1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,208 --> 00:00:23,583
Boleh saya buka mata sekarang?
4
00:00:23,583 --> 00:00:25,791
Belum lagi. Kita hampir sampai.
5
00:00:27,916 --> 00:00:29,000
Di mana kita?
6
00:00:29,000 --> 00:00:31,166
Sekejap saja. Kamu akan lihat.
7
00:00:33,625 --> 00:00:34,833
Okey. Buka mata.
8
00:00:36,708 --> 00:00:38,541
Tengoklah!
9
00:00:46,708 --> 00:00:47,791
Wah.
10
00:00:48,458 --> 00:00:50,208
Kamu pasti rinduinya.
11
00:00:51,750 --> 00:00:53,250
Mari meluncur dengan saya.
12
00:00:53,250 --> 00:00:55,333
- Tidak.
- Ya.
13
00:00:55,333 --> 00:00:57,166
- Anna, jangan.
- Ayah perlu. Ayuh.
14
00:01:02,750 --> 00:01:04,000
Anna, tunggu!
15
00:01:08,041 --> 00:01:09,041
Oh...
16
00:01:09,958 --> 00:01:11,083
Aduhai.
17
00:01:12,166 --> 00:01:14,583
- Jangan ketawa.
- Ayuh, ayah. Bertenang.
18
00:01:14,583 --> 00:01:16,208
Cuba bengkokkan lutut sedikit.
19
00:01:16,208 --> 00:01:19,333
Tunggu. Ayah bukan pakar.
Kamu pakar. Ayah cuma belajar.
20
00:01:34,333 --> 00:01:36,375
Usah berlagak. Kamu akan pening.
21
00:01:43,625 --> 00:01:45,416
Beg galas. Gogal.
22
00:01:47,291 --> 00:01:48,291
Mari kita pergi.
23
00:02:34,208 --> 00:02:36,291
Saya tak perlu tengok awak
untuk belasah awak.
24
00:02:36,291 --> 00:02:37,666
Serahkannya!
25
00:02:38,625 --> 00:02:40,083
Serah kepada saya!
26
00:02:43,958 --> 00:02:45,791
Cepat. Ambil semuanya.
27
00:02:46,708 --> 00:02:47,791
Ada satu di sini.
28
00:02:49,041 --> 00:02:50,125
Bawa beg itu.
29
00:02:55,125 --> 00:02:56,458
Mari pergi.
30
00:03:11,291 --> 00:03:12,458
Ayuh. Mari pergi.
31
00:03:18,791 --> 00:03:20,000
Terima kasih.
32
00:03:20,000 --> 00:03:23,375
- Untuk apa?
- Sebab tak biar ayah sakiti mereka.
33
00:03:24,125 --> 00:03:25,333
Mereka cuma lapar.
34
00:03:36,500 --> 00:03:37,666
Sedia?
35
00:03:38,583 --> 00:03:39,666
Sedia.
36
00:03:52,125 --> 00:03:55,416
...semakin banyak kejadian
yang tersebar ke Eropah dan Siberia.
37
00:03:55,416 --> 00:03:58,333
...masih belum tahu
punca pembunuhan diri beramai-ramai di...
38
00:03:58,333 --> 00:04:00,875
Kami menggesa penduduk
berlindung di tempat selamat.
39
00:04:00,875 --> 00:04:02,500
Apa yang kami tahu tentang makhluk ini
40
00:04:02,500 --> 00:04:05,875
ialah hubungan visual secara langsung
membawa kepada bunuh diri.
41
00:04:07,375 --> 00:04:11,041
Semua orang patut memakai
penutup mata atau gogal gelap di luar.
42
00:04:11,041 --> 00:04:12,833
Apa-apa cara untuk menutup mata
43
00:04:12,833 --> 00:04:15,208
dan mengelak hubungan visual
dengan makhluk ini...
44
00:04:15,333 --> 00:04:17,583
Kalau anda nampak benda ini, habislah.
45
00:04:17,583 --> 00:04:20,041
Anda akan terus tembak kepala sendiri.
46
00:04:20,041 --> 00:04:23,833
Tak banyak yang saya boleh kata
selain berlindung dan semoga berjaya.
47
00:05:23,041 --> 00:05:24,666
Kamu tahu apa nak buat.
48
00:05:24,666 --> 00:05:26,666
Jangan keluar sehingga ayah panggil saya.
49
00:05:26,666 --> 00:05:28,625
Ayah perlu pastikan mereka orang baik.
50
00:05:34,416 --> 00:05:35,416
Helo?
51
00:05:38,125 --> 00:05:39,625
Ada sesiapa di sana?
52
00:05:41,208 --> 00:05:42,208
Helo?
53
00:05:42,958 --> 00:05:44,000
Siapa di sana?
54
00:05:44,500 --> 00:05:45,916
Nama saya Sebastián.
55
00:05:46,625 --> 00:05:47,458
Saya cedera.
56
00:05:49,166 --> 00:05:50,375
Sudah berhari saya tak makan.
57
00:05:51,625 --> 00:05:53,208
Kami tak boleh tolong awak. Maaf.
58
00:05:53,208 --> 00:05:56,125
Saya keluar mencari makanan,
tapi saya tak jumpa jalan pulang.
59
00:05:57,500 --> 00:05:58,875
- Apa nak buat?
- Terus gerak.
60
00:05:58,875 --> 00:06:01,333
- Mari dengar dulu. Tunggu.
- Pergi saja.
61
00:06:02,083 --> 00:06:03,291
Maafkan saya.
62
00:06:06,458 --> 00:06:08,083
Saya tahu di mana nak cari penjana.
63
00:06:11,375 --> 00:06:13,791
- Penjana?
- Saya bekerja dalam pembinaan.
64
00:06:13,791 --> 00:06:16,250
Dulu. Sebagai jurutera.
65
00:06:16,958 --> 00:06:19,708
Syarikat saya...
Saya tahu di mana mereka simpan penjana.
66
00:06:20,500 --> 00:06:23,291
Ia terlalu berat untuk dibawa sendiri,
tapi dengan bantuan kalian...
67
00:06:25,458 --> 00:06:28,125
Saya rasa kita semua
perlukan sedikit cahaya.
68
00:06:28,833 --> 00:06:29,750
Pemanasan.
69
00:06:29,750 --> 00:06:32,458
- Tolonglah, Marcial. Kita perlukannya.
- Saya tak percayai dia.
70
00:06:32,458 --> 00:06:33,666
Betul tak?
71
00:06:34,500 --> 00:06:35,625
Tolonglah.
72
00:06:36,791 --> 00:06:37,791
Awak sendirian?
73
00:06:39,583 --> 00:06:40,583
Ya.
74
00:06:47,708 --> 00:06:49,125
Ia datang. Ayuh!
75
00:06:49,125 --> 00:06:50,583
Mari pergi!
76
00:06:50,583 --> 00:06:52,458
Sebastian, pegang tali itu.
77
00:06:52,458 --> 00:06:53,791
Pergi!
78
00:07:11,333 --> 00:07:13,166
Buka pintu! Ini Marcial!
79
00:07:17,916 --> 00:07:19,375
Tutup pintu.
80
00:07:33,875 --> 00:07:36,333
TUTUP SATU PINTU SEBELUM BUKA PINTU LAIN
SENTIASA PAKAI PENUTUP MATA
81
00:07:36,333 --> 00:07:37,375
Siapa itu?
82
00:07:37,875 --> 00:07:39,166
Dia sesat.
83
00:07:39,958 --> 00:07:42,083
Dia kata dia tahu
di mana nak cari penjana.
84
00:07:49,291 --> 00:07:50,291
Aduhai.
85
00:07:50,916 --> 00:07:52,083
Awak tak bergurau.
86
00:07:52,708 --> 00:07:54,750
Apa yang berlaku kepada awak?
Awak nampak macam petinju.
87
00:07:54,750 --> 00:07:56,583
Macam karung tinju sebenarnya.
88
00:07:57,750 --> 00:07:59,708
Ikut sini. Biar doktor tengok awak.
89
00:07:59,708 --> 00:08:00,916
- Ada doktor?
- Ya.
90
00:08:00,916 --> 00:08:04,583
Kami ada doktor, tukang kayu dan mekanik.
91
00:08:05,083 --> 00:08:06,666
Awak tahu memasak?
92
00:08:06,666 --> 00:08:11,041
Lelaki yang bertugas memasak sekarang...
Saya rasa dia belajar memasak di penjara.
93
00:08:11,041 --> 00:08:13,125
Doktor? Doktor.
94
00:08:13,125 --> 00:08:15,666
Marcial. Tolong panggil saya Liliana.
95
00:08:16,166 --> 00:08:17,583
Saya ada pesakit untuk awak.
96
00:08:18,500 --> 00:08:20,500
Lihat apa awak boleh buat
tentang muka itu.
97
00:08:23,666 --> 00:08:25,458
- Sakit?
- Hanya apabila saya bernafas.
98
00:08:27,333 --> 00:08:29,416
Hidung awak tak patah. Baguslah.
99
00:08:29,416 --> 00:08:31,666
Kening awak perlu dijahit.
100
00:08:39,416 --> 00:08:40,541
Jadi, beritahu saya.
101
00:08:41,666 --> 00:08:42,958
Angkara siapa ini?
102
00:08:43,541 --> 00:08:44,541
Orang buta.
103
00:08:44,541 --> 00:08:48,416
Di luar sana, kita semua buta.
104
00:08:48,916 --> 00:08:50,083
Saya bukan di luar.
105
00:08:51,625 --> 00:08:53,541
- Ia berlaku di dalam? Tanpa penutup mata?
- Ya.
106
00:08:53,541 --> 00:08:55,750
- Mereka berjaya...
- Tiga lawan satu.
107
00:08:55,750 --> 00:08:57,000
Ia sangat gelap.
108
00:09:01,416 --> 00:09:02,541
Tolong saya.
109
00:09:04,625 --> 00:09:06,166
Jangan beritahu yang lain.
110
00:09:08,708 --> 00:09:10,125
Ini rahsia kita.
111
00:09:11,625 --> 00:09:12,791
Boleh saya beritahu rahsia saya?
112
00:09:13,500 --> 00:09:15,250
Saya sebenarnya doktor gigi.
113
00:09:17,500 --> 00:09:18,833
Bertahan.
114
00:09:22,708 --> 00:09:24,333
Tentu awak lapar.
115
00:09:26,333 --> 00:09:27,875
Makanlah. Silakan.
116
00:09:28,458 --> 00:09:29,958
- Terima kasih.
- Nah.
117
00:09:53,791 --> 00:09:54,791
Awak merenung.
118
00:09:58,458 --> 00:09:59,458
Apa?
119
00:10:00,750 --> 00:10:02,083
Awak merenung.
120
00:10:04,458 --> 00:10:05,583
Maafkan saya.
121
00:10:06,375 --> 00:10:08,916
Saya boleh pakai penutup mata
atau cermin mata hitam kalau saya mahu.
122
00:10:10,125 --> 00:10:13,208
Tapi saya mahu orang lihat dan sedar.
123
00:10:14,416 --> 00:10:15,416
Sedar apa?
124
00:10:15,416 --> 00:10:18,416
Bahawa ada benda lebih teruk
daripada makhluk itu.
125
00:10:18,416 --> 00:10:19,500
Lebih teruk?
126
00:10:21,458 --> 00:10:23,541
Kebanyakannya bunuh diri
apabila mereka lihatnya.
127
00:10:24,041 --> 00:10:25,875
Tapi bukan semua orang.
128
00:10:28,166 --> 00:10:30,708
Pada mulanya, kami fikir
mereka mahu makanan kami.
129
00:10:32,291 --> 00:10:33,458
Mereka tak tutup mata.
130
00:10:34,083 --> 00:10:36,541
Mereka datang dari luar
dengan mata terbuka.
131
00:10:37,208 --> 00:10:38,708
Mereka sudah nampak makhluk itu.
132
00:10:40,750 --> 00:10:41,916
Seolah-olah...
133
00:10:42,541 --> 00:10:44,625
sesuatu berlaku
134
00:10:45,583 --> 00:10:46,583
di sini.
135
00:10:48,250 --> 00:10:50,416
Sekarang mereka mahu kita lihat.
136
00:10:51,375 --> 00:10:52,750
Mahu seluruh dunia lihat.
137
00:10:57,333 --> 00:10:59,458
Mereka tangkap Rosa dulu.
138
00:11:03,208 --> 00:11:05,750
Salah seorang daripada mereka,
ketua mereka...
139
00:11:08,666 --> 00:11:10,458
Dia letak ibu jarinya pada kayu hangus.
140
00:11:12,541 --> 00:11:15,041
Dia lukis satu mata
pada dahi dia dengan abu.
141
00:11:17,916 --> 00:11:20,791
Kemudian mereka heret dia keluar.
Tanpa kehendak dia.
142
00:11:22,458 --> 00:11:25,000
Saya tak nampak dia,
tapi saya boleh dengar dia.
143
00:11:25,750 --> 00:11:26,916
Menjerit.
144
00:11:26,916 --> 00:11:28,916
Tidak!
145
00:11:30,791 --> 00:11:31,958
Saya masih dengar.
146
00:11:36,041 --> 00:11:38,250
Ketika itulah saya nampak satu pisau.
147
00:11:39,625 --> 00:11:41,916
Ia ada di sana. Di atas meja.
148
00:11:44,166 --> 00:11:46,250
Saya tahu saya perlu cepat.
149
00:11:47,250 --> 00:11:49,166
Jika saya teragak-agak,
mereka akan halang saya.
150
00:11:50,250 --> 00:11:53,541
Saya ambil pisau itu
dan saya cucuk mata. Secepatnya.
151
00:11:57,250 --> 00:11:59,791
Selepas itu, mereka hilang minat
dengan saya.
152
00:12:01,291 --> 00:12:02,541
Saya tak boleh lihat.
153
00:12:04,333 --> 00:12:07,541
Apabila kami jumpa dia,
dia merayau di jalanan, sesat.
154
00:13:25,458 --> 00:13:27,083
Jangan risau.
155
00:13:28,125 --> 00:13:29,375
Sebastián?
156
00:13:40,125 --> 00:13:42,125
Sebastián, apa awak buat?
157
00:13:44,583 --> 00:13:45,958
Sebastián?
158
00:13:59,291 --> 00:14:00,583
Hei, Sebastián!
159
00:14:08,208 --> 00:14:10,166
Tidak.
160
00:14:10,166 --> 00:14:12,166
Tidak, Sebastián. Berhenti!
161
00:14:12,166 --> 00:14:13,833
- Tolong!
- Apa yang berlaku?
162
00:14:13,833 --> 00:14:15,916
- Liliana!
- Apa yang awak buat?
163
00:14:20,916 --> 00:14:22,916
- Apa ini?
- Marcial, tolong saya!
164
00:14:25,708 --> 00:14:27,083
Liliana!
165
00:14:28,291 --> 00:14:29,666
Buka ini!
166
00:14:32,333 --> 00:14:34,250
Berhenti!
167
00:14:36,708 --> 00:14:38,125
- Berhenti!
- Buka ini!
168
00:14:50,250 --> 00:14:51,083
Berundur!
169
00:14:54,125 --> 00:14:56,541
Tak guna! Buka!
170
00:15:07,958 --> 00:15:09,000
Berhenti!
171
00:15:20,791 --> 00:15:21,791
Tidak!
172
00:17:07,166 --> 00:17:09,458
Tengok.
173
00:17:10,041 --> 00:17:11,041
Ia datang.
174
00:17:12,083 --> 00:17:14,208
Ia cantik, bukan?
175
00:18:20,833 --> 00:18:23,541
Tak apa. Semuanya akan selamat.
176
00:18:27,541 --> 00:18:28,833
Jangan takut.
177
00:18:29,708 --> 00:18:31,083
Ini untuk kebaikan awak.
178
00:18:33,291 --> 00:18:35,416
Awak akan faham apabila awak nampaknya.
179
00:18:37,125 --> 00:18:39,291
Tidak! Tolonglah!
180
00:18:39,291 --> 00:18:42,083
Tidak. Tolonglah!
181
00:18:44,625 --> 00:18:45,625
Nampak?
182
00:18:48,875 --> 00:18:50,208
Liliana!
183
00:18:52,750 --> 00:18:54,000
Sayangku?
184
00:18:54,000 --> 00:18:55,458
Liliana!
185
00:18:55,458 --> 00:18:56,708
Kenapa?
186
00:18:57,500 --> 00:18:58,916
Apa awak buat?
187
00:18:59,500 --> 00:19:00,791
Tunggu.
188
00:19:00,791 --> 00:19:02,875
Liliana.
189
00:19:27,166 --> 00:19:29,166
Oh, Tuhan. Apa yang awak dah buat?
190
00:19:29,166 --> 00:19:31,041
Apa yang awak dah buat?
191
00:19:32,583 --> 00:19:33,958
Maafkan saya, Lázaro.
192
00:19:35,875 --> 00:19:37,458
Maaf sebab awak tak dapat lihat.
193
00:19:38,083 --> 00:19:39,083
Maafkan saya.
194
00:19:40,416 --> 00:19:42,583
Kenapa?
195
00:20:36,916 --> 00:20:38,958
Ayah selamatkan mereka.
196
00:20:41,375 --> 00:20:42,833
Mereka akan selamat?
197
00:20:43,583 --> 00:20:46,291
Sudah tentu. Roh mereka bebas sekarang.
198
00:20:47,791 --> 00:20:49,500
Ayah nampak cahaya mereka, bukan?
199
00:20:52,125 --> 00:20:53,875
Tempat itu sangat cantik.
200
00:20:54,375 --> 00:20:56,208
Saya harap ayah boleh lihatnya.
201
00:20:57,583 --> 00:20:58,416
Bila?
202
00:20:59,500 --> 00:21:01,208
Bila pula giliran ayah?
203
00:21:01,208 --> 00:21:05,208
Tak lama lagi. Tapi masih terlalu banyak
biri-biri yang sesat.
204
00:21:06,208 --> 00:21:08,250
Ayah gembalanya.
205
00:21:09,708 --> 00:21:12,708
Selamatkannya dan kita akan bersama lagi.
206
00:21:15,958 --> 00:21:19,375
Ayah, saya dan mak.
207
00:21:25,708 --> 00:21:28,000
{\an8}9 BULAN LEBIH AWAL
208
00:21:29,250 --> 00:21:31,000
Boleh tahan, bukan, bos?
209
00:21:31,500 --> 00:21:32,583
Sepuluh ribu lagi benda ini
210
00:21:32,583 --> 00:21:34,250
dan kita mungkin
masih boleh selamatkan dunia.
211
00:21:39,875 --> 00:21:41,041
Tunggu sekejap.
212
00:21:41,583 --> 00:21:44,333
- Turbin satu dan dua?
- Ya.
213
00:21:44,333 --> 00:21:46,416
Dua-dua luar talian?
214
00:21:46,416 --> 00:21:47,708
Sejak pukul sepuluh.
215
00:21:47,708 --> 00:21:48,750
Tapi macam mana?
216
00:21:49,833 --> 00:21:53,750
Saya faham jika seorang pekerja
jatuh ke turbin...
217
00:21:53,750 --> 00:21:55,916
- Beberapa.
- Beberapa?
218
00:21:55,916 --> 00:21:57,541
Beberapa pekerja.
219
00:21:57,541 --> 00:22:00,041
Jatuh ke dalam kedua-dua turbin?
220
00:22:00,041 --> 00:22:05,833
Atau terjun. Ada orang kata
mereka nampak mereka terjun.
221
00:22:10,000 --> 00:22:11,166
Semuanya okey?
222
00:22:13,125 --> 00:22:15,958
Loji hidrokuasa Düsseldorf mati.
223
00:22:18,458 --> 00:22:21,708
Akhir sekali,
terdapat berita buruk di Poland,
224
00:22:21,708 --> 00:22:24,833
di mana pelanggaran dua kereta api komuter
depan sama depan
225
00:22:24,833 --> 00:22:28,208
telah menyebabkan ramai orang mati
di pinggir Warsaw.
226
00:22:28,208 --> 00:22:30,000
Punca-puncanya masih belum diketahui,
227
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
namun sumber berkata jurutera
di dalam salah satu kereta api itu
228
00:22:33,000 --> 00:22:36,416
mengabaikan isyarat kereta api. Kerajaan...
229
00:22:44,375 --> 00:22:46,125
- Laura.
- Sayang, awak di mana?
230
00:22:46,125 --> 00:22:48,250
Saya baru tiba di pejabat. Semuanya okey?
231
00:22:48,250 --> 00:22:49,708
Awak tengok berita itu?
232
00:22:49,708 --> 00:22:50,750
Kereta api di Poland?
233
00:22:50,750 --> 00:22:53,166
Tak. Bukan hanya Poland.
Tolong tengok berita.
234
00:22:53,166 --> 00:22:54,916
- Tengok berita.
- Tunggu. Sekejap.
235
00:22:54,916 --> 00:22:56,750
Ia berlaku di mana-mana. Di sini juga.
236
00:22:56,750 --> 00:23:00,000
...nampaknya telah tersebar
ke seluruh Eropah.
237
00:23:00,000 --> 00:23:02,875
Pihak WHO menggambarkannya
sebagai gelombang tingkah laku psikotik
238
00:23:02,875 --> 00:23:07,000
yang membawa kepada mudarat kendiri
dan dalam sesetengah kes, bunuh diri.
239
00:23:07,000 --> 00:23:10,541
Apa yang kita lihat bukan,
saya ulang, bukan kejadian terpencil.
240
00:23:10,541 --> 00:23:13,333
Menurut laporan, terdapat...
241
00:23:13,333 --> 00:23:15,916
- Aduhai.
- ...beratus kematian di Madrid sahaja.
242
00:23:15,916 --> 00:23:17,458
Boleh awak tolong ambil Anna?
243
00:23:18,458 --> 00:23:20,208
- Ya. Sudah tentu.
- Sebastián.
244
00:23:20,208 --> 00:23:21,250
Sekarang.
245
00:23:21,250 --> 00:23:22,458
Saya pergi sekarang.
246
00:23:26,666 --> 00:23:27,666
Tidak.
247
00:23:59,291 --> 00:24:00,250
Ke tepi!
248
00:24:00,833 --> 00:24:02,000
Tolonglah!
249
00:24:12,708 --> 00:24:18,833
KES-KES DILAPORKAN DI SERATA EROPAH
250
00:25:15,541 --> 00:25:17,208
Maaf. Tumpang lalu.
251
00:25:41,791 --> 00:25:44,208
KERETA API SETERUSNYA TIBA
252
00:25:55,291 --> 00:25:56,291
Tidak!
253
00:26:20,916 --> 00:26:23,250
Di mana anak saya?
254
00:26:37,416 --> 00:26:38,416
Anna?
255
00:26:40,291 --> 00:26:42,041
Hei! Tidak.
256
00:26:42,041 --> 00:26:43,625
Tak apa. Tak apa.
257
00:26:43,625 --> 00:26:44,833
Anna.
258
00:26:45,666 --> 00:26:48,083
Hei, sayang. Pandang ayah.
259
00:26:48,083 --> 00:26:49,875
Ini ayah. Tak apa.
260
00:26:51,000 --> 00:26:53,500
Hei. Kita perlu pergi.
261
00:26:54,000 --> 00:26:55,416
Awak nampak Paula?
262
00:26:56,041 --> 00:26:58,083
Paula!
263
00:26:58,083 --> 00:26:59,666
Saya di sini!
264
00:27:12,916 --> 00:27:14,125
Sebastián?
265
00:27:15,750 --> 00:27:16,750
Paderi.
266
00:27:17,791 --> 00:27:19,916
- Awak bawa Anna balik?
- Ya. Laura menunggu.
267
00:27:19,916 --> 00:27:22,166
Kami akan tinggalkan Barcelona
selama beberapa hari.
268
00:27:23,041 --> 00:27:24,625
Awak belum sedia untuk lihat?
269
00:27:26,625 --> 00:27:27,625
Lihat apa?
270
00:27:28,125 --> 00:27:29,291
Saya tak tahu...
271
00:27:30,125 --> 00:27:31,708
tapi saya dah sedia.
272
00:27:32,208 --> 00:27:34,208
Saya sudah tunggu seumur hidup saya.
273
00:27:35,958 --> 00:27:38,208
Saya sertai seminari pada usia 18 tahun.
274
00:27:39,750 --> 00:27:41,666
Saya mencari tanda.
275
00:27:42,416 --> 00:27:45,666
- Saya tak faham.
- Selama ini, tiada apa-apa.
276
00:27:47,416 --> 00:27:50,333
Saya takut saya dilahirkan
dalam zaman yang salah.
277
00:27:51,041 --> 00:27:55,125
Bahawa zaman keajaiban
dan nabi telah lama berlalu.
278
00:27:55,875 --> 00:27:57,166
Tolong berikan kami laluan.
279
00:27:57,958 --> 00:28:00,166
Tuhan memerintah Nabi Musa
280
00:28:00,833 --> 00:28:04,583
dari dalam api belukar yang terbakar.
281
00:28:05,958 --> 00:28:08,041
Dia mencabar Kitab Ayub,
282
00:28:09,208 --> 00:28:10,958
sebagai puting beliung besar.
283
00:28:12,125 --> 00:28:13,041
Tapi bagi saya,
284
00:28:13,958 --> 00:28:16,333
hanya ada kesenyapan.
285
00:28:18,583 --> 00:28:19,625
Hingga sekarang.
286
00:28:19,625 --> 00:28:21,416
Ramai yang mati, paderi.
287
00:28:22,166 --> 00:28:23,791
Adakah itu keajaiban?
288
00:28:24,291 --> 00:28:27,208
Melihat mata Tuhan
289
00:28:29,458 --> 00:28:32,500
mungkin lebih daripada apa
yang minda kita boleh terima.
290
00:28:33,583 --> 00:28:37,791
Tapi jika Tuhan dan malaikatnya
sedang berjalan di bumi,
291
00:28:38,291 --> 00:28:40,000
saya nak menyapanya.
292
00:28:41,041 --> 00:28:42,041
Awak tah mahu?
293
00:28:43,625 --> 00:28:45,708
Saya cuma mahu anak saya selamat.
294
00:28:49,833 --> 00:28:51,125
Sudah tentu.
295
00:28:52,041 --> 00:28:56,625
Mereka kata iman ialah mempercayai
apa yang awak tak nampak.
296
00:28:58,208 --> 00:29:00,250
Tapi saya perlu lihat.
297
00:29:08,791 --> 00:29:12,000
Apa saja yang berlaku,
apa saja yang kamu dengar,
298
00:29:12,500 --> 00:29:14,791
tengok ini, okey?
299
00:29:22,958 --> 00:29:26,958
Semua talian sedang sibuk sekarang.
Sila cuba lagi sebentar nanti.
300
00:29:27,791 --> 00:29:28,666
Semua talian...
301
00:29:28,666 --> 00:29:30,500
Tak apa. Kita hampir sampai.
302
00:29:31,625 --> 00:29:32,916
Laura!
303
00:29:32,916 --> 00:29:34,041
Sayang!
304
00:29:35,666 --> 00:29:37,833
Akhirnya. Sayang!
305
00:29:38,625 --> 00:29:40,250
- Anakku, kamu okey?
- Mak?
306
00:29:40,250 --> 00:29:42,250
- Mak di sini. Kamu okey? Ya?
- Ya.
307
00:29:42,750 --> 00:29:44,541
- Awak pula?
- Saya okey.
308
00:29:44,541 --> 00:29:46,750
- Kereta itu?
- Sudah sedia. Ayuh.
309
00:29:47,791 --> 00:29:49,291
Laura! Hati-hati!
310
00:29:49,291 --> 00:29:50,541
Awak...
311
00:29:51,041 --> 00:29:52,458
Laura!
312
00:29:53,125 --> 00:29:55,333
Maafkan saya, paderi,
kerana saya telah berdosa.
313
00:30:00,000 --> 00:30:02,958
Sudah seminggu berlalu
sejak pengakuan terakhir saya.
314
00:30:06,500 --> 00:30:08,666
Saya mencemarkan nama Tuhan.
315
00:30:09,250 --> 00:30:10,375
Lebih daripada sekali.
316
00:30:12,583 --> 00:30:16,125
Saya tergoda oleh mereka
yang tak hidup bersendirian.
317
00:30:17,375 --> 00:30:18,666
Saya cemburui mereka.
318
00:30:20,083 --> 00:30:21,208
Ada satu perkara lagi.
319
00:30:22,666 --> 00:30:23,750
Saya menipu.
320
00:30:25,291 --> 00:30:27,708
Saya tiada pilihan.
Saya perlu selamatkan mereka.
321
00:30:29,083 --> 00:30:30,500
Tapi saya masih menipu.
322
00:30:31,833 --> 00:30:36,250
Bolehkah Tuhan maafkan orang yang menipu
untuk bersatu semula dengan keluarganya?
323
00:31:35,583 --> 00:31:36,916
Saudara...
324
00:31:39,500 --> 00:31:41,041
Awak pun nampak makhluk itu.
325
00:31:41,708 --> 00:31:45,750
Kapalnya telah mengembara
berjuta-juta tahun cahaya.
326
00:31:47,208 --> 00:31:49,541
Ia akan bawa kita ke bintang.
327
00:31:49,541 --> 00:31:50,666
Tidak, saudara.
328
00:31:51,958 --> 00:31:53,250
Ia malaikat.
329
00:31:55,041 --> 00:31:56,916
Ia sangat mulia.
330
00:32:36,166 --> 00:32:40,750
FARMASI
331
00:33:17,833 --> 00:33:18,833
Helo?
332
00:33:19,875 --> 00:33:21,166
Ada sesiapa di sana?
333
00:33:22,791 --> 00:33:24,083
Siapa di sana?
334
00:33:27,166 --> 00:33:29,166
Saya rasa awak takut.
335
00:33:29,166 --> 00:33:30,666
Tak mengapa.
336
00:33:31,375 --> 00:33:32,375
Kita semua takut.
337
00:33:33,125 --> 00:33:37,416
Perkara itu lebih menakutkan
daripada kegelapan ini, bukan?
338
00:33:37,416 --> 00:33:39,666
Tak tahu siapa yang boleh dipercayai.
339
00:33:42,375 --> 00:33:43,500
Saya Claire.
340
00:33:44,250 --> 00:33:45,291
Siapa nama awak?
341
00:33:53,583 --> 00:33:55,375
- Siapa awak?
- Saya...
342
00:33:55,375 --> 00:33:58,791
Kenapa awak mengintai kami?
Bertenang, Jonás. Bertenang.
343
00:33:58,791 --> 00:34:00,541
Saya dirompak, okey?
344
00:34:00,541 --> 00:34:02,166
Dibelasah.
345
00:34:02,166 --> 00:34:04,333
Siapa saya yang patut percaya?
346
00:34:04,833 --> 00:34:06,166
Bukan kami.
347
00:34:06,166 --> 00:34:08,916
Hei, awak perlu pegang lebih kuat. Faham?
348
00:34:09,791 --> 00:34:10,875
- Claire.
- Ya?
349
00:34:10,875 --> 00:34:12,833
- Awak okey?
- Saya okey.
350
00:34:15,458 --> 00:34:16,625
Ada apa, Dimas?
351
00:34:18,708 --> 00:34:20,125
Ada apa, anak-anak?
352
00:34:23,166 --> 00:34:24,041
Tak guna.
353
00:34:24,750 --> 00:34:26,125
Mari pergi! Sekarang!
354
00:34:26,708 --> 00:34:29,750
- Bawa saya bersama awak.
- Kami bukan mengurus NGO, kawan.
355
00:34:29,750 --> 00:34:31,125
Jangan biadab, Rafa.
356
00:34:31,125 --> 00:34:34,333
Awak mahu tinggal di sini
dan berkawan, silakan.
357
00:34:34,333 --> 00:34:35,625
Saya nak pergi dulu.
358
00:34:35,625 --> 00:34:38,000
Saya boleh dapatkan penjana.
Saya tahu di mana ia disimpan.
359
00:34:38,000 --> 00:34:39,458
- Saya boleh bawa kalian.
- Tipu.
360
00:34:39,458 --> 00:34:41,333
Saya jurutera. Syarikat saya...
361
00:34:41,833 --> 00:34:43,708
Saya tahu di mana mereka simpan penjana.
362
00:34:43,708 --> 00:34:45,583
- Di mana?
- Bawa saya bersama kalian dulu.
363
00:34:50,166 --> 00:34:51,458
Ayuh. Mari pergi!
364
00:34:53,000 --> 00:34:53,833
Hei.
365
00:34:56,375 --> 00:34:58,000
Cepat. Saya takkan tunggu awak.
366
00:34:58,000 --> 00:35:00,666
Okey. Pegang ini.
367
00:35:01,500 --> 00:35:03,000
Jangan lepaskannya.
368
00:35:39,500 --> 00:35:41,083
Awak bawa seseorang?
369
00:35:41,083 --> 00:35:42,000
Dia perlukan bantuan.
370
00:35:42,000 --> 00:35:43,416
Dia kata dia ada penjana.
371
00:35:48,708 --> 00:35:51,208
Isabel. Jangan risau.
Saya boleh awasi dia.
372
00:35:52,875 --> 00:35:54,416
Di mana kita?
373
00:35:54,416 --> 00:35:57,041
Tempat perlindungan bom lama
ketika zaman perang.
374
00:35:57,041 --> 00:35:59,791
Jika dinding ini
boleh menghalang bom fasis,
375
00:35:59,791 --> 00:36:01,666
ia boleh halang makhluk-makhluk itu.
376
00:36:01,666 --> 00:36:04,916
Bolehkah seseorang ingatkan guru sejarah
siapa menang perang itu?
377
00:36:04,916 --> 00:36:08,500
Kami menentang.
Bukannya menang, tapi ia satu kejayaan.
378
00:36:18,791 --> 00:36:21,583
- Siapa itu?
- Dia kata dia ada penjana.
379
00:36:25,750 --> 00:36:26,750
Anna?
380
00:36:27,250 --> 00:36:28,166
Sofia.
381
00:36:29,416 --> 00:36:30,416
Claire!
382
00:36:31,333 --> 00:36:34,500
Apa khabar, budak? Saya juga rindu awak.
383
00:36:35,875 --> 00:36:38,166
Saya jumpa sesuatu untuk awak.
384
00:36:39,500 --> 00:36:41,875
- Coklat!
- Coklat.
385
00:36:42,458 --> 00:36:44,541
Loghat awak sangat bodoh.
386
00:36:44,541 --> 00:36:46,166
Saya tak tahu apa awak cakap.
387
00:36:46,166 --> 00:36:48,333
Jumpa makanan sebenar untuk orang dewasa?
388
00:36:49,083 --> 00:36:50,083
Awak suka kacang?
389
00:36:50,750 --> 00:36:51,750
Tak.
390
00:36:51,750 --> 00:36:53,750
Bagus. Sebab kami tak jumpa apa-apa.
391
00:36:55,375 --> 00:36:56,375
Awak.
392
00:36:57,166 --> 00:36:58,166
Ikut saya.
393
00:37:05,291 --> 00:37:07,083
Ini Octavio. Saya Rafa.
394
00:37:08,125 --> 00:37:09,125
Awak?
395
00:37:09,125 --> 00:37:10,416
Sebastián.
396
00:37:10,416 --> 00:37:12,666
Awak seorang diri, Sebastián?
397
00:37:16,250 --> 00:37:17,375
Ya.
398
00:37:18,333 --> 00:37:20,791
Jahitan-jahitan itu? Awak buat sendiri?
399
00:37:23,666 --> 00:37:24,958
Saya bersama satu kumpulan.
400
00:37:25,458 --> 00:37:27,083
Kami ada doktor.
401
00:37:27,083 --> 00:37:28,875
Di mana doktor awak sekarang?
402
00:37:30,291 --> 00:37:31,125
Mati.
403
00:37:31,666 --> 00:37:33,416
Mereka semua dah mati.
404
00:37:33,916 --> 00:37:36,958
Awak bunuh mereka, Sebastián?
405
00:37:38,333 --> 00:37:40,666
- Mereka nampak makhluk itu.
- Tapi awak tak nampak.
406
00:37:41,583 --> 00:37:42,583
Saya bersembunyi.
407
00:37:44,375 --> 00:37:46,000
Apabila lelaki-lelaki itu datang,
saya bersembunyi.
408
00:37:46,000 --> 00:37:47,208
Lelaki apa?
409
00:37:49,666 --> 00:37:51,333
Mereka berkeliaran di bandar.
410
00:37:51,833 --> 00:37:53,083
Tanpa penutup mata.
411
00:37:53,791 --> 00:37:55,750
Mereka mahu dunia melihat.
412
00:37:57,291 --> 00:37:59,916
- Apa maksud awak?
- Tentang apa yang berlaku di luar sana.
413
00:38:00,750 --> 00:38:02,583
Di atas lubang kalian ini.
414
00:38:07,458 --> 00:38:08,583
Berikan saya peta itu.
415
00:38:11,125 --> 00:38:12,125
Di mana ia?
416
00:38:12,125 --> 00:38:14,833
- Di mana apa?
- Penjana. Di mana?
417
00:38:14,833 --> 00:38:16,416
Seseorang akan ikut ayah.
418
00:38:16,416 --> 00:38:18,250
Mungkin dua orang.
419
00:38:18,250 --> 00:38:20,666
Tapi apabila ayah kembali sendiri,
yang lain akan berwaspada.
420
00:38:21,250 --> 00:38:23,791
Mereka akan takut akan ayah.
Mereka takkan faham.
421
00:38:23,791 --> 00:38:26,541
- Cepat!
- Ayah perlu keluarkan mereka semua.
422
00:38:26,541 --> 00:38:28,375
Apa yang awak tunggu?
423
00:38:29,333 --> 00:38:30,333
Gadis itu.
424
00:38:30,333 --> 00:38:32,000
Guna gadis itu.
425
00:38:32,000 --> 00:38:33,875
- Tiada penjana.
- Apa maksud awak?
426
00:38:33,875 --> 00:38:36,291
Penjana itu. Saya reka cerita.
427
00:38:37,125 --> 00:38:40,125
Hei, Rafa. Bertenang.
428
00:38:40,125 --> 00:38:43,416
- Apa yang berlaku?
- Bertenang, Rafa.
429
00:38:43,416 --> 00:38:45,208
- Dia tipu!
- Apa maksud awak?
430
00:38:45,208 --> 00:38:47,333
- Usah masuk campur.
- Tiada penjana.
431
00:38:47,333 --> 00:38:48,458
Maafkan saya, okey?
432
00:38:49,208 --> 00:38:52,000
Awak minta maaf. Kalau begitu...
433
00:38:52,000 --> 00:38:54,291
Saya bersendirian. Takut.
Saya perlu fikir cepat.
434
00:38:54,291 --> 00:38:57,541
- Jadi, awak tipu kami?
- Kalian akan tinggalkan saya di sana.
435
00:38:57,541 --> 00:38:58,791
Dia tak salah, Rafa.
436
00:38:58,791 --> 00:39:01,416
Kita tangkap bangsat yang mengintai awak,
437
00:39:01,416 --> 00:39:05,416
sekarang dia menipu kita
dan awak menyebelahi dia?
438
00:39:06,708 --> 00:39:08,750
Usah salahkan saya.
Bukan saya benarkan dia masuk.
439
00:39:08,750 --> 00:39:10,625
- Saya tahu nak buat apa.
- Tak.
440
00:39:10,625 --> 00:39:11,833
Hei, Rafa.
441
00:39:11,833 --> 00:39:13,875
- Tidak, tolonglah.
- Hei.
442
00:39:13,875 --> 00:39:18,041
- Kita tak boleh bunuh dia.
- Usah risau. Dia akan bunuh diri sendiri.
443
00:39:18,666 --> 00:39:20,458
Hei, Rafa. Berhenti.
444
00:39:20,458 --> 00:39:22,958
Tolonglah.
Boleh tak kalian berhenti bergaduh?
445
00:39:28,250 --> 00:39:30,208
Saya tak faham apa awak cakap!
446
00:39:32,708 --> 00:39:34,541
Dia minta awak jangan sakiti saya.
447
00:39:40,958 --> 00:39:42,000
Hei.
448
00:39:44,666 --> 00:39:45,708
Tak apa.
449
00:39:47,083 --> 00:39:48,500
Saya tak apa-apa.
450
00:39:49,666 --> 00:39:51,166
Saya janji.
451
00:39:51,875 --> 00:39:52,875
Okey?
452
00:39:53,666 --> 00:39:55,500
Awak berbahasa Jerman?
453
00:39:56,916 --> 00:39:59,916
Loghat saya lebih pekat,
tapi saya boleh cakap.
454
00:40:03,000 --> 00:40:04,666
Tanya dia di mana keluarganya.
455
00:40:04,666 --> 00:40:05,791
Sofia.
456
00:40:06,500 --> 00:40:08,125
Di mana ibu bapa awak?
457
00:40:15,500 --> 00:40:17,791
Kami bercuti, mak dan saya.
458
00:40:18,541 --> 00:40:20,750
Kami akan naik bot.
459
00:40:20,750 --> 00:40:22,083
Kapal pelayaran.
460
00:40:22,875 --> 00:40:25,000
Saya teruja.
Itu kali pertama saya naik bot.
461
00:40:30,583 --> 00:40:34,750
Kami sedang naik tanjakan
apabila ada orang menjerit.
462
00:40:35,875 --> 00:40:38,083
Orang mula saling bertolak.
463
00:40:38,083 --> 00:40:39,916
Kuat. Saya takut.
464
00:40:41,458 --> 00:40:43,916
Tiba-tiba, saya nampak
seseorang jatuh ke dalam air.
465
00:40:43,916 --> 00:40:45,000
Kemudian saya nampak...
466
00:40:47,125 --> 00:40:51,416
seorang lagi terjun dan seorang lagi...
467
00:40:57,041 --> 00:40:58,041
Sofia.
468
00:40:59,708 --> 00:41:01,375
Apa yang berlaku seterusnya?
469
00:41:04,791 --> 00:41:07,250
Saya tak tahu
bagaimana kami berjaya keluar dari situ.
470
00:41:07,250 --> 00:41:10,875
Mak dukung saya dan tutup mata saya.
471
00:41:10,875 --> 00:41:13,458
Apabila saya buka mata, kami di dalam van.
472
00:41:13,458 --> 00:41:19,458
Mak saya tutup semua tingkap
dengan kertas dan kadbod.
473
00:41:19,458 --> 00:41:21,125
Dia hidupkan radio.
474
00:41:21,125 --> 00:41:24,375
Kami tak dengar apa-apa mulanya,
475
00:41:24,375 --> 00:41:26,708
tapi kami dengar satu suara.
476
00:41:27,750 --> 00:41:28,791
Seorang wanita.
477
00:41:31,375 --> 00:41:33,541
Ini siaran kecemasan.
478
00:41:33,541 --> 00:41:34,833
Dia kata...
479
00:41:36,291 --> 00:41:39,666
Dia kata ada satu tempat selamat.
Di atas gunung.
480
00:41:41,333 --> 00:41:42,333
Gunung?
481
00:41:43,458 --> 00:41:44,541
Gunung apa?
482
00:42:15,166 --> 00:42:16,541
Adakah itu istana?
483
00:42:20,500 --> 00:42:21,916
Rupanya macam Montjuïc.
484
00:42:21,916 --> 00:42:23,083
Kenapa pula?
485
00:42:23,583 --> 00:42:26,416
Istana, gunung, Barcelona. Ia Montjuïc.
486
00:42:26,416 --> 00:42:29,583
Isabel, jangan degil.
Mungkin ia Alcázar di Toledo.
487
00:42:29,583 --> 00:42:31,833
Siapa tahu stesen apa yang mereka dengar.
488
00:42:31,833 --> 00:42:35,750
Awak pergi ke sana? Ke gunung itu?
489
00:42:52,083 --> 00:42:53,250
Awak perlu naik itu.
490
00:42:53,250 --> 00:42:54,458
Trem di udara.
491
00:42:55,166 --> 00:42:56,375
Saya dah kata ia Montjuïc.
492
00:42:59,708 --> 00:43:02,375
Mak saya guna skarf untuk tutup mata saya.
493
00:43:05,250 --> 00:43:09,375
Di luar, orang menjerit,
berlari dan menangis.
494
00:43:09,875 --> 00:43:12,458
Mak pegang tangan saya kuat-kuat
sehingga sakit.
495
00:43:12,958 --> 00:43:15,666
Orang asyik terlanggar kami.
496
00:43:17,166 --> 00:43:18,166
Kemudian saya jatuh.
497
00:43:23,083 --> 00:43:24,583
Salah saya.
498
00:43:24,583 --> 00:43:26,583
- Saya lepaskan tangannya.
- Hei.
499
00:43:26,583 --> 00:43:29,291
- Dia suruh saya pegang kuat-kuat...
- Hei.
500
00:43:29,291 --> 00:43:31,958
Bukan salah awak. Faham tak?
501
00:43:31,958 --> 00:43:33,250
Bukan salah awak.
502
00:43:34,666 --> 00:43:36,291
- Tak apa.
- Hei.
503
00:43:36,291 --> 00:43:37,375
Tak apa.
504
00:43:38,916 --> 00:43:40,750
Saya terjumpa dia sewaktu malam.
505
00:43:41,416 --> 00:43:44,166
Dia bersendirian, kesejukan, menggigil.
506
00:43:45,333 --> 00:43:47,666
Saya tak tahu apa yang dia lalui.
507
00:43:48,541 --> 00:43:51,541
Maaf. Saya tak berniat
untuk jadi tak sensitif,
508
00:43:51,541 --> 00:43:54,541
tapi adakah saya saja
yang dengar tentang "tempat selamat" itu?
509
00:43:55,041 --> 00:43:58,625
Isabel, kita di tempat perlindungan bom.
Istana bagus untuk Zaman Pertengahan.
510
00:43:58,625 --> 00:44:01,458
Jika saya perlu bina kem pelarian,
itulah tempatnya.
511
00:44:02,416 --> 00:44:04,666
Di tanah tinggi. Dikelilingi dinding.
512
00:44:06,583 --> 00:44:07,916
Saya akan tutup tempat itu.
513
00:44:07,916 --> 00:44:10,541
Guna trem sebagai satu-satunya
jalan masuk dan keluar.
514
00:44:11,250 --> 00:44:12,958
Orang terselamat masuk,
makhluk itu tak boleh.
515
00:44:12,958 --> 00:44:16,000
Jurulatih anjing ini fikir
dia Jeneral Patton.
516
00:44:16,000 --> 00:44:17,958
Jaga mulut awak. Saya askar simpanan.
517
00:44:17,958 --> 00:44:20,333
Adakah kita benar-benar mahu pergi?
518
00:44:20,333 --> 00:44:21,916
Kita tak tahu jika ia masih berfungsi.
519
00:44:23,500 --> 00:44:26,458
Jika trem masih berfungsi
atau dindingnya masih berdiri.
520
00:44:26,458 --> 00:44:27,750
Terima kasih.
521
00:44:27,750 --> 00:44:30,958
Setidaknya kata-kata penghantar piza itu
masuk akal.
522
00:44:30,958 --> 00:44:32,083
Kita patut pergi.
523
00:44:32,083 --> 00:44:33,625
Tiada siapa tanya awak.
524
00:44:33,625 --> 00:44:34,666
Biar dia cakap.
525
00:44:35,458 --> 00:44:37,333
Jangan berani suruh saya diam.
526
00:44:37,333 --> 00:44:39,916
- Jika mak Sofia masih hidup...
- "Jika".
527
00:44:39,916 --> 00:44:41,666
...ada kemungkinan dia ke istana.
528
00:44:41,666 --> 00:44:44,666
Mereka tak tahu bandar ini,
tapi mereka tahu tentang tempat itu.
529
00:44:44,666 --> 00:44:46,875
Montjuïc di seberang bandar.
530
00:44:46,875 --> 00:44:49,916
Awak tak tahu
bila awak akan terjumpa makhluk itu.
531
00:44:50,666 --> 00:44:53,125
Ini misi bunuh diri.
Awak tahu, bukan? Bunuh diri.
532
00:44:53,125 --> 00:44:56,041
Untuk apa? Untuk dapat tahu
mak gadis itu sudah mati?
533
00:44:56,041 --> 00:44:58,125
- Cukup.
- Dia tak tahu apa yang saya cakap!
534
00:44:58,125 --> 00:45:02,416
Apa yang berlaku apabila makanan habis?
Awak tak boleh tanamnya di dalam terowong.
535
00:45:02,416 --> 00:45:04,375
Tinggal di sini umpama bunuh diri.
536
00:45:04,916 --> 00:45:07,083
Mungkin lambat mati,
tapi awak masih bunuh diri.
537
00:45:08,291 --> 00:45:09,333
Betul kata dia.
538
00:45:10,291 --> 00:45:12,416
Kita tak boleh tinggal di sini selamanya.
539
00:45:12,416 --> 00:45:16,166
Satu-satunya orang yang tinggal
di bawah ini selama ini sudah mati.
540
00:45:17,166 --> 00:45:18,166
Mari kita undi.
541
00:45:18,166 --> 00:45:21,500
- Negara awak benarkan awak mengundi?
- Pergi mati, Marqués.
542
00:45:23,083 --> 00:45:24,250
Siapa fikir kita patut pergi?
543
00:45:28,333 --> 00:45:30,291
Saya enggan akuinya,
tapi dia mungkin betul.
544
00:45:36,791 --> 00:45:38,375
- Jangan berani...
- Maaf, sayang.
545
00:45:39,500 --> 00:45:41,166
Awak sendirian sekarang, Roberto.
546
00:45:48,500 --> 00:45:49,541
Beginilah.
547
00:45:49,541 --> 00:45:52,458
Saya tinggal di Barcelona selama 30 tahun
dan tak pernah ke Montjuïc.
548
00:45:53,500 --> 00:45:56,500
Mari masukkannya dalam senarai
perkara untuk dibuat sebelum mati.
549
00:46:07,333 --> 00:46:08,666
Selamat pagi, Puteri Tidur.
550
00:46:10,083 --> 00:46:11,125
Bangun.
551
00:46:11,791 --> 00:46:14,583
Bertenang, kawan. Saya tahu.
Saya juga bencinya.
552
00:46:14,583 --> 00:46:17,750
Bertenang. Hampir siap. Bagus. Betul.
553
00:46:20,500 --> 00:46:23,291
Begitulah. Budak baik.
554
00:46:32,875 --> 00:46:34,458
Ayuh.
555
00:46:41,916 --> 00:46:45,000
Bertenang. Okey. Bertenang.
556
00:47:05,916 --> 00:47:08,000
Calle Diputació, 257.
557
00:47:11,291 --> 00:47:13,791
Kita patut pusing kiri seterusnya.
558
00:47:17,708 --> 00:47:21,166
Itu saja. Bagus.
559
00:47:27,541 --> 00:47:30,541
{\an8}8 BULAN LEBIH AWAL
560
00:47:30,541 --> 00:47:34,333
Dalam 15 meter, pusing kiri.
561
00:47:39,916 --> 00:47:41,625
Pusing kiri.
562
00:47:44,000 --> 00:47:45,208
Ayuh!
563
00:47:48,375 --> 00:47:52,500
Dalam sepuluh meter,
anda akan tiba di destinasi anda.
564
00:47:58,125 --> 00:48:00,458
Anda sudah tiba di destinasi anda.
565
00:48:02,500 --> 00:48:03,500
Helo?
566
00:48:05,750 --> 00:48:08,291
Anak saya demam. Dia perlukan doktor.
567
00:48:09,958 --> 00:48:10,958
Helo?
568
00:48:12,958 --> 00:48:14,375
Ada sesiapa di sana?
569
00:48:34,625 --> 00:48:35,875
Maaf, sayang.
570
00:48:36,875 --> 00:48:39,500
Kalau mak ada di sini,
dia tahu apa nak buat.
571
00:48:49,916 --> 00:48:51,250
Saya nak tanya awak,
572
00:48:52,500 --> 00:48:54,958
bagaimana awak boleh ada di Barcelona?
573
00:48:56,625 --> 00:49:00,083
- Lawatan buku.
- Betulkah?
574
00:49:01,541 --> 00:49:02,541
Buku apa itu?
575
00:49:04,125 --> 00:49:06,083
- Awak akan ketawa.
- Saya takkan.
576
00:49:10,250 --> 00:49:14,375
Zaman Kegilaan:
Cara Menghadapi Dunia Moden
577
00:49:14,375 --> 00:49:16,958
oleh Dr. Claire Barnes.
578
00:49:17,458 --> 00:49:18,666
Maafkan saya.
579
00:49:20,208 --> 00:49:21,416
Tak apa.
580
00:49:21,416 --> 00:49:23,291
Saya tahu ia penuh ironi.
581
00:49:27,541 --> 00:49:30,208
Sofia, nak tidur?
582
00:49:31,500 --> 00:49:32,625
Ya?
583
00:49:44,833 --> 00:49:45,833
Selamat malam.
584
00:51:31,708 --> 00:51:33,083
Ayah dengar tak?
585
00:51:35,541 --> 00:51:37,125
Ia menyanyi.
586
00:51:53,291 --> 00:51:54,500
Jangan berpecah.
587
00:51:59,166 --> 00:52:01,000
Claire...
588
00:52:01,500 --> 00:52:03,083
Claire...
589
00:52:03,958 --> 00:52:06,958
Berani awak? Tengok saya
apabila saya cakap dengan awak, betina!
590
00:52:06,958 --> 00:52:08,958
Mari. Saya tak mahu
suami saya nampak kita.
591
00:52:12,541 --> 00:52:15,208
Octavio, kamu di mana?
Ayah tak nampak kamu.
592
00:52:15,208 --> 00:52:17,291
Saya perlukan kakak. Saya di sini, Claire.
593
00:52:17,291 --> 00:52:20,041
Pandang saya.
Kenapa kakak tak pandang saya?
594
00:52:20,041 --> 00:52:24,000
Sayang, di mana kamu?
Marilah. Mak tak jumpa kamu.
595
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
Mak?
596
00:52:36,875 --> 00:52:39,500
Jonás!
597
00:52:39,500 --> 00:52:42,750
Pandang saya, Claire!
Kenapa kakak tinggalkan saya?
598
00:52:42,750 --> 00:52:45,708
Anakku, mari sini.
599
00:52:45,708 --> 00:52:47,958
Kenapa kakak tinggalkan saya?
600
00:52:51,291 --> 00:52:53,666
Dimas!
601
00:52:54,250 --> 00:52:55,333
Mari sini!
602
00:52:56,458 --> 00:52:57,500
Mari sini, Dimas!
603
00:52:57,500 --> 00:52:59,458
Di mana kakak? Ke mana kakak pergi?
604
00:52:59,458 --> 00:53:02,166
Sofia, mak di sini.
605
00:53:02,166 --> 00:53:04,333
Mak?
606
00:53:05,250 --> 00:53:07,166
Sofia?
607
00:53:08,041 --> 00:53:09,250
Mari sini, budak!
608
00:53:12,250 --> 00:53:13,291
Sekejap...
609
00:53:14,500 --> 00:53:16,208
Mari sini, Sofia!
610
00:53:17,750 --> 00:53:19,166
Mak?
611
00:53:19,166 --> 00:53:21,500
Sofia, mari sini.
612
00:53:22,166 --> 00:53:23,166
Dimas?
613
00:53:26,625 --> 00:53:27,625
Mari sini, budak.
614
00:53:28,666 --> 00:53:29,666
Mari sini.
615
00:53:31,208 --> 00:53:32,708
Kalian di mana?
616
00:53:33,500 --> 00:53:34,791
Mari sini.
617
00:53:35,416 --> 00:53:36,875
Mak, di mana mak?
618
00:53:37,375 --> 00:53:39,458
Tanggalkan penutup mata.
619
00:53:39,458 --> 00:53:43,958
Pandang mak dengan mata cantik itu.
Biar mak lihatnya.
620
00:53:43,958 --> 00:53:45,166
Mak pasti?
621
00:53:45,666 --> 00:53:47,958
Ya, tak apa.
622
00:53:47,958 --> 00:53:51,750
Tak apa sebab mak ada di sini.
623
00:53:52,541 --> 00:53:55,541
Sofia.
624
00:53:58,958 --> 00:54:01,000
Sofia, itu bukan dia. Okey?
625
00:54:01,000 --> 00:54:02,291
Itu bukan dia.
626
00:54:06,250 --> 00:54:07,125
Rafa!
627
00:54:08,166 --> 00:54:09,166
Rafa!
628
00:54:10,208 --> 00:54:11,750
Di mana kalian?
629
00:54:14,666 --> 00:54:15,625
Kenapa?
630
00:54:18,041 --> 00:54:19,291
Kalian cedera?
631
00:54:20,125 --> 00:54:21,125
Apa?
632
00:54:46,625 --> 00:54:47,625
Rafa!
633
00:54:58,958 --> 00:55:02,083
Kakak tinggalkan saya!
634
00:55:02,083 --> 00:55:04,125
Kakak tinggalkan saya
sewaktu saya perlukan kakak!
635
00:55:04,125 --> 00:55:05,333
Pandang saya, Claire!
636
00:55:05,333 --> 00:55:08,000
Mari kita pergi. Claire, mari pergi.
637
00:55:22,375 --> 00:55:23,291
Rafa!
638
00:55:26,541 --> 00:55:27,541
Rafa!
639
00:55:30,791 --> 00:55:31,875
Awak di mana?
640
00:55:45,125 --> 00:55:48,833
Ayuh. Bertenang.
641
00:55:52,041 --> 00:55:54,208
- Tak guna!
- Roberto!
642
00:55:56,625 --> 00:55:59,000
Masuk. Cepat.
643
00:56:01,083 --> 00:56:02,000
Isabel!
644
00:56:02,791 --> 00:56:04,166
Isabel! Rafa!
645
00:56:07,000 --> 00:56:08,916
Kita perlu pergi.
646
00:56:08,916 --> 00:56:10,125
Cepat.
647
00:56:17,291 --> 00:56:18,500
Di sini!
648
00:56:20,291 --> 00:56:21,750
- Isabel?
- Ya.
649
00:56:21,750 --> 00:56:22,791
Rafa!
650
00:56:23,958 --> 00:56:25,833
Di mana dia? Di mana Rafa?
651
00:56:26,333 --> 00:56:28,041
Tutup pintu!
652
00:56:29,000 --> 00:56:30,291
Di mana Rafa?
653
00:56:30,291 --> 00:56:31,958
Saya rasa dia tak berjaya.
654
00:56:31,958 --> 00:56:33,375
Dia dah mati.
655
00:56:33,375 --> 00:56:34,750
Tutup pintu.
656
00:56:45,958 --> 00:56:48,625
Tiada tingkap.
Awak boleh tanggalkan penutup mata.
657
00:56:57,000 --> 00:56:59,125
Tangan awak nampak teruk, Marqués.
658
00:57:00,416 --> 00:57:01,625
Saya ada kain kasa.
659
00:57:02,750 --> 00:57:04,250
Jika awak minta saya baik-baik.
660
00:57:13,666 --> 00:57:14,791
Saya dengar awak.
661
00:57:16,458 --> 00:57:18,083
Roberto, janganlah.
662
00:57:18,958 --> 00:57:20,958
Saya dengar awak. Dengan dia.
663
00:57:21,708 --> 00:57:22,791
Itu bukan saya.
664
00:57:23,291 --> 00:57:25,791
Ingat saya tak tahu suara isteri saya
berasmara dengan seseorang?
665
00:57:25,791 --> 00:57:27,500
Itu bukan apa yang saya...
666
00:57:28,625 --> 00:57:31,000
Awak nak tahu apa yang saya dengar?
667
00:57:31,000 --> 00:57:33,458
- Tak nak.
- Apa yang awak cakap kepada saya.
668
00:57:33,458 --> 00:57:36,250
Hari awak dapat tahu. Ingat tak?
669
00:57:36,833 --> 00:57:37,958
Saya akan selesaikannya.
670
00:57:42,458 --> 00:57:43,458
Hei.
671
00:57:45,083 --> 00:57:46,041
Awak okey?
672
00:57:46,041 --> 00:57:48,083
Saya lepaskan tangannya.
673
00:57:49,416 --> 00:57:51,875
Satu perkara yang saya beritahu dia
saya takkan buat.
674
00:57:53,750 --> 00:57:54,875
Bagaimana ia boleh buat begitu?
675
00:57:55,458 --> 00:57:58,666
Bagaimana ia tahu tentang dia?
Bagaimana ia boleh guna suara dia?
676
00:57:58,666 --> 00:58:01,208
- Saya tak tahu.
- Mungkin ia kesan pemerhati.
677
00:58:01,208 --> 00:58:02,500
Apa?
678
00:58:03,875 --> 00:58:05,416
Kesan pemerhati.
679
00:58:06,250 --> 00:58:10,750
Dalam mekanik kuantum,
zarah berada dalam keadaan tak tentu.
680
00:58:12,000 --> 00:58:14,541
Semua keadaan adalah mungkin
sehingga diperhatikan.
681
00:58:15,333 --> 00:58:18,708
Kemudian semua kemungkinan
menjadi satu. Cuma satu.
682
00:58:18,708 --> 00:58:22,083
Maksud awak, benda ini boleh...
683
00:58:22,083 --> 00:58:24,041
Jika makhluk ini
684
00:58:25,041 --> 00:58:27,208
sejenis makhluk kuantum...
685
00:58:28,708 --> 00:58:31,041
mungkin ia tak ada keadaan tetap.
686
00:58:31,541 --> 00:58:34,666
Mungkin ia berubah-ubah sepanjang masa.
687
00:58:35,708 --> 00:58:36,791
Hingga kita dengarnya...
688
00:58:37,791 --> 00:58:38,833
atau kita lihatnya.
689
00:58:38,833 --> 00:58:41,708
Kemudian ia berubah bentuk
berdasarkan diri kita.
690
00:58:42,708 --> 00:58:46,083
Ketakutan, kehibaan dan kesakitan kita...
691
00:58:46,708 --> 00:58:51,125
Jadi, ada orang nampak makhluk asing.
Yang lain nampak syaitan.
692
00:58:51,625 --> 00:58:53,625
Atau penyeksa mereka atau Tuhan mereka.
693
00:58:53,625 --> 00:58:55,375
Bunyinya mengarut.
694
00:58:55,375 --> 00:58:56,833
Diamlah, bangsat!
695
00:58:56,833 --> 00:58:59,333
Awak hina saya
sebab saya hantar makanan kepada awak?
696
00:58:59,333 --> 00:59:02,333
Saya ada ijazah fizik
daripada Universiti Mexico.
697
00:59:02,333 --> 00:59:04,458
Saya tunggu negara awak mengesahkannya.
698
00:59:04,458 --> 00:59:06,875
Berapa rasuahnya? Berapa awak bayar?
699
00:59:06,875 --> 00:59:09,583
Mahkota awak berat sangat, raja?
Awak pernah tanggalkannya?
700
00:59:10,375 --> 00:59:11,500
Apa dia?
701
00:59:13,250 --> 00:59:14,416
Apa yang awak dengar?
702
00:59:17,500 --> 00:59:18,541
Jack.
703
00:59:20,166 --> 00:59:22,000
Ibu bapa saya panggil dia Jojo.
704
00:59:25,083 --> 00:59:27,041
Adik saya seorang genius.
705
00:59:29,041 --> 00:59:31,333
Dia juga murung secara klinikal.
706
00:59:35,625 --> 00:59:39,166
Saya tak ada di sana
semasa mereka jumpa dia.
707
00:59:41,083 --> 00:59:43,333
Tapi saya masih dengar suaranya
sepanjang masa.
708
00:59:48,083 --> 00:59:49,083
Tapi...
709
00:59:50,083 --> 00:59:51,375
bukan begitu.
710
00:59:52,666 --> 00:59:55,791
Bukan macam dia di sebelah saya.
711
00:59:56,458 --> 00:59:58,125
Macam saya boleh sentuh dia.
712
00:59:59,250 --> 01:00:00,541
Saya bersimpati.
713
01:00:01,791 --> 01:00:03,750
Sebenarnya, saya enggan terima.
714
01:00:05,500 --> 01:00:08,291
Saya sendiri tak boleh terima
yang dia dah mati.
715
01:00:09,583 --> 01:00:12,083
Kehibaan boleh patahkan semangat awak.
716
01:00:17,750 --> 01:00:20,916
Awak pula? Apa yang awak dengar?
717
01:00:24,125 --> 01:00:25,250
Tiada apa-apa.
718
01:00:26,125 --> 01:00:27,541
Saya tak dengar apa-apa.
719
01:00:28,666 --> 01:00:30,750
- Awak tahu awak boleh cakap dengan saya.
- Di mana Sofia?
720
01:00:30,750 --> 01:00:32,208
Di mana gadis itu?
721
01:00:32,208 --> 01:00:33,125
Alamak. Sofia?
722
01:00:33,125 --> 01:00:34,041
Bertenang.
723
01:00:34,041 --> 01:00:36,541
Rehat. Saya akan cari dia.
Biar saya jaga dia. Tak apa.
724
01:00:39,125 --> 01:00:42,416
Awak berdua bergaduh macam budak-budak
dan kita kehilangan budak sebenar.
725
01:00:50,791 --> 01:00:51,791
Hei.
726
01:00:55,833 --> 01:00:57,208
Jangan menangis.
727
01:00:58,333 --> 01:00:59,833
Dia dah mati?
728
01:01:00,541 --> 01:01:01,791
Tidak.
729
01:01:01,791 --> 01:01:03,291
Bagaimana awak tahu?
730
01:01:15,041 --> 01:01:16,666
Awak tahu apa ini?
731
01:01:20,500 --> 01:01:22,083
Malaikat.
732
01:01:22,083 --> 01:01:24,333
Malaikat yang paling cantik.
733
01:01:25,000 --> 01:01:30,958
Kecantikannya sangat hebat
dan hanya Tuhan boleh pandangnya.
734
01:01:31,750 --> 01:01:32,958
Cantiknya.
735
01:01:35,916 --> 01:01:37,375
Ia milik awak.
736
01:01:47,083 --> 01:01:51,041
Salam Maria, diberkati rahmat,
Tuhan menyertaimu.
737
01:01:51,041 --> 01:01:53,166
Berbahagialah kamu antara semua wanita
738
01:01:53,166 --> 01:01:55,458
dan berbahagialah anak
yang akan kamu kandungkan itu, Jesus.
739
01:01:55,458 --> 01:01:59,083
Santa Maria, Ibu Tuhan,
doakanlah kami para pendosa ini,
740
01:01:59,083 --> 01:02:01,541
sekarang dan sehingga kami meninggal. Amin.
741
01:02:01,541 --> 01:02:02,458
{\an8}Salam Maria.
742
01:02:02,458 --> 01:02:03,375
{\an8}7 BULAN LEBIH AWAL
743
01:02:03,375 --> 01:02:04,833
{\an8}Diberkati rahmat. Tuhan menyertaimu...
744
01:02:04,833 --> 01:02:05,958
{\an8}Jangan!
745
01:02:05,958 --> 01:02:08,750
Tidak, tolong lepaskan saya.
Tolong, jangan!
746
01:02:08,750 --> 01:02:10,250
Jangan!
747
01:02:17,750 --> 01:02:19,750
Tidak, tolonglah!
748
01:02:19,750 --> 01:02:21,541
Awak gementar, saya tahu.
749
01:02:23,166 --> 01:02:24,958
Begitu juga saya.
750
01:02:27,541 --> 01:02:32,250
Apa yang awak akan lihat
tak boleh dijelaskan.
751
01:02:32,250 --> 01:02:34,250
Tidak!
752
01:02:34,250 --> 01:02:37,458
Ia alfa dan omega.
753
01:02:38,750 --> 01:02:40,833
Ia sendiri keabadian.
754
01:02:42,708 --> 01:02:44,000
Tidak!
755
01:02:47,750 --> 01:02:50,291
Tak apa.
756
01:02:50,791 --> 01:02:53,166
{\an8}LES ENFANTS DU PIRÉE
757
01:02:54,541 --> 01:02:55,708
Tak apa.
758
01:03:07,000 --> 01:03:09,166
Tiga hari...
759
01:03:09,166 --> 01:03:10,916
- Ayah.
- Ayah apa?
760
01:03:10,916 --> 01:03:12,541
Hari ini hari jadi kamu.
761
01:03:12,541 --> 01:03:15,083
Berapa kerap kamu akan berusia 11 tahun?
762
01:03:15,708 --> 01:03:16,916
- Sekali saja?
- Sekali.
763
01:03:17,583 --> 01:03:19,500
Ia pasti seronok.
764
01:03:19,500 --> 01:03:21,541
Kek, parti tarian.
765
01:03:22,041 --> 01:03:23,000
Kita akan ada badut,
766
01:03:23,000 --> 01:03:25,958
walaupun ayah perlu masukkan muka
ke dalam tepung.
767
01:03:25,958 --> 01:03:28,250
Ayah, saya akan berusia 11 tahun,
bukan lima.
768
01:03:30,250 --> 01:03:31,416
Betul cakap kamu.
769
01:03:37,958 --> 01:03:39,208
Selamat malam, sayang.
770
01:03:58,958 --> 01:04:00,458
Ia milik saya.
771
01:04:04,458 --> 01:04:05,500
Apa?
772
01:04:06,416 --> 01:04:07,833
Loket malaikat itu.
773
01:04:09,250 --> 01:04:10,250
Ia milik saya.
774
01:04:12,541 --> 01:04:15,416
Ayah dan mak berinya kepada saya
untuk perjamuan pertama saya.
775
01:04:16,833 --> 01:04:18,333
Ia loket kegemaran saya.
776
01:04:20,000 --> 01:04:21,458
Dia takut.
777
01:04:22,708 --> 01:04:24,500
- Dia perlukan...
- Dia bukan anak ayah.
778
01:04:25,708 --> 01:04:26,916
Ayah tahu.
779
01:04:26,916 --> 01:04:28,625
Dia cuma biri-biri lain.
780
01:04:28,625 --> 01:04:29,541
Ayah tahu.
781
01:04:29,541 --> 01:04:33,291
Bantu dia cari jalan
dan kita akan bersama lagi.
782
01:04:34,875 --> 01:04:36,500
- Hei.
- Hai.
783
01:04:42,500 --> 01:04:43,708
Boleh saya tanya awak...
784
01:04:45,875 --> 01:04:47,041
siapa Anna?
785
01:04:49,333 --> 01:04:50,166
Apa?
786
01:04:50,166 --> 01:04:52,916
Sofia tunjukkan loket
yang awak beri kepadanya.
787
01:04:53,958 --> 01:04:56,333
Adakah dia isteri awak?
788
01:04:57,958 --> 01:04:58,875
Anak awak?
789
01:05:05,375 --> 01:05:09,333
Adakah dia orang yang awak dengar semalam
semasa ia bercakap dengan kita?
790
01:05:11,166 --> 01:05:13,541
Saya faham jika awak tak mahu bercakap.
791
01:05:14,166 --> 01:05:16,583
Tapi bercakap mungkin membantu.
792
01:05:18,916 --> 01:05:20,166
Saya takkan caj awak.
793
01:05:27,625 --> 01:05:31,791
Mudah untuk saya terpedaya
dan percaya Jojo ada di sana.
794
01:05:33,750 --> 01:05:35,125
Menggoda.
795
01:05:35,958 --> 01:05:40,166
Saya sangat nak dengar suara dia.
796
01:05:41,583 --> 01:05:42,541
Maksud saya...
797
01:05:43,791 --> 01:05:45,000
betul-betul dengarnya.
798
01:05:45,666 --> 01:05:47,000
Usah dengar cakap dia.
799
01:05:49,166 --> 01:05:50,583
Tak, itu bukan dia.
800
01:05:50,583 --> 01:05:53,166
Makhluk-makhluk itu meracuni otak kita.
801
01:05:53,166 --> 01:05:54,166
Dia tipu ayah.
802
01:05:54,166 --> 01:05:58,500
Ia ambil kepercayaan kita,
ketakutan kita dan ia putar belitnya.
803
01:05:58,500 --> 01:05:59,791
Dia mahu ayah hilang kepercayaan.
804
01:05:59,791 --> 01:06:01,000
Ia ubahnya menjadi
805
01:06:01,000 --> 01:06:05,208
sesuatu yang boleh digunakan
untuk memanipulasi awak.
806
01:06:05,875 --> 01:06:07,000
Roberto?
807
01:06:08,041 --> 01:06:09,041
Roberto!
808
01:06:10,375 --> 01:06:11,375
Okey...
809
01:06:12,083 --> 01:06:13,083
Roberto, kenapa?
810
01:06:13,083 --> 01:06:14,458
Okey.
811
01:06:15,750 --> 01:06:17,041
Biar saya tengok.
812
01:06:20,333 --> 01:06:21,541
Kenapa dengan dia?
813
01:06:21,541 --> 01:06:25,083
- Awak rasa ia sepsis?
- Susah nak tahu.
814
01:06:25,083 --> 01:06:28,083
Tapi dia tak boleh ke istana
dalam keadaan begini.
815
01:06:28,083 --> 01:06:31,625
Kita perlu cari antibiotik
untuk turunkan suhunya.
816
01:06:32,125 --> 01:06:33,583
Tak guna, Marqués.
817
01:06:46,666 --> 01:06:47,500
Helo?
818
01:06:49,291 --> 01:06:52,291
Tolong, kami perlukan bantuan.
Salah satu daripada kami cedera.
819
01:07:17,541 --> 01:07:18,583
Helo?
820
01:07:20,708 --> 01:07:21,916
Ada sesiapa di sini?
821
01:07:33,708 --> 01:07:34,666
Aduhai!
822
01:07:35,166 --> 01:07:36,333
Maaf. Salah saya.
823
01:07:39,333 --> 01:07:40,166
Okey.
824
01:07:41,291 --> 01:07:42,500
Mari terus bergerak.
825
01:07:53,333 --> 01:07:55,125
Saya rasa ini bilik air.
826
01:07:55,125 --> 01:07:57,250
Kalian terus bergerak.
Saya akan periksanya.
827
01:08:00,583 --> 01:08:02,125
Pastikan tingkap ditutup.
828
01:08:26,833 --> 01:08:29,250
Hei! Dapur selamat!
829
01:08:34,541 --> 01:08:36,541
RACUN TIKUS
830
01:08:47,708 --> 01:08:50,541
Sebastián, saya jumpa beberapa tin sardin.
831
01:08:51,041 --> 01:08:52,625
Bilik awak selamat?
832
01:08:54,916 --> 01:08:57,791
Ya. Semuanya ditutup.
833
01:09:34,250 --> 01:09:38,791
Tidak...
834
01:09:40,291 --> 01:09:41,833
Sebastián?
835
01:09:41,833 --> 01:09:42,833
Saya tak faham.
836
01:09:42,833 --> 01:09:44,916
Sebastián? Octavio?
837
01:09:45,416 --> 01:09:47,083
Awak okey? Apa yang berlaku?
838
01:09:47,666 --> 01:09:50,541
Saya tak tahu.
Saya dengar dia menjerit dan saya...
839
01:09:50,541 --> 01:09:53,333
Tentu dia tak tutup satu tingkap.
840
01:09:53,333 --> 01:09:55,958
Apa maksud awak,
dia tak tutup satu tingkap?
841
01:09:57,708 --> 01:09:58,833
Octavio?
842
01:09:59,666 --> 01:10:00,750
Cakap dengan saya!
843
01:10:03,333 --> 01:10:04,958
Claire...
844
01:10:04,958 --> 01:10:07,208
Aduhai. Kita perlu keluar dari sini.
845
01:10:07,208 --> 01:10:09,000
Penutup mata dia.
846
01:10:09,833 --> 01:10:10,791
Tanggalkannya.
847
01:10:10,791 --> 01:10:12,625
Sebastián, dengar tak?
848
01:10:14,041 --> 01:10:15,125
Mari pergi. Sekarang.
849
01:10:17,375 --> 01:10:19,541
Lakukannya, ayah. Selamatkan dia.
850
01:10:19,541 --> 01:10:20,958
Sebastián, kita perlu pergi!
851
01:10:20,958 --> 01:10:22,000
Ayah!
852
01:10:22,000 --> 01:10:22,916
Mari pergi!
853
01:10:22,916 --> 01:10:24,208
Ayah!
854
01:10:24,208 --> 01:10:25,916
- Ya.
- Mari pergi!
855
01:10:25,916 --> 01:10:27,000
Ayah!
856
01:10:35,041 --> 01:10:36,416
Perlahan-lahan, okey?
857
01:10:38,833 --> 01:10:40,541
- Itu dia.
- Terima kasih.
858
01:10:41,541 --> 01:10:43,750
Apa awak akan buat tanpa saya?
859
01:10:46,083 --> 01:10:47,291
Saya tak mahu lakukannya.
860
01:10:49,250 --> 01:10:50,541
Maksud saya, perceraian itu.
861
01:10:51,166 --> 01:10:52,375
Saya tak mahu lakukannya.
862
01:10:53,583 --> 01:10:54,583
Yakah?
863
01:10:57,041 --> 01:10:58,375
Saya marah.
864
01:10:59,791 --> 01:11:00,791
Terluka.
865
01:11:01,625 --> 01:11:03,000
Terutamanya maruah saya.
866
01:11:03,000 --> 01:11:06,875
- Saya sangat kesunyian, Roberto.
- Saya tahu.
867
01:11:07,458 --> 01:11:09,708
Peguam saya terdesak untuk menang dan...
868
01:11:11,208 --> 01:11:12,708
Tapi saya tak mahu lakukannya.
869
01:11:12,708 --> 01:11:16,375
Awak bernasib baik kerana peguam saya
ingin dapatkan semua duit awak.
870
01:11:17,666 --> 01:11:18,875
Isabel.
871
01:11:20,125 --> 01:11:21,958
Awak jumpa apa-apa?
872
01:11:23,041 --> 01:11:24,416
Di mana Octavio?
873
01:11:29,833 --> 01:11:31,625
Saya jumpa ini.
874
01:11:32,708 --> 01:11:35,916
Tak banyak, tapi ia antibiotik, jadi...
875
01:11:35,916 --> 01:11:37,000
Terima kasih.
876
01:11:37,708 --> 01:11:39,041
Ini patut membantu.
877
01:11:43,125 --> 01:11:44,375
Apa yang berlaku?
878
01:11:48,750 --> 01:11:52,291
Dia kata Octavio pasti...
879
01:11:53,208 --> 01:11:54,416
biarkan tingkap terbuka.
880
01:11:55,875 --> 01:11:56,916
Tapi?
881
01:11:58,791 --> 01:11:59,833
Saya tak tahu.
882
01:12:06,416 --> 01:12:08,166
Kenapa ayah tak lakukannya?
883
01:12:09,875 --> 01:12:11,875
Kenapa ayah tak buka penutup mata dia?
884
01:12:13,458 --> 01:12:16,000
- Ayah tak nampaknya.
- Nampak apa?
885
01:12:18,125 --> 01:12:20,666
Cahaya dia.
886
01:12:21,875 --> 01:12:23,375
Semasa Octavio...
887
01:12:24,958 --> 01:12:26,791
Ayah tak nampaknya.
888
01:12:29,416 --> 01:12:31,958
Sebab ayah hilang kepercayaan ayah.
889
01:12:36,750 --> 01:12:38,583
Bagaimana jika ayah bukan gembala, Anna?
890
01:12:39,791 --> 01:12:41,250
Bagaimana jika ayah serigala?
891
01:13:56,375 --> 01:13:58,833
Tak guna. Kita mesti keluar dari sini.
892
01:13:59,708 --> 01:14:01,333
Lari. Buat rantai.
893
01:14:01,333 --> 01:14:02,541
Rantai. Ayuh.
894
01:14:03,083 --> 01:14:03,958
Ayuh! Lari!
895
01:14:03,958 --> 01:14:05,250
Pegang saya. Ayuh!
896
01:14:07,916 --> 01:14:08,875
Pergi!
897
01:14:09,916 --> 01:14:11,250
Ayuh!
898
01:14:13,541 --> 01:14:14,500
Teruskan!
899
01:14:14,500 --> 01:14:15,833
- Roberto!
- Isabel!
900
01:14:19,208 --> 01:14:20,500
Kaki saya.
901
01:14:21,458 --> 01:14:23,791
Tidak! Berhenti! Kita perlu kembali!
902
01:14:23,791 --> 01:14:26,166
Ayuh.
903
01:14:30,625 --> 01:14:33,125
Berhenti!
Kita tak boleh tinggalkan mereka!
904
01:14:34,125 --> 01:14:35,458
Apa saya nak buat tanpa awak?
905
01:14:37,583 --> 01:14:40,583
Dengar sini!
906
01:14:40,583 --> 01:14:43,000
Kita perlu kembali! Tidak!
907
01:14:45,875 --> 01:14:48,208
Dah terlambat. Ia dah sampai.
908
01:15:04,250 --> 01:15:05,791
Saya rasa inilah masanya.
909
01:15:08,166 --> 01:15:10,083
Saya nak tengok awak buat kali terakhir.
910
01:15:24,541 --> 01:15:25,833
Pergi!
911
01:15:34,333 --> 01:15:37,333
- Tak guna!
- Tidak! Claire.
912
01:15:38,666 --> 01:15:39,708
Awak boleh lihat.
913
01:15:39,708 --> 01:15:42,083
Awak tipu kami!
914
01:15:43,083 --> 01:15:45,541
Awak pernah lihat benda-benda itu, bukan?
915
01:15:45,541 --> 01:15:47,416
Buka pintu, ayah.
916
01:15:47,416 --> 01:15:49,500
- Awak salah satu daripada mereka.
- Saya selamatkan awak daripada mereka!
917
01:15:49,500 --> 01:15:51,416
Buka pintu dan biar mereka lihat.
918
01:15:51,958 --> 01:15:53,333
Awak bunuh Octavio.
919
01:15:53,333 --> 01:15:54,250
Dua lagi...
920
01:15:54,250 --> 01:15:56,875
Oh, Tuhan! Awak mungkin bunuh Rafa juga!
921
01:15:56,875 --> 01:15:58,708
Dua lagi dan kita boleh bersama.
922
01:15:58,708 --> 01:16:01,083
- Saya boleh bantu awak.
- Hei, jangan dekati saya.
923
01:16:01,083 --> 01:16:04,583
- Ayah, saya, mak bersama.
- Berhenti.
924
01:16:04,583 --> 01:16:05,625
Awak cakap dengan siapa?
925
01:16:05,625 --> 01:16:07,583
- Kami rindu ayah.
- Tolong berhenti.
926
01:16:07,583 --> 01:16:09,083
Awak cakap dengan siapa?
927
01:16:09,083 --> 01:16:11,583
- Ayah tak rindu kami?
- Berhenti. Ayah tak boleh fikir.
928
01:16:11,583 --> 01:16:13,833
- Ayah perlu berfikir!
- Ayah, tolonglah!
929
01:16:15,583 --> 01:16:17,833
Cari mereka, ayah. Selamatkan mereka.
930
01:16:19,041 --> 01:16:21,291
Sofia! Claire!
931
01:16:23,666 --> 01:16:24,666
Claire!
932
01:16:25,166 --> 01:16:27,541
Tolonglah! Claire!
933
01:16:28,250 --> 01:16:29,458
Sofia!
934
01:16:29,458 --> 01:16:30,541
Tunggu!
935
01:16:31,333 --> 01:16:32,333
Claire!
936
01:16:36,500 --> 01:16:37,500
Okey.
937
01:16:38,541 --> 01:16:39,583
Dengar sini.
938
01:16:39,583 --> 01:16:42,625
Kita perlu keluar. Keluar, awak faham?
939
01:16:42,625 --> 01:16:43,875
Ya? Okey.
940
01:16:44,791 --> 01:16:48,750
Saya akan berada
di sisi awak sepanjang masa.
941
01:16:48,750 --> 01:16:50,416
Tidak! Claire!
942
01:16:51,416 --> 01:16:52,708
Claire.
943
01:16:52,708 --> 01:16:54,250
Tunggu!
944
01:16:54,250 --> 01:16:55,916
Okey. Mari kita pergi.
945
01:17:33,791 --> 01:17:34,708
Claire!
946
01:17:34,708 --> 01:17:35,875
Berundur!
947
01:17:36,375 --> 01:17:37,458
Claire, tolonglah.
948
01:17:40,875 --> 01:17:42,083
Berundur!
949
01:17:45,541 --> 01:17:46,875
Saya cuma nak tolong.
950
01:17:47,875 --> 01:17:49,625
Sama macam awak bantu Rafa?
951
01:17:49,625 --> 01:17:50,833
Atau Octavio?
952
01:17:51,791 --> 01:17:54,333
Lebih baik begini. Percayalah.
953
01:18:15,500 --> 01:18:16,833
Tak apa.
954
01:18:19,041 --> 01:18:22,041
Awak tak perlu takut. Dengar tak?
955
01:18:23,500 --> 01:18:25,166
Semuanya akan selamat.
956
01:18:28,500 --> 01:18:33,041
Ia malaikat yang paling cantik, ingat?
957
01:18:35,666 --> 01:18:36,916
Selamatkan dia, ayah.
958
01:18:37,833 --> 01:18:39,250
Lakukannya untuk dia.
959
01:18:40,083 --> 01:18:41,166
Untuk saya.
960
01:18:49,250 --> 01:18:51,583
Lakukannya, ayah. Itu saja caranya.
961
01:18:53,750 --> 01:18:54,583
Anna...
962
01:18:57,666 --> 01:18:58,916
Tolonglah, jangan.
963
01:18:59,791 --> 01:19:01,208
Ayah tak rindu saya?
964
01:19:01,208 --> 01:19:04,541
Sudah tentu. Sudah tentu ayah rindu.
965
01:19:05,833 --> 01:19:08,583
Bukankah ayah nak kita bersama lagi?
966
01:19:11,291 --> 01:19:12,833
Ayah sangat rindu kamu...
967
01:19:12,833 --> 01:19:16,375
Kalau begitu, lakukannya.
Itu saja caranya.
968
01:19:31,291 --> 01:19:32,791
Awak cakap dengan siapa?
969
01:19:34,916 --> 01:19:35,916
Adakah itu...
970
01:19:36,833 --> 01:19:38,125
Adakah itu Anna?
971
01:19:45,708 --> 01:19:47,416
Dia bukan anak ayah! Dia...
972
01:19:48,000 --> 01:19:49,125
Maafkan saya.
973
01:19:50,458 --> 01:19:52,833
Maafkan saya.
974
01:20:01,541 --> 01:20:08,875
Selamat hari jadi
975
01:20:08,875 --> 01:20:09,916
Ayah!
976
01:20:09,916 --> 01:20:14,208
Ayah tak dengar kamu,
tapi selamat hari jadi
977
01:20:14,791 --> 01:20:19,833
Selamat hari jadi!
978
01:20:31,166 --> 01:20:32,166
Apa?
979
01:20:32,166 --> 01:20:33,583
Tak ada apa-apa.
980
01:20:34,708 --> 01:20:36,375
Baguslah kamu suka.
981
01:20:38,583 --> 01:20:40,041
Tidak. Terima kasih.
982
01:20:40,041 --> 01:20:42,916
Ayah jaga berat badan.
Musim bikini hampir tiba.
983
01:20:49,208 --> 01:20:50,458
Masuk bilik kamu.
984
01:20:51,458 --> 01:20:52,583
Sekarang!
985
01:20:58,000 --> 01:21:00,375
Tidak!
986
01:21:14,458 --> 01:21:16,500
Tidak! Anna!
987
01:21:16,500 --> 01:21:18,416
Anna?
988
01:21:19,541 --> 01:21:21,083
- Ayah?
- Sayang.
989
01:21:21,083 --> 01:21:24,125
Kalian sedar,
tapi sebenarnya kalian tidur.
990
01:21:26,458 --> 01:21:29,500
Kita hidup dalam zaman keajaiban.
991
01:21:30,250 --> 01:21:31,958
Buka mata dan lihat.
992
01:21:31,958 --> 01:21:33,375
Anna, dengar sini.
993
01:21:33,375 --> 01:21:36,250
Jangan buka mata.
Apa saja yang kamu buat, tutup mata.
994
01:21:37,000 --> 01:21:38,041
Dengar tak?
995
01:21:51,791 --> 01:21:53,000
Tak apa.
996
01:21:53,500 --> 01:21:54,666
Jangan dengar cakap dia.
997
01:21:56,416 --> 01:21:57,500
Jangan takut.
998
01:21:57,500 --> 01:21:58,750
Jangan dengar cakap dia!
999
01:22:01,375 --> 01:22:02,708
Jangan sentuh dia!
1000
01:22:03,375 --> 01:22:04,666
Jangan sentuh dia!
1001
01:22:05,333 --> 01:22:07,041
- Anna!
- Tidak, jangan!
1002
01:22:07,041 --> 01:22:11,916
Zaman para nabi
dan keajaiban telah kembali.
1003
01:22:13,041 --> 01:22:13,958
Paderi?
1004
01:22:17,458 --> 01:22:18,416
Mari lihat.
1005
01:22:23,791 --> 01:22:25,416
Tidak!
1006
01:22:25,416 --> 01:22:27,416
Tutup mata kamu. Jangan lihat.
1007
01:22:27,416 --> 01:22:30,208
Tutup mata kamu. Jangan lihat!
1008
01:22:30,208 --> 01:22:31,416
Cantiknya.
1009
01:22:31,416 --> 01:22:34,333
Tidak! Tutup mata kamu. Jangan lihat!
1010
01:22:34,333 --> 01:22:37,291
Tutup mata kamu! Sayang...
1011
01:22:37,291 --> 01:22:39,791
Sayang, tutup mata.
1012
01:22:39,791 --> 01:22:41,583
Jangan lihat!
1013
01:22:42,250 --> 01:22:45,291
Tidak!
1014
01:22:46,041 --> 01:22:49,500
Tidak!
1015
01:22:49,500 --> 01:22:51,166
Mari lihat, ayah.
1016
01:23:53,833 --> 01:23:55,500
Tak apa, ayah.
1017
01:23:57,000 --> 01:23:58,791
Kita akan bersama semula tak lama lagi.
1018
01:24:08,958 --> 01:24:09,791
Hei.
1019
01:24:10,291 --> 01:24:12,666
- Tidak! Hei. Tak apa!
- Sofia!
1020
01:24:12,666 --> 01:24:14,333
Tak apa. Dia okey.
1021
01:24:14,333 --> 01:24:15,291
Claire!
1022
01:24:16,750 --> 01:24:18,166
Claire, saya di sini!
1023
01:24:21,500 --> 01:24:24,666
- Tak mungkin.
- Beginilah, saya faham. Betul.
1024
01:24:25,166 --> 01:24:27,708
Tapi awak juga perlu faham
saya boleh bimbing awak.
1025
01:24:27,708 --> 01:24:30,458
- Saya boleh nampak.
- Sebab itulah saya tak percayai awak!
1026
01:24:30,458 --> 01:24:32,541
Saya pun takkan percayai saya.
1027
01:24:34,000 --> 01:24:37,250
Tapi saya satu-satunya peluang awak
untuk ke trem.
1028
01:24:37,875 --> 01:24:40,333
Saya akan ambil risiko.
Ayuh, Sofia. Mari pergi.
1029
01:24:40,333 --> 01:24:42,583
- Awak nak bahayakan nyawa dia juga?
- Diamlah.
1030
01:24:42,583 --> 01:24:44,250
Saya akan lindungi dia dengan nyawa saya.
1031
01:24:44,250 --> 01:24:47,708
Claire, dengar cakap saya. Tolonglah.
1032
01:24:49,375 --> 01:24:51,625
Awak pernah tanya saya siapa Anna.
1033
01:24:53,833 --> 01:24:55,291
Dia anak saya.
1034
01:24:57,333 --> 01:24:58,541
Betul cakap awak.
1035
01:25:00,208 --> 01:25:01,791
Kehibaan boleh patahkan semangat awak.
1036
01:25:02,875 --> 01:25:04,750
Saya ingat saya dipilih.
1037
01:25:08,083 --> 01:25:09,541
Tapi saya cuma sedih.
1038
01:25:11,666 --> 01:25:12,666
Tolonglah.
1039
01:25:14,291 --> 01:25:15,541
Biar saya tolong dia.
1040
01:25:22,583 --> 01:25:23,916
Geledah apartmen ini.
1041
01:25:32,958 --> 01:25:34,375
Itu pun mereka.
1042
01:25:51,375 --> 01:25:52,416
Okey.
1043
01:26:05,458 --> 01:26:06,625
Kalian nak ke mana?
1044
01:26:07,625 --> 01:26:09,833
Kalian boleh cedera di atas sana.
1045
01:26:09,833 --> 01:26:12,000
Benda itu tak nampak selamat.
1046
01:26:13,166 --> 01:26:14,833
Kami cuma nak pergi.
1047
01:26:22,708 --> 01:26:23,916
Hai, si cantik.
1048
01:26:23,916 --> 01:26:25,916
Mari sini. Saya nak tunjuk sesuatu.
1049
01:26:25,916 --> 01:26:27,416
Tolong jangan ganggu dia.
1050
01:26:28,333 --> 01:26:29,500
Ya? Atau apa?
1051
01:26:31,291 --> 01:26:33,666
Awak fikir awak bantu dia
dengan tak benarkan dia lihat.
1052
01:26:55,583 --> 01:26:56,791
Awak sudah lihatnya.
1053
01:26:57,791 --> 01:26:59,791
Tapi awak tolak anugerahnya.
1054
01:27:08,208 --> 01:27:09,500
Awak tak layak!
1055
01:27:19,041 --> 01:27:20,208
Apa yang berlaku?
1056
01:27:32,791 --> 01:27:33,833
Tunggu di sini.
1057
01:27:43,041 --> 01:27:44,000
Masuk.
1058
01:28:55,166 --> 01:28:56,583
Ayah.
1059
01:29:29,916 --> 01:29:30,833
Okey.
1060
01:29:32,166 --> 01:29:33,708
Mari kita pergi.
1061
01:29:34,500 --> 01:29:36,000
Tunggu di sini. Tunggu.
1062
01:29:42,250 --> 01:29:44,083
- Mereka nampak ayah.
- Tak.
1063
01:29:45,583 --> 01:29:47,833
Mereka nampak lilin itu.
Mereka dengar ayah menyanyi.
1064
01:29:53,708 --> 01:29:55,333
Pergi!
1065
01:29:55,333 --> 01:29:56,250
Apa yang berlaku?
1066
01:29:57,541 --> 01:29:59,000
MENARA JAUME I
1067
01:30:04,500 --> 01:30:06,416
Tolonglah, beritahu saya apa yang...
1068
01:30:14,416 --> 01:30:15,833
Kalian berdua, pergi. Naik.
1069
01:30:16,958 --> 01:30:18,125
Cari gondola itu.
1070
01:30:18,125 --> 01:30:20,041
- Okey, tapi...
- Bawa dia ke istana.
1071
01:30:20,625 --> 01:30:21,625
Awak takkan ikut?
1072
01:30:21,625 --> 01:30:24,833
Saya perlu halang mereka.
Saya perlu pastikan mereka tak masuk.
1073
01:30:27,250 --> 01:30:28,083
Hei.
1074
01:30:31,041 --> 01:30:34,333
Awak gadis yang sangat berani, Sofia.
1075
01:30:36,708 --> 01:30:39,541
Saya mahu awak jaga Claire.
1076
01:30:40,958 --> 01:30:41,958
Okey?
1077
01:30:44,250 --> 01:30:45,250
Pergi.
1078
01:30:46,250 --> 01:30:47,250
Pergi.
1079
01:30:47,916 --> 01:30:48,958
- Pergi.
- Okey.
1080
01:30:50,916 --> 01:30:53,666
Okey.
1081
01:31:05,291 --> 01:31:06,458
Sebastián.
1082
01:31:07,916 --> 01:31:09,083
Kawan saya.
1083
01:31:11,750 --> 01:31:13,541
Kenapa awak tinggalkan kami?
1084
01:31:15,000 --> 01:31:17,583
Kerana saya sentiasa tahu
yang awak bunuh dia.
1085
01:31:36,708 --> 01:31:38,291
Tak apa. Saya bantu awak.
1086
01:31:38,291 --> 01:31:39,958
Saya bantu awak.
1087
01:31:48,041 --> 01:31:50,750
Oh, Tuhan. Nyaris-nyaris.
1088
01:31:51,791 --> 01:31:53,541
Kita takkan selamat begini.
1089
01:32:01,291 --> 01:32:02,916
Waspadalah terhadap nabi-nabi palsu
1090
01:32:02,916 --> 01:32:04,791
yang datang kepadamu
dengan menyamar seperti biri-biri.
1091
01:32:04,791 --> 01:32:05,708
Mari pergi.
1092
01:32:05,708 --> 01:32:07,333
Tetapi sesungguhnya mereka serigala buas.
1093
01:32:07,333 --> 01:32:09,500
- Waspadalah terhadap nabi-nabi palsu...
- Saudara...
1094
01:32:09,500 --> 01:32:11,708
...yang datang kepadamu
dengan menyamar seperti biri-biri.
1095
01:32:11,708 --> 01:32:12,875
Biar kami lalu.
1096
01:32:12,875 --> 01:32:15,125
Tetapi sesungguhnya mereka serigala buas.
1097
01:32:15,125 --> 01:32:16,875
Waspadalah terhadap nabi-nabi palsu...
1098
01:32:16,875 --> 01:32:21,041
Lihat. Saya tangan kanan Tuhan.
1099
01:32:21,041 --> 01:32:25,208
Saya hanya alat kehendakNya.
1100
01:32:25,208 --> 01:32:29,083
KehendakNya?
Awak ikut kehendak makhluk-makhluk itu.
1101
01:32:30,083 --> 01:32:31,250
Sebastián!
1102
01:32:31,875 --> 01:32:35,166
Jangan halang kehendak Dia.
1103
01:32:35,958 --> 01:32:38,375
Jangan berpaling daripada Tuhan.
1104
01:32:39,083 --> 01:32:40,791
Itu bukan Tuhan saya!
1105
01:32:55,166 --> 01:32:56,833
Okey. Ikut saya.
1106
01:32:57,458 --> 01:33:00,083
Rasa ini? Pegang ini. Jangan bergerak.
1107
01:33:09,750 --> 01:33:10,708
Tidak!
1108
01:33:13,833 --> 01:33:15,125
- Tidak!
- Claire?
1109
01:33:34,416 --> 01:33:35,916
Okey. Mari sini.
1110
01:34:12,791 --> 01:34:14,375
Claire...
1111
01:34:16,208 --> 01:34:18,166
Claire...
1112
01:34:20,541 --> 01:34:22,625
Apa saja yang awak buat, jangan buka mata.
1113
01:34:57,291 --> 01:34:58,500
Biar mereka lalu.
1114
01:34:59,625 --> 01:35:01,791
- Tak.
- Dia selamatkan saya, ayah.
1115
01:35:02,416 --> 01:35:04,083
Bukankah ayah nak selamatkan mereka?
1116
01:35:04,083 --> 01:35:06,541
Bukankah ayah mahu mereka bebas?
1117
01:35:23,666 --> 01:35:24,666
Tidak.
1118
01:35:25,833 --> 01:35:30,250
Kakak nak ke mana?
1119
01:35:30,250 --> 01:35:31,416
Sofia.
1120
01:35:31,416 --> 01:35:33,708
Kakak tak boleh tolong dia.
Kakak tinggalkan saya.
1121
01:35:33,708 --> 01:35:34,916
- Kakak akan kecewakan dia.
- Sofia...
1122
01:35:34,916 --> 01:35:37,166
- Mari.
- Sama macam kakak kecewakan saya.
1123
01:35:37,166 --> 01:35:38,500
- Itulah diri kakak.
- Tak.
1124
01:35:38,500 --> 01:35:41,166
- Itulah diri sebenar kakak.
- Tak. Diam.
1125
01:35:41,166 --> 01:35:43,291
- Saya nak kakak lihat.
- Diam!
1126
01:35:46,083 --> 01:35:47,166
Kamu tak wujud.
1127
01:35:48,458 --> 01:35:49,583
Kamu dah mati.
1128
01:36:06,250 --> 01:36:07,791
- Kakak nak ke mana?
- Sofia!
1129
01:36:07,791 --> 01:36:09,625
Kakak tak boleh tolong dia.
Kakak fikir boleh?
1130
01:36:09,625 --> 01:36:12,791
Kakak fikir boleh,
tapi kakak cuma akan kecewakan dia.
1131
01:36:12,791 --> 01:36:14,250
Kecewakan dia macam kakak kecewakan saya.
1132
01:36:14,250 --> 01:36:17,000
Kakak cuma akan kecewakan dia,
macam kakak kecewakan saya.
1133
01:36:17,000 --> 01:36:19,333
- Sofia!
- Itulah diri kakak.
1134
01:36:19,333 --> 01:36:20,875
- Kakak fikir kakak boleh.
- Sofia!
1135
01:36:20,875 --> 01:36:23,791
Sofia, mari. Mak di sini.
1136
01:36:23,791 --> 01:36:25,833
Ini mak.
1137
01:36:25,833 --> 01:36:26,833
Sofia.
1138
01:36:27,833 --> 01:36:30,833
Sofia, mari.
1139
01:36:30,833 --> 01:36:32,250
Sofia, mari!
1140
01:36:36,916 --> 01:36:38,250
Saya minta maaf.
1141
01:36:55,791 --> 01:36:59,250
Pandang saya, Claire! Kenapa?
Kakak tinggalkan saya.
1142
01:36:59,250 --> 01:37:01,333
Saya perlukan bantuan kakak! Tolong saya!
1143
01:37:01,333 --> 01:37:03,666
Kakak tinggalkan saya! Tolong saya!
1144
01:37:03,666 --> 01:37:06,000
Tinggalkan saya! Saya tak tahan lagi!
1145
01:37:06,000 --> 01:37:07,500
Tolong saya!
1146
01:37:07,500 --> 01:37:08,791
Kakak tinggalkan saya!
1147
01:37:08,791 --> 01:37:12,791
Sofia, tanggalkan penutup mata!
Pandang mak!
1148
01:37:14,916 --> 01:37:16,541
Kakak fikir kakak boleh tolong dia?
1149
01:37:16,541 --> 01:37:21,458
- Kakak cuma akan kecewakan dia.
- Satu, dua, tiga, empat.
1150
01:37:23,250 --> 01:37:25,208
- Claire! Kakak tak boleh tolong dia.
- Empat.
1151
01:37:25,208 --> 01:37:28,416
- Empat. Lompat pada kiraan tiga.
- Kakak akan kecewakan dia.
1152
01:37:42,708 --> 01:37:45,375
Awak takkan selamat.
1153
01:37:47,416 --> 01:37:49,708
Sama macam kakak kecewakan saya.
Kakak tinggalkan saya!
1154
01:37:49,708 --> 01:37:52,375
- Satu...
- Claire! Kakak tinggalkan saya!
1155
01:37:53,041 --> 01:37:54,250
Tapi mereka akan selamat.
1156
01:37:56,958 --> 01:37:58,791
- Kakak tak boleh tolong dia...
- Dua...
1157
01:38:02,875 --> 01:38:03,833
Tolong saya!
1158
01:38:03,833 --> 01:38:05,250
- Tiga!
- Saya perlukan kakak!
1159
01:38:39,875 --> 01:38:40,958
Tak apa.
1160
01:38:43,083 --> 01:38:44,166
Tak apa.
1161
01:38:44,750 --> 01:38:46,125
Kita berjaya.
1162
01:38:55,208 --> 01:38:56,291
Selamat tinggal, Jojo.
1163
01:39:32,708 --> 01:39:34,958
Tangan awak.
1164
01:39:34,958 --> 01:39:36,208
Angkat tangan.
1165
01:39:37,500 --> 01:39:38,958
Ada orang lain yang akan naik?
1166
01:39:38,958 --> 01:39:40,750
- Tak.
- Apa?
1167
01:39:41,250 --> 01:39:42,750
- Tak.
- Tolong mereka.
1168
01:39:59,083 --> 01:40:01,791
Ada dua orang terselamat. Satu wanita
dan satu kanak-kanak. Tak bersenjata.
1169
01:40:02,625 --> 01:40:04,291
Kami membawa mereka untuk soal siasat.
1170
01:40:26,125 --> 01:40:28,333
- Di mana kita nak tinggalkan ini?
- Di sana.
1171
01:40:36,333 --> 01:40:37,416
Sofia?
1172
01:40:39,083 --> 01:40:41,208
- Sofia!
- Mak!
1173
01:40:49,250 --> 01:40:52,125
Tolonglah! Dia anak saya.
1174
01:40:52,125 --> 01:40:53,458
Dia tak berbahaya!
1175
01:40:58,083 --> 01:40:59,625
Sayang!
1176
01:41:01,500 --> 01:41:05,791
Sayang! Mak sangat rindu kamu!
1177
01:41:09,208 --> 01:41:11,291
Kamu dah besar sekarang!
1178
01:41:20,541 --> 01:41:21,583
Ikut saya.
1179
01:41:25,291 --> 01:41:28,083
- Untuk apa ini?
- Tolong jangan gerak.
1180
01:41:36,125 --> 01:41:39,000
Awak cuba siasat jika saya salah satu
daripada mereka, bukan?
1181
01:41:40,625 --> 01:41:42,375
Jadi, awak pernah jumpa mereka.
1182
01:41:43,458 --> 01:41:44,916
Boleh dikatakan begitu. Ya.
1183
01:41:46,416 --> 01:41:48,083
Kami panggil mereka "peramal".
1184
01:41:49,708 --> 01:41:52,708
Tak sangka awak terselamat
selepas berjumpa mereka.
1185
01:41:53,791 --> 01:41:56,375
Saya takkan ke sini jika bukan
kerana salah satu daripada mereka.
1186
01:41:58,583 --> 01:42:02,000
Mereka boleh dibawa berbincang.
Mereka masih orang yang sama.
1187
01:42:04,708 --> 01:42:06,125
Apa gunanya darah itu?
1188
01:42:07,041 --> 01:42:08,833
Apa yang awak cari sebenarnya?
1189
01:42:09,916 --> 01:42:13,208
Saya mungkin boleh tolong.
Saya doktor psikiatri.
1190
01:42:14,458 --> 01:42:16,291
Penanda kimia.
1191
01:42:17,125 --> 01:42:19,625
Pengubahan epigenetik DNA.
1192
01:42:20,208 --> 01:42:22,166
Jadi, awak cari tanda trauma.
1193
01:42:22,666 --> 01:42:24,000
Dalam kes-kes jarang berlaku,
1194
01:42:24,000 --> 01:42:26,875
bentuk tekanan ekstrem
boleh mempengaruhi DNA manusia.
1195
01:42:26,875 --> 01:42:28,625
Malah mengubahnya.
1196
01:42:28,625 --> 01:42:30,708
Penderaan, keganasan...
1197
01:42:33,333 --> 01:42:34,416
Kehibaan.
1198
01:42:36,541 --> 01:42:37,625
Ya. Kehibaan juga.
1199
01:42:39,166 --> 01:42:41,875
Peramal-peramal ini...
1200
01:42:42,375 --> 01:42:44,833
mereka berkongsi
pengubahan epigenetik yang sama?
1201
01:42:45,416 --> 01:42:47,208
Itu yang kami ingin tahu.
1202
01:42:47,208 --> 01:42:50,166
DNA mereka mungkin kunci
untuk cipta imuniti.
1203
01:42:51,958 --> 01:42:52,958
Baiklah.
1204
01:42:52,958 --> 01:42:55,291
Macam mana awak nak uji itu?
1205
01:43:00,625 --> 01:43:04,000
16 November, jam 1800.
1206
01:43:04,500 --> 01:43:06,500
Saya dan Dr. Pascal akan melakukan
1207
01:43:06,500 --> 01:43:09,833
percubaan haiwan ke-12 kami
sejak penangkapan makhluk itu.
1208
01:43:10,708 --> 01:43:14,416
Subjek kami hari ini
ialah tiga tikus dewasa yang sihat.
1209
01:43:14,958 --> 01:43:17,541
Kami berjaya meningkatkan
pendedahan kepada makhluk itu
1210
01:43:17,541 --> 01:43:19,958
hingga 48 saat sebelum kematian.
1211
01:43:22,000 --> 01:43:23,291
Itu dia.
1212
01:43:23,291 --> 01:43:27,958
Kami harap sebatian peramal baharu
akan melepasi tanda seminit.
1213
01:43:50,625 --> 01:43:54,208
Pendedahan kepada bilik pembendungan
bermula sekarang.
1214
01:44:25,250 --> 01:44:26,875
Biar saya lihatnya!
1215
01:44:28,083 --> 01:44:29,875
Saya nak lihatnya!
1216
01:50:00,958 --> 01:50:05,958
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi