1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,208 --> 00:00:23,583 Boleh saya buka mata sekarang? 4 00:00:23,583 --> 00:00:25,791 Belum lagi. Kita hampir sampai. 5 00:00:27,916 --> 00:00:29,000 Di mana kita? 6 00:00:29,000 --> 00:00:31,166 Sekejap saja. Kamu akan lihat. 7 00:00:33,625 --> 00:00:34,833 Okey. Buka mata. 8 00:00:36,708 --> 00:00:38,541 Tengoklah! 9 00:00:46,708 --> 00:00:47,791 Wah. 10 00:00:48,458 --> 00:00:50,208 Kamu pasti rinduinya. 11 00:00:51,750 --> 00:00:53,250 Mari meluncur dengan saya. 12 00:00:53,250 --> 00:00:55,333 - Tidak. - Ya. 13 00:00:55,333 --> 00:00:57,166 - Anna, jangan. - Ayah perlu. Ayuh. 14 00:01:02,750 --> 00:01:04,000 Anna, tunggu! 15 00:01:08,041 --> 00:01:09,041 Oh... 16 00:01:09,958 --> 00:01:11,083 Aduhai. 17 00:01:12,166 --> 00:01:14,583 - Jangan ketawa. - Ayuh, ayah. Bertenang. 18 00:01:14,583 --> 00:01:16,208 Cuba bengkokkan lutut sedikit. 19 00:01:16,208 --> 00:01:19,333 Tunggu. Ayah bukan pakar. Kamu pakar. Ayah cuma belajar. 20 00:01:34,333 --> 00:01:36,375 Usah berlagak. Kamu akan pening. 21 00:01:43,625 --> 00:01:45,416 Beg galas. Gogal. 22 00:01:47,291 --> 00:01:48,291 Mari kita pergi. 23 00:02:34,208 --> 00:02:36,291 Saya tak perlu tengok awak untuk belasah awak. 24 00:02:36,291 --> 00:02:37,666 Serahkannya! 25 00:02:38,625 --> 00:02:40,083 Serah kepada saya! 26 00:02:43,958 --> 00:02:45,791 Cepat. Ambil semuanya. 27 00:02:46,708 --> 00:02:47,791 Ada satu di sini. 28 00:02:49,041 --> 00:02:50,125 Bawa beg itu. 29 00:02:55,125 --> 00:02:56,458 Mari pergi. 30 00:03:11,291 --> 00:03:12,458 Ayuh. Mari pergi. 31 00:03:18,791 --> 00:03:20,000 Terima kasih. 32 00:03:20,000 --> 00:03:23,375 - Untuk apa? - Sebab tak biar ayah sakiti mereka. 33 00:03:24,125 --> 00:03:25,333 Mereka cuma lapar. 34 00:03:36,500 --> 00:03:37,666 Sedia? 35 00:03:38,583 --> 00:03:39,666 Sedia. 36 00:03:52,125 --> 00:03:55,416 ...semakin banyak kejadian yang tersebar ke Eropah dan Siberia. 37 00:03:55,416 --> 00:03:58,333 ...masih belum tahu punca pembunuhan diri beramai-ramai di... 38 00:03:58,333 --> 00:04:00,875 Kami menggesa penduduk berlindung di tempat selamat. 39 00:04:00,875 --> 00:04:02,500 Apa yang kami tahu tentang makhluk ini 40 00:04:02,500 --> 00:04:05,875 ialah hubungan visual secara langsung membawa kepada bunuh diri. 41 00:04:07,375 --> 00:04:11,041 Semua orang patut memakai penutup mata atau gogal gelap di luar. 42 00:04:11,041 --> 00:04:12,833 Apa-apa cara untuk menutup mata 43 00:04:12,833 --> 00:04:15,208 dan mengelak hubungan visual dengan makhluk ini... 44 00:04:15,333 --> 00:04:17,583 Kalau anda nampak benda ini, habislah. 45 00:04:17,583 --> 00:04:20,041 Anda akan terus tembak kepala sendiri. 46 00:04:20,041 --> 00:04:23,833 Tak banyak yang saya boleh kata selain berlindung dan semoga berjaya. 47 00:05:23,041 --> 00:05:24,666 Kamu tahu apa nak buat. 48 00:05:24,666 --> 00:05:26,666 Jangan keluar sehingga ayah panggil saya. 49 00:05:26,666 --> 00:05:28,625 Ayah perlu pastikan mereka orang baik. 50 00:05:34,416 --> 00:05:35,416 Helo? 51 00:05:38,125 --> 00:05:39,625 Ada sesiapa di sana? 52 00:05:41,208 --> 00:05:42,208 Helo? 53 00:05:42,958 --> 00:05:44,000 Siapa di sana? 54 00:05:44,500 --> 00:05:45,916 Nama saya Sebastián. 55 00:05:46,625 --> 00:05:47,458 Saya cedera. 56 00:05:49,166 --> 00:05:50,375 Sudah berhari saya tak makan. 57 00:05:51,625 --> 00:05:53,208 Kami tak boleh tolong awak. Maaf. 58 00:05:53,208 --> 00:05:56,125 Saya keluar mencari makanan, tapi saya tak jumpa jalan pulang. 59 00:05:57,500 --> 00:05:58,875 - Apa nak buat? - Terus gerak. 60 00:05:58,875 --> 00:06:01,333 - Mari dengar dulu. Tunggu. - Pergi saja. 61 00:06:02,083 --> 00:06:03,291 Maafkan saya. 62 00:06:06,458 --> 00:06:08,083 Saya tahu di mana nak cari penjana. 63 00:06:11,375 --> 00:06:13,791 - Penjana? - Saya bekerja dalam pembinaan. 64 00:06:13,791 --> 00:06:16,250 Dulu. Sebagai jurutera. 65 00:06:16,958 --> 00:06:19,708 Syarikat saya... Saya tahu di mana mereka simpan penjana. 66 00:06:20,500 --> 00:06:23,291 Ia terlalu berat untuk dibawa sendiri, tapi dengan bantuan kalian... 67 00:06:25,458 --> 00:06:28,125 Saya rasa kita semua perlukan sedikit cahaya. 68 00:06:28,833 --> 00:06:29,750 Pemanasan. 69 00:06:29,750 --> 00:06:32,458 - Tolonglah, Marcial. Kita perlukannya. - Saya tak percayai dia. 70 00:06:32,458 --> 00:06:33,666 Betul tak? 71 00:06:34,500 --> 00:06:35,625 Tolonglah. 72 00:06:36,791 --> 00:06:37,791 Awak sendirian? 73 00:06:39,583 --> 00:06:40,583 Ya. 74 00:06:47,708 --> 00:06:49,125 Ia datang. Ayuh! 75 00:06:49,125 --> 00:06:50,583 Mari pergi! 76 00:06:50,583 --> 00:06:52,458 Sebastian, pegang tali itu. 77 00:06:52,458 --> 00:06:53,791 Pergi! 78 00:07:11,333 --> 00:07:13,166 Buka pintu! Ini Marcial! 79 00:07:17,916 --> 00:07:19,375 Tutup pintu. 80 00:07:33,875 --> 00:07:36,333 TUTUP SATU PINTU SEBELUM BUKA PINTU LAIN SENTIASA PAKAI PENUTUP MATA 81 00:07:36,333 --> 00:07:37,375 Siapa itu? 82 00:07:37,875 --> 00:07:39,166 Dia sesat. 83 00:07:39,958 --> 00:07:42,083 Dia kata dia tahu di mana nak cari penjana. 84 00:07:49,291 --> 00:07:50,291 Aduhai. 85 00:07:50,916 --> 00:07:52,083 Awak tak bergurau. 86 00:07:52,708 --> 00:07:54,750 Apa yang berlaku kepada awak? Awak nampak macam petinju. 87 00:07:54,750 --> 00:07:56,583 Macam karung tinju sebenarnya. 88 00:07:57,750 --> 00:07:59,708 Ikut sini. Biar doktor tengok awak. 89 00:07:59,708 --> 00:08:00,916 - Ada doktor? - Ya. 90 00:08:00,916 --> 00:08:04,583 Kami ada doktor, tukang kayu dan mekanik. 91 00:08:05,083 --> 00:08:06,666 Awak tahu memasak? 92 00:08:06,666 --> 00:08:11,041 Lelaki yang bertugas memasak sekarang... Saya rasa dia belajar memasak di penjara. 93 00:08:11,041 --> 00:08:13,125 Doktor? Doktor. 94 00:08:13,125 --> 00:08:15,666 Marcial. Tolong panggil saya Liliana. 95 00:08:16,166 --> 00:08:17,583 Saya ada pesakit untuk awak. 96 00:08:18,500 --> 00:08:20,500 Lihat apa awak boleh buat tentang muka itu. 97 00:08:23,666 --> 00:08:25,458 - Sakit? - Hanya apabila saya bernafas. 98 00:08:27,333 --> 00:08:29,416 Hidung awak tak patah. Baguslah. 99 00:08:29,416 --> 00:08:31,666 Kening awak perlu dijahit. 100 00:08:39,416 --> 00:08:40,541 Jadi, beritahu saya. 101 00:08:41,666 --> 00:08:42,958 Angkara siapa ini? 102 00:08:43,541 --> 00:08:44,541 Orang buta. 103 00:08:44,541 --> 00:08:48,416 Di luar sana, kita semua buta. 104 00:08:48,916 --> 00:08:50,083 Saya bukan di luar. 105 00:08:51,625 --> 00:08:53,541 - Ia berlaku di dalam? Tanpa penutup mata? - Ya. 106 00:08:53,541 --> 00:08:55,750 - Mereka berjaya... - Tiga lawan satu. 107 00:08:55,750 --> 00:08:57,000 Ia sangat gelap. 108 00:09:01,416 --> 00:09:02,541 Tolong saya. 109 00:09:04,625 --> 00:09:06,166 Jangan beritahu yang lain. 110 00:09:08,708 --> 00:09:10,125 Ini rahsia kita. 111 00:09:11,625 --> 00:09:12,791 Boleh saya beritahu rahsia saya? 112 00:09:13,500 --> 00:09:15,250 Saya sebenarnya doktor gigi. 113 00:09:17,500 --> 00:09:18,833 Bertahan. 114 00:09:22,708 --> 00:09:24,333 Tentu awak lapar. 115 00:09:26,333 --> 00:09:27,875 Makanlah. Silakan. 116 00:09:28,458 --> 00:09:29,958 - Terima kasih. - Nah. 117 00:09:53,791 --> 00:09:54,791 Awak merenung. 118 00:09:58,458 --> 00:09:59,458 Apa? 119 00:10:00,750 --> 00:10:02,083 Awak merenung. 120 00:10:04,458 --> 00:10:05,583 Maafkan saya. 121 00:10:06,375 --> 00:10:08,916 Saya boleh pakai penutup mata atau cermin mata hitam kalau saya mahu. 122 00:10:10,125 --> 00:10:13,208 Tapi saya mahu orang lihat dan sedar. 123 00:10:14,416 --> 00:10:15,416 Sedar apa? 124 00:10:15,416 --> 00:10:18,416 Bahawa ada benda lebih teruk daripada makhluk itu. 125 00:10:18,416 --> 00:10:19,500 Lebih teruk? 126 00:10:21,458 --> 00:10:23,541 Kebanyakannya bunuh diri apabila mereka lihatnya. 127 00:10:24,041 --> 00:10:25,875 Tapi bukan semua orang. 128 00:10:28,166 --> 00:10:30,708 Pada mulanya, kami fikir mereka mahu makanan kami. 129 00:10:32,291 --> 00:10:33,458 Mereka tak tutup mata. 130 00:10:34,083 --> 00:10:36,541 Mereka datang dari luar dengan mata terbuka. 131 00:10:37,208 --> 00:10:38,708 Mereka sudah nampak makhluk itu. 132 00:10:40,750 --> 00:10:41,916 Seolah-olah... 133 00:10:42,541 --> 00:10:44,625 sesuatu berlaku 134 00:10:45,583 --> 00:10:46,583 di sini. 135 00:10:48,250 --> 00:10:50,416 Sekarang mereka mahu kita lihat. 136 00:10:51,375 --> 00:10:52,750 Mahu seluruh dunia lihat. 137 00:10:57,333 --> 00:10:59,458 Mereka tangkap Rosa dulu. 138 00:11:03,208 --> 00:11:05,750 Salah seorang daripada mereka, ketua mereka... 139 00:11:08,666 --> 00:11:10,458 Dia letak ibu jarinya pada kayu hangus. 140 00:11:12,541 --> 00:11:15,041 Dia lukis satu mata pada dahi dia dengan abu. 141 00:11:17,916 --> 00:11:20,791 Kemudian mereka heret dia keluar. Tanpa kehendak dia. 142 00:11:22,458 --> 00:11:25,000 Saya tak nampak dia, tapi saya boleh dengar dia. 143 00:11:25,750 --> 00:11:26,916 Menjerit. 144 00:11:26,916 --> 00:11:28,916 Tidak! 145 00:11:30,791 --> 00:11:31,958 Saya masih dengar. 146 00:11:36,041 --> 00:11:38,250 Ketika itulah saya nampak satu pisau. 147 00:11:39,625 --> 00:11:41,916 Ia ada di sana. Di atas meja. 148 00:11:44,166 --> 00:11:46,250 Saya tahu saya perlu cepat. 149 00:11:47,250 --> 00:11:49,166 Jika saya teragak-agak, mereka akan halang saya. 150 00:11:50,250 --> 00:11:53,541 Saya ambil pisau itu dan saya cucuk mata. Secepatnya. 151 00:11:57,250 --> 00:11:59,791 Selepas itu, mereka hilang minat dengan saya. 152 00:12:01,291 --> 00:12:02,541 Saya tak boleh lihat. 153 00:12:04,333 --> 00:12:07,541 Apabila kami jumpa dia, dia merayau di jalanan, sesat. 154 00:13:25,458 --> 00:13:27,083 Jangan risau. 155 00:13:28,125 --> 00:13:29,375 Sebastián? 156 00:13:40,125 --> 00:13:42,125 Sebastián, apa awak buat? 157 00:13:44,583 --> 00:13:45,958 Sebastián? 158 00:13:59,291 --> 00:14:00,583 Hei, Sebastián! 159 00:14:08,208 --> 00:14:10,166 Tidak. 160 00:14:10,166 --> 00:14:12,166 Tidak, Sebastián. Berhenti! 161 00:14:12,166 --> 00:14:13,833 - Tolong! - Apa yang berlaku? 162 00:14:13,833 --> 00:14:15,916 - Liliana! - Apa yang awak buat? 163 00:14:20,916 --> 00:14:22,916 - Apa ini? - Marcial, tolong saya! 164 00:14:25,708 --> 00:14:27,083 Liliana! 165 00:14:28,291 --> 00:14:29,666 Buka ini! 166 00:14:32,333 --> 00:14:34,250 Berhenti! 167 00:14:36,708 --> 00:14:38,125 - Berhenti! - Buka ini! 168 00:14:50,250 --> 00:14:51,083 Berundur! 169 00:14:54,125 --> 00:14:56,541 Tak guna! Buka! 170 00:15:07,958 --> 00:15:09,000 Berhenti! 171 00:15:20,791 --> 00:15:21,791 Tidak! 172 00:17:07,166 --> 00:17:09,458 Tengok. 173 00:17:10,041 --> 00:17:11,041 Ia datang. 174 00:17:12,083 --> 00:17:14,208 Ia cantik, bukan? 175 00:18:20,833 --> 00:18:23,541 Tak apa. Semuanya akan selamat. 176 00:18:27,541 --> 00:18:28,833 Jangan takut. 177 00:18:29,708 --> 00:18:31,083 Ini untuk kebaikan awak. 178 00:18:33,291 --> 00:18:35,416 Awak akan faham apabila awak nampaknya. 179 00:18:37,125 --> 00:18:39,291 Tidak! Tolonglah! 180 00:18:39,291 --> 00:18:42,083 Tidak. Tolonglah! 181 00:18:44,625 --> 00:18:45,625 Nampak? 182 00:18:48,875 --> 00:18:50,208 Liliana! 183 00:18:52,750 --> 00:18:54,000 Sayangku? 184 00:18:54,000 --> 00:18:55,458 Liliana! 185 00:18:55,458 --> 00:18:56,708 Kenapa? 186 00:18:57,500 --> 00:18:58,916 Apa awak buat? 187 00:18:59,500 --> 00:19:00,791 Tunggu. 188 00:19:00,791 --> 00:19:02,875 Liliana. 189 00:19:27,166 --> 00:19:29,166 Oh, Tuhan. Apa yang awak dah buat? 190 00:19:29,166 --> 00:19:31,041 Apa yang awak dah buat? 191 00:19:32,583 --> 00:19:33,958 Maafkan saya, Lázaro. 192 00:19:35,875 --> 00:19:37,458 Maaf sebab awak tak dapat lihat. 193 00:19:38,083 --> 00:19:39,083 Maafkan saya. 194 00:19:40,416 --> 00:19:42,583 Kenapa? 195 00:20:36,916 --> 00:20:38,958 Ayah selamatkan mereka. 196 00:20:41,375 --> 00:20:42,833 Mereka akan selamat? 197 00:20:43,583 --> 00:20:46,291 Sudah tentu. Roh mereka bebas sekarang. 198 00:20:47,791 --> 00:20:49,500 Ayah nampak cahaya mereka, bukan? 199 00:20:52,125 --> 00:20:53,875 Tempat itu sangat cantik. 200 00:20:54,375 --> 00:20:56,208 Saya harap ayah boleh lihatnya. 201 00:20:57,583 --> 00:20:58,416 Bila? 202 00:20:59,500 --> 00:21:01,208 Bila pula giliran ayah? 203 00:21:01,208 --> 00:21:05,208 Tak lama lagi. Tapi masih terlalu banyak biri-biri yang sesat. 204 00:21:06,208 --> 00:21:08,250 Ayah gembalanya. 205 00:21:09,708 --> 00:21:12,708 Selamatkannya dan kita akan bersama lagi. 206 00:21:15,958 --> 00:21:19,375 Ayah, saya dan mak. 207 00:21:25,708 --> 00:21:28,000 {\an8}9 BULAN LEBIH AWAL 208 00:21:29,250 --> 00:21:31,000 Boleh tahan, bukan, bos? 209 00:21:31,500 --> 00:21:32,583 Sepuluh ribu lagi benda ini 210 00:21:32,583 --> 00:21:34,250 dan kita mungkin masih boleh selamatkan dunia. 211 00:21:39,875 --> 00:21:41,041 Tunggu sekejap. 212 00:21:41,583 --> 00:21:44,333 - Turbin satu dan dua? - Ya. 213 00:21:44,333 --> 00:21:46,416 Dua-dua luar talian? 214 00:21:46,416 --> 00:21:47,708 Sejak pukul sepuluh. 215 00:21:47,708 --> 00:21:48,750 Tapi macam mana? 216 00:21:49,833 --> 00:21:53,750 Saya faham jika seorang pekerja jatuh ke turbin... 217 00:21:53,750 --> 00:21:55,916 - Beberapa. - Beberapa? 218 00:21:55,916 --> 00:21:57,541 Beberapa pekerja. 219 00:21:57,541 --> 00:22:00,041 Jatuh ke dalam kedua-dua turbin? 220 00:22:00,041 --> 00:22:05,833 Atau terjun. Ada orang kata mereka nampak mereka terjun. 221 00:22:10,000 --> 00:22:11,166 Semuanya okey? 222 00:22:13,125 --> 00:22:15,958 Loji hidrokuasa Düsseldorf mati. 223 00:22:18,458 --> 00:22:21,708 Akhir sekali, terdapat berita buruk di Poland, 224 00:22:21,708 --> 00:22:24,833 di mana pelanggaran dua kereta api komuter depan sama depan 225 00:22:24,833 --> 00:22:28,208 telah menyebabkan ramai orang mati di pinggir Warsaw. 226 00:22:28,208 --> 00:22:30,000 Punca-puncanya masih belum diketahui, 227 00:22:30,000 --> 00:22:33,000 namun sumber berkata jurutera di dalam salah satu kereta api itu 228 00:22:33,000 --> 00:22:36,416 mengabaikan isyarat kereta api. Kerajaan... 229 00:22:44,375 --> 00:22:46,125 - Laura. - Sayang, awak di mana? 230 00:22:46,125 --> 00:22:48,250 Saya baru tiba di pejabat. Semuanya okey? 231 00:22:48,250 --> 00:22:49,708 Awak tengok berita itu? 232 00:22:49,708 --> 00:22:50,750 Kereta api di Poland? 233 00:22:50,750 --> 00:22:53,166 Tak. Bukan hanya Poland. Tolong tengok berita. 234 00:22:53,166 --> 00:22:54,916 - Tengok berita. - Tunggu. Sekejap. 235 00:22:54,916 --> 00:22:56,750 Ia berlaku di mana-mana. Di sini juga. 236 00:22:56,750 --> 00:23:00,000 ...nampaknya telah tersebar ke seluruh Eropah. 237 00:23:00,000 --> 00:23:02,875 Pihak WHO menggambarkannya sebagai gelombang tingkah laku psikotik 238 00:23:02,875 --> 00:23:07,000 yang membawa kepada mudarat kendiri dan dalam sesetengah kes, bunuh diri. 239 00:23:07,000 --> 00:23:10,541 Apa yang kita lihat bukan, saya ulang, bukan kejadian terpencil. 240 00:23:10,541 --> 00:23:13,333 Menurut laporan, terdapat... 241 00:23:13,333 --> 00:23:15,916 - Aduhai. - ...beratus kematian di Madrid sahaja. 242 00:23:15,916 --> 00:23:17,458 Boleh awak tolong ambil Anna? 243 00:23:18,458 --> 00:23:20,208 - Ya. Sudah tentu. - Sebastián. 244 00:23:20,208 --> 00:23:21,250 Sekarang. 245 00:23:21,250 --> 00:23:22,458 Saya pergi sekarang. 246 00:23:26,666 --> 00:23:27,666 Tidak. 247 00:23:59,291 --> 00:24:00,250 Ke tepi! 248 00:24:00,833 --> 00:24:02,000 Tolonglah! 249 00:24:12,708 --> 00:24:18,833 KES-KES DILAPORKAN DI SERATA EROPAH 250 00:25:15,541 --> 00:25:17,208 Maaf. Tumpang lalu. 251 00:25:41,791 --> 00:25:44,208 KERETA API SETERUSNYA TIBA 252 00:25:55,291 --> 00:25:56,291 Tidak! 253 00:26:20,916 --> 00:26:23,250 Di mana anak saya? 254 00:26:37,416 --> 00:26:38,416 Anna? 255 00:26:40,291 --> 00:26:42,041 Hei! Tidak. 256 00:26:42,041 --> 00:26:43,625 Tak apa. Tak apa. 257 00:26:43,625 --> 00:26:44,833 Anna. 258 00:26:45,666 --> 00:26:48,083 Hei, sayang. Pandang ayah. 259 00:26:48,083 --> 00:26:49,875 Ini ayah. Tak apa. 260 00:26:51,000 --> 00:26:53,500 Hei. Kita perlu pergi. 261 00:26:54,000 --> 00:26:55,416 Awak nampak Paula? 262 00:26:56,041 --> 00:26:58,083 Paula! 263 00:26:58,083 --> 00:26:59,666 Saya di sini! 264 00:27:12,916 --> 00:27:14,125 Sebastián? 265 00:27:15,750 --> 00:27:16,750 Paderi. 266 00:27:17,791 --> 00:27:19,916 - Awak bawa Anna balik? - Ya. Laura menunggu. 267 00:27:19,916 --> 00:27:22,166 Kami akan tinggalkan Barcelona selama beberapa hari. 268 00:27:23,041 --> 00:27:24,625 Awak belum sedia untuk lihat? 269 00:27:26,625 --> 00:27:27,625 Lihat apa? 270 00:27:28,125 --> 00:27:29,291 Saya tak tahu... 271 00:27:30,125 --> 00:27:31,708 tapi saya dah sedia. 272 00:27:32,208 --> 00:27:34,208 Saya sudah tunggu seumur hidup saya. 273 00:27:35,958 --> 00:27:38,208 Saya sertai seminari pada usia 18 tahun. 274 00:27:39,750 --> 00:27:41,666 Saya mencari tanda. 275 00:27:42,416 --> 00:27:45,666 - Saya tak faham. - Selama ini, tiada apa-apa. 276 00:27:47,416 --> 00:27:50,333 Saya takut saya dilahirkan dalam zaman yang salah. 277 00:27:51,041 --> 00:27:55,125 Bahawa zaman keajaiban dan nabi telah lama berlalu. 278 00:27:55,875 --> 00:27:57,166 Tolong berikan kami laluan. 279 00:27:57,958 --> 00:28:00,166 Tuhan memerintah Nabi Musa 280 00:28:00,833 --> 00:28:04,583 dari dalam api belukar yang terbakar. 281 00:28:05,958 --> 00:28:08,041 Dia mencabar Kitab Ayub, 282 00:28:09,208 --> 00:28:10,958 sebagai puting beliung besar. 283 00:28:12,125 --> 00:28:13,041 Tapi bagi saya, 284 00:28:13,958 --> 00:28:16,333 hanya ada kesenyapan. 285 00:28:18,583 --> 00:28:19,625 Hingga sekarang. 286 00:28:19,625 --> 00:28:21,416 Ramai yang mati, paderi. 287 00:28:22,166 --> 00:28:23,791 Adakah itu keajaiban? 288 00:28:24,291 --> 00:28:27,208 Melihat mata Tuhan 289 00:28:29,458 --> 00:28:32,500 mungkin lebih daripada apa yang minda kita boleh terima. 290 00:28:33,583 --> 00:28:37,791 Tapi jika Tuhan dan malaikatnya sedang berjalan di bumi, 291 00:28:38,291 --> 00:28:40,000 saya nak menyapanya. 292 00:28:41,041 --> 00:28:42,041 Awak tah mahu? 293 00:28:43,625 --> 00:28:45,708 Saya cuma mahu anak saya selamat. 294 00:28:49,833 --> 00:28:51,125 Sudah tentu. 295 00:28:52,041 --> 00:28:56,625 Mereka kata iman ialah mempercayai apa yang awak tak nampak. 296 00:28:58,208 --> 00:29:00,250 Tapi saya perlu lihat. 297 00:29:08,791 --> 00:29:12,000 Apa saja yang berlaku, apa saja yang kamu dengar, 298 00:29:12,500 --> 00:29:14,791 tengok ini, okey? 299 00:29:22,958 --> 00:29:26,958 Semua talian sedang sibuk sekarang. Sila cuba lagi sebentar nanti. 300 00:29:27,791 --> 00:29:28,666 Semua talian... 301 00:29:28,666 --> 00:29:30,500 Tak apa. Kita hampir sampai. 302 00:29:31,625 --> 00:29:32,916 Laura! 303 00:29:32,916 --> 00:29:34,041 Sayang! 304 00:29:35,666 --> 00:29:37,833 Akhirnya. Sayang! 305 00:29:38,625 --> 00:29:40,250 - Anakku, kamu okey? - Mak? 306 00:29:40,250 --> 00:29:42,250 - Mak di sini. Kamu okey? Ya? - Ya. 307 00:29:42,750 --> 00:29:44,541 - Awak pula? - Saya okey. 308 00:29:44,541 --> 00:29:46,750 - Kereta itu? - Sudah sedia. Ayuh. 309 00:29:47,791 --> 00:29:49,291 Laura! Hati-hati! 310 00:29:49,291 --> 00:29:50,541 Awak... 311 00:29:51,041 --> 00:29:52,458 Laura! 312 00:29:53,125 --> 00:29:55,333 Maafkan saya, paderi, kerana saya telah berdosa. 313 00:30:00,000 --> 00:30:02,958 Sudah seminggu berlalu sejak pengakuan terakhir saya. 314 00:30:06,500 --> 00:30:08,666 Saya mencemarkan nama Tuhan. 315 00:30:09,250 --> 00:30:10,375 Lebih daripada sekali. 316 00:30:12,583 --> 00:30:16,125 Saya tergoda oleh mereka yang tak hidup bersendirian. 317 00:30:17,375 --> 00:30:18,666 Saya cemburui mereka. 318 00:30:20,083 --> 00:30:21,208 Ada satu perkara lagi. 319 00:30:22,666 --> 00:30:23,750 Saya menipu. 320 00:30:25,291 --> 00:30:27,708 Saya tiada pilihan. Saya perlu selamatkan mereka. 321 00:30:29,083 --> 00:30:30,500 Tapi saya masih menipu. 322 00:30:31,833 --> 00:30:36,250 Bolehkah Tuhan maafkan orang yang menipu untuk bersatu semula dengan keluarganya? 323 00:31:35,583 --> 00:31:36,916 Saudara... 324 00:31:39,500 --> 00:31:41,041 Awak pun nampak makhluk itu. 325 00:31:41,708 --> 00:31:45,750 Kapalnya telah mengembara berjuta-juta tahun cahaya. 326 00:31:47,208 --> 00:31:49,541 Ia akan bawa kita ke bintang. 327 00:31:49,541 --> 00:31:50,666 Tidak, saudara. 328 00:31:51,958 --> 00:31:53,250 Ia malaikat. 329 00:31:55,041 --> 00:31:56,916 Ia sangat mulia. 330 00:32:36,166 --> 00:32:40,750 FARMASI 331 00:33:17,833 --> 00:33:18,833 Helo? 332 00:33:19,875 --> 00:33:21,166 Ada sesiapa di sana? 333 00:33:22,791 --> 00:33:24,083 Siapa di sana? 334 00:33:27,166 --> 00:33:29,166 Saya rasa awak takut. 335 00:33:29,166 --> 00:33:30,666 Tak mengapa. 336 00:33:31,375 --> 00:33:32,375 Kita semua takut. 337 00:33:33,125 --> 00:33:37,416 Perkara itu lebih menakutkan daripada kegelapan ini, bukan? 338 00:33:37,416 --> 00:33:39,666 Tak tahu siapa yang boleh dipercayai. 339 00:33:42,375 --> 00:33:43,500 Saya Claire. 340 00:33:44,250 --> 00:33:45,291 Siapa nama awak? 341 00:33:53,583 --> 00:33:55,375 - Siapa awak? - Saya... 342 00:33:55,375 --> 00:33:58,791 Kenapa awak mengintai kami? Bertenang, Jonás. Bertenang. 343 00:33:58,791 --> 00:34:00,541 Saya dirompak, okey? 344 00:34:00,541 --> 00:34:02,166 Dibelasah. 345 00:34:02,166 --> 00:34:04,333 Siapa saya yang patut percaya? 346 00:34:04,833 --> 00:34:06,166 Bukan kami. 347 00:34:06,166 --> 00:34:08,916 Hei, awak perlu pegang lebih kuat. Faham? 348 00:34:09,791 --> 00:34:10,875 - Claire. - Ya? 349 00:34:10,875 --> 00:34:12,833 - Awak okey? - Saya okey. 350 00:34:15,458 --> 00:34:16,625 Ada apa, Dimas? 351 00:34:18,708 --> 00:34:20,125 Ada apa, anak-anak? 352 00:34:23,166 --> 00:34:24,041 Tak guna. 353 00:34:24,750 --> 00:34:26,125 Mari pergi! Sekarang! 354 00:34:26,708 --> 00:34:29,750 - Bawa saya bersama awak. - Kami bukan mengurus NGO, kawan. 355 00:34:29,750 --> 00:34:31,125 Jangan biadab, Rafa. 356 00:34:31,125 --> 00:34:34,333 Awak mahu tinggal di sini dan berkawan, silakan. 357 00:34:34,333 --> 00:34:35,625 Saya nak pergi dulu. 358 00:34:35,625 --> 00:34:38,000 Saya boleh dapatkan penjana. Saya tahu di mana ia disimpan. 359 00:34:38,000 --> 00:34:39,458 - Saya boleh bawa kalian. - Tipu. 360 00:34:39,458 --> 00:34:41,333 Saya jurutera. Syarikat saya... 361 00:34:41,833 --> 00:34:43,708 Saya tahu di mana mereka simpan penjana. 362 00:34:43,708 --> 00:34:45,583 - Di mana? - Bawa saya bersama kalian dulu. 363 00:34:50,166 --> 00:34:51,458 Ayuh. Mari pergi! 364 00:34:53,000 --> 00:34:53,833 Hei. 365 00:34:56,375 --> 00:34:58,000 Cepat. Saya takkan tunggu awak. 366 00:34:58,000 --> 00:35:00,666 Okey. Pegang ini. 367 00:35:01,500 --> 00:35:03,000 Jangan lepaskannya. 368 00:35:39,500 --> 00:35:41,083 Awak bawa seseorang? 369 00:35:41,083 --> 00:35:42,000 Dia perlukan bantuan. 370 00:35:42,000 --> 00:35:43,416 Dia kata dia ada penjana. 371 00:35:48,708 --> 00:35:51,208 Isabel. Jangan risau. Saya boleh awasi dia. 372 00:35:52,875 --> 00:35:54,416 Di mana kita? 373 00:35:54,416 --> 00:35:57,041 Tempat perlindungan bom lama ketika zaman perang. 374 00:35:57,041 --> 00:35:59,791 Jika dinding ini boleh menghalang bom fasis, 375 00:35:59,791 --> 00:36:01,666 ia boleh halang makhluk-makhluk itu. 376 00:36:01,666 --> 00:36:04,916 Bolehkah seseorang ingatkan guru sejarah siapa menang perang itu? 377 00:36:04,916 --> 00:36:08,500 Kami menentang. Bukannya menang, tapi ia satu kejayaan. 378 00:36:18,791 --> 00:36:21,583 - Siapa itu? - Dia kata dia ada penjana. 379 00:36:25,750 --> 00:36:26,750 Anna? 380 00:36:27,250 --> 00:36:28,166 Sofia. 381 00:36:29,416 --> 00:36:30,416 Claire! 382 00:36:31,333 --> 00:36:34,500 Apa khabar, budak? Saya juga rindu awak. 383 00:36:35,875 --> 00:36:38,166 Saya jumpa sesuatu untuk awak. 384 00:36:39,500 --> 00:36:41,875 - Coklat! - Coklat. 385 00:36:42,458 --> 00:36:44,541 Loghat awak sangat bodoh. 386 00:36:44,541 --> 00:36:46,166 Saya tak tahu apa awak cakap. 387 00:36:46,166 --> 00:36:48,333 Jumpa makanan sebenar untuk orang dewasa? 388 00:36:49,083 --> 00:36:50,083 Awak suka kacang? 389 00:36:50,750 --> 00:36:51,750 Tak. 390 00:36:51,750 --> 00:36:53,750 Bagus. Sebab kami tak jumpa apa-apa. 391 00:36:55,375 --> 00:36:56,375 Awak. 392 00:36:57,166 --> 00:36:58,166 Ikut saya. 393 00:37:05,291 --> 00:37:07,083 Ini Octavio. Saya Rafa. 394 00:37:08,125 --> 00:37:09,125 Awak? 395 00:37:09,125 --> 00:37:10,416 Sebastián. 396 00:37:10,416 --> 00:37:12,666 Awak seorang diri, Sebastián? 397 00:37:16,250 --> 00:37:17,375 Ya. 398 00:37:18,333 --> 00:37:20,791 Jahitan-jahitan itu? Awak buat sendiri? 399 00:37:23,666 --> 00:37:24,958 Saya bersama satu kumpulan. 400 00:37:25,458 --> 00:37:27,083 Kami ada doktor. 401 00:37:27,083 --> 00:37:28,875 Di mana doktor awak sekarang? 402 00:37:30,291 --> 00:37:31,125 Mati. 403 00:37:31,666 --> 00:37:33,416 Mereka semua dah mati. 404 00:37:33,916 --> 00:37:36,958 Awak bunuh mereka, Sebastián? 405 00:37:38,333 --> 00:37:40,666 - Mereka nampak makhluk itu. - Tapi awak tak nampak. 406 00:37:41,583 --> 00:37:42,583 Saya bersembunyi. 407 00:37:44,375 --> 00:37:46,000 Apabila lelaki-lelaki itu datang, saya bersembunyi. 408 00:37:46,000 --> 00:37:47,208 Lelaki apa? 409 00:37:49,666 --> 00:37:51,333 Mereka berkeliaran di bandar. 410 00:37:51,833 --> 00:37:53,083 Tanpa penutup mata. 411 00:37:53,791 --> 00:37:55,750 Mereka mahu dunia melihat. 412 00:37:57,291 --> 00:37:59,916 - Apa maksud awak? - Tentang apa yang berlaku di luar sana. 413 00:38:00,750 --> 00:38:02,583 Di atas lubang kalian ini. 414 00:38:07,458 --> 00:38:08,583 Berikan saya peta itu. 415 00:38:11,125 --> 00:38:12,125 Di mana ia? 416 00:38:12,125 --> 00:38:14,833 - Di mana apa? - Penjana. Di mana? 417 00:38:14,833 --> 00:38:16,416 Seseorang akan ikut ayah. 418 00:38:16,416 --> 00:38:18,250 Mungkin dua orang. 419 00:38:18,250 --> 00:38:20,666 Tapi apabila ayah kembali sendiri, yang lain akan berwaspada. 420 00:38:21,250 --> 00:38:23,791 Mereka akan takut akan ayah. Mereka takkan faham. 421 00:38:23,791 --> 00:38:26,541 - Cepat! - Ayah perlu keluarkan mereka semua. 422 00:38:26,541 --> 00:38:28,375 Apa yang awak tunggu? 423 00:38:29,333 --> 00:38:30,333 Gadis itu. 424 00:38:30,333 --> 00:38:32,000 Guna gadis itu. 425 00:38:32,000 --> 00:38:33,875 - Tiada penjana. - Apa maksud awak? 426 00:38:33,875 --> 00:38:36,291 Penjana itu. Saya reka cerita. 427 00:38:37,125 --> 00:38:40,125 Hei, Rafa. Bertenang. 428 00:38:40,125 --> 00:38:43,416 - Apa yang berlaku? - Bertenang, Rafa. 429 00:38:43,416 --> 00:38:45,208 - Dia tipu! - Apa maksud awak? 430 00:38:45,208 --> 00:38:47,333 - Usah masuk campur. - Tiada penjana. 431 00:38:47,333 --> 00:38:48,458 Maafkan saya, okey? 432 00:38:49,208 --> 00:38:52,000 Awak minta maaf. Kalau begitu... 433 00:38:52,000 --> 00:38:54,291 Saya bersendirian. Takut. Saya perlu fikir cepat. 434 00:38:54,291 --> 00:38:57,541 - Jadi, awak tipu kami? - Kalian akan tinggalkan saya di sana. 435 00:38:57,541 --> 00:38:58,791 Dia tak salah, Rafa. 436 00:38:58,791 --> 00:39:01,416 Kita tangkap bangsat yang mengintai awak, 437 00:39:01,416 --> 00:39:05,416 sekarang dia menipu kita dan awak menyebelahi dia? 438 00:39:06,708 --> 00:39:08,750 Usah salahkan saya. Bukan saya benarkan dia masuk. 439 00:39:08,750 --> 00:39:10,625 - Saya tahu nak buat apa. - Tak. 440 00:39:10,625 --> 00:39:11,833 Hei, Rafa. 441 00:39:11,833 --> 00:39:13,875 - Tidak, tolonglah. - Hei. 442 00:39:13,875 --> 00:39:18,041 - Kita tak boleh bunuh dia. - Usah risau. Dia akan bunuh diri sendiri. 443 00:39:18,666 --> 00:39:20,458 Hei, Rafa. Berhenti. 444 00:39:20,458 --> 00:39:22,958 Tolonglah. Boleh tak kalian berhenti bergaduh? 445 00:39:28,250 --> 00:39:30,208 Saya tak faham apa awak cakap! 446 00:39:32,708 --> 00:39:34,541 Dia minta awak jangan sakiti saya. 447 00:39:40,958 --> 00:39:42,000 Hei. 448 00:39:44,666 --> 00:39:45,708 Tak apa. 449 00:39:47,083 --> 00:39:48,500 Saya tak apa-apa. 450 00:39:49,666 --> 00:39:51,166 Saya janji. 451 00:39:51,875 --> 00:39:52,875 Okey? 452 00:39:53,666 --> 00:39:55,500 Awak berbahasa Jerman? 453 00:39:56,916 --> 00:39:59,916 Loghat saya lebih pekat, tapi saya boleh cakap. 454 00:40:03,000 --> 00:40:04,666 Tanya dia di mana keluarganya. 455 00:40:04,666 --> 00:40:05,791 Sofia. 456 00:40:06,500 --> 00:40:08,125 Di mana ibu bapa awak? 457 00:40:15,500 --> 00:40:17,791 Kami bercuti, mak dan saya. 458 00:40:18,541 --> 00:40:20,750 Kami akan naik bot. 459 00:40:20,750 --> 00:40:22,083 Kapal pelayaran. 460 00:40:22,875 --> 00:40:25,000 Saya teruja. Itu kali pertama saya naik bot. 461 00:40:30,583 --> 00:40:34,750 Kami sedang naik tanjakan apabila ada orang menjerit. 462 00:40:35,875 --> 00:40:38,083 Orang mula saling bertolak. 463 00:40:38,083 --> 00:40:39,916 Kuat. Saya takut. 464 00:40:41,458 --> 00:40:43,916 Tiba-tiba, saya nampak seseorang jatuh ke dalam air. 465 00:40:43,916 --> 00:40:45,000 Kemudian saya nampak... 466 00:40:47,125 --> 00:40:51,416 seorang lagi terjun dan seorang lagi... 467 00:40:57,041 --> 00:40:58,041 Sofia. 468 00:40:59,708 --> 00:41:01,375 Apa yang berlaku seterusnya? 469 00:41:04,791 --> 00:41:07,250 Saya tak tahu bagaimana kami berjaya keluar dari situ. 470 00:41:07,250 --> 00:41:10,875 Mak dukung saya dan tutup mata saya. 471 00:41:10,875 --> 00:41:13,458 Apabila saya buka mata, kami di dalam van. 472 00:41:13,458 --> 00:41:19,458 Mak saya tutup semua tingkap dengan kertas dan kadbod. 473 00:41:19,458 --> 00:41:21,125 Dia hidupkan radio. 474 00:41:21,125 --> 00:41:24,375 Kami tak dengar apa-apa mulanya, 475 00:41:24,375 --> 00:41:26,708 tapi kami dengar satu suara. 476 00:41:27,750 --> 00:41:28,791 Seorang wanita. 477 00:41:31,375 --> 00:41:33,541 Ini siaran kecemasan. 478 00:41:33,541 --> 00:41:34,833 Dia kata... 479 00:41:36,291 --> 00:41:39,666 Dia kata ada satu tempat selamat. Di atas gunung. 480 00:41:41,333 --> 00:41:42,333 Gunung? 481 00:41:43,458 --> 00:41:44,541 Gunung apa? 482 00:42:15,166 --> 00:42:16,541 Adakah itu istana? 483 00:42:20,500 --> 00:42:21,916 Rupanya macam Montjuïc. 484 00:42:21,916 --> 00:42:23,083 Kenapa pula? 485 00:42:23,583 --> 00:42:26,416 Istana, gunung, Barcelona. Ia Montjuïc. 486 00:42:26,416 --> 00:42:29,583 Isabel, jangan degil. Mungkin ia Alcázar di Toledo. 487 00:42:29,583 --> 00:42:31,833 Siapa tahu stesen apa yang mereka dengar. 488 00:42:31,833 --> 00:42:35,750 Awak pergi ke sana? Ke gunung itu? 489 00:42:52,083 --> 00:42:53,250 Awak perlu naik itu. 490 00:42:53,250 --> 00:42:54,458 Trem di udara. 491 00:42:55,166 --> 00:42:56,375 Saya dah kata ia Montjuïc. 492 00:42:59,708 --> 00:43:02,375 Mak saya guna skarf untuk tutup mata saya. 493 00:43:05,250 --> 00:43:09,375 Di luar, orang menjerit, berlari dan menangis. 494 00:43:09,875 --> 00:43:12,458 Mak pegang tangan saya kuat-kuat sehingga sakit. 495 00:43:12,958 --> 00:43:15,666 Orang asyik terlanggar kami. 496 00:43:17,166 --> 00:43:18,166 Kemudian saya jatuh. 497 00:43:23,083 --> 00:43:24,583 Salah saya. 498 00:43:24,583 --> 00:43:26,583 - Saya lepaskan tangannya. - Hei. 499 00:43:26,583 --> 00:43:29,291 - Dia suruh saya pegang kuat-kuat... - Hei. 500 00:43:29,291 --> 00:43:31,958 Bukan salah awak. Faham tak? 501 00:43:31,958 --> 00:43:33,250 Bukan salah awak. 502 00:43:34,666 --> 00:43:36,291 - Tak apa. - Hei. 503 00:43:36,291 --> 00:43:37,375 Tak apa. 504 00:43:38,916 --> 00:43:40,750 Saya terjumpa dia sewaktu malam. 505 00:43:41,416 --> 00:43:44,166 Dia bersendirian, kesejukan, menggigil. 506 00:43:45,333 --> 00:43:47,666 Saya tak tahu apa yang dia lalui. 507 00:43:48,541 --> 00:43:51,541 Maaf. Saya tak berniat untuk jadi tak sensitif, 508 00:43:51,541 --> 00:43:54,541 tapi adakah saya saja yang dengar tentang "tempat selamat" itu? 509 00:43:55,041 --> 00:43:58,625 Isabel, kita di tempat perlindungan bom. Istana bagus untuk Zaman Pertengahan. 510 00:43:58,625 --> 00:44:01,458 Jika saya perlu bina kem pelarian, itulah tempatnya. 511 00:44:02,416 --> 00:44:04,666 Di tanah tinggi. Dikelilingi dinding. 512 00:44:06,583 --> 00:44:07,916 Saya akan tutup tempat itu. 513 00:44:07,916 --> 00:44:10,541 Guna trem sebagai satu-satunya jalan masuk dan keluar. 514 00:44:11,250 --> 00:44:12,958 Orang terselamat masuk, makhluk itu tak boleh. 515 00:44:12,958 --> 00:44:16,000 Jurulatih anjing ini fikir dia Jeneral Patton. 516 00:44:16,000 --> 00:44:17,958 Jaga mulut awak. Saya askar simpanan. 517 00:44:17,958 --> 00:44:20,333 Adakah kita benar-benar mahu pergi? 518 00:44:20,333 --> 00:44:21,916 Kita tak tahu jika ia masih berfungsi. 519 00:44:23,500 --> 00:44:26,458 Jika trem masih berfungsi atau dindingnya masih berdiri. 520 00:44:26,458 --> 00:44:27,750 Terima kasih. 521 00:44:27,750 --> 00:44:30,958 Setidaknya kata-kata penghantar piza itu masuk akal. 522 00:44:30,958 --> 00:44:32,083 Kita patut pergi. 523 00:44:32,083 --> 00:44:33,625 Tiada siapa tanya awak. 524 00:44:33,625 --> 00:44:34,666 Biar dia cakap. 525 00:44:35,458 --> 00:44:37,333 Jangan berani suruh saya diam. 526 00:44:37,333 --> 00:44:39,916 - Jika mak Sofia masih hidup... - "Jika". 527 00:44:39,916 --> 00:44:41,666 ...ada kemungkinan dia ke istana. 528 00:44:41,666 --> 00:44:44,666 Mereka tak tahu bandar ini, tapi mereka tahu tentang tempat itu. 529 00:44:44,666 --> 00:44:46,875 Montjuïc di seberang bandar. 530 00:44:46,875 --> 00:44:49,916 Awak tak tahu bila awak akan terjumpa makhluk itu. 531 00:44:50,666 --> 00:44:53,125 Ini misi bunuh diri. Awak tahu, bukan? Bunuh diri. 532 00:44:53,125 --> 00:44:56,041 Untuk apa? Untuk dapat tahu mak gadis itu sudah mati? 533 00:44:56,041 --> 00:44:58,125 - Cukup. - Dia tak tahu apa yang saya cakap! 534 00:44:58,125 --> 00:45:02,416 Apa yang berlaku apabila makanan habis? Awak tak boleh tanamnya di dalam terowong. 535 00:45:02,416 --> 00:45:04,375 Tinggal di sini umpama bunuh diri. 536 00:45:04,916 --> 00:45:07,083 Mungkin lambat mati, tapi awak masih bunuh diri. 537 00:45:08,291 --> 00:45:09,333 Betul kata dia. 538 00:45:10,291 --> 00:45:12,416 Kita tak boleh tinggal di sini selamanya. 539 00:45:12,416 --> 00:45:16,166 Satu-satunya orang yang tinggal di bawah ini selama ini sudah mati. 540 00:45:17,166 --> 00:45:18,166 Mari kita undi. 541 00:45:18,166 --> 00:45:21,500 - Negara awak benarkan awak mengundi? - Pergi mati, Marqués. 542 00:45:23,083 --> 00:45:24,250 Siapa fikir kita patut pergi? 543 00:45:28,333 --> 00:45:30,291 Saya enggan akuinya, tapi dia mungkin betul. 544 00:45:36,791 --> 00:45:38,375 - Jangan berani... - Maaf, sayang. 545 00:45:39,500 --> 00:45:41,166 Awak sendirian sekarang, Roberto. 546 00:45:48,500 --> 00:45:49,541 Beginilah. 547 00:45:49,541 --> 00:45:52,458 Saya tinggal di Barcelona selama 30 tahun dan tak pernah ke Montjuïc. 548 00:45:53,500 --> 00:45:56,500 Mari masukkannya dalam senarai perkara untuk dibuat sebelum mati. 549 00:46:07,333 --> 00:46:08,666 Selamat pagi, Puteri Tidur. 550 00:46:10,083 --> 00:46:11,125 Bangun. 551 00:46:11,791 --> 00:46:14,583 Bertenang, kawan. Saya tahu. Saya juga bencinya. 552 00:46:14,583 --> 00:46:17,750 Bertenang. Hampir siap. Bagus. Betul. 553 00:46:20,500 --> 00:46:23,291 Begitulah. Budak baik. 554 00:46:32,875 --> 00:46:34,458 Ayuh. 555 00:46:41,916 --> 00:46:45,000 Bertenang. Okey. Bertenang. 556 00:47:05,916 --> 00:47:08,000 Calle Diputació, 257. 557 00:47:11,291 --> 00:47:13,791 Kita patut pusing kiri seterusnya. 558 00:47:17,708 --> 00:47:21,166 Itu saja. Bagus. 559 00:47:27,541 --> 00:47:30,541 {\an8}8 BULAN LEBIH AWAL 560 00:47:30,541 --> 00:47:34,333 Dalam 15 meter, pusing kiri. 561 00:47:39,916 --> 00:47:41,625 Pusing kiri. 562 00:47:44,000 --> 00:47:45,208 Ayuh! 563 00:47:48,375 --> 00:47:52,500 Dalam sepuluh meter, anda akan tiba di destinasi anda. 564 00:47:58,125 --> 00:48:00,458 Anda sudah tiba di destinasi anda. 565 00:48:02,500 --> 00:48:03,500 Helo? 566 00:48:05,750 --> 00:48:08,291 Anak saya demam. Dia perlukan doktor. 567 00:48:09,958 --> 00:48:10,958 Helo? 568 00:48:12,958 --> 00:48:14,375 Ada sesiapa di sana? 569 00:48:34,625 --> 00:48:35,875 Maaf, sayang. 570 00:48:36,875 --> 00:48:39,500 Kalau mak ada di sini, dia tahu apa nak buat. 571 00:48:49,916 --> 00:48:51,250 Saya nak tanya awak, 572 00:48:52,500 --> 00:48:54,958 bagaimana awak boleh ada di Barcelona? 573 00:48:56,625 --> 00:49:00,083 - Lawatan buku. - Betulkah? 574 00:49:01,541 --> 00:49:02,541 Buku apa itu? 575 00:49:04,125 --> 00:49:06,083 - Awak akan ketawa. - Saya takkan. 576 00:49:10,250 --> 00:49:14,375 Zaman Kegilaan: Cara Menghadapi Dunia Moden 577 00:49:14,375 --> 00:49:16,958 oleh Dr. Claire Barnes. 578 00:49:17,458 --> 00:49:18,666 Maafkan saya. 579 00:49:20,208 --> 00:49:21,416 Tak apa. 580 00:49:21,416 --> 00:49:23,291 Saya tahu ia penuh ironi. 581 00:49:27,541 --> 00:49:30,208 Sofia, nak tidur? 582 00:49:31,500 --> 00:49:32,625 Ya? 583 00:49:44,833 --> 00:49:45,833 Selamat malam. 584 00:51:31,708 --> 00:51:33,083 Ayah dengar tak? 585 00:51:35,541 --> 00:51:37,125 Ia menyanyi. 586 00:51:53,291 --> 00:51:54,500 Jangan berpecah. 587 00:51:59,166 --> 00:52:01,000 Claire... 588 00:52:01,500 --> 00:52:03,083 Claire... 589 00:52:03,958 --> 00:52:06,958 Berani awak? Tengok saya apabila saya cakap dengan awak, betina! 590 00:52:06,958 --> 00:52:08,958 Mari. Saya tak mahu suami saya nampak kita. 591 00:52:12,541 --> 00:52:15,208 Octavio, kamu di mana? Ayah tak nampak kamu. 592 00:52:15,208 --> 00:52:17,291 Saya perlukan kakak. Saya di sini, Claire. 593 00:52:17,291 --> 00:52:20,041 Pandang saya. Kenapa kakak tak pandang saya? 594 00:52:20,041 --> 00:52:24,000 Sayang, di mana kamu? Marilah. Mak tak jumpa kamu. 595 00:52:24,000 --> 00:52:25,000 Mak? 596 00:52:36,875 --> 00:52:39,500 Jonás! 597 00:52:39,500 --> 00:52:42,750 Pandang saya, Claire! Kenapa kakak tinggalkan saya? 598 00:52:42,750 --> 00:52:45,708 Anakku, mari sini. 599 00:52:45,708 --> 00:52:47,958 Kenapa kakak tinggalkan saya? 600 00:52:51,291 --> 00:52:53,666 Dimas! 601 00:52:54,250 --> 00:52:55,333 Mari sini! 602 00:52:56,458 --> 00:52:57,500 Mari sini, Dimas! 603 00:52:57,500 --> 00:52:59,458 Di mana kakak? Ke mana kakak pergi? 604 00:52:59,458 --> 00:53:02,166 Sofia, mak di sini. 605 00:53:02,166 --> 00:53:04,333 Mak? 606 00:53:05,250 --> 00:53:07,166 Sofia? 607 00:53:08,041 --> 00:53:09,250 Mari sini, budak! 608 00:53:12,250 --> 00:53:13,291 Sekejap... 609 00:53:14,500 --> 00:53:16,208 Mari sini, Sofia! 610 00:53:17,750 --> 00:53:19,166 Mak? 611 00:53:19,166 --> 00:53:21,500 Sofia, mari sini. 612 00:53:22,166 --> 00:53:23,166 Dimas? 613 00:53:26,625 --> 00:53:27,625 Mari sini, budak. 614 00:53:28,666 --> 00:53:29,666 Mari sini. 615 00:53:31,208 --> 00:53:32,708 Kalian di mana? 616 00:53:33,500 --> 00:53:34,791 Mari sini. 617 00:53:35,416 --> 00:53:36,875 Mak, di mana mak? 618 00:53:37,375 --> 00:53:39,458 Tanggalkan penutup mata. 619 00:53:39,458 --> 00:53:43,958 Pandang mak dengan mata cantik itu. Biar mak lihatnya. 620 00:53:43,958 --> 00:53:45,166 Mak pasti? 621 00:53:45,666 --> 00:53:47,958 Ya, tak apa. 622 00:53:47,958 --> 00:53:51,750 Tak apa sebab mak ada di sini. 623 00:53:52,541 --> 00:53:55,541 Sofia. 624 00:53:58,958 --> 00:54:01,000 Sofia, itu bukan dia. Okey? 625 00:54:01,000 --> 00:54:02,291 Itu bukan dia. 626 00:54:06,250 --> 00:54:07,125 Rafa! 627 00:54:08,166 --> 00:54:09,166 Rafa! 628 00:54:10,208 --> 00:54:11,750 Di mana kalian? 629 00:54:14,666 --> 00:54:15,625 Kenapa? 630 00:54:18,041 --> 00:54:19,291 Kalian cedera? 631 00:54:20,125 --> 00:54:21,125 Apa? 632 00:54:46,625 --> 00:54:47,625 Rafa! 633 00:54:58,958 --> 00:55:02,083 Kakak tinggalkan saya! 634 00:55:02,083 --> 00:55:04,125 Kakak tinggalkan saya sewaktu saya perlukan kakak! 635 00:55:04,125 --> 00:55:05,333 Pandang saya, Claire! 636 00:55:05,333 --> 00:55:08,000 Mari kita pergi. Claire, mari pergi. 637 00:55:22,375 --> 00:55:23,291 Rafa! 638 00:55:26,541 --> 00:55:27,541 Rafa! 639 00:55:30,791 --> 00:55:31,875 Awak di mana? 640 00:55:45,125 --> 00:55:48,833 Ayuh. Bertenang. 641 00:55:52,041 --> 00:55:54,208 - Tak guna! - Roberto! 642 00:55:56,625 --> 00:55:59,000 Masuk. Cepat. 643 00:56:01,083 --> 00:56:02,000 Isabel! 644 00:56:02,791 --> 00:56:04,166 Isabel! Rafa! 645 00:56:07,000 --> 00:56:08,916 Kita perlu pergi. 646 00:56:08,916 --> 00:56:10,125 Cepat. 647 00:56:17,291 --> 00:56:18,500 Di sini! 648 00:56:20,291 --> 00:56:21,750 - Isabel? - Ya. 649 00:56:21,750 --> 00:56:22,791 Rafa! 650 00:56:23,958 --> 00:56:25,833 Di mana dia? Di mana Rafa? 651 00:56:26,333 --> 00:56:28,041 Tutup pintu! 652 00:56:29,000 --> 00:56:30,291 Di mana Rafa? 653 00:56:30,291 --> 00:56:31,958 Saya rasa dia tak berjaya. 654 00:56:31,958 --> 00:56:33,375 Dia dah mati. 655 00:56:33,375 --> 00:56:34,750 Tutup pintu. 656 00:56:45,958 --> 00:56:48,625 Tiada tingkap. Awak boleh tanggalkan penutup mata. 657 00:56:57,000 --> 00:56:59,125 Tangan awak nampak teruk, Marqués. 658 00:57:00,416 --> 00:57:01,625 Saya ada kain kasa. 659 00:57:02,750 --> 00:57:04,250 Jika awak minta saya baik-baik. 660 00:57:13,666 --> 00:57:14,791 Saya dengar awak. 661 00:57:16,458 --> 00:57:18,083 Roberto, janganlah. 662 00:57:18,958 --> 00:57:20,958 Saya dengar awak. Dengan dia. 663 00:57:21,708 --> 00:57:22,791 Itu bukan saya. 664 00:57:23,291 --> 00:57:25,791 Ingat saya tak tahu suara isteri saya berasmara dengan seseorang? 665 00:57:25,791 --> 00:57:27,500 Itu bukan apa yang saya... 666 00:57:28,625 --> 00:57:31,000 Awak nak tahu apa yang saya dengar? 667 00:57:31,000 --> 00:57:33,458 - Tak nak. - Apa yang awak cakap kepada saya. 668 00:57:33,458 --> 00:57:36,250 Hari awak dapat tahu. Ingat tak? 669 00:57:36,833 --> 00:57:37,958 Saya akan selesaikannya. 670 00:57:42,458 --> 00:57:43,458 Hei. 671 00:57:45,083 --> 00:57:46,041 Awak okey? 672 00:57:46,041 --> 00:57:48,083 Saya lepaskan tangannya. 673 00:57:49,416 --> 00:57:51,875 Satu perkara yang saya beritahu dia saya takkan buat. 674 00:57:53,750 --> 00:57:54,875 Bagaimana ia boleh buat begitu? 675 00:57:55,458 --> 00:57:58,666 Bagaimana ia tahu tentang dia? Bagaimana ia boleh guna suara dia? 676 00:57:58,666 --> 00:58:01,208 - Saya tak tahu. - Mungkin ia kesan pemerhati. 677 00:58:01,208 --> 00:58:02,500 Apa? 678 00:58:03,875 --> 00:58:05,416 Kesan pemerhati. 679 00:58:06,250 --> 00:58:10,750 Dalam mekanik kuantum, zarah berada dalam keadaan tak tentu. 680 00:58:12,000 --> 00:58:14,541 Semua keadaan adalah mungkin sehingga diperhatikan. 681 00:58:15,333 --> 00:58:18,708 Kemudian semua kemungkinan menjadi satu. Cuma satu. 682 00:58:18,708 --> 00:58:22,083 Maksud awak, benda ini boleh... 683 00:58:22,083 --> 00:58:24,041 Jika makhluk ini 684 00:58:25,041 --> 00:58:27,208 sejenis makhluk kuantum... 685 00:58:28,708 --> 00:58:31,041 mungkin ia tak ada keadaan tetap. 686 00:58:31,541 --> 00:58:34,666 Mungkin ia berubah-ubah sepanjang masa. 687 00:58:35,708 --> 00:58:36,791 Hingga kita dengarnya... 688 00:58:37,791 --> 00:58:38,833 atau kita lihatnya. 689 00:58:38,833 --> 00:58:41,708 Kemudian ia berubah bentuk berdasarkan diri kita. 690 00:58:42,708 --> 00:58:46,083 Ketakutan, kehibaan dan kesakitan kita... 691 00:58:46,708 --> 00:58:51,125 Jadi, ada orang nampak makhluk asing. Yang lain nampak syaitan. 692 00:58:51,625 --> 00:58:53,625 Atau penyeksa mereka atau Tuhan mereka. 693 00:58:53,625 --> 00:58:55,375 Bunyinya mengarut. 694 00:58:55,375 --> 00:58:56,833 Diamlah, bangsat! 695 00:58:56,833 --> 00:58:59,333 Awak hina saya sebab saya hantar makanan kepada awak? 696 00:58:59,333 --> 00:59:02,333 Saya ada ijazah fizik daripada Universiti Mexico. 697 00:59:02,333 --> 00:59:04,458 Saya tunggu negara awak mengesahkannya. 698 00:59:04,458 --> 00:59:06,875 Berapa rasuahnya? Berapa awak bayar? 699 00:59:06,875 --> 00:59:09,583 Mahkota awak berat sangat, raja? Awak pernah tanggalkannya? 700 00:59:10,375 --> 00:59:11,500 Apa dia? 701 00:59:13,250 --> 00:59:14,416 Apa yang awak dengar? 702 00:59:17,500 --> 00:59:18,541 Jack. 703 00:59:20,166 --> 00:59:22,000 Ibu bapa saya panggil dia Jojo. 704 00:59:25,083 --> 00:59:27,041 Adik saya seorang genius. 705 00:59:29,041 --> 00:59:31,333 Dia juga murung secara klinikal. 706 00:59:35,625 --> 00:59:39,166 Saya tak ada di sana semasa mereka jumpa dia. 707 00:59:41,083 --> 00:59:43,333 Tapi saya masih dengar suaranya sepanjang masa. 708 00:59:48,083 --> 00:59:49,083 Tapi... 709 00:59:50,083 --> 00:59:51,375 bukan begitu. 710 00:59:52,666 --> 00:59:55,791 Bukan macam dia di sebelah saya. 711 00:59:56,458 --> 00:59:58,125 Macam saya boleh sentuh dia. 712 00:59:59,250 --> 01:00:00,541 Saya bersimpati. 713 01:00:01,791 --> 01:00:03,750 Sebenarnya, saya enggan terima. 714 01:00:05,500 --> 01:00:08,291 Saya sendiri tak boleh terima yang dia dah mati. 715 01:00:09,583 --> 01:00:12,083 Kehibaan boleh patahkan semangat awak. 716 01:00:17,750 --> 01:00:20,916 Awak pula? Apa yang awak dengar? 717 01:00:24,125 --> 01:00:25,250 Tiada apa-apa. 718 01:00:26,125 --> 01:00:27,541 Saya tak dengar apa-apa. 719 01:00:28,666 --> 01:00:30,750 - Awak tahu awak boleh cakap dengan saya. - Di mana Sofia? 720 01:00:30,750 --> 01:00:32,208 Di mana gadis itu? 721 01:00:32,208 --> 01:00:33,125 Alamak. Sofia? 722 01:00:33,125 --> 01:00:34,041 Bertenang. 723 01:00:34,041 --> 01:00:36,541 Rehat. Saya akan cari dia. Biar saya jaga dia. Tak apa. 724 01:00:39,125 --> 01:00:42,416 Awak berdua bergaduh macam budak-budak dan kita kehilangan budak sebenar. 725 01:00:50,791 --> 01:00:51,791 Hei. 726 01:00:55,833 --> 01:00:57,208 Jangan menangis. 727 01:00:58,333 --> 01:00:59,833 Dia dah mati? 728 01:01:00,541 --> 01:01:01,791 Tidak. 729 01:01:01,791 --> 01:01:03,291 Bagaimana awak tahu? 730 01:01:15,041 --> 01:01:16,666 Awak tahu apa ini? 731 01:01:20,500 --> 01:01:22,083 Malaikat. 732 01:01:22,083 --> 01:01:24,333 Malaikat yang paling cantik. 733 01:01:25,000 --> 01:01:30,958 Kecantikannya sangat hebat dan hanya Tuhan boleh pandangnya. 734 01:01:31,750 --> 01:01:32,958 Cantiknya. 735 01:01:35,916 --> 01:01:37,375 Ia milik awak. 736 01:01:47,083 --> 01:01:51,041 Salam Maria, diberkati rahmat, Tuhan menyertaimu. 737 01:01:51,041 --> 01:01:53,166 Berbahagialah kamu antara semua wanita 738 01:01:53,166 --> 01:01:55,458 dan berbahagialah anak yang akan kamu kandungkan itu, Jesus. 739 01:01:55,458 --> 01:01:59,083 Santa Maria, Ibu Tuhan, doakanlah kami para pendosa ini, 740 01:01:59,083 --> 01:02:01,541 sekarang dan sehingga kami meninggal. Amin. 741 01:02:01,541 --> 01:02:02,458 {\an8}Salam Maria. 742 01:02:02,458 --> 01:02:03,375 {\an8}7 BULAN LEBIH AWAL 743 01:02:03,375 --> 01:02:04,833 {\an8}Diberkati rahmat. Tuhan menyertaimu... 744 01:02:04,833 --> 01:02:05,958 {\an8}Jangan! 745 01:02:05,958 --> 01:02:08,750 Tidak, tolong lepaskan saya. Tolong, jangan! 746 01:02:08,750 --> 01:02:10,250 Jangan! 747 01:02:17,750 --> 01:02:19,750 Tidak, tolonglah! 748 01:02:19,750 --> 01:02:21,541 Awak gementar, saya tahu. 749 01:02:23,166 --> 01:02:24,958 Begitu juga saya. 750 01:02:27,541 --> 01:02:32,250 Apa yang awak akan lihat tak boleh dijelaskan. 751 01:02:32,250 --> 01:02:34,250 Tidak! 752 01:02:34,250 --> 01:02:37,458 Ia alfa dan omega. 753 01:02:38,750 --> 01:02:40,833 Ia sendiri keabadian. 754 01:02:42,708 --> 01:02:44,000 Tidak! 755 01:02:47,750 --> 01:02:50,291 Tak apa. 756 01:02:50,791 --> 01:02:53,166 {\an8}LES ENFANTS DU PIRÉE 757 01:02:54,541 --> 01:02:55,708 Tak apa. 758 01:03:07,000 --> 01:03:09,166 Tiga hari... 759 01:03:09,166 --> 01:03:10,916 - Ayah. - Ayah apa? 760 01:03:10,916 --> 01:03:12,541 Hari ini hari jadi kamu. 761 01:03:12,541 --> 01:03:15,083 Berapa kerap kamu akan berusia 11 tahun? 762 01:03:15,708 --> 01:03:16,916 - Sekali saja? - Sekali. 763 01:03:17,583 --> 01:03:19,500 Ia pasti seronok. 764 01:03:19,500 --> 01:03:21,541 Kek, parti tarian. 765 01:03:22,041 --> 01:03:23,000 Kita akan ada badut, 766 01:03:23,000 --> 01:03:25,958 walaupun ayah perlu masukkan muka ke dalam tepung. 767 01:03:25,958 --> 01:03:28,250 Ayah, saya akan berusia 11 tahun, bukan lima. 768 01:03:30,250 --> 01:03:31,416 Betul cakap kamu. 769 01:03:37,958 --> 01:03:39,208 Selamat malam, sayang. 770 01:03:58,958 --> 01:04:00,458 Ia milik saya. 771 01:04:04,458 --> 01:04:05,500 Apa? 772 01:04:06,416 --> 01:04:07,833 Loket malaikat itu. 773 01:04:09,250 --> 01:04:10,250 Ia milik saya. 774 01:04:12,541 --> 01:04:15,416 Ayah dan mak berinya kepada saya untuk perjamuan pertama saya. 775 01:04:16,833 --> 01:04:18,333 Ia loket kegemaran saya. 776 01:04:20,000 --> 01:04:21,458 Dia takut. 777 01:04:22,708 --> 01:04:24,500 - Dia perlukan... - Dia bukan anak ayah. 778 01:04:25,708 --> 01:04:26,916 Ayah tahu. 779 01:04:26,916 --> 01:04:28,625 Dia cuma biri-biri lain. 780 01:04:28,625 --> 01:04:29,541 Ayah tahu. 781 01:04:29,541 --> 01:04:33,291 Bantu dia cari jalan dan kita akan bersama lagi. 782 01:04:34,875 --> 01:04:36,500 - Hei. - Hai. 783 01:04:42,500 --> 01:04:43,708 Boleh saya tanya awak... 784 01:04:45,875 --> 01:04:47,041 siapa Anna? 785 01:04:49,333 --> 01:04:50,166 Apa? 786 01:04:50,166 --> 01:04:52,916 Sofia tunjukkan loket yang awak beri kepadanya. 787 01:04:53,958 --> 01:04:56,333 Adakah dia isteri awak? 788 01:04:57,958 --> 01:04:58,875 Anak awak? 789 01:05:05,375 --> 01:05:09,333 Adakah dia orang yang awak dengar semalam semasa ia bercakap dengan kita? 790 01:05:11,166 --> 01:05:13,541 Saya faham jika awak tak mahu bercakap. 791 01:05:14,166 --> 01:05:16,583 Tapi bercakap mungkin membantu. 792 01:05:18,916 --> 01:05:20,166 Saya takkan caj awak. 793 01:05:27,625 --> 01:05:31,791 Mudah untuk saya terpedaya dan percaya Jojo ada di sana. 794 01:05:33,750 --> 01:05:35,125 Menggoda. 795 01:05:35,958 --> 01:05:40,166 Saya sangat nak dengar suara dia. 796 01:05:41,583 --> 01:05:42,541 Maksud saya... 797 01:05:43,791 --> 01:05:45,000 betul-betul dengarnya. 798 01:05:45,666 --> 01:05:47,000 Usah dengar cakap dia. 799 01:05:49,166 --> 01:05:50,583 Tak, itu bukan dia. 800 01:05:50,583 --> 01:05:53,166 Makhluk-makhluk itu meracuni otak kita. 801 01:05:53,166 --> 01:05:54,166 Dia tipu ayah. 802 01:05:54,166 --> 01:05:58,500 Ia ambil kepercayaan kita, ketakutan kita dan ia putar belitnya. 803 01:05:58,500 --> 01:05:59,791 Dia mahu ayah hilang kepercayaan. 804 01:05:59,791 --> 01:06:01,000 Ia ubahnya menjadi 805 01:06:01,000 --> 01:06:05,208 sesuatu yang boleh digunakan untuk memanipulasi awak. 806 01:06:05,875 --> 01:06:07,000 Roberto? 807 01:06:08,041 --> 01:06:09,041 Roberto! 808 01:06:10,375 --> 01:06:11,375 Okey... 809 01:06:12,083 --> 01:06:13,083 Roberto, kenapa? 810 01:06:13,083 --> 01:06:14,458 Okey. 811 01:06:15,750 --> 01:06:17,041 Biar saya tengok. 812 01:06:20,333 --> 01:06:21,541 Kenapa dengan dia? 813 01:06:21,541 --> 01:06:25,083 - Awak rasa ia sepsis? - Susah nak tahu. 814 01:06:25,083 --> 01:06:28,083 Tapi dia tak boleh ke istana dalam keadaan begini. 815 01:06:28,083 --> 01:06:31,625 Kita perlu cari antibiotik untuk turunkan suhunya. 816 01:06:32,125 --> 01:06:33,583 Tak guna, Marqués. 817 01:06:46,666 --> 01:06:47,500 Helo? 818 01:06:49,291 --> 01:06:52,291 Tolong, kami perlukan bantuan. Salah satu daripada kami cedera. 819 01:07:17,541 --> 01:07:18,583 Helo? 820 01:07:20,708 --> 01:07:21,916 Ada sesiapa di sini? 821 01:07:33,708 --> 01:07:34,666 Aduhai! 822 01:07:35,166 --> 01:07:36,333 Maaf. Salah saya. 823 01:07:39,333 --> 01:07:40,166 Okey. 824 01:07:41,291 --> 01:07:42,500 Mari terus bergerak. 825 01:07:53,333 --> 01:07:55,125 Saya rasa ini bilik air. 826 01:07:55,125 --> 01:07:57,250 Kalian terus bergerak. Saya akan periksanya. 827 01:08:00,583 --> 01:08:02,125 Pastikan tingkap ditutup. 828 01:08:26,833 --> 01:08:29,250 Hei! Dapur selamat! 829 01:08:34,541 --> 01:08:36,541 RACUN TIKUS 830 01:08:47,708 --> 01:08:50,541 Sebastián, saya jumpa beberapa tin sardin. 831 01:08:51,041 --> 01:08:52,625 Bilik awak selamat? 832 01:08:54,916 --> 01:08:57,791 Ya. Semuanya ditutup. 833 01:09:34,250 --> 01:09:38,791 Tidak... 834 01:09:40,291 --> 01:09:41,833 Sebastián? 835 01:09:41,833 --> 01:09:42,833 Saya tak faham. 836 01:09:42,833 --> 01:09:44,916 Sebastián? Octavio? 837 01:09:45,416 --> 01:09:47,083 Awak okey? Apa yang berlaku? 838 01:09:47,666 --> 01:09:50,541 Saya tak tahu. Saya dengar dia menjerit dan saya... 839 01:09:50,541 --> 01:09:53,333 Tentu dia tak tutup satu tingkap. 840 01:09:53,333 --> 01:09:55,958 Apa maksud awak, dia tak tutup satu tingkap? 841 01:09:57,708 --> 01:09:58,833 Octavio? 842 01:09:59,666 --> 01:10:00,750 Cakap dengan saya! 843 01:10:03,333 --> 01:10:04,958 Claire... 844 01:10:04,958 --> 01:10:07,208 Aduhai. Kita perlu keluar dari sini. 845 01:10:07,208 --> 01:10:09,000 Penutup mata dia. 846 01:10:09,833 --> 01:10:10,791 Tanggalkannya. 847 01:10:10,791 --> 01:10:12,625 Sebastián, dengar tak? 848 01:10:14,041 --> 01:10:15,125 Mari pergi. Sekarang. 849 01:10:17,375 --> 01:10:19,541 Lakukannya, ayah. Selamatkan dia. 850 01:10:19,541 --> 01:10:20,958 Sebastián, kita perlu pergi! 851 01:10:20,958 --> 01:10:22,000 Ayah! 852 01:10:22,000 --> 01:10:22,916 Mari pergi! 853 01:10:22,916 --> 01:10:24,208 Ayah! 854 01:10:24,208 --> 01:10:25,916 - Ya. - Mari pergi! 855 01:10:25,916 --> 01:10:27,000 Ayah! 856 01:10:35,041 --> 01:10:36,416 Perlahan-lahan, okey? 857 01:10:38,833 --> 01:10:40,541 - Itu dia. - Terima kasih. 858 01:10:41,541 --> 01:10:43,750 Apa awak akan buat tanpa saya? 859 01:10:46,083 --> 01:10:47,291 Saya tak mahu lakukannya. 860 01:10:49,250 --> 01:10:50,541 Maksud saya, perceraian itu. 861 01:10:51,166 --> 01:10:52,375 Saya tak mahu lakukannya. 862 01:10:53,583 --> 01:10:54,583 Yakah? 863 01:10:57,041 --> 01:10:58,375 Saya marah. 864 01:10:59,791 --> 01:11:00,791 Terluka. 865 01:11:01,625 --> 01:11:03,000 Terutamanya maruah saya. 866 01:11:03,000 --> 01:11:06,875 - Saya sangat kesunyian, Roberto. - Saya tahu. 867 01:11:07,458 --> 01:11:09,708 Peguam saya terdesak untuk menang dan... 868 01:11:11,208 --> 01:11:12,708 Tapi saya tak mahu lakukannya. 869 01:11:12,708 --> 01:11:16,375 Awak bernasib baik kerana peguam saya ingin dapatkan semua duit awak. 870 01:11:17,666 --> 01:11:18,875 Isabel. 871 01:11:20,125 --> 01:11:21,958 Awak jumpa apa-apa? 872 01:11:23,041 --> 01:11:24,416 Di mana Octavio? 873 01:11:29,833 --> 01:11:31,625 Saya jumpa ini. 874 01:11:32,708 --> 01:11:35,916 Tak banyak, tapi ia antibiotik, jadi... 875 01:11:35,916 --> 01:11:37,000 Terima kasih. 876 01:11:37,708 --> 01:11:39,041 Ini patut membantu. 877 01:11:43,125 --> 01:11:44,375 Apa yang berlaku? 878 01:11:48,750 --> 01:11:52,291 Dia kata Octavio pasti... 879 01:11:53,208 --> 01:11:54,416 biarkan tingkap terbuka. 880 01:11:55,875 --> 01:11:56,916 Tapi? 881 01:11:58,791 --> 01:11:59,833 Saya tak tahu. 882 01:12:06,416 --> 01:12:08,166 Kenapa ayah tak lakukannya? 883 01:12:09,875 --> 01:12:11,875 Kenapa ayah tak buka penutup mata dia? 884 01:12:13,458 --> 01:12:16,000 - Ayah tak nampaknya. - Nampak apa? 885 01:12:18,125 --> 01:12:20,666 Cahaya dia. 886 01:12:21,875 --> 01:12:23,375 Semasa Octavio... 887 01:12:24,958 --> 01:12:26,791 Ayah tak nampaknya. 888 01:12:29,416 --> 01:12:31,958 Sebab ayah hilang kepercayaan ayah. 889 01:12:36,750 --> 01:12:38,583 Bagaimana jika ayah bukan gembala, Anna? 890 01:12:39,791 --> 01:12:41,250 Bagaimana jika ayah serigala? 891 01:13:56,375 --> 01:13:58,833 Tak guna. Kita mesti keluar dari sini. 892 01:13:59,708 --> 01:14:01,333 Lari. Buat rantai. 893 01:14:01,333 --> 01:14:02,541 Rantai. Ayuh. 894 01:14:03,083 --> 01:14:03,958 Ayuh! Lari! 895 01:14:03,958 --> 01:14:05,250 Pegang saya. Ayuh! 896 01:14:07,916 --> 01:14:08,875 Pergi! 897 01:14:09,916 --> 01:14:11,250 Ayuh! 898 01:14:13,541 --> 01:14:14,500 Teruskan! 899 01:14:14,500 --> 01:14:15,833 - Roberto! - Isabel! 900 01:14:19,208 --> 01:14:20,500 Kaki saya. 901 01:14:21,458 --> 01:14:23,791 Tidak! Berhenti! Kita perlu kembali! 902 01:14:23,791 --> 01:14:26,166 Ayuh. 903 01:14:30,625 --> 01:14:33,125 Berhenti! Kita tak boleh tinggalkan mereka! 904 01:14:34,125 --> 01:14:35,458 Apa saya nak buat tanpa awak? 905 01:14:37,583 --> 01:14:40,583 Dengar sini! 906 01:14:40,583 --> 01:14:43,000 Kita perlu kembali! Tidak! 907 01:14:45,875 --> 01:14:48,208 Dah terlambat. Ia dah sampai. 908 01:15:04,250 --> 01:15:05,791 Saya rasa inilah masanya. 909 01:15:08,166 --> 01:15:10,083 Saya nak tengok awak buat kali terakhir. 910 01:15:24,541 --> 01:15:25,833 Pergi! 911 01:15:34,333 --> 01:15:37,333 - Tak guna! - Tidak! Claire. 912 01:15:38,666 --> 01:15:39,708 Awak boleh lihat. 913 01:15:39,708 --> 01:15:42,083 Awak tipu kami! 914 01:15:43,083 --> 01:15:45,541 Awak pernah lihat benda-benda itu, bukan? 915 01:15:45,541 --> 01:15:47,416 Buka pintu, ayah. 916 01:15:47,416 --> 01:15:49,500 - Awak salah satu daripada mereka. - Saya selamatkan awak daripada mereka! 917 01:15:49,500 --> 01:15:51,416 Buka pintu dan biar mereka lihat. 918 01:15:51,958 --> 01:15:53,333 Awak bunuh Octavio. 919 01:15:53,333 --> 01:15:54,250 Dua lagi... 920 01:15:54,250 --> 01:15:56,875 Oh, Tuhan! Awak mungkin bunuh Rafa juga! 921 01:15:56,875 --> 01:15:58,708 Dua lagi dan kita boleh bersama. 922 01:15:58,708 --> 01:16:01,083 - Saya boleh bantu awak. - Hei, jangan dekati saya. 923 01:16:01,083 --> 01:16:04,583 - Ayah, saya, mak bersama. - Berhenti. 924 01:16:04,583 --> 01:16:05,625 Awak cakap dengan siapa? 925 01:16:05,625 --> 01:16:07,583 - Kami rindu ayah. - Tolong berhenti. 926 01:16:07,583 --> 01:16:09,083 Awak cakap dengan siapa? 927 01:16:09,083 --> 01:16:11,583 - Ayah tak rindu kami? - Berhenti. Ayah tak boleh fikir. 928 01:16:11,583 --> 01:16:13,833 - Ayah perlu berfikir! - Ayah, tolonglah! 929 01:16:15,583 --> 01:16:17,833 Cari mereka, ayah. Selamatkan mereka. 930 01:16:19,041 --> 01:16:21,291 Sofia! Claire! 931 01:16:23,666 --> 01:16:24,666 Claire! 932 01:16:25,166 --> 01:16:27,541 Tolonglah! Claire! 933 01:16:28,250 --> 01:16:29,458 Sofia! 934 01:16:29,458 --> 01:16:30,541 Tunggu! 935 01:16:31,333 --> 01:16:32,333 Claire! 936 01:16:36,500 --> 01:16:37,500 Okey. 937 01:16:38,541 --> 01:16:39,583 Dengar sini. 938 01:16:39,583 --> 01:16:42,625 Kita perlu keluar. Keluar, awak faham? 939 01:16:42,625 --> 01:16:43,875 Ya? Okey. 940 01:16:44,791 --> 01:16:48,750 Saya akan berada di sisi awak sepanjang masa. 941 01:16:48,750 --> 01:16:50,416 Tidak! Claire! 942 01:16:51,416 --> 01:16:52,708 Claire. 943 01:16:52,708 --> 01:16:54,250 Tunggu! 944 01:16:54,250 --> 01:16:55,916 Okey. Mari kita pergi. 945 01:17:33,791 --> 01:17:34,708 Claire! 946 01:17:34,708 --> 01:17:35,875 Berundur! 947 01:17:36,375 --> 01:17:37,458 Claire, tolonglah. 948 01:17:40,875 --> 01:17:42,083 Berundur! 949 01:17:45,541 --> 01:17:46,875 Saya cuma nak tolong. 950 01:17:47,875 --> 01:17:49,625 Sama macam awak bantu Rafa? 951 01:17:49,625 --> 01:17:50,833 Atau Octavio? 952 01:17:51,791 --> 01:17:54,333 Lebih baik begini. Percayalah. 953 01:18:15,500 --> 01:18:16,833 Tak apa. 954 01:18:19,041 --> 01:18:22,041 Awak tak perlu takut. Dengar tak? 955 01:18:23,500 --> 01:18:25,166 Semuanya akan selamat. 956 01:18:28,500 --> 01:18:33,041 Ia malaikat yang paling cantik, ingat? 957 01:18:35,666 --> 01:18:36,916 Selamatkan dia, ayah. 958 01:18:37,833 --> 01:18:39,250 Lakukannya untuk dia. 959 01:18:40,083 --> 01:18:41,166 Untuk saya. 960 01:18:49,250 --> 01:18:51,583 Lakukannya, ayah. Itu saja caranya. 961 01:18:53,750 --> 01:18:54,583 Anna... 962 01:18:57,666 --> 01:18:58,916 Tolonglah, jangan. 963 01:18:59,791 --> 01:19:01,208 Ayah tak rindu saya? 964 01:19:01,208 --> 01:19:04,541 Sudah tentu. Sudah tentu ayah rindu. 965 01:19:05,833 --> 01:19:08,583 Bukankah ayah nak kita bersama lagi? 966 01:19:11,291 --> 01:19:12,833 Ayah sangat rindu kamu... 967 01:19:12,833 --> 01:19:16,375 Kalau begitu, lakukannya. Itu saja caranya. 968 01:19:31,291 --> 01:19:32,791 Awak cakap dengan siapa? 969 01:19:34,916 --> 01:19:35,916 Adakah itu... 970 01:19:36,833 --> 01:19:38,125 Adakah itu Anna? 971 01:19:45,708 --> 01:19:47,416 Dia bukan anak ayah! Dia... 972 01:19:48,000 --> 01:19:49,125 Maafkan saya. 973 01:19:50,458 --> 01:19:52,833 Maafkan saya. 974 01:20:01,541 --> 01:20:08,875 Selamat hari jadi 975 01:20:08,875 --> 01:20:09,916 Ayah! 976 01:20:09,916 --> 01:20:14,208 Ayah tak dengar kamu, tapi selamat hari jadi 977 01:20:14,791 --> 01:20:19,833 Selamat hari jadi! 978 01:20:31,166 --> 01:20:32,166 Apa? 979 01:20:32,166 --> 01:20:33,583 Tak ada apa-apa. 980 01:20:34,708 --> 01:20:36,375 Baguslah kamu suka. 981 01:20:38,583 --> 01:20:40,041 Tidak. Terima kasih. 982 01:20:40,041 --> 01:20:42,916 Ayah jaga berat badan. Musim bikini hampir tiba. 983 01:20:49,208 --> 01:20:50,458 Masuk bilik kamu. 984 01:20:51,458 --> 01:20:52,583 Sekarang! 985 01:20:58,000 --> 01:21:00,375 Tidak! 986 01:21:14,458 --> 01:21:16,500 Tidak! Anna! 987 01:21:16,500 --> 01:21:18,416 Anna? 988 01:21:19,541 --> 01:21:21,083 - Ayah? - Sayang. 989 01:21:21,083 --> 01:21:24,125 Kalian sedar, tapi sebenarnya kalian tidur. 990 01:21:26,458 --> 01:21:29,500 Kita hidup dalam zaman keajaiban. 991 01:21:30,250 --> 01:21:31,958 Buka mata dan lihat. 992 01:21:31,958 --> 01:21:33,375 Anna, dengar sini. 993 01:21:33,375 --> 01:21:36,250 Jangan buka mata. Apa saja yang kamu buat, tutup mata. 994 01:21:37,000 --> 01:21:38,041 Dengar tak? 995 01:21:51,791 --> 01:21:53,000 Tak apa. 996 01:21:53,500 --> 01:21:54,666 Jangan dengar cakap dia. 997 01:21:56,416 --> 01:21:57,500 Jangan takut. 998 01:21:57,500 --> 01:21:58,750 Jangan dengar cakap dia! 999 01:22:01,375 --> 01:22:02,708 Jangan sentuh dia! 1000 01:22:03,375 --> 01:22:04,666 Jangan sentuh dia! 1001 01:22:05,333 --> 01:22:07,041 - Anna! - Tidak, jangan! 1002 01:22:07,041 --> 01:22:11,916 Zaman para nabi dan keajaiban telah kembali. 1003 01:22:13,041 --> 01:22:13,958 Paderi? 1004 01:22:17,458 --> 01:22:18,416 Mari lihat. 1005 01:22:23,791 --> 01:22:25,416 Tidak! 1006 01:22:25,416 --> 01:22:27,416 Tutup mata kamu. Jangan lihat. 1007 01:22:27,416 --> 01:22:30,208 Tutup mata kamu. Jangan lihat! 1008 01:22:30,208 --> 01:22:31,416 Cantiknya. 1009 01:22:31,416 --> 01:22:34,333 Tidak! Tutup mata kamu. Jangan lihat! 1010 01:22:34,333 --> 01:22:37,291 Tutup mata kamu! Sayang... 1011 01:22:37,291 --> 01:22:39,791 Sayang, tutup mata. 1012 01:22:39,791 --> 01:22:41,583 Jangan lihat! 1013 01:22:42,250 --> 01:22:45,291 Tidak! 1014 01:22:46,041 --> 01:22:49,500 Tidak! 1015 01:22:49,500 --> 01:22:51,166 Mari lihat, ayah. 1016 01:23:53,833 --> 01:23:55,500 Tak apa, ayah. 1017 01:23:57,000 --> 01:23:58,791 Kita akan bersama semula tak lama lagi. 1018 01:24:08,958 --> 01:24:09,791 Hei. 1019 01:24:10,291 --> 01:24:12,666 - Tidak! Hei. Tak apa! - Sofia! 1020 01:24:12,666 --> 01:24:14,333 Tak apa. Dia okey. 1021 01:24:14,333 --> 01:24:15,291 Claire! 1022 01:24:16,750 --> 01:24:18,166 Claire, saya di sini! 1023 01:24:21,500 --> 01:24:24,666 - Tak mungkin. - Beginilah, saya faham. Betul. 1024 01:24:25,166 --> 01:24:27,708 Tapi awak juga perlu faham saya boleh bimbing awak. 1025 01:24:27,708 --> 01:24:30,458 - Saya boleh nampak. - Sebab itulah saya tak percayai awak! 1026 01:24:30,458 --> 01:24:32,541 Saya pun takkan percayai saya. 1027 01:24:34,000 --> 01:24:37,250 Tapi saya satu-satunya peluang awak untuk ke trem. 1028 01:24:37,875 --> 01:24:40,333 Saya akan ambil risiko. Ayuh, Sofia. Mari pergi. 1029 01:24:40,333 --> 01:24:42,583 - Awak nak bahayakan nyawa dia juga? - Diamlah. 1030 01:24:42,583 --> 01:24:44,250 Saya akan lindungi dia dengan nyawa saya. 1031 01:24:44,250 --> 01:24:47,708 Claire, dengar cakap saya. Tolonglah. 1032 01:24:49,375 --> 01:24:51,625 Awak pernah tanya saya siapa Anna. 1033 01:24:53,833 --> 01:24:55,291 Dia anak saya. 1034 01:24:57,333 --> 01:24:58,541 Betul cakap awak. 1035 01:25:00,208 --> 01:25:01,791 Kehibaan boleh patahkan semangat awak. 1036 01:25:02,875 --> 01:25:04,750 Saya ingat saya dipilih. 1037 01:25:08,083 --> 01:25:09,541 Tapi saya cuma sedih. 1038 01:25:11,666 --> 01:25:12,666 Tolonglah. 1039 01:25:14,291 --> 01:25:15,541 Biar saya tolong dia. 1040 01:25:22,583 --> 01:25:23,916 Geledah apartmen ini. 1041 01:25:32,958 --> 01:25:34,375 Itu pun mereka. 1042 01:25:51,375 --> 01:25:52,416 Okey. 1043 01:26:05,458 --> 01:26:06,625 Kalian nak ke mana? 1044 01:26:07,625 --> 01:26:09,833 Kalian boleh cedera di atas sana. 1045 01:26:09,833 --> 01:26:12,000 Benda itu tak nampak selamat. 1046 01:26:13,166 --> 01:26:14,833 Kami cuma nak pergi. 1047 01:26:22,708 --> 01:26:23,916 Hai, si cantik. 1048 01:26:23,916 --> 01:26:25,916 Mari sini. Saya nak tunjuk sesuatu. 1049 01:26:25,916 --> 01:26:27,416 Tolong jangan ganggu dia. 1050 01:26:28,333 --> 01:26:29,500 Ya? Atau apa? 1051 01:26:31,291 --> 01:26:33,666 Awak fikir awak bantu dia dengan tak benarkan dia lihat. 1052 01:26:55,583 --> 01:26:56,791 Awak sudah lihatnya. 1053 01:26:57,791 --> 01:26:59,791 Tapi awak tolak anugerahnya. 1054 01:27:08,208 --> 01:27:09,500 Awak tak layak! 1055 01:27:19,041 --> 01:27:20,208 Apa yang berlaku? 1056 01:27:32,791 --> 01:27:33,833 Tunggu di sini. 1057 01:27:43,041 --> 01:27:44,000 Masuk. 1058 01:28:55,166 --> 01:28:56,583 Ayah. 1059 01:29:29,916 --> 01:29:30,833 Okey. 1060 01:29:32,166 --> 01:29:33,708 Mari kita pergi. 1061 01:29:34,500 --> 01:29:36,000 Tunggu di sini. Tunggu. 1062 01:29:42,250 --> 01:29:44,083 - Mereka nampak ayah. - Tak. 1063 01:29:45,583 --> 01:29:47,833 Mereka nampak lilin itu. Mereka dengar ayah menyanyi. 1064 01:29:53,708 --> 01:29:55,333 Pergi! 1065 01:29:55,333 --> 01:29:56,250 Apa yang berlaku? 1066 01:29:57,541 --> 01:29:59,000 MENARA JAUME I 1067 01:30:04,500 --> 01:30:06,416 Tolonglah, beritahu saya apa yang... 1068 01:30:14,416 --> 01:30:15,833 Kalian berdua, pergi. Naik. 1069 01:30:16,958 --> 01:30:18,125 Cari gondola itu. 1070 01:30:18,125 --> 01:30:20,041 - Okey, tapi... - Bawa dia ke istana. 1071 01:30:20,625 --> 01:30:21,625 Awak takkan ikut? 1072 01:30:21,625 --> 01:30:24,833 Saya perlu halang mereka. Saya perlu pastikan mereka tak masuk. 1073 01:30:27,250 --> 01:30:28,083 Hei. 1074 01:30:31,041 --> 01:30:34,333 Awak gadis yang sangat berani, Sofia. 1075 01:30:36,708 --> 01:30:39,541 Saya mahu awak jaga Claire. 1076 01:30:40,958 --> 01:30:41,958 Okey? 1077 01:30:44,250 --> 01:30:45,250 Pergi. 1078 01:30:46,250 --> 01:30:47,250 Pergi. 1079 01:30:47,916 --> 01:30:48,958 - Pergi. - Okey. 1080 01:30:50,916 --> 01:30:53,666 Okey. 1081 01:31:05,291 --> 01:31:06,458 Sebastián. 1082 01:31:07,916 --> 01:31:09,083 Kawan saya. 1083 01:31:11,750 --> 01:31:13,541 Kenapa awak tinggalkan kami? 1084 01:31:15,000 --> 01:31:17,583 Kerana saya sentiasa tahu yang awak bunuh dia. 1085 01:31:36,708 --> 01:31:38,291 Tak apa. Saya bantu awak. 1086 01:31:38,291 --> 01:31:39,958 Saya bantu awak. 1087 01:31:48,041 --> 01:31:50,750 Oh, Tuhan. Nyaris-nyaris. 1088 01:31:51,791 --> 01:31:53,541 Kita takkan selamat begini. 1089 01:32:01,291 --> 01:32:02,916 Waspadalah terhadap nabi-nabi palsu 1090 01:32:02,916 --> 01:32:04,791 yang datang kepadamu dengan menyamar seperti biri-biri. 1091 01:32:04,791 --> 01:32:05,708 Mari pergi. 1092 01:32:05,708 --> 01:32:07,333 Tetapi sesungguhnya mereka serigala buas. 1093 01:32:07,333 --> 01:32:09,500 - Waspadalah terhadap nabi-nabi palsu... - Saudara... 1094 01:32:09,500 --> 01:32:11,708 ...yang datang kepadamu dengan menyamar seperti biri-biri. 1095 01:32:11,708 --> 01:32:12,875 Biar kami lalu. 1096 01:32:12,875 --> 01:32:15,125 Tetapi sesungguhnya mereka serigala buas. 1097 01:32:15,125 --> 01:32:16,875 Waspadalah terhadap nabi-nabi palsu... 1098 01:32:16,875 --> 01:32:21,041 Lihat. Saya tangan kanan Tuhan. 1099 01:32:21,041 --> 01:32:25,208 Saya hanya alat kehendakNya. 1100 01:32:25,208 --> 01:32:29,083 KehendakNya? Awak ikut kehendak makhluk-makhluk itu. 1101 01:32:30,083 --> 01:32:31,250 Sebastián! 1102 01:32:31,875 --> 01:32:35,166 Jangan halang kehendak Dia. 1103 01:32:35,958 --> 01:32:38,375 Jangan berpaling daripada Tuhan. 1104 01:32:39,083 --> 01:32:40,791 Itu bukan Tuhan saya! 1105 01:32:55,166 --> 01:32:56,833 Okey. Ikut saya. 1106 01:32:57,458 --> 01:33:00,083 Rasa ini? Pegang ini. Jangan bergerak. 1107 01:33:09,750 --> 01:33:10,708 Tidak! 1108 01:33:13,833 --> 01:33:15,125 - Tidak! - Claire? 1109 01:33:34,416 --> 01:33:35,916 Okey. Mari sini. 1110 01:34:12,791 --> 01:34:14,375 Claire... 1111 01:34:16,208 --> 01:34:18,166 Claire... 1112 01:34:20,541 --> 01:34:22,625 Apa saja yang awak buat, jangan buka mata. 1113 01:34:57,291 --> 01:34:58,500 Biar mereka lalu. 1114 01:34:59,625 --> 01:35:01,791 - Tak. - Dia selamatkan saya, ayah. 1115 01:35:02,416 --> 01:35:04,083 Bukankah ayah nak selamatkan mereka? 1116 01:35:04,083 --> 01:35:06,541 Bukankah ayah mahu mereka bebas? 1117 01:35:23,666 --> 01:35:24,666 Tidak. 1118 01:35:25,833 --> 01:35:30,250 Kakak nak ke mana? 1119 01:35:30,250 --> 01:35:31,416 Sofia. 1120 01:35:31,416 --> 01:35:33,708 Kakak tak boleh tolong dia. Kakak tinggalkan saya. 1121 01:35:33,708 --> 01:35:34,916 - Kakak akan kecewakan dia. - Sofia... 1122 01:35:34,916 --> 01:35:37,166 - Mari. - Sama macam kakak kecewakan saya. 1123 01:35:37,166 --> 01:35:38,500 - Itulah diri kakak. - Tak. 1124 01:35:38,500 --> 01:35:41,166 - Itulah diri sebenar kakak. - Tak. Diam. 1125 01:35:41,166 --> 01:35:43,291 - Saya nak kakak lihat. - Diam! 1126 01:35:46,083 --> 01:35:47,166 Kamu tak wujud. 1127 01:35:48,458 --> 01:35:49,583 Kamu dah mati. 1128 01:36:06,250 --> 01:36:07,791 - Kakak nak ke mana? - Sofia! 1129 01:36:07,791 --> 01:36:09,625 Kakak tak boleh tolong dia. Kakak fikir boleh? 1130 01:36:09,625 --> 01:36:12,791 Kakak fikir boleh, tapi kakak cuma akan kecewakan dia. 1131 01:36:12,791 --> 01:36:14,250 Kecewakan dia macam kakak kecewakan saya. 1132 01:36:14,250 --> 01:36:17,000 Kakak cuma akan kecewakan dia, macam kakak kecewakan saya. 1133 01:36:17,000 --> 01:36:19,333 - Sofia! - Itulah diri kakak. 1134 01:36:19,333 --> 01:36:20,875 - Kakak fikir kakak boleh. - Sofia! 1135 01:36:20,875 --> 01:36:23,791 Sofia, mari. Mak di sini. 1136 01:36:23,791 --> 01:36:25,833 Ini mak. 1137 01:36:25,833 --> 01:36:26,833 Sofia. 1138 01:36:27,833 --> 01:36:30,833 Sofia, mari. 1139 01:36:30,833 --> 01:36:32,250 Sofia, mari! 1140 01:36:36,916 --> 01:36:38,250 Saya minta maaf. 1141 01:36:55,791 --> 01:36:59,250 Pandang saya, Claire! Kenapa? Kakak tinggalkan saya. 1142 01:36:59,250 --> 01:37:01,333 Saya perlukan bantuan kakak! Tolong saya! 1143 01:37:01,333 --> 01:37:03,666 Kakak tinggalkan saya! Tolong saya! 1144 01:37:03,666 --> 01:37:06,000 Tinggalkan saya! Saya tak tahan lagi! 1145 01:37:06,000 --> 01:37:07,500 Tolong saya! 1146 01:37:07,500 --> 01:37:08,791 Kakak tinggalkan saya! 1147 01:37:08,791 --> 01:37:12,791 Sofia, tanggalkan penutup mata! Pandang mak! 1148 01:37:14,916 --> 01:37:16,541 Kakak fikir kakak boleh tolong dia? 1149 01:37:16,541 --> 01:37:21,458 - Kakak cuma akan kecewakan dia. - Satu, dua, tiga, empat. 1150 01:37:23,250 --> 01:37:25,208 - Claire! Kakak tak boleh tolong dia. - Empat. 1151 01:37:25,208 --> 01:37:28,416 - Empat. Lompat pada kiraan tiga. - Kakak akan kecewakan dia. 1152 01:37:42,708 --> 01:37:45,375 Awak takkan selamat. 1153 01:37:47,416 --> 01:37:49,708 Sama macam kakak kecewakan saya. Kakak tinggalkan saya! 1154 01:37:49,708 --> 01:37:52,375 - Satu... - Claire! Kakak tinggalkan saya! 1155 01:37:53,041 --> 01:37:54,250 Tapi mereka akan selamat. 1156 01:37:56,958 --> 01:37:58,791 - Kakak tak boleh tolong dia... - Dua... 1157 01:38:02,875 --> 01:38:03,833 Tolong saya! 1158 01:38:03,833 --> 01:38:05,250 - Tiga! - Saya perlukan kakak! 1159 01:38:39,875 --> 01:38:40,958 Tak apa. 1160 01:38:43,083 --> 01:38:44,166 Tak apa. 1161 01:38:44,750 --> 01:38:46,125 Kita berjaya. 1162 01:38:55,208 --> 01:38:56,291 Selamat tinggal, Jojo. 1163 01:39:32,708 --> 01:39:34,958 Tangan awak. 1164 01:39:34,958 --> 01:39:36,208 Angkat tangan. 1165 01:39:37,500 --> 01:39:38,958 Ada orang lain yang akan naik? 1166 01:39:38,958 --> 01:39:40,750 - Tak. - Apa? 1167 01:39:41,250 --> 01:39:42,750 - Tak. - Tolong mereka. 1168 01:39:59,083 --> 01:40:01,791 Ada dua orang terselamat. Satu wanita dan satu kanak-kanak. Tak bersenjata. 1169 01:40:02,625 --> 01:40:04,291 Kami membawa mereka untuk soal siasat. 1170 01:40:26,125 --> 01:40:28,333 - Di mana kita nak tinggalkan ini? - Di sana. 1171 01:40:36,333 --> 01:40:37,416 Sofia? 1172 01:40:39,083 --> 01:40:41,208 - Sofia! - Mak! 1173 01:40:49,250 --> 01:40:52,125 Tolonglah! Dia anak saya. 1174 01:40:52,125 --> 01:40:53,458 Dia tak berbahaya! 1175 01:40:58,083 --> 01:40:59,625 Sayang! 1176 01:41:01,500 --> 01:41:05,791 Sayang! Mak sangat rindu kamu! 1177 01:41:09,208 --> 01:41:11,291 Kamu dah besar sekarang! 1178 01:41:20,541 --> 01:41:21,583 Ikut saya. 1179 01:41:25,291 --> 01:41:28,083 - Untuk apa ini? - Tolong jangan gerak. 1180 01:41:36,125 --> 01:41:39,000 Awak cuba siasat jika saya salah satu daripada mereka, bukan? 1181 01:41:40,625 --> 01:41:42,375 Jadi, awak pernah jumpa mereka. 1182 01:41:43,458 --> 01:41:44,916 Boleh dikatakan begitu. Ya. 1183 01:41:46,416 --> 01:41:48,083 Kami panggil mereka "peramal". 1184 01:41:49,708 --> 01:41:52,708 Tak sangka awak terselamat selepas berjumpa mereka. 1185 01:41:53,791 --> 01:41:56,375 Saya takkan ke sini jika bukan kerana salah satu daripada mereka. 1186 01:41:58,583 --> 01:42:02,000 Mereka boleh dibawa berbincang. Mereka masih orang yang sama. 1187 01:42:04,708 --> 01:42:06,125 Apa gunanya darah itu? 1188 01:42:07,041 --> 01:42:08,833 Apa yang awak cari sebenarnya? 1189 01:42:09,916 --> 01:42:13,208 Saya mungkin boleh tolong. Saya doktor psikiatri. 1190 01:42:14,458 --> 01:42:16,291 Penanda kimia. 1191 01:42:17,125 --> 01:42:19,625 Pengubahan epigenetik DNA. 1192 01:42:20,208 --> 01:42:22,166 Jadi, awak cari tanda trauma. 1193 01:42:22,666 --> 01:42:24,000 Dalam kes-kes jarang berlaku, 1194 01:42:24,000 --> 01:42:26,875 bentuk tekanan ekstrem boleh mempengaruhi DNA manusia. 1195 01:42:26,875 --> 01:42:28,625 Malah mengubahnya. 1196 01:42:28,625 --> 01:42:30,708 Penderaan, keganasan... 1197 01:42:33,333 --> 01:42:34,416 Kehibaan. 1198 01:42:36,541 --> 01:42:37,625 Ya. Kehibaan juga. 1199 01:42:39,166 --> 01:42:41,875 Peramal-peramal ini... 1200 01:42:42,375 --> 01:42:44,833 mereka berkongsi pengubahan epigenetik yang sama? 1201 01:42:45,416 --> 01:42:47,208 Itu yang kami ingin tahu. 1202 01:42:47,208 --> 01:42:50,166 DNA mereka mungkin kunci untuk cipta imuniti. 1203 01:42:51,958 --> 01:42:52,958 Baiklah. 1204 01:42:52,958 --> 01:42:55,291 Macam mana awak nak uji itu? 1205 01:43:00,625 --> 01:43:04,000 16 November, jam 1800. 1206 01:43:04,500 --> 01:43:06,500 Saya dan Dr. Pascal akan melakukan 1207 01:43:06,500 --> 01:43:09,833 percubaan haiwan ke-12 kami sejak penangkapan makhluk itu. 1208 01:43:10,708 --> 01:43:14,416 Subjek kami hari ini ialah tiga tikus dewasa yang sihat. 1209 01:43:14,958 --> 01:43:17,541 Kami berjaya meningkatkan pendedahan kepada makhluk itu 1210 01:43:17,541 --> 01:43:19,958 hingga 48 saat sebelum kematian. 1211 01:43:22,000 --> 01:43:23,291 Itu dia. 1212 01:43:23,291 --> 01:43:27,958 Kami harap sebatian peramal baharu akan melepasi tanda seminit. 1213 01:43:50,625 --> 01:43:54,208 Pendedahan kepada bilik pembendungan bermula sekarang. 1214 01:44:25,250 --> 01:44:26,875 Biar saya lihatnya! 1215 01:44:28,083 --> 01:44:29,875 Saya nak lihatnya! 1216 01:50:00,958 --> 01:50:05,958 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi