρα.
194
00:20:47,791 --> 00:20:49,500
Είδες το φως τους, έτσι;
195
00:20:52,125 --> 00:20:53,875
Είναι πολύ όμορφα εκεί.
196
00:20:54,375 --> 00:20:56,208
Μακάρι να μπορούσες να το δεις.
197
00:20:57,583 --> 00:20:58,583
Πότε;
198
00:20:59,500 --> 00:21:01,208
Πότε θα έρθει η σειρά μου;
199
00:21:01,208 --> 00:21:05,208
Σύντομα. Αλλά υπάρχουν πάρα
πολλά απολωλότα πρόβατα.
200
00:21:06,208 --> 00:21:08,250
Είσαι ο ποιμένας τους, μπαμπά.
201
00:21:09,708 --> 00:21:12,708
Σώσε τους, και θα είμαστε ξανά μαζί.
202
00:21:15,958 --> 00:21:19,375
Εσύ, εγώ και η μαμά.
203
00:21:25,708 --> 00:21:28,000
{\an8}9 ΜΗΝΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
204
00:21:29,166 --> 00:21:31,000
Δεν είναι κακό, έτσι, αφεντικό;
205
00:21:31,500 --> 00:21:34,291
Ακόμα 10.000 τέτοιες
και ίσως σώσουμε τον κόσμο.
206
00:21:39,875 --> 00:21:41,041
Δώσε μου ένα λεπτό.
207
00:21:41,583 --> 00:21:44,333
-Οι τουρμπίνες ένα και δύο;
-Ναι.
208
00:21:44,333 --> 00:21:46,416
Και οι δύο εκτός λειτουργίας;
209
00:21:46,416 --> 00:21:47,666
Από τις δέκα η ώρα.
210
00:21:47,666 --> 00:21:48,750
Μα πώς;
211
00:21:49,833 --> 00:21:53,750
Αν έπεσε κάποιος εργάτης στην τουρμπίνα...
212
00:21:53,750 --> 00:21:55,916
-Αρκετοί.
-Αρκετοί;
213
00:21:55,916 --> 00:21:57,541
Αρκετοί εργάτες.
214
00:21:57,541 --> 00:22:00,041
Έπεσαν και στις δύο τουρμπίνες;
215
00:22:00,041 --> 00:22:05,833
Ή πήδηξαν.
Κάποιος είπε ότι τους είδε να πηδούν.
216
00:22:10,000 --> 00:22:11,041
Όλα καλά;
217
00:22:13,125 --> 00:22:15,958
Το εργοστάσιο στο Ντίσελντορφ
δεν λειτουργεί.
218
00:22:18,458 --> 00:22:21,708
Κλείνουμε με μια συνταρακτική είδηση
από την Πολωνία,
219
00:22:21,708 --> 00:22:24,833
όπου μια μετωπική σύγκρουση
μεταξύ δύο τρένων
220
00:22:24,833 --> 00:22:28,208
προκάλεσε δεκάδες θανάτους
στα περίχωρα της Βαρσοβίας.
221
00:22:28,208 --> 00:22:29,916
Τα αίτια παραμένουν άγνωστα,
222
00:22:29,916 --> 00:22:32,958
μα σύμφωνα με πηγές
ο μηχανοδηγός του ενός τρένου
223
00:22:32,958 --> 00:22:36,416
αγνόησε τη σιδηροδρομική σηματοδότηση.
Η κυβέρνηση...
224
00:22:44,333 --> 00:22:46,125
-Λάουρα.
-Αγάπη μου, πού είσαι;
225
00:22:46,125 --> 00:22:48,250
Μόλις ήρθα στο γραφείο. Όλα καλά;
226
00:22:48,250 --> 00:22:49,708
Είδες τις ειδήσεις;
227
00:22:49,708 --> 00:22:50,708
Στην Πολωνία;
228
00:22:50,708 --> 00:22:53,166
Δεν είναι μόνο η Πολωνία. Βάλε ειδήσεις.
229
00:22:53,166 --> 00:22:54,958
-Βάλε ειδήσεις.
-Ένα λεπτό.
230
00:22:54,958 --> 00:22:56,750
Συμβαίνει παντού. Κι εδώ.
231
00:22:56,750 --> 00:23:00,000
...φαίνεται πως έχει εξαπλωθεί
στην υπόλοιπη Ευρώπη.
232
00:23:00,000 --> 00:23:02,875
Ο ΠΟΥ το ονόμασε
κύμα ψυχωτικής συμπεριφοράς
233
00:23:02,875 --> 00:23:07,000
που οδηγεί σε αυτοτραυματισμό
και ενίοτε σε αυτοκτονία.
234
00:23:07,000 --> 00:23:10,541
Αυτό που βλέπουμε
δεν είναι μεμονωμένα περιστατικά.
235
00:23:10,541 --> 00:23:13,333
Έχουν αναφερθεί...
236
00:23:13,333 --> 00:23:15,916
-Θεέ μου.
- ...εκατοντάδες θάνατοι στη Μαδρίτη.
237
00:23:15,916 --> 00:23:17,541
Μπορείς να βρεις την Άννα;
238
00:23:18,458 --> 00:23:20,208
-Ναι. Φυσικά.
-Σεμπαστιάν.
239
00:23:20,208 --> 00:23:21,250
Τώρα αμέσως.
240
00:23:21,250 --> 00:23:22,458
Φεύγω τώρα.
241
00:23:26,666 --> 00:23:27,666
Όχι.
242
00:23:59,291 --> 00:24:00,250
Κάντε στην άκρη!
243
00:24:00,833 --> 00:24:02,000
Έλα, γαμώτο!
244
00:24:12,708 --> 00:24:18,833
ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ ΣΕ ΟΛΗ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ
245
00:25:15,541 --> 00:25:17,208
Συγγνώμη. Με συγχωρείτε.
246
00:25:41,791 --> 00:25:44,208
ΑΦΙΞΗ ΕΠΟΜΕΝΟΥ ΤΡΕΝΟΥ
247
00:25:55,291 --> 00:25:56,291
Όχι!
248
00:26:20,916 --> 00:26:23,250
Πού είναι η κόρη μου;
249
00:26:37,416 --> 00:26:38,416
Άννα;
250
00:26:40,291 --> 00:26:42,041
Γεια σας! Όχι.
251
00:26:42,041 --> 00:26:43,625
Ηρεμήστε. Όλα καλά.
252
00:26:43,625 --> 00:26:44,833
Άννα.
253
00:26:45,666 --> 00:26:48,083
Γεια σου, γλυκιά μου. Κοίτα με.
254
00:26:48,083 --> 00:26:49,875
Ο μπαμπάς είμαι. Ηρέμησε.
255
00:26:51,000 --> 00:26:53,500
Έλα. Πρέπει να φύγουμε.
256
00:26:54,000 --> 00:26:55,416
Είδες την Πάουλα;
257
00:26:56,000 --> 00:26:58,083
Πάουλα!
258
00:26:58,083 --> 00:26:59,666
Ήρθα!
259
00:27:12,916 --> 00:27:14,125
Σεμπαστιάν;
260
00:27:15,916 --> 00:27:16,750
Πάτερ.
261
00:27:17,750 --> 00:27:19,416
-Πας την Άννα σπίτι;
-Ναι.
262
00:27:19,416 --> 00:27:22,166
Περιμένει η Λάουρα.
Θα φύγουμε λίγες μέρες.
263
00:27:23,041 --> 00:27:24,625
Δεν είσαι έτοιμος να δεις;
264
00:27:26,625 --> 00:27:27,625
Τι να δω;
265
00:27:28,125 --> 00:27:31,708
Δεν ξέρω, αλλά εγώ είμαι έτοιμος.
266
00:27:32,208 --> 00:27:34,208
Περίμενα όλη μου τη ζωή.
267
00:27:35,958 --> 00:27:38,208
Μπήκα στο ιεροδιδασκαλείο στα 18.
268
00:27:39,750 --> 00:27:41,666
Έψαχνα ένα σημάδι.
269
00:27:42,416 --> 00:27:45,666
-Δεν καταλαβαίνω.
-Και, τόσο καιρό, τίποτα.
270
00:27:47,416 --> 00:27:50,458
Φοβόμουν πως είχα γεννηθεί τη λάθος εποχή.
271
00:27:51,041 --> 00:27:55,125
Ότι οι μέρες των θαυμάτων
και των προφητών είχαν παρέλθει.
272
00:27:55,875 --> 00:27:57,166
Άσε μας να περάσουμε.
273
00:27:57,958 --> 00:28:00,166
Ο Κύριος διέταξε τον Μωυσή
274
00:28:00,833 --> 00:28:04,583
μέσα από τις φλόγες της καιόμενης βάτου.
275
00:28:05,958 --> 00:28:08,041
Δοκίμασε τον Ιώβ
276
00:28:09,208 --> 00:28:10,958
σαν φοβερός ανεμοστρόβιλος.
277
00:28:12,125 --> 00:28:16,333
Αλλά για μένα υπήρχε μόνο σιωπή.
278
00:28:18,583 --> 00:28:19,625
Μέχρι τώρα.
279
00:28:19,625 --> 00:28:21,416
Πεθαίνει κόσμος, πάτερ.
280
00:28:22,166 --> 00:28:23,791
Σου μοιάζει με θαύμα αυτό;
281
00:28:24,291 --> 00:28:27,208
Το να δούμε τον Κύριο κατάματα
282
00:28:29,458 --> 00:28:32,500
είναι αβάσταχτο για το μυαλό μας.
283
00:28:33,583 --> 00:28:37,791
Μα αν ο Θεός και οι αγγέλοι του
κατέβηκαν τώρα στη Γη.
284
00:28:38,291 --> 00:28:40,000
θέλω να τους υποδεχτώ.
285
00:28:41,041 --> 00:28:42,041
Εσύ δεν θες;
286
00:28:43,625 --> 00:28:45,708
Θέλω η κόρη μου να είναι ασφαλής.
287
00:28:49,833 --> 00:28:51,125
Φυσικά.
288
00:28:52,041 --> 00:28:56,625
Λένε πως πίστη είναι
να πιστεύεις αυτό που δεν βλέπεις.
289
00:28:58,208 --> 00:29:00,250
Αλλά εγώ πρέπει να δω.
290
00:29:08,791 --> 00:29:12,000
Ό,τι κι αν γίνει, ό,τι κι αν ακούσεις,
291
00:29:12,500 --> 00:29:14,791
μην πάψεις να το κοιτάς, εντάξει;
292
00:29:22,958 --> 00:29:26,958
Όλες οι γραμμές είναι κατειλημμένες.
Προσπαθήστε ξανά αργότερα.
293
00:29:27,708 --> 00:29:28,666
Όλες οι γραμμές...
294
00:29:28,666 --> 00:29:30,500
Εντάξει. Κοντεύουμε.
295
00:29:31,583 --> 00:29:32,750
Λάουρα!
296
00:29:32,750 --> 00:29:34,041
Αγάπη μου!
297
00:29:35,666 --> 00:29:37,833
Επιτέλους. Αγάπη μου!
298
00:29:38,541 --> 00:29:40,250
-Αγάπη μου, είσαι καλά;
-Μαμά;
299
00:29:40,250 --> 00:29:42,250
-Εγώ είμαι. Είσαι καλά;
-Ναι.
300
00:29:42,750 --> 00:29:44,541
- Eσύ, αγάπη μου;
-Καλά είμαι.
301
00:29:44,541 --> 00:29:47,041
-Το αμάξι;
-Είναι έτοιμο. Πάμε.
302
00:29:47,791 --> 00:29:49,291
Λάουρα! Πρόσεχε!
303
00:29:49,291 --> 00:29:50,541
Είσαι...
304
00:29:51,041 --> 00:29:52,458
Λάουρα!
305
00:29:53,125 --> 00:29:55,333
Συγχώρα με, Πάτερ, γιατί αμάρτησα.
306
00:30:00,000 --> 00:30:02,958
Έχω να εξομολογηθώ μία εβδομάδα.
307
00:30:06,458 --> 00:30:08,666
Έλαβα το όνομα του Κυρίου επί ματαίω.
308
00:30:09,250 --> 00:30:10,375
Πάνω από μία φορά.
309
00:30:12,583 --> 00:30:16,125
Με έβαλαν σε πειρασμό
όσοι ζουν λιγότερο μοναχικές ζωές.
310
00:30:17,375 --> 00:30:18,666
Τους φθόνησα.
311
00:30:20,083 --> 00:30:21,208
Και κάτι ακόμα.
312
00:30:22,666 --> 00:30:23,750
Είπα ψέματα.
313
00:30:25,291 --> 00:30:27,708
Δεν είχα επιλογή. Έπρεπε να τους σώσω.
314
00:30:29,083 --> 00:30:30,458
Είπα όμως ψέματα.
315
00:30:31,833 --> 00:30:36,250
Συγχωρεί ο Κύριος όποιον λέει ψέματα
για να ξαναβρεί την οικογένειά του;
316
00:31:35,583 --> 00:31:36,916
Αδερφέ...
317
00:31:39,500 --> 00:31:41,041
Τα έχεις δει κι εσύ.
318
00:31:41,708 --> 00:31:45,750
Τα διαστημόπλοιά τους
ταξίδεψαν εκατομμύρια έτη φωτός.
319
00:31:47,208 --> 00:31:49,541
Θα μας πάνε στα αστέρια.
320
00:31:49,541 --> 00:31:51,041
Όχι, αδερφέ.
321
00:31:51,958 --> 00:31:53,250
Είναι άγγελοι.
322
00:31:55,041 --> 00:31:56,916
Λάμπουν.
323
00:32:36,166 --> 00:32:40,750
ΦΑΡΜΑΚΕΙΟ
324
00:33:17,833 --> 00:33:18,833
Με ακούει κανείς;
325
00:33:19,875 --> 00:33:21,166
Είναι κανείς εδώ;
326
00:33:22,791 --> 00:33:24,083
Ποιος είναι εκεί;
327
00:33:27,166 --> 00:33:29,166
Μάλλον φοβάσαι.
328
00:33:29,166 --> 00:33:30,666
Δεν πειράζει.
329
00:33:31,375 --> 00:33:32,375
Όλοι φοβόμαστε.
330
00:33:33,125 --> 00:33:37,416
Το μόνο πράγμα που είναι πιο τρομακτικό
από αυτό το σκοτάδι, σωστά;
331
00:33:37,416 --> 00:33:39,666
Να μην ξέρεις ποιον να εμπιστευτείς.
332
00:33:42,375 --> 00:33:43,500
Είμαι η Κλερ.
333
00:33:44,250 --> 00:33:45,291
Πώς σε λένε;
334
00:33:53,583 --> 00:33:55,375
-Ποιος διάολο είσαι;
-Εγώ...
335
00:33:55,375 --> 00:33:58,791
Γιατί μας ακολουθείς κρυφά, γαμώτο;
Ήρεμα, Χόνας.
336
00:33:58,791 --> 00:34:00,541
Με λήστεψαν, εντάξει;
337
00:34:00,541 --> 00:34:02,166
Με χτύπησαν.
338
00:34:02,166 --> 00:34:04,333
Ποιον να εμπιστευτώ, μου λες;
339
00:34:04,833 --> 00:34:06,166
Όχι εμάς, πάντως.
340
00:34:06,166 --> 00:34:08,916
Πρέπει να το κρατάς πιο γερά. Κατάλαβες;
341
00:34:09,791 --> 00:34:10,875
-Κλερ.
-Ναι;
342
00:34:10,875 --> 00:34:13,083
-Είσαι καλά;
-Καλά είμαι.
343
00:34:15,458 --> 00:34:16,625
Τι τρέχει, Ντίμας;
344
00:34:18,708 --> 00:34:20,125
Τι πάθατε, αγόρια;
345
00:34:23,166 --> 00:34:24,041
Γαμώτο.
346
00:34:24,750 --> 00:34:26,125
Φύγαμε! Τώρα!
347
00:34:26,708 --> 00:34:29,750
-Πάρτε με μαζί σας.
-Για ΜΚΟ μας πέρασες;
348
00:34:29,750 --> 00:34:34,333
-Ας μην είμαστε μαλάκες, Ράφα.
-Αν θέλεις να πιάσεις φιλίες, μετά χαράς.
349
00:34:34,333 --> 00:34:35,625
Εγώ φεύγω.
350
00:34:35,625 --> 00:34:37,958
Ξέρω πού υπάρχουν γεννήτριες.
351
00:34:37,958 --> 00:34:39,458
-Θα σας πάω.
-Τι μας λες!
352
00:34:39,458 --> 00:34:41,333
Είμαι μηχανικός. Η εταιρεία μου...
353
00:34:41,833 --> 00:34:43,708
Ξέρω πού είχαν τις γεννήτριες.
354
00:34:43,708 --> 00:34:45,583
-Πού;
-Πρώτα, πάρτε με μαζί σας.
355
00:34:50,166 --> 00:34:51,458
Έλα. Πάμε!
356
00:34:53,000 --> 00:34:53,833
Έλα.
357
00:34:56,375 --> 00:34:58,000
Κουνήσου. Δεν σε περιμένω.
358
00:34:58,000 --> 00:35:00,666
Εντάξει. Πάρε αυτό.
359
00:35:01,500 --> 00:35:03,000
Μην το αφήσεις.
360
00:35:39,500 --> 00:35:41,083
Φέρατε κάποιον;
361
00:35:41,083 --> 00:35:43,416
-Χρειαζόταν βοήθεια.
-Έχει γεννήτρια.
362
00:35:48,708 --> 00:35:51,208
Ισαμπέλ. Μην ανησυχείς. Άσ' τον πάνω μου.
363
00:35:52,875 --> 00:35:54,416
Πού είμαστε;
364
00:35:54,416 --> 00:35:57,041
Σε καταφύγιο των Δημοκρατικών
από τον πόλεμο.
365
00:35:57,041 --> 00:35:59,791
{\an8}Αν οι τοίχοι άντεξαν
τις βόμβες των φασιστών,
366
00:35:59,791 --> 00:36:01,666
ούτε τα πλάσματα θα τους περάσουν.
367
00:36:01,666 --> 00:36:04,916
Λέτε στη δασκάλα ιστορίας
ποιος κέρδισε τον πόλεμο;
368
00:36:04,916 --> 00:36:08,500
Αντιστεκόμαστε. Δεν είναι νίκη,
αλλά κάτι είναι κι αυτό.
369
00:36:18,791 --> 00:36:21,583
-Ποιος είναι αυτός;
-Λέει ότι έχει γεννήτρια.
370
00:36:25,791 --> 00:36:26,750
Άννα;
371
00:36:27,250 --> 00:36:28,166
Σοφία.
372
00:36:29,416 --> 00:36:30,416
Κλερ!
373
00:36:31,333 --> 00:36:34,500
Τι κάνεις, μικρή; Κι εμένα μου έλειψες.
374
00:36:35,875 --> 00:36:38,166
Βρήκα κάτι για σένα.
375
00:36:39,500 --> 00:36:41,875
-Σοκολάτα!
-Σοκολάτα.
376
00:36:42,458 --> 00:36:44,541
Τι αστεία που είναι η προφορά σου!
377
00:36:44,541 --> 00:36:46,083
Δεν έχω ιδέα τι λες.
378
00:36:46,083 --> 00:36:48,333
Τίποτα κανονικό να φάνε οι μεγάλοι;
379
00:36:49,083 --> 00:36:50,083
Τρως φασόλια;
380
00:36:50,916 --> 00:36:51,750
Όχι.
381
00:36:51,750 --> 00:36:53,750
Ωραία. Γιατί δεν βρήκαμε.
382
00:36:55,375 --> 00:36:56,375
Εσύ.
383
00:36:57,166 --> 00:36:58,166
Μαζί μου.
384
00:37:05,291 --> 00:37:07,083
Ο Οκτάβιο. Εγώ είμαι ο Ράφα.
385
00:37:08,125 --> 00:37:09,125
Εσύ;
386
00:37:09,125 --> 00:37:10,416
Σεμπαστιάν.
387
00:37:10,416 --> 00:37:12,666
Είσαι μόνος, Σεμπαστιάν;
388
00:37:16,250 --> 00:37:17,375
Ναι.
389
00:37:18,333 --> 00:37:20,791
Και αυτά τα ράμματα; Μόνος σου τα έκανες;
390
00:37:23,666 --> 00:37:24,958
Ήμουν σε μια ομάδα.
391
00:37:25,458 --> 00:37:27,125
Είχαμε γιατρό.
392
00:37:27,125 --> 00:37:28,875
Πού είναι τώρα ο γιατρός;
393
00:37:30,291 --> 00:37:31,583
Πέθανε.
394
00:37:31,583 --> 00:37:33,416
Όλοι πέθαναν.
395
00:37:33,916 --> 00:37:36,958
Εσύ τους σκότωσες, Σεμπαστιάν;
396
00:37:38,291 --> 00:37:40,666
-Είδαν τα πλάσματα.
-Μα εσύ δεν τα είδες.
397
00:37:41,583 --> 00:37:42,583
Κρύφτηκα.
398
00:37:44,375 --> 00:37:46,000
Όταν ήρθαν οι άντρες.
399
00:37:46,000 --> 00:37:47,208
Ποιοι άντρες;
400
00:37:49,666 --> 00:37:51,333
Περιφέρονται στην πόλη.
401
00:37:51,833 --> 00:37:53,083
Χωρίς δεμένα μάτια.
402
00:37:53,791 --> 00:37:55,750
Θέλουν να δει όλος ο κόσμος.
403
00:37:57,333 --> 00:37:59,916
-Τι διάολο λες;
-Αυτό που γίνεται εκεί έξω.
404
00:38:00,750 --> 00:38:02,583
Πάνω απ' την τρύπα σας.
405
00:38:07,458 --> 00:38:08,583
Δώσ' μου τον χάρτη.
406
00:38:11,125 --> 00:38:12,125
Πού είναι;
407
00:38:12,125 --> 00:38:14,875
-Πού είναι τι;
-Η γεννήτρια. Πού είναι;
408
00:38:14,875 --> 00:38:16,416
Θα έρθει ένας μαζί σου.
409
00:38:16,416 --> 00:38:20,666
Το πολύ δύο. Μα όταν γυρίσεις μόνος,
οι άλλοι θα υποπτευθούν.
410
00:38:21,250 --> 00:38:23,791
Θα σε φοβούνται. Δεν θα καταλάβουν.
411
00:38:23,791 --> 00:38:26,541
-Έλα!
-Πρέπει να τους βγάλεις όλους.
412
00:38:26,541 --> 00:38:28,375
Τι σκατά περιμένεις;
413
00:38:29,333 --> 00:38:30,333
Το κορίτσι.
414
00:38:30,333 --> 00:38:32,000
Χρησιμοποίησε το κορίτσι.
415
00:38:32,000 --> 00:38:33,875
-Δεν υπάρχει.
-Τι εννοείς;
416
00:38:33,875 --> 00:38:36,291
Η γεννήτρια. Την έβγαλα από το μυαλό μου.
417
00:38:37,125 --> 00:38:40,125
Ηρέμησε, μαλάκα Ράφα.
418
00:38:40,125 --> 00:38:43,416
-Τι συμβαίνει εδώ;
-Ήρεμα, Ράφα.
419
00:38:43,416 --> 00:38:45,208
-Είπε ψέματα!
-Τι εννοείς;
420
00:38:45,208 --> 00:38:47,333
-Μην μπλέκεσαι.
-Δεν υπάρχει γεννήτρια.
421
00:38:47,333 --> 00:38:48,458
Λυπάμαι.
422
00:38:49,208 --> 00:38:52,041
Λυπάσαι. Αν είναι να λυπάται...
423
00:38:52,041 --> 00:38:54,291
Φοβόμουν. Έπρεπε να σκεφτώ γρήγορα.
424
00:38:54,291 --> 00:38:57,541
-Μας κοροϊδεύεις στη μάπα μας;
-Θα με αφήνατε εκεί.
425
00:38:57,541 --> 00:38:58,791
Δεν έχει άδικο.
426
00:38:58,791 --> 00:39:01,416
Πιάσαμε τον μαλάκα να σε ακολουθεί κρυφά,
427
00:39:01,416 --> 00:39:05,416
τώρα μας λέει ψέματα,
και θα πάρεις και το μέρος του;
428
00:39:06,708 --> 00:39:08,750
Μη με κοιτάς. Δεν τον έφερα εγώ.
429
00:39:08,750 --> 00:39:10,625
-Θα το λύσω αμέσως.
-Όχι.
430
00:39:10,625 --> 00:39:11,833
Κάτσε, Ράφα.
431
00:39:11,833 --> 00:39:13,875
-Όχι, σε παρακαλώ.
-Κάτσε.
432
00:39:13,875 --> 00:39:18,083
-Δεν μπορούμε να τον σκοτώσουμε.
-Μην ανησυχείς. Θα το κάνει μόνος.
433
00:39:18,083 --> 00:39:20,458
Έλα, Ράφα. Σταμάτα.
434
00:39:20,458 --> 00:39:22,958
Να ρίξουμε λίγο την τεστοστερόνη;
435
00:39:28,250 --> 00:39:30,208
Δεν καταλαβαίνω τι λες.
436
00:39:32,708 --> 00:39:34,541
Σου λέει να μη μου κάνεις κακό.
437
00:39:40,958 --> 00:39:42,000
Γεια σου.
438
00:39:44,666 --> 00:39:45,708
Μην ανησυχείς.
439
00:39:47,083 --> 00:39:48,500
Δεν θα πάθω τίποτα.
440
00:39:49,666 --> 00:39:51,166
Σου το υπόσχομαι.
441
00:39:51,875 --> 00:39:52,875
Εντάξει;
442
00:39:53,666 --> 00:39:55,500
Μιλάς Γερμανικά;
443
00:39:56,916 --> 00:39:59,916
Έχω έντονη προφορά, αλλά τα καταφέρνω.
444
00:40:03,000 --> 00:40:04,666
Ρώτα για την οικογένειά της.
445
00:40:04,666 --> 00:40:05,791
Σοφία.
446
00:40:06,500 --> 00:40:08,333
Πού είναι οι γονείς σου;
447
00:40:15,500 --> 00:40:17,791
Ήμασταν διακοπές, η μαμά κι εγώ.
448
00:40:18,541 --> 00:40:20,750
Θα μπαίναμε σε ένα καράβι.
449
00:40:20,750 --> 00:40:22,083
Ένα κρουαζιερόπλοιο.
450
00:40:22,875 --> 00:40:25,000
Ανυπομονούσα. Ήταν η πρώτη μου φορά.
451
00:40:30,583 --> 00:40:34,750
Ανεβαίναμε τη ράμπα
όταν κάποιος άρχισε να ουρλιάζει.
452
00:40:35,875 --> 00:40:38,083
Ο ένας έσπρωχνε τον άλλον.
453
00:40:38,083 --> 00:40:39,916
Με δύναμη. Κι εγώ φοβήθηκα.
454
00:40:41,458 --> 00:40:43,916
Ξαφνικά, είδα κάποιον να πέφτει στο νερό.
455
00:40:43,916 --> 00:40:45,000
Μετά είδα...
456
00:40:47,125 --> 00:40:51,416
κι άλλον να πηδάει, κι άλλον, κι άλλον...
457
00:40:57,041 --> 00:40:58,041
Σοφία.
458
00:40:59,708 --> 00:41:01,291
Και μετά τι συνέβη;
459
00:41:04,666 --> 00:41:07,250
Δεν ξέρω πώς καταφέραμε να φύγουμε.
460
00:41:07,250 --> 00:41:10,875
Η μαμά με κουβάλησε αγκαλιά
και μου έκλεισε τα μάτια.
461
00:41:10,875 --> 00:41:13,416
Όταν τα άνοιξα, ήμασταν σε ένα βαν.
462
00:41:13,416 --> 00:41:19,458
Και η μαμά μου είχε καλύψει τα παράθυρα
με χαρτιά και χαρτόνια.
463
00:41:19,458 --> 00:41:21,125
Άνοιξε το ραδιόφωνο.
464
00:41:21,125 --> 00:41:24,375
Δεν ακούγαμε τίποτα στην αρχή,
465
00:41:24,375 --> 00:41:26,708
αλλά μετά ακούσαμε μια φωνή.
466
00:41:27,750 --> 00:41:28,791
Μια γυναίκα.
467
00:41:31,375 --> 00:41:33,541
Πάμε σε έκτακτο δελτίο.
468
00:41:33,541 --> 00:41:34,833
Είπε...
469
00:41:36,291 --> 00:41:39,916
Είπε ότι υπάρχει ένα μέρος ασφαλές.
Πάνω στο βουνό.
470
00:41:41,333 --> 00:41:42,333
Στο βουνό;
471
00:41:43,458 --> 00:41:44,541
Ποιο βουνό;
472
00:42:15,166 --> 00:42:16,541
Κάστρο είναι;
473
00:42:20,416 --> 00:42:21,916
Μάλλον λέει το Μοντζουίκ.
474
00:42:21,916 --> 00:42:23,000
Γιατί;
475
00:42:23,583 --> 00:42:26,375
Κάστρο, βουνό, Βαρκελώνη.
Είναι το Μοντζουίκ.
476
00:42:26,375 --> 00:42:29,583
Μην κολλάς.
Μπορεί να είναι το Αλκάθαρ του Τολέδο.
477
00:42:29,583 --> 00:42:31,833
Ποιος ξέρει τι σταθμό άκουγαν.
478
00:42:31,833 --> 00:42:35,958
Πήγατε; Στο βουνό;
479
00:42:52,083 --> 00:42:53,250
Έπρεπε να πάρεις αυτό.
480
00:42:53,250 --> 00:42:54,708
Το τελεφερίκ.
481
00:42:55,208 --> 00:42:56,375
Είναι το Μοντζουίκ.
482
00:42:59,708 --> 00:43:02,375
Η μαμά μού έδεσε τα μάτια με ένα μαντίλι.
483
00:43:05,250 --> 00:43:09,375
Έξω, ο κόσμος ούρλιαζε, έτρεχε, έκλαιγε.
484
00:43:09,875 --> 00:43:12,458
Η μαμά μού κρατούσε το χέρι πολύ σφιχτά.
485
00:43:12,958 --> 00:43:15,666
Ο κόσμος έπεφτε πάνω μας.
486
00:43:17,166 --> 00:43:18,166
Μετά έπεσα.
487
00:43:23,083 --> 00:43:24,625
Εγώ έφταιγα.
488
00:43:24,625 --> 00:43:26,583
-Άφησα το χέρι της.
-Ηρέμησε.
489
00:43:26,583 --> 00:43:29,291
Μου είπε να το κρατήσω σφιχτά...
490
00:43:29,291 --> 00:43:31,958
Δεν φταις εσύ. Με ακούς;
491
00:43:31,958 --> 00:43:33,250
Δεν φταις εσύ.
492
00:43:34,666 --> 00:43:37,375
Ηρέμησε.
493
00:43:38,916 --> 00:43:40,750
Ήταν νύχτα όταν τη βρήκα.
494
00:43:41,416 --> 00:43:44,166
Ήταν μόνη, κρύωνε, έτρεμε.
495
00:43:45,250 --> 00:43:47,666
Μόνο να μαντέψω μπορούσα τι είχε περάσει.
496
00:43:48,541 --> 00:43:51,541
Συγγνώμη. Δεν θέλω να φανώ αναίσθητη,
497
00:43:51,541 --> 00:43:54,375
αλλά μόνο εγώ άκουσα
για το "ασφαλές μέρος";
498
00:43:54,916 --> 00:43:58,625
Ισαμπέλ, είμαστε σε καταφύγιο.
Τα κάστρα ήταν καλά τον Μεσαίωνα.
499
00:43:58,625 --> 00:44:01,458
Αν έστηνα κάπου στρατόπεδο προσφύγων,
εκεί θα ήταν.
500
00:44:02,416 --> 00:44:04,666
Ανυψωμένο. Με τείχη γύρω γύρω.
501
00:44:06,541 --> 00:44:07,916
Θα το έκλεινα ερμητικά.
502
00:44:07,916 --> 00:44:10,541
Είσοδος και έξοδος μόνο με το τελεφερίκ.
503
00:44:11,250 --> 00:44:12,958
Μέσα επιζώντες, έξω πλάσματα.
504
00:44:12,958 --> 00:44:16,000
Από εκπαιδευτής σκύλων
έγινε ο Στρατηγός Πάτον.
505
00:44:16,000 --> 00:44:17,958
Πρόσεχε τι λες, ήμουν έφεδρος.
506
00:44:17,958 --> 00:44:21,916
-Δηλαδή, το σκεφτόμαστε σοβαρά;
-Δεν ξέρουμε αν λειτουργεί.
507
00:44:23,500 --> 00:44:26,458
Αν λειτουργεί το τελεφερίκ
ή αν υπάρχουν πια τείχη.
508
00:44:26,458 --> 00:44:27,750
Ευχαριστώ.
509
00:44:27,750 --> 00:44:30,958
Ο πιτσαδόρος είναι ο μόνος
που μιλάει λογικά.
510
00:44:30,958 --> 00:44:32,083
Πρέπει να πάμε.
511
00:44:32,083 --> 00:44:33,625
Δεν σε ρώτησε κανείς.
512
00:44:33,625 --> 00:44:34,833
Άσ' τον να μιλήσει.
513
00:44:35,458 --> 00:44:37,333
Μην τολμήσεις να μου πεις να σκάσω.
514
00:44:37,333 --> 00:44:39,916
-Αν η μαμά της Σοφίας ζει...
-Μεγάλο "αν".
515
00:44:39,916 --> 00:44:41,583
...πιθανόν πήγε στο κάστρο.
516
00:44:41,583 --> 00:44:44,666
Καμιά δεν ξέρει την πόλη,
μα και οι δύο έμαθαν για το μέρος.
517
00:44:44,666 --> 00:44:46,875
Το Μοντζουίκ είναι στην άλλη άκρη.
518
00:44:46,875 --> 00:44:50,166
Και δεν ξέρεις
πότε θα πέσεις πάνω σε τέτοιο πλάσμα.
519
00:44:50,666 --> 00:44:53,125
Είναι αυτοκτονία. Το ξέρεις, έτσι;
520
00:44:53,125 --> 00:44:56,041
Και γιατί;
Για να μάθεις ότι η μαμά της πέθανε;
521
00:44:56,041 --> 00:44:58,125
-Φτάνει!
-Δεν καταλαβαίνει τι λέω.
522
00:44:58,125 --> 00:45:02,416
Τι θα γίνει όταν τελειώσουν τα τρόφιμα;
Θα τα καλλιεργήσετε στο τούνελ;
523
00:45:02,416 --> 00:45:04,416
Η παραμονή εδώ είναι αυτοκτονία.
524
00:45:04,958 --> 00:45:07,083
Αργή μεν, αυτοκτονία δε.
525
00:45:08,291 --> 00:45:09,333
Έχει δίκιο.
526
00:45:10,208 --> 00:45:12,375
Δεν γίνεται να μείνουμε εδώ για πάντα.
527
00:45:12,500 --> 00:45:16,250
Οι μόνοι που μένουν τόσο καιρό
κάτω από τη γη είναι ήδη νεκροί.
528
00:45:17,166 --> 00:45:18,166
Ας ψηφίσουμε.
529
00:45:18,166 --> 00:45:21,500
-Στη χώρα σου σ' αφήνουν να ψηφίζεις;
-Άντε γαμήσου, μαρκήσιε.
530
00:45:23,125 --> 00:45:24,250
Ποιος λέει να πάμε;
531
00:45:28,333 --> 00:45:30,291
Δυστυχώς, έχει δίκιο.
532
00:45:36,791 --> 00:45:38,375
-Μην τολμήσεις...
-Λυπάμαι.
533
00:45:39,500 --> 00:45:41,166
Είσαι μόνος σου, Ρομπέρτο.
534
00:45:48,500 --> 00:45:49,541
Να σου πω κάτι;
535
00:45:49,541 --> 00:45:52,458
Ζω 30 χρόνια εδώ
και ποτέ δεν πήγα στο Μοντζουίκ.
536
00:45:53,541 --> 00:45:56,500
Είναι από αυτά
που πρέπει να κάνεις πριν πεθάνεις.
537
00:46:07,333 --> 00:46:08,666
Καλημέρα, Κοιμωμένη.
538
00:46:10,041 --> 00:46:11,083
Σήκω.
539
00:46:11,791 --> 00:46:14,500
Ήρεμα, μεγάλε. Το ξέρω. Κι εγώ τους μισώ.
540
00:46:14,500 --> 00:46:17,750
Ήρεμα. Τελειώνω. Έτσι μπράβο.
541
00:46:20,500 --> 00:46:23,291
Έτσι, μεγάλε. Μπράβο.
542
00:46:32,875 --> 00:46:34,458
Πάμε κι ό,τι γίνει.
543
00:46:41,916 --> 00:46:45,000
Ήρεμα, αγόρι μου. Εντάξει. Με το μαλακό.
544
00:47:05,916 --> 00:47:08,000
Οδός Ντιπουταθιό 257.
545
00:47:11,333 --> 00:47:13,833
Στον επόμενο πάμε αριστερά.
546
00:47:17,708 --> 00:47:21,166
Έτσι. Μπράβο.
547
00:47:27,541 --> 00:47:30,541
{\an8}8 ΜΗΝΕΣ ΝΩΡIΤΕΡΑ
548
00:47:30,541 --> 00:47:34,333
Σε 15 μέτρα, στρίψτε αριστερά.
549
00:47:39,916 --> 00:47:41,625
Στρίψε αριστερά.
550
00:47:44,000 --> 00:47:45,208
Πάμε!
551
00:47:48,375 --> 00:47:52,500
Σε δέκα μέτρα
θα φτάσετε στον προορισμό σας.
552
00:47:58,125 --> 00:48:00,458
Φτάσατε στον προορισμό σας.
553
00:48:02,500 --> 00:48:03,500
Είναι κανείς εδώ;
554
00:48:05,750 --> 00:48:08,291
Η κόρη μου έχει πυρετό. Χρειάζεται γιατρό.
555
00:48:09,958 --> 00:48:10,958
Με ακούει κανείς;
556
00:48:12,958 --> 00:48:14,375
Είναι κανείς εδώ;
557
00:48:34,625 --> 00:48:35,875
Συγγνώμη, γλυκιά μου.
558
00:48:36,875 --> 00:48:39,500
Αν ήταν εδώ η μαμά, θα ήξερε τι να κάνει.
559
00:48:49,916 --> 00:48:51,250
Ήθελα να σε ρωτήσω
560
00:48:52,500 --> 00:48:54,958
πώς βρέθηκες εδώ στη Βαρκελώνη;
561
00:48:56,625 --> 00:49:00,083
-Μια παρουσίαση βιβλίου, περιέργως.
-Αλήθεια;
562
00:49:01,541 --> 00:49:02,541
Τι βιβλίο ήταν;
563
00:49:04,166 --> 00:49:06,083
-Θα γελάσεις.
-Δεν θα γελάσω.
564
00:49:10,250 --> 00:49:14,375
Η Εποχή της Παραφροσύνης:
Πώς να Επιβιώσετε στον Σύγχρονο Κόσμο
565
00:49:14,375 --> 00:49:16,958
της δρα Κλερ Μπαρνς.
566
00:49:17,458 --> 00:49:18,666
Συγγνώμη.
567
00:49:20,208 --> 00:49:21,416
Δεν πειράζει.
568
00:49:21,416 --> 00:49:23,541
Την έπιασα την ειρωνεία.
569
00:49:27,541 --> 00:49:30,208
Σοφία, θες να πας για ύπνο;
570
00:49:31,500 --> 00:49:32,625
Ναι;
571
00:49:44,833 --> 00:49:45,833
Καληνύχτα.
572
00:51:31,708 --> 00:51:33,083
Aκούς;
573
00:51:35,541 --> 00:51:37,125
Τραγουδούν.
574
00:51:53,291 --> 00:51:54,500
Μείνε κοντά μου.
575
00:51:59,125 --> 00:52:02,875
Κλερ...
576
00:52:03,958 --> 00:52:06,916
Πώς τολμάς;
Θα με κοιτάς όταν σου μιλάω, πουτάνα!
577
00:52:06,916 --> 00:52:08,958
Δεν θέλω να μας δει ο άντρας μου.
578
00:52:12,541 --> 00:52:15,208
Οκτάβιο, πού είσαι; Δεν σε βλέπω.
579
00:52:15,208 --> 00:52:17,291
Σε χρειάζομαι, Κλερ. Εδώ είμαι.
580
00:52:17,291 --> 00:52:20,041
Κοίτα με. Γιατί δεν με κοιτάς;
581
00:52:20,041 --> 00:52:24,000
Αγάπη μου, πού είσαι;
Έλα. Δεν μπορώ να σε βρω.
582
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
Μαμά;
583
00:52:36,875 --> 00:52:39,500
Χόνας!
584
00:52:39,500 --> 00:52:42,750
Κοίταξέ με, Κλερ! Γιατί με εγκατέλειψες;
585
00:52:42,750 --> 00:52:45,708
Γλυκιά μου, έλα στη μαμά.
586
00:52:45,708 --> 00:52:47,958
Γιατί με εγκατέλειψες;
587
00:52:51,291 --> 00:52:53,666
Ντίμας!
588
00:52:54,250 --> 00:52:55,333
Έλα δω!
589
00:52:56,458 --> 00:52:57,500
Έλα εδώ, Ντίμας!
590
00:52:57,500 --> 00:52:59,458
Πού ήσουν, Κλερ; Πού πήγες;
591
00:52:59,458 --> 00:53:02,166
Σοφία, εδώ είμαι.
592
00:53:02,166 --> 00:53:04,333
Μαμά;
593
00:53:05,250 --> 00:53:07,166
Σοφία;
594
00:53:08,041 --> 00:53:09,250
Έλα εδώ, αγόρι μου!
595
00:53:12,250 --> 00:53:13,291
Περίμενε...
596
00:53:14,500 --> 00:53:16,208
Έλα εδώ, Σοφία!
597
00:53:17,750 --> 00:53:19,166
Μαμά;
598
00:53:19,166 --> 00:53:21,500
Σοφία, έλα εδώ.
599
00:53:22,166 --> 00:53:23,166
Ντίμας;
600
00:53:26,625 --> 00:53:27,625
Έλα, αγόρι μου.
601
00:53:28,666 --> 00:53:29,666
Έλα εδώ.
602
00:53:31,208 --> 00:53:32,708
Πού είστε, αγόρια;
603
00:53:33,500 --> 00:53:34,791
Ελάτε εδώ.
604
00:53:35,416 --> 00:53:36,875
Μαμά, πού είσαι;
605
00:53:37,375 --> 00:53:39,458
Λύσε τα μάτια.
606
00:53:39,458 --> 00:53:43,958
Άσε με να δω τα όμορφά σου μάτια.
Άσε με να τα δω.
607
00:53:43,958 --> 00:53:45,166
Είσαι σίγουρη;
608
00:53:45,666 --> 00:53:47,958
Ναι, δεν πειράζει.
609
00:53:47,958 --> 00:53:51,750
Δεν πειράζει, γιατί είναι εδώ η μαμά.
610
00:53:52,541 --> 00:53:55,541
Σοφία.
611
00:53:58,958 --> 00:54:01,000
Σοφία, δεν είναι αυτή. Εντάξει;
612
00:54:01,000 --> 00:54:02,291
Δεν είναι αυτή.
613
00:54:06,250 --> 00:54:07,125
Ράφα!
614
00:54:08,166 --> 00:54:09,166
Ράφα!
615
00:54:10,208 --> 00:54:11,750
Πού είστε, αγόρια;
616
00:54:14,666 --> 00:54:15,625
Τι τρέχει;
617
00:54:18,041 --> 00:54:19,291
Είστε καλά, μεγάλοι;
618
00:54:20,125 --> 00:54:21,125
Τι;
619
00:54:46,625 --> 00:54:47,625
Ράφα!
620
00:54:58,958 --> 00:55:02,083
Με εγκατέλειψες!
621
00:55:02,083 --> 00:55:04,125
Με άφησες όταν σε χρειαζόμουν!
622
00:55:04,125 --> 00:55:05,333
Κοίταξέ με, Κλερ!
623
00:55:05,333 --> 00:55:08,000
Πάμε. Κλερ, πάμε.
624
00:55:22,375 --> 00:55:23,541
Ράφα!
625
00:55:26,541 --> 00:55:27,541
Ράφα!
626
00:55:30,791 --> 00:55:31,875
Πού είσαι;
627
00:55:45,125 --> 00:55:48,833
Έλα. Ήρεμα.
628
00:55:52,041 --> 00:55:54,208
-Γαμώτο!
-Ρομπέρτο!
629
00:55:56,625 --> 00:55:59,000
Μπείτε μέσα. Ελάτε.
630
00:56:01,083 --> 00:56:02,208
Ισαμπέλ!
631
00:56:02,791 --> 00:56:04,166
Ισαμπέλ! Ράφα!
632
00:56:07,000 --> 00:56:08,916
Πρέπει να φύγουμε. Έλα.
633
00:56:08,916 --> 00:56:10,125
Γρήγορα.
634
00:56:17,291 --> 00:56:18,500
Εδώ!
635
00:56:20,291 --> 00:56:21,750
-Ισαμπέλ;
-Ναι.
636
00:56:21,750 --> 00:56:22,791
Ράφα!
637
00:56:23,958 --> 00:56:25,791
Πού είναι; Πού είναι ο Ράφα;
638
00:56:26,333 --> 00:56:28,041
Κλείσε την πόρτα.
639
00:56:29,000 --> 00:56:30,291
Πού είναι ο Ράφα;
640
00:56:30,291 --> 00:56:31,958
Δεν νομίζω να τα κατάφερε.
641
00:56:31,958 --> 00:56:33,375
Είναι νεκρός.
642
00:56:33,375 --> 00:56:34,916
Κλείσε την πόρτα.
643
00:56:45,958 --> 00:56:48,625
Δεν υπάρχουν παράθυρα. Λύστε τα μάτια σας.
644
00:56:57,000 --> 00:56:59,125
Χάλια φαίνεται, μαρκήσιε.
645
00:57:00,416 --> 00:57:01,625
Έχω γάζες.
646
00:57:02,750 --> 00:57:04,250
Αν τις ζητήσεις ευγενικά.
647
00:57:13,666 --> 00:57:14,791
Σε άκουσα.
648
00:57:16,458 --> 00:57:18,458
Ρομπέρτο, μη.
649
00:57:18,958 --> 00:57:20,958
Σε άκουσα. Μαζί του.
650
00:57:21,708 --> 00:57:23,041
Δεν ήμουν εγώ.
651
00:57:23,041 --> 00:57:25,791
Δεν ξέρω πως ακούγεσαι όταν γαμάς άλλον;
652
00:57:25,791 --> 00:57:27,500
Δεν σου λέω πως...
653
00:57:28,625 --> 00:57:31,000
Ξέρεις τι άκουσα εγώ;
654
00:57:31,000 --> 00:57:33,458
-Όχι.
-Αυτό που μου είπες.
655
00:57:33,458 --> 00:57:36,250
Τη μέρα που το έμαθες. Θυμάσαι;
656
00:57:36,833 --> 00:57:37,958
Θα το τελειώσω εγώ.
657
00:57:45,083 --> 00:57:46,041
Είσαι καλά;
658
00:57:46,041 --> 00:57:48,083
Άφησα το χέρι της.
659
00:57:49,416 --> 00:57:51,875
Αυτό που της είπα πως δεν θα έκανα ποτέ.
660
00:57:53,750 --> 00:57:54,875
Πώς το κάνουν αυτό;
661
00:57:55,458 --> 00:57:58,666
Πώς ξέρουν γι' αυτόν;
Πώς χρησιμοποιούν τη φωνή του;
662
00:57:58,666 --> 00:58:01,208
-Δεν ξέρω.
-Ίσως με επιρροή του παρατηρητή.
663
00:58:01,208 --> 00:58:02,500
Τι;
664
00:58:03,875 --> 00:58:05,416
Η επιρροή του παρατηρητή.
665
00:58:06,250 --> 00:58:10,750
Στην κβαντομηχανική, τα σωματίδια
είναι σε κατάσταση απροσδιοριστίας.
666
00:58:11,750 --> 00:58:14,541
Όλες οι καταστάσεις είναι πιθανές
έως να παρατηρηθούν.
667
00:58:15,333 --> 00:58:18,708
Τότε, όλες οι πιθανότητες
καταλήγουν σε μία.
668
00:58:18,708 --> 00:58:22,083
Δηλαδή, λες ότι αυτά τα πλάσματα μπορούν...
669
00:58:22,083 --> 00:58:24,041
Αν με κάποιον τρόπο τα πλάσματα
670
00:58:25,041 --> 00:58:27,208
είναι κάποιου είδους κβαντικά όντα...
671
00:58:28,708 --> 00:58:31,041
Ίσως δεν έχουν καν μόνιμη κατάσταση.
672
00:58:31,541 --> 00:58:34,666
Ίσως αλλάζουν συνεχώς.
673
00:58:35,708 --> 00:58:38,833
Μέχρι να τα ακούσουμε ή να τα δούμε.
674
00:58:38,833 --> 00:58:41,708
Και μετά παίρνουν μορφή βασισμένη σε εμάς.
675
00:58:42,708 --> 00:58:46,083
Στους φόβους, στη θλίψη, στον πόνο μας.
676
00:58:46,708 --> 00:58:51,125
Κάποιοι βλέπουν εξωγήινους,
άλλοι βλέπουν δαίμονες.
677
00:58:51,625 --> 00:58:53,625
Ή τον βασανιστή ή τον Θεό τους.
678
00:58:53,625 --> 00:58:55,375
Τι μαλακίες είναι αυτές!
679
00:58:55,375 --> 00:58:56,833
Βούλωσ' το, μαλάκα.
680
00:58:56,833 --> 00:58:59,333
Επειδή σου έφερνα φαγητό στο σπίτι;
681
00:58:59,333 --> 00:59:02,333
Έχω πτυχίο Φυσικής
από το Πανεπιστήμιο του Μεξικού.
682
00:59:02,333 --> 00:59:04,458
Περιμένω να το αναγνωρίσει η χώρα σου.
683
00:59:04,458 --> 00:59:06,791
Πόσο πήγε το λάδωμα; Πόσο το πλήρωσες;
684
00:59:06,791 --> 00:59:09,500
Είναι βαρύ το στέμμα σου, βασιλιά;
685
00:59:10,375 --> 00:59:11,500
Τι ήταν;
686
00:59:13,250 --> 00:59:14,416
Τι άκουσες;
687
00:59:17,500 --> 00:59:18,541
Τον Τζακ.
688
00:59:20,083 --> 00:59:22,000
Οι γονείς μου τον έλεγαν Τζότζο.
689
00:59:25,083 --> 00:59:27,416
Ήταν ιδιοφυΐα, ο αδερφός μου.
690
00:59:29,041 --> 00:59:31,333
Ήταν επίσης κλινικά καταθλιπτικός.
691
00:59:35,625 --> 00:59:39,166
Δεν ήμουν καν στην πόλη όταν τον βρήκαν.
692
00:59:41,083 --> 00:59:43,333
Ακόμα όμως ακούω τη φωνή του.
693
00:59:48,250 --> 00:59:49,083
Αλλά
694
00:59:50,083 --> 00:59:51,375
όχι έτσι.
695
00:59:52,666 --> 00:59:55,791
Όχι σαν να είναι δίπλα μου.
696
00:59:56,458 --> 00:59:58,166
Σαν να τον αγγίζω.
697
00:59:59,250 --> 01:00:00,541
Λυπάμαι.
698
01:00:01,791 --> 01:00:03,750
Ήμουν σε άρνηση.
699
01:00:05,500 --> 01:00:08,375
Δεν μπορούσα καν να παραδεχτώ
ότι ήταν νεκρός.
700
01:00:09,583 --> 01:00:12,375
Έτσι σε διαλύει η θλίψη, ξέρεις.
701
01:00:17,750 --> 01:00:20,916
Κι εσύ; Τι άκουσες;
702
01:00:24,125 --> 01:00:25,250
Τίποτα.
703
01:00:26,125 --> 01:00:27,541
Δεν άκουσα τίποτα.
704
01:00:28,666 --> 01:00:30,750
-Μίλα μου.
-Πού είναι η Σοφία;
705
01:00:30,750 --> 01:00:32,208
-Πού είναι;
-Γαμώτο.
706
01:00:32,208 --> 01:00:33,125
Σοφία;
707
01:00:33,125 --> 01:00:34,041
Ηρέμησε.
708
01:00:34,041 --> 01:00:36,541
Ξεκουράσου. Θα τη βρω. Θα τη φροντίσω.
709
01:00:39,083 --> 01:00:42,416
Όσο τσακωνόσασταν σαν παιδιά,
χάσαμε το πραγματικό παιδί.
710
01:00:50,791 --> 01:00:51,791
Έλα.
711
01:00:55,833 --> 01:00:57,208
Μην κλαις.
712
01:00:58,333 --> 01:00:59,833
Είναι νεκρή;
713
01:01:00,541 --> 01:01:01,791
Όχι.
714
01:01:01,791 --> 01:01:03,291
Πού το ξέρεις;
715
01:01:15,041 --> 01:01:16,958
Ξέρεις τι είναι αυτό;
716
01:01:20,500 --> 01:01:22,083
Ένα Σεραφείμ.
717
01:01:22,083 --> 01:01:24,333
Ο πιο όμορφος των αγγέλων.
718
01:01:25,000 --> 01:01:30,958
Λάμπει τόσο φωτεινά
που μόνο ο Θεός μπορεί να τον δει.
719
01:01:31,750 --> 01:01:33,416
Είναι πανέμορφος.
720
01:01:35,916 --> 01:01:37,375
Είναι δικός σου.
721
01:01:47,083 --> 01:01:51,041
Χαίρε Μαρία, κεχαριτωμένη,
ο Κύριος μετά σου.
722
01:01:51,041 --> 01:01:55,458
Ευλογημένη συ εν γυναιξί,
κι ευλογημένος ο καρπός της κοιλίας σου.
723
01:01:55,458 --> 01:01:59,083
Θεοτόκε, Μήτηρ του Ιησού,
πρέσβευε υπέρ ημών των αμαρτωλών
724
01:01:59,083 --> 01:02:01,541
νυν και κατά την ώραν του θανάτου ημών.
725
01:02:01,541 --> 01:02:02,791
{\an8}Χαίρε, Μαρία
726
01:02:02,791 --> 01:02:05,958
{\an8}-Κεχαριτωμένη, ο Κύριος μετά...
-Σε παρακαλώ, μη!
727
01:02:05,958 --> 01:02:08,750
Άφησέ με, σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ, μη!
728
01:02:08,750 --> 01:02:10,250
Σε παρακαλώ, μη!
729
01:02:19,833 --> 01:02:21,541
Είσαι αγχωμένος, το ξέρω.
730
01:02:23,166 --> 01:02:24,958
Έτσι ήμουν κι εγώ.
731
01:02:27,500 --> 01:02:32,000
Αυτό που θα δεις
δεν περιγράφεται με λόγια.
732
01:02:32,000 --> 01:02:34,250
Όχι, μη!
733
01:02:34,250 --> 01:02:37,458
Είναι το άλφα και το ωμέγα.
734
01:02:38,750 --> 01:02:40,833
Είναι η αιωνιότητα.
735
01:02:42,708 --> 01:02:44,000
Όχι!
736
01:02:47,750 --> 01:02:50,291
Ηρέμησε.
737
01:02:50,791 --> 01:02:53,166
{\an8}ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΟΥ ΠΕΙΡΑΙΑ
ΓΚΛΟΡΙΑ ΛΑΣΟ
738
01:02:54,541 --> 01:02:55,708
Ηρέμησε.
739
01:03:07,000 --> 01:03:09,166
Σε τρεις μέρες...
740
01:03:09,166 --> 01:03:10,916
-Μπαμπά.
-Μπαμπά, τι;
741
01:03:10,916 --> 01:03:12,541
Είναι τα γενέθλιά σου.
742
01:03:12,541 --> 01:03:15,083
Πόσες φορές θα γίνεις 11;
743
01:03:15,708 --> 01:03:16,916
-Μία.
-Αυτή τη μία.
744
01:03:17,583 --> 01:03:19,500
Θα γίνει χαμός.
745
01:03:19,500 --> 01:03:21,375
Τούρτα, πάρτι.
746
01:03:21,875 --> 01:03:25,958
Θα έχει και κλόουν, ακόμα κι αν πρέπει
να χώσω τη μούρη μου σε αλεύρι.
747
01:03:25,958 --> 01:03:28,250
Έντεκα γίνομαι, μπαμπά, όχι πέντε.
748
01:03:30,250 --> 01:03:31,416
Έχεις δίκιο.
749
01:03:37,958 --> 01:03:39,208
Καληνύχτα, αγάπη μου.
750
01:03:58,958 --> 01:04:00,458
Ήταν δικός μου.
751
01:04:04,458 --> 01:04:05,500
Ποιος;
752
01:04:06,416 --> 01:04:07,833
Ο άγγελος.
753
01:04:09,250 --> 01:04:10,250
Ήταν δικός μου.
754
01:04:12,416 --> 01:04:15,416
Εσύ και η μαμά μού τον δώσατε
στην Πρώτη Κοινωνία.
755
01:04:16,833 --> 01:04:18,333
Ήταν ο αγαπημένος μου.
756
01:04:20,000 --> 01:04:21,458
Φοβόταν.
757
01:04:22,625 --> 01:04:24,583
-Χρειαζόταν...
-Δεν είναι κόρη σου.
758
01:04:25,708 --> 01:04:26,916
Το ξέρω.
759
01:04:26,916 --> 01:04:28,625
Είναι ένα ακόμα πρόβατο.
760
01:04:28,625 --> 01:04:29,541
Το ξέρω.
761
01:04:29,541 --> 01:04:33,291
Βοήθησέ τη να βρει τον δρόμο
και θα είμαστε πάλι μαζί.
762
01:04:34,875 --> 01:04:36,500
-Γεια.
-Γεια.
763
01:04:42,500 --> 01:04:43,708
Να σε ρωτήσω...
764
01:04:45,875 --> 01:04:47,041
Ποια είναι η Άννα;
765
01:04:49,333 --> 01:04:50,166
Τι;
766
01:04:50,166 --> 01:04:52,916
Η Σοφία μού έδειξε το μενταγιόν
που της έδωσες.
767
01:04:53,958 --> 01:04:56,708
Ήταν η γυναίκα σου;
768
01:04:57,875 --> 01:04:58,875
Η κόρη σου;
769
01:05:05,375 --> 01:05:09,333
Αυτήν άκουσες χθες, όταν μας μίλησαν;
770
01:05:11,166 --> 01:05:13,541
Αν δεν θες να μιλήσεις, το καταλαβαίνω.
771
01:05:14,166 --> 01:05:16,583
Αλλά ίσως σε βοηθήσει να ανοιχτείς.
772
01:05:18,916 --> 01:05:20,166
Και δεν θα σε χρεώσω.
773
01:05:27,625 --> 01:05:31,791
Είναι εύκολο να ξεφύγω
και να πιστέψω ότι ο Τζότζο είναι εκεί.
774
01:05:33,750 --> 01:05:35,125
Έως και δελεαστικό.
775
01:05:35,958 --> 01:05:40,166
Και τι δεν θα έκανα
για να ακούσω τη φωνή του.
776
01:05:41,583 --> 01:05:45,208
Εννοώ... να την ακούσω πραγματικά.
777
01:05:45,708 --> 01:05:47,166
Μην την ακούς.
778
01:05:49,166 --> 01:05:50,583
Αλλά δεν είναι αυτός.
779
01:05:50,583 --> 01:05:53,166
Αυτά τα πλάσματα τρυπώνουν στο μυαλό μας.
780
01:05:53,166 --> 01:05:54,166
Λέει ψέματα.
781
01:05:54,166 --> 01:05:58,375
Παίρνουν αυτά που πιστεύουμε,
που φοβόμαστε και τα διαστρεβλώνουν.
782
01:05:58,375 --> 01:05:59,791
Θέλει να χάσεις την πίστη.
783
01:05:59,791 --> 01:06:04,625
Τα μετατρέπουν σε κάτι
με το οποίο μπορούν να σε χειραγωγήσουν.
784
01:06:05,875 --> 01:06:07,000
Ρομπέρτο;
785
01:06:08,041 --> 01:06:09,041
Ρομπέρτο!
786
01:06:10,375 --> 01:06:11,375
Εντάξει...
787
01:06:12,083 --> 01:06:13,083
Τι συμβαίνει;
788
01:06:13,083 --> 01:06:14,458
Εντάξει.
789
01:06:15,708 --> 01:06:17,041
Για να ρίξω μια ματιά.
790
01:06:20,333 --> 01:06:21,541
Τι έπαθε;
791
01:06:21,541 --> 01:06:25,083
-Λες να είναι σήψη;
-Δεν μπορώ να καταλάβω.
792
01:06:25,083 --> 01:06:28,083
Αλλά έτσι δεν θα τα καταφέρει
μέχρι το κάστρο.
793
01:06:28,083 --> 01:06:31,625
Πρέπει να βρούμε αντιβιοτικά
για του ρίξουν τον πυρετό.
794
01:06:32,125 --> 01:06:33,583
Γαμώτο, μαρκήσιε.
795
01:06:46,666 --> 01:06:47,750
Γεια σας.
796
01:06:49,291 --> 01:06:52,291
Σας παρακαλούμε, βοήθεια.
Έχουμε έναν τραυματισμένο.
797
01:07:17,541 --> 01:07:18,583
Με ακούει κανείς;
798
01:07:20,750 --> 01:07:21,916
Είναι κανείς εδώ;
799
01:07:33,708 --> 01:07:34,541
Γαμώτο!
800
01:07:35,083 --> 01:07:36,333
Συγγνώμη. Εγώ φταίω.
801
01:07:39,333 --> 01:07:40,333
Εντάξει.
802
01:07:41,333 --> 01:07:42,500
Ας συνεχίσουμε.
803
01:07:53,333 --> 01:07:55,125
Νομίζω ότι εδώ είναι τουαλέτα.
804
01:07:55,125 --> 01:07:57,250
Συνεχίστε εσείς. Θα κοιτάξω εγώ.
805
01:08:00,583 --> 01:08:02,166
Κλείστε τα παράθυρα.
806
01:08:26,833 --> 01:08:29,250
Η κουζίνα είναι ασφαλισμένη!
807
01:08:34,541 --> 01:08:36,541
ΠΟΝΤΙΚΟΦΑΡΜΑΚΟ
808
01:08:47,666 --> 01:08:50,458
Σεμπαστιάν, βρήκα κονσέρβες με σαρδέλες.
809
01:08:50,958 --> 01:08:52,625
Όλα κλειστά στο δωμάτιό σου;
810
01:08:54,916 --> 01:08:58,041
Ναι. Όλα είναι κλειστά.
811
01:09:34,250 --> 01:09:38,791
Όχι.
812
01:09:40,291 --> 01:09:41,833
Σεμπαστιάν;
813
01:09:41,833 --> 01:09:42,791
Δεν καταλαβαίνω.
814
01:09:42,791 --> 01:09:44,916
Σεμπαστιάν; Οκτάβιο;
815
01:09:45,416 --> 01:09:47,083
Είστε καλά; Τι έγινε;
816
01:09:47,666 --> 01:09:50,541
Δεν ξέρω. Τον άκουσα να ουρλιάζει και...
817
01:09:50,541 --> 01:09:53,333
Θα ξέχασε κάποιο παράθυρο.
818
01:09:53,333 --> 01:09:55,958
Τι εννοείς, ξέχασε κάποιο παράθυρο;
819
01:09:57,708 --> 01:09:59,041
Οκτάβιο;
820
01:09:59,666 --> 01:10:00,833
Μίλα μου!
821
01:10:03,333 --> 01:10:04,958
Κλερ...
822
01:10:04,958 --> 01:10:07,208
Γαμώτο. Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
823
01:10:07,208 --> 01:10:09,000
Τα μάτια της.
824
01:10:09,833 --> 01:10:10,791
Λύσ' τα!
825
01:10:10,791 --> 01:10:12,875
Σεμπαστιάν, με ακούς;
826
01:10:14,041 --> 01:10:15,125
Πάμε. Τώρα.
827
01:10:17,375 --> 01:10:19,541
Κάν' το, μπαμπά. Σώσε την.
828
01:10:19,541 --> 01:10:20,958
Πρέπει να φύγουμε!
829
01:10:20,958 --> 01:10:22,000
Μπαμπά!
830
01:10:22,000 --> 01:10:22,916
Πάμε!
831
01:10:22,916 --> 01:10:24,208
Μπαμπά!
832
01:10:24,208 --> 01:10:25,916
-Ναι.
-Πάμε!
833
01:10:25,916 --> 01:10:27,000
Μπαμπά!
834
01:10:35,041 --> 01:10:36,416
Σιγά σιγά, εντάξει;
835
01:10:38,833 --> 01:10:40,541
-Έτσι.
-Ευχαριστώ.
836
01:10:41,541 --> 01:10:43,750
Τι θα έκανες χωρίς εμένα;
837
01:10:46,083 --> 01:10:47,291
Δεν θα το έκανα.
838
01:10:49,291 --> 01:10:50,541
Το διαζύγιο, εννοώ.
839
01:10:51,250 --> 01:10:52,375
Δεν θα το έκανα.
840
01:10:53,583 --> 01:10:54,583
Αλήθεια;
841
01:10:57,041 --> 01:10:58,375
Ήμουν θυμωμένος.
842
01:10:59,791 --> 01:11:00,791
Πληγωμένος.
843
01:11:01,625 --> 01:11:03,000
Κυρίως η περηφάνια μου.
844
01:11:03,000 --> 01:11:06,875
-Με είχες αφήσει πολύ μόνη, Ρομπέρτο.
-Το ξέρω.
845
01:11:07,541 --> 01:11:09,708
Οι δικηγόροι μου ήθελαν πόλεμο.
846
01:11:11,208 --> 01:11:12,708
Αλλά δεν θα το έκανα.
847
01:11:12,708 --> 01:11:16,375
Καλά έκανες, γιατί οι δικοί μου
θα σου έπαιρναν τα σώβρακα.
848
01:11:17,666 --> 01:11:18,875
Ισαμπέλ.
849
01:11:20,125 --> 01:11:21,958
Βρήκατε τίποτα;
850
01:11:23,041 --> 01:11:24,416
Πού είναι ο Οκτάβιο;
851
01:11:29,833 --> 01:11:31,625
Βρήκα όμως αυτό.
852
01:11:32,708 --> 01:11:35,916
Δεν είναι πολύ, αλλά είναι αντιβιοτικό.
853
01:11:35,916 --> 01:11:37,000
Ευχαριστώ.
854
01:11:37,708 --> 01:11:39,041
Θα βοηθήσει.
855
01:11:43,125 --> 01:11:44,375
Τι έγινε;
856
01:11:48,750 --> 01:11:54,416
Είπε ότι ο Οκτάβιο
πρέπει να άφησε το παράθυρο ανοιχτό.
857
01:11:55,875 --> 01:11:56,916
Αλλά;
858
01:11:58,791 --> 01:11:59,833
Δεν ξέρω.
859
01:12:06,416 --> 01:12:08,166
Γιατί δεν το έκανες;
860
01:12:09,875 --> 01:12:11,875
Γιατί δεν της έλυσες τα μάτια;
861
01:12:13,458 --> 01:12:16,208
-Δεν το είδα.
-Τι να δεις;
862
01:12:18,125 --> 01:12:20,666
Το φως του.
863
01:12:21,875 --> 01:12:23,375
Όταν ο Οκτάβιο ήταν...
864
01:12:24,958 --> 01:12:26,791
Δεν το είδα.
865
01:12:29,416 --> 01:12:31,958
Επειδή χάνεις την πίστη σου, μπαμπά.
866
01:12:36,750 --> 01:12:38,583
Κι αν δεν είμαι ο ποιμένας;
867
01:12:39,791 --> 01:12:41,250
Κι αν είμαι ο λύκος;
868
01:13:56,375 --> 01:13:58,833
Γαμώτο. Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
869
01:13:59,708 --> 01:14:01,333
Τρέξτε. Φτιάξτε αλυσίδα.
870
01:14:01,333 --> 01:14:02,541
Αλυσίδα. Ελάτε.
871
01:14:03,083 --> 01:14:03,958
Πάμε! Τρέξτε!
872
01:14:03,958 --> 01:14:05,250
Πιαστείτε από εμένα.
873
01:14:07,916 --> 01:14:08,875
Πάμε!
874
01:14:09,916 --> 01:14:11,250
Ελάτε!
875
01:14:13,541 --> 01:14:14,500
Συνεχίστε!
876
01:14:14,500 --> 01:14:15,833
-Ρομπέρτο!
-Ισαμπέλ!
877
01:14:19,208 --> 01:14:20,500
Το πόδι μου.
878
01:14:21,458 --> 01:14:23,791
Όχι! Σταμάτα! Πρέπει να γυρίσουμε πίσω!
879
01:14:23,791 --> 01:14:26,166
Έλα.
880
01:14:30,708 --> 01:14:33,125
Σταμάτα! Δεν μπορούμε να τους αφήσουμε!
881
01:14:34,125 --> 01:14:35,458
Τι θα έκανα χωρίς εσένα;
882
01:14:37,583 --> 01:14:40,583
Άκουσέ με!
883
01:14:40,583 --> 01:14:43,000
Πρέπει να γυρίσουμε! Όχι!
884
01:14:45,875 --> 01:14:48,416
Είναι πολύ αργά. Είναι ήδη εδώ.
885
01:15:04,250 --> 01:15:05,791
Μέχρι εδώ ήταν.
886
01:15:08,125 --> 01:15:10,083
Θέλω να σε δω μία τελευταία φορά.
887
01:15:24,541 --> 01:15:25,833
Πάμε!
888
01:15:34,333 --> 01:15:37,333
-Μαλάκα!
-Όχι! Κλερ.
889
01:15:38,666 --> 01:15:39,708
Βλέπεις.
890
01:15:39,708 --> 01:15:42,083
Μας είπες ψέματα!
891
01:15:43,083 --> 01:15:45,833
Τα έχεις δει αυτά τα πλάσματα, έτσι;
892
01:15:45,833 --> 01:15:46,916
Άνοιξε την πόρτα.
893
01:15:46,916 --> 01:15:49,500
-Είσαι δικός τους.
-Σας έσωσα από αυτούς!
894
01:15:49,500 --> 01:15:51,416
Άνοιξε την πόρτα για να δουν.
895
01:15:51,958 --> 01:15:53,333
Σκότωσες τον Οκτάβιο.
896
01:15:53,333 --> 01:15:54,250
Δύο ακόμα...
897
01:15:54,250 --> 01:15:56,875
Θεέ μου! Μάλλον σκότωσες και τον Ράφα!
898
01:15:56,875 --> 01:15:58,708
Δύο ακόμα, και είμαστε μαζί.
899
01:15:58,708 --> 01:16:01,083
-Μπορώ να σας βοηθήσω.
-Μην πλησιάζεις.
900
01:16:01,083 --> 01:16:04,583
-Εσύ, εγώ, η μαμά, όλοι μαζί.
-Σταμάτα.
901
01:16:04,583 --> 01:16:05,625
Με ποιον μιλάς;
902
01:16:05,625 --> 01:16:07,583
-Μας λείπεις, μπαμπά.
-Σταμάτα.
903
01:16:07,583 --> 01:16:09,083
Με ποιον μιλάς;
904
01:16:09,083 --> 01:16:11,583
-Εμείς δεν σου λείπουμε;
-Σταμάτα.
905
01:16:11,583 --> 01:16:13,833
-Πρέπει να σκεφτώ!
-Σε παρακαλώ!
906
01:16:15,583 --> 01:16:17,833
Βρες τις, μπαμπά. Σώσε τις.
907
01:16:19,041 --> 01:16:21,291
Σοφία! Κλερ!
908
01:16:23,666 --> 01:16:24,666
Κλερ!
909
01:16:25,166 --> 01:16:27,541
Σε παρακαλώ! Κλερ!
910
01:16:28,250 --> 01:16:29,458
Σοφία!
911
01:16:29,458 --> 01:16:30,541
Περίμενε.
912
01:16:31,291 --> 01:16:32,291
Κλερ!
913
01:16:36,500 --> 01:16:37,500
Εντάξει.
914
01:16:38,541 --> 01:16:39,583
Άκουσέ με.
915
01:16:39,583 --> 01:16:42,625
Πρέπει να βγούμε έξω. Έξω, κατάλαβες;
916
01:16:42,625 --> 01:16:43,875
Ναι; Εντάξει.
917
01:16:44,791 --> 01:16:48,750
Θα είμαι συνεχώς δίπλα σου.
918
01:16:48,750 --> 01:16:50,416
Όχι! Κλερ!
919
01:16:51,416 --> 01:16:52,708
Κλερ.
920
01:16:52,708 --> 01:16:54,250
Περίμενε!
921
01:16:54,250 --> 01:16:55,916
Εντάξει. Πάμε.
922
01:17:33,791 --> 01:17:34,708
Κλερ!
923
01:17:34,708 --> 01:17:35,875
Κάνε πίσω!
924
01:17:36,375 --> 01:17:37,458
Κλερ, σε παρακαλώ.
925
01:17:40,875 --> 01:17:42,083
Πίσω!
926
01:17:45,541 --> 01:17:46,875
Θέλω μόνο να βοηθήσω.
927
01:17:47,875 --> 01:17:49,625
Όπως βοήθησες και τον Ράφα;
928
01:17:49,625 --> 01:17:50,833
Ή τον Οκτάβιο;
929
01:17:51,791 --> 01:17:54,333
Καλύτερα έτσι. Πίστεψέ με.
930
01:18:15,500 --> 01:18:17,083
Όλα καλά.
931
01:18:19,041 --> 01:18:22,041
Δεν χρειάζεται να φοβάσαι. Με ακούς;
932
01:18:23,500 --> 01:18:25,166
Όλα θα πάνε καλά.
933
01:18:28,500 --> 01:18:33,041
Είναι ο πιο όμορφος των αγγέλων,
το θυμάσαι;
934
01:18:35,666 --> 01:18:36,916
Σώσε την, μπαμπά.
935
01:18:37,833 --> 01:18:39,250
Κάν' το για μένα.
936
01:18:40,083 --> 01:18:41,166
Για μένα.
937
01:18:49,250 --> 01:18:51,583
Κάν 'το, μπαμπά. Είναι ο μόνος τρόπος.
938
01:18:53,750 --> 01:18:54,583
Άννα.
939
01:18:57,666 --> 01:18:58,916
Σε παρακαλώ, όχι.
940
01:18:59,791 --> 01:19:01,208
Δεν σου λείπω;
941
01:19:01,208 --> 01:19:04,708
Φυσικά. Φυσικά και μου λείπεις.
942
01:19:05,833 --> 01:19:08,875
Δεν θέλεις να είμαστε πάλι μαζί;
943
01:19:11,291 --> 01:19:12,833
Μου λείπεις πάρα πολύ.
944
01:19:12,833 --> 01:19:16,375
Τότε, κάν' το. Είναι ο μόνος τρόπος.
945
01:19:31,291 --> 01:19:32,791
Με ποιον μιλάς;
946
01:19:34,916 --> 01:19:35,916
Είναι...
947
01:19:36,833 --> 01:19:38,291
Η Άννα είναι;
948
01:19:45,708 --> 01:19:47,416
Δεν είναι κόρη σου, μπαμπά!
949
01:19:48,000 --> 01:19:49,125
Συγγνώμη.
950
01:19:50,458 --> 01:19:52,833
Συγγνώμη.
951
01:20:01,541 --> 01:20:05,833
Να ζήσεις, Άννα
952
01:20:05,833 --> 01:20:08,875
Και χρόνια πολλά
953
01:20:08,875 --> 01:20:09,916
Μπαμπά!
954
01:20:09,916 --> 01:20:14,208
Δεν σε ακούω, αλλά μεγάλη να γίνεις
955
01:20:14,791 --> 01:20:19,833
Με άσπρα μαλλιά!
956
01:20:31,166 --> 01:20:32,166
Τι;
957
01:20:32,166 --> 01:20:33,583
Τίποτα.
958
01:20:34,708 --> 01:20:36,375
Χαίρομαι που σ' αρέσει.
959
01:20:38,583 --> 01:20:40,041
Όχι. Ευχαριστώ.
960
01:20:40,041 --> 01:20:43,083
Προσέχω τη σιλουέτα μου.
Έρχεται καλοκαίρι.
961
01:20:49,208 --> 01:20:50,458
Στο δωμάτιό σου.
962
01:20:51,458 --> 01:20:52,583
Τώρα!
963
01:20:58,000 --> 01:21:00,375
Όχι!
964
01:21:14,458 --> 01:21:16,500
Όχι! Άννα!
965
01:21:16,500 --> 01:21:18,416
Άννα;
966
01:21:19,541 --> 01:21:21,083
-Μπαμπά;
-Γλυκιά μου.
967
01:21:21,083 --> 01:21:24,458
Είστε ξύπνιοι, αλλά κοιμόσαστε.
968
01:21:26,458 --> 01:21:29,500
Ζούμε σε εποχή θαυμάτων.
969
01:21:30,250 --> 01:21:31,958
Ανοίξτε τα μάτια και δείτε.
970
01:21:31,958 --> 01:21:33,375
Άννα, άκου.
971
01:21:33,375 --> 01:21:36,250
Μην ανοίξεις τα μάτια.
Κράτα τα πάση θυσία κλειστά.
972
01:21:37,166 --> 01:21:38,208
Με ακούς;
973
01:21:51,791 --> 01:21:53,000
Μην ανησυχείς.
974
01:21:53,500 --> 01:21:54,583
Μην τον ακούς.
975
01:21:56,416 --> 01:21:57,500
Μη φοβάσαι.
976
01:21:57,500 --> 01:21:58,750
Μην τον ακούς!
977
01:22:01,375 --> 01:22:02,708
Μην την αγγίζεις!
978
01:22:03,375 --> 01:22:04,666
Μην την αγγίζεις!
979
01:22:05,333 --> 01:22:07,041
-Άννα!
-Όχι, σε παρακαλώ!
980
01:22:07,041 --> 01:22:11,916
Οι μέρες των προφητών
και των θαυμάτων επέστρεψαν.
981
01:22:13,041 --> 01:22:13,958
Πάτερ;
982
01:22:17,458 --> 01:22:18,416
Έλα να δεις.
983
01:22:23,791 --> 01:22:25,416
Όχι!
984
01:22:25,416 --> 01:22:27,416
Κλείσε τα μάτια σου. Μην κοιτάς.
985
01:22:27,416 --> 01:22:30,208
Κλείσε τα μάτια σου! Μην κοιτάς!
986
01:22:30,208 --> 01:22:31,416
Είναι πανέμορφο.
987
01:22:31,416 --> 01:22:34,333
Όχι! Κλείσε τα μάτια σου. Μην κοιτάς!
988
01:22:34,333 --> 01:22:37,291
Κράτα τα μάτια σου κλειστά! Αγάπη μου...
989
01:22:37,291 --> 01:22:39,791
Αγάπη μου, μην κοιτάς.
990
01:22:39,791 --> 01:22:41,583
Μην κοιτάς!
991
01:22:42,250 --> 01:22:45,291
Όχι!
992
01:22:46,041 --> 01:22:49,500
Όχι!
993
01:22:49,500 --> 01:22:51,166
Έλα να δεις, μπαμπά.
994
01:23:53,833 --> 01:23:55,500
Μην ανησυχείς, μπαμπά.
995
01:23:57,041 --> 01:23:58,791
Θα ξαναβρεθούμε σύντομα.
996
01:24:08,958 --> 01:24:09,791
Γεια.
997
01:24:10,291 --> 01:24:12,666
-Όχι! Όλα καλά!
-Σοφία!
998
01:24:12,666 --> 01:24:14,333
Μην ανησυχείς. Είναι καλά.
999
01:24:14,333 --> 01:24:15,291
Κλερ!
1000
01:24:16,750 --> 01:24:18,166
Κλερ, είμαι εδώ!
1001
01:24:21,500 --> 01:24:24,666
-Με τίποτα.
-Κοίτα, καταλαβαίνω. Πραγματικά.
1002
01:24:25,166 --> 01:24:27,708
Κατάλαβε όμως ότι μπορώ να σας καθοδηγήσω.
1003
01:24:27,708 --> 01:24:30,458
-Εγώ βλέπω.
-Γι' αυτό δεν σε εμπιστεύομαι!
1004
01:24:30,458 --> 01:24:32,541
Ούτε εγώ θα με εμπιστευόμουν.
1005
01:24:34,041 --> 01:24:37,333
Μα είμαι η μοναδική σας ευκαιρία
να πάτε στο τελεφερίκ.
1006
01:24:37,875 --> 01:24:40,333
Θα το ρισκάρω. Έλα, Σοφία. Πάμε.
1007
01:24:40,333 --> 01:24:42,541
-Ρισκάρεις και γι' αυτήν;
-Άντε γαμήσου.
1008
01:24:42,541 --> 01:24:44,250
Θα την προστατέψω με τη ζωή μου.
1009
01:24:44,250 --> 01:24:47,708
Κλερ, άκουσέ με. Σε παρακαλώ.
1010
01:24:49,375 --> 01:24:51,625
Κάποτε με ρώτησες ποια είναι η Άννα.
1011
01:24:53,833 --> 01:24:55,291
Ήταν κόρη μου.
1012
01:24:57,333 --> 01:24:58,541
Είχες δίκιο.
1013
01:25:00,208 --> 01:25:01,791
Η θλίψη σε διαλύει.
1014
01:25:02,875 --> 01:25:04,750
Νόμιζα ότι ήμουν εκλεκτός.
1015
01:25:08,083 --> 01:25:09,541
Αλλά ήμουν διαλυμένος.
1016
01:25:11,833 --> 01:25:12,666
Σε παρακαλώ.
1017
01:25:14,291 --> 01:25:15,541
Άσε με να τη βοηθήσω.
1018
01:25:22,583 --> 01:25:24,041
Ψάξτε τα διαμερίσματα.
1019
01:25:32,958 --> 01:25:34,375
Εδώ είναι.
1020
01:25:51,375 --> 01:25:52,416
Εντάξει.
1021
01:26:05,458 --> 01:26:06,625
Πού πάτε;
1022
01:26:07,625 --> 01:26:09,833
Μπορεί να χτυπήσετε εκεί πάνω.
1023
01:26:09,833 --> 01:26:12,000
Αυτό το πράγμα δεν μοιάζει ασφαλές.
1024
01:26:13,166 --> 01:26:14,833
Θέλουμε να φύγουμε από εδώ.
1025
01:26:22,708 --> 01:26:23,916
Γεια σου, όμορφη.
1026
01:26:23,916 --> 01:26:25,916
Έλα εδώ. Θέλω να σου δείξω κάτι.
1027
01:26:25,916 --> 01:26:27,416
Σε παρακαλώ, άφησέ την.
1028
01:26:28,333 --> 01:26:29,500
Γιατί; Τι θα γίνει;
1029
01:26:31,333 --> 01:26:33,666
Νομίζεις ότι τη βοηθάς.
1030
01:26:55,625 --> 01:26:56,791
Τα έχεις δει.
1031
01:26:57,791 --> 01:26:59,791
Αλλά απορρίπτεις το δώρο τους.
1032
01:27:08,208 --> 01:27:09,500
Δεν είσαι άξιος!
1033
01:27:19,041 --> 01:27:20,208
Τι έγινε;
1034
01:27:32,791 --> 01:27:33,833
Περιμένετε εδώ.
1035
01:27:43,041 --> 01:27:44,000
Μέσα.
1036
01:28:55,166 --> 01:28:56,375
Μπαμπά.
1037
01:29:29,916 --> 01:29:30,833
Εντάξει.
1038
01:29:32,166 --> 01:29:34,000
Πάμε.
1039
01:29:34,500 --> 01:29:36,000
Περίμενετε εδώ.
1040
01:29:42,250 --> 01:29:44,083
-Σε είδαν.
-Όχι.
1041
01:29:45,500 --> 01:29:47,833
Είδαν το κερί. Σε άκουσαν να τραγουδάς.
1042
01:29:53,708 --> 01:29:55,333
Πάμε!
1043
01:29:55,333 --> 01:29:56,250
Τι γίνεται;
1044
01:29:57,541 --> 01:29:59,000
ΤΟΡΕ ΝΤΕ ΖΑΟΥΜΕ Ι
1045
01:30:04,500 --> 01:30:06,416
Για όνομα του Θεού, τι...
1046
01:30:14,416 --> 01:30:15,833
Φύγετε εσείς. Ανεβείτε.
1047
01:30:16,958 --> 01:30:18,125
Βρες τις γόνδολες.
1048
01:30:18,125 --> 01:30:20,041
-Μα...
-Να την πας στο κάστρο.
1049
01:30:20,625 --> 01:30:21,625
Δεν θα έρθεις;
1050
01:30:21,625 --> 01:30:24,833
Πρέπει να τους σταματήσω.
Δεν πρέπει να περάσουν.
1051
01:30:27,250 --> 01:30:28,291
Άκου.
1052
01:30:31,041 --> 01:30:34,333
Είσαι πολύ γενναίο κορίτσι, Σοφία.
1053
01:30:36,708 --> 01:30:39,541
Θέλω να προσέχεις την Κλερ.
1054
01:30:40,958 --> 01:30:41,958
Εντάξει;
1055
01:30:44,250 --> 01:30:45,250
Φύγετε.
1056
01:30:46,250 --> 01:30:47,250
Φύγετε.
1057
01:30:47,916 --> 01:30:48,958
-Φύγετε.
-Εντάξει.
1058
01:30:50,916 --> 01:30:53,666
Εντάξει.
1059
01:31:05,291 --> 01:31:06,458
Σεμπαστιάν.
1060
01:31:07,916 --> 01:31:09,083
Φίλε μου.
1061
01:31:11,750 --> 01:31:13,541
Γιατί μας εγκατέλειψες;
1062
01:31:15,000 --> 01:31:17,583
Γιατί κατά βάθος
ήξερα ότι εσύ τη σκότωσες.
1063
01:31:36,708 --> 01:31:38,291
Μην ανησυχείς. Σε κρατάω.
1064
01:31:38,291 --> 01:31:39,958
Σε κρατάω.
1065
01:31:48,041 --> 01:31:50,750
Θεέ μου. Παραλίγο.
1066
01:31:51,791 --> 01:31:53,541
Δεν θα τα καταφέρουμε έτσι.
1067
01:32:01,083 --> 01:32:04,791
Προσέχετε από των ψευδοπροφητών,
οίτινες έρχονται εν ενδύμασι προβάτων.
1068
01:32:04,791 --> 01:32:05,708
Πάμε.
1069
01:32:05,708 --> 01:32:07,333
Έσωθεν είσιν λύκοι άρπαγες.
1070
01:32:07,333 --> 01:32:09,500
-Προσέχετε από των...
-Αδερφέ.
1071
01:32:09,500 --> 01:32:11,708
...έρχονται εν ενδύμασι προβάτων.
1072
01:32:11,708 --> 01:32:13,166
Άσε μας να περάσουμε.
1073
01:32:13,166 --> 01:32:15,125
Έσωθεν δε είσιν λύκοι άρπαγες.
1074
01:32:15,125 --> 01:32:16,875
Προσέχετε από των...
1075
01:32:16,875 --> 01:32:21,041
Ιδού. Είμαι το δεξί χέρι του Κυρίου.
1076
01:32:21,041 --> 01:32:25,208
Είμαι ένα ταπεινό όργανο
του θελήματός του.
1077
01:32:25,208 --> 01:32:29,083
Του θελήματός του;
Εσύ ακολουθείς το θέλημα των πλασμάτων.
1078
01:32:30,083 --> 01:32:31,250
Σεμπαστιάν!
1079
01:32:31,875 --> 01:32:35,166
Μην παρακωλύεις το θέλημά του.
1080
01:32:35,958 --> 01:32:38,375
Μη γυρνάς την πλάτη στον Θεό.
1081
01:32:39,083 --> 01:32:40,791
Δεν είναι αυτός ο Θεός μου!
1082
01:32:55,166 --> 01:32:56,833
Εντάξει. Έλα μαζί μου.
1083
01:32:57,458 --> 01:33:00,083
Βλέπεις αυτό; Κρατήσου εδώ. Μην κουνιέσαι.
1084
01:33:09,750 --> 01:33:10,708
Όχι!
1085
01:33:13,833 --> 01:33:15,125
-Όχι!
-Κλερ;
1086
01:33:34,416 --> 01:33:35,916
Εντάξει. Έλα εδώ.
1087
01:34:12,791 --> 01:34:14,375
Κλερ...
1088
01:34:16,208 --> 01:34:18,166
Κλερ...
1089
01:34:20,541 --> 01:34:22,625
Μην ανοίξεις τα μάτια σου.
1090
01:34:57,250 --> 01:34:58,500
Άσε τους να περάσουν.
1091
01:34:59,625 --> 01:35:01,791
-Όχι.
-Με έσωσε, μπαμπά.
1092
01:35:02,416 --> 01:35:04,083
Δεν θες να τις σώσεις;
1093
01:35:04,083 --> 01:35:06,541
Δεν θες να είναι ελεύθερες;
1094
01:35:23,666 --> 01:35:24,666
Όχι.
1095
01:35:25,833 --> 01:35:30,250
Πού πας, Κλερ;
1096
01:35:30,250 --> 01:35:31,166
Σοφία.
1097
01:35:31,166 --> 01:35:32,666
Δεν θα τη βοηθήσεις.
1098
01:35:32,666 --> 01:35:34,916
-Θα την απογοητεύσεις.
-Σοφία.
1099
01:35:34,916 --> 01:35:37,166
-Έλα.
-Όπως απογοήτευσες εμένα.
1100
01:35:37,166 --> 01:35:38,500
-Αυτή είσαι.
-Όχι.
1101
01:35:38,500 --> 01:35:41,166
-Έτσι ήσουν πάντα.
-Όχι. Σκάσε.
1102
01:35:41,166 --> 01:35:43,291
-Θέλω να δεις.
-Σκάσε!
1103
01:35:46,083 --> 01:35:47,166
Δεν είσαι αληθινή.
1104
01:35:48,458 --> 01:35:49,583
Είσαι νεκρή.
1105
01:36:06,250 --> 01:36:07,791
-Πού πας;
-Σοφία!
1106
01:36:07,791 --> 01:36:09,625
Νομίζεις πως θα τη βοηθήσεις;
1107
01:36:09,625 --> 01:36:12,791
Νομίζεις ότι μπορείς,
αλλά θα την απογοητεύσεις.
1108
01:36:12,791 --> 01:36:14,250
Όπως εμένα.
1109
01:36:14,250 --> 01:36:17,000
Θα την απογοητεύσεις , όπως εμένα.
1110
01:36:17,000 --> 01:36:19,333
-Σοφία!
-Έτσι είσαι.
1111
01:36:19,333 --> 01:36:20,875
-Νομίζεις ότι μπορείς.
-Σοφία!
1112
01:36:20,875 --> 01:36:23,791
Σοφία, έλα. Είμαι εδώ.
1113
01:36:23,791 --> 01:36:25,833
Η μαμά είμαι.
1114
01:36:25,833 --> 01:36:26,833
Σοφία.
1115
01:36:27,833 --> 01:36:32,250
Σοφία, έλα!
1116
01:36:36,916 --> 01:36:38,250
Συγγνώμη.
1117
01:36:55,791 --> 01:36:57,125
Κοίτα με, Κλερ! Γιατί;
1118
01:36:57,125 --> 01:36:59,250
Με εγκατέλειψες.
1119
01:36:59,250 --> 01:37:01,333
Βοήθεια! Βοήθα με!
1120
01:37:01,333 --> 01:37:03,666
Με εγκατέλειψες! Βοήθα με!
1121
01:37:03,666 --> 01:37:06,000
Με εγκατέλειψες! Δεν αντέχω άλλο!
1122
01:37:06,000 --> 01:37:07,500
Βοήθησέ με!
1123
01:37:07,500 --> 01:37:08,791
Με εγκατέλειψες!
1124
01:37:08,791 --> 01:37:12,791
Σοφία, λύσε τα μάτια! Κοίταξέ με!
1125
01:37:14,916 --> 01:37:16,458
Νομίζεις πως θα βοηθήσεις;
1126
01:37:16,458 --> 01:37:21,458
-Θα την απογοητεύσεις.
-Ένα, δύο, τρία, τέσσερα.
1127
01:37:23,250 --> 01:37:25,041
-Δεν θα τη βοηθήσεις.
-Τέσσερα.
1128
01:37:25,041 --> 01:37:28,416
-Είναι τέσσερα. Άρα, πηδάμε στο τρία.
-Θα την απογοητεύσεις.
1129
01:37:42,708 --> 01:37:45,375
Δεν θα επιβιώσεις.
1130
01:37:47,416 --> 01:37:49,708
Όπως με απογοήτευσες. Με εγκατέλειψες!
1131
01:37:49,708 --> 01:37:52,375
-Ένα...
-Κλερ! Με εγκατέλειψες!
1132
01:37:53,041 --> 01:37:54,250
Θα επιβιώσουν αυτές.
1133
01:37:56,958 --> 01:37:58,791
-Δεν θα τη βοηθήσεις...
-Δύο...
1134
01:38:02,875 --> 01:38:03,833
Βοήθησέ με!
1135
01:38:03,833 --> 01:38:05,250
-Τρία!
-Σε χρειάζομαι!
1136
01:38:39,875 --> 01:38:40,958
Ησύχασε.
1137
01:38:43,083 --> 01:38:44,166
Ησύχασε.
1138
01:38:44,750 --> 01:38:46,125
Τα καταφέραμε.
1139
01:38:55,208 --> 01:38:56,291
Αντίο, Τζότζο.
1140
01:39:32,708 --> 01:39:34,958
Τα χέρια σου.
1141
01:39:34,958 --> 01:39:36,208
Δείξε μου τα χέρια.
1142
01:39:37,500 --> 01:39:38,958
Έρχεται κι άλλος;
1143
01:39:38,958 --> 01:39:40,750
-Όχι.
-Τι;
1144
01:39:41,250 --> 01:39:42,750
-Όχι.
-Βοηθήστε τις.
1145
01:39:59,083 --> 01:40:01,791
Δύο επιζώσες.
Μια γυναίκα κι ένα παιδί. Άοπλες.
1146
01:40:02,625 --> 01:40:04,291
Τις φέρνουμε για ανάκριση.
1147
01:40:26,125 --> 01:40:28,333
-Πού το αφήνουμε αυτό;
-Εκεί.
1148
01:40:36,333 --> 01:40:37,416
Σοφία;
1149
01:40:39,083 --> 01:40:41,208
-Σοφία!
-Μαμά!
1150
01:40:49,250 --> 01:40:52,125
Σε παρακαλώ! Είναι η κόρη μου.
1151
01:40:52,125 --> 01:40:53,458
Είναι άκακη.
1152
01:40:58,083 --> 01:40:59,625
Αγάπη μου.
1153
01:41:01,500 --> 01:41:05,791
Αγάπη μου! Μου έλειψες τόσο πολύ!
1154
01:41:09,208 --> 01:41:11,291
Πόσο μεγάλωσες!
1155
01:41:20,541 --> 01:41:21,583
Ακολούθησέ με.
1156
01:41:25,291 --> 01:41:28,083
-Τι είναι όλο αυτό;
-Μείνει ακίνητη, παρακαλώ.
1157
01:41:36,125 --> 01:41:39,000
Προσπαθείς να καταλάβεις
αν είμαι δική τους;
1158
01:41:40,625 --> 01:41:42,375
Οπότε, τους συνάντησες.
1159
01:41:43,458 --> 01:41:44,916
Πες το κι έτσι. Ναι.
1160
01:41:46,416 --> 01:41:48,083
Τους λέμε "μάντες".
1161
01:41:49,708 --> 01:41:52,708
Και εκπλήσσομαι
που τους συνάντησες και επέζησες.
1162
01:41:53,791 --> 01:41:56,375
Έφτασα εδώ χάρη σε έναν από αυτούς.
1163
01:41:58,583 --> 01:42:02,000
Μπορείς να τους προσεγγίσεις.
Επικοινωνούν ακόμα κάπως.
1164
01:42:04,708 --> 01:42:06,125
Τι το θες το αίμα;
1165
01:42:07,083 --> 01:42:08,833
Τι ακριβώς ψάχνεις;
1166
01:42:09,916 --> 01:42:13,208
Ίσως μπορώ να βοηθήσω. Είμαι ψυχίατρος.
1167
01:42:14,458 --> 01:42:16,291
Έναν χημικό δείκτη.
1168
01:42:17,125 --> 01:42:19,625
Μια επιγενετική αλλοίωση του DNA.
1169
01:42:20,208 --> 01:42:22,208
Οπότε, ψάχνεις σημάδια τραύματος.
1170
01:42:22,708 --> 01:42:26,875
Σπανίως, το ακραίο στρες
μπορεί να επηρεάσει το ανθρώπινο DNA.
1171
01:42:26,875 --> 01:42:28,625
Ακόμα και να το μεταβάλει.
1172
01:42:28,625 --> 01:42:30,708
Η κακοποίηση, η βία.
1173
01:42:33,333 --> 01:42:34,416
Η θλίψη.
1174
01:42:36,458 --> 01:42:37,625
Ναι. Και η θλίψη.
1175
01:42:39,166 --> 01:42:41,875
Και αυτοί οι μάντες
1176
01:42:42,375 --> 01:42:44,833
έχουν όλοι την ίδια επιγενετική αλλοίωση;
1177
01:42:45,416 --> 01:42:47,208
Αυτό προσπαθούμε να μάθουμε.
1178
01:42:47,208 --> 01:42:50,166
Το DΝΑ τους
ίσως είναι το κλειδί για την ανοσία.
1179
01:42:51,958 --> 01:42:52,958
Σωστά.
1180
01:42:52,958 --> 01:42:55,291
Αλλά πώς θα το δοκιμάσετε αυτό;
1181
01:43:00,625 --> 01:43:04,041
16 Νοεμβρίου, 6:00 μ.μ.
1182
01:43:04,541 --> 01:43:06,500
Ο δρ Πασκάλ κι εγώ θα ξεκινήσουμε
1183
01:43:06,500 --> 01:43:09,833
τη 12η δοκιμή με ζώα
μετά τη σύλληψη του πλάσματος.
1184
01:43:10,708 --> 01:43:14,416
Τα
υποκείμενά μας σήμερα
είναι τρεις υγιείς ενήλικοι αρουραίοι.
1185
01:43:14,958 --> 01:43:17,541
Καταφέραμε να αυξήσουμε την έκθεση στο όν
1186
01:43:17,541 --> 01:43:20,000
στα 48 δευτερόλεπτα πριν από τον θάνατο.
1187
01:43:22,000 --> 01:43:23,291
Αυτό είναι.
1188
01:43:23,291 --> 01:43:27,958
Ευελπιστούμε ότι με τη νέα ένωση μάντη
θα υπερβούμε το όριο του ενός λεπτού.
1189
01:43:50,625 --> 01:43:54,208
Η έκθεση στον χώρο περιορισμού
ξεκινά τώρα.
1190
01:44:25,250 --> 01:44:26,875
Άσε με να το δω!
1191
01:44:28,083 --> 01:44:29,875
Θέλω να το δω!
1192
01:50:00,958 --> 01:50:05,958
Υποτιτλισμός: Σοφία Κωστούρου